Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MANUALE D’USO
USER MANUAL
PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE
READ CAREFULLY THIS ISTRUCTION BEFORE ITALIANO
ENGLISH
PROCEDING WITH THE INSTALLATION
RED E 18 REE018S.44.__ 18 A
SMS vi ringrazia per l’acquisto di RED-E, SMS would like to thank you for choosing RED-E,
il dispositivo automatico di ritorno al piano più the Automatic Rescue Device to the nearest floor,
vicino, nel senso favorevole di marcia, per in the most favourable run direction, for rope lifts
ascensori a fune e vi raccomanda di leggere and recommends to read carefully the following
attentamente le seguenti indicazioni per la indications for your safety.
vostra sicurezza.
SICUREZZA SAFETY
L’involucro metallico del dispositivo ha bordi The metallic case of the device has sharp edges.
taglienti, maneggiarlo con attenzione utilizzando Handle it with care using suitable gloves for the
guanti idonei allo scopo. purpose.
Il dispositivo ha un peso notevole. Sollevarlo da The device has a considerable weight. Lift it
terra con mezzi adeguati per evitare problemi alla from the ground with appropriate means to avoid
propria salute. problems with your health.
Il dispositivo ha un peso notevole. Una volta The device has a considerable weight. Be
sollevato da terra fare attenzione in fase di appoggio careful once it has been lifted from the ground in
o di fissaggio ad una parete. supporting or fixing to a wall.
Ø
Per garantire il corretto funzionamento del
and in order to avoid risks of fire, use cables of
dispositivo e per non incorrere in rischi di incendio,
suitable section in function of the currents involved
utilizzare cavi di sezione adeguata in funzione della
and considering the cable length required for
corrente e della lunghezza del collegamento.
installation.
Dopo avere messo in funzione e provato il
After put into operation and tested the device,
dispositivo, rimuovere l’eventuale ponte fatto sul
remove the bridge made on the 4th pole to ensure
4° polo per garantire il corretto funzionamento in
proper operation in case of opening of the main
caso di apertura manuale dell’interruttore generale.
power switch. Close the metal casing of the device
Chiudere l’involucro metallico per evitare contatti
to prevent accidental contact.
accidentali.
4 N.U. N.U
Il dispositivo è realizzato dentro una scatola The device is fit in a metal box and it’s made up of
metallica ed è costituito dai seguenti componenti: the following components:
- Interruttore generale (IE) - Main Switch (IE)
- Trasformatori elevatori (T1 – T2) - Transformers (T1 – T2)
- Contattori per motore (TP1–TP2) - Motor Contactors (TP1–TP2)
- Scheda di controllo e potenza (REDE) - Power and Control Board (REDE)
-Precablato per le connessioni al quadro di - Cables for connection to the control panel,
manovra. already connected to the REDE Board.
Possono essere montate schede opzionali, per The following option boards can be used, to
aggiungere funzioni non presenti sul modello add functions to the basic device. Related
base. Le istruzioni per il collegamento delle instructions are supplied apart, attached to the
schede opzionali sono fornite separatamente, board packaging.
allegate alle schede :
1) REOPLC: It drives the retiring cam, the car
1) Scheda REOPLC: realizza il comando per un light and the exchange circuit to use the existing
pattino retrattile, l’accensione della luce cabina ed stop switch also for rescue operation.
il circuito di scambio per utilizzare l’interruttore di 2) REOPTS: It drives the necessary exchanges
fermata esistente anche in emergenza. to divide the safety chain in more sections, to
2) Scheda REOPTS: realizza gli scambi transfer them to RED-E, insulating the related
necessari a suddividere la serie di sicurezza in control panel circuitry.
più sezioni, per trasferirne il controllo a RED-E 3) REODA: It drives a second car access during
isolando tutti i circuiti del quadro ad esse connessi. rescue operation.
3) Scheda REODA: realizza la gestione in 4) REOPDC: It drives a DC door operator and a
emergenza del secondo accesso alla cabina. retiring cam.
