Sei sulla pagina 1di 128

Italiano Deutsch

Introduzione..................................It-2
Einleitung................................... De-2
5.1ch Home Theater System
Collegamenti ..............................It-19
Anschlüsse .............................. De-19

HT-S3105
AV Receiver (HT-R340) Accensione & Impostazioni
da fare all’inizio.......................It-36
Front Speakers (SKF-318F L/R) Einschalten &
Erste Inbetriebnahme .......... De-36
Center Speaker (SKC-318C)
Surround Speakers (SKM-318S L/R)
Subwoofer (SKW-318) Operazioni di base
Riproduzione con i vostri
componenti AV ....................... It-38
Manuale di istruzioni Uso del sintonizzatore .............. It-40
Grundlegende Bedienung
Grazie per l’acquisto del sistema home theater a 5,1
Wiedergabe der AV-Geräte.... De-38
canali Onkyo. Verwendung des Tunerteils.... De-40
Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima
di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo sistema home theater Selezionare i modi di
a 5,1 canali. ascolto .....................................It-48
Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Anwahl eines
Wiedergabemodus’.............. De-48

Bedienungsanleitung
Operazioni avanzate ..................It-50
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines 5,1-Kanal
Weiter führende Funktionen .. De-50
Heimkinosystems von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch. Risoluzione dei problemi...........It-57
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Fehlersuche ............................. De-57
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Caratteristiche tecniche ............It-61
Qualität des 5,1-Kanal Heimkinosystems von Onkyo voll Technische Daten.................... De-61
auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung
für später auf.

I t De
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS- WARNING AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP- DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
ATTENZIONE: presenza di “tensioni pericolose” non isolate
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI- all’interno del rivestimento del prodotto che possono
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN- di scosse elettriche alle persone.
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO- tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO. importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.

Istruzioni importanti per la sicurezza


1. Leggere queste istruzioni. o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
2. Conservare queste istruzioni. pioggia o umidità, non funziona normalmente,
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti. oppure è caduto.
4. Seguire tutte le istruzioni. 15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua. rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualifi-
6. Pulire solo con un panno asciutto. cato nelle seguenti condizioni:
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante. sono danneggiati,
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, penetrati nell’apparecchio,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
producono calore. all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
perché regolazioni improprie di altri comandi pos-
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
sono causare danni e spesso richiedono riparazioni
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor-
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
tare l’apparecchio al funzionamento normale,
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri-
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
sponde alla vostra presa di corrente, consultare un
in qualsiasi modo, e
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
vecchio tipo.
mento nelle prestazioni: questo indica la neces-
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal- sità di riparazioni.
pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec-
dall’apparecchio.
chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc-
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab- care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
bricante. con il rischio di incendi o scosse elettriche.
12. Usare solo con il carrello, AVVERTIMENTO CARRELLI L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
PORTATILI
supporto, treppiede, staffa, o o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
tavolo specificato dal fabbri- essere collocato nessun oggetto riempito con
cante, o venduto con l’appa- liquidi, come ad esempio vasi.
recchio. Se viene utilizzato Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam-
un carrello, fare attenzione mabili sopra questa apparecchio.
quando si sposta l’insieme 17. Batterie
carrello/apparecchio, per Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem-
evitare ferite a causa di S3125A pre i problemi di carattere ambientale e seguire i
rovesciamento. regolamenti locali.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o 18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu-
tempo. rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi- dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan-
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi la fuoriuscita dell’aria calda.

It-2
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione Per i modelli per l’Europa
del solo uso per scopo personale, la copia del mate-
riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
Dichiarazione di Conformità
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno Noi, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non LIEGNITZERSTRASSE 6,
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il 82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
vostro rivenditore Onkyo.
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
con un panno morbido. Per macchie più resistenti, conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu-
zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia GROEBENZELL, GERMANIA
asciugate immediatamente l’apparecchio con un K. MIYAGI
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA Backup della memoria
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA- per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per man-
MENTE LA SEGUENTE SEZIONE. tenere le preselezioni radio ed altre impostazioni,
La tensione delle prese CA varia a seconda del quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di man-
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella canza di energia. Sebbene non si richiedano batterie,
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230–240 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz). CA per caricare il sistema di backup. Una volta che il
sistema è stato caricato, l’unità Ricevitore AV manterrà
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di ten- le impostazioni per varie settimane, sebbene la durata
sione in modo da essere compatibili con i vari
dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi umidi.
sistemi di alimentazione nazionali. Prima di colle-
gare questi modelli, assicuratevi che il selettore di
tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella
zona in cui vi trovate.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezi-
onare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utiliz-
zare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimenta-
zione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec-
chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre-
sentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen-
dete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.

It-3
Precauzioni sugli altoparlanti
Posizionamento Avvertenza sul segnale in ingresso
• Il cabinet del subwoofer è di legno, di conseguenza è Gli altoparlanti supportano la potenza d’ingresso speci-
sensibile alle temperature estreme e all’umidità. Evi- ficata quando vengono utilizzati per la semplice riprodu-
tate di posizionarlo in luoghi direttamente esposti alla zione di musica. Se la potenza d’ingresso è all’interno
luce solare o umidi come vicino a un condizionatore, dell'intervallo specificato ma viene trasmesso agli alto-
a un umidificatore, al bagno o alla cucina. parlanti uno dei seguenti segnali, l’eccesso di corrente
• Non posizionate acqua o altri liquidi vicino all’alto- può fluire negli induttori degli altoparlanti causando la
parlante. Se vengono versati liquidi sull’altoparlante, rottura o la fusione dei conduttori:
le unità drive potrebbero venir danneggiate. 1. Rumore causato dalla sintonizzazione di una sta-
• Gli altoparlanti devono essere posizionati solo su zione radio FM.
superfici solide e piatte non soggette a vibrazioni. Se 2. Suono causato dall'avanzamento veloce di una cas-
li posizionate su superfici irregolari e instabili da cui setta.
potrebbero cadere e procurare danni, la qualità del 3. Suoni ad alta intonazione generati da un oscillatore,
suono potrebbe risentirne. da uno strumento musicale elettronico, ecc.
• Il subwoofer è progettato per essere utilizzato unica- 4. Oscillazione di un amplificatore.
mente in posizione verticale. Non utilizzatelo in posi- 5. Suoni di prova generati da audio CD di prova, ecc.
zione orizzontale o inclinata. 6. Tonfi e schiocchi causati dal collegamento e scolle-
• Se utilizzate l’apparecchio vicino a un giradischi, a un gamento di cavi audio (prima di collegare o di scolle-
lettore CD o a un lettore DVD, potrebbe verificarsi gare i cavi spegnete sempre l’amplificatore).
della retroazione o il suono potrebbe saltare. Per evi- 7. Feedback di microfono.
tare che ciò avvenga, allontanate l'apparecchio dal
giradischi, dal lettore CD o dal lettore DVD, altrimenti
abbassate il livello di uscita dell’apparecchio.

Come utilizzare l’altoparlante vicino a una


TV o a un computer
Le TV e i monitor dei computer sono dispositivi sensi-
bili al magnetismo e di conseguenza le immagini pos-
sono risultare scolorite o distorte quando nelle vicinanze
vengono posti degli altoparlanti. Per evitare che ciò
avvenga, l’SKF-318F e l’SKC-318C sono dotati di
schermatura magnetica interna. In alcune situazioni, tut-
tavia, potreste comunque notare dello scolorimento. In
tal caso dovete spegnere la TV o il monitor, aspettare
15–30 minuti e poi accenderli di nuovo. Questa opera-
zione di solito attiva la funzione di demagnetizzazione
che neutralizza il campo magnetico rimuovendo even-
tuali scolorimenti. Se sussistono problemi di scolori-
mento, provate ad allontanare gli altoparlanti dalla TV o
dal monitor. Sappiate che lo scolorimento può anche
essere causato da una calamita o da uno strumento
demagnetizzante posto vicino alla TV o al monitor.
Non posizionate l’SKM-318S vicino a una TV o al
monitor di un computer in quanto questi ultimi non
sono dotati di schermatura magnetica.

It-4
Caratteristiche Indice
HT-R340 Ricevitore AV Introduzione

• 100W/canale in 6Ω (FTC) Istruzioni importanti per la sicurezza ....2


• 100W/canale in 6Ω (DIN) Precauzioni ..............................................3
• 120W/canale in 6Ω (JEITA) Precauzioni sugli altoparlanti.................4
• Dolby*1 Digital e Dolby Pro Logic II Caratteristiche .........................................5
• DTS e DTS Neo:6 *2 5,1 Contenuto dell’imballo............................6
• Circuito del volume del guadagno ottimale Prima di usare l’unità Ricevitore AV........ 7
• Trasformatore Massive High Current Power Supply Pannello frontale e pannello posteriore....8
(H.C.P.S.)
Sistema degli altoparlanti.........................11
• CinemaFILTER
• Configurazione non-scaling Telecomando .........................................12
• A-Form — Autoriconoscimento del formato
• Funzione OR-EQ (OptiResponse Equalizzatore)*3 Collegamenti
• Convertitori D/A a 192kHz/24 bit
Sistema Home Theater..........................19
• Elaborazione DSP a 32 bit potente ed estremamente
accurata di Analog Devices Come collegare gli altoparlanti ............20
• 3 ingressi digitali (2 ottici, 1 coassiale) Come collegare l’antenna .....................23
• Commutazione video component HDTV-ready Come collegare i dispositivi................... 25
(3 ingressi, 1 uscita)
• Crossover regolabile (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz) Accensione & Impostazioni da fare
• Terminali A/B degli altoparlanti all’inizio
• Terminali degli altoparlanti con codifica a colori
• Controllo di sistema Accensione ............................................36
• Compatibile con RI Dock per iPod*4 Impostazioni da fare all’inizio...............37
• Funzione di controllo sincronizzazione A/V
Operazioni di base
Set di altoparlanti HTP-318
Riproduzione con i vostri componenti
Altoparlanti anteriori a 2 vie SKF-318F L/R
Altoparlante centrale a 2 vie SKC-318C
AV ...................................................... 38
• Woofer a cono da 8 cm Uso del sintonizzatore ..........................40
• Tweeter in ceramica da 2 cm Funzioni comuni ....................................44
• Potenza d’ingresso massima: 120 W Registrazione .........................................47
• Schermati magneticamente
• Terminali e cavi degli altoparlanti con codifica a colori Selezionare i modi di ascolto
• Impedenza 6Ω
Uso dei modi d’ascolto .........................48
Altoparlanti surround SKM-318S L/R
• Altoparlante full range da 8 cm
• Potenza d’ingresso massima: 120 W
Operazioni avanzate
• Impedenza 6Ω Come regolare i modi di ascolto ..........50
• Terminali e cavi degli altoparlanti con codifica a colori Impostazioni avanzate ..........................52
Subwoofer bass reflex SKW-318
• Woofer a cono da 20 cm Risoluzione dei problemi...................... 57
• Potenza d’ingresso massima: 130 W
• Terminali e cavi degli altoparlanti con codifica a colori Se non riuscite a risolvere un problema, provate
a reimpostare il Ricevitore AV tenendo premuto il
pulsante [VIDEO 1] e premendo il pulsante
*1. Fabbricato sotto licenza della Dolby Laboratories.
[STANDBY/ON].
“Dolby”, “Pro Logic”, e il simbolo della doppia D sono
marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
*2. “DTS” e “Neo:6” sono marchi di fabbrica di Digital Thea-
ter Systems, Inc. Caratteristiche tecniche ....................... 61
*3. OptiResponse e OR-EQ sono marchi di Onkyo Corpora-
tion.
*4. Apple e iPod sono marchi di Apple Computer, Inc. regist-
rati negli Stati Uniti e in altri paesi.

It-5
Contenuto dell’imballo
Assicuratevi che l’imballo contenga i seguenti oggetti:

Ricevitore AV HT-R340 Sistema di altoparlanti HTP-318

Altoparlanti anteriori
(SKF-318F L/R)

HT-R340
Altoparlante centro
(SKC-318C)

Altoparlante surround
(SKM-318S L/R)
Telecomando con due batterie (AA/R6)

(la figura illustra il modello americano)

Antenna FM per interni Subwoofer (SKW-318)


(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)

(Rosso) (Bianco) (Verde)


Antenna AM avvolta
Cavo per altoparlanti anteriori ed altoparlante centro
da 3,5 m

Adattatore della spina (Blu) (Grigio)


Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se Cavo per altoparlante surround 9 m
la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di
alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore
varia a seconda del paese.)

(Porpora)
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità Rice- Cavo per subwoofer 4,5 m
vitore AV. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono
uguali, indifferentemente dal colore.

16 fermi in gomma sottili, 12 fermi in gomma spessi

4 feltrini per il subwoofer

It-6
Prima di usare l’unità Ricevitore AV
Note:
Impostazione del selettore di
• Se il telecomando non funziona correttamente, pro-
voltaggio (solo in alcuni modelli) vare a sostituire entrambe le batterie.
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di tensione in • Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure
modo da essere compatibili con i vari sistemi di alimen- differenti tipi di batterie.
tazione nazionali. Prima di collegare questo modello, • Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per
accertarsi che il selettore del voltaggio sia regolato al un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
voltaggio corretto per la vostra zona. Se così non è, usare evitare possibili perdite e corrosione.
un piccolo cacciavite per impostarlo al valore appro- • Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
priato. Ad esempio, se il voltaggio della rete elettrica possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
della vostra zona è 120 volts (V), posizionare il selettore
a “120V”. Se invece è compreso tra 220 e 240 volts (V),
posizionarlo a “220–240V”
Uso del telecomando
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del
sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come
viene mostrato sotto.

Sensore del telecomando

Indicatore Ricevitore AV
STANDBY

Installazione delle batterie

Circa 5 metri
1 Per aprire il vano batterie premete la pic-
cola cavità e sfilate il coperchio.

Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce intensa,
come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluore-
scente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò
quando si installa.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco-
2 Inserite le due batterie in dotazione
(AA/R6) rispettando il diagramma di pola- mando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore
rità riportato nel vano batterie. AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i pulsanti del teleco-
mando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti,
scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno scaf-
fale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in con-
siderazione ciò quando si installa.
3 Infilate il coperchio in modo da chiuderlo.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente
un ostacolo.

It-7
Pannello frontale e pannello posteriore
Pannello frontale

1 2 3 4 5 6 78 9J K L M

TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

N O P Q R S
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate J Pulsante MEMORY (41)
in parentesi. Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare
A Pulsante STANDBY/ON (36) le stazioni radio preimpostate.
Questo pulsante viene utilizzato per accendere K Pulsante TUNING MODE (40)
l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby. Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto
B Indicatore STANDBY (36) o Manual Tuning.
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevi- L Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER
tore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando (50, 52–55)
viene ricevuto un segnale dal telecomando. Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
C Sensore del telecomando (7) FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal tele- sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] ser-
comando. vono per selezionare le stazioni radio preimpostate
D Pulsante STEREO (48) (si veda pagina 40, 41). Quando vengono utilizzati i
menu di setup, questi pulsanti funzionano come pul-
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
santi freccia e servono per selezionare e impostare
ascolto Stereo.
gli elementi. Anche il pulsante ENTER serve per
E Pulsanti LISTENING MODE [ ]/[ ] (48) essere utilizzato con i menu di setup.
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare i
M Controllo MASTER VOLUME (38)
modi di ascolto.
Questo controllo serve per impostare il volume del
F Display Ricevitore AV.
Vedere “Display” a pagina 9.
N Presa jack PHONES (44)
G Pulsante DISPLAY (39) Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il colle-
Questo pulsante viene utilizzato per visualizzare gamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto
varie informazioni sulla sorgente correntemente privato.
selezionata.
O Pulsanti SPEAKERS A e B (38)
H Pulsante DIGITAL INPUT (37, 56) Questi pulsanti vengono utilizzati per attivare o
Questo pulsante serve per assegnare gli ingressi disattivare i set di altoparlanti A e B.
digitali e per specificare il formato dei segnali digi-
P Pulsanti TONE, [–] e [+] (44)
tali di ingresso.
Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli acuti.
I Pulsante RT/PTY/TP (43)
Pulsante riporta la scritta RT/PTY/TP e serve per
l’RDS (Radio Data System). Si veda “Come utiliz-
zare l’RDS (solo modello per l’Europa)” a
pagina 42.

It-8
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua

Q Pulsanti di selezione dell’ingres (37–39) R Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55)
Questi pulsanti servono per selezionare una delle Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD, precedentemente visualizzato.
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, S Pulsante SETUP (50, 52–55)
TUNER, o CD. Questo pulsante serve per accedere a varie imposta-
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multi- zioni.
canale analogico DVD.

Display

1 2 3 4

5 6
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate FM STEREO (40): Questo indicatore si illumina
in parentesi. quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata in una
1 Indicatori dei diffusori A e B (19, 38) stazione FM stereo.
L’indicatore A si illumina quando è attivo il set di 5 Indicatore SLEEP (45)
diffusori A. L’indicatore B si illumina quando è Questo indicatore si illumina quando viene impo-
attivo il set di diffusori B. stata la funzione Sleep.
2 Indicatore MUTING (45) 6 Area del messaggio
Questo indicatore lampeggia quando l’unità Ricevi- Questa area del display mostra varie informazioni
tore AV è nel modo di muto. riguardo la sorgente correntemente selezionata.
3 Indicatori del modo sorgente/ascolto (49,
56)
Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il
formato audio digitale attualmente selezionato.
4 Indicatori di sintonia
TUNED (40): Questo indicatore si illumina quando
l’unità Ricevitore AV viene sintonizzata su una sta-
zione radio.
AUTO (40): Questo indicatore si accende quando
viene selezionato Auto Tuning e si spegne quando
viene selezionato Manual Tuning.
RDS (Solo per il modello europeo) (42):
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevi-
tore AV è sintonizzata su una stazione radio che
supporta RDS (Radio Data System).
MEMORY (41): Questo indicatore si illumina
quando si programmano preselezioni radio.

It-9
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua

Pannello posteriore

1 B 3 4 5 6 7 8

9 J K L M
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 e COAXIAL dell’unità Ricevitore AV può quindi essere utilizzato
Queste prese ottiche e coassiali possono essere uti- per controllare quel componente.
lizzate per collegare un lettore CD o DVD o altri Per usare il connettore , si deve eseguire un col-
dispositivi con uscite audio digitali. legamento analogico (RCA) tra la vostra unità Rice-
B COMPONENT VIDEO vitore AV e l’altro componente AV, anche se essi
Qui potete collegare un lettore DVD, una TV o un sono collegati in modo digitale.
altro dispositivo che supporta il video component.
Nota:
C ANTENNA AM può essere utilizzato solo con dispositivi
Questi terminali a pressione servono per il collega- Onkyo.
mento di un’antenna AM.
J CD IN
D ANTENNA FM Questi ingressi analogici possono essere utilizzati
Questo connettore serve per il collegamento di per collegare un lettore CD con uscite analogiche.
un’antenna FM.
K TAPE IN/OUT
E MONITOR OUT Questi ingressi e queste uscite analogiche possono
Queste uscite video composito possono essere col- essere utilizzate per collegare un registratore a cas-
legate all’ingresso video presente sul vostro TV o sette, a MiniDisc o un altro registratore con ingressi
proiettore. e uscite analogiche.
F FRONT SPEAKERS B L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN e VIDEO 3 IN
Questi terminali a pressione servono per il collega- Gli ingressi e le uscite VIDEO 1, video composito e
mento del set di altoparlanti B. audio possono essere utilizzate per collegare un
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND VCR. Gli ingressi VIDEO 2 e VIDEO 3, video
SPEAKERS, CENTER SPEAKER e composito e audio possono essere utilizzati per col-
SUBWOOFER SPEAKER legare un’altra sorgente video (per es. una TV via
Questi terminali a pressione servono per il collega- cavo, una TV via satellite o un decoder digitale).
mento del set di altoparlanti A. M DVD IN
H VOLTAGE SELECTOR (solo in alcuni Gli ingressi FRONT, SURROUND, CENTER e
modelli) SUBWOOFER possono essere utilizzati per colle-
Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibi- gare dispositivi con uscite audio analogiche multi-
lità con i sistemi di fornitura di energia elettrica pre- ple, tra cui lettore DVD con singole uscite
senti nel mondo. analogiche a 5,1 canali. L’ingresso video composito
deve essere collegato a un’uscita video di un lettore
I DVD.
Questo connettore (Remote Interactive) può
essere collegato al connettore presente su un
altro componente AV Onkyo. Il telecomando Per informazioni sui collegamenti si veda pagina 19–35.

It-10
Sistema degli altoparlanti
Altoparlanti anteriori, centrale, surround e subwoofer
(SKF-318F, SKC-318C, SKM-318S, SKW-318)

■ Parte posteriore

SKF-318F/SKM-318S

SKW-318

1
3

2 2
SKC-318C

3 1

A Terminali dell’altoparlante C Inserti per supporto/mensola per altoparlante


Questi terminali servono per collegare l'altoparlante Questi inserti filettati possono essere utilizzati per
al HT-R340 i cavi degli altoparlanti forniti in dota- montare l’altoparlante su un supporto o su una men-
zione. I cavi degli altoparlanti forniti in dotazione sola. Si veda pagina 21 per le istruzioni di montag-
sono codificati con colori per semplificarne il rico- gio.
noscimento. Collegate ogni cavo al terminale Nota:
dell’altoparlante che ha lo stesso colore. Utilizzate viti disponibili in commercio per montare
B Aperture per il montaggio l’altoparlante su un supporto o su una mensola. Per i
Queste aperture possono essere utilizzate per mon- modelli per il Nord America sono necessarie viti da
tare l’altoparlante su una parete. Si veda pagina 21 1/4”. Per gli altri modelli sono necessarie viti M5
per le istruzioni di montaggio. (5mm).
Attenzione:
Le grate anteriori non sono state progettate per
essere rimosse, quindi non tentate di rimuoverle con
forza poiché potreste danneggiarle.

It-11
Telecomando
Come utilizzare il telecomando Modo RECEIVER
Fornito in dotazione con il Ricevitore AV, il teleco- Il modo RECEIVER serve per controllare il Ricevitore
mando può essere utilizzato per controllare fino a un AV.
massimo di sei dispositivi diversi. Il telecomando ha vari Per impostare il telecomando sul modo RECEIVER
modi di funzionamento specifici per ogni tipo di disposi- premete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE
tivo. I modi vengono selezionati utilizzando i cinque pul- MODE.
santi REMOTE MODE.

■ Modo RECEIVER/TAPE
Nel modo RECEIVER/TAPE potete control- RECEIVER ON/STANDBY
RECEIVER
REMOTE MODE
lare il Ricevitore AV e un registratore a cas- TAPE
A RECEIVER DVD
TAPE

sette Onkyo collegato mediante . INPUT SELECTOR


TAPE

■ Modi DVD, CD, MD, CDR & HDD


2 1 2 3 CD

V1 V2 V3

Con questi modi potete controllare un let- DVD


4 5 6 MD
tore DVD Onkyo e un lettore/registratore 3 MULTI CH DVD
L
CD
CD, MD, CDR e HDD. 7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD
MD
+10 0 CLR HDD

CDR
4
--/---
M
DIMMER SLEEP

HDD
5
CH
DISC
ALBUM
VOL N

1 Utilizzate i pulsanti REMOTE MODE per


selezionare i modi. 6
TOP MENU MENU

O
SP A / B MUTING

2 Utilizzate i pulsanti supportati da quel 7 ENTER

modo per controllare il dispositivo. PLAYLIST PLAYLIST

Modo RECEIVER: si veda la colonna di destra 8 P


Modo DVD: si veda pagina 14 RETURN SETUP

Modo CD: si veda pagina 15


Modo MD/CDR: si veda pagina 16
Modo HDD: si veda pagina 17
Modo TAPE: si veda pagina 18 LISTENING MODE

9 STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


Nota:
J TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
Alcune delle funzioni del telecomando descritte in que-
PLAY MODE
sto manuale potrebbero operare diversamente se utiliz- K DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR Q
zate dispositivi di altre marche.
R
S
RC-646S

It-12
Telecomando—Continua

Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate accende il pulsante del REMOTE MODE attual-
in parentesi. mente selezionato.
M Pulsante SLEEP (45)
A Pulsante ON/STANDBY (36) Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
Questo pulsante viene utilizzato per accendere funzione Sleep.
l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby.
N Pulsante VOL [ ]/[ ] (38)
B Pulsanti INPUT SELECTOR (38) Questi pulsanti possono essere utilizzati per rego-
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare le lare il volume del Ricevitore AV indipendentemente
sorgente di ingresso. dal modo di telecomando correntemente selezio-
C Pulsante MULTI CH (39) nato.
Questo pulsante serve per selezionare l’ingresso O Pulsante MUTING (45)
multicanale DVD. Questo pulsante viene utilizzato per rendere muta
D Pulsante DIMMER (44) l’unità Ricevitore AV.
Questo pulsante viene utilizzato per regolare la P Pulsante SETUP (50, 52–55)
luminosità del display. Questo pulsante serve per accedere a varie imposta-
E Pulsante CH +/– (41) zioni.
Questo pulsante serve per selezionare le stazioni Q Pulsante CINE FLTR (51)
radio preimpostate. Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
F Pulsante SP A/B (38) funzione Cinema FILTER.
Questi pulsante vengono utilizzati per attivare e R Pulsante L NIGHT (51)
disattivare individualmente i set di altoparlanti A e Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
B. funzione Late Night.
G Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER S Pulsante OR-EQ (45)
(50, 52–55) Questo pulsante serve per accendere l’equalizzatore
Questi pulsanti servono per selezionare e regolare le OptiResponse. Quest’ultimo migliora l’esecuzione
impostazioni. nel caso utilizziate l’HT-R340 con gli altoparlanti
H Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55) forniti in dotazione con il sistema di altoparlanti per
Questo pulsante serve per tornare alla schermata home theater HTP-318. Grazie all’equalizzatore
precedente quando si modificano le impostazioni. OptiResponse potete ottenere un audio potente
anche con un volume basso sia ascoltando musica
I Pulsanti LISTENING MODE (48) che guardando film.
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezio-
nare i modi di ascolto indipendentemente dal modo
di telecomando correntemente selezionato.
Pulsante STEREO
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
Pulsante SURROUND
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
ascolto Dolby e DTS.
Pulsanti [ ]/[ ]
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezio-
nare uno dei modi di ascolto disponibili.
J Pulsanti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–]
(36, 46, 53)
Questi pulsanti vengono utilizzati per impostare il
livello di ogni singolo altoparlante.
K Pulsante DISPLAY (39)
Questo pulsante serve per visualizzare varie infor-
mazioni sulla sorgente di ingresso attualmente sele-
zionata.
L Pulsanti REMOTE MODE (12)
Questi pulsanti servono per selezionare i modi del
telecomando. Quando utilizzate il telecomando, si
It-13
Telecomando—Continua

Modo DVD B Pulsanti numerici


Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei
titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi
Per selezionare il lettore DVD come sorgente che servono per localizzare specifici punti temporali.
d’ingresso premete: C Pulsante DISC +/–
RECEIVER 6
Questo pulsante seleziona i dischi su un caricatore
DVD
DVD.
D Pulsante TOP MENU
Questo pulsante serve per selezionare il menu prin-
cipale di un DVD.
Per impostare il telecomando sul modo DVD premete
E Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
il pulsante del [DVD] REMOTE MODE.
Questi pulsanti servono per navigare nei menu dei
DVD e nei menu di impostazione su schermo del
lettore DVD.
ON/STANDBY
F Pulsante RETURN
REMOTE MODE
Questo pulsante serve per uscire dal menu di impo-
1 RECEIVER
TAPE
DVD DVD
stazione su schermo del lettore DVD e per riavviare
INPUT SELECTOR
CD la riproduzione del menu.
2 1 2 3
V1 V2 V3
G Pulsanti per la riproduzione
4 5 6 MD
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
MULTI CH DVD
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Pre-
7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD
cedente e Successivo.
+10 0 CLR HDD
K H Pulsante SUBTITLE
--/--- DIMMER SLEEP
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
I Pulsante AUDIO
3 CH
DISC
ALBUM
VOL
Questo pulsante serve per selezionare colonne
sonore e formati audio in lingua straniera (per es.
TOP MENU MENU Dolby Digital o DTS).
4 L J Pulsante DISPLAY
SP A / B MUTING
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
5 ENTER
del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco,
PLAYLIST PLAYLIST
il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il
6 M tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale
RETURN SETUP e così via.
K Pulsante CLR
7 Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
LISTENING MODE L Pulsante MENU
STEREO SURROUND
8 N Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
DVD.
9 TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ O
PLAY MODE M Pulsante SETUP
J DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
Questo pulsante serve per accedere ai menu di
P impostazione su schermo del lettore DVD.
N Pulsante RANDOM
RC-646S
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
O Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
P Pulsante PLAY MODE
A Pulsante ON/STANDBY Questo pulsante serve per selezionare i modi di
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il let- riproduzione su un dispositivo con modi di riprodu-
tore DVD o per metterla in Standby. zione selezionabili.

It-14
Telecomando—Continua

Modo CD A Pulsante ON/STANDBY


Questo pulsante viene utilizzato per accendere il let-
tore CD o per metterla in Standby.
Per selezionare il lettore CD come sorgente
B Pulsanti numerici
d’ingresso premete:
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
RECEIVER 9 tracce e per inserire dei tempi che servono per loca-
CD
lizzare specifici punti temporali.
C Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un caricatore
CD.
Per impostare il telecomando sul modo CD premete il
pulsante del [CD] REMOTE MODE. D Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Pre-
cedente e Successivo.
E Pulsante DISPLAY
ON/STANDBY
REMOTE MODE Questo pulsante serve per visualizzare sul display
1 RECEIVER DVD del lettore CD le informazioni riguardanti il disco o
TAPE
INPUT SELECTOR la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il
1 2 3 CD CD tempo rimanente, il tempo totale e così via.
2 V1 V2 V3

4 5 6 MD
F Pulsante CLR
MULTI CH DVD
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
7 8 9 CDR per cancellare i numeri inseriti.
TAPE TUNER CD
G Pulsante RANDOM
+10 0 CLR HDD 6 Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
--/--- DIMMER SLEEP

riproduzione casuale.
CH
✽ H Pulsante REPEAT
3 DISC
ALBUM
VOL

Questo pulsante serve per impostare le funzioni di


TOP MENU MENU
riproduzione ripetuta.

SP A / B MUTING
✽ I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
ENTER funzionano come nel modo RECEIVER.
PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP


LISTENING MODE
STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


7
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

PLAY MODE
8
5 DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

It-15
Telecomando—Continua

Modo MD e CDR A Pulsante ON/STANDBY


Questo pulsante viene utilizzato per accendere il
registratore a MD/CD o per metterla in Standby.
Per selezionare il registratore MiniDisc o CD come
B Pulsanti numerici
sorgente d’ingresso premete:
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
RECEIVER 7 Registratore a MD o CD tracce e per inserire dei tempi che servono per loca-
TAPE lizzare specifici punti temporali.
Il pulsante [+10] serve per inserire i numeri supe-
riori a 10.
* Dovete cambiare il display dell’ingresso (si veda
pagina 37). C Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Pre-
Per impostare il telecomando sul modo MD e CDR
cedente e Successivo.
premete il pulsante del [MD] o [CDR] REMOTE
MODE. D Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore CD o registratore a MD/CD le informa-
zioni riguardanti il disco o la traccia corrente, com-
ON/STANDBY
preso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il
REMOTE MODE

1 RECEIVER DVD
tempo totale e così via.
INPUT SELECTOR
TAPE
E Pulsante CLR
2 1 2 3 CD
MD Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
V1 V2 V3
per cancellare i numeri inseriti.
4 5 6 MD

MULTI CH DVD
F Pulsante RANDOM
7 8 9 CDR CDR Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
TAPE TUNER CD riproduzione casuale.
+10 0 CLR HDD
G Pulsante REPEAT
--/--- DIMMER SLEEP
5 Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.

CH
DISC VOL
ALBUM

H Pulsante PLAY MODE


TOP MENU MENU
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
riproduzione su un dispositivo con modi di riprodu-
SP A / B MUTING zione selezionabili.
ENTER

PLAYLIST PLAYLIST
✽ I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
funzionano come nel modo RECEIVER.
RETURN SETUP


LISTENING MODE
STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


6
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
7
PLAY MODE

4 DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

It-16
Telecomando—Continua

Modo HDD A Pulsante ON/STANDBY


Questo pulsante imposta il iPod su On o Standby.
Il modo HDD serve per controllare un iPod di Apple in B Pulsante ALBUM +/–
un RI Dock di Onkyo collegato mediante . Questo pulsante seleziona su un iPod l’album suc-
cessivo o precedente.
Per selezionare l’RI Dock di Onkyo collegato
C Pulsanti PLAYLIST [ ]/[ ]
mediante come sorgente d’ingresso, premete: Questi pulsanti servono per selezionare su un iPod
RECEIVER 7
o 3
l’elenco di riproduzione precedente o successivo.
TAPE V3
D Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
* Dovete cambiare il display dell’ingresso (si veda Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Pre-
pagina 37). cedente e Successivo.
Per informazioni si veda pagina 33. E Pulsante DISPLAY
Questo pulsante attiva il display del iPod per 30
secondi.
Per impostare il telecomando sul modo HDD premete
il pulsante del [HDD] REMOTE MODE. F Pulsanti MENU, ENTER e Su e Giù [ ]/[ ]
Pulsante MENU: Visualizza il menu del iPod.
Pulsanti [ ]/[ ]:Selezionano le opzioni del
ON/STANDBY
REMOTE MODE
menu del iPod.
1 RECEIVER
TAPE
DVD
Pulsante ENTER: Conferma la selezione nel menu
INPUT SELECTOR del iPod.
1 2 3 CD

V1 V2 V3
G Pulsante RANDOM
4 5 6 MD Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
MULTI CH DVD riproduzione casuale.
7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD
H Pulsante REPEAT
+10
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
0 CLR HDD HDD
--/--- DIMMER SLEEP riproduzione ripetuta.

