Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones Instruction manual
AVIS IMPORTANT: Ce modèle de WICHTIG: Dieses Modell ist für BELANGRIJK: Dit model Tapis AVISO IMPORTANTE: Este
Tapis Roulant est destiné à un den privaten Gebrauch bestimmt. Roulant is alleen bedoeld voor modelo de Tapis Roulant está
usage particulier. Il n'est pas Es ist nicht für den Gebrauch in thuisgebruik. Deze is niet geschikt destinado para un uso doméstico.
adapté pour un usage en salle et/ou öffentlichen Räumen und/oder zu voor gebruik in sportscholen of No es adecuado para ser utilizado
pour un usage professionnel ou therapeutischen Zwecken geeignet. therapeutisch gebruik. en gimnasios y/o comunidades o
thérapeutique. para un uso terapéutico.
Tasto di Reset
Safety Switch
Bouton-poussoir de reset
Reset-Taste
Resettoets
Tecla de reset
Tasto ON/OFF
Cavo di alimentazione ON/OFF Switch
Power cord Bouton-poussoir ON/OFF
Câble d'alimentation ON/OFF Taste
Speisungskabel ON/OFF toets
Voedingskabel Tecla ON/OFF
Cable de alimentacion
Français Deutsch Nederlands Español
SÉCURITÉ ÉLÉCTRIQUE ELEKTRISCHE SICHERHEIT ELEKTRISCHE VEILIGHEID SEGURIDAD ELECTRICA
Ce produit doit être posé par terre. Um Schäden an einer Person oder Dit product dient te worden geaard. Este producto se conecta a tierra. En
Dans le cas de mauvais am Laufband zu vermeiden, wird Bij storingen of als het apparaat caso de malfuncionamiento o fallas,
fonctionnements ou dangers, la angeraten das Laufband mit einem kapot is, is de aarding voor de la puesta a tierra es el recorrido de
mise à la terre est le parcours à externen Spannungsschuz zu elektrische stroom het traject met de menor resistencia para la corriente
résistence la plus basse pour le erden. Falls es zu einem Schlecht- minste weerstand en vermindert dus eléctrica y que disminuye las
courant éléctrique et qui diminue bzw. nicht funktionieren kommen de mogelijkheid schokken op te posibilidades de choques eléctricos.
donc les possibilités de secousse. sollte, mindert die Erdung das lopen. Dit product is voorzien van Este producto está provisto de un
Ce produit est doté d’un câble avec Stromschlagrisiko.Der Stecker een kabel inclusief aardkabel en een cable con conductor de puesta a
un conducteur par terre et une muss an die geeignete Steckdose stekker met aarding. De stekker tierra y un enchufe de puesta a
fiche par terre. La fiche doit être gesteckt werden, welche korrekt dient in het speciale stopcontact te tierra. El enchufe tiene que ser
introduite dans la prise nach den gesetzlichen Vorschriften worden gedaan, dat op zijn beurt conectado con la toma apropiada,
correspondante, qui à sa fois doit installiert und geerdet sein muss. volgens de plaatselijk voorschriften que a su vez tiene que ser instalada
être installée correctement et mise en verordeningen correct correctamente y puesta a tierra
par terre selon les normes et les geïnstalleerd en geaard moet zijn. según las normas y disposiciones
ordonnances locales. locales.
IMPORTANT: une installation WICHTIG: Eine nicht korrekte BELANGRIJK: een verkeerde IMPORTANTE: una instalación
erronée des outils pour la mise à Insallation der Erdung könnte zu installatie van de aardingsapparatuur incorrecta de los equipos para la
la terre pourrait augmenter le einem höheren Stromschlagrisiko kan tot een groter risico leiden om puesta a tierra podría llevar a un
risque de secousses. Si Vous avez ühren. Im Zwei els alle einen schokken op te lopen. Raadpleeg in riesgo mayor de choques eléctricos.
des doutes, consultez un électricien Elektriker oder Techniker zu Rate geval van twijfel een elektricien of En la duda, consultar a un electricista
ou un technicien spécialisé pour ziehen um die korrekte Erdung zu gespecialiseerde technicus om u o a un técnico especializado para
Vous assurer que la mise à la terre überprüfen. Den mitgelieferten ervan te verzekeren dat de aarding asegurarse que la puesta a tierra sea
soit effectuée correctement. Ne Stecker nicht aus auschen oder correct is verricht. Verwissel de efectuada de modo correcto. No
changez et n’endommagez pas la verändern. Falls er nicht in die bijgeleverde stekker niet en knoei er cambiar o dañar el enchufe
fiche en standard, si elle ne devait Steckdose passen sollte einen ook niet mee. Wend u tot een suministrado con el equipamiento
pas être adéquate pour la prise, qualifizierten Techniker mit der gespecialiseerde technicus om het base. En caso de que el mismo no
appelez un technicien spécialisé Installation eines neuen Steckers correcte stopcontact te installeren als fuera adecuado para la toma, llamar
pour qu’il installe la prise correcte. Beauftragen. het stopcontact niet goed mocht zijn. a un técnico especializado para
instalar la toma correcta.
Ce produit utilise un circuit à 220 Dieses Gerät benötigt eine 220 Dit product maakt gebruik van een
volts. Assurez-Vous que le produit Volts Spannung. Überprüfen Sie, ob 220 volt circuit. Verzeker u ervan Este producto utiliza un circuito de
soit branché à une prise avec la das Gerät mit einer Steckdose die dat het product op een compatibel 220 volts. Asegurarse de que el
même configuration que la fiche. den Anforderungen des Steckers stopcontact is aangesloten. producto esté conectado a una toma
N’utilisez aucun dispositif entspricht, angeschlossen wird. Aangeraden wordt geen con lamisma configuración del
adaptateur avec ce produit. Wir empfehlen Ihnen keine verloopstekkers bij dit product te enchufe. Se recomienda no utilizar
Adaptervorrichtungen (Zwischen- gebruiken. ningún dispositivo adaptador con
stecker) mit diesem Produkt zu este producto.
verwenden.
DISJONCTEUR: Bien que ce tapis STROMSCHUTZ: Obwohl dieses HERSTELZEKERING: ook al is dit CORTA CIRCUITOS: Aunque este
roulant soit doté d’un disjoncteur Laufband mit einem internen tapis-roulant voorzien van een tapis roulant esté provisto de
interne, on conseille également Stromschutz ausgestattet ist, wird interne herstelzekering, toch wordt cortacircuitos interno, se aconseja
L’usage d’un disjoncteur externe. Le trotzdem der Gebrauch eines aangeraden ook een externe utilizar igualmente un cortacircuitos
tapis roulant s’éteindra externernen Stromschutzes herstelzekering te gebruiken. Het exterior. El tapis roulant se
automatiquement en cas de angeraten. Das Laufband wird sich tapis-roulant gaat automatisch uit bij apagará automáticamente en caso
surcharge de courant. Un bouton bei elektrischer Überlast een overbelasting van de stroom. de sobrecarga de corriente. Un
pour la mise à zéro de la machine automatisch abschalten.Ein Onderaan aan de voorkant van de pulsador para el reset de la
se trouve en dessous de la partie Schalter für das reset des Gerätes bescherming van de motor bevindt máquina se encuentra abajo en la
antérieure de la protection du befindet sich auf der unteren zich een resetknop (zie afbeelding). parte delantera de la protección del
Moteur (voir figure). Si le tapis vorderen Seite der Motorabdeckung. Zet de on / off schakelaar op “off” Motor (véase figura). En caso de
roulant s’éteint tout seul, posez (siehe Abb.). indien het tapis-roulant vanzelf que el tapis roulant se apague
l’interrupteur on / off en position Falls das Laufband sich von selbst uitgaat en druk vervolgens op de solo, poner el interruptor on / off en
“off” et ensuite appuyez le bouton ausschaltet, den “on / off “ Schalter resetknop. Nu zou het tapis-roulant la posición “off” y luego pulsar el
de mise à zéro. Maintenant le tapis auf “off” stellen und den reset het moeten doen. pulsador de reset. Ahora el tapis
devrait fonctionner. Schalter drücken. Nun müsste das roulant debería funcionar.
Laufband funktionieren.
Italiano English
MODÈLE: CTP 303 MODELL: CTP 303 MODEL: CTP 303 MODELO: CTP 303
Attention: il y a une limite Achtung: für die Benützung dieses Let op: er bestaat een gewichtslimiet Atención: hay un límite máximo de
maximum de poids pour l’utilisation Produktes gilt eine maximale voor het gebruik van dit product. peso para utilizar este producto.
de ce produit. L’utilisation de ce Höchstbelastung. Der Gebrauch Het wordt mensen die meer dan 100 Aconsejamos el uso de este producto
produit n’est pas conseillée aux dieses Gerätes wird Personen die kg (220 pond) wegen afgeraden dit a personas cuyo peso no supera los
personnes dont le poids supère les mehr als 100 kg (220 Pfund) product te gebruiken. Er kan zich 100 kg (220 libras). Se podrían
100 kg (220 livres). Il pourrait y wiegen, abgeraten. Bei Mißachtung ernstige schade voordoen als het originar daños graves si es que el
avoir des dangers importants si le des Gewichtlimits könnte es zu gewicht van de gebruiker het peso del usuario supera el límite
poids de l’usager supère la limite schweren Schäden kommen. Das aangeraden maximumgewicht máximo sugerido. El producto no
maximum suggérée. Le produit n’est Produkt ist nicht geeignet, um ein overschrijdt. Het product is niet in puede soportar un peso superior
pas en mesure de soutenir un poids höheres Gewicht als vorgegeben zu staat een zwaarder gewicht te al preestablecido.
supérieur à celui prétabli. tragen. verdragen dan het bepaalde.
Débarrassez la zone de travail Freimachen des Arbeitsplatzes Het werkgebied ontruimen Despejar el área de trabajo
Assurez-Vous d’avoir un espace Überprüfen Sie, ob Sie genügend Verzeker u ervan dat er voldoende Asegurarse de tener un espacio
suffisant pour le montage correct Platz für eine korrekte Montage plaats is voor de correcte montage suficiente para el montaje correcto
de l’unité, et vérifiez qu’il n’y ait des Gerätes zur Verfügung haben, van het apparaat en dat zich geen de la unidad, y que no haya
pas d’objets dans les parages qui und vergewissern Sie sich, dass voorwerpen in de buurt bevinden die objetos en los alrededores que
puissent causer des dangers sich keine Dinge in der Nähe schade kunnen veroorzaken tijdens puedan causar daños durante el
pendant le montage. Quand l’unité befinden, die während der Montage de montage. Zodra het apparaat montaje. Después de que la
sera complètement montée, Schäden verursachen könnten. Wenn helemaal gemonteerd is, verzekert u unidad estará totalmente
Assurez-Vous que l’unité soit die Einheit fertig montiert ist, zich ervan dat het op een plek gezet montada, asegurarse de que la
positionnée dans un endroit assez vergewissern Sie sich, dass im wordt die ruim genoeg is om de misma sea colocada en un lugar
grand pour ne pas rendre difficile Raum wo das Gerät benützt wird, werkzaamheden niet te belemmeren. bastante amplio para no estorbar
L’opération. Laissez libre un espace genügend Platz vorhanden ist um die Laat een ruimte van minstens 2 m su trabajo. Dejar un espacio libre de
d’au moins 2m (longueur) x 1m Fuktionalität nicht zu (lengte) x 1 m (breedte) achter het al menos 2m (largo) x 1m (ancho)
(largeur) derrière le tapis roulant. beeinträchtigen. Mindestens einen tapis-roulant vrij. detrás del tapis roulant.
Freiraum von 2m (Länge) x 1m
(Breite) hinter dem Laufband lassen.
Invitez un ami Laden Sie einen Freund ein Nodig een vriend uit Inviten a un amigo
Pendant le montage il sera Während des Montierens wird es Tijdens de montage zullen zware Durante el montaje será necesario
nécessaire de déplacer des pièces nötig sein, schwere Teile zu stukken (zwaarder dan 45,5 kg / 100 mover unas piezas pesadas (más
lourdes (plus de 45.5 kg / 100 verstellen (mehr als 45,5kg / 100 pond) moeten worden verplaatst. de 45.5 kg / 100 libras). La ayuda
livres). L’aide d’une autre personne Pfund). Die Hilfe einer zweiten De hulp van een andere persoon kan de otra persona puede volver el
pourra rendre le montage plus sûr Person macht die Montage de montage veiliger en eenvoudiger montaje más seguro y más fácil.
et plus facile. Invitez un ami qui sicherer und leichter. Laden Sie maken. Nodig een vriend uit om u te Inviten a un amigo para que les
Vous aide à monter Votre tapis einen Freund ein um Ihnen bei der helpen uw tapis-roulant in elkaar te ayude a montar vuestro nuevo
roulant. Ce sera plus sûr et ce sera Montage Ihres neuen Laufbandes zetten. Behalve dat dit veiliger is, is tapis roulant. ¡Además de ser más
plus amusant! zu helfen. Es wird nicht nur het ook leuker! seguro, será también más
sicherer sein , sondern auch Divertido!
lustiger.
