Sei sulla pagina 1di 65

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

4g

4g
8g

8g
Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.

Kontrollquadrat / test square


ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ


I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ


Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura

Montare le pieghe in direzione della freccia.


Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН

Seitenlänge / side length


Markering för sprundets början eller slut.

Sens du droit−fil voir les plans de coupe


Poser les plis dans le sens des flèches.
Hänvisning till söm− och stickningslinjer

Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.


Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.

Trådriktning se tillklippningsplanerna
Repère de début ou de fin de fente.
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.


Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.

2g

2g
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

5
Spiegazione dei segni

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

Arricciare la stoffa fra le stelline.

Molleggiare la stoffa fra i punti.


Froncer entre les astérisques.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.

Drittofilo,v. schemi per il taglio

blixtlås
Merkkien selitykset

Bouton ou bouton−pression
Lägg vecken i pilriktningen.
Rynka mellan stjärnorna.

Soutenir entre les points.

Håll in mellan punkterna.

ter
Teckenförklaring

Syötä pisteiden väliltä.


Poimuta tähtien väliltä

knapp eller tryckknapp

НИЯ
sauma− ja tikkausviivat

mitt ach
10 cm (4 inches)
bottone o automatico

Nappi tai painonappi


ПУГОВИЦА/КНОПКА

bak
А МОЛ
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

den
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

SS
Légende

ketju crema e / mid


Aukkomerkki

РАСКЛАДКИ.
Boutonnière

SCHLU

ДИН
Knapphål
Napinläpi
occhiello
РАЗРЕЗА

Uppklipp

/ ЗАД llera /
apertura

СЕРЕ
ПЕТЛЯ
Fente
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

hta tro pos à glissièr


6g

6g

VER

ЯЯ
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
ISS

t.
keskiko / cen eture
TE RE
Indicación para lineas de costura y de pespunte

Symbol indicating the beginning or end of vent.

See cutting diagrams for straight grain of fabric

ferm
Marca para el principo o final de la abertura.
interpretación de los simbolos

Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.

veto
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne

Dirección del hilo, véanse planos de corte


Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

MIT
dos
Plooien in richting van de pijl leggen.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt
verklaring van de tekens

GE
Position pleats in direction of arrow.
Symbol for seam and stitching lines.

Tegn for slids begynder eller ender.


Poner los pliegues segun la flecha.
Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

taka lampo
Draadrichting zie knipvoorbeelden
Zwischen den Punkten einhalten.

te lynl tro diet milieu


Zwischen den Sternen einreihen

RTI
Teken voor begin en einde spli.
Tussen de sterretjes rimpelen.

Tussen de stippen verdelen.

Læg læggene i pilretninigen.


Embeber entre las estrellas.


Trådretning se klippeplaner
Embeber entre los puntos.

ro
Botón o broche de presión
Gather between the stars.

Ease in between the dots.

Hold til imellem prikkerne.

/
Zeichenerklärung

Rynk imellen stjernerne.

bag ng / cen zipper


RÜCK
Knopf oder Druckknopf

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
Key to symbols

ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Tegnforklaring

knoop of druckknoop

Knap eller trykknap

ås /
luiti back
Button or Snap
Buttonhole
Opskæring

knoopsgat
Knopfloch
Einschnitt

ter
9f

7f

5f

3f

1f
Knaphul

mid
cen
inknip
Slash

Corte

Ojal

ritss
4f

4f
9f

7f

5f

3f

1f
1 1

32

36
34
6f

6f

38

40

42
Größe/Taille/Size

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
lengthen HIER

6966
VERLÄNGERN
or shorten ODER KÜRZEN

0055
here / rallonger
da qui allungare hier verlenge ou raccourc
o accorcia n of inkorten ir ici /
8f

8f

re
her forlænge förläng eller / alargar o acortar
s eller afkortes förkorta här aquí /
/ pidennä
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ tai lyhennä
ИЛИ УКОРОТИТ tästä /
Ь
Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
2 32

2f

2f
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47 ura
cit ШОВ
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63 HT / cu a /
NA naad um
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 e/ / sa
utur søm
/ co m /
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108 2 am / sö
9e

7e

5e

3e

1e
42 se ra
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 stu
co
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
9e