CH
2 DISC
ALBUM
VOL

TOP MENU MENU

6
SP A / B MUTING
3
ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP

LISTENING MODE
STEREO SURROUND
7
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ 8
PLAY MODE

5 DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

It-17
Telecomando—Continua

Modo TAPE A Pulsante Riproduzione [ ]


Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
B Pulsante Arresto [ ]
Per selezionare un mangiacassette come sorgente
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
d’ingresso premete:
C Pulsante Riproduzione inversa [ ]
RECEIVER 7 Questo pulsante serve per avviare la riproduzione
TAPE
inversa.
D Pulsanti Riavvolgimento e FF [ ]/[ ]
Il pulsante Riavvolgimento [ ] serve per avviare
Il modo TAPE serve per controllare un registratore a cas- il riavvolgimento. Il pulsante FF [ ] serve per
sette Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante . avviare l’avanzamento veloce.
Per impostare il telecomando sul modo TAPE pre-
mete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE MODE.

Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può


essere controllato.

ON/STANDBY
RECEIVER
REMOTE MODE
DVD
TAPE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD

V1 V2 V3

4 5 6 MD

MULTI CH DVD

7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD


--/--- DIMMER SLEEP

CH
DISC VOL
ALBUM

TOP MENU MENU

SP A / B MUTING

ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP
A
B
C
LISTENING MODE D
STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

PLAY MODE
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

It-18
Sistema Home Theater
Set di altoparlanti A e B
Con il ricevitore AV potete usare due set di altoparlanti: il set di altoparlanti A e il set di altoparlanti B.
Utilizzate il set di altoparlanti A nella stanza principale per una riproduzione di massimo 5,1 canali.
*Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 canali.
Il set di altoparlanti B può essere utilizzato in un'altra stanza e offre una riproduzione stereo a 2 canali.

Set di Set di
Indicatore Uscita
altoparlanti A altoparlanti B
Ricevitore AV Telecomando
Set A: 2,1 canali
A SPEAKERS B
On A B
o On Set B: 2 canali
SP A / B Off A Set A: 5,1 canali
On B Set B: 2 canali
Off
Off Non viene emesso alcun suono

Set di altoparlanti A: Stanza principale


Altoparlante centrale (SKC-318C) Altoparlanti anteriori sinistro e destro
Questo altoparlante migliora la resa degli altoparlanti (SKF-318F L/R)
anteriori sinistro e destro, rendendo distinti i movi- Questi altoparlanti emettono il suono gene-
menti sonori e offrendo un’immagine sonora piena. rale. Il loro ruolo in un sistema home thea-
Nei film è principalmente utilizzato per il dialogo. tre è di fornire un solido punto d’appoggio
Posizionatelo vicino alla TV rivolto verso l’ascoltatore per l’immagine sonora. Dovrebbero essere
all’altezza delle orecchie o alla stessa altezza degli posizionati davanti all’ascoltatore
altoparlanti anteriori sinistro e destro. all'altezza delle orecchie ed equidistanti
dalla TV. Rivolgeteli verso l’interno.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso,
questa altoparlante non emettono suono.

Subwoofer (SKW-318)
Il subwoofer si occupa dei suoni di
basso del canale LFE (Low-Frequency
Effects). In generale si ottiene un buon
suono di basso installando il subwoofer
in un angolo anteriore o a un terzo della
larghezza del muro, come mostra la
figura.

Angolo

1/3 della
lunghezza
della stanza Altoparlanti surround sinistro e destro
Set di altoparlanti B: (SKM-318S L/R)
Questi altoparlanti servono per ottenere un posi-
Stanza secondaria zionamento sonoro preciso e per aggiungere reali-
smo all’ambienza. Posizionateli a lato
dell’ascoltatore o leggermente spostati indietro a
circa 60–100 cm al di sopra dell'altezza delle orec-
chie. Idealmente dovrebbero essere equidistanti
dall’ascoltatore.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso, questi
altoparlanti non emettono suono.

It-19
Come collegare gli altoparlanti
Precauzioni riguardo alla Come applicare i contrassegni degli
configurazione degli altoparlanti altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti: I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità Ricevi-
• Potete collegare altoparlanti con un'impedenza com- tore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’iden-
presa tra 6Ω o superiore. Se utilizzate degli altopar- tificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono
lanti con un’impedenza minore e utilizzate neri.)
l’amplificatore ad alti livelli di volume per un lungo Terminale del altoparlante Colore
periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito di pro- Anteriore sinistro Bianco
tezione interno. Anteriore destro Rosso
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro Centrale Verde
prima di eseguire qualsiasi collegamento. Surround sinistro Blu
• Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio Surround destro Grigio
dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali Subwoofer Porpora
positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono
collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
1 Rimuovete 10 mm di iso-
lante dall’estremità dei cavi
10 mm

verrà emesso in maniera insolita. degli altoparlanti. (Le estre-


• Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di mità dei cavi in dotazione
sono già stati rimossi.)
sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del
suono e devono essere evitati.
2 Mentre premete la leva, inserite il
conduttore nella fessura dopodi-
• Fare attenzione a non corto-
circuitare le connessioni posi- ché rilasciate la leva.
tive e negative. in questo Assicuratevi che i terminali fac-
modo si può danneggiare ciano presa sui conduttori e non
l’unità Ricevitore AV. sull’isolante.
• Non collegare più di un cavo
per ogni terminale dei altopar-
lanti. In questo modo si può danneggiare l’unità Rice-
vitore AV.
• Non collegate un altoparlante a più terminali.
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a
ogni coppia di terminali.

Porpora Bianco

Rosso
Grigio Blu Verde

Subwoofer Altoparlante Altoparlante Altoparlante centro Altoparlante Altoparlante


surround surround anteriore anteriore
destro sinistro destro sinistro

It-20
Come collegare gli altoparlanti—Continua

Lasciate uno spazio com-


Montaggio a parete Parete
preso tra 5 mm e 10 mm tra
Gli altoparlanti possono essere facilmente montati a la parete e la testa della vite,
parete utilizzando le aperture per il montaggio. Per evi- come mostra la figura.
tare che l’altoparlante vibri toccando il muro, montate (Vi consigliamo di contat-
due dei fermi in gomma spessi forniti in dotazione sul tare un operaio specializ-
retro di ogni altoparlante. zato.) 5 mm – 10 mm

Per montare gli altoparlanti anteriori o surround vertical-


mente inserite una vite, che avete precedentemente fis-
sato alla parete, nell’apertura per il montaggio.
Altoparlante anteriore (SKF-318F)
Come utilizzare sostegni/mensole
Apertura per il
montaggio a parete
per altoparlanti
Sul retro di ogni altoparlante vi sono degli inserti filettati
per viti che servono per il montaggio a parete nel caso
utilizziate supporti per altoparlanti o mensole disponibili
in commercio. Per i modelli per il Nord America sono
Fermi in gomma
spessi
necessarie viti da 1/4”. Per gli altri modelli sono neces-
sarie viti M5 (5 mm). Consultate il manuale in dotazione
con i supporti o le mensole per maggiori informazioni
Altoparlante surround (SKM-318S) sull'installazione.
Apertura per il Inserto filettato
montaggio a parete

Fermi in gomma
spessi

Nota:
Per montare l’altoparlante centro orizzontalmente inse- • La porzione di vite che va inserita nell’inserto filettato
rite due viti, che avete precedentemente fissato alla dell’altoparlante deve avere una lunghezza di 5–8 mm.
parete, nelle due aperture per il montaggio.
Sostegno o mensola
Altoparlante centro (SKC-318C)
Apertura per il montaggio a parete
5 mm

5 mm – 8 mm
Fermi in gomma
spessi

217 mm

Attenzione:
la capacità di una vite di reggere il peso dell’altoparlante
dipende da come è stata fissata alla parete. Se le vostre
pareti sono cave, avvitate le viti di montaggio su un mon-
tante. Se non avete montanti o le pareti sono piene, uti-
lizzate dei sostegni a muro idonei.
Utilizzate viti che abbiano un diametro di testa di 9 mm
o inferiore e un diametro di codolo di 4 mm o inferiore.
Se avete pareti cave, prima di praticare i fori, utilizzate
un rilevatore di cavi/tubi per assicurarvi che non vi siano
cavi della corrente o tubi dell’acqua.

It-21
Come collegare l’antenna—Continua

Utilizzo dei fermi in gomma per una


piattaforma più stabile
Vi consigliamo di utilizzare i fermi in gomma forniti in
dotazione per ottenere il miglior suono possibile dagli
altoparlanti. I fermi in gomma evitano che gli altopar-
lanti si muovano e quindi danno maggiore stabilità. Uti-
lizzo dei fermi in gomma spessi per l’altoparlante centro
ed utilizzo dei fermi in gomma sottili per gli altri altopar-
lanti.
Fermi in gomma sottili

Parte inferiore
dell’SKF-318F/
SKM-318S

Fermi in gomma spessi

55 mm
Parte inferiore
dell’SKC-318C 12 mm

Utilizzare i feltrini per il subwoofer


Se il subwoofer si trova su un pavimento duro (legno,
vinile, piastrelle, ecc.) e il volume della riproduzione è
alto, i piedi del subwoofer potrebbero danneggiare il
pavimento. Per evitare che ciò succeda, collocate i fel-
trini in dotazione al di sotto dei piedi del subwoofer. I
feltrini forniscono inoltre una base stabile al subwoofer.

Feltrino

It-22
Come collegare l’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
Collegamento dell’antenna AM
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponi- avvolta
bili in commercio. L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
Il Ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è solo per l’uso in interni.
un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizza-
tore dovete collegare un’antenna. 1 Assemblare l’antenna AM avvolta, inse-
rendo le linguette nella base, come viene
Terminali a pressione dell’antenna AM mostrato.
Connettore dell’antenna FM

2 Collegare entrambi i conduttori


dell’antenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
Collegamento dell’antenna FM per (I conduttori dell’antenna non sono polarità sensi-
interni bili, di conseguenza possono essere collegati
indifferentemente).
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per Assicurarsi che i conduttori siano fissati salda-
l’uso in interni. mente, e che i terminali a pressione stringano i fili
dei conduttori e non l’isolamento.
1 Fissare l’antenna FM, come viene
mostrato.

Inserire completamente Inserire il


Premere Rilasciare
la spina nella presa conduttore

Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per


l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per
2 Aprite completamente l’antenna e punta-
tela verso varie direzioni per ottenere la
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM
migliore ricezione possibile. Fissatela uti-
per ottenere la migliore ricezione possibile.
lizzando delle puntine da disegno od
oggetti simili. Tenere l’antenna il più lontano possibile
dall’unità Ricevitore AV, TV, dai cavi dei altopar-
lanti e dai cavi di alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
(vedere a pagina 24). l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di
un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 24).

It-23
Come collegare l’antenna—Continua

Collegamento di un’antenna FM per Collegamento di un’antenna AM per


esterni esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si
l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio. all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM
per esterni, come viene mostrato.

Antenna per esterni (aerea)

Antenna AM Cavo d’antenna isolato


avvolta

Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo otti-
male all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
risultati quando vvengono installate in un attico o una quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
soffitta. ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
• Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve
che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmetti- essere lasciata collegata.
tore. L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con-
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio inse- scossa elettrica.
gne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre appa-
recchiature ad alto voltaggio.
• L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.

■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM


È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi
le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di
interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un
partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato.

Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore AV Al TV (o videore-
gistratore)

It-24
Come collegare i dispositivi
Informazioni sui collegamenti AV Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per
AV. collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro
• Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver (genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio
video. del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con
“L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi
Connettori digitali ottici e le uscite del video composito.
Audio analogico Sinistro
I connettori digitali ottici del Ricevitore AV hanno degli Sinistro
(bianco) (bianco)
otturatori che si aprono quando viene inserita una spina
Destro (rosso) Destro (rosso)
ottica e si chiudono quando viene rimossa. Spingete fino
in fondo le spine. Video composito
(Giallo) (Giallo)

• Per realizzare una buona connes- Corretta!


Attenzione: Quando inserite e rimuovete la spina ottica sione, inserire completamente le
mantenetela dritta in modo da non danneggiarla. spine (collegamenti errati potreb-
bero causare rumore o malfunzio-
namenti). Errata!
• Per evitare interferenze, mante-
nere i cavi audio e video lontano dai cavi di alimenta-
zione e dai cavi dei altoparlanti.

Cavi AV e connettori
Video
Cavo Presa Descrizione

Y Y Il video component separa la luminanza (Y) e i


Y
segnali della differenza di colore (PR, PB) offrendo
Cavo video PB PB
component PB la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di
PR PR TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei
PR
loro video component).
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
Cavo del video
composito
VIDEO
VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i
cavi video composito destinati a tale uso.

Audio
Cavo Presa Descrizione

OPTICAL
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
Cavo audio
digitale ottico
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Cavo audio Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
digitale nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
coassiale La qualità audio è uguale a quella ottica.
COAXIAL

L Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato


Cavo audio
analogico (RCA)
di collegamento più utilizzato per audio analogico e
R
si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale
Cavo audio e viene comunemente utilizzato per collegare lettori
analogico
multicanale
DVD a singole uscite audio analogiche a 5,1 canali.
(RCA) Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari
cavi audio analogici standard.

Nota: Il Ricevitore AV non supporta spine SCART.


It-25
Come collegare i dispositivi—Continua

Come collegare sia l’audio che il video


Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al Ricevitore AV, potete sele-
zionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul
Ricevitore AV.
: Flusso del segnale
Video
Video

Audio Audio

TV, proiettore,
ecc.
Altoparlanti (per informazioni sui
collegamenti si veda pagina 20)
Lettore DVD, ecc.

Che collegamenti utilizzare?


Il Ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature
AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come guida.
Per i dispositivi video, ad esempio un lettore DVD, dovete effettuare due collegamenti: uno per l’audio e uno per il video.

Formati di connessioni video Formati di connessioni audio


L’apparecchio video può essere collegato all’unità Rice- L’apparecchiatura audio può essere collegata all’unità
vitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connes-
video: video composito o video component, la più sioni audio: analogico, ottico, coassiale e multicanale.
recente novità per una migliore qualità dell’immagine. Quando si sceglie un formato di connessione, tenere pre-
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere pre- sente che l’unità Ricevitore AV non esegue la conver-
sente che l’unità Ricevitore AV non esegue la conversione sione tra i formati.
tra i formati, di conseguenza solo i connettori di uscita Ad esempio, i segnali audio connessi all’ingresso digi-
dello stesso formato del connettore d’ingresso metteranno tale OPTICAL o COAXIAL non sono in uscita dai con-
in uscita un segnale, come viene mostrato sotto.
nettori analogici TAPE OUT, così se ad esempio si
Ad esempio, se collegate il vostro lettore DVD alla presa desidera registrare dal vostro lettore CD, in aggiunta al
COMPONENT VIDEO DVD IN, un segnale video sarà
collegamento all’ingresso digitale, si deve collegarlo
in uscita dal connettore COMPONENT OUT, ma non
anche ai connettori analogici CD IN.
dalle uscite video composito.
Diagramma degli ingressi/uscite audio per la
Diagramma degli ingressi/uscite video
registrazione
Lettore
DVD, ecc. Lettore CD,
ecc.
Output Composito Component
Output Ottico Coassiale Analogico Multicanale
IN
IN
Ricevitore
AV Composito Component
Ricevitore Ottico Coassiale Analogico Multicanale
AV
OUT
OUT
Input Composito Component
Input Analogico
TV, proiet-
tore, ecc. Registratore a
cassette, ecc.

It-26
Come collegare i dispositivi—Continua

Collegare un lettore DVD

Punto 1: Connessioni video (un lettore DVD a un ricevitore AV a una TV)


A Se la TV è dotata di connettori d’ingresso video component, collegate il lettore DVD ai connettori COMPO-
NENT VIDEO DVD IN del Ricevitore AV. Successivamente collegate i connettori COMPONENT VIDEO OUT
del Ricevitore AV alla TV. In questo modo la qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al collegamento B .
B Se la TV non è dotata di connettori d’ingresso video component, collegate il lettore DVD ai connettori DVD IN
VIDEO del Ricevitore AV. Successivamente collegate il connettore MONITOR OUT VIDEO del Ricevitore AV
alla TV.

COMPONENT VIDEO IN
Y PB PR VIDEO IN TV, proiettore,
ecc.

A
B B

HT-R340

A B
: Flusso del segnale

Y PB PR VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT OUT

Lettore DVD

It-27
Come collegare i dispositivi—Continua

Punto 2: Connessioni audio


a Se il lettore DVD è dotato di un connettore d’uscita audio digitale coassiale, collegatelo al connettore DIGITAL
IN COAXIAL del Ricevitore AV. Con questo collegamento potete utilizzare i modi di ascolto Dolby e DTS.
b Se il lettore DVD è dotato di un connettore d’uscita audio digitale ottica invece che coassiale, collegatelo al
connettore DIGITAL IN OPTICAL 1 o 2 del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su
OPT1 od OPT 2 (si veda pagina 37). I collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
c Se volete potete collegare i connettori L/R d’uscita audio del lettore DVD ai connettori DVD IN FRONT L/R del
Ricevitore AV per registrare l’audio dal lettore DVD.
Nota: Se il lettore DVD è dotato di connettori d’uscita L/R principali e di connettori d’uscita L/R multicanale,
utilizzate i connettori d’uscita L/R principali.

—Collegamento audio multicanale—


d Se il lettore DVD è dotato di connettori d’uscita multicanale analogica, collegateli ai connettori DVD IN FRONT,
SURROUND, CENTER e SUBWOOFER del Ricevitore AV. Utilizzate un cavo analogico multicanale o più cavi
audio normali. Con questo collegamento potete utilizzare DVD-Audio o SACD.

HT-R340

b a
c d d c
d d

L R L R L R

OPTICAL COAXIAL AUDIO FRONT SURROUND SUB CENTER


OUT OUT OUT WOOFER

Collegamento multicanale

Lettore DVD

: Flusso del segnale

It-28
Come collegare i dispositivi—Continua

Collegare un VCR
Collegare un VCR per la riproduzione

Punto 1: Connessioni video (un VCR a un ricevitore AV a una TV)


A Collegate il connettore d’uscita video del VCR al connettore VIDEO 1 IN del Ricevitore AV e collegate il con-
nettore MONITOR OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video della TV.
B Se il VCR e la TV sono dotati di connettori video component, collegate i connettori d’uscita video component
del VCR ai connettori COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN del Ricevitore AV e collegate i connettori COMPO-
NENT VIDEO OUT del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso video component della TV. In questo modo la
qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al video composito.
C Collegate il connettore d’uscita di un’antenna TV (per es. RF OUT) all’ingresso dell’antenna del VCR e collegate
il connettore d’uscita dell’antenna del VCR al connettore d’ingresso dell’antenna della TV.

Punto 2: Connessioni audio


a Collegate i connettori d’uscita audio del VCR ai connettori VIDEO 1 IN L/R del Ricevitore AV.

COMPONENT VIDEO IN Ingresso dell’antenna


Y PB PR VIDEO IN TV, proiettore, (per es. RF IN)
ecc.

B A C

Alimentazione coassiale
HT-R340

Alimentazione coassiale pro-


veniente dall’antenna della
TV o dal decoder digitale

B A a C

Ingresso Uscita
L R

Y PB PR VIDEO AUDIO
dell’antenna dell’antenna
COMPONENT VIDEO OUT OUT OUT (per es. RF IN) (per es. RF OUT)
VCR, registratore DVD

: Flusso del segnale

It-29
Come collegare i dispositivi—Continua

Collegare un VCR per la registrazione

Punto 1: Connessioni video


A Collegate il connettore VIDEO 1 OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video del VCR.

Punto 2: Connessioni audio


a Collegate i connettori VIDEO 1 OUT L/R del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso audio del VCR.

HT-R340

: Flusso del segnale

A VIDEO
IN

AUDIO
IN
VCR, registratore DVD
a R

Collegare una videocamera, una console di giochi o un altro dispositivo

Punto 1: Connessioni video


A Collegate il connettore d’uscita video della videocamera al connettore VIDEO 3 IN del Ricevitore AV.

Punto 2: Connessioni audio


a Collegate il connettore d’uscita audio della videocamera ai connettori VIDEO 3 IN L/R del Ricevitore AV.

HT-R340
VIDEO
IN TV, proiettore,
ecc.

AUDIO
OUT
a R

VIDEO
OUT

A Videocamera,
consolle giochi, ecc.
: Flusso del segnale

It-30
Come collegare i dispositivi—Continua

Collegare un ricevitore satellitare, un ricevitore via cavo, un decoder digitale o


un’altra sorgente video

Punto 1: Connessioni video


A Collegate il connettore d’uscita video del decoder digitale al connettore VIDEO 2 IN del Ricevitore AV e colle-
gate il connettore MONITOR OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video della TV.
B Se il VCR e la TV sono dotati di connettori video component, collegate l’uscita video component del decoder
digitale ai connettori COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN del Ricevitore AV e collegate i connettori COMPO-
NENT VIDEO OUT del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso video component della TV. In questo modo la
qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al video composito.
C Collegate un’alimentazione coassiale proveniente da un’antenna TV al connettore d’ingresso dell’antenna del
decoder digitale (per es. RF IN) e collegate il connettore d’uscita dell’antenna del decoder digitale (per es. RF
OUT) al connettore d’ingresso dell’antenna della TV.

Punto 2: Connessioni audio


a Collegate il connettore d’uscita audio del decoder digitale ai connettori VIDEO 2 IN L/R del Ricevitore AV.
b Se il decoder digitale è dotato di un connettore d’uscita audio digitale ottica, collegatelo al connettore DIGITAL
IN OPTICAL 1 del Ricevitore AV. Con questo collegamento potete utilizzare i modi di ascolto Dolby e DTS.
c Se il decoder digitale è dotato di un connettore d’uscita audio digitale coassiale invece che ottica, collegatelo al
connettore DIGITAL IN COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX
(si veda pagina 37). I collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.

COMPONENT VIDEO IN Ingresso dell’antenna


Y PB PR VIDEO IN TV, proiettore, (per es. RF IN)
ecc.

: Flusso del segnale


B A C
Alimentazione coassiale

HT-R340

Alimentazione coassiale pro-


veniente dall’antenna della TV

C
b c
B A a
Ingresso Uscita
dell’antenna dell’antenna
(per es. RF IN) (per es. RF OUT)
L R

OPTICAL COAXIAL Y PB PR VIDEO AUDIO


OUT OUT OUT OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Ricevitore satellitare, ricevitore
via cavo, decoder digitale, ecc.

It-31
Come collegare i dispositivi—Continua

Come collegare un lettore CD o un giradischi


■ Lettore CD o giradischi con preamplificatore fono incorporato

a Collegate i connettori d’uscita audio analogica del lettore CD o i connettori d’uscita audio del giradischi dotato
di preamplificatore phono incorporato ai connettori CD IN L/R del Ricevitore AV. Con il collegamento a potete
ascoltare e registrare audio dal lettore CD o dal giradischi.
b Se il lettore CD è dotato di un connettore d’uscita ottica, collegatelo al connettore DIGITAL IN OPTICAL 2 del
Ricevitore AV.
c Se il lettore CD è dotato di un connettore d’uscita coassiale invece che ottica, collegatelo al connettore DIGITAL
IN COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37). I
collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.

HT-R340
: Flusso del segnale
Collegare l’uno o l’altro

b OPTICAL
OUT

COAXIAL
OUT Lettore CD
c o

L
AUDIO
OUT
a R

Giradischi (MM) con pre-


amplificatore fono incor-
porato

■ Giradischi (MM) privo di preamplificatore ■ Giradischi con cartuccia MC (Moving Coil - a


phono incorporato bobina mobile)
Se collegate un giradischi che non è dotato di un pream- Per collegare un giradischi con cartuccia MC (a bobina
plificatore fono, dovete utilizzarne uno a parte. mobile) dovete utilizzare un amplificatore a transistor e
un preamplificatore fono MC.
HT-R340
HT-R340

AUDIO
Preamplificatore
IN OUTPUT
phono AUDIO
OUTPUT AUDIO AUDIO
L L IN INPUT OUTPUT
L L
L L
R R
R R
CD R R
CD Preamplifica-
tore phono
AUDIO AUDIO
OUTPUT INPUT
L L
Amplificatore a transistor
MC o trasformatore MC
R R

AUDIO AUDIO
OUTPUT INPUT
L L

R R

It-32
Come collegare i dispositivi—Continua

Collegare un RI Dock di Onkyo per iPod


■ Se il vostro iPod non supporta il video:
Non tutti gli iPod emettono video. HT-R340
Per informazioni sui modelli di iPod supportati
Collegare l’uno
dall’RI Dock, consultate il manuale di istruzioni
o l’altro
dell’RI Dock.

IN IN

■ Se il vostro iPod supporta il video: L

HT-R340 R

TAPE VIDEO 3
VIDEO 3

REMOTE
CONTROL
IN Cavo AV in
L
Cavo in dotazione
R dotazione
Trasformatore
VIDEO 3
CA

REMOTE
o
CONTROL
Cavo AV in
VIDEO
INPUT
5 Presa a
Cavo in dotazione muro
dotazione
TV

Trasformatore
5
CA

Presa a
muro

• Se collegate i connettori AUDIO OUT L/R dell’RI Dock ai connettori TAPE IN del ricevitore AV e volete anche
collegare il connettore VIDEO OUT dell’RI Dock al ricevitore AV:
Collegate il connettore VIDEO OUT dell’RI Dock a un ingresso video non utilizzato del ricevitore AV. Non colle-
gatelo ai connettori COMPONENT VIDEO. Per guardare uno slideshow o un video dell’iPod, selezionate prima la
sorgente dell’ingresso video e poi selezionate la sorgente d’ingresso TAPE. Il ricevitore AV emette l’audio che
viene trasmesso all’ingresso TAPE e, siccome la sorgente video non cambia quando viene selezionata la sorgente
d’ingresso TAPE, continua a emettere il video che viene trasmesso all’ingresso video.
• Cosa fare se avete già collegato un dispositivo ai connettori VIDEO 3 IN o TAPE IN del ricevitore AV.
Potete collegare l’RI Dock a un ingresso AV non utilizzato del ricevitore AV, tuttavia in tal modo non potete control-
lare l’iPod con il telecomando del ricevitore AV poiché la funzionalità non è disponibile. I connettori VIDE 3
IN e TAPE IN sono appositamente progettati per essere utilizzati con l’RI Dock.

Note:
• Se avete un RI Dock DS-A1 di Onkyo, collegate il suo connettore S-VIDEO direttamente a un ingresso S-Video
della TV.
• Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su HDD o HDD/DOCK.
• Impostate il display dell’ingresso del Ricevitore AV su HDD (si veda pagina 37).
• Consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
• Se il trasformatore CA è scollegato dalla presa a muro o dall’RI Dock, l’RI Dock non emette né suoni né imma-
gini, le funzioni non sono disponibili e la batteria dell’iPod non viene caricata.
• Collegate il cavo fornito in dotazione solo ai connettori . Non collegate le cuffie al connettore in
quanto potreste danneggiare l’apparecchio.

It-33
Come collegare i dispositivi—Continua

Come collegare un registratore a cassette, CDR, MiniDisc o DAT

a Collegate i connettori d’ingresso audio del registratore ai connettori TAPE OUT L/R del Ricevitore AV e colle-
gate i connettori d’uscita audio del registratore ai connettori TAPE IN L/R del Ricevitore AV. Con il collega-
mento a potete riprodurre e registrare con il registratore.
b Se il registratore è dotato di un connettore d’uscita digitale coassiale, collegatelo al connettore DIGITAL IN
COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37).
c Se il registratore è dotato di un connettore d’uscita ottica invece che coassiale, collegatelo al connettore DIGI-
TAL IN OPTICAL 1 o 2 del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su OPT1 od OPT2 (si
veda pagina 37).

HT-R340
Collegare l’uno o l’altro

OPTICAL
OUT : Flusso del segnale
c
COAXIAL
OUT
b
L
OUT
PLAY
a R
Registratore a cas-
sette, CDR, ecc.
L
IN
RED
a R

It-34
Come collegare i dispositivi—Continua

Come collegare i dispositivi Onkyo

Punto 1: Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia collegato al Ricevitore AV con un cavo audio analogico.
Punto 2: Effettuate i collegamenti .
Punto 3: Se utilizzate un dispositivo MD, CDR o HDD, cambiate il display dell’ingresso (si veda pagina 37).

Con l’ (Remote Interactive) potete utilizzare le seguenti funzioni :

■ Auto Power On/Standby


Quando avviate la riproduzione su un dispositivo collegato mediante , se il Ricevitore AV è in Standby si
accende e seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il Rice-
vitore AV è in Standby anche tutti i dispositivi collegati mediante vanno in Standby.

■ Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo collegato mediante , il Ricevitore AV seleziona automa-
ticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Se il lettore DVD è collegato all’ingresso multicanale DVD
del Ricevitore AV, dovete premere il pulsante [MULTI CH] (si veda pagina 39) per ascoltare tutti i canali in quanto
la funzione Direct Change seleziona solo i connettori FRONT DVD IN.

■ Telecomando
Potete controllare altri dispositivi Onkyo compatibili con puntando il telecomando verso il sensore del
comando a distanza del Ricevitore AV.

Note:
IN
• Utilizzate solo cavi per collegamenti .I L

cavi vengono dati in dotazione con i lettori R

Onkyo (DVD, CD, ecc.). CD

• Alcuni dispositivi hanno due prese ; potete


FRONT
collegare una qualsiasi delle due al Ricevitore AV. REMOTE L
CONTROL
L’altra serve per collegare altri dispositivi compa-
R
tibili con . DVD

• Collegate la presa del Ricevitore AV solo a


dispositivi Onkyo. Se collegate dispositivi di altre Per es. lettore CD
marche potreste causare malfunzionamenti.
R L
• Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte ANALOG
AUDIO OUT
le funzioni . Fate riferimento al manuale in
dotazione con i dispositivi. Per es. lettore DVD

R L
ANALOG
AUDIO OUT

Come collegare il cavo di alimentazione


Note:
• Prima di collegare il cavo di alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Collegate il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV a una presa a muro.
• Quando accendete il Ricevitore AV potrebbe esserci una sovratensione transitoria che potrebbe interferire con
altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema,
collegate il Ricevitore AV a un ramo diverso del circuito.

It-35
Accensione
RECEIVER
STANDBY/ON ON/STANDBY
REMOTE MODE

Indicatore STANDBY ON/STANDBY RECEIVER DVD


TAPE
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
V1 V2 V3
STANDBY/ON

4 5 6 MD
ENTER

STANDBY MULTI CH DVD

RETURN SETUP
7 8 9 CDR
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

CLEAR TAPE TUNER CD


PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
+10 0 CLR HDD
--/--- DIMMER SLEEP

CH
DISC VOL
ALBUM

Come accendere il Ricevitore AV

1 Premete il pulsante [STANDBY/ON].


Telecomando
In alternativa, premete il pulsante [RECEIVER] del telecomando seguito
Ricevitore AV
dal pulsante [ON/STANDBY].
STANDBY/ON
RECEIVER L’unità Ricevitore AV si accende, il display si illumina, e l’indicatore STANDBY si
o spegne.

ON/STANDBY
Per spegnere l’unità Ricevitore AV, premere il pulsante [STANDBY/ON] o pulsante
[ON/STANDBY] del telecomando. L’unità entrerà in Standby. Per prevenire qualsiasi
sorpresa di un improvviso alto volume la volta seguente che si accende l’unità Ricevi-
tore AV, abbassare sempre il volume prima di spegnere l’unità.

Pochi semplici passaggi prima dell’utilizzo


Prima di utilizzare il Ricevitore AV per la prima volta, eseguite i seguenti passaggi che vi aiutano a configurarlo.
Queste impostazioni devono essere definite una sola volta.
■ Avete collegato un dispositivo a un ingresso audio digitale?
Se sì, fate riferimento ad “Assegnazione degli ingressi digitali alle
sorgenti d’ingresso” a pagina 37.
COAXIAL

OPTICAL

■ Avete collegato un registratore MD, un registratore CD o OUT IN

un RI Dock della Onkyo?


Se sì, fate riferimento a “Cambiare il display dell’ingresso” a
pagina 37. TAPE Registratore CD/
registratore MD

Controllo degli altoparlanti


Per controllare che tutti gli altoparlanti funzionino correttamente, premete il pulsante [TEST TONE] del teleco-
mando.
Il timbro di prova viene emesso da ogni altoparlante e sul display appare il nome di ogni altoparlante. Per spegnere il
timbro di prova, premete di nuovo il pulsante [TEST TONE].
• Se il timbro di prova non viene prodotto da un altoparlante o se viene prodotto da un altoparlante diverso da quello
indicato sul display, forse avete collegato in modo scorretto gli altoparlanti e quindi dovete controllare i collega-
menti (si veda pagina 20).
• Se il timbro di prova non viene prodotto da un altoparlante e il suo nome non appare sul display, forse avete
impostato in modo scorretto le impostazioni degli altoparlanti (si veda pagina 54).

It-36
Impostazioni da fare all’inizio
Assegnazione degli ingressi digitali Cambiare il display dell’ingresso
alle sorgenti d’ingresso Se collegate dispositivi Onkyo compatibili con
come un registratore MiniDisc, un registratore CD o un
2, 3 RI Dock ai connettori TAPE IN/OUT o VIDEO 3 IN,
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
perché funzioni dovete cambiare questa imposta-
STANDBY/ON

ENTER
zione.
STANDBY

RETURN SETUP
Questa impostazione può essere modificata solo sul
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE
CLEAR

TUNER CD
Ricevitore AV.
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

1 A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

CLEAR
RETURN SETUP

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

Per poter ascoltare l’audio nei formati Dolby Digital e


DTS, il lettore DVD dev’essere collegato al Ricevitore
AV tramite un cavo audio digitale (ottico o coassiale).
Di seguito vengono elencate le assegnazioni di default. 1, 2 1, 2
Sorgente di ingresso Assegnazione di default iPod photo: Se utilizzate un iPod photo con il DS-A1
DVD COAX Remote Interactive Dock, collegate il connettore S
VIDEO 1/VCR ---- VIDEO del DS-A1 direttamente all’ingresso S- Video
VIDEO 2 OPT 1
della TV.
VIDEO 3 ----
TAPE ----
CD OPT 2 1 TAPE
Premete il pulsante di selezione
di ingresso [TAPE] o [VIDEO 3] in
Con questa funzione potete assegnare gli ingressi digitali modo che sul display appaia
alle sorgenti di ingresso. Per esempio, se collegate il let- “TAPE” o “VIDEO3”.
tore DVD a DIGITAL IN OPTICAL, dovete assegnare
o
quell’ingresso (OPT1) alla sorgente d’ingresso del DVD.
VIDEO 3
È possibile cambiare le assegnazioni come segue.
Nota:
Accertatevi, inoltre, di avere impostato le sorgenti digi-
tali in modo che inviino segnali digitali. Consultate il
manuale di istruzioni delle sorgenti digitali.
2 TAPE
Premete e tenete premuto il pul-
sante di selezione di ingresso
1 Premere il pulsante della sor-
gente d’ingresso, a seconda
[TAPE] o [VIDEO 3] (circa 3
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
secondi) per impostare il display.
della sorgente d’ingresso che si
Ripetete questo punto per selezionare
desidera assegnare. o
VIDEO 3 TAPE TUNER
MD, CDR o HDD.
(gli ingressi digitali non possono essere VIDEO 3
Per il selettore d’ingresso TAPE
CD
assegnati alla sorgente di origine
l’impostazione cambia con il seguente
TUNER).
ordine:
TAPE → MD → CDR → HDD

2 Premere il pulsante [DIGITAL


INPUT].
DIGITAL INPUT Per il selettore d’ingresso VIDEO 3
Appare l’assegnazione corrente. l’impostazione cambia con il seguente
ordine:
VIDEO 3 → HDD

3 Premete più volte il pulsante


[DIGITAL INPUT] per selezionare Nota:
DIGITAL INPUT
COAX, OPT1, OPT2 o “– – – –” Potete selezionare HDD per il selettore d’ingresso TAPE
(analogico). o per il selettore d’ingresso VIDEO 3 ma non contempo-
raneamente.

