Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Introduzione..................................It-2
Einleitung................................... De-2
5.1ch Home Theater System
Collegamenti ..............................It-19
Anschlüsse .............................. De-19
HT-S3105
AV Receiver (HT-R340) Accensione & Impostazioni
da fare all’inizio.......................It-36
Front Speakers (SKF-318F L/R) Einschalten &
Erste Inbetriebnahme .......... De-36
Center Speaker (SKC-318C)
Surround Speakers (SKM-318S L/R)
Subwoofer (SKW-318) Operazioni di base
Riproduzione con i vostri
componenti AV ....................... It-38
Manuale di istruzioni Uso del sintonizzatore .............. It-40
Grundlegende Bedienung
Grazie per l’acquisto del sistema home theater a 5,1
Wiedergabe der AV-Geräte.... De-38
canali Onkyo. Verwendung des Tunerteils.... De-40
Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima
di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo sistema home theater Selezionare i modi di
a 5,1 canali. ascolto .....................................It-48
Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Anwahl eines
Wiedergabemodus’.............. De-48
Bedienungsanleitung
Operazioni avanzate ..................It-50
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines 5,1-Kanal
Weiter führende Funktionen .. De-50
Heimkinosystems von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch. Risoluzione dei problemi...........It-57
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Fehlersuche ............................. De-57
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Caratteristiche tecniche ............It-61
Qualität des 5,1-Kanal Heimkinosystems von Onkyo voll Technische Daten.................... De-61
auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung
für später auf.
I t De
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS- WARNING AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP- DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
ATTENZIONE: presenza di “tensioni pericolose” non isolate
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI- all’interno del rivestimento del prodotto che possono
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN- di scosse elettriche alle persone.
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO- tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO. importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
It-2
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione Per i modelli per l’Europa
del solo uso per scopo personale, la copia del mate-
riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
Dichiarazione di Conformità
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno Noi, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non LIEGNITZERSTRASSE 6,
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il 82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
vostro rivenditore Onkyo.
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
con un panno morbido. Per macchie più resistenti, conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu-
zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia GROEBENZELL, GERMANIA
asciugate immediatamente l’apparecchio con un K. MIYAGI
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA Backup della memoria
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA- per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per man-
MENTE LA SEGUENTE SEZIONE. tenere le preselezioni radio ed altre impostazioni,
La tensione delle prese CA varia a seconda del quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di man-
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella canza di energia. Sebbene non si richiedano batterie,
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230–240 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz). CA per caricare il sistema di backup. Una volta che il
sistema è stato caricato, l’unità Ricevitore AV manterrà
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di ten- le impostazioni per varie settimane, sebbene la durata
sione in modo da essere compatibili con i vari
dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi umidi.
sistemi di alimentazione nazionali. Prima di colle-
gare questi modelli, assicuratevi che il selettore di
tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella
zona in cui vi trovate.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezi-
onare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utiliz-
zare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimenta-
zione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec-
chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre-
sentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen-
dete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
It-3
Precauzioni sugli altoparlanti
Posizionamento Avvertenza sul segnale in ingresso
• Il cabinet del subwoofer è di legno, di conseguenza è Gli altoparlanti supportano la potenza d’ingresso speci-
sensibile alle temperature estreme e all’umidità. Evi- ficata quando vengono utilizzati per la semplice riprodu-
tate di posizionarlo in luoghi direttamente esposti alla zione di musica. Se la potenza d’ingresso è all’interno
luce solare o umidi come vicino a un condizionatore, dell'intervallo specificato ma viene trasmesso agli alto-
a un umidificatore, al bagno o alla cucina. parlanti uno dei seguenti segnali, l’eccesso di corrente
• Non posizionate acqua o altri liquidi vicino all’alto- può fluire negli induttori degli altoparlanti causando la
parlante. Se vengono versati liquidi sull’altoparlante, rottura o la fusione dei conduttori:
le unità drive potrebbero venir danneggiate. 1. Rumore causato dalla sintonizzazione di una sta-
• Gli altoparlanti devono essere posizionati solo su zione radio FM.
superfici solide e piatte non soggette a vibrazioni. Se 2. Suono causato dall'avanzamento veloce di una cas-
li posizionate su superfici irregolari e instabili da cui setta.
potrebbero cadere e procurare danni, la qualità del 3. Suoni ad alta intonazione generati da un oscillatore,
suono potrebbe risentirne. da uno strumento musicale elettronico, ecc.
• Il subwoofer è progettato per essere utilizzato unica- 4. Oscillazione di un amplificatore.
mente in posizione verticale. Non utilizzatelo in posi- 5. Suoni di prova generati da audio CD di prova, ecc.
zione orizzontale o inclinata. 6. Tonfi e schiocchi causati dal collegamento e scolle-
• Se utilizzate l’apparecchio vicino a un giradischi, a un gamento di cavi audio (prima di collegare o di scolle-
lettore CD o a un lettore DVD, potrebbe verificarsi gare i cavi spegnete sempre l’amplificatore).
della retroazione o il suono potrebbe saltare. Per evi- 7. Feedback di microfono.
tare che ciò avvenga, allontanate l'apparecchio dal
giradischi, dal lettore CD o dal lettore DVD, altrimenti
abbassate il livello di uscita dell’apparecchio.
It-4
Caratteristiche Indice
HT-R340 Ricevitore AV Introduzione
It-5
Contenuto dell’imballo
Assicuratevi che l’imballo contenga i seguenti oggetti:
Altoparlanti anteriori
(SKF-318F L/R)
HT-R340
Altoparlante centro
(SKC-318C)
Altoparlante surround
(SKM-318S L/R)
Telecomando con due batterie (AA/R6)
(Porpora)
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità Rice- Cavo per subwoofer 4,5 m
vitore AV. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono
uguali, indifferentemente dal colore.
It-6
Prima di usare l’unità Ricevitore AV
Note:
Impostazione del selettore di
• Se il telecomando non funziona correttamente, pro-
voltaggio (solo in alcuni modelli) vare a sostituire entrambe le batterie.
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di tensione in • Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure
modo da essere compatibili con i vari sistemi di alimen- differenti tipi di batterie.
tazione nazionali. Prima di collegare questo modello, • Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per
accertarsi che il selettore del voltaggio sia regolato al un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
voltaggio corretto per la vostra zona. Se così non è, usare evitare possibili perdite e corrosione.
un piccolo cacciavite per impostarlo al valore appro- • Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
priato. Ad esempio, se il voltaggio della rete elettrica possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
della vostra zona è 120 volts (V), posizionare il selettore
a “120V”. Se invece è compreso tra 220 e 240 volts (V),
posizionarlo a “220–240V”
Uso del telecomando
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del
sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come
viene mostrato sotto.
Indicatore Ricevitore AV
STANDBY
Circa 5 metri
1 Per aprire il vano batterie premete la pic-
cola cavità e sfilate il coperchio.
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce intensa,
come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluore-
scente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò
quando si installa.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco-
2 Inserite le due batterie in dotazione
(AA/R6) rispettando il diagramma di pola- mando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore
rità riportato nel vano batterie. AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i pulsanti del teleco-
mando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti,
scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno scaf-
fale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in con-
siderazione ciò quando si installa.
3 Infilate il coperchio in modo da chiuderlo.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente
un ostacolo.
It-7
Pannello frontale e pannello posteriore
Pannello frontale
1 2 3 4 5 6 78 9J K L M
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
N O P Q R S
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate J Pulsante MEMORY (41)
in parentesi. Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare
A Pulsante STANDBY/ON (36) le stazioni radio preimpostate.
Questo pulsante viene utilizzato per accendere K Pulsante TUNING MODE (40)
l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby. Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto
B Indicatore STANDBY (36) o Manual Tuning.
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevi- L Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER
tore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando (50, 52–55)
viene ricevuto un segnale dal telecomando. Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
C Sensore del telecomando (7) FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal tele- sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] ser-
comando. vono per selezionare le stazioni radio preimpostate
D Pulsante STEREO (48) (si veda pagina 40, 41). Quando vengono utilizzati i
menu di setup, questi pulsanti funzionano come pul-
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
santi freccia e servono per selezionare e impostare
ascolto Stereo.
gli elementi. Anche il pulsante ENTER serve per
E Pulsanti LISTENING MODE [ ]/[ ] (48) essere utilizzato con i menu di setup.
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare i
M Controllo MASTER VOLUME (38)
modi di ascolto.
Questo controllo serve per impostare il volume del
F Display Ricevitore AV.
Vedere “Display” a pagina 9.
N Presa jack PHONES (44)
G Pulsante DISPLAY (39) Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il colle-
Questo pulsante viene utilizzato per visualizzare gamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto
varie informazioni sulla sorgente correntemente privato.
selezionata.
O Pulsanti SPEAKERS A e B (38)
H Pulsante DIGITAL INPUT (37, 56) Questi pulsanti vengono utilizzati per attivare o
Questo pulsante serve per assegnare gli ingressi disattivare i set di altoparlanti A e B.
digitali e per specificare il formato dei segnali digi-
P Pulsanti TONE, [–] e [+] (44)
tali di ingresso.
Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli acuti.
I Pulsante RT/PTY/TP (43)
Pulsante riporta la scritta RT/PTY/TP e serve per
l’RDS (Radio Data System). Si veda “Come utiliz-
zare l’RDS (solo modello per l’Europa)” a
pagina 42.
It-8
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Q Pulsanti di selezione dell’ingres (37–39) R Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55)
Questi pulsanti servono per selezionare una delle Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD, precedentemente visualizzato.
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, S Pulsante SETUP (50, 52–55)
TUNER, o CD. Questo pulsante serve per accedere a varie imposta-
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multi- zioni.
canale analogico DVD.
Display
1 2 3 4
5 6
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate FM STEREO (40): Questo indicatore si illumina
in parentesi. quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata in una
1 Indicatori dei diffusori A e B (19, 38) stazione FM stereo.
L’indicatore A si illumina quando è attivo il set di 5 Indicatore SLEEP (45)
diffusori A. L’indicatore B si illumina quando è Questo indicatore si illumina quando viene impo-
attivo il set di diffusori B. stata la funzione Sleep.
2 Indicatore MUTING (45) 6 Area del messaggio
Questo indicatore lampeggia quando l’unità Ricevi- Questa area del display mostra varie informazioni
tore AV è nel modo di muto. riguardo la sorgente correntemente selezionata.
3 Indicatori del modo sorgente/ascolto (49,
56)
Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il
formato audio digitale attualmente selezionato.
4 Indicatori di sintonia
TUNED (40): Questo indicatore si illumina quando
l’unità Ricevitore AV viene sintonizzata su una sta-
zione radio.
AUTO (40): Questo indicatore si accende quando
viene selezionato Auto Tuning e si spegne quando
viene selezionato Manual Tuning.
RDS (Solo per il modello europeo) (42):
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevi-
tore AV è sintonizzata su una stazione radio che
supporta RDS (Radio Data System).
MEMORY (41): Questo indicatore si illumina
quando si programmano preselezioni radio.
It-9
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Pannello posteriore
1 B 3 4 5 6 7 8
9 J K L M
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 e COAXIAL dell’unità Ricevitore AV può quindi essere utilizzato
Queste prese ottiche e coassiali possono essere uti- per controllare quel componente.
lizzate per collegare un lettore CD o DVD o altri Per usare il connettore , si deve eseguire un col-
dispositivi con uscite audio digitali. legamento analogico (RCA) tra la vostra unità Rice-
B COMPONENT VIDEO vitore AV e l’altro componente AV, anche se essi
Qui potete collegare un lettore DVD, una TV o un sono collegati in modo digitale.
altro dispositivo che supporta il video component.
Nota:
C ANTENNA AM può essere utilizzato solo con dispositivi
Questi terminali a pressione servono per il collega- Onkyo.
mento di un’antenna AM.
J CD IN
D ANTENNA FM Questi ingressi analogici possono essere utilizzati
Questo connettore serve per il collegamento di per collegare un lettore CD con uscite analogiche.
un’antenna FM.
K TAPE IN/OUT
E MONITOR OUT Questi ingressi e queste uscite analogiche possono
Queste uscite video composito possono essere col- essere utilizzate per collegare un registratore a cas-
legate all’ingresso video presente sul vostro TV o sette, a MiniDisc o un altro registratore con ingressi
proiettore. e uscite analogiche.
F FRONT SPEAKERS B L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN e VIDEO 3 IN
Questi terminali a pressione servono per il collega- Gli ingressi e le uscite VIDEO 1, video composito e
mento del set di altoparlanti B. audio possono essere utilizzate per collegare un
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND VCR. Gli ingressi VIDEO 2 e VIDEO 3, video
SPEAKERS, CENTER SPEAKER e composito e audio possono essere utilizzati per col-
SUBWOOFER SPEAKER legare un’altra sorgente video (per es. una TV via
Questi terminali a pressione servono per il collega- cavo, una TV via satellite o un decoder digitale).
mento del set di altoparlanti A. M DVD IN
H VOLTAGE SELECTOR (solo in alcuni Gli ingressi FRONT, SURROUND, CENTER e
modelli) SUBWOOFER possono essere utilizzati per colle-
Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibi- gare dispositivi con uscite audio analogiche multi-
lità con i sistemi di fornitura di energia elettrica pre- ple, tra cui lettore DVD con singole uscite
senti nel mondo. analogiche a 5,1 canali. L’ingresso video composito
deve essere collegato a un’uscita video di un lettore
I DVD.
Questo connettore (Remote Interactive) può
essere collegato al connettore presente su un
altro componente AV Onkyo. Il telecomando Per informazioni sui collegamenti si veda pagina 19–35.
It-10
Sistema degli altoparlanti
Altoparlanti anteriori, centrale, surround e subwoofer
(SKF-318F, SKC-318C, SKM-318S, SKW-318)
■ Parte posteriore
SKF-318F/SKM-318S
SKW-318
1
3
2 2
SKC-318C
3 1
It-11
Telecomando
Come utilizzare il telecomando Modo RECEIVER
Fornito in dotazione con il Ricevitore AV, il teleco- Il modo RECEIVER serve per controllare il Ricevitore
mando può essere utilizzato per controllare fino a un AV.
massimo di sei dispositivi diversi. Il telecomando ha vari Per impostare il telecomando sul modo RECEIVER
modi di funzionamento specifici per ogni tipo di disposi- premete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE
tivo. I modi vengono selezionati utilizzando i cinque pul- MODE.
santi REMOTE MODE.
■ Modo RECEIVER/TAPE
Nel modo RECEIVER/TAPE potete control- RECEIVER ON/STANDBY
RECEIVER
REMOTE MODE
lare il Ricevitore AV e un registratore a cas- TAPE
A RECEIVER DVD
TAPE
V1 V2 V3
TAPE TUNER CD
MD
+10 0 CLR HDD
CDR
4
--/---
M
DIMMER SLEEP
HDD
5
CH
DISC
ALBUM
VOL N
O
SP A / B MUTING
9 STEREO SURROUND
It-12
Telecomando—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate accende il pulsante del REMOTE MODE attual-
in parentesi. mente selezionato.
M Pulsante SLEEP (45)
A Pulsante ON/STANDBY (36) Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
Questo pulsante viene utilizzato per accendere funzione Sleep.
l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby.
N Pulsante VOL [ ]/[ ] (38)
B Pulsanti INPUT SELECTOR (38) Questi pulsanti possono essere utilizzati per rego-
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare le lare il volume del Ricevitore AV indipendentemente
sorgente di ingresso. dal modo di telecomando correntemente selezio-
C Pulsante MULTI CH (39) nato.
Questo pulsante serve per selezionare l’ingresso O Pulsante MUTING (45)
multicanale DVD. Questo pulsante viene utilizzato per rendere muta
D Pulsante DIMMER (44) l’unità Ricevitore AV.
Questo pulsante viene utilizzato per regolare la P Pulsante SETUP (50, 52–55)
luminosità del display. Questo pulsante serve per accedere a varie imposta-
E Pulsante CH +/– (41) zioni.
Questo pulsante serve per selezionare le stazioni Q Pulsante CINE FLTR (51)
radio preimpostate. Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
F Pulsante SP A/B (38) funzione Cinema FILTER.
Questi pulsante vengono utilizzati per attivare e R Pulsante L NIGHT (51)
disattivare individualmente i set di altoparlanti A e Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
B. funzione Late Night.
G Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER S Pulsante OR-EQ (45)
(50, 52–55) Questo pulsante serve per accendere l’equalizzatore
Questi pulsanti servono per selezionare e regolare le OptiResponse. Quest’ultimo migliora l’esecuzione
impostazioni. nel caso utilizziate l’HT-R340 con gli altoparlanti
H Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55) forniti in dotazione con il sistema di altoparlanti per
Questo pulsante serve per tornare alla schermata home theater HTP-318. Grazie all’equalizzatore
precedente quando si modificano le impostazioni. OptiResponse potete ottenere un audio potente
anche con un volume basso sia ascoltando musica
I Pulsanti LISTENING MODE (48) che guardando film.
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezio-
nare i modi di ascolto indipendentemente dal modo
di telecomando correntemente selezionato.
Pulsante STEREO
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
Pulsante SURROUND
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
ascolto Dolby e DTS.
Pulsanti [ ]/[ ]
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezio-
nare uno dei modi di ascolto disponibili.
J Pulsanti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–]
(36, 46, 53)
Questi pulsanti vengono utilizzati per impostare il
livello di ogni singolo altoparlante.
K Pulsante DISPLAY (39)
Questo pulsante serve per visualizzare varie infor-
mazioni sulla sorgente di ingresso attualmente sele-
zionata.
L Pulsanti REMOTE MODE (12)
Questi pulsanti servono per selezionare i modi del
telecomando. Quando utilizzate il telecomando, si
It-13
Telecomando—Continua
TAPE TUNER CD
cedente e Successivo.
