Sei sulla pagina 1di 83

Ecografia Oftalmica A e B-scan

MANUALE UTENTE

XE AVI ME AN
Versione Software: 2.01 MAGGIO 2008
Quantel Medical SAS
Sede centrale: 21, rue Newton, Z.I. du Brezet,
63039 Clermont-Ferrand Cedex 2 - FRANCIA
Tel: +33 (0) 473 745 745 - Fax: +33 (0) 473 745 700
E-mail: contact@quantel-medical.fr
Sito web: www.quantel-medical.com
Sommario III

Sommario
1. Introduzione 5
2. Avvertenze 6
3. Avvisi 7
4. Installazione 8
1. Consegna.....................
dell’apparecchio 9
2. Configurazione PC
.............. 9
3. Alimentazione
........... 10
4. Collegamento accessori
............................ 10
5. Collegamento
....................
sonde 11

5. Descrizione dell’apparecchio 12
1. Supporto.........
sonda 13
2. Caratteristiche delle sonde B
................................... 14
Sonda B-scan
................
10 MHz 14
Sonda B-scan 20 MHz
.................. 14
Sonde Linear
..... 15
3. Manutenzione sonde e apparecchio
.................................. 15

6. Come prevenire il contagio tra pazienti 16


1. Metodo prevenzione sonda B
.................................. 16
2. Metodo prevenzione sonda A
.................................. 17
3. Procedura decontaminazione
................................... 18
Preparazione agenti
............ 19
Protocollo standard
............ 20
Protocollo per pazienti a rischio
................... 21

7. Accensione dell’apparecchio 24
8. Menu principale sulla schermata del PC 25
9. Informazioni del medico 26
1. Name and address (nome e indirizzo)
................... 26
2. B-Scan Mode
..........(modalità B-scan) 27
3. Selections
..... (selezioni) 27
4. Reports . 28
5. Biometry...(biometria) 28
6. IOLs(IOL) 29

10. Setup (impostazioni) 30


1. Probes (sonde) 30
2. Test Block
...... 31
3. Dicom 32
4. Electronic Medical Record (EMR)
............................................ 33
5. Echo Data Reader
.................. 33
6. About... . 34

11. File del paziente 35

Quantel Medical © Maggio 2008


IV Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan
12. Acquisizione delle immagini tramite il
touch screen di Aviso 37
13. Schermata esame B-scan 41
1. Sequenza....................
Cineloop 42
2. Acquisizione immagine con B-scan 10 MHz
............................................. 43
3. Acquisizione
.............................................
immagine con B-scan 20 MHz 44
4. Post processing
............... 45
Tabella dei .....
risultati 46
Calibratore 47
Misurazione...............
angolo 48
Misurazione...................
superficie 49
Marker 50

14. Esame A-scan 51


1. Acquisizione automatica
......................... 52
2. Acquisizione
....................
manuale 53

15. Schermata calcolo della IOL 54


1. Chirurgia rifrattiva
................... 55

16. Documenti ufficiali 58


1. Immagine singola
........... 58
2. Creare un report
............. 60
3. Report con
.................................
varie immagini B-scan 62
4. Report IOL
........ 64

17. Echo Data Reader 67


1. Installazione
.............. 67
Cinescan ..... 67
Compact-II ........ 68
Pocket-II .... 68
Axis-II 69
2. Trasferimento file XML con chiave USB
............................................ 70
3. Trasferimento tramite porta USB o COM
...................................... 71
4. Gestione..................
dei dati 71

18. Specifiche tecniche 73


19. Esposizione del tessuto ad ultrasuoni 76
1. Sonda A-scan 11MHz
....................... 78
2. Sonda B-scan
.......................
11MHz 79
3. Sonda B-scan HF Long Focus 20 MHz
................................................... 80
4. Sonda B-scan
...................................................
HF Short Focus 20 MHz 81
5. Sonda Linear 50 MHz
....................... 82

20. Convalida 83

Quantel Medical © Maggio 2008


Introduzione 5

1. Introduzione
Benvenuti nel sistema oftalmico ad ultrasuoni AVISO.

AVISO è uno strumento ideato per l’acquisizione tramite ultrasuoni dell’immagine


dell’occhio e dell’orbita con sonde A-scan e B-scan. Può essere sistemato nell’archivio,
collegato al PC incluso. AVISO comprende nel suo kit il necessario per il trasporto.

AVISO è un sistema facile da utilizzare e comprende un touch screen per interfaccia


utente.
L’acquisizione dell’immagine è controllata tramite il touch screen. Si visualizzano sullo
schermo del computer tutte le immagini.

AVISO è facile da impostare. Il software necessario viene pre-installato nel computer.

Questo software permette all’utente di:


- registrare sequenze di immagini fino a 10 secondi. Fare riferimento alla funzione
Cineloop per maggiori informazioni.
- vedere immagini da sessioni di esame registrate precedentemente.
- salvare immagini nel file del paziente nel database del computer.
- stampare un Report Ufficiale, che include dati utente, dati paziente e fino a sei immagini
selezionate.

Prima di avviare l’acquisizione dell’immagine, l’utente deve:


- Installare l’apparecchio collegando il PC e le sonde al modulo AVISO.
- Accendere il PC ed avviare il software fornito con AVISO.
- Configurare l’apparecchio.
- Inserire i dati dell’utente e i dati del paziente.
- Acquisire un’immagine B-scan e visualizzare la sequenza Cineloop.
- Salvare l’immagine B-scan selezionata.
- Creare un Report Ufficiale con più immagini, salvare e/o stampare.

Quantel Medical © Maggio 2008


6 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

2. Avvertenze
QUANTEL MEDICAL non potrà essere ritenuta responsabile per qualsiasi danno o ferita
derivante da una mancata applicazione delle istruzioni contenute nel presente manuale.

QUANTEL MEDICAL si riserva il diritto di modificare le caratteristiche dell’apparecchio


senza preavviso.

La garanzia dell’apparecchio decade se questo viene aperto (anche solo parzialmente),


modificato o riparato in qualsiasi modo da persone non espressamente autorizzate da
QUANTEL MEDICAL.

PERICOLO: In base alla Legge Federale USA, l’apparecchio può essere


acquistato o venduto esclusivamente da medici.

PERICOLO: L’apparecchio non è adatto per un utilizzo fetale.

PERICOLO: Prima di pulire l’apparecchio scollegare la presa di alimentazione


esterna.

PERICOLO: Dopo aver spento l’apparecchio, la presa di alimentazione esterna


deve essere sempre scollegata.

PERICOLO: Tutti i connettori di AVISO sono stati appositamente creati per


assicurare una corretta installazione. Non forzare i connettori nelle prese.

Qualsiasi domanda relativa all’installazione o all’utilizzo di AVISO deve essere


inviata al Servizio Assistenza di Quantel Medical oppure al distributore locale:

Internazionale U.S.A.
Sede centrale: QUANTEL MEDICAL SAS QUANTEL MEDICAL Inc.
21, rue Newton, Z.I. du Brezet 601 Haggerty Lane
63039 Clermont-Ferrand cedex 2 Bozeman MT 59715
FRANCIA U.S.A.
Tel.: +33 (0) 473 745 745 Tel: +1 888 660 6726
Fax: +33 (0) 473 745 700 Fax: +1 (406) 522 2005
e-mail: contact@quantel-medical.com e-mail: info@quantelmedical.com

Quantel Medical © Maggio 2008


Avvisi 7

3. Avvisi
Per evitare il contagio tra pazienti, la sonda deve essere disinfettata dopo il
trattamento di ogni paziente.
QUANTEL MEDICAL suggerisce modi per la pulizia degli strumenti. Per maggiori
informazioni vedere: Come prevenire il contagio

ATTENZIONE: Per non danneggiare l’apparecchio, non utilizzare agenti pulenti


abrasivi. Se possibile, pulire le macchie prima che queste si secchino.

ATTENZIONE: Il calcolatore della IOL di AVISO visualizza i valori negativi con


un meno (-). Non ignorare questo segno.

ATTENZIONE: La sonda non deve mai essere autoclavata o sottoposta a calore

eccessivo.

ATTENZIONE: Non comprimere la cornea quando si misura la lunghezza assiale.

ATTENZIONE: Le prese devono sempre essere messe a terra.

ATTENZIONE: Prima di aggiungere elementi alla configurazione di base, vedere:


Collegamento degli accessori.

ATTENZIONE: Non installare altri software nel PC, in quanto potrebbero


compromettere il funzionamento del software AVISO. L’installazione di un software
diverso da quello di QUANTEL MEDICAL annulla la garanzia. QUANTEL MEDICAL non
potrà essere ritenuta responsabile per qualsiasi errore causato da altri programmi
installati nel PC.

ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente il computer fornito da QUANTEL


MEDICAL.

ATTENZIONE: Non aggiornare il sistema operativo. Utilizzare esclusivamente la


versione fornita.

ESPOSIZIONE DEL TESSUTO AD ENERGIA AD ULTRASUONI:

AVISO è stato ideato per un utilizzo esclusivamente oftalmico.


Non esistono controindicazioni nell’utilizzo della biometria ad ultrasuoni per uso
oftalmologico, neppure negli atti della FDA. Non è previsto nessun altro utilizzo.
Il sistema AVISO regola la potenza in uscita in base ai parametri previsti per il suo utilizzo
specifico. L’utente controlla esclusivamente la durata dell’esposizione.
Nonostante la bassissima intensità della potenza in uscita dell’apparecchio, QUANTEL
MEDICAL consiglia di limitare l’esposizione del paziente durante la misurazione al
fine di ridurre la possibilità di rischi sconosciuti.

AVISO è conforme alla Direttiva europea sul trattamento dei rifiuti elettronici.

Quantel Medical © Maggio 2008


8 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

4. Installazione
Il sistema AVISO completo include un computer portatile.

Configurazione standard per l’installazione:


. Computer portatile collegato al modulo AVISO.
.Sonda A-scan 11 MHz per la biometria in modalità A.
.Sonda B-scan 10 MHz B per l’esplorazione globale dell’occhio e dell’orbita.

Opzioni aggiuntive:
. Sonda short focus B-scan 20 MHz per l’esplorazione ad alta frequenza della
camera anteriore.
. Sonda long focus iB-scan 20 MHz per l’esplorazione ad alta frequenza della
camera posteriore.
. Sonda linear B-scan 25 MHz per l’esplorazione ad alta frequenza della camera
anteriore (scanning lineare).
. Sonda linear B-scan 50 MHz per l’esplorazione ad alta frequenza della camera
anteriore (scanning lineare).

Quantel Medical © Maggio 2008


Installazione 9

4.1 Consegna dell’apparecchio


AVISO viene consegnato in una custodia appositamente creata per l’apparecchio.

ATTENZIONE:
L’utilizzo dell’apparecchio a freddo potrebbe causare gravi danni.
Se l’apparecchio arriva ad una temperatura di circa 0°C, disimballarlo e lasciarlo a
temperatura ambiente per almeno 8 ore per assicurarsi che i componenti interni si
riscaldino gradualmente.

Elenco elementi imballati:


Prima di procedere con l’installazione, verificare che siano presenti tutti i seguenti
componenti:

. Apparecchio AVISO
. Pedale
. Supporto sonda
. Sonda di tipo A in scansione
. Sonda B 10 MHz
. Sonda B 20 MHz (Opzionale)
. Sonda Linear (Opzionale)
. Cavo alimentazione
. Cavo USB
. Tubo gel da 250 ml
. CD ROM per l’installazione del software
. Manuale utente
. Computer

4.2 Configurazione PC
Di seguito la configurazione standard del computer AVISO:

Specifiche tecniche portatile:


. Microprocessore: Pentium M / 1.86 GHz
. Memoria RAM: 512 MB
. Porte seriali: 2 x USB 2.0
. Memoria hard disk: 80 GB
. Drive CD-ROM: 24 x CD-RW / DVD
. Scheda grafica: NVIDIA Quadro FX Go1400 con 256 MB di memoria RAM
Nota: la scheda grafica è compatibile con DIRECTX
versione 9.0 C.