It-37
Riproduzione con i vostri componenti AV
Funzionamento base del ricevitore AV

ON/STANDBY
REMOTE MODE

2 DISPLAY 4 RECEIVER
TAPE
DVD
1
INPUT SELECTOR

TUNING / PRESET MASTER VOLUME


1 1
V1
2
V2
3
V3
CD

STANDBY/ON 4 5 6 MD

ENTER MULTI CH DVD

STANDBY

7 8 9 CDR

A SPEAKERS B RETURN SETUP TAPE TUNER CD


TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

CLEAR
+10 0 CLR HDD
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
--/--- DIMMER SLEEP

CH
DISC
ALBUM
VOL
4
MULTI CH 1 2
TOP MENU MENU

SP A / B MUTING

ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

1 Telecomando
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per sele-
zionare la sorgente di ingresso.
Ricevitore AV RECEIVER
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2

Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, premete il


VIDEO 3 TAPE TUNER
pulsante [RECEIVER] e poi utilizzate i pulsanti INPUT SELECTOR.

V1 V2 V3
CD
Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2] e [V3] selezionano rispettivamente le sorgenti
DVD di ingresso VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 e VIDEO3.
TAPE TUNER CD

2 Utilizzate i pulsanti SPEAKERS [A] e [B] del Ricevitore AV oppure il pul-


sante [SP A/B] del telecomando per selezionare il set di altoparlanti che
Ricevitore AV Telecomando volete utilizzare.
A SPEAKERS B
Premendo il pulsante [SP A/B] del telecomando scorrete tra le seguenti impostazioni:
Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.
SP A / B Gli indicatori A e B degli altoparlanti
mostrano se ogni set di altoparlanti è Indicatori
acceso o spento.

Sappiate che quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altopar-
lanti A viene ridotta a 2,1 canali.

3 Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.


Quando selezionate DVD o un altro dispositivo video, dovete selezionare sulla TV
l’ingresso video a cui è collegato MONITOR OUT del Ricevitore AV.

4 Telecomando
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il pul-
sante [VOL] del telecomando.
Ricevitore AV
MASTER VOLUME
Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha
VOL un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise.
Nota: Il massimo livello di volume generale dipende dal livello del volume del subwo-
ofer.

5 Selezionate un modo di ascolto adeguato e utilizzate l’apparecchio.


Si veda “Uso dei modi d’ascolto” a pagina 48.

It-38
Riproduzione con i vostri componenti AV—Continua

Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di


Uso degli ingressi multicanale
ingresso corrente nel seguente modo.

RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER]


ON/STANDBY
REMOTE MODE e poi premete più volte il pul-
RECEIVER RECEIVER DVD
TAPE sante [DISPLAY] per scorrere tra
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD le informazioni disponibili.
V1 V2 V3 DISPLAY
MD
MULTI CH 4 5 6
MULTI CH DVD

7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le


--/--- DIMMER SLEEP
seguenti informazioni.
CH Sorgente
DISC VOL
ALBUM
d’ingresso e
L’ingresso multicanale serve per collegare un dispositivo volume*1
con singole uscite audio analogiche a 5,1 canali, come Formato del
un lettore DVD o un decoder MPEG. Si veda pagina 28 segnale*2 o fre-
per informazioni sui collegamenti. quenza di cam-
pionamento
Premete il pulsante [RECEIVER] Sorgente
RECEIVER d’ingresso e
seguito dal pulsante [MULTI CH] modo di ascolto
in modo che sul display appaia
l’indicatore MULTI CH. *1 Quando viene utilizzata la banda radio AM o FM, sul
L’audio proveniente dall’ingresso mul- display appaiono la banda, il numero della presele-
ticanale non viene utilizzato per la sor- zione e la frequenza.
MULTI CH
gente di ingresso DVD. *2 Se il segnale d’ingresso è analogico o viene utiliz-
Indicatore MULTI CH
zata la banda AM, FM, non viene visualizzata alcuna
informazione di formato. Se il segnale di ingresso è
PCM, viene visualizzata la frequenza di campiona-
mento. Se il segnale di ingresso è digitale ma non
PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le
Nota: informazioni vengono visualizzate per circa 3
• Una volta che avete selezionato l’ingresso multica- secondi, dopodiché riappaiono le informazioni pre-
nale, le impostazioni SP Config a pagina 54 vengono cedentemente visualizzate.
ignorate e i segnali provenienti dall’ingresso multica-
nale vengono inviati agli altoparlanti anteriore sini-
Come interpretare le informazioni del canale sur-
stro, anteriore destro, centro, surround sinistro e
round
surround destro e al subwoofer indipendentemente da
queste impostazioni.
A B C
Come visualizzare le informazioni A: Numero di canali anteriori (anteriore sinistro, ante-
sulla sorgente riore destro e centro).
B: Numero di canali surround (surround sinistro e sur-
round destro). Se ci sono informazioni riguardanti
ON/STANDBY
REMOTE MODE un canale surround posteriore, il numero è 3.
RECEIVER RECEIVER DVD
C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì).
TAPE
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD

V1 V2 V3

5 6 MD

AUDIO SUBTITLE
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

PLAY MODE

DISPLAY DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

It-39
Uso del sintonizzatore
Come ascoltare la radio Come sintonizzarsi su stazioni radio
■ Modo Auto Tuning
TUNING MODE
TUNING
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
1 TUNING MODE
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che sul display
STANDBY/ON

ENTER appaia l’indicatore AUTO.


STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

2 Premete il pulsante Su o Giù


TUNING / PRESET TUNING [ ]/[ ].
TUNER SETUP La ricerca si interrompe quando viene
ENTER
trovata una stazione.
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare sta-
zioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni
radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.

1 TUNER
Utilizzare il pulsante di selezione
d’ingresso [TUNER] per selezio- ■ Modo Manual Tuning
nare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la 1 TUNING MODE
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che dal display
banda FM.
sparisca l’indicatore AUTO.

Banda Frequenza 2 Premete e tenete premuto il pul-


TUNING / PRESET
sante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
(Il display dipende dal paese.)
La frequenza smette di cambiare
ENTER

quando rilasciate il pulsante.


Premete più volte i pulsanti per cam-
biare la frequenza secondo un inter-
vallo alla volta.

La frequenza FM cambia secondo intervalli di 0.05 MHz


e la frequenza AM secondo intervalli di 9 kHz (o di
10 kHz).
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indi-
catore TUNED. Quando siete sintonizzati su una sta-
zione, appaiono gli indicatori FM STEREO, come
mostra la figura.
TUNED AUTO

FM STEREO

Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli


Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona
ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e
ascoltate la stazione in mono.
Nota:
• Per sintonizzare la radio potete utilizzare anche i pul-
santi Su e Giù [ ]/[ ] del telecomando.

It-40
Uso del sintonizzatore—Continua

Preselezione delle stazioni radio Cancellazione delle preselezioni

2, 4 3 2
TUNING / PRESET MASTER VOLUME TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON STANDBY/ON

ENTER ENTER

STANDBY STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP RETURN SETUP
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

CLEAR CLEAR

PHONES PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

È possibile memorizzare come preselezioni fino a 30


delle vostre stazioni radio preferite. 1 Scegliere la preselezione che si
desidera cancellare.
1 Sintonizzarsi in una stazione che
si desidera memorizzare come
Vedere la sezione precedente.

preselezione.
2 Mantenendo premuto il pulsante
[MEMORY], premere il pulsante
MEMORY TUNING MODE

2 Premere il pulsante [MEMORY].


[TUNING MODE].
MEMORY
Appare l’indicatore MEMORY e il CLEAR
La preselezione selezionata viene can-
numero preimpostato lampeggia.
cellata, ed il suo numero scompare dal
display.

3 Mentre viene visualizzato l’indi-


catore MEMORY (per circa 8
TUNING / PRESET
Come visualizzare informazioni sulla radio
secondi), usare i pulsanti PRE-
ENTER
SET [ ]/[ ] per scegliere una
preselezione da 1 a 30. 1
In questo esempio, è stata selezionata la
TUNING / PRESET

preselezione #3.
MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

4 MEMORY
Premere il pulsante [MEMORY]
per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata, e il
numero di preselezione interrompe di
lampeggiare.
1 DISPLAY Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per scorrere tra le
Ripetere questa procedura per tutte le informazioni disponibili.
vostre stazioni radio preferite.

Scelta delle stazioni preselezionate Banda,


preselezione # e
1 frequenza

TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER
Modo di ascolto
STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

1
TUNING / PRESET

Usare i pulsanti PRESET


ENTER
[ ]/[ ], oppure i pulsanti CH
[+/–] del telecomando per sce-
gliere le preselezioni.

It-41
Uso del sintonizzatore—Continua

Come utilizzare l’RDS (solo modello per Tipi di programmi utilizzati in Europa (PTY)
l’Europa)
Tipo Display Descrizione
Solo il modello per l’Europa supporta l’RDS e solo in None NONE Nessun tipo di programma.
zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS. Quando
News NEWS Notizie su eventi e avveni-
siete sintonizzati su una stazione RDS, sul display reports menti di attualità.
appare l’indicatore RDS.
Current AFFAIRS Notizie su questioni di attualità
Indicatore RDS affairs riguardanti una più ampia
gamma di argomenti rispetto
alle notizie di attualità.
Information INFO Informazioni generali come
previsioni meteorologiche,
informazioni per i consuma-
■ Che cos’è l’RDS?
tori, sanità, ecc.
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
Sport SPORT Eventi, notizie e interviste
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
sportive.
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
Education EDUCATE Programmi di istruzione for-
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
male.
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano que-
Drama DRAMA Commedie e serie radiofoni-
sto metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS
che.
permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo
Culture CULTURE Programmi culturali (compresi
(per es. notizie, sport, rock, ecc.).
argomenti religiosi).
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni
Science and SCIENCE Programmi di scienze naturali
RDS:
technology e tecnologia.
PS (Program Service) Varied VARIED Programmi non inclusi nelle
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra- categorie sopra citate (per es.
smette informazioni PS, appare il nome della stazione. quiz, giochi e umorismo).
Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualiz- Pop music POP M Musica pop commerciale, di
zata la frequenza per tre secondi. solito di hit-parade del passato
RT (Radio Text) o del presente (per es. Top
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra- 40).
smette informazioni RT, sul display appaiono quelle Rock music ROCK M Musica pop alternativa che di
informazioni (si veda pagina 43). solito non compare nelle hit-
parade.
PTY (Program Type)
Potete inoltre selezionare le stazioni radio a seconda del Middle of M.O.R.M Musica di facile ascolto
tipo (si veda pagina 43). the road (diversa da Pop, Rock o Clas-
music sical).
TP (Traffic Program)
Light LIGHT M Musica classica non speciali-
Potete inoltre cercare stazioni radio TP (si veda
classics stica per il grande pubblico.
pagina 43).
Serious CLASSICS Esecuzioni dei maggiori brani
Note: classics per orchestra, sinfonie, musica
• In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Rice- da camera, ecc. (compresa
vitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stra- l’opera lirica).
messi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono Other music OTHER M Generi musicali non inclusi
ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero nelle categorie sopra citate
venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica (per es. Jazz, Rhythm & Blues,
un malfunzionamento. Folk, Country e Reggae).
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è Alarm ALARM Quando una stazione RDS
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a trasmette un comunicato di
intermittenza o non venire visualizzati affatto. emergenza, sul display lam-
peggia ALARM.

It-42
Uso del sintonizzatore—Continua

Come visualizzare il Radio Text (RT)


4 Per avviare la ricerca, premete il
pulsante [ENTER].
1 ENTER

Il Ricevitore AV cerca finché non trova


TUNING / PRESET MASTER VOLUME
una stazione del tipo specificato. A quel
STANDBY/ON

ENTER
punto si arresta brevemente prima di
STANDBY

proseguire la ricerca.
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES

5 Quando viene trovata una sta-


MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

ENTER zione che volete ascoltare, pre-


mete [ENTER].
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
Se non viene trovata alcuna stazione,
smette informazioni di testo RT, sul display appaiono
appare il messaggio “Not Found”.
quelle informazioni.

1 RT/PTY/TP
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul Come ascoltare le informazioni sul traffico
display. (TP)

Note: 2 3
• Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT, TUNING / PRESET MASTER VOLUME

potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.


STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

• Se sul display appare il messaggio “No Text Data”, A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

non sono disponibili informazioni RT.


CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

Come cercare la stazione a seconda del 1


tipo (PTY)
Potete cercare stazioni radio TP.
2 3–5
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
1 TUNER
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele-
STANDBY/ON

STANDBY
ENTER
zionare FM.
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

2 RT/PTY/TP
Premete tre volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
1 Se la stazione radio corrente trasmette
TP (Traffic Program), sul display
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
appare “[TP]” e le informazioni sul
traffico vengono selezionate quando
1 TUNER
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele- vengono trasmesse. Se appare “TP”
zionare FM. senza parentesi quadre, significa che la
stazione non sta trasmettendo TP.

2 Premete due volte il pulsante 3 Per cercare una stazione che sta
trasmettendo TP, premete
[RT/PTY/TP].
ENTER
RT/PTY/TP

[ENTER].
Sul display appare il tipo di programma
corrente. Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione,
3 Utilizzate i pulsanti PRESET
appare il messaggio “Not Found”.
TUNING / PRESET
[ ]/[ ] per selezionare il tipo di
programma che desiderate.
ENTER

Si veda la tabella a pagina 42.

It-43
Funzioni comuni
Questo capitolo spiega le funzioni che possono essere utilizzate con qualunque sorgente d’ingresso.

TONE, –, + ON/STANDBY
REMOTE MODE Premete
RECEIVER DVD
TAPE prima
INPUT SELECTOR
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

1 2 3 CD [RECEIVER]
STANDBY/ON

ENTER V1 V2 V3
STANDBY

4 5 6 MD
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

MULTI CH DVD
CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD DIMMER


--/--- DIMMER SLEEP

PHONES CH
DISC VOL
ALBUM

Uso della cuffia Come regolare i bassi e gli acuti


È possibile collegare una cuffia stereo (con spina della È possibile regolare i bassi e gli acuti degli altoparlanti
cuffia di 1/4 di pollice) alla presa jack PHONES anteriori del set di altoparlanti A, tranne quando è sele-
dell’unità Ricevitore AV, per l’ascolto privato, come zionato il modo di ascolto Direct.
viene mostrato.
1 Premete più volte il pulsante
[TONE] del ricevitore AV per sele-
STANDBY/ON Ricevitore AV
TONE zionare Bass o Treble.
A SPEAKERS B
Utilizzate i pulsanti TONE [–]/[+]
PHONES
per effettuare la regolazione.

Note:
• Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuf-
fia.
• Quando viene inserita la spina della cuffia nella presa ■ Bass
jack PHONES, vengono disattivati i set di altoparlanti Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
A e B. i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti fron-
• Quando si collega una cuffia, il modo di ascolto viene tali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
impostato a Stereo, a meno che non sia già impostato
■ Treble
a Mono, Stereo o Direct.
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
• Quando viene selezionato l’ingresso DVD multica- i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali,
nale, nelle cuffie si possono sentire solo i suoni ante- da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
riori sinistro e destro. Nota:
• Per bypassare i circuiti dei timbri bassi e acuti, sele-
zionare il modo di ascolto Direct.
Impostazione della luminosità del display
Con questa funzione è possibile regolare la luminosità
del display.

Telecomando Premete più volte il pulsante


[DIMMER] del telecomando per
selezionare: intensità luminosa
DIMMER debole, molto debole o normale.

It-44
Funzioni comuni—Continua

Uso di Sleep Timer


ON/STANDBY
REMOTE MODE
Premete Con la funzione sleep timer è possibile impostare l’unità
RECEIVER DVD
TAPE
prima Ricevitore AV in modo che si spenga automaticamente
INPUT SELECTOR
[RECEIVER] dopo che è trascorso il periodo di tempo impostato.
1 2 3 CD

V1 V2 V3

MD Telecomando Premere il pulsante [SLEEP] del


4 5 6
MULTI CH DVD
telecomando ripetutamente per
CDR
7 8 9 selezionare il tempo sleep timer
TAPE TUNER CD

+10
SLEEP
che si richiede.
0 CLR HDD
SLEEP
--/--- DIMMER SLEEP È possibile impostare la funzione sleep
timer da 90 a 10 minuti, in incrementi
CH
DISC VOL
di 10 minuti.
ALBUM

L’indicatore SLEEP appare sul display


TOP MENU MENU
quando viene impostato sleep timer,
MUTING come viene mostrato di seguito. La
SP A / B MUTING durata sleep timer specificata appare
ENTER
sul display per circa cinque secondi,
PLAYLIST PLAYLIST
quindi riappare la visualizzazione pre-
cedente.
RETURN SETUP
Indicatore SLEEP

STEREO
LISTENING MODE
SURROUND
Per annullare sleep timer, premere il pulsante [SLEEP]
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
ripetutamente fino a che non scompare l’indicatore
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ SLEEP.
PLAY MODE
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR Per controllare il tempo sleep rimanente, premere il
pulsante [SLEEP]. Notare che se si preme il pulsante
OR-EQ
[SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo sleep,
RC-646S
quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.

Utilizzo dell’equalizzatore
OptiResponse
Silenziamento dell’unità Ricevitore AV
Se utilizzate l’HT-R340 insieme agli altoparlanti forniti
Con la funzione Muting è possibile silenziare tempora- in dotazione con il sistema di altoparlanti per home the-
neamente l’uscita dell’unità Ricevitore AV. ater HTP-318, accendendo l’equalizzatore OptiRe-
sponse potete ottenere un audio potente sia ascoltando
Telecomando Premere il pulsante [MUTING] del musica che guardando film.
telecomando.
Telecomando
L’uscita viene silenziata e l’indicatore Premete il pulsante [OR-EQ] del
OR-EQ
MUTING MUTING lampeggia sul display, come telecomando per accendere o
viene mostrato. spegnere l'equalizzatore OptiRe-
sponse.

Per annullare il silenziamento dell’unità Ricevitore


AV, premere di nuovo il pulsante [MUTING] del teleco-
mando, oppure regolare il volume. Viene annullato il
silenziamento dell’uscita e scompare l’indicatore
MUTING.
La funzione Muting è annullata quando l’unità Ricevi-
tore AV viene impostata in Standby.

It-45
Funzioni comuni—Continua

Come regolare i livelli degli


ON/STANDBY
REMOTE MODE Premete altoparlanti
RECEIVER DVD
prima
TAPE Potete regolare i livelli dei singoli altoparlanti del set di
INPUT SELECTOR [RECEIVER]
1 2 3 CD altoparlanti A mentre ascoltate una sorgente d’ingresso.
V1 V2 V3 Queste regolazioni transitorie vengono cancellate
MD
4 5 6 quando il Ricevitore AV viene impostato su Standby.
MULTI CH DVD

7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD 1 Utilizzare il pulsante [CH SEL] del


telecomando per selezionare
+10 0 CLR HDD Telecomando
--/--- DIMMER SLEEP
CH SEL
ogni altoparlante, e usare i pul-
santi [LEVEL–] and [LEVEL+] per
CH
DISC
ALBUM
VOL regolare il volume.
È possibile regolare il volume di ogni
TOP MENU MENU
LEVEL- LEVEL+
altoparlante da –12 dB a +12 dB (da
SP A / B MUTING
–15 dB a +12 dB per il subwoofer).

ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP

Note:
• Non è possibile utilizzare questa funzione mentre
l’unità Ricevitore AV è silenziata.
LISTENING MODE
• Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in SP
STEREO SURROUND Config non possono essere regolati.
CH SEL
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ ■ Set di altoparlanti B
LEVEL – +
PLAY MODE Quando il set di altoparlanti B è acceso, potete anche
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
regolare i livelli dei suoi altoparlanti sinistro e destro su
valori compresi tra -12 dB e +12 dB.
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il
RC-646S
Ricevitore AV viene impostato su Standby.
• Quando il set di altoparlanti B è acceso, potete rego-
lare i livelli degli altoparlanti sinistro e destro del set
di altoparlanti A e del subwoofer.

■ Cuffie
Se avete collegato un paio di cuffie, potete regolare indi-
pendentemente il volume del canale destro e quello del
canale sinistro su valori compresi tra -12 dB e +12 dB.

• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il


Ricevitore AV viene impostato su Standby.

■ Ingresso DVD multicanale


Se avete selezionato l’ingresso DVD multicanale, potete
regolare il livello di ogni ingresso a 5,1 canali su valori
compresi tra -12 dB e +12 dB. (Tra –30 e +12 dB per il
subwoofer.)
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il
Ricevitore AV viene impostato su Standby.
• Potete inoltre regolare i livelli dei singoli altoparlanti
in “3. MultiLevel Setup” (si veda pagina 53).

It-46
Registrazione
Questo capitolo spiega come registrare la sorgente
Registrazione da sorgenti AV differenti
d’ingresso selezionata, su un componente AV con possi-
bilità di registrazione, e come registrare l’audio e il video Con questa funzione è possibile registrare l’audio e il
da due sorgenti differenti. video da differenti sorgenti, permettendovi di doppiare
l’audio sulle vostre registrazioni video. Questa funzione
trae vantaggio dal fatto che quando viene selezionata una
Registrazione della sorgente sorgente d’ingresso di solo audio (cioè, TAPE, TUNER
d’ingresso o CD), la sorgente d’ingresso video rimane invariata. Ad
esempio, se si seleziona prima la sorgente d’ingresso
È possibile eseguire la registrazione solo sui componenti VIDEO 3, seguita dalla sorgente d’ingresso CD, è possi-
AV collegati ai connettori TAPE OUT o VIDEO 1 OUT. bile visionare il video dall’ingresso VIDEO 3 ed ascol-
Per informazioni sul collegamento dei vostri componenti tare l’audio dall’ingresso CD.
AV all’unità Ricevitore AV, vedere a pagina 25–35. Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato
ai connettori CD IN, ed il video della videocamera col-
legata al connettore VIDEO 3 IN, vengono registrati su
1 Utilizzate i pulsanti di selezione
di ingresso per selezionare il un videoregistratore collegato ai connettori VIDEO 1
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 OUT.
dispositivo AV che volete regi-
strare.
VIDEO 3 TAPE TUNER

I segnali audio della sorgente


CD d’ingresso selezionata sono in uscita
dai connettori VIDEO 1 OUT e TAPE
Videocamera
OUT.
Telecomando
Mentre si esegue la registrazione, è
possibile ascoltare la sorgente. Il con-
segnale video
V1 V2 V3
trollo di VOLUME dell’unità Ricevi-
segnale audio
tore AV non produce nessun effetto
DVD
sulla registrazione.
TAPE TUNER CD

2 Avviare la registrazione sul com-


ponente AV collegato ai connet-
tori TAPE OUT o VIDEO 1 OUT.

3 Avviare la riproduzione sul com-


ponente AV sorgente.

Note: Lettore CD Videoregistratore


• Non è possibile registrare dai componenti AV collegati
agli ingressi digitali. Si devono utilizzare le connes-
sioni analogiche. 1. Preparare una videocamera ed un let-
• Gli effetti surround prodotti tramite i modi di ascolto tore CD per la riproduzione.
surround e DSP non possono essere registrati. 2. Predisporre il videoregistratore per la
• Non è possibile registrare da un componente AV col- registrazione.
legato ad ingressi multicanale. 3. Premere il pulsante selettore
• Se mentre si sta registrando si seleziona un’altra sor- d’ingresso [VIDEO 3].
gente d’ingresso, tale sorgente d’ingresso verrà regi- 4. Premere il pulsante selettore
strata al suo posto. d’ingresso [CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD
come sorgente audio, ma lascia la videocamera
come sorgente video.
5. Avviare la registrazione sul videoregi-
stratore e avviare la riproduzione sulla
videocamera e sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera, e l’audio
proveniente dal lettore CD vengono registrati sul
videoregistratore.
It-47
Uso dei modi d’ascolto
Come selezionare i modi di ascolto RETURN SETUP

Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 49


per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
SURROUND
LISTENING MODE
• I modi di ascolto Dolby Digital e DTS possono STEREO STEREO SURROUND

essere selezionati solo se il lettore DVD è col- AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
,
legato al Ricevitore AV con un collegamento TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

audio digitale (coassiale o ottico). PLAY MODE


DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
• La disponibilità dei modi di ascolto dipende
dal formato del segnale di ingresso corrente.
• Quando sono collegate le cuffie, potete sele-
zionare solo il modo di ascolto Mono, Direct o ■ Pulsante [STEREO]
Stereo. Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
• Quando mentre il gruppo di altoparlanti “B” è
attivo, potete selezionare solo il modo di ■ Pulsante [SURROUND] (solo telecomando)
ascolto Direct o Stereo. Questo pulsante seleziona i modi di ascolto Dolby
• Non potete selezionare i modi di ascolto se il Digital e DTS.
set di altoparlanti A è spento.
■ Pulsanti LISTENING MODE [ ] [ ]
Se premete ripetutamente questi pulsanti scorrete tra
STEREO i vari modi di ascolto che possono essere utilizzati
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
con la sorgente di ingresso corrente.
STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

LISTENING MODE

La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale
di ingresso.
Dolby D DTS/DTS 96/24*2
Formato del segnale di Analogico,
2/0 2/0 DTS-ES Multich
ingresso PCM*1 */2 1/0,1+1 Altri 3/2.1
(stereo) (stereo) Discrete Matrix
Sorgente CD, TV, VHS,
MD, vinile,
radio, DVD, DTV, ecc. DVD, CD, ecc. DVD
cassetta,
Modo di ascolto DTV, ecc.
Direct ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Stereo
Mono
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Multich ✔
PLII Movie/Music/Game
Neo:6 Cinema ✔ ✔ ✔
Neo:6 Music
Dolby D ✔ ✔
DTS ✔ ✔
Mono Movie
Orchestra
DSP Unplugged
originale Studio-Mix ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Onkyo TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono

*1. Nei modo di ascolto Direct, i segnali PCM di 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e
96kHz. I segnali di 96kHz vengono elaborati a 48kHz per tutti i modi di ascolto eccetto Direct e Stereo.
*2. DTS 96/24 viene sempre elaborato come DTS.

Consiglio: Potete controllare il formato di un segnale digitale di ingresso a “Come visualizzare le informazioni sulla
sorgente” a pagina 39.

It-48
Uso dei modi d’ascolto—Continua

Informazioni sui modi di ascolto Neo:6


Tramite i suoi decodificatori audio surround e pro- Questo modo crea surround a 5,1 canali da sorgenti ana-
grammi DSP incorporati, l’unità Ricevitore AV può tra- logiche a 2 canali. Offre cinque canali a banda piena con
sformare la vostra stanza di ascolto in una sala eccellente separazione. Ci sono due modi di funziona-
cinematografica o una sala da concerto. mento: il modo Cinema, che è adatto ai film, e il modo
Music, che serve per ascoltare musica.
L’illustrazione mostra quali altoparlanti sono attivi in
Il modo Cinema simula il senso realistico di movimento
ogni modo di ascolto.
che si ottiene con sorgenti di sonoro surround a 5,1
Anteriore sinistro Centro Anteriore destro canali. Utilizzate questo modo con video, DVDe pro-
grammi TV che presentano suono stereo.
Subwoofer Il modo Music utilizza canali surround per simulare un
campo sonoro naturale che non può essere prodotto con
Surround sinistro Surround destro
lo stereo convenzionale. Utilizzate questo modo con
Direct materiale di sorgenti stereo come CD musicali.
La sorgente d’ingresso selezionata viene emessa diretta-
mente e viene sottoposta a minima elaborazione in modo
da ottenere un suono puro.
Modi DSP originali Onkyo

Stereo Mono Movie


La sorgente di ingresso selezionata viene elaborata come Questo modo è adatto per vecchi film e per altre sorgenti
un segnale stereo e viene emessa dagli altoparlanti ante- di suono mono. L’altoparlante centro emette il suono
riori sinistro e destro e dal subwoofer. così com’è, mentre sul suono emesso dagli altri altopar-
Mono
lanti viene applicato il riverbero aggiungendo in tal
Utilizzate questo modo quando guardate un vecchio film modo consistenza anche a materiale mono.
con una colonna sonora mono o per selezionare le Orchestra
colonne sonore multilingua nei canali sinistro e destro di Adatto per la musica classica o per l’opera lirica. Il
alcuni film. Questo modo può inoltre essere utilizzato canali surround vengono messi in risalto per allargare
quando riproducete un DVD o un’altra sorgente con l’immagine stereo. Inoltre, esso simula il riverbero natu-
audio sottoposta a multiplex come un DVD karaoke. rale di un grande auditorium.
Dolby Pro Logic II Movie
Unplugged
Utilizzate questo modo con DVD e
Adatto per i suoni acustici strumentali, vocali e musica
video che riportano il logo Dolby
jazz. Mettendo in risalto l’immagine stereo frontale, esso
Surround o con programmi TV che presentano Dolby
simula l’esperienza che si prova di fronte al palcoscenico.
Surround. Potete utilizzare questo modo anche con film
o programmi TV stereo. In tal caso il Ricevitore AV crea Studio-Mix
un mix surround 5,1 dallo stereo a 2 canali. Adatto per la musica rock e pop. Ascoltando la musica in
Dolby Pro Logic II Music questo modo, si crea un campo sonoro del tipo dal vivo,
Utilizzate questo modo per aggiungere surround 5,1 a con una potente immagine acustica, come quella che si
sorgenti stereo come CD e DVD musicali. prova stando in un club o ad un concerto rock.

Dolby Pro Logic II Game TV Logic


Selezionate questo modo quando utilizzate dischi di gio- Aggiunge sonorità realistiche ai programmi TV prodotti
chi. in uno studio televisivo. Inoltre, esso aggiunge effetti
surround all’intero suono ed aggiunge chiarezza alle
Dolby Digital voci.
Con questo formato potete ottenere la qua-
lità sonora di una sala cinematografica o di All Ch Stereo
una sala da concerti. Utilizzate questo Ideale per musica di sottofondo. I canali anteriori, sur-
modo con DVD che riportano il logo Dolby Digital. round e surround posteriori creano un’immagine stereo
che riempie l’intera area di ascolto.
DTS
Questo formato surround digitale offre un Full Mono
suono surround di alta fedeltà. Utilizza dati In questo modo tutti gli altoparlanti emettono audio
audio compressi con sei canali discreti (5,1) mono, quindi la musica sembra la stessa indipendente-
ed è in grado di gestire un’ampia quantità di mente da dove vi trovate.
dati audio rimanendo fedele all’originale. Il DTS offre un
suono di alta qualità. Per riprodurre materiale DTS dovete
avere un lettore DVD compatibile con DTS. Utilizzate
questo modo con DVD e CDche riportano il logo DTS.
It-49
Come regolare i modi di ascolto
2 Utilizzate i pulsanti Su e Giù
ON/STANDBY
REMOTE MODE [ ]/[ ] per selezionare “4. Audio
RECEIVER
TAPE
DVD RECEIVER Adjust” e poi premete il pulsante
INPUT SELECTOR
[ENTER].
1 2 3 CD

V1 V2 V3

4 5 6 MD

MULTI CH DVD

7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD
ENTER
+10 0 CLR HDD
--/--- DIMMER SLEEP

CH
DISC VOL
ALBUM

3 Utilizzate i pulsanti Sinistra e


MENU
Destra [ ]/[ ] per specificare le
TOP MENU
impostazioni.
SP A / B MUTING
Premete il pulsante Giù [ ] per
ENTER ENTER selezionare l’impostazione
PLAYLIST PLAYLIST
seguente.
RETURN SETUP
RETURN SETUP

LISTENING MODE
STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


4 Ripetete iil punto 3 per comple-
tare tutte le impostazioni.
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

5 Premete il pulsante [SETUP].


PLAY MODE
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
CINE FLTR
Il setup si chiude.
L NIGHT
Se volete tornare al livello precedente
RC-646S
SETUP del menu su “Audio Adjust” premete il
pulsante [RETURN].

Le funzioni Audio Adjust vengono spiegate di seguito.


Uso delle funzioni Audio Adjust Impostazioni dei canali d’ingresso
Alcune funzioni non sono disponibili con tutte le confi-
gurazioni degli altoparlanti. ■ Multiplex
Audio Adjust fornisce varie funzioni per la regolazione Questa impostazione determina quale canale viene
del suono. emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per
selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multi-
plex, programmi televisivi multilingua e così via.
1 Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP]. Main: Viene emesso il segnale principale (default).
RECEIVER
Sub: Viene emesso il sottocanale.
M/S: Viene emesso sia il canale principale che il sot-
tocanale.

■ Mono (2ch)
SETUP Questa impostazione determina quale canale viene
emesso quando il modo di ascolto Mono viene utilizzato
con sorgente stereo.
L+R: Viene emesso sia il canale sinistro che destro
(default).
L: Viene emesso solo il canale sinistro.
R: Viene emesso solo il canale destro.