Italiano English
DISEGNI A CONFRONTO COMPARISON CHART
A
Français Deutsch Nederlands Español
DESSINS CONFRONTÉS BILDER IM VERGLEICH DE TEKENINGEN DIBUJOS EN COMPARACION
Pour Votre intérêt, nous avons Die Liste der zur Montage Voor uw gemak hebben we een lijst Para su ventaja, hemos incluido la
inclus la liste des outils utilisés verwendeten Werkzeuge haben wir bijgesloten met gereedschap dat lista de las herramientas utilizadas
pour le montage de ce produit. Le zu Ihrem Vorteil beigelegt. Die gebruikt wordt bij de montage van para el montaje de este producto.
dessins qui suivent ont été inclus folgenden Bilder sollen Ihnen dit apparaat. De volgende Los dibujos siguientes se han
pour Vous aider à identifier eventuell zum Erkennen der nicht tekeningen zijn bijgesloten om u te incluido para ayudarles a identificar
quelques-unes des pièces que bekannten Teile helfen. helpen een aantal onderdelen te algunas de las piezas que ustedes
Vous pourriez ne pas connaître. vinden die u misschien niet kent. podrían desconocer.
Soulever les supports verticaux ainsi Die senkrechten Halterungen und Til de verticale steunen en de Levantar los soportes verticales y el
que l'ordinateur , visser les vis (C) den Computer anheben; die computer op. Schroef de schroeven ordenador; atornillar los tornillos
avec les rondelles (E) sur la part Schrauben (C) mit den Scheiben (E) (C) met de onderlegschijfjes (E) met (C) con las arandelas (E) en la parte
latérale des deux colonnes de an den Seiten der beiden Lenksäulen de bijgeleverde sleutel op de zijkant lateral de las dos columnas de
direction avec la clef en dotation ; mit dem beiliegenden Schlüssel van de twee stuurstangen. Schroef dirección con la llave suministrada
visser les vis (C) avec les rondelles anschrauben; die Schrauben (C) mit de schroeven (C) met de con el equipamiento base; atornillar
(D) sur la part antérieur des deux den Scheiben (D) vorne an den onderlegschijfjes (D) op de voorkant los tornillos (C) con las arandelas
colonnes de direction (comme beiden Lenksäulen anschrauben (wie van de twee stuurstangen (zoals in (D) en la parte frontal de las dos
indiqué sur la figure). auf der Abbildung gezeigt). de afbeelding wordt getoond). columnas de dirección (como
indicado en la figura).
Faire pivoter l'ordinateu Ret le Den Computer drehen und wie auf Draai de computer en plaats hem Girar el ordenador y posicionarlo
positionner comme indiqué sur la der Abbildung gezeigt positionieren; zoals in de afbeelding wordt como indicado en la figura; prestar
figure; faire très attention au câble hierbei auf das elektrische getoond. Let goed op de elektrische mucho atención al cable de conexión
de connexion èlectrique. Visser les Anschlusskabel achten. Die verbindingskabel. Schroef de eléctrica. Atornillar los tornillos (C)
vis (C) avec les rondelles (D) avec la Schrauben (C) mit den Scheiben (D) schroeven (C) met de con las arandelas (D) con la llave
clef en dotation. mit dem beiliegenden Schlüssel onderlegschijfjes (D) met de suministrada en el equipamiento
anschrauben. bijgeleverde sleutel aan. base.
Italiano English
Fissare le due protezioni in plastica Attach side cap(B) with bolt (F) at
laterali (B) con due viti (F) the bottom of the upright, and
tighten them well.
Fixer les deux protections latérales Die beiden seitlichen Bevestig de twee zijdelingse Fijar las dos protecciones de plástico
en plastique (B) avec de vis (F) Schutzvorrichtungen aus Kunststoff kunststof beschermingen (B) met laterales (B) con tornillos (F).
(B) mit den beiden Schrauben (F) drie schroeven (F).
befestigen.
Le tapis roulant se referme Das Laufband kann nach dem Het tapis-roulant kan na het gebruik El tapis roulant se puede cerrar
facilement après l'emploi. Placer la Gebrauch leicht zusammengeklappt gemakkelijk weer worden ingeklapt. fácilmente después de haberlo
clef de sûreté en position SAFETY werden. Den Sicherheitsschlüssel Zet de veiligheidssleutel op de stand utilizado. Posicionar la llave de
KEY OFF, de l'interrupteur général auf SAFETY KEY OFF stellen, das SAFETY KEY OFF, zet het tapis- seguridad en posición SAFETY
arrêter le tapis roulant , débrancher Laufband über den Hauptschalter roulant uit via de hoofdschakelaar, KEY OFF, apagar el tapis roulant
le câble d'alimentation de la prise de ausschalten und das Anschlusskabel haal de stroomkabel uit het mediante el interruptor general,
courant. Soulever la part postérieure aus der Steckdose ziehen. Den stopcontact. Til het achterste desconectar el cable de alimentación
du tapis roulant jusqu'au moment où hinteren Teil des Laufbandes so weit gedeelte van het tapis-roulant op tot de la toma de corriente. Levantar la
le pommeau sur le côté droit (voir anheben, bis der Knopf auf der de knop aan de rechterkant (zie parte posterior del tapis roulant hasta
figure) va bloquer le mouvement. rechten Seite (siehe Abbildung) die afbeelding) de beweging blokkeert. que la perilla en el lado derecho (ver
S'assurer que la part soulevée soit Bewegung blockiert. Sicherstellen, Verzeker u ervan dat het opgetilde figura) bloquee el movimiento.
bloquée de façon correcte. dass der angehobene Teil gedeelte goed geblokkeerd is. Asegurarse de que la parte levantada
vorschriftsmäßig arretiert ist. esté bloqueada correctamente.
ATTENTION: avant de refermer le ACHTUNG: Vor dem Schließen des LET OP: voordat u het tapis-roulant ATENCION: Antes de cerrar el
Tapis Roulant s'assurer que Laufbands sicherstellen, dass die weer inklapt, dient u zich ervan te Tapis Roulant asegurarse de que la
l'inclinaison du tapis soit au niveau Neigung der Stehfläche auf “0”, um verzekeren dat de schuine stand van inclinación de la plataforma se
“0”, afin d'éviter dommages Schäden zu vermeiden, bei denen de voetenplank op niveau “0” staat encuentre en el nivel “0”, para
irréparables. eine Reparatur ausgeschlossen ist. om onherstelbare schade te evitar daños irreparables.
voorkomen.
Italiano English
Per ripristinare il tapis roulant Hold the upper end of machine; pull
sbloccare il pomello ed abbassare la the pin to put down the frame to the
parte posteriore fino a toccare con le ground.
rotelline posteriori il pavimento.
Pour remettre en fonction le tapis Zum Aufklappen des Laufbandes ist Om het tapis-roulant uit te klappen, Para restablecer el tapis roulant
roulant, débloquer le pommeau et der Knopf zu entriegeln und der dient u de knop te ontgrendelen en desbloquear la perilla y bajar la
abaisser la part postérieure jusqu'au hintere Teil so weit zu senken, bis het achterste gedeelte neer te laten parte posterior hasta que las ruedas
moment où les petites roulettes seine hinteren Rollen den Boden tot de achterwieltjes op de vloer posteriores toquen el piso.
postérieures toucheront le plancher. berühren. staan.
Le tapis roulant est facilement Das Laufband lässt sich problemlos Het tapis-roulant kan gemakkelijk El tapis roulant se puede transportar
transportable. S'assurer d'avoir transportieren. Sicherstellen, dass worden vervoerd. Verzeker u ervan fácilmente. Asegurarse de haber
débranché le câble d'alimentation de das Anschlusskabel aus der dat u de voedingskabel uit het desconectado el cable de
la prise de courant et empoigner les Steckdose gezogen ist und die stopcontact heeft gehaald en pak de alimentación de la toma de corriente
guidons latéraux; le tapis roulant seitlichen Lenker ergreifen; das zijhandgrepen vast. Het tapis-roulant y empuñ ar los manillares laterales;
pourra être déplacé avec le Laufband läßt sich dank der Rollen kan dankzij de wieltjes aan de basis el tapis roulant podrá ser trasladado
minimum d'effort grâce aux petites am Gestell mit geringem vrijwel moeiteloos worden con el mínimo esfuerzo gracias a las
roulettes placées sur la base. Kraftaufwand verstellen. verplaatst. ruedas situadas en la base.
Italiano English
COMPUTER CTP 303 COMPUTER CTP 303
Se tenir très fort aux poignées et Halten Sie sich gut am Lenker fest und Houd u stevig vast aan de Agarrarse firmemente de los
positionner les pieds sur les tapis stellen Sie die Füße auf die Stellfläche handgrepen en zet de voeten op de manubrios y posicionar los pies en
latéraux avant de mettre en action le seitlich des Laufbandes (halten Sie zijdelingse voetenplanken, voordat u las plataformas laterales antes de
Tapis Roulant (ne pas rester debout sich nicht auf dem Laufband auf). het tapis-roulant aanzet (blijf niet op accionar el Tapis Roulant (no hay
sur le ruban). Accrocher la SAFETY Befestigen Sie den SAFETY KEY de band staan). Maak de SAFETY que quedarse parados sobre la
KEY CLIP (pince de sécurité) aux CLIP (Sicherheits-Clip) sicher an Ihrer KEY CLIP (veiligheidsclip) aan de cinta). Enganchar la SAFETY KEY
Kleidung. Falls Sie während des
vêtements. En cas de chute ou de kleding vast. Als u op de band valt CLIP (clip de seguridad) en los
Trainings auf dem Laufband stürzen
glissade du tapis durant of uitglijdt tijdens het trainen, kan de vestidos. En caso de una caída o de
oder ausrutschen, wird der SAFETY
l'entraînement la clip permettra à la KEY herausgezogen, wodurch das SAFETY KEY dankzij de clip van un resbalón de la cinta durante el
SAFETY KEY de se détacher du Laufband unmittelbar stoppt. zijn plaats schieten, waardoor de entrenamiento el clip permitirá a la
logement permettant l'arrêt Stellen Sie den SAFETY KEY um das band meteen wordt gestopt. SAFETY KEY separarse de su
immédiat du tapis. Placer la Laufband zu starten. Betreten Sie das Zet de SAFETY KEY om het tapis- asiento parando inmediatamente la
SAFETY KEY pour faire repartir le Laufband und beginnen Sie mit dem roulant weer te starten. cinta. Posicionar la SAFETY KEY
Tapis Roulant. Monter sur le tapis et Training. Ga op de band staan en hervat de para rearrancar el Tapis Roulant.
reprendre l'exercice. training. Subir sobre la cinta y reanudar el
ejercicio.
Repères de la figure. Verweis auf die Abbildung. Zie de afbeelding. Referencias con la figura.
1. Écran CENTRAL (à cristaux 1. Das Display CENTRALE (LCD) 1. CENTRAAL display (LCD): 1. Display CENTRAL (LCD), que
liquides) qui affiche: visualisiert: a. display DISTANCE (Afstand): visualiza:
a. ecran DISTANCE: affiche la a. Display DISTANCE toont de tijdens het trainen a. display DISTANCE
distance parcourue au cours de (Entfernung): Visualisiert die afgelegde afstand. De (Distancia): visualiza la distancia
während des Trainings
l'exercice. La distance va de 0.00 afstandswaarde gaat toenemend recorrida durante el ejercicio. El
zurückgelegte Entfernung. Der Wert
à 99.9 km; van 0.0 tot 99.9 km. Als de valor de la distancia parte de 0.0 a
der Entfernung reicht von 0.0 bis
b. ecran WEIGHT (poids) affiche 99.9 km aufwärts; waarde nul wordt bereikt, geeft de 99.9 km con cálculo creciente;
le poids de l'utilisateur b. display WEIGHT (Gewicht): computer enkele geluidssignalen B. display WEIGHT (peso):
(uniquement pour le programme Visualisiert das Gewicht des af, waarna de band stopt. visualiza el peso del usuario (sólo
BODY FAT). Benutzers (nur beim Programm b. display WEIGHT (gewicht): para el programma BODY FAT).
c. ecran CALORIE (Calories): BODY FAT); toont het gewicht van de c. display CALORIE (Calorías):
affiche le nombre de calories c. Display CALORIE gebruiker (alleen bij programma visualiza el valor de las calorías
consommées durant l'exercice (Kalorienverbrauch): zeigt den Wert BODY FAT); consumidas durante el ejercicio
avec un comptage croissant. La der während des Trainings c. display CALORIE (Calorieën): con cálculo creciente. El valor
valeur va de 0 à 9999 kcal; verbrauchten Kalorien durch toont met toenemende telling het parte de 0 a 9999 kcal;
d. ecran AGE (Âge): affiche l'âge Vorwärtszählen an. Der Wert reicht aantal calorieën die verbruikt d. display AGE (edad):visualiza la
de l'utilisateur (uniquement pour von 0 bis 9999 kcal. worden tijdens het trainen. De edad del usuario (sólo para el
le programme BODY FAT); d. Display AGE (Alter): Visualisiert waarde gaat van 0 tot 9999 kcal. programa BODY FAT);
e. ecran SPEED (Vitesse): affiche das Alter des Benutzers (nur beim d. display AGE (leeftijd): toont de e. display SPEED (Velocidad):
la vitesse de course du tapis au Programm BODY FAT); leeftijd van de gebruiker (alleen visualiza la velocidad de carrera
cours de l'exercice. Elle peut être e. Display SPEED bij programma BODY FAT). de la alfombra durante el
(Geschwindigkeit): visualisiert die
modifié e au cours de l'exercice en e. display SPEED (Snelheid): ejercicio. Se puede modificar
Geschwindigkeit des Laufbandes
appuyant sur les touches SPEED+ toont de snelheid van de band durante el ejercicio pulsando las
während des Trainings. Sie kann
et SPEED-; La vitesse va de 0.8 à während des Trainings durch tijdens het trainen. Deze kan teclas SPEED+ y SPEED-. El
16.0 km/h; Drücken der Tasten SPEED+ und tijdens de oefening worden valor de la velocidad parte de 0.8
f. ecran TIME (Temps): affiche le SPEED- geändert werden. Der Wert gewijzigd door op de toetsen a 16.0 km/h;
temps passé (de 0:00 à 99:59 der Geschwindigkeit reicht von 0.8 SPEED + en SPEED te drukken. f. display TIME (Tiempo):
min); bis 16.0 km/h; De snelheidswaarde gaat van 0.8 visualiza el tiempo de ejercicio
g. ecran SEX (sexe): affiche le f. Display TIME (Zeit): visualisiert tot 16.0 km/h; con cálculo creciente. El valor
sexe, homme (0) ou femme (I), de die Trainingszeit durch. Der Wert f. Display TIME (Tijd): toont de parte de 0:00 a 99:59 mm:ss.
