Sei sulla pagina 1di 112

SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002

(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

MANUAL DEL SISTEMA GESTION


INTEGRAL (SIGEI) CONSTRUCCIÓN
APLICADO EN PROYECTO PARA
EMPRESAS ESED EN
COMPAÑIA MINERA DOÑA I NES DE
COLLAHUASI S.C.M.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 1
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Indice
Pag
1. Política Salud, Seguridad y Medio Ambiente 4
2. Objetivos 4
3. Principios 4
4. Requerimientos Legales e Internos de Collahuasi 5
5. Implementación del Sistema SIGEI 7
6. Protección Industrial 8
7. Servicio Médico 10
8. Comunicación de Incidentes 10
9. Clasificación de las Empresas ESED 11
10. Responsabilidad de los Elementos NOSA 12
11. Control y Seguimiento del SIGEI 13
12. Estándares Sección 1 : Instalación y Administración 14
13. Estándares Sección 2 : Protecciones Mecánicas, Eléctricas y Personales 20
14. Estándar Sección 3 : Administración de Riesgos de Incendio 56
15 Procedimientos Específicos 60
15.1 Protección de Caídas 60
15.2 Montaje de Acero Estructural 66
15.3 Trabajos en Altura 70
15.4 Trabajos con Fierro de Construcción 71
15.5 Trabajo de Arenado 72
15.6 Excavación y Zanjas 72
15.7 Empleo de Canastillo con Grúa 74
15.8 Utilización de Grúa 77
15.9 Levante con Grúa (Casos Especiales) 78
15.10 Recintos Cerrados 79
15.11 Alto Voltaje 80
15.12 Instalaciones Eléctricas generales y Tableros Provisorios 81
15.13 Soldadura y Corte con Gas 82
15.14 Transporte y Manejo de Cilindros de Gas Comprimidos 84
15.15 Uso de Herramientas a Explosión 85
15.16 Uso de Esmeriles Angulares 86
15.17 Armado y Trabajos en Andamio 86
16. Procedimientos Corporativos Collahuasi 90
16.1 Permiso de Trabajo 90
16.2 Tormenta Eléctrica 92
16.3 Bloqueo y Tarjeteo 94
16.4 Operación Invierno 96
16.5 Manejo de Residuos Líquidos 102
17. Prohibiciones 103
18. Responsabilidad de los Trabajadores 103
19. responsabilidad del gerente, Supervisor o Ing. de Terreno... 104

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 2
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

INTRODUCION

El Sistema de Gestión Integrado (SIGEI) está diseñado como un sistema de gestión


integral sobre la Salud/ Seguridad/ Medio Ambiente y Calidad cuyo control sistemático y
permanente nos permite una mejor administración de los riesgos en las faenas de proyectos de
manera de disminuir la probabilidad de tener accidentes que lesionen a las personas o causen
daños
El SIGEI, se encuentra basado en la legislación chilena vigente y en las mejores prácticas
operacionales, teniendo como objetivo el control de los riesgos en las actividades. La aplicación
de los estándares será en función de la evaluación de los riesgos, la permanencia de la empresa
ESED en el proyecto, como el tipo de trabajo a realizar, entre otros, la aplicación de estos
estándares será determinado por Control de Pérdidas Collahuasi.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 3
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. POLITICA SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE (Extracto)

La política de Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi S.C.M. en materia de Salud,


Seguridad y Medio Ambiente se basa en los siguientes principios fundamentales:
0 El Cumplimiento del ordenamiento jurídico chileno vigente en materia de Salud,
Seguridad y Medio Ambiente (SSM) y de los acuerdos o convenios que la Compañía haya
suscrito en relación a dichas materias.
1 Promover que sus trabajadores conozcan sus derechos y responsabilidades respecto de la
SSM.
2 Velar que sus actividades se desarrollen en general de manera segura y responsable,
fiscalizándolas de manera continua y permanente, a través de auditorias y propendiendo al
mejoramiento continuo en la protección de la SSM.
3 Implementar Sistemas de Gestión de Riesgos y Medio Ambiente que permitan mejorar
nuestro desempeño, mantener y aumentar nuestra productividad, previniendo y mitigando la
contaminación ambiental.
4 Colaborar en la medida de sus posibilidades, con el gobierno y demás entidades publicas
y privadas, nacionales e internacionales involucradas en el desarrollo de estándares y
procedimientos que sean seguros y económicamente viables en materias de SSM.
5 Mantener lazos comunicacionales con las partes interesadas en nuestro negocio SSM.
6 Promover el conocimiento y adhesión de esta política por parte de los trabajadores,
empresas de servicios y proveedores.

2. OBJETIVOS

 Establecer los requerimientos mínimos de Seguridad, Salud y Medio Ambiente los que deben
ser cumplidos por el personal de empresas Contratistas, Sub-Contratistas y Terceros que
presten servicios a Collahuasi.
 Las normas contenidas en este documento, se aplicarán a toda empresa contratista, Sub-
Contratistas, terceros y visitas.
0 Establecer normas en Salud, Seguridad y Medio a Ambiente tendientes a disminuir la
probabilidad de tener accidentes en el desarrollo de las obras

3. PRINCIPIOS EN S.S.M.

0 Collahuasi está convencida de que todos los accidentes pueden ser evitados y que nuestra
meta debe ser TRABAJAR SIN ACCIDENTES por lo cual el desempeño en seguridad y medio
ambiente de las Empresas de servicios externos directos es de vital importancia para su selección
y para su continuidad como parte integrante del negocio de Collahuasi.
0 Collahuasi aplicará como base el sistema NOSA, de la National Occupational Safety
Association de Sud Africa, para administrador los riesgos, Las empresas de servicios externos
directos, deberán también aplicar este sistema y su Gestión de la Seguridad será auditada bajos

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 4
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

las directrices del Programa NOSA. El cual formara el marco conceptual del proceso de
administración de los riesgos operacionales en Collahuasi.
1 Las empresas de servicios externos directos son responsables del Control de los Riesgos
en todas las obras y/o servicios que ejecuten.
2 El Control de los Riesgos debe estar integrado a la ejecución de los trabajos y/o servicios
contratados.
3 La empresa de servicios externos directos se obliga a conocer y cumplir con todas las
Disposiciones Legales Vigentes respecto a Accidentes del Trabajo y Enfermedades Profesionales
y Contaminación Ambiental.
4 Los supervisores de Collahuasi podrán inspeccionar las instalaciones, equipos, vehículos,
la faena en general, con el objeto de verificar el estado de los trabajos, la aplicación de los
Programas de Control de Riesgos, protección del Medio Ambiente, condiciones de trabajo,
comodidades para sus trabajadores y cualquier materia relacionadas con los trabajos o servicios
prestados.
5 Toda vez que los supervisores de Collahuasi detecten actos y/o condiciones subestándar
que signifique un peligro inmediato e inminente a la integridad física de los trabajadores u otras
personas, la seguridad de la faena, el medio ambiente o cuando no se cumpla la legislación
vigente, normas internas de Collahuasi, etc. Estos podrán suspender la ejecución de los trabajos,
sin que esto signifique costo para Collahuasi, hasta que se adopten las medidas indicadas por
Collahuasi.
6 En aquellos casos de empresas de servicios externos directos con un desempeño
deficiente en control de riesgos Collahuasi podrá suspender las obras, pudiendo caducar el
contrato por los trabajos o servicios contratados.
7 Las observaciones que surjan de las auditorias, visitas, inspecciones, etc., a la empresa de
servicios externos directos; Quedaran registradas en un informe escrito, del cual quedara
constancia en el libro de obra.
8 Las demoras o atrasos que se produzcan por la adopción de las medidas antes indicadas,
no darán motivo para suspender o extender los plazos relacionados con la ejecución de los
trabajos y servicios.
9 La Administración de la empresa de servicios externos directos tiene la obligación de
cumplir y hacer cumplir los principios establecidos y divulgarlos a todos sus trabajadores,
subcontratistas y terceros que presten servicios.

4. Requerimientos Legales e Internos de Collahuasi

Collahuasi establece a las empresas ESED que participen en Proyecto el cumplimiento de


la legislación chilena vigente así como la normativa interna durante el periodo de permanencia en
Collahuasi.
Estas normas son complementarias de las disposiciones sobre Seguridad e Higiene
Industrial y Medio Ambiente que se establecen en la Legislación y que el Contratista declara
conocer y cumplir. A continuación se listan la legislación más importante, la cual no excluye otra
legislación aplicable y las modificaciones posteriores.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 5
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

0 Normas sobre Accidentes del Trabajo y Enfermedades Profesionales.


 Reglamento de Seguridad Minera.
 Ley sobre Control de Armas y Explosivos.
 Reglamento sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales básicas en los lugares de trabajo
Ley de Tránsito.
 Normas sobre descargas de residuos industriales líquidos.
0 Normas de la Superintendencia de Servicios Sanitarios
 Normas de la Superintendencia de Servicios Eléctricos y Combustibles
 Reglamento de calderas y generadores de vapor.
0 Reglamento Especial de Explosivos para las faenas mineras.
 Reglamento de Transporte de Cargas Peligrosas por calles y caminos.
0 Normas chilenas referente a sustancias peligrosas
0 Legislación sobre vigilantes privados
 Legislación marítima

Dentro de la normativa interna se deben cumplir las siguientes exigencias, sin perjuicio que
durante el desarrollo del proyecto puedan surgir otras medidas que la ESED debe cumplir como
parte del desarrollo de su trabajo en faena :
0 Presentación de los antecedentes de la empresa entregados al SERNAGEOMIN al
Departamento de Control de Perdida de Proyecto una vez que ingresen al proyecto.
1 Enviar el programa de SIGEI (NOSA, ISOS, etc.) al Departamento de Control de
Perdidas del Proyecto firmado por el Gerente o Administrador del la ESED y por el experto en
prevención de riesgos responsable de la asesoría en faena, el cual debe contener entre otras cosas,
los elementos NOSA aplicados, programa de inspección, programa de observaciones, reuniones,
estadística, responsabilidades del programa, etc.
2 Asistir a la reunión inicial con el Departamento de Control de perdidas y Medio
Ambiente de Collahuasi, en esta reunión debe estar presente, el gerente o Administrador, el
experto así como los supervisores que se encuentren en faena.
3 Asistir a los Cursos de Inducción los cuales abordan tema tales como, prevención de
riesgos, medio Ambiente, calidad, Salud, Protección Industrial, Relaciones Laborales y Comité
Paritario.
4 Presentar los procedimientos de operación que se utilizaran en el desarrollo de la obra así
como el reglamento Interno de Orden e Higiene.
5 Acatamiento a los controles de alcohol y drogadas practicados por la Compañía así como
las sanciones que serán establecidas.
6 Presentación del experto asesor de la faena, cuyo curriculum debe ser aprobado por
Control de perdidas Collahuasi.
7 Antes del inicio de la obra, deberán ser chequeadas todas las herramientas y equipos
siendo respaldadas con las listas de verificación correspondientes.
8 Presentar en Protección Industrial la certificación de los operadores de equipos así como
fotocopia de las licencia Municipal para la obtención de la licencia interna.
9 Presentación de la certificación de los equipos de protección personal/procedimiento
sobre uso y lavado de la ropa de trabajo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 6
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

10 Presentación de las autorizaciones del Servicio de Salud (Informe Sanitario


Favorable( para instalarse en la faena.
11 Presentar la autorización del SEC sobre las instalaciones de faena que usen gas y
electricidad.
12 Presentar la licencia de manipulador y operador de sustancias radiactivas autorizadas por
el Servicio de Salud.
13 Presentación del Servicio de Salud sobre la instalación de botiquines.
14 Otras normativas contenidas en el Anexo D.

0 Implementación del Sistema SIGEI

Será obligación de la Empresa ESED la implementación del SIGEI, el cual se encuentra basado
en el Sistema NOSA, ISO 14001, u otros que se apliquen en el futuro en la Compañía. La
implementación del SIGEI contempla dos fases principalmente, Fase de Preparación y Fase de
Implementación Física:

1. Fase de Preparación
Esta fase comienza con la adjudicación del contrato por parte de la Empresa ESED, en la
fase de preparación del SIGEI se deben contemplar las siguientes actividades a
desarrollar.
 Envió del Curriculum del experto que asesora la Empresa para su aprobación por
control de Pérdidas.
 Enviar las actividades a desarrollar en la Obra, asociando los Riesgos e Impactos
Ambientales que pudieran ocurrir.
 Catastro de Actividades Críticas (CAC) de la empresa, de acuerdo al Procedimiento
Corporativo de Collahuasi.
 Presentación del Programa SIGEI de la Empresa.
 Determinación de los Elementos NOSA que aplicarán .
 Preparación de Carta Gantt para la Implementación Física de los Elementos.
 Reunión del Administrador y Asesor de Control de Pérdidas de la ESED con Control
de Pérdidas Collahuasi cuando se encuentren en faena.
 Preparación de Procedimientos o estándares que sean necesarios para el desarrollo de
la obra

2. Fase de Implementación
Esta fase comienza con la llegada de la ESED a la faena y comtempla las siguientes
actividades a desarrollar:
0 Implementación de la Carta Gantt
1 Realización del Curso de Inducción
2 Capacitación
 Inducción en Terreno (Derecho a Saber – Decreto N° 50)
 Procedimiento y estándares específicos
 Capacitación en el Sistema SIGEI

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 7
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

 Primeros Auxilios
 Uso y Manejo de extintores
 Tormenta Eléctrica
 Sustancias Peligrosas
 Otros
3 Definición de funciones y responsabilidades en el Sistema SIGEI.
4 Implementación Física de los elementos NOSA que controlan los riesgos
5 Control y Seguimiento de la Carta Gantt

6. Proceso de Inducción
Durante el desarrollo del proyecto todos los trabajadores antes de comenzar a laborar
deben realizar el Curso de inducción impartido por Collahuasi, este Curso tiene por finalidad
entregar conocimientos básicos sobre las normas de Seguridad, Medio Ambiente, atención de
Policlínico, Campamento, Protección Industrial. Ningún persona podrá trabajar y/o prestar
servicios en faena de Collahuasi sin el Curso de Inducción.
El Curso tendrá una duración aproximada de 10 hr. aproximadamente, los temas considerados
son:
0 Introducción
1 Efecto de la Altura
2 Concepto de Peligro/Riesgo
3 Accidente
4 Ley de causalidad
5 Identificación de Riesgos
6 Superficies de Trabajo
7 Excavaciones
8 Housekeeping
9 Herramientas de Mano
10 Movimiento de Materiales
11 Uso de Elementos de Protección Personal
12 Procedimiento de Emergencia
13 Riesgos Eléctricos
14 Trabajos en Altura
15 Prevención y Control de Incendio
16 Procedimientos Corporativos (Tormenta Eléctrica, Permisos de Trabajo,
Sistema de Bloqueo y su uso, Procedimientos de Manejo de Residuos..)
17 Primeros Auxilios
18 Medio Ambiente
19 Campamentos
20 Protección Industrial

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 8
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

6 Indices de Desempeño
Para el desarrollo de buen programa de Control de Pérdida y Medio Ambiente es necesario
contar con personal que vaya entendiendo los objetivos que se plantea la ESED y
Collahuasi, de manera que con el tiempo logre asimilar los conceptos que entrega Collahuasi
en tema de Seguridad y Medio Ambiente, para logra esto es necesario cumplir con algunos
parámetros relacionados con el personal, como son los siguientes índices:
 Indices de rotación: las empresas ESED deberán tener como un máximo mensual una
rotación no superior a 3 % de su personal ( operativo y administrativo)
 Indices de capacitación : Los índices de capacitación mensual incluyendo
entrenamiento interno debe ser de 2.5 % ( esto excluye las charlas menores a dos horas
de duración)}
 Indice de Ausentismo: este índice debe ser inferior a 3 % mensual.
 Indice de siniestralidad : La siniestralidad anual de la empresa debe ser inferior a 64.
 Indice de Pérdidas : La empresa ESED debe establecer un sistema de determinación de
las pérdidas operacionales por incidentes cuyo valor en base al monto del presupuesto
anual de operaciones no debe exceder el 5 %
Todos estos índices serán informados a Control de Pérdidas Collahuasi mensualmente junto con
la estadística de accidentes laborales.

8. Categorización de los expertos en prevención de Riesgos

8.1 Expertos del Servicio Nacional de Geología y Minería (SERNAGEOMIN)

0 Categoría Profesional “A”


Poseer título de Ingeniero Civil o de Ejecución, ambos con especialidad en minas y acreditar una
experiencia de por lo menos cinco (5) años en operaciones mineras en general.
 Categoría Profesional “B”
Poseer título Universitario de una carrera de Ingeniería, con duración mínima de ocho (8)
semestres, y acreditar una experiencia mínima de seis (5) años en faenas mineras.
0 Categoría Profesional “C”
Poseer la calidad de Técnico Universitario en Minas, metalurgia o Química, titulado, con un
mínimo de ocho (8) años de experiencia en faenas extractivas mineras, o con a lo menos cuatro
(4) años en operaciones mineras, y tres (3) años en actividades de Prevención de Riesgos en la
Minería.

8.2 Expertos del Servicio de Salud

 Los ingenieros e ingenieros de ejecución cuyas especialidades tengan directa aplicación en la


seguridad e higiene del trabajo y los constructores civiles, que posean un post-título en
prevención de riesgos obtenido en una Universidad o Instituto Profesional reconocido por el
Estado o en una Universidad extranjera.
 Los ingenieros de ejecución con mención en prevención de riesgos, titulados en una
Universidad o Instituto Profesional reconocido por el Estado.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 9
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

 Los técnicos en prevención de riesgos titulados en una institución de Educación Superior


reconocida por el Estado.

8.3 Descripción del estándar

8.3.1 Toda empresa de servicios mineros con cien (100) o más personas deberá contar con un
departamento de Prevención de Riesgos, el que deberá ser dirigido exclusivamente por un
Experto Profesional Categoría “A” o “B” calificado por el Servicio.

8.3.2 Empresas con menos de 100 trabajadores tanto Collahuasi o el SERNAGEOMIN podrán
solicitar la formación de un departamento de prevención de riesgos, y determinar el carácter de
permanente o parcial del profesional a cargo.

8.3.3 Todo Departamento. de Prevención de riesgos deberá depender directamente de gerencia


con supeditación técnica sobre las operaciones mineras, no obstante podrá depender de un nivel
mayor.

8.3.4 Para las Operaciones directas en Minas ( Desde la influencia del Pit, o socavón hacia
adelante) se considerará un experto clase A, B ó C y comprende las siguientes actividades:
Sondajes de exploraciones geológicas y de agua
Excavaciones de canteras y construcción de túneles / caminos / extracción y transporte de
minerales
Que sobre el 50 % del volumen removido sea con explosivos.
Todo movimiento de roca in situ superior a 20.000 m3 .
Mantención de palas y camiones de extracción de alto tonelaje ( sobre 50 toneladas húmedas)
Perforaciones de recorte/exploratorias/ de retiro o embalse de aguas,
Empresas de construcción/ carguío/ traslado de explosivos

8.3.5 Para las operaciones directas en las Plantas (Concentradoras, Chancado, Moliendas,
Sistemas de Pilas, Flotación, Reactivos, SX, Electro-obtención, Filtradoras, etc.) se considerará
un experto clase A, B ó C SERNAGEOMIN y las actividades que comprende son:
Empresas de servicios electrices/ mecánicos/ limpieza industrial de plantas.
Empresas de movimiento de tierras/ construcción de pilas.
Empresas de operación de parte o las totalidad de las tareas de una de estas instalaciones.
Operaciones de tranques de relaves / piscinas de reactivos; ácidos/ refinos, etc.
Empresas permanentes de mantención (eléctrica o mecánica) de equipos de plantas o equipos de
levante.

8.3.6 Para las áreas de Servicios Generales se permitirá el trabajo de expertos Clase A, B, C del
SERNAGEOMIN e Ingenieros y técnicos del Servicio de salud, estas actividades comprenden:
Traslado de Alimentación a faena/ lavado industrial de ropas/trabajos de climatización/ aire
acondicionado /señalizaciones varias/ control de automatización, otros controles de corrientes
débiles, etc..

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 10
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Trabajos varios de limpieza de talleres/trabajos de soldaduras en talleres/ instalaciones y retiros


de cañerías.
Instalación y control de sistemas computacionales/ telefónicos/ microondas, etc.
Atención y expendio de alimentos en general.
Transporte de personal interno y externo.
Servicios de protección industrial/ secretariados/ arriendo de vehículos/ Sistemas de protección de
incendios/ comunicaciones en general/ etc.
Servicios de mantención de caminos internos y externos a los Rajos de explotación.

8.3.7 La Gerencia de Control de Pérdidas y Medio Ambiente se reserva el derecho sin expresión
de causa de exigir la formación de un departamento de prevención de riesgos a cualquier empresa
de la faena, como así mismo del carácter de temporal o permanente del experto.

9. Protección Industrial

El área de Seguridad Industrial de Collahuasi, será la encargada de velar por el


cumplimiento de todos los reglamentos y normas internas dispuesto por la Compañía.

6.1 Ingreso y Salida desde el Campamento en bus :

1. El ingreso del personal a Faena Collahuasi, debe estar de acuerdo a los procedimientos e
instrucciones dictadas por el departamento de Relaciones Laborales de la Cía. Minera
Doña Inés de Collahuasi (RR.LL.).
2. Seguridad Industrial efectuará el control de acceso en Garita Norte, mediante las
credenciales respectivas y además contará con el listado del personal que entrará al turno,
el cual debe ser enviado con 24 horas de anticipación a Seguridad Industrial del
Campamento Los Pioneros vía fax o en forma personal, por la ESED y Seguridad
Industrial remitirá dicha información a Garita Norte.
3. Una vez controlada la documentación en Garita Norte, el bus pasará directamente a la
manga del Hotel Pabellón del Inca, con el fin de efectuar la revisión del equipaje por
medio de rayos X y/o revisión manual por parte de Seguridad Industrial, Terminada la
revisión, el bus deberá dirigirse a Campamento los Pioneros.
4. La declaración de especies personales deberá registrarse en las oficinas de Seguridad
Industrial del Campamento Los Pioneros, este trámite será valido siempre y cuando se
haga inmediatamente, al ingresar a la faena.
5. La salida del personal de faena se efectuara de la misma forma como a su ingreso,
llevando la siguiente secuencia:
6. Aviso a Seguridad Industrial de Campamento Los pioneros, con 24 horas de anticipación
mediante un listado con el personal que se retira de la faena.
7. En el mismo momento de su salida desde el Campamento los Pioneros, deberán entregar
el listado del personal que se retira con sus credenciales a Seguridad Industrial para su
control.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 11
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

8. Una vez embarcados en el bus de salida este deberá dirigirse inmediatamente y en forma
directa a la manga del Hotel Pabellón del Inca, para la revisión del equipaje, mediante
Rayos X y/o en forma manual por parte de Seguridad Industrial.
9. El bus se dirigirá en forma inmediata y directa a garita Norte donde el chofer del bus
entregará el listado de pasajeros visado por Administración de Campamento, Seguridad
Industrial y Rayos X.

6.2 Ingreso y Salida en Vehículo Liviano.

Para el personal que ingrese y se retire en camioneta desde la faena, deberá seguir el
siguiente procedimiento:

1. Ingreso
Deberá seguir el mismo procedimiento que el ingreso de los pasajeros en bus.
2. Salida
La salida de cualquier vehículo liviano del personal ESED, Visita, proveedor, etc., deberá
contar con la aprobación de Coordinador de Contrato o Supervisor Collahuasi de
Proyecto, el cual se comunicará con Seguridad Industrial.
La salida desde la faena Collahuasi, será hasta las 21:00 hrs luego de lo cual deberá
contar con la autorización de Control de Pérdida.

6.3 Ingreso y Salida de Materiales


1. Para el ingreso de materiales y equipos de propiedad de la ESED en tránsito, personal de
las Garita Norte de Acceso deberá chequear las especies de acuerdo con lo señalado en la
guía de Despacho respectiva, portadas por la persona que hace el trámite y serán
registradas dichas Guías con la fecha, hora, timbre de seguridad, nombre y firma del
guardia que tramitó el ingreso.
2. Además Personal de Seguridad procederá a sacar una fotocopia a la guía, guardándola en
el archivo destinado para tal efecto.
3. La salida de materiales y equipos de propiedad de las respectivas empresas contratistas
ESED, se procederá de la misma forma que su ingreso, es decir, el documento válido será
la Guía de Despacho usada para ingresar el material, la cual además deberá contar con el
timbre de seguridad estampado a su ingreso y un documento o firma del Controlador de
Contrato de Collahuasi asignado a la Empresa ESED.

6.4 Otros
Si bien nos referimos al control de ingreso y salida, Seguridad Industrial es la encargada
de dar cumpliendo a muchos otros aspectos como :
0 Seguridad de especies de cargo y efectos personales.
1 Seguridad de instalaciones.
2 Fiscalización de alcohol y drogas y delitos contra la propiedad.
3 Revisión de efectos personales.
4 Etc.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 12
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

7. Servicio Médico
Compañía Minera Collahuasi considera que la salud de todos los trabajadores sean estos,
de la empresa, contratistas o Sub-Contratistas es fundamental, aún cuando cada trabajador es el
responsable del cuidado de su salud.
Collahuasi procurara que todos los trabajadores se mantengan sanos, durante toda la
permanencia en la Empresa.

El uso de los Servicios Médicos se realizará cuando:


1. Ingreso por Primera vez
Toda persona que ingrese por primera vez a Collahuasi independiente de los motivos
(visita, proveedor, permanente, etc.) deberá presentarse en la clínica coposa, para su
chequeo de ingreso, donde se evaluará la saturación de oxígeno, presión arterial y pulso.
Las personas con presión arterial elevada y/o con signos aleatorios serán citadas a
control.

2. Ingreso por enfermedad común o Accidente


Toda persona que sufra de alguna enfermedad común o tenga un accidente en faena, debe
presentarse al Policlínico mas cercano para su atención. Para dicha atención no necesitara
ningún papel, y será sin costo para el trabajador y empresa ESED. Será el medico de la
Clínica quien determinará lo que procede: vuelta al trabajo, reposo en clínica máximo
por 24 horas, indicación de bajada a Iquique, o traslado en ambulancia u otros medios a
un hospital o Mutual. Será deber de la ESED mantenerse informada en todo momento
sobre la situación del paciente y resolver en Iquique la situación del trabajador cuando es
dado de alta en los servicios de urgencia o Mutual.

8. Clasificación de los Incidentes, Atención de Lesionados y comunicación de


Lesionados
Durante el desarrollo de la obra existe la probabilidad de ocurrencia de accidentes y este
tema es de especial importancia para Collahuasi por lo que se definirá su proceder.

8.1 Definiciones

 Incapacidad temporal : Toda aquella provocada por un accidente de trabajo o enfermedad


profesional, de naturaleza o efectos transitorios, que permita la recuperación del trabajador y
su reintegro a sus labores habituales. Puede definirse también como la situación en que se
encuentra un trabajador como consecuencia de un accidente laboral o enfermedad, siempre
que requiera tratamiento médico y se encuentre incapacitado, de forma temporal, para su
trabajo.
 Incidente : Todo evento deteriorador que afecte a la gente, equipos, maquinarias, ambiente y
la calidad. Se clasificarán en accidentes, fallas operacionales, cuasi incidentes

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 13
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

 Invalidez : Estado derivado de un accidente del trabajo o enfermedad profesional que


produzca una incapacidad presumiblemente permanente de naturaleza irreversible, aun
cuando deje en el trabajador una capacidad residual de trabajo que le permita continuar en
actividad. Es la pérdida de capacidad de ganancia del trabajador a causa de un accidente del
trabajo o enfermedad profesional; esta pérdida puede ser total o parcial.
 Accidente CTP: Es aquel accidente cuyas lesiones ameritan un tratamiento médico que lo
deje un día (s) de incapacidad.
 Accidente STP : Es aquel accidente donde la lesión no provoca incapacidad.
 Días de Incapacidad : Período en que el trabajador, como consecuencia de una lesión, está
incapacitado para desempeñar eficientemente durante un turno completo, las funciones
esenciales de un trabajo regularmente establecido, que está disponible para él. Se consideran
el total de días calendario de incapacidad absoluta temporal; este total no incluye el primer
día del accidente ni el día de retorno al trabajo. Además incluye cualquier día intermedio y
otros de incapacidad producto del accidente.
 Indice de Siniestralidad : Es el índice establecido de acuerdo al Decreto Supremo 67.
 Mutualidades : Entiéndase como los organismos administradores de la ley de accidentes del
trabajo y enfermedades profesionales ( Ley 16744).
 Reportes Mensuales o índices estadísticos: Antes del tercer día del mes , las empresas
ESED entregaran a Collahuasi los formularios estadísticos con los datos pertinentes para
enviarlos al SERNAGEOMIN.
 Clasificación de los incidentes: De los tipos de incidentes (Accidentes, Fallas Operacionales
y cuasi accidentes), los Accidentes se agrupan en Lesiones y Daños, cuando se trata de
Lesiones a personas se tiene; Sin Tiempo Perdido (STP), Con Tiempo Perdido (CTP), y
Enfermedad profesional, en caso con Daños estos están referidos: equipos/instalaciones,
ambiente, incendio, vehicular).

