Sei sulla pagina 1di 84

RT3-ST/02

Perforatrice meccanica
Mechanical Drilling Rig
Perforatrice mécanique
Mechanik Drehbohrgerät
Perforadora mecánica

CATALOGO PARTI DI RICAMBIO


SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGUE DE PIECES DETACHEES
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO

Codice Documento Valido per macchina (n° matricola)


CR100010 Rev.0 - 03/2003

SOILMEC S.p.A. - 5819, Via Dismano - 47023 Cesena (FC) - Italy


Tel. +39-0547-319111 - Telefax +39-0547-318544
Web: http://www.soilmec.it - E-mail: soilmec@soilmec.it
SOILMEC S.p.A. 5819, Via Dismano - 47023 Cesena (FC) - Italy
Tel. +39 (0)547 319111 - Telefax +39 (0)547 318544
Web: http://www.soilmec.com - E-mail: soilmec@soilmec.it

TIMBRO DELL'AGENTE O DEL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO


STAMP OF AGENT OR AUTHORISED CUSTOMER SERVICE
CACHET DE L’AGENT OU DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE AGREE
STEMPEL DES VERTRETERS ODER DES AUTORISIERTEN KUNDENDIENST-ZENTRUMS
SELLO DEL AGENTE O CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO

SOILMEC S.p.A.
Tutti i diritti riservati - Stampato in Italia
Questo intero documento e le sue singole parti non possono essere riprodotte, memorizzate in un sistema di archiviazione o trasmesse a terzi
in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, senza una preventiva autorizzazione scritta della SOILMEC S.p.A.
I dati tecnici contenuti in questo documento sono indicativi e non impegnativi, in quanto la SOILMEC S.p.A. si riserva il diritto di apportare in
qualsiasi momento modifiche e miglioramenti ai suoi prodotti allo scopo di elevarne costantemente la qualità.

SOILMEC S.p.A.
All rights reserved - Printed in Italy
Neither the whole of this document nor any individual portion thereof may be reproduced, stored on an electronic filing system or transmitted
to third parties in any form or by any means, without the prior written consent of SOILMEC S.p.A.
The technical data contained in this document is indicative and not binding, insofar as SOILMEC S.p.A. reserves the right to make
modifications and improvements to its products at any time in order to enhance the quality thereof.

SOILMEC S.p.A.
Tous droits réservés - Imprimé en Italie
Il est interdit de procéder à la reproduction intégrale ou partielle de ce document, à sa mise en mémoire dans un système d’archives ou à sa
transmission à des tiers sous n’importe quelle form sans l’autorisation écrite préalable de SOILMEC S.p.A.
Les données techniques contenues dans ce document sont fournies à titre indicatif et non contraignant, dans la mesure où SOILMEC S.p.A.
se réserve le droit d’apporter en tout moment des modifications et des améliorations à ses produits pour en élever constamment la qualité.

SOILMEC S.p.A.
Alle Rechte vorbehalten - Gedruckt in Italien.
Das gesamte vorliegende Dokument und einzelne Teile davon dürfen ohne die vorherige, schriftliche Genehmigung von SOILMEC S.p.A. in
keiner Weise wiedergegeben, archiviert, gespeichert oder an Dritte weitergegeben werden.
Die im vorliegenden Dokument enthaltenen technischen Daten sind unverbindlich. Aufgrund der ständigen Qualitätssteigerung behält sich
SOILMEC S.p.A. das Recht vor, jederzeit Änderungen und Verbesserungen an den Produkten vorzunehmen.

SOILMEC S.p.A.
Todos los derechos reservados - Impreso en Italia
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o transmitida de ninguna forma, no por ningún medio, sin la previa
autorización escrita por parte de SOILMEC S.p.A.
Los datos técnicos contenidos en este documento son indicativos y no constituyen compromiso, ya que SOILMEC S.p.A. se reserva el derecho
de realizar en cualquier momento modificaciones y mejoras en sus productos con el objeto de incrementar constantemente su calidad.
INDICE GENERALE
GENERAL INDEX
INDEX GENERAL
ALLGEMEINES VERZEICHNIS
INDICE GENERAL 3
O
LIAN
ITAINTRODUZIONE. ................................................................................................................................. pagina ......................... 4
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI. ........................................................................................ pagina ......................... 6
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI. ......................................................................................... pagina ......................... 8
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE. ......................................................................................................... pagina ......................... 9
INDICE DEI GRUPPI FUNZIONALI DELLA MACCHINA. ................................................................... pagina ....................... 11
TAVOLE RICAMBI. .............................................................................................................................. pagina ............. a seguire
INDICE PROGRESSIVO DELLE TAVOLE RICAMBI. ......................................................................... pagina ............. a seguire
INDICE SOMMARIZZATO DELLE PARTI DI RICAMBIO. ................................................................... pagina ............. a seguire
TAVOLE RICAMBI OPZIONALI. .......................................................................................................... pagina ............. a seguire

H
G LIS
EN INTRODUCTION .................................................................................................................................. page ........................... 4
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION ......................................................................... page ........................... 6
EXPLANATION OF SYMBOLS USED ................................................................................................ page ........................... 8
ORDERING PARTS ............................................................................................................................. page ........................... 9
INDEX OF MACHINE GROUPS AND ASSEMBLIES ......................................................................... page ......................... 11
SPARE PART ILLUSTRATIONS ......................................................................................................... page ................. and foll.
NUMERICAL INDEX OF ILLUSTRATIONS ......................................................................................... page ................. and foll.
SUMMARY INDEX OF SPARE PARTS ............................................................................................... page ................. and foll.
SPARE PART ILLUSTRATIONS OF OPTIONAL ................................................................................ page ................. and foll.

AIS
ANÇ
FR INTRODUCTION .................................................................................................................................. page ........................... 4
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE ........................................................... page ........................... 6
EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISES ....................................................................................... page ........................... 8
CONSIGNES POUR LA COMMANDE ................................................................................................ page ........................... 9
INDEX DES GROUPES FONCTIONNELS DE LA MACHINE ............................................................ page ......................... 11
TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE ........................................................................................... page ................. à suivre
INDEX PROGRESSIF DES TABLEAUX DES PIECES DE RECHANGE ........................................... page ................. à suivre
INDEX SOMMAIRE DES PIECES DE RECHANGE ........................................................................... page ................. à suivre
TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE OPTIONNEL ..................................................................... page ................. à suivre

H
T SC
EU
D EINLEITUNG ........................................................................................................................................ Seite ........................... 5
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT ........................................................................... Seite ........................... 6
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE ............................................................................... Seite ........................... 8
ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG .......................................................................................... Seite ......................... 10
VERZEICHNIS DER MASCHINENGRUPPEN .................................................................................... Seite ......................... 11
ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN ............................................................................................................ Seite ........ anschließend
NUMMERNVERZEICHNIS DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN ........................................................ Seite ........ anschließend
ZUSAMMENFASSUNG DER ERSATZTEILE ..................................................................................... Seite ........ anschließend
ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN (OPTIONAL) ....................................................................................... Seite ........ anschließend

L
A ÑO
SP
E INTRODUCCION ................................................................................................................................. página ......................... 5
DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS ................................................................................ página ......................... 6
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS ............................................................................. página ......................... 8
INSTRUCCIONES DE PEDIDO ........................................................................................................... página ....................... 10
INDICE DE LOS GRUPOS FUNCIONALES DE LA MAQUINA .......................................................... página ....................... 11
TABLAS Y RECAMBIOS ..................................................................................................................... página ................. a cont.
INDICE PROGRESIVO DE LAS TABLAS DE RECAMBIOS .............................................................. página ................. a cont.
INDICE RESUMIDO DE LAS PARTES DE RECAMBIO ..................................................................... página ................. a cont.
TABLAS Y RECAMBIOS OPCIONAL .................................................................................................. página ................. a cont.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
4 INTRODUCCION
NO
A LIA
IT • Questo catalogo é stato realizzato per consentire la ricerca e l'ordinazione delle parti di ricambio, e per verificare la
posizione di montaggio delle parti di ricambio a magazzino.
• Il catalogo è così composto: da pagina 4 a pagina 10 vi sono le istruzioni di consultazione e di ordinazione delle parti di
ricambio (impaginate in senso verticale); da pagina 11 in poi, vi sono le vere e proprie pagine di consultazione del catalogo
(impaginate in senso orizzontale), e che comprendono gli indici di ricerca e le tavole ricambi vere e proprie.
• Ogni macchina è suddivisa in più gruppi funzionali, come illustrato a pagina 11, e ciascun gruppo funzionale è, a sua volta,
composto da una o più tavole ricambi a seconda della sua complessità.
• L'indice dei gruppi funzionali è quindi la chiave di ricerca principale attraverso la quale si giunge alla tavola ricambi
desiderata e successivamente alla parte di ricambio.

N.B. Le tavole ricambi sono presentate in ordine di codice progressivo (dal più basso al più alto): un utilizzatore esperto
può così consultarle senza dover passare ogni volta dall'indice dei gruppi funzionali.

• Una chiave di ricerca secondaria è rappresentata dall'indice sommarizzato delle parti di ricambio, attraverso il quale
è possibile fare il percorso inverso: dato cioé il codice del ricambio si può determinare la denominazione del ricambio, in
quali tavole ricambi è presente, in che quantità e in quale numero di posizione è richiamato nell'illustrazione.
• L'indice tavole serve invece per avere un prospetto rapido di tutte le tavole ricambi presenti, secondo l'ordine di
impaginazione.
• Per ulteriori chiarimenti contattare il Servizio di Assistenza SOILMEC.
ISH
GL
EN• This catalogue has been designed to help you identify, locate and order replacement parts and to check the assembly
position of the spare parts in stock.
• The catalogue is arranged as follows: pages 4 to 10 contain instructions on how to use the catalogue and order spare parts
(vertical layout); the main body of the catalogue begins on page 11 (horizontal layout) and includes the various search
indexes and the spare parts illustrations themselves.
• Each machine is divided into several functional groups or assemblies, as shown on page 11, and each functional group
is in turn composed of one or more spare parts illustrations, depending on its complexity.
• The index of functional groups or assemblies is therefore the main search key you should use to locate the illustration
you want and the specific part you require.

N.B. The illustrations are presented in numerical sequence by their code number (from the lowest to the highest): an expert
user can therefore consult them without having to go via the index of functional groups.

• A secondary search key is the summary index of spare parts which can be used to perform the process in reverse: i.e.
given the spare part number you can identify the name of the part, the illustration in which it is shown, its quantity and its
position number in the illustration.
• The index of illustrations is intended as a quick overview of all the illustrations included in the catalogue, in the order in
which they appear.
• For more information, please contact the SOILMEC Customer Service.
AIS
A NÇ
FR• Ce catalogue a été réalisé pour permettre la recherche et la commande de pièces de rechange et pour vérifier la position
de montage des pièces de rechange en stock.
• Le catalogue est composé de la façon suivante: de la page 4 à la page 10, il contient les instructions pour la consultation
et la commande des pièces de rechange (disposées dans le sens vertical); la page 11 et les pages suivantes constituent
les pages de consultation à proprement parler (disposées dans le sens horizontal), elles contiennent les index de
recherche et les tableaux des pièces de rechange.
• Chaque machine est subdivisée en plusieurs groupes fonctionnels comme l’illustre la page 11 et chaque groupe
fonctionnel est composé à son tour d’un ou de plusieurs tableaux de pièces de rechange, selon sa complexité.
• L’index des groupes fonctionnels est donc la clé de recherche principale à travers laquelle on arrive au tableau désiré
puis à la pièce de rechange proprement dite.