. Monitor: Schermo LCD / 15" / risoluzione: 1280 x 1024 pixel

. Sistema operativo: Microsoft Windows XP Pro SP2

Nota: Il programma di AVISO occupa meno di 10.000 KB di memoria.

Quantel Medical © Maggio2008


10 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

4.3 Alimentazione
Alimentazione: da 100 a 240 V~ ± 10% monofase
Frequenza: 50 / 60 Hz
Nota: il simbolo "~" indica corrente alternata.
Massimo consumo: 100 VA max.
Fusibili: 1.0 AT

Impedenza di terra: meno di 0,1 Ohm


Per garantire un’immagine di buona qualità, il collegamento a terra deve essere di
bassa impedenza. Un cattivo collegamento a terra può provocare “disturbi” elettronici
che si riflettono sull’immagine.

4.4 Collegamento accessori


Retro:

Interruttore a pedale Porta USB

Il modulo AVISO è collegato al computer tramite porta USB.

Il modulo AVISO ed il computer sono parti integranti di uno stesso sistema.

Si prega di prestare attenzione quando si collegano dispositivi diversi da quelli forniti con
AVISO da QUANTEL MEDICAL:

1) Al fine di conformarsi allo Standard IEC 601-1-1 relativo ai "Dispositivi Medici", la


configurazione deve rispettare quanto segue:

1a) Gli accessori installati nella "Sala del paziente" sono considerati dispositivi
medici e devono essere conformi allo Standard IEC 601-1.

La "Sala del paziente" è definita come quello spazio in cui vengono effettuati
diagnosi mediche, monitoraggio o trattamenti ed in cui può prodursi un contatto
volontario o involontario tra pazienti o altre persone presenti e parti del sistema.

Quantel Medical © Maggio 2008


Installazione 11

1b) Dispositivi elettrici non medici devono essere collegati ad AVISO come segue:
. Almeno a 1,5 m di lontananza dalla "Sala del paziente".
. Non devono essere toccati da nessuno nelle immediate vicinanze del
paziente.

2) Collegare esclusivamente a dispositivi conformi ai seguenti Standard internazionali:


. IEC 601-1 Sistemi elettromedicali
. oppure IEC 950 Sicurezza impianti di Information Technology compresi gli
impianti aziendali elettrici.

4.5 Collegamento sonde


Collegare ogni sonda B al connettore corrispondente, come indicato sotto:

Importante:
Il punto rosso sul connettore
deve essere direzionato
verso l’alto.

La sonda B-scan 10 MHz ha un connettore 10-pin.


Le sonde B-scan 20 MHz e Linear hanno connettori 12-pin.

Si prega di vedere come prevenire il contagio nelle informazioni sulla pulizia della sonda.
La sonda B 10 MHz viene identificata dalla targhetta grigia.
La sonda B-scan Long Focus 20 MHz viene identificata dalla targhetta gialla.
La sonda B-scan Short Focus 20 MHz viene identificata dalla targhetta rossa.
La sonda Linear 25 MHz viene identificata dalla targhetta arancione.
La sonda Linear 50 MHz viene identificata dalla targhetta verde.

Quantel Medical © Maggio 2008


12 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

5. Descrizione dell’apparecchio
AVISO è un sistema per l’ecografia oftalmica completo. Esso include:

- Numero illimitato di UTENTI:


. Ogni utente crea un file utente che può essere personalizzato con dati come
nome utente, indirizzo e nome della clinica.
. Tutti i dati vengono salvati nel database.

- Un file di dati del paziente, che comprende:


. Nome, data di nascita, ecc.....
. Spazio per commenti/note

- Un database, che permette all’utente di:


. Salvare un numero elevato di immagini nell’hard disk del computer
. Recuperare ogni immagine per un consulto, un trattamento successivo, per la
stampa, ecc....

- Ecografia B-scan con sonde meccaniche con scansione settore.


. AVISO visualizza un’immagine ad alta definizione sullo schermo del PC.
. 512 linee di 1024 punti con un angolo di settore di 50°.

- Ecografia A-scan per la BIOMETRIA ASSIALE:


. La sonda per la biometria è ideata appositamente per essere montata su un
tonometro al posto del cono ottico.
Questo consente un facile posizionamento sull’asse ottico del paziente ed un
buon controllo dell’impronta della sonda sull’occhio.
. Per effettuare l’immersione può essere utilizzata una Prager Shell speciale. La
sonda si inserisce all’interno e viene così fissata nell’asse visivo.
. La memoria interna consente di archiviare fino a dieci scansioni per ogni occhio.
- Ogni scansione viene salvata con la misurazione di 3 segmenti: camera
anteriore, lente, vitreo e lunghezza assiale complessiva.
- La tabella dei RISULTATI mostra il valore medio di 10 misurazioni e calcola la
deviazione standard per ogni segmento.
. Il programma di acquisizione si adatta alla maggior parte dei casi:
- Occhio fachico, afachico o pseudo fachico (PMMA, Acrilico o Silicone)
- Blocco immagine manuale o automatico
- Archiviazione manuale o automatica di dieci scansioni.

- Calcoli della IOL:


La schermata di calcolo utilizza:
- La lunghezza assiale da tre possibili risultati:
* una scansione specifica
* la media di più scansioni
* un valore inserito dall’operatore
- La cheratometria dal file del paziente.

Quantel Medical © Maggio 2008


Descrizione dell’apparecchio 13

Software per il calcolo della IOL:


• Possono essere visualizzati simultaneamente sullo schermo 4 calcoli della IOL.
- Il valore per l’emmetropia.
- La rifrazione per 7 impianti separati da 1/2 o 1/4 diottrie, il valore
centrato corrispondente all’ametropia post-operatoria desiderata.
- Gli impianti vengono selezionati dal file
utente. Numero di formule:
Per il calcolo di occhi normali:
- Formule IOL: Binkhorst II; SRK-II; SRK-T; Holladay; Hoffer-Q; Haigis.
Per occhi sottoposti a chirurgia post-refrattiva:
- Sono disponibili altre due formule IOL:
Double-K / SRK-T del Dr Aramberri e la formula Shammas.
- Cinque metodi di valutazione della cheratometria: History Derived, Refraction
Derived, Rosa regression, Shammas regression, e Contact Lens.
. Quando si modificano i parametri, i valori vengono automaticamente ricalcolati.
. Vengono salvate in memoria due pagine di calcoli (una per occhio).
. Premere il pulsante per l’OCCHIO "OD / OS" per cambiare pagina.

5.1 Supporto sonda


Il supporto per la sonda è avvitato sul retro dell’apparecchio.
Può essere montato sia a destra che a sinistra.
Il supporto mantiene la sonda in posizione orizzontale per una migliore manipolazione.
Una volta pulita la sonda, questa non deve entrare a contatto con niente.

Vedere la seguente foto:

Blocco test A-
scan

Sonde B-scan

Sonde A-scan

Connettori sonde

Quantel Medical © Maggio 2008


14 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

5.2 Caratteristiche delle sonde B


Orientamento sonda B Sector:
Convenzionalmente, la parte superiore dell’immagine della sonda in scansione B
corrisponde alla parte laterale della sonda con il marchio bianco.

Test: Una volta pulita la sonda, applicare una piccola quantità di gel sulla zona
indicata e fotografare (è possibile vedere in questo modo quale lato dell’immagine è
modificato).

Nota: per l’utilizzo della sonda Linear 25 MHz e 50 MHz, vedere i manuali utente
corrispondenti.

5.2.1 Sonda B-scan 10Mhz


Riferimento sonda B: "B1" Trasduttore:
Angolo settore= 50° Frequenza = 10 MHz
Sonda sempre sigillata e a Modalità funzionamento emissione = pulsazioni
prova di perdita. Lunghezza focale= da 24 mm a 26 mm
Diametro attivo = 7,5 mm
Superficie attiva = 44 mm²
Risoluzione assiale = 0,2 mm ( a -6 dB)
Risoluzione laterale = 0,6 mm ( a -6 dB)

5.2.2 Sonda B-scan 20Mhz


20 MHz Long Focus / HF-P:
Riferimento sonda B: "B-HF" Trasduttore:
Angolo settore = 50° Frequenza = 20 MHz
Sonda sempre sigillata e a Modalità funzionamento emissione = pulsazioni
prova di perdita. Lunghezza focale = da 24 mm a 26 mm
Diametro attivo = 7,5 mm
Superficie attiva = 44 mm²
Risoluzione assiale = 0,1 mm ( a -6 dB)
Risoluzione laterale = 0,25 mm ( a -6 dB)

20 MHz Short Focus / HF-A:


Riferimento sonda B: "B-HF- Trasduttore:
FC" Angolo settore = 50° Frequenza = 20 MHz
Sonda sempre sigillata e a Modalità funzionamento emissione = pulsazioni
prova di perdita. Lunghezza focale = da 8 mm a 10 mm
Diametro attivo = 4,5 mm
Superficie attiva = 16 mm²
Risoluzione assiale = 0,08 mm ( a -6 dB)
Risoluzione laterale = 0,16 mm ( a -6 dB)

Quantel Medical © Maggio 2008


Descrizione dell’apparecchio 15

5.2.3 Sonde Linear


Linear 25 MHz:
Riferimento sonda B: "LIN25" Trasduttore:
Ampiezza scanning 16 mm Frequenza = 25 MHz
Sonda sempre sigillata. Lunghezza focale = da 9 a 11 mm (trasduttore)
Diametro attivo = 4,5 mm
Superficie attiva = 16 mm²
Risoluzione assiale = 70 µm
Risoluzione laterale = 120 µm

Linear 50 MHz:
Riferimento sonda B: "LIN50" Trasduttore:
Ampiezza scanning 16 mm Frequenza = 50 MHz
Lunghezza focale = da 9 a 11 mm (trasduttore)
Diametro attivo = 4,5 mm
Superficie attiva = 16 mm²
Risoluzione assiale = 35 µm
Risoluzione laterale = 60 µm

5.3 Manutenzione sonde e apparecchio


Manutenzione sonde:
Le sonde sono fragili e devono essere maneggiate con cura. Potrebbero rompersi se
lasciate cadere su una superficie solida.

Controllo periodico:
. Esaminare il cavo ed il corpo della sonda per verificare l’eventuale presenza di
fessure che potrebbero permettere l’ingresso di liquidi.
. Le sonde B-scan 10 MHz, 20 MHz e le sonde Linear 25 MHz devono essere
controllate per verificare che la membrana non sia deteriorata e che la più piccola
bolla d’aria non si sia ingrandita.
Per la sonda 20 MHz, se si nota la presenza di una bolla d’aria, riempire la sonda con
acqua distillata dalle fessure specifiche e con gli strumenti appositamente forniti da
QUANTEL MEDICAL.

Se si hanno dubbi sull’integrità della sonda NON UTILIZZARLA; contattare il distributore


locale o il Servizio Assistenza QUANTEL MEDICAL.
Non autoclavare le sonde.
Per maggiori informazioni sulla pulizia delle sonde vedere: Come prevenire il contagio
tra pazienti

Manutenzione apparecchio:
ATTENZIONE: Scollegare l’alimentazione ed il cavo USB prima di procedere alla pulizia
dell’apparecchio.
L’alloggiamento è composto da poliuretano auto-estinguibile (UL 94 VO) e colorato con
colore ipossico.
ATTENZIONE: Il touch-screen è fragile.
Per la pulizia, utilizzare esclusivamente un panno umido. Non utilizzare solventi o alcol.
Quantel Medical © Maggio 2008
16 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

6. Come prevenire il contagio tra pazienti


Per prevenire il contagio tra pazienti, la sonda deve essere pulita dopo ogni paziente,
utilizzando il liquido disinfettante Cidex, presente generalmente negli ospedali. Seguire
le istruzioni riportate sull’etichetta. È possibile utilizzare anche disinfettanti approvati
dalla FDA.
Le sonde B non devono essere totalmente immerse, ma solo l’estremità deve essere
disinfettata nel liquido. La profondità massima di immersione per le sonde B è 5 cm.
La sonda A-scan può essere immersa.
Non immergere la presa.
Non autoclavare la sonda o il cavo.
Dopo la pulizia, lavare l’estremità della sonda con acqua pulita per rimuovere ogni
traccia di soluzione pulente.
Seguire le istruzioni presenti sull’etichetta dei disinfettanti. Dopo la pulizia, le superfici
devono essere asciutte con un panno che non lasci pelucchi.