8.2 Servicio Médico


 El servicio médico de faena es la autoridad competente para la definición de Incapacidad,
atención de lesiones y posterior derivaciones si corresponde.
 Los médicos tratantes en conjunto con los supervisores de operaciones y el experto de
prevención de riesgos de la empresa a que pertenezca el accidentado, determinarán las
incapacidades considerando los conceptos de polifuncionalidad, condiciones del puesto de
trabajo, capacidad residual.
 El reintegro al trabajo, cuando proceda, será bajo las condiciones establecidas por el médico
tratante.
 Será función del servicio médico de faena la interacción con los médicos tratante de las
mutualidades a objeto de precisar las incapacidades en los casos que han sido derivados.
 El servicio médico informará a Control de Pérdidas Collahuasi todas las derivaciones y la
evolución de los casos, confirmación de diagnóstico, tratamientos indicados al lesionado y
clasificación del incidentes de aquellos accidentados derivados a mutualidades y su posterior
reingreso a faena.
 El servicio médico controlará en un plazo no mayor a 24 horas, que los lesionados derivados
a mutualidades hayan recibido la atención correspondiente.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 14
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

8.3 Prevención de riesgos


 Todos los accidentes serán investigados por la áreas involucradas, y los informes firmados
por los responsables de acuerdo a las normas internas.
 Las empresas mandantes son las responsables de solicitar y enviar los informes de
accidentabilidad. Estos deberán ser entregados a la Secretaría de Control de Pérdidas
Collahuasi los 3 primeros días de cada mes, quien tiene la responsabilidad de enviarlos al
SERNAGEOMIN antes del día 10 de cada mes.
 Todos los accidentados deben ser acompañados por el supervisor directo y el prevencionista
para evaluar la incapacidad y el reintegro al trabajo con el médico tratante.
 El prevencionista deberá verificar en terreno el cumplimiento de las recomendaciones
indicadas por el médico tratante.
 Las Empresas deberán informar a Control de Pérdidas cada accidente que esté en procesos de
reclamo, cuál es su estado de avance y resolución definitiva en forma mensual.
 Los antecedentes de ingreso a una Mutualidad de trabajadores de Collahuasi, días de ingreso
y alta de mutual que dan origen a subsidios, serán informados a contabilidad y VPRRHH por
la Gerencia de Medio Ambiente y Control de Pérdidas para el caso de trabajadores de
Collahuasi. Las empresas de servicios directos deberán informar a Control de Pérdidas.
 El Control de los días perdidos de los trabajadores de Collahuasi será llevado por Control de
Pérdidas.

8.4 Estadísticas
 El sistema estadístico en Collahuasi, considera todos los accidentes que contempla la
legislación vigente.
 La tasa de siniestralidad anual será la definida de acuerdo a los antecedentes que
proporcionen las mutualidades.
 La tasa de frecuencia exigidas por NOSA o la legislación vigente deberán ser llevadas por las
empresas.
 El índice de siniestralidad se calculará de acuerdo a lo establecidos en el D.S. 67.
 El área médica informará cada semana los lesionados por accidente del trabajo que están en
tratamiento médico y su evolución. En el caso de las ESED será el área de prevención de
riesgos quién deberá emitir este informe.
 Cada vez que ocurra un accidente este deberá ser informado inmediatamente a la
supervisión directa, quienes informarán al Gerente del Área, administrador del contrato y
jefaturas de la empresa ESED involucrada.
 La tasa de frecuencia para la estadística del SERNAGEOMIN de lesiones incapacitantes,
involucra sólo los accidentes CTP ocurridos durante la jornada laboral, en los puestos
directos de trabajo, y que tengan directa relación con las horas hombres trabajadas.
 Los accidentes de trayecto, los ocurridos en los lugares de casinos, hoteles, etc., no se
consideraran para el cálculo de la tasa de frecuencia para el informe mensual enviados a
SERNAGEOMIN.

8.5 Flujo de Información del Incidente

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 15
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. El trabajador de la Empresa ESED que sufra un incidente debe comunicarlo en forma


inmediata a su supervisor directo, en ausencia de éste, al Jefe más cercano.
2. El supervisor ESED que recibe la información debe enviar inmediatamente al Trabajador
accidentado al Policlínico para la evaluación Médica.
3. El supervisor de la ESED debe informar al Supervisor Directo, Administrador de
Contrato o Control de Pérdidas Proyecto Collahuasi.
4. Debe emitirse un informe preliminar dentro del turno en que ocurrió el incidente y enviar
una copia al Supervisor Directo o Control de Pérdidas Proyecto utilizando los formatos
Internos Collahuasi.
5. Debe elaborarse un informe definitivo dentro de la semana en que ocurrió el incidente
con todas sus firmas, quedando el original en poder de Control de Perdidas Proyecto y
una copia en la ESED.
6. Enviar ambos informes en los plazos definidos por fax al Departamento de Control de
Pérdidas o entregarlo personalmente.
7. Si el accidentado es bajado a la Mutual por determinación del Policlínico, dicha empresa
deberá enviar a una persona que lo acompañe.
8. Deberá mantener informado al Administrador de Contrato Collahuasi o Control de
Pérdida de la situación del trabajador, hasta que este sea dado de alta.
9. Cada vez que ocurra un incidente con daño a la propiedad que involucre bienes de
Collahuasi sean estos producto de incidentes con Terceros, debe realizarse una
investigación y adoptar el mismo procedimiento antes mencionado.

9. Clasificación de las empresas ESED

Los elementos del SIGEI a aplicar serán aquellos que efectivamente controlen los
riesgos críticos, por ejemplo; Aquellos que resguarden de mejor manera la Protección del Medio
Ambiente, la salud de los trabajadores, la calidad de los trabajos, etc. Cada SIGEI será específico
para cada empresa del proyecto, este dependerá también de los siguientes criterios:
 Permanencia de la ESED en Proyecto
Menor a 3 (Tres) meses
Entre 3 meses y un año
Mayor a un año.
0 Característica del trabajo a realizar
 Riesgos e Impactos involucrados en el Trabajo más críticos
 Area donde se realiza el trabajo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 16
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

10. Responsabilidad de los Elementos NOSA

RESPONSABILIDAD DE ELEMENTOS NOSA


Nº RESPONSABLES
Elemento Carp. Observación
Ele. Corp. Supervisor Trab.
1.00 Instalaciones y Administración
1.11 Edificios y pisos si x
1.12 Iluminación: Natural y artificial si x
1.14 Condiciones y medidas sanitarias si x
1.15 Prevención de la contaminación: aire, suelo y agua si x
1.21 Pasillos y almacenamientos demarcados si x
1.22 Buenas prácticas de apilamiento y almacenamiento si x
1.23 Areas de trabajo, patio: limpios y ordenados si x
1.24 Administración de residuos manejo de residuos si x
1.25 Códificación por colores:Equipos y tuberías de planta si x

2.00 Protecciones Mecánicas, Eléctricas y Personales Corp. Sup. Trab. Observación


2.10 Mantenimiento de la Planta y los equipos criticos si x
2.11 Protección de las maquinarias si x
2.12 Sistema de Bloqueo y uso si x
2.13 Rotulaciones si x
2.14 Escalas, escaleras y andamios si x
2.15 Mecanismos de levante si x
2.16 Calderas, recipientes a presión y cilindros de gas comprimido si x
2.17 Control de Sustancias Químicas Peligrosas si x
2.18 Equipo Motorizado y otorgamiento de licencias si x
2.21 Equipos eléctricos portátiles si x
2.22 Reles de filtración a tierra(E/L): uso y verificación si x Depto. Eléctrico ESED
2.23 Salas y sub estaciones eléctricas si x
2.30 Condición de las herramientas manuales si x
2.40 Equipo de protección personal si x
2.41 Conservación auditiva no x Control de Perdidas ESED
2.50 Letreros y símbolos si x

3.00 Administración de Riesgos de Incendio. Corp. Sup. Trab. Observación


3.01 Administración de riesgos de incendio si x
* 3.02 Acceso y visibilidad del equipo contra incendios si x
* 3.04 Mantención del equipo contra incendios si x
3.05 Almacenamiento de químicos y material explosivo si x
* 3.06 Sistema de alarmas de emergencias si x
< 3.07 Ejerciciose e Instrucción ante una emergencia si x
< 3.09 Plan de emergencias si x
4.00 Investigación y Registro de Accidentes Corp. Sup. Trab. Observación
4.11 Registro de incidentes S.S.M. no x Control de Perdidas ESED
4.12 Investigación interna de los incidentes si x
4.13 Estadísticas SSM no x Control de Perdidas ESED
4.22 Financiamiento del riesgo S.S.M. si x Adm Esed/Control de Pérdidas
4.23 Repaso de incidentes S.S.M si x
5.00 Gestión Organizativa. Corp. Sup. Trab. Observación
5.01 Política corporativa S.S.M. no x
5.02 Evaluación de riesgos e impactos S.S.M. si x
5.04 P.R.N. y estándar corporativos no x Control de Perdidas ESED
5.05 Objetivos y metas S.S.M. si x Admt. Esed.
5.06 Programas de S.S.M. si x Admt. Esed.
5.07 Revisión del Sistema por la Gerencia si x x Adm. Esed

5.10 Responsabilidad Gerencial no x / Adm. Esed Control de Perdidas ESED


x / Admt. Esed/ Control Admt. Contrato Collahuasi/
5.11 Nombramientos no x de Pérdidas Control de Pérdidas
5.12 Representantes S.S.M. si x x
5.13 Comités / Reuniones SSM si x
5.14 Comunicación si x
Responsable de primeros auxilios e instalaciones de servicios de
5.15 salud ocupacional si x
5.16 Capacitación de Primeros Auxilios no x Control de Perdidas ESED
5.21 Toma de conciencia y Promoción si x
5.22 Graduaciones y paneles informativos si x
5.23 Plan de sugerencias si x / Adm. Esed x
5.30 Capacitación no x Control de Perdidas ESED
5.32 Examenes Médicos no x Administración
5.33 Selección y Contratación no x Administración
5.39 Monitoreo si x x Administración
5.40 Inspecciones si x
5.41 Auditorias internas si x Admt. Esed. / Control de Perdidas
5.42 Especificaciones de Diseño... no x
5.43 Control de Contratistas y Contratos si x Admt. Contrato Collahuasi
5.50 Procedimiento escrito de trabajo si x
5.51 Observaciones planeadas del trabajo si x

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 17
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

11. Control y Seguimiento del SIGEI


El SIGEI, esta dividida en 5 Secciones, con un total de 72 elementos, los cuales nos
ayudan a controlar los Riesgos e Impactos Ambientales de las actividades a desarrollar. El
Control y Seguimiento lo llevaremos adelante a través de un Programa.
El control de dichos elementos se hará por medio de una inspección, para lo cual se
utilizará una lista de verificación del elemento, la frecuencia de la inspección esta dada por el
estándar del elemento y está será realizada por el responsable del elemento. Además existen una
serie de actividades que nos ayudan al Control del Sistema y tienen una frecuencia según
estándar, dentro de estas actividades como son:
0 Inspecciones Físicas y de Funcionamiento
1 Listas de Verificación de los Elementos.
2 Auditorías.
3 Reuniones.
4 Capacitación.
5 Observaciones Planeadas de Trabajo.
6 Procedimientos.
7 Análisis de Riesgos del Trabajo.
8 Etc...

PROGRAMA DEL SISTEMA DE GESTIÓN INTEGRAL COLLAHUASI (ELEMENTO 5.05)


PROYECTO TRANSICION UJINA-ROSARIO - AÑO 2002

EMPRESA ESED

Mes
ACTIVIDADES Requerimiento
Prog. Real % % Acum
1 Cumplimiento de la Carta Gantt Actividad
2 Elaboración/ Revisión del Catastro actividades criticas. Actividad
3 Número de Inspecciones de condiciones fisicas y funcionamiento Programa
4 Número de listas de verificación Actividades
5 Número de Observaciones Planeadas Programa
6 Número de Charlas Operacionales Programa
7 Elaboración de ART, Procedimientos y estándares especificos Programa
8 Reunión de Administrador con Supervisores Actividad
9 Reunión de Control de Perdidas con Adm. y prevencionistas Actividad
11 Reunión Supervisor con Trabajadores Actividad
13 Reunión administrador de contratos Collahuasi con las ESED Actividad
14 Simulacros de emergencias Programa
15 Auditoria Interna Collahuasi Programa
18 Capacitación al personal Programa

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 18
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

12. ESTANDARES SECCION 1: INSTALACION Y ADMINISTRACION

Elemento 1.11 : Edificios y Pisos

1. Objetivo
Mantener en buen estado edificios, pisos y estructuras.

2. Descripción del estándar


1. Las áreas y zonas de responsabilidad deben estar claramente demarcadas en planos, los
cuales deben estar exhibidos en el acceso a cada área o zona, estos deben mostrar la
división física entre ellas.
2. Cada área o zona debe estar a cargo de una persona, la cual debe conocer los límites
geográficos así como los riesgos potenciales de su área o zona a cargo. Los responsables
de estas áreas o zonas deben ser designadas por escrito.
3. Los pisos de edificios deben ser de tal contextura, de manera que faciliten su
mantenimiento y limpieza.
4. Los pisos deben estar libres de hoyos y obstrucciones.
5. Solo se pueden almacenar materiales en áreas autorizadas. Cada rincón, costaneras y
estanterías deben estar limpios y libres de basura. Muros, cielos rasos y ventanas deben
estar en buen estado, reparados y limpios.

Elemento 1.12 : Iluminación Natural y Artificial

1. Objetivo
Proporcionar la iluminación natural o artificial necesaria, de día y de noche, para que los
trabajadores realicen sus trabajos en buenas condiciones y en forma segura.

2. Descripción del estándar


0 La Empresa ESED debe realizar anualmente un estudio de iluminación de todas las áreas
de trabajo que lo requieran.
1 Debe existir iluminación de emergencia en aquellos lugares que transite personas y sean
rutas de evacuación en caso emergencia.
2 Todas los accesorios, interruptores, luminarias y portaluminarias se deben encontrar en
buenas condiciones, al mismo tiempo las ventanas y tragaluces deben estar limpias.
3 Control de Pérdidas Collahuasi definirá si fuera necesario las áreas de trabajos donde se
usará vidrio inastillable (Riesgos de proyección de partículas o materiales que podrían lesionar a
las personas).

Elemento 1.14 : Condiciones y Medidas Sanitarias

1. Objetivo
Establecer condiciones sanitarias básicas en las áreas de trabajo, con el fin de que las
personas realicen sus tareas / trabajos de forma confortable y de acuerdo a la legislación
vigente.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 19
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

2. Descripción del estándar


0 Todas las dependencias como lavamanos, excusados, baños e inodoros, armarios,
vestidores, despensas, lugares de espera, casilleros, cocinas, comedores y cafeterías, deben
mantenerse en un buen estado, limpios e higiénicos.
1 Los alimentos deben mantenerse en lugares asignados para ello.
2 Los baños deben estar provistos de jabón, agua, papel toalla o similar, papel higiénico.

Elemento 1.15 : Prevención de la contaminación aire, suelo y Agua

1. Objetivo
Monitorear, evaluar y controlar las posibles fuentes de alteración o contaminación que
pueden afectar el aire, el suelo y el agua con efectos adversos para la salud de las personas
y el medio ambiente. Incluye actividades que permitan la restauración de los lugares
alterados o contaminados.

2. Descripción del estándar


0 El Departamento de Control de Pérdidas de la ESED debe asesorar a la línea en materias
de la prevención de la contaminación y la Administración de la ESED debe generar planes de
capacitación hacia el personal.
1 Los responsables de este elemento realizarán inspecciones tendientes a identificar fuentes
de emisión, fugas descarga de contaminantes al agua, aire y/o suelo, considerando la micro
polución.
2 Cada empresa ESED debe generar un programa de restauración para aquellas áreas que
hayan sido impactadas durante el desarrollo de la Instalación de Faenas, durante el Desarrollo de
la Construcción y Posterior levantamiento de faena.

Elemento 1.21 : Pasillos y Almacenamiento de materiales

1. Objetivo
Proporcionar al personal lugares seguros de tránsito.

2. Descripción del estándar


0 Los pasillos deben ser diseñados de tal manera que obstáculos como puertas, ventanas
abiertas, partes sobresalientes del área de trabajo no interfieran con el paso de peatones y las
zonas de almacenaje de elementos deben ser de dimensiones suficientes, para que permitan un
transito expedito.
1 Pasillos de tránsito deben estar libres de obstáculos, visibles y limpios.
2 Todos los accesos peatonales deben estar claramente demarcados por franjas
amarilla/negra. La línea delimitadora del tránsito peatonal debe ser de color amarillo (RAL 1016).
3 Se debe usar líneas amarillas de 20/15 cm. para indicar áreas libres y sin
almacenamientos de materiales.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 20
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

4 Todas las áreas de almacenamiento de materiales en transito deben ser claramente


demarcados de color amarillo por el lado interior de la línea demarcación y de color blanco para
las áreas de almacenamiento.
5 Los pasillos de tránsito o áreas de circulación serán pintados de color Gris perla. Las
áreas de trabajo, almacenamiento, elementos fijos y tránsito, serán pintadas de color verde. Se
debe usar pintura antideslizante si existe el riesgo de resbalamiento.
6 Los accesos vehiculares deben tener un ancho suficiente que permita un tráfico seguro y
expedito.
7 Es responsabilidad del encargado del área asegurarse que la demarcación no llegue a
deteriorarse de tal manera que no se haga notoria.
8 En los lugares que existan instalaciones de equipos contra incendio, los cuales se
encuentran demarcados en el piso, se debe mantener el ancho determinado de pasillo.
9 La demarcación de pisos interiores se puede apreciar en la Norma Código de Colores
OLCNO006.
10 Todos los paneles de distribución eléctricas deben tener adhesivo que indique “esta zona
debe mantenerse despejada”.

Elemento 1.22 : Buenas Practicas de Apilamiento y almacenaje

1. Objetivo
Permitir un adecuado apilamiento y almacenaje de materiales en los sectores donde se
requiera.

2. Descripción del estándar


2.1. Apilamiento
0 El material debe ser apilado en pisos estables y nivelados capaces de soportar el peso de
la pila.
1 El alto total de la pila no debe exceder 3 veces el ancho menor de la base. Las pilas
adyacentes, (ejemplo: no afianzadas, no entrelazadas), no deben apoyarse unas con otras, se debe
dejar un espacio libre entre pilas.
2 El material apilado no debe sobresalir a pasillos o caminos, estos deben estar siempre
despejados.
3 Cuando las pilas estén adyacentes a pasillos o caminos usados por vehículos, se deben
tomar precauciones especiales (ej: barreras, señales, instrucciones a los choferes, etc.), para evitar
una colisión accidental que pudiera poner en peligro la estabilidad de la pila y a las personas.
4 Ninguna pila debe obstruir a un equipo de seguridad o contra incendios, iluminación o
ventilación.
5 Está prohibido ascender las pilas sin la ayuda de escala u otro medio apropiado.
6 Los materiales cilíndricos tales como tambores o cañerías deben ser almacenados en
repisas apropiadamente diseñadas y adecuadamente afianzados.
7 Las plataformas de carga (pallets) usadas para apilar, deben estar en buen estado.

2.2 Almacenaje

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 21
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. El almacenaje de artículos en estanterías, repisas o pisos debe ser limpio y ordenado,


permitiendo su fácil acceso por cualquier persona o equipo de carga.
2. Las repisas no deben estar sobrecargadas de tal forma que signifiquen un peligro.
3. Las repisa con altura que exceda 3 veces el ancho de ellas, deben ser afianzadas a las
paredes o ancladas al piso.
4. Los artículos mas pesados deben almacenarse en los niveles inferiores y etiquetarlo en
forma clara.
5. Los pisos de almacenamiento deben ser sólidos, limpios y horizontales.
6. Toda sustancia peligrosa debe estar debidamente almacenada y rotulada de acuerdo a
norma chilena Nch. 389 Of. 72, 758E Of. 71, 2137 Of. 92.
7. Se prohibe el almacenaje de artículos misceláneos en marcos de ventanas, sobre
estanterías, costaneras, etc.
8. En ninguna circunstancia el almacenamiento debe obstruir el alumbrado, equipos de
ventilación, paneles o cajas eléctricas, salidas de emergencia, signos de seguridad y
equipo de combate contra incendio.
9. El almacenamiento sólo se debe efectuar en sitios autorizados.

Elemento 1.23 : Areas de trabajo y Patios : Limpias y Ordenadas

1. Objetivo
Establecer áreas de trabajo, patios limpios y ordenados con el fin de realizar los trabajos
de forma segura.

2. Descripción del estándar


1. Sólo se debe almacenar en los lugares autorizados.
2. Todo material reutilizable debe depositarse en forma clasificada en el patio de salvataje,
así como el material dado de baja o excedente debe ser eliminado de acuerdo al
Procedimiento para manejo de residuos sólidos y residuos líquidos.
3. Los patios de salvataje deben ser planeados en forma ordenada y deben ser mantenidos
limpios y autorizados por Medio Ambiente.
4. Se deben mantener en orden y limpieza en los talleres, bodegas y puestos de trabajos.

Elemento 1.24.a : Administración de residuos (Manejo)

1. Objetivo
Entregar un criterio para el manejo de los residuos generados en cada área, además de
establecer obligaciones para la correcta administración de los residuos.

2. Descripción del estándar


1 Cualquier residuo producido en la Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi SCM.,
deberán ser identificados y listado por el área generadora, según su procedencia de
acuerdo a las siguientes categorías:

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 22
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

0 Residuos Generados en situaciones normales. Son todos aquellos residuos,


líquidos, sólidos o gaseosos propios del proceso productivo normal.
 Residuos Generados en Situaciones anormales. Son todos aquellos residuos,
líquidos, sólidos o gaseosos propios del proceso productivo anormal. Vale decir
situaciones en que los parámetros de operación se ven alterados momentáneamente
(Puestas en marcha, Paradas y Mantenciones).
0 Residuos Generados en Situaciones de Emergencia. Son todos aquellos
residuos, líquidos, sólidos o gaseosos propios de emergencias tales como incendios,
derrames, derrumbes, etc.
2. En la lista se debe cuantificar o dimensionar los residuos generados por períodos de
tiempos y acumulados (ej. Kg./mes, unidades/mes), señalando la fecha en que se tomó
esta información.

Elemento 1.24b : Administración de Residuos : Clasificación y Separación

1. Objetivos
1.1 Agrupar y clasificar los diferentes tipos de residuos posibles de generar durante los
períodos de operación y proyectos de la Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi
SCM., de acuerdo a sus posibilidades de reutilización o deposición final.
1.2 Definir un código de identificación de cada una de las clasificaciones, a fin de
individualizar sin lugar a dudas, los correspondientes contenedores.

2. Descripción del Estándar


1. Cualquier residuo producido en la Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi SCM.,
deberán ser identificados con una de las siguientes clasificaciones:
1.1 Residuos Industriales: Contempla los restos sólidos producidos durante la construcción,
modificación o eliminación de una instalación, el descarte de componentes de maquinarias o
el funcionamiento de un área industrial.
Composición: Grandes cantidades de Metal, Plástico, Madera, Cartón Vidrio, Concreto,
Materiales de Construcción, Productos de Demolición, Neumáticos, Goma Conductores,
Tuberías, Cañerías Filtros de Aire y Agua para Motores, Filtros de aceite (solo si están
previamente drenados y triturados), Mangueras Hidráulicas y de Aire, Restos de Correas
Transportadoras, Lonas, Tuberías de HDPE, Restos de Membranas, Geotextiles, Latas, y
Textiles. Además de Papel, Desechos de Oficinas, Envases de productos Domésticos,
Botellas y pequeñas cantidades de restos de comida ligera (galletas, pan, frutas y otros
consumos de oficinas).
Los envases de cualquier tipo deben venir VACIOS. Los restos de lonas, telas, cartones,
tuberías, partes y piezas deben llegar LIMPIAS, sin estar impregnadas de aceites, grasas,
solventes u otros hidrocarburos.
Color de Identificación de los depósitos es de color AZUL.
1.2 Residuos Peligrosos: Se refiere a desechos que representan un inmediato o futuro peligro
para el medio ambiente y/o la salud del personal.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 23
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Composición: Este tipo residuo considera Aceites, Lubricantes, Desengrasantes,


Hidrocarburos en General, Asbestos, Pegamentos, Pinturas, Ácidos, Bases, Solventes,
Solventes de Masillas Epóxicas, Baterías de Maquinarias con Láminas de Plomo, Baterías y
Pilas de equipos Electrónicos en base a Litio, Cadmio y Níquel, Metales Pesados (Cadmio,
Mercurio, Plomo, Níquel, Cinc), Material Absorbente impregnado en Hidrocarburos (tierras,
arcilla, aserrín) y cualquier objeto o substancia que contenga o se encuentre contaminada
con los residuos tóxicos mencionados.
Los aceites y lubricantes usados se almacenan en el depósito de residuos peligrosos, a granel
y en tambores metálicos sellados, los que se retiran posteriormente fuera de la faena.
Color de Identificación del contenedor: Completamente ROJO.

Elemento 1.25 : Codificación de colores: Equipos, Tubería de Planta

1. Objetivo
Hacer uso de colores para identificar cañerías, partes móviles de maquinarias,
mecanismos de control, botones de parada de emergencia, equipos, instalaciones y áreas
de riesgos potenciales, lo que permite un rápido reconocimiento o señal de advertencia.

2. Descripción del estándar


1. No esta permitido que el color normado, se deteriore a tal extremo que sea imposible
distinguirlo. Los colores deben estar siempre claramente reconocibles.
2. El responsable del elemento, debe asegurarse que todo el personal en su área de
responsabilidad, conozcan el significado de los colores usados en las respectivas áreas de
trabajo y debe llevar a cabo controles básicos regulares, en puntos específicos, para saber
el conocimiento del personal acerca del Código de Colores.
3. Se debe colocar letreros con el código de colores en lugares estratégicos y claramente
visible dentro del lugar de trabajo.
4. La capacitación del código de colores debe ser esporádica por lo cual cada
área/zona/sector debe tener un programa de capacitación.
5. En el caso que en alguna área, la demarcación de cañerías requiera una identificación
diferente a la indicada en este estándar o en los documentos de la referencia, ellos
deberán elaborar un Estándar especifico para el área.
6. Todos los envases portátiles de gases deben estar codificados(colores). Todos los
paneles/interruptores de energía eléctrica deben estar codificados.
7. Los Accesos / estructuras / máquinas de poca altitud deben estar pintados.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 24
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

13.ESTANDARES SECCION 2 : PROTECCION MECANICA, ELECTRICA Y


PERSONALES

Elemento 2.11 : Protección de las Máquinas

1. Objetivo
Normalizar las protecciones para proteger todos los puntos de contactos accesibles a las
partes móviles y así evitar (prevenir) que las personas lleguen a los sectores peligrosos
de máquinas.

2. Descripción del estándar


0 Advertir (cintas, señalética u otro medio) toda máquina que no tenga resguardo
definitivo.
1 Se debe proteger todo punto de trabajo y transmisión que signifique riesgo de
atrapamiento por equipos o maquinarias en movimiento.
2 Se requerirá protección en, sobre o alrededor de puntos de potencial atrapamiento; Ejes,
bocallaves, poleas, piezas en movimiento, levas, palancas y caminos; Transmisiones en V o de
cadenas y las poleas o engranajes conectados por ellas.
3 Las protecciones deben impedir el acceso a los sectores peligrosos de cualquier parte del
cuerpo humano.
4 Las protecciones deben ser firmes, seguras, fáciles de sacar y volver a poner para la
mantención y reparación del equipo.
5 Las protecciones deben ser diseñadas en forma tal que permitan la lubricación o ajuste de
la máquina.
6 Todos los operadores deben verificar las protecciones antes de operar una maquinaria.

Elemento 2.12 : Sistema de Bloqueo y su uso

1. Objetivos
Establecer un sistema estandarizado de bloqueo, para la intervención de equipos,
instalaciones o circuitos de proceso en las actividades de mantención, reparación,
limpieza, inspección, etc., que garanticen su total inmovilización que permita asegurar la
integridad física de las personas, durante la intervención de equipos electromecánicos,
sustancias o fuentes de energía.

2. Descripción del estándar


1. Descripción de elementos y materiales del sistema de bloqueo:
Tarjeta de bloqueo: Es la tarjeta personal, impresa que el operador utiliza cada vez que
realice un bloqueo en equipos maquinarias e instalaciones y se debe encontrar colgada
del candado personal.
Candado de bloqueo: Es el elemento con el cual se efectúa el bloqueo y este consta de
una sola llave, la cual es asignada a cada trabajador por el nivel correspondiente.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 25
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

A objeto de identificar los candados usados en las operaciones de bloqueo cada ESED
puede usar un código diferente según sus necesidades, pero esto debe quedar indicado en
un estándar especifico del área.
Portacandado: Accesorio de seguridad que permite efectuar más de un bloqueo en forma
simultánea. El Portacandado puede ser tipo tenaza o similar y debe tener a lo menos seis
(6) perforaciones para acceso de otros usuarios y debe estar confeccionado en material de
alta resistencia.
Registro entrega de candados : Este registro está destinado a llevar un control de los
candados entregados.
Registro de bloqueo :Está destinado a llevar un control de los bloqueos realizados a los
equipos, instalaciones o circuito de proceso.
3. En todo interruptor que alimente equipos e instalaciones, en que intervenga personal de
mantenimiento, se debe asegurar la posición abierta mediante un candado y una tarjeta de
advertencia.
4. Toda persona debe instalar su candado personal y tarjeta de bloqueo cada vez que deba
intervenir instalaciones, equipos o maquinarias que requieren bloqueo o desenergización,
verificando que estos se encuentren en potencial cero, mediante pruebas efectivas (tester,
manómetros, etc.) antes que su trabajo pueda comenzar.
5. Si hay más de una persona bloqueando un interruptor, cada una debe instalar su candado
asignado. A menos que se indique otra cosa en un estándar específico.
6. El sistema de bloqueo sólo se debe hacer con candado inventariado.
7. La recepción de los elementos de bloqueo deben documentarse con la firma del
trabajador en un registro preestablecido.
8. Es responsabilidad de cada Administrador ESED asegurarse que todo equipo, instalación
o circuito de proceso permita la instalación del sistema de bloqueo.
9. Deben existir procedimientos escritos, difundidos y actualizados que permitan cubrir
todas las fuentes de energías.
10. Cada ESED deberá identificar aquellos equipos que realizado el bloqueo físico pudieran
ser anulado por intermedio de un control electrónico o computarizado, se deberá
establecer un procedimiento de control para esta situación.
11. Monitorear la aplicación y el cumplimiento del sistema de bloqueo mediante
observaciones planeadas o programadas y sistemáticas o regulares.

Elemento 2.13a: Rotulación de paneles eléctricos y válvulas críticas, interruptores

1. Objetivo
Rotular e identificar los paneles eléctricos, interruptores, válvulas críticas y puentes
grúas, a fin de asegurar que solamente el equipo o proceso correcto se ponga en
operación, o detenga, especialmente en una emergencia, lo cual permite eliminar
condiciones de riesgo.