l'utilisateur (uniquement pour le reicht von 0:00 bis 99:59 mm:ss trainingstijd. De waarde gaat g. display SEX (sexo): visualiza el
programme BODY FAT); aufwärts; toenemend van 0:00 tot 99:59 sexo, varón (0) o mujer (I) del
h. ecran PULSE (Pulsations): g. Display SEX (Geschlecht): mm:ss; usuario (sólo para el programa
affiche le nombre de pulsations si Visualisiert das Geschlecht, g. display SEX (geslacht): toont BODY FAT);
la led PULSE est allumée; männlich (0) oder weiblich (I) des het geslacht, man (0) of vrouw (I) h. display PULSE (Pulsaciones):
i. ecran HEIGHT (taille): affiche Benutzers (nur beim Programm van de gebruiker (alleen bij visualiza el valor de las
la taille de l'utilisateur BODY FAT). programma BODY FAT); pulsacionessi el led PULSE está
(uniquement pour le programme h. Display PULSE (Pulsschläge): h. display PULSE (Hartslag): encendido.
Visualisiert den Wert der
BODY FAT); toont de hartslagwaarde de led i. display HEIGHT (altura):
Pulsschläge die LED PULSE
l. ecran INCLINE (Inclinaison): PULSE brandt; visualiza la altura del usuario
eingeschaltet ist.
affiche le niveau d'inclinaison du i. Display HEIGHT (Größe): i. Display HEIGHT (lengte): toont (sólo para el programa BODY
Tapis Roulant. La valeur de Visualisiert die Größe des Benutzers de lengte van de gebruiker (alleen FAT);
l'inclinaison peut être modifiée au (nur beim Programm BODY FAT). bij programma BODY FAT); l. display INCLINE (Inclinación):
cours de l'exercice en appuyant l. Display INCLINE (Neigung): l. display INCLINE (Helling): visualiza el nivel de inclinación
sur les touches INCLINE+ et Visualisiert den Neigungswinkel des toont het hellingniveau van het del Tapis Roulant. El valor de la
INCLINE- et peut varier de 0 à Laufbandes. Der Wert der Neigung tapis-roulant. De helling kan inclinación se puede variar
10. kann während des Trainings durch tijdens het trainen worden durante el ejercicio pulsando las
Drücken der Tasten INCLINE+ und gewijzigd door op de toetsen teclas INCLINE+ e INCLINE- y
INCLINE- geändert werden und INCLINE+ en INCLINE- te varía de 0% al 10%.
reicht von 0 bis 10. drukken en varieert van 0 tot 10.
Italiano English
2. INCLINE 2-4-6-8-10: tasti di 2. INCLINE 2-4-6-8-10: quick
selezione rapida inclinazione; incline selection buttons; by
premendo un tasto l'inclinazione pressing one of the buttons the
aumenta o diminuisce fino a inclination increases or decreases
raggiungere il valore indicato e until the value indicated on the
visualizzato nel display display INCLINE has been
INCLINE. reached.
3. SPEED 4-6-8-10-12: tasti di 3. SPEED 4-6-8-10-12: quick speed
selezione rapida velocità; selection buttons; by pressing one
premendo un tasto la velocità of the buttons the speed increases
aumenta o diminuisce fino a or decreases until the value
raggiungere il valore indicato e indicated on the display SPEED is
visualizzato nel display SPEED. reached.
4. Tasti INCLINE+ e INCLINE-: 4. INCLINE+ and INCLINE-
incrementa e diminuisce la buttons: increases and decreases
pendenza su una scala da 0 a 10 the inclination on a scale from 0
come indicato nel display to 10 as indicated on the display
INCLINE. Premendoli una volta INCLINE. Press once to increase
si aumenta o diminuisce di un or decrease the level by one, hold
livello, per aumentare o diminuire the button pressed to rapidly
velocemente tenere premuto per increase or decrease the level.
più secondi. 5. SELECT button: press the button
5. Tasto SELECT (Selezione): to select a program.
premere il tasto per selezionare un 6. ENTER: press the button to
programma. confirm the input settings.
6. Tasto ENTER (Invio): premere il 7. START/STOP button: start or
tasto per confermare i valori stops the selected program.
imposti. 8. POWER button: press the button
7. Tasto START/STOP to turn the console on or off.
(Avvio/Fine): inizia o interrompe 9. SPEED+ and SPEED- buttons:
il programma scelto. increases and decreases the speed
8. Tasto POWER (Accensione): on a scale from 0.8 to 16.0 km/h
premere il tasto per accendere e as indicated on the display
spegnere la consolle. SPEED. Press once to increase or
9. Tasti SPEED+ e SPEED-: decrease the speed of 0.2 km/h,
aumenta e diminuisce la velocità hold the button pressed to rapidly
su una scala da 0.8 a 16.0 km/h increase or decrease the speed.
come indicato nel display 10. INCLINE+ and INCLINE- on
SPEED. Premendo il tasto una side handles: these buttons
volta la velocità aumenta o operate as indicated at point 4.
diminuisce di 0.2 km/h, per 11. SPEED+ and SPEED- on the side
aumentare o diminuire handles: these buttons operate as
velocemente tenere premuto per indicated at point 9.
più secondi. 12. SAFETY KEY: to use the
10. INCLINE+ e INCLINE- sui treadmill, set the safety key and
maniglioni laterali: connect it to your clothing.
funzionamento come al punto 4.
11. SPEED+ e SPEED- sui
maniglioni laterali:
funzionamento come al punto 9.
12. SAFETY KEY (Chiave di
sicurezza): posizionare la chiave
di sicurezza ed attaccarla ai vestiti
per utilizzare il Tapis Roulant.
Français Deutsch Nederlands Español
2. INCLINE 2-4-6-8-10: touches de 2. INCLINE 2-4-6-8-10: 2. INCLINE 2-4-6-8-10: 2. INCLINE 2-4-6-8-10: teclas de
sélection rapide d'inclinaison; en Schnelltasten zur Auswahl der keuzetoetsen snelle helling. Door selección rápida de la inclinación;
appuyant sur une touche, Neigung; bei Drücken einer Taste op een toets te drukken neemt de pulsando una tecla la inclinación
l'inclinaison augmente ou diminue erhöht oder verringert sich die helling toe of af, tot de op het aumenta o disminuye hasta
jusqu'au niveau indiqué et affiché Neigung, bis der angegebene und display INCLINE weergegeven en alcanzar el valor indicado y
sur l'écran INCLINE. am Display INCLINE visualisierte getoonde waarde wordt bereikt. visualizado en el display
3. SPEED 4-6-8-10-12: touches de Wert erreicht wird. 3. SPEED 4-6-8-10-12: keuzetoetsen INCLINE.
sélection rapide de vitesse; en 3. SPEED 4-6-8-10-12: Schnelltasten snelle snelheid. Door op een toets 3. SPEED 4-6-8-10-12: teclas de
appuyant sur une touche, la zur Auswahl der Geschwindigkeit; te drukken neemt de snelheid toe selección rápida de la velocidad;
vitesse augmente ou diminue bei Drücken einer Taste erhöht of af, tot de op het display SPEED pulsando una tecla la velocidad
jusqu'au niveau indiqué et affiché oder verringert sich die weergegeven en getoonde waarde aumenta o disminuye hasta
sur l'écran SPEED. Geschwindigkeit, bis der wordt bereikt. alcanzar el valor indicado y
4. Touches INCLINE+ et INCLINE- angegebene und am Display 4. Toetsen INCLINE+en INCLINE-: visualizado en el display SPEED.
: augmente et diminue la pente SPEED visualisierte Wert erreicht laten de helling op een schaal van 4. Teclas INCLINE+ e INCLINE-:
suivant une échelle de 0 à 10 tel wird. 0 tot 10 toe- en afnemen, zoals incrementan y disminuyen la
qu'indiqué sur l'écran INCLINE. 4. Tasten INCLINE+ und INCLINE-: getoond op display INCLINE. inclinación en una escala de 0 a
En appuyant une fois on augmente erhöhen oder verringern die Door er één keer op te drukken, 10 como indicado en el display
ou diminue d'un cran, pour Geschwindigkeit auf einer Skala neemt de helling met een niveau INCLINE. Pulsándolas una vez se
augmenter ou diminuer von 0 bis 10 je nach Angabe am toe of af. Om de helling vlug te aumenta o disminuye de un nivel,
rapidement maintenir appuyé Display INCLINE. Bei laten toe- of afnemen, houdt u de para aumentar o disminuir
plusieurs secondes. einmaligem Drücken erhöht oder toetsen gedurende meerdere rápidamente mantenerlas pulsadas
5. Touche SELECT (Sélection): verringert sich der Wert um eine seconden ingedrukt. por algunos segundos.
Stufe, um den Wert schnell zu
appuyer sur cette touche pour 5. Toets SELECT (Keuze): druk op 5. Tecla SELECT (Selección):
erhöhen oder zu verringern, muss
sélectionner un programme. de toets om een programma te presionar la tecla para seleccionar
die Taste mehrere Sekunden
6. Touche ENTER (Envoi): appuyer kiezen. un programa.
gedrückt werden.
sur cette touche pour confirmer 6. Toets ENTER (Enter): druk op de 6. Tecla ENTER (Envío): presionar
5. Taste SELECT (Auswahl): die
les valeurs saisies. toets om de ingestelde waarden te la tecla para confirmar los valores
Taste dient zur Auswahl eines
7. Touche START/STOP bevestigen. configurados.
Programms.
(Démarrer/Fin): démarre ou 7. Toets START/STOP 7. Tecla START/STOP (Inicio/Fin):
6. Taste ENTER (Enter): die Taste
interrompt le programme choisi. (Begin/Einde): begint of stopt het inicia o interrumpe el programa
zur Bestätigung der eingestellten
8. Touche POWER (Allumage): gekozen programma. seleccionado.
Werte drücken.
appuyer sur cette touche pour 8. Toets POWER (Start): druk op de 8. Tecla POWER (Encendido):
7. Taste START/STOP (Start/Stopp):
allumer et éteindre la console. toets om het bedieningspaneel presionar la tecla para encender o
startet oder unterbricht das
9. Touches SPEED+ et SPEED-: aan- en uit te zetten. apagar la consola.
gewählte Programm.
augmente ou diminue la vitesse 9. Toetsen SPEED+ en SPEED-: laat 9. Teclas SPEED+ y SPEED-:
8. Taste POWER (Einschalten): die
suivant une échelle de 0.8 à 16.0 de snelheid op een schaal van 0.8 aumenta y disminuye la velocidad
Taste zum Ein- und Ausschalten
km/h tel qu'indiqué sur l'écran tot 16.0 km/h toe- en afnemen, en una escala de 0.8 a 16.0 km/h
der Bedienblende drücken.
SPEED. En appuyant une fois la zoals op het display SPEED wordt como indicado en el display
9. Tasten SPEED+ und SPEED-:
vitesse augmente ou diminue de erhöhen oder verringern die
aangeduid. Door é SPEED. Pulsando la tecla una vez
0.2 km/h, pour augmenter ou Geschwindigkeit auf einer Skala én keer op de toets te drukken, la velocidad aumenta o disminuye
diminuer rapidement maintenir von 0.8 bis 16.0 km/h je nach neemt de snelheid met 0,2 km/h de 0.2 km/h, para aumentar o
appuyé plusieurs secondes. Angabe am Display SPEED. Bei toe of af. Om de snelheid vlug te disminuir rápidamente mantenerla
10. INCLINE+ e INCLINE- sur les einmaligem Drü laten toe- of afnemen, houdt u pulsada por algunos segundos.
poignées latérales: cken erhöht oder verringert sich hem gedurende enkele seconden 10. INCLINE+ en INCLINE- en los
fonctionnement comme au point die Geschwindigkeit um 0.2 km/h, ingedrukt. manubrios laterales:
4. um die Geschwindigkeit schnell zu 10. INCLINE+ und INCLINE- an funcionamiento como en el punto
11. SPEED+ e SPEED- sur les erhöhen oder zu verringern, muss den seitlichen Griffen: 4.
poignées latérales: die Taste mehrere Sekunden Funktionsweise wie bei Punkt 4. 11. SPEED+ en SPEED- en los
fonctionnement comme au point gedrückt werden. 11. SPEED+ und SPEED- an den manubrios laterales:
9. 10. INCLINE+ und INCLINE- an seitlichen Griffen: Funktionsweise funcionamiento como en el punto
12. SAFETY KEY (Clé de sécurité): den seitlichen Griffen: wie bei Punkt 9. 9.
mettre la clé de sécurité en place Funktionsweise wie bei Punkt 4. 12. SAFETY KEY 12. SAFETY KEY (Llave de
et l'accrocher à ses vêtements 11. SPEED+ und SPEED- an den (Sicherheitsschlüssel): den seguridad): posicionar la llave de
pour utiliser le Tapis Roulant. seitlichen Griffen: Funktionsweise Sicherheitsschlüssel in Position seguridad y engancharla a la
wie bei Punkt 9. bringen und beim Training an der vestimenta para utilizar el Tapis
12. SAFETY KEY Kleidung befestigen. roulant.
(Sicherheitsschlüssel): den
Sicherheitsschlüssel in Position
bringen und beim Training an der
Kleidung befestigen.