4) Scheda REOPDC: realizza la gestione di un Powering up RED-E device, a led code is
operatore porte DC e di un pattino retrattile. shown for about 5 seconds on the 3 diagnostic
leds, indicating the detected cards, as shown in
All’accensione del RED-E, sui 3 led di the following table :
diagnostica viene visualizzato per circa 5 secondi
un codice a led indicante le schede opzionali RED-E has been designed for self-containing
riconosciute, secondo la tabella seguente: batteries 7ah with the following dim. 65x151x95
L’alloggiamento predisposto nel RED-E è stato (LxDxH); batteries with bigger dimentions has to
progettato per batterie 7Ah, di dimensioni be placed outside.
65x151x95 (LxPxH); batterie di dimensioni
maggiori devono essere poste all’esterno. We recommend to use batteries with low internal
resistance (max 25mΩ).
Si raccomanda l’utilizzo di batterie a bassa
resistenza interna (max 25mΩ).
RED-E viene consegnato con le seguenti RED-E is delivered with the following factory
predisposizioni: settings:
• Tensione bobina FRENO 48/60Vdc, per tensioni • BRAKE coil voltage 48/60Vdc: if you need a
diverse e’ necessario spostare la connessione different voltage, you must move the connection
BRAKE sul trasformatore T1 dal terminale 70 al BRAKE on the transformer T1, from terminal 70 to
terminale voluto. the desired one.
• Operatore porte trifase 125Vac. Per tensioni • 3-Phase Door Motor 125Vac: If you need a
diverse e’ necessario spostare le connessioni different voltage, you must move the connections
DOOR1 e DOOR2 sui trasformatori T1 e T2 dal DOOR1 and DOOR2 on the transformers T1 and
terminale 125 al terminale voluto. T2, from terminal 125 to the desired one. If you
In caso di Operatore porte MONOFASE oppure have a SINGLE:PHASE door motor or a 3-PHASE
TRIFASE comandato da REGOLATORE VVVF, door motor controlled by VVVF, you must move
e’ necessario spostare il connettore volante the female connector existing on 3P, from 3P to VF
connesso a 3P su VF (vedi Pag 4). In questa (see Pag. 4). In this configuration, a single-phase
configurazione è disponibile una tensione supply voltage 230Vac is available between MP1
d’alimentazione di 230Vac su MP1 – MP2. and MP2.
• Tensione di manovra AC, per tensione di manovra • AC Operating voltage: if you have a DC Operating
DC e’ necessario spostare il connettore volante voltage, you must move the female connector
connesso ad AC su DC (vedi Pag.4). existing on AC, from AC to DC (see Pag. 4).
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
RED-E è facilmente installabile a parete RED-E can be easily “wall-mounted”, near
vicino al quadro di manovra. the lift control panel.
I collegamenti elettrici devono essere effettuati Electrical connections must be carried out
secondo lo SCHEMA COLLEGAMENTI Pag. following the WIRING DIAGRAM at Pag. 3,
3, tenendo presente le seguenti precisazioni: considering the following issues:
-Collegare l’alimentazione 1~230V 50/60Hz - Connect 1~230V 50/60Hz supply for battery
per il carica batterie ai terminali F-N (colore charger to terminals F-N (LIGHT BLUE-BLACK/
AZZURRO-NERO/MARRONE). BROWN wires).
Collegare le 4 batterie in serie come indicato - Connect the 4 batteries in series, according to
nel disegno seguente: the following drawing:
-Collegare i terminali Z1-Z2 (colore ROSSO) - RED-E doesn’t supply a specific output signal
all’impulsore di fermata in emergenza N.C. for “Rescue operation running”. If necessary,
connect the light signal to the secondary winding
-RED-E non prevede un’uscita specifica 0-24 of transformer T1 or T2 where a 24Vac
per la segnalazione “Emergenza in corso”; se voltage is present during all the rescue operation.
necessario, collegare il segnale luminoso al
secondario 0-24 del trasformatore T1 oppure T2:
qui è disponibile una tensione 24Vac per tutto il
ciclo di emergenza.