2. Descripción del estándar

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 26
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

0 Todos los paneles eléctricos y equipos eléctricos fijos deben estar debidamente rotulados
con la descripción interna Collahuasi por el cual se identifica (TAG).
1 La identificación se debe confeccionar con placa de acrílico de color blanco (letras
negras) y fondo de resalte color verde con letras blancas; de acuerdo a las dimensiones del equipo
a identificar, ver ejemplo.
2 Identificación del área al cual pertenece el equipo la codificación esta basada en MIMS y
es la siguiente:
IN = Infraestructura (Gerencia Técnica)
OX = Oxido
CO = Sulfuro
PT = Puerto
MI = Mina
CUBICULO: 4 -A 480 V
TAG: 820 - 7R01 - 202
BREAKER ALIMENTACION A:
BOMBA FILTRADO
RESIDUO LIXIVIACION
ALIMENTADO DE: C. BREAKER MCC
820 - 7U00 - 18 S/E UNITARIA
840 - 7S00 - 64 (SALA 8) ??

4 Para rotulación de interruptores y válvulas, cada Gerencia dependiendo de sus


necesidades puede rotular en forma diferente a la indicada en este estándar, para lo cual
deberá elaborar un estándar especifico para sus áreas.

Para el caso de la Electricidad se debe considerar:


1. El signo eléctrico estándar, debe ser puesto en la tapa en todos los paneles de
distribución.
2. En los paneles de distribución debe estar identificada la tapa frontal y tapa trasera según
sea el caso.
3. El mecanismo de comando: Botonera de parada / partida, paradas de emergencia, debe
estar rotulados con el mismo nombre del equipo.
4. Todos los interruptores dentro de un panel de distribución deben estar rotulados con el
número y descripción del circuito de salida del sistema que está siendo alimentado.
5. Todos los enchufes e interruptores de iluminación en talleres, plantas y oficinas deben
estar claramente rotulados de manera que sean fácilmente identificados en el tablero de
distribución.(El formato de esta rotulación es único y debe ser consultado al Dpto. de
Control de Perdidas ).
6. Debe existir un diagrama de instalación eléctrica correcto y actualizada en cada panel
eléctricos con la fecha de revisión y firma responsable.

Para válvulas y tuberías considerar:

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 27
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

0 Todas las tuberías deben ser codificadas en colores de acuerdo con los requerimientos
establecidos en el elemento 1.25.
1 Debe existir un plano o un diagrama, que identifique la posición y funcionamiento de las
válvulas criticas en cada sala de control y sala despacho equipos minas de conocimiento de todo
el personal que opera o tiene relación con ellas.
2 Todas las válvulas críticas deben ser claramente rotuladas de acuerdo a su propósito
además, indicando ABIERTO / CERRADO.
3 Debe pintarse flechas de dirección o debe fijarse adyacente a la válvula indicando las
direcciones del flujo del fluido.
4 Debe considerarse en el programa de lubricación y movimiento de válvula críticas el
registro de la prueba de efectividad operativa.

En el caso de los Puentes Grúas:


1. Deben tener indicado claramente en su estructura los movimientos de traslado, subir,
bajar en correspondencia con la botonera.
2. Debe señalizarse en forma visible el tablero de terreno que suministra la energía a las
grúas puente o monorrieles.

Elemento 2.13b : Rotulación de equipos, herramientas y accesorios

1. Objetivo
Estandarizar la identificación de equipos, herramientas y accesorios usados por la ESED
(Ej.: Escalas, escaleras, estrobos, equipos de soldadura, candados etc.).

2. Descripción del estándar


1. Para identificar las herramientas, escalas, estrobos, equipos eléctricos portátiles,
superficies de trabajo, etc., se debe usar las siguiente nomenclatura.
2. Identificación de la Empresa.
E : Empresa de Servicios Externos
3. Las Empresas de Servicios Externos Directos, deben poner las cuatro primeras letras del
nombre de la Empresa.
4. Para identificar el bien propiamente tal se debe usar una numeración correlativa, en el
mismo tipo de herramienta, equipo o material.
5. La identificación debe estar ubicada en un lugar visible y escrita con algún material
indeleble.
6. La identificación completa debe quedar así como lo indican los ejemplos:

Empresa Nombre N° Correlativo Ejemplos


Empresa
E ICIE 003 EICIE003

7. Cada ESED definirá su codificación interna en caso de no ser aplicable esta


Identificación, para lo cual deberá elaborar su propio estándar especifico.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 28
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Elemento 2.13c : Rotulación de Tensiones Eléctricas

1. Objetivo
Identificar las diferentes tensiones eléctricas en paneles, cámaras de paso, subestaciones,
con la finalidad de controlar los riesgos.

2. Descripción del estándar


1 Todas las salas y/o SS/EE eléctricas deben ser señalizadas con carteles de acuerdo al
siguiente cuadro. El tamaño de los letreros y letras deben confeccionarse de acuerdo al
código de colores de la Compañía.

Tabla de códigos colores eléctricos

Tensión Color Fondo Código Color Letra Código


RAL RAL
220kv Verde 6002 Blanco 9003
500kv Verde 6002 Blanco 9003
154kv Rojo 3001 Blanco 9003
110kv Naranja 2004 Negro 9005
66kv Amarillo 1018 Negro 9005
23kv Café Oscuro 8017 Blanco 9003
13.2kv Cobre 8004 Negro 9005
Barnizado
6.6kv Cobre 8004 Negro 9005
Barnizado
3.3kv Cobre 8004 Negro 9005
Barnizado

2 La señalética debe indicar la palabra PELIGRO y el nivel de tensión de riesgo. El color


de fondo del letrero y el color del texto debe ser de acuerdo a lo señalado el punto 3.1 con
las siguientes dimensiones 20 x 20 cm.
3 Los equipos, motores, transformadores, CCM y tableros, deben poseer una placa con los
colores definido, que los identifique de acuerdo a su nivel de voltaje.

PELIGRO

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones ALTA TENSIÓN Fecha
220 KV
pag. 29
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Elemento 2.13 d : Rotulación de Enchufes, Interruptores y Tableros Eléctricos de baja


Tensión

1. Objetivo
Estandarizar la identificación de los enchufes, interruptores y tableros eléctricos
utilizadas en la Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi S.C.M.,

2. Descripción del estándar

1. Enchufes: Estos deben ser rotulados directamente sobre la placa, bandeja o muro en el
cual están instalados. La rotulación debe contener la siguiente información:

Area {campo 1}
Tablero N° {campo 2}
Ubicación del Tablero {campo 3}
Circuito N° {campo 4}
Tipo de Cto. / Correlativo {campo 5}
Voltaje / Amp {campo 6}

 Campo 1: Indica el área donde se encuentra instalado el enchufe


 Campo 2: Indica el número o tag del tablero desde donde se alimenta el circuito
correspondiente (Cada tablero debe ser identificado con un número correlativo y único).
 Campo 3: Indica la ubicación del tablero (ej: Oficina 3)
 Campo 4: Indica el número del circuito desde el cual se encuentra alimentado el enchufe.
 Campo 5: Indica el tipo de circuito (ej: calefacción, computación, etc.) y el número
correlativo del enchufe dentro del circuito, el cual permitirá una inspección posterior en
forma individual.
0 Campo 6: Indica la tensión y corriente nominal de alimentación.

2. Interruptores: Estos deben ser rotulados directamente sobre la placa, bandeja o muro en
el cual están instalados. La rotulación debe contener la siguiente información:

Area {campo 1}
Tablero N° {campo 2}
Ubicación del Tablero {campo 3}
Circuito N° {campo 4}
Tipo Interruptor / Correlativo {campo 5}
Voltaje / Amp {campo 6}

 Campo 1: Indica el área donde se encuentra instalado el enchufe.


 Campo 2: Indica el número del tablero desde donde se alimenta el circuito correspondiente
(Cada tablero debe ser identificado con un número correlativo y único).
0 Campo 3: Indica la ubicación del tablero (ej: Oficina 3)

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 30
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

0 Campo 4: Indica el número del circuito desde el cual se encuentra alimentado el circuito
de iluminación.
 Campo 5: Indica el tipo de interruptor utilizado (ej: 9/15, 9/24, etc.) y el número correlativo
del interruptor dentro del circuito, el cual permitirá una inspección posterior en forma
individual.
 Campo 6: Indica la tensión y corriente nominal de alimentación.

3. Luminarias: Aplica la misma rotulación que en el punto 2.

1. Tableros
Exterior: El signo eléctrico estándar, debe ser puesto en la tapa en todos los paneles de
distribución. La señalética debe indicar la palabra PELIGRO y el nivel de tensión de
riesgo. El color de fondo del letrero y del texto debe ser de acuerdo a lo indicado por los
códigos CMDIC. El letrero debe tener las dimensiones de 20 x 20 cm.

1. PELI
GRO
1. 3
8
0

Interior: En la contratapa del tablero debe ir pegado el diagrama unilineal


correspondiente, debidamente actualizado, indicando los circuitos alimentados desde
dicho tablero.Los interruptores deben ser identificados claramente de acuerdo al siguiente
esquema:

Capacidad / Tensión Alimentación {campo 1}


Tipo Alimentación {campo 2}
Descripción {campo 3}

 Campo 1: Capacidad del interruptor (ej: 3x40A, 1x20A, etc.) / Tensión de alimentación (ej:
220V, 380V)
0 Campo 2: Tipo de alimentación (ej: tableros, enchufes, alumbrado, etc.)
0 Campo 3: Describe la alimentación aguas abajo (ej: Tableros 1,2 y 3, Circuito 1)

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 31
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Elemento 2.14 : Escaleras, escalas de mano, fijas

1. Objetivo
Estandarizar las características generales, inspección, mantención y formas de uso de las
escaleras, escalas de tijera, escala de mano portátil, escalas fijas, andamios; para evitar
que la utilización inadecuada de estos produzca accidentes.

2. Descripción del estándar

1 Generalidades:
0 Las escaleras, escalas de mano, fijas, de tijeras, plataformas, andamios y rampas, deben
ser construidas y mantenidas en buenas condiciones de seguridad.
1 Las escaleras, escalas de mano, fijas, de tijeras, plataformas y andamios, deben ser
identificadas según lo indicado en el estándar (STD – 2.13b).
2 Todas las escalas de mano, fijas y de tijeras deben encontrarse en un registro actualizado,
para facilitar su inspección regular.

2. Escaleras
0 Las escaleras pueden ser construidas de madera, concreto o fierro. Deben disponer de
barandas de una altura vertical de 1,2 metros, medidos desde el piso del escalón. Las barandas
pueden ser empotradas en las paredes de las cajas o instaladas a ambos lados de las escaleras.
1 En caso de una escalera de un ancho superior a 2,25 metros debe disponer de pasamanos
intermedios, equidistante de ambos lados. En escaleras largas se deben establecer descansos cada
3 metros.
2 El cálculo de una escalera se debe hacer considerando un factor de seguridad de 4 y una
carga viva de 488 kilogramos/m2.
3 El ángulo recomendado para la construcción de una escalera es entre 30° y 35°, la altura
del contrapeso debe fluctuar entre 0.15 y 0,2 metros y el ancho entre 0,24 y 0,29 metros, debiendo
combinarse los valores de manera que la suma del piso y contrapeso sea igual a 0,44 metros.
4 Los peldaños de las escaleras deben tener una altura y ancho uniforme.

3. Escalas de Tijera
0 La escala de tijeras debe tener registrado el peso máximo a soportar.
1 Los peldaños de las escalas no deben tener separación mayor a 0,3 metros.
2 Los peldaños y los puntos de apoyo de las escalas deben tener materiales antideslizantes.
La base de la escala debe estar emplazada sobre piso firme y horizontal.
3 La Supervisión del área debe asegurarse que las escalas de tijeras sean usadas
correctamente y el personal que las usa estar entrenado apropiadamente.
4 No debe usarse las escalas de tijeras en posición horizontal o como sustituto para
plataforma de andamio. No deben trabajar las personas en los últimos tres peldaños superiores o
el tope.
5 No se deben poner escalas frente a puertas o en lugares donde puede entrar en contacto
con conductores eléctricos.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 32
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

6 Las escalas deben guardarse horizontalmente en repisas apropiadas, al menos 0,5 metros
sobre el nivel del piso y en áreas demarcadas.
7 Los materiales de construcción de las escalas deben ser de aluminio.
8 No debe utilizarse escalas añadidas o fabricadas artesanalmente en alguna de sus partes.

4. Escala de Mano Portátil


0 Las escalas de mano portátil deben tener indicado el peso máximo a soportar.
1 Los peldaños de las escalas no deben tener separación mayor a 0,3 metros.
2 Los peldaños y los puntos de apoyo de las escalas deben tener material antideslizante. La
base de la escala debe estar emplazada sobre piso firme y horizontal.
3 La supervisión del área debe asegurarse que las escalas de mano sean usadas
correctamente y el personal que las usa estar entrenado apropiadamente.
4 No debe usarse las escalas de mano en posición horizontal o como sustituto para
plataforma de andamio.
5 La separación entre la base de la escala y la proyección vertical de su apoyo superior,
debe ser por lo menos un cuarto de largo de la escala. Para realizar una tarea se debe usar una
escala de largo adecuado. Cuando se usen las escalas, estas deben estar atadas, sujetas y
aseguradas para prevenir que se resbalen.
6 No se deben poner escalas frente a puertas, apoyadas en ventanas o sujetas en cañerías, o
en lugares donde puede entrar en contacto con conductores eléctricos.
7 Las escalas deben guardarse horizontalmente en repisas apropiadas, al menos 0,5 metros
sobre el nivel del piso y en áreas demarcadas.
8 Los materiales de fabricación de las escalas de mano portátiles deben ser de aluminio o
madera y en el caso de ser ocupadas para realizar actividades cercanas a la energía eléctrica estas
deben ser de un material aislante.
9 No debe utilizarse escalas añadidas o fabricadas artesanalmente en alguna de sus partes.

5. Escalas Fijas
1. Las escalas fijas deben estar protegidas con una jaula protectora a partir de 2,5 metros.
2. Esta protección debe sobrepasar 0,9 metros a la estructura sobre la cual la escala ha sido
fijada para permitir la acción del descanso.
3. Las escalas fijas de más de 8 metros de altura, deben estar equipadas con plataformas de
descanso cada 8 metros, los que deben ser medidos desde la parte inferior a la superior de
la escala.
4. La distancia desde la escala fija a la estructura a la cual está fijada, debe ser tal, que
permita el espacio suficiente para que el apoyo de los pies del usuario calce seguro.
5. Las escalas fijas expuestas a la corrosión, deben ser pintada con pintura anticorrosiva.
6. Las escalas fijas de acceso al tejado de un edificio, deben tener letreros que indiquen el
tipo de techumbre al que se arribará.

Elemento 2.14a : Andamios

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 33
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. Objetivo
1.1 Establecer normas generales que describan los requisitos y especificaciones que deben
satisfacerlos andamios como superficies de trabajo, montaje, desmontaje, mantención y
almacenamiento además del uso mismo.
1.2 Disminuir la probabilidad de accidentes, ya sea por efecto de caída de personas desde
altura o por caída de materiales que puedan afectar a otros trabajadores que se
encuentren trabajando cerca de los andamios.

2. Descripción del estándar


0 Andamio : Es una estructura o armazón provisoria o temporal que sirve para sustentar
plataformas o superficies de trabajo para sostener a personas, materiales y herramientas a más de
1,50 metros de altura.
1 Andamio prefabricado (Andamio metálico modular) : Andamio en el cual todas o
algunas dimensiones son determinadas con antelación mediante uniones o dispositivos de unión
fijados permanentemente sobre los componentes. Está compuesto básicamente por dos cabezales
prearmados u otros elementos de arriostramiento, y elementos accesorios de unión, de apoyo y de
protección.
2 Anclaje : Dispositivo insertado o unidos a la fachada de un edificio destinados a sujetar
un elemento de amarre.
3 Placa Base : Placa de madera o metálica destinada a repartir la carga de un pie derecho al
terreno, de manera de evitar el hundimiento o pérdida de verticalidad del andamio cuando el suelo
no es concreto ni reviste las condiciones de solidez como para evitar el hundimiento.
4 Plataforma de Trabajo : Superficie horizontal que soporta directamente la carga
admisible, considerando las personas, herramientas y materiales de trabajo. Esta constituida por
bandejas o tablones metálicos cuya superficie metálica debe ser antideslizante.
5 Baranda : Es un elemento longitudinal y/o transversal fijado a las caras interiores de los
pies derechos o mediante soportes y tendidos a los costados expuestos de las plataformas de
trabajo, para evitar la caída de los trabajadores. Este dispositivo deberá ser metálico.
6 Baranda Superior (Antepecho) : Baranda fija que va instalada a 1000 mm +- 50 mm,
por encima de la plataforma de trabajo que tiene como función proteger al trabajador de una
caída.
7 Baranda Intermedia (Pasamano) : Baranda fija que va ubicada a unos 470 mm por
encima de la plataforma de trabajo que tiene como función proteger al trabajador de una caída.
8 Rodapié : Es un elemento longitudinal y/o transversal metálico o de madera que tiene
una altura de 150mm por encima del nivel de la plataforma de trabajo, fijado a las caras interiores
de los píes derechos, tiene por función evitar la caída de personas, materiales o herramientas.
9 Todo pie derecho deberá descansar siempre sobre una base firme o placa base, placa de
madera o metal que sea utilizada para distribuir la carga de un pie derecho al terreno.
10 No se deberán utilizar objetos o elementos inestables como bloques de cemento u
hormigón para soportar los andamios.
11 El soporte, pata o base de todo andamio o plataforma de trabajo deberá ser de buena
calidad, rígido, estable y con capacidad suficiente para soportar una carga equivalente a cuatro

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 34
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

veces la carga máxima que se pretende usar o estimada. Se calculará la estructura del andamio
para que resista cuatro veces más carga que la que en realidad se estima.
12 Los andamios con plataformas de trabajo a una altura igual o superior a 1,80 mts. deberán
contar con barandas protectoras en los costados expuestos del andamio.
13 Las barandas de protección serán metálicas, empleándose tubos con diámetro exterior
mínimo de 1 ½ pulgadas.
14 Las barandas no deberán, en ningún caso, estar atadas con alambre.
15 Las barandas y pasamanos deberán ser metálicos y en ningún caso se permitirá el uso de
cables o sogas, cualquiera sea su tipo, instalados como barandas o pasamanos.
16 Todo andamio deberá contar con plataformas o superficies de trabajo metálicas (Bandeja
o tablones metálicos).
17 La superficie de trabajo de las bandejas o tablones metálicos deberá ser antideslizantes
con terminación galvanizada.
18 La plataforma de trabajo debe tener un ancho mínimo de cuatro bandejas metálicas o
tablones metálicos y su ancho no debe ser inferior a 920 mm.
19 Las bandejas metálicas o tablones metálicos deberán contar con ganchos de apoyo con
terminación curva y con asas transversales en su parte posterior para permitir una fácil
maniobrabilidad y montaje.
20 Toda plataforma de trabajo a una altura igual o superior a 1,50 mts, deberá contar de
barandas de protección, soportes de barandas metálicas y rodapiés adosados a todos los costados
expuestos.
21 En las plataformas de andamios que se utilice madera debe contar con la aprobación de
control de perdida y solo se aceptara en casos justificados. La madera utilizada será Alamo, ésta
debe ser de mínimo 2” de espesor y 10” de ancho sin nudos ni trizaduras, deben sobrepasar el
borde de los soportes a lo menos 0,2 metros. En la parte inferior debe ponerse topes, que
coincidan con el ancho de los soportes, para que no se desplacen. Cada tablón debe estar
asegurado por separado a la estructura del andamio. La plataforma debe tener a lo menos 4
tablones.
22 Las bandejas o tablones metálicos de los andamios deberán estar certificados y cumplir
con la Norma Oficial NCh 998-Of 78 “Andamios - Requisitos Generales de Seguridad”.
23 Todos los pies derechos o estructuras verticales deberán ser nivelados y aplomados sobre
una base firme y estable.
24 Todos los pies derechos del andamio (estructuras soportantes verticales de apoyo)
deberán estar a plomo y nivelados, alineados, arriostrados y amarrados correctamente para
garantizar seguridad, impidiendo y evitando inclinaciones y desplazamientos.
25 Deberán ser anclados o fijados al edificio o estructura en sentido vertical y horizontal
catre metálico por medio, alternados respectivamente con alambre galvanizado N° 18 tortoleado.
26 Se deberá contar con elementos como escalas y/o escaleras que permitan un acceso fácil
y seguro a todos los niveles de un andamio y que permitan también la evacuación de las personas
en caso de emergencia.
27 El acceso a la plataforma de trabajo del andamio será por una escala, ya sea que ésta esté
incorporadas a la estructura del andamio o escalas dotadas de ganchos de apoyo de montaje
rápido.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 35
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

28 Los tramos de las escalas móviles deben terminar a lo menos en cada nivel del andamio
sobre una plataforma o un descanso. Todos los descansos deben contar con barandas protectoras
y rodapiés en sus costados expuestos.
29 En las escaleras de acceso debe colocarse una cuerda para ascenso vertical (cuerda tensa
de perlón de 5/8 pulgadas con doble mosquetón y doble seguro) amarradas en el inicio y final de
la escalera. Para subir o bajar, se deberá emplear el Rope Grab (argolla de anclaje deslizable para
ascenso vertical).
30 En caso de no ser posible, la cuerda para ascenso vertical deberá amarrarse en el extremo
superior a la estructura de del cuerpo del andamio y en su parte inferior, de las estructuras
verticales de apoyo de marcos o catres metálicos.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 36
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Elemento 2.15 : Mecanismo de Levante

1. Objetivo
Establecer la forma correcta de operar y mantener los equipos de levante y accesorios

2. Descripción del estándar


0 El responsable de este elemento debe mantener actualizado un catastro de todos los
equipos de levantes y accesorios.
1 Todas las máquinas, elementos de levante y accesorios deben estar identificadas.
2 Con el fin de dar a conocer a los trabajadores cuales son los accesorios que están
inspeccionados y en calidad de uso, se deben pintar en un extremo de acuerdo a la siguiente tabla
de colores:

Primer trimestre del año color amarillo


Segundo trimestre del año color verde
Tercer trimestre del año color rojo
Cuarto trimestre del año color azul.

3 No se puede utilizar un accesorio de levante que no esté pintado, con el color que
corresponda al trimestre. Al inicio de cada año se deben borrar las pinturas e iniciar nuevamente
el ciclo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 37
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

4 La capacidad máxima de levante de un equipo y sus accesorios debe estar indicado


claramente en la estructura de la máquina y accesorios.
5 Todos los ganchos deben marcarse con pie de metro u otro sistema y registrar las
distancias. En las inspecciones se debe comprobar, si la distancia medida entre ambos marcas o la
distancia en la abertura del gancho ha variado. Si las medidas tomadas en la inspección tienen una
variación superior al 15% con relación a las medidas originales, el gancho debe ser reemplazado.
Las lengüetas de los ganchos de seguridad deben funcionar correctamente.
6 Las grúas puentes deben tener acceso seguros y escalas de emergencias. Las escalas,
tanto de acceso como de emergencia, deben estar bloqueadas cuando estén fuera de uso.
7 La rotulación del movimiento y paneles eléctricos de los puentes grúas, deben cumplir
con el estándar 2.13a.
8 Los ganchos deben contar con pasadores de seguridad, siempre y en buen estado.
9 Las cadenas, cuerdas, cables, huinchas, estrobos deben ser almacenadas en forma
vertical, sobre caballetes para evitar que se dañen.
10 Los equipos de levante y accesorios utilizados para levantar personas deben estar
certificados por el fabricante, indicando la carga máxima a soportar.
11 Todos los operadores de equipo de levantes deben estar capacitado y certificado de
acuerdo al tipo de máquina que operan, además contar con licencia interna Collahuasi que lo
autoriza.
12 Mantener accesos seguro y salida de emergencia disponibles en todas las equipos de
levante operado desde una posición elevada.
13 Cada ESED debe realizar todas las actividades necesarias para reducir los riesgos
asociados con la maquinaria de izamiento, limitando la cantidad de trabajadores expuestos.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 38
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 39
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 40
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Elemento 2.16 : Calderas, recipientes a presión y cilindros de gas comprimido

1. Objetivo
Es estandarizar las condiciones que debe cumplir el almacenamiento y manipulación de
estos equipos, asociados con los sistemas presurizados, contenedores/recipientes
portátiles de gas. Estandarizar las condiciones que deben tener el almacenaje y
tratamiento de los cilindros para la protección de las personas, equipo y materiales.

2. Descripción del estándar


1. Calderas, Acumuladores de Aire y Recipientes a Presión excluyendo los del Punto
2.2.
1. El responsable de estos equipos debe llevar un registro actualizado de todos ellos y
controlarlos a través de la lista de verificación en forma mensual.
2. Las inspecciones y las pruebas se deben realizar en las fechas (en la fecha de
vencimiento, de conformidad con los estándares y por personas competentes y calificada)
debidas y de acuerdo a los requerimientos legales. Las pruebas de presión deben estar
marcadas en un documento de registro(responsable de estas actividades supervisor
Gerencia Técnica designado ).

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 41
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3. Los recipientes a presión deben ser inspeccionados y probados con regularidad y los
resultados documentados, sus placas de identificación deben estar en buenas condiciones.
4. Todas las calderas y recipientes a presión deben estar identificadas mediante placas del
fabricante y/o elementos de identificación de la Compañía.

2. Cilindro de gases a presión y equipo oxicorte


0 El responsable de este elemento en las áreas, debe inspeccionar los equipos de oxicorte y
los cilindros con gases comprimidos en forma mensual a través de una lista de verificación .
1 Todo el personal que utilice estos equipos deben estar autorizados por su supervisión
directa, utilizar los E.P.P. que corresponde: casco, lentes y/o careta facial, respirador con filtro
mixto, guantes de puño largo, coleto, polainas y calzado de seguridad y cada vez que realice un
trabajo de soldadura y oxicorte debe llenar, instalar y entregar al supervisor del área el
formulario FO2.16.
2 Todos los cilindros deben estar equipados con tapas protectoras de válvulas.
3 Los cilindros del equipo de oxicorte, deben acondicionarse con válvulas antirretroceso de
llama, cuando estén en uso.
4 Las mangueras deben ser unidas con abrazaderas, no usar alambres u otro material
inadecuado.
5 Los equipos de oxicorte deben poseer manómetros en buenas condiciones.
6 Cada equipo de oxicorte debe ser identificado con el nombre de la empresa que pertenece
y un código interno del área.
7 Todas las válvulas de escape físicamente deben estar cerradas con llaves o selladas.
8 La presión máxima segura para trabajar con los recipientes a presión debe estar
claramente marcada con una línea roja en el dial del manómetro o en el cuerpo del manómetro.
9 Todos las personas que trabajen con estos elementos deben estar entrenados en el uso del
equipo y se debe verificar periódicamente que se esté haciendo de una manera segura.

3. Almacenamiento de cilindros a presión


1. Su almacenamiento será en un lugar de dimensiones adecuadas, que permita su fácil y
libre manipulación:
a. Contar con pared de fondo de construcción sólida
b. Paredes laterales y frente deben contar con excelente ventilación
c. Cielo de material incombustible y sólido
` d. Piso de cemento recubierto con gomas
e. Puertas con sus respectivos candados
f. Ventilado y seco, protegido de la radiación solar u otra fuente de calor, sin riesgo a
golpes o caídas.
0 Los cilindros llenos y vacíos deben almacenarse en dependencias separadas de acuerdo al
tipo de gas que contienen, en posición vertical, con cadenas que aseguren su estabilidad.
1 La ubicación física del lugar de almacenamiento, debe ser un sector aislado y sin peligros
de superficies calientes, tránsito de vehículos, etc.).
2 La separación entre cilindros debe ser: acetileno y oxigeno, mayor a 5 metros; oxígeno y
el gas combustible mayor a 2 metros, ambos casos separados por muros o tabiques
incombustibles respectivamente.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 42
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3 Cada dependencia debe contar con la señalética necesaria (No Fumar, identificación
cilindros etc.).
4 Este recinto se debe inspeccionarse mensualmente por el responsable del elemento, con
una lista de verificación.
5 Identificar, evaluar y disponer acciones sobre riesgos de la salud relativos a herramientas
neumáticas.
6 Todas las herramientas neumáticas, deben estar inventariadas y regularmente se debe
chequear su velocidad. Se debe cumplir con lo indicado en el Decreto Supremo N° 72: Artículo
273 - 274

Elemento 2.17 : Control de Sustancias Químicas

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 43
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. Objetivo
Dar a conocer de una forma resumida y de acuerdo a estándar y procedimiento el alcance
global de la responsabilidad ligada a sustancias peligrosas relacionándola con el manejo
de riesgos. Se desea proteger la salud de las personas, la preservación del medio
ambiente, el patrimonio de la Cía. Minera Doña Inés de Collahuasi y cumplir con la
Política de Salud, Seguridad y Medio Ambiente de Collahuasi.

2. Descripción del estándar


1. En la Cía. Minera Doña Inés de Collahuasi las sustancias peligrosas se clasifican según la
Norma Chilena NCh 382 Of. 89, en:
 Sustancias y objetos explosivos.
 Gases comprimidos, licuados, disueltos a presión o criogénicos.
 Líquidos inflamables.
 Sólidos inflamables; sustancias que presentan riesgo de combustión espontánea,
sustancias que en contacto con el agua desprenden gases inflamables.
 Comburentes y peróxido orgánicos.
 Venenosas, tóxicas, sustancias infecciosas.
 Radiactivas.
 Corrosivas.
 Sustancias peligrosas varias.