+10 0 CLR HDD
K H Pulsante SUBTITLE
--/--- DIMMER SLEEP
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
I Pulsante AUDIO
3 CH
DISC
ALBUM
VOL
Questo pulsante serve per selezionare colonne
sonore e formati audio in lingua straniera (per es.
TOP MENU MENU Dolby Digital o DTS).
4 L J Pulsante DISPLAY
SP A / B MUTING
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
5 ENTER
del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco,
PLAYLIST PLAYLIST
il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il
6 M tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale
RETURN SETUP e così via.
K Pulsante CLR
7 Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
LISTENING MODE L Pulsante MENU
STEREO SURROUND
8 N Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
DVD.
9 TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ O
PLAY MODE M Pulsante SETUP
J DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
Questo pulsante serve per accedere ai menu di
P impostazione su schermo del lettore DVD.
N Pulsante RANDOM
RC-646S
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
O Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
P Pulsante PLAY MODE
A Pulsante ON/STANDBY Questo pulsante serve per selezionare i modi di
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il let- riproduzione su un dispositivo con modi di riprodu-
tore DVD o per metterla in Standby. zione selezionabili.
It-14
Telecomando—Continua
4 5 6 MD
F Pulsante CLR
MULTI CH DVD
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
7 8 9 CDR per cancellare i numeri inseriti.
TAPE TUNER CD
G Pulsante RANDOM
+10 0 CLR HDD 6 Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
--/--- DIMMER SLEEP
riproduzione casuale.
CH
✽ H Pulsante REPEAT
3 DISC
ALBUM
VOL
SP A / B MUTING
✽ I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
ENTER funzionano come nel modo RECEIVER.
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN SETUP
✽
LISTENING MODE
STEREO SURROUND
PLAY MODE
8
5 DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
RC-646S
It-15
Telecomando—Continua
1 RECEIVER DVD
tempo totale e così via.
INPUT SELECTOR
TAPE
E Pulsante CLR
2 1 2 3 CD
MD Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
V1 V2 V3
per cancellare i numeri inseriti.
4 5 6 MD
MULTI CH DVD
F Pulsante RANDOM
7 8 9 CDR CDR Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
TAPE TUNER CD riproduzione casuale.
+10 0 CLR HDD
G Pulsante REPEAT
--/--- DIMMER SLEEP
5 Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
✽
CH
DISC VOL
ALBUM
PLAYLIST PLAYLIST
✽ I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
funzionano come nel modo RECEIVER.
RETURN SETUP
✽
LISTENING MODE
STEREO SURROUND
RC-646S
It-16
Telecomando—Continua
V1 V2 V3
G Pulsante RANDOM
4 5 6 MD Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
MULTI CH DVD riproduzione casuale.
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
H Pulsante REPEAT
+10
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
0 CLR HDD HDD
--/--- DIMMER SLEEP riproduzione ripetuta.
CH
2 DISC
ALBUM
VOL
6
SP A / B MUTING
3
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN SETUP
LISTENING MODE
STEREO SURROUND
7
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ 8
PLAY MODE
RC-646S
It-17
Telecomando—Continua
ON/STANDBY
RECEIVER
REMOTE MODE
DVD
TAPE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
1 2 3 CD
V1 V2 V3
4 5 6 MD
MULTI CH DVD
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
CH
DISC VOL
ALBUM
SP A / B MUTING
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN SETUP
A
B
C
LISTENING MODE D
STEREO SURROUND
PLAY MODE
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
RC-646S
It-18
Sistema Home Theater
Set di altoparlanti A e B
Con il ricevitore AV potete usare due set di altoparlanti: il set di altoparlanti A e il set di altoparlanti B.
Utilizzate il set di altoparlanti A nella stanza principale per una riproduzione di massimo 5,1 canali.
*Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 canali.
Il set di altoparlanti B può essere utilizzato in un'altra stanza e offre una riproduzione stereo a 2 canali.
Set di Set di
Indicatore Uscita
altoparlanti A altoparlanti B
Ricevitore AV Telecomando
Set A: 2,1 canali
A SPEAKERS B
On A B
o On Set B: 2 canali
SP A / B Off A Set A: 5,1 canali
On B Set B: 2 canali
Off
Off Non viene emesso alcun suono
Subwoofer (SKW-318)
Il subwoofer si occupa dei suoni di
basso del canale LFE (Low-Frequency
Effects). In generale si ottiene un buon
suono di basso installando il subwoofer
in un angolo anteriore o a un terzo della
larghezza del muro, come mostra la
figura.
Angolo
1/3 della
lunghezza
della stanza Altoparlanti surround sinistro e destro
Set di altoparlanti B: (SKM-318S L/R)
Questi altoparlanti servono per ottenere un posi-
Stanza secondaria zionamento sonoro preciso e per aggiungere reali-
smo all’ambienza. Posizionateli a lato
dell’ascoltatore o leggermente spostati indietro a
circa 60–100 cm al di sopra dell'altezza delle orec-
chie. Idealmente dovrebbero essere equidistanti
dall’ascoltatore.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso, questi
altoparlanti non emettono suono.
It-19
Come collegare gli altoparlanti
Precauzioni riguardo alla Come applicare i contrassegni degli
configurazione degli altoparlanti altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti: I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità Ricevi-
• Potete collegare altoparlanti con un'impedenza com- tore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’iden-
presa tra 6Ω o superiore. Se utilizzate degli altopar- tificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono
lanti con un’impedenza minore e utilizzate neri.)
l’amplificatore ad alti livelli di volume per un lungo Terminale del altoparlante Colore
periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito di pro- Anteriore sinistro Bianco
tezione interno. Anteriore destro Rosso
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro Centrale Verde
prima di eseguire qualsiasi collegamento. Surround sinistro Blu
• Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio Surround destro Grigio
dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali Subwoofer Porpora
positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono
collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
1 Rimuovete 10 mm di iso-
lante dall’estremità dei cavi
10 mm
Porpora Bianco
Rosso
Grigio Blu Verde
It-20
Come collegare gli altoparlanti—Continua
Fermi in gomma
spessi
Nota:
Per montare l’altoparlante centro orizzontalmente inse- • La porzione di vite che va inserita nell’inserto filettato
rite due viti, che avete precedentemente fissato alla dell’altoparlante deve avere una lunghezza di 5–8 mm.
parete, nelle due aperture per il montaggio.
Sostegno o mensola
Altoparlante centro (SKC-318C)
Apertura per il montaggio a parete
5 mm
5 mm – 8 mm
Fermi in gomma
spessi
217 mm
Attenzione:
la capacità di una vite di reggere il peso dell’altoparlante
dipende da come è stata fissata alla parete. Se le vostre
pareti sono cave, avvitate le viti di montaggio su un mon-
tante. Se non avete montanti o le pareti sono piene, uti-
lizzate dei sostegni a muro idonei.
Utilizzate viti che abbiano un diametro di testa di 9 mm
o inferiore e un diametro di codolo di 4 mm o inferiore.
Se avete pareti cave, prima di praticare i fori, utilizzate
un rilevatore di cavi/tubi per assicurarvi che non vi siano
cavi della corrente o tubi dell’acqua.
It-21
Come collegare l’antenna—Continua
Parte inferiore
dell’SKF-318F/
SKM-318S
55 mm
Parte inferiore
dell’SKC-318C 12 mm
Feltrino
It-22
Come collegare l’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
Collegamento dell’antenna AM
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponi- avvolta
bili in commercio. L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
Il Ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è solo per l’uso in interni.
un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizza-
tore dovete collegare un’antenna. 1 Assemblare l’antenna AM avvolta, inse-
rendo le linguette nella base, come viene
Terminali a pressione dell’antenna AM mostrato.
Connettore dell’antenna FM
It-23
Come collegare l’antenna—Continua
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo otti-
male all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
risultati quando vvengono installate in un attico o una quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
soffitta. ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
• Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve
che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmetti- essere lasciata collegata.
tore. L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con-
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio inse- scossa elettrica.
gne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre appa-
recchiature ad alto voltaggio.
• L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore AV Al TV (o videore-
gistratore)
It-24
Come collegare i dispositivi
Informazioni sui collegamenti AV Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per
AV. collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro
• Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver (genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio
video. del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con
“L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi
Connettori digitali ottici e le uscite del video composito.
Audio analogico Sinistro
I connettori digitali ottici del Ricevitore AV hanno degli Sinistro
(bianco) (bianco)
otturatori che si aprono quando viene inserita una spina
Destro (rosso) Destro (rosso)
ottica e si chiudono quando viene rimossa. Spingete fino
in fondo le spine. Video composito
(Giallo) (Giallo)
Cavi AV e connettori
Video
Cavo Presa Descrizione
Audio
Cavo Presa Descrizione
OPTICAL
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
Cavo audio
digitale ottico
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Cavo audio Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
digitale nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
coassiale La qualità audio è uguale a quella ottica.
COAXIAL
Audio Audio
TV, proiettore,
ecc.
Altoparlanti (per informazioni sui
collegamenti si veda pagina 20)
Lettore DVD, ecc.
It-26
Come collegare i dispositivi—Continua
COMPONENT VIDEO IN
Y PB PR VIDEO IN TV, proiettore,
ecc.
A
B B
HT-R340
A B
: Flusso del segnale
Y PB PR VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT OUT
Lettore DVD
It-27
Come collegare i dispositivi—Continua
HT-R340
b a
c d d c
d d
L R L R L R
Collegamento multicanale
Lettore DVD
It-28
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un VCR
Collegare un VCR per la riproduzione
B A C
Alimentazione coassiale
HT-R340
B A a C
Ingresso Uscita
L R
Y PB PR VIDEO AUDIO
dell’antenna dell’antenna
COMPONENT VIDEO OUT OUT OUT (per es. RF IN) (per es. RF OUT)
VCR, registratore DVD
It-29
Come collegare i dispositivi—Continua
HT-R340
A VIDEO
IN
AUDIO
IN
VCR, registratore DVD
a R
HT-R340
VIDEO
IN TV, proiettore,
ecc.
AUDIO
OUT
a R
VIDEO
OUT
A Videocamera,
consolle giochi, ecc.
: Flusso del segnale
It-30
Come collegare i dispositivi—Continua
HT-R340
C
b c
B A a
Ingresso Uscita
dell’antenna dell’antenna
(per es. RF IN) (per es. RF OUT)
L R
It-31
Come collegare i dispositivi—Continua
a Collegate i connettori d’uscita audio analogica del lettore CD o i connettori d’uscita audio del giradischi dotato
di preamplificatore phono incorporato ai connettori CD IN L/R del Ricevitore AV. Con il collegamento a potete
ascoltare e registrare audio dal lettore CD o dal giradischi.
b Se il lettore CD è dotato di un connettore d’uscita ottica, collegatelo al connettore DIGITAL IN OPTICAL 2 del
Ricevitore AV.
c Se il lettore CD è dotato di un connettore d’uscita coassiale invece che ottica, collegatelo al connettore DIGITAL
IN COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37). I
collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
HT-R340
: Flusso del segnale
Collegare l’uno o l’altro
b OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT Lettore CD
c o
L
AUDIO
OUT
a R
AUDIO
Preamplificatore
IN OUTPUT
phono AUDIO
OUTPUT AUDIO AUDIO
L L IN INPUT OUTPUT
L L
L L
R R
R R
CD R R
CD Preamplifica-
tore phono
AUDIO AUDIO
OUTPUT INPUT
L L
Amplificatore a transistor
MC o trasformatore MC
R R
AUDIO AUDIO
OUTPUT INPUT
L L
R R
It-32
Come collegare i dispositivi—Continua
IN IN
HT-R340 R
TAPE VIDEO 3
VIDEO 3
REMOTE
CONTROL
IN Cavo AV in
L
Cavo in dotazione
R dotazione
Trasformatore
VIDEO 3
CA
REMOTE
o
CONTROL
Cavo AV in
VIDEO
INPUT
5 Presa a
Cavo in dotazione muro
dotazione
TV
Trasformatore
5
CA
Presa a
muro
• Se collegate i connettori AUDIO OUT L/R dell’RI Dock ai connettori TAPE IN del ricevitore AV e volete anche
collegare il connettore VIDEO OUT dell’RI Dock al ricevitore AV:
Collegate il connettore VIDEO OUT dell’RI Dock a un ingresso video non utilizzato del ricevitore AV. Non colle-
gatelo ai connettori COMPONENT VIDEO. Per guardare uno slideshow o un video dell’iPod, selezionate prima la
sorgente dell’ingresso video e poi selezionate la sorgente d’ingresso TAPE. Il ricevitore AV emette l’audio che
viene trasmesso all’ingresso TAPE e, siccome la sorgente video non cambia quando viene selezionata la sorgente
d’ingresso TAPE, continua a emettere il video che viene trasmesso all’ingresso video.
• Cosa fare se avete già collegato un dispositivo ai connettori VIDEO 3 IN o TAPE IN del ricevitore AV.
Potete collegare l’RI Dock a un ingresso AV non utilizzato del ricevitore AV, tuttavia in tal modo non potete control-
lare l’iPod con il telecomando del ricevitore AV poiché la funzionalità non è disponibile. I connettori VIDE 3
IN e TAPE IN sono appositamente progettati per essere utilizzati con l’RI Dock.
Note:
• Se avete un RI Dock DS-A1 di Onkyo, collegate il suo connettore S-VIDEO direttamente a un ingresso S-Video
della TV.
• Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su HDD o HDD/DOCK.
• Impostate il display dell’ingresso del Ricevitore AV su HDD (si veda pagina 37).
• Consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
• Se il trasformatore CA è scollegato dalla presa a muro o dall’RI Dock, l’RI Dock non emette né suoni né imma-
gini, le funzioni non sono disponibili e la batteria dell’iPod non viene caricata.
• Collegate il cavo fornito in dotazione solo ai connettori . Non collegate le cuffie al connettore in
quanto potreste danneggiare l’apparecchio.
It-33
Come collegare i dispositivi—Continua
a Collegate i connettori d’ingresso audio del registratore ai connettori TAPE OUT L/R del Ricevitore AV e colle-
gate i connettori d’uscita audio del registratore ai connettori TAPE IN L/R del Ricevitore AV. Con il collega-
mento a potete riprodurre e registrare con il registratore.
b Se il registratore è dotato di un connettore d’uscita digitale coassiale, collegatelo al connettore DIGITAL IN
COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37).
c Se il registratore è dotato di un connettore d’uscita ottica invece che coassiale, collegatelo al connettore DIGI-
TAL IN OPTICAL 1 o 2 del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su OPT1 od OPT2 (si
veda pagina 37).
HT-R340
Collegare l’uno o l’altro
OPTICAL
OUT : Flusso del segnale
c
COAXIAL
OUT
b
L
OUT
PLAY
a R
Registratore a cas-
sette, CDR, ecc.
L
IN
RED
a R
It-34
Come collegare i dispositivi—Continua
Punto 1: Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia collegato al Ricevitore AV con un cavo audio analogico.
Punto 2: Effettuate i collegamenti .
Punto 3: Se utilizzate un dispositivo MD, CDR o HDD, cambiate il display dell’ingresso (si veda pagina 37).
■ Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo collegato mediante , il Ricevitore AV seleziona automa-
ticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Se il lettore DVD è collegato all’ingresso multicanale DVD
del Ricevitore AV, dovete premere il pulsante [MULTI CH] (si veda pagina 39) per ascoltare tutti i canali in quanto
la funzione Direct Change seleziona solo i connettori FRONT DVD IN.
■ Telecomando
Potete controllare altri dispositivi Onkyo compatibili con puntando il telecomando verso il sensore del
comando a distanza del Ricevitore AV.
Note:
IN
• Utilizzate solo cavi per collegamenti .I L
R L
ANALOG
AUDIO OUT
It-35
Accensione
RECEIVER
STANDBY/ON ON/STANDBY
REMOTE MODE
1 2 3 CD
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
V1 V2 V3
STANDBY/ON
4 5 6 MD
ENTER
RETURN SETUP
7 8 9 CDR
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
CH
DISC VOL
ALBUM
ON/STANDBY
Per spegnere l’unità Ricevitore AV, premere il pulsante [STANDBY/ON] o pulsante
[ON/STANDBY] del telecomando. L’unità entrerà in Standby. Per prevenire qualsiasi
sorpresa di un improvviso alto volume la volta seguente che si accende l’unità Ricevi-
tore AV, abbassare sempre il volume prima di spegnere l’unità.
OPTICAL
It-36
Impostazioni da fare all’inizio
Assegnazione degli ingressi digitali Cambiare il display dell’ingresso
alle sorgenti d’ingresso Se collegate dispositivi Onkyo compatibili con
come un registratore MiniDisc, un registratore CD o un
2, 3 RI Dock ai connettori TAPE IN/OUT o VIDEO 3 IN,
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
perché funzioni dovete cambiare questa imposta-
STANDBY/ON
ENTER
zione.
STANDBY
RETURN SETUP
Questa impostazione può essere modificata solo sul
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE
CLEAR
TUNER CD
Ricevitore AV.
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
1 A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
CLEAR
RETURN SETUP
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
It-37
Riproduzione con i vostri componenti AV
Funzionamento base del ricevitore AV
ON/STANDBY
REMOTE MODE
2 DISPLAY 4 RECEIVER
TAPE
DVD
1
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON 4 5 6 MD
STANDBY
7 8 9 CDR
CLEAR
+10 0 CLR HDD
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
--/--- DIMMER SLEEP
CH
DISC
ALBUM
VOL
4
MULTI CH 1 2
TOP MENU MENU
SP A / B MUTING
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
1 Telecomando
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per sele-
zionare la sorgente di ingresso.
Ricevitore AV RECEIVER
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
V1 V2 V3
CD
Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2] e [V3] selezionano rispettivamente le sorgenti
DVD di ingresso VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 e VIDEO3.
TAPE TUNER CD
Sappiate che quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altopar-
lanti A viene ridotta a 2,1 canali.
4 Telecomando
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il pul-
sante [VOL] del telecomando.
