incontra
VOCI dal MONDO
Volume Speciale
a cura di Lucilla Trapazzo ed Eliana Stendardo
Pubblicato da
Circolo Letterario Anastasiano, 2021
Facebook:
Circolo Letterario Anastasiano | SenzaDistanza
Revisione editoriale
Lucilla Trapazzo | Eliana Stendardo
Pablo Neruda
4
VOCI DAL MONDO
SALUTO E AUSPICIO
5
TRANSITI POETICI
NOTA DELL’EDITORE
Nato nel mese di marzo dello scorso anno, agli inizi della prima grande ondata di contagi
da “Covid19”, il progetto di realizzare un’Antologia poetica virtuale in più volumi, voleva essere
un modo per continuare a “stare insieme” nonostante le difficoltà, o per meglio dire
l’impossibilità, di frequentare il mondo letterario, e della poesia in particolare, di persona, come
si dice ora “in presenza”: incontri proficui e opportuni, non soltanto dal punto di vista
meramente tecnico, ma anche sotto l’aspetto “umano” e sociale, in quanto, senza voler sminuire
l’efficacia e l’utilità di una videoconferenza con soggetti anche lontanissimi uno dall’altro, per
esempio, un incontro o una presentazione di un libro in un salotto o in una libreria, hanno
certamente qualcosa in più, se non altro l’atmosfera umorale da poter condividere fianco a
fianco con le altre persone.
L’Antologia è andata così via via sviluppandosi, ed al momento siamo giunti al diciannovesimo
volume, raccogliendo le Voci più significative del nostro panorama letterario nazionale, ed è
nostra intenzione andare avanti con l’entusiasmo di sempre, senza porci limiti né scadenze: un
lavoro continuo, dunque, costante, sempre con l’intento di “stare insieme”, di leggerci a vicenda,
di conoscerci a vicenda, e di condividere, se non proprio l’emozione derivante dal contatto
umano diretto, almeno l’anima e il pensiero artistico e poetico di ciascun autore.
Andremo avanti con la realizzazione di altri volumi dell’Antologia, dunque, e in questo viaggio
di conoscenza e di apprezzamento nel mondo letterario contemporaneo, non potevano
mancare “stazioni” dedicate a particolari aspetti di queste realtà. Così, accanto ad un volume
specifico riguardante le voci dialettali napoletane, ad un altro dedicato ai giovani poeti
emergenti e ad un altro ancora che comprenderà alcuni di quegli autori che, purtroppo, non
sono più tra di noi, abbiamo pensato di estendere il progetto antologico in ambito
internazionale, creando questo particolare volume intitolato appunto Transiti Poetici incontra
Voci dal Mondo.
Grazie dunque al certosino, competente e pregevole lavoro di Eliana Stendardo e Lucilla
Trapazzo, che con la loro idea, i loro inviti, le loro traduzioni a volte molto ardue, hanno esteso
i confini della poesia oltre il territorio nazionale, accogliendo le 47 Voci rappresentative di un
globale fermento culturale, artistico e letterario, particolarmente attivo, vario e affascinante.
Giuseppe Vetromile
6
TRANSITI POETICI INCONTRA VOCI DAL MONDO
CARLO LIUCCI
(ITALIA)
Flautista, ha suonato
Sarabande
dalla
AURORA SPERDUTO
(ITALIA | GERMANIA)
Soprano, ha cantato
8
MAURIZIO CAPONE
(ITALIA)
CASE FRACASSATE
9
Assassino mai assassino mai
Assassino mai assassino mai mai
Assassino mai assassino mai mai
10
MILKO KIŠ
(CROATIA)
OSPITI
11
GOSTI
12
JOSIP PRANIĆ
(MONTENEGRO | CROATIA)
ALLA STAZIONE
Per un momento
ho desiderato rimanere lì per un secolo.
Inosservato, dalle persone
indebolito dalla vita,
con i pensieri, al ritmo dei passi
che risuonano,
laggiù, in fondo
alla stazione dei treni.
13
NA KOLODVORU
Više i ne pitam.
Više se i ne pitam.
Poželjeh na tren
da stoljeće ostanem tu.
Neprimjetan, uz ljude što
život je gazio,
s mislima, u ritmu koraka
što odzvanjaju,
na kolodvoru.
14
IVA SANTINI
(CROAZIA)
15
ENTRE MIS OMBROS
16
SRDJA SIMUNOVIC
(MONTENEGRO)
17
KRILA (OVAJ ZIVOT)
Kad su me uveli
metalna vrata za mnom zakljucali
cetiri zida stranice
u samoci samice
Na vlaznom zidu tragovi
slomnjenih dusa njihova imena
urezana sjecanja
u kori tvrdog kamena
PALLOTTOLA II 1
Ascolti la canzone e pensi alle cose che ti fanno preferire YouTube alla televisione. In TV passano
solo programmi di cucina e la musica che vogliono loro, sceicchi e cadaveri; neanche nelle tue
peggiori e più perverse fantasie riesci a pensare ai cadaveri come a qualcosa di invitante. Allora
ti butti su YouTube e guardi quello che ti pare, guardi a gratis clip di anime hentai. Donne dai
capelli rosa scopate da ogni sorta di cose, non solo da ragazzi con gli occhiali, i capelli blu e
dall'aspetto gradevole, ma da mostri orrendi, da macchine grottesche e da inquietanti alberi
umanoidi. La pelle delle donne è sempre impeccabile e perfetta, e tutto intorno c'è sempre
quest’aria drammatica stucchevole e loffia. Eppure ne hai bisogno, anche se ti fa incazzare che
le ragazze sono raffigurate sempre con l’espressione sofferente mentre scopano. Perché cavolo
i personaggi femminili hentai devono sempre soffrire?
Ti addormenti a metà film e sogni gatti, come ti succede ogni giorno da un anno a questa parte:
gatti appiccicosi che ti si attorcigliano intorno, si strofinano e mendicano. Se capita che hai in
mano qualcosa di commestibile glielo dai, ma tanto loro fanno piazza pulita di tutto quello che
hai, rodono tutto, anche i soldi. Sogni i tuoi amici sinuosi - metà gatto, metà umani - che saltano
agili da un tetto all'altro, e si lanciano nelle strade della città, con grazia e liberi di vagabondare
indisturbati: nessuno spara ai gatti o li colpisce con i pungoli elettrici del bestiame. È in sogno
che decidi che d’ora in poi non avrai altri amici all’infuori dei gatti.
