Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
TURBO
50 - 80 - 120 -160
UNDER Motoriduttore interrato
Motoriduttori
Under grounded pergear
scorrevoli
motor
Gear-motor for sliding
Motoreducteur enterrégates
Motoreducteur pour coulissants
Motorreductor interrado
Motorreductores para rejas correderas
Unrterflur-Drehtorantrieb
Getriebe für Schiebegitter
Motorredutor interrado
Motorredutores para portões de
Podziemny motoreduktor correr
Napęd silnikowy do bram przesuwnych
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
IT
INDICE
1
Avvertenze per la sicurezza pag. 3
2
Introduzione al prodotto pag. 4
2.1 Descrizione del prodotto pag. 4
2.2 Quadro d’insieme e caratteristiche tecniche pag. 4
3
Verifiche preliminari pag. 5
4
Installazione del prodotto pag. 5
4.1 Installazione pag. 5
4.2 Fissaggio pag. 6
4.3 Fissaggio cremagliera pag. 6
4.4 Fissaggio finecorsa pag. 6
4.5 Funzionamento manuale pag. 6
5
Collaudo e messa in servizio pag. 6
5.1 Collaudo pag. 6
5.2 Messa in servizio pag. 6
67
Immagini pag. 37
7
Dichiarazione CE di conformità pag. 39
2
IT
3
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
4
IT
* Valore variabile in relazione al peso del cancello. ** Fare riferimento al manuale della centrale impiegata per la corretta configurazione.
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti: - Controllare che la movimentazione manuale del cancello sia fluida
e priva di zone di maggiore attrito o che vi sia rischio di deragliamen-
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere auto- to dello stesso
matizzati
- Controllare che il cancello sia in equilibrio e rimanga quindi fermo
- Il peso e la dimensione del cancello devono rientrare nei limiti d’im- se lasciato in qualsiasi posizione
piego massimi consentiti indicati nel paragrafo 2.2
- Verificare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu- provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
rezza del cancello dispositivo magnetotermico e differenziale
- Verificare che la zona di fissaggio del prodotto non sia soggetta ad - Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositi-
allagamenti vo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
- Condizioni di elevata acidità, salinità o vicinanza a fonti di calore categoria di sovratensione III.
possono causare malfunzionamenti del prodotto
- Verificare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza forme alle normative vigenti
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva-
te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quello necessario in condizioni normali.
4.1 - Installazione
Rispettando le misure d’ingombro, fissare a terra la piastra di base
ATTENZIONE ! mediante 2 robusti tasselli ad espansione (fig.3) oppure annegarla
nel calcestruzzo (fig.3).
L’installatore deve verificare che il range di temperature ripor- Prevedere una o più guaine per il passaggio dei cavi elettrici.
tato sul dispositivo di automazione sia adatto per la posizione
in cui lo si deve installare. N.B. E’ necessario conoscere le dimensioni della cremagliera per
poter calcolare con precisione il posizionamento della contropiastra.
ATTENZIONE !
In Fig.2 è rappresentato un esempio di installazione tipica:
L’automazione deve essere necessariamente dotata di un bor-
do sensibile a protezione di tutti i punti di possibile schiac- Colonnina con fotocellula (1)
ciamento (mani, piedi…) nel rispetto dei requisiti previsti dalla Automazione motoriduttore (2)
norma EN 13241-1. Fotocellula di rilevazione (3)
Lampeggiante di segnalazione (4)
Selettore a chiave (5)
ATTENZIONE ! Trasmettitore radio (6)
Bordo sensibile (7)
Il cancello deve essere dotato di fermi di arresto in apertura
e in chiusura che impediscano il deragliamento del cancello
stesso.
5
IT
4.2 - Fissaggio
Togliere il coperchio svitando le viti (fig.4.1). Appoggiare il motori- Qualora la regolazione consentita dalla cremagliera non fosse suf-
duttore sulla piastra. Inserire le due viti a brugola (fig.4.2). ficiente, è possibile compensare l’altezza del motoriduttore agendo
sulle quattro viti di regolazione (fig.4.3).
E’ importante serrare a fondo le due viti a brugola, assicurandosi
che durante tutta la corsa del cancello il motoriduttore sia ben saldo Si consiglia, dopo alcune manovre del motoriduttore, un ulteriore
a terra. serraggio delle viti.