Italiano English
Istruzioni di funzionamento Instructions on the use (Read
(Leggere attentamente prima carefully before use)
dell'utilizzo)
Safety advice
Consigli di sicurezza
Turn on the Tapis Roulant and place
Accendere il Tapis Roulant e the safety key on SAFETY KEY
posizionare la chiave di sicurezza su position. The machine does not
SAFETY KEY. L'apparecchio non work if the safety key is not placed
funziona se la chiave di sicurezza in the correct position. Attach the
non si trova nella posizione corretta. safety key clip to the clothes of user
Agganciare la clip della chiave di before starting and during the
sicurezza all'utente prima di iniziare exercise: in case the user slips from
l'esercizio e durante lo svolgimento the belt the key will move from the
dell'allenamento: nel caso l'utente correct position arresting the
scivoli dal Tapis Roulant la chiave si computer and the Tapis Roulant
sposterà dalla propria sede belt.
arrestando sia il computer che il
nastro del Tapis Roulant.
Programs
Pulse rate
Pulsazioni cardiache
Please use both hands to gently hold
Impugnare saldamente entrambi gli the Hand Pulse Sensors. There are 2
hand-pulse con le mani: i sensori sensors and 2 pieces of metal part
sono composti ciascuno da 2 parti in each sensor. Each hand must gently
metallo. Posizionare le mani sulle 4 hold both metal pieces to trigger the
placche metalliche per ottenere il
measuring. The pulse rate will show
dato di pulsazioni cardiache. Per una
in the PULSE display. Please
migliore rilevazione è
utilized the hand pulse with a low
consigliabile utilizzare il tapis
speed of the treadmill or place feet
roulant a bassa velocità del nastro o
on side rails.
in condizione di non corsa (con i
NOTE: readings related to calories
piedi appoggiati sulle pedane
burned and FAT are for workout
laterali). Il valore sarà visualizzato
purposes only. Heart rate readings
sul display PULSE.
NOTA BENE: i valori di calorie may be imperfect and should not be
consumate e FAT sono puramente relied upon as a substitute for
indicativi e il valore di pulsazioni medical advice. Readings are
cardiache può discostarsi dal valore affected by the user's physical
reale: sono dati non utilizzabili per characteristics.
scopi medici. I valori sono
influenzati dalle caratteristiche
fisiche della persona che utilizza la Reset the treadmill
strumentazione.
Make sure that the treamill's
elevation is at 0 before folding the
Azzeramento del Tapis Roulant deck: if the elevation is not at 0
(INCLINE display) it would cost
Assicurarsi di azzerare sempre il damage to the mechanism.
Tapis Roulant prima di spegnerlo: se In order to reset the treadmill, when
il piano di corsa non si trova in the exercise is finished, press
posizione “0” (display INCLINE) al INCLINE- button until arriving to
momento della chiusura del Tapis minimal value of inclination.
Roulant si possono causare danni
irreparabili alla macchina.
Per azzerare il Tapis Roulant,
terminato l'esercizio, tenere premuto
il pulsante INCLINE- fino a
raggiungere il valore minimo di
inclinazione.
Français Deutsch Nederlands Español
Programme BODY FAT: (exécutable Programm BODY FAT: (nur im Programma BODY FAT: (alleen te Programa BODY FAT: (ejecutable
uniquement en mode STOP, en Modus STOP und nicht während des verrichten op de STOP stand, niet sólo en modo de STOP, no durante el
dehors de l'exercice) permet d'obtenir Trainings ausführbar) errechnet den tijdens het trainen) kan de ejercicio) permite obtener el valor de
l'é valuation de la masse graisseuse Wert der Fettmasse anhand der gepersonaliseerde waarde van de la masa gorda personalizado con los
établie selon les données de individuellen Benutzerdaten. Das vetmassa worden bereikt. Na deze op datos del usuario. Después de haberlo
l'utilisateur. Après l'avoir sélectionné Programm anhand der obigen dezelfde bovenbeschreven wijze te seleccionado con los mismos modos
suivant les modalités décrites ci- Vorgehensweise auswählen und den hebben geselecteerd, stelt u de eerste arriba citados, plantear el primer
dessus, entrer la première valeur qui ersten Wert AGE (Alter) eingeben, der waarde in die op het display Age valor que parpadea en el display AGE
clignote sur l'écran AGE et confirmer am Display blinkt, dann mit der Taste knippert en bevestigt u met de toets (edad) y confirmar con la tecla
avec la touche ENTER. Ensuite, ENTER bestätigen. Anschließend die ENTER. Stel vervolgens de waarden ENTER. Luego plantear los valores
entrer les valeurs SEX, HEIGHT Werte SEX (Geschlecht), HEIGHT Sex, Height en Weight in. de SEX (sexo), HEIGHT (altura) y
(taille) et WEIGHT (poids). Dans le (Größe) und WEIGHT (Gewicht) In de volgende tabel worden de in de WEIGHT (peso). En la tabla siguiente
eingeben. computer vooringestelde waarden en están indicados los valores mínimo y
tableau suivant sont reportées les
In der nachfolgenden Tabelle sind die de minimum- en maximumwaarden el máximo en el ordenador:
valeurs minimum et maximum dans
im Computer voreingestellten Werte gegeven: AGE (edad):
l'ordinateur: vom Mindestwert bis zum Höchstwert
AGE: AGE (leeftijd): range: 10 ÷ 99 [años]
angegeben: bereik: 10 ÷ 99 [jaar]
range: 10 ÷ 99 [ans] SEX (sexo):
AGE (Alter): SEX (Geslacht):
SEX: rango: hombre - mujer
Bereich: 10 ÷ 99: [Jahre]
range: homme - femme bereik: man - vrouw HEIGHT (altura):
SEX (Geschlecht):
HEIGHT: HEIGHT (lengte): rango: 100 ÷ 240 [cm]
Bereich: Mann - Frau
range: 100 ÷ 240 [cm] bereik: 100 ÷ 240 [cm] WEIGHT (peso):
HEIGHT (Größe):
WEIGHT: WEIGHT (gewicht): rango: 10 ÷ 250 [kg]
Bereich: 100 ÷ 240 [cm]
Range: 10 ÷ 250 [kg] WEIGHT (Gewicht): Bereik: 10 ÷ 250 [kg] Después de haber planteado los datos
Une fois rentrées les données Bereich: 10 ÷ 250 [kg] Druk, na de persoonlijke gegevens te personales pulsar la tecla ENTER y
personnelles, appuyer sur la touche Nach Eingabe der persönlichen Daten hebben ingesteld, op de toets ENTER posicionar las manos sobre los
ENTER et positionner les mains sur die Taste ENTER drücken und die en leg de handen op de detectores de pulsaciones para iniciar
les capteurs de pulsations pour Hände auf das Pulsmessgerät legen, hartslagsensoren om de test te la prueba. Mantener la posición por al
démarrer le test. Conserver la um den Test zu beginnen. Diese beginnen. Handhaaf deze stand menos 20 segundos hasta que
position pendant au moins 20 Position mindestens 20 Sekunden gedurende minstens 20 seconden, tot aparezca un valor en el display
secondes jusqu'à l'affichage d'une beibehalten, bis am Display SPEED een waarde op het display SPEED SPEED. Si durante la prueba hay
valeur sur l'écran SPEED. En cas de ein Wert erscheint. Wenn während des verschijnt. Als er tijdens de test algunos problemas sobre la medición,
problèmes d'évaluation au cours du Tests Probleme bei der Messung problemen zijn met de meting, después de 25 segundos
test,, après 25 secondes apparaîtra le auftreten, erscheint nach ca. 25 verschijnt na ongeveer 25 seconden aproximadamente aparecerá el
message "Er05" qui signifie que les Sekunden die Meldung “Er05”, die de mededeling “Er05”, wat betekent mensaje “Er05”, esto significa que
mains ne sont pas bien positionnées besagt, dass die Hände nicht richtig dat de handen niet goed op de no se han posicionado las manos de
sur les capteurs; répéter l'opération. auf das Pulsmessgerät gelegt wurden; sensoren zijn gelegd. Herhaal de modo correcto sobre los detectores,
die Messung wiederholen. meting. repetir la medición.
Pulsations cardiaques
Pulsschlag Hartslag Latidos del corazón
Prendre solidement les deux hand-
Die beiden Handpulsmesser fest mit Pak beide handpulses stevig met de Agarrar firmemente con las manos
pulse avec les mains: les senseurs sont
den Händen umfassen: die Sensoren handen beet: de sensoren bestaan elk ambos hand-pulse: cada uno de los
composés de 2 parts en métal chacun. bestehen aus jeweils 2 Metallplatten. uit 2 metalen delen. Leg de handen op sensores está constituido por 2 partes
Placer les mains sur les plaques Die Hände auf die Metallplatten legen, de 4 metalen platen om het gegeven de metal. Posicionar las manos en las
métalliques afin d'obtenir la donnée um den Pulsschlag zu messen. Für “hartslag” placas metálicas para obtener el dato
des pulsations cardiaques. Pour un eine präzisere Messung ist es te verkrijgen. Voor een betere meting de los latidos del corazón. Para un
meilleur relevé, on conseille d'utiliser empfehlenswert, das Laufband bei is het raadzaam het tapis-roulant met mejor registro se aconseja utilizar el
le tapis roulant à basse vitesse ou en geringer Geschwindigkeit zu betreiben lage bandsnelheid te gebruiken of op tapis roulant en baja velocidad o en
condition non de course (avec les pieds oder nicht zu laufen (wobei die Füße niet lopende stand (met de voeten op condición de no carrera (con los pies
appuyés sur les tapis latéraux). La auf der seitlichen Stellfläche stehen de zijdelingse voetenplanken). De apoyados en las plataformas
valeur sera visualisée sur le display sollten). Der Wert erscheint auf dem waarde zal op het display PULSE. laterales). El valor se visualizará en el
PULSE. Display PULSE. visor PULSE.
N.B.: les valeurs des calories Passend zu dem Pulsmesssystem steht OPMERKING: de waarden NOTA BENE: los valores de calorí
consumées sont purement auch eine Pulmessung mit Brustgurt betreffende het calorieverbruik zijn as consumidas son simplemente
indicative et la valeur des pulsation zur Verfügung. slechts globale waarden en de indicadores y el valor de ritmo
cardiaques peut s'éloigner de la N. B.: die Werte zum hartslagwaarden kunnen afwijken cardiaco puede alejarse del valor
valeur réelle: ce sont des données Kalorienverbrauch sind rein van de werkelijke: het zijn gegevens real. Estos datos no se utilizan con
non utilisables pour buts médicaux. richtungsweisend und der Wert des die niet gebruikt kunnen worden fines médicos. Los valores
Les valeurs sont influencé Pulsschlags kann vom tatsächlichen voor medische doeleinden. De corresponden a las características
es par les caractéristiques physiques Wert abweichen: diese Daten sind waarden worden beï
nicht zu medizinischen Zwecken físicas de la persona que utiliza el
de la personne qui utilise nvloed door de lichamelijke aparato.
l'équipement. verwertbar. Die Werte hängen von
kenmerken van degene die het
den körperlichen Eigenschaften des
apparaat gebruikt.
jeweiligen Anwenders des Geräts ab.
Puesta a cero de la Cinta de Correr
Remise à zéro du Tapis Roulant
Das Laufband auf Null stellen Het tapis-roulant op nul zetten Asegurarse de poner a cero siempre la
S'assurer de remettre toujours à zéro Cinta de Correr antes de apagarla: si
le Tapis Roulant avant de l'éteindre: Verzeker u ervan dat u het tapis- el plano de carrera no se encuentra en
si le plan de course se ne trouve pas Bevor das Laufband ausgeschaltet
wird, sollte es immer auf Null gestellt roulant altijd op nul zet, voordat u het posición “0” (display INCLINE) en el
en position “0” (display INCLINE) uitzet: als het loopvlak op het momento del cierre de la Cinta, se
werden. Befindet sich die Lauffläche
au moment de la fermeture du Tapis moment dat het tapis-roulant puede causar daños irreparables a la
nicht auf Position “0” (Display
Roulant, on peut provoquer INCLINE) kann das Laufband dichtgeklapt wordt niet op stand “0” máquina. Para poner a cero la Cinta
dommages irréparables à la machine. während des Schließens irreparabel staat (display INCLINE), kan de de Correr, una vez terminado el
Irréparables à la machine. Pour beschädigt werden. machine onherstelbaar worden ejercicio, presionar la tecla
remettre à zéro le Tapis Roulant, une Damit das Laufband auf Null gestellt beschadigd. Om het tapis-roulant na INCLINE- hasta coger encima del
fois fini l'exercice, tenir appuyé le wird, den Sicherheitsschlüssel nach, het trainen op nul te zetten, houdt u valor mínimo de la inclinación.
bouton INCLINE- jusqu’à arriver au Die Taste INCLINE- drücken bis das de knop INCLINE- ingedrukt tot de
valeur minimal d’inclinaison. Verfangen herauf den minimalen Wert minimum hellingwaarde wordt bereikt.
der Neigung.