Ricevitore AV
MASTER VOLUME
Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha
VOL un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise.
Nota: Il massimo livello di volume generale dipende dal livello del volume del subwo-
ofer.
It-38
Riproduzione con i vostri componenti AV—Continua
1 2 3 CD le informazioni disponibili.
V1 V2 V3 DISPLAY
MD
MULTI CH 4 5 6
MULTI CH DVD
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
1 2 3 CD
V1 V2 V3
5 6 MD
AUDIO SUBTITLE
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
PLAY MODE
RC-646S
It-39
Uso del sintonizzatore
Come ascoltare la radio Come sintonizzarsi su stazioni radio
■ Modo Auto Tuning
TUNING MODE
TUNING
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
1 TUNING MODE
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che sul display
STANDBY/ON
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
1 TUNER
Utilizzare il pulsante di selezione
d’ingresso [TUNER] per selezio- ■ Modo Manual Tuning
nare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la 1 TUNING MODE
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che dal display
banda FM.
sparisca l’indicatore AUTO.
FM STEREO
It-40
Uso del sintonizzatore—Continua
2, 4 3 2
TUNING / PRESET MASTER VOLUME TUNING / PRESET MASTER VOLUME
STANDBY/ON STANDBY/ON
ENTER ENTER
STANDBY STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP RETURN SETUP
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
CLEAR CLEAR
PHONES PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
preselezione.
2 Mantenendo premuto il pulsante
[MEMORY], premere il pulsante
MEMORY TUNING MODE
preselezione #3.
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
4 MEMORY
Premere il pulsante [MEMORY]
per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata, e il
numero di preselezione interrompe di
lampeggiare.
1 DISPLAY Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per scorrere tra le
Ripetere questa procedura per tutte le informazioni disponibili.
vostre stazioni radio preferite.
STANDBY/ON
ENTER
Modo di ascolto
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
1
TUNING / PRESET
It-41
Uso del sintonizzatore—Continua
Come utilizzare l’RDS (solo modello per Tipi di programmi utilizzati in Europa (PTY)
l’Europa)
Tipo Display Descrizione
Solo il modello per l’Europa supporta l’RDS e solo in None NONE Nessun tipo di programma.
zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS. Quando
News NEWS Notizie su eventi e avveni-
siete sintonizzati su una stazione RDS, sul display reports menti di attualità.
appare l’indicatore RDS.
Current AFFAIRS Notizie su questioni di attualità
Indicatore RDS affairs riguardanti una più ampia
gamma di argomenti rispetto
alle notizie di attualità.
Information INFO Informazioni generali come
previsioni meteorologiche,
informazioni per i consuma-
■ Che cos’è l’RDS?
tori, sanità, ecc.
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
Sport SPORT Eventi, notizie e interviste
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
sportive.
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
Education EDUCATE Programmi di istruzione for-
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
male.
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano que-
Drama DRAMA Commedie e serie radiofoni-
sto metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS
che.
permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo
Culture CULTURE Programmi culturali (compresi
(per es. notizie, sport, rock, ecc.).
argomenti religiosi).
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni
Science and SCIENCE Programmi di scienze naturali
RDS:
technology e tecnologia.
PS (Program Service) Varied VARIED Programmi non inclusi nelle
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra- categorie sopra citate (per es.
smette informazioni PS, appare il nome della stazione. quiz, giochi e umorismo).
Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualiz- Pop music POP M Musica pop commerciale, di
zata la frequenza per tre secondi. solito di hit-parade del passato
RT (Radio Text) o del presente (per es. Top
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra- 40).
smette informazioni RT, sul display appaiono quelle Rock music ROCK M Musica pop alternativa che di
informazioni (si veda pagina 43). solito non compare nelle hit-
parade.
PTY (Program Type)
Potete inoltre selezionare le stazioni radio a seconda del Middle of M.O.R.M Musica di facile ascolto
tipo (si veda pagina 43). the road (diversa da Pop, Rock o Clas-
music sical).
TP (Traffic Program)
Light LIGHT M Musica classica non speciali-
Potete inoltre cercare stazioni radio TP (si veda
classics stica per il grande pubblico.
pagina 43).
Serious CLASSICS Esecuzioni dei maggiori brani
Note: classics per orchestra, sinfonie, musica
• In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Rice- da camera, ecc. (compresa
vitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stra- l’opera lirica).
messi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono Other music OTHER M Generi musicali non inclusi
ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero nelle categorie sopra citate
venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica (per es. Jazz, Rhythm & Blues,
un malfunzionamento. Folk, Country e Reggae).
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è Alarm ALARM Quando una stazione RDS
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a trasmette un comunicato di
intermittenza o non venire visualizzati affatto. emergenza, sul display lam-
peggia ALARM.
It-42
Uso del sintonizzatore—Continua
ENTER
punto si arresta brevemente prima di
STANDBY
proseguire la ricerca.
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
1 RT/PTY/TP
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul Come ascoltare le informazioni sul traffico
display. (TP)
Note: 2 3
• Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT, TUNING / PRESET MASTER VOLUME
ENTER
STANDBY
• Se sul display appare il messaggio “No Text Data”, A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
STANDBY
ENTER
zionare FM.
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
2 RT/PTY/TP
Premete tre volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
1 Se la stazione radio corrente trasmette
TP (Traffic Program), sul display
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
appare “[TP]” e le informazioni sul
traffico vengono selezionate quando
1 TUNER
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele- vengono trasmesse. Se appare “TP”
zionare FM. senza parentesi quadre, significa che la
stazione non sta trasmettendo TP.
2 Premete due volte il pulsante 3 Per cercare una stazione che sta
trasmettendo TP, premete
[RT/PTY/TP].
ENTER
RT/PTY/TP
[ENTER].
Sul display appare il tipo di programma
corrente. Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione,
3 Utilizzate i pulsanti PRESET
appare il messaggio “Not Found”.
TUNING / PRESET
[ ]/[ ] per selezionare il tipo di
programma che desiderate.
ENTER
It-43
Funzioni comuni
Questo capitolo spiega le funzioni che possono essere utilizzate con qualunque sorgente d’ingresso.
TONE, –, + ON/STANDBY
REMOTE MODE Premete
RECEIVER DVD
TAPE prima
INPUT SELECTOR
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
1 2 3 CD [RECEIVER]
STANDBY/ON
ENTER V1 V2 V3
STANDBY
4 5 6 MD
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
MULTI CH DVD
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
PHONES CH
DISC VOL
ALBUM
Note:
• Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuf-
fia.
• Quando viene inserita la spina della cuffia nella presa ■ Bass
jack PHONES, vengono disattivati i set di altoparlanti Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
A e B. i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti fron-
• Quando si collega una cuffia, il modo di ascolto viene tali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
impostato a Stereo, a meno che non sia già impostato
■ Treble
a Mono, Stereo o Direct.
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
• Quando viene selezionato l’ingresso DVD multica- i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali,
nale, nelle cuffie si possono sentire solo i suoni ante- da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
riori sinistro e destro. Nota:
• Per bypassare i circuiti dei timbri bassi e acuti, sele-
zionare il modo di ascolto Direct.
Impostazione della luminosità del display
Con questa funzione è possibile regolare la luminosità
del display.
It-44
Funzioni comuni—Continua
V1 V2 V3
+10
SLEEP
che si richiede.
0 CLR HDD
SLEEP
--/--- DIMMER SLEEP È possibile impostare la funzione sleep
timer da 90 a 10 minuti, in incrementi
CH
DISC VOL
di 10 minuti.
ALBUM
STEREO
LISTENING MODE
SURROUND
Per annullare sleep timer, premere il pulsante [SLEEP]
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
ripetutamente fino a che non scompare l’indicatore
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ SLEEP.
PLAY MODE
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR Per controllare il tempo sleep rimanente, premere il
pulsante [SLEEP]. Notare che se si preme il pulsante
OR-EQ
[SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo sleep,
RC-646S
quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.
Utilizzo dell’equalizzatore
OptiResponse
Silenziamento dell’unità Ricevitore AV
Se utilizzate l’HT-R340 insieme agli altoparlanti forniti
Con la funzione Muting è possibile silenziare tempora- in dotazione con il sistema di altoparlanti per home the-
neamente l’uscita dell’unità Ricevitore AV. ater HTP-318, accendendo l’equalizzatore OptiRe-
sponse potete ottenere un audio potente sia ascoltando
Telecomando Premere il pulsante [MUTING] del musica che guardando film.
telecomando.
Telecomando
L’uscita viene silenziata e l’indicatore Premete il pulsante [OR-EQ] del
OR-EQ
MUTING MUTING lampeggia sul display, come telecomando per accendere o
viene mostrato. spegnere l'equalizzatore OptiRe-
sponse.
It-45
Funzioni comuni—Continua
7 8 9 CDR
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN SETUP
Note:
• Non è possibile utilizzare questa funzione mentre
l’unità Ricevitore AV è silenziata.
LISTENING MODE
• Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in SP
STEREO SURROUND Config non possono essere regolati.
CH SEL
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ ■ Set di altoparlanti B
LEVEL – +
PLAY MODE Quando il set di altoparlanti B è acceso, potete anche
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
regolare i livelli dei suoi altoparlanti sinistro e destro su
valori compresi tra -12 dB e +12 dB.
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il
RC-646S
Ricevitore AV viene impostato su Standby.
• Quando il set di altoparlanti B è acceso, potete rego-
lare i livelli degli altoparlanti sinistro e destro del set
di altoparlanti A e del subwoofer.
■ Cuffie
Se avete collegato un paio di cuffie, potete regolare indi-
pendentemente il volume del canale destro e quello del
canale sinistro su valori compresi tra -12 dB e +12 dB.
It-46
Registrazione
Questo capitolo spiega come registrare la sorgente
Registrazione da sorgenti AV differenti
d’ingresso selezionata, su un componente AV con possi-
bilità di registrazione, e come registrare l’audio e il video Con questa funzione è possibile registrare l’audio e il
da due sorgenti differenti. video da differenti sorgenti, permettendovi di doppiare
l’audio sulle vostre registrazioni video. Questa funzione
trae vantaggio dal fatto che quando viene selezionata una
Registrazione della sorgente sorgente d’ingresso di solo audio (cioè, TAPE, TUNER
d’ingresso o CD), la sorgente d’ingresso video rimane invariata. Ad
esempio, se si seleziona prima la sorgente d’ingresso
È possibile eseguire la registrazione solo sui componenti VIDEO 3, seguita dalla sorgente d’ingresso CD, è possi-
AV collegati ai connettori TAPE OUT o VIDEO 1 OUT. bile visionare il video dall’ingresso VIDEO 3 ed ascol-
Per informazioni sul collegamento dei vostri componenti tare l’audio dall’ingresso CD.
AV all’unità Ricevitore AV, vedere a pagina 25–35. Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato
ai connettori CD IN, ed il video della videocamera col-
legata al connettore VIDEO 3 IN, vengono registrati su
1 Utilizzate i pulsanti di selezione
di ingresso per selezionare il un videoregistratore collegato ai connettori VIDEO 1
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 OUT.
dispositivo AV che volete regi-
strare.
VIDEO 3 TAPE TUNER
essere selezionati solo se il lettore DVD è col- AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
,
legato al Ricevitore AV con un collegamento TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
ENTER
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale
di ingresso.
Dolby D DTS/DTS 96/24*2
Formato del segnale di Analogico,
2/0 2/0 DTS-ES Multich
ingresso PCM*1 */2 1/0,1+1 Altri 3/2.1
(stereo) (stereo) Discrete Matrix
Sorgente CD, TV, VHS,
MD, vinile,
radio, DVD, DTV, ecc. DVD, CD, ecc. DVD
cassetta,
Modo di ascolto DTV, ecc.
Direct ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Stereo
Mono
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Multich ✔
PLII Movie/Music/Game
Neo:6 Cinema ✔ ✔ ✔
Neo:6 Music
Dolby D ✔ ✔
DTS ✔ ✔
Mono Movie
Orchestra
DSP Unplugged
originale Studio-Mix ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Onkyo TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
*1. Nei modo di ascolto Direct, i segnali PCM di 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e
96kHz. I segnali di 96kHz vengono elaborati a 48kHz per tutti i modi di ascolto eccetto Direct e Stereo.
*2. DTS 96/24 viene sempre elaborato come DTS.
Consiglio: Potete controllare il formato di un segnale digitale di ingresso a “Come visualizzare le informazioni sulla
sorgente” a pagina 39.
It-48
Uso dei modi d’ascolto—Continua
V1 V2 V3
4 5 6 MD
MULTI CH DVD
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
ENTER
+10 0 CLR HDD
--/--- DIMMER SLEEP
CH
DISC VOL
ALBUM
LISTENING MODE
STEREO SURROUND
■ Mono (2ch)
SETUP Questa impostazione determina quale canale viene
emesso quando il modo di ascolto Mono viene utilizzato
con sorgente stereo.
L+R: Viene emesso sia il canale sinistro che destro
(default).
L: Viene emesso solo il canale sinistro.
R: Viene emesso solo il canale destro.
It-50
Come regolare i modi di ascolto—Continua
ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER DVD RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR SETUP
1 2 3 CD
V1 V2 V3
4 5 6 MD
MULTI CH DVD
3 Utilizzate i pulsanti Su e Giù
7 8 9 CDR [ ]/[ ] per selezionare “2. SP
TAPE
+10
TUNER CD
Distance” e poi premete il pul-
0 CLR HDD
--/--- DIMMER SLEEP sante [ENTER].
CH
DISC VOL
ALBUM
ENTER
SP A / B MUTING
ENTER ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN
RETURN SETUP
SETUP
4 Mentre viene visualizzato “Unit”
e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[ ] per selezionare
feet o meters.
LISTENING MODE
feet: Selezionatela se volete inse-
STEREO SURROUND
rire le distanze in piedi. Può
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
essere impostata da 1 a 30
PLAY MODE
piedi con intervalli di 1 piede.
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
meters: Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in metri. Può
RC-646S
essere impostata da 0,3 a 9
metri con intervalli di 0,3
metri.
It-52
Impostazioni avanzate—Continua
Note:
• Le distanze Center e Subwoofer devono essere com- 4 Utilizzate i pulsanti Sinistra e
prese fino a 1,5 m (5 piedi) in più o in meno rispetto Destra [ ]/[ ] per regolare il
alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza Front livello dell’altoparlante e utiliz-
viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le zate il pulsante Giù [ ]per sele-
distanze Center e Subwoofer tra 4,5 e 7,5 m (tra 15 e25 zionare l’altoparlante
piedi). successivo.
• Le distanze Surround devono essere comprese fino a Il livello può essere regolato da –12 a
1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15 piedi) in meno +12 dB con intervalli di 1dB (da –15 a
rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza +12 dB per il subwoofer).
Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impo-
stare le distanze SurrRight e Surr Left tra 1,5 e 7,5 m
(tra 5 e 25 piedi).
5 Ripetete il punto 4 in modo che il
livello del timbro di prova
emesso da ogni altoparlante sia
Livelli degli altoparlanti uguale.
Con questa funzione è possibile regolare il volume di Gli altoparlanti che impostate su No o
ogni singolo altoparlanti, in modo che dalla posizione di None nella pagina “SP Config”
ascolto sia possibile udire egualmente tutti i altoparlanti. (pagina 54) non emettono il timbro di
prova.
I livelli degli altoparlanti non possono essere
regolati se è collegato un paio di cuffie, se è
attivo il set di altoparlanti B o se il Ricevitore
6 Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
AV è in mute. Non dimenticate di abbassare il volume
SETUP se l’avete alzato impostando i livelli.
Se volete tornare al livello precedente
1 RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP] del del menu su “Level Cal” premete il pul-
telecomando. sante [RETURN].
Nota:
SETUP • Per regolare velocemente i livelli degli altoparlanti,
premete il pulsante [TEST TONE] per emettere un
timbro di prova, utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e
2 Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[LEVEL+] per regolare i livelli e poi utilizzate il pul-
[ ]/[ ] per selezionare “3. Level
sante [CH SEL] per selezionare gli altoparlanti.
Cal” e poi premete il pulsante
[ENTER]. • Se avete selezionato l’ingresso multicanale
(pagina 39), al punto 2 appare il menu “3. MultiLevel”
Dall’altoparlante anteriore sinistro
invece che il menu “3. Level Cal” in cui potete rego-
viene emesso un rumore rosa come tim-
lare il livello di ogni canale dell’ingresso multicanale
bro di prova.
ENTER indipendentemente dalle impostazioni di “SP Config”.
È possibile regolare il volume di ogni altoparlante da
–12 dB a +12 dB (da –30 dB a +12 dB per il subwoo-
fer).
3 Alzate il volume in modo da sen-
tire il timbro di prova.
Mentre ogni altoparlante emette il tim-
bro di prova, il suo nome appare sul
display come mostra la figura.
It-53
Impostazioni avanzate—Continua
It-54
Impostazioni avanzate—Continua
Note:
• Per una regolazione più accurata, osservare la risposta
in frequenza riportata nel manuale fornito in dotazione
con i vostri altoparlanti, ed impostare adeguatamente.
• Scegliete una frequenza di crossover più alta se volete
che provenga più suono dal subwoofer.
It-55
Impostazioni avanzate—Continua
4 5 6 MD
riale PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi, MULTI CH DVD
TAPE TUNER CD
• Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente --/--- DIMMER SLEEP
su PCM.
• Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il TOP MENU MENU
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN SETUP
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
DIGITAL INPUT
Nota:
• Questa impostazione non è disponibile quando utiliz-
zate il modo di ascolto Direct con un segnale
d’ingresso analogico.
It-56
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore • Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio
AV, cercate la soluzione in questa sezione. siano inserite sino in fondo (pagina 25).
• Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la
reimpostare il Ricevitore AV prima di contattare il parte metallica dei terminali degli altoparlanti
vostro rivenditore Onkyo. (pagina 20)
Per ripristinare le impostazioni di default del Rice- • Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in
vitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il cortocircuito.
pulsante [VIDEO 1] premete il pulsante [STAN- • Controllate l’impostazione del volume. Il Ricevitore
DBY/ON]. Sul display appare “Clear” e il Ricevi- AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi
tore AV entra nel modo Standby. home theater. Ha un’ampia gamma di volume che per-
VIDEO 1/VCR STANDBY/ON
mette regolazioni precise (pagina 38).
• Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display,
premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato
di mute del Ricevitore AV (pagina 45).
Sappiate che reimpostando il Ricevitore AV vengono • Se al connettore PHONES sono collegate un paio di
cancellate le stazioni radio preimpostate e le impo- cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altopar-
stazioni personalizzate. lanti (pagina 44).
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di
default è off.
Alimentazione • Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
Il Ricevitore AV non si accende? formato di uscita audio da un menu del disco DVD-
• Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia colle- Video.
gato correttamente alla presa a muro. • Se il giradischi non è dotato di un preamplificatore
• Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradi-
muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a schi e il Ricevitore AV. Se il giradischi utilizza una
collegare nuovamente il cavo. cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un
trasformatore MC e un equalizzatore fono.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene • Specificate le distanze degli altoparlanti e regolate i
acceso? singoli livelli degli altoparlanti (pagina 52, 53).
• È stato attivato il circuito di protezione dell’amplifica- • Il formato del segnale di ingresso è impostato su PCM
tore. Scollegate immediatamente il cavo dell’alimen- o DTS. Impostate il formato del segnale di ingresso su
tazione dalla presa a muro. Scollegate tutti i cavi degli Auto (pagina 56).
altoparlanti e le sorgenti d’ingresso e lasciate scolle-
Solo gli altoparlanti anteriori producono
gato il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV per
un’ora. Passata l’ora, ricollegate il cavo dell’alimenta- suono?
zione e poi impostate il volume sul massimo. Se il • Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Ricevitore AV rimane acceso, impostate il volume sul Mono, solo gli altoparlanti anteriori e il subwoofer
minimo, scollegate il cavo dell’alimentazione e producono suono.
ricollegate correttamente gli altoparlanti e le sorgenti • Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
d’ingresso. Se il Ricevitore AV si spegne quando rettamente (pagina 54).
impostate il volume sul massimo, scollegate il cavo Solo l’altoparlante centro produce suono?
dell'alimentazione e contattate il vostro rivenditore • Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Movie o
Onkyo. Pro Logic II Music con una sorgente mono come una
stazione radio AM o un programma TV mono, il
Audio suono viene concentrato nell’altoparlante centro.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
Non viene emesso alcun suono o il suono rettamente (pagina 54).
risulta molto basso?
• Premete il pulsante SPEAKERS [A] o [B] per accen-
dere l’indicatore degli altoparlanti che volete che
emettano il suono.
• Accertatevi che la sorgente di ingresso digitale sia col-
legata correttamente (pagina 37). Premete più volte il
pulsante [DIGITAL INPUT].
It-57
Risoluzione dei problemi—Continua
Gli altoparlanti surround non producono alcun • Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Pro-
suono? vate a riposizionare i cavi.
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o La funzione Late Night non funziona?
Mono, gli altoparlanti surround non producono suono • Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolby
(pagina 49). Digital (pagina 51).
• A seconda della sorgente e del modo di ascolto cor-
rente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli L’ingresso DVD multicanale analogico non fun-
altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro ziona?
modo di ascolto. • Controllate i collegamenti dell’ingresso multicanale
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor- analogico DVD (pagina 28).
rettamente (pagina 54). • Per selezionare l’ingresso multicanale analogico
DVD, premete il pulsante di selezione di ingresso
L’altoparlante centro non produce alcun
[MULTI CH] (pagina 39).
suono? • Controllate le impostazioni dell’uscita audio del let-
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o tore DVD.
Mono, l’altoparlante centro non produce suono
Riguardo ai segnali DTS
(pagina 49).
• Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo
rettamente (pagina 54).
di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò
Il subwoofer non produce alcun suono? serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione
• L’uscita del subwoofer non funziona quando è acceso di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul let-
solo il set di altoparlanti B. Accendete il set di altopar- tore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il
lanti A. Ricevitore AV non cambia formato immediatamente,
• Quando riproducete materiale che non contiene infor- potreste non sentire alcun suono. In questo caso
mazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi
alcun suono. riprendere la riproduzione.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor- • Con alcuni lettori CD non potete riprodurre adeguata-
rettamente (pagina 54). mente materiale DTS anche se il lettore è collegato a
• Se selezionate l’ingresso multicanale DVD e accen- un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo di
dete il set di altoparlanti B, la riproduzione del set di solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata ela-
altoparlanti A viene ridotta a 2 canali e quindi il borata (ossia il livello di uscita, la frequenza di cam-
subwoofer non emette alcun suono. pionamento o la risposta in frequenza è cambiata) e il
• L’impostazione del subwoofer nella configurazione Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale
degli altoparlanti del Ricevitore AV è impostata su No. DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
Impostatela su Sì. • Quando riproducete materiale DTS utilizzando la fun-
Con un particolare formato di segnale non zione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento
viene prodotto alcun suono? veloce del lettore si potrebbe produrre un breve
rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che supportano DVD, l’impostazione di Video
default è Off.
Non ci sono immagini?
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video
formato di uscita audio da un menu.
siano inserite sino in fondo (pagina 25).
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 5,1? • Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati
• Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riprodu- correttamente.
zione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 • Il Ricevitore AV non converte il formato. Quindi, se il
canali. dispositivo video è collegato a un ingresso video com-
Non riuscite a impostare il volume oltre 79? ponent, la TV deve essere collegata a un’uscita video
• Se il livello del volume del subwoofer è impostato su component (pagina 26).
un valore positivo (+), il massimo livello di volume • Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
generale viene ridotto proporzionalmente. video a cui è collegato il Ricevitore AV.
Sentite un rumore?
• Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi
audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli alto-
parlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio
potrebbe risentirne.
It-58
Risoluzione dei problemi—Continua
It-59
Risoluzione dei problemi—Continua
Altro
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
• Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Mono o Direct.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente
multiplex?
• Utilizzate l’impostazione “Multiplex” nel menu
“4. Audio Adjust” per selezionare Main o Sub
(pagina 50).
Le funzioni non funzionano?
• Per utilizzare dovete effettuare un collegamento
e un collegamento audio analogico (RCA) tra il
dispositivo e il Ricevitore AV anche se i due apparec-
chi sono già collegati digitalmente (pagina 35).
It-60
Caratteristiche tecniche
Sezione Amplificatore Generale
Potenza nominale di Alimentazione AC 230-240 V, 50 Hz
uscita 6 canali × 110 W a 6 Ω, 1 kHz, 1 canal Consumo 360 W
pilotate Assorbimento elettrico in
Potenza dinamica 180 W + 180 W (3Ω, frontale) standby 0,3 W
140 W + 140 W (4Ω, frontale) Dimensioni
95 W + 95 W (8Ω, frontale) (L × A × P) 435 × 150 × 369 mm
Distorsione armonica Peso 9,6 kg 21,2 lbs
totale 0,9 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento 60 (frontale, 1kHz, 8Ω) ■ Ingressi video
Sensibilità e impedenza Component DVD, VIDEO1, VIDEO2
d’ingresso 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Composito DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Livello di uscita e
impedenza 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) ■ Uscite video
Risposta in frequenza 10 Hz–50 kHz/ +1 dB-3 dB (modo Direct) Component MONITOR
Controllo del tono ±10 dB, 80 Hz (BASS) Composito MONITOR, VIDEO1
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale ■ Ingressi audio
disturbo 100 dB (LINE, IHF-A) Ingressi digitali Optical : 2
Impedenza degli Coaxial : 1
altoparlanti 6Ω– 16Ω Ingressi analogici DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
Sezione Video Ingressi analogici
multicanale 6
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di ■ Uscite audio
uscita 1 Vp-p /75Ω (Component)
0,7 Vp-p /75Ω (Component PB/CB, PR/CR) Uscite analogiche TAPE, VIDEO1
1 Vp-p /75Ω (Composite) Uscite altoparlanti SP A (FL, FR, C, SL, SR, SW) +
Risposta in frequenza SP B (L, R)
video component 5 Hz–50 MHz Cuffie 1
Sezione Sintonizzatore
■ FM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 87,50 MHz–108,00 MHz
Sensibilità d’uso Stereo: 22,2 dBf (75Ω IHF)
Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF)
Rapporto segnale-
disturbo Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Distorsione armonica
totale Stereo: 0,5 % (1kHz)
Mono: 0,3 % (1kHz)
Risposta in frequenza 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separazione stereo 40 dB ( 1kHz )
■ AM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 522 kHz–1611 kHz
Sensibilità d’uso 300 µV
Rapporto segnale-
disturbo 40 dB
Distorsione armonica
totale 0,7%
It-61
Caratteristiche tecniche—Continua
It-62
Memo
It-63
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU WARNING AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
WERDEN. gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
VORSICHT: Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. tation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch. beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
3. Beachten Sie alle Warnungen. Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti-
4. Befolgen Sie alle Anweisungen. onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe 15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
von Wasser. Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle
Tuch. ein, wenn:
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf. Geräteinnere gelangt sind;
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. Regen oder Wasser);
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt. D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver-
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
führen können, dass nur ein qualifizierter War-
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
tungstechniker sie wieder beheben kann;
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
sichtbare Schäden aufweist;
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
Steckdosen zu installieren.
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer-
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden. schlägen oder sogar Brand führen.
12. Verwenden Sie nur Wagen, VORSICH MIT SCHRÄNKEN Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Ständer, Halterungen und Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
Unterlagen, die entweder mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
vom Hersteller empfohlen Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
werden oder zum Lieferum- Gegenstände auf dieses Gerät.
fang das Gerätes gehören. 17. Batterien
Seien Sie bei Verwendung Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
eines Wagens vorsichtig. immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
Dieser darf beim Transport S3125A schriften oder -empfehlungen.
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann. 18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie Lüftung.
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
den Netzanschluss. von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi- sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf- Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
De-2
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Modelle für Europa
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar. Konformitätserklärung
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
Wir, ONKYO EUROPE
darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn ELECTRONICS GmbH
sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
Sie bitte Ihren Onkyo-Händler. GERMANY
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Fle- das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
cken darf man mit einem weichen und Tuch und EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
GROEBENZELL, GERMANY
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals K. MIYAGI
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT Speicherpufferung
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG- Der AV receiver verwendet ein batteriefreies System für
FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstel-
NETZ ANSCHLIESSEN. lungen. Dieses System wird beim Ausschalten und
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die separaten Batterien benötigt werden, muss der AV recei-
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres ver ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuf-
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230– fersystem wieder aufzuladen. Wenn der Pufferakku des
240 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz). AV receiver vollständig aufgeladen ist, kann er die
Bestimmte Modelle sind mit einem Spannungs- Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In
wahlschalter ausgestattet und können mit unter- einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas
schiedlichen Netzspannungen betrieben werden. kürzer.
Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen
Modells, ob der Spannungswahlschalter ordnungs-
gemäß eingestellt wurde.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den
„Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät
nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän-
den—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original-
Lieferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin-
terlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden
bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig
normal.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am bes-
ten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen
kurz einmal ein.
De-3
Vorsichtsmaßnahmen für Boxen
Pflege Vorsicht bei der Signaleingabe
• Das Gehäuse des Subwoofers ist aus Holz. Stellen Sie Diese Boxen eignen sich nur für die angegebene Aus-
den Subwoofer daher nicht an Orten auf, die direktem gangsleistung, solange Musik wiedergegeben wird. Fol-
Sonnenlicht oder Feuchtigkeit (z.B. in der Nähe einer gende Signaltypen können die Lautsprecher selbst dann
Klimaanlage oder eines Luftbefeuchtigers, im Bade- beschädigen, wenn die Ausgangsleistung die Belastbar-
zimmer oder in der Küche) ausgesetzt sind. keit eigentlich nicht übersteigt:
• Nach Möglichkeit sollte sich kein Wasser oder andere 1. Störgeräusche eines FM-Radiosenders bei schlech-
Flüssigkeit in der Nähe der Lautsprecher befinden. tem Empfang.
Wenn Flüssigkeit auf die Lautsprecher tropft, könnten 2. Der Ton, der beim Vorspulen einer Kassette ausgege-
die Lautsprecher beschädigt werden. ben wird.
• Stellen Sie Boxen auf eine stabile, ebene Oberfläche, 3. Hochfrequente Signale, die von einem Oszillator,
die keinen Vibrationen ausgesetzt ist. Wenn Sie die
einem elektronischen Musikinstrument o.ä. ausgege-
Boxen auf einer schrägen oder wackligen Oberfläche
ben werden.
aufstellen, könnten sie umfallen und Verletzungen
4. Oszillieren des Verstärkers.
verursachen. Außerdem lässt die Klangqualität dann
zu wünschen übrig. 5. Bestimmte Testtöne von Test-CDs usw.
• Der Subwoofer wurde ausschließlich für eine auf- 6. Die Signale, die bei Herstellen oder Lösen von
rechte Aufstellung konstruiert. Legen Sie ihn nicht auf Audio-Verbindungen auftreten. (Schalten Sie den
die Seite bzw. kippen Sie ihn nicht. Verstärker aus, bevor Sie Verbindungen herstellen
• Wenn das Gerät in der Nähe eines Platten-, CD- oder oder lösen.)
DVD-Spielers betrieben wird, kann es zu Rück- 7. Rückkopplung eines Mikrofons.
kopplung und Aussetzern kommen. Stellen Sie das
Gerät dann weiter vom Platten-, CD- oder DVD-Spie-
ler entfernt auf oder verringern Sie den Ausgangspegel
des Geräts.
De-4
Funktionen Inhalt
HT-R340 AV-Receiver Einleitung
• 100 W/Kanal an 6Ω (FTC) Wichtige Sicherheitshinweise ................2
• 100 W/Kanal an 6Ω (DIN) Vorsichtsmaßnahmen .............................3
• 120 W/Kanal an 6Ω (JEITA) Vorsichtsmaßnahmen für Boxen ...........4
• Dolby*1 Digital und Dolby Pro Logic II
• DTS und DTS Neo:6 *2 5,1 Funktionen ...............................................5
• Pegeloptimierungsschaltung Lieferumfang............................................6
• H.C.P.S.-Wandler („Massive High Current Power Vor Verwendung des AV-Receivers ........ 7
Supply”) Front- und Rückseite...............................8
• CinemaFILTER
• „Non-Scaling”-Konfiguration Boxensystem .........................................11
• A-Form — Automatische Formaterkennung Fernbedienung.......................................12
• OR-EQ*3 (OptiResponse Equalizer)-Funktion
• 192kHz/24-Bit D/A-Wandler Anschlüsse
• Leistungsfähige und hochpräzise 32-Bit DSP-Signal-
verarbeitung von Analog Devices Die Freuden des Heimkinos .................19
• 3 Digital-Eingänge (2x Glasfaser, 1x Koax) Anschließen der Boxen.........................20
• HDTV-kompatible Component Video-Schaltkreise
(3 Eingänge, 1 Ausgang) Anschließen einer Antenne ..................23
• Einstellbare Frequenzweiche (40/50/60/80/100/120/ Anschließen der Geräte .......................... 25
150/200 Hz)
• Anschlüsse für Boxengruppen A & B Einschalten & Erste Inbetriebnahme
• Farblich kodierte Anschlussklemmen für die Boxen
• -Systemsteuerung Einschalten ............................................36
• Kompatibel zum RI Dock für einen iPod*4 Erste Inbetriebnahme............................37
• „A/V Sync”-Steuerfunktion
HTP-318-Boxensystem Grundlegende Bedienung
SKF-318F L/R 2-Wege-Frontboxen
Wiedergabe der AV-Geräte ...................38
SKC-318C 2-Wege-Mittenbox
Verwendung des Tunerteils..................40
• 8cm-Konustieftöner
• 2cm-Keramik-Hochtöner Allgemeine Funktionen .........................44
• Maximale Belastbarkeit: 120 W Aufnahme ...............................................47
• Magnetisch abgeschirmt
• Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und
Anwahl eines Wiedergabemodus’
Lautsprecherkabel
• Impedanz: 6Ω Verwendung der Wiedergabemodi ......48
SKM-318S L/R Surround-Boxen
• Full-Range-Lautsprecher mit 8 cm Kegel Weiter führende Funktionen
• Maximale Belastbarkeit: 120 W
• Impedanz: 6Ω Einstellungen für die
• Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und Wiedergabemodi..................................50
Lautsprecherkabel
Weiter führende Einstellungen.............52
SKW-318 Bassreflex-Subwoofer
• 20 cm-Konustieftöner Fehlersuche ........................................... 57
• Maximale Belastbarkeit: 130 W
• Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt,
Lautsprecherkabel müssen Sie den AV receiver zurückstellen,
indem Sie die [VIDEO 1]-Taste gedrückt halten,
während Sie [STANDBY/ON] betätigen.
*1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories.“Dolby”,
“Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories.
*2. “DTS” und “Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater Technische Daten.................................. 61
Systems, Inc.
*3. „OptiResponse” und „OR-EQ” sind Warenzeichen der
Onkyo Corporation.
*4. Apple und iPod sind in den USA und anderen Ländern
geschützte Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
De-5
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben:
Frontboxen
(SKF-318F L/R)
HT-R340
Mittenbox (SKC-318C)
Surround-Boxen
(SKM-318S L/R)
Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)
Subwoofer (SKW-318)
FM-Zimmerantenne
(Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
(Blau) (Grau)
Lautsprecherkabel für die Surround-Boxen (9 m)
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter
benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiver-
Netzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adapter-
typ richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
(Lila)
Lautsprecherkabel für die subwoofer (4,5 m)
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe
unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe
des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine
Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind
für alle Versionen gleich.