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto-
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni; tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver- tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se-
tenze per la sicurezza; lettori);
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen- effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri- normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione; rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati fino a trovare il giusto settaggio.
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi- manualmente l’impianto;
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio; realizzare e consegnare all’utilizzatore finale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore finale e
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico il piano di manutenzione dell’impianto;
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia- accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto; informare anche in forma scritta l’utilizzatore finale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti;
fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa-
zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di Dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la porta si fer-
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE; ma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica; per ri-
prendere il movimento bisogna premere il pulsante di coman-
fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare do o usare il trasmettitore.
6
EN
INDEX
1
Safety warnings pag. 8
2
Product overview pag. 9
2.1 Product description pag. 9
2.2 Set panel and technical characteristics pag. 9
3
Preliminary checks pag. 10
4
Installing the product pag. 10
4.1 Installing pag. 10
4.2 Fixing pag. 11
4.3 Rack assembling pag. 11
4.4 Limit switch fixing pag. 11
4.5 Manual running pag. 11
5
Testing and commissioning pag. 11
5.1 Testing pag. 11
5.2 Commissioning pag. 11
6
Figures pag. 37
7
EC Declaration of Conformity pag. 39
7
EN
1 - SAFETY WARNINGS
Considering the risk situations that may arise during instal- ATTENTION !
lation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety pre- Frequently examine the installation for imbalance where ap-
cautions: plicable and signs of wear or damage to cables, springs and
mounting.
never make modifications to any part of the automation system other Do not use if repair or adjustment is necessary.
than those specified in this manual. Operations of this type can only
lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for da-
mage caused by unauthorised modifications to products;
ATTENTION !
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar The automation system component packaging material must
qualifications, to prevent all risks; be disposed of in full observance of current local waste dispo-
sal legislation.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water KEY AUTOMATION reserves the right to amend these instructions
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices; if necessary; they and/or any more recent versions are available at
www.keyautomation.it
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
8
EN
9
EN
* Variable data according to gate weight. **Refer to control unit instructions for the correct configuration.
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps: - Check that the manual operation of gate is smooth and friction-free
and there is no risk of derailment of the same
- Check that the gate or door are suitable for automation
- Check that the gate is in mechanical equilibrium and stationary if
- The weight and size of the gate be within the maximum permissible left in any position
operating limits specified in Paraghaph 2.2
- Check that the power line to supply the product is equipped with
- Check the presence and strength of the security mechanical stops proper grounding safety and protected by a magnetothermal and dif-
of the gate ferential security device
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap
- Check that the mounting area of the product is not subject to flood- of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated
ing by the overvoltage category III.
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources - Ensure that all materials used for the installation comply with cur-
could cause malfunction of the product rent regulations
4.1 - Installation
Respecting the overall size, fix to ground the base-plate through
ATTENTION ! 4 sturdy screw-anchors (fig.3) or drown it into the concrete (fig.3).
Plan for one or more sheathing for the passage of the power lines.
The installer must verify that the working temperature range
stated on the automation device is suitable for the location
N.B. The exact dimensions of the rack must be known to allow pre-
where it is installed.
cise calculation of the counterplate position.
10
EN
4.2 - Fixing
Take the lid off unscrewing the screws (fig.4.1). Put the gearmotor If the regulating allowed by the rack is not sufficient, it is possible to
on the plate. Insert the two socket head screws (fig.4.2). counterbalance the gearmotor high working on the four screws
(fig.4.3).
It is important to lock the two socket head screws forcefully, making
sure, that the gearmotor is firmly on the ground, during the whole The screws should be tightened again after the motor has been
movement/operation of the gate. operated a few times.
The system must be tested by a qualified technician, who must the relevant regulatory requirements, especially the EN12445
perform the tests required by the relevant standards in relation standard which specifies the test methods for gate and door automation
to the risks present, to check that the installation complies with systems.
5.1 - Testing
All system components must be tested following the procedures check that all connected devices (photocells, sensitive edges,
described in their respective operator’s manuals; emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate
or door opening, closing and stop tests using the connected control
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings - devices (transmitters, buttons or switches);
have been complied with;
perform the impact measurements as required by the EN12445
check that the gate or door is able to move freely once the automation standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and
system has been released and is well balanced, meaning that it will deceleration functions if the measurements do not give the required
remain stationery when released in any position; results, until the correct setting is obtained.