7e

5e

3e

1e
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
2
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
10 englisch
RÜCKWÄRTIGE
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets back pant S HOSENT
/
2 2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement, Ь del pantalon dos de pantalon / achterbr EIL
3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip ИЛИ УКОРОТИТ e dietro / pantalón oekdeel
УДЛИНИТЬ buksedel post. / byxdel / parte
10. Bust point measurement! / housujen
här
4. Hip
/ ЗДЕСЬ
lyhennä tästä eller förkorta
takakpl / bak / bag.
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease / pidennä tai / förläng
o acortar aquí/ hier verlengen of
inkorten ЗАДНЯЯ
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in her forlænge
s eller afkortes e / alargar ir ici
ПОЛОВИН
КА БРЮК
A
o accorciar
question. ou raccourc
8e

8e

4e

4e
da qui allungare / rallonger KÜRZEN
shorten here GERN ODER
lengthen or HIER VERLÄN
4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes

2e

2e
2. Tour de poitrine
3. Tour de taille
8. Long.côté
pantalon
seront choisis d’après votre tour de poitrine
les pantalons et les jupes d’après votre 2X
69 6 6
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen. HIER
lengthen or VERLÄNGERN ODER
shorten here KÜRZEN
da qui allungare hier verlenge / rallonger
italiano ou raccourc
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami− o accorcia n of inkorten ir ici /
her forlænge förläng re / alargar o
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la s eller afkorteseller förkorta häracortar aquí /
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬpidennä tai lyhennä
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi. ИЛИ УКОРОТИТ tästä /
9d

7d

5d

3d

1d
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già Ь
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i

6e

6e
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
9d

7d

5d

3d

1d
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
svenska

2d

2d
straight grain
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd

trådriktning
Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.

/ sentido hilo
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd

/ trådretnin
/ droit fil / draadrich

НИТЬ
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges

unta / ДОЛЕВАЯ
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter

g / langansu

FADENLAUF
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!

/ drittofilo
8d

8d

4d

4d
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde

ting / drittofilo

FADENLAUF
draadrichting
/ langansu
unta / ДОЛЕВАЯ
suomi

6d

6d
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.

/ trådretning
/ sentido hilo
burda Download−Schnitt

/ droit fil /
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.

НИТЬ
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

straight grain
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.

trådriktning
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
9c

7c

5c

3c

1c
9c

7c

5c

3c

1c
Ь
tä /
ИЛИ УКОРОТИТ yhennä täs
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ dennä tai l

4c

4c
fkortes / pi
ges eller a eller förkorta här o acortar aquí /
her forlæn förläng e / alargar
o accorciarn of inkorten ir ici /
da qui allungare
hier verlengellonger ou raccourcN

2c

2c
ere / ra ÜRZE
r shorten h N ODER K
lengthen oHIER VERLÄNGER

8c

8c

6c

6c
2
HIER V
3 lengthen or
shorten here ERLÄNGERN OD
da qui allungare / rallonger ER K
4 o accorcia ou raccourc ÜRZEN
her forlænge re / alargar o ir ici / hier
s eller afkortes acortar aquí verlengen
5 ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ / pidennä / förläng of inkorten
tai lyhennä eller förkorta här
tästä /
6 ИЛИ УКОРОТИТ
Ь
7
9b

7b

5b

1b
3b
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!

deutsch

3b

1b
7b
2

9b

5b
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. 6 9 66
Multi−size pattern
2X
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks. A

englisch
They indicate where garment pieces are sewn together.
All numbers must match!

2b

2b
2 КА Б РЮ К
ПОЛ ОВ ИН
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! tukpl / П Е Р
Е Д НЯ
del fram /
forr.
The space between the sizelines does NOT correspond to the housujen e terior / byx
buksedel / antalón an roekdeel
allowance needed! davanti / p tte / voorb
pantalone ntalon culo
/ devant pa
front pant HOSENTEIL

6b

6b

Größe
VORDERES
Patron en plusieurs tailles
1
Modell 6966 Bogen A

Ajoutez les coutures et les ourlets!

français

/Taille/Size
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés

8b

8b

4b

4b
32
Meermatenpatron

34
36
nederlands

38
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!