1
La raccolta in inglese: https://www.wordswithoutborders.org/article/falling-down-politely-or-how-to-use-up-
all-six-bullets-instead-of-playing-r
21
BULLET 2
تستمعين إلى اﻷغنية وتفكرين بأسباب تجعلكِ تفضلين اليوتيوب على التلفزيون:في التلفزيون يقدمون طبخ ومشايخ
وموسيقى على ذوقهم وجثث .في أسوأ فانتازماتكِ وأكثرها انحرافا ً لم تجدي الجثث أمراً مغويا ً على اﻹطﻼق ،تذهبينَ وحدكِ إلى
بشعر وردي يضاجعهن أي ٍ مقاطع مجانية من أفﻼم “هينتاي” المرسومة ،نسا ٌء اليوتيوب هناك تستطيعين على هواكِ رؤيةَ
ٍ
شيء ،شبا ٌن زرق الشعر بمنظر مهذب يضعون نظارة طبية ،آﻻتٌ ووحوش وأشجار ممسوخة .جلودهم تبدو نظيفة للغاية،
الكثير الكثير من الدراما اللزجة لكنكِ بحاجة إليها ،رغم أنكِ تنزعجين من كونهم يرسمون البنات بوج ٍه متألم أثناء المضاجعة.
يوم منذ سنة حتى اﻵن ،قطط تلتصق بك لماذا تتوجع دائما ً فتيات الهينتاي؟تنامين في منتصف الفيلم ،لتحلمي بالقطط كما كل ٍ
بوداعة ،تطعمينها ما بيدك أو تمضغ هي ما تحملينه من أغراض ونقود عنوةً ،ترينَ أصدقائك أنصاف قطط تقفز برشاقة في
شوارع المدينة وبين أسطح اﻷبنية ،تتجول دون رادع في كل مكان ،ﻻ أحد يقنصُ قطا ً أو يضربه بهراوة مكهربة ،تقررين في
.المنام أﻻ يكون لك أصدقاء سوى القطط بعد ذلك
22
ALI AL AMERI
(PALESTINA | GIORDANIA)
L'ARCO
Nella foresta
un arcobaleno
discende
dall'alto dei rami.
23
قوس
أقصى اﻷرض.
24
ASTRID ALBEN
(INGHILTERRA)
Uno zaino esplode mille volte a Istanbul. Parti di corpi piovono come manna da una catena di
montaggio divina
Per gli dei è solo un altro allarme d’auto. Un bambino nudo corre dalla barriera alla porta
scorrevole un percorso a cui non può sottrarsi.
Solo all’undicesimo click vedo il sangue imbrattare i muri della sala d’arrivo. Sporgersi in
avanti significa avvicinare lo sguardo. Premere il tasto di avvio.
Il nastro bagagli si trova esattamente dove si trovava il bambino non si stanca mai di correre
mentre l’inserto lascia il tempo agli dei di riprendere la mira.
1
Da Plainspeak.
Per gentile concessione diPrototype Publishing- https://prototypepublishing.co.uk/product/plainspeak/
25
TERROR IN THE TERMINAL 1
A backpack explodes a thousand times in Istanbul. Body parts rain down like manna from a
divine production
line. To the gods it’s just another car alarm. A nude child runs from barrier to sliding door a
path it can’t escape.
Only the eleventh time I click I see blood smears the walls of arrival halls. Lean in takes a
closer look. Press play.
Baggage claim stands exactly where it stood this running child never grows tired as inset left
gods retake their aim.
1 From Plainspeak .
By kind permission of Prototype Publishing - https://prototypepublishing.co.uk/product/plainspeak/
26
ALI AL SHALA
(IRAQ)
OH, DIO
Inspirare è vivere
espirare è morire.
Oh, Dio,
l’amore è uguale alla truffa,
la donna che amo è la stessa che tradisco.
Oh, Dio,
dobbiamo sostenere la rivoluzione dei dizionari:
i Profeti sono partiti,
da oggi, non ci sono più messaggeri.
Dio resta il solo e l’Unico
27
Oh, Dio.
Oh, Dio,
come possiamo comporre una poesia
senza libertà di lingua?
Oh, Dio
Oh, Dio
28
ياﷲ ياالل ه
ياﷲ
المسيحية من أطنان وثﻼثة اﻹسﻼم من هكتاران
ياﷲ
مراوغة الحرية هذه
المستقبل في يقبع جسدي
،الماضي في تسكن وروﺣي
،مراوغة الحرية هذه
ياﷲ
مجنونا ً هوا ًء أتنفس إني
اﻷﺣياء هو الشهيق
الموتى هو والزفير
ياﷲ
،السماوية الكلمات أفق يسرقون اللصوص
،ﺧلفي الصحراء هذه في اﻷفق اسحب وأنا
،المقدسة كلماته إلى ﻷعيده
بدموعي الضفتين ربط وأﺣاول
ياﷲ
،النصب يساوي الحب
.أﺧون التي المرأة هي أﺣب التي والمرأة
ياﷲ
،المعاجم انتفاضة ارزقنا
،اليوم بعد رسل هناك وليس رﺣلوا فاﻷنبياء
،واﺣداً يبقى وﺣده الرب
ياﷲ
،التمر كأصنام تﺆكل آلهة والقساوسة والشيوخ الحاﺧامات أصبح كيف
..ياﷲ
،تـُﺆكل آلهة العقائد كل ..اليوم بعد كافر ﻻ
29
ياﷲ
؟ الخيانة سنرتق كيف
،اللغات يسكنون شرطة
،المضارعة اﻷفعال على النار يطلقون
.اﻹضافة في معسكراتهم ويبنون
ياﷲ
اللغة؟ ﺣرية دون قصيدةً نبني كيف
.آﺧر بسجن يحلم سجن لغتي
.ياﷲ
تساؤل
؟ صماء اﻷسماع كانت إذا المئذنة تنشد لماذا ..
.ياﷲ ياﷲ
30
NICOLÁS ANTONIOLI
( FLORIDA , USA | ARGENTINA)
19
È un buon numero
la superstizione
Scrivo da Jujuy, sulle rive del Rio Grande
alle 11 del mattino del giorno meno atteso
senza sapere di cosa parlo
quando dico che
i testimoni
di ogni dolore morirebbero nell’assurdo e
impensabile esercizio
di sapere che ancora non abbiamo scritto
non c’è nemmeno un libro delle promesse
non c’è umanità
ancora non c’è lettura critica, né nazione
nulla è stato ancora completato
né un Tolstoj è nato sull’altopiano
né tanto né tanto poco
Si direbbe che la literhartura sia nel suo stadio larvale
e in contrapposizione
ogni approssimazione è finzione o menzogna
sulla menzogna
sulla menzogna
LA FOLLIA È LA MANIACALE COMPULSIONE
A DIRE LA VERITÀ OCCULTA
31
19
Es un buen número
la superstición
Escribo en Jujuy a orillas del Río Grande
siendo las 11 horas del día menos pensado
sin saber de lo que hablo cuando digo que
los testigos
de todo dolor morirían en el absurdo e
impensable ejercicio
de saber que aún no hemos escrito
aún no hay libro de promesas
no hay humanidad
aún no hay lectura crítica ni nación
nada está terminado aún
ni nació un Tolstoi en el altiplano
ni tanto ni tan poco
Se diría que la literhartura está en su etapa larvaria
por contraposición
toda aproximación es ficción o mentira
sobre la mentira
sobre la mentira
LA LOCURA ES LA MANÍACA COMPULSIÓN
DE DECIR LA VERDAD OCULTA
32
VLADIMIR BABOSHIN
(RUSSIA)
33
Tutto è relativo in questo mondo
Non chiedere a una cartomante della vita,
Potremmo non accorgerci della felicità
E lei passa -nel tumulto del mondo- lei va oltre
34
МЫСЛИ О СЧАСТЬЕ
35
Или на рюмку, коль угодно будет,
Пусть только счастье рюмке меру знает
Мы ж с вами многоопытные люди
И знаем, счастье и хмельным бывает.