N.B. Les tableaux de pièces de rechange sont présentés en ordre de code progressif (du plus petit au plus grand): un
utilisateur expert peut ainsi les consulter sans devoir passer par l’index des groupes fonctionnels.

• Une clé de recherche secondaire est représentée par l’index sommaire des pièces de rechange à travers lequel on peut
effectuer le parcours inverse: connaissant le code de la pièce, on peut arriver à sa désignation exacte, au numéro du
tableau où elle se trouve, à la quantité et au numéro de position de la pièce sur l’illustration.
• L’index des tableaux sert enfin à avoir une vision rapide de tous les tableaux de pièces de rechange présents, dans l’ordre
de mise en page.
• Pour toute précision, contacter le Service Après Vente SOILMEC.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCCION 5

S CH
UT
DE• Dieser Katalog wurde erstellt, um Ihnen bei der Auffindung und Bestellung von Ersatzteilen zu helfen und um die Montage-
Position der lagernden Ersatzteile prüfen zu können.
• Der Katalog ist folgendermaßen aufgebaut: von Seite 4 bis Seite 10 sind die Anweisungen darüber enthalten, wie der
Katalog verwendet wird und wie Ersatzteile bestellt werden (vertikales Layout); ab Seite 11 beginnt der eigentliche Katalog
(horizontales Layout), darin finden Sie die Verzeichnisse zur Auffindung der Ersatzteile und die Ersatzteil-Übersichten.
• Jede Maschine ist in mehrere Funktionsgruppen unterteilt - wie auf Seite 11 dargestellt wird - und je nach Größe besteht
jede Funktionsgruppe wiederum aus einer oder mehreren Ersatzteil-Übersichten.
• Das Verzeichnis der Funktionsgruppen ist der Hauptschlüssel zur Auffindung des Ersatzteils. Über dieses Verzeichnis
kommt man zur gewünschten Ersatzteil-Übersicht und anschließend zum erforderlichen Ersatzteil.

N.B. Die Ersatzteil-Übersichten sind fortlaufend numeriert (von der untersten zur obersten): Ein geschickter Benutzer geht
direkt auf diese Übersichten über, ohne jedesmal im Verzeichnis der Funktionsgruppen nachzuschlagen.

• Die Ersatzteil-Zusammenfassung stellt die zweite Nachschlagehilfe dar. Über die Zusammenfassung ist es möglich, in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen: d.h. über den angeführten Ersatzteil-Code kann der Name des Ersatzteils, die
Übersicht auf der er abgebildet ist, wie oft er vorkommt und seine Positions-Nummer auf der Übersicht festgestellt werden.
• Mit dem Übersichts-Verzeichnis hat man einen schnellen Überblick auf alle vorhandenen Ersatzteil-Übersichten, in der
Reihenfolge in der sie angeführt sind.
• Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den SOILMEC-Kundendienst.
L
A ÑO
SP
E • Este catálogo ha sido realizado para permitir la búsqueda y la petición de las partes de recambio, y para verificar la
posición de montaje de las partes de recambio del almacén.
• El catálogo está compuesto como a continuación: de la página 4 a la página 10 están las instrucciones de consulta y
pedidos de las partes de recambio (impresas en sentido vertical); a partir de la página 11, están las verdadera y
propiamente dichas páginas de consulta del catálogo (impresas en sentido horizontal), y que comprenden los índices
de búsqueda y las tablas de recambios verdadera y propiamente dichas.
• Cada máquina está subdividida en más de un grupo funcional, como se ilustra en la página 11, y cada grupo funcional
está, a su vez, compuesto por una o más tablas de recambios según su complejidad.
• El índice de los grupos funcionales es por lo tanto la clave de búsqueda principal a través de la cual se llega a la tabla
recambios deseada y sucesivamente a la parte de recambio.

NOTA: Las tablas de recambios se presentan en orden de código progresivo (del más bajo al más alto): un usuario experto
puede, de este modo, consultar sin tener que pasar cada vez por el índice de los grupos funcionales.

• Una clave de búsqueda secundaria la representa el índice resumido de las partes de recambio, a través del cual es
posible hacer el recorrido contrario: es decir, dado el código del recambio se puede determinar la denominación del
recambio, en qué tabla recambios está , en qué cantidad y en qué número de posición está representado en la
ilustración.
• El índice de las tablas sirve, al contrario, para tener una perspectiva rápida de todas las tablas de recambios presentes,
según el orden de la página
• Para mayores aclaraciones contactar el Servicio de Asistencia SOILMEC.
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT
6 DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS

1 2 3

FINECORSA FUNE DI SERVIZIO Tavola Rev.


SOILMEC SERVICE ROPE LIMIT SWITCH
DETECTEUR DE POSITION DU CABLE DE SERVICE 0103 0643 - 1 -1 03/1994
BETRIEBSSEIL-ENDSCHALTER
1/1 MICROINTERRUPTOR CABLE DE SERVICIO

21 17 18
3
7
20 2
19 15
4 16 4

LE
1

P
M
6
5 8 6 7

10
A

9
11
X

12
E

11 13 14

10

9
5

POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01030645 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE


2
3
47104011
01030648
1
1
INTERRUTTORE
TIRANTE
SWITCH
TIE ROD
INTERRUPTEUR
TIRANT
SCHALTER
SPANNSTANGE
INTERRUPTOR
TIRANTE
6
4 - 1 MOLLA SPRING RESSORT FEDER RESORTE ✍
5 01030647 1 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA
6 63060029 2 BRONZINA BUSHING COUSSINET BRONZELAGER BUJE
7 70590016 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
8 61000001 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
9 41000206 1 FUNE CABLE CABLE SEIL CABLE
10 40970001 4 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE
11 VEDI TAVOLA 0103 0723-1 ☞
12 01030519 1 GUIDAFUNE ROPEGUIDE GUIDAGE DU CABLE SEILFUEHRUNG GUIA CABLE
13 70901022 2 ROSETTA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLATE FLACHSCHEIBE ARANDELA PLANA
14 70611012 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABAD. ✼
15 70900511 2 ROSETTA PIANA PLAIN WASHER RONDELLE PLATE FLACHSCHEIBE ARANDELA PLANA
16 70310505 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
17 70910814 3 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
18 70350804 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
19 70650404 1 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA ➭
20 70310404 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21 70660808 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA

Tavola Rev.

1/1 0103 0643 - 1 -1 03/1994

7 2 3
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT
DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS 7
O
LIAN
ITA
1 Titolo dalle tavola
2 Codice della tavola
3 Indice di revisione della tavola e relativa data di aggiornamento
4 Illustrazione (disegno esploso o disegno tecnico o fotografia) completa di riferimenti e numeri di posizione
5 Colonna NOTE : vi sono informazioni sintetizzate attraverso l'uso di simboli
6 Simboli (vedi spiegazione a pagina 8)
7 Numeri che indicano la progressione e la quantità di pagine in cui si sviluppa la distinta della tavola
8 Colonna POS. : vi sono i numeri di posizione delle parti di ricambio illustrate
9 Colonna CODICE : vi sono i codici SOILMEC di identificazione univoca delle parti di ricambio
10 Colonna Q.TA' : vi sono gli esatti quantitativi delle parti di ricambio presenti nella tavola
11 Colonna DENOMINAZIONE in 5 lingue: vi sono le denominazioni sintetiche delle parti di ricambio.
H
G LIS
EN1 Title of illustration
2 Code number of illustration
3 Revision number of illustration and date of revision
4 Illustration (exploded drawing, technical drawing or photograph) complete with position numbers and references
5 "NOTE" (notes) column: giving brief information by means of symbols
6 Symbols (see explanations on page 8)
7 Numbers indicating the numerical sequence and total number of pages of the parts list
8 "POS." (position) column: indicating the position numbers of the parts illustrated
9 "CODICE" (part number) column: giving the SOILMEC code numbers that uniquely identify the replacements parts
10 "Q.TA'" (quantity) column: giving the exact quantities of the parts shown in the illustration
11 "DENOMINAZIONE" (description) column in 5 languages: giving the short names of the replacements parts.
AIS
ANÇ
FR1 Titre du tableau
2 Code du tableau
3 Numéro de révision du tableau et date de mise à jour
4 Illustration (vue éclatée ou dessin technique ou photographie) avec références et numéros de position
5 Colonne "NOTE" (notes): elle contient des informations synthétisées à travers l’usage de symboles
6 Symboles (voir explication page 8)
7 Numéros indiquant la progression et la quantité de pages contenant la liste des pièces
8 Colonne "POS." (position): elle contient les numéros de position des pièces de rechange illustrées
9 Colonne "CODICE" (code): elle contient les codes SOILMEC d’identification des pièces de rechange
10 Colonne "Q.TA'" (quantité): elle contient les quantités exactes des pièces présentes dans l'illustration
11 Colonne "DENOMINAZIONE" (désignation) en 5 langues: elle contient la désignation synthétique des pièces.
H
T SC
EU
D 1 Name der Übersicht
2 Code der Übersicht
3 Revisions-Nr. der Übersicht und Datum der Revision
4 Abbildung (Explosionszeichnung oder technische Zeichnung oder Foto) mit Hinweisen und Positions-Nummern
5 Spalte "NOTE" (Hinweise): darin sind kurze Informationen mit Hilfe von Symbolen enthalten
6 Symbole (siehe Erläuterung auf Seite 8)
7 Fortlaufende Nummer der Übersicht und Anzahl der Seiten, auf denen diese Übersicht dargestellt ist
8 Spalte "POS.": gibt die Positions-Nr. der dargestellten Ersatzteile an
9 Spalte "CODICE" (Code): gibt die SOILMEC-Code-Nummern an, mit der die Teile identifiziert werden
10 Spalte "Q.TA'" (Menge): gibt die genaue Menge der in der Übersicht dargestellten Ersatzteile an
11 Spalte "DENOMINAZIONE" (Bezeichnung) (in 5 Sprachen): gibt die Bezeichnung des Ersatzteils an.
L
A ÑO
SP
E 1 Título de la tabla
2 Código de la tabla
3 Indice de revisión de la tabla y respectiva fecha de puesta al día
4 Ilustración (dibujo en sección vertical o dibujo técnico o fotografía) completada con referencias y números de posición
5 Columna "NOTE" (notas): hay informaciones sintéticas a través del uso de los símbolos
6 Símbolos (véase explicación en página 8)
7 Números que indican la progresión y la cantidad de páginas en que se desarrolla la lista de la tabla
8 Columna "POS." (posición): están los números de posición de las partes de recambio ilustradas
9 Columna "CODICE" (código): están los códigos SOILMEC de identificación unívoca de las partes de recambio
10 Columna "Q.TA'" (cantidad): están las cantidades exactas de las partes de recambio presentes en la tabla
11 Columna "DENOMINAZIONE" (denominación) en 5 idiomas: están las denom. sintéticas de las partes de recambio.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI
EXPLANATION OF SYMBOLS USED
EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISES
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE
8 EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS
NO
ALIA
IT
✍ Parte di ricambio momentaneamente priva di codice : per identificarla occorre specificare nell'ordine il "codice
della tavola" completo di "indice di revisione" (2 + 3), e il "numero di posizione" (8) della parte di ricambio.

☞ Parte di ricambio richiamata in altra tavola : per identificarla occorre riferirsi alla tavola ricambi il cui codice é
riportato nella colonna "denominazione" (11).

✲ Parte di ricambio che contiene ulteriori parti di ricambio interne rappresentate in un'altra tavola,
la quale corrisponde al codice stesso della parte di ricambio, riportato nella colonna "codice" (9).

➭ Parte di ricambio il cui codice ha validità limitata: Consultare il Servizio Assistenza SOILMEC.

L ISH
E NG
✍ Spare part temporarily without part number: to identify the part you must specify on the order the "illustration code
number" complete with the "revision number" (2 + 3), and the "position number" (8) of the spare part.