6.1 Metodo prevenzione sonda B


Protezione preventiva: membrana in LATTICE per sonde B-scan:
L’utilizzo del copridito è un modo semplice per prevenire la contaminazione della sonda.
MONOUSO:
Da sostituire per ogni paziente

PLURIUSO:
Copridito in lattice arrotolato

-1- Applicare una piccola quantità di gel ad ultrasuoni sull’estremità della sonda
prima di inserire e srotolare il copridito. Il gel garantisce una buona trasmissione
dell’ultrasuono.

Quantel Medical © Maggio 2008


Come prevenire il contagio tra pazienti 17

-2- Srotolare il copridito lungo il corpo della sonda.

-3- Assicurarsi che non vi siano bolle -4- Aggiungere del gel sull’estremità della
d’aria sotto la membrana in lattice. sonda prima di iniziare l’esame.

6.2 Metodo prevenzione sonda A


Protezione preventiva: - protezioni tonometro
Le protezioni vengono utilizzate per le estremità del tonometro.
Esse garantiscono che l’estremità delle sonde non venga contaminata.
In caso di rischio virtuale, questo metodo permette di non pulire la sonda dopo ogni
paziente. Dovrà tuttavia essere rispettato giornalmente il protocollo standard.

In caso di rischio reale, questo metodo preventivo si aggiunge al protocollo da applicare


in caso di rischio - vedere pagine seguenti.
Monouso:
Da sostituire per ogni paziente.
Pluriuso:
Protezione tonometro.

Quantel Medical © Maggio 2008


18 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

1- Inserire una piccola quantità di gel nella protezione. Il gel fornisce un’interfaccia
abbastanza spessa (2 - 3 mm) da rendere possibile l’applicazione della tecnica di
misurazione ad IMMERSIONE. Assicurarsi che non vi siano bolle d’aria nell’interfaccia.

2- Inserire delicatamente la sonda 3- Estrarre la sonda: la protezione rimane sulla


per soli 2 - 3 mm. sonda.

4- L’interfaccia in gel fornisce:


- contatto delicato con la cornea
- possibilità di utilizzare il metodo ad
immersione che separa l’eco corneale
dall’eco emesso dalla sonda.

6.3 Procedura decontaminazione


Sezione specifica per l’Europa
Procedura per la decontaminazione, la pre-disinfezione e la disinfezione delle sonde.

Introduzione
- Il protocollo standard deve essere impiegato per garantire una pre-disinfezione ed una
disinfezione soddisfacenti della sonda e delle parti rimovibili.

- È necessario utilizzare il protocollo per il paziente a rischio per garantire una pre-
disinfezione ed una disinfezione soddisfacenti della sonda e delle parti rimovibili dopo
l’utilizzo su un paziente a rischio di trasmissione della malattia di Creutzfeld-Jacob.

Lo stato attuale delle conoscenze tecniche e scientifiche non


permette di assicurare la completa efficacia di questo
procedimento di inattivazione del prione.

Abbigliamento operatore
- Abbigliamento monouso
- Guanti monouso, sterilizzati per la disinfezione
- Occhiali e maschera protettivi

Quantel Medical © Maggio 2008


Come prevenire il contagio tra pazienti 19

Materiale
- Spazzolino in seta morbida (spazzolino chirurgico per unghie)
- Vaschetta per il lavaggio in autoclave in acciaio inossidabile (o plastica) da 3 x 500 ml
-Contenitori da 2 l e 4 l
- Guanti monouso (e.g. Kimwipes®)
- Acqua demineralizzata o distillata
- Candeggina concentrata 9,6% a.c. (~36° chl)

Note
- L’apparecchio deve essere spento prima di scollegare le sonde.
- Non versare liquidi sulle prese della sonda (estremità del cavo che collega
all’apparecchio).

6.3.1 Preparazione agenti


Disinfettante: preparazione ipoclorito di sodio 2 % a.c.
- Versare 1 l di acqua tiepida (tra 20 e 30°C) del rubinetto in un
contenitore da 2 l.
- Versare 250 ml di candeggina concentrata 9,6% a.c. (~36° chl).
- Riempire il contenitore (750 ml) con acqua tiepida del rubinetto e
agitare.
Nota: La soluzione di ipoclorito di sodio 2 % può essere conservata per
6 mesi nel contenitore in una stanza a 20°C. Non es porre alla luce
solare.

Pre-disinfettante: preparazione ipoclorito di sodio 0,5 % a.c.


- Versare 1 l di acqua tiepida (tra 20 e 30°C) del rubinetto in un
contenitore da 4 l.
- Versare 1 l della soluzione di ipoclorito di sodio 2% preparata
secondo il suddetto procedimento.
- Riempire il contenitore (2 l) con acqua tiepida del rubinetto e agitare.
Nota: La soluzione di ipoclorito di sodio 0,5 % può essere conservata per 6
mesi nel contenitore in una stanza a 20°C. Non espo rre alla luce
solare.

Sostituzione del contenuto della vaschetta di lavaggio:

IMPORTANTE: Attendere 10 minuti dopo l’ultima disinfezione prima


di svuotare le soluzioni di ipoclorito di sodio.
Il contenuto della vaschetta di lavaggio deve essere sostituito
ogni giorno.

NOTA: Per un utilizzo frequente, il contenuto della vaschetta di


lavaggio deve essere sostituito ad inizio mattina e ad inizio pomeriggio.

Quantel Medical © Maggio2008


20 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

6.3.2 Protocollo standard

Quantel Medical © Maggio 2008


Come prevenire il contagio tra pazienti 21

6.3.3 Protocollo del paziente a rischio

Lo stato attuale delle conoscenze tecniche e scientifiche non


permette di assicurare la completa efficacia di questo procedimento
di inattivazione del prione per la decontaminazione della sonda dopo
l’impiego su un paziente con rischio di trasmissione della malattia di
Creutzfeld- Jacob.

Quantel Medical © Maggio 2008


22 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

Quantel Medical © Maggio 2008


Come prevenire il contagio tra pazienti 23

Quantel Medical © Maggio 2008


24 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

7. Accensione dell’apparecchio
Accensione:
L’interruttore principale si trova sul retro dell’apparecchio, dalla parte del cavo delle
prese. Posizionare l’interruttore su "I" per accendere l’apparecchio.

Il touch screen si accende su On.


Verrà visualizzata la prima schermata.

Avviare il software:
Il computer è configurato per avviare automaticamente il software subito dopo
l’apertura di "Windows XP"®.
Se questo non accade, fare doppio clic sull’icona di AVISO sul desktop.

Quando si avvia il programma, si apre la schermata del File utente.

Per creare un nuovo utente, premere .

Vedere il capitolo successivo: Menu principale sulla schermata del PC

Quando si riaccende il computer, verrà visualizzato il nuovo nome utente sulla destra.
Vedere il capitolo successivo: Menu principale sulla schermata del PC

Se l’utente ha impostato una password, si visualizzerà la seguente finestra:

Dopo aver inserito la password, premere "Enter" o "OK" per accedere al menu principale.

Quantel Medical © Maggio 2008


Menu principale sulla schermata del PC 25

8. Menu principale sulla schermata del PC


La prima schermata da visualizzare è la seguente:

Elenco funzioni:
. Permette di selezionare un Medico. Se il medico selezionato ha una
password, verrà visualizzata la finestra di login. Inserire la password.
. Permette di aprire le schermate del Echo Data Reader (se è valida
l’opzione).
. Permette di aprire le diverse schermate di Impostazioni.
. Permette di aprire una finestra di dialogo e gestire diverse opzioni
inserendo il codice (Echo Data Reader, Emr e Dicom).

Icone:

Selezionare un file del medico Creare un nuovo file del medico.

Selezionare un file del paziente Creare un nuovo file del paziente.

Aprire il file selezionato Chiudere il file selezionato.

Salvare le modifiche Cancellare il file selezionato

Acquisire un nuovo esame o aprire le schermate degli esami.

Creare un report. Anteprima del report.

Stampare l’immagine sullo schermo o il report corrente selezionato.


Quantel Medical © Maggio 2008
26 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

9. Informazioni del medico

Premere il pulsante del File del Medico . Sulla destra è possibile visualizzare un
elenco di utenti registrati.

Apparirà in automatico l’utente più recente.


Selezionare un medico prima di selezionare il paziente.

Premere per visualizzare le informazioni del medico. La schermata del medico (di
seguito) è composta da sei tab di controllo.

9.1 Name and address (nome e indirizzo)


Le informazioni riguardanti il nome e l’indirizzo verranno stampate nei report.

Per salvare i file verrà richiesto un nome utente. Premere per salvare il file del
medico.

Password:
Il medico può scegliere una password.
La Password garantisce la riservatezza dei dati del paziente.
È richiesta per salvare un’immagine o accedere ai file del paziente.

Quantel Medical © Maggio 2008


Informazioni del medico 27

9.2 B-Scan Mode (modalità B-scan)


La modalità B-scan è controllata da vari parametri:
. I livelli di Gray vengono corretti per le immagini in B-scan 10 MHz.
- Sono possibili anche immagini molto chiare (i livelli ad alto segnale saturano le
immagini).
- La correzione riduce la saturazione bianca ad un livello inferiore (185).
- Nota: i livelli grigi sono distribuiti tra 0 (nero) e 255 (bianco)

9.3 Selections (selezioni)


Il tab "Selections" viene utilizzato per selezionare:
. La cartella in cui esportare immagini, cineloops o report.
. Lingue: Francese - Inglese.
- È possibile selezionare per ogni medico una lingua specifica.
. Controllo Cineloop. Esistono due modi per controllare la sequenza.
- È possibile inoltre controllare la durata in secondi di Cineloop (10 immagini al
secondo).

Quantel Medical © Maggio 2008


28 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

9.4 Reports
Questa pagina consente di impostare:
. il numero di immagini per foglio (per report con più immagini).
. L’elenco di indicazioni o commenti da integrare nei report con la funzione "Report
Creator".

9.5 Biometry (biometria)


Il tab "Biometry" viene utilizzato per selezionare:
. La velocità degli ultrasuoni per i vari tipi di tessuto (possono essere impostati i
diversi tipi di materiale degli impianti).
. I parametri per avviare l’acquisizione in A-scan:
- Gain; Dynamic; Technique (ad immersione o con contatto); Modalità (Manuale, Automatica o
Automatica con salvataggio)
- La modalità di visualizzazione: D1 (dinamica regolabile) e D2 (fissa e semi dinamica a 20 dB).

Quantel Medical © Maggio 2008


Informazioni del medico 29

9.6 IOLs (IOL)


Il computer può calcolare fino a quattro impianti alla volta.
Se si desidera modificare un nome o un valore della IOL, selezionare gli impianti dal file
della IOL:

Schermata PC (sesto tab):

Quantel Medical © Maggio 2008


30 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

10. Setup (impostazioni)


La maggior parte degli utenti utilizza le impostazioni generali.
I seguenti valori vengono impostati in automatico:
. Parametri della sonda
. Test-Block
. Parametri Dicom (se l’opzione è stata attivata con il codice)
. Parametri EMR (se l’opzione è stata attivata con il codice)
. Parametri Echo Data Reader - Lettore Dati Eco (se l’opzione è stata attivata con il
codice)

10.1 Probes (sonde)


Ogni sonda ha parametri specifici.

Viene visualizzato sulla sinistra dello schermo un elenco di sonde già installate.

Per cancellare una sonda,selezionarla e premere il pulsante .