Italiano English
REGOLAZIONE DELLA BELT ADJUSTEMENT
CINGHIA
Le tapis roulant doit être posé sur Das Laufband muss auf einer ebenen Het tapis-roulant dient op een vlakke El tapis roulant tiene que ser
une surface plate. Si la surface est Fläche aufgestellt werden. Wenn das ondergrond te worden geplaatst. Als colocado sobre una superficie plana.
légèrement inclinée le ruban du Laufband auf einer leicht geneigten het oppervlak lichtelijk helt, heeft Si la superficie está un poco
tapis roulant a tendance à se Fläche steht, kann sich das Band het tapis-roulant de neiging zich inclinada la correa del tapis roulant
déplacer latéralement. etwas seitlich verstellen. Für die zijdelings te verplaatsen. Gebruik de se mueve lateralmente.
Pour le réglage utiliser la clef en Einstellung den mitgelieferten bijgeleverde sleutel voor het Para la regulación utilizar la llave
dotation et suivre les instructions Schlüssel verwenden und nach den afstellen en handel volgens de suministrada con el equipamiento
reportées ci de suite. untenstehenden Anleitungen vervolgens beschreven instructies. base y seguir según las instrucciones
vorgehen. indicadas a continuación.
Allumer le tapis roulant , établir le Zet het tapis-roulant aan, stel het op
programme manuel à 4 km/h, Das Laufband einschalten, das 4 km/h op het handmatige Encender el tapis roulant,
appuyer sur START. manuelle Programm mit 4 km/h programma in, druk op START. programarlo en el programa
einstellen, START drücken. manual en 4 km/h, pulsar START.
Utiliser la clef en dotation pour Gebruik de bijgeleverde sleutel om
effectuer les réglages dans la part Den mitgelieferten Schlüssel für die de afstellingen in het achterste Utilizar la llave suministrada con el
postérieure du tapis roulant Einstellungen am hinteren Teil des gedeelte van het tapis-roulant equipamiento base para efectuar
comme indiqué sur la figure. Laufbandes wie abgebildet volgens de afbeelding te las regulaciones en la parte
benützen. verrichten. posterior del tapis roulant como
Si le ruban a tendance à se déplacer indicado en la figura.
vers la gauche tourner la vis de Wenn das Laufband nach links zieht, Als de band de neiging heeft zich
gauche en sens horaire d'¼ de tour den Schlüssel um ¼ Drehung im naar links te verplaatsen, draait u Si la correa se mueve hacia la
. Attendre quelques minutes et Uhrzeigersinn nach links drehen. de linkerschroef ¼ slag met de izquierda girar el tornillo de la
vérifier que le ruban résulte Einige Minuten abwarten und das klok mee. Wacht enkele minuten izquierda en sentido horario de ¼
centré. Répéter l'opération richtig in der Mitte laufende Band en controleer dat de band de vuelta. Esperar algunos
jusqu'au moment où il résultera überprüfen. Den Vorgang gecentreerd is. Herhaal de minutos y controlar si la correa se
aligné correctement. wiederholen, bis das Band in der handeling tot de band correct ha centrado. Repetir la operación
Mitte läuft. uitgelijnd is. hasta cuando estará alineada
Si le ruban a tendance à se déplacer correctamente.
vers la droite tourner la vis de Wenn das Laufband nach rechts Als de band de neiging heeft zich
droite en sens horaire d'¼ de tour . zieht, den Schlüssel um ¼ naar rechts te verplaatsen, draait u Si la correa se mueve hacia la
Attendre quelques minutes et Drehung im Uhrzeigersinn nach de rechterschroef ¼ derecha girar el tornillo de la
vérifier que le ruban résulte rechts drehen. Einige Minuten slag met de klok mee. Wacht derecha en sentido horario de ¼
centré. Répéter l'opération abwarten und das richtig in der enkele minuten en controleer dat de vuelta. Esperar algunos
jusqu'au moment où il résultera Mitte laufende Band überprüfen. de band gecentreerd is. Herhaal de minutos y controlar si la correa se
aligné correctement. Den Vorgang wiederholen, bis das handeling tot de band correct ha centrado. Repetir la operación
Band in der Mitte läuft. uitgelijnd is. hasta cuando estará alineada
Si le ruban a tendance à patiner correctamente.
durant la course il est opportun le Sollte das Band während des Als de band slipt tijdens het lopen,
tendre; tourner la vis de gauche et Trainings rutschen, muss es dient hij te worden gespannen. Si la correa resbala durante la
la vis de droite en sens horaire d'¼ gespannt werden. Dafür die linke Draai de linker- en rechterschroef carrera es mejor tensarla; girar el
de tour. Attendre quelques und rechte Schraube im een ¼ slag met de klok mee. tornillo de la izquierda y el
instants et vérifier que le ruban Uhrzeigersinn um ¼ Dreheung Wacht enkele ogenblikken en tornillo de la derecha en sentido
soit étiré correctement. drehen. Einige Minuten warten, controleer dat de band goed horario de ¼ de vuelta. Esperar
und die korrekte Spannung des gespannen is. algunos minutos y controlar que la
Si le ruban résulte trop tendu, Bandes prüfen. correa se haya tensado
tourner la vis de gauche et la vis Als de band te gespannen is, dient u correctamente.
de droite en sens anti-horaire d'¼ Sollte das Band zu sehr gespannt de linker- en rechterschroef een ¼
de tour. Attendre quelques sein, die linke und rechte slag tegen de klok in te draaien. Si la correa se ha tensado demasiado
instants , si nécessaire répéter Schraube gegen den Wacht enkele ogenblikken en girar el tornillo de la izquierda y
l'opération. Uhrzeigersinn um ¼ Drehung herhaal de handeling indien nodig. el tornillo de la derecha en sentido
drehen. Einige Minuten warten antihorario de ¼ de vuelta.
Il faut faire attention aux points 5- und den Vorgang bei Bedarf Kijk goed uit bij de punten 5 6. Esperar algunos minutos, si es
6 car les deux vis doivent effectuer wiederholen. Draai beide schroeven hetzelfde necesario repetir la operación.
le même nombre de tours , afin que aantal slagen, zodat de achterste rol
le rouleau postérieur reste Bei Punkt 5-6 besonders achtgeben, ten opzichte van de tafel perfect Es necesario poner atención en los
parfaitement aligné par rapport au da beide Schrauben um die gleiche uitgelijnd blijft. puntos 5-6 en girar ambos tornillos
plateau. Anzahl an Drehungen gedreht del mismo número de vueltas, para
werden müssen, damit die vorderen que el rodillo posterior se quede
Rollen zur Bandunterlage perfectamente alineado con la
gleichmäßig ausgeglichen bleiben. tabla.
Italiano English
MANUTENZIONE MAINTENANCE
OGNI SETTIMANA
EVERY WEEK
Togliere con un panno umido i
depositi di polvere, sporco o To remove with a humid the powder
eventuali tracce di sudore dal tapis placed, dirt or eventual traces of
roulant. Non usare detersivi sotto il sweat from the tapis roulant. Not
nastro di corsa. Fare attenzione a use to clean washing powder under
non gettare acqua o lasciare filtrare the race tape. To make attention not
umidità tra il bordo del pannello del to throw water or to leave to filter
display e la console. Ispezionare il humidity between the edge of the
nastro per assicurarsi che scorra panel of display and the console. To
diritto e senza intoppi. inspect the tape in order to make
sure itself that it slides straight and
without difficulties.
OGNI MESE
Nastro
Tapis
Band
Cinta
Belt
Tavola
Planche
Brett
Plataforma
Deck
Français Deutsch Nederlands Español
MANUTENTION WARTUNG ONDERHOUD MANUTENNIMIENTO
Pur un meilleur randement de Votre Achtung für gut erhalten des Om uw tapis-roulant een lange Esta importante para mantener
tapis roulant est trés imporant Laufbandes schmieren sie die levensduur te garanderen dient vuestro tapis roulant en buenas
graisser la table avec vaselina ou Laufbandfläche mit Vaseline Öl oder gewoon onderhoud te worden condiciones aceitar el plano de la
avec le spray de silicon. Silicon Spray. verricht. cinta con vaselina o silicón spray.
Enlever avec un tissu humide la Um mit einem feuchten Tuch zu Verwijder stof, vuil en eventuele Para quitar con un paño húmedo le
poudre placé, saleté ou certaines entfernen setzte ich Sie des Puders, transpiratiesporen met een vochtige coloqué del polvo, suciedad o
traces de sueur des tapis roulant. Ne Schmutz oder etwaige Spuren des doek van het tapis-roulant. Gebruik rastros eventual del sudor de los
pas nettoyer avec détersifs sous la Schweisses von dem Laufband, geen schoonmaakmiddelen onder de tapis roulant. Para no utilizar me
bande de course. Faire attention de reinigte mich nicht zu verwenden zu loopband. Kijk uit dat u tussen de limpié a usted debajo de la cinta de
ne pas jeter l'eau ou ne pas laisser Ihnen unter dem Rennenklebeband. rand van het paneel van het display la raza. Para hacer la atención para
filtrer l'humidité entre le bord du Aufmerksamkeit Wasser nicht en het bedieningspaneel geen water no lanzar el agua o para no irse a la
panneau de l'affichage et la console. werfen oder zur Filterfeuchtigkeit gooit, of vochtigheid laat humedad del filtro entre el borde del
Inspecter la bande afin de s'assurer zwischen den Rand der Verkleidung doorsijpelen. Controleer de band om panel de la exhibición y el cónsola.
elle-même qu'elle glisse directement der Anzeige und den Konsul gehen u ervan te verzekeren dat hij Para examinar la cinta para
et sans difficultés. lassen. Das Klebeband, um onbelemmerd recht loopt. cerciorarse de sí mismo que resbale
sicherzustellen selbst kontrollieren, derecho y sin dificultades.
daß es gerade und ohne
CHAQUE MOIS Schwierigkeiten schiebt. MAANDELIJKS
CADA MES
Passer l'aspirateur afin d'enlever la Verwijder stof of vuil dat zich onder
poudre ou la saleté que peut être JEDER MONAT of aan de zijkanten van het tapis- Para pasar el aspirador para quitar el
formé sous ou aux côtés lesquelles roulant kan vormen met de polvo o la suciedad debajo de los
des tapis roulant. Controler les Den Staubsauger führen, um das stofzuiger. Controleer de onderdelen cuales puede ser formado o a los
composants de la structure Puder oder den Schmutz zu van de dragende structuur om te lados de los tapis roulant. Para
principale afin de vérifier que les entfernen, denen unter oder zu den controleren dat de controlar a los componente de la
vies d'assemblée ne sont pas Seiten des Laufbandes gebildet montageschroeven niet los zitten en estructura que lleva para verificar
détachées, et au besoin pour les werden kann. Die Mitglieder der draai deze indien nodig aan. que las vidas de la asamblea no
serrer. tragenden Struktur steuern, um zu están aflojadas, y en caso de
überprüfen, daß die Versammlung Voor een beter rendement van het necesidad apretarlos.
C'est très important, pour un mieux Leben nicht gelöst werden, und tapis-roulant is het belangrijk de
rendu des tapis roulant, lubrifier la wenn notwendig sie festziehen. tafel te smeren door er gewone Es importante, para uno mejor hecho
table étant appliquée d'huile vaselineolie of siliconenspray op aan de los tapis roulant, para lubricar la
commune de vaseline ou du silicone Es ist wichtig, für ein besser te brengen. Het smeermiddel dient tabla que es aplicada del aceite
spray. Lubrifier disparaît inséré gemacht von den Laufband, um die in de contactdelen die aan de meeste común del vaselina o del silicón
entre la bande et la table, dans les Tabelle zu schmieren, die vom slijtage onderhevig zijn tussen de rocíe. El lubricar va insertado entre
parties du contact et sujet à une plus allgemeinen Öl von Vaseline oder band en de tafel te worden la cinta y la tabla, en las partes del
grande usure. Avant chaque von Silikon zugetroffen wird aangebracht. contacto y conforme a mayor usura.
lubrification nettoyer bien la bande sprühen Sie. Das Schmieren geht Antes de cada lubricación a limpiar
et la table du Tapis Roulant. eingesetzt zwischen dem Klebeband bien encima de la cinta y de la tabla
und der Tabelle, in den Teilen des del Tapis Roulant.
Kontaktes und abhängig von
grösserem Wucher. Vor jeder
Schmierung zum gut Säubern herauf
Klebeband und Tabelle des
Laufbandes.