☞ Spare part cited in another illustration: to identify the part you must reference the illustration whose code number
is specified in the "description" column (11).

Spare part containing other internal parts shown in another illustration, which corresponds to the part number
✲ specified in the "part number column" (9).

➭ Spare part whose number has limited validity: In this case contact the SOILMEC Customer Service.

AIS
ANÇ
FR
✍ Pièce de rechange momentanément privée de code: pour l’identifier, il faut préciser dans l’ordre le "code du
tableau" avec le "numéro de révision" (2 + 3) et le "numéro de position" (8) de la pièce de rechange.

☞ Pièce de rechange présente dans d’autres illustrations: pour l’identifier, il faut se référer au tableau dont le code
est indiqué dans la colonne "désignation" (11).

Pièce de rechange contenant d’autres pièces internes, représentées dans une autre illustration qui correspond
✲ au code de la pièce de rechange en question, indiqué dans la colonne "code" (9).

➭ Pièce de rechange dont le code a une validité limitée: Consulter le Service Après-vente SOILMEC.

H
T SC
D EU
✍ Ersatzteil vorübergehend ohne Code: um den Ersatzteil identifizieren zu können, muß bei der Bestellung der "Code
der jeweiligen Übersicht", die "Revisions-Nummer" (2 + 3) und die "Positions-Nr." (8) des Ersatzteils angegeben
werden.

☞ Bei diesem Ersatzteil wird auf eine andere Übersicht verwiesen: um diesen Ersatzteil zu identifizieren, muß man
auf jene Ersatzteil-Übersicht Bezug nehmen, von der der Code in der Spalte "Bezeichnung" (11) angeführt ist.
✲ Ersatzteil, der weitere innere Ersatzteile beinhaltet, die auf einer anderen Übersicht abgebildet sind und deren
Nummer in der Spalte "Code" (9) angegeben ist.
➭ Ersatzteile, deren Code eine beschränkte Gültigkeit haben: in diesem Fall wenden Sie sich an den SOILMEC-Kundendienst.

Ñ OL
PA
ES
✍ Parte de recambio momentáneamente sin código: para identificarla hay que especificar en el pedido el "código
de la tabla" completo del "índice de revisión" (2 + 3), y el número de "posición" (11) de la parte de recambio.

☞ Parte de recambio citada en otra tabla: para identificarla hay que referirse a la tabla recambios en cuyo código está
representado en la columna "denominación" (11).

✲ Parte de recambio que contiene otras partes de recambio interiores representadas en otra tabla, que
corresponde al mismo código de la parte de recambio, representado en la columna "código" (9).

➭ Parte de recambio cuyo código tiene validez limitada: Consultar el Servicio Asistencia SOILMEC.
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE
ORDERING PARTS
CONSIGNES POUR LA COMMANDE
ANWEISUNG FÜR DIE BESTELLUNG
INSTRUCCIONES DE PEDIDO 9
O
LIAN
ITA
Per ordinare le parti di ricambio occorre fornire al Servizio Assistenza SOILMEC le seguenti indicazioni:

A Modello, tipo e numero di matricola (Matr.) della macchina, nonché numero di codice e di revisione del catalogo ricambi (tutti
questi dati sono riportati nella copertina del catalogo).

B Codice (9), denominazione (11) e quantità (10) delle parti di ricambio che si intendono ordinare.
Se alcune parti di ricambio non hanno codice (simbolo ✍ nella colonna NOTE) occorre indicare il codice completo della tavola
(2 + 3) nella quale compaiono le parti di ricambio,ed il relativo numero di posizione (8) .

C Ragione sociale, indirizzo completo e recapito telefonico di chi effettua l'ordinazione.


Occorre precisare anche il recapito al quale spedire le parti di ricambio e il mezzo di trasporto/vettore da utilizzare (in assenza
di quest'ultima indicazione SOILMEC si riserva di scegliere il mezzo di trasporto/vettore più opportuno).

L ISH
NG
E To order spare parts you must provide the SOILMEC Customer Service with the following information:

A Model, type and serial number (Matr.) of the machine, plus the spare parts catalogue code and revision number (all of this
information is shown on the cover of the catalogue).

B Part number (9), description (11) and quantity (10) of the spare parts you wish to order.
If any of the parts do not have a part number (symbol ✍ in the "NOTE" column) you must specify the complete code number
of the illustration (2 + 3) in which the spare parts appear, together with their position number (8).

C Company name, full address and telephone number of the party placing the order.
You must also specify the address to which the parts should be sent and the mode of transport/carrier to be used (if this
last item of information is not given, SOILMEC reserves the right to choose the most convenient mode of transport/carrier).

IS
N ÇA
A
FRPour commander les pièces de rechange, il faut fournir au Service Après-Vente SOILMEC les indications suivantes:

A Modèle, type et n° de fabrication (Matr.) de la machine, ainsi que le numéro de code et de révision du catalogue de pièces
de rechange (toutes ces données figurent sur la couverture du catalogue).

B Code (9), désignation (11) et quantité (10) des pièces de rechange que l’on désire commander. Si certaines pièces de
rechange n’ont pas de code (symbole ✍ dans la colonne "NOTE") il faut indiquer le code complet du tableau (2+3) dans
lequel se trouvent les pièces de rechange et leur numéro de position (8).

C Raison sociale, adresse complète et n° de téléphone de qui effectue la commande. Il faut préciser également l’adresse
à laquelle expédier les pièces de rechange, ainsi que le moyen de transport et/ou le transporteur à utiliser (en l’absence
d’indication à ce sujet, SOILMEC se réserve de choisir le moyen de transport et/ou le transporteur qui lui convient le
mieux).
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE
ORDERING PARTS
CONSIGNES POUR LA COMMANDE
ANWEISUNG FÜR DIE BESTELLUNG
10 INSTRUCCIONES DE PEDIDO
H
SC
UT
DEBei der Bestellung von Ersatzteilen müssen dem SOILMEC-Kundendienst folgende Angaben gemacht werden:

A Modell, Typ und Serien-Nr. (Matr.-Nr.) der Maschine, außerdem der Code des Ersatzteil-Katalogs und die
Revisionsnummer (all diese Informationen sind auf dem Titelblatt des Katalogs angeführt).

B Code (9), Bezeichnung (11) und Menge (10) der Ersatzteile, die man bestellen möchte.
Wenn einige Ersatzteile keinen Code haben (Symbol ✍ in der Spalte “NOTE”) so muß die vollständige Nummer
der Übersicht (2 + 3), in der der Ersatzteil vorkommt, und die Positions-Nr. (8) angegeben werden.

C Firmenname, vollständige Adresse und Telefon-Nr. des Bestellers.


Außerdem muß die Adresse, an die die Ersatzteile geliefert werden sollen und das gewünschte Transportmittel/
Transportunternehmen angeführt werden (wenn diese letzte Information nicht gegeben wird, behält sich SOILMEC vor,
das am besten geeignete Transportmittel/Transportunternehmen nach eigenem Ermessen zu wählen).

OL
P AÑ
ES
Para pedir las partes de recambio hay que dar al Servicio de Asistencia SOILMEC las indicaciones siguientes:

A Modelo, tipo y número de matrícula (Matr.) de la máquina, así como el número de código y de revisión del catálogo
recambios (todos estos datos están enumerados en la portada del catálogo).

B Código (9), denominación (11) y cantidad (10) de las partes de recambio que se quieren pedir.
Si algunas de las partes de recambio no tienen código (símbolo ✍ en la columna "NOTE") hay que indicar el código
comple to de la tabla (2 + 3) en la que aparecen las partes de recambio, y el respectivo número de posición (8).

C Razón social, dirección completa y número de teléfono de quien efectúa el pedido.


Hay que precisar también la dirección a la que enviar las partes de recambio y el medio de transporte/vehículo a utilizar
(en ausencia de esta última indicación SOILMEC se reserva la elección del medio de transporte/vehículo más oportuno).
INDICE DEI GRUPPI FUNZIONALI DELLA MACCHINA
INDEX OF MACHINE GROUPS AND ASSEMBLIES
INDEX DES GROUPES FONCTIONNELS DE LA MACHINE
VERZEICHNIS DER MASCHINENGRUPPEN
INDICE DE LOS GRUPOS FUNCIONALES DE LA MAQUINA
RT3-ST Tavola Rev.
SOILMEC RT3-ST
RT3-ST CM100 010 - 1/6 -0 03/2003
RT3-ST
RT3-ST

5 6 2

4 1 3
8

RT3-ST
SOILMEC RT3-ST
RT3-ST
Tavola

CM100 010 - 2/6 -0


Rev.

03/2003
RT3-ST
RT3-ST
Tavola Rev.

CM100 010 - 3/6 -0 03/2003

GRUPPO MACCHINA BASE 01002103-1 TELAIO


1 BASICAL MACHINE UNIT
GROUPE MACHINE DE BASE
FRAME
CHASSIS
RAHMEN
GRUPPE-BASISMACHINE BASTIDOR
GRUPO MAQUINA BASE
SERBATOIO OLIO
01002103-2 OIL TANK
RESERVOIR HUILE
OELBEHALTER
DEPOSITO ACEITE

IMPIANTO IDRAULICO (MARTINETTI PULL-DOWN)


01002104-1 HYDRAULIC SYSTEM (PULL-DOWN JACKS)
SYSTEME HYDRAULIQUE (VERINS DE POUSSEE)
HYDRAULIK-ANLAGE (PULL-DOWN-ZYLINDER)
INSTALACION HIDRAULICA (GATOS PULL-DOWN)

IMPIANTO IDRAULICO
01002104-2 HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE
HYDRAULIKANLAGE
INSTALACION HIDRAULICA

MATERIALE ELETTRICO
01002113-1 ELECTRICAL MATERIAL
MATERIEL ELECTRIQUE
ELEKTRISCHES MATERIAL
MATERIAL ELECTRICO

GRUPPO MOTORE DIESEL 01002102-1 MOTORE DIESEL


2 DIESEL ENGINE UNIT
GROUPE MOTEUR DIESEL
DIESEL ENGINE
MOTEUR DIESEL
DIESEL MOTOR
DIESELMOTOR-AGGREGAT MOTOR DIESEL
GRUPO MOTOR DIESEL
MOTORE DIESEL - FILTRO ARIA E MARMITTA
01002102-2 DIESEL ENGINE - AIR FILTER AND EXHAUST
MOTEUR DIESEL - FILTRE A AIR ET POT D'ECHAPPEMENT
DIESELMOTOR - LUFTFILTER UND AUSPUFFTOPF
MOTOR DIESEL - FILTRO AIRE Y SILENCIADOR
MOTORE DIESEL - ACCESSORI
01002102-3 DIESEL ENGINE - ACCESSOIRIES
MOTEUR DIESEL- ACCESSOIRES
DIESEL MOTOR - ZUBEÖR
MOTOR DIESEL - ACCESORIOS

GRUPPO TRASMISSIONE 01000403-1 GIUNTO (TRASMISSIONE-ROTARY)


3 TRANSMISSION UNIT
GROUPE TRANSMISSION
JOINT (TRANSMISSION-ROTARY)
JOINT (TRANSMISSION ROTARY)
KUPPLUNG (ROTARY-GETRIEBE)
OBERER GETRIEBE UNION (TRANSMISION-ROTARY)
GRUPO TRANSMISION
01002101-1 TRASMISSIONE - ACCESSORI
TRANSMISSION - ACCESSOIRIES
TRANSMISSION - ACCESSOIRES
GETRIEBE - ZUBEÖR
TRANSMISION - ACCESORIOS

GRUPPO ROTARY 01000318-1 TAVOLA A RULLI


4 ROTARY UNIT
GROUPE ROTARY
ROLLER TABLE
TABLE A GALETS
ROLLENTISCH
ROTARYGRUPPE
TABLA DE RODILLOS
GRUPO ROTARY
ALBERO DI ENTRATA
01000362-1 INLET SHAFT
ARBRE D’ENTREE
EINGANGSWELLE
ARBOL DE ENTRADA

RIDUTTORE BASE
01000601-1 MAIN REDUCTION GEAR
REDUCTEUR BASE
BASIS-UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR BASE

IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE FORZATA ROTARY


01002118-1 ROTARY FORCED LUBRICATION SYSTEM
SYSTEME DE LUBRIFICATION FORCEE ROTARY
ROTARY ZWANGSCHMIERANLAGE
SISTEMA DE LUBRICACION FORZADA ROTARY

Tavola Rev.