Per installare una sonda, inserire il CD-rom corrispondente e premere il pulsante

.
Verrà visualizzata la seguente finestra:

Selezionare il file e premere Open (apri). La sonda verrà aggiunta all’elenco.


Quantel Medical © Maggio 2008
Setup 31

10.2 Test Block


Il Test-Block è un blocco in plastica utilizzato nelle misurazioni con A-scan: ha una
distanza pari a 10 mm con una velocità di 1550 m/s.

Versare una goccia di acqua sul Test-Block e


posizionare la sonda perpendicolarmente al
blocco e nel centro di essa.
Il Test-Block è di forma rotonda per inserirsi
nell’estremità concava della sonda.
Si avvia l’A-tracking. L’obiettivo del test è
salvare l’immagine migliore, che avrà l’eco più
elevato dalla parte posteriore.
L’immagine migliore corrisponde alla posizione
ideale (con la sonda perpendicolare alla parte
posteriore).

Vengono visualizzati due valori:


- "Best =" misurazione corrispondente
all’immagine migliore.
- "L =" misurazione corrispondente alla
posizione attuale della sonda.

Nota: Se si sostituisce la sonda, è necessario controllare la calibrazione.

Quantel Medical © Maggio 2008


32 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

10.3 Dicom
(opzione attivata con un codice)
DICOM (Digital Imaging and COmmunications in Medecine - Immagini e
Comunicazione Digitali in Medicina) è una Information- Technology standard globale
generalmente utilizzata negli ospedali di tutto il mondo.
Questa funzione deve essere attivata (vedere il capitolo "About...").

Con Aviso, le funzionalità di Dicom sono:


. utilizzo dell’elenco di lavoro (elenco del paziente con gli archivi nel server di Dicom)
. utilizzo dell’archiviazione (salvare un report nel server di Dicom)
. utilizzo della stampa (stampare un’immagine con la stampante di Dicom)
Per ogni funzionalità, devono essere impostati i parametri di rete (contattare
l’amministratore di rete).
Quantel Medical © Maggio 2008
Setup 33

10.4 Electronic Medical Record (EMR)


(opzione attivata con un codice)
Questa funzione deve essere attivata (vedere il capitolo "About...").

In questa schermata, è possibile sospendere temporaneamente l’utilizzo dell’EMR


deselezionandolo nella finestra di controllo.
È possibile modificare la cartella di salvataggio dei file EMR.

10.5 Echo Data Reader


(opzione attivata con un codice)
Questa funzione deve essere attivata (vedere il capitolo "About...").

La funzione Echo Data Reader viene utilizzata per importare nel software di Aviso le
immagini e le misurazioni di altri sistemi ad ultrasuoni di QUANTEL MEDICAL (come
ad esempio Compact II, Cinescan, Axis II o Pocket II).
Questi sistemi vengono collegati al computer tramite porta USB o COM.
Per l’impostazione di questa funzione, fare riferimento all’installazione del software di
Aviso. Per l’utilizzo di questa funzione, fare riferimento al capitolo Echo Data Reader.

Quantel Medical © Maggio 2008


34 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

10.6 About...
Per attivare le funzioni di Echo Data Reader, EMR e/o Dicom, è necessario inserire
un codice, specifico per ogni computer.

Il distributore locale fornirà il codice da inserire nella finestra di dialogo. Cliccare su OK


per confermare le opzioni e chiudere la finestra.

Per ottenere il codice, contattare il distributore locale e fornirgli:


. numero di serie,
. numero identificativo dell’apparecchio (Id apparecchio).

Quantel Medical © Maggio 2008


File del paziente 35

11. File del paziente

Premere per accedere alla schermata del paziente.


È possibile cercare in base all’iniziale del paziente inserendo l’iniziale nel campo di
ricerca. Compare un elenco di pazienti con quella iniziale.
Digitare "*" o "%" per visualizzare l’elenco dei pazienti completo.

Per visualizzare un file del paziente, selezionare il nome del paziente e premere .
Verrà visualizzata la seguente schermata:

Premere per inserire un nuovo paziente. Verrà visualizzata una schermata


bianca come mostrato sopra.

Quantel Medical © Maggio 2008


36 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

Archiviazione dati paziente: dopo aver inserito un nuovo paziente o modificato i dati di un
paziente esistente,

premere per salvare. Premere per passare alla schermata dell’esame.

Se è attivata la funzione Dicom (vedere capitolo "About...") e l’opzione "Use


Worklist" nella schermata "Dicom Connection Parameters" (vedere il capitolo Dicom per

maggiori informazioni) si visualizza il pulsante .


Se si preme il pulsante, si apre la seguente finestra:

È inoltre possibile effettuare una ricerca multicriteriale nel database di Dicom.

Viene visualizzato un elenco di persone corrispondenti alla ricerca. Selezionare la linea


desiderata e cliccare su OK.
Tutte le informazioni sulla persona sono integrate nel file del paziente del software
Aviso.

Quantel Medical © Maggio 2008


Acquisizione delle immagini tramite il touch screen di AVISO 37

12. Acquisizione delle immagini tramite il touch screen di AVISO


AVISO è un sistema facile da utilizzare che include un touch screen per l’interfaccia utente.
L’acquisizione delle immagini è controllata tramite il touch screen e le immagini vengono
visualizzate sullo schermo del computer.

Nei capitoli successivi verranno descritte le schermate visualizzate.

Tutti i tasti con le funzioni del touch screen vengono riprodotte sullo schermo, in modo da
consentire all’utente di continuare ad utilizzare l’apparecchio in caso di malfunzionamento
del touch screen.

Tutte le immagini salvate nel database possono essere visualizzate per la consultazione
o in fase post-operatoria.

Quando AVISO è acceso (ON)


senza un collegamento USB, si
visualizza la seguente schermata:

È possibile regolare il contrasto ed il


volume.

Dopo aver avviato il software di AVISO, si visualizza la seguente schermata:

Quantel Medical © Maggio 2008


38 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

Quando si accede alla schermata dell’esame premere


Verrà visualizzata la schermata di A-scan:

Comandi Touch Screen A-scan:

Quando si regola la selezione del marker, non viene più visualizzata l’immagine
ottenuta. Utilizzare il potenziometro digitale per spostare il marcatore.

Se si spostano i markers in A-scan:

Quantel Medical © Maggio 2008


Acquisizione delle immagini tramite il touch screen di AVISO 39

Controlli Touch Screen IOL:

Questo display può essere utilizzato per controllare i parametri di calcolo della IOL.
Anche i calcoli vengono visualizzati sullo schermo del computer.

Sullo schermo del PC vi sono quattro calcoli.

Comandi Touch Screen B-scan:

Quando si seleziona la sonda B-scan, sul touch screen si visualizza la seguente


schermata:

Quantel Medical © Maggio 2008


40 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

Biometria in modalità B:

È possibile accedere alla biometria in modalità B con la sonda B-scan 10 MHz. Si


possono creare immagini B-scan dell’asse, estrarre l’A-scan assiale ed effettuare
misurazioni della biometria.

Quantel Medical © Maggio 2008


Schermata esame B-scan 41

13. Schermata esame B-scan

Premere per visualizzare la schermata dell’esame.


Verrà visualizzata la seguente schemata:

Quantel Medical © Maggio2008


42 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

Pulsanti e funzioni:

Premere per visualizzare la sequenza Cineloop.

Premere per visualizzare il crossing vector (A-scan sull’immagine B-scan)

Premere per bloccare o sbloccare lo schermo.

Premere per salvare l’immagine corrente. Questo pulsante verrà


visualizzato sulla destra dello schermo.

Premere per aggiungere misurazioni all’immagine. Sulla parte destra dello schermo
si potranno visualizzare la barra degli strumenti ed i risultati.

Cliccando con il tasto destro del mouse sull’immagine si visualizza un menu con le
seguenti opzioni:
. Copy: per copiare l’immagine negli appunti di Windows.
. Delete: per cancellare l’immagine.
. Export to jpg: per salvare l’immagine in formato jpg (4 opzioni di qualità).
. Export to avi: per salvare il cineloop in formato avi.
. Add to report: per creare un report con questa immagine.
. Send by mail: per inviare l’immagine via e-mail.

13.1 Sequenza Cineloop


Cineloop e gain regolabile dell’immagine bloccata
Il Cineloop è un prezioso strumento che registra una sequenza fino a 100 immagini nei 10
secondi che precedono il blocco immagine. L’utente può rivedere l’intera sequenza di
seguito o come immagini singole.
Premere il pedale per completare l'acquisizione. Sulla sinistra dello schermo verrà
visualizzata una finestra con il numero di immagini.

Per rivedere l’intera sequenza:

Premere per avviare la sequenza automatica di immagini.


Premere lo stesso pulsante per arrestare la sequenza.
Per rivedere le immagini singolarmente:

Premere la freccia sinistra o destra .


Quantel Medical © Maggio 2008
Schermata esame B-scan 43

Regolare il gain:
Sull’immagine bloccata e durante la sequenza, è possibile regolare il gain.

Premere per salvare l’immagine selezionata.


Importante: Il computer può salvare soltanto una sequenza Cineloop per volta.
L’acquisizione di una nuova immagine causa la perdita di tutte
le immagini non salvate.

13.2 Acquisizione immagine con B-scan 10 MHz


La sonda B-scan 10 MHz ha una messa a fuoco di 25 mm.
Viene utilizzata per creare immagini dell’occhio e dell’orbita.
La profondità visualizzata può arrivare fino a 60 mm. Per la visualizzazione del
globo, si può utilizzare la profondità di
40 mm:

La sonda 10 MHz può essere utilizzata direttamente sulla palpebra.


Innanzitutto, applicare una piccola quantità di gel sulla palpebra. Poi posizionare la sonda
sull’occhio.
Per raggiungere certe zone del globo, chiedere al paziente di guardare in direzioni
diverse.
Attenzione: un’eccessiva pressione sulla sonda B-scan potrebbe causare dolore al
paziente.

Biometria in modalità B:
La biometria in modalità B è disponibile solo con la sonda B 10 MHz.

. Cliccare sul pulsante "Bio B": .


. Sull’immagine B-scan, cliccare sul crossing vector (C.V.) per selezionarlo e spostarlo
nella posizione desiderata.

. Premere il pulsante per trasferire il CV all’immagine A scan per la biometria.

Quantel Medical © Maggio 2008


44 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

13.3 Acquisizione immagine con B-scan 20 MHz


Sono disponibili due sonde ad alta frequenza:
. HF PP: High-Frequency Posterior Pole
La sonda è messa a fuoco a 25 mm ed utilizzata per immagini della retina.
. HF AC: High Frequency Anterior Chamber
La sonda è messa a fuoco a 9 mm. Viene utilizzata per acquisire immagini della
camera anteriore grazie ad uno strato di gel sulla cornea.
Acquisizione della camera posteriore con sonda B Long Focus:
La sonda deve essere posizionata in contatto con la sclera per evitare la lente. La
retina si trova quindi nell’area della zona focale.
Entrambi gli angoli di settore produrranno un’efficiente acquisizione dell’immagine.

Acquisizione della camera anteriore con sonda B Short Focus:


Selezionare lo zoom da 20 mm.
Innanzitutto applicare una piccola quantità di methylcellulose o lacrime artificiali sulla
cornea.
In seguito posizionare la sonda in modo da evitare problemi con bolle d’aria sul punto di
contatto con il trasduttore.

Muovere la sonda verticalmente fino a che la camera anteriore non si trova nella zona
focale. Premere l’interruttore a pedale per bloccare l’immagine.
zoom 20 mm
angolo di settore 50°

Quantel Medical © Maggio 2008


Schermata esame B-scan 45

13.4 Post processing

Premere per visualizzare la barra degli strumenti ed i risultati sulla destra dello
schermo.
Vedere di seguito:

Per visualizzare il crossing vector, premere il pulsante CV.

Calibratore: per effettuare una misurazione della distanza posizionando due


markers.

Misurazione angolo: per effettuare una misurazione dell’angolo inserendo i due lati

Superficie: per disegnare un campo e calcolarne la superficie.