16 dünne Gummistopper, 12 dicke Gummistopper
De-6
Vor Verwendung des AV-Receivers
Anmerkungen:
Einstellen des
• Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
Spannungswahlschalters verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt wer-
(bei bestimmten Modellen) den.
Bestimmte Modelle bieten einen Spannungswahlschal- • Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
ter und können also mit unterschiedlichen Netzspannun- wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
gen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor • Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
Einschalten eines solchen Modells, ob der Spannungs- entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
wahlschalter richtig eingestellt ist. Wenn das nicht der nicht verwenden möchten.
Fall ist, müssen Sie die Einstellung mit einem Schrau- • Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
benzieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspannung entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
bei Ihnen 120V beträgt, müssen Sie den Spannungs- zu vermeiden.
wahlschalter auf „120V” stellen. Beträgt die Netzspan-
nung hingegen zwischen 220 und 240 Volt, so müssen
Sie „220–240V” wählen.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachste-
hende Abbildung.
Fernbedienungssensor
AV-Receiver
STANDBY-Diode
Einlegen der Batterien
Anmerkungen:
• Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
2 Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
(AA/R6) der Polaritätsangabe entspre-
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infra-
chend in das Batteriefach.
rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
• Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes.
• Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen-
3 Schieben Sie den Deckel zu.
sor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kom-
men die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.
De-7
Front- und Rückseite
Frontplatte
1 2 3 4 5 6 78 9J K L M
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
N O P Q R S
De-8
Front- und Rückseite—Fortsetzung
Display
1 2 3 4
5 6
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern 6 Meldungsfeld
erwähnten Seiten. In diesem Bereich können unterschiedliche Infor-
1 Boxenanzeigen A & B (19, 38) mationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. angezeigt werden.
„B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
2 MUTING-Anzeige (45)
Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung
des AV-Receiver aktiv ist.
3 Quellen-/Modusanzeigen (49, 56)
Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus
und welches Digital-Audioformat momentan
gewählt sind.
4 Tuning-Anzeigen
TUNED (40): Diese Anzeige erscheint, wenn der
AV-Receiver einen Sender mit ausreichender Feld-
stärke gefunden hat.
AUTO (40): Diese Anzeige leuchtet, wenn der
„Auto Tuning”-Modus gewählt ist und verschwin-
det, wenn Sie „Manual Tuning” wählen.
RDS (nur auf dem Modell für Europa) (42):
Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver
einen Sender mit RDS-Informationen („Radio Data
System”) gefunden hat.
MEMORY (41): Diese Anzeige erscheint beim
Speichern eines Senders.
FM STEREO (40): Diese Anzeige erscheint, wenn
der AV-Receiver einen FM-Sender in Stereo emp-
fängt.
5 SLEEP-Anzeige (45)
Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunk-
tion aktiv ist.
De-9
Front- und Rückseite—Fortsetzung
Rückseite
1 B 3 4 5 6 7 8
9 J K L M
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 und COAXIAL dienung des AV-Receiver nämlich auch die Steue-
An diese Glasfaser- und Koaxbuchsen kann man rung des zweiten Gerätes.
den Digital-Ausgang eines CD-, oder DVD-Spielers Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
bzw. eines anderen AV-Bausteins anschließen. andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen
B COMPONENT VIDEO Buchsen des AV-Receiver verbindet – auch wenn
Hier kann ein DVD-Spieler, ein Fernseher oder ein man nur die Digital-Verbindung nutzt.
anderer Component Video-fähiger Baustein ange-
Anmerkung:
schlossen werden.
kann nur mit Onkyo-Komponenten genutzt
C AM ANTENNA werden.
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne ange-
J CD IN
schlossen werden.
An diese Analog-Buchsen kann man die Analog-
D FM ANTENNA Ausgänge eines CD-Spieler anschließen.
An diese Buchse kann eine FM-Antenne ange-
K TAPE IN/OUT
schlossen werden.
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
E MONITOR OUT Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini-
An diese Kompositausgänge (RCA/Cinch) muss der Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden. anschließen.
F FRONT SPEAKERS B L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN und VIDEO 3 IN
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe An die VIDEO 1 und Kompositvideo-Ein-/Aus-
„B” angeschlossen werden. gänge kann ein Videorecorder angeschlossen wer-
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND den. An die VIDEO 2, VIDEO 3 und
SPEAKERS, CENTER SPEAKER und Kompositvideo-Ein-/Ausgänge kann eine andere
SUBWOOFER SPEAKER Videoquelle (z.B. Kabelfernseher, Satellitenfernse-
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe her oder ein Decoder) angeschlossen werden.
„A” angeschlossen werden. M DVD IN
H VOLTAGE SELECTOR (nur bei bestimmten An die Buchsen FRONT, SURROUND, CENTER
Modellen) und SUBWOOFER kann man Bausteine mit mehre-
Dank dieses Spannungswahlschalters kann der ren Analog-Ausgängen anschließen, darunter DVD-
Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen Spieler mit separaten 5,1-Kanal Surround-Aus-
betrieben werden. gänge (auch DVD-Audio-Spieler, SACD-Spieler).
Dann muss der Komposit-Eingang mit dem Bild-
I ausgang des DVD-Spieler verbunden werden.
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit
dem -Anschluss eines anderen Gerätes von
Onkyo verbunden werden. Dann erlaubt die Fernbe- Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 19–35.
De-10
Boxensystem
Front-, Mitten-, Surround-Boxen & Subwoofer
(SKF-318F, SKC-318C, SKM-318S, SKW-318)
■ Rückseite
SKF-318F/SKM-318S
SKW-318
1
3
2 2
SKC-318C
3 1
De-11
Fernbedienung
Verwendung der Fernbedienung RECEIVER-Modus
Mit der Fernbedienung kann man sechs Geräte (darunter Im RECEIVER-Modus kann der AV-Receiver fernbe-
der AV-Receiver) bedienen. Für jeden externen Baustein dient werden.
bietet die Fernbedienung eine separate Betriebsart Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-
(„Modus”). Den Modus wählt man mit den fünf Taste, um den RECEIVER-Modus zu wählen.
REMOTE MODE-Tasten.
■ RECEIVER/TAPE-Modus
Im RECEIVER/TAPE-Modus können Sie RECEIVER ON/STANDBY
RECEIVER
REMOTE MODE
sowohl den AV-Receiver als auch einen - TAPE
A RECEIVER DVD
TAPE
V1 V2 V3
Modus DVD
4 5 6 MD
In diesen Modi kann ein Onkyo DVD-Spie- 3 MULTI CH DVD
L
CD
ler bzw. CD-, MD-, CDR- und HDD-Spie- 7 8 9 CDR
CDR
4
--/---
M
DIMMER SLEEP
HDD
5
CH
DISC
ALBUM
VOL N
O
SP A / B MUTING
PLAYLIST
angesteuerten Gerätes.
8 P
RECEIVER-Modus: Siehe rechts RETURN SETUP
Anmerkung:
J TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
PLAY MODE
Bestimmte Fernbedienfunktionen werden nicht von Q
K DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
De-12
Fernbedienung—Fortsetzung
De-13
Fernbedienung—Fortsetzung
DVD-Modus B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem kön-
Um den DVD-Spieler als Eingangsquelle zu nen Sie die Position eingeben, ab der die Wieder-
wählen, drücken Sie: gabe gestartet werden soll.
RECEIVER 6 C DISC +/– -Taste
DVD Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers
gewählt werden.
D TOP MENU-Taste
Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der
Drücken Sie die [DVD] REMOTE MODE-Taste, um eingelegten DVD.
den DVD-Modus zu wählen.
E Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVD-
Menü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler.
ON/STANDBY
REMOTE MODE F RETURN-Taste
1 RECEIVER
TAPE
DVD DVD Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVD-
INPUT SELECTOR Spieler verlassen und die Menüwiedergabe erneut
2 1 2 3 CD
starten.
V1 V2 V3
4 5 6 MD
G Wiedergabetasten
MULTI CH DVD Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
7 8 9 CDR Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
TAPE TUNER CD nächster Titel.
+10 0 CLR HDD
K H SUBTITLE-Taste
--/--- DIMMER SLEEP
De-14
Fernbedienung—Fortsetzung
CD-Modus A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den CD-Spieler einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
Um den CD-Spieler als Eingangsquelle zu wählen,
B Zifferntasten
drücken Sie:
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingege-
RECEIVER 9 ben werden. Außerdem können Sie die Position ein-
CD geben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
C DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers
gewählt werden.
Drücken Sie die [CD] REMOTE MODE-Taste, um
den CD-Modus zu wählen. D Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
nächster Titel.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
1 RECEIVER DVD
E DISPLAY-Taste
TAPE Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler Infor-
INPUT SELECTOR
TAPE TUNER CD
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
+10 0 CLR HDD 6 bene Zahlen gelöscht.
--/--- DIMMER SLEEP
G RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
✽
CH
3 DISC
ALBUM
VOL einstellen.
H REPEAT-Taste
TOP MENU MENU
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
SP A / B MUTING
PLAYLIST PLAYLIST
haben die gleiche Funktion wie im RECEIVER-
Modus.
RETURN SETUP
✽
LISTENING MODE
STEREO SURROUND
PLAY MODE
8
5 DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
RC-646S
De-15
Fernbedienung—Fortsetzung
✽
LISTENING MODE
STEREO SURROUND
RC-646S
De-16
Fernbedienung—Fortsetzung
HDD-Modus A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie das iPod ein- und ausschalten.
Der HDD-Modus ist für die Fernbedienung eines iPod B ALBUM +/– -Taste
von Apple gedacht, der sich in einem via ange- Mit dieser Taste wählen Sie das vorangehende oder
schlossenen RI Dock von Onkyo befindet. nächste Album eines iPod.
C PLAYLIST [ ]/[ ]-Tasten
Um ein RI Dock von Onkyo zu wählen, das über Hiermit wählen Sie die vorangehende oder nächste
als Eingangsquelle zur Verfügung steht, drücken Sie: Playlist eines iPod.
RECEIVER 7 oder 3 D Wiedergabetasten
V3
TAPE
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
* Sie müssen auch die „Input Display”-Einstellung ändern nächster Titel.
(siehe Seite 37). E DISPLAY-Taste
Auf Seite 33 finden Sie weitere Informationen. Mit dieser Taste schalten Sie das Display des iPod
für 30 Sekunden ein.
Drücken Sie die [HDD] REMOTE MODE-Taste, um F Tasten MENU, ENTER und Auf/Ab [ ]/[ ]
den HDD-Modus zu wählen. MENU-Taste: Hiermit rufen Sie das Menü des
iPod auf.
[ ]/[ ]-Tasten: Hiermit rufen Sie die Menüopti-
ON/STANDBY
REMOTE MODE
onen des iPod auf.
1 RECEIVER
TAPE
DVD ENTER-Taste: Hiermit bestätigen Sie die
INPUT SELECTOR Anwahl eines iPod-Menü-
CD
1 2 3 punkts.
V1 V2 V3
4 5 6 MD G RANDOM-Taste
MULTI CH DVD Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
7 8 9 CDR einstellen.
H REPEAT-Taste
TAPE TUNER CD
6
SP A / B MUTING
3
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN SETUP
LISTENING MODE
STEREO SURROUND
7
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+ 8
PLAY MODE
RC-646S
De-17
Fernbedienung—Fortsetzung
TAPE-Modus A Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
B Stopptaste [ ]
Um das Kassettendeck als Eingangsquelle zu wählen,
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
drücken Sie:
C Wiedergabe-Umkehrtaste [ ]
RECEIVER 7 Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern
TAPE
und die Wiedergabe starten.
D Rück- & Vorspultaste [ ]/[ ]
Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen.
Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver Die Vorspultaste [ ] dient zum Vorspulen.
als auch einen -fähigen Baustein von Onkyo bedie-
nen.
Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-
Taste, um den TAPE-Modus zu wählen.
ON/STANDBY
RECEIVER
REMOTE MODE
DVD
TAPE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
1 2 3 CD
V1 V2 V3
4 5 6 MD
MULTI CH DVD
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
CH
DISC VOL
ALBUM
SP A / B MUTING
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN SETUP
A
B
C
LISTENING MODE D
STEREO SURROUND
PLAY MODE
DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
RC-646S
De-18
Die Freuden des Heimkinos
Boxengruppe ‘A’ und ‘B’
Der AV-Receiver erlaubt die Verwendung zweier Boxengruppen: Gruppe „A” und Gruppe „B”.
Boxengruppe „A” sollte sich im Haupthörraum befinden, weil sie bis zu 5,1 Kanäle unterstützt.
*Wenn Sie die Boxen der „B”-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A” maximal 2,1-Kanal-Material abspielen.
Boxengruppe „B” ist für einen Nebenraum gedacht und unterstützt 2-Kanal-Material (Stereo).
Subwoofer (SKW-318)
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Sig-
nale des LFE-Kanals („Low-Frequency
Effects”) wieder. Im allgemeinen ist die
Basswiedergabe dann optimal, wenn man
den Subwoofer in einer vorderen Ecken
bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt.
Siehe die Abbildung.
Ecke
1/3 der
Raum-
länge
Boxengruppe „B”: Linke und rechte Surround-Box (SKM-318S L/R)
Diese Boxen dienen für die Wiedergabe exakter
Nebenraum Schallpositionen und zum Verstärken einer realisti-
schen Akustik. Sie sollten sich neben den Hörern
und 60–100 cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall
befinden sich beide Boxen in gleicher Entfernung
zum Hörer.
* Solange Gruppe „B” verwendet wird, stehen
diese Boxen nicht zur Verfügung.
De-19
Anschließen der Boxen
Vorsicht beim Anschließen der Anbringen der Boxenetikette
Boxen Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-Receiver
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hin- sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. (Die
weise durch: Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind schwarz.)
• Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 6Ω Anschlussklemme Farbe
oder mehr. Wenn Sie Boxen mit einer geringeren Impe- Vorne links Weiß
danz verwenden und den Verstärker über einen längeren Vorne rechts Rot
Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben, wird unter Center Grün
Umständen die interne Schutzschaltung aktiviert. Surround links Blau
• Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netz- Surround rechts Grau
anschluss. Subwoofer Lila
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecher-
kabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+)
eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und 1 Entfernen Sie an beiden
Enden der Lautsprecherka-
10 mm
Lila Weiß
Rot
Grau Blau Grün
De-20
Anschließen der Boxen—Fortsetzung
Schlüsselloch für
Wandmontage
Montage an einer
Lautsprecherhalterung
Auf der Rückseite jeder Box befinden sich Schraubge-
winde zur Befestigung an einer handelsüblichen Boxen-
Dicke Gummistopper
halterung. Für die Modelle für Nordamerika benötigen
Sie 1/4”-Schrauben. Alle anderen Modelle benötigen
M5-Schrauben (5 mm). Weiteres entnehmen Sie bitte der
Surround-Boxen (SKM-318S)
Anleitung der Boxenhalterung.
Schlüsselloch für
Schraubgewinde
Wandmontage
Dicke Gummistopper
5 mm
Dicke Gummistopp
5 mm – 8 mm
217 mm
Wichtig:
Um eine sichere Aufhängung zu gewährleisten, müssen
die Schrauben stabil in der Wand verankert sein. Bei
hohlen Wänden müssen Sie daher spezielle Hohlraumd-
übel verwenden. Bei Massivwänden können Sie her-
kömmliche Spreizdübel verwenden.
Die Schrauben sollten einen Kopfdurchmesser von
9 mm (oder weniger) und einen Schaftdurchmesser von
4 mm (oder weniger) haben. Untersuchen Sie hohle
Wände mit einem Metalldetektor nach eventuell vorhan-
De-21
Anschließen der Boxen—Fortsetzung
Dünne Gummistopper
Unterseite der
SKF-318F/
SKM-318S
Dicke Gummistopper
55 mm
Unterseite der
SKC-318C 12 mm
Gummifuß
De-22
Anschließen einer Antenne
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die FM-Zim-
Anschließen der AM-
mer- und AM-Rahmenantenne anschließt. Außerdem
wird gezeigt, wann und wie man FM- und AM-Außen- Rahmenantenne
antennen verwenden sollte. Die beiliegende AM-Rahmenantenne eignet sich nur für
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, Innenanwendungen.
wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des
Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen wer- 1 Bauen Sie die AM-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den.
den Sockel schieben.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM” statt
„UKW” und „AM” statt „MW” verwendet.
De-23
Anschließen einer Antenne—Fortsetzung
Anmerkungen:
• FM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang AM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizon-
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dach- tal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Emp-
boden installiert. fang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem
Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der AM-
• Stellen Sie die FM-Außenantenne so weit wie mög-
Rahmenantenne auf keinen Fall.
lich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die
Wellen ungehindert empfangen können. Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne
so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen
bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entspre-
chend geerdet werden, um Stromschläge zu vermei-
den.
TV/FM-Antennenent-
koppler
Zum AV-Reciever Zum Fernseher
(Videorecorder)
De-24
Anschließen der Geräte
Apropos AV-Verbindungen Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
• Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch
deren Bedienungsanleitungen durch. Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
(die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang
Digitale Glasfaserbuchsen (die Buchse heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss
man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind (Video).
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, Analoge
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen Links (weiß) Audiosignale Links (weiß)
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken Rechts (rot) Rechts (rot)
Sie den Stecker vollständig in die Buchse. Kompositvideo
(Gelb) (Gelb)
Vorsicht: Halten Sie den Glasfaserstecker beim • Schieben Sie die Stecker vollstän- Richtig!
Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht dig in die Buchsen, um eine sta-
zu beschädigen. bile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen kön-
nen Rauschen und Funktionsstö- Falsch!
rungen verursachen.).
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio-
und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Laut-
sprecherkabel legen.
Video
Kabel Buchse Beschreibung
Audio
Kabel Buchse Beschreibung
Glasfaserkabel Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur-
OPTICAL
für digitale
Audioverbindun
round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
gen Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Koaxkabel für Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur-
digitale round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
Audioverbindun Tonqualität entspricht jener einer Glasfaserverbin-
gen COAXIAL
dung.