CM100 010 - 4/6 -0 03/2003


Tavola Rev.

CM100 010 - 5/6 -0 03/2003

GRUPPO PULL-DOWN 01000108-1 PULL-DOWN


5 PULL-DOWN UNIT
GROUPE PULL-DOWN
PULL-DOWN
PULL-DOWN
PULL-DOWN
PULL-DOWN AGGREGAT PULL-DOWN
GRUPO PULL-DOWN
STAFFA
01000110-1 BRACKET
ETRIER
BUEGEL
ESTRIBO

MARTINETTO Dxd 100x55 mm CORSA 760 mm


51020004-1 JACK Dxd 100x55 mm STROKE 760 mm
VERIN Dxd 100x55 mm COURSE 760 mm
ZYLINDER Dxd 100x55 mm HUB 760 mm
GATO Dxd 100x55 mm CARRERA 760 mm

MARTINETTO Dxd 50x25 mm CORSA 50 mm


51040001-1 JACK Dxd 50x25 mm STROKE 50 mm
VERIN Dxd 50x25 mm COURSE 50 mm
ZYLINDER Dxd 50x25 mm HUB 50 mm
GATO Dxd 50x25 mm CARRERA 50 mm

GRUPPO COFANATURE E PEDANE 01002106-1 COFANATURE E PEDANE


6 HOODS AND PLATFORMS UNIT
GROUPE CAPOTS ET PLATE-FORMES
HOODS AND PLATFORMS
CAPOTS ET PLATE-FORMES
ABDECKUNGEN UND FUSSBRETTER
ABDECKUNGEN UND FUSSBRETTER - AGGREGAT COFRES Y TARIMAS
GRUPO COFRES Y TARIMAS
TELAIO INFERIORE - CAVALLETTO DI SUPPORTO
GRUPPO TELAIO INFERIORE - 01000651-1
7 CAVALLETTO DI SUPPORTO
BOTTOM FRAME -SUPPORT STAND UNIT
LOWER FRAME - SUPPORTING STAND
BATI INFERIEUR - BEQUILLE DE SUPPORT
UNTERER GESTELL - STÜTZBOCK
GROUPE CHASSIS INFERIEUR - CHEVALET DE SUPPORT BASTIDOR INFERIOR - CABALLETE DE SOPORTE
UNTERER RAHMEN - STUETZBOCK- AGGREGAT
GRUPO BASTIDOR INFERIOR - CABALLETE DE SOSTEN
01000651-2 IMPIANTO IDRAULICO CAVALLETTO DI SUPPORTO
HYDRAULIC SYSTEM OF SUPPORTING STAND
INSTALLATION HYDRAULIQUE DE LA BEQUILLE DE SUPPORT
HYDRAULISCHE ANLAGE FÜR STÜTZBOCK
INSTALACION HIDRAULICA CABALLETE DE SOSTEN
MARTINETTO Dxd 100x55 mm CORSA 760 mm
51020004-1 JACK Dxd 100x55 mm STROKE 760 mm
VERIN Dxd 100x55 mm COURSE 760 mm
ZYLINDER Dxd 100x55 mm HUB 760 mm
GATO Dxd 100x55 mm CARRERA 760 mm

GRUPPO ACCESSORI PER ASTA TELESCOPICA 01000109-1 PACCO ROTANTE


8 ACCESSORIES UNIT FOR TELESCOPIC KELLY
GROUPE ACCESSOIRES POUR TIGE TELESCOPIQUE
ROTATING DISK
DISQUE TOURNANT
ROTIERPAKET
ZUBEHÖR FÜR TELESKOPSTANGEN UNIDAD DE ROTACION
GRUPO ACCESORIOS PARA VARILLA TELESCOPICA
03230131-1 ELEMENTO GIREVOLE
SWIVEL ELEMENT
ELEMENT PIVOTANT
SCHWENKBARELEMENT
ELEMENTO GIRATORIO

ELEMENTO GIREVOLE RINFORZATO


03230135-1 REJNFORCED SWIVEL ELEMENT
PIECE DE ROTATION RENFORCEE
VERSTAERKTES DREH-ELEMENT
ELEMENTO GIRATORIO REFORZADO

COMANDI A DISTANZA
GRUPPO COMANDI A DISTANZA 01002114-1
9 REMOTE CONTROLS UNIT
GROUPE COMMANDES A DISTANCE
REMOTE CONTROLS
COMMANDES A DISTANCE
FERNSTEUERUNGEN
FERNSTEUERUNGEN-GRUPPE CONTROLES REMOTOS
GRUPO CONTROLES REMOTOS
QUADRO STRUMENTI A DISTANZA
47010548-1 REMOTE INSTRUMENT BOARD
TABLEAU D'INSTRUMENTS A DISTANCE
FERNGERAETETAFEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS REMOTOS

Tavola Rev.

CM100 010 - 6/6 -0 03/2003


TAVOLE RICAMBI
SPARE PART ILLUSTRATIONS
TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN
TABLAS Y RECAMBIOS
PULL-DOWN Tavola Rev.
SOILMEC PULL-DOWN
PULL-DOWN 0100 0108 - 1 -0 10/1993
PULL-DOWN
1/1 PULL-DOWN

3 4 7 14 13 11 15 13

1 2 5 6 8 9 10 12
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 51020004 2 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO È


2 70904075 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
3 71050812 2 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
4 71204007 2 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
5 01000512 2 CURSORE SLIDER CURSEUR LAEUFER CURSOR
6 52070032 4 ANELLO DI GUIDA GUIDE RING BAGUE GUIDE FUEHRUNGSRING ANILLO DE DIRECCION
7 40660004 12 ANELLO RING BAGUE RING ANILLO
8 01000124 2 SPESSORE THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
9 01000200 2 BICCHIERE BELL TIMBALE MUFFE COPA
10 52070026 4 ANELLO DI GUIDA GUIDE RING BAGUE GUIDE FUEHRUNGSRING ANILLO DE DIRECCION
11 01000202 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
12 01000513 2 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
13 70612429 10 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA AUTOTRABAD.
14 70372414 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 70902445 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA

Tavola Rev.

1/1 0100 0108 - 1 -0 10/1993


PACCO ROTANTE Tavola Rev.
SOILMEC ROTATING DISK
DISQUE TOURNANT 0100 0109 - 1 -0 10/1993
ROTIERPAKET
1/1 UNIDAD DE ROTACION

5 4

1 2 3
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01000194 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA


2 61040002 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
3 01000193 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
4 61000003 2 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
5 01000127 6 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLAETTCHEN PLACA

Tavola Rev.

1/1 0100 0109 - 1 -0 10/1993


STAFFA Tavola Rev.
SOILMEC BRACKET
ETRIER 0100 0110 - 1 -0 10/1993
BUEGEL
1/1 ESTRIBO

19
20
1
2

18 17 9 13 16 15

5 21
22
14 10 11 12
8

6 7 9
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01000135 4 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO


2 01000131 1 AMMORTIZZATORE SHOCK ABSORBER AMORTISSEUR DAEMPFER AMORTIGUADOR
3 01000134 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
4 61040002 1 RALLA SLEWING RING COURONNE PIVOTANTE DREHKRANZ RANGUA
5 01000136 1 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
6 70904075 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
7 71204013 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
8 71050812 2 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
10 52100167 2 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
11 01000132 2 FERMO RETAINER ARRET HALTERUNG RETEN
12 51040001 2 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO È
13 01000133 2 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
14 01000130 4 SQUADRETTA BRACKET EQUERRE HALTER APOYO
15 70371005 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
16 70981016 12 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
17 70370802 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
18 70900818 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
19 70371211 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 70901224 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
21 70371206 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
22 70981218 8 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA

Tavola Rev.

1/1 0100 0110 - 1 -0 10/1993


TAVOLA A RULLI Tavola Rev.
SOILMEC ROLLER TABLE
TABLE A GALETS 0100 0318 - 1 -0 10/1993
ROLLENTISCH
1/1 TABLA DE RODILLOS

12 2 7 3 7
6
13 4 5 8
11

14 15

10
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01000316 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA


2 01000147 3 RULLO ROLLER ROULEAU WALZE RODILLO
3 63060002 3 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO
4 64020002 3 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
5 64010008 3 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLAETTCHEN PLACA
6 70550170 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
7 52100164 2 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
8 61000007 3 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
9 01000256 3 CHIAVETTA KEY CLAVETTE KEIL CHAVETA
10 52700024 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
11 70981421 12 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
12 70311410 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70911424 12 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
14 70911017 6 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
15 70351006 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1 0100 0318 - 1 -0 10/1993


ALBERO DI ENTRATA Tavola Rev.
SOILMEC INLET SHAFT
ARBRE D'ENTREE 0100 0362 - 1 -0 10/1993
EINGANGSWELLE
1/1 ARBOL DE ENTRADA

1 2 3
15 16 4 5

6 7 8 7 9 10 11 12 13 14
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 40920004 1 GRILLO CLEVIS OEILLET OESENSCHRAUBE GRILLETTE


2 71062014 2 LINGUETTA TAB LANGUETTE FEDER LENGUETA
3 70550165 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 01000155 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
5 52104650 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
6 52090258 1 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
7 71270016 2 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
8 71280016 1 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
9 61180010 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
10 01000154 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
11 61180012 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
12 01000156 1 ALBERO SHAFT ARBRE WELLE ARBOL
13 01000177 1 PIGNONE PINION PIGNON RITZEL PINON
14 01000153 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
15 - 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
16 - 6 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á

Tavola Rev.