2. La Gerencia Medio Ambiente y Control de Pérdidas dispondrá de un Catastro General de


Sustancias Peligrosas de uso común en Collahuasi, en la que éstas se encuentran
clasificadas de acuerdo a su criticidad.
3. Todo lo relacionado a los límites permisibles de exposición a sustancias peligrosas está
reglamentado por el Decreto Supremo N° 594 del Ministerio de Salud o en su defecto los
límites sugeridos por el ACGIH.
4. El encargado del elemento de cada área y Empresa de Servicios Externos Directos
(ESED) debe mantener adicionalmente, el Catastro de todas las sustancias peligrosas
usadas en su área, con sus correspondientes criticidades y Hojas de Datos de Seguridad
(HDS).
5. El encargado del elemento de cada área y Empresa de Servicios Externos Directos
(ESED) debe mantener un listado de todas las materias primas y sus mezclas intermedias
usadas en su área.
6. Todas las listas anteriores deben revisarse al menos trimestralmente.
7. Las HDS deben estar desarrolladas de acuerdo al estándar Collahuasi Std_2.17a Hojas de
Seguridad, que se basa en la norma NCh 2245 Of. 93.En digital y enviarla a Medio
Ambiente.
8. En cada puesto de trabajo o almacenamiento de sustancias peligrosas debe existir un
archivo con las Hojas de Datos de Seguridad de Terreno (Std_2.17b) de las sustancias
que se manejan, plastificadas y ordenadas alfabéticamente.
9. Toda sustancia peligrosa debe estar debidamente almacenada y rotulada de acuerdo a las
Normas Chilenas 2137 Of 92, 2190 Of. 93, 389 Of. 72 y 758 E Of. 71.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 44
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

10. En la oficina de adquisiciones, clínica, Policlínico y bodegas, debe mantenerse un archivo


con índice alfabético de las hojas de seguridad de cada una de las sustancias peligrosas
usadas o almacenadas en Collahuasi.
11. Todos los trabajadores de las áreas deben estar completamente informados y
familiarizados en el uso, manejo y almacenamiento de sustancias peligrosas usadas por
ellos. Para ello los supervisores de cada área incluirán estos temas en las charlas
operacionales y mantendrán los registros.
12. Adquisiciones y Bodega deben asegurarse que todas las sustancias compradas aparezcan
en el Catastro Alfabético de Sustancias Peligrosas de Collahuasi.
13. Para toda sustancia nueva, Adquisiciones, Bodega y ESED deben asegurar que el
proveedor complete y presente la hoja de datos de seguridad respectiva en el formato de
la NCh 2245 Of. 93 antes de la compra. Estas deben ser enviadas a la Gerencia de Medio
Ambiente y Control de Pérdidas Collahuasi, para su aprobación previa a la compra.
14. Las sustancias consideradas peligrosas transportadas por contratistas al interior de la
faena, deberán ser declaradas en la garita de entrada. Su internación será autorizada solo
si aparece en la lista alfabética general de sustancias peligrosas de Collahuasi y la hoja de
Seguridad Respectiva. De lo contrario podrán ingresar solamente una vez que Medio
Ambiente controle y autorice la hoja de datos de seguridad correspondiente. Sin ésta, el
producto no podrá ingresar a faena. Ver procedimiento OLENO009 “ Adquisición de
Sustancias Peligrosas”.
15. Toda eliminación de residuos peligrosos debe canalizarse por intermedio de la Gerencia
de Medio Ambiente y Control de Pérdidas Collahuasi y de acuerdo al procedimiento
“OLENO003Manejo de Residuos Peligrosos” acompañado con el documento de
declaración de Residuos Peligrosos que se encuentra en “OLENO003Manejo de Residuos
Peligrosos ANEXO”.
16. Cada ESED debe designar, por escrito una persona, que llevará el control de las
substancias peligrosas en su área y se responsabilizará de informar a Medio Ambiente de
cualquier necesidad de modificación del listado de substancias peligrosas utilizadas.
17. El proveedor deberá entregar los envases con sustancias peligrosas debidamente
etiquetados y/o rotulados según la NCh Of. 2190 Of. 93. En casos de envases o latas de
pequeño tamaño esta debe estar en proporción a su superficie y claramente legible.
18. La Gerencia Medio Ambiente y Control de Pérdidas asesorará a aquellas áreas que deben
disponer elementos de control de derrames.
19. El transportista debe ser capacitado de los peligros y mantener las Hoja de Seguridad de
la sustancias químicas que transporta.
20. Cada Superintendencia /Departamento / ESED deberá disponer de un catastro de las
duchas de emergencias y lavaojos.
21. El control de las sustancias se realiza a través de Hojas de Seguridad y Cartillas de
Seguridad de Terreno

Elemento 2.17c Fuentes Radiactivas

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 45
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. Objetivo
Definir estándar y fijar responsabilidades en el Uso y Manejo de Fuentes Radioactivas Se
desea proteger la integridad física de las personas, la preservación del patrimonio de la
Cía. Minera Doña Inés de Collahuasi y cumplir la legislación vigente.

2. Descripción del estándar


1. El Departamento de Control de Pérdidas de la ESED evaluará los riesgos y
requerimientos legales en las áreas que operen fuentes radiactivas, así como los
responsables de las Protección Radiológicas.
2. Las áreas deben disponer un listado de los trabajadores actualizado que se encuentran
capacitados, certificados y controlados para el manejo de las fuentes radiactivas.
3. Todas las fuentes radiactivas presentes en Collahuasi deben contar con la autorización del
Servicio de Salud y debe estar actualizado el listado de las fuentes.
4. Las personas expuestas y autorizadas para operar equipos que generen radiaciones, deben
llevar un control de exposición por intermedio de Dosímetros personales.
5. Disponer un procedimiento en caso de emergencias donde se encuentren involucradas
fuentes radiactivas.
6. Todos los contenedores de fuentes radiactivas deberán disponer de una llave o shutter
para bloqueo del haz, estar en buenas condiciones físicas, es decir, libre de
corrosión/óxido y sin daño visible.
7. El depósito destinado para almacenar equipos y/o fuentes de radiaciones ionizantes debe
ser construido de concreto, con espesor de sus muros y techo que absorba el 100% de las
radiaciones incidentes. La puerta debe ser metálica. El depósito debe permanecer cerrado
y sólo abrirse para ingresar o retirar material y debe tener la señalización que indica:
"Peligro Radiación".
8. Cada fuente ubicada en el depósito de almacenaje debe estar debidamente identificada
con los siguientes antecedentes: intensidad, período de desintegración, fecha de
almacenamiento, destino y causa de almacenamiento.
9. Se deberá contar con un plan de emergencia que considere medidas ante la exposición a
la radiación.

Elemento 2.18a : Equipos Motorizados, vehículos Livianos

1. Objetivo
Uniformar los criterios para todos los vehículos livianos que ingresan a las pertenencias de
Cía. Minera Doña Inés de Collahuasi SCM., Identificando, y evaluando el manejo de los
riesgos a la salud, seguridad y medio ambiente asociados a los equipos motorizados.

2. Descripción estándar

1. Vehículos Livianos : Son todos aquellos vehículos con una capacidad de carga máxima de
3.500 Kg., que no tienen relación directa con la producción ni el manejo de materiales, tales
como camionetas, automóviles, furgones, y vehículos que cumplan funciones similares.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 46
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

2. Requerimientos :
 Antigüedad máxima : 3 años
 Kilometraje máximo : 100.000 Km
0 Tracción : Simple o 4WD
 Cilindrada : 2.300 c.c. mínimo
0 Potencia mínima : 140 HP Diesel o Bencinero
 Color : Cualquier color
 Carrocería sin daños visibles y estructurales. Cabina de pasajeros sin elementos
metálicos a la vista en su interior.
 Cinturón de seguridad en todos sus asientos.
 Barra antivuelco.
 Neumáticos todo terreno. No se aceptarán neumáticos recauchados.
 Equipo de radio comunicaciones con frecuencia Collahuasi.
 Identificación ESED: Logotipo de la Empresa, ubicado en puertas delanteras del
vehículo y número interno. Para el caso las Minas Ujina/Huinquintipa/Rosario se
deben considerar además de lo anterior lo siguiente:
3. Para la operación en áreas Mina los vehículos deberán ser de doble tracción, igual o mayor a
2300 cc o tracción simple de 4000 cc o más, Baliza destellante y de color naranja.
4. Las camionetas Collahuasi y ESED que deben ingresar a Mina poseerán sistema de sujeción
ubicada en la parte derecha sobre la barra antivuelco para instalación de pértigas. Esta
pértiga consta de un mástil de fibra de vidrio, cuya altura en el extremo superior debe
alcanzar los 4,60 metros medidos desde el suelo y poseer una banderola de color naranja,
con cinta reflectante color plata en todo su perímetro.

Elemento 2.18b : Equipos Motorizados, Vehículos de movilización de Personal

1. Objetivos
Establecer los criterios mínimos que deben cumplir los vehículos de transporte de personal
que ingresan a las pertenencias de Cía. Minera Doña Inés de Collahuasi SCM.

2. Descripción del estándar

1. Vehículos de Movilización de Personal

 Buses: Son todos aquellos vehículos cuya única función es movilizar personal, ya sea, hacia o
desde y en el interior de la faena Collahuasi con una capacidad superior a 20 personas.
0 Minibuses o Van : Son todos aquellos vehículos cuya única función es movilizar personal,
ya sea, hacia o desde y en el interior de la faena Collahuasi con una capacidad hasta 11 personas.

 Taxibus: Son todos aquellos vehículos cuya única función es movilizar personal, ya sea,
hacia o desde y en el interior de la faena Collahuasi con una capacidad máxima hasta 22
pasajeros.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 47
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

2. Requerimientos
Buses
Antigüedad máxima : 5 años
Kilometraje máximo : 900.000 Km.
Potencia mínima : 400 HP

Minibus o Van (Tipo A)


Antigüedad máxima : 5 años
Kilometraje máximo : 500.000 Km.
Potencia mínima : 235 HP (motor gasolina)
: 7300 c.c. Turbo – intercooler (Diesel)

Minibus o Van (Tipo B)


Antigüedad máxima : 3 años
Kilometraje máximo : 250.000 km.
Potencia mínima : 116 HP ó una relación de Torque mínimo
de 284 Nm (29 kgf-m) a 1.800 r.p.m.
Motor : Bencinero o Diesel 2.500 cc Turbo-Intercooler
Capacidad : 11 pasajeros

Taxibus
Antigüedad máxima : 5 años
Kilometraje máximo : 500.000 km.
Potencia mínima : 142 HP ó una relación de torque mínimo de 520 Nm ( 53 kgf-m)
1.200 a 1.400 r.p.m.
Frenos : Freno de servicio y de estacionamiento normal, freno adicional tipo
TOP BRAKE con accionamiento electroneumático, freno de motor con
accionamiento electroneumático.
Retardador : Tipo TELMA CC 80, con un torque mínimo de 800 Nm (81.7 kgf-m)

3. Especificaciones mínimas mecánicas para Buses y Taxibuses movilización de pasajeros


Freno de Servicio con Sistema ABS y ASR.
Retardador eléctrico o hidrodinámico (thelma).
Freno de motor.
Debe estar equipado con turbo.
Transmisión y diferencial adecuado para caminos de alta montaña.
Batería de carga pesada para bajas temperaturas.
Neumáticos radiales tubulares. No se aceptarán neumáticos recauchados.
Dirección Hidráulica.
Sistemas de calefacción externa para permanencia nocturna.
Sistema de Calefacción para circuito de petróleo.
Motor trasero.
Suspensión neumática.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 48
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Otros Accesorios
Radio de comunicaciones
Todos los asientos reclinables con nuqueras y cinturones de seguridad.
Aire acondicionado (frío / caliente).
TV/ Vídeo.
Compartimento para equipaje.
Carrocería sin daños visibles y estructurales. Cabina de pasajeros sin elementos metálicos a la vista
en su interior.
Un extintor de incendio PQS, 10 Kg. mínimo, certificado.
Panel divisorio y puerta entre conductor y pasajeros.
Aviso de control de velocidad sellado con lectura gráfica.
Baño.
Letrero de la empresa del personal que transporta, ubicada en la parte delantera del vehículo.
Botiquín de acuerdo a estándar Collahuasi.
Dos equipos dispensadores de Oxigeno Medicinal
Cuatro conos reflectantes (que deben ser ubicados 2 conos adelante y 2 conos atrás de los
vehículos en cuestión en panne).
Dos balizas destellantes que van sobre un trípode (se deben ubicar a 50 metros adelante y atrás
del vehículos en cuestión en panne).

Especificaciones para Minibuses o Van para movilización de pasajeros.


Un extintor de incendios PQS, multipropósito de 5 kg mínimo, certificado.
Botiquín de Primeros Auxilios.
Un equipo dispensador de Oxigeno Medicinal.
Aire Acondicionado.
Air Bag doble delanteros, si corresponde.

4. Los buses, Minibuses o van deben poseer 2 balizas destellantes y cuatro conos
reflectivos (0,40 metros de alturas) para ser usados en carreteras cuando queden en
panne, balizas y conos instalados 50 metros adelante y atrás del móvil.
5. Se encuentra prohibido el uso de neumáticos recauchados en todos los móviles utilizados
para el transporte personal en sus ruedas delanteras

Estándar 2.18c Vehículo de carga

1. Objetivo
Uniformar los criterios para todos los vehículos de carga que ingresan a las pertenencias de
Cía. Minera Doña Inés de Collahuasi SCM.

2. Descripción del estándar

1. Vehículos de cargas: Son todos aquellos vehículos con una capacidad de carga mayor a
3.500 Kg., que tiene relación directa con la producción y el manejo de materiales, tales como
camión tipo ¾, tracto camión, camas bajas, rampas, etc.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 49
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1.1 Tracto Camión, Camión con remolque u otra combinación


Antigüedad máxima : 8 años
Kilometraje máximo : 900.000 Km.
Potencia : 350 HP

1.2 Camiones ¾ / grúas en general, mezcladores, asfaltadores / aguadores menores a 25 m 3 /


otros similares y Tolva menores a 25 m3 Camiones de transporte de cualquier sustancia
peligrosa
Antigüedad máxima : 5 años
Kilometraje máximo : 500.000 Km.
Potencia : 140 HP

2. Otros requerimientos
Sistema de freno con retardador tipo Thelma cc80; Freno de motor
Carrocería sin daños visibles y estructurales. Cabina de pasajeros sin elementos metálicos a la vista
en su interior
Equipo de radio comunicaciones con frecuencia Collahuasi para aquellas empresas que tengan
contratos mayor a 6 meses.
Logotipo de la empresa que pertenece.
Botiquín implementado según carga que transporta de acuerdo a la Norma Chilena.
Neumáticos radiales o tubulares. No se aceptarán neumáticos recauchados.
Cuatro conos reflectantes (que deben ser ubicados 2 conos adelante y 2 conos atrás de los
camiones en cuestión, uso en panne).
Dos balizas destellantes que van sobre un trípode (se deben ubicar a 50 metros adelante y atrás
del camión en cuestión, uso en panne).
3. Los vehículos que transporta sustancias peligrosas se deberá dar cumplimiento la norma
chilena NCh 2245 Of.93 y NCh 2190 Of. 93.
3 Los camiones con estanques algibes que transportan combustibles, y sustancias
peligrosas deberán acreditar por intermedio de un certificado de la SEC (Superintendencia de
Electricidad y Combustible) las condiciones de éstos al Administrador de Contrato Collahuasi.
Además deberán establecer normas de recorrido, control de horas viaje y monitorear su
cumplimiento.
4 Los camiones de carga deberán dar cumplimiento con los pesos máximos establecidos en
el D.S. 158.

Elemento 2.21a : Instalaciones Eléctricas Portátiles, Estaciones Computacionales

1. Objetivo
Definir un estándar de habilitación de puestos de trabajo de usuarios de la plataforma
computacional.

2. Descripciones Generales del estándar.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 50
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

0 Toda instalación de plataforma computacional debe estar sobre el escritorio, rente al


usuario, el monitor debe quedar preferentemente sobre el computador y acomodado sobre su
base.
1 No se permite la instalación de hubs en los puestos de trabajo.
2 El cableado de poder debe ser trifiliar, tener una extensión estándar de 2,0 mts, sin
uniones, no se permite el uso de las extensiones (zapatillas), deben ser enchufes tipo magic de 10
A y 220 V. (computadores, monitores, respaldos, impresoras).
3 El cableado de datos debe ser estándar de 2,0 mts, sin uniones, el cable debe pasar por
los orificios traseros del escritorio. El cableado de teclado debe ser instalado de manera tal que
no sea visible sobre el escritorio, al usar bandejas portateclado el cable debe pasar por debajo del
escritorio.
4 Todos los cables, independiente su naturaleza deben estar sujetos con abrazaderas
plásticas u otros sistema, ordenados, limpios.

Elemento 2.21b: Equipo Portátil Eléctrico

1. Objetivo
Estandarizar todo equipo accionado eléctricamente a través de un enchufe conectado a la
red en las áreas de la Cía. Minera Doña Inés de Collahuasi S.C.M. y que permita operar
en condiciones seguras.

2. Descripción del estándar


1. Todos los equipos eléctricos portátiles se deben identificar y se debe llevar un registro de
todos ellos.
2. El personal que opere o tenga a cargo equipo eléctrico portátil debe ser instruido acerca
del procedimiento a seguir cuando se observen defectos en el funcionamiento.
3. Las inspecciones abarcarán a los cables, cordones, enchufes, interruptores, equipos y
artefactos que se alimentan de los tomacorrientes.
4. El personal especializado debe hacer las inspecciones de la polaridad, de los cables
dañados y de los interruptores de corriente que se alimentan de un tomacorriente.
5. Los equipos portátiles eléctricos deben ser identificados y anotados en un registro de
equipos eléctricos portátiles.
6. Se deben efectuar chequeos regulares de acuerdo a los requerimientos del uso del equipo
por personal competente. Todos los implementos defectuosos deben ser retirados de su
uso.
7. Todo equipo que se encuentre en mal estado debe quedar con una tarjeta (No operar, No
usar etc.), que indique su condición.
8. La persona que se designe como responsable de este elemento debe ser electricista, de no
existir en el área la persona designada de ser capacitada por un especialista.

Elemento 2.22 : Relés de filtración a tierra (E/L) : uso y verificación

1. Objetivo

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 51
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Asegurar que todas las instalaciones se encuentren protegidas por unidades permanentes
o portátiles, lo cual permitirá minimizar los riesgos.

2. Descripción del estándar


0 Se debe designar un electricista para controlar y mantener documentación de respaldo de
la revisiones de fuga a tierra en todas las instalaciones de la empresa ESED en forma semestral y
antes del periodo de tormentas eléctricas, y relés diferenciales en los circuitos de 220 volt
(mantención cada 6 meses y control anual ).Para el caso de las ESED el administrador de la
empresa debe dar cumplimiento a este punto.
1 Los relés diferenciales deben abrir el circuito involucrado cuando la intensidad de
corriente de fuga alcanza los 30 mA ó 10 mA según sea el caso.
2 Se debe asegurar que todas las salidas, circuitos de enchufes, o tomas de corriente estén
de acuerdo a las normas de la Superintendencia de Servicios Eléctricos y Gas y que estén
protegidas por dispositivos aprobados de fugas a tierra.
3 Todos los circuitos de toma corriente de los soquetes de 220/380 volt deben estar
protegidos por relé diferencial.
4 Todas las unidades deben ser mantenidas y probadas por una persona competente a
intervalos regulares según lo determinen las condiciones y los resultados registrados.
5 Los chequeos de polaridad/ tierra y protecciones diferenciales son efectuados por un
especialista. La coordinación y control de las actividades son realizadas por el electricista
designado por el Administrador ESED en caso de Empresas de servicios. Además, esta persona
debe mantener la documentación de respaldo de estas actividades

Elemento 2.23 : Salas y Subestaciones Eléctricas

1. Objetivo
Fijar las condiciones mínimas de seguridad que deben cumplir las salas eléctricas y sub
estaciones eléctricas, con el fin de salvaguardar a las personas que las operan o hacen uso
de ellas.

2. Descripción del estándar


0 Las salas eléctricas, subestaciones y las salas centro de control de motores deben ser
mantenidas cerradas con llave. El acceso debe estar limitado solamente al personal electricista o
autorizado.
1 En las salas eléctricas y subestaciones deben:
 Tener un listado de las personas autorizadas para ingresar.
 Deben disponer de avisos de advertencias.
 Debe mantenerse en buen estado las condiciones de acceso e infraestructura.
 Debe existir un procedimiento escrito de rescate de personas “tomadas” por
conductores vivos y reanimación de personas que han sufrido un shock eléctrico.
 Libro de control de bloqueos.
 Extintores de la clase y capacidad según recinto.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 52
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

 Aviso que señale las instrucciones sobre los procedimientos a seguir en caso de
incendio.
 No permitir cables flexibles a través o a lo largo de paredes, pisos o cielos, ni
cableado temporal subestándar.
 Revisar polaridad y conexiones a tierra en todas las instalaciones.
2 Mantención Plantas, Mantención Mina y Gerencia Técnica debe definir la existencia de
Salas Eléctricas, Subestaciones ubicadas en lugares peligrosos.
3 Las empresas o personas que instalen o modifiquen Salas Eléctricas, Subestaciones, salas
de centro control de motores deben ser calificado y certificado por la Subsecretaría de Energía y
Combustible (SEC).
4 Los paneles eléctricos y Subestaciones deben ser rotulados según estándar 2.13a y 2.13c.

Elemento 2.30 : Condición de las herramientas manuales

1. Objetivo
Estandarizar el uso, manejo y cuidado de las herramientas manuales en la Cía. Minera
Doña Inés de Collahuasi S.C.M..

2. Descripción del estándar


1. Se debe seleccionar la herramienta adecuada según el trabajo que se va a ejecutar. Nunca
se deben usar herramientas que no correspondan al trabajo. (Ej.: destornilladores usados
como cinceles, etc.).
2. Las herramientas manuales se deben mantener en buen estado de conservación. Los
mangos, filos y otros componentes deben ser de forma y tamaños adecuados, lisos, libres
de saltaduras, grietas y astillas.
3. Las herramientas especiales deben estar adecuadamente diseñadas y certificadas por un
organismo competente para su aplicación. Debe pedirse asesoría a una persona calificada
y hacerse con planos que respalden su fabricación.
4. Una vez utilizadas, las herramientas deben guardarse en chalupas, estantes, cajas, paneles
o murales adecuados, debidamente ordenados y limpios, evitando crear riesgos por
proyección de cantos filosos, etc.
5. Se debe llevar un registro o inventario de todas las herramientas manuales que hay en el
área de trabajo, identificando a cada una de ellas o el lugar de almacenamiento (cajas de
herramientas).
6. El supervisor debe asegurarse que las herramientas utilizadas estén en buenas
condiciones y sean bien usadas por los trabajadores.
7. Si se detecta alguna herramienta manual que no esté en buenas condiciones, no debe
usarse, debe repararse completamente o simplemente desecharla si las condiciones de la
herramienta lo ameritan.
8. Queda prohibido, en toda la Cía. Minera Doña Inés de Collahuasi, el uso de herramientas
confeccionadas artesanalmente (hechizas) o modificaciones artesanales de otras a
acepción de que sean certificadas por los organismos autorizados para este efecto.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 53
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

9. Los operadores de herramientas de energía explosiva deben ser capacitados en el uso de


estas. En caso de los cartuchos explosivos, deben estar debidamente almacenados y
controlados.

Elemento 2.40 : Elementos de Protección Personal

1. Objetivo
Estándarizar el control de los elementos de protección personal su uso y mantención.,
como parte de una estrategia global de manejo del riesgo.

2. Descripción del estándar


1 Descripción General
1. La ESED proveerá de acuerdo al riesgo expuesto a cada trabajador su propio equipo y
ropa de protección.
2. Los trabajadores son responsables por el control regular de su equipo de protección
personal, para asegurar que están en buenas condiciones y deben estar informados sobre
los requerimientos e implicancias legales respecto a su uso.
3. Una vez realizado el estudio del lugar y tipo especifico a utilizar es seleccionado el
equipo de protección personal por el Departamento de Control de Pérdidas de la ESED,
Bodega debe mantener un stock que cubra las necesidades y además de controlar el
almacenamiento, manipulación y destino de los elementos de protección personal
contaminados.
4. Los Elementos de Protección Personal (E.P.P.) que adquiera la ESED deben ser
acreditado por un organismo certificador nacional o internacional.
5. Las ESED deberán mantener el registro de las personas que tiene a cargo E.P.P., la
entrega es contra firma.
6. Cada ESED deben disponer letreros con la indicación de los E.P.P. a utilizar en el sector
correspondiente. Deben ser señalizados de acuerdo al Código de Color de la Compañía.
7. Se debe controlar los E.P.P. de acuerdo a la lista de verificación .
8. Los E.P.P. se entregan sin costo para los trabajadores y el recambio se realiza contra la
entrega del E.P.P. deteriorado.
9. En cada ESED debe realizar un catastro de los E.P.P. a utilizar.

2 Protección para la cabeza


1. Es obligatorio el uso de casco en plantas, talleres, área mina y donde la señal así lo
indique.
2. El casco debe otorgar protección contra impactos, lluvia, llamas, salpicaduras de
sustancias ígneas.
3. Soportar de acuerdo a ensayos de norma chilena: resistencia al impacto, tensión de
15.000 volts, con una fuga máxima de 8 mA y una tensión de 20.000 volts sin que se
produzca ruptura del dieléctrico.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 54
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

4. Contar con un sistema de suspensión de material plástico que rodea la cabeza, cuya
principal función es absorber la energía provocada por un impacto, este debe ser del tipo
trinquete.
5. Los cascos de seguridad también deberán cumplir con las siguientes indicaciones
referentes a rotulación.
 Parte Frontal, debe tener a lo menos una huincha adhesiva que indique nombre y
cargo del trabajador.
 Parte Posterior, cinta reflectante de color gris perla (8 x 2 cm.).
 Partes Laterales, logotipo de la empresa, según sea el caso.
6. El cambio de los cascos se efectuarán en forma inmediata cuando estos presentes
anomalías que deteriore su contextura original como perforaciones, rasgado, agrietado,
hundido, doblado, etc.
7. Está prohibido limpiar los cascos con solventes o compuestos químicos.
8. El color del casco será de acuerdo a la actividad que desarrolle el trabajador de la
empresa ESED.
9. En el caso de las ESED, se deberá colocar en el casco en su costado lateral, una cinta
reflectante de 8 x 2 cm. El color debe indicar la actividad que desempeña el trabajador
(Verde: operaciones; Amarilla : eléctrico; Naranja : mecánico; Gris : Actividades
Varias ).

3. Protección de Ojos y Cara


1. Se exigirá el uso permanente de anteojos de seguridad de policarbonato en todas las áreas
que exista riesgo de proyección de partículas, neblinas y aerosoles, las excepciones son:
oficinas, Policlínico, casa de cambio, comedores, hotel y tránsito.
2. La ESED proveerán de anteojos de seguridad con fuerza óptica sin costo alguno para su
personal, cuando lo determine el especialista.
3. Los anteojos de seguridad serán proporcionados de acuerdo al riesgo a que está expuesto
el trabajador.
4. Cada trabajador debe cuidar que la protección adicional de ojos y cara esté de acuerdo al
tipo de trabajo.
5. Todos los trabajos especiales que impliquen riesgos para la vista (Por ejemplo:
proyección de partículas incandescentes en trabajos de esmerilar, soldar, oxicorte,
exposición a ácidos y álcalis, etc.) exigirá el uso de protección facial adicional, según el
trabajo a realizar.
6. El lente de seguridad establecido por la Compañía para todos sus trabajadores
(CMDIC y ESED) con contratos mayores a 6 meses, debe tener las siguientes
características:
a) Cristales: neutros, fotocromáticos, 3 mm de espesor con tratamiento
de endurecido, filtro a rayos UVB hasta 95% después de 2 horas de
exposición al sol.
b) Armazón: Celuloide de combustión retardada, protección nasal y
lateral.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 55
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

7. La CMDIC autorizará excepcionalmente a utilizar lentes de policarbonato, a


aquellas empresas externas de servicios que realicen labores esporádicas en
faena, previa autorización de Control de Pérdidas.

3. Protección de Pies
1. Se usarán calzados y botas de seguridad de acuerdo a lo establecido por este Estándar.
Contar con una lengüeta integrada, que permita prevenir la penetración hasta la piel de
líquido y polvo a través de los orificios de los cordones.
2. El calzado de seguridad debe ser dieléctrico, antideslizante, la puntera de seguridad de
acuerdo a la norma chilena.
3. Todo calzado utilizado en faena debe tener ventilación y aislación térmica adecuada para
las variaciones de temperaturas que se presentan en Collahuasi.
4. El calzado de seguridad se utilizara en todo momento en los lugares de trabajos, la
excepción son oficinas Iquique, Santiago y Hotel campamento.
5. Los zapatos serán entregados de acuerdo al procedimiento de entrega de elementos de
protección personal vigente, establecido por cada Gerencia.

4. Ropas Protectoras
1. Los trabajadores que se desempeñan en las áreas industriales tienen que usar equipos y
ropas protectoras.
2. La ropa resistente al ácido no debe ser utilizada en ambientes calurosos o trabajos de
soldaduras.
3. Sé prohibe a los eléctricos el uso de ropa con elementos metálicos expuesto a riesgo de
contacto con líneas o puntos energizado.
4. La ropa de trabajo debe ser de calidad certificada en tela y confección por algún
organismo nacional autorizado para el efecto.
5. La ropa de trabajo individual, debe contar a lo menos con las siguientes prendas:
0 Chaqueta o parka corta y pantalón o jardinera térmica con telas que no genere
llamas, hipoalergénico y repelente al agua.
 Juego de ropa interior de polar fleece o similar.
 Overall o buzo de lona.
0 Gorro de lana o Strecht winter liner o similar.
 Toda la ropa de trabajo debe identificarse con logos de la empresa a la que pertenece.
6. Para el color de la ropa de trabajo podrá ser del color institucional de la empresa ESED.
si la empresa de servicios externos demuestre que poseen colores institucionales o
corporativos, dicha autorización será realizada por la Gerencia Medio ambiente y Control
de Pérdidas.
7. Toda la ropa de trabajo utilizada en la faena deberá cumplir los requisitos
indicados en los anexos de “Especificaciones técnicas Ropa de abrigo Collahuasi
STD 2.40.

5. Cinturón y Cuerda de Seguridad


0 El cinturón de seguridad debe utilizarse cuando se ejecuten trabajos a más de 1,50 m del
nivel del suelo hasta 1,80 mt.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 56
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1 Cada cinturón de seguridad debe ser numerado.


2 Las cuerdas de los cinturones de seguridad deben ser de nylon de un diámetro de
1/2 pulgada (1,27 cm.) o de Manila 3/4 pulgada (1,9 cm), certificados y disponer de ganchos con
seguro por ambos lados. La cuerda (cola de seguridad) debe ser tan corta como sea posible de
acuerdo a la actividad que se realicé.
3 Los cinturones de seguridad deberán ser confeccionados de cincha de nylon, compuesto
de 2 argollas tipo D lateral de acero forjado testeados a 5.000 libras.
4 El cinturón debe estar insertado siempre a través de los anillos en forma de “D” a la
cuerda de seguridad; en ningún caso deben dichos anillos, estar remachados o unidos de cualquier
otra forma que de lugar a que este o la cuerda de seguridad, pueda verse separada del cinturón
debido a fallas en los remaches.
5 La hebilla debe mantenerse en posición fija, sin la posibilidad de deslizamientos u otras
causas que lo hagan fallar.
6 El responsable del área debe asegurarse que todo el personal que usa cinturón de
seguridad reciba una capacitación apropiada. Los nombres de todo el personal que ha recibido
capacitación (incluyendo a las Empresas de Servicios Externos Directos), deben registrarse.
7 Los cinturones y cuerdas de seguridad deben ser certificados por un organismo
autorizado para tal efecto.