INDIVIDUER LES PULSATIONS IHREN PULS FINDEN DE HARTSLAG CONTROLEREN INDIVIDUAR LOS LATIDOS
Pour établir si Votre battement du Um sicher zu sein, dass Ihr Om te bepalen of uw hartslag binnen Para establecer si es que vuestro
coeur rentre dans Votre “zone Herzschlag das Leistungspensum uw “doelzone” impulso cardiaco entra en vuestra
objectif” il sera nécessaire de nicht überschreitet, müssen Sie valt, dient u hem te controleren. De “zona objetivo” será necesario
contrôler Votre battement du coeur. diesen überprüfen . Der einfachste eenvoudigste manier is de hartslag controlar vuestros latidos. La
La façon la plus simple est celle de Weg ist, den Puls an der van de grote halsslagader te voelen: manera más simple es la de sentir
sentir les pulsations de la carotide: Halsschlagader zu fühlen, an de slagader aan beide kanten van de los latidos de la carótida: la arteria
l’artère qui, des deux côtés du cou, beiden Seiten Ihres Halses hals die zich tussen de luchtpijp en en ambos lados del cuello que se
se trouve entre la trachée et les zwischen der Luftröhre und den de halsspieren bevindt. Tel het encuentra entre la tráquea y los
muscles du cou. Comptez le Halsmuskeln. Zählen Sie die aantal slagen in tien seconden en músculos del cuello. Cuenten el
nombre des battements en dix Herzschläge zehn Sekunden lang vermenigvuldig deze met zes. Op número de latidos en diez
secondes et puis multipliez par six. und multiplizieren Sie dann mit die manier krijgt u de hartslag per segundos y luego multipliquen por
De cette façon Vous obtiendrez le sechs. Das ergibt die Herzschläge minuut. seis. De esta manera obtendrán el
nombre de pulsations par minute. pro Minute. número de latidos por minuto.
Hoe hoog zou uw hartslag moeten
Combien de battements devrait Wie schnell soll Ihr Herz während zijn tijdens de training? Hoog Cuántos latidos debería tener
avoir Votre coeur pendant l’exercice des Trainings schlagen? Schnell genoeg om u de “doelzone” te laten vuestro corazón durante el
physique? Un nombre suffisamment genug, um das Leistungspensum bereiken en behouden en dat wil entrenamiento físico? Un número
élevé qui Vous permette d’atteindre zu erreichen und darin weiterzu- zeggen dat de hartslag per minuut bastante alto que les permita
et de rester dans les limites de Votre trainieren. Der Herzschlag pro erg afhangt van uw leeftijd en alcanzar y permanecer dentro de
“zone objectif”, c’est-à-dire un Minute hängt von Ihrem Alter und lichamelijke conditie. De volgende los límites de la “zona objetivo”, o
nombre de battements par minute Ihrer körperlichen Kondition ab. Um grafiek wordt gegeven om u te sea un número de latidos por
qui dépend notablement de votre âge Ihr Leistungspensum zu bestimmen, helpen uw “doelzone” te bepalen. minuto que depende muchísimo de
et de Vos conditions physiques. Le beachten Sie die folgende Grafik : vuestra edad y de vuestras
graphique qui suit a été introduit Aërobe oefeningen hebben condiciones físicas. El gráfico
pour Vous aider à établir quelle est Die Aerobicübung bezieht sich betrekking op alle soorten siguiente se ha incluido para
Votre “zone objectif”. auf jede Art von Bewegung, welche activiteiten die via hart en longen ayudarles a establecer cual debe
die Sauerstoffzufuhr über das Herz zuurstof naar de spieren brengen. Zij ser vuestra “zona objetivo”.
L’exercice aérobique se réfère a und die Lungen zu den Muskeln helpen u uw longen en hart beter in
n’importe quel type d’activité qui begünstigen.Es wird Ihr Herz und conditie te houden: de belangrijkste El ejercicio aeróbico se refiere a
favorise le passage d’oxygène aux Ihre Lungen stärken: die spier van uw hele lichaam. Aerobic cualquier tipo de actividad que
muscles par le coeur et les wichtigsten Muskeln Ihres Körpers. fitness wordt bereikt door alle favorezca el paso de oxígeno a los
poumons. Il Vous aidera à tenir plus Aerobic Fitness erreicht man, wenn hoofdspieren van het lichaam te músculos mediante el corazón y los
en forme Vos poumons et Votre man alle Hauptmuskelgruppen des gebruiken: armen, benen of billen pulmones. Les ayudará a mantener
coeur: le muscle le plus important Körpers zur Bewegung benützt, bijvoorbeeld. Uw hart klopt vlug en más en forma vuestros pulmones y
de tout Votre corps. La fitness zum Beispiel: Arme, Beine, uw ademt dieper. Aërobe oefeningen vuestro corazón: el músculo más
aérobique s’atteint en mettant en Gesäßmuskeln. Ihr Herz schlägt zouden deel moeten uitmaken van importante de todo vuestro cuerpo.
fonction tous les muscles schnell und Ihr Atem wird tiefer. uw routineoefeningen. El fitness aeróbico se alcanza
principaux du corps: bras, jambes Aerobic sollte zur Routine werden. poniendo en función todos los
ou fesses par exemple. Votre coeur músculos principales del cuerpo,
bat rapidement et la respiration como por ejemplo: brazos, piernas
devient plus profonde. L’exercice o glúteos. Vuestro corazón late
aérobique devrait faire partie de rápidamente y la respiración se
Vos exercices de routine. vuelve más profunda. El ejercicio
aeróbico debería formar parte de
vuestros ejercicios de rutina.
Italiano English
Metodo di riscaldamento e Warming up and winding down
defaticamento
A good training programme must
Un buon programma di allenamento include aerobic exercises for
deve comprendere degli esercizi warming up and winding down. It is
aerobici di riscaldamento e di advisable to perform the complete
defaticamento. Si consiglia di programme at least two or three
svolgere l'intero programma almeno times a week, with one day of rest
due o tre volte a settimana, between one training session and the
riposando per un giorno tra un next. After a few months of physical
allenamento e l'altro. Dopo alcuni activity, training can be increased to
mesi l'attività fisica si può four or five times a week.
intensificare fino a quattro o cinque Aerobic activity: is any sustained
volte a settimana. physical activity that sends
L'attività aerobica: consiste in oxygen to the muscles through the
qualsiasi attività fisica sostenuta heart and lungs. Aerobic activity
che faccia arrivare ossigeno ai improves the condition of the
muscoli attraverso il cuore e i lungs and heart. Improvement
polmoni. L'attività aerobica from the aerobic point of view is
migliora lo stato di forma dei favoured by any activity involving
polmoni e del cuore. Il the major muscles, such as those
miglioramento dal punto di vista of the legs, arms and buttocks.
aerobico viene favorito da The heart beats more rapidly and
qualsiasi attività che coinvolga i breathing becomes deeper.
muscoli maggiori, come ad Aerobic exercises should always
esempio quelli delle gambe, delle form part of the overall training
braccia e delle natiche. Il cuore programme.
batte più velocemente e si respira Warming up: is an important part of
più a fondo. Gli esercizi aerobici training. Each session should
dovrebbero sempre far parte commence with a warm-up, in
dell'intero programma di order to prepare the body for
allenamento. greater effort: warming up and
Il riscaldamento: è una parte stretching the muscles, stepping
importante dell'allenamento. Ogni up the blood circulation and heart
sessione dovrebbe cominciare con rate and sending oxygen to the
una fase di riscaldamento, per muscles. At the end of training a
preparare l'organismo ad uno winding down phase is necessary,
sforzo maggiore, riscaldando e during which the exercises are
facendo tendere i muscoli, performed to prevent contracted
aumentando il flusso circolatorio muscles from aching.
e la frequenza cardiaca e facendo
arrivare più ossigeno ai muscoli.
Alla fine dell'allenamento è
necessaria una fase di
defaticamento eseguendo questi
esercizi per ridurre
l'indolenzimento dei muscoli
stanchi.
Français Deutsch Nederlands Español
Échauffement et détente des Aufwärm- und Opwarmings- en afkoelingsfase Metodo de precalentamiento y
muscles belebungsprogramm relajacion
Een goed trainingsprogramma dient
Un bon programme d'entraînement Ein gutes Trainingsprogramm muß een opwarmings- en afkoelingsfase Un buen programa de entrenamiento
doit comprendre des exercices aerobische Aufwärm-und te bevatten. Het is aan te bevelen dit tiene que incluir unos ejercicios
d'aérobic d'échauffement et de Belebungsübungen umfassen. Es programma tenminste twee of drie aeróbicos de precalentamiento y de
détente des muscles. Il est conseillé wird empfohlen, das komplette keer per week uit te voeren met een relajación. Se aconseja efectuar el
d'exécuter le programme entier au Programm mindestens zwei-oder rustdag tussen de trainingssessies. programa al menos dos o tres veces
moins deux à trois fois par semaine, dreimal wöchentlich durchzufü Na enkele maanden training kan de por semana, reposando por un día
en se reposant une journée entre hren, wobei dazwischen jeweils ein frequentie tot vier of vijf keer per entre un entrenamiento y el otro.
chaque entraînement. L'activité Ruhetag einzuhalten ist. Nach week verhoogd worden. Después de algunos meses la
physique pourra être intensifiée einigen Monaten kann die Aërobe oefeningen: elke vorm van actividad física se puede intensificar
après quelques mois, jusqu'à körperliche Aktivität auf vierbis lichaamsbeweging waardoor via hasta cuatro o cinco veces por
atteindre quatre à cinq séances par fünfmal wöchentlich gesteigert het hart en de longen zuurstof semana.
semaine. werden. naar de spieren wordt gevoerd. La actividad aerobica consiste en
L'activité d'aérobic peut être toute Die aerobischen übungen bestehen Deze verbeteren de conditie van cualquier actividad física
activité physique soutenue aus verschiedenen, mäßig de longen en het hart. De constante que haga llegar oxígeno
assurant l'oxygénation des anstrengenden Übungen, die über verbeteringen vanuit het aë a los músculos a través del
muscles à travers le cœur et les Herz und Lunge Sauerstoff in die robe oogpunt worden bevorderd corazón y de los pulmones. La
poumons. Elle provoque une Muskeln bringen. Die aerobischen door oefeningen die betrekking actividad aeróbica mejora el
action bénéfique sur les poumons Übungen verbessern die hebben op alle grote spiergroepen estado de forma de los pulmones
et sur le cœur. L'amélioration du Kondition von Herz und Lungen. zoals bijv. die van de benen, y del corazón. La mejora desde el
point de vue aérobic est favorisée Aus aerobischer Sicht wird diese armen en de bilspieren. De punto de vista aeróbico es
par toute activité impliquant Verbesserung durch alle hartslag gaat omhoog en de facilitada por cualquier actividad
l'utilisation des muscles Aktivitäten, die die großen ademhaling wordt dieper. Aë que haga participar los músculos
principaux, comme par exemple Muskeln einbeziehen, so zum robe oefeningen moeten altijd mayores, como por ejemplo los de
ceux des jambes, des bras et des Beispiel Bein- Arm- und deel uitmaken van het gehele las piernas, de los brazos y de las
fesses. Le cœur bât plus Gesäßmuskeln erreicht. Der trainingsprogramma. nalgas. El corazón late más rápido
régulièrement et respire plus à Pulsschlag wird beschleunigt Warming-up: dit is een belangrijk y se respira más profundo. Los
fond. Les exercices d’aérobic sowie die Atmung vertieft. Die onderdeel van de training. Iedere ejercicios aeróbicos deberían
devraient toujours faire partie aerobischen Übungen sollten sessie dient te beginnen met een siempre formar parte de todo el
intégrante du programme immer im Trainingsprogramm warming-up om het lichaam voor programa de entrenamiento.
d'entraînement. eingeschlossen werden. te bereiden op een grotere El precalentamiento es una parte
L'echauffement constitue une partie Das aufwärmen stellt einen inspanning. Warming-up en het importante del entrenamiento.
importante de l'entraînement. wichtigen Teil des Trainings dar. doen van rekoefeningen zorgen Cada sesión debería comenzar con
Chaque session doit débuter par Jede Trainingsrunde sollte mit ervoor dat de bloedcirculatie en de una fase de precalentamiento, para
une phase d'échauffement, afin de einer Aufwärmphase beginnen, hartslag toenemen, waardoor er preparar el organismo a un
préparer l'organisme à un effort um so den Organismus auf eine meer zuurstof naar de spieren esfuerzo mayor, precalentando y
intensif en è chauffant et en größere Anstrengung gaat. Na de training is een haciendo estirar los músculos,
tendant les muscles, en vorzubereiten. Die Muskeln afkoelingsfase nodig, waarvan de aumentando el flujo circulatorio y
augmentant le débit de circulation werden auf diese Weise entspannt oefeningen de spierpijn te la frecuencia cardiaca y haciendo
sanguine et la fréquence und aufgewärmt, der Kreislauf in verminderen. llegar más oxígeno a los
cardiaque, et en alimentant les Schwung gebracht und die músculos. Al final del
muscles en oxygène. À la fin de Pulsfrequenz erhöht. Am Ende des entrenamiento es necesaria una
l'entraînement, une phase de Trainings ist eine fase de relajacion ejecutando
détente des muscles est nécessaire Beruhigungsphase einzulegen, estos ejercicios para reducir el
afin de réduire l'endolorissement um die Versteifung der ermü entumecimiento de los músculos
des muscles fatigués. deten Muskulatur zu verringern. cansados.
Italiano English
Rotazione della testa: (A) ruotare la Rotating the head: (A) turn the head
testa verso destra per alcuni to the right for a few seconds,
secondi, fino a quando non si until you can feel the muscle
sente il muscolo teso sulla parte stretching on the left side of your
sinistra del collo; ruotare quindi la neck; then tilt the head back for
testa indietro per lo stesso tempo, the same amount of time, with
tendendo il mento verso l'alto e chin up and mouth open. Turn the
aprendo la bocca. Ruotare la testa head to the left for a few seconds
a sinistra per alcuni secondi e and finally tilt forward, chin on
quindi abbassare la testa verso il chest, for the same amount of
torace per lo stesso tempo. time.