36
ILJA BALTA
(BOSNIA ERZEGOVINA | CROAZIA)
… Ma non posso…
Non posso, perché nella poesia in cui ci sei tu
non posso scrivere di guerra
come ne parlava Prévert!
Non vogliamo più la guerra e le brutalità
ch'essa ha elargito! Basta...
37
BARBARA, PRÉVERT … I TI!
…ali ne mogu…
Ne mogu, jer u pjesmi u kojoj si ti
ne mogu spomenuti i rat
kao što ga Prévert spominje!
Nama je dosta rata i svih užasa
koje je donio! Dosta…
38
FATNA BENDALI
(MAROCCO)
GRAPPOLI 1
2 - Per te ho lastricato
pagine di dolore dal significato cristallino
piegato a compiacerti
prima dell’ascesa sul volto della vita.
1
Per gentile concessione di Quays Books edizioni e distribuizioni (Cairo, Egitto).
Versione inglese in Torments along the harbor of the night: A bouquet of poems to and about Marrakech and
Taroudanet (Ali Ribelli Edizioni, Gaeta 2020).
39
1
قطـــــوف
1
دانيات العشق
في زمن
يكفر باﻹﺣساس
يا رب علمني
آﻻ أنسى ألوان النﱠ ْور.
2
رصفت إليك
في اﻷسفار على شجن
معاني من بلور
َ
تنحني لرضاك
وتستوي على العُمر.
3
في أرجائك وطني
سني الصبح
يُلب ُ
باقات العشق
تُشعل فتيل الوجد
فأسكب رﺣيق قلبي .
4
في رجفة الشجن و التماهي
يجلو الفجر كل فصل
دفء سرك المكنون
ﺣتى أناﺧت
أسرابها القوافل .
فطنة بن ضالي
1ديوان تباريح على أرصفة الليل بورصة الكتب للنشر والتوزيع ،القاهرة ،ط ،2017 ،1ص– 34-33:
40
MARISOL BOHÓRQUEZ GODOY
(COLOMBIA | USA)
SONO IN CAMMINO
Chiudo le finestre
per un po’
lascio fuori la polvere della vita
Sono in cammino
presto arriverò
e la tua solitudine berrò
d’un fiato…
43
RRUGËS JAM
E di që tash
vetëm po thur vargje
por vjen koha që do t'i mpreh mirë
e t'i stolis pak
sa t'i marr për dore sytë kureshtarë
e të zbresim bashkë
shkallëve të Shpirtit tim
Rrugës jam
e do vij një ditë
të ta pij vetminë
me një gllënjkë...
44
EMILIA CEROVIĆ la jeune
(SERBIA)
VIAGGIAMO
45
ПУТУЈЕМО
46
TATEV CHAKHIAN
(ARMENIA | POLONIA)
Europa-
Per capirci meglio
ho imparato un paio delle tue lingue,
ma non hai nemmeno provato a pronunciare correttamente il mio cognome.
Europa-
Mi hai sorpresa, come ho fatto io,
diventando molto più pallida e bionda di te
sentendo le mie acque urlare alle tue proteste
contro coloro che non avevo scelto.
Nelle notti dei tuoi uomini dagli occhi azzurri, il sangue blu e il passaporto rosso,
ho visto il tuo sogno
ma le tue mattine non mi sono mai appartenute, Europa.
Hai fatto l'amore con me, ma non hai mai chiesto la mia mano.
Europa-
Ti aspettavi i racconti delle mille e una notte,
ma non riuscivo a ricordarne nessuno dall'oscurità della mia infanzia
densa di bombardamenti e urla di guerra…
Europa-
Il mio cuore è più pesante di questi 56 chili che vedi -
Ma se non ti importa del mio cuore, allora ignora anche il mio corpo.
47
MIGRANTS’ POINT
Եվրոպա –
Որպեսզի իրար ճիշտ հասկանանք՝
ես սովորեցի մի քանիսը քո լեզուներից,
իսկ դու անգամ չջանացիր ճիշտ արտասանել ազգանունս։
Մեր առաջին հանդիպմանը
երջանկությունից կրկչացի բարձրաձայն – իմ երկրի մարդկանց պես,
հետո գոռացի ցավից – սովորույթի ուժով,
իսկ դու զգուշացրիր, որ 22: 00-ից,
ցանկացած ձայն աղմուկ է համարվում։
Եվրոպա -
դու զարմացրիր ինձ, ու ես ինձ զարմացրի՝
թե ոնց դարձա քեզնից էլ սպիտակ ու շիկահեր,
թե ինչ հաճույքով ձայնակցեցի ցույցերիդ՝
ընդդեմ նրանց, ում չէի ընտրել․․․
Կապույտ աչքերով, կապույտ արյունով, կարմիր անձնագրով
տղաներիդ գիշերներում ես քո երազը տեսա,
բայց առավոտներդ երբեք իմը չեղան, Եվրոպա․․․
Դու սիրեցիր ինձ, բայց կնության չառար․․․
Եվրոպա –
Դու ինձնից հազար ու մի գիշերվա հեքիաթներ ուզեցիր,
բայց հեքիաթային ոչինչ չեկավ մտքիս
պայթյուններով ու պատերազմի ճիչերով լի
իմ մանկությունից։
Իմ ներսի բոլոր երեխեքը մեծացել են․․․
Իմ ներսի բոլոր զինվորները հոգնել են, Եվրոպա․․․
Իմ ներսի թափառականները կորել են անդարձ․․․
Եկել եմ գիրկդ, որ մի պահ ոչմիպիսին լինեմ, որ խաղաղվեմ․․․
Եվրոպա, սիրտս ավելի ծանր է, քան այս 56 կիլոն ծնկներիդ -
Բայց թե սիրտդ սրտիս համար չի ցավում,
ուրեմն մարմինս էլ չտեսնելու դիր:
48
KIMBERLY CRAFTON
( PENNSYLVANIA , USA)
49
La linea non è tracciata
troppo a sinistra
troppo a destra
Entrambi i lati della strada
equilibrano la via da percorrere
Che sia costante
Perché entrambe le parti devono essere protette
Perché entrambe le parti devono conoscere il proprio spazio
Perché se possiamo condividere una strada
possiamo andare tutti ovunque vogliamo
Mantienila dritta
anche per una bimba di tre anni
che tenta di comprendere
il divorzio dei suoi genitori
il mondo strappato in due.