Marker: per marcare un punto particolare dell’immagine.

Cancella: per cancellare la misurazione selezionata.

Questo pulsante, sulla barra verticale bianca, cancella le misurazioni.

Quantel Medical © Maggio 2008


46 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

13.4.1 Tabella dei risultati


Nella seguente finestra è possibile visualizzare tutti i risultati.
Si può scrivere un commento nel campo "Comment" accanto ad ogni misurazione
dell’elenco.

Esempio di risultati nella finestra di post-processing:

Nella tabella ci sono


tre colonne:

Tools: tipo di
misurazione.
Measure: Rif. e risultato
corrispondente.
Comment: Commenti
dell’utente.

Il primo strumento è un calibratore.


Il secondo è la misura di un angolo.
Il terzo è il calcolo dell’area.

Per cancellare una misurazione, selezionare la riga nella tabella e premere il pulsante
"Del. select". Per cancellare tutte le misurazioni, premere il pulsante "Delete all".

Quantel Medical © Maggio 2008


Schermata esame B-scan 47

13.4.2 Calibratore

Per aggiungere un calibratore, premere .


Per ottenere il primo marker, posizionare il puntatore verso il punto desiderato e
premere il tasto sinistro del mouse per selezionarlo.
Ripetere per il secondo marker.

In ogni punto selezionato verrà visualizzata la calibrazione di riferimento "C#":

Il risultato verrà visualizzato nella Tabella della finestra di post-processing.

Spostare un marker:
Cliccare sul marker desiderato per selezionarlo (il marker selezionato verrà
sottolineato in rosso).
Lasciare il pulsante del mouse.
Spostare il mouse per riposizionare il marker. Fare clic con il tasto sinistro per
confermare la nuova posizione.
Se vengono posizionati più marker nello stesso punto, verrà visualizzato un punto
interrogativo.
Per selezionare il marker da tenere in quel punto: quando si visualizza il punto
interrogativo, fare clic con il tasto destro per selezionare il marker. Un clic con il tasto
sinistro per confermare.
Per cancellare un calibratore, selezionarlo nell’Elenco e premere il pulsante "Del. select".

Nota:
. Con un solo clic sull’icona del calibratore, è possibile aggiungere solo un
calibratore. La funzione del calibratore non è attivata.
. Con due clic sull’icona del calibratore, la funzione del calibratore è attiva ed è
possibile aggiungere più calibratori senza dover selezionare di nuovo l’icona.

Quantel Medical © Maggio 2008


48 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

13.4.3 Misurazione angolo

Per aggiungere la misurazione di un angolo, premere .


Posizionare il puntatore e fare clic con il tasto sinistro
per impostare il vertice. Fare clic con il tasto sinistro
per impostare il primo segmento dell’angolo.
Fare di nuovo clic con il tasto sinistro per impostare il
secondo segmento dell’angolo.
L’angolo di riferimento "R#"viene visualizzato al vertice:

Il risultato viene visualizzato nell’Elenco della finestra di post-processing.


Spostare un marker:
Cliccare sul marker desiderato per selezionarlo (il marker selezionato verrà
sottolineato in rosso).
Lasciare il pulsante del mouse.
Spostare il mouse per riposizionare il marker. Fare clic con il tasto sinistro per
confermare la nuova posizione.
Se vengono posizionati più marker nello stesso punto, verrà visualizzato un punto
interrogativo.
Per selezionare il marker da tenere in quel punto: quando si visualizza il punto
interrogativo, fare clic con il tasto destro per selezionare il marker. Un clic con il tasto
sinistro per confermare.
Per cancellare un calibratore, selezionarlo nell’Elenco e premere il pulsante "Del. select".

Nota:
.. Con un solo clic sull’icona di misurazione dell’angolo, è possibile aggiungere solo
una misurazione. La funzione di misurazione dell’angolo non è attivata.
. Con due clic sull’icona di misurazione dell’angolo, la funzione di misurazione è attiva
ed è possibile aggiungere più misurazioni senza dover selezionare di nuovo l’icona.
Quantel Medical © Maggio 2008
Schermata esame B-scan 49

13.4.4 Misurazione superficie

Per calcolare la superficie e l’area del campo selezionato, premere .


Selezionare un campo:
Posizionare il puntatore e fare clic con il tasto sinistro per impostare un marker.
Ripetere se necessario. Fare clic con il tasto destro per confermare il marker finale.
Viene visualizzata l’area di riferimento "A #" nel primo punto selezionato lungo l’area
evidenziata:

Il risultato viene visualizzato nell’Elenco della finestra di post-processing.


Spostare un marker:
Cliccare sul marker desiderato per selezionarlo (il marker selezionato verrà
sottolineato in rosso).
Lasciare il pulsante del mouse.
Spostare il mouse per riposizionare il marker. Fare clic con il tasto sinistro per
confermare la nuova posizione.
Se vengono posizionati più marker nello stesso punto, verrà visualizzato un punto
interrogativo.
Per selezionare il marker da tenere in quel punto: quando si visualizza il punto
interrogativo, fare clic con il tasto destro per selezionare il marker. Un clic con il tasto
sinistro per confermare.
Per cancellare un calibratore, selezionarlo nell’Elenco e premere il pulsante "Del. select".

Nota:
.. Con un solo clic sull’icona della misurazione della superficie, è possibile
aggiungere solo una misurazione. La funzione di misurazione della superficie non
è attivata.
. Con due clic sull’icona di misurazione della superficie, la funzione di misurazione è
attiva ed è possibile aggiungere più misurazioni senza dover selezionare di nuovo
l’icona.

Quantel Medical © Maggio 2008


50 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

13.4.5 Marker

Per aggiungere un marker, premere .


Posizionare il puntatore e fare clic con il tasto sinistro per impostare la punta della freccia.
Regolare la direzione e fare clic con il tasto sinistro per confermare il marker.

Viene visualizzato il marker di riferimento "M #" ad un’estremità del marker:

Il riferimento “M#” viene visualizzato nell’Elenco della finestra di post-processing.


Spostare un marker:
Cliccare sul marker desiderato per selezionarlo (il marker selezionato verrà
sottolineato in rosso).
Lasciare il pulsante del mouse.
Spostare il mouse per riposizionare il marker. Fare clic con il tasto sinistro per
confermare la nuova posizione.
Se vengono posizionati più marker nello stesso punto, verrà visualizzato un punto
interrogativo.
Per selezionare il marker da tenere in quel punto: quando si visualizza il punto
interrogativo, fare clic con il tasto destro per selezionare il marker. Un clic con il tasto
sinistro per confermare.
Per cancellare un calibratore, selezionarlo nell’Elenco e premere il pulsante "Del. select".

Nota:
.. Con un solo clic sull’icona del marker, è possibile aggiungere solo un marker. La
funzione di marker non è attivata.
. Con due clic sull’icona di marker, la funzione è attiva ed è possibile aggiungere più
marker senza dover selezionare di nuovo l’icona.

Quantel Medical © Maggio 2008


Esame A-scan 51

14. Esame A-scan


Operazioni preliminari
- La sonda deve essere pulita nell’intervallo tra due pazienti per evitare il contagio.
Vedere i capitoli: "Avvertenze" e "Come prevenire il contagio tra pazienti".
- La cornea deve essere anestetizzata.
Tecnica del contatto:
- La sonda deve essere posizionata direttamente sul centro della cornea. Il film
lacrimale dovrebbe essere sufficiente per stabilire un contatto per la trasmissione
degli ultrasuoni.
- Per impedire l’applanazione, il contatto deve essere molto delicato.
Tecnica ad immersione:
La tecnica ad immersione implica l’uso di involucri sclerali:
Il diametro può essere regolato in base al diametro della cornea del paziente
(bambini, miopia grave).
Posizionare l’involucro direttamente sulla sclera sul limbus e riempirlo con la soluzione
fisiologica. Inserire la sonda nel liquido, a pochi millimetri dalla cornea.

La sonda
Tipo: TP01 (tono-sonda)
La sonda per la biometria è unidirezionale.
Grazie alle sue dimensioni ridotte, può essere montata sul tonometro Goldmann al
posto del cono ottico.
La presa del cavo del tonometro non disturba l’equilibrio dello strumento. La
pressione del tonometro può essere regolata facilmente.

è possibile utilizzare un’impugnatura, sia verticalmente sia a 45° per maneggiare lo


strumento più facilmente:

Quantel Medical © Maggio 2008


52 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

14.1 Acquisizione automatica

L’utente può disattivare l’automatismo premendo l’interruttore a pedale e riportando la


sonda nella posizione corretta.

Immagine non bloccata:


In Phakic, AUTO e Contact
Esempio:
L’altezza degli eco è sufficiente, ma il
livello crescente della retina non è
abbastanza definito. Dovrebbe essere
più perpendicolare alla base.

Immagine bloccata:
Stesso esempio:
Dopo aver corretto la posizione della
sonda, l’eco della retina è stato
ottenuto in modo soddisfacente e l’A-
scan è stata bloccata. Per salvare
l’immagine bloccata:
In AUTO, l’immagine deve essere salvata:
- premendo il tasto Save
- o premendo l’interruttore a pedale per
più di un secondo
Per cancellare l’immagine bloccata:
Premere velocemente l’interruttore a pedale per meno di 1 secondo.

Acquisizione {Auto + Save}:


In {Auto + Save}, il blocco ed il salvataggio avvengono in sequenza fino al blocco
di tutte le immagini disponibili (fino a 10).
L’utente può bloccare l’automatismo in ogni momento premendo l’interruttore a pedale fino a che
la sonda non torna nella posizione corretta.

Quantel Medical © Maggio 2008


Esame A-scan 53

14.2 Acquisizione manuale


Acquisizione manuale:
Per bloccare l’immagine in modalità manuale, premere l’interruttore a pedale.
Il programma è impostato per riconoscere l’occhio e regolare automaticamente i quattro
marker.
Se la modalità automatica non trova i criteri corretti, non verrà impostato alcun
marker ed i segmenti verranno visualizzati a zero.
L’utente dovrà impostare i marker manualmente o ripetere il blocco delle immagini.

Per salvare l’immagine bloccata


L’immagine può essere salvata:
- premendo il tasto “Save”
- premendo l’interruttore a pedale per più di un secondo.

Nota:
Se si clicca con il tasto destro del mouse sull’immagine, si visualizza un menu con le
seguenti opzioni:
. Copy: per copiare l’immagine negli appunti di Windows.
. Delete: per cancellare l’immagine.
. Export to jpg: per salvare l’immagine in formato jpg (4 qualità: risoluzione bassa,
media, alta e completa).
. Add to report: per creare un report con l’immagine.
. Send by mail: per inviare l’immagine via e-mail.

Quantel Medical © Maggio 2008


54 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

15. Schermata calcolo della IOL

Dopo aver premuto l’icona della IOL , sarà possibile iniziare una cheratometria:

Schermata della IOL:

Il calcolo della IOL rappresenta una media dei dati derivanti dall’acquisizione con
A-scan. Verrà salvata la riga dei risultati, in blu.

Quantel Medical © Maggio 2008


Schermata calcolo della IOL 55

controlla la IOL. I quattro impianti selezionati derivano dal file utente.

15.1 Chirurgia rifrattiva


Alcuni anni dopo un intervento di chirurgia rifrattiva (RK, PRK o Lasik), il paziente può
sviluppare una cataratta e richiedere una IOL.

In base all’esperienza, è possibile affermare che spesso il calcolo della IOL è errato,
in quanto la cheratometria misurata con i mezzi classici è spesso sovrastimata. Grazie
al valore K, il calcolo della IOL è sottostimato; dopo l’impianto il paziente soffrirà di
iperopia.