FUNZIONAMENTO / OPERATION
RED-E entra in funzione quando si verifica la RED-E starts when a mains power failure
mancanza della tensione di rete, anche di una occurs (even if a single phase fails), with the 4th
sola fase, ed il 4° polo e’ chiuso. pole switch closed.
Trascorsi 4-5 secondi, si accende il Led B e inizia After 4-5 seconds, the red Led B lights on, the
il ciclo di emergenza, che viene comunque portato emergency cycle starts and it’s brought to end
a termine anche se ritorna l’alimentazione da rete. even if the main supply is back in the meantime.
Vengono isolati i circuiti del quadro di manovra The circuits of the control panel which control
relativi al freno, serie sicurezze, motore porte, brake, safety chain, door motor, etc. (connections
ecc (collegamenti con i conduttori bicolori), quindi with double-color wires) are cut off, then the
l’inverter ausiliario alimenta i due trasformatori T1 auxiliary inverter supplies the transformers T1 and
e T2. T2.
Il ciclo di emergenza prosegue in modo diverso in The emergency cycle goes on in a different way
funzione della posizione della cabina: according to car position:
1) CON CABINA AL PIANO, RED-E comanda 1) CAR AT FLOOR. RED-E commands
l’apertura delle porte. Trascorso il tempo di the door opening. After the door opening time,
apertura, tarabile col trimmer P, RED-Esi arresta adjustable with trimmer P, has elapsed, the
ed è pronto per un nuovo ciclo d’emergenza. emergency turns off and RED-E is ready to
2) CON CABINA FUORI PIANO, RED-E start a new emergency cycle.
controlla lo stato delle sicurezze. Se la serie 2) CAR NOT ALIGNED WITH A FLOOR.
delle sicurezze risulta aperta, comanda la RED-E controls the safety chain status. If the
chiusura delle porte per un tempo massimo di safety chain is open, it commands the door closing
20 secondi. Quando la serie delle sicurezze for 20 seconds maximum. When the safety chain
risulta chiusa, interrompe la chiusura delle porte is closed, RED-E makes the door closing
e comanda l’attrazione dei contattori TP1 e TP2. command to go off and makes the contactors TP1
Successivamente, viene azionato l’inverter di and TP2 to energize. Then, RED-E switches
potenza per la movimentazione della cabina. on the power inverter which controls the car run.
Vengono eseguiti 2 test per verificare la direzione It makes 2 tests in order to choose the most
piu’ favorevole di marcia, dopo di che il movimento favourable run direction, then the car runs and
della cabina prosegue fino al primo piano che reaches the first floor in that direction; after the
incontra e, dopo il ritardo di fermata (tarabile col stop switch delay (adjustable with trimmer R),
trimmer R), la cabina si arresta, cadono i contattori the car stops, the TP1 and TP2 contactors de-
di marcia e si aprono le porte. energize and the doors open.
Trascorso il tempo di apertura porte, RED-E At the end of the door opening time, RED-E
di arresta ed è pronto per un nuovo ciclo turns off and becomes ready for a new emergency
d’emergenza. cycle.
Dopo aver effettuato i collegamenti come da Once that all the connection has been done as
schema, con l’Interruttore Generale Forza Motrice shown in the diagram, with the Main Power Switch
aperto, controllare lo stato di carica delle batterie: open, check the battery charge status:
- togliere temporaneamente il connettore CN8 e -Remove temporarily the CN8 connector and
misurare la tensione delle 4 batterie in serie: deve check the voltage of the 4 battery series voltage:
essere >48V e <54V. it must be higher than 48V and lower than 54V.
Chiudere l’Interruttore Generale Forza Motrice e Switch on the Main Power Switch and check that
controllare che l’impianto funzioni regolarmente. the lift is working properly.
Controllare in particolare il funzionamento Check in particular the operation when the
all’apertura dei contatti della serie di sicurezza. contacts of the safety chain open.