Anche una bimba di tre anni sa
che entrambe le parti devono essere protette
Perché ognuno possa essere in grado
di andare dove ha bisogno di andare
perfino nel buio della notte
dobbiamo tutti andare avanti
50
THE LINE PAINTER
Keep it steady
This is the mantra of The Line Painter
The one who defines
The center of the street
Center of the highway
Keep it steady
Straight down the middle
So people will be able to tell
Who is coming
Who should be going
So people will learn to know
Their left from their right
Keep it steady
Keep your head down
Keep the line bright
Because it matters
Because we all need guidance
In the dark of the night
51
The line is not drawn
Too far to the left
Too far to the right
Both halves of the road
Balance the way forward
Keep it steady
Because both sides need protecting
Because both sides need to know their space
Because if we can share a road
We can all go everywhere we want
Keep it steady
Because even a 3 year old
Trying to navigate
The divorce of her parents.
World ripped in two.
Even a 3 year old knows
That both sides need protecting
That everyone needs to be able
To go where they need to go
Even in the dark of the night
We all need to move forward
So keep it steady
Paint the line
Give them space
This same line I continue
With bent back
Brush in hand
To paint today
Keep it steady
This is the mantra of The Line Painter
Of The Poet who fashions words into…
Paint the line
Straight down the center
Bold and strong and yellow
The line is true
The line keeps us
From bumping into one another
52
VLADANKA CVETKOVIĆ
(SERBIA)
53
VOLIM ŠTO IMA U MENI SELJAČKE KRVI
54
CRAIG CZURY
( PENNSYLVANIA , USA)
CI SONO QUELLI
55
THERE ARE ONES
56
ĐẶNG THÂN
(VIETNAM)
D IS ORIENTA MENTO
Senz'altro sia voi sia io ci siamo trovati in uno stato di confusione mentale innumerevoli volte:
la condizione perfetta per ogni esistenza. Einstein in fondo aveva torto nel dichiarare un mondo
di relatività. Il regno dello smarrimento sembra essere la sacra grotta dell'assolutismo. Siffatta
grotta è reale. Dio Onnipotente diviene il più grande creatore dell'universo proprio grazie a
momenti di smarrimento. Sono certo che subito prima del Big Bang l'universo fosse
disorientato e ha continuato ad espandersi con vasto e assurdo ottundimento. Il mondo è
dunque nato in un momento di stupore. Molti Paesi deboli hanno ottenuto la loro indipendenza
mentre i loro nemici spietati erano stupiti. Diverse nazioni hanno improvvisamente perso la
loro sovranità, le loro terre e le loro acque, semplicemente perché erano continuamente
perplesse. Un numero considerevole di uomini di successo in passato si è rivelato in verità
confuso a causa di rompicapi ingegnosamente collocati dal Creatore. È il caso di rimarcare
anche il rilevante numero di donne di castità divenute accidentalmente sospette per essersi
confuse. Persone crudelmente malvagie si sono invece trasformate in geni grazie al loro
irreprensibile turbamento. Molteplici sono le puttane che hanno raggiunto la santità dopo che
Dio ha concesso loro qualche minuto di confusione. Abbiamo sentito storie attendibili di uomini
che hanno raggiunto il Nirvana dopo lunghe giornate di disordine mentale. Io stesso sono nato
in un khana1 nello spazio e nel tempo mentre i miei genitori erano sorpresi. Chi obietterebbe a
tutto questo? Sembrate tutti stupiti! In questo momento preciso qualcosa di estremamente
creativo sta sicuramente accadendo da qualche parte nel mondo, non è vero? Chi osa
rispondere? Sì o no?
Sono io che sto scrivendo queste righe preziosamente insensate in uno stato d’animo smarrito…
1
Termine buddhista che significa il più piccolo momento possibile nel tempo: una frazione di secondo.
57
BẦN THẦN
58
SABRINA DE CANIO
(ITALIA)
FIAMMIFERI
Perimetri e misure
colori da arginare
le raccomandazioni
rocce da scalare.
Vite scoppiano
come bolle di sapone
senza funerali,
senza sacra unzione,
altre si ammassano
nei bar, supermercati
alla stazione...
La salute si misura
col tampone
a un metro di distanza
noi in scatola
fiammiferi
pronti all'accensione.
59
FILIP DIMKOSKI
(MACEDONIA)
Il mucchio di legna
sotto la forza del fuoco,
scoppietta e lo alimenta.
le vene già chiuse
si aprono.
60
Una scintilla
e poi un’altra
fluttuano nell’oscurità infinita
nello sciame di steli si intrecciano
sempre più lucenti
E lasciali bruciare
lascia i fuochi a bruciare
con folle entusiasmo e luce di amore
col fuoco che brucia arde la vita
quando in solitudine resterà solo la cenere
senza scintille – sarà forse la fine
E così…
tante fiamme scintilleranno
infiammeranno un fuoco
e bruceranno,
per poi diventare cenere.
61
ОГАН НА ОГНОТ
62
Една искра,
па уште една...
во темниот бескрај полетува,
во ројот ѕвезден се вплетува
и уште посилно засветува.
И нека горат...
Огновите нека горат
со луд занес и љубовен сјај
додека огновите горат – жив е животот,
кога ќе остане само пепел в чмај
и ќе нема искри – тогаш е крај.
63
И така...
многу искри ќе разискрат,
малку од нив оган ќе распалат,
ќе се разгорат,
па пепел ќе се сторат.
64
KRISTIAN GUTTESEN
(DANIMARCA| ISLANDA)
65
Í LANDI HINNA ÓFLEYGU FUGLA
66
ALLISON HEDGE COKE
( MĀNOA , USA | CANADA)
VALUTAZIONE 1
1
Per gentile concessione di Streaming (2014, Coffee House Press). Copyright © 2014 by Allison Adelle Hedge Coke.
-- Daley Farr, Publicist (she/her) Coffee House Press 79 Thirteenth Avenue NE, Suite 110 Minneapolis, MN 55413
Phone: 612-338-0125.