1/1 0100 0362 - 1 -0 10/1993


GIUNTO (TRASMISSIONE-ROTARY) Tavola Rev.
SOILMEC JOINT (TRANSMISSION-ROTARY)
JOINT (TRANSMISSION ROTARY) 0100 0403 - 1 -1 03/2003
KUPPLUNG (ROTARY-GETRIEBE)
1/1 UNION (TRANSMISION-ROTARY)

1 8 9

2 3 4

6 7
0100 0403-1-1
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01000397 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA


2 70981624 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
3 70550137 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
4 70621618 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
5 40590033 1 GIUNTO JOINT JOINT KUPPLUNG JUNTA
6 01000398 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
7 70550138 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
8 70911221 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
9 70550124 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1
0100 0403 - 1 -1 03/2003
RIDUTTORE BASE Tavola Rev.
SOILMEC MAIN REDUCTION GEAR
REDUCTEUR BASE 0100 0601 - 1 -1 02/1996
BASIS-UNTERSETZUNGSGETRIEBE
1/2 REDUCTOR BASE

16 6 5 4 3 2 1
20 18 15 13 11 9 7
7 17 14 12 10 8
5
6
21
22 19

2 35

23

24

25
34

26 1 27 28 3 4 9 29 30 31 33 32 28 27 23
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01000581 2 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA


2 01000583 2 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
3 01000186 0 SPESSORE THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
4 61180012 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
5 01000582 2 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
6 01000185 0 SPESSORE THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
7 61180010 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
8 40920006 2 GRILLO CLEVIS OEILLET OESENSCHRAUBE GRILLETTE
9 01000580 1 CASSA HOUSING BOITE GEHAEUSE CAJA
10 01000150 1 RUOTA DENTATA GEAR WHEEL ROUE DENTEE ZAHNRAD RUEDA DENTADA
11 01000149 1 PIGNONE PINION PIGNON RITZEL PINON
12 01000174 2 CHIAVETTA KEY CLAVETTE KEIL CHAVETA
13 01000175 2 CHIAVETTA KEY CLAVETTE KEIL CHAVETA
14 01000176 1 PIGNONE PINION PIGNON RITZEL PINON
15 01000151 1 PIGNONE PINION PIGNON RITZEL PINON
16 01000362 1 ALBERO DI ENTRATA INLET SHAFT ARBRE D'ENTREE EINGANGSWELLE ARBOL DE ENTRADA È
17 01000184 0 SPESSORE THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
18 52104975 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
19 52030033 1 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE D'ETANCH. DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
20 50530092 1 TAPPO MAGNETICO MAGNETIC PLUG BOUCHON MAGNETIQUE MAGNETISCHER DECKEL TAPA MAGNETICA
21 52030020 2 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE D'ETANCH. DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
22 50520004 2 TAPPO MAGNETICO MAGNETIC PLUG BOUCHON MAGNETIQUE MAGNETISCHER DECKEL TAPA MAGNETICA
23 52090270 4 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
24 52700024 1 CORDA ROPE CABLE LEINE CUERDA
25 71141010 3 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
26 01000313 1 ANELLO RING BAGUE RING ANILLO
27 01000183 2 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
28 61040001 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
29 01000152 1 RUOTA DENTATA GEAR WHEEL ROUE DENTEE ZAHNRAD RUEDA DENTADA
30 01260203 12 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO

Tavola Rev.

1/2 0100 0601 - 1 -1 02/1996


RIDUTTORE BASE Tavola Rev.
SOILMEC MAIN REDUCTION GEAR
REDUCTEUR BASE 0100 0601 - 1 -1 02/1996
BASIS-UNTERSETZUNGSGETRIEBE
2/2 REDUCTOR BASE

16 6 5 4 3 2 1
20 18 15 13 11 9 7
7 17 14 12 10 8
5
6
21
22 19

2 35

23

24

25
34

26 1 27 28 3 4 9 29 30 31 33 32 28 27 23
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

31 01000315 1 CANNOTTO SLEEVE FOURREAU HUELSE MANGUITO


32 71041610 2 SPINA ELASTICA ELASTIC PIN GOUPILLE ELASTIQUE ELASTIKSPLINT PASADOR DE MUELLE
33 71030002 40 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLAETTCHEN PLACA
34 70550170 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
35 70550153 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

2/2 0100 0601 - 1 -1 02/1996


TELAIO INFERIORE E CAVALLETTO DI SUPPORTO Tavola Rev.
SOILMEC LOWER FRAME AND SUPPORTING STAND
BATI INFERIEUR ET BEQUILLE DE SUPPORT 0100 0651 - 1 -0 03/2003
UNTERER GESTELL UND STÜTZBOCK
1/1 BASTIDOR INFERIOR Y CABALLETE DE SOPORTE

3 5 8-10-11-12 3

2 3 4 6
3

22 23 7
5 5 29

14

24
25
28 13

27 1

20 26 19 15

21

3
16
9
17
5
18
0100 0651-1-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01000401 1 SCALA LADDER ECHELLE LEITER ESCALERA


2 71204015 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
3 71050814 14 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
4 51020004 2 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO
5 70904075 14 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
6 71204007 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
7 71214026 1 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
8 70120405 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 64020156 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
10 70370604 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
11 70980610 6 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
12 50540108 3 INDICATORE LIVELLO LEVEL INDICATOR INDICATEUR NIVEAU VORRATSANZEIGER INDICADOR DEL NIVEL
13 50620055 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
14 01000400 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
15 40740006 2 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
16 50720004 1 POMPA PUMP POMPE PUMPE BOMBA
17 50590313 1 MANICOTTO SLEEVE MANCHON MUFFE MANGUITO
18 40740008 1 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
19 50590312 1 MANICOTTO SLEEVE MANCHON MUFFE MANGUITO
20 50630026 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
21 01000287 1 PROLUNGA EXTENSION RALLONGE VERLAENGERUNG PROLONGA
22 40230007 2 GANCIO HOOK CROCHET HAKEN GANCHO
23 41080001 1 LUCCHETTO PADLOCK CADENAS SCHLOSS CANDADO
24 01000138 2 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
25 01000462 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
26 50630162 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
27 01000137 1 SPORTELLO DOOR PORTE TUER PORTILLO
28 50620057 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
29 71214014 2 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO

Tavola Rev.

1/1
0100 0651 - 1 -0 03/2003
IMPIANTO IDRAULICO CAVALLETTO DI SUPPORTO Tavola Rev.
SOILMEC HYDRAULIC SYSTEM OF SUPPORTING STAND
INSTALLATION HYDRAULIQUE DE LA BEQUILLE DE SUPPORT 0100 0651 - 2 -0 03/2003
HYDRAULISCHE ANLAGE FÜR STÜTZBOCK
1/1 INSTALACION HIDRAULICA CABALLETE DE SOSTEN

6 1 7 3 9 8
5 3 3 7 4

10 4 12
1
3 13
10 4 14 16

4 11 17 15
3 16 14 12

1
0100 0651-2-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 50370016 8 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION


2 - 2 TUBO RIGIDO ø16 mm PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO Á
3 50090016 10 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
4 52030020 7 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE
5 50850269 2 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
6 - 2 TUBO RIGIDO ø16 mm PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO Á
7 506010107 4 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
8 02000132 1 BLOCCO IDRAULICO HYDRAULIC BLOCK BLOC HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE BLOCK BLOQUEO HIDRAULICO
9 70611012 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
10 50510003 3 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
11 70371016 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
12 50580053 2 INNESTO RAPIDO QUICK COUPLING ATTAQUE RAPIDE SCHNELLKUPPLUNG ACOPLAMIENTO RAPIDO
13 - 2 VEDI TAV. 0100 2104-2 POS. 11 Ë
14 50590107 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
15 50850028 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
16 52030026 2 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE
17 50590004 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION

Tavola Rev.

1/1
0100 0651 - 2 -0 03/2003
TRASMISSIONE - ACCESSORI Tavola Rev.
SOILMEC TRANSMISSION - ACCESSOIRIES
TRANSMISSION - ACCESSOIRES 0100 2101 - 1 -0 03/2003
GETRIEBE - ZUBEÖR
1/2 TRANSMISION - ACCESORIOS

31
32
29 28
33

17 10 34 16/2
16/1
41 2 16
38 37 30

13 42
39
3
36
14 26
40
10/1
42 18
10/2
6 1 36
5 25 8 5 12 11 35
7

25 22

21
19 20 9 5 4 15 25
0100 2101-1-0

27 23 24
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01000238 2 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR


2 01000341 2 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
3 01000403 1 GIUNTO COMPLETO JOINT ASS'Y JOINT COMPLET DOPPELGELENK KPL. JUNTA COMPLETA È
4 01000463 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA
5 01000585 3 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
6 72010060 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
7 01002400 1 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
8 01002420 1 PROLUNGA EXTENSION RALLONGE VERLAENGERUNG PROLONGA
9 01002437 1 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
10 40210013 1 TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISSION GETRIEBE TRANSMISION
10/1 - 1 ASTA LIVELLO DIPSTICK JAUGE DE NIVEAU MESS-STAB VARILLA INDIC. Á
NIVEL
10/2 - 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE Á
11 40690121 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER TRANSMETTEUR UEBERTRAGER TRANSMISOR
12 40690122 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER TRANSMETTEUR UEBERTRAGER TRANSMISOR
13 40690161 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
14 41420002 1 PIGNONE PINION PIGNON RITZEL PINON
15 50530091 1 TAPPO MAGNETICO MAGNETIC PLUG BOUCHON MAGNETIQUE MAGNETISCHER DECKEL TAPA MAGNETICA
16 50700150 1 POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE HYDRAULIKPUMPE BOMBA HIDRAULICA
16/1 RI50700150-03 1 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
16/2 RI50700150-02 1 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
17 70390031 8 VITE SPECIALE SPECIAL SCREW VIS SPECIAL SPEZIALSCHRAUBE TORNILLO ESPECIAL
18 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
19 - 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
20 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
21 - 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
22 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
23 50520042 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON

Tavola Rev.

1/2
0100 2101 - 1 -0 03/2003
TRASMISSIONE - ACCESSORI Tavola Rev.
SOILMEC TRANSMISSION - ACCESSOIRIES
TRANSMISSION - ACCESSOIRES 0100 2101 - 1 -0 03/2003
GETRIEBE - ZUBEÖR
2/2 TRANSMISION - ACCESORIOS

31
32
29 28
33

17 10 34 16/2
16/1
41 2 16
38 37 30

13 42
39
3
36
14 26
40
10/1
42 18
10/2
6 1 36
5 25 8 5 12 11 35
7

25 22

21
19 20 9 5 4 15 25
0100 2101-1-0

27 23 24
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

24 52030020 1 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION


D'ETANCHEITE
25 - 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
26 52700029 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
27 - 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
28 - 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
29 - 12 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
30 01000632 1 PROTEZIONE GUARD PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
31 01000631 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
32 - 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
33 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
34 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
35 08790543 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
36 08781429 2 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA
37 - 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
38 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
39 71020005 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
40 - 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
41 - 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
42 40880008 2 SNODO ANGOLARE ANGLE ARTICULATION ARTICULATION WINKELGELENK ARTICULACION
A ANGLE ANGULAR

Tavola Rev.

2/2
0100 2101 - 1 -0 03/2003
MOTORE DIESEL Tavola Rev.
SOILMEC DIESEL ENGINE
MOTEUR DIESEL 0100 2102 - 1 -0 03/2003
DIESEL MOTOR
1/2 MOTOR DIESEL

1 19
25 26 26 25 2 25 26

20
7
12 8
15 19 20 11
4 36 35
1 23
18 48 27 10
16

21
40 44 45 43 23 13
22 24 37 38 46
47
24 24

24
5 14 23 49 29 28
42
17 12 21 34
41
42 26 6 33
9
41
41
39 40 25 33 3 31 30 39
0100 2102-1-0

32 45 46 47
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01001214 2 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE


2 01002402 2 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE TIRANTE
3 01002430 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
4 01002432 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
5 01002431 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
6 01002444 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
7 01002445 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
8 01002448 2 PROTEZIONE COVER PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
9 01200211 1 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
10 01650329 1 PROTEZIONE COVER PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
11 40010167 1 MOTORE DIESEL DIESEL ENGINE MOTEUR DIESEL DIESEL MOTOR MOTOR DIESEL
12 40680046 6 ANTIVIBRANTE INSULATOR PIECE ANTIVIBRATILE SCHWINGUNGSDAEMPFER ANTIVIBRADOR
13 40690135 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER TRANSMETTEUR UEBERTRAGER TRANSMISOR
14 40690147 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER TRANSMETTEUR UEBERTRAGER TRANSMISOR
15 40690141 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER TRANSMETTEUR UEBERTRAGER TRANSMISOR
16 40720262 1 RADIATORE RADIATOR RADIATEUR KUEHLER RADIADOR
17 40720263 1 COLLETTORE MANIFOLD COLLECTEUR KOLLEKTOR COLECTOR
18 50470236 1 RIDUZIONE REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
19 40740010 4 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
20 08810264 2 MANICOTTO SLEEVE MANCHON MUFFE MANGUITO
21 08810254 2 MANICOTTO SLEEVE MANCHON MUFFE MANGUITO
22 40045073 1 MANICOTTO SLEEVE MANCHON MUFFE MANGUITO
23 52020014 3 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE
24 40740012 6 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
25 70661212 10 DADO ALTO TALL HEADED NUT ECROU HAUT HOHE MUTTER TUERCA ALTA
26 70611221 10 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
27 50971109 1 CARTUCCIA FILTRO OLIO OIL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE HUILE ÖLFILTER-PATRONE CARTUCHO
FILTRO ACEITE
28 50971110 1 CARTUCCIA FILTRO GASOLIO FUEL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE GAS-OIL DIESELFILTER-PATRONE CARTUCHO FILTRO GASOLEO

Tavola Rev.