5.2 - Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the draw up the declaration of conformity, the instructions and
testing procedure, the system can be commissioned; precautions for use for the end user and the system maintenance
plan and consign them to the end user;
the system’s technical dossier must be produced and kept for
10 years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing ensure that the user has fully understood how to operate the system
or photograph of the system, the analysis of the risks and the in automatic, manual and emergency modes;
solutions adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of
conformity for all connected devices, the operator’s manual for the end user must also be informed in writing about any risks and
every device and the system maintenance plan; hazards still present;
fix a dataplate with the details of the automation, the name of After detecting an obstacle, the gate or door stops
the person who commissioned it, the serial number and year of during its opening travel and automatic closure is disabled; to
construction and the CE marking on the gate or door; restart operation, the user must press the control button or use
the transmitter.
also fit a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
11
FR
1
Consignes de sécurité page 13
2
Présentation du produit page 14
2.1 Description du produit page 14
2.2 Tableau d’ensemble et caractéristiques page 14
techniques
3
Vérifications préalables page 15
4
Installation du produit page 15
4.1 Installation page 15
4.2 Fixation page 16
4.3 Pose de la crémaillère page 16
4.4 Fixation des dispositifs de fin de course page 16
4.5 Fonctionnement manuel page 16
5
Réception et mise en service page 16
5.1 Réception page 16
5.2 Mise en service page 16
6
Images page 37
7
Déclaration CE de conformité page 39
12
FR
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
danger;
ATTENTION ! ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes libres.
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécu- Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de
rité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter fonctionnement, un incendie ou des dangers;
les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation. ATTENTION !
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le L’unité doit être débranchée de la source d’alimentation durant
produit et les informations contenues dans ce guide respectent le nettoyage, la maintenance et le remplacement de composants.
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installa- Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il
tion et une programmation erronées peuvent causer de graves faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN
blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui COURS »;
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant
l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
fournies dans ce guide. électrique avec mise à la terre de sécurité ;
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature le produit ne peut pas être considéré comme un système de protec-
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service tion efficace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger effica-
après-vente de Key Automation. cement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en ser-
portail automatique doit respecter les normes prévues par la di- vice » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
rective 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les nor- « Réception et mise en service de l’automatisme »;
mes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme. prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
C’est pourquoi le branchement définitif de l’automatisme au rése- la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie
au électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la de surtension III;
maintenance périodique doivent être confiés à du personnel qualifié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la pour le raccordement de tubes rigides et flexibles ou de passe-câ-
section « Réception et mise en service de l’automatisme ». bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fon- supérieur;
ction des risques présents et vérifier le respect de toutes les prescrip-
tions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
toutes les exigences de la norme EN 12445 qui définit les méthodes aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art;
d’essai pour la vérification des automatismes pour portes et portails.
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes souffrant d’un handicap
ATTENTION ! physique, sensoriel ou mental ou les personnes sans expérience ou
sans la connaissance nécessaire, ne peuvent utiliser l’appareil que
Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et véri- sous surveillance ou après avoir reçu les instructions nécessaires
fications suivantes: pour utiliser l’appareil en toute sécurité et avoir bien compris les dan-
gers qui peuvent en découler;
vérifier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulière- si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le
ment les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques tech- constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par
niques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de une personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation; tout risque éventuel;
vérifier que les dispositifs achetés sont suffisants pour garantir la avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
sécurité de l’installation et son bon fonctionnement; à proximité;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de main-
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la tenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
des risques est l’un des documents qui constituent le dossier techni- pas avec l’appareil.
que de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur
professionnel. l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte automatisée, avec
portillon piéton intégré.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consi-
gnes suivantes :
ATTENTION !
ne pas apporter de modifications à une quelconque partie de l’auto-
matisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type Vérifier périodiquement l’installation pour s’assurer qu’elle ne
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. présente pas de déséquilibrages, de signes d’usure mécanique
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages ou de dommages sur les câbles, les ressorts et les éléments
dérivant de produits modifiés de manière arbitraire ; de support. Ne pas utiliser si la réparation ou l’ajustement est
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme nécessaire
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances
liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer
à l’intérieur des dispositifs présents;
13
FR
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
14
FR
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
- Vérifier que le portail ou la porte soient adaptés à une automati- - Vérifier que le mouvement manuel du portail soit fluide et sans
sation friction notable ou s’il existe un risque de déraillement
- Le poids et la taille du portail doivent rester dans les limites admis- - Vérifier que le portail soit en équilibre et reste donc immobile en
sibles indiquées au paragraphe 2.2 cas d’arrêts dans n’importe quelle position
- Vérifier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de sécu- - Vérifier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
rité du portail. équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et différentielle.