67
MEASURING UP 1
1
By kind permission of Streaming (2014, Coffee House Press). Copyright © 2014 by Allison Adelle Hedge Coke. --
Daley Farr, Publicist (she/her) Coffee House Press 79 Thirteenth Avenue NE, Suite 110 Minneapolis, MN 55413
Phone: 612-338-0125.
68
DALILA HIAOUI
(MAROCCO | ITALIA)
FINE SETTIMANA
69
Oh madre mia
e come ogni felicità,
finisce sempre con un tuono,
ha lampeggiato svelando la verità:
Intorno a me... Il deserto desolato
sono micidiali, oh madre mia, le coppe della mia
solitudine...
è un pugnale che insanguina il mio fianco...
quella paura di farsi vedere in mia compagnia,
come fossi un’onta...
e al lume delle candele
la realtà nella sua sincerità, oh madre mia, è
crudele...
compassione...
dunque non rinnegare...
se rompo lo specchio dell’infamia,
con gli incensieri dell'inginocchiamento
vieni oh cara mia al mio addio...
rinforza con le preghiere la mia vela...
e buttami con la mia corona di lucciole e la mia penna...
in un oceano di buio che non regala il ritorno
e fai da testimone davanti alla mia gente,
e alla gente della gente della mia epoca,
sulla mia ignoranza, sulla mia pazzia
e sì… la mia vita è durata solo un fine settimana.
70
أسبوع نهاية
71
..وتجلّى الحقيقة أبرقت
..ﺣولي من
الربوع قفر
زعاف
ٌ ..وﺣدتي أقداح ا ّماه يا
وﺧنجر
ٌ ..ﺧاصرتي يدمي
..رفقتي من الخوف ذاك
..عار وكأني
..الستائر ظل يمحوه
الشموع وفتيل
..عنيفه أ ّماه يا صدقها في الحقيقة
..ر ٔييفه تعلمينها وابنتك
..تُنكري فﻼ
..كسري الهوان لمرايا
ع بمباﺧر الركو ْ
..لوداعي غالية أيا هُـبّي
..شراعي بالدﱡعاء وثبّتي
..يراعي وتاج وا ْقذفيني
الرجوع تُهدي ﻻ ظلمات في
أهلي وا ْش ِهدي
..عصري أه ِل وأهل
..وجهلي ﺣماقتي عن
.أسبوع نهاية فالعمر
72
GORGI KÀLAJDZIEV
(MACEDONIA)
DALLO SFOGO
Neanche lo specchio
ti riconosce
Ti manca l'equazione necessaria
e il tuo sguardo lo conferma.
Sei soddisfatto,
ma non felice.
Impulso canino
e amore umano
vivono a due
indirizzi separati.
La bella giornata
arriverà presto
per dirti la verità
Che sei un assassino di pavoni
e l’architetto
del mio dolore.
Fino ad allora,
custodito nella mia anima,
l'amore rimarrà
solo una diagnosi.
73
ОД ВЕНТИЛОТ
ДУРИ И ОГЛЕДАЛОТО
НЕ МОЖЕ ДА ТЕ ПРЕПОЗНАЕ.
ТЕ ОДДАВА ЛИКАТА
ДЕКА ГО НЕМАШ
ПОТРЕБНОТО РАВЕНСТВО.
ЗАДОВОЛНА СИ,
СРЕЌНА НЕ СИ.
КУЧЕШКИОТ НАГОН
И ЉУБОВТА ЧОВЕЧКА
ЖИВЕАТ НА ДВЕ
РАЗЛИЧНИ АДРЕСИ.
ЌЕ ТЕ ДОВТАСА
ДЕНОТ УБАВ
ЗА ДА ТИ ЈА КАЖЕ
ВИСТИНАТА,
ДЕКА СИ УБИЕЦ НА ПАУНИ
И АРХИТЕКТ
НА МОЈАТА БОЛКА.
ДО ТОГАШ,
СПАСТРЕНА ВО ДУШАВА,
ЉУБОВТА ЌЕ МИ БИДЕ
САМО ДИЈАГНОЗА.
74
ARJAN KALLÇO
(ALBANIA)
75
MES RRËNOJASH QYTETËRIMESH
76
MARI KASHIWAGI
(GIAPPONE)
FARFALLA (ARCOBALENO) 1
Risplende Arcobaleno
un ricordo di Farfalla
che un tempo è stata qui
Su sponda di Farfalla
si assopisce Arcobaleno
una farfalla
Farfalla-arcobaleno
Mentre Farfalla
armonizza Arcobaleno
Arcobaleno
sorge
Farfalla
si accende
78
蝶(虹)
虹がおよぐ
蝶がここにいたことを
蝶のほとりに
まどろむ虹
虹の
言えなかったこと の
空が
79
虹にうまれかわるという
蝶による
虹の調律
虹が
のぼり
蝶が
しずむ
80
MARIJA KRIVOKAPIĆ
(MONTENEGRO | CROAZIA)
81
S MAJKOM NA SELU
82
IGOR KRAICHEV
(MACEDONIA)
PRIMA E DOPO
83
BEFORE AND AFTER
84
SEBASTIÁN IGNACIO DOMINGO LLAURADÓ
(ARGENTINA)
Mentre scrivo
una poesia d'amore
con inchiostro indaco,
non smetto di pensare
a questo mondo così vile,
intanto la mia penna
ancora esprime
quella forza che muove
questa umanità,
un amore impossibile
l’assassinio con indifferenza
o guerre sanguinose.
85
Dove vogliamo andare?
Quante anime, il potere,
dovrà saziare?
La tristezza mi fa pensare
a linee immaginarie
separate da muri,
Continuo a scrivere con amore
l'unica cosa che ci salverà
l'amore lo sento ancora
nell'aria fluttuerà
il profumo del cambiamento interiore
e la pace in tutto il mondo.
86
LA PLUMA DEL POETA
Mientras escribo
un poema de amor
con tinta añil,
no dejo de pensar
en este mundo tan vil,
en tanto mi tinta
sigue expresando
esa fuerza que mueve
a esta humanidad,
un amor imposible
de matar con indiferencia
o sangrientas guerras.
87
¿A dónde queremos llegar?
¿Cuántas almas el poder
necesitará saciar?
Tristeza me da pensar
en líneas imaginarias
por muros separadas,
con amor sigo escribiendo
lo único que nos salvará
el amor sigo sintiendo
en el aire flotará
el aroma a cambio interno
y una completa paz mundial.
88
ALBI LUSHI
(ALBANIA)
PIOVE
89
BIE SHI
90
GIUSEPPE NAPOLITANO
(ITALIA)
C’ERA UN RAGAZZO…
91
E i cantautori già sembravano strani
con le loro tiritere malinconiche
– mentre si canticchiava a bassa voce
un ritornello di Endrigo dedicato
a chi nemmeno se lo immaginava
di essere nei pensieri di un ragazzo…
92
MLADEN NESTOROVIĆ
(SERBIA)
93
DUM SPIRO SPERO
Ti si to što jesi.