Analog- L Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die ent-
Audiokabel sprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen
R
(RCA/Cinch) AV-Geräten.
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton
Analoge und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit
Mehrkanal-
Audiokabel
analogen 5,1-Ausgängen genutzt. Sie können
(RCA/Cinch) jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel
anstelle dieses Kabelbaums verwenden.
Anmerkung: An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
De-25
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
: Signalfluss
Video
Video
Audio Audio
Fernseher,
Projektor usw.
Boxen (Anschlusshinweise finden
Sie auf Seite 20)
DVD-Spieler usw.
Video-Anschlussformate Audioformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate: Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden Audi-
Kompositvideo und Component-Video. Der dritte Typ oformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und
liefert die beste Bildqualität. Mehrkanal.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere
umwandeln kann. Die Signale liegen daher immer im umwandeln kann.
empfangenen Format an den Ausgängen an. Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder
Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Buchse COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an
COMPONENT VIDEO DVD IN anschließen, liegt die- den TAPE OUT-Buchsen an. Wenn Sie also CD-Mit-
ses Bildsignal an den Buchsen COMPONENT VIDEO schnitte auf Kassette machen möchten, müssen Sie auch
OUT, nicht aber an den Komposit-Ausgängen an. die Analog-Ausgänge des CD-Spielers anschließen, und
Übersicht der Videoverbindungen
zwar an die CD IN-Buchsen.
Übersicht der Audioverbindungen für Aufnahmezwecke
DVD-Spieler,
usw. CD-Spieler,
usw.
Output Komposit Component
Output Optisch Koax Analog Mehrkanal
IN
IN
AV-Receiver Komposit Component
Optisch Koax Analog Mehrkanal
AV-Receiver
OUT
Input Komposit Component OUT
De-26
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO IN
Fernseher,
Y PB PR
Projektor
usw.
A
B B
HT-R340
A B : Signalfluss
Y PB PR VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT OUT
DVD-Spieler
De-27
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Schritt 2: Audiosignale
a Wenn der DVD-Spieler einen Koax-Digitalausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN COAXIAL-
Buchse des AV-Receivers anschließen. Diese Verbindung erlaubt die Anwahl eines Dolby- oder DTS-Wiederga-
bemodus’.
b Wenn Ihr DVD-Spieler statt eines Koax-Ausgangs einen Glasfaserausgang bietet, müssen Sie ihn mit der DIGI-
TAL IN OPTICAL 1- oder 2-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „OPT1”
bzw. „OPT 2” wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Mög-
lichkeiten.
c Außerdem könnten Sie die L/R-Analogausgänge des DVD-Spielers mit den DVD IN FRONT L/R-Buchsen des
AV-Receivers verbinden. Das ist notwendig, wenn Sie den DVD-Ton aufnehmen.
Anmerkung: Wenn der DVD-Spieler L/R-Hauptausgänge und L/R-Mehrkanalausgänge aufweist, müssen Sie
sich für die L/R-Hauptausgänge entscheiden.
–Mehrkanal-Audioverbindungen–
d Wenn Ihr DVD-Spieler mit analogen Mehrkanalausgängen ausgestattet ist, müssen Sie sie mit den Buchsen DVD
IN FRONT, SURROUND, CENTER und SUBWOOFER des AV-Receivers verbinden. Hierfür können Sie ent-
weder einen Mehrkanalkabelstrang oder die entsprechende Anzahl Einzelkabel verwenden. Diese Verbindung
erlaubt die vollwertige Wiedergabe einer Audio-DVD oder SACD.
HT-R340
b a
c d d c
d d
L R L R L R
Mehrkanalverbindung
DVD-Spieler
: Signalfluss
De-28
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Schritt 2: Audiosignale
a Verbinden Sie die Analog-Ausgänge des Videorecorders mit den VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
B A C
Koaxkabel
HT-R340
B A a C
Antenneneingang Antennenausgang
L R
(z.B. RF IN) (z.B. RF OUT)
Y PB PR VIDEO AUDIO
COMPONENT VIDEO OUT OUT OUT
Videorecorder,
DVD-Recorder
: Signalfluss
De-29
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Schritt 1: Bildsignale
A Verbinden Sie die VIDEO 1 OUT-Buchse des AV-Receivers mit dem Bildeingang des Videorecorders.
Schritt 2: Audiosignale
a Verbinden Sie die VIDEO 1 OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers mit den Audio-Eingängen des Videorecorders.
HT-R340
: Signalfluss
A VIDEO
IN
AUDIO
IN
Videorecorder,
a R
DVD-Recorder
Schritt 1: Bildsignale
A Verbinden Sie den Bildausgang des Camcorders mit der VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers.
Schritt 2: Audiosignale
a Verbinden Sie die Audio-Ausgänge des Camcorders mit den VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
HT-R340
VIDEO Fernseher,
IN
Projektor
usw.
AUDIO
OUT
a R
VIDEO
OUT
A Camcorder, Spielkonsole
usw.
: Signalfluss
De-30
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Schritt 1: Bildsignale
A Verbinden Sie den Bildausgang des Fernsehtuners mit der VIDEO 2 IN-Buchse des AV-Receivers und dessen
MONITOR OUT-Buchse mit dem Video-Eingang des Fernsehers.
B Wenn sowohl der Videorecorder als auch der Fernseher Component Video-Buchsen aufweisen, verbinden Sie den
Component Video-Ausgang des Fernsehtuners mit den COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN-Buchsen des AV-
Receivers. Schließen Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des AV-Receivers danach an die Component
Video-Eingänge des Fernsehers an. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit Kompositvideo (FBAS).
C Verbinden Sie das Koaxkabel der Fernsehantenne mit dem Antenneneingang (z.B. RF IN) des Fernsehtuners, und
den Antennenausgang des Tuners (z.B. RF OUT) mit dem Antenneneingang des Fernsehers.
Schritt 2: Audiosignale
a Verbinden Sie den Audio-Ausgang des Fernsehtuners mit den VIDEO 2 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
b Wenn der Fernsehtuner einen digitalen Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN OPTICAL
1-Buchse des AV-Receivers anschließen. Diese Verbindung erlaubt die Anwahl eines Dolby- oder DTS-Wieder-
gabemodus’.
c Wenn der Fernsehtuner einen Koax-Ausgang statt eines Digital-Glasfaserausgangs bietet, müssen Sie ersteren mit
der DIGITAL IN COAXIAL-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „COAX”
wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.
: Signalfluss C
B A
Koaxkabel
HT-R340
C
b c
B A a
Antenneneingang Antennenausgang
(z.B. RF IN) (z.B. RF OUT)
L R
De-31
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
a Schließen Sie die Analog-Ausgänge des CD-Spielers bzw. die Ausgänge eines Plattenspielers mit Phono-Vorver-
stärker an die CD IN L/R-Buchsen des AV-Receivers an. Wenn Sie sich für System a entscheiden, können Sie
den Ton einer CD oder Vinylplatte ausgeben/aufnehmen.
b Wenn der CD-Spieler einen Digital-Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN OPTICAL 2-
Buchse des AV-Receivers anschließen.
c Wenn der CD-Spieler statt eines Glasfaserausgangs einen Koax-Digitalausgang besitzt, müssen Sie den mit der
DIGITAL IN COAXIAL-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „COAX”
wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.
HT-R340
: Signalfluss
Eine von beiden verwenden
b OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT CD-Spieler
c oder
L
AUDIO
OUT
a R
MM-Plattenspieler mit
eingebautem Phono-
Vorverstärker
AUDIO Phono-
IN OUTPUT
Vorverstärker AUDIO
OUTPUT AUDIO AUDIO
L L IN INPUT OUTPUT
L L
L L
R R
R R
CD R R
CD Phono-
Vorverstärker
AUDIO AUDIO
OUTPUT INPUT
L L
MC-Vorverstärker
oder MC-Wandler
R R
AUDIO AUDIO
OUTPUT INPUT
L L
R R
De-32
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
IN IN
R
HT-R340
TAPE VIDEO 3
VIDEO 3
REMOTE
CONTROL
IN Beiliegendes
L Beiliegendes AV-Kabel
R
-Kabel
VIDEO 3 Netzteil
REMOTE
oder Steckdose
CONTROL VIDEO 5
Beiliegendes INPUT
Beiliegendes AV-Kabel
-Kabel
TV
5
Netzteil
Steckdose
• Wenn Sie die AUDIO OUT L/R-Anschlüsse des RI Dock mit den TAPE IN-Buchsen des AV-Receivers verbun-
den haben und auch die VIDEO OUT-Buchse des RI Dock an den AV-Receiver anschließen möchten:
Verbinden Sie die VIDEO OUT-Buchse des RI Dock mit einem noch freien Video-Eingang des AV-Receivers. Ver-
binden Sie sie nie mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen. Wenn Sie sich eine Diashow bzw. ein Video des iPod
anschauen möchten, müssen Sie zuerst die Bild- und anschließend die „TAPE”-Quelle wählen. Der AV-Receiver gibt
dann die an den TAPE-Eingängen anliegenden Audiosignale aus. Da sich die Video-Eingangsquelle bei Anwahl der
TAPE-Quelle nicht ändert, werden die am Video-Eingang anliegenden Bildsignale ebenfalls ausgegeben.
• Was tun, wenn bereits ein Gerät an die VIDEO 3 IN- oder TAPE IN-Eingänge des AV-Receivers angeschlossen ist
Wenn Sie das RI Dock an einen noch freien AV-Eingang des AV-Receivers anschließen, kann der iPod nicht mit der
Fernbedienung des AV-Receivers gesteuert werden, weil dafür die -Funktion benötigt wird. Die Buchsen VIDE
3 IN und TAPE IN sind speziell für das RI Dock gedacht.
Notes:
• Wenn Sie ein DS-A1 RI Dock von Onkyo besitzen, müssen Sie dessen S-VIDEO-Buchse direkt an einen S-Video-
Eingang des Fernsehers anschließen.
• Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI Dock auf „HDD” oder „HDD/DOCK”.
• Wählen Sie auf dem AV-Receiver „HDD” als Eingangsquelle (siehe Seite 37).
• Siehe die Bedienungsanleitung des RI Dock.
• Wenn sich das Netzteil gelöst hat oder nicht mit dem RI Dock verbunden ist, gibt das RI Dock weder Ton- noch
Bildsignale aus. Die -Funktionen sind ebenso wenig belegt und der Akku des iPod wird nicht aufgeladen.
• Das beiliegende -Kabel darf nur mit -Buchsen verbunden werden. Schließen Sie niemals einen Kopfhörer
an eine -Buchse an, weil das zu schweren Schäden führt.
De-33
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
a Verbinden Sie die Audio-Eingänge des Recorders mit den TAPE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers und des-
sen TAPE IN L/R-Buchsen mit den Ausgängen des Recorders. Wenn Sie sich für System a entscheiden, können
Sie den Ton des Recorders ausgeben und aufnehmen.
b Wenn der Recorder einen Koax-Digitalausgang besitzt, können Sie ihn mit der DIGITAL IN COAXIAL-Buchse
des AV-Receivers verbinden. Wählen Sie als DIGITAL INPUT-Einstellung dann „COAX” (siehe Seite 37).
c Wenn der Recorder statt eines Koax-Ausgangs einen Digital-Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie den mit der
DIGITAL IN OPTICAL 1- oder 2-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung
„OPT1” oder „OPT2” wählen (siehe Seite 37).
HT-R340
Eine von beiden verwenden
OPTICAL
OUT : Signalfluss
c
COAXIAL
OUT
b
L
OUT
PLAY
a R
Kassettendeck, CDR
usw.
L
IN
RED
a R
De-34
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Schritt 1: Verbinden Sie das Onkyo-Gerät über Analog-Kabel mit dem AV-Receiver.
Schritt 2: Stellen Sie die -Verbindung her.
Schritt 3: Bei Verwendung eines MD-, CDR- oder HDD-Geräts müssen Sie die „Input Display”-Einstellung
ändern (siehe Seite 37).
■ Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät auto-
matisch als Eingangsquelle. Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Mehrkanal DVD-Eingänge des AV-Receivers
angeschlossen haben, müssen Sie die [MULTI CH]-Taste drücken (siehe Seite 39), um alle Kanäle zu hören. Die
„Direct Change”-Funktion aktiviert nämlich nur die FRONT DVD IN-Buchsen.
■ Fernbedienung
Bei Bedarf können Sie auch andere -Geräte von Onkyo fernbedienen. Richten Sie die Fernbedienung dann
jedoch auf den Sensor des AV-Receivers.
Anmerkungen:
IN
• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel ange- L
usw.).
FRONT
• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine REMOTE L
CONTROL
Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver
R
verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres DVD
Hand.
De-35
Einschalten
RECEIVER
STANDBY/ON ON/STANDBY
REMOTE MODE
1 2 3 CD
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
V1 V2 V3
STANDBY/ON
4 5 6 MD
ENTER
RETURN SETUP
7 8 9 CDR
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
CH
DISC VOL
ALBUM
ON/STANDBY
Um den AV-Receiver auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste oder
[ON/STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Dann wird wieder der Bereit-
schaftsbetrieb des AV-Receiver aktiviert. Um beim nächsten Einschalten nicht von
einem viel zu hohen Pegel überrascht zu werden, sollten Sie die Lautstärke vor Aus-
schalten des AV-Receiver auf den Mindestwert stellen.
OPTICAL
Onkyo angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Ändern der Quellenanzeige” auf Seite 37.
TAPE CD-/MD-Recorder
De-36
Erste Inbetriebnahme
Zuordnen der Digital-Eingänge zu Ändern der Quellenanzeige
den Eingangsquellen Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CD-
Recorder bzw. ein RI Dock von Onkyo an die Buchsen
2, 3 TAPE IN/OUT oder VIDEO 3 IN anschließen, verhalten
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
sich die -Funktionen erst erwartungsgemäß, wenn
STANDBY/ON
ENTER
Sie diese Einstellung ändern.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE
CLEAR
TUNER CD
vorgenommen werden.
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
1 A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
CLEAR
RETURN SETUP
PHONES
De-37
Wiedergabe der AV-Geräte
Grundlegende Bedienung des AV-Receivers
ON/STANDBY
REMOTE MODE
2 DISPLAY 4 RECEIVER
TAPE
DVD
1
INPUT SELECTOR
4 5 6 MD
STANDBY/ON
ENTER
MULTI CH DVD
STANDBY
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CH
DISC
ALBUM
VOL
4
MULTI CH 1 2
TOP MENU MENU
SP A / B MUTING
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
1 Fernbedienung Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die gewünschte
Signalquelle.
AV-Receiver RECEIVER
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie
VIDEO 3 TAPE TUNER
zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELECTOR-Taste drü-
cken.
V1 V2 V3
CD
DVD Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2] und [V3] die Eingangs-
quellen VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 und VIDEO 3 wählen.
TAPE TUNER CD
2 Wählen Sie mit den Tasten SPEAKERS [A] und [B] des AV-Receivers bzw.
der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung die gewünschte Boxengruppe.
AV-Receiver Fernbedienung Mit der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung wählen Sie der Reihe nach folgende Ein-
stellungen: Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.
A SPEAKERS B
Beachten Sie, dass Boxengruppe „A” bei Aktivieren der „B”-Gruppe nur noch maxi-
mal 2,1-Kanal-Material abspielen kann.
4 Fernbedienung
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Taste der
Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
AV-Receiver
MASTER VOLUME
Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann
VOL die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen Geräten.
Anmerkung: Die maximale Gesamtlautstärke richtet sich auch nach dem Subwoofer-
Pegel.
De-38
Wiedergabe der AV-Geräte—Fortsetzung
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]- Eingangs-
und danach die [MULTI CH]- quelle & Wie-
dergabemodus
Taste, damit die Meldung MULTI
CH-Anzeige im Display *1 Bei Anwahl eines AM- oder FM-Senders werden das
erscheint. Frequenzband, die Speichernummer und die Sender-
Nun wird als DVD-Quelle das Mehrka- frequenz angezeigt.
MULTI CH
nalsignal verwendet. *2 Handelt es sich um ein analoges oder AM/FM-Sig-
nal, so werden keine Formatangaben angezeigt. Im
MULTI CH-Anzeige
Falle eines PCM-Signals wird die Sampling-Fre-
quenz angezeigt. Für Digital-Signale, die nicht dem
PCM-Format entsprechen, wird der Formattyp ange-
zeigt. Diese Informationen werden ungefähr 3
Sekunden angezeigt. Danach erscheint wieder die
Anmerkung: vorige Anzeige.
• Die Mehrkanaleingabe richtet sich nicht nach der auf
Seite 54 gewählten Boxenkonfiguration. Die einge-
Erklärung der Surround-Angaben
henden Signale werden also auf jeden Fall über die
Kanäle vorne links & rechts, center, Surround links &
rechts und Subwoofer ausgegeben. A B C
A: Anzahl der Frontkanäle (vorne links, vorne rechts
Anfordern von Infos über die und cener).
Eingangsquelle B: Anzahl der Surround-Kanäle (Surround links und
Surround rechts). Wenn es auch einen hinteren Sur-
round-Kanal gibt, wird hier „3” angezeigt.
ON/STANDBY
C: LFE-Kanal für einen Subwoofer („1” bedeutet „ja”).
REMOTE MODE
1 2 3 CD
V1 V2 V3
5 6 MD
AUDIO SUBTITLE
TEST TONE CH SEL LEVEL- LEVEL+
PLAY MODE
RC-646S
De-39
Verwendung des Tunerteils
Anhören eines Radioprogramms Einstellen einer Senderfrequenz
■ Automatische Sendersuche
TUNING MODE
TUNING
1 TUNING MODE
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Anzeige
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
STANDBY/ON
ENTER
erscheint.
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
oder „FM”.