- Vérifier que la zone de fixation du produit ne soit pas soumise à
inondation – Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d'ouverture des contacts permettant la décon-
- Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements surtension III.
sur le produit
- Vérifier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple soit conforme aux normes en vigueur.
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Installation
15
FR
4.2 - Fixation
Retirer le couvercle en dévissant les vis (fig.4.1). Poser le Si le jeu du réglage de la crémaillère ne devait pas être suffisant,
motoréducteur sur la plaque. Insérer les deux vis (fig.4.2). il serait possible de compenser la hauteur du motoréducteur en
agissant sur les quatre vis (fig.4.3).
Il est important de bloquer avec force les deux vis et de s’assurer
que, durant la course du portail, le motoréducteur est bien fixé au sol. Après quelques manœuvres du moteur, il est conseillé de serrer de
nouveau les vis.
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à
qualifié qui doit effectuer les essais prescrits par la norme de celles de la norme EN12445 qui précise les méthodes d’essai à
référence en fonction des risques présents, et vérifier le respect adopter pour les automatismes pour portes et portails.
5.1 - Réception
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
essais de réception selon les procédures indiquées dans leurs (photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en
guides techniques respectifs; effectuant des essais au moyen des dispositifs de commande
raccordés (émetteurs, boutons, sélecteurs);
contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité
sont respectées; effectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la norme
EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur et
contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés des ralentissements de la logique de commande, si les mesures ne
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquat.
et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position;
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas manuellement l’installation;
d’une partie) est positive, on peut effectuer la mise en service;
rédiger et remettre à l’utilisateur final la déclaration de conformité,
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin final, ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
dispositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
plan de maintenance de l’installation;
informer aussi l’utilisateur final par écrit sur les dangers et les
fixer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les données risques résiduels;
de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en service,
le numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi que la Après la détection d’un obstacle, le portail ou la
marque CE; porte s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automati-
que est exclue; pour que le portail reprenne sa course, il faut
fixer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour débrayer presser le bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
16
ES
ÍNDICE
1
Advertencias para la seguridad pág. 18
2
Introducción al producto pág. 19
2.1 Descripción del producto pág. 19
2.2 Figura de conjunto y características técnicas pág. 19
3
Controles preliminares pág. 20
4
Instalación del producto pág. 20
4.1 Instalación pág. 20
4.2 Fijación pág. 21
4.3 Fijacion de la cremallera pág. 21
4.4 Fijación del fin de carrera pág. 21
4.5 Funcionamiento manual pág. 21
5
Ensayo y puesta en servicio pág. 22
5.1 Ensayo pág. 22
5.2 Puesta en servicio pág. 22
6
Imágenes pág. 37
7
Declaración de conformidad CE pág. 39
17
ES
18
ES
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
19
ES
* Valores variables en relación al peso de la cancela. ** Hacer referencia al manual de la central empleada para la correcta configuración.
3 - CONTROLES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes necesarios en condiciones normales.
puntos:
- Controlar que el movimiento de la cancela sea fluido y sin zonas de
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la auto- mayor fricción o que haya riesco de descarrilamiento de la misma.
matización.
Controlar que la cancela sea en equilibrio y que permanezca quieta
- El peso y las dimensiones de la cancela deben estar entre los si se deja en cualquier posición
límites de empleo máximos consentidos indicados en el párrafo 2.2
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
- Controlar la presencia y solidez de los sistemas mecánicos de cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
seguridad de la cancela dispositivo magnetotérmico y diferencial.
- Compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde – Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un di-
spositivo de desconexión con una distancia de apertura de los con-
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes tactos que permita la desconexión completa en las condiciones que
de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del dicta la categoría de sobretensión III.
producto.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en pre- conforme a las normativas vigentes.
sencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
4.1 - Instalación
Respetando las dimensiones totales, fijar en el piso la placa de base
ATENCIÓN ! por medio de 4 sólidos tornillos de expansión (fig.3) o embeberla en
el hormigón (fig.3).
El instalador debe comprobar que el rango de temperatura in-
Predisponer una o varias para el paso de los cables eléctricos.
dicado en el dispositivo de automatización sea apto para la po-
sición en la que se debe instalar.
NOTA: es necesario conocer las medidas de la cremallera para po-
der calcular con precisión la posición de la contraplaca.
ATENCIÓN !
En la Fig.2 se muestra un ejemplo de instalación típica:
La puerta automatizada debe incorporar obligatoriamente una
banda sensible de protección de todos los puntos posibles de Columna para fotocélula (1)
aplastamiento (manos, pies…) respetando los requisitos previ- Automatización motorreductor (2)
stos por la norma EN 13241-1. Fotocélulas (3)
Lámparas de señalación (4)
ATENCIÓN ! Selector a llave (5)
Emissor (6)
La reja debe estar equipada con topes en la apertura y en el Borde sensible (7)
cierre que impidan el descarrilamiento de la misma reja.
20
ES
4.2 - Fijación
Quitar la tapa destornillando los tornillos (fig.4.1). Apoyar el En caso de que la regulación permitida por la cremallera no fuera
motorreductor en la placa. Introducir los dos tornillos allen (fig.4.2). suficiente, es posible compensar la altura del motorreductor
mediante los cuatro tornillos (fig.4.3).
es importante encajar a fondo los dos tornillos del casquillo, ase-
gurándose que durante toda la carrera de la cancela el moto-rre- si la regulación de la cremallera no fuera suficiente, es posible com-
ductor este bien sujeto a tierra. pensar la altura del moto-rreductor ajustando los cuatro tornillos de
regulación.
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
calificado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando automatismos de puertas motorizadas.
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente,
respectivos; realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con
los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores,
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 - selectores);
Advertencias para la seguridad;
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resultados
posición en que se la deja; deseados y determinar el ajuste exacto.
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no para desbloquear manualmente el sistema;
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en
servicio; realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plan de
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico mantenimiento del sistema;
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas, asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funcionamiento
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos automático, manual y de emergencia del automatismo;
conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el
plan de mantenimiento del sistema; informe al usuario final, incluso por escrito, sobre los peligros y
riesgos presentes;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el Después de haber detectado un obstáculo, la puerta se detiene
número de serie y el año de fabricación, la marca CE; durante la apertura y se desactiva el cierre automático; para
reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer mando o utilizar el transmisor.
21
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1
Sicherheitshinweise S. 23
2
Einführung in das Produkt S. 24
2.1 Produktbeschreibung S. 24
2.2 Bauplan und technische Eigenschaften S. 24
3
Vorabkontrollen S. 25
4
Produktinstallation S. 25
4.1 Installation S. 25
4.2 Befestigung S. 26
4.3 Montage der zahnstange S. 26
4.4 Befestigung der anschläge S. 26
4.5 Handbetrieb S. 26
5
Test und Inbetriebnahme S. 26
5.1 Abnahme S. 26
5.2 Inbetriebnahme S. 26
6
Abbildungen S. 37
7
EG-Konformitätserklärung S. 39
22
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die- rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe befinden;
sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist. Stromnetz zu trennen;
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind, Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten. geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
cherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenricht- nicht mit dem Gerät spielen.
linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die Das Gerät darf mit einer automatisierten Tür mit eingebauter Fuß-
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni- gängertür nicht verwendet werden.
schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
23
DE
2.1 - Produktbeschreibung
Elektromechanischer irreversibler Getriebemotor für Schiebetore für Versorgung mit 24 Vdc und 230 Vac. (Fig.1)
24
DE
* Wert je nach Torgewicht variabel. ** Konsultieren Sie die Anleitungen des Steuerung für die richtige Konfiguration.
3 - VORABKONTROLLEN
- Gewicht und Größe des Tors müssen innerhalb der maximal zu- - Prüfen, dass sich das Tor im Gleichgewicht befindet und folglich in
lässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb. 2 angegeben sind. jeder Stellung stillsteht.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen - Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
Sicherheitsanschläge des Tors. eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und
Differentialschalter geschützt ist.