Istina si
i laž si.
94
VALERIO ORLIĆ
(CROAZIA)
95
ČUVAJTE MI PJESME
Vi me tada uskrsnite,
preko pjesme čuvajte mi ime,
svoje suze uzalud ne lijte,
zagrijte me kada dođu zime.
96
ISKRA PENEVA
(SERBIA)
ADDIO
Il silenzio è perfetto
Il fulmine sul lago
In realtà è un battito di ciglia
Essenza che rivela
L’emergere della notte
E del giorno
In cui il cielo e la pioggia
Sono più piccoli della mia tristezza
97
RASTANAK
Tišina je savršena
Grom nad jezerom
U stvari je leptirov treptaj
Suština kojao bjašnjava
Nastajanje noći i dana
U kojima su nebo i kiše
Manji od moje tuge
98
GORDANA PIREL ZEJNILAGIĆ
(BOSNIA ERZEGOVINA | CROAZIA | GERMANIA)
AMORE A SARAJEVO
99
LJUBAV U SARAJEVU
100
ELENA PRENDJOVA
(MACEDONIA)
FEMMINISMO 1
1
Terzo Premio per la Poesia, conferito dalla PEN International Association.
101
tutto accade nelle strade oggigiorno
i reality show e i field recording
le schermaglie domestiche
e le macchine parcheggiate impropriamente
i bambini senza genitori
e i bambini con i genitori
i bambini perduti e i genitori ritrovati
i cani randagi e gli animali domestici
l’asfalto li materializza lì
impedendo che tocchino
il peso con i loro passi sulla Terra
102
ФЕМИНИЗАМ
103
ова се модерни времиња
експериментите излегоа надвор на лабораториите
денес сè се случува на улица
и реални шоуа
и теренски снимања
и домашни кавги
и автомобили непрописно паркирани
и деца без родители
и деца со родители
и изгубени деца
и најдени родители
и улични кучиња
и домашни миленичиња
асфалтот ги забетонирува таму
за да не можат да ја допрат
тежината со газењето на земјата
104
SAŠA ŠĆEPANOVIĆ
(MONTENEGRO)
TU
105
TI
106
BREDA SLAVINEC
(SLOVENIA)
ESTATE GELSOMINO 1
1
Da Pajčevine (Cobwebs); per gentile concessione di Maribor literary society (1994, Maribor).
107
JASMINOVO POLETJE 1
1
From Pajčevine (Cobwebs); by kind permission of Maribor literary society (1994, Maribor).
108
IVAN ŠPANJIĆ
(CROAZIA)
PAROLE
E continuo ad amarle
Quando sono dure
E non posso resistere
Quando non sono abbastanza
109
RIJEČI
110
DIJANA UHEREC STEVANOVIĆ
(CROAZIA | SERBIA)
INVISIBILE
Rubarti
un filo di sogni
a proposito della perfezione
in due momenti
e poi
scivolare
da qualche parte tra le dita
del tuo e del mio tempo.
E affondare
come il Sole
nel mare inaridito
della Pannonia.
sono qui
invisibile a occhio nudo
troppo arata...
111
NEVIDLJIVA
Ukradem ti
nit sna
o savršenstvu
u dvoje trajanja,
a onda
izmigoljim
negde između prstiju
tvog i mog vremena
i potonem
kao Sunce
u presušeno
Panonsko more.
Da, u pravu si
postajem
zrnce soli
upijeno u zemlje grumen...
Ovde sam,
golim okom nevidljiva
preorana...
112
SABRINA USACH
(ARGENTINA)
profanazione
1
Mapu: terra in lingua Mapuche (sud della Repubblica Argentina).
113
profanación
114
GEORGE WALLACE
(NY, USA)
1
Da THE SULPHUR OF TROY: Selected Poems 2004-2017 (2018). Per gentile concessione di La Finestra Editrice,
Trento).
115
questi bambini
queste amanti
queste poesie
questi crimini --
tutte queste proprietà
chiamate George --
ero drogato
da Hollywood
ero drogato
da Hollywood
sono stato
forzato a seguire
gli ordini
di Hollywood
per tutta la mia vita
116
I WAS DRUGGED BY HOLLYWOOD 1
i was drugged
by Hollywood
when i was six
abducted raped
& systematically
made a slave
my youth my
body my cock
in my hands
none of it my
own, I was
drugged by
Hollywood
while my
parents were
asleep or
looking the other
way (they knew
what was
happening) &
I am still
drugged
whatever
I tell you
1
From THE SULPHUR OF TROY: Selected Poems 2004-2017 (2018). By kind permission of La Finestra Editrice,
Trento - It).
117
whatever
anyone
has to say --
all this
is not my own -
these kids
these lovers
these poems
these crimes --
all this property
called George --
I was drugged
by Hollywood
I was drugged
by Hollywood
I have been
forced to do
Hollywood's
bidding my
entire life
118
poeti | musicisti
La raccolta in inglese:
https://www.wordswithoutborders.org/article/falling-down-politely-or-how-to-use-up-all-six-bullets-
instead-of-playing-r
ALI AL AMERI
(PALESTINA | GIORDANIA)
Poeta e pittore.
Ha partecipato a festival di poesia in Palestina, Giordania,
EAU, Yemen, Iraq, Siria, Francia, Spagna, Costa Rica,
Tunisia e Kossovo.
120
ASTRID ALBEN
(INGHILTERRA)
ALI AL SHALA
( 1965 – BABILON IA - HILLA, IRAQ)
121
NICOLÁS ANTONIOLI
( 1985 - FLORIDA , USA / BUEN OS AIRES , ARGENTINA)
VLADIMIR BABOSHIN
( RUSSKAYA BEKTYASHKA – U LYAN OVSK, RUSSIA)
122
ILJA BALTA
( 1960 - ZENICA , BOSNIA ERZEGOVINA | ZARA , CROAZIA)
FATNA BENDALI
( TAROUDANT , MAROCCO)
123
MARISOL BOHÓRQUEZ GODOY
( 1982 - COLOMBIA | USA)
BESNIK CAMAJ
(KOSOVO | SVIZZERA)
124
MAURIZIO CAPONE
( N APOLI , ITALIA)
125
TATEV CHAKHIAN
( 1992 - YERE VAN , ARMENIA | POLONIA)
www.tatevchakhian.com
KIMBERLY CRAFTON
( 1968 - PENN SYLVAN IA , USA)
126
VLADANKA CVETKOVIĆ
( SUBOTICA, VOJ VODINA – SERBIA)
CRAIG CZURY
( PENNSYLVAN IA , USA)
SABRINA DE CANIO
( PIACENZA , ITALIA)
128
FILIP DIMKOSKI
( 1995 - PRILEP , MACEDONIA)
KRISTIAN GUTTESEN
( 1974 - COPEN AGHEN , DANIMARCA| REYKJAVIK , ISLANDA)
129
ALLISON HEDGE COKE
( MĀNOA , USA | CANADA)
Tra i libri di poesia ricordiamo The Year of the Rat, Dog Road
Woman, Off-Season City Pipe, Blood Run, Burn, Streaming; in
uscita Look at This Blue, e un libro di memorie, Rock Ghost,
Willow, Deer.