40
42
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!

italiano
Ь t
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
ИЛИ УКОРОТИТ
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ es / pidennä tai l
yhennä täs
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le ges eller a
fkort
eller förkor
ta här
varie parti.I numeri uguali devono combaciare. her forlæn í / förläng e o accorc
iare
cortar aqu ui allungar
alargar o a rten / da q courcir ici
gen of inko ger ou rac
hier verlen ere / rallon
Patrón multi−tallas r shorten h RZEN
lengthen o ODER KÜ
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. LÄNGERN

español
HIER VER

9a

7a

5a

3a

1a
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!

svensk
9a

7a

5a

3a

1a
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.

center front seam / couture


Mønster i flere størrelser

EASY
Sømme og sømmerum lægges til!

dansk

centrale davanti / centro


Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.

middenvoornaad / cucitura
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.

midte søm / etukeskikohta

VORDERE MITTE NAHT

2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ

mitt fram,söm / forr.


Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä

suomi
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

milieu devant /
anterior costura /
ПЕРЕДА ШОВ
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !

sauma /
РУССКИЙ

2a

2a
МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
nicht gestattet

C
www.burdastyle.de
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.

Mod.6966 A5
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
1

6a

6a

4a

4a
8a

8a
2a

1a
Mod.6966 A5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2b

1a 1b
1c
2c

length HIER VER


e n o r s L Ä N G E
da qui allu horten here / rallong R N ODER K
ÜRZ EN
ngare o ac er ou racc
her forlæncorciare / alargar o ourcir ici /
ges eller a acortar aq h ie r v e rlengen of
fko rt e s / uí / fö rl inko n
rt e
ЗДЕСЬ УДЛ
ИНИТЬ ИЛ
p id e n n ä tai lyhenn äng eller förkorta hä
И УКОРОТИ ä tästä / r
ТЬ

1b
straight gra
in / droit fi
l /
FADENLA
UF 2d
trådriktnin d raadrichtin
g / trådretn g / drittofilo
ing / langa / sentido h
nsuunta / ilo
ДОЛЕВАЯ
НИТЬ

1c
1d
1e
back pant
RÜCK W Ä R

2
T IG ES HOSE
/ dos de p NTEIL
d e a n
l p a n ta lo ne dietro / talon / achterbroek
b u k s e d e pa n ta ló n dee part
l /
l / h o u s u je p o s t. / byxdel ba e
n takakpl k / bag.
/ ЗАДНЯЯ П
ОЛ
ОВИНКА Б
РЮК
A
2e

2X
69 6 6
HIER
lengthen o VERLÄNGERN O
r shorten h DER KÜR
ere / ra ll o ZEN
da q hie n g e r
u i a ll u n gare o arccverlengen of inko ou raccourcir ici /
orciare / a rten
her forlæn fö larg a r
ges eller a rläng eller förkorta o acortar aquí /
fkortes / p här
ЗДЕСЬ УДЛ id e n n ä tai lyhenn
ИН ИТЬ ИЛИ УК ä tästä /
ОРОТИТЬ

1d
1f

32

36
34

38

40

42
Größe/Taille/Size
lengthen H IER V
or sh
E R L Ä N G ERN O
o rt e n D E R
da qui allu hier v here / rallonger ouKra Ü RZEN
ngare o ac erlengen of inko c
rten courcir ici /
corcia re /
förlä a la rg a r o acortar aq
her forlæn
ges eller a ng eller förkorta hä uí /
fkort e s / p r
ЗДЕСЬ УДЛ id e nnä tai lyh
ИНИТЬ ИЛ ennä tästä
И УКОРОТИ
ТЬ /
2f

1e
2g
ce RÜC
ritss nter ba KW
luitin ck z ÄRT
g/c ippe I
bag
mid entr r / m GE MIT
te ly o di i l i e u do TE R
nlås etro EIS
/ tak lampo s ferm SVE
ake / c etur RSC
skik entr eà
ohta o po gliss HLUSS
veto st. iè
ketju crema re / mid
/ ЗА llera / de
mitt nachter

5
ДЯЯ
СЕР
ЕДИ bak
НА blixt
МОЛ
НИЯ lås

1f
1
4a

3a

2a
4b

3a 3b

2b
4c
3c

3b

2c
4d
3c

3d

2d
4e

3d
3e

2e
4f

3f
6966
0055
2 32

2f
ra В
itu
uc ШО
HT /c a/
NA naad aum
e/ /s
tur søm
ou
/c m/
2 am sö
se ura /

3e
42
st
co
4g

3f

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)