It-50
Come regolare i modi di ascolto—Continua

Come regolare il modo PLII Music Come utilizzare la funzione “Late


Queste impostazioni si applicano solo alle sorgenti (ste- Night” (solo per Dolby Digital)
reo) a 2 canali.
Con la funzione “Late Night” potete ridurre la gamma
■ Panorama dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter
Con questa funzione potete ampliare la larghezza ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli
dell’immagine stereo anteriore quando utilizzate il modo di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare
di ascolto Pro Logic II Music. film di notte se non volete disturbare nessuno.
On: Funzione “Panorama” attivata.
Off: Funzione “Panorama” disattivata (default). 1 RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
■ Dimension sante [L NIGHT] per selezionare:
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro Off: Funzione “Late Night” disat-
il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto Pro tivata.
Logic II Music. L’impostazione di default è 3. Può essere L NIGHT
Low: Poca riduzione nella gamma
regolata da 0–6. Impostazioni più alte muovono il campo dinamica.
sonoro in avanti. Impostazioni più basse lo muovono
High: Molta riduzione nella gamma
indietro.
dinamica.
Se l’immagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo
sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per
migliorare il bilanciamento. Al contrario, se l’immagine Note:
stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza • L’effetto della funzione “Late Night” dipende dal
sonoro surround, spostatelo indietro. materiale Dolby Digital che riproducete. Con certi
materiali l’effetto potrebbe essere minimo o nullo.
■ Center Width
• La funzione “Late Night” viene disattivata quando il
Questa impostazione ha effetto quando utilizzate un alto-
Ricevitore AV è impostato su Standby.
parlante centro.
Con questa funzione potete regolate la larghezza del
suono proveniente dall’altoparlante centro quando utiliz-
zate il modo di ascolto Pro Logic II Music. Se utilizzate Come utilizzare il CinemaFILTER
un altoparlante centro, il suono del canale centro viene
emesso solo dall’altoparlante centro (se non utilizzate un Con il CinemaFILTER potete ridurre la vivacità di
altoparlante centro, il suono del canale centro viene alcune colonne sonore missate appositamente per essere
distribuito agli altoparlanti anteriori sinistro e destro per riprodotte al cinema.
creare un centro illusorio). Questa impostazione con- CinemaFILTER può essere utilizzato con i seguenti
trolla il mix anteriore sinistro, destro e centro permetten- modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby PLII Movie, DTS,
dovi di regolare il peso del suono del canale centro. Può e DTS Neo:6 Cinema.
essere regolata da 0–7 (l’impostazione di default è 3).

Come regolare il modo DTS Neo:6 Music 1 RECEIVER


Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
■ Center Image sante [CINE FLTR] per selezio-
Questa impostazione ha effetto quando utilizzate un alto- nare:
parlante centro. On: CinemaFILTER attivato.
CINE FLTR
Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro sur- Off: CinemaFILTER disattivato.
round a 5 canali da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con que-
sta impostazione potete specificare quanto viene
attenuata l’uscita del canale anteriore destro e sinistro
per creare il canale centro. Può essere regolata da 0–5
(l’impostazione di default è 2). Questa impostazione non
è disponibile se non vi sono collegati altoparlanti sur-
round.
Quando è impostata su 0, l’uscita del canale anteriore
sinistro e destro viene attenuata a metà (–6 dB), dando
l’impressione che il suono sia localizzato al centro. Que-
sta impostazione funziona bene quando la posizione
d’ascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i
canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e
in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale
del suono stereo.
It-51
Impostazioni avanzate
Impostazioni avanzate degli 2 Premete il pulsante [RECEIVER]
RECEIVER
altoparlanti seguito dal pulsante [SETUP] del
telecomando.

ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER DVD RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR SETUP
1 2 3 CD

V1 V2 V3

4 5 6 MD

MULTI CH DVD
3 Utilizzate i pulsanti Su e Giù
7 8 9 CDR [ ]/[ ] per selezionare “2. SP
TAPE

+10
TUNER CD
Distance” e poi premete il pul-
0 CLR HDD
--/--- DIMMER SLEEP sante [ENTER].
CH
DISC VOL
ALBUM

TOP MENU MENU

ENTER
SP A / B MUTING

ENTER ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

RETURN
RETURN SETUP
SETUP
4 Mentre viene visualizzato “Unit”
e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[ ] per selezionare
feet o meters.
LISTENING MODE
feet: Selezionatela se volete inse-
STEREO SURROUND
rire le distanze in piedi. Può
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
essere impostata da 1 a 30
PLAY MODE
piedi con intervalli di 1 piede.
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
meters: Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in metri. Può
RC-646S
essere impostata da 0,3 a 9
metri con intervalli di 0,3
metri.

5 Utilizzate il pulsante Giù [ ] per


selezionare “Front” e poi utiliz-
Distanze dei altoparlanti zate i pulsanti Sinistra/Destra
[ ]/[ ] per specificare la
distanza per altoparianti anteriori
Le impostazione la distanze dei altoparlanti
e poi premete il pulsante Giù [ ]
non possono essere modificate se è collegato
per selezionare l’altoparlante
un paio di cuffie, se è attivo il set di altoparlanti
successivo.
B o se è utilizzato l’ingresso DVD multicanale.

Per ottenere il meglio dal suono surround, è importante


6 Ripetete il punto 5 per tutti gli
altoparlanti.
che il suono proveniente da ogni altoparlante giunga Nota:
all’ascoltatore contemporaneamente. Per realizzare ciò, Gli altoparlanti che impostate su No o
è necessario specificare la distanza della posizione di None nella pagina “SP Config”
ascolto da ciascun altoparlante. (pagina 54) non appaiono.

1 Misurare e prendere nota della


distanza da ciascun altoparlante 7 Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
alla posizione di ascolto. Se volete tornare al livello precedente
del menu su “SP Distance” premete il
SETUP
pulsante [RETURN].

It-52
Impostazioni avanzate—Continua

Note:
• Le distanze Center e Subwoofer devono essere com- 4 Utilizzate i pulsanti Sinistra e
prese fino a 1,5 m (5 piedi) in più o in meno rispetto Destra [ ]/[ ] per regolare il
alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza Front livello dell’altoparlante e utiliz-
viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le zate il pulsante Giù [ ]per sele-
distanze Center e Subwoofer tra 4,5 e 7,5 m (tra 15 e25 zionare l’altoparlante
piedi). successivo.
• Le distanze Surround devono essere comprese fino a Il livello può essere regolato da –12 a
1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15 piedi) in meno +12 dB con intervalli di 1dB (da –15 a
rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza +12 dB per il subwoofer).
Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impo-
stare le distanze SurrRight e Surr Left tra 1,5 e 7,5 m
(tra 5 e 25 piedi).
5 Ripetete il punto 4 in modo che il
livello del timbro di prova
emesso da ogni altoparlante sia
Livelli degli altoparlanti uguale.
Con questa funzione è possibile regolare il volume di Gli altoparlanti che impostate su No o
ogni singolo altoparlanti, in modo che dalla posizione di None nella pagina “SP Config”
ascolto sia possibile udire egualmente tutti i altoparlanti. (pagina 54) non emettono il timbro di
prova.
I livelli degli altoparlanti non possono essere
regolati se è collegato un paio di cuffie, se è
attivo il set di altoparlanti B o se il Ricevitore
6 Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
AV è in mute. Non dimenticate di abbassare il volume
SETUP se l’avete alzato impostando i livelli.
Se volete tornare al livello precedente
1 RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP] del del menu su “Level Cal” premete il pul-
telecomando. sante [RETURN].

Nota:
SETUP • Per regolare velocemente i livelli degli altoparlanti,
premete il pulsante [TEST TONE] per emettere un
timbro di prova, utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e
2 Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[LEVEL+] per regolare i livelli e poi utilizzate il pul-
[ ]/[ ] per selezionare “3. Level
sante [CH SEL] per selezionare gli altoparlanti.
Cal” e poi premete il pulsante
[ENTER]. • Se avete selezionato l’ingresso multicanale
(pagina 39), al punto 2 appare il menu “3. MultiLevel”
Dall’altoparlante anteriore sinistro
invece che il menu “3. Level Cal” in cui potete rego-
viene emesso un rumore rosa come tim-
lare il livello di ogni canale dell’ingresso multicanale
bro di prova.
ENTER indipendentemente dalle impostazioni di “SP Config”.
È possibile regolare il volume di ogni altoparlante da
–12 dB a +12 dB (da –30 dB a +12 dB per il subwoo-
fer).
3 Alzate il volume in modo da sen-
tire il timbro di prova.
Mentre ogni altoparlante emette il tim-
bro di prova, il suo nome appare sul
display come mostra la figura.

It-53
Impostazioni avanzate—Continua

I parametri “Configurazione degli altoparlanti” 4 Utilizzate il pulsante Giù [ ] per


selezionare “Front” e poi utiliz-
“Frequenza di taglio per il Subwoofer” e “Dou-
ble Bass” devono solo essere impostati zate i pulsanti Sinistra e Destra
quando non usate le casse di questo set. [ ]/[ ] per selezionare Small o
Queste impostazioni non possono essere Large.
modificate se è collegato un paio di cuffie, se Small: Selezionatela se gli altopar-
è attivo il set di altoparlanti B o se è utilizzato lanti anteriori sono piccoli.
l’ingresso DVD multicanale. Large: Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono grandi.
Nota:
• Se l’impostazione Subwoofer nel
Configurazione degli altoparlanti punto 3 è impostata su No, questa
impostazione è fissa per Large e non
Questa sezione spiega come specificare la configura- appare.
zione degli altoparlanti.
Per gli altoparlanti con un diame-
tro di cono maggiore di 6-1/2 pol-
5 Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Center” e poi utiliz-
lici (16cm) specificate Large zate i pulsanti Sinistra e Destra
(banda piena). Per quelli con un [ ]/[ ] per selezionare Small,
diametro minore, specificate Large o None.
Small (crossover di default Small: Selezionatela se l’altopar-
Diametro del Cono
100 Hz). lante centro è piccolo.
La frequenza di crossover può Large: Selezionatela se l’altopar-
essere cambiata a pagina 55. lante centro è grande.
None: Selezionatela se non vi è colle-
gato alcun altoparlante centro.
1 RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP]. Nota:
• Se l’impostazione Front nel punto 4
è impostata su Small, l’opzione
Large non può essere selezionata.

SETUP 6 Utilizzate il pulsante Giù [ ] per


selezionare “Surround” e poi uti-
2 Utilizzate i pulsanti Su e Giù lizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare “1. SP [ ]/[ ] per selezionare Small,
Config” e poi premete il pulsante Large o None.
[ENTER]. Small: Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono piccoli.
Large: Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono grandi.
ENTER
None: Selezionatela se non vi sono
collegati altoparlanti sur-
round.
Nota:
3 Una volta selezionata l’imposta-
zione del Subwoofer, utilizzate i • Se l’impostazione Front nel punto 4
pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] è impostata su Small, l’opzione
per selezionare Yes o No. Large non può essere selezionata.
Yes: Selezionatela se vi è collegato Continuate con il punto 7 dell’imposta-
un subwoofer. zione Frequenza di taglio per il Subwo-
No: Selezionatela se non vi è col- ofer.
legato alcun subwoofer.

It-54
Impostazioni avanzate—Continua

Frequenza di taglio per il Subwoofer Double Bass


Questa impostazione si applica solo agli altoparlanti che La funzione “Double Bass” enfatizza i bassi trasmet-
avete specificato come Small nella “Configurazione tendo i suoni di basso dai canali anteriori sinistro e destro
degli altoparlanti” a pagina 54. al subwoofer. Questa funzione può essere impostata solo
Per ottenere la migliore esecuzione dal sistema di alto- se l’impostazione Subwoofer (punto 3) è impostata su
parlanti, dovete impostare la frequenza di crossover a Yes e l’impostazione Front (punto 4 ) è impostata su
seconda della dimensione e della risposta in frequenza Large in “SP Config” a pagina 54.
degli altoparlanti.
8 Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
7 Utilizzate il pulsante Giù [ ] per selezionare “Double Bass” e poi
selezionare “Crossover” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Destra [ ]/[ ]per selezionare On: Funzione “Double Bass” atti-
una frequenza di transizione. vata. I bassi provenienti dai
Utilizzate il diametro dell’altoparlante canali anteriori sinistro e
più piccolo del sistema quando sce- destro vengono inviati anche
gliete la frequenza di crossover. al subwoofer (default).
Off: Funzione “Double Bass”
Diametro del disattivata.
Frequenza di
cono degli
transizione
altoparlanti
Superiore a 20 cm 40/50/60 Hz*
9 Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
16–20 cm 80 Hz Se volete tornare al livello precedente
SETUP del menu su “SP Config” premete il
13–16 cm 100 Hz
pulsante [RETURN].
9–13 cm 120 Hz (default)
Inferiore a 9 cm 150/200 Hz*

* Scegliete l’impostazione adatta all’alto-


parlante.
Continuate con il punto 8 della
seguente impostazione “Double Bass”.

Note:
• Per una regolazione più accurata, osservare la risposta
in frequenza riportata nel manuale fornito in dotazione
con i vostri altoparlanti, ed impostare adeguatamente.
• Scegliete una frequenza di crossover più alta se volete
che provenga più suono dal subwoofer.

It-55
Impostazioni avanzate—Continua

Formato del segnale digitale di Correggere la sincronia tra il sonoro


ingresso e le immagini
La seguente tabella mostra gli indicatori del display per Quando utilizzate la scansione progressiva sul lettore
tutti i formati di segnale digitale. DVD, le immagini e il sonoro potrebbero non essere sin-
Formato Display
cronizzati. Con questa impostazione potete ritardare i
segnali audio per correggere il problema. Potete impo-
Dolby Digital
starla su 0, 20 o 40 millisecondi.
DTS
PCM PCM ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
DVD
RECEIVER
INPUT SELECTOR
Normalmente il Ricevitore AV rileva automaticamente il CD
INPUT 1 2 3
formato del segnale. Tuttavia, se mentre suonate mate- SELECTOR
V1 V2 V3

4 5 6 MD
riale PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi, MULTI CH DVD

potete impostare manualmente il formato del segnale su 7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD

PCM o su DTS: +10 0 CLR HDD

• Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente --/--- DIMMER SLEEP

PCM vengono tagliati, provate a impostare il formato CH


DISC VOL
ALBUM

su PCM.
• Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il TOP MENU MENU

riavvolgimento veloce di un DTS CD, provate a impo- SP A / B MUTING

stare il formato su DTS. ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

1 Premete il pulsante [RECEIVER]


REMOTE MODE.
RECEIVER

DIGITAL INPUT

1 Premete e tenete premuto il pulsante


[DIGITAL INPUT] del Ricevitore AV per 2 Premete e tenete premuto per più
di 4 secondi il pulsante del selet-
circa 3 secondi.
tore d’ingresso della sorgente
V1 V2 V3

dell’ingresso che volete correg-


2 Mentre viene visualizzato “Auto” (circa 3
secondi), premete di nuovo il pulsante
DVD gere.
[DIGITAL INPUT] per selezionare: PCM, La sorgente dell’ingresso più essere
DTS o Auto. [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] o
[VIDEO 3].
DTS o PCM; a seconda del formato che avete
impostato, l’indicatore DTS o PCM lampeggia e
vengono emessi solo segnali in quel formato. I 3 Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per impostare il
segnali digitali in altri formati vengono ignorati.
tempo di ritardo su 0, 20 o 40 mil-
Auto (default): Il formato viene rilevato automa-
lisecondi.
ticamente. Se non è presente alcun formato di
ingresso digitale, viene utilizzato l’ingresso ana-
logico corrispondente.
Se non eseguite alcuna azione per 5
minuti, riappare la schermata prece-
dente.

Nota:
• Questa impostazione non è disponibile quando utiliz-
zate il modo di ascolto Direct con un segnale
d’ingresso analogico.

It-56
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore • Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio
AV, cercate la soluzione in questa sezione. siano inserite sino in fondo (pagina 25).
• Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la
reimpostare il Ricevitore AV prima di contattare il parte metallica dei terminali degli altoparlanti
vostro rivenditore Onkyo. (pagina 20)
Per ripristinare le impostazioni di default del Rice- • Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in
vitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il cortocircuito.
pulsante [VIDEO 1] premete il pulsante [STAN- • Controllate l’impostazione del volume. Il Ricevitore
DBY/ON]. Sul display appare “Clear” e il Ricevi- AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi
tore AV entra nel modo Standby. home theater. Ha un’ampia gamma di volume che per-
VIDEO 1/VCR STANDBY/ON
mette regolazioni precise (pagina 38).
• Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display,
premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato
di mute del Ricevitore AV (pagina 45).
Sappiate che reimpostando il Ricevitore AV vengono • Se al connettore PHONES sono collegate un paio di
cancellate le stazioni radio preimpostate e le impo- cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altopar-
stazioni personalizzate. lanti (pagina 44).
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di
default è off.
Alimentazione • Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
Il Ricevitore AV non si accende? formato di uscita audio da un menu del disco DVD-
• Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia colle- Video.
gato correttamente alla presa a muro. • Se il giradischi non è dotato di un preamplificatore
• Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradi-
muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a schi e il Ricevitore AV. Se il giradischi utilizza una
collegare nuovamente il cavo. cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un
trasformatore MC e un equalizzatore fono.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene • Specificate le distanze degli altoparlanti e regolate i
acceso? singoli livelli degli altoparlanti (pagina 52, 53).
• È stato attivato il circuito di protezione dell’amplifica- • Il formato del segnale di ingresso è impostato su PCM
tore. Scollegate immediatamente il cavo dell’alimen- o DTS. Impostate il formato del segnale di ingresso su
tazione dalla presa a muro. Scollegate tutti i cavi degli Auto (pagina 56).
altoparlanti e le sorgenti d’ingresso e lasciate scolle-
Solo gli altoparlanti anteriori producono
gato il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV per
un’ora. Passata l’ora, ricollegate il cavo dell’alimenta- suono?
zione e poi impostate il volume sul massimo. Se il • Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Ricevitore AV rimane acceso, impostate il volume sul Mono, solo gli altoparlanti anteriori e il subwoofer
minimo, scollegate il cavo dell’alimentazione e producono suono.
ricollegate correttamente gli altoparlanti e le sorgenti • Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
d’ingresso. Se il Ricevitore AV si spegne quando rettamente (pagina 54).
impostate il volume sul massimo, scollegate il cavo Solo l’altoparlante centro produce suono?
dell'alimentazione e contattate il vostro rivenditore • Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Movie o
Onkyo. Pro Logic II Music con una sorgente mono come una
stazione radio AM o un programma TV mono, il
Audio suono viene concentrato nell’altoparlante centro.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
Non viene emesso alcun suono o il suono rettamente (pagina 54).
risulta molto basso?
• Premete il pulsante SPEAKERS [A] o [B] per accen-
dere l’indicatore degli altoparlanti che volete che
emettano il suono.
• Accertatevi che la sorgente di ingresso digitale sia col-
legata correttamente (pagina 37). Premete più volte il
pulsante [DIGITAL INPUT].

It-57
Risoluzione dei problemi—Continua

Gli altoparlanti surround non producono alcun • Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Pro-
suono? vate a riposizionare i cavi.
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o La funzione Late Night non funziona?
Mono, gli altoparlanti surround non producono suono • Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolby
(pagina 49). Digital (pagina 51).
• A seconda della sorgente e del modo di ascolto cor-
rente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli L’ingresso DVD multicanale analogico non fun-
altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro ziona?
modo di ascolto. • Controllate i collegamenti dell’ingresso multicanale
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor- analogico DVD (pagina 28).
rettamente (pagina 54). • Per selezionare l’ingresso multicanale analogico
DVD, premete il pulsante di selezione di ingresso
L’altoparlante centro non produce alcun
[MULTI CH] (pagina 39).
suono? • Controllate le impostazioni dell’uscita audio del let-
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o tore DVD.
Mono, l’altoparlante centro non produce suono
Riguardo ai segnali DTS
(pagina 49).
• Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo
rettamente (pagina 54).
di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò
Il subwoofer non produce alcun suono? serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione
• L’uscita del subwoofer non funziona quando è acceso di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul let-
solo il set di altoparlanti B. Accendete il set di altopar- tore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il
lanti A. Ricevitore AV non cambia formato immediatamente,
• Quando riproducete materiale che non contiene infor- potreste non sentire alcun suono. In questo caso
mazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi
alcun suono. riprendere la riproduzione.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor- • Con alcuni lettori CD non potete riprodurre adeguata-
rettamente (pagina 54). mente materiale DTS anche se il lettore è collegato a
• Se selezionate l’ingresso multicanale DVD e accen- un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo di
dete il set di altoparlanti B, la riproduzione del set di solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata ela-
altoparlanti A viene ridotta a 2 canali e quindi il borata (ossia il livello di uscita, la frequenza di cam-
subwoofer non emette alcun suono. pionamento o la risposta in frequenza è cambiata) e il
• L’impostazione del subwoofer nella configurazione Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale
degli altoparlanti del Ricevitore AV è impostata su No. DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
Impostatela su Sì. • Quando riproducete materiale DTS utilizzando la fun-
Con un particolare formato di segnale non zione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento
viene prodotto alcun suono? veloce del lettore si potrebbe produrre un breve
rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che supportano DVD, l’impostazione di Video
default è Off.
Non ci sono immagini?
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video
formato di uscita audio da un menu.
siano inserite sino in fondo (pagina 25).
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 5,1? • Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati
• Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riprodu- correttamente.
zione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 • Il Ricevitore AV non converte il formato. Quindi, se il
canali. dispositivo video è collegato a un ingresso video com-
Non riuscite a impostare il volume oltre 79? ponent, la TV deve essere collegata a un’uscita video
• Se il livello del volume del subwoofer è impostato su component (pagina 26).
un valore positivo (+), il massimo livello di volume • Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
generale viene ridotto proporzionalmente. video a cui è collegato il Ricevitore AV.

Sentite un rumore?
• Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi
audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli alto-
parlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio
potrebbe risentirne.
It-58
Risoluzione dei problemi—Continua

• Accertatevi che il trasformatore CA sia collegato a una


Sintonizzatore
presa a muro appropriata e all'RI Dock.
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM • Provate a reimpostare l’iPod.
presenta un sibilo o l’indicatore FM STEREO Non viene emessa alcuna immagine
non appare? • Accertatevi che l’impostazione “TV OUT” dell’iPod
• Riposizionate l’antenna. sia attivata.
• Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer. • Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto
• Provare a utilizzare il modo MONO (pagina 40). sulla TV o sul ricevitore AV.
• Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una sta- • Alcune versioni dell’iPod non emettono video.
zione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze. Il telecomando del ricevitore AV non controlla
• Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio. l’iPod.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere • Gli iPods di 3a generazione non sono supportati.
il problema, installate un’antenna da esterno • Accertatevi che l’iPod sia inserito correttamente
(pagina 24). nell’RI Dock. Se l’iPod è inserito in una custodia,
potrebbe non collegarsi correttamente all’RI Dock.
Rimuovete sempre l’iPod da eventuali custodie prima
Remote Telecomando
di inserirlo nell’RI Dock.
Il telecomando non funziona? • L’iPod non può essere utilizzato quando sul display
• Accertatevi di avere installato le batterie secondo la appare il logo Apple.
giusta polarità (pagina 7). • Accertatevi di avere selezionato il modo di teleco-
• Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano mando corretto.
dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il tele- • Controllate l’impostazione dell’interruttore RI
comando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 7). MODE dell’RI Dock.
• Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco- • Quando utilizzate il telecomando del ricevitore AV,
mando corretto (pagina 12). puntatelo verso l’amplificatore.
• Accertatevi di avere inserito il codice di controllo cor- • L’RI Dock deve essere collegato al ricevitore AV sia
retto. con un cavo che con un cavo audio.
• Se non riuscite ancora a controllare l’iPod, avviate la
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
riproduzione premendo il pulsante Riproduzione
• Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco- dell’iPod. A quel punto dovreste essere in grado di
mando corretto (pagina 12). comandare il dispositivo a distanza.
• Se avete collegato un dispositivo Onkyo compatibile
con come un registratore MD, un registratore CD Il ricevitore AV seleziona inaspettatamente
o un dispositivo di prossima generazione compatibile l’iPod come sorgente d’ingresso
con HDD ai connettori TAPE IN/OUT o un DS-A1 • Mettete sempre in pausa la riproduzione dell’iPod
Remote Interactive Dock ai connettori VIDEO 3 IN, prima di selezionare una diversa sorgente d’ingresso.
per far funzionare il telecomando dovete impostare il Se non mettete in pausa la riproduzione, la funzione
display dell’ingresso su MD, CDR o HDD (si veda “Direct Change” potrebbe selezionare per sbaglio
pagina 37). l’iPod come sorgente d’ingresso durante il passaggio
• Per controllare un dispositivo Onkyo che non è colle- da un brano a un altro.
gato mediante , puntate il telecomando verso il
Ricevitore AV. Registrazione
Non riuscite a registrare?
RI Dock per iPod
• Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul
Non viene emesso alcun suono registratore.
• Accertatevi che l’iPod sia in riproduzione. • Per evitare loop di segnali e danni al Ricevitore AV, i
• Accertatevi che l’iPod sia inserito correttamente segnali d’ingresso non vengono inviati alle uscite con
nell’RI Dock. lo stesso nome (per es. TAPE IN a TAPE OUT oppure
• Accertatevi che l’RI Dock sia collegato ai corretti con- VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT).
nettori d’ingresso del ricevitore AV. Non collegatelo
ad alcun connettore di uscita.
• Accertatevi di avere acceso il ricevitore AV, di avere
selezionato la sorgente d'ingresso corretta e di avere
alzato il volume.
• Accertatevi di avere inserito sino in fondo le prese dei
cavi.

It-59
Risoluzione dei problemi—Continua

Altro
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
• Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Mono o Direct.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente
multiplex?
• Utilizzate l’impostazione “Multiplex” nel menu
“4. Audio Adjust” per selezionare Main o Sub
(pagina 50).
Le funzioni non funzionano?
• Per utilizzare dovete effettuare un collegamento
e un collegamento audio analogico (RCA) tra il
dispositivo e il Ricevitore AV anche se i due apparec-
chi sono già collegati digitalmente (pagina 35).

Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora


i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, que-
sto dispositivo può essere bloccato da gravi interfe-
renze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da
elettricità statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il
cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate
almeno cinque secondi e collegatelo nuovamente.

Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di


noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati
da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di regi-
strare qualcosa di importante fate una prova per accer-
tarvi che tutto funzioni correttamente.

Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla


presa a muro, impostate il Ricevitore AV su standby.

It-60
Caratteristiche tecniche
Sezione Amplificatore Generale
Potenza nominale di Alimentazione AC 230-240 V, 50 Hz
uscita 6 canali × 110 W a 6 Ω, 1 kHz, 1 canal Consumo 360 W
pilotate Assorbimento elettrico in
Potenza dinamica 180 W + 180 W (3Ω, frontale) standby 0,3 W
140 W + 140 W (4Ω, frontale) Dimensioni
95 W + 95 W (8Ω, frontale) (L × A × P) 435 × 150 × 369 mm
Distorsione armonica Peso 9,6 kg 21,2 lbs
totale 0,9 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento 60 (frontale, 1kHz, 8Ω) ■ Ingressi video
Sensibilità e impedenza Component DVD, VIDEO1, VIDEO2
d’ingresso 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Composito DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Livello di uscita e
impedenza 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) ■ Uscite video
Risposta in frequenza 10 Hz–50 kHz/ +1 dB-3 dB (modo Direct) Component MONITOR
Controllo del tono ±10 dB, 80 Hz (BASS) Composito MONITOR, VIDEO1
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale ■ Ingressi audio
disturbo 100 dB (LINE, IHF-A) Ingressi digitali Optical : 2
Impedenza degli Coaxial : 1
altoparlanti 6Ω– 16Ω Ingressi analogici DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
Sezione Video Ingressi analogici
multicanale 6
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di ■ Uscite audio
uscita 1 Vp-p /75Ω (Component)
0,7 Vp-p /75Ω (Component PB/CB, PR/CR) Uscite analogiche TAPE, VIDEO1
1 Vp-p /75Ω (Composite) Uscite altoparlanti SP A (FL, FR, C, SL, SR, SW) +
Risposta in frequenza SP B (L, R)
video component 5 Hz–50 MHz Cuffie 1

Sezione Sintonizzatore
■ FM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 87,50 MHz–108,00 MHz
Sensibilità d’uso Stereo: 22,2 dBf (75Ω IHF)
Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF)
Rapporto segnale-
disturbo Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Distorsione armonica
totale Stereo: 0,5 % (1kHz)
Mono: 0,3 % (1kHz)
Risposta in frequenza 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separazione stereo 40 dB ( 1kHz )

■ AM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 522 kHz–1611 kHz
Sensibilità d’uso 300 µV
Rapporto segnale-
disturbo 40 dB
Distorsione armonica
totale 0,7%

It-61
Caratteristiche tecniche—Continua

Sistema di altoparlanti per home theater a 5,1 canali

■ Subwoofer passivo (SKW-318) ■ Altoparlante centro (SKC-318C)


Tipo: Bass reflex Subwoofer passivo Tipo: 2 vie bass reflex
Impedenza: 6Ω Impedenza: 6Ω
Potenza di ingresso Potenza di ingresso
massima: 130 W massima: 120 W
Livello di pressione del Livello di pressione del
suono in uscita: 83 dB/m/w suono in uscita: 82 dB/W/m
Risposta in frequenza: 30 Hz–150 Hz Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz
Capacità del cabinet: 24,1 L Frequenza di transizione:10 kHz
Dimensioni (L × A × P):245 × 410 × 372 mm Capacità del cabinet: 1,8 L
Peso: 6,6 kg Dimensioni (L × A × P):273 × 101 × 106 mm
Unità drive: Cono da 8 cm Peso: 1,0 kg
Terminale: A molla con codifica a colori Unità drive: Woofer a cono da 8cm
Tweeter in ceramica da 2cm
■ Altoparlante anteriore (SKF-318F) Terminale: A molla con codifica a colori
Tipo: 2 vie bass reflex Alloggiamento per
Impedenza: 6Ω chiavetta: 2
Potenza di ingresso Inserto filettato: Vite da 5mm, profondità da 8mm × 1
massima: 120 W Griglia: Fissa
Livello di pressione del Altro: Schermatura magnetica
suono in uscita: 81 dB/W/m
Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz
Frequenza di transizione:10 kHz
Capacità del cabinet: 1,1 L ■ Altoparlante surround (SKM-318S)
Dimensioni (L × A × P):101 × 175 × 116 mm Tipo: Full range bass reflex
Peso: 0,8 kg Impedenza: 6Ω
Unità drive: Woofer a cono da 8cm Potenza di ingresso
Tweeter in ceramica da 2cm massima: 120 W
Terminale: A molla con codifica a colori Livello di pressione del
Alloggiamento per suono in uscita: 80 dB/W/m
chiavetta: 1 Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz
Inserto filettato: Vite da 5mm, profondità da 8mm Capacità del cabinet: 1,1 L
Griglia: Fissa Dimensioni (L × A × P):101 × 175 × 116 mm
Altro: Schermatura magnetica Peso: 0,7 kg
Unità drive: Cono da 8cm
Terminale: A molla con codifica a colori
Alloggiamento per
chiavetta: 1
Inserto filettato: Vite da 5mm, profondità da 8mm
Griglia: Fissa

Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette


a cambiamenti senza preavviso.

It-62
Memo

It-63
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU WARNING AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
WERDEN. gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
VORSICHT: Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. tation hinweisen.

Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch. beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
3. Beachten Sie alle Warnungen. Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti-
4. Befolgen Sie alle Anweisungen. onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe 15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
von Wasser. Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle
Tuch. ein, wenn:
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf. Geräteinnere gelangt sind;
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. Regen oder Wasser);
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt. D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver-
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
führen können, dass nur ein qualifizierter War-
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
tungstechniker sie wieder beheben kann;
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
sichtbare Schäden aufweist;
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
Steckdosen zu installieren.
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer-
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden. schlägen oder sogar Brand führen.
12. Verwenden Sie nur Wagen, VORSICH MIT SCHRÄNKEN Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Ständer, Halterungen und Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
Unterlagen, die entweder mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
vom Hersteller empfohlen Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
werden oder zum Lieferum- Gegenstände auf dieses Gerät.
fang das Gerätes gehören. 17. Batterien
Seien Sie bei Verwendung Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
eines Wagens vorsichtig. immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
Dieser darf beim Transport S3125A schriften oder -empfehlungen.
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann. 18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie Lüftung.
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
den Netzanschluss. von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi- sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf- Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.

De-2
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Modelle für Europa
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar. Konformitätserklärung
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
Wir, ONKYO EUROPE
darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn ELECTRONICS GmbH
sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
Sie bitte Ihren Onkyo-Händler. GERMANY
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Fle- das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
cken darf man mit einem weichen und Tuch und EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
GROEBENZELL, GERMANY
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals K. MIYAGI
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT Speicherpufferung
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG- Der AV receiver verwendet ein batteriefreies System für
FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstel-
NETZ ANSCHLIESSEN. lungen. Dieses System wird beim Ausschalten und
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die separaten Batterien benötigt werden, muss der AV recei-
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres ver ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuf-
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230– fersystem wieder aufzuladen. Wenn der Pufferakku des
240 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz). AV receiver vollständig aufgeladen ist, kann er die
Bestimmte Modelle sind mit einem Spannungs- Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In
wahlschalter ausgestattet und können mit unter- einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas
schiedlichen Netzspannungen betrieben werden. kürzer.
Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen
Modells, ob der Spannungswahlschalter ordnungs-
gemäß eingestellt wurde.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den
„Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät
nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän-
den—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original-
Lieferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin-
terlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden
bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig
normal.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am bes-
ten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen
kurz einmal ein.
De-3
Vorsichtsmaßnahmen für Boxen
Pflege Vorsicht bei der Signaleingabe
• Das Gehäuse des Subwoofers ist aus Holz. Stellen Sie Diese Boxen eignen sich nur für die angegebene Aus-
den Subwoofer daher nicht an Orten auf, die direktem gangsleistung, solange Musik wiedergegeben wird. Fol-
Sonnenlicht oder Feuchtigkeit (z.B. in der Nähe einer gende Signaltypen können die Lautsprecher selbst dann
Klimaanlage oder eines Luftbefeuchtigers, im Bade- beschädigen, wenn die Ausgangsleistung die Belastbar-
zimmer oder in der Küche) ausgesetzt sind. keit eigentlich nicht übersteigt:
• Nach Möglichkeit sollte sich kein Wasser oder andere 1. Störgeräusche eines FM-Radiosenders bei schlech-
Flüssigkeit in der Nähe der Lautsprecher befinden. tem Empfang.
Wenn Flüssigkeit auf die Lautsprecher tropft, könnten 2. Der Ton, der beim Vorspulen einer Kassette ausgege-
die Lautsprecher beschädigt werden. ben wird.
• Stellen Sie Boxen auf eine stabile, ebene Oberfläche, 3. Hochfrequente Signale, die von einem Oszillator,
die keinen Vibrationen ausgesetzt ist. Wenn Sie die
einem elektronischen Musikinstrument o.ä. ausgege-
Boxen auf einer schrägen oder wackligen Oberfläche
ben werden.
aufstellen, könnten sie umfallen und Verletzungen
4. Oszillieren des Verstärkers.
verursachen. Außerdem lässt die Klangqualität dann
zu wünschen übrig. 5. Bestimmte Testtöne von Test-CDs usw.
• Der Subwoofer wurde ausschließlich für eine auf- 6. Die Signale, die bei Herstellen oder Lösen von
rechte Aufstellung konstruiert. Legen Sie ihn nicht auf Audio-Verbindungen auftreten. (Schalten Sie den
die Seite bzw. kippen Sie ihn nicht. Verstärker aus, bevor Sie Verbindungen herstellen
• Wenn das Gerät in der Nähe eines Platten-, CD- oder oder lösen.)
DVD-Spielers betrieben wird, kann es zu Rück- 7. Rückkopplung eines Mikrofons.
kopplung und Aussetzern kommen. Stellen Sie das
Gerät dann weiter vom Platten-, CD- oder DVD-Spie-
ler entfernt auf oder verringern Sie den Ausgangspegel
des Geräts.