Il programma si pone i seguenti obiettivi:


. Effettuare una stima accurata della curva della cornea
. Calcolare il vero valore della IOL

Sulla base delle informazioni


del paziente disponibili,
possono essere utilizzati
metodi e formule diversi:
- Cheratometria:
. Cheratometria pre-operatoria
. Cheratometria semplice
- Rifrazione:
. Rifrazione pre-operatoria a e post-
operatoria
. Semplice rifrazione post-operatoria

La rifrazione post-operatoria può essere facilmente determinata utilizzando


l’ultima correzione degli occhiali.
Nota: la cataratta può avere effetti sulla rifrazione, perciò potrebbe essere alterata una
valutazione diretta.

1- Si conosce la storia del


Correzione = Rifrazione post-operatoria –
paziente, incluso:
Rifrazione pre-operatoria
.Cheratometria pre-operatoria
La cheratometria post-operatoria viene
. Rifrazione pre-operatoria calcolata utilizzando il metodo di
. Rifrazione post-operatoria derivazione storica:
Khd = K pre-operatoria – Correzione

Quantel Medical © Maggio 2008


56 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

2- Si conoscono solo le Correzione = Rifrazione post-operatoria – Rifrazione


rifrazioni: pre-operatoria
. Rifrazione pre-operatoria La cheratometria presente viene misurata
. Rifrazione post-operatoria con mezzi classici: K.
La cheratometria post-operatoria viene calcolata
utilizzando il metodo di derivazione di
rifrazione: Krd = K – Correzione 0,23

3- NON si conosce la storia del paziente:


La cheratometria presente viene misurata con mezzi classici: K. Il valore viene poi
corretto utilizzando una delle due formule di regressione:
3.1 ROSA
. Rr = R (0,0276 TL + 0,3635)
. KR : Kr = 337,5 / Rr
3.2 SHAMMAS
. KS = 1,14 K – 6,8

4- NON si conosce la storia del paziente:


Per valutare la cheratometria post-operatoria con una lente a contatto in PMMA:
. Rifrazione post-operatoria: Post-Op Refr
. Rifrazione con lente a contatto: CLRefr
La cheratometria post-operatoria viene calcolata utilizzando il metodo della lente a
contatto:
D-Refr= CLRefr - Post-Op Refr
Base Curve = BC
Kcl = BC + D-Refr

SRK-T; Holladay; Hoffer-Q


Queste formule calcolano la posizione effettiva della lente a partire dalla cheratometria.
La chirurgia rifrattiva non modifica la camera anteriore naturale dell’occhio, quindi
l’ELP calcolato con K post-operatoria non potrà essere corretto e sarà sottostimato.
La formula Hoffer-Q offre generalmente un valore più forte ed è quindi la preferita
tra le tre.
Quantel Medical © Maggio 2008
Schermata calcolo della IOL 57

Per risolvere la situazione:


la formula "Double K / SRK-T" del Dr. Aramberri applica la formula SRK-T utilizzando
entrambi i valori di cheratometria:
. La K pre-operatoria per la posizione effettiva della lente
. Il valore della cheratometria post-operatoria derivante dalla storia per il calcolo della
IOL finale.

Quantel Medical © Maggio 2008


58 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

16. Documenti ufficiali


Un report ufficiale è un documento che può essere stampato o inviato in formato digitale.
Verrà salvata una copia del documento nel database. Questa non potrà essere
modificata o cancellata.
Dopo aver premuto il pulsante "PREVIEW", è possibile salvare un file EMR (formato
XML) e/o inviare il report al server di Dicom. In entrambi i casi, le funzioni devono
essere confermate (vedere il capitolo "About..."), e l’opzione "Use storage" deve essere
attivaa nella schermata "Dicom Connection Parameters" (vedere il capitolo Dicom per
maggiori informazioni).

16.1 Immagine singola

Per realizzare un report ufficiale utilizzando i dati sulla schermata di esame corrente,
premere

È possibile scegliere se stampare sulla stampante di Windows® o di Dicom. In questo


caso, devono essere attivate la funzione Dicom (vedere il capitolo "About...") e
l’opzione "Use Print" nella schermata "Dicom Connection Parameters" (vedere il
capitolo Dicom per maggiori informazioni).

Se l’opzione Dicom non è attivata, il documento verrà automaticamente stampato sulla


stampante Windows®.

Quantel Medical © Maggio 2008


Documenti ufficiali 59

Esempio documento con una sola immagine:

Quantel Medical © Maggio 2008


60 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

16.2 Creare un report

Per creare un report, premere il pulsante .

Si visualizza una pagina bianca con le immagini degli occhi su entrambi i lati.
Selezionare un’immagine cliccando su di essa. L’immagine appare sullo schermo.
Nota: Non è possibile inserire i calcoli della IOL in questo report (vedere il capitolo
"Report della IOL").

Se si desidera cancellare un’immagine del report, posizionare il puntatore del mouse


sull’immagine, fare clic con il tasto destro e selezionare "remove" nella finestra di
controllo (per cancellare tutte le immagini, selezionare "clear all images").

Facendo doppio clic su un’immagine, questa si ingrandisce (l’immagine non verrà


stampata con queste dimensioni). Per tornare alla visualizzazione normale, cliccare
sull’immagine.

È possibile aggiungere un’indicazione e/o commenti facendo doppio clic sulle aree
corrispondenti. Selezionare un’indicazione (o commenti) nel menu a scomparsa o
crearne una nuova.
Nota: Se vi è un commento di 7 righe, il report verrà stampato su 2 pagine.

Quantel Medical © Maggio 2008


Documenti ufficiali 61

Esempio report:

Quantel Medical © Maggio 2008


62 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

16.3 Report con varie immagini B-scan


Per realizzare un report ufficiale, solo con immagini B-SCAN, selezionare le immagini con
"Add to Report" sulla barra verticale.

L’icona del report viene aggiunta sulla colonna destra dello schermo.

Per visualizzare il report premere , sulla barra orizzontale.

Quantel Medical © Maggio 2008


Documenti ufficiali 63

Esempio documento con varie immagini:

Quantel Medical © Maggio 2008


64 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

16.4 Report della IOL


Per ottenere un report di entrambi gli occhi nella stessa pagina, premere "Add
to Report" per ogni occhio:

Nota: La funzione di creazione del report della biometria e del calcolo della IOL non è
disponibile per un solo occhio. Per stampare questo report, devono essere
salvati entrambi gli occhi nella stessa data. Selezionare un occhio e cliccare
sull’icona "Report creator". L’altro occhio viene aggiunto automaticamente al
report. Per il secondo occhio, se esistono più biometrie e calcoli della IOL,
verranno utilizzati i più recenti.
Quantel Medical © Maggio 2008
Documenti ufficiali 65

1: Questa riga corrisponde alla misurazione fornita dalla curva visualizzata. In


automatico, la curva visualizzata corrisponde ai valori più vicini alla media delle
misurazioni. Se l’utente ha calcolato la IOL selezionando una riga specifica
nella tabella dei risultati, la curva e i calcoli della IOL corrisponderanno alla riga
selezionata.
2: Questa riga corrisponde al risultato selezionato dall’utente nella pagina del
calcolo della IOL; essa corrisponde alternativamente:
- alla media,
- alla riga della tabella dei risultati selezionata dall’utente,
- o ai valori (AC e C) che possono essere modificati dall’utente nella schermata
della IOL.
Quantel Medical © Maggio 2008
66 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

3: Con la funzione Echo Data Reader, alcuni dati non verranno visualizzati (o
saranno uguali a 0).
Ad esempio, i dati "Ame" e "IOL Am" con un Compact II o la prima generazione di
Axis II (versioni software 1.xx e 2.xx) saranno uguali a zero, in quanto i valori "Ame"
e "IOL Am" non vengono trasmessi dagli apparecchi.
Se si notano delle differenze tra l’apparecchio e l’Echo Data Reader, in relazione ai
dati trasmessi, contattare QUANTEL MEDICAL per maggiori informazioni e dettagli.

Quantel Medical © Maggio 2008


Echo Data Reader 67

17. Echo Data Reader


La funzione Echo Data Reader permette di caricare dati e immagini da:
. Cinescan, Compact-II, Pocket-II, o Axis-II attraverso porta COM.
. Axis-II attraverso porta USB.
. Axis-II attraverso file XML salvato su chiave USB.

ATTENZIONE: La funzione Echo Data Reader è compatibile unicamente con:


Cinescan A/B da s/n 838
Compact-II da s/n 800
Axis-II da s/n 403
Pocket-II
La funzione Echo Data Reader permette di trasferire dati dagli ultrasuoni di
QUANTEL MEDICAL al PC attraverso porta USB o uscita seriale RS232.
Nota: L’A-scan standardizzato (del Cinescan S) non è compatibile con la funzione Echo
Data Reader.

17.1 Installazione
17.1.1 Cinescan
Collegamento tra Cinescan e PC
Prima di avviare l’apparecchio, collegarlo al PC con il cavo RS232 in dotazione.
Collegare il connettore 9 pins Sub-D RS232 al computer (COM1 o altri). Collegare
il connettore 6 pins mini-Din all’apparecchio.

Configurazione Cinescan
- Accendere Cinescan.
- Selezionare la schermata "SETUP" con il tasto F1 sulla prima schermata.
- Nella schermata di setup, selezionare "Serial Output to PC".
- Selezionare "Visuscan (115200-8-E-2)" con le frecce orizzontali.
- Premere [Esci].
- Si visualizza sulla schermata Cinescan il messaggio "Do you want to save the
modifications".
- Premere F4 per memorizzare le nuove impostazioni.
Quantel Medical © Maggio 2008
68 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

17.1.2 Compact-II
Collegamento tra Compact-II e PC
Prima di avviare l’apparecchio, collegarlo al PC con il cavo RS232 in dotazione.
Collegare il connettore 9 pins Sub-D RS232 al computer (COM1 o altri). Collegare
il connettore 6 pins mini-Din all’apparecchio.

Configurazione Compact-II
- Accendere Compact-II.
- Selezionare la schermata "SETUP" con il tasto F1 sulla prima schermata.
- Nella schermata di setup, selezionare "Serial Output to PC".
- Selezionare "Visuscan (115200-8-E-2)" con le frecce orizzontali.
- Premere [Esci].
- Si visualizza sulla schermata Compact II il messaggio "Do you want to save
the modifications".
- Premere F4 per memorizzare le nuove impostazioni.
17.1.3 Pocket-II
Collegamento tra Pocket-II e PC
Prima di avviare l’apparecchio, collegarlo al PC con il cavo RS232 in dotazione.
Collegare il connettore 9 pins Sub-D RS232 al computer (COM1 o altri). Collegare
il connettore 6 pins mini-Din alla porta seriale dell’apparecchio.

Nota: Non è necessaria alcuna configurazione per Pocket-II.

Quantel Medical © Maggio 2008


Echo Data Reader 69

17.1.4 Axis-II
Per gli apparecchi dotati di porta USB (numero seriale superiore o uguale a 4000), si
consiglia di utilizzare la porta USB, per gli altri la porta COM.

Porta COM
Collegamento tra Axis-II e PC
Prima di avviare l’apparecchio, collegarlo al PC con il cavo RS232 in dotazione.
Collegare il connettore 9 pins Sub-D RS232 al computer (COM1 o altri). Collegare
il connettore 6 pins mini-Din alla porta seriale n. 1 di Axis-II.

Configurazione Axis-II
- Accendere Axis-II.
- Selezionare la schermata "SETUP" con il tasto F1 sulla prima schermata.
- Nella schermata di setup, selezionare "Serial Output (1)".
- Selezionare "Visuscan (115200-8-E-2)" con le frecce orizzontali.
- Premere [Esci].
- Si visualizza sulla schermata Axis II il messaggio "Do you want to save the
modifications".
- Premere F4 per memorizzare le nuove impostazioni.

Porta USB
Collegamento tra Axis-II e PC
Prima di avviare l’apparecchio, collegarlo al PC con il cavo USB in dotazione.
Collegare il grande connettore USB al computer.
Collegare il mini connettore USB alla porta (USB 2) di Axis-II.