Provare ora il funzionamento in emergenza, You can now test the emergency operation,
procedendo nel modo seguente: following the instruction hereunder:
-Togliere l’alimentazione Luce, aprendo -Switch off the Line 1~230V 50Hz, by opening the
l’Interruttore luce cabina. relative Switch.
REGOLAZIONI / ADJUSTMENTS
RED-E non necessita di particolari tarature. Usually RED-E doesn’t need any particular
Tuttavia, al fine di adattarsi a qualunque tipo di adjustment, however, in order to fit in every kind
impianto, sono previste le seguenti regolazioni: of lift system, the following adjustments are
Trimmer P : Tempo di apertura porte (da 0 a 31 available:
secondi) Trimmer P : Door opening time (from 0 to 31
Trimmer R : Ritardo di fermata (da 0 a 5 secondi) seconds)
Trimmer V : Tensione d’uscita al motore di trazione Trimmer R : Stop switch delay (from 0 to 5 seconds)
(da 18 a 36V) Trimmer V : Gear Motor output voltage (from 18
Trimmer F : Frequenza d’uscita al motore di to 36V)
trazione (da 1 a 10Hz) Trimmer F : Gear Motor output frequency (from 1
to 10 Hz)
IMPORTANTE: La coppia di un motore
aumenta aumentando la Tensione (V) e IMPORTANT: The motor torque increases if you
diminuendo la Frequenza (F). Tuttavia, tale increase the motor voltage (V) and if you decrease
operazione aumenta le correnti assorbite dal the motor frequency (F). This operation though,
motore stesso, con possibile intervento delle makes the current absorbed by the motor to
protezioni di sovraccarico. increase, and it can cause the overload protection
to trip.
Normalmente le tarature di fabbrica (V = 50% e F
= 50%) garantiscono un buon funzionamento su Usually, the factory settings (V = 50% and F =
qualunque tipo di motore. 50%) assure a good operation with any kind of
motor.
PROBLEMA: Con la tensione di rete le porte PROBLEM: The car doors work properly when
funzionano regolarmente mentre in emergenza le supplied by mains power, while they work in the
porte ruotano in senso contrario opposite way when supplied by RED-E:
PROBLEMA: La scelta del senso di marcia non è PROBLEM: The run direction selection is wrong,
corretta, cioè ad esempio viene scelto il senso di for example RED-E chooses the unfavourable
marcia sfavorevole, e RED-E non è in grado di direction and it is not able to drive the motor:
comandare il motore:
PROBLEMA: Quando la cabina raggiunge PROBLEM: When the car reaches the floor, it
l’interruttore di fermata, non si ferma a livello del doesn’t stop at the correct level:
piano:
SOLUTION:
SOLUZIONE:
if the car oversteps the floor level, decrease the
se la cabina oltrepassa il piano, ruotare il trimmer
stop delay, turning anti-clockwise the trimmer R.
R in senso anti-orario.
se la cabina si ferma prima del piano, ruotare il if the car stops before reaching the floor level,
trimmer R in senso orario. increase the stop delay, turning clockwise the
trimmer R.
Verificare periodicamente quanto segue, iniziando Verify periodically what follows, starting with
con tensione presente : mains voltage present :
1) Tensione batterie. Se la tensione delle batterie 1) Battery voltage. If battery voltage is at correct
è corretta, sulla scheda RED-E non devono level, the RED-E board has not to signal an
comparire segnalazioni di allarme (vedere a alarm condition (see page 10).
pag.10)
The above mentioned products are in conformity to the requirements of the following
European Directives:
2014/33/UE ‘LIFTS’
2014/30/UE ‘EMC’
To evaluate the conformity, the following STANDARDS have been taken into
consideration:
____________________________
CIRO ADELMO PILONE
MANAGING DIRECTOR
VIA GUIDO ROSSA 48-49-50 - LOC. CRESPELLANO
40053 VALSAMOGGIA - BOLOGNA - ITALY
TEL +39 051 969037 FAX +39 051 969303
e-mail: sms@sms.bo.it - www.sms-lift.com
Assistenza tecnica/Technical assistance: assistenzatecnica@sms.bo.it