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überflutet wer-
den kann. – Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
der Öffnungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der Über-
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärme- spannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt.
quellen können Fehlfunktion des Produktes verursachen.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis, Normen entspricht.
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für
die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normal-
zustand.
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.1 - Installation
25
DE
4.2 - Befestigung
Die Schrauben abdrehen und die Abdeckung abnehmen (fig.4.1). gung fest am Boden verankert ist.
Den Torantrieb auf die Platte auflegen. Die zwei Inbusschrauben Falls die Einstellung der Zahnstange nicht ausreicht, kann die Höhe
eindrehen (fig.4.2). des Antriebs anhand der vier Schrauben reguliert werden (fig.4.3).
Es ist wichtig, dass die Inbusschrauben sehr fest angezogen Es wird empfohlen, die Schrauben nach einigen Motorbewegungen
werden, damit der Antrieb entlang der gesamten 90 mm Torbewe- nachzuziehen.
4.5 - Handbetrieb
Den Schlüssel einstecken und um 90° drehen. (Fig.7) Wichtig: Den Getriebemotor zuerst wieder blockieren, bevor
Den Griff so weit zum Körper hinziehen, dass er senkrecht zum An- er betätigt wird. Wenn bei laufendem Motor angekuppelt wird,
trieb steht. könnten Innenelemente beschädigt werden.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifizierten Prüfungen ausführt und die Einhaltung der Anforderungen prüft.
Techniker durchgeführt werden, der die durch die einschlägigen Besonders zu berücksichtigen ist hierbei die Norm EN12445, welche
Bestimmungen je nach bestehenden Gefahren vorgesehenen die Prüfverfahren für Automationen an Türen und Toren festlegt.
5.1 - Abnahme
Alle Komponenten der Anlage müssen gemäß den jeweiligen Schaltleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden; mit den angeschlossenen Steuervorrichtungen (Sender, Tasten,
Wahlschalter) alle Proben der Öffnung, Schließung und Blockierung
kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 – Anweisungen des Tors oder der Tür durchführt;
zur Sicherheit beachtet werden;
die Messungen der Aufprallkraft nach EN12445 durchführen,
kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des
der Automation frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten
Gleichgewicht befinden und stillstehen; Werte zeigen.
die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
5.2 - Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der Entriegelung der Anlage anbringen;
Anlage kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden;
die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer
die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und 10 zusammen mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan
Jahre lang aufbewahrt werden; sie umfassen den Schaltplan, die der Anlage aushändigen;
Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die
jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Her- sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
stellers bezüglich aller angeschlossenen Vorrichtungen, die Betrieb und die Notausschaltung der Automation verstanden hat;
Gebrauchsanleitungen aller Geräte und den Wartungsplan der Anlage;
den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken
am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der informieren;
Automation, dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme,
der Seriennummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen Nach Erkennen eines Hindernisses hält das Tor oder die Tür
anbringen; während der Öffnung an und die automatische Schließung wird
ausgeschlossen. Um die Bewegung fortzusetzen, muss man
ein Schild mit den notwendigen Handlungen zur manuellen die Bedientaste drücken oder den Sender benutzen.
26
PT
ÍNDICE
1
Avisos sobre a segurança pag. 28
2
Informações sobre o produto pag. 29
2.1 Descrição do produto pag. 29
2.2 Quadro de conjunto e características técnicas pag. 29
3
Controlos preliminares pag. 30
4
Instalação do produto pag. 30
4.1 Instalação pag. 30
4.2 Fixação pag. 31
4.3 Fixação da cremalheira pag. 31
4.4 Fixação dos fins de curso pag. 31
4.5 Funcionamento manual pag. 31
5
Ensaio e colocação em serviço pag. 31
5.1 Ensaio pag. 31
5.2 Colocação em serviço pag. 31
6
Imagens pag. 37
7
Declaração CE de conformidade pag. 39
27
PT
Se o fio elétrico estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabri- A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de modificar estas in-
cante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma struções se necessário. Esta versão ou versão superior encontra-se
pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco; no sítio www.keyautomation.it
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con-
28
PT
29
PT
* Valor variável relativamente ao peso do portão. ** Consulte o manual da central para as configurações corretas.