DALILA HIAOUI
(MAROCCO | ITALIA)
130
GORGI KÀLAJDZIEV
(1961 – STRUMICA , MACEDONIA)
ARJAN KALLÇO
( 1967 - KORÇA , ALBANIA)
131
MARI KASHIWAGI
( TOKYO , GIAPPONE)
MILKO KIŠ
( ZAGREB , CROATIA)
132
MARIJA KRIVOKAPIĆ
(MONTENEGRO | CROAZIA)
IGOR KRAICHEV
(MACEDONIA)
133
CARLO LIUCCI
( N APOLI , ITALIA)
@bastian.sebill
134
ALBI LUSHI
( KAVAJA , ALBANIA)
Scrittore e poeta.
Dopo la Laurea in Economia e Diritto e un Master presso
l'Università di Tirana, ha insegnato come docente esterno
in diverse università private in Albania.
GIUSEPPE NAPOLITANO
( FORMIA , ITALIA)
135
MLADEN NESTOROVIĆ
( 1974 - BELGRADO , SERBIA)
A breve sarà pubblicata una nuova raccolta di poesie Echo from the Jaws, che include la poesia
Dum spiro spero (Edizioni DINEX, Belgrado, Serbia).
VALERIO ORLIĆ
( 1967 - RIJ EKA , CROAZIA)
136
ISKRA PENEVA
( 1980 – BELGRADO, SERBIA)
137
JOSIP PRANIĆ
( 1969 - N IKŠIĆ , MONTENEGRO / VELA LUKA, CROATIA)
ELENA PRENDJOVA
(MACEDONIA)
138
IVA SANTINI
(CROAZIA)
SAŠA ŠĆEPANOVIĆ
( 1971 - NIKSIC , MONTENEGRO)
139
SRDJA SIMUNOVIC
(MONTENEGRO)
BREDA SLAVINEC
(SLOVENIA)
140
IVAN ŠPANJIĆ
( 1992 – METKOVIĆ, OTRIĆ-SEOCI, CROAZIA)
AURORA SPERDUTO
( ROMA , ITALIA | COLONIA , GERMANIA)
141
DIJANA UHEREC STEVANOVIĆ
(CROAZIA | SERBIA)
SABRINA USACH
(ARGENTINA)
142
GEORGE WALLACE
(NY, USA)
143
Transiti Poetici incontra Voci dal Mondo
144
ELIANA STENDARDO
( N APOLI , ITALIA)
145
LUCILLA TRAPAZZO
( CASSINO , ITALIA | Z URIGO , SVIZZERA)
ATTIVITÀ
Poesia: numerosi i premi e riconoscimenti, tra i quali: primo premio Isolimpiadi Napoli 2019, primo
premio opera prima I Murazzi (2019, Torino); Poeta dell'anno III Festival Internazionale di Poesia e Arte
della Via della Seta (2020, Xian, Cina); Best Poem, Cape Comorin Awards (2020, India), autrice segnalata
al Premio Mario Luzi 2020, finalista premio De Andrè, 2020; pubblicata in antologie e riviste letterarie
internazionali in Italia, Singapore, Argentina, Macedonia, Tunisia, Spagna, Russia (una per tutte Atunis
Galaxy 2020, World Poetry Anthology); ospite di Festival Internazionali - Macedonia, Tunisia, Albania,
Serbia, Italia, Argentina, Colombia, Croazia, India; le sue poesie sono state tradotte in 10 lingue diverse;
- giurata del concorso di poesia Un Libro per l'Inverno (2019, 2020 Italia), e del Festival Internazionale
di Letteratura di Cape Comorin, (2020, India);
- coordinatrice e moderatore della sessione italiana del Golden Words Uzbek Poetry Festival (2020,
Uzbekistan)
- redattrice della sezione poesia di Mockup Magazine, Italia;
- ideatrice e co-organizzatrice delle rassegne internazionali SenzaDistanza e Voci dal Mondo (2020)
- teatro e spettacolo: laboratori didattici in Italia e all'estero, regia, recitazione;
- pittura, scultura e videoinstallazioni: nelle sue opere desidera una sintesi di tutti i diversi linguaggi
artistici. Le sue opere sono state esposte in diverse mostre e festival internazionali (Regno Unito, USA,
Francia, Italia, Belgio, Olanda, Sud America);
- traduzioni e critiche letterarie
AFFILIAZIONI
- Nel comitato artistico di TiconZero di Cagliari, associazione per la musica elettroacustica sperimentale
e i linguaggi collaterali, ha collaborato all'organizzazione del Festival Internazionale Signal;
- membro del consiglio di amministrazione, critico e curatore per ARS Cultural Movement, Roma, arte
visiva
- Cape Comorin, India
- Progressive Literary and Cultural Society, India
- Ricominciamo dal Pianeta, associazione per l'ambiente, Lanzo (TO), Italia
LIBRI
Ossidiana, poesie, settembre 2018, Volturnia Edizioni, Isernia, Italia.
Dei Piccoli Mondi, poesie, aprile 2019, Il Leggio Edizioni, Chioggia, Venezia.
trentagiorni, Haiku Lucilla Trapazzo, fotografie Alfio Sacco, settembre 2019, Il Sextante, Roma.
Co-redattrice di Nello stesso Mare, antologia di poesia tunisino-italiana, Tunisia, 2020.
Co-redattrice e traduttrice di Transiti Poetici - Voci dal Mondo, Antologia internazionale di poesia, Italia,
2021.