2g
1
6a

EASY
www.burdastyle.de 5a

4a
4b
5b 5a
42
40
38
36
Größe 34
/Taille/S
ize 3
2
6b
6c

5b

5c

4c
6d

5c

5d

4d
6e

5d

4e
5e
6f

5f

4f
5e
6g

5f

4g
6a
VORD E MI TT E NA HT
center front seamER/ cou tur e mil ieu devant /
middenvoornaad / cucitur
a
centrale davanti / cen tro an ter ior costura /
mitt fram, söm / for r.
midte søm / etukeskik ohta sauma /
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА
ШОВ
7a
8a
7a
HIER VER
LÄNGERN
lengthen o ODER KÜ
r shorten h RZEN
hier verlen ere / rallon
gen of inko ger ou rac
alargar o a rten / da q courcir ici
cortar aqu ui allungar
e o accorc
her forlæn
ges eller a
í / förläng
eller förkor iare
fkortes / pi ta här
ЗДЕСЬ УДЛ dennä tai l
ИНИТЬ ИЛ yhennä täs
И УКОРОТИ
ТЬ t
8b

VORDERE
1

6b
S HOSEN
front pant
/ devant pa TEIL
pantalone ntalon culo
davanti / p tte / voorb
buksedel / antalón an roekdeel
housujen e terior / byx
tukpl / П Е Р del fram /
Е Д НЯ forr.
ПОЛ ОВ ИН
КА Б РЮ К 2
A
2X
696 6
2
7b
7b

6c
8c

lengthen oHIER VERLÄNGER


r shorten h N
ere / rallonODER KÜRZEN
da qui allu h ie r ger ou rac
ngare ovearlcengen of inkorte courcir ici /
corciare / a n
her forlæn förlä largar
ges eller ang eller förkorta här o acortar aquí /
fkorte
ЗДЕСЬ УДЛ s / pidennä tai lyh
ИНИТЬ ИЛ
И УКОРОТИ ennä tästä /
ТЬ

7c
6d
7c
FADENLA
straight gra
in / droit fil UF
trå d ri / draad ri c h
k tn in g / trådre ti n g / d
tn in g / la ngansuunta
rittofilo / se
ntido hilo
/ ДОЛЕВ
АЯ НИТЬ
7d
8d
6e
7d

lengthen o HIER VER


r shorten h LÄNGERN
da qui allu ere / rallon ODER KÜ
RZEN
8e

ngare o ac ger ou rac


her forlæn
ges eller a c o rc iare / alarg courcir ici
/ hier v
fkortes / pid ar o acorta
ennä tai ly r aquí / fö erlengen of inkorten
hennä tästä rläng eller
förkorta hä
/ ЗДЕСЬ УД
ЛИНИ r
ТЬ ИЛИ УК
ОРОТИТЬ
7e
7e 8f 7f

6f
7f 8g

6g
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
9a

De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna


visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
Mønster i flere størrelser
Sømme og sømmerum lægges til!
dansk

Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.


Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi

Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.


Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
РУССКИЙ
МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

8a
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
9b

Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.


Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch

They indicate where garment pieces are sewn together.


All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
Patron en plusieurs tailles
Ajoutez les coutures et les ourlets!
français

Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés

8b
Meermatenpatron

nederlands
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!

italiano
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

español
9a
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
9c

8c
2
3
4
5
6
7

9b
8
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
9d

3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!

8d
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
9c
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
9e

1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken


2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.

8e
4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
9d 4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
9f
1 1

8f
Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
9e 8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.


Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.


Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Repère de début ou de fin de fente.


Symbol indicating the beginning or end of vent. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА
Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte Aukkomerkki
Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ

Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression


Button or Snap bottone o automatico
knoop of druckknoop knapp eller tryckknapp
Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe


See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.

9f 8g
burda Download−Schnitt
Modell 6966 Bogen B

7a 7a 7b 7b 7c 7c 7d 7d 7e 7e 7f 7f
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

42
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

40

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
38

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten


da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
36

34

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen


Größe/Taille

of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí


pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

/Size
32

pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ


front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes


HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

3
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
VORDERES HOSENTEIL
6 966

3
2X
RÜCKWÄRTIGE MITTE
center back / milieu dos
centro post. / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА

5
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g

6a 6b 6c 6d 6e 6f NAHT
VORDERE MITTEmilieu devant
/ couture
6g
center front seam / cucitura
middenvoornaad costura / mitt fram,söm / forr.
/ centro anterior
centrale davanti sauma / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ
ПЕРЕДА ШОВ
midte søm / etukeskikohta