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verifique e controle os seguintes para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores aos
pontos: necessários em condições normais.
- Verificar se o portão ou a porta são adequados para serem - Verifique se o movimento do portão é fluido e sem áreas de maior
automatizados. atrito ou risco de descarrilamento do mesmo.
- O peso e as dimensões da porta devem estar dentro dos limites Verifique se a porta está em equilíbrio e que fique parada se a dei-
máximos mencionados no ponto 2.2. xar em qualquer posição.
- Verificar a presença e solidez dos sistemas de segurança mecâ- - Verificar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
nicas da porta. ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo
magnetotérmico e diferencial
- Verificar se a zona de fixação do produto não está sujeita a
inundações – Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo
de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de permita a desconexão completa nas condições exigidas pela
fontes de calor poderão causar avarias no produto categoria de sobretensão III
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na - Verificar se todo o material utilizado para a instalação está em
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas conformidade com as normativas vigentes
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - Instalação
30
PT
4.2 - Fixação
Tire a tampa desapertando os parafusos (fig.4.1). Apoie o motorredutor Se a regulação permitida pela cremalheira não for suficiente, é
na chapa. Introduza os dois parafusos Allen (fig.4.2). possível compensar a altura do motorredutor ajustando os quatro
parafusos (fig.4.3).
É importante ajustar completamente os dois parafusos do casquil-
ho, certificando-se que ao longo do curso da porta o moto-redutor Se a regulamentação da cremalheira não for o suficiente, é possível
está devidamente fixado ao chão. compensar a altura do moto-redutor ajustando os quatro parafusos
de regulação.
O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualificado normas, sobretudo a norma EN 12445 que estabelece os métodos
que deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de de ensaio dos automatismos para portas e portões.
acordo com os riscos presentes, verificando que sejam cumpridas as
5.1 - Ensaio
Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de acordo (fotocélulas, barras de apalpação, botões de emergência etc.)
com as indicações dos respetivos manuais de instruções; fazendo os ensaios de abertura, fecho e paragem do portão ou da
porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores,
controlar que sejam respeitadas as indicações do Capítulo 1 – botões, seletores);
Avisos sobre a segurança;
fazer as medições da força de impacto conforme previsto pela
controlar se o portão ou a porta possam movimentar-se livremente norma EN12445 regulando as funções de velocidade, força do
uma vez desbloqueada a automação e se estão equilibrados e se motor e abrandamentos da unidade se as medições não derem os
permanecem parados se deixados em qualquer posição; resultados desejados até obter a regulação adequada.
controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados
Após o ensaio com êxito positivo de todos (e não apenas de alguns) fazer e entregar ao utilizador final a declaração de conformidade, as
os dispositivos do sistema, é possível colocar em serviço; instruções e avisos de utilização para o utilizador final e o plano de
manutenção do sistema;
é necessário realizar e guardar durante 10 anos o processo técnico
do sistema que deverá conter o esquema elétrico, o desenho ou certificar-se de que o utilizador tenha compreendido o modo
foto do sistema, a análise dos riscos e as soluções adotadas, a correto de funcionamento automático, manual e de emergência da
declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos automação;
ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de
manutenção do sistema; comunicar também de forma escrita ao utilizador final os perigos e
riscos ainda presentes;
fixar no portão ou na porta uma placa com os dados da automação,
o nome do responsável da colocação em serviço, o número de Após a deteção de um obstáculo, o portão ou a
série e o ano de fabrico, a marca CE; porta para durante o movimento de abertura e é desativado o fecho
automático; para reativar o movimento é necessário premer o
fixar uma placa que indique as operações necessárias para botão de comando ou utilizar o transmissor.
desbloquear manualmente o sistema;
31
PL
SPIS TREŚCI
1
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa str. 33
2
Informacje wstępne o produkcie str. 34
2.1 Opis produkcie str. 34
2.2 Konfiguracja panelu i parametry techniczne str. 34
3
Kontrole wstępne str. 35
4
Montaż produktu str. 35
4.1 Instalacja str. 35
4.2 Mocowanie str. 36
4.3 Montowanie listwy str. 36
4.4 Mocowanie wyłącznika krańcowego str. 36
4.5 Obsługa ręczna str. 36
5
Odbiór techniczny i uruchomienie str. 36
5.1 Odbiór techniczny str. 36
5.2 Uruchomienie str. 36
6
Ilustracje str. 37
7
Deklaracja zgodności WE str. 39
32
PL
33
PL
34
PL
* Wartość zmienna, zależy od masy bramy. ** Sprawdź instrukcję centrali sterującej w celu uzyskania prawidłowej konfiguracji.