Ruscellante, poesie, uscirà nel 2021.
www.lucillatrapazzo.com
146
GIUSEPPE VETROMILE
( S. AN ASTASIA, NAPOLI, ITALIA)
147
148
SOMMARIO
parte 2 | poesie
150
CRAIG CZURY (PENNSYLVANIA, USA) .................................................................................................................... 55
CI SONO QUELLI ...................................................................................................................... 55
THERE ARE ONES.................................................................................................................... 56
ĐẶNG THÂN (VIETNAM) ................................................................................................................................................... 57
DISORIENTAMENTO ............................................................................................................... 57
BẦN THẦN ................................................................................................................................ 58
SABRINA DE CANIO (ITALIA) ....................................................................................................................................... 59
FIAMMIFERI ............................................................................................................................. 59
FILIP DIMKOSKI (MACEDONIA) ................................................................................................................................. 60
LE FIAMME DEL FUOCO ......................................................................................................... 60
ОГАН НА ОГНОТ ..................................................................................................................... 62
KRISTIAN GUTTESEN (DANIMARCA| ISLANDA) ............................................................................................. 65
NELLA TERRA DEGLI UCCELLI SENZA VOLO ..................................................................... 65
Í LANDI HINNA ÓFLEYGU FUGLA ......................................................................................... 66
ALLISON HEDGE COKE (MĀNOA, USA | CANADA) ......................................................................................... 67
VALUTAZIONE ......................................................................................................................... 67
MEASURING UP ....................................................................................................................... 68
DALILA HIAOUI (MAROCCO | ITALIA) .................................................................................................................... 69
FINE SETTIMANA .................................................................................................................... 69
أسبوع نهاية................................................................................................................................... 71
GORGI KÀLAJDZIEV (MACEDONIA) .......................................................................................................................... 73
DALLO SFOGO .......................................................................................................................... 73
ОД ВЕНТИЛОТ ........................................................................................................................ 74
ARJAN KALLÇO (ALBANIA) ............................................................................................................................................. 75
FRA LE ROVINE DELLA CIVILTÀ .......................................................................................... 75
MES RRËNOJASH QYTETËRIMESH ....................................................................................... 76
MARI KASHIWAGI (GIAPPONE) .................................................................................................................................. 77
FARFALLA (ARCOBALENO) ................................................................................................... 77
蝶(虹) .................................................................................................................................... 79
MARIJA KRIVOKAPIĆ (MONTENEGRO | CROAZIA) ....................................................................................... 81
CON MIA MADRE IN CAMPAGNA .......................................................................................... 81
S MAJKOM NA SELU ................................................................................................................ 82
IGOR KRAICHEV (MACEDONIA) .................................................................................................................................. 83
PRIMA E DOPO ........................................................................................................................ 83
BEFORE AND AFTER ............................................................................................................... 84
151
SEBASTIÁN IGNACIO DOMINGO LLAURADÓ (ARGENTINA) ................................................................. 85
LA PENNA DEL POETA ........................................................................................................... 85
LA PLUMA DEL POETA ........................................................................................................... 87
ALBI LUSHI (ALBANIA) ..................................................................................................................................................... 89
PIOVE ........................................................................................................................................ 89
BIE SHI ...................................................................................................................................... 90
GIUSEPPE NAPOLITANO (ITALIA) ............................................................................................................................ 91
C’ERA UN RAGAZZO… ............................................................................................................. 91
MLADEN NESTOROVIĆ (SERBIA) ............................................................................................................................... 93
DUM SPIRO SPERO (MENTRE RESPIRO SPERO – LATINO) .............................................. 93
DUM SPIRO SPERO (DOK DIŠEM, NADAM SE – LATINSKA IZREKA) ............................... 94
VALERIO ORLIĆ (CROAZIA) ........................................................................................................................................... 95
PRENDITI CURA DELLE MIE POESIE ................................................................................... 95
ČUVAJTE MI PJESME ............................................................................................................... 96
ISKRA PENEVA (SERBIA) ................................................................................................................................................. 97
ADDIO ....................................................................................................................................... 97
RASTANAK ............................................................................................................................... 98
GORDANA PIREL ZEJNILAGIĆ (BOSNIA ERZEGOVINA | CROAZIA | GERMANIA) .................... 99
AMORE A SARAJEVO ............................................................................................................... 99
LJUBAV U SARAJEVU ............................................................................................................ 100
ELENA PRENDJOVA (MACEDONIA) .........................................................................................................................101
FEMMINISMO ......................................................................................................................... 101
ФЕМИНИЗАМ ........................................................................................................................ 103
SAŠA ŠĆEPANOVIĆ (MONTENEGRO) ......................................................................................................................105
TU ............................................................................................................................................ 105
TI ............................................................................................................................................. 106
BREDA SLAVINEC (SLOVENIA) ..................................................................................................................................107
ESTATE GELSOMINO ............................................................................................................ 107
JASMINOVO POLETJE ........................................................................................................... 108
IVAN ŠPANJIĆ (CROAZIA) ..............................................................................................................................................109
PAROLE ................................................................................................................................... 109
RIJEČI ...................................................................................................................................... 110
DIJANA UHEREC STEVANOVIĆ (CROAZIA | SERBIA) .................................................................................111
INVISIBILE ............................................................................................................................. 111
NEVIDLJIVA ............................................................................................................................ 112
152
SABRINA USACH (ARGENTINA) ................................................................................................................................113
PROFANAZIONE .................................................................................................................... 113
PROFANACIÓN ....................................................................................................................... 114
GEORGE WALLACE (NY, USA) .....................................................................................................................................115
ERO DROGATO DA HOLLYWOOD ........................................................................................ 115
I WAS DRUGGED BY HOLLYWOOD ..................................................................................... 117
parte 3 | biografie
153
KASHIWAGI, MARI ................................................................................................................................................................132
KIŠ, MILKO ................................................................................................................................................................................132
KRIVOKAPIĆ, MARIJA .........................................................................................................................................................133
KRAICHEV, IGOR ....................................................................................................................................................................133
LIUCCI, CARLO .........................................................................................................................................................................134
LLAURADÓ, SEBASTIÁN IGNACIO DOMINGO ...................................................................................................134
LUSHI, ALBI ...............................................................................................................................................................................135
NAPOLITANO, GIUSEPPE ..................................................................................................................................................135
NESTOROVIĆ, MLADEN ......................................................................................................................................................136
ORLIĆ, VALERIO .....................................................................................................................................................................136
PENEVA, ISKRA .......................................................................................................................................................................137
PIREL ZEJNILAGIC, GORDANA ........................................................................................................................................137
PRANIĆ, JOSIP ..........................................................................................................................................................................138
PRENDJOVA, ELENA .............................................................................................................................................................138
SANTINI, IVA .............................................................................................................................................................................139
ŠĆEPANOVIĆ, SAŠA ................................................................................................................................................................139
SIMUNOVIC, SRDJA ...............................................................................................................................................................140
SLAVINEC, BREDA .................................................................................................................................................................140
ŠPANJIĆ, IVAN ..........................................................................................................................................................................141
SPERDUTO, AURORA ...........................................................................................................................................................141
UHEREC STEVANOVIĆ, DIJANA ......................................................................................................................................142
USACH, SABRINA ..................................................................................................................................................................142
WALLACE, GEORGE ..............................................................................................................................................................143
curatori ..................................................................................................................................................................................144
154