6. Arnés de Seguridad.
1. El arnés de seguridad deben utilizarse cuando se ejecuten trabajos mayor de 1,80 mt del
nivel del suelo (de acuerdo al riesgo).
2. Cada arnés de seguridad debe ser numerado mediante una placa de metal afianzada a la
hebilla del cinturón.
3. Las cuerdas de los arnés de seguridad deben ser certificadas y disponer de ganchos con
seguro por ambos lados.
4. El arnés debe ser tipo paracaidista con cinturón, confeccionado en nylon con 1 argolla
tipo D en la espalda y cinturón con 2 argollas tipo D lateral.
5. El responsable del elemento debe llevar un registro de todo el personal que usa arnés de
seguridad y tiene capacitación para usarlo.
6. Los nombres de todo el personal que ha recibido capacitación (incluyendo a las Empresas
de Servicios Externos) deben registrarse.
7. El arnés debe ser certificados por un organismo autorizado para tal efecto.

7. Protección de las Manos


0 Los trabajadores deben utilizar guantes certificados y aprobados para el trabajo a realizar.
1 Los supervisores deben asegurarse que las personas bajo su control, les sea entregado el
tipo correcto de guantes, que sea cómodo según el número que le corresponda y verificar que
éstos sean usados cuando sea necesario.
2 No es aconsejable que las personas utilicen guantes al trabajar en máquinas rotativas,
existe la posibilidad de que el guante sea cogido en las partes giratorias.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 57
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3 Los guantes que se utilizan para proteger las manos de los trabajadores contra soluciones
químicas, deben ser suficientemente largos para evitar que ingrese por la parte superior, el
líquido.
4 Las personas que trabajan con equipos eléctricos deben usar guantes especiales, con
resistencias dieléctricas. Estos guantes deben ser protegidos con otro guante de cuero para
salvaguardarlo de cortes, roces y peladuras que pueden reducir su efecto protector.

8. Protección Respiratoria
0 Los equipos de protección respiratoria (E.P.R.) se usarán cuando los agentes
contaminantes en el ambiente no pueden ser diluidos por ventilación y en áreas debidamente
señalizadas.
1 Los equipos de protección respiratoria son de uso personal.
2 Los trabajadores deben usar los E.P.R. en todo momento en las áreas que se requiere y en
las zonas que se indiquen a través de letreros.
3 Todos los EPR con filtro contra partículas deben cumplir la norma Niosh, Collahuasi
establece como P100, el adecuado para ser usado en sus instalaciones.
4 Se autorizará el uso de filtros contra gases en los EPR, con certificación Niosh.
5 Especificaciones técnicas:
0 Pieza facial de medio rostro.
1 Material Silicona Hipoalergénica.
2 Dos vías
3 Sin partes metálicas
4 Cartuchera o estuche para guardarla
7. Uso correcto del equipo respiratorio como parte integral del programa de capacitación de
riesgos a la salud.

Elemento 2.50 : Letreros y Símbolos

1. Objetivo
Uniformar los letreros, avisos y símbolos que se instalan en las dependencias de la
Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi SCM. Permitiendo comunicar los riesgos para
la salud, seguridad y medio ambiente por medio de señales simbólicas.

2. Descripción del estándar


0 Los letreros de tránsito deben ajustarse, en cuanto a su tamaño y color de acuerdo a la
Reglamentación de la Ley N° 18290 y conforme a las normativas nacionales e internacionales
(por eje. código de colores).
1 Los avisos y letreros que se instalen en las dependencias de la Compañía Minera Doña
Inés de Collahuasi, deben estar de acuerdo a lo establecido por los documentos de la referencia, e
instalados en los lugares visibles. Tienen que ser mantenidos en buen estado y limpios.
2 Los avisos y letreros que se encuentran dañados, o flexibles deben ser retirados y
remplazados.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 58
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3 Los paneles de publicación de letreros deben estar ubicados en lugares destacados y


visibles.
4 La ubicación de las señales debe estar de acuerdo a lo establecido en el Catastro de
Elementos de Protección Personal del área respectiva.
5 Los letreros de peligro, de precaución, de instrucción y de dirección deben ser
confeccionados de acuerdo a las dimensiones, forma, diseño, terminación, tipo de letras, fraseo y
espacio establecido en la Norma de avisos, señales, símbolos y tarjetas de seguridad, Collahuasi.
6 Las señales de prohibición deben estar ubicados en un lugar visible de modo que no creen
confusión al trabajador.
7 Los letreros de precaución contra riesgos eléctricos deben ser exhibidos en las
subestaciones y en los sectores donde existan conductores vivos (Entrada no-autorizada,
Procedimiento en caso de Shock eléctrico ).
8 Todos los trabajadores deben ser entrenados por sus respectivas jefaturas sobre el
significado de los letreros y avisos instalados en las áreas de la Compañía.
9 Todas las subestaciones y salas del control de motores deben estar provistas con los
siguientes avisos:
0 Area restringida, Sólo Personal Autorizado.
1 Procedimientos en caso de incendio.
2 Tratamientos para shock eléctricos.
3 Prohibido manipular aparatos eléctricos sin autorización.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 59
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

14. ESTANDARES SECCION 3: ADMINISTRACION DE RIESGOS DE INCENDIO

Elemento 3.01 Administración de los Riesgos de Incendio

1. Objetivo
1. Implementar planes de reducción según el riesgo identificado, de prevención de incendios
y la contención de su propagación.
2. Identificar y conocer los sistemas de protección contra incendio instalados en todas las
áreas de Collahuasi por las cuales transite así como las de su propia empresa.

2. Descripción del estándar


0 Controlar los trabajos en caliente que se realizan en el área, especialmente orientado a los
trabajos de oxicorte, torchado y de soldadura.
1 Cautelar que las salidas de emergencias estén despejadas, sin llaves o con medios
adecuados para abrirlas en caso de emergencia y mantenerlas operativas.

Elemento 3.01-1 : Extintores

1. Objetivo
Establecer los requisitos de selección, dotación y disposición de los extintores portátiles y
rodantes de incendio para todas las instalaciones y maquinaria de la ESED

2. Descripción del estándar

1 Extintores Portátiles de Incendio :


1.1 Extintores Polvo Químico Seco (PQS) Multipropósito (Para fuegos Clase A, B y C) :
Se definen 2 (dos) tipos de extintores portátiles PQS
0 Extintores Portátiles Presurizados Internos
 Extintores Portátiles Presurizados Externos ( uso industrial, pesado ) :
1.2 Extintores de Dióxido de Carbono (Para fuegos Clase B y C)
2. Rotulación : La rotulación de los extintores debe ser en idioma Español y debe incluir a
lo menos la siguiente información :
0 Características de fabricación del cilindro.
 Características del extintor
0 Instrucciones de uso
0 Servicio de mantención, cuando corresponda (puede ser una rotulación adicional
o anexa).

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 60
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3. Se debe realizar un estudio que debe considerar; trabajos a llama abierta, almacenaje de
combustibles y/o inflamables, peligros de incendio por causas eléctricas, almacenaje de
materiales en bodega y oficina, tipo de equipo de incendio a instalar, etc....
4. Los tipos de incendio se clasifican en Clase A, B, C y D
 Clase A : Fuegos de materiales combustibles comunes, tales como madera, papel
cartón y otros
0 Clase B : Fuegos líquidos inflamables, aceites, grasas, alquitranes, bases de
pintura, gases inflamables y otros.
0 Clase C : Incendio generados en equipos eléctricos energizados.
0 Clase D : Incendio en metales combustibles como magnesio, sodio, titanio y
otros

Elemento 3.02 Acceso y visibilidad del equipo contra incendio

1. Objetivo
Estandarizar mediante una señalización única y característica que deben tener los lugares
de instalación de los equipos contra incendios que se utilizan en la ESED y que sean fácil
de identificar y ubicar.

2. Descripción del estándar


0 Los equipos extintores deben ser instalados a una altura de un 1.0 m., señalizado en
forma destacada y visible su ubicación, desde todos los puntos del área según Norma Código de
Colores (OLCNO006), manteniendo siempre dicha área despejada para un fácil acceso, despejado
y protegidos del polvo por un plástico transparente.
1 En áreas interiores correspondientes a la operación (talleres, bodega, etc.), así como los
ubicados en el exterior tendrán una demarcación en el piso o en el muro de color rojo de
dimensiones mínimas 30 x 30cm, hasta máximas de 70x 70 cm. con franjas diagonales color
blanco de 10 cm. Además de un letrero de identificación del lugar donde se encuentra instalado.
2 Todos los extintores deben estar codificados con el nombre de la empresa y numeración
correlativa.

Elemento 3.04 Mantención del Equipo Contra Incendio

1. Objetivo
Mantener en condiciones operacionales mediante una inspección, mantención y pruebas
de todos los sistemas de protección contra incendios instalados por la ESED.

2. Descripción del estándar


1. Las empresas ESED ( contratistas ) deben disponer de un programa de mantención de sus
extintores y sistemas de protección de incendio de acuerdo a los estándares de Collahuasi
o similar.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 61
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

2. La frecuencia de mantención de los sistemas de protección contra incendio instalados por


la ESED se define de la siguiente manera :
0 Extintores Portátiles PQS y CO2. Cada tres meses.

Elemento 3.06 Sistema de Alarmas de Emergencias

1. Objetivo
Comunicar y alarmar a todos los trabajadores de la ocurrencia de un incendio u otra
emergencia, para actuar de inmediato según el procedimiento de emergencia
preestablecido.

2. Descripción del estándar


1. Las ESED deberán tener Megáfonos con alarma de 90 decibeles y con alimentación
independiente ( pilas ). Esta alarma puede ser usadas en los simulacros.

Elemento 3.07 : Ejercicios e Instrucciones ante una emergencia

1. Objetivo
Preparar, entrenar, educar al personal para actuar en caso de emergencias de origen
natural, humanas, operacionales o de proceso y ambientales.

2. Descripción del estándar


1. Collahuasi presenta condiciones climáticas de alta montaña, que dan origen a
emergencias de origen natural, creadas por el hombre, operacionales y ambientales tales
como: Terremoto, erupción volcánica, incendios y condiciones propias de las
instalaciones, por ejemplo: accidentes vehículares, accidentes laborales de gran magnitud,
intoxicación masiva, derrames de ácido sulfúrico y reactivos , derrames de hidrocarburo
y accidentes aéreos.
2. La ESED debe tener una Brigada emergencia y rescate, debidamente instruida, preparada
y entrenada en las técnicas de rescate, combate de incendio y emergencias ambientales.
Esta brigada actuará en un inicio mientras llega el servicio médico y la Brigada Principal
de Collahuasi.
3. Designar por escrito a los miembros que componen la brigada de emergencia.
4. Cubrir todos los turnos con personal preparado ante una emergencia (24 hrs).
5. Realizar por ESED, simulacros de incendio y de evacuación, con la participación de las
brigadas operativas y principal, servicio médico y contratistas a lo menos dos veces al
año.
6. En las áreas debe haber a lo menos cuatro personas por turno, que pertenezcan a la
brigada.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 62
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

7. La preparación y entrenamiento del personal que integran las brigadas operativas o de


acción rápida de emergencia, es responsabilidad de los líderes de las brigadas y del
coordinador de la Compañía.
8. Publicar en un lugar visible los nombres de los brigadistas y personas que tienen
capacitación en control de incendio en el área.

Elemento 3.09: Plan de Emergencia

1. Objetivo
Preparar, entrenar, educar al personal para actuar en caso de emergencias de origen
natural, humana, operacional, de proceso y ambiental. Para minimizar la severidad e
impacto de la emergencias.

2. Descripción del estándar


0 En la ESED debe existir un documento centralizado que contemple los tipos de eventos a
controlar, las obligaciones y la forma de comunicación. En aquellas áreas que debido a las
características de las dependencias y los materiales usados mas las condiciones climáticas,
requiere un Plan de emergencia local, éste debe ser compatible con el documento centralizado.
1 Cada ESED, debe disponer de un Plan de emergencia, escrito y oficial que cubra las
eventuales catástrofes o siniestros, ya sea causadas por el hombre, la naturaleza, el proceso y las
ambientales.
2 En las áreas debe haber un coordinador designado para el control del Plan, capacitado en
las técnicas de uso de los equipos de control de emergencias y de los requerimientos del Plan. El
coordinador por lo general debe coincidir por lo crítico de la actividad, con el jefe de turno del
área.
3 El Coordinador del plan de emergencia, deberán designar oficialmente zonas de
evacuación, los puntos de encuentro o lugares hacia donde el personal debe dirigirse al abandonar
su lugar de trabajo, ante una evacuación por emergencia.
4 Debe asegurarse que el personal conozca el Plan de Emergencias y de mantener copias
disponibles para todos los trabajadores.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 63
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

PROCEDIMIENTOS ESPECIFICOS PARA PROYECTO

Procedimiento de Protección de caídas para el desarrollo de trabajos en altura

1. Objetivo
Establecer una guía que permita evitar lesiones y/o daños de materiales producto de
incidentes, como consecuencias de la realización de trabajos en altura.

2 Descripción del Procedimiento


1. Exigencias
1. Todo trabajador que tenga que usar arnés de seguridad debe ser instruido sobre la
necesidad y obligación de su correcta colocación, uso e inspección de este elemento
además de los riesgo que involucra el trabajo en altura.
2. Los trabajadores que realicen trabajos en altura deben contar con el siguiente equipo de
protección.
 Casco de seguridad
 Arnés tipo Paracaídas
 Lentes de seguridad
 Colas de seguridad con mosquetón con doble seguro
 Rope Grab (argolla de anclaje deslizable) u otro sistema similar
 Absorvedor de impacto (shock absorver).
 cola de seguridad ajustable (freno Fuji)
 Guantes
 Zapatos de Seguridad
3. Todo trabajador que realice trabajos en altura debe estar capacitado, además de tener un
distintivo que lo acredite para realizar dicho trabajo.
4. Antes de realizar cualquier trabajo en altura, el trabajador debe inspeccionar sus
Elementos de Protección Personal, cualquier defecto debe ser comunicado al supervisor.
5. Toda persona que deba realizar trabajos en altura física por sobre 1,80 mts, debe utilizar
un arnés de seguridad tipo paracaídas de tres argollas tipo D (Una en la espalda para
soportar la caída y dos en la cintura para posicionamiento).
6. El trabajador debe estar amarrado permanentemente a un punto de apoyo mediante dos
colas de seguridad a lo menos mientras desarrolla su trabajo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 64
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

7. Las colas o estrobos de seguridad deberán ser de perlón de ½ pulgada con mosquetón con
doble seguro, las colas deben estar certificadas.
8. Para el caso de soldadores y oxicortistas deberán utilizar colas de cable de acero revestida
en goma con doble mosquetón y doble seguro las cuales deben estar certificadas.
9. La cola de seguridad debe estar amarrada a un cable de acero (cuerda de vida de 1/2
pulgada como mínimo), una estructura, cañería o elemento metálico similar que permita
soportar el peso de la persona al caer. Nunca se deberá amarrar una cola a cuerdas de
perlón en forma horizontal o inclinada.
10. Sólo se permitirá para ascenso o descenso vertical de los trabajadores la utilización de
Rope Grab (argolla de anclaje deslizable) u otro sistema similar.
11. Se prohibe amarrarse a maderas de cualquier tipo.
12. La cola de seguridad nunca debe trabajar soportando el peso del trabajador y el punto de
apoyo siempre debe estar a la altura de la cintura del trabajador hacia arriba, en general a
una altura de 1,10 mts. Asimismo se debe amarrar la cola a la argolla de la espalda en el
arnés para soportar una posible caída. Las argollas laterales del cinturón, deben usarse
sólo para posicionar en forma estable al trabajador de manera de evitar el balanceo.
13. El personal que trabaja en lugares donde no tenga una superficie adecuada para apoyarse
(andamio ó plataforma), deberá utilizar una cuerda de vida (cable acero ½ pulgada ) para
desplazarse o mantenerse amarrado las cuales deben estar tensas y amarradas con prensas
crosby. Si hay riesgo de caída libre, aún estando amarrado, debe usar una cola de
seguridad con absorvedor de impacto (shock absorver).
14. Se prohibe el uso de alambre tortoleado como cuerda de vida.
15. Siempre que un trabajador se exponga a una caída libre debe utilizar una cola de
seguridad ajustable (freno Fuji), manteniéndola lo más corta que sea posible.
16. No podrán usarse colas de seguridad o arnés que estén dañado (con picaduras o pinturas
en el perlón, gancho o seguros dañados).
17. Para el ascenso y descenso de las estructuras a través de escaleras , andamios u otro
sistema siempre se debe amarrar la cola a la argolla de la espalda y a una cuerda de
ascenso vertical con Rope Grab.
18. Los elementos que se utilizan como Rope Grab (otro sistema similar), freno Fuji, colas de
seguridad, arnés u otros elementos que se requieran deben estar certificados por un
organismo autorizados.
19. Se deberá usar arnés de seguridad en todo trabajo en altura, sobre techos, en
desplazamientos de un punto a otro, ya sea amarrado a una estructura o cable de vida, en
trabajos sobre andamios o plataformas de trabajo y similares, y en cualquier trabajo en
que se presente el riesgo de caída de distinto nivel.
20. Todo arnés de seguridad deberá tener impreso un número de registro para identificación.

2. Protección de Vanos
1. Todo vano/vacío que exista o se genere en cualquier nivel o área de construcción se
deberá proteger en forma inmediata para evitar la caída de personal o materiales. Se
podrá utilizar dos tipos de protección, dependiendo de sus dimensiones
1.1 Protección de vanos/vacíos por medio de baranda (1 mt X 1 mts y mayores)

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 65
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

0 El vano/vacío deberá contar con los siguientes elementos, rodapié completo del
perímetro del vacío con una altura mínimo de 10cm, barandas intermedias a 50 cm.,
pasamanos a 1 mts. Señalización Peligro, Vacío de acuerdo a la norma de códigos de
colores.
 Toda baranda deberá cumplir con las siguientes especificaciones, Toda baranda
inmediata y pasamanos deberá tener la capacidad de resistir el peso de un trabajador ,
deberá estar fija en el área de trabajo, que no pueda ser removida
1.2 Protección de vano/vacíos con tapas (hasta 1mts X 1mts)
0 El vacío deberá contar con los siguientes elementos, tapa completa al perímetro
del vano/vacío, tapa de color amarillo, con la señalización “Peligro Vacío, No
Retirar”.
 Toda tapa deberá cumplir con la siguientes especificaciones
 Espesor mínimo ¾ pulg.
0 Madera terciado, su equivalente o mejor (que resista por ejemplo, el
transito de trabajadores y equipos).
1 Deberá estar fije e inmóvil, con topes antideslizante en la parte inferior.
2 En algunas circunstancias se exigirá, adicionalmente, que la tapa sea
amarrada fuertemente con alambre, esto ultimo dependiendo del área
involucrada…..

3. Línea o Cuerda de Vida


1. Para el desplazamiento vertical, en lugares con riesgo de caída libre, debe usarse anclajes
deslizables conectados a líneas de vida verticales, líneas de vida retráctiles o cualquier
otro sistema autorizado que mantenga permanentemente a la persona conectada con su
arnés a un punto de anclaje.
2. Líneas de vida retráctiles (yo/yo), Para usar estos dispositivos debe instalarse el carrete en
el punto de mayor altura a acceder fijándolo a la estructura mediante un estrobo de acero
y un grillete de cierre u otro medio de fijación autorizado. Estando instalado el carrete, se
estará el mosquetón ubicado en el extremo del cable del carrete una piola sintética
(mensajera) que tenga un largo tal que estando el cable totalmente retirado del carrete,
este llegue hasta el nivel mas bajo en que se desplazaran los usuarios.
3. Las líneas de vida se fabricaran con cable de acero de al menos ½ pulgada de diámetro.
Se prohibe el uso de cable sintético, excepto en casos especiales lo cual será aprobado por
control de Perdidas de Collahuasi, el diámetro a usar es de 5/8 pulgadas.
4. Se prohibe el uso de Manila (soga o Cordel) para la fabricación de líneas de vida.
5. Las líneas de vida estarán constituidas por un solo cable continuo. En casos
excepcionales en que se deba unir cables, se utilizaran prensas del tipo crosby para fijar
los cables.
6. Los anclajes a los cuales se fijaran las líneas de vida deben resistir al menos 2270 kg por
cada persona asegurada.
7. Las líneas de vida verticales deben ser usadas por una sola personas a la vez.
8. Las líneas de vida horizontales deben ser usadas como máximo por dos personas a la
vez.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 66
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

9. Las líneas de vida horizontales se mantendrán tensas y para el cierre de aseguramiento se


usaran al menos dos prensas tipo crosby en cada extremo.
10. Las líneas de vida verticales se mantendrán aplomadas mediante un pequeño peso en su
extremo inferior o una fijación apropiada.
11. Las líneas de vida verticales tendrán alguna forma de limitación de desplazamiento del
anclaje deslizable en la zona inferior, que evite que este descienda por debajo del nivel
limite tolerado de desplazamiento.
12. Las líneas de vida deben fijar a los puntos de anclaje con la autorización del supervisor
correspondiente y en esta fijación se deben usar métodos y materiales que aseguren un
adecuado funcionamiento de ellas por ejemplo , prensas Crosby si se trata de cables de
acero, nudos acorde con procedimiento aprobados de aparejamiento si se trata de cuerdas
de fibra sintética, protección de cantos vivos.
13. Distintivo autoadhesivo para los trabajadores autorizados para realizar trabajos en altura .
14. Las cuerdas de vida deben ser instalados aproximadamente a 1.10 mts. de altura en el
perímetro de los pisos temporales o en aquellos lugares donde exista riesgo de caída de
altura.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 67
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 68
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 69
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 70
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Procedimiento de Montaje de Acero Estructural

1. Objetivo
Establecer una guía para la protección de los trabajadores en el proceso de montaje de
piezas de acero estructural.

2. Descripción del Procedimiento


0 Antes del comienzo del montaje de acero, los trabajadores deben observar y examinar las
medidas de protección a tomar y tipos de equipos a utilizar.
1 Las superficies permanentes serán instaladas siguiendo el avance y progreso de la
estructura.
2 En ningún momento podrá haber más de cuatro 4 pisos o 14,4 mts. de altura sin estar
terminados los trabajos de apernado y/o soldadura.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 71
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3 Deberán colocarse o mantenerse superficies temporales o permanentes entre dos 2 niveles


o cada 9 metros, bajo la zona de trabajos de torque, soldadura, remachado, pintura, etc.
4 Los materiales para superficies temporales o permanentes, sean estos tablones o cubiertas
metálicas deben ser de alta resistencia y espesor adecuado.
5 Los tablones de Alamo no tendrán menos de 2 pulgadas de espesor por 10 pulgadas de
ancho. Las planchas serán enteras sin traslapos.
6 Los pisos temporales no deben presentar espacios entre los tablones y estos deben quedar
asegurados para evitar desplazamientos.
7 En todo trabajo de montaje de acero se debe usar cable de acero de ½ pulgada como
cuerda de vida.
8 Para pisos permanentes se requiere la instalación de pasamanos, barandas intermedias y
rodapié.
9 Cuando existan estructuras donde no sea posible instalar pisos temporales se deberá
colocar mallas de protección contra caídas y cuando no sea practico el uso de andamios,
escaleras, cuerdas de vida, arnés de seguridad u otras medidas aprobadas contra caídas.
10 Los trabajadores deberán utilizar bolsas porta útiles para almacenar y cargar pernos y
herramientas, además deben tener un sistema de afianzamiento a la estructura.
11 La pistola de impacto deberá tener seguro para evitar que se desprenda el dado y además
una piola de seguridad para ser afianzada a la estructura.
12 La sujeción temporal utilizada en montajes tales como estrobos, tecles, cadenas o
similares, deberán mantenerse afianzados hasta que el elemento este asegurado en su posición
permanente.
13 El arnés de seguridad debe ser usado por todo trabajador expuesto el riesgo de caída
desde 1,80 metros de altura o más.
14 Todo trabajar que labore en altura debe permanecer el 100 % del tiempo amarrado al
menos con una de las piolas de seguridad.
15 La empresa ESED debe instalar tantas cuerdas de vida como sea necesario, para asegurar
el 100% de protección contra caídas.
16 Esta estrictamente prohibido subir o bajar por columnas o diagonales.
17 Debe instalarse escalas, plataformas, andamios, etc. para proporcionar accesos seguros a
los puntos de trabajo.
18 Podrá utilizarse canastillo con grúa cuando no exista otra manera mas segura de accesar a
los puntos de trabajo.
19 El Departamento de Control de Pérdidas de la ESED debe notificar cuando no sea posible
cumplir, o sea poco practico, seguir las normas en estos montajes para aprobar o definir cambios
antes de comenzar el trabajo.
20 Para la protección de otros trabajadores, el personal que realiza el montaje debe colocar
tantos letreros, señales y barreras en el área que ejecuta el trabajo como lo indique Collahuasi.
21 Todo trabajo de montaje de acero estructural debe ser coordinado de tal forma que el
personal que trabaje en niveles inferiores no quede expuesto a caída de materiales.
22 Todo trabajo de oxicorte y soldadura que se realice en altura, el trabajador debe usar
arnés con colas de acero recubierta con goma, además de mascara que se adhiera al casco.
23 Se prohibe dejar materiales sin afianzar en vigas, niveles de piso, despuntes, pernos,
golillas, varillas de soldadura, etc, ya que al caer pueden lesionar a algún trabajador.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 72
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

24 Los tablones de Alamo que se utilicen, deben ser revisados por el supervisor, descartando
todos aquellos que presenten nudos, nudos pasados, rajaduras, torceduras, quemaduras y otros
defectos.
25 No se permitirá que los tablones trabajen al esfuerzo en forma individual, por lo tanto
deben amarrarse con una pieza de madera de 2x4 pulg. en su parte central como atiesador.
26 No podrá haber desplazamiento de personal sobre estructuras, sin sus fijaciones
definitivas (pernos o soldaduras), en especial, pasillos, escaleras, plataformas, parrillas de piso,
plancha diamantada, por lo que el supervisor debe evita que ello ocurra.
27 Toda unión o armado de piezas debe ser realizado en la superficie, dentro de los
permisible, con el fin de reducir al mínimo el trabajo de personas en altura.
28 Dependiendo del trabajo a realizar, deberá ser del tipo de cinturón de seguridad
seleccionado (liniero o arnés). El arnés de seguridad deberá contar con un morral para las
herramientas menores y pernos de montaje. Se prohibe el uso de cordeles como elemento de
sujeción en altura.
29 El supervisor de montaje, deberá retirar a todo el personal que deba permanecer bajo la
zona de operación, sea de una cuadrilla o de cualquier otro tipo, deteniendo su actividad si esto no
ocurriera.
30 Todo trabajo en altura deberá coordinarse de tal forma que el personal no que de
expuesto a caídas de materiales desde niveles superiores, debiéndose colocar plataformas de
retención en el nivel inmediatamente inferior, que proteja a los trabajadores expuestos.
31 En niveles de piso donde se estén instalando parrillas o plataformas de tránsito, los vacíos
que se vayan produciendo, ya sea por falta de material o porque la obra lo indica, deben ser
cercados inmediatamente con barandas pasamanos o ser cubiertos mediante planchas o
plataforma resistentes al tránsito de personas para que no constituyan riesgo.
32 Los pisos temporales utilizados como tránsito no deben presentar entre los tres (3)
tablones o planchas metálicas y estos deben quedar asegurados para evitar desplazamiento.
33 Los cables de vida deben ser instalados aproximadamente a 1,02 metros (42”) de altura
en el perímetro de los pisos temporales. Para los pisos permanentes se requiere la instalación de
pasamanos, barandas intermedias y rodapié.
34 La sujeción temporal utilizada en montaje tales como estrobos, tecles o similares, deberán
mantenerse afianzados hasta que el elemento esté asegurado en su posición permanente.
35 Todo trabajo de montaje de acero estructural deberá ser coordinado de tal forma que el
personal que trabaje en niveles inferiores no quede expuesto a caída de materiales.
36 No deberán ponerse vigas de acero donde se emplean tensores rígidos y las columnas no
están unidas en menos de dos puntos, se deberá apernar un tensor rígido a la columna, con el fin
de que tengan estabilidad lateral durante la construcción.
37 Se deben usar cordeles de maniobra para controlar la carga.
38 Las herramientas eléctricas o neumáticas deben desconectarse de su fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste o reparación.
39 Antes de realizar la maniobra de izaje se debe chequear la velocidad de viento en el
sector. Solo se podrán ejecutar maniobras de izaje estructural con menos de 40 km/hr.
40 Se debe delimitar el área de incidencia de las maniobras y advertir a los supervisores de
otras especialidades. Se emplearan letreros, loros vivos, barreras, cinta de peligro y si el riesgo es
muy alto, se debe emplear loros vivos (personas vigilando el lugar).