1/2
0100 2102 - 1 -0 03/2003
MOTORE DIESEL Tavola Rev.
SOILMEC DIESEL ENGINE
MOTEUR DIESEL 0100 2102 - 1 -0 03/2003
DIESEL MOTOR
2/2 MOTOR DIESEL

1 19
25 26 26 25 2 25 26

20
7
12 8
15 19 20 11
4 36 35
1 23
18 48 27 10
16

21
40 44 45 43 23 13
22 24 37 38 46
47
24 24

24
5 14 23 49 29 28
42
17 12 21 34
41
42 26 6 33
9
41
41
39 40 25 33 3 31 30 39
0100 2102-1-0

32 45 46 47
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

29 50971111 1 CARTUCCIA FILTRO GASOLIO FUEL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE GAS-OIL DIESELFILTER-PATRONE CARTUCHO FILTRO GASOLEO
30 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
31 - 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
32 - 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
33 - 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
34 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
35 - 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
36 - 6 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
37 - 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
38 - 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
39 50602539 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
40 50602755 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
41 50931606 3 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
42 50930354 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
43 50470260 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
44 50933206 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
45 50930359 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
46 - 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION Á
47 - 2 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION Á
D'ETANCHEITE
48 - 1 PROTEZIONE COVER PROTECTION SCHUTZ PROTECCION Á
49 50470315 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION

Tavola Rev.

2/2
0100 2102 - 1 -0 03/2003
MOTORE DIESEL - FILTRO ARIA E MARMITTA Tavola Rev.
SOILMEC DIESEL ENGINE - AIR FILTER AND EXHAUST
MOTEUR DIESEL - FILTRE A AIR ET POT D'ECHAPPEMENT 0100 2102 - 2 -0 03/2003
DIESELMOTOR - LUFTFILTER UND AUSPUFFTOPF
1/2 MOTOR DIESEL - FILTRO AIRE Y SILENCIADOR

11/3 32 31 6
11 13
11/1

5 8
33
15 7 18 1
5
36
4 35 18
14 34
10
37
38
35 34 11/2 35
19 24
30 2
16
20 23
29
21

9 17 22

3
0100 2102-2-0

12 18 28 27 26 25
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01002405 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO


2 01002419 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
3 01002422 1 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
4 01002424 1 TELAIO DI SUPPORTO SUPPORTING FRAME BATI DE SUPPORT STÜTZRAHMEN BASTIDOR DE SOPORTE
5 01002425 2 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
6 01002427 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
7 01002428 2 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE TIRANTE
8 01002433 1 PROLUNGA EXTENSION RALLONGE VERLAENGERUNG PROLONGA
9 40045036 1 CURVA ELBOW COURBE KRUEMMER CURVA
10 40220281 1 MARMITTA MUFFLER POT D'ECHAPPEMENT AUSPUFF SILENCIOSO
11 40220697 1 FILTRO FILTER FILTRE FILTER FILTRO
11/1 40220587 1 CARTUCCIA FILTRO FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRE FILTER-PATRONE CARTUCHO FILTRO
11/2 40220605 4 ANTIVIBRANTE INSULATOR PIECE ANTIVIBRATILE SCHWINGUNGSDAEMPFER ANTIVIBRADOR
11/3 - 1 BOCCHETTA AIR INLET DIFFUSEUR LUFTVERTEILER DIFUSOR Á
12 40730048 1 TUBO SCARICO EXHAUST PIPE POT D'ECHAPPEMENT ABLASSLEITUNG TUBO DE DESCARGA
13 40225006 1 PARAPIOGGIA RAIN SEAL PARAPLUIE REGENABDICHTUNG PROTECCION LLUVIA
14 01002426 1 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
15 40045001 1 INDICATORE INDICATOR INDICATEUR ZEIGER INDICADOR
16 40740061 1 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
17 40740057 1 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
18 70470054 3 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA
19 - 1 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
20 70351208 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21 70901224 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
22 70611215 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
23 70611012 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
24 70901022 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
25 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á

Tavola Rev.

1/2
0100 2102 - 2 -0 03/2003
MOTORE DIESEL - FILTRO ARIA E MARMITTA Tavola Rev.
SOILMEC DIESEL ENGINE - AIR FILTER AND EXHAUST
MOTEUR DIESEL - FILTRE A AIR ET POT D'ECHAPPEMENT 0100 2102 - 2 -0 03/2003
DIESELMOTOR - LUFTFILTER UND AUSPUFFTOPF
2/2 MOTOR DIESEL - FILTRO AIRE Y SILENCIADOR

11/3 32 31 6
11 13
11/1

5 8
33
15 7 18 1
5
36
4 35 18
14 34
10
37
38
35 34 11/2 35
19 24
30 2
16
20 23
29
21

9 17 22

3
0100 2102-2-0

12 18 28 27 26 25
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

26 - 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á


27 - 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
28 - 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
29 - 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
30 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
31 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
32 - 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
33 - 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
34 70350803 24 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
35 70900818 24 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
36 70610811 24 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
37 - 3 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
38 - 3 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á

Tavola Rev.

2/2
0100 2102 - 2 -0 03/2003
MOTORE DIESEL - ACCESSORI Tavola Rev.
SOILMEC DIESEL ENGINE - ACCESSOIRIES
MOTEUR DIESEL- ACCESSOIRES 0100 2102 - 3 -0 03/2003
DIESEL MOTOR - ZUBEÖR
1/1 MOTOR DIESEL - ACCESORIOS

22

15

16 17 20

21 18
1

13 1 10

2 9 19

8 6 7 5
1

14

13 1 12 11
0100 2102-3-0

11 12 1
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 40740002 6 FASCETTA CLAMP COLLIER KLEMMSCHELLE ABRAZADERA


2 01002440 1 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA
3 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
4 - 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
5 01002441 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
6 70350805 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
7 70910814 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
8 - 1 FILTRO FILTER FILTRE FILTER FILTRO Á
9 08810011 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
10 - 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION Á
11 50930303 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
12 50617028 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
13 08810011 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
14 08810011 1 TUBO PIPE TUBE ROHR TUBO
15 47100215 1 INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTEUR SCHALTER INTERRUPTOR
16 70311670 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
17 01002436 1 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
18 01002435 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
19 47400027 2 BATTERIA BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERIA
20 - 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
21 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
22 01652290 1 PROTEZIONE COVER PROTECTION SCHUTZ PROTECCION

Tavola Rev.

1/1
0100 2102 - 3 -0 03/2003
TELAIO Tavola Rev.
SOILMEC FRAME
CHASSIS 0100 2103 - 1 -0 03/2003
RAHMEN
1/1 BASTIDOR

26 27 3 24

20
28
21
15 8
22
20 18 9
23
19 10

A
3 4

13 14 11 12

16 17 15 18

5
6
1

7 2
0100 2103-1-0

24 25
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01002401 1 TELAIO FRAME CHASSIS RAHMEN BASTIDOR


2 01000242 1 ANELLO RING BAGUE RING ANILLO
3 01000238 4 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
4 72010560 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
5 70612024 8 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
6 70902038 8 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
7 70352011 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
8 01000626 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
9 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
10 - 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
11 01002423 2 SEMICOLLARE SEMICOLLAR DEMI-COLLIER HALB-STELLRING SEMICOLLAR
12 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
13 - 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
14 - 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
15 01002429 2 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
16 - 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
17 - 12 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
18 52104475 2 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
19 01000141 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
20 50530001 2 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
21 70010503 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
22 70910509 12 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
23 50540109 1 INDICATORE LIVELLO LEVEL INDICATOR INDICATEUR NIVEAU VORRATSANZEIGER INDICADOR DEL NIVEL
24 72010060 4 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
25 01000167 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
26 01000211 2 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
27 01000237 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
28 01000142 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE

Tavola Rev.

1/1
0100 2103 - 1 -0 03/2003
SERBATOIO OLIO Tavola Rev.
SOILMEC OIL TANK
RESERVOIR HUILE 0100 2103 - 2 -0 03/2003
OELBEHALTER
1/1 DEPOSITO ACEITE

17
8
18 20 19
17
6
18
9 4

2
10 5 7

16
15 1

11

24
15
12 21 22 23
14 13
0100 2103-2-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01000393 1 SERBATOIO OLIO OIL TANK RESERVOIR HUILE OELBEHALTER DEPOSITO ACEITE
2 50530001 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
3 01000191 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
4 01000254 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION
5 52100185 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
6 50971002 1 FILTRO OLIO OIL FILTER FILTRE A HUILE OELFILTER FILTRO DE ACEITE
7 50981002 1 CARTUCCIA CARTRIDGE CARTOUCHE PATRONE CARTUCHO
8 - 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA Á
9 52106362 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
10 50540109 1 INDICATORE LIVELLO LEVEL INDICATOR INDICATEUR NIVEAU VORRATSANZEIGER INDICADOR DEL NIVEL
11 40680011 4 ANTIVIBRANTE INSULATOR PIECE ANTIVIBRATILE SCHWINGUNGSDAEMPFER ANTIVIBRADOR
12 01002434 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
13 01002439 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
14 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
15 - 8 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
16 - 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
17 70350804 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
18 70910814 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
19 - 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
20 - 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
21 50520043 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
22 52030026 1 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE
23 50520042 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
24 52030020 1 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE

Tavola Rev.

1/1
0100 2103 - 2 -0 03/2003
IMPIANTO IDRAULICO (MARTINETTI PULL-DOWN) Tavola Rev.
SOILMEC HYDRAULIC SYSTEM (PULL-DOWN JACKS)
SYSTEME HYDRAULIQUE (VERINS DE POUSSEE) 0100 2104 - 1 -0 03/2003
HYDRAULIK-ANLAGE (PULL-DOWN-ZYLINDER)
1/1 INSTALACION HIDRAULICA (GATOS PULL-DOWN)

2 2 1
4

3
4
5

1 11 6 12 2

5
2
2 7

8 9
7 10
4

7 7 10
2 9
8
0100 2104-1-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 506010155 4 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE


2 50090016 8 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
3 50160016 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
4 50370016 4 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
5 - 2 TUBO RIGIDO ø16 mm PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO Á
6 - 1 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLANCHA Á
7 50200016 6 RACCORDO WALL-THROUGH RACCORD PASSE-PAROI WANDDURCHGANG- UNION PASA-PARED
PASSAPARETE PIPE FITTING SANSCHLUSS
8 506010154 2 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
9 506010225 2 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
10 506010188 4 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
11 50851053 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
12 50470594 1 BLOCCHETTO BLOCK BLOC BLOECKCHEN BLOQUE

Tavola Rev.