Quantel Medical © Maggio 2008


70 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

Configurazione Axis-II
- Accendere Axis-II.
- Selezionare la schermata "SETUP" con il tasto F1 sulla prima schermata.
- Nella schermata di setup, selezionare "Serial Output (1)".
- Selezionare "Not used".
- Premere [Esci].
- Si visualizza sulla schermata Axis II il messaggio "Do you want to save the
modifications".
- Premere F4 per memorizzare le nuove impostazioni.

17.2 Trasferimento file XML con chiave USB


Cliccare sul menu Echo Data Reader; si visualizza la seguente schermata:

Cliccare sul pulsante Load XML File e selezionare il file XML nella chiave USB
(assicurarsi che la chiave sia collegata al computer):

Selezionare il file e premere Open.


Nota: Per trasferire un altro file XML, ripetere la procedura.

Quantel Medical © Maggio 2008


Echo Data Reader 71

17.3 Trasferimento tramite porta USB o COM


Prima di utilizzare la funzione Echo Data Reader con collegamento USB o COM, è
necessario collegare l’apparecchio al PC (vedere capitolo precedente).
Cliccare sul menu Setup e sulla funzione Echo Data Reader.
Verificare che l’apparecchio sia impostato correttamente:
. "Com1 - Baud rate: 115200 - Byte size: 8 - Parity: even - Bit Stop: 2" viene
selezionato nella parte inferiore per gli apparecchi che utilizzano il cavo RS232.
. "Product Name: AxisIIUsb - Serial Number: [xxxx]" viene selezionato nella parte
inferiore per gli apparecchi che utilizzano il cavo USB.

. Con Cinescan o Compact-II, premere [F11] per trasferire i dati.


. Con Axis-II, premere [Stampa] per trasferire i dati.
Viene visualizzato sulla schermata dell’apparecchio il messaggio "Transfer in
process .... Waiting for PC".

. Con Pocket-II, premere e viene visualizzato il messaggio «print meas.».

17.4 Gestione dei dati


Cliccare sul menu Echo Data Reader, si visualizza la seguente schermata:

Sulla sinistra si visualizzano i trasferimenti effettuati. Di seguito la struttura ad


albero:
. Data trasferimento
. Apparecchio utilizzato
. Nome utente (o medico)
. Nome paziente
. Dati e immagini
Quantel Medical © Maggio 2008
72 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

Per lavorare su dati e immagini, è necessario importare i trasferimenti nel database di


Aviso. I dati trasferiti vengono inseriti nel file del paziente.
Nota: L’utente (o il medico) deve essere creato prima di importare (vedere capitolo
Informazioni del medico).
Quando si clicca su un elemento, tutti i sotto-elementi vengono automaticamente
selezionati ed il testo viene visualizzato in rosso.
Selezionando un elemento, sono disponibili le seguenti funzioni:
- Import: per importare dati e immagini nel database di Aviso.
- Import and print:per importare dati e immagini nel database di Aviso e
stampare automaticamente il report.
- Delete: per cancellare un elemento (ed i sotto-elementi) senza importare
dati e immagini.

Funzione di importazione:
.Se il nome utente inserito non corrisponde ad uno esistente nel database, si
visualizza la seguente finestra per selezionare il medico in un menu a scomparsa:

. Se il nome del paziente inserito non corrisponde ad uno esistente nel database, si
visualizza la seguente finestra per selezionare il paziente in un menu a scomparsa o
crearne uno nuovo:

Se si decide di creare un nuovo paziente i campi nome e ID vengono riempiti


automaticamente, con il nome inserito nell'apparecchio ad ultrasuoni prima del
trasferimento.

Quantel Medical © Maggio 2008


Specifiche tecniche 73

18. Specifiche tecniche


Utilizzo previsto:
AVISO è un apparecchio oftalmico completo con immagini diagnostiche A e B ad
ultrasuoni per l’occhio e l’orbita, in grado di determinare la potenza di una lente
intraoculare impiantata.
Ecografia B-scan con sonde a scansione settoriale meccaniche:
. B1: sonda B-scan long focus 10MHz per la scansione dell’occhio e dell’orbita e
per la biometria dell’occhio.
. Sonde B-scan ad alta risoluzione 20 MHz per diagnosi:
B-HF: long-focus per l’esame del polo posteriore
B-HF-FC: short-focus per l’esame della camera anteriore
. Sonde B-scan Linear ad alta risoluzione per diagnosi:
LIN25: sonda B-scan 25 MHz per l’esame della camera anteriore
LIN50: sonda B-scan 50 MHz per l’esame della camera anteriore
A-scan per la misurazione della lunghezza assiale.
Calcolo della IOL per l'impianto dopo l’intervento di cataratta.

Caratteristiche fisiche:
Dimensioni: Larghezza: 170 x Profondità: 188 x Altezza: 190 mm
Touch-screen interfaccia utente: 86 x 115 mm.
AVISO viene collegato, tramite porta USB-2 ad un PC sul quale viene visualizzata
l’immagine.
.

Configurazione del PC in dotazione:


. Microprocessore: Pentium M I 1.86 GHz
. Memoria RAM: 512 MB
. Porte seriali: 2 x USB 2.0
. Memoria hard disk 80 GB
. Drive
memory:
CD-ROM: 24 x CD-RW I DVD
. Scheda grafica: NVIDIA Quadro FX Go1400 I con 256 MB RAM di
memoria
Nota: la scheda grafica è compatibile con DIRECTX  I
Versione: 9.0 C.
. Monitor: Schermo LCD I 15" I risoluzione: 1280 x 1024 pixel
. Sistema operativo: Microsoft Windows  XP

Materiale apparecchio:
Plastica poliuretano in conformità con lo standard UL 94 V0.

Materiale sonda:
Parte in contatto con il paziente:
Sonde B-scan: Rif: TPX-MX002 prodotto da Mitsui
Sonde A-scan: Rif: Insulcat I-124 Epoxy prodotto da Permagile Industries
Struttura:
Sonde B-scan: alluminio dipinto
Sonde A-scan: Delrin 100

Ambiente:
Alimentazione: da 100 a 240 Vac
Intervallo temperatura funzionamento: da 15 a 30°C
Intervallo temperatura sistemazione: da 10 a 40°C
Umidità massima: 95%
Quantel Medical © Maggio 2008
74 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

Parti anatomiche per l’utilizzo:


Contatto con la cornea o la sclera
Tecnica ad immersione con involucro sclerale.

Sonde A-scan:
Rif. sonda: TP01
Frequenza trasduttore: 11 MHz
Diametro attivo: 5 mm
Punto focale: 25 mm
Valore ripetizione pulsazione: 600 Hz

Sonde B-scan:
Long Focus 10 MHz, scansione meccanica - distanza focale: 24 mm dalla membrana esterna
Long Focus 20 MHz, scansione meccanica - distanza focale: 24 mm dalla membrana esterna
Short Focus 20 MHz, scansione meccanica - distanza focale: 8 mm dalla membrana esterna
Linear 25 MHz, scansione meccanica - distanza focale: da 9 a 11 mm dalla membrana esterna
Linear 50 MHz, scansione meccanica - distanza focale: da 9 a 11 mm dalla membrana esterna

Caratteristiche elettroniche:
Tipo di protezione contro lo shock elettrico: Classe I
Grado di protezione contro lo shock elettrico: Tipo B
Scheda con microprocessore specifico: MC68302 micro controller
Punti di campionamento per linea: Max. 2048 punti
Frequenza di campionamento: Max. 80 MHz
Risoluzione elettronica a 80 MHz e 1550 m/s di velocità: 0,01 mm
Emissioni verso la sonda A-scan: 1 impulso: + 70 V
Impulso emissione verso la sonda B 10 MHz: 2 impulsi opposti: + / - 30V
Impulso emissione verso la sonda B 20 MHz: 2 impulsi opposti: + / - 70V
Memoria B-scan Cineloop: 100 immagini B-scan

Accuratezza misurazione:
Accuratezza misurazione tra due marker (a 20 MHz ad esempio): modalità A-scan
± 0,04 mm
Nota: l’accuratezza delle immagini in A-scan si basa su una risoluzione elettronica
di ± 0,04 mm e dipende dal corretto allineamento della sonda sull’asse visivo.
Accuratezza misurazione tra due calibratori: modalità B-scan ± 0,2 mm
Nota: l’accuratezza delle immagini in B-scan dipende dal corretto
posizionamento delle croci con il mouse o con le frecce della tastiera.

Limiti fisiologici di misurazione: Minimo (mm) Massimo (mm)


. Modalità fachica:
Lunghezza totale = AC + L + V 14 45
Spessore lente a 1641 mIs 2,5 7
Profondità camera anteriore a 1532 mIs 1,5 7
. Modalità pseudo-fachica:
Lunghezza totale = AC + L + V 14 45
Profondità camera anteriore a 1532 mIs 1,5 7
Spessore IOL PMMA a 2718 mIs 0,3 7
Acrilico a 1946 mIs 0,3 7
Silicone a 1050 mIs 0,3 7
. Modalità afachica:
Lunghezza assiale a 1532 mIs 14 45

Quantel Medical © Maggio 2008


Specifiche tecniche 75

Software generale:
. Impostazioni generali
. Numero dei file dati utente con file personali IOL: Nessun limite (dipende solo dalla
capacità massima del database)
. File dati paziente Database sul computer

Software acquisizione lunghezza assiale:


Tecnica per acquisizione lunghezza assiale: a contatto e ad immersione
Selezione modello con blocco automatico Fachico I Dense-Long I Afachico
I PMMA I Acrilico I Silicone
Numero di ecogrammi per occhio: 10
Algoritmo statistico: Deviazione media e standard

Software diagnostica per immagini di diagnosi B-scan:


Pre-impostazione profondità visualizzata: 60 mm / 40 mm / 20 mm
Zoom continuo regolabile
Immagine B-scan con crossing vector A-scan
Calibratore sull’immagine B-scan per misurazioni: Fino a 10
Stima area: Fino a 10
Stima angolo: Fino a 10
Gain variabile sull’immagine bloccata
Immagine dinamica visualizzata regolabile: da 30 a 90 dB
Cineloop: fino a 100 immagini salvate
durante il blocco. Possibilità di
visualizzare,in sequenza o
singolarmente, le immagini
Cineloop.

Software calcolo della IOL:


Quattro calcoli della IOL per occhio sullo schermo
Numero di formule:
Per i calcoli di occhi normali:
. 6 formule IOL: Binkhorst II ; SRK-II ; SRK-T ; Holladay ; Hoffer-Q ; Haigis.
Per occhi sottoposti a chirurgia post-rifrattiva:
. altre 2 formule IOL disponibili: Double-K I SRK-T del Dr Aramberri e la formula
Shammas.
. 5 metodi di valutazione della cheratometria: History Derived; Refraction
Derived; Rosa regression; Shammas Regression; Contact Lens.

Documentazione:
Le immagini vengono salvate nel database del paziente.
È possibile stampare i report sulla stampante collegata al PC e controllata da Microsoft
Windows  XP.
Per una migliore qualità, si consiglia di utilizzare carta fotografica.

Quantel Medical © Maggio 2008


76 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

19. Esposizione del tessuto ad ultrasuoni


AVISO è un sistema ad ultrasuoni con sonde A e B-scan.

Attenzione: non è previsto un utilizzo fetale dell’apparecchio.

ALARA SECTION (As Low As Reasonably Possible) - SEZIONE ALARA (più bassa
possibile):
Se utilizzata come consigliato, l’energia sarà sempre attenuata dal tessuto tra il
trasduttore ed il focus. I valori qui proposti si riferiscono al punto focale, il punto di
massima intensità. Non è possibile variare l’energia in uscita del trasduttore. Tuttavia,
per ridurre al minimo l’esposizione, le misurazioni devono essere effettuate il più
velocemente possibile.
Se si desidera una maggiore accuratezza, l’intensità nel corpo ad ogni punto del
trasduttore deve essere calcolata in base alla formula consigliata dalla FDA:

It = Iw.exp(- 0,069.f.z)

Dove:
It corrisponde all’intensità stimata in situ,
Iw corrisponde all’intensità misurata in acqua nel focus del trasduttore (indicato nelle
tabelle successive),
f corrisponde alla frequenza degli ultrasuoni espressa in MHz,
z corrisponde alla distanza dalla parte anteriore della sonda al focus del trasduttore
espressa in centimetri, ed è il punto di misurazione.
Questa formula era anche utilizzata per il calcolo dei valori diminuiti.