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 73
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

41 El Rigger dirigirá las maniobras de la grúa según lo solicite el supervisor o Capataz a


cargo del trabajo y solo el dará la orden al operador de la grúa para comenzar el izaje. El operador
de la grúa debe obedecer solo las instrucciones del Rigger.
42 El Rigger debe estar autorizado por la ESED y debe contar con una radio si la maniobra
requiere al supervisor o capataz en una ubicación donde no pueda solicitar los movimientos en
forma verbal.
43 La velocidad de izaje o descenso de la carga nunca debe superar los 30 mts por minuto.
44 Al ir izando la carga se debe apoyar con vientos de perlón para impedir el balanceo o giro
descontrolado. Al llegar al punto de trabajo, se debe controlar lo mas posible, empleando los
vientos de perlón.
45 Si existen líneas eléctricas activas en las cercanías se debe contar con un detector de
campo eléctrico y se respetara una distancia superior a 3 mts para la carga y su radio giro.
46 La carga nunca se debe soltar (estrobamiento) hasta que no se hayan puesto los pernos de
sujeción y apretado las tuercas. El torqueo se hace en forma posterior.
47 Para subir o bajar herramientas o materiales desde o hacia la estructura al estar en la
posición de trabajo, se debe izar manualmente empleando cuerdas de perlón de ½ pulgadas.
48 Para manipular las herramientas manuales en altura se debe emplear muñequeras a la cual
se sujeten e impidan su caída incidental.
49 Los soldadores deben controlar las varillas de soldadura manteniéndolas en contenedores
adecuados, tanto las nuevas como los restos en desuso.
50 Las llaves de impacto y llaves de torque manual, deben contar con un seguro para evitar
la caída incidental del dado, así mismo de mantener siempre sujetas con una cuerda de perlón
para evitar su caída al operar.
51 Una vez concluido el trabajo debe realizarse la limpieza del lugar de restos de materiales
sobrantes, herramientas en los niveles superiores.
52 El diagrama de Rigger se debe presentar cuando se utilicen mas de una grúa en la
maniobra o cuando el peso a levantar sobrepase la capacidad máxima del 75% de la capacidad de
carga..
53 El Plano debe especificar los elementos Riggins a utilizar en el montaje (Orejas,
Grilletes, estrobos) con sus capacidades y en el ángulo a utilizarse si fuese necesario. Cuadro de
pesos a levantar, ubicación de las grúas y su nombre, largo de alcance de la pluma, ángulo de
trabajo de la pluma, Rigger a cargo de la maniobra, supervisor a cargo de la maniobra, además de
contar con la autorización del personal de Collahuasi, distancias de ubicación de la grúa con
respecto al edificio o estructura, y todo aquello que en el instante se solicite.
54 Todo trabajo que involucre rejillas debe ser realizado con 100% de protección contra
caídas, instalación, retiro provisorio, modificaciones posteriores.
55 Toda área de trabajo con rejillas tendrá acceso restringido y será demarcada con letreros
indicando “Peligro no pasar” y barricadas físicas o cintas de peligro.
56 Todo vano/vacío que se genere a partir de la colocación de rejillas debe ser protegido .
Asimismo todo el perímetro, que en labores de colocación de rejillas quede al descubierto
(exposición al vacío) debe ser protegido con barrera física y señalización.
57 Si una rejilla es retirada por cualquier circunstancia, debe ser asegurada de tal forma que
quede fija e inmóvil para evitar cualquier desplazamiento accidental.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 74
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Procedimiento para trabajos en altura

1. Objetivo
Establecer una guía en el trabajo en altura, debido alto de potencial de accidente.

2. Descripción del Procedimiento


1. Será responsabilidad del trabajador, informar a su Supervisor directo sobre las
condiciones físicas y/o mentales en que se encuentra y que lo imposibilitan para
desarrollar un trabajo en altura (dolores, malestares o infecciones comunes).
2. Para acceder a una estructura, se deberá colocar una escalera convenientemente afianzada
a la estructura, dentro de estás se autorizan las escalas de gato con respaldar.
3. El desplazamiento del personal por las vigas, sólo se permitirá de las siguientes formas:
 Trabajador sentado y afianzado con cola de seguridad a la viga de desplazamiento.
 Trabajador de pie, afianzado con su piola de seguridad a cable de vida colocada en la
zona de desplazamiento (cable de acero 1/2 pulgada) como mínimo, afianzado
correctamente.
4. Se prohibe desplazarse en altura sin hacer uso del arnés de seguridad, debidamente
afianzado al cable de vida, ó a la viga de desplazamiento.
5. El equipo de protección contra caídas, debe ser inspeccionado todos los días por el
supervisor y/o capataz, antes de ser usado por el trabajador (ante cualquier daño
observado, se dejará fuera de servicio el equipo).
6. Los arnés de seguridad, los sistemas auxiliares de protección contra caídas y las cuerdas
serán revisadas periódicamente por el Supervisor.
7. Los equipos auxiliares de protección de protección de contra de caídas, como son los
cables de vida y los resguardos perimetrales, serán usados por el personal que se desplaza
de un lugar a otro en posiciones elevadas.
8. Sólo personal calificado con entrenamiento previó deberá ser asignado para ejecutar
trabajos en sitios elevados, el entrenamiento debe incluir métodos de protección contra
caídas, uso de escalas y andamios, instalación de materiales, equipamiento, partes de
construcción estructural y otros materiales con los cuales se realizará el levantamiento.
9. Las cuerdas de nylon no deben usarse como cables de vida horizontales. Sólo pueden
emplearse como cables de vida verticales, usando un sistema de anclaje deslizable (Rope
Grobe).
10. Todas las herramientas que los trabajadores utilicen en altura (tales como llaves,
pasadores cónicos, macetas y otros), deberán ser transportadas y operadas debidamente
aseguradas, de modo que estas no caigan desde altura. Para tal efecto, se deberá disponer
de muñequeras y bolsos porta-herramientas, argollas en el mango u otro elemento
adecuado y autorizado.

Procedimiento de Trabajo con Fierro de Construcción

1. Objetivo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 75
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Este procedimiento establece una guía para la protección del personal en trabajos de
manipulación de fierro de construcción.

2. Descripción del Procedimiento


0 Cuando haya fierro proyectado o salida vertical debe existir protección que elimine o
controle ese riesgo, esto es doblando o cubriendo las puntas del fierro.
1 En trabajos de amarre de fierro , si estos son a 1,80 mes de altura o mas, el personal debe
usar arnés de seguridad el 100% del tiempo.
2 Las piolas de seguridad deben amarrarse a una estructura resistente o a una cuerda de
vida.
3 En trabajos de amarre de fierro se exige el uso de guantes.
4 Para transito seguro sobre fierros de construcción, se debe hacer sobre ellos carreras de
tablones bien afianzados.
5 Cuando se manipulen atados con fierro mediante grúa con pluma de mas de siete metros
de longitud, el atado llevara dos eslingas.
6 Al manipular malla acma, estas deben ser aseguradas en ambos lados.
7 En trabajos mecanizados de corte, doblado y estirado de fierro de construcción, se deben
tomar las máximas medidas de seguridad en cuanto a la operación de las maquinas y sus
dispositivos de seguridad, tales como botoneras de partida y de paradas de emergencia.
8 Las botoneras de partida deben tener las protecciones necesarias para evitar que sean
accionadas en forma accidental.
9 La botonera de “Parada de Emergencia” deber estar ubicada en un lugar de muy fácil
acceso para el operador.
10 Las personas autorizadas para operar estas maquinas deben tener capacitación y
experiencia comprobada.

Procedimiento de Trabajo de Arenado

1. Objetivo
Este elemento establece una guía para la protección del personal involucrado en
operaciones de arenado.

2. Descripción del Procedimiento.


0 Los trabajadores que realicen operaciones de arenado deben contar con el siguiente
equipo de protección.
 Un respirador autónomo, tipo aire continuo con protección de cabeza (casco), cuello,
hombros y pecho. El equipo de protección de la cabeza debe tener un vidrio o
plástico resistente a impactos.
 Un purificador y filtro para eliminar aceite, agua y cualquier material contaminante
que pueda provenir del compresor de aire.
 Después del purificador y filtro debe ir un humectante del aire.
 Un regular y manómetro, si la presión es de mayor de 25 psi.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 76
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

 Una válvula de seguridad (escape).


 La boquilla de la manguera de arenado debe contar con un sistema de corte rápido.
 Manguera para aire, de no mas de 100 metros por cada trabajador.
 Guantes tipo mosquetero.
 Zapatos de seguridad.
 Ropa protectora contra proyección, de partículas a alta velocidad.
 Sistema de alarma sonora y visual para nivel de monoxido de carbono.
 Protección auditiva.
1 El interior de las mascaras debe limpiarse diariamente.
2 Si la mascara es usada por mas de una persona debe ser esterilizada cada vez que cambie
de usuario.
3 El supervisor responsable a cargo del trabajo debe inspeccionar diariamente reguladores
y manómetros.
4 La válvula bajo el filtro de purificación debe ser abierta periódicamente y purgar el agua
acumulada.
5 El respirador autónomo será limpiado y almacenado en lugar seguro y limpio.
6 Todos los trabajadores en faenas de arenado deben estar en buenas condiciones físicas.

Procedimiento de Excavaciones y Zanjas

1. Objetivo
Este elemento establece normas para protección de personal en el interior y sectores
adyacentes de excavaciones y zanjas.

2. Descripción del Procedimiento


1. Toda excavación o zanja, sin importar su profundidad, requiere permiso y/o autorización
del Administrador de Contrato Collahuasi de Proyecto a cargo de la ESED.
2. Antes de comenzar cualquier excavación o zanja, el contratista debe verificar la
existencia de alcantarillado, fibra óptica, línea telefónica, cañerías de agua, combustible,
cables eléctricas u otro servicio o elemento, y tomar las medidas necesarias para evitar
daños.
3. Toda excavación o zanja será señalizada apropiadamente para evitar caídas de personal o
equipos.
4. En toda excavación o zanja de 1,50 mts o mas de profundidad se debe usar sistema de
protección (entibación, talud y bancos).
5. En caso que la excavación o zanja comprometa la estabilidad de edificios o paredes, se
debe implementar sistemas de apuntalamiento.
6. Al existir posibilidad de derrumbe o señales de fallas de los sistemas preventivos o
cualquier condición peligrosa, se deben tomar precauciones antes de continuar con el
trabajo.
7. Al existir acumulación de agua en excavaciones o zanjas no se podrá trabajar, aun
teniendo las medidas de prevención para protección del personal.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 77
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

8. En excavaciones o zanjas de profundidad mayor de 1,20 metros se debe usar escalas para
acceso y salida cada 8 metros. También se permite otro sistema que asegure fácil acceso
o salida del personal con la aprobación del supervisor a cargo del trabajo.
9. Se debe habilitar rampas o puentes con pasamanos para el transito de personas sobre
excavaciones o zanjas.
10. El material extraído de la excavación o zanja deberá ser almacenado a no menos de 60
cms. del borde de la excavación.
11. Si la excavación o zanja tiene profundidad mayor de 1,20 mts la distancia para el material
extraído será la mitad de la profundidad.
12. Todo personal involucrado en trabajos de excavaciones o zanjas cercanos a trafico
vehicular debe usar chaleco refrescante.
13. Toda excavación o zanja adyacente a sectores con operación de equipo móvil debe ser
señalizada con barricadas que limiten el movimiento de los equipos hacia la excavación.
14. El polvo en suspensión producido durante la construcción deberá controlarse en los
niveles mas bajos, utilizando agua u otro método.
15. Toda excavación o zanja de profundidad igual a 1,2o mts o mas será analizada para
determinar si se declara recinto cerrado.
16. Si es positivo el punto anterior se deberá implementar el procedimiento de recinto
cerrado.
17. Toda excavación o zanja debe ser analizada considerando el tipo de terreno, dependiendo
de este análisis se adoptara el sistema apropiado de prevención.
18. La empresa ESED debe designar una persona calificada para inspeccionar las
excavaciones y zanjas diariamente.

Procedimiento para Empleo de Canastillo con Grúa

1. Objetivo
Este elemento será requerido cuando se utilice canastillo suspendido con grua, esta
maniobra se realizara solamente en casos justificados.

2. Descripción del Procedimiento


0 Las argollas de sujeción del canastillo serán de un diseño tal que minimice el balanceo
del mismo.
1 La superficie de trabajo del canastillo será como mínimo de 1,20 mts y su altura debe ser
suficiente para mantener al trabajador de pie.
2 Toda la soldadura entre elementos estructurales debe ser calculada con un factor de
seguridad cinco (5).
3 El canastillo será fabricado de acero, el pasamanos estará a 1 mts de altura, los costados
serán de construcción sólida y de abertura no mayores a 1,5 cms. tendrá una puerta que abra hacia
adentro solamente y equipada con cerradura.
4 En la puerta del canastillo debe ir un letrero con las siguientes indicaciones; peso del
canastillo, numero máximo de trabajadores y capacidad de carga máxima en el.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 78
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

5 Toda la soldadura del canastillo será realizada por un soldador calificado, siguiendo
indicaciones de diseño.
6 El gancho de la grúa debe tener el seguro correspondiente.
7 La conexión del canastillo a la grúa debe hacerse a través del gancho de la grúa además
de un estrobo de seguridad.
8 Todos los cables y accesorios deben cumplir con las respectivas especificaciones de
fabrica, según lo indicado por el INN (Instituto Nacional de Normalización).
9 El diámetro y tipo de cable a usar debe calcularse utilizando un factor de seguridad cinco
(5) como mínimo.
10 El canastillo debe tener conexiones para vientos que serán usados siempre.
11 La grúa será instalada nivelada con sus gatos extendidos y apoyados.
12 La grúa no podrá desplazarse con personal en el canastillo.
13 El operador de la grúa se mantendrá en los controles siempre cuando el canastillo este
suspendido.
14 De acuerdo al largo y ángulo de operación de la pluma de la grúa, se estimara máxima de
carga el 25 de la capacidad real para dicho punto de la grúa, según especificaciones del
fabricante. La pluma telescópica de la grúa debe contar con marcas que indiquen la extensión.
15 La velocidad de ascenso/descenso del canastillo no debe exceder a los 30 mts por minuto.
16 Antes de comenzar una nueva operación, habrá una prueba al punto de trabajo, realizada
por la supervisión del contratista y del administrador.
17 Esta prueba consiste en colocar un peso igual al 200% de la carga real y desplazar el
canastillo al punto de trabajo.
18 Terminada la prueba serán inspeccionados todos los elementos de la operación. Cualquier
defecto observado debe ser corregido y la prueba realizada nuevamente.
19 Las operaciones serán detenidas todas vez que las condiciones de tiempo u otros agentes
generen peligro para los trabajadores.
20 Durante el desplazamiento del canastillo, las personas en su interior deben mantenerse
todo el tiempo en comunicación con el operador de la grúa, ya sea por radio o por señales.
21 El operador de la grúa, señalero, personal que va hacer uso del canastillo y el supervisor
de trabajo se reunirán previamente para revisar el procedimiento y trabajos a realizar.
22 Es requisito para la utilización de canastillo con grúa la confección de la lista de
verificaron.
23 Cada vez que cambie la ubicación de la grúa el contratista solicitara un nuevo permiso
para la utilización del canastillo.
24 Características del canastillo
0 Diseñado bajo normas de seguridad
1 Soldado por personal calificado.
2 Sistema de seguridad para asegurar el balanceo.
3 Canastillo con factor de seguridad 5 o mas.
4 Protección perimetral.
5 Puerta se habré hacia adentro.
6 Pasamanos internos.
7 Protección de techo con planchas de acero.
8 Superficies internas lisas

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 79
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

9 Letreros de capacidad.
10 Pintado para mayor visibilidad.
11 Numero máximo de Trabajadores 2.
12 Peso total, canastillo, cables y accesorios, trabajadores y materiales.
13 Pasamanos al interior a 1 mts de altura.
14 Pestillo de seguridad
25 Radios de comunicación (si no existe buena visibilidad entre señalero y operador).
26 Amarre del canastillo en el Gancho de la Grúa
27 La argolla de izaje del canastillo debe amarrarse al gancho de la grúa, mediante grilletes
metálico de ¾ pulgada como mínimo.
28 Se deberá emplear adicionalmente un estrobo de acero de ¾ amarrado sobre la bola del
gancho y a la estructura del techo del canastillo. El estrobo debe quedar unido mediante grilletes
metálicos de ¾ pulg.
29 Se colocaran 2 cuerdas de perlón de ½ pulg. como vientos de apoyo al canastillo.
30 Para realizar las maniobras de amarre del canastillo se deberá emplear una escala.
31 Al llegar al punto de trabajo se debe fijar el canastillo lo mas posible, empleando cuerdas
de perlón
32 Si existen líneas eléctricas activas en las cercanías, el personal al interior del canastillo
deberá contar con un detector de campo eléctrico y respetara una distancia siempre superior a 3
mts.

2. Prohibiciones
1. Abrir la puerta del canastillo al estar subiendo o bajando.
2. Realizar maniobras de desplazamiento de la grúa sosteniendo el canastillo.
3. Detener en forma brusca el ascenso o descenso del canastillo.
4. Ingresar mas personas de lo autorizado al interior del canastillo o emplearlo para subir
materiales junto a las personas sin un respaldo del peso a transportar
5. Sacar partes del cuerpo fuera del canastillo al ir subiendo o al bajar.
6. Lanzar objetos o materiales desde o hacia el canastillo al estar en altura.
7. Realizar maniobras en condiciones de mal tiempo.
8. Dar u obedecer ordenas que no sean del Rigger para realizar las maniobras con la grúa.
9. Que el operador abandone la cabina de la grúa al estar el canastillo en altura.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 80
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Procedimiento en la utilización de Grúas

1. Objetivo
Una guía para realizar trabajos en forma segura

2. Descripción del Procedimiento


0 Previo a la movilización de toda grúa a la faena, el contratista deberá enviar el informe de
inspección de Grúas completo, realizado por un taller calificado o por el representante del
fabricante.
1 Toda grúa, al momento de ser ingresada a la faena, debe traer el registro de mantención
actualizado detallando cuando se realizo la ultima prueba NDE a la pluma.
2 Toda instrucción de seguridad (letreros y similares) que indiquen riesgos del equipo debe
estar en español

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 81
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3 Al efectuar maniobras con cualquier tipo de grúa se debe levantar un cerco de conos o
cintas de seguridad para evitar que las personas tengan acceso al radio de giro de la grúa.
4 Cuando quiera realizarse una carga que requiera extender la grúa a 75% de su capacidad
máxima, se deberá efectuar el procedimiento o diagrama de Rigger que indique posición de grúas
ángulos de trabajo , etc.
5 Todas las grúas tendrán ubicadas en la cabina del operador una tabla con las capacidades
de carga, el manual de señales y un indicador de ángulo del aguilón visible para el operador.
6 El manual del operador del fabricante debe mantenerse en la cabina de todo grúa, en todo
momento.
7 Toda grúa móvil debe estar dotada de un dispositivo de sonido que alarme su traslado o
giro.
8 En el caso de grúas móviles autopropulsadas, deben ser escoltadas por un vehículo
menor/liviano que señalice a través de luces intermitentes, cada vez que se traslade en el interior
de la faena. El vehículo menor mencionado debe ser exclusivamente camioneta.

Grúas Torre
0 Toda grúa torre, previo a ser ingresada a la faena debe tener una completa inspección
documentada y certificada por el representante del fabricante. La inspección incluirá un chequeo
NDE a todos los componentes estructurales y debe ser realizada por un inspector calificado en
soldadura.
1 Todos los pernos y tuercas de la torre y brazo deben ser nuevos al montaje y además
cumplir con las especificaciones del fabricante. Todas las torres, brazos pernos, argollas y tuercas
den inspeccionarse minuciosamente al momento del montaje y ser reemplazadas si es necesario.
2 Las grúas torre deben tener banderas u otros señalizadores en el brazo para indicar al
operador el radio de giro de la carga.
3 Para el caso de grúas torres, cada 10 mts del recorrido del gancho, debe indicarse su
capacidad de carga.
4 Las grúas torre deben contar con dispositivos limitadores, limitador de avance a ambos
externos de la pluma, switch limitador de carrera del gancho, radio de operación de acuerdo con
la carga izada, presiones en circuitos hidráulicos y neumáticos y limitador de avance en ambos
extremos de las carrileras. Los dispositivos limitadores de carga y los dispositivos limitadores de
aceleración y desaceleración, cuando existen, deben instalarse en comportamientos que puedan
ser cerrados con seguro a fin de evitar toda intervención no autorizada. Deben conducirse pruebas
operacionales y el dispositivo limitador de carga debe ser verificado aplicando pruebas de carga
al 100% de las capacidades. El contratista proporcionara un bloqueo de prueba certificado que se
usara en los limites de revisión diarias.
5 Debe instalarse en la parte superior de la grúa o cerca de esta, un dispositivo indicador de
la velocidad del viento, la lectura de velocidad debe ser visible para el operador y una alarma
visible o audible debe activarse al exceder un valor predeterminado de velocidad de viento.

Procedimiento para levante con grúa (Casos Especiales)

1. Objetivo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 82
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Este elemento proporciones una guía para el control de levante con grúas que son
consideradas alzadas especiales.

2. Descripción del Procedimiento


1. Levantes con grúas especiales son
0 Aquellas alzadas que exceden el 75% de la capacidad asignada a la grúa y a la
configuración de ella.
1 Aquellas que requieren de dos grúas para hacer el levantamiento.
2 Aquellas en que la grúa esta ubicada de tal forma que la carga o pluma podría
caer sobre cables eléctricos, transformadores, tuberías, barcos o reactores
conteniendo inflamables, explosivos, gases o líquidos peligrosos por ejemplo.
3 Aquellos en que es necesario utilizar postes o una torre para el montaje y estos
han sido instalados para un levantamiento especifico.
3. Si al analizar la maniobra (completando el formulario) se determina que esta sobrepasa el
95% de la capacidad de la configuración de la grúa, la alzada no se puede realizar con esa
configuración.
4. Deberá usarse siempre una grúa de capacidad tal que nunca la alzada o levante sobrepase
el 95% de la capacidad para la configuración utilizada.
5. Cuando existan riesgos adicionales tal circunstancia deberá ser registrada en el
formulario de permiso para levante con grúa.
6. Todos los accesorios de levante (grilletes, estrobos, eslingas, etc.) que se utilizaran en la
maniobra deberán tener un factor de seguridad de cinco (5) lo cual debe comprobarse
previamente.
7. Previo a la maniobra debe realizarse un chequeo completo de condiciones físicas de todos
los accesorios de levante.
8. Deberá tenerse muy en cuenta las condiciones meteorológicas al momento de la
maniobra. Estas condiciones pueden determinar la suspensión de la maniobra.
9. El supervisor a cargo de la maniobra debe verificar el tipo de suelo en el área de levante,
para asegurar el posicionamiento de la o las grúas.
10. El supervisor deberá verificar la presencia de peligros subterráneos que pudieran existir
en el área de instalación de la grúa (tuberías de agua, drenajes, alcantarillados, cables
eléctricos, fibra óptica, cable telefónico, etc..) y a que profundidad se encuentran.
11. Antes de dar inicio a la maniobra de levante, el supervisor encargado debe realizar una
reunión con todo el personal involucrado, para analizar el procedimiento de trabajo.
12. Antes de la maniobra debe ser llenado el permiso para levante con grúa caso especial y
completado con todas las firmas que autorizan el trabajo….

Procedimiento para Trabajos en Recintos Cerrados.

1. Objetivo

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 83
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Este elemento será requerido cundo el trabajo implique ingreso a recintos cerrados tales
como estanques, cámaras, excavaciones profundas o cualquier espacio cerrado que tiene
entrada o salida limitada.

2. Descripción del Procedimiento


1. Antes de permitir el ingreso de personas a recintos cerrados, el supervisor debe constatar
la ausencia de gases peligrosos y la presencia de suficiente oxigeno, utilizando para ello n
explosímetro, detector de gases y oximetro. La empresa ESED debe contar con sus
propios equipos o instrumentos de medición para recintos cerrados.
2. En todo trabajo en recinto cerrado debe haber un control visual por otro trabajador desde
fuera del recinto (loro vivo/vigilante).
3. Todas las compuertas o ductos por los que pudieran ingresar al recinto gases, líquidos u
otras sustancias, deberán ser selladas herméticamente siguiendo el procedimiento de
bloqueo de seguridad.
4. Si existen en el recinto cerrado equipos o piezas mecánicas susceptibles de ser puestas en
movimiento desde el exterior, deben ser desenergizados siguiendo el procedimiento de
sistema de bloqueo.
5. Antes de iniciar trabajos en recintos cerrados el supervisor debe instruir adecuadamente a
los trabajadores y verificar el buen estado de dispositivos de alarma ante presencia de
gases o deficiencia de oxigeno.
6. Cuando las condiciones del lugar de trabajo así lo recomienden el supervisor se
contactara con el Departamento de Control de Perdida de su empresa para que asuma
estado de alerta ante “Posible Emergencia”.
7. Al no existir una buena ventilación o si se detecta la presencia de gases tóxicos o
deficiencia de oxigeno, todo trabajador que ingrese debe hacer uso de equipo de
respiración autónoma.
8. Si se detecta riesgo de explosión el recinto será ventilado y/o lavado hasta eliminar el
riesgo. Por ningún motivo ingresaran trabajadores a un recinto que presente peligro de
explosión.
9. Mientras dure el trabajo se debe mantener contacto con Policlínico para dar alarma ante
alguna anomalía que se observe en el trabajador expuesto.
10. Para trabajos en estanques (excepto estanques de agua) se debe proceder a lavado con
abundante agua a presión dándole además una adecuada ventilación mecánica cuando la
natural no sea suficiente.
11. No se permitirá la instalación de motores de combustión interna en recintos cerrados.
12. En bodegas cerradas debe ponerse especial cuidado al operar equipos de combustión
interna (Montacargas, cargador frontal, etc.) ya que además de generar gases tóxicos
consumen oxigeno del aire.
13. Si las condiciones del lugar lo indican los trabajadores que ingresen al recinto deben
portar a lo menos detectores sonoros de monoxido de carbono y deficiencia de oxigeno.
14. Todo trabajo en recinto cerrado debe contar previamente con el permiso.

Procedimiento de Alto Voltaje

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 84
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. Objetivo
El propósito de este elemento es fijar normas y procedimientos que garanticen la correcta
aplicación de la energía eléctrica y prevenir accidentes a personas y daño a la propiedad.

2. Descripción del Procedimiento


1. Toda instalación debe ser realizada por personal autorizado por la superintendencia de
Servicios Eléctricos y Combustible (SEC).
2. Todo usuario u operador de equipo eléctrico debe ser instruido por el supervisor
eléctrico que corresponda.
3. El personal eléctrico u operadores de equipo eléctricos, no podrán alterar, modificar,
suprimir dispositivo de operación o seguridad sin la debida autorización.
4. Toda faena que utilice energía eléctrica en sus instalaciones deberá mantener en sus
oficinas planos actualizados en forma detallada del emplazamiento y las características
fundamentales de plantas de generación, subestaciones, redes de distribución, aparatos
principales, canalizaciones y otros elementos del sistema.
5. Habrá en terreno, en lugares apropiados, avisos y letreros de advertencias e instrucciones.
La cantidad de ellos serán tantas como lo indique Collahuasi.
6. Será obligatorio seguir el procedimiento de Bloqueo de Seguridad según elemento 2.12
cuando se requiera realizar trabajos de revisión, mantención o modificación.
7. Se debe establecer por escrito el procedimiento y orden de pasos a seguir.
8. Debe existir un registro actualizado de las personas autorizadas para realizar cortes y
reposición de energía de alta tensión.
9. La energización se hará solo después que el supervisor eléctrico que solicito el corte haya
verificado que no existe riesgo y la pida personalmente.
10. Los recintos para equipos eléctricos deben ser construidos con material resistente al fuego
y deben disponer de unidades extintoras para control de incendio.
11. Las áreas circundantes a recintos eléctricos deben mantenerse libres de materiales
combustibles en general.
Procedimiento de Instalaciones Eléctricas Generales y Tableros Provisorios

1. Objetivo
Este elemento establece la obligación del contratista en cuanto a mantener toda
instalación eléctrica, permanente o provisoria, dentro de las normas de seguridad y de
acuerdo a la legislación vigente.

2. Descripción del Procedimiento


1. Toda instalación eléctrica cumplirá con las especificaciones de ingeniería aceptadas y
será mantenida en buenas condiciones según el criterio de Collahuasi y normas
establecidas por la ley.
2. Toda instalación eléctrica será realizada por instaladores capacitados, con autorización
vigente de la Superintendencia de Servicios Eléctricos y Combustibles SEC o
supervisada por un ingeniero eléctrico.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 85
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3. Personal calificado realizara inspecciones trimestrales a las instalaciones eléctricas


verificando los siguientes ítems
0 Continuidad a tierra
1 Polaridad
2 Lugar a tierra
3 Cordones/cables
4 Pisos/Techos Daños al equipo eléctrico
5 Todo equipo identificado y rotulado
6 Todo enchufe e interruptor debe ser rotulado, en contenedores, oficinas talleres,
etc.
7 Todo equipo señalizado “Peligro Alto Voltaje”.

Tableros Eléctricos
0 Todo tablero eléctrico provisorio en la faena será instalado en condiciones seguras y
cumpliendo las siguientes especificaciones:
0 Caja metálica de estructura antideflagrante de 1,7 mts de altura, desde el piso
hasta su parte superior, con pedestal.
1 Puerta metálica con llave
2 Interruptores y elementos necesarios
3 Su interruptor principal debe tener corte manual de emergencia en la pared del
tablero
4 Debe disponer de una luz que indique su condición de energizado o no.
5 Diferenciales automáticos.
6 6 miliamperes, protección del trabajador 220 volt.
7 30 miliamperes, protección de equipo de 380 volt.
8 Todo circuito de enchufes con capacidad de 15 amperes o mayor, debe contar
con un protector diferencial con sensibilidad a la desconexión de 10 miliamperes.
1 Todo tablero debe tener una barra para fase neutra aislada y conexión a tierra.
2 Todo tablero debe estar aterrizado.
3 Puesta a tierra, cajas y fases
4 Los cables de extensión tipo cordón, con aislación de goma flexible.
5 Los interruptores deben ir montados en un tablero que impida el contacto accidental con
alambres energizados (se colocara acrílico transparente).
6 Debe tener señalización que indique “Peligro Energizado” y su máximo voltaje.
7 Debe estar escrito en la tapa el personal eléctrico autorizado a intervenirlo y a trasladarlo.
8 Se prohibe el uso de fuentes eléctricas fuera de las normas establecidas y de la legislación
vigente

Cables eléctricos
1. Se prohibe realizar mufas para sacar derivaciones, solo se aceptaran derivaciones con
enchufes estándares.
2. Se permitirán solamente uniones cada 5 metros como máximo.
3. Se prohibe tirar cables por pisos mojados.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 86
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

4. Todo cable eléctrico aéreo debe ser desenergizado y retirado una vez que se termine su
utilización

Cables enterrados
0 El cable eléctrico deberá enterrarse a 30 cm de profundidad.
1 El cable eléctrico debe estar protegido por una cañería de acero.
2 Se debe colocar como mínimo 30 cm de tierra compactada sobre cañería, en toda su
longitud.
3 Se deberá colocar un tablón con cinta roja a 10 cm sobre la cañería en la distancia total
del cable/cañería.
4 Se debe colocar letrero señalizado “Cable Energizado” cada 10 cms o según lo indicada
por el departamento de control de perdidas.
5 Todo cable eléctrico subterráneo, deberá ser desenergizado y retirado una vez que se
termine su utilización.