1/1
0100 2104 - 1 -0 03/2003
IMPIANTO IDRAULICO Tavola Rev.
SOILMEC HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE 0100 2104 - 2 -0 03/2003
HYDRAULIKANLAGE
1/1 INSTALACION HIDRAULICA

21/6

21/7

2 21/4

5 6 9 4 21/3

21/2

21/1
21 3 21/5 21/6

20 15
8 9 14
12
1
8 9 13
1

11 13
7 3
7
12
18

10 17
0100 2114-2-0

19
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 50370016 4 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION


2 - 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION Á
3 50931253 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
4 50602127 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
5 52030033 1 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE
6 50500018 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
7 50602023 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
8 50602715 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
9 50930306 3 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
10 50932905 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
11 506010198 2 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
12 50840437 2 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
13 - 2 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O Á
14 - 6 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
15 - 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
16 - 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION Á
17 50930806 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
18 50932305 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
19 47510053 1 TRASDUTTORE TRANSDUCER TRANSDUCTEUR GEBER TRANSDUCTOR
20 506010202 2 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
21 01000645 1 KIT DISTRIBUTORE CONTROL VALVE KIT KIT DISTRIBUTEUR STEUERBLOCK-SATZ KIT DISTRIBUIDOR
21/1 50690381 1 DISTRIBUTORE CONTROL VALVE DISTRIBUTEUR STEUERBLOCK DISTRIBUIDOR
21/2 01000644 1 ATTACCO "FLEXBALL" "FLEXBALL" COUPLING ATTELAGE "FLEXBALL" "FLEXBALL"-KUPPLUNG CONNEXION
"FLEXBALL"
21/3 01000643 2 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA
21/4 70661010 2 DADO ALTO TALL HEADED NUT ECROU HAUT HOHE MUTTER TUERCA ALTA
21/5 70350805 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
21/6 70910814 6 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
21/7 70310811 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Tavola Rev.

1/1
0100 2104 - 2 -0 03/2003
COFANATURE E PEDANE Tavola Rev.
SOILMEC HOODS AND PLATFORMS
CAPOTS ET PLATE-FORMES 0100 2106 - 1 -0 03/2003
ABDECKUNGEN UND FUSSBRETTER
1/2 COFRES Y TARIMAS

6/1
6 6/3 10

22 5/2
4/1
6/2 4/2 4
6/4
21 5/1-5
6/5
20 8/2
9
8/3 8
1
16
3/1-3 8/1
17
11

7/2 13 15

13 15
7 7/3 2/2 2
2/1 18 19 12
7/1

14
0100 2106-1-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01002107 1 COFANO ANTERIORE FRONT BONNET CAPOT AVANT VORDERE HAUBE COFRE DELANTERO
2 01002108 1 COFANO ANTERIORE FRONT BONNET CAPOT AVANT VORDERE HAUBE COFRE DELANTERO
2/1 01002412 1 SPORTELLO DOOR PORTE TUER PORTILLO
2/2 40230202 1 SPORTELLINO LID PORTE KLAPPE PORTILLO
3 01002109 1 COFANO POSTERIORE REAR BONNET CAPOT ARRIERE HINTERE HAUBE COFRE POSTERIOR
3/1 01002413 1 SPORTELLO DOOR PORTE TUER PORTILLO
4 01002110 1 COFANO ANTERIORE FRONT BONNET CAPOT AVANT VORDERE HAUBE COFRE DELANTERO
4/1 01002414 1 SPORTELLO DOOR PORTE TUER PORTILLO
4/2 40230202 1 SPORTELLINO LID PORTE KLAPPE PORTILLO
5 01002111 1 COFANO POSTERIORE REAR BONNET CAPOT ARRIERE HINTERE HAUBE COFRE POSTERIOR
5/1 01002415 1 SPORTELLO DOOR PORTE TUER PORTILLO
5/2 01002421 1 PROTEZIONE COVER PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
6 01002112 1 COFANO POSTERIORE REAR BONNET CAPOT ARRIERE HINTERE HAUBE COFRE POSTERIOR
6/1 01002416 1 COFANO BONNET CAPOT HAUBE COFRE
6/2 01002417 1 GRIGLIATO GRATE GRILLAGE GITTERROST ENREJADO
6/3 40230202 1 SPORTELLINO LID PORTE KLAPPE PORTILLO
6/4 70351005 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6/5 70901022 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
7 01002115 1 PEDANE E PROTEZIONI FOOT BOARDS ESTRADES ET TRITTBRETT TARIMAS Y
AND GUARDS PROTECTIONS UND SCHUTZ PROTECCIONES
7/1 01002403 1 TELAIO FRAME CHASSIS RAHMEN BASTIDOR
7/2 01002406 1 PROTEZIONE COVER PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
7/3 40450244 2 GRIGLIATO GRATE GRILLAGE GITTERROST ENREJADO
8 01002116 1 PEDANE E PROTEZIONI FOOT BOARDS ESTRADES ET TRITTBRETT TARIMAS Y
AND GUARDS PROTECTIONS UND SCHUTZ PROTECCIONES
8/1 01002404 1 TELAIO FRAME CHASSIS RAHMEN BASTIDOR
8/2 01002407 1 PROTEZIONE COVER PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
8/3 40450244 2 GRIGLIATO GRATE GRILLAGE GITTERROST ENREJADO
9 01002408 1 MONTANTE UPRIGHT MONTANT STAENDER MONTANTE
10 01002409 1 COFANO SUPERIORE UPPER BONNET CAPOT SUPERIEUR OBERE HAUBE COFRE SUPERIOR

Tavola Rev.

1/2
0100 2106 - 1 -0 03/2003
COFANATURE E PEDANE Tavola Rev.
SOILMEC HOODS AND PLATFORMS
CAPOTS ET PLATE-FORMES 0100 2106 - 1 -0 03/2003
ABDECKUNGEN UND FUSSBRETTER
2/2 COFRES Y TARIMAS

6/1
6 6/3 10

22 5/2
4/1
6/2 4/2 4
6/4
21 5/1-5
6/5
20 8/2
9
8/3 8
1
16
3/1-3 8/1
17
11

7/2 13 15

13 15
7 7/3 2/2 2
2/1 18 19 12
7/1

14
0100 2106-1-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

11 01002446 1 PEDANA SINISTRA LEFT PLATFORM PLATE-FORME GAUCHE LINKS FUSSPLATTE ESTRIBO SUELO IZQDA
12 01002447 1 PEDANA DESTRA RIGHT PLATFORM PLATE-FORME DROITE RECHTS FUSSPLATTE ESTRIBO SUELO
DERECHA
13 01002418 16 VOLANTINO HANDWHEEL VOLANT A MAN HANDRAD VOLANTE
14 40230200 8 MANIGLIA HANDLE POIGNEE HANDGRIFF MANIJA
15 70590010 16 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
16 - 10 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
17 - 10 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
18 - 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
19 - 6 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
20 01002450 1 PANNELLO PANEL PANNEAU SCHALTTAFEL CUADRO
21 01002451 1 PANNELLO PANEL PANNEAU SCHALTTAFEL CUADRO
22 01002452 2 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE TIRANTE

Tavola Rev.

2/2
0100 2106 - 1 -0 03/2003
MATERIALE ELETTRICO Tavola Rev.
SOILMEC ELECTRICAL MATERIAL
MATERIEL ELECTRIQUE 0100 2113 - 1 -0 03/2003
ELEKTRISCHES MATERIAL
1/1 MATERIAL ELECTRICO

3/1

3/2
6
3/3
9
3
4

1-2 7-8
0100 2113-1-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 40800015 3 FANALE LIGHT FEU SCHEINWERFER LUZ


2 47210009 3 LAMPADA LAMP LAMPE LAMPE LAMPARA
3 47010547 1 QUADRO ELETTRICO ELECTRICAL BOARD TABLEAU ELECTRIQUE ELEKTR. TAFEL QUADRO ELECTRICO
3/1 47330111 1 SCATOLA ELETTRICA ELECTRIC BOX BOITE ELECTRIQUE ELEKTROGEHAEUSE CAJA ELECTRICA
3/2 47330113 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
4 - 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA Á
AUTOTRABADORA
5 47100251 1 INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTEUR SCHALTER INTERRUPTOR
6 47250511 1 PROTEZIONE COVER PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
7 47250504 1 PRESA SOCKET PRISE STECKDOSE TOMA
8 47250104 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
9 - 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á

Tavola Rev.

1/1
0100 2113 - 1 -0 03/2003
COMANDI A DISTANZA Tavola Rev.
SOILMEC REMOTE CONTROLS
COMMANDES A DISTANCE 0100 2114 - 1 -0 03/2003
FERNSTEUERUNGEN
1/1 CONTROLES REMOTOS

8 2

6
11

13
12 7 9 3 1

14
0100 2114-1-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01002449 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE


2 01220620 1 SCATOLA ELETTRICA ELECTRIC BOX BOITE ELECTRIQUE ELEKTROGEHAEUSE CAJA ELECTRICA
3 70901022 8 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
4 40880050 5 FLEXBALL FLEXBALL FLEXBALL FLEXBALL FLEXBALL
5 40880181 1 LEVE DI COMANDO CONTROL LEVERS LEVIERS DE COMMANDE STEUERUNGHEBEL PALANCAS DE MANDO
6 47250085 1 SPINA ELETTRICA PLUG PRISE ELECTRIQUE ELEKTR. STECKER CLAVIJA
7 47250091 1 CAPPUCCIO COVER CAPUCHON KAPPE CAPUCHON
8 70130402 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 70661010 8 DADO ALTO TALL HEADED NUT ECROU HAUT HOHE MUTTER TUERCA ALTA
10 47042036 1 CAVO ELETTRICO ELECTRIC CABLE CABLE ELCTRIQUE ELEKTR. KABEL CABLE ELCTRICO
11 47250086 1 PRESA ELETTRICA ELECTRIC SOCKET PRISE ELECTRIQUE STECKDOSE ELEKTRIK TOMA ELECTRICA
12 47250088 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
13 47250087 1 SPINA ELETTRICA PLUG PRISE ELECTRIQUE ELEKTR. STECKER CLAVIJA
14 47250089 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON

Tavola Rev.

1/1
0100 2114 - 1 -0 03/2003
IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE FORZATA ROTARY Tavola Rev.
SOILMEC ROTARY FORCED LUBRICATION SYSTEM
SYSTEME DE LUBRIFICATION FORCEE ROTARY 0100 2118 - 1 -0 03/2003
ROTARY ZWANGSCHMIERANLAGE
1/2 SISTEMA DE LUBRICACION FORZADA ROTARY

35 41 34 23

36 3

37 43
1
15
32 6 31 12
16 14
42
2
33 37 23
8 7 40 2 9 37
10 9 29 6
9 22 19 25 21 20
15
39
13
16

30
27 26
17
5
24 25
11

38

28 18 4
0100 2118-1-0

5
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 47108041 1 FLUSSOSTATO FLOWMETER FLUXMETRE DURCHFLUSSMETER MEDIDOR DE FLUJO


2 50500029 2 RIDUZIONE REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
3 50500018 1 RIDUZIONE REDUCTION REDUCTION REDUKTION REDUCCION
4 50590116 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
5 50600518 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
6 50600599 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
7 50932304 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
8 - 1 MORSETTO CLAMP ETAU KLEMME BORNE Á
9 52030045 3 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE
10 50971104 1 FILTRO COMPLETO FILTER ASS'Y FILTRE COMPLETE FILTER (IM GANZEN) FILTRO COMPLETO
11 50981124 2 CARTUCCIA CARTRIDGE CARTOUCHE PATRONE CARTUCHO
12 50971105 1 FILTRO COMPLETO FILTER ASS'Y FILTRE COMPLETE FILTER (IM GANZEN) FILTRO COMPLETO
13 50981123 1 CARTUCCIA CARTRIDGE CARTOUCHE PATRONE CARTUCHO
14 50981063 1 INDICATORE INDICATOR INDICATEUR ZEIGER INDICADOR
15 - 5 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
16 - 5 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA Á
17 50981112 1 INDICATORE INDICATOR INDICATEUR ZEIGER INDICADOR
18 - 1 TUBO RIGIDO ø16 mm PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO Á
19 - 1 TUBO RIGIDO ø16 mm PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO Á
20 - 1 TUBO RIGIDO ø16 mm PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO Á
21 50930041 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
22 50930040 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
23 50931254 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
24 50930042 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
25 50931604 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
26 50932204 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
27 50930039 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
28 50931704 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
29 50590009 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION

Tavola Rev.