VALORI SONICI:
I parametri relativi al trasduttore variano in base al tipo di trasduttore. I valori misurati
e calcolati riportati di seguito per ogni modello corrispondono in realtà a tre trasduttori,
i cui valori differiscono leggermente dal trasduttore di questo apparecchio.
Tuttavia, i valori riportati nelle specifiche tecniche forniscono risultati abbastanza
accurati per ogni fine pratico, in quanto si tratta di intensità molto bassa.

Si consiglia di ridurre sempre al minimo l'intervallo di esposizione limitando il


tempo di trasmissione degli ultrasuoni.

Quantel Medical © Maggio 2008


Esposizione del tessuto ad ultrasuoni 77

Vengono descritti di seguito i simboli utilizzati nelle tabelle:

. ISPTA,3 Spatial-Peak Temporal-Average Intensity diminuita (milliWatt per


centimetro quadrato).
. ISPPA,3 Spatial-Peak Pulse-Average Intensity diminuita (Watt per centimetro
quadrato). Deve essere riportato il valore di IPA.3 nel punto di MI massimo
globale (IPA.3@MI) al posto di ISPPA,3 se il MI massimo globale viene riportato.
. MI Mechanical Index Indice Meccanico. Deve essere riportato il valore di MI nel
punto di ISPPA,3 (MI@ISPPA,3) al posto di MI (valore massimo globale) se
ISPPA,3 è < 190W/cm2.
. Pr.3 pressione rarefazionale di picco diminuita (megapascal) associata con
l’aumento del parametro trasmesso al valore riportato in MI.
. Wo potenza ultrasonica (milliwatt). Per la modalità operativa che aumenta
ISPTA,3, Wo è la potenza del tempo medio totale; per la modalità operativa che
si trova in ISPPA,3, Wo è la potenza ultrasonica associata con l’aumento del
parametro trasmesso al valore riportato in ISPPA,3.
. fc center frequency, frequenza del centro (MHz). Per MI e ISPPA,3, fc è la
frequenza del centro associata con l’aumento del parametro trasmesso al valore
massimo globale rispettivo. Con ISPTA,3, per modalità combinate che
coinvolgono diversi tipi di raggio con diversa frequenza del centro, fc viene
definito come l’intervallo complessivo delle frequenze del centro dei rispettivi
parametri trasmessi.
. zsp distanza assiale in base alla quale viene misurato il parametro riportato
(centimetri).
. x-6, y-6 rappresentano rispettivamente le ascisse (azimuthal) e le ordinate
(elevational) - dimensioni di 6 dB nel piano x-y dove si trova zsp (centimetri).
. PD pulse duration, durata pulsazione (microsecondi) associata con l’aumento del
parametro trasmesso al valore riportato nel parametro corrispondente.
. PRF pulse repetition frequency, frequenza ripetizione pulsazioni (Hz) associata
con l’aumento del parametro trasmesso al valore riportato nel parametro
corrispondente.
. EBD entrance beam dimensions, dimensioni raggio in ingresso per l’asse x e y
(centimetri).
. EDS entrance dimensions of the scan, dimensioni di ingresso della scansione per
l’asse x e y (centimetri).

Quantel Medical © Maggio 2008


78 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

19.1 Sonda A-scan 11 MHz

Riferimento: TP01 Tipo: A


Frequenza: 11 MHz Frequenza ripetizione pulsazioni: 600 Hz
Materiale: Ceramica PZT
ISPTA.3: 1,16 mW/cm² Indice meccanico (MI): 0,149
ISPPA.3: 14,46 W/cm² Potenza ultrasuoni (W 0): 0,121 mW
Intensità degli ultrasuoni nel tessuto nel focus misurato del trasduttore
(24 mm dal trasduttore).
Report misurazione N. 529

Tabella 5-3: Tabella uscita acustica per Track 1.


Modalità scansione non automatica
Modello trasduttore: sonda A-scan 11 MHz - Rif: TP01
Modalità operativa: A - Applicazione: Oftalmica

I I
Uscita acustica MI SPTA.3 SPPA.3
(mW / cm²) (W / cm²)

Valore massimo 0,149 1,16 14,46

P (Mpa) 0,494 --- ---


r.3

W (mW) --- 0,121 0,121


0

f (MHz) 10,94 10,94 10,94


c

Z (cm) 2,4 2,4 2,4


Parametri sp
acustici
Dimensioni --- 0,125 0,074
associati x (cm)
raggio -6
y (cm) --- 0,132 0,132
-6
PD (µs) 0,134 --- 0,134

PRF (Hz) 600 --- 600

Az (cm) --- 0,5 ---


EBD
Ele (cm) --- 0,5 ---

Quantel Medical © Maggio 2008


Esposizione del tessuto ad ultrasuoni 79

19.2 Sonda B-scan 10 MHz


Riferimento: B1 Tipo: B
Frequenza: 10 MHz Frequenza ripetizione pulsazioni: 2844 Hz
Materiale: materiali composti
ISPTA.3: 0,22 mW/cm² Indice meccanico (MI): 0,196
ISPPA.3: 24,3 W/cm² Potenza ultrasuoni (W 0): 0,208 mW
Intensità degli ultrasuoni nel tessuto nel focus misurato del trasduttore
(27 mm dal trasduttore).
Report misurazione N. 452

Tabella 5-4 (consigliato da FDA)


Tabella uscita acustica per Track 1.
Modalità scansione
automatica
Modello trasduttore: Sonda oftalmica 10 MHz - Rif : B1
Modalità operativa : B - Applicazione: Oftalmica

I I
Uscita acustica MI SPTA.3 SPPA.3
( mW / cm² ) ( W / cm² )

Valore massimo 0,196 0,22 24,3

P (Mpa) 0,56 --- ---


r.3

W (mW) 0,208 0,208


0

f (MHz) 8,85 8,85 8,85


c

Z (cm) 2,7 --- 2,7


Parametri sp
acustici --- --- 0,094
associati Dimensioni x (cm)
-6
raggio
y (cm) --- --- 0,09
-6
PD (µs) 0,09 --- 0,09

PRF * (Hz) 2844 --- 2844

EBD Az (cm) --- 1,41 ---

Ele. (cm) --- 0,75 ---

Condizioni
controllo Alimentazione in uscita
operativo impostata a: + / - 30 V

PRF effettivo con 256 linee/settore, intervallo frame di 11,11


(*) settori, angolo di settore di 50 gradi e offset settore 0,76 cm.

Quantel Medical © Maggio 2008


80 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

19.3 Sonda B-scan HF Long Focus 20 MHz


Riferimento: B-HF Tipo: modalità B
Frequenza: 20 MHz Frequenza ripetizione pulsazioni: 1969 Hz
Materiale: materiali composti
ISPTA.3: 0,024 mW/cm² Indice meccanico (MI): 0,085
ISPPA.3: 4,62 W/cm² Potenza ultrasuoni (W 0): 0,074 mW
Intensità degli ultrasuoni nel tessuto nel focus misurato del trasduttore
(27 mm dal trasduttore).
Report misurazione N. 452
Tabella 5-4 (consigliato da FDA)
Tabella uscita acustica per Track 1.
Modalità scansione
automatica
Modello trasduttore: Sonda oftalmica 20 MHz - Rif : B-HF
Modalità operativa : B - Applicazione: Oftalmica

I I
Uscita acustica MI SPTA.3 SPPA.3
( mW / cm² ) ( W / cm² )

Valore massimo 0,085 0,024 4,62

P (Mpa) 0,55 --- ---


r.3

W (mW) 0,074 0,074


0

f (MHz) 18,27 18,27 18,27


c

Z (cm) 2,7 --- 2,7


Parametri sp
acustici --- --- 0,048
associati Dimensioni x (cm)
-6
raggio
y (cm) --- --- 0,050
-6
PD (µs) 0,09 --- 0,09

PRF * (Hz) 1969 --- 1969

EBD Az (cm) --- 1,15 ---

Ele. (cm) --- 0,75 ---

Condizioni
controllo Alimentazione in uscita
operativo impostata a: + / - 70 V

PRF effettivo con 256 linee/settore, intervallo frame di 7,69


(*)
settori, angolo di settore di 30 gradi e offset settore 0,76 cm.

Quantel Medical © Maggio 2008


Esposizione del tessuto ad ultrasuoni 81

19.4 20MHz Short Focus HF B-scan probe


Riferimento: B-HF-FC Tipo: modalità B
Frequenza: 20 MHz Frequenza ripetizione pulsazioni: 2484 Hz
Materiale: materiali composti
ISPTA.3: 0,032 mW/cm² Indice meccanico (MI): 0,071
ISPPA.3: 1,49 W/cm² Potenza ultrasuoni (W 0): 0,026 mW
Intensità degli ultrasuoni nel tessuto nel focus misurato del trasduttore
(11 mm dal trasduttore).
Report misurazione N. 529

Tabella 5-4: Tabella uscita acustica per Track 1.


Modalità scansione automatica
Modello trasduttore: Sonda oftalmica 20 MHz / Short Focus - Rif : B-HF-FC
Modalità operativa : B - Applicazione: Oftalmica

I I
Uscita acustica MI SPTA.3 SPPA.3
(mW/cm²) (W/cm²)

Valore massimo 0,071 0,032 1,49

P (Mpa) 0,286 --- ---


r.3

W (mW) 0,026 0,026


0

f (MHz) 16,06 16,06 16,06


c

Z (cm) 1,1 --- 1,1


Parametri sp
acustici
associati Dimension --- --- 0,074
x (cm)
i raggio
-6
y (cm) --- --- 0,069
-6
PD (µs) 0,138 --- 0,138

PRF (Hz) 2484 --- 2484

Az (cm) --- 1,54 ---


EDS
Ele (cm) --- 0,75 ---

Alimentazione in uscita impostata a:


Condizioni controllo operativo + / - 70 V

Quantel Medical © Maggio 2008


82 Aviso - Sistema oftalmico ad ultrasuoni A e B-scan MANUALE UTENTE

19.5 Sonda Linear 50 MHz


Riferimento: LIN 50 Tipo: modalità B
Frequenza: 50 MHz Frequenza ripetizione pulsazioni: 1969 Hz
Materiale: materiali composti
ISPTA.3: 0,001 mW/cm² Indice meccanico (MI): 0,024
ISPPA.3: 0,810 W/cm² Potenza ultrasuoni (W 0): 0,001 mW
Intensità degli ultrasuoni nel tessuto nel focus misurato del trasduttore
(11 mm dal trasduttore).
Report Misurazione N. 591

Tabella 5-4 (consigliato dalla FDA)


Tabella uscita acustica per Track 1
Modalità scansione automatica
Modello trasduttore: BHF-50 LIN Rif.: LIN50
Modalità operativa: B Applicazione: oftalmica

MISURAZIONI ACUSTICHE

MI ISPTA.3 ISPPA.3
2 2
(mW/cm ) (W/cm )
Valore massimo 0,024 0,001 0,810
globale
Pr.3 (MPa) 0,145
Parametro acustico associato

W0 (mW) 0,001 0,001


Fc (MHz) 37,217 37,217 37,217
Zsp (cm) 0,600 0,600
x -6 (cm) 0,038
Dimensioni 0,041
raggio
y -6 (cm)

PD (µsec) 0,032 0,032


PRF (Hz) 1969 1969
Az. (cm) 0,400
EBD 0,400
Ele. (cm)

Quantel Medical © Maggio 2008


Convalida 83

20. Convalida

Versione 2.01

Data pubblicazione Maggio 2008

Data revisione Maggio 2008

Redatto da
R. DION

Verificato da
C. CHABRIER

Approvato da
P. QUERO

Quantel Medical © Maggio 2008

Potrebbero piacerti anche