Procedimiento de Soldadura y Corte con Gas

1. Objetivo
Este elemento establece algunos aspectos importantes en las operaciones de soldadura y
corte con gases, de modo que sirvan como guía a supervisores soldadores y ayudantes,
afín que tomen las medidas preventivas en cada caso.

2. Descripción del Procedimiento


0 Los elementos de protección personal son de uso obligatorio para el soldador y su
ayudante.
1 Los elementos de protección personal a utilizar en trabajos de soldadura o corte con gases
son:
 Casco de seguridad.
 Mascara de soldador adosable al caso/antiparras con lestes y filtros (según trabajos).
 Protección auditiva.
 Capuchón de mezclilla
 Protección respiratoria (cuando se requiera).
 Chaqueta de cuero (manga larga).
 Guantes de cuero de puño largo.
 Pantalón de cuero / Coleto o delantal de cuero.
 Polainas de cuero.
 Zapatos de seguridad
2 Todos los elementos de protección personal deben ser usados correctamente y
mantenidos en buenas condiciones.
3 El uso de casco en los trabajos de soldadura es obligatorio, por lo cual, la mascara de
soldar deberá estar adosada a este.
4 Las mascaras de soldador no podrán tener lente protector de vidrio, se exige que este sea
de policarbonato.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 87
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

5 La ropa no debe ser impregnada con grasa, aceite, solventes ni otros materiales
combustibles y/o inflamables.
6 El equipo de soldadura o corte con gases debe estar completo y encontrarse en optimas
condiciones de uso.
7 Todo equipo de oxicorte debe tener dos válvulas contra retorno de llama en cada línea de
gases, una a la salida del manómetro y una a la entrada del soplete.
8 Todo equipo de oxicorte debe contar con extintor.
9 Los cilindros de gas y oxigeno deben ser transportados en carros en buen estado y
asegurados con cadenas o cintas de goma.
10 Todas las válvulas deben estar en buenas condiciones, sin daños o desperfectos.
11 Los manómetros deben estar en buen estado de uso y mantenimiento y además deben
tener una marca roja que indique la presión máxima de trabajo.
12 Todas las uniones y conexiones deberán hacerse con abrazaderas, nunca con alambre.
13 Todo equipo debe ser inspeccionado diariamente para detectar defectos y escapes de
oxigeno, acetileno o propano. En esta inspección se hará con espuma de agua y jabón o líquidos
especiales, la formación de burbujas indicara fugas.
14 Si hay escape de gas
0 No use llama abierta (fósforo, encendedores y similares)
1 No use aceites, grasas u otros materiales combustibles e inflamables.
2 No use su piel, tacto u olfato para detectar fugas
15 Se deben mantener los cilindros de gases libres de aceites, grasas o cualquier sustancia
combustible y/o inflamables.
16 El uso de arnés de seguridad es obligatorio en trabajos que se realicen en andamios,
plataformas, cerca de aberturas o en cualquier lugar de altura igual o superior a 1,80 mts.
17 Cuando se realicen trabajos de soldaduras o corte con gases en altura, el área en niveles
inferiores debe ser cercada.
18 Se debe retirar o proteger adecuadamente materiales o equipos que presenten peligro ante
llamas o escorias incandescentes.
19 Se deben instalar letreros con la leyenda “Peligro Trabajos de Soldadura u Oxicorte en
Niveles Superiores”.
20 En áreas de trabajo con soldaduras o corte con gases debe haber extintores en condiciones
de uso independiente del extintor del equipo.
21 Los puntos de trabajo con soldaduras o corte con gases deben estar limpios de aceites,
grasas u otras sustancias combustibles y/o inflamables.
22 Para trabajar con soldadura o corte con gases en estanques, recipientes o cañerías que
hayan contenido sustancias combustibles y/o inflamables, previamente deberán ser purgados,
lavados ventilados adecuadamente.
23 El soldador nunca debe trabajar en un lugar húmedo. Conservar manos, vestimentas y
lugar de trabajo continuamente secos.
24 Cambio de polaridad se realiza para cambiar el polo del electrodo positivo (polaridad
invertida) a negativo (polaridad directa), este cambio nunca debe ser hecho mientras la maquina
esta cargada con corriente, solo puede hacerse cuando la maquina no esta en uso y el circuito de
soldadura desconectado.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 88
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

25 La palanca para cambiar amperajes no debe ser movida mientras la maquina este
conectada y cargada con corriente.
26 Se deben usar los vidrios adecuados de acuerdo al amperaje que se utilizando.

Máximo amperaje Grado de lente


30 a 75 Amp 8
75 a 200 Amp 10
200 a 400 Amp 12
Sobre 400 Amp 14

27 En todo trabajo de soldadura por resistencia o al arco, y cuando las condiciones así lo
exijan, deberán instalarse biombos adecuados para proteger de sus radiaciones a terceras personas
tanto en el taller como en trabajos de terreno cuando lo amerite.
28 Cuando se realicen trabajos de soldadura en altura debe utilizarse arnés debajo de la ropa
de soldador además de colas revestidas en goma.

Procedimiento de Transporte y manejo de Cilindros de Gas Comprimido

1. Objetivo
Los cilindros de gas son envases recargables donde la presión interna, cuando se carga, es
más alta que la presión atmosférica. Este procedimiento establece normas que se deben
cumplir en relación al transporte y almacenamiento, con el propósito de proteger a los
trabajadores equipos y materiales.

2. Descripción del procedimiento


0 Transporte
0 No se podrá transportar cilindros sin los casquetes de protección
1 La bodega no entregará, ni recibirá, cilindros sin su respectivo casquete.
2 Para transportarlos, no se deben tomar los cilindros por las válvula.
3 Los cilindros serán transportados manualmente haciéndoles rodar por el extremo inferior,
nunca en forma horizontal.
4 Esta prohibido usar cadenas y/o estrobos para levantarlos
5 Para su traslado a otros niveles, se deben usar canastillos o similares a los cuales deben ir
amarrados.
6 Esta prohibido usar electroimán para cargarlos o trasladarlos.

1 Manejo
0 A los cilindros de hidrógeno se les dará el mismo tratamiento que a los gases inflamables.
Se evitará el calentamiento de estos.
1 Si es necesario realizar trabajos en caliente, o con llama abierta, se deberá tener
autorización, previo a haber adoptado las medidas las medidas de seguridad necesarias.
2 Para trabajos en terreno, los cilindros a presión serán asegurados con cadenas o correas a
estructuras permanentes, o bien, instalados en carros diseñados para estos propósitos.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 89
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3 Para detectar fugas en cilindros de gases, nunca debe utilizarse llamas, en cambio se
puede usar agua jabonosa.
4 Cualquier cilindro de gas que tenga una fuga debe retirarse inmediatamente del servicio y
llevarse a una área bien ventilada y apropiadamente señalada.

2 Herramientas neumáticas
0 Es obligatorio el uso de cadenas de seguridad en todas las uniones de mangueras en
compresores o cualquier equipo que opere con fluidos a presión.
1 Al cambiar las herramientas neumáticas, siempre hay que cerrar la línea que alimenta
dicha herramienta. Es Peligroso doblar la manguera para cerrar el paso del aire.
2 La herramienta neumática será lubricada antes de usarla, salvo que exista un lubricador
(pato) instalado en la línea de aire.

Procedimiento de Uso de Herramienta a Explosión

1. Objetivo.
Explicar el uso de estas herramientas de manera de evitar accidentes.

2. Descripción del Procedimiento


0 La ESED se asegurará que todo trabajador que realice trabajos con uso de herramientas a
explosión (Hilti) tenga la capacitación de seguridad antes de operarlas.
1 Los cartuchos de explosión estarán bajo control estricto (bajo candado) y controlados por
la supervisión. Su almacenamiento se hará bajo los términos de la legislación vigente de
explosivos.
2 Se debe considerar el entorno donde se utilizarán estas herramientas explosivas, en
relación al despeje de personal, existencia de gases, líquidos o polvos explosivos.
3 Ninguna herramienta activada por fulminante explosivo debe ser almacenada cargada.
Los cartuchos deben ser almacenados en contenedores metálicos adecuados, los que se
mantendrán bajo llave y rotulados.

Procedimiento en el Uso de los Esmeriles Angulares

1. Objetivo
Entregar una guía en el uso adecuado de los Esmeriles Angulares, de manera de evitar
accidentes.

2. Descripción del Procedimiento


0 Todo trabajador que realice trabajos con esmeriles angulares deben estar autorizados por
la ESED.
1 El Equipo de Protección utilizado para el trabajador y su ayudante
0 Casco de seguridad
1 Lentes de seguridad
2 Protector facial adosable al casco

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 90
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3 Coleto de cuero.
4 Guantes de cuero de puño largo
2 Se debe seleccionar el disco de corte o desbaste, teniendo en cuenta numero de
revoluciones del equipo, trabajo a desarrollar.
3 No se podrá realizar trabajo sin colocarse previamente biombo hacia el lugar donde se
proyectan las partículas.
4 Toda galletera debe tener incorporada una placa con especificaciones técnicas al
respectos.
5 El almacenamiento de los discos debe realizarse de manera vertical y no ser sometidos a
cargas que lo puedan dañar estructuralmente.
6 El cambio de discos debe realizarse con la herramienta destinada para ello.
7 No entregar el equipo a un trabajador que no este autorizado para su uso.
8 No debe usarse esmeriles angulares sin su defensa.

Procedimiento para Armado y Trabajos en Andamios

1. Objetivo
Establecer normas generales que describan los requisitos y especificaciones que deben
satisfacerlos andamios como superficies de trabajo, montaje, desmontaje, mantención y
almacenamiento además del uso mismo.

2. Descripción del Procedimiento


1. Montaje y Desmontaje
0 El montaje de cualquier andamio debe ser levantado por personal debidamente
capacitado/entrenado de acuerdo con las especificaciones y medidas que señale el fabricante y
deberá ser afianzado correctamente a una estructura colindante permanente.
1 El montaje y desmontaje deberá realizarse por etapas. Cada se deberá efectuar cuando
esté terminada la etapa anterior.
2 Los andamios metálicos / plataformas de trabajo deberán ser montados sobre un base
preparada adecuadamente para evitar una pérdida de verticalidad.
3 Las personas que trabajen en el montaje o desmontaje de andamios, deberán usar arneses
para el cuerpo completo afianzados a la estructura existente más cercana al andamio,
independiente de este.
4 Mientras se arma o desarma un andamio o alguna de sus etapas, deberá señalizar, con una
tarjeta roja, claramente la prohibición del uso del andamio y de la circulación de personas en las
zonas adyacentes a la base del mismo. Se exceptuarán de dicha prohibición sólo las personas que
estén realizando el armado y desarmado del andamio.
5 Durante el montaje, los componentes del andamio deberán ser bajados adecuadamente y
no dejarse caer nunca desde altura.
6 Los componentes del andamio no deberán dejarse alrededor del área de trabajo, sino que
deberán ser almacenados en un lugar apropiado, lo antes posible.
7 En el montaje se deberán asentar y trabajar en forma correcta las conexiones empleando
los artefactos adecuados.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 91
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

8 Se debe instalar “Cuerdas de vida” de cable de acero, para afianzar y enganchar las colas
de seguridad del arnés “ las cuerdas de vida debe ser colocadas en forma independiente de la
estructura del andamio”.
9 Se deberá aislar el área de trabajo, ya sea con plataformas de retención en el nivel
inmediatamente inferior o mediante barandas y advertir el riesgo de caída de altura por medio de
letreros y/o señales de control de riesgos.
10 Las fijaciones como apoyos y anclajes deberán ser firmes y capaces de trasmitir las
cargas de trabajo al terreno y/o al edificio o estructuras, sin asentamiento ni desplazamientos.
11 La instalación de los andamios debe hacerse sobre piso o suelo sólido, parejo y
absolutamente estable.
12 Cada andamio se deberá diseñar tomando en consideración las cargas que deberá
soportar. Se tomara en cuenta todas las cargas, incluyendo a las personas, los materiales y el peso
propio del andamio.
13 Cualquier elemento de un andamio o plataforma de trabajo como soportes diagonales,
escaleras o soportes de pata que haya sido dañado, debe ser reparado o reemplazado
inmediatamente.
14 Las piezas y elementos se deben seleccionar de acuerdo con el tipo y sección necesarios,
según el calculo estructural que corresponda.
15 En el levantamiento de andamio no deben contenerse o mezclarse componentes de
distintos elementos.
16 El supervisor a cargo es el responsable de asegurar que los componentes individuales de
un andamio sean inspeccionados antes de levantarlos o armarlos.
17 El montaje y desmontaje de andamios es una actividad con un alto potencial de riesgo.
Por este motivo, las personas que se realicen la operación deberán estar técnicamente capacitados
y con aptitudes físicas y psíquicas normales.
18 Diariamente se deberá retirar los desperdicios de los andamios y no se permitirá en los
andamios acumulación de materiales, ni herramientas, ni desechos.
19 No se permitirá dejar herramientas en los andamios durante la noche.
20 No se debe estibar ningún material sobre los andamios.
21 Los andamios se deberán proteger contra camiones y otros vehículos que puedan
dañarlos.
22 Las diagonales deben tener chavetas metálicas. No deben tener daños visibles, dobladuras
o soldaduras que no sean de fabricación. Se prohibe el uso de clavos u otros elementos para
reemplazar las chavetas.
23 Para armar el segundo cuerpo y así sucesivamente se colocaran al menos 3 tablones
metálicos amarrados con alambre del N 18 tortoleado y se procederá a colocar los catres y
diagonales al menos entre dos personas.
24 Teniendo armado el segundo cuerpo, se procederá a colocar vientos de perlón o cañerías
de 2 pulgadas amarradas con abrazaderas tubulares, fijando el andamio a estructuras metálicas o
al piso para evitar su volcamiento o desplazamiento involuntarios.
25 Se dejara siempre en el cuerpo anterior un solo tablón metálico amarrado y se
mantendrán tres (3) en el cuerpo en construcción como plataforma de trabajo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 92
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

26 Al armar el tercer cuerpo, se procederá a colocar una cuerda para ascenso vertical (cuerda
tensa de perlón de 5/8 con mosquetón y doble seguro) amarrada en el extremo superior a la
estructura del cuerpo de andamio superior.
27 Cada tres cuerpos armados, se deberá arriostrar (fijar) el andamio a estructuras metálicas
adyacentes (cercanas) o al piso, empleando cuerdas de perlón ½ pulg. o cañerías de 2pulg con
abrazaderas tubulares. Así mismo, se debe mantener siempre en el cuerpo superior del andamio
una línea de ascenso vertical para el Rope Grab o escaleras que permitan el acceso a la
plataforma.
28 Para andamios que se requieran desplazar en forma constante, se permitirá el uso de
ruedas con sistema de freno solo para máximo 3 cuerpos. Al estar en posición de trabajo, las
ruedas deberán estar frenadas y se colocaran tacos de madera para evitar desplazamiento ente una
posible desactivación del freno.
29 Los tablones tendrán topes en ambos extremos o irán amarrados con alambre tortoleado
para evitar desplazamiento longitudinales y movimientos o desplazamientos laterales.
30 Cada tablón sobrepasara su soporte en no menos de 15 cm ni mas de 30 cms.
31 Los andamios también tendrán que ser amarrados continuamente a estructuras estables
cada nueve mts de altura.
32 El acceso a la plataforma del andamio será por una escala o un modo de acceso
equivalente, absolutamente seguro e independiente del andamio. Para subir o bajar, se debe
emplear el Rope Grab (argolla de anclaje deslizable para ascenso vertical). La cola de seguridad
se deberá mantener amarrada a la argolla de la espalda del trabajador y el otro extremo al Rope
Grab.
33 Se prohibe estrictamente trepar y/o trabajar parado sobre el pasamanos, la baranda
intermedia o el arriostramiento del andamio.
34 Queda estrictamente prohibido el uso de tablones de pino

2. Tarjetas de andamio.
1. Se deberá cumplir con el siguiente procedimiento de tarjetas. Todo andamio o plataforma
de trabajo tendrá la tarjeta de seguridad que corresponda, según las condiciones físicas.
2. La tarjeta roja será instalada, con los datos que solicita, por el capataz a cargo del
andamio o plataforma de trabajo en los siguientes casos, Cuando el andamio o plataforma
este en etapa de construcción (montaje o desmontaje), cuando el andamio o plataforma
quede incompleto o fuera de servicio, cuando el uso del andamio o la plataforma pueda
originar un accidente.
3. La tarjeta verde será instalada en el siguiente caso, Cuando el capataz o supervisor de la
cuadrilla de andamios verifique que el andamio o plataforma de trabajo cumple con las
normas, entonces cambiara la tarjeta roja o verde para el empleo del andamio.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 93
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

16 PROCEDIMIENTOS CORPORATIVOS COLLAHUASI

Procedimiento de Permiso de Trabajo.

1. Objetivo
Identificar, analizar y controlar los riesgos a la seguridad, salud, medio ambiente y la
calidad asociados a un proceso que tenga a lo menos una de las siguientes características:
 Sea parte del listado que se detalla a continuación en Alcance.
 Sea un trabajo poco frecuente (no rutinario) o nuevo.

2. Descripción del Procedimiento


1. Será aplicado en todas las dependencias de la Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi
donde se desarrollen los trabajos que a continuación se enumeran.
 Construcción de zanjas y excavaciones.
 Trabajos en caliente (donde se requiera usar altas temperaturas y existan riesgos de
incendio y/o explosión).
 Trabajos en o cerca de líneas eléctricas energizadas.
 Trabajos en altura.
 Intervención en válvulas críticas, líneas a presión, líneas de ácido y de combustible.
 Trabajos con explosivos fuera de los rajos.
 Trabajos con equipo pesado fuera del área mina.
 Operación de equipos de levante o levantamientos pesados fuera del Area Mina e
Industrial del Area Ujina, Rosario y en situaciones de emergencias.
 Trabajos con o en áreas en que existan fuentes radiactivas.
 Intervención de sistemas de protección contra incendio y/o de emergencias.
 Trabajos que impliquen alteración en caminos principales, ductos o aquellos de
comunicación radial o telefónica que se realicen en el cerro Pabellón del Inca.
 Trabajos en espacios confinados.
 Interfaces entre operaciones y nuevos proyectos.
 Trabajos en espacios donde se requiera medir gases (explosividad, oxígeno, otros).
 Trabajos de desarme y/o derrumbes de instalaciones.
 Todo trabajo no indicado en este listado que resulte aplicable el control de los riesgos
a través del Permiso de Trabajo. Para verificar esta condición responder el siguiente
cuestionario:
Si alguna de las preguntas siguientes tiene respuesta SI o SE DESCONOCE, aplique
Permiso de Trabajo:

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 94
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

SI/SE
N° Pregunta NO
DESCONOCE
1 ¿El trabajo afecta el normal desarrollo de sus
operaciones?
2 ¿La actividad agrega nuevos procedimientos de
trabajo o significa revisión de los procedimientos
existentes?
3 ¿El trabajo produce conflicto con una regulación o
estándar vigente?

Nota: Si no aplica la elaboración de un permiso de trabajo, necesariamente debe elaborar


un Análisis de Riesgos de la Tarea (ART).
2. Permiso de trabajo, Es un documento escrito que autoriza a un supervisor o trabajador
Collahuasi o de las ESED a realizar los trabajos definidos anteriormente, existen dos
tipos de permisos :
0 Permanentes: se aplicará cuando la actividad a desarrollar se realiza en recintos
especialmente habilitados para ello y su frecuencia de ejecución es repetitiva y hace
impracticable la aplicación de un permiso de trabajo temporal, como por ejemplo:
Nave de Soldadura (trabajos en caliente).
1 Temporales: se aplicará cuando la actividad se realice de manera distinta a las
establecidas para los permisos de trabajo permanentes y para aquellas definidas en el
punto 3, Alcance de este procedimiento, además, de todas aquellas no rutinarias que
resulten luego de responder al cuestionario definido en la letra o) del punto 3. El
formulario para estos permisos será el Fo5.52.
2 Estos permisos tendrán carácter de normal si su duración sólo es de un turno (12
horas), prolongado si su duración es superior a un turno continuando el trabajo sin
detenerse y prolongado diferido si su duración es superior a un turno, pero se
detienen los trabajos entre turnos (en especial, en turno de noche).
3. Cada ESED deben elaborar un listado de trabajos que requieren Permiso de Trabajo
Permanentes y mantenerse en la carpeta del Elemento NOSA 5.52, a este listado se debe
adjuntar los documentos legales e internos de Collahuasi: certificación y autorización que
respalden la calificación de los trabajadores para ejecutar la actividad (Ejemplo:
calificación de operador de grúa representada en la licencia interna Collahuasi, carnet de
manipulador de explosivo, licencia para manipular fuentes radiactivas).
4. Cada ESED debe definir los niveles de autorización de los permisos de trabajo, es decir,
qué supervisor autoriza y quién lo reemplaza ante ausencia de faena de éste supervisor.
Así también, puede definir quienes serán los Originadores de permisos de trabajo,

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 95
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

personal propio o ESED. Estas definiciones deben estar incorporadas en la carpeta del
Elemento NOSA respectivo.
5. Se requiere un enfoque disciplinado y sistemático para la ejecución de las actividades
amparadas por un permiso de trabajo.
6. Una copia del permiso de trabajo debe permanecer en poder del supervisor que autorizó
la ejecución del trabajo, la segunda copia con el Ejecutor del permiso de trabajo, la cual
debe estar disponible para su revisión en cualquier momento en el lugar de ejecución del
trabajo.
7. En el caso, que las condiciones han variado o si las personas que ejecutan el trabajo no
están cumpliendo las normativas, quien autorizó el permiso de trabajo está facultado para
detener la actividad en forma inmediata.
8. En cada cambio de turno se deberá revisar todos los permisos de trabajo en ejecución.
9. Se dará por terminada la actividad cuando el Ejecutor entregue conforme el trabajo
incluyendo orden y limpieza.
10. Es responsabilidad del Ejecutor instruir a todo el personal involucrado en los permisos de
trabajo. La instrucción debe abarcar el ART que incluye; los riesgos de accidentes y
enfermedades profesionales asociadas al trabajo, especialmente sobre los materiales,
productos y sustancias peligrosas que se utilizan en el lugar, (Ficha técnica, límites de
exposición permisibles, peligros y primeros auxilios), entre otros. La instrucción debe ser
registrada y una copia debe ser anexada con el original del permiso de trabajo.

Procedimiento de Tormenta Eléctrica

1. Objetivo
Establecer los procedimientos, prácticas seguras y medidas de control de riesgos, tendientes
a proteger la integridad física de los trabajadores, equipos e instalaciones ante situaciones
provocadas por la presencia de tormentas eléctricas en las faenas de Compañía Minera Doña
Inés de Collahuasi SCM.

2. Descripción del Procedimiento


1. Riesgos de descargas eléctricas atmosféricas
Los riesgos asociados a este fenómeno pueden traducirse en lesiones a las personas y/o
daños a las instalaciones, se destacan:
0 Quemadura
1 Choque eléctrico
2 Ceguera.
3 Conjuntivitis crónica.
4 Cortocircuito.
5 Interrupción del proceso productivo.
6 Incendio.
7 Muerte.
8 Interrupción del suministro eléctrico.
9 Pérdidas de producción

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 96
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

2. Lugares más expuestos a la caída de rayos


Los lugares más expuestos (peligrosos) son los altos picachos, cimas de cerros, cierres
metálicos, alambradas, líneas eléctricas aéreas, subestaciones eléctricas, chozas en áreas
abiertas, vertientes, bofedales, grandes espacios abiertos, torres, líneas férreas, ductos
metálicos en sectores altos, acopios de sulfuros, etc.
3. Periodo de Tormentas
Diciembre - Marzo: Es el periodo en que se desarrolla el fenómeno de invierno altiplánico y
durante el cual es frecuente la ocurrencia de condición de tormentas eléctricas.
4. Reconocimiento de Tormenta
0 Rayos o Relámpagos : Iluminación de nubes distantes causadas por descargas
eléctricas.
1 Sonido de Truenos : Los truenos pueden ser oídos a una distancia de 12
Kilómetros de su origen. La distancia del estallido en Kilómetros, es aproximada al
tiempo entre la observación visual del rayo y la llegada del trueno en segundos, dividido
por 3.
2 Lluvia o Granizo : El granizo actúa como un elemento conductor entre la nube y la
tierra, ya sea generando fricción entre sus partículas o por la humedad contenida. Una
nube que presenta precipitaciones tan bajas como 3 mm/hora puede producir rayos.
4. Se definen dos tipos de áreas en presencia de una Tormenta Eléctrica:
 Area de Resguardo : Se refiere a la superficie medida en forma radial desde la
ubicación del detector, en la cual NINGUNA persona puede permanecer a la
intemperie.
 Area de Aviso :Es una comunicación de aproximación de la tormenta eléctrica al
Area de Resguardo.
5. Central Collahuasi será responsable de informar a todo el personal mediante llamados
telefónicos y por todos los canales de radio de la Faena, cuando se inicie la tormenta
indicando en que área se encuentra como también cuando no se registren eventos.
6. Instrucción al Personal La instrucción sobre los riesgos de las tormentas eléctricas, será
dada por el Departamento de Control de Pérdidas de Proyecto previo al inicio del
invierno altiplánico y deberá ser reforzada por los Supervisores de línea a través de
charlas en terreno. La instrucción al personal deberá comprender como mínimo los
puntos que se señalan a continuación:
6.1 Intemperie
0 Ante la inminencia de una tormenta eléctrica se recomienda separarse a una distancia
superior a 100 metros de cualquier estructura metálica que no posea una protección o malla a
tierra.
1 Se debe buscar refugio provisorio en lugares secos, cavernas, depresión del terreno,
valles profundos, al pie de cuestas, bajo riscos sobresalientes y mantener la mayor distancia
posible de los lugares indicados en el punto anterior
2 Si se encuentra totalmente sólo en un área expuesta y siente que su cabello se eriza, está
indicando que está aumentando la condición propicia para la caída de un rayo. Ante esto junte sus
pies, encuclíllese e inclínese hacia adelante poniendo sus manos sobre sus rodillas. No se recueste
sobre el suelo ni coloque sus manos sobre la tierra.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 97
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3 Cuando la tormenta ingresa al área de resguardo definido para cada sector, todo personal que
labora a la intemperie deberá buscar refugio en las instalaciones protegidas, este personal incluye,
además a: Topógrafos, eléctricos de terreno, mecánicos, operadores pilas, personal mineroducto,
personal operación tranque, guardias garitas de control acceso, etc., ésta normativa involucra a todo
el personal de servicios externos directos, organismos fiscalizadores, autoridades, etc.
6.2 En vehículos
 Los conductores de vehículos deberán seguir las siguientes recomendaciones ante la inminencia
de tormenta eléctrica.
0 Bajar pértiga y si es posible las antenas de radio.
1 Cerrar bien puertas y ventanas.
2 Es obligatorio recoger a toda aquella persona expuesta a la intemperie que encuentre en su
trayecto.
3 Transite siempre a una velocidad moderada.
0 Si la tormenta lo sorprende a una distancia considerable de nuestros edificios manténgase
dentro del vehículo conduciendo a una velocidad razonable y prudente.
1 Nadie deberá bajarse del vehículo hasta que la tormenta haya disipado o hasta que el
vehículo se haya estacionado en un lugar debidamente protegido.
2 Sólo por motivos extrictamente de emergencia para la continuidad operacional definidos en
los procedimientos específicos se permitirá el desplazamiento en camioneta a los lugares que
dispongan accesos con protección adecuada, tanto para abordar o bajarse del vehículo. El lugar
donde se ejecutará la actividad de emergencia debe estar protegido.
3 Los lugares definidos como accesos protegidos deben estar debidamente señalizados.

6.3 En edificios protegidos


 No salir al aire libre o permanecer fuera de lugares protegidos y mantenerse alejado de puertas y
ventanas, las cuales deben encontrarse cerradas para evitar las corrientes de aire húmedo. Las
actividades dentro de los edificios pueden desarrollarse normalmente.
 Ante la posibilidad de elegir un refugio, esto debe hacerse siguiendo la pauta de preferencia
que se indica:
a) En casas habitaciones o cualquier otro edificio protegido por pararrayos.
b) Podrá cobijarse en grandes edificios metálicos o de concreto armado, o bajo estructuras
metálicas considerables.
7. Cada empresa ESED debe preparar un procedimiento especifico de acuerdo a sus
particularidades el cual debe ser aprobado por Control de Pérdidas

Procedimiento de Bloqueo y Tarjeteo

1. Objetivos
Proporcionar un sistema estandarizado de Bloqueo de las energías presentes en
Collahuasi, que garanticen su total desactivación con el propósito de evitar su
energización, mientras se encuentre personal expuesto a ellas.