Aufstellung neben einem Fernseher oder


Computer
Fernseh- oder Computerbildschirme sind empfindlich
gegenüber Magnetfeldern. Wenn Sie herkömmliche
Boxen in ihrer Nähe aufstellen, kommt es zu Farbände-
rungen und Bildverzerrungen. Um dies zu verhindern,
sind die Modelle SKF-318F und SKC-318C magnetisch
abgeschirmt. In einigen Situationen kann es dennoch zu
Bildverfärbungen kommen. Wenn das bei Ihnen der Fall
ist, müssen Sie den Fernseher oder Computerbildschirm
ausschalten, 15–30 Minuten warten und ihn dann wie-
der einschalten. Normalerweise wird dabei die Entmag-
netisierungsfunktion aktiviert, so dass keine
Bildverfärbungen mehr auftreten. Wenn der Bildschirm
dann jedoch immer noch Verfärbungen aufweist, müs-
sen Sie die Box etwas weiter entfernt aufstellen. Beach-
ten Sie, dass Bildverfärbungen auch durch andere
magnetische Gegenstände hervorgerufen werden kön-
nen, die sich in der Nähe des Bildschirms befinden.
Die SKM-318S sind nicht magnetisch abgeschirmt und
sollten daher nicht in der Nähe eines Fernseh- oder
Computerbildschirms aufgestellt werden.

De-4
Funktionen Inhalt
HT-R340 AV-Receiver Einleitung
• 100 W/Kanal an 6Ω (FTC) Wichtige Sicherheitshinweise ................2
• 100 W/Kanal an 6Ω (DIN) Vorsichtsmaßnahmen .............................3
• 120 W/Kanal an 6Ω (JEITA) Vorsichtsmaßnahmen für Boxen ...........4
• Dolby*1 Digital und Dolby Pro Logic II
• DTS und DTS Neo:6 *2 5,1 Funktionen ...............................................5
• Pegeloptimierungsschaltung Lieferumfang............................................6
• H.C.P.S.-Wandler („Massive High Current Power Vor Verwendung des AV-Receivers ........ 7
Supply”) Front- und Rückseite...............................8
• CinemaFILTER
• „Non-Scaling”-Konfiguration Boxensystem .........................................11
• A-Form — Automatische Formaterkennung Fernbedienung.......................................12
• OR-EQ*3 (OptiResponse Equalizer)-Funktion
• 192kHz/24-Bit D/A-Wandler Anschlüsse
• Leistungsfähige und hochpräzise 32-Bit DSP-Signal-
verarbeitung von Analog Devices Die Freuden des Heimkinos .................19
• 3 Digital-Eingänge (2x Glasfaser, 1x Koax) Anschließen der Boxen.........................20
• HDTV-kompatible Component Video-Schaltkreise
(3 Eingänge, 1 Ausgang) Anschließen einer Antenne ..................23
• Einstellbare Frequenzweiche (40/50/60/80/100/120/ Anschließen der Geräte .......................... 25
150/200 Hz)
• Anschlüsse für Boxengruppen A & B Einschalten & Erste Inbetriebnahme
• Farblich kodierte Anschlussklemmen für die Boxen
• -Systemsteuerung Einschalten ............................................36
• Kompatibel zum RI Dock für einen iPod*4 Erste Inbetriebnahme............................37
• „A/V Sync”-Steuerfunktion
HTP-318-Boxensystem Grundlegende Bedienung
SKF-318F L/R 2-Wege-Frontboxen
Wiedergabe der AV-Geräte ...................38
SKC-318C 2-Wege-Mittenbox
Verwendung des Tunerteils..................40
• 8cm-Konustieftöner
• 2cm-Keramik-Hochtöner Allgemeine Funktionen .........................44
• Maximale Belastbarkeit: 120 W Aufnahme ...............................................47
• Magnetisch abgeschirmt
• Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und
Anwahl eines Wiedergabemodus’
Lautsprecherkabel
• Impedanz: 6Ω Verwendung der Wiedergabemodi ......48
SKM-318S L/R Surround-Boxen
• Full-Range-Lautsprecher mit 8 cm Kegel Weiter führende Funktionen
• Maximale Belastbarkeit: 120 W
• Impedanz: 6Ω Einstellungen für die
• Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und Wiedergabemodi..................................50
Lautsprecherkabel
Weiter führende Einstellungen.............52
SKW-318 Bassreflex-Subwoofer
• 20 cm-Konustieftöner Fehlersuche ........................................... 57
• Maximale Belastbarkeit: 130 W
• Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt,
Lautsprecherkabel müssen Sie den AV receiver zurückstellen,
indem Sie die [VIDEO 1]-Taste gedrückt halten,
während Sie [STANDBY/ON] betätigen.
*1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories.“Dolby”,
“Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories.
*2. “DTS” und “Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater Technische Daten.................................. 61
Systems, Inc.
*3. „OptiResponse” und „OR-EQ” sind Warenzeichen der
Onkyo Corporation.
*4. Apple und iPod sind in den USA und anderen Ländern
geschützte Warenzeichen der Apple Computer, Inc.

De-5
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben:

AV Receiver HT-R340 Boxenset HTP-318

Frontboxen
(SKF-318F L/R)

HT-R340
Mittenbox (SKC-318C)

Surround-Boxen
(SKM-318S L/R)
Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)

(Abbildung: Modell für Amerika)

Subwoofer (SKW-318)
FM-Zimmerantenne
(Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)

(Rot) (Weiß) (Grün)


Lautsprecherkabel für die Frontboxen und Mittenbox
AM-Rahmenantenne (3,5 m)

(Blau) (Grau)
Lautsprecherkabel für die Surround-Boxen (9 m)
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter
benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiver-
Netzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adapter-
typ richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
(Lila)
Lautsprecherkabel für die subwoofer (4,5 m)
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe
unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe
des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine
Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind
für alle Versionen gleich.
16 dünne Gummistopper, 12 dicke Gummistopper

4 Gummifüße für den Subwoofer

De-6
Vor Verwendung des AV-Receivers
Anmerkungen:
Einstellen des
• Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
Spannungswahlschalters verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt wer-
(bei bestimmten Modellen) den.
Bestimmte Modelle bieten einen Spannungswahlschal- • Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
ter und können also mit unterschiedlichen Netzspannun- wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
gen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor • Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
Einschalten eines solchen Modells, ob der Spannungs- entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
wahlschalter richtig eingestellt ist. Wenn das nicht der nicht verwenden möchten.
Fall ist, müssen Sie die Einstellung mit einem Schrau- • Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
benzieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspannung entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
bei Ihnen 120V beträgt, müssen Sie den Spannungs- zu vermeiden.
wahlschalter auf „120V” stellen. Beträgt die Netzspan-
nung hingegen zwischen 220 und 240 Volt, so müssen
Sie „220–240V” wählen.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachste-
hende Abbildung.

Fernbedienungssensor

AV-Receiver
STANDBY-Diode
Einlegen der Batterien

1 Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf


die Mulde des Deckels drücken und den ±5m
Deckel wegschieben.

Anmerkungen:
• Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
2 Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
(AA/R6) der Polaritätsangabe entspre-
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infra-
chend in das Batteriefach.
rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
• Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes.
• Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen-
3 Schieben Sie den Deckel zu.
sor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kom-
men die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.

De-7
Front- und Rückseite
Frontplatte

1 2 3 4 5 6 78 9J K L M

TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

N O P Q R S

Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern J MEMORY-Taste (41)


erwähnten Seiten. Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespei-
A STANDBY/ON-Taste (36) chert und gelöscht werden.
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten K TUNING MODE-Taste (40)
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen. Hiermit können Sie die automatische (Auto) oder
B STANDBY-Diode (36) manuelle (Manual) Sendersuche aktivieren.
Diese Diode leuchtet, wenn sich der AV-Receiver L Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- & ENTER-
im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn Taste (50, 52–55)
ein Signal der Fernbedienung empfangen wird. Wenn Sie AM oder FM als Eingangsquelle gewählt
C Fernbedienungssensor (7) haben, dienen die Tasten TUNING [ ][ ] zum
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedie- Wählen und PRESET [ ][ ] zum Speichern
nung. einer Senderfrequenz (siehe Seite 40, 41). Nach
D STEREO-Taste (48) Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man mit den
Pfeiltasten Funktionen wählen und einstellen. Auch
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
die ENTER-Taste wird für die Einstellungen in den
wählen.
Bildschirmmenüs benötigt.
E LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Taste (48)
M MASTER VOLUME-Regler (38)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers.
F Display
N PHONES-Buchse (44)
Siehe „Display” auf Seite 9.
An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-
G DISPLAY-Taste (39) Kopfhörer angeschlossen werden.
Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informati-
O SPEAKERS-Tasten A & B (38)
onen angezeigt werden sollen.
Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat ein-
H DIGITAL INPUT-Taste (37, 56) oder ausgeschaltet werden.
Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge
P TONE, [–] & [+] Tasten (44)
belegen und das Format der eingehenden Digital-
Mit diesen Tasten können der Bass und die Höhen
Signale einstellen zu können.
eingestellt werden.
I RT/PTY/TP-Taste (43)
Q Quellenwahltasten (37–39)
Diese Taste „RT/PTY/TP” und bietet Zugriff auf die
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquel-
RDS-Funktionen (Radiodatensystem). Siehe „Ver-
len wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR,
wendung von RDS (nur auf dem Modell für Eur-
VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, oder CD.
opa)” auf Seite 42.
Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analo-
gen DVD-Mehrkanaleingabe.

De-8
Front- und Rückseite—Fortsetzung

R RETURN-Taste (50, 52, 53, 55) S SETUP-Taste (50, 52–55)


Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor Mit dieser Taste haben Sie Zugriff auf mehrere
gewählten Bildschirmmenü. Funktionen.

Display

1 2 3 4

5 6
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern 6 Meldungsfeld
erwähnten Seiten. In diesem Bereich können unterschiedliche Infor-
1 Boxenanzeigen A & B (19, 38) mationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. angezeigt werden.
„B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
2 MUTING-Anzeige (45)
Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung
des AV-Receiver aktiv ist.
3 Quellen-/Modusanzeigen (49, 56)
Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus
und welches Digital-Audioformat momentan
gewählt sind.
4 Tuning-Anzeigen
TUNED (40): Diese Anzeige erscheint, wenn der
AV-Receiver einen Sender mit ausreichender Feld-
stärke gefunden hat.
AUTO (40): Diese Anzeige leuchtet, wenn der
„Auto Tuning”-Modus gewählt ist und verschwin-
det, wenn Sie „Manual Tuning” wählen.
RDS (nur auf dem Modell für Europa) (42):
Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver
einen Sender mit RDS-Informationen („Radio Data
System”) gefunden hat.
MEMORY (41): Diese Anzeige erscheint beim
Speichern eines Senders.
FM STEREO (40): Diese Anzeige erscheint, wenn
der AV-Receiver einen FM-Sender in Stereo emp-
fängt.
5 SLEEP-Anzeige (45)
Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunk-
tion aktiv ist.

De-9
Front- und Rückseite—Fortsetzung

Rückseite

1 B 3 4 5 6 7 8

9 J K L M

A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 und COAXIAL dienung des AV-Receiver nämlich auch die Steue-
An diese Glasfaser- und Koaxbuchsen kann man rung des zweiten Gerätes.
den Digital-Ausgang eines CD-, oder DVD-Spielers Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
bzw. eines anderen AV-Bausteins anschließen. andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen
B COMPONENT VIDEO Buchsen des AV-Receiver verbindet – auch wenn
Hier kann ein DVD-Spieler, ein Fernseher oder ein man nur die Digital-Verbindung nutzt.
anderer Component Video-fähiger Baustein ange-
Anmerkung:
schlossen werden.
kann nur mit Onkyo-Komponenten genutzt
C AM ANTENNA werden.
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne ange-
J CD IN
schlossen werden.
An diese Analog-Buchsen kann man die Analog-
D FM ANTENNA Ausgänge eines CD-Spieler anschließen.
An diese Buchse kann eine FM-Antenne ange-
K TAPE IN/OUT
schlossen werden.
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
E MONITOR OUT Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini-
An diese Kompositausgänge (RCA/Cinch) muss der Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden. anschließen.
F FRONT SPEAKERS B L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN und VIDEO 3 IN
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe An die VIDEO 1 und Kompositvideo-Ein-/Aus-
„B” angeschlossen werden. gänge kann ein Videorecorder angeschlossen wer-
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND den. An die VIDEO 2, VIDEO 3 und
SPEAKERS, CENTER SPEAKER und Kompositvideo-Ein-/Ausgänge kann eine andere
SUBWOOFER SPEAKER Videoquelle (z.B. Kabelfernseher, Satellitenfernse-
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe her oder ein Decoder) angeschlossen werden.
„A” angeschlossen werden. M DVD IN
H VOLTAGE SELECTOR (nur bei bestimmten An die Buchsen FRONT, SURROUND, CENTER
Modellen) und SUBWOOFER kann man Bausteine mit mehre-
Dank dieses Spannungswahlschalters kann der ren Analog-Ausgängen anschließen, darunter DVD-
Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen Spieler mit separaten 5,1-Kanal Surround-Aus-
betrieben werden. gänge (auch DVD-Audio-Spieler, SACD-Spieler).
Dann muss der Komposit-Eingang mit dem Bild-
I ausgang des DVD-Spieler verbunden werden.
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit
dem -Anschluss eines anderen Gerätes von
Onkyo verbunden werden. Dann erlaubt die Fernbe- Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 19–35.

De-10
Boxensystem
Front-, Mitten-, Surround-Boxen & Subwoofer
(SKF-318F, SKC-318C, SKM-318S, SKW-318)

■ Rückseite

SKF-318F/SKM-318S

SKW-318

1
3

2 2
SKC-318C

3 1

A Lautsprecheranschlüsse C Gewinde für Lautsprecherhalterung


Diese Klemmen dienen zum Anschließen der Laut- Diese Gewinde dienen zur Befestigung der Box an
sprecher an einen HT-R340 mit den beiliegenden einer Halterung oder einem Arm. Auf Seite 21 fin-
Kabeln. Diese sind farblich kodiert, damit man sie den Sie Montagehinweise.
leichter erkennt. Die jeweils dazugehörige Laut- Anmerkung:
sprecher erkennen Sie am gleichfarbig markierten Verwenden Sie zur Befestigung der Box handelsüb-
Pluspol (+) im Anschlussfeld. liche Metallgewindeschrauben. Für die Modelle für
B Schlüsselloch-Halterungen Nordamerika benötigen Sie 1/4”-Schrauben. Für
Diese Schlüssellöcher dient für die Wandmontage alle anderen Modelle benötigen Sie M5-Schrauben.
der Lautsprecher. Auf Seite 21 finden Sie Montage-
Achtung:
hinweise.
Der Frontgrill kann nicht abgenommen werden.
Versuchen Sie es also gar nicht erst, um Schäden zu
vermeiden.

De-11
Fernbedienung
Verwendung der Fernbedienung RECEIVER-Modus
Mit der Fernbedienung kann man sechs Geräte (darunter Im RECEIVER-Modus kann der AV-Receiver fernbe-
der AV-Receiver) bedienen. Für jeden externen Baustein dient werden.
bietet die Fernbedienung eine separate Betriebsart Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-
(„Modus”). Den Modus wählt man mit den fünf Taste, um den RECEIVER-Modus zu wählen.
REMOTE MODE-Tasten.

■ RECEIVER/TAPE-Modus
Im RECEIVER/TAPE-Modus können Sie RECEIVER ON/STANDBY
RECEIVER
REMOTE MODE
sowohl den AV-Receiver als auch einen - TAPE
A RECEIVER DVD
TAPE

fähigen Baustein von Onkyo bedienen. INPUT SELECTOR


TAPE

■ DVD-, CD-, MD-, CDR- und HDD-


2 1 2 3 CD

V1 V2 V3

Modus DVD
4 5 6 MD
In diesen Modi kann ein Onkyo DVD-Spie- 3 MULTI CH DVD
L
CD
ler bzw. CD-, MD-, CDR- und HDD-Spie- 7 8 9 CDR

ler/Recorder bedient werden. MD TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD

CDR
4
--/---
M
DIMMER SLEEP

HDD
5
CH
DISC
ALBUM
VOL N

1 Wählen Sie mit den REMOTE MODE-Tas-


ten den gewünschten Modus. 6
TOP MENU MENU

O
SP A / B MUTING

2 Drücken Sie die Tasten, mit denen Sie


Zugriff haben auf belegte Funktionen des
7
PLAYLIST
ENTER

PLAYLIST

angesteuerten Gerätes.
8 P
RECEIVER-Modus: Siehe rechts RETURN SETUP

DVD-Modus: Siehe Seite 14


CD-Modus: Siehe Seite 15
MD/CDR-Modus: Siehe Seite 16
HDD-Modus: Siehe Seite 17 LISTENING MODE
TAPE-Modus: Siehe Seite 18 9 STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT

Anmerkung:
J TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

PLAY MODE
Bestimmte Fernbedienfunktionen werden nicht von Q
K DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

allen Geräten anderer Hersteller unterstützt.


R
S
RC-646S

De-12
Fernbedienung—Fortsetzung

Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern M SLEEP-Taste (45)


erwähnten Seiten. Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstel-
len.
A ON/STANDBY-Taste (36) N VOL [ ]-/[ ]-Taste (38)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten Mit dieser Taste können Sie die Lautstärke des AV-
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen. Receivers einstellen. Ihre Funktion richtet sich nicht
B INPUT SELECTOR-Taste (38) nach dem Fernbedienungsmodus.
Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bild- O MUTING-Taste (45)
quellen. Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
C MULTI CH-Taste (39) ten.
Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des P SETUP-Taste (50, 52–55)
DVD-Spielers. Mit dieser Taste haben Sie Zugriff auf mehrere
D DIMMER-Taste (44) Funktionen.
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel- Q CINE FLTR-Taste (51)
len. Hiermit können Sie die CinemaFILTER-Funktion
E CH +/– Taste (41) einstellen.
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden. R L NIGHT-Taste (51)
F SP A/B-Taste (38) Hiermit können Sie die Late Night-Funktion ein-
Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat ein- stellen.
und ausgeschaltet werden. S OR-EQ-Taste (45)
G Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste Mit dieser Taste können Sie den OptiResponse-
(50, 52–55) Equalizer einschalten, um mit dem HT-R340 und
Mit diesen Tasten können Sie Funktionen wählen dem Heimkino-Boxensystem HTP-318 eine opti-
und einstellen. male Wiedergabequalität zu erzielen. Wenn Sie den
OptiResponse-Equalizer aktivieren, sind die Musik-
H RETURN-Taste (50, 52, 53, 55)
und Filmtonwiedergabe bereits bei geringem Pegel
Hiermit kehren Sie nach Einstellen einer Funktion
sehr eindrucksvoll.
zur vorigen Seite zurück.
I LISTENING MODE-Tasten (48)
Mit diesen Tasten kann der Wiedergabemodus
gewählt werden. Ihre Funktion richtet sich nicht
nach dem Fernbedienungsmodus.
STEREO-Taste
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
SURROUND-Taste
Hiermit können Sie den Dolby- oder DTS-Modus
wählen.
[ ]-/[ ]-Taste
Es können alle verfügbaren Wiedergabemodi
gewählt werden.
J TEST TONE-, CH SEL- & LEVEL-Tasten [+] [–]
(36, 46, 53)
Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen
separat einstellen.
K DISPLAY-Taste (39)
Mit dieser Taste bestimmen Sie, welche Informatio-
nen angezeigt werden sollen.
L REMOTE MODE-Tasten (12)
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus
wählen. Bei Verwendung der Fernbedienung leuch-
tet jeweils die REMOTE MODE-Taste des momen-
tan gewählten Modus’.

De-13
Fernbedienung—Fortsetzung

DVD-Modus B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem kön-
Um den DVD-Spieler als Eingangsquelle zu nen Sie die Position eingeben, ab der die Wieder-
wählen, drücken Sie: gabe gestartet werden soll.
RECEIVER 6 C DISC +/– -Taste
DVD Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers
gewählt werden.
D TOP MENU-Taste
Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der
Drücken Sie die [DVD] REMOTE MODE-Taste, um eingelegten DVD.
den DVD-Modus zu wählen.
E Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVD-
Menü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler.
ON/STANDBY
REMOTE MODE F RETURN-Taste
1 RECEIVER
TAPE
DVD DVD Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVD-
INPUT SELECTOR Spieler verlassen und die Menüwiedergabe erneut
2 1 2 3 CD
starten.
V1 V2 V3

4 5 6 MD
G Wiedergabetasten
MULTI CH DVD Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
7 8 9 CDR Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
TAPE TUNER CD nächster Titel.
+10 0 CLR HDD
K H SUBTITLE-Taste
--/--- DIMMER SLEEP

Mit dieser Taste können Sie die Untertitel wählen.


3 CH
DISC
ALBUM
VOL I AUDIO-Taste
Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen
TOP MENU MENU
und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS)
4 wählen.
L
SP A / B MUTING
J DISPLAY-Taste
5 ENTER Mit dieser Taste kann man vom DVD-Spieler Infor-
PLAYLIST PLAYLIST mationen über die gewählte Disc, den Titel, das
Kapitel oder den CD-Titel anfordern, darunter die
6 M
RETURN SETUP verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspiel-
dauer usw.
K CLR-Taste
7 Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
LISTENING MODE
STEREO SURROUND L MENU-Taste
8 N
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT Mit dieser Taste öffnen Sie das Menü der eingeleg-
9 TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ O ten DVD.
PLAY MODE

J DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR M SETUP-Taste


P Hiermit rufen Sie das Bildschirmmenü des DVD-
Spieler auf.
RC-646S N RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
O REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
A ON/STANDBY-Taste P PLAY MODE-Taste
Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten Mit dieser Taste lassen sich die verfügbaren Wieder-
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen. gabemodi des angesteuerten Gerätes wählen.

De-14
Fernbedienung—Fortsetzung

CD-Modus A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den CD-Spieler einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
Um den CD-Spieler als Eingangsquelle zu wählen,
B Zifferntasten
drücken Sie:
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingege-
RECEIVER 9 ben werden. Außerdem können Sie die Position ein-
CD geben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
C DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers
gewählt werden.
Drücken Sie die [CD] REMOTE MODE-Taste, um
den CD-Modus zu wählen. D Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
nächster Titel.
ON/STANDBY
REMOTE MODE

1 RECEIVER DVD
E DISPLAY-Taste
TAPE Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler Infor-
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD CD mationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel


2 V1 V2 V3 anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Rest-
4 5 6 MD zeit, die Gesamtspieldauer usw.
MULTI CH DVD
F CLR-Taste
7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
+10 0 CLR HDD 6 bene Zahlen gelöscht.
--/--- DIMMER SLEEP
G RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe

CH
3 DISC
ALBUM
VOL einstellen.
H REPEAT-Taste
TOP MENU MENU
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
SP A / B MUTING

✽ Die Tasten VOL [ ]/[ ] und LISTENING MODE


ENTER

PLAYLIST PLAYLIST
haben die gleiche Funktion wie im RECEIVER-
Modus.
RETURN SETUP


LISTENING MODE
STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


7
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

PLAY MODE
8
5 DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

De-15
Fernbedienung—Fortsetzung

MD- und CDR-Modus A ON/STANDBY-Taste


Hiermit können Sie den MD-/CD-Recorder ein-
schalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
Um den MiniDisc-Spieler oder CD-Recorder als
B Zifferntasten
Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie:
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingege-
RECEIVER 7 MD- oder CD-Recorder ben werden. Außerdem können Sie die Position ein-
TAPE geben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
Drücken Sie die [+10]-Taste, um eine Nummer grö-
ßer als „10” zu wählen.
* Sie müssen auch die „Input Display”-Einstellung ändern
(siehe Seite 37). C Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
Drücken Sie die [MD] oder [CDR] REMOTE nächster Titel.
MODE-Taste, um den MD- und CDR-Modus zu
wählen. D DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler oder
MD-/CD-Recorder Informationen über die gewählte
Disc oder den CD-Titel anfordern, darunter die ver-
ON/STANDBY
REMOTE MODE strichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer
1 RECEIVER DVD
usw.
TAPE
INPUT SELECTOR
E CLR-Taste
2 1 2 3 CD
MD
V1 V2 V3
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
4 5 6 MD bene Zahlen gelöscht.
MULTI CH DVD
F RANDOM-Taste
7 8 9 CDR CDR
TAPE TUNER CD
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
+10 0 CLR HDD
einstellen.
--/--- DIMMER SLEEP
5 G REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-

CH
DISC
ALBUM
VOL nen eingestellt werden.
H PLAY MODE-Taste
TOP MENU MENU
Mit dieser Taste lassen sich die verfügbaren Wieder-
gabemodi des angesteuerten Gerätes wählen.
SP A / B MUTING

ENTER ✽ Die Tasten VOL [ ]/[ ] und LISTENING MODE


PLAYLIST PLAYLIST
haben die gleiche Funktion wie im RECEIVER-
Modus.
RETURN SETUP


LISTENING MODE
STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


6
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
7
PLAY MODE

4 DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

De-16
Fernbedienung—Fortsetzung

HDD-Modus A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie das iPod ein- und ausschalten.
Der HDD-Modus ist für die Fernbedienung eines iPod B ALBUM +/– -Taste
von Apple gedacht, der sich in einem via ange- Mit dieser Taste wählen Sie das vorangehende oder
schlossenen RI Dock von Onkyo befindet. nächste Album eines iPod.
C PLAYLIST [ ]/[ ]-Tasten
Um ein RI Dock von Onkyo zu wählen, das über Hiermit wählen Sie die vorangehende oder nächste
als Eingangsquelle zur Verfügung steht, drücken Sie: Playlist eines iPod.
RECEIVER 7 oder 3 D Wiedergabetasten
V3
TAPE
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
* Sie müssen auch die „Input Display”-Einstellung ändern nächster Titel.
(siehe Seite 37). E DISPLAY-Taste
Auf Seite 33 finden Sie weitere Informationen. Mit dieser Taste schalten Sie das Display des iPod
für 30 Sekunden ein.
Drücken Sie die [HDD] REMOTE MODE-Taste, um F Tasten MENU, ENTER und Auf/Ab [ ]/[ ]
den HDD-Modus zu wählen. MENU-Taste: Hiermit rufen Sie das Menü des
iPod auf.
[ ]/[ ]-Tasten: Hiermit rufen Sie die Menüopti-
ON/STANDBY
REMOTE MODE
onen des iPod auf.
1 RECEIVER
TAPE
DVD ENTER-Taste: Hiermit bestätigen Sie die
INPUT SELECTOR Anwahl eines iPod-Menü-
CD
1 2 3 punkts.
V1 V2 V3

4 5 6 MD G RANDOM-Taste
MULTI CH DVD Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
7 8 9 CDR einstellen.
H REPEAT-Taste
TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD HDD


--/--- DIMMER SLEEP
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
CH
2 DISC
ALBUM
VOL

TOP MENU MENU

6
SP A / B MUTING
3
ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP

LISTENING MODE
STEREO SURROUND
7
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ 8
PLAY MODE

5 DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

De-17
Fernbedienung—Fortsetzung

TAPE-Modus A Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
B Stopptaste [ ]
Um das Kassettendeck als Eingangsquelle zu wählen,
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
drücken Sie:
C Wiedergabe-Umkehrtaste [ ]
RECEIVER 7 Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern
TAPE
und die Wiedergabe starten.
D Rück- & Vorspultaste [ ]/[ ]
Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen.
Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver Die Vorspultaste [ ] dient zum Vorspulen.
als auch einen -fähigen Baustein von Onkyo bedie-
nen.
Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-
Taste, um den TAPE-Modus zu wählen.

Bei Doppeldecks kann nur Deck “B” bedient werden.

ON/STANDBY
RECEIVER
REMOTE MODE
DVD
TAPE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD

V1 V2 V3

4 5 6 MD

MULTI CH DVD

7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD


--/--- DIMMER SLEEP

CH
DISC VOL
ALBUM

TOP MENU MENU

SP A / B MUTING

ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP
A
B
C
LISTENING MODE D
STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

PLAY MODE
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

De-18
Die Freuden des Heimkinos
Boxengruppe ‘A’ und ‘B’
Der AV-Receiver erlaubt die Verwendung zweier Boxengruppen: Gruppe „A” und Gruppe „B”.
Boxengruppe „A” sollte sich im Haupthörraum befinden, weil sie bis zu 5,1 Kanäle unterstützt.
*Wenn Sie die Boxen der „B”-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A” maximal 2,1-Kanal-Material abspielen.
Boxengruppe „B” ist für einen Nebenraum gedacht und unterstützt 2-Kanal-Material (Stereo).

Boxengruppe „A” Boxengruppe „B” Anzeige Ausgang

AV-Receiver Fernbedienung Gruppe „A”: 2,1 Kanäle


An A B
A SPEAKERS B An Gruppe „B”: 2 Kanäle
oder Aus A Gruppe „A”: 5,1 Kanäle
SP A / B
An B Gruppe „B”: 2 Kanäle
Aus Das Gerät gibt keinen
Aus
Ton aus.

Boxengruppe „A”: Hauptraum


Mittenbox (SKC-318C) Linke und rechte Frontbox
Diese Box unterstützt die linke und rechte Frontbox, (SKF-318F L/R)
indem sie eventuelle Schallbewegungen verstärkt und Diese Boxen geben die wichtigsten
das Schallbild „füllt”. Bei Filmen gibt sie den Hauptdia- Signale wieder. Im Heimkino dienen
log wieder. sie als Anhaltspunkte für das Schall-
Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher. feld. Richten Sie sie auf die Hörer, und
Sie muss sich auf derselben Höhe befinden wie die zwar auf Ohrhöhe, und achten sie auf
linke und rechte Frontbox. einen gleich großen Abstand zum
Fernseher. Etwas nach innen drehen.
* Solange Gruppe „B” verwendet wird,
stehen diese Box nicht zur Verfügung.

Subwoofer (SKW-318)
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Sig-
nale des LFE-Kanals („Low-Frequency
Effects”) wieder. Im allgemeinen ist die
Basswiedergabe dann optimal, wenn man
den Subwoofer in einer vorderen Ecken
bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt.
Siehe die Abbildung.

Ecke

1/3 der
Raum-
länge
Boxengruppe „B”: Linke und rechte Surround-Box (SKM-318S L/R)
Diese Boxen dienen für die Wiedergabe exakter
Nebenraum Schallpositionen und zum Verstärken einer realisti-
schen Akustik. Sie sollten sich neben den Hörern
und 60–100 cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall
befinden sich beide Boxen in gleicher Entfernung
zum Hörer.
* Solange Gruppe „B” verwendet wird, stehen
diese Boxen nicht zur Verfügung.

De-19
Anschließen der Boxen
Vorsicht beim Anschließen der Anbringen der Boxenetikette
Boxen Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-Receiver
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hin- sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. (Die
weise durch: Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind schwarz.)
• Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 6Ω Anschlussklemme Farbe
oder mehr. Wenn Sie Boxen mit einer geringeren Impe- Vorne links Weiß
danz verwenden und den Verstärker über einen längeren Vorne rechts Rot
Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben, wird unter Center Grün
Umständen die interne Schutzschaltung aktiviert. Surround links Blau
• Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netz- Surround rechts Grau
anschluss. Subwoofer Lila
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecher-
kabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+)
eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und 1 Entfernen Sie an beiden
Enden der Lautsprecherka-
10 mm

den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minus-


pol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, bel 10mm des Kabelman-
tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität tels. (Die Adern an den
beeinträchtigt. Enden der beiliegenden
• Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel Kabel wurden bereits freigelegt.)
sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit
dann zunimmt. 2 Drücken Sie die Klemme, schie-
ben Sie die Ader in die Öffnung
• Vermeiden Sie außerdem
und geben Sie die Klemme wie-
Kurzschlüsse des Plus- und
der frei.
Minuspols durch hervorste-
hende Adern. Auch das führt Sorgen Sie dafür, dass nur die
nämlich zu Schäden am AV- Adern, nicht aber der Kabelman-
Receiver. tel festgeklemmt werden.
• Schließen Sie nur jeweils ein
Kabel an eine Anschluss-
klemme an. Andernfalls könnte der AV-Receiver
beschädigt werden.
• Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmen-
paar an.
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an
welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.