In diesem Beispiel wurde das FM-Band 2 TUNING / PRESET
Halten Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste gedrückt.
gewählt. Sobald Sie die Taste freigeben, ändert
ENTER
sich die Frequenz nicht mehr.
Sie können diese Tasten auch wieder-
Band Frequenz holt drücken, um schrittweise vor- oder
zurückzugehen.
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
Frequenzänderungen in 0,05 MHz-Schritten für FM und
9 kHz (bzw. 10 kHz) für AM.
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
TUNED-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird,
hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM
STEREO-Anzeige.
TUNED AUTO
FM STEREO
Anwahl eines schwachen FM-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-FM-Senders zu schwach
ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu
wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
Anmerkung:
• Der gewünschte Sender kann auch mit den Tasten
Auf/Ab [ ]/[ ] der Fernbedienung gewählt werden.
De-40
Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung
2, 4 3 2
TUNING / PRESET MASTER VOLUME TUNING / PRESET MASTER VOLUME
STANDBY/ON STANDBY/ON
ENTER ENTER
STANDBY STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP RETURN SETUP
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE
CLEAR CLEAR
PHONES PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
2 MEMORY
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste. 2 Halten Sie die [MEMORY]-Taste
MEMORY TUNING MODE gedrückt, während Sie
Die MEMORY-Anzeige erscheint und [TUNING MODE] betätigen.
die Speichernummer blinkt. CLEAR
Der gewählte Speicher wird gelöscht
und seine Nummer verschwindet aus
dem Display.
3 TUNING / PRESET
Solange die MEMORY-Anzeige
erscheint (ca. 8 Sekunden), kön-
nen Sie mit den Tasten PRESET Anzeige von Senderinformationen
ENTER
[ ]/[ ] eine Speichernummer
1–30 wählen. 1
In diesem Beispiel wurde Speicher 3
gewählt. STANDBY/ON
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
ENTER
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
4 MEMORY
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste, um die Senderfrequenz zu
speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die
Speichernummer hört auf zu blinken.
1 DISPLAY Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um die verfügbaren
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Infos der Reihe nach aufzurufen.
Speichern weiterer Frequenzen.
STANDBY/ON
ENTER
Wiedergabe-
STANDBY
modus
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
De-41
Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung
Verwendung von RDS (nur auf dem Modell In Europa verwendete Programmsparten
für Europa) (PTY)
RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt, Sparte Display Beschreibung
aber auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen
None NONE Keine
empfangen werden. Bei Anwahl eines Senders mit RDS-
News NEWS Aktuelle Nachrichten
Informationen erscheint die RDS-Anzeige.
reports
RDS-Anzeige Current AFFAIRS Nachrichtenmagazin mit aktu-
affairs ellen Hintergrundthemen.
Information INFO Ratgeber aller Art, z.B. Wet-
tervorhersage, Verbrau-
cherthemen, medizinische
■ Was ist RDS? Sendungen usw.
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und Sport SPORT Live-Berichterstattung von
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem FM-Radi- Sportveranstaltungen, Sport-
nachrichten und Interviews.
osignal auch Informationen gesendet werden. Die Ent-
wicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU) steht Education EDUCATE Bildungsprogramme.
in den meisten europäischem Ländern zur Verfügung. Drama DRAMA Hörspiele und Serien.
Viele FM-Sender verwenden es heutzutage. Außer Text- Culture CULTURE Kulturprogramm (auch religi-
informationen bietet RDS auch hilfreiche Funktionen öse Themen).
wie Sendersuche nach Sparten (Nachrichten, Sport, Science and SCIENCE Wissenschafts- und Technik-
Rockmusik usw.). technology magazine.
Der AV-Receiver unterstützt vier verschiedene RDS- Varied VARIED Reine Sprachsendungen, die
Informationstypen: nicht von den vorab genann-
ten Sparten abgedeckt wer-
PS (Senderkennung)
den (z.B. Quiz, Comedy usw.)
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
Pop music POP M Aktuelle Popmusik (Hitpa-
wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie
rade) und Hits der letzten
die [DISPLAY]-Taste, damit drei Sekunden lang die Fre-
Jahrzehnte
quenz angezeigt wird.
Rock music ROCK M Rockmusik, Independent-
RT (Radiotext) Musik, meist nicht in den aktu-
Wenn ein RDS-Sender gewählt wird, der RT-Informatio- ellen Hitparaden vertreten
nen enthält, läuft der empfangene Text durch das Display Middle of M.O.R.M Leichte Unterhaltungsmusik,
(siehe Seite 43). the road Schlager (im Gegensatz zu
PTY (Programmtyp) music Pop-, Rock- oder klassischer
Sie können Sender auch gezielt nach Typ suchen (siehe Musik).
Seite 43). Light LIGHT M Populäre klassische Musik.
TP (Verkehrsfunkkennung) classics
Sie können auch nur TP-Sender suchen (siehe Seite 43). Serious CLASSICS Ernste Klassik – Symphonien,
classics Kammermusik, Opern usw.
Anmerkungen:
• Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen Other music OTHER M Musikstile, die nicht von den
vorab genannten Sparten
vom AV-Receiver entweder nicht oder falsch ange-
abgedeckt werden (z.B. Jazz,
zeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht Rhythm&Blues, Folk, Country
unterstützt werden, werden u.U, Ersatzzeichen ver- und Reggae).
wendet. Das ist völlig normal. Alarm ALARM Wenn ein RDS-Sender eine
• Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach Notfallmeldung sendet, blinkt
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig „ALARM” im Display.
oder gar nicht angezeigt.
De-42
Verwendung des Tunerteils—Fortsetzung
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
CLEAR
RETURN SETUP
Sender.
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
5 ENTER
Wenn Ihnen ein Programm
gefällt, drücken Sie [ENTER].
Die Meldung „Not Found” erscheint,
Wenn ein RDS-Sender mit RT-Informationen gewählt
wenn kein Sender der gewünschten
wird, können Sie dafür sorgen, dass der empfangene
Sparte gefunden wurde.
Text durch das Display läuft.
1 RT/PTY/TP
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste ein Mal. Verkehrsnachrichten (TP)
Die RT-Information läuft durch das
Display. 2 3
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
Anmerkungen: STANDBY/ON
ENTER
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
ENTER
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
2 RT/PTY/TP
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste drei Mal.
1 Wenn der aktuell gewählte Sender
Sender können gezielt nach Typ gesucht werden. seine Verkehrsnachrichten mit TP-Ken-
nung versieht, erscheint „[TP]” im Dis-
play und das Gerät schaltet automatisch
1 TUNER
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”. auf Radioempfang um, sobald aktuelle
Meldungen ausgestrahlt werden.
Erscheint jedoch nur „TP” im Display
(ohne eckige Klammern) verweist das
darauf, dass der momentan gewählte
2 RT/PTY/TP
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste zwei Mal. Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt
Die Programmsparte des (der) momen-
tan gewählten Senders (Sendung) 3 ENTER
Drücken Sie [ENTER], um einen
Sender mit TP-Kennung zu
erscheint im Display.
suchen.
Der AV-Receiver sucht nun einen TP-
3 Wählen Sie mit den Tasten PRE-
Sender.
TUNING / PRESET
SET [ ]/[ ] die gewünschte
Programmsparte. Wenn kein Sender gefunden wird,
ENTER
Siehe die Tabelle auf Seite 42. erscheint die Meldung „Not Found” im
Display.
De-43
Allgemeine Funktionen
In diesem Kapitel werden Funktionen vorgestellt, die für alle Eingangsquellen belegt sind.
TONE, –, + ON/STANDBY
REMOTE MODE Zuerst
RECEIVER DVD
TAPE [RECEIVER]
INPUT SELECTOR
TUNING / PRESET MASTER VOLUME
1 2 3 CD drücken
STANDBY/ON
ENTER V1 V2 V3
STANDBY
4 5 6 MD
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
MULTI CH DVD
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
PHONES CH
DISC VOL
ALBUM
STANDBY/ON
De-44
Allgemeine Funktionen—Fortsetzung
V1 V2 V3
Fernbedienung Drücken Sie die [SLEEP]-Taste
4 5 6 MD
SLEEP-Anzeige
RETURN SETUP
De-45
Allgemeine Funktionen—Fortsetzung
CH SEL
Box und stellen Sie mit den Tas-
ten [LEVEL–] und [LEVEL+] den
Pegel ein.
ON/STANDBY
REMOTE MODE Zuerst Der Pegel der Boxen kann im Bereich
RECEIVER DVD
TAPE
[RECEIVER] –12 dB bis +12 dB (bzw. –15 dB bis
LEVEL- LEVEL+
INPUT SELECTOR drücken +12 dB beim Subwoofer) korrigiert
1 2 3 CD
V1 V2 V3 werden.
4 5 6 MD
MULTI CH DVD
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
RC-646S
■ DVD-Mehrkanaleingabe
Wenn Sie die Mehrkanal-Eingabe des DVD-Spielers
gewählt haben, kann der Pegel der einzelnen 5,1-Kanäle
im Bereich –12 dB bis +12 dB geändert werden. (Beim
Subwoofer beträgt der Bereich –30 bis +12 dB)
• Diese Einstellungen werden gespeichert und bleiben
Pegelabgleich der Boxen erhalten, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-
Receivers wählen.
Den Pegel der einzelnen Boxen der Gruppe „A” kann
man während der Wiedergabe einer Signalquelle einstel- • Der Boxenabgleich kann auch mit „3. MultiLevel
len. Allerdings werden solche zeitweiligen Änderungen Setup” vorgenommen werden (siehe Seite 53).
gelöscht, sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb
(„Standby”) des AV-Receivers wählen.
De-46
Aufnahme
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man das Signal der
Aufnahme unterschiedlicher AV-Quellen
gewünschten Eingangsquelle mit einem anderen AV-
Gerät aufnimmt. Hier werden reine Tonaufnahmen Mit dieser Funktion können Sie Ton- und Bildsignale
sowie Aufnahmen von Ton und Bild beschrieben. unterschiedlicher Eingangsquellen aufnehmen und ein
Video also nachträglich „vertonen”. Das ist deshalb
möglich, weil sich nichts an den ausgegebenen Bildsig-
Aufnahme eines Eingangssignals nalen ändert, wenn man eine andere reine Audio-Ein-
gangsquelle (TAPE, TUNER oder CD) wählt. Beispiel:
Für die Aufnahme können nur AV-Geräte verwendet
Wenn Sie zuerst die VIDEO 3-Quelle und danach den
werden, die Sie an die TAPE OUT- und VIDEO 1 OUT-
CD-Spieler wählen, können Sie sich die über VIDEO 3
Buchsen angeschlossen haben.
empfangenen Bildsignale anschauen, während Sie sich
Auf Seite 25–35 erfahren Sie, wie man die AV-Geräte an eine CD anhören.
den AV-Receiver anschließen muss. Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein
Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 3 IN-
1 Wählen Sie mit den Quellenwahl-
tasten das AV-Gerät, dessen Sig-
Buchse eine Videokamera angeschlossen wurde. Diese
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
beiden Signale werden mit dem an die VIDEO 1 OUT-
nal Sie aufnehmen möchten. Buchsen angeschlossenen Videorecorder aufgenommen.
Die Tonsignale der gewählten Ein-
VIDEO 3 TAPE TUNER
TAPE TUNER CD
De-47
Verwendung der Wiedergabemodi
Anwahl eines Wiedergabemodus’ RETURN SETUP
• Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich DISPLAY OR-EQ L NIGHT CINE FLTR
ENTER
belegten Wiedergabemodi gewählt.
STANDBY
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen
Signalformate.
Dolby D DTS/DTS 96/24*2
Analog, Mehrka-
Eingabeformat 2/0 Sonstig 2/0 DTS-ES
PCM*1 */2 1/0,1+1 3/2.1 nal
(stereo) e (Stereo) Discrete Matrix
Quelle CD, TV, VHS,
MD, Vinyl,
Radio, DVD, DTV usw. DVD, CD usw. DVD
Kassette,
Wiedergabemodus DTV usw.
Direct ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Stereo
Mono
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Multich ✔
PLII Movie/Music/Game
Neo:6 Cinema ✔ ✔ ✔
Neo:6 Music
Dolby D ✔ ✔
DTS ✔ ✔
Mono Movie
Orchestra
Onkyo Unplugged
Original Studio-Mix ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
DSP TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
*1. Im „Direct”-Modus werden PCM-Signale mit einer Frequenz von 32kHz, 44.1kHz bzw. 48kHz zu 64kHz, 88.2kHz bzw. 96kHz
aufgewertet. 96kHz-Signale werden in allen Wiedergabemodi außer „Direct” und „Stereo” mit 48kHz verarbeitet.
*2. DTS 96/24 wird immer als „DTS” verarbeitet.
Tipp: Wie man nachschaut, welches Digital-Format das Eingangssignal verwendet, finden Sie unter „Anfordern von
Infos über die Eingangsquelle” auf Seite 39.
De-48
Verwendung der Wiedergabemodi—Fortsetzung
1 2 3 CD
V1 V2 V3
4 5 6 MD
MULTI CH DVD
7 8 9 CDR
TAPE TUNER CD
ENTER
+10 0 CLR HDD
--/--- DIMMER SLEEP
CH
DISC VOL
ALBUM
RETURN SETUP
RETURN SETUP
LISTENING MODE
Verwendung der
Korrekturfunktionen Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseins-
berechtigung:
Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Boxenkonfigu-
rationen belegt. Einstellungen für die Eingangskanäle
Die „Audio Adjust”-Funktionen dienen zum Vornehmen ■ Multiplex
von Klangkorrekturen. Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer Stereo-
Multiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können
1 Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen
RECEIVER (Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die
gewünschte Sprache) wählen.
Main: Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vorgabe).
Sub: Der Nebenkanal wird ausgegeben.
M/S: Beide Kanäle werden ausgegeben.
SETUP ■ Mono (2ch)
Hiermit bestimmen Sie für Stereoquellen, welcher Kanal
im „Mono”-Modus ausgegeben wird.
L+R: Eine Mono-Mischung des linken und rechten
Kanals (Vorgabe).
L: Nur der linke Kanal.
R: Nur der rechte Kanal.
De-50
Einstellungen für die Wiedergabemodi—Fortsetzung
Einstellen des PLII Music’-Modus’ Late Night (nur für Dolby Digital)
Diese Einstellungen betreffen nur 2-kanalige (Stereo)
Mit der „Late Night”-Funktion kann der Dynamikum-
Eingangsquellen.
fang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert
■ Panorama werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke
Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im noch hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends
„Pro Logic II Music”-Wiedergabemodus „breiter” noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verär-
gestalten. gern.
On: Die „Panorama”-Funktion ist aktiv.
Off: Die „Panorama”-Funktion ist aus (Vorgabe). 1 RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt
■ Dimension [L NIGHT], um eine der folgenden
Hiermit können Sie das Schallfeld im „Pro Logic II Optionen zu wählen:
Music”-Wiedergabemodus nach vorne oder hinten ver-
Off: Die „Late Night”-Funktion ist
schieben. Die Vorgabe lautet „3”. Der Einstellbereich L NIGHT
aus.
lautet 0–6. Mit größeren Werten verlagern Sie das
Schallfeld nach vorne. Wählen Sie einen kleineren Wert, Low: Der Dynamikumfang wird
um das Schallfeld nach hinten zu schieben. geringfügig reduziert.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Sur- High: Der Dynamikumfang wird
round-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten stark reduziert.
Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das
Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig Anmerkungen:
Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter • Die genaue Wirkung der „Late Night”-Funktion rich-
nach hinten verlagern. tet sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Mate-
■ Center Width rial. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum
Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn eine Mit- auf.
tenbox vorhanden ist. • Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den
Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals im Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren.
„Pro Logic II Music” ändern. Wenn Sie eine Mittenbox
verwenden, wird der Mittenkanal nur von jener Box aus-
gegeben. (Wenn Sie keine Mittenbox verwenden, wird
Verwendung des CinemaFILTERs
der Mittenkanal über die linke und rechte Frontbox ver-
teilt. Das nennt man einen „Phantom-Mittenkanal”.) Die „CinemaFILTER”-Funktion nimmt dem Filmton ein
Hiermit beeinflussen Sie die Mischung der linken und wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist,
rechten Frontbox sowie der Mittenbox und bestimmen daheim auf die Dauer aber störend wirkt.
also den Stellenwert des Mittenkanals. Der Einstellbe- Die „CinemaFILTER”-Funktion ist in folgenden Wie-
reich lautet 0–7 (Vorgabe: 3). dergabemodi belegt: Dolby Digital, Dolby PLII Movie,
DTS, und DTS Neo:6 Cinema.
Einstellen des ‘DTS Neo:6 Music’-Modus’
■ Center Image 1 RECEIVER
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt [CINE
Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn eine Mit-
FLTR], um eine der folgenden
tenbox vorhanden ist.
Optionen zu wählen:
Der „DTS Neo:6 Music”-Modus erzeugt eine 5-Kanal-
On: CinemaFILTER ist aktiv.
Wiedergabe anhand von 2-Kanal-Material (stereo). Hier CINE FLTR
können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und Off: CinemaFILTER ist aus.
rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mitten-
kanal „zu erzeugen”. Der Einstellbereich lautet 0–5
(Vorgabe: 2). Wenn keine Surround-Boxen vorhanden
sind, ist diese Einstellung nicht belegt.
Wenn Sie „0” wählen, wird der Pegel des linken und
rechten Frontkanals halbiert (–6 dB), so dass der Schall
aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eig-
net sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit
von der Mitte entfernt befinden. Die Einstellung „5”
bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht
abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche Stereo-
Balance verwendet wird.
De-51
Weiter führende Einstellungen
Weiter führende Boxeneinstellungen 2 Drücken Sie die [RECIEVER]-
RECEIVER
und dann die [SETUP]-Taste der
Fernbedienung.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER DVD RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
1 2 3 CD
V1 V2 V3
SETUP
4 5 6 MD
MULTI CH DVD
7
TAPE
8
TUNER
9
CD
CDR
3 Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
+10 0 CLR HDD
„2. SP Distance” und drücken Sie
--/--- DIMMER SLEEP die [ENTER]-Taste.