2. Descripción del Procedimiento

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 98
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. Cada trabajador que de acuerdo a sus obligaciones funcionales y operativas deba


intervenir un EQUIPO, obligatoriamente deberá contar con:
 Tarjetas de advertencia de bloqueo
 Candados para bloqueo de color amarillo, con llave única
 Pinzas de seguridad portacandados o multiplicadoras de candado
2. Libro registro de candados
Se debe establecer un Libro destinado a llevar el control de los candados entregados y en
el cual se debe registrar el nombre del trabajador al que se entregó el candado a cargo, la
empresa a que pertenece, la fecha de entrega, el código numérico y color del candado
entregado.
3. Libro de registro de bloqueo
Está destinado a llevar un control de los bloqueos realizados a las instalaciones o equipos
de alta criticidad Y solo cuando los antecedentes estén completos se autorizara el
bloqueo. En el libro de registro de bloqueos se deben anotar los siguientes datos:
I) Fecha y hora de la solicitud
II) Nombre del trabajador y empresa
III) Número de candado
IV) Identificación del EQUIPO y el trabajo a efectuar
V) Fecha y hora de retiro del candado
4. Cada candado deberá estar marcado con el código de la empresa a la que pertenece más
un número correlativo.
5. Toda ESED debe elaborar su procedimiento específico de Bloqueo, de acuerdo a las
operaciones que realizan. Estos procedimientos deben establecer claramente que antes de
efectuar cualquier intervención en un EQUIPO, todas las fuentes de energías deben ser
aisladas y bloqueadas, como lo señala este procedimiento.
6. Todo EQUIPO que va a ser intervenido, deberá ser previamente detenido y entregado,
sus fuentes de energía desenergizadas y bloqueadas por las personas responsables de
cada especialidad.
7. Los EQUIPOS podrán ser desenergizados y energizados solo por los responsables del
tipo de fuente de energía.
8. El responsable de bloquear la fuente de energía, será el primero en instalar la pinza
multiplicadora de candados con su candado y tarjeta de bloqueo personal.
9. A continuación, él o los encargados de actividades, colocarán su pinza.
10. Todo el personal que interviene en el bloqueo, será responsable de asegurarse que el
EQUIPO es el correcto y además que la fuente de energía ha sido bloqueada.
11. Cuando uno de los encargados de actividad requiera efectuar pruebas con energía, deberá
coordinarlo con los demás encargados de actividad.
12. Toda persona que se retire de un grupo de trabajo, deberá retirar sus dispositivos de
bloqueo personales, quedando indicada esta situación en el Libro de Registro de Bloqueo
respectivo.
13. En los sistemas neumáticos e hidráulicos de alta presión se deberá considerar la
desenergización de los elementos que generan dicha energía y liberar las presiones que
puedan existir en el sistema.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 99
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

14. En situaciones donde se requiera aislar sólo el sector a intervenir, las válvulas de corte y
seguridad deberán ser bloqueadas con dispositivos a candado en la posición que
corresponda, utilizando para ello dispositivos de bloqueo adecuados que garanticen dicha
condición.
15. Para los casos de fluidos inflamables o contaminantes, se deberá evacuar y aislar
completamente dichos elementos de manera de no provocar incendios, explosiones,
intoxicaciones o contaminación ambiental.
16. El Supervisor o Especialista a cargo de las actividades de Mantención, Reparación o
Solución de Imprevistos deberá hacer una charla de seguridad sobre el trabajo a realizar,
dejando en claro donde se bloqueará y cuales son las medidas de control que deberán
adoptarse con respecto a las áreas que seguirán con energía, realizando para ello un
Análisis de riesgos de tarea (ART).
17. Si la actividad continua en el turno siguiente debe hacerse un cambio de candado con el
turno entrante, siguiendo la secuencia normal de bloqueo de equipos.
18. Ausencia del propietario del candado el Supervisor del área deberá verificar el término
del trabajo que estaba ejecutando y proceder a solicitar al Gerente de Turno o al
Supervisor a cargo en faena, la autorización para el corte del candado. El acontecimiento
deberá quedar registrado la ausencia del propietario del candado en el informe de
incidentes correspondiente.
19. Toda pérdida de la llave del candado de seguridad o candado por parte de un trabajador
deberá ser declarada por escrito en el formulario destinado para tal efecto, lo que
permitirá destruir el candado.
20. Sanciones y Prohibiciones
 Ningún candado o tarjeta de advertencia de bloqueo podrá ser “retirado”, excepto por
la persona que los tiene asignados y se encuentra trabajando en el equipo.
 El olvido u omisión de retiro del candado de seguridad o de la tarjeta de advertencia
de bloqueo, resultará en la aplicación de sanciones disciplinarias.
 Está estrictamente prohibido traspasar la llave de un candado a otra persona, con
motivo de cambio de turno.
 Está estrictamente prohibido solicitar a otra persona la responsabilidad de colocar o
retirar candados y/o tarjetas de advertencia de bloqueo.
 Todo trabajador que realice actividades donde se precise bloqueo de EQUIPO (así
definido por la gerencia de área) debe estar en posesión de candado, llave, tarjeta de
advertencia de bloqueo, se sancionará a quién teniendo obligación de usar bloqueos
no lo portare o no lo utilice debidamente.

Procedimiento de Operación Invierno

1. Objetivo
Establecer las normas para controlar los riesgos que se generan en la temporada invernal
para todas las personas y bienes que se encuentran en la faena Collahuasi.

2.- Descripción del Procedimiento

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 100
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

1. El período invernal comprende aproximadamente desde el 1° de junio hasta el 30 de


septiembre de cada año.
2. La gerencia de Control de Pérdidas y Medio Ambiente, durante el período invernal
emitirá un pronóstico basado en la información entregada por organismos o empresas
especializadas.
3 Estados de alertas
 Alerta: Es un aviso especial que advierte a la faena de un potencial riesgo de
frente de mal tiempo, nevada u otro evento. Una alerta no significa una emergencia,
solo se esta en peligro si no se respetan los procedimientos.
 Hay cuatro (4) estados de alertas que se declaran de acuerdo a la magnitud del frente
de mal tiempo que se avecina. Estas van desde la alerta 1 a la alerta 3, aumentado
de acuerdo a medida que aumenta el frente, siendo la alerta 4 sólo de
restablecimiento de la faena.
 Avisos de Alerta: El Departamento de Control de Pérdidas serán el responsable de
decretar las alertas 1 y 2. En el caso de la alerta 3; será promulgada concordada con
las áreas respectivas, la cual será comunicada al Vicepresidente de Operaciones
presente en faena área cordillera.
0 ALERTA 1: Aproximación de frente de mal tiempo (pronóstico inestable próximas 24
hrs) Intensidad de caída de la nieve 0 a 2 cms / por hora, vientos moderados menores a 50 kms /
h.
a ) Tránsito de personal: Normal.
b ) Tránsito vehicular: Normal
c ) Ingreso: Restringido, sólo personal de operaciones, se suspenden visitas de todo
tipo.
d ) Retiro de faena: Normal, se ordena el retiro de visitas y proveedores. Así
también, ESED no esenciales para la operación.
Con esta alerta se activa el procedimiento de operación invierno y los procedimientos
específicos de cada gerencia / superintendencia.

3.2 ALERTA 2: Nevadas en faena, visibilidad máxima de 500 metros, velocidades del
viento mayor a 50 kms/h, intensidad de caída de la nieve de 4 a 6 cms/h.
0 Tránsito Personal en superficie: Restringido; se deberán suspender todos los trabajos a la
intemperie y en sectores aislados y alejados del área de 30 kms, considerando como base Ujina
y/o Coposa.
1 Tránsito de Vehículos menores: Restringido; sólo transitan los vehículos autorizados por
cada gerencia y que cuenten con el equipamiento exigido en los anexos 1, y otros.
2 Acceso y Retiro de faena: Restringido, sólo con autorización de Control de Pérdidas.

3.3ALERTA 3:Condiciones climáticas severas en la faena, nevadas intensas, fuertes


vientos, intensidad de la caída de nieve sobre 6 cms / hora, levantamiento de viento
blanco, restricción de visibilidad de 50 metros, etc.
a) Tránsito Personal en superficie: Prohibido, todo personal a la intemperie debe ser
traslado a los lugares definidos en el procedimiento del área.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 101
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

b)Tránsito de vehículos menores: Restringido, sólo alrededor de las áreas operativas y


bajo control radial permanente de parte de la superintendencia y para efectos de control
de los procesos y la nevada. Personal no debe transitar sólo en el vehículo y debe
disponer de ropa de abrigo y ración de invierno.
c)Acceso y Retiro de faena: Prohibido.

3.4ALERTA 4:Esta alerta es de pos- nevada, es el tiempo de espera mientras las áreas
con responsabilidades funcionales entran a recuperar caminos para acceder a los puestos
de trabajo, energización, habilitaciones varias, etc.
a) Tránsito personal Superficie: Restringido; hasta que no se levante el alerta
b) Tránsito vehículos livianos: Restringido, sólo con autorización de Control de Pérdidas.
c) Acceso y retiro de faena: Restringido; sólo con autorización de Control de Pérdidas

3 Es responsabilidad de todos los supervisores de las ESED que su personal este


debidamente informado de los estados de alerta y del procedimiento general y de los
procedimientos específicos de cada superintendencia o área de trabajo.
4 Los administradores de Contrato Collahuasi deberán velar por el cumplimiento de las
normas contenidas en estos procedimientos y por el control sobre la correcta y oportuna
capacitación y entrenamiento del personal.
5 Cada ESED debe generar un procedimiento específico para operación invierno, que
asegure la continuidad de las operaciones, que de protección al trabajador y las instalaciones, este
plan debe contener:
6 Lugares seguros: Se debe disponer de lugares habilitados con calefacción / agua
energía / frazadas / colchonetas / linternas o luces de emergencia y alimentos no perecibles.
7 Vías de evacuación: Debe considerar los caminos prioritarios para una eventual
evacuación, señalizados con colihües / etc.
8 Operación de equipos críticos: Debe establecer claramente paso a paso la operación de
los equipos críticos, personal de emergencia en caso de evacuación, equipos que no deben
detenerse, recursos disponibles en maquinaria, insumos, etc.
9 Evacuación de personal: Debe estar claramente indicado el personal que lidera la
posible evacuación (Supervisor, jefe de turno, etc.), forma de censar el personal que es retirado
del área, lugar de reunión, puerta de evacuación, etc. Se debe disponer de un programa que
permita evacuar personal de acuerdo a la Alertas. Por ejemplo: en Alerta 1 se evacua personal de
los siguientes contratos.
10 Letreros de alertas: Protección Industrial Collahuasi por medio de brigada de
caminos Wackenhut se encargará de mantener al día los letreros de advertencia de alertas. Estos
se encuentran en garita Norte/ Frente a acceso a Hotel Pabellón del Inca en camino principal /
frente a Copec Ujina. De no ser posible por las condiciones climáticas, Central Collahuasi
informará radialmente el estado de Alerta.
11 Personal de emergencia:Cada Gerencia debe designar el personal que eventualmente se
quedará para control de operaciones, emergencias, operación de equipos críticos, etc. durante las
Alertas 2 ó 3.

4. Responsabilidades Generales

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 102
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

4.1 De las personas


4.1.1. Todo el personal que se encuentre dentro de la Faena Collahuasi o en los caminos
que acceden a ella, deberán cumplir con:
0 Conocer, respetar y acatar el presente reglamento.
1 Acatar todas las instrucciones emanadas por el supervisor directo.
2 Uso de ropa térmica.
3 Uso de lentes oscuros.
4.1.2 No participe por iniciativa propia en un rescate, si no ha sido entrenado ni
designado para ello. Si tiene información que una persona se encuentra
extraviada u otra situación, usted debe dar aviso al supervisor, a control de
perdidas o brigada de rescate, el cual dispondrá de personal especializado y
entrenado para actuar en estos casos.
0 Si se encuentra en dificultades, no pierda la calma y avise con la mayor cantidad de
detalles de su problema y ubicación. No abandone su vehículo o instalación por ningún motivo.
La brigada de rescate tiene personal preparado para ir en su ayuda.

4.2 De los conductores


4.2.1 Durante el período invernal todos los conductores que vengan a faena, cualquiera
que sea la empresa a la que pertenezcan, deberán consultar a la Central
Collahuasi en faena ó al 417777 Central telefónica o al 516429 Secretaría
Recepción Iquique sobre las condiciones imperantes en la zona y si hay
declarada alguna alerta.
4.2.2 Informarse en todo momento de la alerta vigente en la faena. Estando la faena en
cualquier tipo de alerta, se suspende automáticamente la subida.
4.2.3 Solicitar información del pronóstico del tiempo antes de subir a faena, llamando
a los teléfonos ya mencionados.
4.2.4 Avisar de su hora estimada de llegada, ya sea a un lugar dentro de la faena como
desde / hacia faena y comunique su arribo a la persona que lo está esperando o
tiene la misión de revisar su llegada. Si no lo hace, puede activar la Brigada de
Emergencia para ir en su búsqueda.
4.2.5 El control de la velocidad del vehículo es su responsabilidad. Deben transitar a
una velocidad que permita en todo momento el control del vehículo, bajo toda
condición. Recuerde que tanto el agua como la nieve, cuando cubren el camino,
ocultan sus formas y características de referencia.

4.3 En caso de conducción con lluvia o niebla.


4.3.1 Pavimento resbaloso: Las dos primeras horas de iniciada una lluvia, suele ser
las más peligrosas para la conducción en caminos de asfalto u hormigón, ya que
los elementos existentes en el pavimento con el agua de lluvia forman,
inicialmente, una emulsión altamente resbaladiza.
4.3.2 En caso de conducción con nieve o hielo.
4.3.3 Las precipitaciones de nieve cambian totalmente las condiciones de la
conducción:
 Disminuye la visibilidad.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 103
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

 La nieve cubre el terreno, ocultando sus características.


 Disminuye la adherencia de los neumáticos al camino, originando problemas de
tracción y dirección.

5. Recomendaciones
1. No use en forma excesiva los frenos o cambie de marcha en forma brusca, son causa de
patinaje.
2. No es posible frenar en un tramo corto ni tampoco el control exacto de la detención del
vehículo. Mantenga una distancia el doble de lo normal o más con el vehículo que le
precede.
3. Un conductor sin experiencia, no debe arriesgarse a conducir durante temporal o en
caminos nevados.
4. Si es sorprendido por viento blanco en su trayecto:
0 Deténgase lentamente.
1 Abríguese (en nuestra zona este fenómeno puede durar varias horas).
2 De aviso de inmediato de su ubicación y número de personas que transporta..
3 De acuerdo a su disponibilidad de combustible, mantenga su vehículo en
funcionamiento, a fin de evitar disminuir la temperatura dentro de su vehículo.
4 Encienda las luces de emergencia de su vehículo.
5 POR NINGUN MOTIVO ABANDONE EL VEHICULO.
6 No pierda la calma, personal especializado lo auxiliará.
5. Al estacionarse en invierno o cuando las temperaturas son bajas, no deje el vehículo con
freno de mano. Este se deteriora por congelamiento. Déjelo enganchado en primera
marcha o marcha atrás y si hay pendiente acúñelo.
6. Ponga siempre la marcha adecuada antes de iniciar una pendiente o curva.
7. Está estrictamente prohibido el uso de cadenas en los caminos asfaltados limpios, sin
nieve o hielo. Esto es considerado una falta de carácter GRAVE y su sanción es la
suspensión definitiva de la licencia interna de conducir en faena Collahuasi.
8. Respete siempre la señalización caminera permanente y ocasional.

6. De los vehículos
1. Los vehículos que transitan hacia/desde y dentro faena área Cordillera Collahuasi, deben
estar en perfectas condiciones de funcionamiento. Además, de lo señalado en el
Reglamento Interno de Tránsito de Collahuasi, especial atención se debe prestarse a:
 Neumáticos / frenos / luces / calefacción / anticongelante

2. Equipo adicional de Invierno, que se define como:


 Caja para portar materiales.
 Juego de cadenas con rompehielos y tensores en buen estado.
 Linterna a pilas / Fósforos / Otros.
 Pala / una frazada.
 Tope de madera / un saco de yute.
 Estrobo de 6 m de largo por 7/8”.
 Juego herramientas (llave punta corona, destornillador, alicate, llave francesa.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 104
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

3. Además, todos los vehículos deben quedar con su estanque lleno de combustible todas las
tardes. Durante las alertas de restricción de movimientos de los vehículos; sólo se
autorizarán para transitar a los móviles debidamente autorizados por las distintas
gerencias, este normativa incluye a las empresas Contratistas, quienes deberán tener
nominados y preparados de antemano los móviles.
4. Nota: Si se encuentra en el camino mientras esta nevando, debe considerar como
referencia de ubicación el eje central entre los dos colihües que tenga a la vista a ambos
lados del camino. Los colihües están ubicados fuera del camino a diferentes distancias
por lo cual no tome como referencia de tránsito el conducir al lado de ellos, podría caer
en una depresión del camino o impactar alguna defensa caminera.

7. Cierre de caminos
1. La Gerencia Técnica determinará el cierre de caminos dentro y fuera de la faena (por
medio de móvil camioneta o simplemente por barreras, conos, letreros, etc.),
determinándose que:
 No hay tránsito de ningún vehículo entre los tramos.
 No se podrá realizar labores de limpieza de nieve o reparación de caminos entre
los tramos, uso de cadenas, etc.

8. Caravanas de vehículos
1. De acuerdo a las condiciones de los caminos, es necesario, intervenir sobre que vehículos
pueden hacer uso del mismo. Para cumplir lo anterior, se define que el orden de prioridad
de tránsito cuando se deba transitar en caravana será:
 Camionetas doble tracción 4 x 4
 Van de la empresa de transporte de personal de la compañía, no de ESED.
 Buses.
 Camiones.
 Minibuses y Van de ESED

Nota: las camionetas tracción simple en la temporada de invierno de estación, tienen una alta
probabilidad de no ser autorizado su transitar, aún cuando, cuenten con sus cadenas u otros
implementos de invierno.

9. Area Operativa como operativas como lugares seguros.


0 Policlínicas
1 Hotel Pabellón del Inca.
2 Campamento Capella.
3 Garita Norte
La garita de control acceso Norte estará habilitada como refugio para 4 personas.

2.2 Implementación de los lugares seguros


La Implementación mínima con que deberán contar los refugios es la siguiente:
 Frazadas, sacos de dormir, linternas, pilas.
 Utensilios: cocinilla , lámpara a gas, fósforos, etc.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 105
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

 Elementos de Primeros Auxilios.


 Alimentos no perecibles: chocolate, café, azúcar, leche, etc.
1. Hay otras áreas operativas que si bien son cubiertas y no representan riesgos críticos ante
nevadas, se deberán habilitar como lugares seguros, si la definición es mantenerlas
operando ante nevadas, esto significa mantener en estas áreas alimentación no perecible
para 4 días para el 100% del turno emergencia, y frazadas para al menos el 50% de la
dotación de emergencia.
2. La señalización que indica el uso de cadenas estará dada por comunicados radiales o por
un letrero indicando el uso obligatorio de ellas.
3. Es obligación colocar las cadenas en los lugares en que esta señalado, se considera una
falta grave el no hacerlo.
4. El uso de cadenas es una situación dinámica, es decir, varía rápidamente de acuerdo a la
cantidad de precipitación de nieve, viento y temperatura reinante. Por lo tanto, si usted
siente que su vehículo no tiene la tracción ni la dirección adecuada y su control se hace
dificultoso, aún no estando la señal indicadora del uso, colóquelas, no espere
accidentarse.
5. Está prohibido el uso de cadenas en los caminos asfaltados limpios, sin nieve o hielo;
Sólo se justifica bajo estricta necesidad.

Procedimiento de Manejo de Residuos Peligroso

1. Objetivo
1. Resguardar el medio ambiente y la salud de nuestros trabajadores, frente a los posibles
impactos generados por el manejo inadecuado de los residuos peligrosos generados por la
Operación de Collahuasi.
2. Entregar una clasificación y pautas de conducta que permitan realizar un correcto descarte,
recolección, manejo y disposición final de los residuos peligrosos generados en las faenas de
Collahuasi.

2. Descripción del Procedimiento


1. Residuos Peligrosos : Se refiere a desechos que representan un inmediato o futuro
peligro para el medio ambiente y/o la salud del personal.
2. Composición: Este tipo residuo considera Masillas Epóxicas, Baterías y Pilas de
equipos Electrónicos en base a Litio, Cadmio y Níquel, Metales Pesados (Cadmio,
Mercurio, Plomo, Níquel, Cinc), Material Absorbente impregnado en Hidrocarburos
(tierras, arcilla, aserrín) y cualquier objeto o substancia que contenga o se encuentre
contaminada con los residuos tóxicos mencionados.
3. Color de Identificación del contenedor: ROJO
4. Contenedores para residuos peligrosos Líquidos : Residuos peligrosos líquidos, tales
como aceites y lubricantes usados, solo podrán derivarse a almacenamiento provisorio en
tambores metálicos de 200L de aceite, sellados con su tapa original. El contenedor debe
llevar rotulado el nombre del área generadora, la fecha de generación y el nombre de la
sustancia contenida.
5. Baterías de vehículos deberán derivarse a vertedero de peligrosos para depositarse en Pallets.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 106
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

6. Los las baterías de vehículos y tambores conteniendo aceites usados, deberán ser trasladados
por la propia área, al lugar de almacenamiento temporal en el vertedero de residuos
peligrosos. Estos se aceptarán solo los días sábados, de 9 a 12 y de 14 a 18 horas, en el
horario convenido directamente con RESITER si el generador dispone de camión pluma,
pero siempre con el debido manifiesto de generación de residuos peligrosos.
7. Estación de Almacenamiento Provisorio de Residuos peligrosos Líquidos : Este lugar debe
ser cerrado y administrado por la ESED encargada del manejo de residuos, físicamente
ubicado en el vertedero de residuos peligrosos, almacenará en forma provisoria, por
períodos no mayores a 6 meses, tambores de aceites y lubricantes usados sobre una
carpeta de HDPE con capacidad de contención de derrames de hasta 100 Litros.
8. Todo personal de la Empresa ESED, encargado del manejo de residuos debe ser capacitado,
manteniendo registro escrito de ésta, en la importancia del trabajo que debe desarrollar, antes
de comenzar su trabajo en las faenas de Collahuasi.

17. PROHIBICIONES
Esta estrictamente prohibido a todo personal de Contratista:
 Presentarse a su trabajo:
 Bajo la influencia del alcohol o drogas.
 En estado de salud que no le permita realizar su trabajo normalmente.
 Esta estrictamente prohibido disponer y consumir bebidas alcohólicas y de drogas en
las Faenas de Collahuasi, estas están consideradas zonas secas.
 Utilizar caminos diferentes a los establecidos por Collahuasi, para ir y volver de los
lugares de trabajo.
 Realizar trabajos o actividades no autorizadas en faenas de Collahuasi.
 Reemplazar sin autorización a otro trabajador en trabajos o actividades para las cuales
no ha recibido entrenamiento.
 Operar, revisar o reparar equipos automotores, electromecánicos, eléctricos, otros, sin
estar autorizado ni calificado.
 Está estrictamente prohibido trabajar en líneas eléctricas energizadas, limpiar equipos o
maquinas en movimiento.
 Sólo se permitirá fumar en aquellos lugares expresamente señalizados para tal fin.
 Hacer fuegos sin autorización o en lugares prohibidos.
 Viajar en maquinaria, vehículos o equipos que no han sido diseñado para transporte de
personal.
 Conducir u operar equipos automotores sin la autorización de Collahuasi.
 Operar o accionar circuitos eléctricos, interruptores o equipos sin autorización.
 Deteriorar los sistemas de prevención y combate de incendios.
 No respetar la señalización de tronadura o negarse a evacuar el área afectada.
 Compañía Minera Doña Inés de Collahuasi se reserva el derecho de exigir sin
expresión de causa, el retiro de la faena, de cualquier trabajador del Contratista, que a
juicio de Collahuasi, no cumple los requisitos de idoneidad exigidos o su
comportamiento es perjudicial para el desarrollo del trabajo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 107
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

18. Responsabilidad de los Trabajadores

1. Conocer y aplicar los estándares y procedimientos contenidos en este libro en el desarrollo


diario de sus actividades.
2. Protegerse así mismo y a los demás.
3. Será responsabilidad de todos los trabajadores denunciar a la supervisión la transgresión de
cualquier norma contenida en este libro.
4. Preocuparse y velar por el buen funcionamiento y uso de máquinas, implementos y equipos
que utilizan para efectuar su trabajo.
5. Los trabajadores que tengan a su cargo equipos de protección Personal deberán usarlos en
toda labor que lo requiera.
6. Dar cuenta inmediata a su supervisor jerárquico inmediato de todo accidente o incidente de
trabajo que se produzca, por leve que sea o que le parezca sin importancia.
7. Cooperar en el mantenimiento del aseo y buen estado de los edificios, recintos de trabajo,
maquinarias.
8. Dar aviso a su superior jerárquico inmediato de toda condición insegura que detecte en su
lugar de trabajo, y que pueda significar un riesgo de accidente o de incendio.
9. Acatar todas las normas legales, reglamentarias o internas sobre métodos de trabajos u
operaciones o medidas de higiene y seguridad, así como las instrucciones que impartan sus
superiores jerárquicos.
10. El trabajador deberá informar a su jefe inmediato acerca de las anomalías que detecte o de
cualquier elemento defectuoso que note en su trabajo previniendo situaciones peligrosas.

19. Responsabilidad del Gerente, Supervisor o Ingeniero de Terreno, Supervisión del


Contratista/Subcontratistas o Terceros.

 Asegurar el cumplimiento de las disposiciones legales vigentes y procedimientos


internos de Collahuasi, para así lograr un óptimo desempeño en Prevención de Riesgos,
Medio Ambiente e Higiene Industrial, durante el desarrollo de la totalidad de los
trabajos y/o servicios incluidos en el contrato.

 Promover actitudes y prácticas de seguridad por parte de los trabajadores, velar por
personal calificado, con una orientación continua a supervisores, capataces y
trabajadores sobre disciplina en el trabajo y un compromiso hacia la Seguridad, Salud y
Medio Ambiente.

 Asegurar que la totalidad de su personal asista a curso de inducción, antes de comenzar


su trabajo en faena, cualquiera que ésta sea.

 Antes del inicio a los trabajos y/o servicios deberá asistir a reunión formal, con su
supervisión y la Gerencia de Control de Pérdidas y Medio Ambiente. Asistirán el

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 108
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

administrador del contrato y el coordinador de Control de Riesgos. Los temas a tratar


serán:
- Entrega de la información general identificatoria de la empresa para enviar al
Sernageomin
 Programa de actividades del experto en Prevención de Riesgos
 Actividades del programa
 Sistema de Permiso de Trabajo
 Sustancias Peligrosas
 Capacitación
 Derecho a saber de los trabajadores
 Normas y Reglamentos internos,
 Medio ambiente
 Otros

Esta reunión será programada y agendada por el administrador del contrato de Collahuasi

 Deberá dar cumplimiento al D.S N° 72, Reglamento de Seguridad Minera, Art. 21,
informando al Sernageomín de la iniciación de actividades de sus Contratistas y
Subcontratistas y enviar fotocopia con timbre de recepción de Sernageomín a
Collahuasi.
 Deberá formar y hacer funcionar el Comité Paritario de Higiene y Seguridad de acuerdo
al D.S. N° 54.

 Conocer e informar al personal a su cargo sobre los riesgos potenciales propios de la


operación normal de Collahuasi y su relación con el desarrollo del trabajo y/o servicio
contratado.

 Comunicar de inmediato todos los accidentes, con tiempo perdido, sin tiempo perdido, a
la propiedad (instalaciones, equipos, materiales) al medio ambiente y los cuasi
accidentes con un potencial alto de daño, al administrador de Collahuasi. Deberá
presentar el informe de investigación de accidentes dentro del plazo de 24 horas y llevar
un registro de estos.

 Es responsable de que sus visitas y proveedores cumplan con la reglamentación de


Collahuasi y la legislación vigente. Deberá previamente a la visita, solicitar
autorización al administrador del contrato de Collahuasi.

 Entregar mensualmente a Collahuasi, el primer día hábil de cada mes, las estadísticas de
accidentes, el control de cumplimiento de las actividades del Proceso de administración
de Riesgo, además:

 Horas Hombre trabajadas, con exposición al riesgo, horas normales y de


sobretiempo.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 109
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

 Dotación de trabajadores.
 Número de días perdidos por accidentes del trabajo.
 Número de accidentes a la propiedad y costos de éstos.
 Número de cuasi-accidentes con potencial de daño alto, investigados.
 Número de accidentes vehiculares.
 Número de vehículos utilizados, detallados por marca, tipo y modelo.

 Deberá coordinar las actividades relacionadas con inspecciones programadas que


efectúe personal de Collahuasi.

 Dado que la continuidad de la supervisión es esencial para lograr el estándar de


seguridad, requerido por Collahuasi, el Gerente, Supervisor o Ingeniero de Terreno,
estarán obligados a consultar y comunicar en forma previa a Collahuasi, antes de
cambiar su personal de supervisión., especialmente a la gerencia de Control de Pérdidas
y Medio Ambiente para el caso del reemplazo o salida de la faena del Experto .

 Deberá disponer de copia de la legislación vigente y reglamentación de Collahuasi en el


lugar de trabajo, que se aplique a los trabajos o servicios establecidos en el contrato de
trabajo.

Esta información deberá estar disponible para el personal del Contratista.

 Deberá asegurarse que toda la supervisión que participa en los trabajos y servicios
conozca y aplique estas Normas, deberá llevar un registro con nombre, firma y fecha de
la entrega de estas Normas a la supervisión.

 Deberá promover y aplicar que toda reunión que se realice deberá iniciarse con el tema
de seguridad y medio ambiente.

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 110
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

RECEPCION DE NORMAS Y PROCEDIMIENTO DE


PROYECTO TRANSICION UJINA ROSARIO

Acuso recepción del presente del libro Normas y Procedimiento de Proyecto Transición Ujina
Rosario, del cual he recibido la capacitación referido al Sistema de Gestión Integral que abarca
materias de Salud, Seguridad y Medio Ambiente aplicados en Collahuasi, entre las materias se
incluye :
1. Política de Salud, Seguridad y Medio Ambiente
2. Requerimientos Legales e Internos de Collahuasi.
3. Protección Industrial
4. Servicio Médico
5. Comunicación de Incidentes
6. Estándares de la Sección 1: Instalaciones y administración
7. Estándares de la Sección 2 : Protección Mecánicas, Eléctricas y Personales.
8. Estándares de la Sección 3 : Administración de Riesgos de Incendio.
9. Procedimiento Específicos de Proyecto
0 Protección de Caídas
1 Montaje de Acero estructural
2 Trabajos en Altura
3 Trabajos de arenado
4 Empleo de castillo con grúa
5 Recintos Cerrados
6 Alto Voltaje
7 Instalaciones Eléctricas Generales y Tableros Provisorios
8 Soldaduras y Corte con Gas
9 Armado y Trabajos en Andamio
10. Procedimientos Corporativos Collahuasi
 Permiso de trabajo
 Tormenta Eléctrica
 Bloqueo y Tarjeteo
 Operación Invierno
 Manejo de residuos Peligrosos
11. Prohibiciones
12. Responsabilidad del trabajador

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 111
SISTEMA DE GESTION INTEGRAL 2002
(SIGEI)

PROYECTO TRANSICION UJINA - ROSARIO

Yo entiendo que trabajar con seguridad y Respetando las Normas y procedimientos contenidas en
este documento es una condición fundamental para conservar mi trabajo y además si no cumplo
dichas normas, me atendré a las sanciones disciplinarias de mi empleador y/o seré retirado de la
faena.
Nombre :______________________________________________________________
RUT : ___________________________ Firma :____________________________
Cargo y Disciplina: ______________________________________________________
Empresa : __________________________ Fecha : ____________________________

______________________________ Revisión 0 24 de Agosto de 2001


________________________
Aprobado Vicepresidente Operaciones Fecha

pag. 112

Potrebbero piacerti anche