Lila Weiß

Rot
Grau Blau Grün

Subwoofer Rechte Linke Mittenbox Rechte Linke


Surround-Box Surround-Box Frontbox Frontbox

De-20
Anschließen der Boxen—Fortsetzung

denen Stromleitungen oder Wasserrohren, bevor Sie


Wandmontage
anfangen zu bohren.
Die Lautsprecher kann mit den rückwärtigen Schlüssel- Zwischen der Unterseite des
löchern problemlos an einer Wand befestigt werden. Um Schraubenkopfs und der Wand
störende Vibrationen zu vermeiden, befestigen Sie zwei Wand muss ein Abstand von 5
der beiliegenden Gummistopper an der Rückseite jeder mm–10 mm gelassen werden.
Box. (Am besten überlassen Sie die
Installation einem Fach-
Zur senkrechten Montage müssen die Front- oder Sur- mann.)
5 mm – 10 mm
round-Boxen mit dem gezeigten Schlüsselloch an einer
fest sitzenden Wandschraube eingehängt werden.
Frontboxen (SKF-318F)

Schlüsselloch für
Wandmontage
Montage an einer
Lautsprecherhalterung
Auf der Rückseite jeder Box befinden sich Schraubge-
winde zur Befestigung an einer handelsüblichen Boxen-
Dicke Gummistopper
halterung. Für die Modelle für Nordamerika benötigen
Sie 1/4”-Schrauben. Alle anderen Modelle benötigen
M5-Schrauben (5 mm). Weiteres entnehmen Sie bitte der
Surround-Boxen (SKM-318S)
Anleitung der Boxenhalterung.
Schlüsselloch für
Schraubgewinde
Wandmontage

Dicke Gummistopper

Zur waagerechten Montage müssen die Mittenbox mit Anmerkung:


den gezeigten Schlüssellöchern an zwei fest sitzenden • Verwenden Sie eine ausreichend lange Schraube.
Wandschrauben eingehängt werden. Diese sollte ca. 5–8 mm in das Gewinde der Lautspre-
Mittenbox (SKC-318C) cher hineinreichen.
Halterung oder Haltearm
Schlüsselloch für Wandmontage

5 mm
Dicke Gummistopp
5 mm – 8 mm

217 mm

Wichtig:
Um eine sichere Aufhängung zu gewährleisten, müssen
die Schrauben stabil in der Wand verankert sein. Bei
hohlen Wänden müssen Sie daher spezielle Hohlraumd-
übel verwenden. Bei Massivwänden können Sie her-
kömmliche Spreizdübel verwenden.
Die Schrauben sollten einen Kopfdurchmesser von
9 mm (oder weniger) und einen Schaftdurchmesser von
4 mm (oder weniger) haben. Untersuchen Sie hohle
Wände mit einem Metalldetektor nach eventuell vorhan-

De-21
Anschließen der Boxen—Fortsetzung

Verwendung der Gummistopper für


eine bessere Stabilität
Wir empfehlen, die beiliegenden Gummistopper an den
Boxen anzubringen. So erhalten Sie den bestmöglichen
Klang. Die Gummistopper verhindern das Verrutschen
der Boxen und gewährleisten eine stabilere Aufstellung.
Verwendung der Dicke Gummistopper für die Mittenbox
und Verwendung der Dünne Gummistopper für die ande-
ren Boxen.

Dünne Gummistopper

Unterseite der
SKF-318F/
SKM-318S

Dicke Gummistopper

55 mm
Unterseite der
SKC-318C 12 mm

Verwendung der Gummifüße für den


Subwoofer
Wenn Sie den Subwoofer auf einen harten Boden (Holz,
Vinyl, Fliesen usw.) stellen und einen hohen Pegel ver-
wenden möchten, könnten die Füße des Subwoofers den
Boden verkratzen. In einem solchen Fall bringen Sie
daher am besten die beiliegenden Gummifüße an. Die
Gummifüße garantieren außerdem einen stabileren Halt
des Subwoofers.

Gummifuß

De-22
Anschließen einer Antenne
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die FM-Zim-
Anschließen der AM-
mer- und AM-Rahmenantenne anschließt. Außerdem
wird gezeigt, wann und wie man FM- und AM-Außen- Rahmenantenne
antennen verwenden sollte. Die beiliegende AM-Rahmenantenne eignet sich nur für
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, Innenanwendungen.
wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des
Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen wer- 1 Bauen Sie die AM-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den.
den Sockel schieben.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM” statt
„UKW” und „AM” statt „MW” verwendet.

Anschlussklemmen der AM-Antenne


FM-Antennenanschluss

2 Schieben Sie die beiden Adern des AM-


Antennenkabels in die Anschlussklem-
men.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also
keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme
angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber
Anschließen der FM-Zimmerantenne
der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Die beiliegende FM-Antenne eignet sich nur für Innen-
anwendungen.

1 Bringen Sie die FM-Antenne wie in der


Abbildung gezeigt an.
Drücken Ader einführen Freigeben

Stecker ganz in die


Buchse schieben.

Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,


müssen Sie einen FM-Sender suchen und anhand
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
seiner Feldstärke die optimale Position für die
müssen Sie einen AM-Sender suchen und anhand
FM-Zimmerantenne ermitteln.
seiner Feldstärke die optimale Position für die
AM-Antenne ermitteln.
2 Ziehen Sie die Antenne vollständig aus
und halten Sie sie in verschiedene Rich- Stellen Sie die Antenne immer so weit wie mög-
tungen, bis der Empfang optimal ist. lich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Laut-
Befestigen Sie sie in dieser Position mit sprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Reißzwecken o.ä.
Wenn der AM-Empfang mit der beiliegenden AM-Rah-
Wenn der FM-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran- menantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
tenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie dieser Antenne eine AM-Außenantenne verwenden
statt dieser Antenne eine FM-Außenantenne verwenden (siehe Seite 24).
(siehe Seite 24).

De-23
Anschließen einer Antenne—Fortsetzung

Anschließen einer FM-Außenantenne Anschließen einer AM-Außenantenne


Wenn der FM-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran- Wenn mit der beiliegenden AM-Rahmenantenne allein
tenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine FM- kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten
Außenantenne verwenden. Sie zusätzlich eine AM-Außenantenne anschließen.
Außenantenne

AM-Rahmen- Isoliertes Antennenkabel


antenne

Anmerkungen:
• FM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang AM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizon-
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dach- tal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Emp-
boden installiert. fang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem
Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der AM-
• Stellen Sie die FM-Außenantenne so weit wie mög-
Rahmenantenne auf keinen Fall.
lich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die
Wellen ungehindert empfangen können. Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne
so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen
bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entspre-
chend geerdet werden, um Stromschläge zu vermei-
den.

■ Verwendung eines TV/FM-


Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für FM- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig
stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht
anders geht, müssen Sie einen TV/FM-Entkoppler ver-
wenden. Siehe die Abbildung.

TV/FM-Antennenent-
koppler
Zum AV-Reciever Zum Fernseher
(Videorecorder)

De-24
Anschließen der Geräte
Apropos AV-Verbindungen Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
• Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch
deren Bedienungsanleitungen durch. Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
(die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang
Digitale Glasfaserbuchsen (die Buchse heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss
man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind (Video).
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, Analoge
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen Links (weiß) Audiosignale Links (weiß)
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken Rechts (rot) Rechts (rot)
Sie den Stecker vollständig in die Buchse. Kompositvideo
(Gelb) (Gelb)

Vorsicht: Halten Sie den Glasfaserstecker beim • Schieben Sie die Stecker vollstän- Richtig!
Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht dig in die Buchsen, um eine sta-
zu beschädigen. bile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen kön-
nen Rauschen und Funktionsstö- Falsch!
rungen verursachen.).
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio-
und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Laut-
sprecherkabel legen.

AV-Kabel & Anschlüsse

Video
Kabel Buchse Beschreibung

Y Y Component Video trennt die Signale nach Helligkeit


Y
(Y) und Farbmischsignalen (PR, PB). Das sorgt für
Component- PB PB
Video-Kabel PB eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fern-
PR PR sehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse
PR
anders.)
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
Kompositvideo-
kabel
VIDEO
Videorecordern und anderen Videogeräten. Hierfür
benötigen Sie Kompositvideokabel.

Audio
Kabel Buchse Beschreibung
Glasfaserkabel Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur-
OPTICAL
für digitale
Audioverbindun
round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
gen Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.

Koaxkabel für Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur-
digitale round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
Audioverbindun Tonqualität entspricht jener einer Glasfaserverbin-
gen COAXIAL
dung.
Analog- L Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die ent-
Audiokabel sprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen
R
(RCA/Cinch) AV-Geräten.
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton
Analoge und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit
Mehrkanal-
Audiokabel
analogen 5,1-Ausgängen genutzt. Sie können
(RCA/Cinch) jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel
anstelle dieses Kabelbaums verwenden.
Anmerkung: An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.

De-25
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen von Audio- und Videogeräten


Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bau-
steine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die
entsprechende Quelle entscheidet.

: Signalfluss
Video
Video

Audio Audio

Fernseher,
Projektor usw.
Boxen (Anschlusshinweise finden
Sie auf Seite 20)
DVD-Spieler usw.

Welche Buchsen sollte man wählen?


Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die
Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hin-
weise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Für Videogeräte wie z.B. DVD-Spieler müssen zwei Verbindungen hergestellt werden: Audio und Video.

Video-Anschlussformate Audioformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate: Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden Audi-
Kompositvideo und Component-Video. Der dritte Typ oformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und
liefert die beste Bildqualität. Mehrkanal.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere
umwandeln kann. Die Signale liegen daher immer im umwandeln kann.
empfangenen Format an den Ausgängen an. Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder
Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Buchse COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an
COMPONENT VIDEO DVD IN anschließen, liegt die- den TAPE OUT-Buchsen an. Wenn Sie also CD-Mit-
ses Bildsignal an den Buchsen COMPONENT VIDEO schnitte auf Kassette machen möchten, müssen Sie auch
OUT, nicht aber an den Komposit-Ausgängen an. die Analog-Ausgänge des CD-Spielers anschließen, und
Übersicht der Videoverbindungen
zwar an die CD IN-Buchsen.
Übersicht der Audioverbindungen für Aufnahmezwecke
DVD-Spieler,
usw. CD-Spieler,
usw.
Output Komposit Component
Output Optisch Koax Analog Mehrkanal
IN
IN
AV-Receiver Komposit Component
Optisch Koax Analog Mehrkanal
AV-Receiver
OUT
Input Komposit Component OUT

Fernseher, Input Analog


Projektor
usw. Kassetten-
deck usw.

De-26
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines DVD-Spielers

Schritt 1: Bildsignale (DVD-Spieler—AV-Receiver—Fernseher)


A Wenn Ihr Fernseher Component Video-Eingänge aufweist, können Sie den DVD-Spieler an die COMPONENT
VIDEO DVD IN-Buchsen des AV-Receivers anschließen. Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buch-
sen des AV-Receivers anschließend mit dem Fernseher. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit
System B .
B Wenn Ihr Fernseher keine Component Video-Eingänge bietet, müssen Sie den DVD-Spieler an die DVD IN
VIDEO-Buchse des AV-Receivers anschließen. Verbinden Sie die MONITOR OUT VIDEO-Buchse des AV-
Receivers anschließend mit dem Fernseher.

COMPONENT VIDEO IN
VIDEO IN
Fernseher,
Y PB PR
Projektor
usw.

A
B B

HT-R340

A B : Signalfluss

Y PB PR VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT OUT

DVD-Spieler

De-27
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Schritt 2: Audiosignale
a Wenn der DVD-Spieler einen Koax-Digitalausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN COAXIAL-
Buchse des AV-Receivers anschließen. Diese Verbindung erlaubt die Anwahl eines Dolby- oder DTS-Wiederga-
bemodus’.
b Wenn Ihr DVD-Spieler statt eines Koax-Ausgangs einen Glasfaserausgang bietet, müssen Sie ihn mit der DIGI-
TAL IN OPTICAL 1- oder 2-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „OPT1”
bzw. „OPT 2” wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Mög-
lichkeiten.
c Außerdem könnten Sie die L/R-Analogausgänge des DVD-Spielers mit den DVD IN FRONT L/R-Buchsen des
AV-Receivers verbinden. Das ist notwendig, wenn Sie den DVD-Ton aufnehmen.
Anmerkung: Wenn der DVD-Spieler L/R-Hauptausgänge und L/R-Mehrkanalausgänge aufweist, müssen Sie
sich für die L/R-Hauptausgänge entscheiden.

–Mehrkanal-Audioverbindungen–
d Wenn Ihr DVD-Spieler mit analogen Mehrkanalausgängen ausgestattet ist, müssen Sie sie mit den Buchsen DVD
IN FRONT, SURROUND, CENTER und SUBWOOFER des AV-Receivers verbinden. Hierfür können Sie ent-
weder einen Mehrkanalkabelstrang oder die entsprechende Anzahl Einzelkabel verwenden. Diese Verbindung
erlaubt die vollwertige Wiedergabe einer Audio-DVD oder SACD.

HT-R340

b a
c d d c
d d

L R L R L R

OPTICAL COAXIAL AUDIO FRONT SURROUND SUB CENTER


OUT OUT OUT WOOFER

Mehrkanalverbindung

DVD-Spieler

: Signalfluss

De-28
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Videorecorders


Anschließen eines Videorecorders (Wiedergabe)

Schritt 1: Bildsignale (Viderorecorder—AV-Receiver—Fernseher)


A Verbinden Sie den Bildausgang des Videorecorders mit dem VIDEO 1 IN-Anschluss des AV-Receivers und des-
sen MONITOR OUT-Buchse mit dem Video-Eingang des Fernsehers.
B Wenn sowohl der Videorecorder als auch der Fernseher Component Video-Buchsen aufweisen, verbinden Sie die
Component Video-Ausgänge des Recorders mit den COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN-Buchsen des AV-
Receivers. Schließen Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des AV-Receivers danach an die Component
Video-Eingänge des Fernsehers an. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit Kompositvideo
(FBAS).
C Verbinden Sie den Ausgang der Fernsehantenne (z.B. RF OUT) mit dem Antenneneingang des Videorecorders.
Dessen Antennenausgang muss dann mit dem Antenneneingang des Fernsehers verbunden werden.

Schritt 2: Audiosignale
a Verbinden Sie die Analog-Ausgänge des Videorecorders mit den VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.

COMPONENT VIDEO IN Fernseher, Antenneneingang


Y PB PR VIDEO IN
Projektor (z.B. RF IN)
usw.

B A C

Koaxkabel
HT-R340

Koaxkabel der Fernsehan-


tenne oder des Fernsehtuners

B A a C

Antenneneingang Antennenausgang
L R
(z.B. RF IN) (z.B. RF OUT)
Y PB PR VIDEO AUDIO
COMPONENT VIDEO OUT OUT OUT

Videorecorder,
DVD-Recorder
: Signalfluss

De-29
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Videorecorders (Aufnahme)

Schritt 1: Bildsignale
A Verbinden Sie die VIDEO 1 OUT-Buchse des AV-Receivers mit dem Bildeingang des Videorecorders.

Schritt 2: Audiosignale
a Verbinden Sie die VIDEO 1 OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers mit den Audio-Eingängen des Videorecorders.

HT-R340

: Signalfluss

A VIDEO
IN

AUDIO
IN
Videorecorder,
a R
DVD-Recorder

Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole oder eines anderen Geräts

Schritt 1: Bildsignale
A Verbinden Sie den Bildausgang des Camcorders mit der VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers.

Schritt 2: Audiosignale
a Verbinden Sie die Audio-Ausgänge des Camcorders mit den VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.

HT-R340
VIDEO Fernseher,
IN
Projektor
usw.

AUDIO
OUT
a R

VIDEO
OUT

A Camcorder, Spielkonsole
usw.
: Signalfluss

De-30
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Satelliten-/Kabeltuners, Decoders oder anderen Videogeräts

Schritt 1: Bildsignale
A Verbinden Sie den Bildausgang des Fernsehtuners mit der VIDEO 2 IN-Buchse des AV-Receivers und dessen
MONITOR OUT-Buchse mit dem Video-Eingang des Fernsehers.
B Wenn sowohl der Videorecorder als auch der Fernseher Component Video-Buchsen aufweisen, verbinden Sie den
Component Video-Ausgang des Fernsehtuners mit den COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN-Buchsen des AV-
Receivers. Schließen Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des AV-Receivers danach an die Component
Video-Eingänge des Fernsehers an. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit Kompositvideo (FBAS).
C Verbinden Sie das Koaxkabel der Fernsehantenne mit dem Antenneneingang (z.B. RF IN) des Fernsehtuners, und
den Antennenausgang des Tuners (z.B. RF OUT) mit dem Antenneneingang des Fernsehers.

Schritt 2: Audiosignale
a Verbinden Sie den Audio-Ausgang des Fernsehtuners mit den VIDEO 2 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
b Wenn der Fernsehtuner einen digitalen Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN OPTICAL
1-Buchse des AV-Receivers anschließen. Diese Verbindung erlaubt die Anwahl eines Dolby- oder DTS-Wieder-
gabemodus’.
c Wenn der Fernsehtuner einen Koax-Ausgang statt eines Digital-Glasfaserausgangs bietet, müssen Sie ersteren mit
der DIGITAL IN COAXIAL-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „COAX”
wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.

COMPONENT VIDEO IN Fernseher, Antenneneingang


Y PB PR VIDEO IN
Projektor (z.B. RF IN)
usw.

: Signalfluss C
B A
Koaxkabel

HT-R340

Koaxkabel der Fern-


sehantenne

C
b c
B A a
Antenneneingang Antennenausgang
(z.B. RF IN) (z.B. RF OUT)

L R

OPTICAL COAXIAL Y PB PR VIDEO AUDIO


OUT OUT OUT OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Satelliten- oder Kabeltu-
ner, Decoder, usw.

De-31
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines CD- oder Plattenspielers


■ CD- bzw. Plattenspieler mit eingebautem Phono-Vorverstärker

a Schließen Sie die Analog-Ausgänge des CD-Spielers bzw. die Ausgänge eines Plattenspielers mit Phono-Vorver-
stärker an die CD IN L/R-Buchsen des AV-Receivers an. Wenn Sie sich für System a entscheiden, können Sie
den Ton einer CD oder Vinylplatte ausgeben/aufnehmen.
b Wenn der CD-Spieler einen Digital-Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN OPTICAL 2-
Buchse des AV-Receivers anschließen.
c Wenn der CD-Spieler statt eines Glasfaserausgangs einen Koax-Digitalausgang besitzt, müssen Sie den mit der
DIGITAL IN COAXIAL-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „COAX”
wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.

HT-R340
: Signalfluss
Eine von beiden verwenden

b OPTICAL
OUT

COAXIAL
OUT CD-Spieler
c oder

L
AUDIO
OUT
a R

MM-Plattenspieler mit
eingebautem Phono-
Vorverstärker

■ MM-Plattenspieler ohne Phono-Vorverstärker ■ Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer


Wenn Ihr Plattenspieler keinen Phono-Vorverstärker ent- Bei Verwendung eines Plattenspielers mit MC-Tonab-
hält, benötigen Sie einen externen Vorverstärker. nehmer (Schwingspule) benötigen Sie einen MC- oder
Phono-Vorverstärker.
HT-R340
HT-R340

AUDIO Phono-
IN OUTPUT
Vorverstärker AUDIO
OUTPUT AUDIO AUDIO
L L IN INPUT OUTPUT
L L
L L
R R
R R
CD R R
CD Phono-
Vorverstärker
AUDIO AUDIO
OUTPUT INPUT
L L
MC-Vorverstärker
oder MC-Wandler
R R

AUDIO AUDIO
OUTPUT INPUT
L L

R R

De-32
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines RI Dock von Onkyo für einen iPod


■ Wenn Ihr iPod kein Video unterstützt:
Nicht alle iPods geben Videosignale aus. HT-R340
Weitere Hinweise zu den iPod-Modellen, die vom
Eine von beiden
RI Dock unterstützt werden, finden Sie in der
verwenden
Bedienungsanleitung des RI Dock.

IN IN

■ Wenn Ihr iPod Video unterstützt: L

R
HT-R340
TAPE VIDEO 3
VIDEO 3

REMOTE
CONTROL

IN Beiliegendes
L Beiliegendes AV-Kabel
R
-Kabel
VIDEO 3 Netzteil

REMOTE
oder Steckdose
CONTROL VIDEO 5

Beiliegendes INPUT

Beiliegendes AV-Kabel
-Kabel
TV

5
Netzteil

Steckdose

• Wenn Sie die AUDIO OUT L/R-Anschlüsse des RI Dock mit den TAPE IN-Buchsen des AV-Receivers verbun-
den haben und auch die VIDEO OUT-Buchse des RI Dock an den AV-Receiver anschließen möchten:
Verbinden Sie die VIDEO OUT-Buchse des RI Dock mit einem noch freien Video-Eingang des AV-Receivers. Ver-
binden Sie sie nie mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen. Wenn Sie sich eine Diashow bzw. ein Video des iPod
anschauen möchten, müssen Sie zuerst die Bild- und anschließend die „TAPE”-Quelle wählen. Der AV-Receiver gibt
dann die an den TAPE-Eingängen anliegenden Audiosignale aus. Da sich die Video-Eingangsquelle bei Anwahl der
TAPE-Quelle nicht ändert, werden die am Video-Eingang anliegenden Bildsignale ebenfalls ausgegeben.
• Was tun, wenn bereits ein Gerät an die VIDEO 3 IN- oder TAPE IN-Eingänge des AV-Receivers angeschlossen ist
Wenn Sie das RI Dock an einen noch freien AV-Eingang des AV-Receivers anschließen, kann der iPod nicht mit der
Fernbedienung des AV-Receivers gesteuert werden, weil dafür die -Funktion benötigt wird. Die Buchsen VIDE
3 IN und TAPE IN sind speziell für das RI Dock gedacht.

Notes:
• Wenn Sie ein DS-A1 RI Dock von Onkyo besitzen, müssen Sie dessen S-VIDEO-Buchse direkt an einen S-Video-
Eingang des Fernsehers anschließen.
• Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI Dock auf „HDD” oder „HDD/DOCK”.
• Wählen Sie auf dem AV-Receiver „HDD” als Eingangsquelle (siehe Seite 37).
• Siehe die Bedienungsanleitung des RI Dock.
• Wenn sich das Netzteil gelöst hat oder nicht mit dem RI Dock verbunden ist, gibt das RI Dock weder Ton- noch
Bildsignale aus. Die -Funktionen sind ebenso wenig belegt und der Akku des iPod wird nicht aufgeladen.
• Das beiliegende -Kabel darf nur mit -Buchsen verbunden werden. Schließen Sie niemals einen Kopfhörer
an eine -Buchse an, weil das zu schweren Schäden führt.

De-33
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Recorders (Kassette, CDR, MiniDisc oder DAT)

a Verbinden Sie die Audio-Eingänge des Recorders mit den TAPE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers und des-
sen TAPE IN L/R-Buchsen mit den Ausgängen des Recorders. Wenn Sie sich für System a entscheiden, können
Sie den Ton des Recorders ausgeben und aufnehmen.
b Wenn der Recorder einen Koax-Digitalausgang besitzt, können Sie ihn mit der DIGITAL IN COAXIAL-Buchse
des AV-Receivers verbinden. Wählen Sie als DIGITAL INPUT-Einstellung dann „COAX” (siehe Seite 37).
c Wenn der Recorder statt eines Koax-Ausgangs einen Digital-Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie den mit der
DIGITAL IN OPTICAL 1- oder 2-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung
„OPT1” oder „OPT2” wählen (siehe Seite 37).

HT-R340
Eine von beiden verwenden

OPTICAL
OUT : Signalfluss
c
COAXIAL
OUT
b
L
OUT
PLAY
a R
Kassettendeck, CDR
usw.
L
IN
RED
a R

De-34
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen von Onkyo -Bausteinen

Schritt 1: Verbinden Sie das Onkyo-Gerät über Analog-Kabel mit dem AV-Receiver.
Schritt 2: Stellen Sie die -Verbindung her.
Schritt 3: Bei Verwendung eines MD-, CDR- oder HDD-Geräts müssen Sie die „Input Display”-Einstellung
ändern (siehe Seite 37).

Das -System („Remote Interactive”) bietet Zugriff auf folgende -Sonderfunktionen:

■ Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)


Wenn Sie an den AV-Receiver ein -kompatibles Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der Recei-
ver eingeschaltet. Außerdem wählt er das betreffende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb
(„Standby”) des AV-Receiver aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb.

■ Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät auto-
matisch als Eingangsquelle. Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Mehrkanal DVD-Eingänge des AV-Receivers
angeschlossen haben, müssen Sie die [MULTI CH]-Taste drücken (siehe Seite 39), um alle Kanäle zu hören. Die
„Direct Change”-Funktion aktiviert nämlich nur die FRONT DVD IN-Buchsen.

■ Fernbedienung
Bei Bedarf können Sie auch andere -Geräte von Onkyo fernbedienen. Richten Sie die Fernbedienung dann
jedoch auf den Sensor des AV-Receivers.

Anmerkungen:
IN
• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel ange- L

schlossen werden. Solche -Kabel gehören zum R

Lieferumfang aller Onkyo-Spieler (DVD, CD CD

usw.).
FRONT
• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine REMOTE L
CONTROL
Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver
R
verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres DVD

-kompatibles Gerät angeschlossen werden.


• Schließen Sie nur Onkyo-Komponenten an die - z.B. CD-Spieler
Buchsen des AV-Receiver an. Wenn Sie trotzdem
R L
Geräte anderer Hersteller anschließen, könnte es zu ANALOG
AUDIO OUT
Funktionsstörungen kommen.
z.B. DVD-Spieler
• Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktio-
nen unterstützt werden. Nehmen Sie auch die R L

Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur ANALOG


AUDIO OUT

Hand.

Anschließen des Netzkabels


Anmerkungen:
• Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
• Schließen Sie das Netzkabel des AV-Receivers an eine geeignete Steckdose an.
• Bei Einschalten des AV-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische
Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den AV-Receiver an einen
anderen Stromkreis anschließen.

De-35
Einschalten
RECEIVER
STANDBY/ON ON/STANDBY
REMOTE MODE

STANDBY-Diode ON/STANDBY RECEIVER DVD


TAPE
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
V1 V2 V3
STANDBY/ON

4 5 6 MD
ENTER

STANDBY MULTI CH DVD

RETURN SETUP
7 8 9 CDR
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

CLEAR TAPE TUNER CD


PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
+10 0 CLR HDD
--/--- DIMMER SLEEP

CH
DISC VOL
ALBUM

Einschalten des AV-Receiver

1 Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste.


Drücken Sie die [RECEIVER]- und [ON/STANDBY]-Taste der Fernbedie-
AV-Receiver Fernbedienung
nung.
STANDBY/ON
RECEIVER Der AV-Receiver wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode
oder erlischt.

ON/STANDBY
Um den AV-Receiver auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste oder
[ON/STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Dann wird wieder der Bereit-
schaftsbetrieb des AV-Receiver aktiviert. Um beim nächsten Einschalten nicht von
einem viel zu hohen Pegel überrascht zu werden, sollten Sie die Lautstärke vor Aus-
schalten des AV-Receiver auf den Mindestwert stellen.

Zügige Bedienung leicht gemacht


Im Sinne einer zügigen Bedienung wird hier kurz und knapp erklärt, wie man den AV-Receiver nach der ersten
Inbetriebnahme praxisgerecht einstellt. Diese Einstellungen brauchen nur ein Mal vorgenommen zu werden.
■ Haben Sie auch an die Digital-Eingänge der Audioquellen angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Zuordnen der Digital-Eingänge zu den Eingangs-
quellen” auf Seite 37.
COAXIAL

OPTICAL

■ Haben Sie einen MD-, CD-Recorder oder RI Dock von OUT IN

Onkyo angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Ändern der Quellenanzeige” auf Seite 37.
TAPE CD-/MD-Recorder

Testen der boxen


Um die Funktion der Boxen zu kontrollieren, müssen Sie die [TEST TONE]-Taste der Fernbedienung drücken.
Alle Boxen geben dann der Reihe nach einen Testton aus. Der Name der gerade angesprochenen Box erscheint im
Display. Zum Abschalten des Testtons drücken Sie die [TEST TONE]-Taste noch einmal.
• Wenn eine Box keinen Testton ausgibt bzw. wenn der angezeigte Name nicht mit der momentan angesteuerten
Box übereinstimmt, müssen Sie die Boxenverbindungen überprüfen (siehe Seite 20).
• Wenn eine Box keinen Testton ausgibt und ihr Name auch nicht im Display angezeigt wird, haben Sie vermutlich
eine falsche Boxenkonfiguration gewählt (siehe Seite 54).

De-36
Erste Inbetriebnahme
Zuordnen der Digital-Eingänge zu Ändern der Quellenanzeige
den Eingangsquellen Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CD-
Recorder bzw. ein RI Dock von Onkyo an die Buchsen
2, 3 TAPE IN/OUT oder VIDEO 3 IN anschließen, verhalten
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
sich die -Funktionen erst erwartungsgemäß, wenn
STANDBY/ON

ENTER
Sie diese Einstellung ändern.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst
STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE
CLEAR

TUNER CD
vorgenommen werden.
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

1 A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

CLEAR
RETURN SETUP

PHONES

Dolby Digital- oder DTS-Kinoton steht nur bei Verwen-


MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

dung einer digitalen Audioverbindung (Koax oder Glas-


faser) zwischen dem DVD-Spieler und dem AV-Receiver
zur Verfügung. 1, 2 1, 2
Die Vorgaben lauten wie folgt.
Eingangsquelle Vorgabe iPod photo: Wenn Sie einen iPod photo mit dem DS-A1
DVD COAX Remote Interactive Dock verwenden, müssen Sie die S
VIDEO 1/VCR ---- VIDEO-Buchse des DS-A1 direkt mit dem S-Video-Ein-
VIDEO 2 OPT 1 gang des Fernsehers verbinden.
VIDEO 3 ----
TAPE ----
CD OPT 2
1 TAPE
Drücken Sie die [TAPE]- oder
[VIDEO 3]-Quellenwahltaste,
Mit dieser Funktion können Sie die Digital-Eingänge damit die Meldung „TAPE” oder
den gewünschten Eingangsquellen zuordnen. Beispiel: „VIDEO3” im Display erscheint.
Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die DIGITAL IN OPTI-
CAL-Buchse anschließen, müssen Sie der DVD-Quel- oder
lenwahltaste den Eingang „OPT1” zuordnen. VIDEO 3

Die Zuordnungen können folgendermaßen geändert


werden.
Anmerkung:
Sorgen Sie dafür, dass die digitale Eingangsquelle auch
wirklich Digital-Signale ausgibt. Siehe die Bedienungs-
anleitung jenes Geräts.
2 TAPE
Halten Sie die [TAPE]- oder
[VIDEO 3]-Quellenwahltaste ca. 3
Sekunden gedrückt, um die
1 DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
Drücken Sie die Taste der Ein-
gangsquelle, die Sie zuordnen
Anzeige einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um
möchten. oder
MD, CDR oder HDD zu wählen.
VIDEO 3 TAPE TUNER
(Als TUNER-Quelle kann man keinen VIDEO 3
Im Falle der TAPE-Wahltaste ändert
Digital-Eingang definieren.)
CD sich die Einstellung in folgender Rei-
henfolge:
TAPE → MD → CDR → HDD

2 Drücken Sie die [DIGITAL


INPUT]-Taste.
DIGITAL INPUT Im Falle der VIDEO 3-Wahltaste
Nun wird die aktuelle Zuordnung ange- ändert sich die Einstellung in folgender
zeigt.
Reihenfolge:
VIDEO 3 → HDD

3 Drücken Sie die [DIGITAL


INPUT]-Taste wiederholt, um eine Anmerkung:
DIGITAL INPUT
der folgenden Optionen zu wäh- „HDD” kann entweder für die TAPE- oder die
len: COAX, OPT1, OPT2 oder „– – VIDEO 3-Quellenwahltaste gewählt werden, aber nicht
– –” (Analoge). für beide gleichzeitig.

De-37
Wiedergabe der AV-Geräte
Grundlegende Bedienung des AV-Receivers

ON/STANDBY
REMOTE MODE

2 DISPLAY 4 RECEIVER
TAPE
DVD
1
INPUT SELECTOR

TUNING / PRESET MASTER VOLUME


1 1
V1
2
V2
3
V3
CD

4 5 6 MD
STANDBY/ON

ENTER
MULTI CH DVD

STANDBY
7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR +10 0 CLR HDD


PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD --/--- DIMMER SLEEP

CH
DISC
ALBUM
VOL
4
MULTI CH 1 2
TOP MENU MENU

SP A / B MUTING

ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

1 Fernbedienung Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die gewünschte
Signalquelle.
AV-Receiver RECEIVER
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2

Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie
VIDEO 3 TAPE TUNER
zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELECTOR-Taste drü-
cken.
V1 V2 V3
CD

DVD Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2] und [V3] die Eingangs-
quellen VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 und VIDEO 3 wählen.
TAPE TUNER CD

2 Wählen Sie mit den Tasten SPEAKERS [A] und [B] des AV-Receivers bzw.
der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung die gewünschte Boxengruppe.
AV-Receiver Fernbedienung Mit der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung wählen Sie der Reihe nach folgende Ein-
stellungen: Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.
A SPEAKERS B

Die Anzeigen „A” und „B” informieren


SP A / B Sie über die momentan aktive Boxen- Anzeigen
gruppe.

Beachten Sie, dass Boxengruppe „A” bei Aktivieren der „B”-Gruppe nur noch maxi-
mal 2,1-Kanal-Material abspielen kann.

3 Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.


Wenn Sie eine DVD oder andere Videoquelle wählen, müssen Sie auf dem Fernseher
den Kanal des Videoeingangs wählen, der mit der MONITOR OUT-Buchse des AV-
Receivers verbunden ist.

4 Fernbedienung
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Taste der
Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
AV-Receiver
MASTER VOLUME
Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann
VOL die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen Geräten.
Anmerkung: Die maximale Gesamtlautstärke richtet sich auch nach dem Subwoofer-
Pegel.

5 Wählen Sie einen Wiedergabemodus und genießen Sie!


Siehe „Verwendung der Wiedergabemodi” auf Seite 48.

De-38
Wiedergabe der AV-Geräte—Fortsetzung

Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die


Verwendung der Mehrkanaleingänge
gewählte Eingangsquelle abrufen.

RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]-


ON/STANDBY
REMOTE MODE
und danach die [DISPLAY]-Taste
RECEIVER RECEIVER DVD
TAPE wiederholt, um die verfügbaren
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD Infos der Reihe nach aufzurufen.