Elevazione delle spalle: (B) Raising the shoulders: (B) raise the
sollevare la spalla destra verso right shoulder toward the ear for a
l'orecchio per alcuni secondi. few seconds. Then raise the left
Sollevare quindi la spalla sinistra shoulder for the same amount of
per lo stesso tempo abbassando time, simultaneously lowering the
contemporaneamente la spalla right shoulder.
destra. Stretching the flank muscles: (C)
Stretching dei muscoli dei fianchi: spread the arms out sideways and
A (C) aprire lateralmente le braccia
e sollevarle fino a sopra la testa.
raise until above the head. Reach
up with the right arm as far as
B Alzare quanto più possibile verso
l'alto il braccio destro per alcuni
possible for a few seconds. Repeat
the operation with the left arm.
secondi. Ripetere l'operazione con Stretching the calf / achille's
C il braccio sinistro.
Stretching del polpaccio / tendine
tendon: (D) with arms forward,
place the hands on a wall,
D d'Achille: (D) appoggiarsi contro
il muro con la gamba sinistra in
standing with the left leg further
forward than the right. Keeping
avanti rispetto alla destra e le the right leg straight and resting
braccia protese in avanti. the left foot on the floor, bend the
Mantenere diritta la gamba destra left leg and lean forward, so that
e appoggiare il piede sinistro sul the pelvis moves toward the wall.
pavimento; piegare quindi la Hold this position for a count of
gamba sinistra e sporgersi in 15, then repeat with the left leg
avanti muovendo il bacino verso straight.
il muro. Mantenere per un po' Stretching the muscles of the inner
questa posizione e quindi ripetere thigh: (E) sit down with the soles
dal lato opposto contando fino a of the feet together and the knees
15. turned outwards. Draw the feet as
Stretching dei muscoli dell'interno far as possible toward the groin.
coscia: (E) sedersi con le piante Now push the knees gently
dei piedi unite e le ginocchia downwards. Hold the position for
rivolte verso l'esterno. Avvicinare 15 seconds.
quanto più possibile i piedi Stretching the quadriceps: (F) with
all'inguine. Spingere piano le one hand placed against the wall
ginocchia verso il pavimento. for balance, grasp the right foot
Mantenere la posizione per 15 from behind and pull upwards,
secondi. pulling the heel as close to the
Stretching del quadricipite: (F) con buttocks as possible. Hold this
una mano appoggiata al muro per position for 15 seconds, then
mantenersi in equilibrio, afferrare repeat the exercise with the left
da dietro il piede destro e foot.
sollevarlo. Portare quanto più Stretching the hamstrings: (G)
possibile il tallone vicino alle sitting on the floor, stretch out the
natiche. Mantenere la posizione right leg and place the sole of the
per 15 secondi e ripetere left foot against the inner right
E l'operazione con il piede sinistro.
Stretching del tendine della fossa
thigh. Stretch the toes of the right
foot as far forward as possible.
F poplitea: (G) stendere la gamba
destra. Appoggiare la pianta del
Hold the position for 15 seconds,
then repeat with the left leg
straight.
G piede sinistro contro l'interno
coscia destro. Tendere in avanti Touching the toes: (H) bend slowly
forwards from the waist, relaxing
quanto più possibile la punta del
H piede. Mantenere la posizione per
15 secondi e quindi ripetere dal
your back and shoulders, until you
can touch your toes. Stretch down
lato opposto. as far as possible, holding the
Toccare la punta dei piedi: (H) position for 15 seconds.
piegarsi lentamente in avanti dalla
vita in su, facendo rilassare la
schiena e le spalle, fino a
raggiungere la punta dei piedi.
Tendersi quanto più possibile
verso il basso e mantenere la
posizione per 15 secondi.
Français Deutsch Nederlands Español
Mouvements de la tête: (A) tourner Drehbewegung des kopfes: (A) Het hoofd draaien: (A) draai het Rotacion de la cabeza: (A) girar la
la tête vers la droite pendant drehen Sie den Kopf für einige hoofd naar rechts en houd deze cabeza a la derecha por algunos
quelques secondes, jusqu'à ne plus Sekunden nach rechts, bis Sie den positie enkele seconden vast, totdat u segundos, hasta que no se sienta el
sentir le muscle tendu sur la partie gespannten Muskel auf der linken de spieren aan de linkerkant van de músculo tenso en la parte
gauche du cou ; pencher ensuite la Seite des Halses spüren. Beugen Sie nek voelt aanspannen. Breng uw izquierda del cuello; luego girar la
tête en arrière pendant quelques sodann den Kopf für die gleiche hoofd vervolgens naar achteren en cabeza hacia atrás por el mismo
secondes, en tendant le menton Zeit nach hinten, wobei Sie das houd deze positie enkele seconden tiempo, tendiendo el mentón hacia
Kinn bei geöffnetem Mund nach vast, houd hierbij uw kin omhoog en
vers le haut et en ouvrant la arriba y abriendo la boca. Girar la
oben recken. Drehen Sie sodann den uw mond open. Draai het hoofd
bouche. Tourner la tête vers la cabeza a la izquierda por algunos
Kopf für einige Sekunden nach gedurende enkele seconden naar
gauche pendant quelques links und neigen Sie ihn segundos y luego bajar la cabeza
secondes, puis baisser la tête vers links. Buig tenslotte uw hoofd enkele hacia el tórax por el mismo
anschließend für die gleiche Zeit
le thorax pendant quelques Richtung Brust.
seconden naar voren, waarbij u uw tiempo.
secondes. Hebung der schultern: (B) kin naar uw borst brengt. Elevacion de los hombros: (B) alzar
Élévation des épaules: (B) lever hebeSekunden Richtung Ohr. Heben Schouders optillen: (B) breng uw el hombro derecho hacia la oreja
l'épaule droite vers l'oreille Sie sodann die linke Schulter für die rechterschouder gedurende enkele por algunos segundos. Luego
pendant quelques secondes.Lever gleiche Zeit und senken Sie seconden naar uw rechteroor. alzar el hombro izquierdo por el
ensuite l'épaule gauche pendant gleichzeitig die rechte Schulter. Breng daarna uw linkerschouder mismo tiempo bajando
quelques secondes, tout en Stretching der hüftmuskulatur: (C) gedurende hetzelfde aantal simultáneamente el hombro
baissant l'épaule droite. öffnen Sie die Arme seitlich und seconden naar uw linkeroor en laat derecho.
Étirement des muscles latéraux: heben Sie sie bis über den Kopf. tegelijkertijd uw rechterschouder Stretching de los musculos de los
(C) ouvrir les bras sur le côté, et Heben Sie den rechten Arm soweit zakken. costados: (C) abrir los brazos
les lever jusqu'au-dessus de la als möglich für einige Sekunden in Rekken van de zijspieren: (C) strek lateralmente y alzarlos hasta
tête. Lever le bras droit le plus die Höhe. Wiederholen Sie den uw armen zijdelings en til ze encima de la cabeza. Alzar el
haut possible pendant plusieurs Vorgang mit dem linken Arm. boven uw hoofd op. Breng uw brazo derecho lo más posible
Stretching der wade und der rechterarm zover mogelijk
secondes. Répéter l'opération avec hacia arriba por algunos segundos.
achillessehne: (D) lehnen Sie sich omhoog en houd enkele seconden
le bras gauche. Repetir el ejercicio con el brazo
gegen eine Wand, wobei das rechte vast. Herhaal deze oefening met
Étirement du mollet / du tendon Bein sich vor dem linken befindet izquierdo.
d'achille: (D) s'appuyer contre un de linkerarm. Stretching de la pantorrilla / tendon
und die Arme ausgestreckt sind. Rekken van de kuiten/ achillespees:
mur avec la jambe gauche en Halten Sie das rechte Bein de aquiles: (D) apoyarse contra la
avant par rapport à la droite, les (D) houd uw armen voorwaarts pared con la pierna izquierda
ausgestreckt und stützen sie den gestrekt en plaats uw handen tegen
bras tendus en avant. Maintenir linken Fuß auf dem Boden ab. hacia adelante con respecto a la
droite la jambe droite et appuyer de muur. Zet uw linkerbeen verder derecha y los brazos tendidos
Beugen Sie sodann das linke Bein
le pied gauche contre le sol; plier naar voren dan uw rechterbeen. hacia adelante. Mantener recta la
und beugen Sie sich nach vorne vor,
ensuite la jambe gauche et se wobei sie das Becken in Richtung Strek uw rechterbeen en houd pierna derecha y apoyar el pie
pencher en avant en déplaçant le Wand bewegen. Verharren Sie für daarbij uw linkervoet op de vloer. izquierdo sobre el piso; luego
bassin vers le mur. Maintenir cette eine Weile in dieser Position, wobei Buig vervolgens uw linkerbeen en doblar la pierna izquierda y
position pendant quelques Sie bis 15 zählen. Wiederholen Sie leun naar voren, en beweeg uw adelantarse moviendo la pelvis
instants, puis répéter le sodann diese Übung in umgekehrter bekken richting muur. Houd deze hacia la pared. Quedarse por un
Position. positie een tijdje vast en herhaal
mouvement du côté opposé en poco en esta posición y luego
Stretching der inneren de oefening aan de andere kant
comptant jusqu'à 15. repetir del lado contrario contando
oberschenkelmuskulatur: (E) terwijl u tot 15 telt.
Étirement des muscles de hasta 15.
setzen Sie sich hin, wobei die Rekken van de spieren aan de
l'intérieur de la cuisse: (E) se Stretching de los musculos del
Fußsohlen aneinanderliegen und die binnenkant van uw been: (E) ga
mettre en position assise, les interior del muslo: (E) sentarse
Knie nach außen zeigen. Nähern sie op de grond zitten met uw
plantes des pieds jointes et les die Füße soweit als möglich den con las plantas de los pies unidas
voetzolen tegen elkaar en de
genoux tournés vers l'extérieur. Leisten an. Drücken Sie langsam die y las rodillas vueltas hacia afuera.
knieën uit elkaar. Breng uw voeten
Approcher les pieds le plus Knie Richtung Boden. Verharren Sie Acercar lo más posible los pies a
zo dicht mogelijk naar uw liezen.
possible de l'aine. Diriger in dieser Position für 15 Sekunden. Druk uw knieë
la ingle. Empujar despacio las
doucement les genoux vers le sol. Stretching des oberschenkelmuskels: n zo ver mogelijk naar de vloer. rodillas hacia el piso. Quedarse en
Maintenir la position pendant 15 (F) stützen Sie sich mit einer Hand Houd deze positie gedurende 15 esta posición por 15 segundos.
secondes. an der Wand ab und halten Sie sich seconden vast. Stretching del cuadriceps: (F) con
Étirement du quadriceps: (F) avec im Gleichgewicht. Greifen Sie von Rekken van de quadriceps: (F) leun una mano apoyada a la pared para
une main appuyée contre le mur hinten den rechten Fuß und heben
met één hand tegen de muur om mantenerse en equilibrio, agarrar
pour se tenir en équilibre, saisir le Sie diesen an. Nähern Sie dabei die por atrás el pie derecho y
uw evenwicht te bewaren. Pak uw
pied droit derrière le corps et le Ferse soweit als möglich an das levantarlo. Llevar el talón lo más
Gesäß an. Verharren Sie in dieser rechtervoet van achteren vast en til
lever. Faire venir le talon le plus hem op. Breng de hiel zover cerca posible de las nalgas.
près possible des fesses. Maintenir Position für 15 Sekunden und Quedarse en esta posición por 15
wiederholen Sie diese Übung mogelijk naar uw billen. Houd
la position pendant 15 secondes et deze positie gedurende 15 segundos y repetir el ejercicio con
répéter l'opération avec le pied sodann mit dem linken Fuß. el pie izquierdo.
Stretching der sehnen der kniekehle: seconden vast en herhaal de
gauche. oefening met uw linkerbeen. Stretching del tendon de la fosa
(G) strecken Sie das rechte Bein
Étirement du tendon du creux Rekken van de hamstrings: (G) poplitea: (G) estirar la pierna
aus. Stützen Sie die Sohle des linken
poplité: (G) allonger la jambe Fußes auf der Innenseite des rechten strek uw rechterbeen. Zet uw derecha. Apoyar la planta del pie
droite. Appuyer la plante du pied Schenkels auf. Beugen Sie die linkervoetzool tegen de izquierdo contra el interior del
gauche contre l'intérieur de la Fußspitze soweit als möglich nach binnenkant van uw rechterdijbeen. muslo derecho. Tender lo más
cuisse droite. Tendre la pointe du vorn. Verharren Sie in dieser Strek de tenen zover mogelijk naar posible hacia adelante la punta del
pied vers l'avant le plus possible. Position für 15 Sekunden. voren. Houd deze positie pie. Quedarse en esta posición por
Maintenir la position pendant 15 Wiederholen Sie sodann diese gedurende 15 seconden vast en 15 segundos y luego repetir del
secondes puis répéter le Übung in umgekehrter Position. herhaal de oefening met de andere lado contrario.
mouvement du côté opposé. Berühren sie die fusspitze: (H) kant. Tocar la punta de los pies (H)
Toucher la pointe des pieds: (H) beugen Sie sich langsam von der Raak uw tenen aan: (H) buig, vanaf doblarse despacio hacia adelante
plier lentement le corps en avant, Taille ab nach vorn und entspannen het middel naar boven, langzaam de la cintura hacia arriba,
à partir de la taille, en relâchant Sie Rücken und Schultern, bis Sie voorover in de richting uw tenen relajando la espalda y los
les épaules et le dos, jusqu'à die Fußspitze erreichen. Beugen Sie en raak deze aan. Ontspan hierbij hombros, hasta alcanzar la punta
toucher la pointe des pieds. Se sich so tief als möglich nach unten uw rug en schouders. Buig zover de los pies. Extenderse lo más
pencher le plus possible vers le und verharren Sie in dieser Position posible hacia abajo y quedarse en
mogelijk naar beneden en houd
bas et maintenir la position für 15 Sekunden. Sie die rechte esta posición por 15 segundos.