3 - KONTROLE WSTĘPNE
Przed zainstalowaniem produktu należy: - Upewnij się, że brama porusza się swobodnie oraz jest stabilnie
osadzona.
- Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji
- Upewnij się, że brama jest prawidłowo wypoziomowana i pozostaje
- Waga oraz szerokość bramy nie może przekroczyć dozwolonych nieruchomo w dowolnie wybranym miejscu.
wartości podanych w paragrafie 2.2.
- Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony
- Sprawdź obecność oraz wytrzymałość mechanicznych ogranicz- produkt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie
ników bramy. zabezpieczające i czy jest chroniona przez wyłącznik
magnetotermiczny i wyłącznik różnicowoprądowy
- Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem
podatnym na zalanie. – Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie
rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi
- Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii
źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu przepięć III.
- W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład - Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z
śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może obowiązującymi przepisami
dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do
poruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być
większe niż w normalnych warunkach.
4 - MONTAŻ PRODUKTU
4.1 - Montaż
35
PL
4.2 - Mocowanie
Zdejmij pokrywę, odkręcając wkręty (rys.4.1). Połóż napęd silnikowy Jeśli regulacja dozwolona przez listwę jest niewystarczająca,
na płytę. Wstaw obydwa wkręty z łbem gniazdowym (rys.4.2). możesz zrównoważyć wysokość napędu, korzystając z czterech
wkrętów (rys.4.3).
Ważnym jest, by silnik przykręcony dwiema śrubami imbusowymi
pozostawał w stabilnej pozycji podczas całego ruchu bramy. Po pewnym czasie użytkowania należy sprawdzić, czy śruby
mocujące są odpowiednio dokręcone.
Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany czy spełniane są wymogi właściwych przepisów. W szczególności
przez wykwalifikowanego technika, który zobowiązany jest do dotyczy to normy EN 12445, która określa metody badań kontrolnych
przeprowadzenia testów, określonych przez odpowiednie przepisy automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia,
5.2 - Uruchomienie
Po zakończeniu odbioru technicznego z wynikiem pozytywnym przygotować i przekazać użytkownikowi automatyki deklarację
wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji, można zgodności, instrukcję obsługi oraz zalecenia dotyczące użytkowania,
przystąpić do uruchomienia; jak też harmonogram konserwacji instalacji;
należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację upewnić się, że użytkownik poprawnie zrozumiał zasadę
techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny, prawidłowego działania automatyki w trybie automatycznym,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z ręcznym i awaryjnym;
zastosowanymi rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane przez
producentów wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje obsługi poinformować użytkownika końcowego, również w formie pisemnej,
każdego z urządzeń oraz harmonogram konserwacji instalacji; o pozostałych zagrożeniach i ryzykach;
umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące Po wykryciu przeszkody brama ogrodzeniowa lub garażowa
automatyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie), zatrzymuje się w położeniu otwartym a jej automatyczne
numer seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie WE; zamykanie jest dezaktywowane. W celu przywrócenia ruchu
wcisnąć przycisk polecenia lub posłużyć się nadajnikiem.
umocować tabliczkę zawierającą opis operacji niezbędnych do
ręcznego odblokowania bramy;
36
6 - IMAGES
7 7
3 3
2
1 1
6
37
Fig. 4 IT - Fissaggio DE - Befestigung
EN - Fixing PT - Fixação
FR - Fixation PL - Mocowanie
ES - Fijación
2mm
25 89mm
5.1 5.2
90mm
6.1 6.2
38
7 - DECLARATION OF CONFORMITY
Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA
TURBO
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile per cancelli scorrevoli da 400kg a 1600kg
Electromechanical irreversible gear motor for sliding gates from 400kg to 1 600kg
Models:
Models:
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla
direttiva 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle
autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B
and will be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finchè la macchina, in cui il prodotto è
incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
39
Key Automation S.r.l.
Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE)
T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 Instruction version
info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580ISSC-50 REV.07