5
4

waistband / ceinture / band / cinturino / pretina


5f 5f

linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС

A,B
4

6966

BUND
5d 5d 5e 5e

1X
B

A
32−42

14O CM

32−42

14O CM
5
3

2
R

5a 5a 5b 5b 5c 5c
6966
0055
EASY Kontrollquadrat / test square

1
www.burdastyle.de
Seitenlänge / side length

5
10 cm (4 inches)

4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g

4a 4b 4c 4d 4e 3e 3e 4f 3f 3f 4g

doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ


fold / pliure / vouw / ripiegatura
3a 3a 3b 3b 3c 3c 3d 3d

UMBRUCH
42

40

38

36
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

34
Größe/Taille/Size 32
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
3

del pantalone dietro / pantalón post. / byxdel bak / bag.


back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte

buksedel / housujen takakpl / ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


69 6 6
2X
4
B

trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ


straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
FADENLAUF

2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g

ИЯ

2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g
s МОЛН ИНА
5

СЕРЕД blixtlå
/ ЗАДЯЯ bak
/ mitt
vetoketju cremallera enachter
eskikohtacentro post. glissière / midd RÜCKWÄRTIGE MITTE 32
/ takak / ture à
lynlås lampo SCHLUSS center back / milieu dos
bag midte/ centro dietro dos ferme SVER
iting r / milieu E REIS centro post. / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
ritsslu r back zippe RTIGE MITT
cente RÜCKWÄ

34
cuc ШОВ

36
a
itur
/
/ naa sauma
d/
/
cou / søm
HT
NA
ture
sea a / söm
32

m/
tur

38
cos
42

1a 1a
4

40
4

42

1b 1b 1c 1c 1d 1d 1e 1e 1f 1f
Mod.6966 B5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG C Mod.6966 B5
1a
cente RÜCK
WÄRT
ritsslu r back zipp I G E MITTE
iting / er / m
b a g m
cent r o d
ilieu d o s
REISS
V E
id t e f e r m R S
lynlås ietro lampo e CHLU
SS
/ taka / cent ture à gliss
ke s k ik o
ro iè
hta ve post. crem re / midden
toketju allera achte
/ ЗА / m it t r
ДЯЯ С bak
5
ЕРЕД blixtlå
ИНА М s
2a
ОЛН ИЯ
1a
2b

4 32

ra
A HT / c u citu ОВ
Ш
N ad a/
4 42 r e / na saum
utu m/
m / co m / sø
sea a / sö
tur
cos

1b
2c

1b 1c
2d

1c 1d
2e

1d 1e
2f

1e 1f
2g
RÜCKWÄRTIGE MITTE 32
center back / milieu dos
centro post. / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА

34

36

38

40

42

1f
2a
3

Größe/Taille/Size 32
34
36
38
40
42
3a
4a
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här

3a
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

2b
4b

4
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte
del pantalone dietro / pantalón post. / byxdel bak / bag.
buksedel / housujen takakpl / ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК

B
2X
69 6 6
3b
3b

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

2c
4c

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten


da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
3c
2d
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
3d 3c
4d
3d

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

2e
4e
3e
3e 4f 3f

2f
UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
4g

2g
3f
6a

5a

4a
6b

5a 5b

4b
6c

5b 5c

4c
6d

5d

5c
6966
0055

4d
6e

5d 5e

EASY
www.burdastyle.de

4e
6f

5f
4

5e

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)

4f
VORDERE MITTE
/ co ut ur e
NAHT
m ilieu devant
6g
center front se am
/ cu ura
cit
middenvoornaadr costura / mitt fram,söm / forr.
/ centro an te rio
centrale davanti sa um a / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ
ПЕРЕДА ШОВ
es kik oh ta
midte søm / etuk

5
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina
5f

linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС

A,B
6966

BUND
1X
B

A
32−42

14O CM

32−42

14O CM
5
3

2
4

4g
7a

6a
7a 7b

6b
7c

6c
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
7b
7c 7d

FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

6d
7e

6e
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
7d
7f

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
3

6f
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
B
2X
6 966
7e
7f

42
40
38
36

Größe/T 34
aille/Siz
e 32
3

RÜCKWÄRTIGE MITTE
center back / milieu dos
centro post. / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
5

6g