V1 V2 V3 DISPLAY
MD
MULTI CH 4 5 6
MULTI CH DVD

7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD


--/--- DIMMER SLEEP In der Regel sind folgende Informationen bezüglich der
Eingangsquelle verfügbar.
CH
DISC VOL
ALBUM
Eingangs-
Die Mehrkanaleingänge erlauben das Anschließen der quelle & Laut-
separat ausgeführten analogen 5,1 Surround-Ausgänge stärke*1
eines DVD-Spieler oder MPEG-Decoders. Anschluss- Signalformat*2
hinweise finden Sie auf Seite 28. oder Sampling-
Frequenz

RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]- Eingangs-
und danach die [MULTI CH]- quelle & Wie-
dergabemodus
Taste, damit die Meldung MULTI
CH-Anzeige im Display *1 Bei Anwahl eines AM- oder FM-Senders werden das
erscheint. Frequenzband, die Speichernummer und die Sender-
Nun wird als DVD-Quelle das Mehrka- frequenz angezeigt.
MULTI CH
nalsignal verwendet. *2 Handelt es sich um ein analoges oder AM/FM-Sig-
nal, so werden keine Formatangaben angezeigt. Im
MULTI CH-Anzeige
Falle eines PCM-Signals wird die Sampling-Fre-
quenz angezeigt. Für Digital-Signale, die nicht dem
PCM-Format entsprechen, wird der Formattyp ange-
zeigt. Diese Informationen werden ungefähr 3
Sekunden angezeigt. Danach erscheint wieder die
Anmerkung: vorige Anzeige.
• Die Mehrkanaleingabe richtet sich nicht nach der auf
Seite 54 gewählten Boxenkonfiguration. Die einge-
Erklärung der Surround-Angaben
henden Signale werden also auf jeden Fall über die
Kanäle vorne links & rechts, center, Surround links &
rechts und Subwoofer ausgegeben. A B C
A: Anzahl der Frontkanäle (vorne links, vorne rechts
Anfordern von Infos über die und cener).
Eingangsquelle B: Anzahl der Surround-Kanäle (Surround links und
Surround rechts). Wenn es auch einen hinteren Sur-
round-Kanal gibt, wird hier „3” angezeigt.
ON/STANDBY
C: LFE-Kanal für einen Subwoofer („1” bedeutet „ja”).
REMOTE MODE

RECEIVER RECEIVER DVD


TAPE
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD

V1 V2 V3

5 6 MD

AUDIO SUBTITLE
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+

PLAY MODE

DISPLAY DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

RC-646S

De-39
Verwendung des Tunerteils
Anhören eines Radioprogramms Einstellen einer Senderfrequenz
■ Automatische Sendersuche
TUNING MODE
TUNING
1 TUNING MODE
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Anzeige
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER
erscheint.
STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

2 Drücken Sie die TUNING Auf oder


PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

TUNING / PRESET Ab [ ]/[ ]-Taste.


Die Sendersuche hält beim ersten Sen-
TUNER SETUP ENTER
der mit ausreichender Feldstärke an.
Der interne Tuner kann AM- und FM-Radiosender emp-
fangen. Häufig benötigte Senderfrequenzen können
gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen werden.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM” statt ■ Manuelle Sendersuche
„UKW” und „AM” statt „MW” verwendet.
1 TUNING MODE
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Anzeige
1 TUNER
Wählen Sie mit der [TUNER]-Ein-
gangswahltaste entweder „AM”
verschwindet.

oder „FM”.
In diesem Beispiel wurde das FM-Band 2 TUNING / PRESET
Halten Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste gedrückt.
gewählt. Sobald Sie die Taste freigeben, ändert
ENTER
sich die Frequenz nicht mehr.
Sie können diese Tasten auch wieder-
Band Frequenz holt drücken, um schrittweise vor- oder
zurückzugehen.
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
Frequenzänderungen in 0,05 MHz-Schritten für FM und
9 kHz (bzw. 10 kHz) für AM.
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
TUNED-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird,
hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM
STEREO-Anzeige.
TUNED AUTO

FM STEREO
Anwahl eines schwachen FM-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-FM-Senders zu schwach
ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu
wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.

Anmerkung:
• Der gewünschte Sender kann auch mit den Tasten
Auf/Ab [ ]/[ ] der Fernbedienung gewählt werden.

De-40
Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung

Speichern einer Senderfrequenz Löschen eines Speichers

2, 4 3 2
TUNING / PRESET MASTER VOLUME TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON STANDBY/ON

ENTER ENTER

STANDBY STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP RETURN SETUP
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

CLEAR CLEAR

PHONES PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

Es können bis zu 30 Senderfrequenzen gespeichert werden.


1 Wählen Sie den Speicher, den Sie
1 Suchen Sie den Sender, den Sie
speichern möchten.
löschen möchten.
Siehe den vorigen Abschnitt.

2 MEMORY
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste. 2 Halten Sie die [MEMORY]-Taste
MEMORY TUNING MODE gedrückt, während Sie
Die MEMORY-Anzeige erscheint und [TUNING MODE] betätigen.
die Speichernummer blinkt. CLEAR
Der gewählte Speicher wird gelöscht
und seine Nummer verschwindet aus
dem Display.

3 TUNING / PRESET
Solange die MEMORY-Anzeige
erscheint (ca. 8 Sekunden), kön-
nen Sie mit den Tasten PRESET Anzeige von Senderinformationen
ENTER
[ ]/[ ] eine Speichernummer
1–30 wählen. 1
In diesem Beispiel wurde Speicher 3
gewählt. STANDBY/ON
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

ENTER

STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

4 MEMORY
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste, um die Senderfrequenz zu
speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die
Speichernummer hört auf zu blinken.
1 DISPLAY Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um die verfügbaren
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Infos der Reihe nach aufzurufen.
Speichern weiterer Frequenzen.

Anwahl eines Senderspeichers Band, Speichernr


1 & Frequenz.

TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

ENTER
Wiedergabe-
STANDBY

modus
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

1 TUNING / PRESET Wählen Sie mit den Tasten PRE-


SET [ ]/[ ] bzw. CH [+/–] der
ENTER
Fernbedienung den gewünsch-
ten Speicher.

De-41
Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung

Verwendung von RDS (nur auf dem Modell In Europa verwendete Programmsparten
für Europa) (PTY)
RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt, Sparte Display Beschreibung
aber auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen
None NONE Keine
empfangen werden. Bei Anwahl eines Senders mit RDS-
News NEWS Aktuelle Nachrichten
Informationen erscheint die RDS-Anzeige.
reports
RDS-Anzeige Current AFFAIRS Nachrichtenmagazin mit aktu-
affairs ellen Hintergrundthemen.
Information INFO Ratgeber aller Art, z.B. Wet-
tervorhersage, Verbrau-
cherthemen, medizinische
■ Was ist RDS? Sendungen usw.
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und Sport SPORT Live-Berichterstattung von
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem FM-Radi- Sportveranstaltungen, Sport-
nachrichten und Interviews.
osignal auch Informationen gesendet werden. Die Ent-
wicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU) steht Education EDUCATE Bildungsprogramme.
in den meisten europäischem Ländern zur Verfügung. Drama DRAMA Hörspiele und Serien.
Viele FM-Sender verwenden es heutzutage. Außer Text- Culture CULTURE Kulturprogramm (auch religi-
informationen bietet RDS auch hilfreiche Funktionen öse Themen).
wie Sendersuche nach Sparten (Nachrichten, Sport, Science and SCIENCE Wissenschafts- und Technik-
Rockmusik usw.). technology magazine.
Der AV-Receiver unterstützt vier verschiedene RDS- Varied VARIED Reine Sprachsendungen, die
Informationstypen: nicht von den vorab genann-
ten Sparten abgedeckt wer-
PS (Senderkennung)
den (z.B. Quiz, Comedy usw.)
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
Pop music POP M Aktuelle Popmusik (Hitpa-
wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie
rade) und Hits der letzten
die [DISPLAY]-Taste, damit drei Sekunden lang die Fre-
Jahrzehnte
quenz angezeigt wird.
Rock music ROCK M Rockmusik, Independent-
RT (Radiotext) Musik, meist nicht in den aktu-
Wenn ein RDS-Sender gewählt wird, der RT-Informatio- ellen Hitparaden vertreten
nen enthält, läuft der empfangene Text durch das Display Middle of M.O.R.M Leichte Unterhaltungsmusik,
(siehe Seite 43). the road Schlager (im Gegensatz zu
PTY (Programmtyp) music Pop-, Rock- oder klassischer
Sie können Sender auch gezielt nach Typ suchen (siehe Musik).
Seite 43). Light LIGHT M Populäre klassische Musik.
TP (Verkehrsfunkkennung) classics
Sie können auch nur TP-Sender suchen (siehe Seite 43). Serious CLASSICS Ernste Klassik – Symphonien,
classics Kammermusik, Opern usw.
Anmerkungen:
• Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen Other music OTHER M Musikstile, die nicht von den
vorab genannten Sparten
vom AV-Receiver entweder nicht oder falsch ange-
abgedeckt werden (z.B. Jazz,
zeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht Rhythm&Blues, Folk, Country
unterstützt werden, werden u.U, Ersatzzeichen ver- und Reggae).
wendet. Das ist völlig normal. Alarm ALARM Wenn ein RDS-Sender eine
• Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach Notfallmeldung sendet, blinkt
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig „ALARM” im Display.
oder gar nicht angezeigt.

De-42
Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung

Anzeige von Radiotext (RT)


4 Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
ENTER
Der AV-Receiver sucht nun einen Sen-
1 der mit der gewünschten Pro-
grammsparte. Dort verweilt er einen
Augenblick. Wenn Sie nichts weiter
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

STANDBY/ON

STANDBY
ENTER

tun, sucht er den nächsten passenden


A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE

CLEAR
RETURN SETUP
Sender.
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

5 ENTER
Wenn Ihnen ein Programm
gefällt, drücken Sie [ENTER].
Die Meldung „Not Found” erscheint,
Wenn ein RDS-Sender mit RT-Informationen gewählt
wenn kein Sender der gewünschten
wird, können Sie dafür sorgen, dass der empfangene
Sparte gefunden wurde.
Text durch das Display läuft.

1 RT/PTY/TP
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste ein Mal. Verkehrsnachrichten (TP)
Die RT-Information läuft durch das
Display. 2 3
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

Anmerkungen: STANDBY/ON

ENTER

• Mitunter erscheint die Meldung „Waiting”, während STANDBY

der AV-Receiver auf RT-Informationen wartet.


A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

• Die Meldung „No Text Data” bedeutet, dass momen-


tan keine RT-Daten verfügbar sind.
1
Sendersuche nach Sparte (PTY)
Sie können auch nur TP-Sender suchen.
2 3–5
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
1 TUNER
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”.
STANDBY/ON

ENTER

STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

2 RT/PTY/TP
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste drei Mal.
1 Wenn der aktuell gewählte Sender
Sender können gezielt nach Typ gesucht werden. seine Verkehrsnachrichten mit TP-Ken-
nung versieht, erscheint „[TP]” im Dis-
play und das Gerät schaltet automatisch
1 TUNER
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”. auf Radioempfang um, sobald aktuelle
Meldungen ausgestrahlt werden.
Erscheint jedoch nur „TP” im Display
(ohne eckige Klammern) verweist das
darauf, dass der momentan gewählte
2 RT/PTY/TP
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste zwei Mal. Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt
Die Programmsparte des (der) momen-
tan gewählten Senders (Sendung) 3 ENTER
Drücken Sie [ENTER], um einen
Sender mit TP-Kennung zu
erscheint im Display.
suchen.
Der AV-Receiver sucht nun einen TP-
3 Wählen Sie mit den Tasten PRE-
Sender.
TUNING / PRESET
SET [ ]/[ ] die gewünschte
Programmsparte. Wenn kein Sender gefunden wird,
ENTER

Siehe die Tabelle auf Seite 42. erscheint die Meldung „Not Found” im
Display.

De-43
Allgemeine Funktionen
In diesem Kapitel werden Funktionen vorgestellt, die für alle Eingangsquellen belegt sind.

TONE, –, + ON/STANDBY
REMOTE MODE Zuerst
RECEIVER DVD
TAPE [RECEIVER]
INPUT SELECTOR
TUNING / PRESET MASTER VOLUME

1 2 3 CD drücken
STANDBY/ON

ENTER V1 V2 V3
STANDBY

4 5 6 MD
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

MULTI CH DVD
CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD DIMMER


--/--- DIMMER SLEEP

PHONES CH
DISC VOL
ALBUM

Verwendung eines Kopfhörers Einstellen des Bass- und Höhenanteils


An die Kopfhürer-Buchse des AV-Receiver mit dem Der Bass- und Höhenanteil der Frontboxen der Gruppe
Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopf- „A” kann bei Bedarf geändert werden. Das gilt allerd-
hörer angeschlossen werden. ings nicht für den „Direct”-Modus.

STANDBY/ON

1 Drücken Sie die [TONE]-Taste


des AV-Receivers wiederholt, um
AV-Receiver
A SPEAKERS B TONE entweder „Bass” oder „Treble”
PHONES
zu wählen.
Verwenden Sie die TONE [–]/[+]-
Tasten, um den Pegel einzustel-
+ len.
Anmerkungen:
• Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopf-
hörers auf den Mindestwert.
• Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse
anschließt, werden die Boxengruppen „A” und „B”
■ Bass
ausgeschaltet.
Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen
• Wenn Sie einen Kopfhörer, wählt dieser automatisch im Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben
den „Stereo”-Wiedergabemodus (es sei denn, es ist (in 2 dB-Schritten).
bereits „Mono”, „Stereo” oder „Direct” gewählt).
• Wenn Sie die Mehrkanaleingabe einer DVD gewählt ■ Treble
haben, hören Sie im Kopfhörer nur den linken und Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im
rechten Frontkanal. Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in
2 dB-Schritten).
Anmerkung:
• Wenn Sie die Bass- und Höhenschaltung nicht benöti-
Einstellen der Display-Helligkeit gen, um den „Direct”-Wiedergabemodus zu wählen.
Mit dieser Funktion können Sie die Helligkeit des Dis-
plays einstellen.

Drücken Sie die [DIMMER]-Taste


Fernbedienung der Fernbedienung wiederholt,
um eine der folgenden Optionen
zu wählen: dim1, dim2 oder nor-
DIMMER
mal.

De-44
Allgemeine Funktionen—Fortsetzung

Verwendung der Timer-Funktionen


ON/STANDBY
REMOTE MODE
Zuerst Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der AV-
RECEIVER DVD
TAPE
[RECEIVER] Receiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausge-
INPUT SELECTOR
drücken schaltet wird.
1 2 3 CD

V1 V2 V3
Fernbedienung Drücken Sie die [SLEEP]-Taste
4 5 6 MD

MULTI CH DVD der Fernbedienung wiederholt,


7 8 9 CDR
um die gewünschte Frist einzu-
TAPE TUNER CD SLEEP
stellen.
+10 0 CLR HDD
SLEEP
--/--- DIMMER SLEEP
Der Einstellbereich lautet 90–10 Minu-
ten (in 10-Minuten-Schritten).
CH
VOL
DISC
ALBUM Wenn Sie einen Zeitwert einstellen,
erscheint die SLEEP-Anzeige im Dis-
TOP MENU MENU
play. Außerdem wird ungefähr fünf
MUTING Sekunden lang die eingestellte Frist
SP A / B MUTING
angezeigt. Danach erscheint wieder die
ENTER
vorige Anzeige.
PLAYLIST PLAYLIST

SLEEP-Anzeige
RETURN SETUP

Um die Timer-Funktion auszuschalten, müssen Sie


LISTENING MODE
STEREO SURROUND
die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
Anzeige wieder verschwindet.
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen ,
PLAY MODE
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie
[SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist ange-
OR-EQ
zeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.
RC-646S

Verwendung des OptiResponse-


Equalizers
Wenn Sie den HT-R340 mit dem Heinkino-Boxensystem
Stummschalten des AV-Receiver HTP-318 verwenden, erzielen Sie durch Aktivieren des
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AV- OptiResponse-Equalizers eine besonders kraftvolle
Receiver zeitweilig unterbrechen. Musik- und Filmtonwiedergabe.
Fernbedienung Drücken Sie die [OR-EQ]-Taste
Fernbedienung Drücken Sie die [MUTING]-Taste
der Fernbedienung.
OR-EQ der Fernbedienung, um den Opti-
Response-Equalizer ein- bzw.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet
MUTING
und die MUTING-Anzeige blinkt im auszuschalten.
Display.

Um die Stummschaltung des AV-Receiver wieder zu


deaktivieren, müssen Sie die [MUTING]-Taste noch
einmal drücken oder die Lautstärke einstellen. Die Ton-
ausgabe wird wieder aktiviert und die MUTING-
Anzeige verschwindet.
Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des Bereit-
schaftsbetriebs auf dem AV-Receiver wieder gelöscht.

De-45
Allgemeine Funktionen—Fortsetzung

1 Wählen Sie mit der [CH SEL]-


Taste der Fernbedienung eine
Fernbedienung

CH SEL
Box und stellen Sie mit den Tas-
ten [LEVEL–] und [LEVEL+] den
Pegel ein.
ON/STANDBY
REMOTE MODE Zuerst Der Pegel der Boxen kann im Bereich
RECEIVER DVD
TAPE
[RECEIVER] –12 dB bis +12 dB (bzw. –15 dB bis
LEVEL- LEVEL+
INPUT SELECTOR drücken +12 dB beim Subwoofer) korrigiert
1 2 3 CD

V1 V2 V3 werden.
4 5 6 MD

MULTI CH DVD

7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD

+10 0 CLR HDD Anmerkungen:


--/--- DIMMER SLEEP
• Diese Funktion ist nicht belegt, solange der AV-Recei-
CH
ver stummgeschaltet ist.
DISC VOL
ALBUM
• Boxen, die Sie als „No” bzw. „None” ausgewiesen
haben (Boxenkonfiguration), können nicht gewählt
TOP MENU MENU
werden.
SP A / B MUTING
■ Boxengruppe „B”
ENTER Wenn Boxengruppe „B” aktiv ist, kann der Pegel der lin-
PLAYLIST PLAYLIST ken und rechten Box im Bereich –12 dB bis +12 dB
geändert werden.
RETURN SETUP • Diese Einstellungen werden gespeichert und bleiben
erhalten, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-
Receivers wählen.
• Wenn Boxengruppe „B” aktiv ist, können der Pegel
LISTENING MODE
der linken und rechten Box von Gruppe „A” und jener
STEREO SURROUND des Subwoofers geändert werden.
CH SEL
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ ■ Kopfhörer
PLAY MODE
LEVEL – + Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen haben, können
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
Sie den Pegel des linken und rechten Kanals separat ein-
stellen (–12 dB bis +12 dB).

RC-646S

• Diese Einstellungen werden gespeichert und bleiben


erhalten, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-
Receivers wählen.

■ DVD-Mehrkanaleingabe
Wenn Sie die Mehrkanal-Eingabe des DVD-Spielers
gewählt haben, kann der Pegel der einzelnen 5,1-Kanäle
im Bereich –12 dB bis +12 dB geändert werden. (Beim
Subwoofer beträgt der Bereich –30 bis +12 dB)
• Diese Einstellungen werden gespeichert und bleiben
Pegelabgleich der Boxen erhalten, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-
Receivers wählen.
Den Pegel der einzelnen Boxen der Gruppe „A” kann
man während der Wiedergabe einer Signalquelle einstel- • Der Boxenabgleich kann auch mit „3. MultiLevel
len. Allerdings werden solche zeitweiligen Änderungen Setup” vorgenommen werden (siehe Seite 53).
gelöscht, sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb
(„Standby”) des AV-Receivers wählen.

De-46
Aufnahme
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man das Signal der
Aufnahme unterschiedlicher AV-Quellen
gewünschten Eingangsquelle mit einem anderen AV-
Gerät aufnimmt. Hier werden reine Tonaufnahmen Mit dieser Funktion können Sie Ton- und Bildsignale
sowie Aufnahmen von Ton und Bild beschrieben. unterschiedlicher Eingangsquellen aufnehmen und ein
Video also nachträglich „vertonen”. Das ist deshalb
möglich, weil sich nichts an den ausgegebenen Bildsig-
Aufnahme eines Eingangssignals nalen ändert, wenn man eine andere reine Audio-Ein-
gangsquelle (TAPE, TUNER oder CD) wählt. Beispiel:
Für die Aufnahme können nur AV-Geräte verwendet
Wenn Sie zuerst die VIDEO 3-Quelle und danach den
werden, die Sie an die TAPE OUT- und VIDEO 1 OUT-
CD-Spieler wählen, können Sie sich die über VIDEO 3
Buchsen angeschlossen haben.
empfangenen Bildsignale anschauen, während Sie sich
Auf Seite 25–35 erfahren Sie, wie man die AV-Geräte an eine CD anhören.
den AV-Receiver anschließen muss. Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein
Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 3 IN-
1 Wählen Sie mit den Quellenwahl-
tasten das AV-Gerät, dessen Sig-
Buchse eine Videokamera angeschlossen wurde. Diese
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
beiden Signale werden mit dem an die VIDEO 1 OUT-
nal Sie aufnehmen möchten. Buchsen angeschlossenen Videorecorder aufgenommen.
Die Tonsignale der gewählten Ein-
VIDEO 3 TAPE TUNER

gangsquelle werden zu den Buchsen


CD VIDEO 1 OUT und TAPE OUT über-
tragen.
Während der Aufnahme können Sie Videokamera
Fernbedienung
sich das Quellmaterial anhören. Der
VOLUME-Regler des AV-Receiver hat
keinen Einfluss auf den Aufnahmepe-
V1 V2 V3
Bildsignal
gel. Tonsignal
DVD

TAPE TUNER CD

2 Starten Sie die Aufnahme des


Geräts, das Sie an die TAPE OUT-
oder VIDEO 1 OUT-Buchsen
angeschlossen haben.

3 Starten Sie die Wiedergabe der


AV-Quelle.

Anmerkungen: CD-Spieler Videorecorder


• Signale von AV-Geräten, die mit einem Digital-
Anschluss verbunden sind, können nicht aufgenom-
men werden. Es müssen also die Analog-Verbindun- 1. Bereiten Sie die Videokamera und den
gen verwendet werden. CD-Spieler für die Wiedergabe vor.
• Die von den DSP-Funktionen erzeugten Surround- 2. Bereiten Sie den Videorecorder für die
Eindrücke werden nicht aufgenommen. Aufnahme vor.
• Signale von AV-Geräten, die mit den Mehrkanal-Ein- 3. Drücken Sie die [VIDEO 3]-Taste.
gängen verbunden sind, können nicht aufgenommen
werden. 4. Drücken Sie die [CD]-Taste.
Der CD-Spieler ist nun als Tonquelle gewählt. Die
• Wenn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Ein-
Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin
gangsquelle wählen, wird deren Signal aufgenommen.
ausgegeben.
5. Starten Sie die Aufnahme des Videore-
corders und die Wiedergabe des CD-
Spielers sowie der Kamera.
Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder
der Kamera und andererseits den Ton der CD auf.

De-47
Verwendung der Wiedergabemodi
Anwahl eines Wiedergabemodus’ RETURN SETUP

Unter „Apropos Wiedergabemodi” auf Seite 49 finden


Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi.
SURROUND
• Dolby Digital und DTS sind nur belegt, wenn LISTENING MODE

der DVD-Spieler an einen Digital-Eingang STEREO STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


,
(Koax oder Glasfaser) des AV-Receiver ange- TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
schlossen ist. PLAY MODE

• Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR

nach dem Format des gewählten Eingangssi-


gnals.
• Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen, ■ [STEREO]-Taste
stehen nur der „Mono”-, „Stereo”- und
Hiermit wählen Sie den „Stereo”-Wiedergabemodus.
„Direct”-Modus zur Verfügung.
• Wenn Sie die Boxengruppe “B” aktiv, stehen ■ [SURROUND]-Taste (nur auf der
nur der „Stereo”- und „Direct”-Modus zur Ver- Fernbedienung)
fügung. Mit dieser Taste wählen Sie einen Dolby Digital-
• Solange Boxengruppe „A” aus ist, kann kein oder DTS-Modus.
Wiedergabemodus gewählt werden.
■ LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Tasten
STEREO Bei wiederholtem Drücken dieser Tasten werden der
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
Reihe nach alle für die aktuelle Eingangsquelle
STANDBY/ON

ENTER
belegten Wiedergabemodi gewählt.
STANDBY

A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

LISTENING MODE

Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen
Signalformate.
Dolby D DTS/DTS 96/24*2
Analog, Mehrka-
Eingabeformat 2/0 Sonstig 2/0 DTS-ES
PCM*1 */2 1/0,1+1 3/2.1 nal
(stereo) e (Stereo) Discrete Matrix
Quelle CD, TV, VHS,
MD, Vinyl,
Radio, DVD, DTV usw. DVD, CD usw. DVD
Kassette,
Wiedergabemodus DTV usw.
Direct ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Stereo
Mono
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Multich ✔
PLII Movie/Music/Game
Neo:6 Cinema ✔ ✔ ✔
Neo:6 Music
Dolby D ✔ ✔
DTS ✔ ✔
Mono Movie
Orchestra
Onkyo Unplugged
Original Studio-Mix ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
DSP TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono

*1. Im „Direct”-Modus werden PCM-Signale mit einer Frequenz von 32kHz, 44.1kHz bzw. 48kHz zu 64kHz, 88.2kHz bzw. 96kHz
aufgewertet. 96kHz-Signale werden in allen Wiedergabemodi außer „Direct” und „Stereo” mit 48kHz verarbeitet.
*2. DTS 96/24 wird immer als „DTS” verarbeitet.

Tipp: Wie man nachschaut, welches Digital-Format das Eingangssignal verwendet, finden Sie unter „Anfordern von
Infos über die Eingangsquelle” auf Seite 39.

De-48
Verwendung der Wiedergabemodi—Fortsetzung

Apropos Wiedergabemodi einen DTS-kompatiblen DVD-Spieler. Wählen Sie diesen


Modus für DVDs und CDs mit dem DTS-Logo.
Die internen Surround-Decoder und DSP-Programme
des AV-Receiver können zum Simulieren einer Kino- Neo:6
oder Konzertsaalatmosphäre in Ihren eigenen vier Wän- In diesem Modus werden analoge 2-Kanal-Signale zu
den verwendet werden. 5,1 Surround verarbeitet. Dabei entstehen dann fünf
Kanäle mit voller Bandbreite und einer hervorragenden
Die Abbildung zeigt, welche Boxen in den einzelnen Kanaltrennung. Es gibt zwei Modi: „Cinema” (für Film-
Wiedergabemodi angesprochen werden. ton) und „Music” (für Musik).
Vorne links Center Vorne rechts Im Cinema-Modus werden Bewegungen des Schalls wie
bei einer echten 5,1-Kanal Surround-Quelle simuliert.
Dieser Modus eignet sich für Videokassetten, DVDs und
Subwoofer
Fernsehprogramme mit Stereoton.
Surround links Surround rechts Im Music-Modus werden die Surround-Kanäle zum
Erzeugen eines realistischen Schallfeldes verwendet, das
Direct im Stereo-Verfahren einfach undenkbar ist. Wählen Sie
Die Signale der Eingangsquelle werden ohne Signal- diesen Modus für Stereosignale einer Musik-CD.
beeinträchtigung ausgegeben.
Stereo
Von Onkyo entwickelte DSP-Modi
Die Eingangsquelle wird in Stereo verarbeitet und zur
linken und rechten Frontbox sowie dem Subwoofer
Mono Movie
übertragen.
Verwenden Sie diesen Modus für ältere Filme und ande-
Mono res Material mit Mono-Ton. Die Mittenbox gibt den
Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit Mono- Mono-Ton unverändert aus, während die anderen Boxen
Ton bzw. wenn Sie nur eine Sprachversion hören das Klangbild durch Hinzufügung von etwas Hall anrei-
möchten (früher enthielten der linke und rechte Kanal chern.
mancher Filme ab und zu verschiedene Sprachversio-
nen). Außerdem eignet sich dieser Modus für die Wie- Orchestra
dergabe von DVDs oder anderen Audioquellen mit Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper.
Multiplex-Signalen (z.B. Karaoke-DVDs). Während die Surround-Kanäle extra betont werden, um
Dolby Pro Logic II Movie ein „breites” Stereo-Schallbild zu erzeugen. Außerdem
Wählen Sie diesen Modus für wird der Hall eines großen Saals simuliert.
DVDs oder Videokassetten mit Unplugged
dem Dolby Surround-Logo bzw. für Fernsehprogramme
Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente,
mit Dolby Surround-Ton. Außerdem kann dieser Modus
für Filme oder Fernsehprogramme mit Stereo-Ton Gesang und Jazz. Das Stereobild wird nach vorne verla-
gewählt werden. Der AV-Receiver erzeugt dann selbst gert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen
ein 5,1 Surround-Schallbild. vor einem auf der Bühne.

Dolby Pro Logic II Music Studio-Mix


Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme bei- Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. In
spielsweise einer CD oder DVD in 5,1 Surround abbil- diesem Modus entsteht ein überaus „lebendiger”
den zu lassen. Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder Rock-
Dolby Pro Logic II Game
Konzerts.
Wählen Sie diesen Modus für Videospiele. TV Logic
Dolby Digital
Eignet sich besonders, um den Ton von Fernseh-Studio-
Dieses Format erzeugt eine überzeugende aufnahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem
Nachempfindung der Akustik in einem werden alle Toninformationen für Surround aufbereitet,
Kino oder Konzertsaal. Wählen Sie diesen was dazu führt, dass Sprechstimmen verständlicher wer-
Modus für DVDs mit dem Dolby Digital-Logo. den.
DTS All Ch Stereo
Dieses digitale Surround-Format liefert einen Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das
äußerst authentischen Surround-Höreindruck. Stereo-Schallbild wird von alle Kanälen (Vorne, Sur-
Die digitalen Audiodaten sind komprimiert round und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton den
und weisen sechs völlig voneinander Hörraum ganz ausfüllt.
getrennte Kanäle (5,1) auf. Dank der Komprimierung
können mehr Klanginformationen gespeichert werden, Full Mono
was entscheidend zum Gesamteindruck beiträgt. Um es In diesem Modus geben alle Boxen das gleiche (Mono-)
kurz zu fassen: DTS liefert einen absolut hochwertigen Signal wieder, so dass die Hörposition keine Rolle spielt.
Sound. Allerdings benötigt man für die DTS-Wiedergabe
De-49
Einstellungen für die Wiedergabemodi
2 Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
ON/STANDBY
REMOTE MODE „4. Audio Adjust” und drücken
RECEIVER
TAPE
DVD RECEIVER Sie die [ENTER]-Taste.
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD

V1 V2 V3

4 5 6 MD

MULTI CH DVD

7 8 9 CDR

TAPE TUNER CD
ENTER
+10 0 CLR HDD
--/--- DIMMER SLEEP

CH
DISC VOL
ALBUM

3 Wählen Sie mit Links/Rechts


TOP MENU MENU [ ]/[ ] die gewünschte Einstel-
lung.
SP A / B MUTING
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
ENTER ENTER
die nächste Einstellung.
PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP
RETURN SETUP

LISTENING MODE

4 Wiederholen Sie Schritt 3, um


STEREO SURROUND

AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT


TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
auch die übrigen Parameter ein-
PLAY MODE
zustellen.
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
CINE FLTR
L NIGHT 5 Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup” wird geschlossen.
RC-646S
Um zum nächsthöheren Menüpunkt
SETUP „Audio Adjust” zurückzukehren,
müssen Sie die [RETURN]-Taste
drücken.

Verwendung der
Korrekturfunktionen Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseins-
berechtigung:
Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Boxenkonfigu-
rationen belegt. Einstellungen für die Eingangskanäle
Die „Audio Adjust”-Funktionen dienen zum Vornehmen ■ Multiplex
von Klangkorrekturen. Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer Stereo-
Multiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können
1 Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen
RECEIVER (Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die
gewünschte Sprache) wählen.
Main: Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vorgabe).
Sub: Der Nebenkanal wird ausgegeben.
M/S: Beide Kanäle werden ausgegeben.
SETUP ■ Mono (2ch)
Hiermit bestimmen Sie für Stereoquellen, welcher Kanal
im „Mono”-Modus ausgegeben wird.
L+R: Eine Mono-Mischung des linken und rechten
Kanals (Vorgabe).
L: Nur der linke Kanal.
R: Nur der rechte Kanal.

De-50
Einstellungen für die Wiedergabemodi—Fortsetzung

Einstellen des PLII Music’-Modus’ Late Night (nur für Dolby Digital)
Diese Einstellungen betreffen nur 2-kanalige (Stereo)
Mit der „Late Night”-Funktion kann der Dynamikum-
Eingangsquellen.
fang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert
■ Panorama werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke
Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im noch hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends
„Pro Logic II Music”-Wiedergabemodus „breiter” noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verär-
gestalten. gern.
On: Die „Panorama”-Funktion ist aktiv.
Off: Die „Panorama”-Funktion ist aus (Vorgabe). 1 RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt
■ Dimension [L NIGHT], um eine der folgenden
Hiermit können Sie das Schallfeld im „Pro Logic II Optionen zu wählen:
Music”-Wiedergabemodus nach vorne oder hinten ver-
Off: Die „Late Night”-Funktion ist
schieben. Die Vorgabe lautet „3”. Der Einstellbereich L NIGHT
aus.
lautet 0–6. Mit größeren Werten verlagern Sie das
Schallfeld nach vorne. Wählen Sie einen kleineren Wert, Low: Der Dynamikumfang wird
um das Schallfeld nach hinten zu schieben. geringfügig reduziert.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Sur- High: Der Dynamikumfang wird
round-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten stark reduziert.
Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das
Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig Anmerkungen:
Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter • Die genaue Wirkung der „Late Night”-Funktion rich-
nach hinten verlagern. tet sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Mate-
■ Center Width rial. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum
Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn eine Mit- auf.
tenbox vorhanden ist. • Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den
Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals im Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren.
„Pro Logic II Music” ändern. Wenn Sie eine Mittenbox
verwenden, wird der Mittenkanal nur von jener Box aus-
gegeben. (Wenn Sie keine Mittenbox verwenden, wird
Verwendung des CinemaFILTERs
der Mittenkanal über die linke und rechte Frontbox ver-
teilt. Das nennt man einen „Phantom-Mittenkanal”.) Die „CinemaFILTER”-Funktion nimmt dem Filmton ein
Hiermit beeinflussen Sie die Mischung der linken und wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist,
rechten Frontbox sowie der Mittenbox und bestimmen daheim auf die Dauer aber störend wirkt.
also den Stellenwert des Mittenkanals. Der Einstellbe- Die „CinemaFILTER”-Funktion ist in folgenden Wie-
reich lautet 0–7 (Vorgabe: 3). dergabemodi belegt: Dolby Digital, Dolby PLII Movie,
DTS, und DTS Neo:6 Cinema.
Einstellen des ‘DTS Neo:6 Music’-Modus’
■ Center Image 1 RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt [CINE
Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn eine Mit-
FLTR], um eine der folgenden
tenbox vorhanden ist.
Optionen zu wählen:
Der „DTS Neo:6 Music”-Modus erzeugt eine 5-Kanal-
On: CinemaFILTER ist aktiv.
Wiedergabe anhand von 2-Kanal-Material (stereo). Hier CINE FLTR
können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und Off: CinemaFILTER ist aus.
rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mitten-
kanal „zu erzeugen”. Der Einstellbereich lautet 0–5
(Vorgabe: 2). Wenn keine Surround-Boxen vorhanden
sind, ist diese Einstellung nicht belegt.
Wenn Sie „0” wählen, wird der Pegel des linken und
rechten Frontkanals halbiert (–6 dB), so dass der Schall
aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eig-
net sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit
von der Mitte entfernt befinden. Die Einstellung „5”
bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht
abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche Stereo-
Balance verwendet wird.