Schulter für einige
deze positie gedurende 15
pendant 15 secondes. seconden vast.
Italiano English
Operazioni di smontaggio Dismantling
Le operazioni di smontaggio The equipment must be dismantled
dell'attrezzo devono essere eseguite using strictly the same sequence of
seguendo, in modo rigoroso, ma nel operations as described for
senso inverso, quelle descritte nelle assembly, proceeding in reverse
operazioni di montaggio. order.
Avis Aux Utilisateurs Verbraucherinformation Informatie Voor De Gebruikers Información Para Los Usuarios
Aux termes de l'art. 13 du DÉCRET Gemäß dem Artikel 13 des Volgens art. 13 van het En los términos del Art. 13 del
LÉGISLATIF ITALIEN n° 151 du GESETZBESCHLUSSES Nr. 151 WETSBESLUIT van 25 juli 2005 DECRETO LEGISLATIVO del 25
25 juillet 2005 «Application des vom 25. Juli 2005 “Ausfü nr. 151 “ de julio de 2005 nº 151 “Aplicación
directives 2002/95/CE, 2002/96/CE hrung der EG- Richtlinien Verwezenlijking van de richtlijnen de las directivas 2002/95/CE,
et 2003/108/CE relatives à la 2002/95/CE, 2002/96/CE und 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2002/96/CE y 2003/108/CE,
réduction de l'emploi de substances 2003/108/CE bezüglich der 2003/108/EG betreffende de relativas a la reducción del uso de
dangereuses dans les appareils Reduzierung des Gebrauchs von beperking van het gebruik van sustancias peligrosas en los equipos
électriques et électroniques et à gefährlichen und gevaarlijke stoffen in elektrische en eléctricos y electrónicos, así como
l'élimination des déchets». gesundheitsschädlichen Substanzen elektronische apparatuur, en ook también a la eliminación de
Le symbole de la poubelle barrée sur bei der Herstellung von elektrischen betreffende de afvalverwerking”. residuos”.
l'appareil indique qu'il ne faut pas le und elektronischen Gerä Het symbool met de doorgestreepte El símbolo del contenedor de
jeter avec les autres déchets à la fin ten und dementsprechende vuilnisbak op het apparaat geeft aan residuos tachado sobre el aparato
de sa vie utile. Entsorgung als Sondermülls”. dat het product op het einde van zijn indica que el producto, al final de su
L'utilisateur doit donc porter Das Symbol eines durchgestrichenen levenscyclus afzonderlijk van het vida útil, debe recogerse
l'appareil devenu inutilisable à une Abfalleimers auf dem Gerät gewoon huishoudelijk afval moet separadamente de los otros residuos.
des stations de collecte sélective bedeutet, dass der Produktartikel als worden afgedankt. El usuario deberá, por lo tanto,
spécialisée en déchets électriques et Sondermüll zu entsorgen ist und De gebruiker moet de apparatuur entregar el aparato que ha alcanzado
électroniques ou le remettre au nicht in den Hausmüll geworfen aan het einde van de levenscyclus el final de su vida útil a los
revendeur lors de l'achat d'un werden darf. Der Verbraucher ist naar een centrum voor gescheiden respectivos centros de recogida
appareil neuf du même genre. daher verpflichtet das Gerät in einer afvalophaling voor de recyclage van diferenciada de residuos eléctricos y
La collecte sélective appropriée de Sondermüllsammelstelle für elektrische en elektronische electrónicos, o devolverlo al
l'appareil en vue du recyclage, du elektronische und elektrotechnische apparatuur brengen of terugbezorgen vendedor en el momento de la
traitement et de l'élimination Geräteteile zur Entsorgung zu aan de verkoper op het moment adquisición de un nuevo aparato de
compatible avec l'environnement bringen bzw. das zu entsorgende waarop een nieuw gelijkwaardig tipo equivalente, en razón de uno
contribue à éviter les effets négatifs Gerät dem Fachhändler beim Kauf apparaat wordt aangekocht, in een por uno.
possibles sur ce dernier et sur la eines neuen ähnlichen verhouding van één op één. La recogida diferenciada adecuada
santé et favorise le recyclage des Produktartikels auszuhändigen, De correcte gescheiden para la posterior destinación del
matériaux dont l'appareil est wobei jeweils nur ein Gerät zur afvalophaling met het oog op de aparato desechado al reciclaje, al
constitué. Entsorgung beim Neukauf eines daaropvolgende recyclage, tratamiento y a la eliminación
L'élimination abusive de l'appareil anderen ähnlichen Geräts verwerking en milieuvriendelijke ambiental compatible contribuye a
de la part de l'utilisateur implique eingereicht werden kann. Sie tragen afdanking van het apparaat draagt evitar posibles efectos negativos
l'application des sanctions mit der korrekten Entsorgung Ihres bij tot het voorkomen van mogelijke para el medio ambiente y la salud y
administratives prévues par le alten Geräts und seiner Teile als negatieve invloeden op het milieu en favorece el reciclaje de los
Décret législatif italien n° 22/1997 Sondermüll für die Weiterleitung de gezondheid, en bevordert de materiales que componen el aparato.
(article 50 et suivants de ce décret). zum Recycling bzw. für die recyclage van de materialen waaruit La eliminación abusiva del producto
umweltgerechte Verwertung aktiv het product is samengesteld. por parte del usuario conlleva la
zum Schutz unserer Umwelt und Illegaal afdanken van het product aplicación de las sanciones
Gesundheit bei. Die rechtswidrige door de gebruiker brengt volgens administrativas conforme al Decr.
Müllentsorgung des Produktartikels D.Lgs. [wetsbesluit] nr. 22/1997 Legisl. nº 22/1997” (artículo 50 y
von Seiten des Verbrauchers wird (artikel 50 en hierop volgende van sucesivos del Decr. Legisl. Nº
gemäß dem Gesetzbeschluß Nr. D.Lgs nr. 22/1997) administratieve 22/1997).
22/1997 (Artikel 50 und folgende) sancties met zich mee.
auf dem Verwaltungswege bestraft.
Italiano English
N° Descrizione N° Descrizione N° Description N° Description
B01
B05
B03 A01
B04
B39 B03
B12
B25 B04
B06 B40
B05 B41
B07
B42
B12 B06
B38 B27 B08
A02 A03
B14
B14
B13
B16
B23
B15 B26
A06 B19 B20
B22 B18
B24
B28 B21
B28 A05
A07
B28
A04 B29
B30 B33 B29
B45
B31 A09
B33 B37
A08
B44
B34
B43
A01 Console inférieur A01 Untere Konsole A01 Onderste bedieningspaneel A01 Consola inferior
A02 Montant gauche A02 Rechte Strebe A02 Linker verstevigingsbalk A02 Montante izquierdo
A03 Montant droit A03 Linke Strebe A03 Rechter verstevigingsbalk A03 Montante derecho
A04 Châssis principal A04 Hauptrahmen A04 Hoofdframe A04 Estructura principal
A05 Bride pour interrupteur et A05 Bügel für Schalter und A05 Beugel voor schakelaar en A05 Abrazadera para interruptor y
Alimenteur Stromzuführung voeding alimentación
A06 Rouleau antérieur A06 Vordere Rolle A06 Voorrol A06 Rodillo delantero
A07 Rouleau postérieur A07 Hintere Rolle A07 Achterrol A07 Rodillo trasero
A08 Châssis pour inclinaison A08 Rahmen für Neigung A08 Frame voor helling A08 Estructura para inclinación
A09 Châssis de base A09 Grundrahmen A09 Basisframe A09 Estructura de base
A10 Support pour inclinaison vern. A10 Unterstützung für gemalte A10 Steun voor gelakte helling A10 Soporte para la inclinación
A11 Support pour inclinaison Neigung A11 Steun voor verchroomde pintada
chrom A11 Unterstützung für chrom helling A11 Soporte para la inclinación
B01 Clé de sécurité Neigung B01 Veiligheidssleutel plateada cromo
B02 Fiche console B01 Sicherheitsschlüssel B02 Printplaat bedieningspaneel B01 Llave de seguridad
B03-04 Set capteur de pulsations B02 Konsolenkarte B03-04 Set pulsatieontvanger met B02 Placa de la consola
avec cable B03-04 Pulsmesser mit Kabel kabel B03-04 Set de receptor de
B05 Manchons en éponge (paire) B05 Paar Manschetten aus Frottee B05 Badstof mantelbuizen (paar) pulsaciones con el cable
B06 Bouchon B06 Kappe B06 Dop B05 Par manguitos de esponja
B07-08 Câble supérieur - inférieur B07-08 Oberer-unterer / linker- B07-08 Bovenste onderste kabel B06 Tapón
B09 Pommeau de fermeteure rechter Schutz B09 Sluitknop B07-08 Cable superior - inferior
B10 Console gauche B09 Verschlußdrehknopf B10 Bedieningspaneel linker B09 Manija de cerre
B11 Console droite B10 Linke Konsole B11 Bedieningspaneel rechter B10 Consola izquierda
B12 Manchons en éponge (paire) B11 Rechte Konsole B12 Badstof mantelbuizen (paar) B11 Consola derecha
B13 Protection moteur B12 Paar Manschetten aus Frottee B12 Kunststof aan de handgreep B12 Par manguitos de esponja
B14 Set estrades latérales B13 Motorschutz B13 Motorbescherming B13 Protección del motor
B15 Ruban B14 Seitliche Fußbretter B14 Stel zijdelingse voetenplanken B14 Set de plataformas laterales
B16 Table B15 Band B15 Plank B15 Cinta
B18 Moteur d’inclinaison B16 Platte B16 Band B16 Mesa
B19 Bouton-poussoir de reset B18 Neiugungsmoter B18 Motor voor helling B18 Motor de inclinación
B20 Bouton-poussoir ON/OFF B19 Reset- Taste B19 Resettoets B19 Tecla de reset
B21 Câble d'alimentation B20 ON/OFF Taste B20 ON/OFF toets B20 Tecla ON/OFF
B22 Moteur B21 Speisungskabel B21 Voedingskabel B21 Cable de alimentación
B23 Courroie de transmission B22 Motor B22 Motor 1.25 PK B22 Motor
B24 Prise d’alimentation B23 Antriebsriemen B23 Aandrijfriem PJ483 B23 Correa de transmisión
B25 Filtre B24 Antriebsriemen B24 Aansluiting B24 Toma de alimentación
B26 Senseur de vitesse B25 Filter B25 Filter B25 Filtro
B27 Transformateur B26 Geschwindigkeitssensor B26 Snelheidssensor B26 Sensor de velocidad
B28 Elastomètre B27 Transformator B27 Transformator B27 Transformador
B29 Bouchon à la base B28 Elastomer B28 Elastomeer B28 Elastómero
B30÷31 Protection gauche - droite B29 Kappe an der Basis B29 Dop aan de basis B29 Tapón en la base
B32 Bouchon B30÷31 Linker - rechter Schutz B30÷31 Set linker - rechter B30÷31 Protección izquierda -
B33 Petite roulette B32 Kappe beschermingen derecha
B34 Petite roulette B33 Unterlegscheibe B32 Dop B32 Tapón
B35 Bouchon B34 Unterlegscheibe B33 Wieltje B33 Rueda
B36 Bouchon B35 Kappe B34 Wieltje B34 Rueda
B37 Piston hydraulique B36 Kappe B35 Dop r B35 Tapón
B38 Fiche de contrôle B37 Hydraulikkolben B36 Dop B36 Tapón
B39-40 Bouton de contrôle B38 Kontrollkarte B37 Hydraulische zuiger B37 Pistón hidráulico
inclinaison B39-40 Taste B38 Printplaat motor B38 Placa de control
B41-42 Bouton de contrôle vitesse B41-42 Taste B39-40 Drukknoppen besturing B39-40 Tecla de control inclinación
B43 Bouchon B43 Kappe der Unterstützung helling B41-42 Tecla de control velocidad
B44 Bouchon à la base B44 Kappe an der Basis B41-42 Drukknoppen B43 Tapón del soporte
B45-46 Plastique latéral gauche / B45-46 Linker / Rechter seitlicher snelheidscontrole B44 Tapón en la base
droit base antérieur Kunststoff für bügel B43 Dop B45-46 Plàstico lateralizquierdo /
B44 Dop aan de basis derecho para la base adelantera
B45-46 Set zijdelingse linker
rechter beschermingen
CARNIELLI FITNESS S.P.A.
Via Menaré, 296 - Z.I. S. Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (TV) - ITALY www.carnielli.com
Tel. 0438 / 912393 carnielli@carnielli.com
Fax 0438 / 912473 assistenza@carnielli.com
Fax Assistenza Tecnica 0438 / 500319
Ver. 1.0 09/2007