CH
DISC VOL
ALBUM
SP A / B MUTING
ENTER
ENTER ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
RETURN SETUP
RETURN SETUP
Surround Sound ist nur dann wirklich eindrucksvoll, 6 Wiederholen Sie Schritt 5 für die
restlichen Boxen.
wenn die Signale aller Boxen gleichzeitig an der
Hörposition eintreffen. Daher muss angegeben werden, Anmerkung:
wie weit sich die Boxen von der Hörposition entfernt Boxen, die Sie als „No” bzw. „None”
befinden. ausgewiesen haben (Seite 54), können
nicht gewählt werden.
1 Messen Sie den Abstand der ein-
zelnen Boxen zur Hörposition
und notieren Sie sich die Werte.
7 Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup” wird geschlossen.
Um zum nächsthöheren Menüpunkt
SETUP „SP Distance” zurückzukehren, müs-
sen Sie die [RETURN]-Taste drücken.
De-52
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
Anmerkungen:
• Der „Center”- und „Subwoofer”-Abstand darf maxi- 4 Ändern Sie den Pegel der gerade
aktiven Box bei Bedarf mit
mal „1,5 m” (5 ft) größer oder kleiner sein als der
Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für Links/Rechts [ ]/[ ] und drü-
„Front” den Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben, cken Sie anschließend Ab [ ],
sollten Sie als „Center”- und „Subwoofer”-Abstand um die nächste Box zu wählen.
„4,5–7,5 m” (15–25 ft) wählen. Der Pegel kann im Bereich –12 bis
• Der „Surround”-Abstand darf maximal „1,5 m” (5 ft) +12 dB (in 1dB-Schritten geändert
größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner sein als der Abstand werden. Der Einstellbereich des Sub-
der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front” den woofers lautet –15 bis +12 dB.
Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als
„SurrRight”-, und „Surr Left”- Abstand „1,5–7,5m”
(5–25 ft) wählen. 5 Wiederholen Sie Schritt 4, um
dafür zu sorgen, dass der Testton
in allen Boxen gleich laut ist.
Boxenpegel Der Testton wird nur von Boxen ausge-
geben, die in der aktuellen Konfigura-
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der
tion (Seite 54) nicht auf „No” bzw.
Boxen separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der
„None” gestellt wurden.
Hörposition alle gleich laut sind.
Anmerkungen:
SETUP
• Um den Pegel der Boxen schneller einzustellen, kön-
nen Sie die [TEST TONE]-Taste der Fernbedienung
2 Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
drücken. Dann wird ein Testsignal ausgegeben. Wäh-
„3. Level Cal” und drücken Sie
die [ENTER]-Taste. len Sie danach mit [CH SEL] die änderungsbedürftige
Box und stellen Sie mit [LEVEL–] und [LEVEL+]
Die linke Frontbox gibt nun rosa Rau-
ihren Pegel ein.
schen aus.
• Bei aktiver Mehrkanaleingabe (Seite 39) erscheint
unter 2 das „3. MultiLevel”-Menü (statt „3. Level
ENTER Cal”). Dann können Sie den Pegel der einzelnen
Kanäle unabhängig von den „SP Config”-Parametern
einstellen.
Der Pegel der Boxen kann im Bereich –12 dB bis +12
3 Bei Bedarf müssen Sie die Laut-
stärke erhöhen, um den Testton
dB (bzw. –30 dB bis +12 dB beim Subwoofer) korri-
giert werden.
gut zu hören.
Die Boxen geben der Reihe nach einen
Testton (rosa Rauschen) aus. Der Name
der gewählten Box erscheint jeweils im
Display.
De-53
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
De-54
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
Übergangsfrequenz
8 Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Sie unter „Double Bass” und anschließend
„Boxenkonfiguration” auf Seite 54 als Lautsprecher- mit Links und Rechts [ ]/[ ]
durchmesser „Small” gewählt haben. eine der folgenden Einstellun-
Optimal ist die Basswiedergabe nur, wenn man die Über- gen:
gangsfrequenz der Frequenzweiche richtig einstellt. Das On: Die „Double Bass”-Funktion
richtet sich nach der Größe und dem Frequenzgang der ist aktiv. Die Bassfrequenzen
verwendeten Boxen. des linken und rechten Front-
kanals werden auch vom Sub-
7 Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste woofer ausgegeben
„Crossover” und stellen Sie mit (Vorgabe).
den Tasten Links/Rechts [ ]/[ ] Off: Die „Double Bass”-Funktion
die gewünschte Übergangsfre- ist aus.
quenz.
Für die Wahl der Weichenfrequenz 9 Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
müssen Sie immer den kleinsten Laut- Das „Setup” wird geschlossen.
sprecherdurchmesser als Anhaltspunkt Um zum nächsthöheren Menüpunkt
verwenden. SETUP „SP Config” zurückzukehren, müssen
Sie die [RETURN]-Taste drücken.
Membran- Übergangsfre-
durchmesser quenz
Mehr als 20 cm 40/50/60 Hz*
16–20 cm 80 Hz
13–16 cm 100 Hz
9–13 cm 120 Hz (Vorgabe)
Weniger als 9 cm 150/200 Hz*
Anmerkungen:
• Um den Wert möglichst genau einstellen zu können,
müssen Sie in der Bedienungsanleitung der Boxen
nachschlagen, welchen Frequenzgang sie bieten.
• Wählen Sie eine höhere Weichenfrequenz, wenn der
Subwoofer größeren Anteil an der Klangabstrahlung
haben soll.
‘Double Bass’-Funktion
Die „Double Bass”-Funktion sorgt für eine noch beton-
tere Basswiedergabe, weil auch die Signale des linken
und rechten Frontkanals an den Subwoofer angelegt
werden. Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie „Sub-
woofer” (Schritt 3) auf „Yes” gestellt und für die Front-
boxen (Schritt 4) „Large” gewählt haben (Seite 54).
De-55
Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung
V1 V2 V3
können Sie das Signalformat „PCM” oder „DTS” als SELECTOR 4 5 6 MD
7 8 9 CDR
• Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird, TAPE TUNER CD
ENTER
ENTER
STANDBY
PLAYLIST PLAYLIST
A SPEAKERS B TONE + STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP
CLEAR
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
RETURN SETUP
DIGITAL INPUT
1 Halten Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste des 1 Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste.
RECEIVER
AV-Receiver mindestens 3 Sekunden
gedrückt.
DTS oder PCM: Die DTS- oder PCM-Anzeige tens 4 Sekunden gedrückt.
blinkt (je nachdem, welches der beiden Formate
DVD
Als Eingangsquellen stehen hier
Sie gewählt haben) und es werden nur Signale in [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] und
jenem Format ausgegeben. Digital-Signale des [VIDEO 3] zur Verfügung.
anderen Formats werden ignoriert.
Auto (Vorgabe): Das Format wird automatisch 3 Stellen Sie mit Links und Rechts
ermittelt. Solange kein Digital-Signal anliegt, [ ]/[ ] die Verzögerungszeit (0,
wird der entsprechende Analog-Eingang verwen- 20, 40 Millisekunden) ein.
det.
Anmerkung:
• Diese Einstellung ist nicht belegt, wenn Sie im
„Direct”-Modus eine Analog-Quelle abspielen.
De-56
Fehlersuche
Wenn sich der AV-Receiver nicht erwartungsgemäß ver- • Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
hält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. schlossen wurden (Seite 25).
• Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel
Wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können, und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 20).
sollten Sie den AV-Receiver zuerst zurückstellen und • Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventu-
sich (bei Bedarf) erst danach an Ihren Onkyo-Händ- ell einen Kurzschluss verursachen.
ler wenden. • Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke. Da
Um wieder die ab Werk programmierten AV-Recei- der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-
ver-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn ein- Anwendungen ausgelegt ist, kann die Lautstärke weit-
schalten, während Sie die Tasten [VIDEO 1] und aus genauer eingestellt werden als auf anderen Gerä-
[STANDBY/ON] gedrückt halten. Im Display des ten (Seite 38).
AV-Receivers erscheint dann „Clear”. Danach • Wenn die MUTING-Anzeige im Display leuchtet,
wechselt das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb.
müssen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung
VIDEO 1/VCR STANDBY/ON
drücken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu
deaktivieren (Seite 45).
• Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
angeschlossen haben, werden die Boxen nicht ange-
Beim Zurückstellen des AV-Receivers werden die sprochen (Seite 44).
Senderfrequenzen und Ihre eigenen Einstellungen • Kontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-Sig-
gelöscht. nale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten
Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist
diese Ausgabe anfangs nicht aktiv.
• Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
Stromversorgung beformat im Menü der Video-DVD gewählt werden.
Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet wer- • Im Falle muss ein Plattenspieler mit Vorverstärker ver-
wendet werden. Sonst benötigen Sie einen externen
den.
Vorverstärker, der sich zwischen dem Plattenspieler
• Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose
und dem AV-Receiver befinden muss. Wenn der Plat-
angeschlossen wurde.
tenspieler eine Schwingspule (MC) verwendet, müs-
• Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens
sen Sie einen Vorverstärker oder einen MC-Wandler
fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wie-
mit Phono-Entzerrung zwischenschalten.
der an die Steckdose an.
• Stellen Sie die Entfernung der Boxen ein und nehmen
Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AV- Sie einen Pegelabgleich vor (Seite 52, 53).
Receiver wieder aus. • Es wurde „PCM” oder „DTS” als Signalformat
• Die Schutzschaltung des Verstärkerteils wurde akti- gewählt. Wählen Sie „Auto” als Signalformat
viert. Lösen Sie sofort den Netzanschluss. Lösen Sie (Seite 56).
sämtliche Lautsprecherkabel und Eingangsquellen Nur die Frontboxen funktionieren.
und warten eine Stunde, bevor Sie den AV-Receiver • Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus werden
wieder ans Netz anschließen. Schließen Sie das Netz- nur die Frontboxen und der Subwoofer angesprochen.
kabel schließlich wieder an und stellen Sie die Laut- • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
stärke auf den Höchstwert. Wenn der AV-Receiver sind (Seite 54).
nicht sofort wieder ausgeht, können Sie die Lautstärke
auf den Mindestwert stellen, das Netzkabel lösen und Nur die Mittenbox gibt Signale aus.
die Lautsprecherkabel sowie die Eingangsquellen • Wenn Sie im „Pro Logic II Movie”- oder „Pro Logic
wieder anschließen. Geht der AV-Receiver hingegen II Music”-Modus eine Mono-Quelle (z.B. einen AM-
wieder aus, sobald Sie die Lautstärke auf den Sender oder ein Fernsehprogramm) abspielen, wird
Höchstwert stellen, so müssen Sie das Netzkabel lösen nur die Mittenbox verwendet.
und sich an Ihren Onkyo-Händler wenden. • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 54).
Die Mittenbox gibt keine Signale aus. • Drücken Sie die [MULTI CH]-Taste, um die analoge
• Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus wird Mehrkanaleingabe der DVD zu wählen (Seite 39).
die Mittenbox nicht angesprochen (Seite 49). • Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert Audiosignale er wie ausgibt.
sind (Seite 54). Anmerkung zu DTS-Signalen
Der Subwoofer gibt keine Signale aus. • Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTS-
• Der Subwoofer-Ausgang ist nicht belegt, solange nur Datenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotzdem
die Boxengruppe „B” eingeschaltet ist. Schalten Sie im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die
die Boxengruppe „A” ein. DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht,
• Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informatio- damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers
nen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angespro- kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie von Hand vom
chen. DTS- in den PCM-Modus wechseln, braucht der AV-
• Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert Receiver einen Augenblick für die Formatumschal-
sind (Seite 54). tung. Daher hören Sie eventuell eine Weile nichts.
• Wenn der Mehrkanal-DVD-Eingang gewählt und die Starten Sie die PCM-Wiedergabe also etwas später.
Boxengruppe „B” aktiv ist, kann Boxengruppe „A” • Bei CD-Spielern kann eventuell vorhandenes DTS-
nur noch 2-Kanal-Material abspielen. Am Subwoofer Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt
erfolgt dann also keine Tonausgabe. werden, wenn Sie den Player an einen Digital-Ein-
• Sie haben auf dem AV-Receiver eingestellt, dass Sie gang des AV-Receiver anschließen. Das liegt daran,
keinen Subwoofer („No”) verwenden. Wählen Sie die dass solche DTS-Daten auf einer nachträglichen Bear-
Subwoofer-Einstellung „Yes”. beitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels, der Samp-
ling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der AV-
Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören
Receiver lässt solche Signale aber nicht als DTS-Sig-
Sie nichts.
nale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rauschen
• Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es hören.
überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll. • Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim
Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs Vor- oder Zurückspulen bzw. während der Wiederga-
unterstützen, geben solche Signale nicht automatisch bepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.
aus.
• Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat in einem Menü gewählt werden. Video
Die 5,1-Wiedergabe funktioniert nicht. Die Bildsignale werden nicht ausgegeben.
• Wenn Sie die Boxen der „B”-Gruppe aktivieren, kann • Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
Gruppe „A” nur noch maximal 2,1-Kanal-Material schlossen wurden (Seite 25).
abspielen. • Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen
Eingänge angeschlossen wurden.
Die Lautstärke kann maximal auf „79” gestellt
• Der AV-Receiver nimmt keine Formatwandlung vor.
werden.
Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang
• Wenn Sie den Subwoofer-Pegel auf einen positiven angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit dem
(+) Wert stellen, wird die Gesamtlautstärke proportio- Component-Ausgang verbinden (Seite 26).
nal verringert. • Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der
Sie hören Rauschen. Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Recei-
• Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Laut- ver angeschlossen haben.
sprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangeneh-
men Störungen.
• Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die
Kabel anders.
Die „Late Night”-Funktion zeigt keinerlei Wir-
kung.
• Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby
Digital-Format entspricht (Seite 51).
Die analoge DVD-Mehrkanaleingabe funktio-
niert nicht.
• Überprüfen Sie die analogen DVD-Mehrkanalverbin-
dungen (Seite 28).
De-58
Fehlersuche—Fortsetzung
Andere
Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich
das Schallbild.
• Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automa-
tisch der „Stereo”-Wiedergabemodus aktiviert – es sei
denn, es ist bereits „Stereo”, „Mono” oder „Direct”
gewählt.
Wie kann man eine andere Sprache einer Multi-
plex-Quelle wählen?
• Wählen Sie mit „Multiplex” im „4. Audio Adjust”-
Menü entweder „Main” oder „Sub” (Seite 50).
Die -Funktion verhält sich nicht erwartungs-
gemäß.
• Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere Gerät mit den betreffenden analogen
RCA/Cinch-Buchsen des AV-Receiver verbindet –
auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt
(Seite 35).
Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das
Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer
Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird emp-
fohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere
Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der
Anlage zu überprüfen.
De-60
Technische Daten
Verstärkersektion Allgemein
Angegebener Stromversorgung AC 230-240 V, 50 Hz
Ausgangsleistung 6 Kanäle × 110 W an 6Ω, 1 kHz, 1 Kanal Leistungsaufnahme 360 W
getrieben Leistungsaufnahme im
Dynamikleistung 180 W + 180 W (3Ω, Front) Bereitschaftsbetrieb 0,3 W
140 W + 140 W (4Ω, Front) Abmessungen
95 W + 95 W (8Ω, Front) (B × H × T) 435 × 150 × 369 mm
Klirrfaktor (THD) 0,9 % (angegebener Leistung) Gewicht 9,6 kg 21,2 lbs
Dämpfungsfaktor 60 (Front, 1kHz, 8Ω)
Eingangsempfindlichkeit ■ Video-Eingänge
und Impedanz 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Component DVD, VIDEO1, VIDEO2
Ausgangspegel und Komposit DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Impedanz 200 mV/ 470 Ω (REC OUT)
Frequenzgang 10 Hz–50 kHz/ +1 dB-3 dB („Direct”- ■ Video-Ausgänge
Modus) Component MONITOR
Klangregelung ±10 dB, 80 Hz (BASS) Komposit MONITOR, VIDEO1
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand ■ Audio-Eingänge
(S/N) 100 dB (LINE, IHF-A) Digital-Eingänge Optical : 2
Lautsprecherimpedanz 6Ω– 16Ω Coaxial : 1
Analog-Eingänge DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
Video-sektion VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
Mehrkanal-Eingänge 6
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und ■ Audio-Ausgänge
Impedanz 1 Vp-p /75Ω (Component)
0,7 Vp-p /75Ω (Component PB/CB, PR/CR) Analog-Ausgänge TAPE, VIDEO1
1 Vp-p /75Ω (Composite) Boxenausgänge SP A (FL, FR, C, SL, SR, SW) +
Frequenzgang SP B (L, R)
Component-Video 5 Hz–50 MHz Kopfhörerbuchse 1
Tuner-sektion
■ UKW (FM)
Empfangs-
Frequenzbereich 87,50 MHz–108,00 MHz
Nutzempfindlichkeit Stereo: 22,2 dBf (75Ω IHF)
Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF)
Fremdspannungsabstand
(S/N) Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono:73 dB (IHF-A)
Klirrfaktor (THD) Stereo: 0,5 % (1kHz)
Mono: 0,3 % (1kHz)
Klangregelung 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Stereo-Trennung 40 dB ( 1kHz )
■ MW (AM)
Empfangs-
Frequenzbereich 522 kHz–1611 kHz
Nutzempfindlichkeit 300 µV
Fremdspannungsabstand
(S/N) 40 dB
Klirrfaktor (THD) 0,7%
De-61
Technische Daten—Fortsetzung
5,1-Kanal Heimkino-Boxensystem
De-62
Memo
De-63
Memo
De-64
Memo
De-65
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
SN 29344697A
(C) Copyright 2008 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
De-66 * 2 9 3 4 4 6 9 7 A *