1/2
0100 2118 - 1 -0 03/2003
IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE FORZATA ROTARY Tavola Rev.
SOILMEC ROTARY FORCED LUBRICATION SYSTEM
SYSTEME DE LUBRIFICATION FORCEE ROTARY 0100 2118 - 1 -0 03/2003
ROTARY ZWANGSCHMIERANLAGE
2/2 SISTEMA DE LUBRICACION FORZADA ROTARY

35 41 34 23

36 3

37 43
1
15
32 6 31 12
16 14
42
2
33 37 23
8 7 40 2 9 37
10 9 29 6
9 22 19 25 21 20
15
39
13
16

30
27 26
17
5
24 25
11

38

28 18 4
0100 2118-1-0

5
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

30 - 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION Á


31 50930851 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
32 - 2 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O Á
33 50840194 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
34 50930038 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
35 - 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
36 - 8 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
37 50602025 2 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
38 52030039 1 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE
39 50602060 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
40 50602213 1 TUBO FLESSIBILE HOSE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH TUBO FLEXIBLE
41 50840220 1 FLANGIA FLANGE BRIDE FLANSCH BRIDA
42 50931206 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
43 52030033 1 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
D'ETANCHEITE

Tavola Rev.

2/2
0100 2118 - 1 -0 03/2003
GIREVOLE ASTE STANDARD Tavola Rev.
SOILMEC STANDARD RODS SWIVEL
PIVOTANT TIGES STANDARD 0323 0131 - 1 -1 07/1995
SCHWENKBARSTANGEN STD
1/1 GIRATORIO VARILLAS STANDARD

9 10 11 12 13 14 15

5 6 7 8

3 4 2

1 2
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 03240071 1 CARRUCOLA PULLEY POULIE SEIL ROLLE GARRUCHA


2 03240067 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
3 70590040 2 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
4 03240070 1 ATTACCO SUPERIORE UPPER CONNECTION ATTAQUE SUPERIEUR VERBINDUNG ATAQUE SUPERIOR
5 70491003 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 03240069 1 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
7 03240072 1 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
8 61190001 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
9 52104425 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
10 03240120 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
11 03240068 1 SUPPORTO CUSCINETTO BEARING SUPPORT SUPPORT PALIER LAGERHALTER SOPORTE COJINETE
12 61000005 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
13 61210001 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
14 52090196 1 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
15 03240066 1 ATTACCO INFERIORE LOWER CONNECTION ATTAQUE INFERIEUR VERBINDUNG ATAQUE INFERIOR

Tavola Rev.

1/1
0323 0131 - 1 -1 07/1995
ELEMENTO GIREVOLE RINFORZATO Tavola Rev.
SOILMEC REJNFORCED SWIVEL ELEMENT
PIECE DE ROTATION RENFORCEE 0323 0135 - 1 -1 10/1995
VERSTAERKTES DREH-ELEMENT
1/1 ELEMENTO GIRATORIO REFORZADO

13 14 15
11 12
9 10

7 8

5 6
3 4

1 2
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 03240211 1 CARRUCOLA PULLEY POULIE SEIL ROLLE GARRUCHA


2 03240212 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
3 70590040 2 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
4 03240209 1 ATTACCO SUPERIORE UPPER CONNECTION ATTAQUE SUPERIEUR VERBINDUNG ATAQUE SUPERIOR
5 70491003 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 03240214 1 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
7 03240215 1 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
8 61190003 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
9 52100201 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
10 03240120 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
11 03240213 1 SUPPORTO CUSCINETTO BEARING SUPPORT SUPPORT PALIER LAGERHALTER SOPORTE COJINETE
12 61000007 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
13 61210002 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
14 52080147 1 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
15 03240210 1 ATTACCO INFERIORE LOWER CONNECTION ATTAQUE INFERIEUR VERBINDUNG ATAQUE INFERIOR

Tavola Rev.

1/1
0323 0135 - 1 -1 10/1995
QUADRO STRUMENTI A DISTANZA Tavola Rev.
SOILMEC REMOTE INSTRUMENT BOARD
TABLEAU D'INSTRUMENTS A DISTANCE 4701 0548 - 1 -0 03/2003
FERNGERAETETAFEL
1/1 TABLERO DE INSTRUMENTOS REMOTOS

18-12 18-13 18-14 18-15 18-10 18-22


18-11
17

18-10 9

21-24-25

3 20-19

2 6-19

1 8

23

16
29
4 5 26
19
21
18

27-28
4701 0548-1-0
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 01002442 1 SCATOLA HOUSING BOITE GEHAEUSE CAJA


2 47500057 1 MANOMETRO PRESSURE GAUGE MANOMETRE MANOMETER MANOMETRO
3 40690002 1 INDICATORE INDICATOR INDICATEUR ZEIGER INDICADOR
4 47102021 1 CHIAVE KEY CLEF SCHLUESSEL LLAVE
5 47230502 1 PULSANTE PUSH BUTTON BOUTON POUSSOIR DRUCKKNOPF PULSADOR
6 47230531 1 SELETTORE SELECTOR SELECTEUR WAEHLSCHALTER SELECTOR
7 40690050 1 INDICATORE INDICATOR INDICATEUR ZEIGER INDICADOR
8 47330222 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
9 40690086 1 CONTAGIRI REVOLUTION COUNTER COMPTE-TOURS DREHZAHLMESSER CUENTARREVOLUCIONES
10 47220046 2 SPIA PILOT LIGHT LAMPE TEMOIN KONTROLLAMPE INDICADOR
11 47220048 1 SPIA PILOT LIGHT LAMPE TEMOIN KONTROLLAMPE INDICADOR
12 47220045 1 SPIA PILOT LIGHT LAMPE TEMOIN KONTROLLAMPE INDICADOR
13 47220042 1 SPIA PILOT LIGHT LAMPE TEMOIN KONTROLLAMPE INDICADOR
14 47220043 1 SPIA PILOT LIGHT LAMPE TEMOIN KONTROLLAMPE INDICADOR
15 47220044 1 SPIA PILOT LIGHT LAMPE TEMOIN KONTROLLAMPE INDICADOR
16 40690043 1 INDICATORE INDICATOR INDICATEUR ZEIGER INDICADOR
17 40690021 1 INDICATORE INDICATOR INDICATEUR ZEIGER INDICADOR
18 47210017 8 LAMPADA LAMP LAMPE LAMPE LAMPARA
19 47230553 3 ELEMENTO DI CONTATTO CONTACT ELEMENT ELEMENT DE CONTACT KONTAKT ELEMENT ELEMENTO CONTACTO
20 47230501 1 PULSANTE PUSH BUTTON BOUTON POUSSOIR DRUCKKNOPF PULSADOR
21 47230554 4 ELEMENTO DI CONTATTO CONTACT ELEMENT ELEMENT DE CONTACT KONTAKT ELEMENT ELEMENTO CONTACTO
22 47220036 1 SPIA PILOT LIGHT LAMPE TEMOIN KONTROLLAMPE INDICADOR
23 01002443 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
24 47230552 1 ELEMENTO DI CONTATTO CONTACT ELEMENT ELEMENT DE CONTACT KONTAKT ELEMENT ELEMENTO CONTACTO
25 47230508 1 PULSANTE PUSH BUTTON BOUTON POUSSOIR DRUCKKNOPF PULSADOR
26 47042042 1 CAVO ELETTRICO ELECTRIC CABLE CABLE ELCTRIQUE ELEKTR. KABEL CABLE ELCTRICO
27 47250508 1 SPINA ELECTRICAL PLUG PRISE ELECTRIQUE ELEKTR. STECKER CLAVIJA
28 47250515 1 CUSTODIA CASE ETUI FUTTERAL CUSTODIA
29 47250519 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON

Tavola Rev.

1/1
4701 0548 - 1 -0 03/2003
MARTINETTO Dxd 100x55 mm CORSA 760 mm Tavola Rev.
SOILMEC JACK Dxd 100x55 mm STROKE 760 mm
VERIN Dxd 100x55 mm COURSE 760 mm 5102 0004 - 1 -0 10/1995
ZYLINDER Dxd 100x55 mm HUB 760 mm
1/1 GATO Dxd 100x55 mm CARRERA 760 mm

1 2 3 4 5 6 7 8 9

17

10 11 12 13 14 15 16
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 50630064 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON


2 52010021 1 RONDELLA DI TENUTA SEALING WASHER RONDELLE D'ETANCH. DICHTRING ARANDELA DE RETENCION
3 51030006 1 CARCASSA CASING CARCASSE GEHAEUSE ARMAZON
4 - 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION Á
5 51030008 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
6 - 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION Á
7 51030011 1 GHIERA RING NUT EMBOUT NUTMUTTER ABRAZADERA
8 - 1 RASCHIATORE SCRAPER RACLEUR ABSTREIFER RASCADOR Á
9 61000007 2 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
10 70490803 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
11 51030010 1 PISTONE PISTON PISTON KOLBEN PISTON
12 - 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION Á
13 - 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION Á
14 51030009 1 RITEGNO GUARNIZIONE GASKET CHECK ELEM. FIXATION GARNITURE DICHTSTUECK RETEN JUNTA
15 51030007 1 STELO ROD TIGE SPINDEL VASTAGO
16 63014034 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUCHSE CASQUILLO
17 51035004 1 KIT GUARNIZIONI JOINT KIT KIT DE JOINTS DICHTUNGSSATZ KIT JUNTAS

Tavola Rev.

1/1 5102 0004 - 1 -0 10/1995


MARTINETTO Dxd 50x25 mm CORSA 50 mm Tavola Rev.
SOILMEC JACK Dxd 50x25 mm STROKE 50 mm
VERIN Dxd 50x25 mm COURSE 50 mm 5104 0001 - 1 -0 10/1995
ZYLINDER Dxd 50x25 mm HUB 50 mm
1/1 GATO Dxd 50x25 mm CARRERA 50 mm

5 6 7
1 2 3 4

9 10 11 12 13
14 8
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note

1 51050007 1 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO


2 70901630 1 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
3 51050001 1 CARCASSA CASING CARCASSE GEHAEUSE ARMAZON
4 - 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION Á
5 - 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION Á
6 51050002 1 TAPPO PLUG BOUCHON STOPFEN TAPON
7 - 1 RASCHIATORE SCRAPER RACLEUR ABSTREIFER RASCADOR Á
8 51050006 1 GUIDA GUIDE GUIDE FUEHRUNG GUIA
9 61060023 1 SFERA BALL BILLE KUGEL BOLA
10 51050005 1 PISTONE PISTON PISTON KOLBEN PISTON
11 51050003 1 STELO ROD TIGE SPINDEL VASTAGO
12 71040610 1 SPINA ELASTICA ELASTIC PIN GOUPILLE ELASTIQUE ELASTIKSPLINT PASADOR DE MUELLE
13 - 1 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG GUARNICION Á
14 51055001 1 KIT GUARNIZIONI JOINT KIT KIT DE JOINTS DICHTUNGSSATZ KIT JUNTAS

Tavola Rev.

1/1 5104 0001 - 1 -0 10/1995