De-51
Weiter führende Einstellungen
Weiter führende Boxeneinstellungen 2 Drücken Sie die [RECIEVER]-
RECEIVER
und dann die [SETUP]-Taste der
Fernbedienung.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER DVD RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR

1 2 3 CD

V1 V2 V3
SETUP
4 5 6 MD

MULTI CH DVD

7
TAPE
8
TUNER
9
CD
CDR
3 Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
+10 0 CLR HDD
„2. SP Distance” und drücken Sie
--/--- DIMMER SLEEP die [ENTER]-Taste.
CH
DISC VOL
ALBUM

TOP MENU MENU

SP A / B MUTING
ENTER

ENTER ENTER

PLAYLIST PLAYLIST

RETURN SETUP
RETURN SETUP

4 Solange „Unit” angezeigt wird,


können Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] entweder feet oder
LISTENING MODE
meters wählen.
STEREO SURROUND
feet: Wählen Sie diese Einheit,
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
wenn Sie die Entfernung in
PLAY MODE
Fuß angeben möchten. Der
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
Einstellbereich beträgt 1–30
Fuß (in 1-Fuß-Schritten).
meters: Wählen Sie diese Einheit,
RC-646S
wenn Sie die Entfernung in
Metern angeben möchten.
Der Einstellbereich beträgt
0,3–9 Meter (in 0,3-Meter-
Schritten).
Angabe der Boxendistanz
5 Wählen Sie mit Ab [ ] „Front”
Solange ein Kopfhörer angeschlossen oder und geben Sie mit Links/Rechts
Boxengruppe „B” aktiv ist bzw. wenn Sie die [ ]/[ ] die Entfernung für „front
DVD-Mehrkanaleingänge verwenden, können speakers” ein. Drücken Sie
die „Angabe der Boxendistanz”-Einstellung anschließend Ab [ ], um die
nicht geändert werden. nächste Box zu wählen.

Surround Sound ist nur dann wirklich eindrucksvoll, 6 Wiederholen Sie Schritt 5 für die
restlichen Boxen.
wenn die Signale aller Boxen gleichzeitig an der
Hörposition eintreffen. Daher muss angegeben werden, Anmerkung:
wie weit sich die Boxen von der Hörposition entfernt Boxen, die Sie als „No” bzw. „None”
befinden. ausgewiesen haben (Seite 54), können
nicht gewählt werden.
1 Messen Sie den Abstand der ein-
zelnen Boxen zur Hörposition
und notieren Sie sich die Werte.
7 Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup” wird geschlossen.
Um zum nächsthöheren Menüpunkt
SETUP „SP Distance” zurückzukehren, müs-
sen Sie die [RETURN]-Taste drücken.

De-52
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung

Anmerkungen:
• Der „Center”- und „Subwoofer”-Abstand darf maxi- 4 Ändern Sie den Pegel der gerade
aktiven Box bei Bedarf mit
mal „1,5 m” (5 ft) größer oder kleiner sein als der
Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für Links/Rechts [ ]/[ ] und drü-
„Front” den Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben, cken Sie anschließend Ab [ ],
sollten Sie als „Center”- und „Subwoofer”-Abstand um die nächste Box zu wählen.
„4,5–7,5 m” (15–25 ft) wählen. Der Pegel kann im Bereich –12 bis
• Der „Surround”-Abstand darf maximal „1,5 m” (5 ft) +12 dB (in 1dB-Schritten geändert
größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner sein als der Abstand werden. Der Einstellbereich des Sub-
der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front” den woofers lautet –15 bis +12 dB.
Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als
„SurrRight”-, und „Surr Left”- Abstand „1,5–7,5m”
(5–25 ft) wählen. 5 Wiederholen Sie Schritt 4, um
dafür zu sorgen, dass der Testton
in allen Boxen gleich laut ist.
Boxenpegel Der Testton wird nur von Boxen ausge-
geben, die in der aktuellen Konfigura-
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der
tion (Seite 54) nicht auf „No” bzw.
Boxen separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der
„None” gestellt wurden.
Hörposition alle gleich laut sind.

Wenn der AV-Receiver stummgeschaltet ist 6 Drücken Sie die [SETUP]-Taste.


bzw. wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen Das „Setup” wird geschlossen.
oder Boxengruppe „B” aktiviert haben, kann Wenn Sie die Lautstärke für diesen
der Pegelabgleich nicht vorgenommen werden. SETUP Pegelabgleich stark angehoben haben,
müssen Sie sie nun wieder auf einen
zivilisierten Wert stellen.
1 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste der
Um zum nächsthöheren Menüpunkt
„Level Cal” zurückzukehren, müssen
Fernbedienung. Sie die [RETURN]-Taste drücken.

Anmerkungen:
SETUP
• Um den Pegel der Boxen schneller einzustellen, kön-
nen Sie die [TEST TONE]-Taste der Fernbedienung
2 Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
drücken. Dann wird ein Testsignal ausgegeben. Wäh-
„3. Level Cal” und drücken Sie
die [ENTER]-Taste. len Sie danach mit [CH SEL] die änderungsbedürftige
Box und stellen Sie mit [LEVEL–] und [LEVEL+]
Die linke Frontbox gibt nun rosa Rau-
ihren Pegel ein.
schen aus.
• Bei aktiver Mehrkanaleingabe (Seite 39) erscheint
unter 2 das „3. MultiLevel”-Menü (statt „3. Level
ENTER Cal”). Dann können Sie den Pegel der einzelnen
Kanäle unabhängig von den „SP Config”-Parametern
einstellen.
Der Pegel der Boxen kann im Bereich –12 dB bis +12
3 Bei Bedarf müssen Sie die Laut-
stärke erhöhen, um den Testton
dB (bzw. –30 dB bis +12 dB beim Subwoofer) korri-
giert werden.
gut zu hören.
Die Boxen geben der Reihe nach einen
Testton (rosa Rauschen) aus. Der Name
der gewählten Box erscheint jeweils im
Display.

De-53
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung

„Boxenkonfiguration”, „Übergangsfrequenz” 4 Wählen Sie mit der [ ]-Taste


„Front” und stellen Sie mit den
und „Double Bass” brauchen nur eingestellt
zu werden, wenn Sie andere Boxen als die Tasten Links/Rechts [ ]/[ ]
beiliegenden verwenden. Small oder Large ein.
Solange ein Kopfhörer angeschlossen oder Small: Wählen Sie diese Einstellung,
Boxengruppe „B” aktiv ist bzw. wenn Sie die wenn Sie kleine Frontboxen
DVD-Mehrkanaleingänge verwenden, können verwenden.
diese Parameter nicht geändert werden. Large: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Frontboxen
verwenden.
Anmerkung:
Boxenkonfiguration • Wenn Sie als Subwoofer (Schritt 3)
„No” wählen, ist „Large” die einzig
Hier wird erklärt, wie man die Ausgabe der Boxen opti- mögliche Option und ist dieser Para-
miert. meter nicht belegt
Für Lautsprecher mit einem Memb-
randurchmesser von mehr als 6-1/2
Zoll (16cm) müssen Sie „Large”
5 Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„Center” und stellen Sie mit den
(alle Frequenzen) wählen. Bei klei- Tasten Links/Rechts [ ]/[ ]
neren Lautsprechern entscheiden Sie Small, Large oder None ein.
sich am besten für „Small” (die Wei-
Membrandurch- Small: Wählen Sie diese Einstellung,
chenfrequenz lautet dann anfangs messer wenn Sie eine kleine Center-
100 Hz).
Lautsprecher verwenden.
Wie man die Weichenfrequenz einstellt, erfahren Sie auf
Large: Wählen Sie diese Einstellung,
Seite 55.
wenn Sie eine große Center-
Lautsprecher verwenden.
1 RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste. None: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine Center-Laut-
sprecher verwenden.
Anmerkung:
• Wenn Sie „Front” (Schritt 4) auf
SETUP „Small” gestellt haben, kann „Large”
hier nicht gewählt werden.
2 Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„1. SP Config” und drücken Sie
die [ENTER]-Taste. 6 Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„Surround” und stellen Sie mit
den Tasten Links/Rechts [ ]/[ ]
Small, Large oder None ein.
Small: Wählen Sie diese Einstellung,
ENTER wenn die Surround-Box rela-
tiv klein sind.
Large: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Surround-
3 Solange der Subwoofer-Parame-
ter gewählt ist, können Sie mit
Boxen verwenden.
None: Wählen Sie diese Einstellung,
Links/Rechts [ ]/[ ] Yes und wenn Sie keine Surround-Box
No wählen. angeschlossen haben.
Yes: Wählen Sie diese Einstellung, Anmerkung:
wenn Sie einen Subwoofer ver- • Wenn Sie „Front” (Schritt 4) auf
wenden. „Small” gestellt haben, kann „Large”
No: Wählen Sie diese Einstellung, hier nicht gewählt werden.
wenn Sie keinen Subwoofer ver-
Fahren Sie fort mit Schritt 7 unter
wenden.
„Übergangsfrequenz”.

De-54
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung

Übergangsfrequenz
8 Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Sie unter „Double Bass” und anschließend
„Boxenkonfiguration” auf Seite 54 als Lautsprecher- mit Links und Rechts [ ]/[ ]
durchmesser „Small” gewählt haben. eine der folgenden Einstellun-
Optimal ist die Basswiedergabe nur, wenn man die Über- gen:
gangsfrequenz der Frequenzweiche richtig einstellt. Das On: Die „Double Bass”-Funktion
richtet sich nach der Größe und dem Frequenzgang der ist aktiv. Die Bassfrequenzen
verwendeten Boxen. des linken und rechten Front-
kanals werden auch vom Sub-
7 Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste woofer ausgegeben
„Crossover” und stellen Sie mit (Vorgabe).
den Tasten Links/Rechts [ ]/[ ] Off: Die „Double Bass”-Funktion
die gewünschte Übergangsfre- ist aus.
quenz.
Für die Wahl der Weichenfrequenz 9 Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
müssen Sie immer den kleinsten Laut- Das „Setup” wird geschlossen.
sprecherdurchmesser als Anhaltspunkt Um zum nächsthöheren Menüpunkt
verwenden. SETUP „SP Config” zurückzukehren, müssen
Sie die [RETURN]-Taste drücken.
Membran- Übergangsfre-
durchmesser quenz
Mehr als 20 cm 40/50/60 Hz*
16–20 cm 80 Hz
13–16 cm 100 Hz
9–13 cm 120 Hz (Vorgabe)
Weniger als 9 cm 150/200 Hz*

* Wählen Sie die für den Lautsprecher


geeignete Einstellung.
Fahren Sie fort mit Schritt 8 unter
„Double Bass”.

Anmerkungen:
• Um den Wert möglichst genau einstellen zu können,
müssen Sie in der Bedienungsanleitung der Boxen
nachschlagen, welchen Frequenzgang sie bieten.
• Wählen Sie eine höhere Weichenfrequenz, wenn der
Subwoofer größeren Anteil an der Klangabstrahlung
haben soll.

‘Double Bass’-Funktion
Die „Double Bass”-Funktion sorgt für eine noch beton-
tere Basswiedergabe, weil auch die Signale des linken
und rechten Frontkanals an den Subwoofer angelegt
werden. Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie „Sub-
woofer” (Schritt 3) auf „Yes” gestellt und für die Front-
boxen (Schritt 4) „Large” gewählt haben (Seite 54).

De-55
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung

Einstellen des Digital-Formats Synchronisationskorrektur von Bild


Nachstehend sehen Sie, wie die digitalen Formattypen und Ton
im Display angezeigt werden. Im „Progressive Scan”-Betrieb des DVD-Spielers kann
Format Display es vorkommen, dass Bild und Ton nicht synchron sind.
Dolby Digital
Das können Sie hier korrigieren, indem Sie die Audiosi-
gnale verzögern. Hier können Sie 0, 20 oder 40 Millise-
DTS
kunden wählen.
PCM PCM

In der Regel erkennt der AV-Receiver das eingehende ON/STANDBY


REMOTE MODE

Signalformat automatisch. Wenn beim Abspielen von


RECEIVER
TAPE
DVD
RECEIVER
INPUT SELECTOR

PCM- oder DTS-Material jedoch Probleme auftauchen, INPUT 1 2 3 CD

V1 V2 V3
können Sie das Signalformat „PCM” oder „DTS” als SELECTOR 4 5 6 MD

Vorgabe definieren. MULTI CH DVD

7 8 9 CDR
• Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird, TAPE TUNER CD

müssen Sie hier „PCM” wählen. +10 0 CLR HDD


--/--- DIMMER SLEEP

• Wenn beim Vor- oder Zurückspulen einer CD im DTS-


Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTS” wählen. CH
DISC
ALBUM
VOL

TOP MENU MENU

TUNING / PRESET MASTER VOLUME


SP A / B MUTING
STANDBY/ON

ENTER
ENTER
STANDBY

PLAYLIST PLAYLIST
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP

CLEAR

PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD

RETURN SETUP

DIGITAL INPUT

1 Halten Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste des 1 Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste.
RECEIVER
AV-Receiver mindestens 3 Sekunden
gedrückt.

2 Wählen Sie mit [DIGITAL INPUT]-Taste die


gewünschte Einstellung, solange „Auto” 2 Halten Sie die Taste der Ein-
gangsquelle, deren Einstellung
angezeigt wird (ca. 3 Sekunden): PCM,
DTS oder „Auto”. sie korrigieren möchten, mindes-
V1 V2 V3

DTS oder PCM: Die DTS- oder PCM-Anzeige tens 4 Sekunden gedrückt.
blinkt (je nachdem, welches der beiden Formate
DVD
Als Eingangsquellen stehen hier
Sie gewählt haben) und es werden nur Signale in [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] und
jenem Format ausgegeben. Digital-Signale des [VIDEO 3] zur Verfügung.
anderen Formats werden ignoriert.
Auto (Vorgabe): Das Format wird automatisch 3 Stellen Sie mit Links und Rechts
ermittelt. Solange kein Digital-Signal anliegt, [ ]/[ ] die Verzögerungszeit (0,
wird der entsprechende Analog-Eingang verwen- 20, 40 Millisekunden) ein.
det.

Wenn Sie 5 Minuten lang keine Einstel-


lung ändern, erscheint wieder die zuvor
gewählte Anzeige.

Anmerkung:
• Diese Einstellung ist nicht belegt, wenn Sie im
„Direct”-Modus eine Analog-Quelle abspielen.

De-56
Fehlersuche
Wenn sich der AV-Receiver nicht erwartungsgemäß ver- • Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
hält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. schlossen wurden (Seite 25).
• Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel
Wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können, und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 20).
sollten Sie den AV-Receiver zuerst zurückstellen und • Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventu-
sich (bei Bedarf) erst danach an Ihren Onkyo-Händ- ell einen Kurzschluss verursachen.
ler wenden. • Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke. Da
Um wieder die ab Werk programmierten AV-Recei- der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-
ver-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn ein- Anwendungen ausgelegt ist, kann die Lautstärke weit-
schalten, während Sie die Tasten [VIDEO 1] und aus genauer eingestellt werden als auf anderen Gerä-
[STANDBY/ON] gedrückt halten. Im Display des ten (Seite 38).
AV-Receivers erscheint dann „Clear”. Danach • Wenn die MUTING-Anzeige im Display leuchtet,
wechselt das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb.
müssen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung
VIDEO 1/VCR STANDBY/ON
drücken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu
deaktivieren (Seite 45).
• Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
angeschlossen haben, werden die Boxen nicht ange-
Beim Zurückstellen des AV-Receivers werden die sprochen (Seite 44).
Senderfrequenzen und Ihre eigenen Einstellungen • Kontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-Sig-
gelöscht. nale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten
Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist
diese Ausgabe anfangs nicht aktiv.
• Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
Stromversorgung beformat im Menü der Video-DVD gewählt werden.
Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet wer- • Im Falle muss ein Plattenspieler mit Vorverstärker ver-
wendet werden. Sonst benötigen Sie einen externen
den.
Vorverstärker, der sich zwischen dem Plattenspieler
• Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose
und dem AV-Receiver befinden muss. Wenn der Plat-
angeschlossen wurde.
tenspieler eine Schwingspule (MC) verwendet, müs-
• Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens
sen Sie einen Vorverstärker oder einen MC-Wandler
fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wie-
mit Phono-Entzerrung zwischenschalten.
der an die Steckdose an.
• Stellen Sie die Entfernung der Boxen ein und nehmen
Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AV- Sie einen Pegelabgleich vor (Seite 52, 53).
Receiver wieder aus. • Es wurde „PCM” oder „DTS” als Signalformat
• Die Schutzschaltung des Verstärkerteils wurde akti- gewählt. Wählen Sie „Auto” als Signalformat
viert. Lösen Sie sofort den Netzanschluss. Lösen Sie (Seite 56).
sämtliche Lautsprecherkabel und Eingangsquellen Nur die Frontboxen funktionieren.
und warten eine Stunde, bevor Sie den AV-Receiver • Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus werden
wieder ans Netz anschließen. Schließen Sie das Netz- nur die Frontboxen und der Subwoofer angesprochen.
kabel schließlich wieder an und stellen Sie die Laut- • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
stärke auf den Höchstwert. Wenn der AV-Receiver sind (Seite 54).
nicht sofort wieder ausgeht, können Sie die Lautstärke
auf den Mindestwert stellen, das Netzkabel lösen und Nur die Mittenbox gibt Signale aus.
die Lautsprecherkabel sowie die Eingangsquellen • Wenn Sie im „Pro Logic II Movie”- oder „Pro Logic
wieder anschließen. Geht der AV-Receiver hingegen II Music”-Modus eine Mono-Quelle (z.B. einen AM-
wieder aus, sobald Sie die Lautstärke auf den Sender oder ein Fernsehprogramm) abspielen, wird
Höchstwert stellen, so müssen Sie das Netzkabel lösen nur die Mittenbox verwendet.
und sich an Ihren Onkyo-Händler wenden. • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 54).

Audio Die Surround-Boxen geben keine Signale aus.


• Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus werden
Die Boxen geben keinen Ton von sich bzw. sind die Surround-Boxen nicht angesprochen (Seite 49).
ausgesprochen leise. • Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wiederga-
• Drücken Sie die SPEAKERS [A]- oder [B]-Taste, um bemodi werden die Surround-Boxen nur unwesentlich
die Diode der benötigten Boxengruppe zu aktivieren. angesprochen. Wählen Sie einen anderen Wiederga-
• Wählen Sie die richtige Digital-Eingangsquelle bemodus.
(Seite 37). Drücken Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
wiederholt. sind (Seite 54).
De-57
Fehlersuche—Fortsetzung

Die Mittenbox gibt keine Signale aus. • Drücken Sie die [MULTI CH]-Taste, um die analoge
• Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus wird Mehrkanaleingabe der DVD zu wählen (Seite 39).
die Mittenbox nicht angesprochen (Seite 49). • Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert Audiosignale er wie ausgibt.
sind (Seite 54). Anmerkung zu DTS-Signalen
Der Subwoofer gibt keine Signale aus. • Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTS-
• Der Subwoofer-Ausgang ist nicht belegt, solange nur Datenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotzdem
die Boxengruppe „B” eingeschaltet ist. Schalten Sie im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die
die Boxengruppe „A” ein. DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht,
• Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informatio- damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers
nen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angespro- kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie von Hand vom
chen. DTS- in den PCM-Modus wechseln, braucht der AV-
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert Receiver einen Augenblick für die Formatumschal-
sind (Seite 54). tung. Daher hören Sie eventuell eine Weile nichts.
• Wenn der Mehrkanal-DVD-Eingang gewählt und die Starten Sie die PCM-Wiedergabe also etwas später.
Boxengruppe „B” aktiv ist, kann Boxengruppe „A” • Bei CD-Spielern kann eventuell vorhandenes DTS-
nur noch 2-Kanal-Material abspielen. Am Subwoofer Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt
erfolgt dann also keine Tonausgabe. werden, wenn Sie den Player an einen Digital-Ein-
• Sie haben auf dem AV-Receiver eingestellt, dass Sie gang des AV-Receiver anschließen. Das liegt daran,
keinen Subwoofer („No”) verwenden. Wählen Sie die dass solche DTS-Daten auf einer nachträglichen Bear-
Subwoofer-Einstellung „Yes”. beitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels, der Samp-
ling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der AV-
Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören
Receiver lässt solche Signale aber nicht als DTS-Sig-
Sie nichts.
nale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rauschen
• Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es hören.
überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll. • Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim
Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs Vor- oder Zurückspulen bzw. während der Wiederga-
unterstützen, geben solche Signale nicht automatisch bepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.
aus.
• Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat in einem Menü gewählt werden. Video
Die 5,1-Wiedergabe funktioniert nicht. Die Bildsignale werden nicht ausgegeben.
• Wenn Sie die Boxen der „B”-Gruppe aktivieren, kann • Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
Gruppe „A” nur noch maximal 2,1-Kanal-Material schlossen wurden (Seite 25).
abspielen. • Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen
Eingänge angeschlossen wurden.
Die Lautstärke kann maximal auf „79” gestellt
• Der AV-Receiver nimmt keine Formatwandlung vor.
werden.
Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang
• Wenn Sie den Subwoofer-Pegel auf einen positiven angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit dem
(+) Wert stellen, wird die Gesamtlautstärke proportio- Component-Ausgang verbinden (Seite 26).
nal verringert. • Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der
Sie hören Rauschen. Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Recei-
• Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Laut- ver angeschlossen haben.
sprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangeneh-
men Störungen.
• Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die
Kabel anders.
Die „Late Night”-Funktion zeigt keinerlei Wir-
kung.
• Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby
Digital-Format entspricht (Seite 51).
Die analoge DVD-Mehrkanaleingabe funktio-
niert nicht.
• Überprüfen Sie die analogen DVD-Mehrkanalverbin-
dungen (Seite 28).

De-58
Fehlersuche—Fortsetzung

• Überprüfen Sie, ob die Stecker vollständig in die


Tuner
Buchsen geschoben wurden.
Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-Wieder- • Schauen Sie nach, ob das Netzteil an eine geeignete
gabe eines FM-Senders fällt ab und zu aus bzw. Steckdose angeschlossen ist und mit dem RI Dock
die FM STEREO-Anzeige erscheint nie. verbunden wurde.
• Stellen Sie die Antenne woanders auf. • Versuchen Sie den iPod zurückzustellen.
• Stellen Sie den AV-Receiver so weit wie möglich vom Die Bildsignale werden nicht ausgegeben
Fernseher oder dem Computer entfernt auf. • Überprüfen Sie, ob der „TV-Ausgang”-Parameter des
• Wählen Sie den MONO-Modus (Seite 40). iPod aktiviert wurde.
• Nach Anwahl eines AM-Senders können die Signale • Schauen Sie nach, ob Sie auf Ihrem Fernseher bzw.
der Fernbedienung den Empfang stören. dem AV-Receiver den richtigen Eingang gewählt
• Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge haben.
können Störeinstreuungen bewirken. • Bestimmte iPod-Modelle geben keine Bildsignale aus.
• Betonwände können Radiosignale abblocken bzw.
abschwächen. Der iPod reagiert nicht auf die Fernbedienungs-
• Wenn das nichts hilft, verwenden Sie am besten eine signale des AV-Receivers
Außenantenne (Seite 24). • iPods der 3. Generation werden nicht unterstützt.
• Schieben Sie den iPod vollständig in das RI Dock.
Wenn sich Ihr iPod in einem Etui o.ä. befindet, kann er
Fernbedienung
eventuell nicht ordnungsgemäß an das RI Dock ange-
Die Fernbedienung funktioniert nicht. schlossen werden. Holen Sie den iPod aus seinem Etui
• Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 7). usw., bevor Sie ihn an das RI Dock anschließen.
• Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AV- • Solange das Display des iPod das Apple-Logo anzeigt,
Receiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegen- kann er nicht bedient werden.
stand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor • Schauen Sie nach, ob der richtige Fernbedienungsmo-
des AV-Receiver befinden (Seite 7). dus gewählt ist.
• Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo- • Schauen Sie nach, wie der RI MODE-Schalter des RI
dus gewählt (Seite 12). Dock eingestellt ist.
• Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungscode • Richten Sie die Fernbedienung des AV-Receivers wäh-
eingegeben. rend der Bedienung auf den Verstärker.
• Das RI Dock muss sowohl über ein - als auch ein
Die anderen Geräte werten die Signale nicht Audiokabel mit dem AV-Receiver verbunden sein.
aus. • Wenn Sie den iPod immer noch nicht bedienen kön-
• Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo- nen, sollten Sie kurz seine Wiedergabetaste (Play)
dus gewählt (Seite 12). drücken. Danach müsste die Fernbedienung dann
• Wenn Sie einen -kompatiblen MD- oder CD- möglich sein.
Recorder von Onkyo oder ein HDD-fähiges Gerät an
Der AV-Receiver wählt unerwartet den iPod als
die TAPE IN/OUT-Buchsen anschließen bzw. ein
DS-A1 Remote Interactive Dock mit den VIDEO 3 Eingangsquelle
IN-Buchsen verbinden und die Fernbedienung nutzen • Halten Sie die Wiedergabe des iPod an, bevor Sie eine
möchten, müssen Sie im Display MD, CDR oder andere Eingangsquelle wählen. Wenn Sie die Wieder-
HDD wählen (siehe Seite 37). gabepause nicht aktivieren, könnte die „Direct
• Um ein Onkyo-Gerät zu bedienen, das an eine - Change”-Funktion aus Versehen den iPod als Ein-
Buchse angeschlossen ist, müssen Sie die Fernbedie- gangsquelle wählen, sobald dort ein Titel endet und
nung auf den AV-Receiver richten. der nächste beginnt.

RI Dock für einen iPod Aufnahme


Sie hören nichts Die Aufnahme funktioniert nicht.
• Schauen Sie nach, ob die iPod-Wiedergabe gestartet • Schauen Sie auf dem Recorder nach, ob die richtigen
wurde. Eingänge gewählt wurden.
• Schieben Sie den iPod vollständig in das RI Dock. • Um Rückkopplung und Schäden am Gerät zu vermei-
• Verbinden Sie das RI Dock mit den geeigneten Ein- den, gibt der AV-Receiver eingehende Signale niemals
gängen des AV-Receivers. Schließen Sie es niemals an an die Ausgangsbuchsen gleichen Namens aus (z.B.
Ausgangsbuchsen an. nie TAPE IN zu TAPE OUT bzw. VIDEO 1 IN zu
• Ist der AV-Receiver eingeschaltet und haben Sie die VIDEO 1 OUT).
richtige Eingangsquelle gewählt? Ist der Lautstärke-
regler aufgedreht?
De-59
Fehlersuche—Fortsetzung

Andere
Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich
das Schallbild.
• Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automa-
tisch der „Stereo”-Wiedergabemodus aktiviert – es sei
denn, es ist bereits „Stereo”, „Mono” oder „Direct”
gewählt.
Wie kann man eine andere Sprache einer Multi-
plex-Quelle wählen?
• Wählen Sie mit „Multiplex” im „4. Audio Adjust”-
Menü entweder „Main” oder „Sub” (Seite 50).
Die -Funktion verhält sich nicht erwartungs-
gemäß.
• Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere Gerät mit den betreffenden analogen
RCA/Cinch-Buchsen des AV-Receiver verbindet –
auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt
(Seite 35).

Der AV-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die


Signalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen
Fällen kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elek-
trizität zu einem Absturz führen. Lösen Sie dann den
Netzanschluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden
und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Steck-
dose an.

Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das
Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer
Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird emp-
fohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere
Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der
Anlage zu überprüfen.

Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den


Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers.

De-60
Technische Daten
Verstärkersektion Allgemein
Angegebener Stromversorgung AC 230-240 V, 50 Hz
Ausgangsleistung 6 Kanäle × 110 W an 6Ω, 1 kHz, 1 Kanal Leistungsaufnahme 360 W
getrieben Leistungsaufnahme im
Dynamikleistung 180 W + 180 W (3Ω, Front) Bereitschaftsbetrieb 0,3 W
140 W + 140 W (4Ω, Front) Abmessungen
95 W + 95 W (8Ω, Front) (B × H × T) 435 × 150 × 369 mm
Klirrfaktor (THD) 0,9 % (angegebener Leistung) Gewicht 9,6 kg 21,2 lbs
Dämpfungsfaktor 60 (Front, 1kHz, 8Ω)
Eingangsempfindlichkeit ■ Video-Eingänge
und Impedanz 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Component DVD, VIDEO1, VIDEO2
Ausgangspegel und Komposit DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Impedanz 200 mV/ 470 Ω (REC OUT)
Frequenzgang 10 Hz–50 kHz/ +1 dB-3 dB („Direct”- ■ Video-Ausgänge
Modus) Component MONITOR
Klangregelung ±10 dB, 80 Hz (BASS) Komposit MONITOR, VIDEO1
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand ■ Audio-Eingänge
(S/N) 100 dB (LINE, IHF-A) Digital-Eingänge Optical : 2
Lautsprecherimpedanz 6Ω– 16Ω Coaxial : 1
Analog-Eingänge DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
Video-sektion VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
Mehrkanal-Eingänge 6
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und ■ Audio-Ausgänge
Impedanz 1 Vp-p /75Ω (Component)
0,7 Vp-p /75Ω (Component PB/CB, PR/CR) Analog-Ausgänge TAPE, VIDEO1
1 Vp-p /75Ω (Composite) Boxenausgänge SP A (FL, FR, C, SL, SR, SW) +
Frequenzgang SP B (L, R)
Component-Video 5 Hz–50 MHz Kopfhörerbuchse 1

Tuner-sektion

■ UKW (FM)
Empfangs-
Frequenzbereich 87,50 MHz–108,00 MHz
Nutzempfindlichkeit Stereo: 22,2 dBf (75Ω IHF)
Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF)
Fremdspannungsabstand
(S/N) Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono:73 dB (IHF-A)
Klirrfaktor (THD) Stereo: 0,5 % (1kHz)
Mono: 0,3 % (1kHz)
Klangregelung 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Stereo-Trennung 40 dB ( 1kHz )

■ MW (AM)
Empfangs-
Frequenzbereich 522 kHz–1611 kHz
Nutzempfindlichkeit 300 µV
Fremdspannungsabstand
(S/N) 40 dB
Klirrfaktor (THD) 0,7%

De-61
Technische Daten—Fortsetzung

5,1-Kanal Heimkino-Boxensystem

■ Passiver Subwoofer (SKW-318) ■ Center-Lautsprecher (SKC-318C)


Typ: Bassreflex Passiver Subwoofer Typ: 2-Wege Bassreflex
Nennwiderstand: 6Ω Nennwiderstand: 6Ω
Max. Eingangsleistung: 130 W Max. Eingangsleistung: 120 W
Empfindlichkeit: 83 dB/m/w Empfindlichkeit: 82 dB/W/m
Frequenzgang: 30 Hz–150 Hz Frequenzgang: 80 Hz–22 kHz
Gehäusevolumen: 24,1 L Übergangsfrequenz: 10 kHz
Abmessungen Gehäusevolumen: 1,8 L
(B × H × T): 245 × 410 × 372 mm Abmessungen
Gewicht: 6,6 kg (B × H × T): 273 × 101 × 106 mm
Lautsprecher: Konus, 20 cm Gewicht: 1,0 kg
Anschlussklemme: Farblich kodierte Federklemmen Lautsprecher: 8 cm-Konustieftöner
2 cm-Keramikhochtöner
Anschlussklemmen: Farblich kodierte Federklemmen
Schlüssellochhalterung: 2
■ Front-Lautsprecher (SKF-318F) Schraubgewinde: 5mm-Schraube, 8mm tief × 1
Typ: 2-Wege Bassreflex Frontbespannung: Nicht abnehmbar
Nennwiderstand: 6Ω Sonstiges: Magnetisch abgeschirmt
Max. Eingangsleistung: 120 W
Empfindlichkeit: 81 dB/W/m
Frequenzgang: 80 Hz–22 kHz
Übergangsfrequenz: 10 kHz ■ Surround-Lautsprecher (SKM-318S)
Gehäusevolumen: 1,1 L Typ: Full-Range Bassreflex
Abmessungen Nennwiderstand: 6Ω
(B × H × T): 101 × 175 × 116 mm Max. Eingangsleistung: 120 W
Gewicht: 0,8 kg Empfindlichkeit: 80 dB/W/m
Lautsprecher: 8 cm-Konustieftöner Frequenzgang: 80 Hz–22 kHz
2 cm-Keramikhochtöner Gehäusevolumen: 1,1 L
Anschlussklemmen: Farblich kodierte Federklemmen Abmessungen
Schlüssellochhalterung: 1 (B × H × T): 101 × 175 × 116 mm
Schraubgewinde: 5mm-Schraube, 8mm tief Gewicht: 0,7 kg
Frontbespannung: Nicht abnehmbar Lautsprecher: Konus, 8 cm
Sonstiges: Magnetisch abgeschirmt Anschlussklemmen: Farblich kodierte Federklemmen
Schlüssellochhalterung: 1
Schraubgewinde: 5mm-Schraube, 8mm tief
Frontbespannung: Nicht abnehmbar

Änderungen der technischen Daten und Funktionen


ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

De-62
Memo

De-63
Memo

De-64
Memo

De-65
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163

ONKYO U.S.A. CORPORATION


18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1&12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/ I0804-2

SN 29344697A
(C) Copyright 2008 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
De-66 * 2 9 3 4 4 6 9 7 A *