SMART S2 Glass
REL. 3.X
MANUALE DI MANUTENZIONE
MAINTENANCE MANUA L
00755046 / I-GB
3RB-S2 REL. 3.X 04/0101
Le informazioni contenute in questo manuale sono di proprietà di COMAU SYSTEMS S.p.A.
The information contained in this manual is the property of COMAU SYSTEMS S.p.A.
Reproduction of text and illustrations is not permitted without prior written approval by
COMAU SYSTEMS S.p.A.
COMAU SYSTEMS S.p.A. reserves the right to alter product specifications at any time without notice or
obligation.
NOTA:
La presente edizione del manuale, rispetto alla precedente, ha subito interventi di modifica dei contenuti tecnici per
aggiornamento del prodotto. Le parti aggiornate sono di seguito riportate.
NOTE:
In this issue of the manual, with respect to the previous one, changes to technical contents have been performed
due to the product updating. The modified sections are listed below.
04/0101 A
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
This page has been left intentionally blank
B 04/0101
SMART S2 PREFAZIONE
SMART S2 Glass FOREWORD
PREFAZIONE FOREWORD
Il presente manuale è applicabile ai robot SMARTS2 e This manual is valid for SMART S2 and SMART S2 Glass
SMART S2 Glass Release 3.X robots, Release 3.X.
La release è indicata sulla targhetta di identificazione del The release is shown on the robot identification plate.
robot.
Il manuale è rivolto al personale incaricato alla manuten- The manual is addressed to the maintenance personnel
zione dei robot SMART S2 e SMART S2 Glass con of the SMART S2 and SMART S2 Glass robots in order
l’intento di fornire, una descrizione meccanica ed elettri- to provide him with a mechanical and electrical descrip-
ca e le procedure di sostituzione dei principali compo- tion and a a guide to replacements of main spare parts.
nenti a ricambio.
Il capitolo Prescrizioni di sicurezza definisce una serie The Safety regulations chapter defines certain stand-
di comportamenti ed obblighi ai quali attenersi per ese- ards of behavior and obligations to be complied with in
guire in sicurezza tutte le operazioni previste per l’instal- order to carry out all installation, functioning and mainte-
lazione, il funzionamento e la manutenzione. nance operations in complete safety.
Il capitolo Informazioni generali sul robot presenta i Chapter Robot general information presents the
robot SMART S2 e SMART S2 Glass descrivendone le SMART S2 and SMART S2 Glass robots; it describes the
configurazioni e le prestazioni. robot’s configurations and performances.
Il capitolo Descrizione del robot riporta la descrizione Chapter Robot description gives the functional and
funzionale e costruttiva dei gruppi meccanici che com- structural description of the mechanical and electrical
pongono il robot. assemblies making up the robot.
Il capitolo Sostituzioni riporta le procedure di smontag- Chapter Replacements contains the removal and instal-
gio e rimontaggio dei principali componenti del robot lation procedures of the robot’s main components that
sostituibili da parte del cliente. can be replaced by the customer.
Il capitolo Catalogo ricambi ed opzioni è composto da Chapter Spare parts and options catalogue consist of
viste esplose e tabelle abbinate che indicano tutte le parti a series of exploded views and corresponding tables
fornite a ricambio e le opzioni. which indicate all spare parts and options.
02/1297 i
PREFAZIONE SMART S2
FOREWORD SMART S2 Glass
ii 02/1297
SMART S2 PREFAZIONE
SMART S2 Glass FOREWORD
SOMMARIO SUMMARY
02/1297 iii
PREFAZIONE SMART S2
FOREWORD SMART S2 Glass
iv 02/1297
SMART S2 Manuale di Manutenzione
SMART S2 Glass Maintenance Manual
SOMMARIO SUMMARY
Paragrafo Pagina Paragraph Page
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 1-1 SAFETY REGULATIONS 1-1
Responsabilità 1-1 Responsibility 1-1
Prescrizioni di Sicurezza 1-1 Safety Regulations 1-1
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
RESPONSABILITÀ RESPONSIBILITY
· La responsabilità dell’inserimento del si- · The “integrator” shall be responsible for in-
stema robotico in un ambiente di produzio- troducing the robot system into a manufac-
ne o in un ambiente di studio, l’emissione turing or research environment, issuing the
della dichiarazione di conformità e la mar- declaration of conformity and applying the
catura CE dell’impianto, nel rispetto dei EC label to the system in accordance with
principi di sicurezza della Direttiva Macchi- the safety standards referred to in the “Ma-
ne, sono a carico dell’integratore. chines Directive”.
· COMAU SYSTEMS S.p.A. declina ogni re- · COMAU SYSTEMS S.p.A. disclaims all re-
sponsabilità derivante dall’uso scorretto o sponsibility for injury or damage arising
improprio del sistema robotico, dall’utilizzo from the incorrect or improper use of the ro-
di ricambi non prescritti e da manomissioni bot system, from the use of any unspecified
di circuiti, componenti e software di siste- spare parts and from tampering with circu-
ma. its, components and system software.
· La responsabilità dell’applicazione delle · The foremen who manage / supervise the
presenti prescrizioni di sicurezza è a carico operations specified in point 3 are respon-
dei preposti che dirigono / sovraintendono sible for ensuring that these safety rules are
alle attività citate al punto 3, i quali devono enforced. They must make sure that all aut-
accertarsi che il personale autorizzato sia a horized personnel have been instructed as
conoscenza ed osservi scrupolosamente le regards the rules contained in this docu-
prescrizioni contenute in questo documen- ment and the general safety rules applica-
to oltre alle norme di sicurezza di carattere ble to the robot system and that the aforesa-
generale applicabili al sistema robotico. id personnel comply with all these rules.
· La mancata osservanza delle norme di sicu- · Failure to observe safety standards may ca-
rezza può causare lesioni al personale e use personal injury and damage to control
danneggiare componenti dell’unità di con- system components.
trollo.
SCOPO 1. PURPOSE
Le presenti prescrizioni di sicurezza hanno lo scopo 1.1 The purpose of these safety regulations is to define
di definire una serie di comportamenti ed obblighi ai a series of behaviour rules and duties to be obser-
quali attenersi nell’eseguire le attività elencate al ved when performing the activities listed in point 3,
punto 3, al fine di operare in condizioni di sicurezza to ensure the safety of personnel, equipment and
sia per il personale sia per le attrezzature e per the surrounding environment.
l’ambiente circostante.
02/1299 1-1
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
DEFINIZIONI 2. DEFINIZIONI
Sistema Robotico 2.1 Robot System
Si definisce sistema robotico l’insieme funzionale The term Robot System refers to the functional as-
costituito da: unità di controllo, robot, unità portatile sembly consisting of: control unit, robot, portable
di programmazione e/o di emergenza ed eventuali programming and/or emergency terminal and any
opzioni. options.
Spazio Protetto 2.2 Protected Area
Si definisce spazio protetto l’area delimitata dalle Protected Area is the area that is enclosed by pro-
barriere di protezione e destinata all’ installazione e tective barriers, in which the robot is to be installed
al funzionamento del robot. and operated.
Personale Autorizzato 2.3 Authorised Personnel
Si definisce personale autorizzato l’insieme delle Authorised Personnel is the group of persons that
persone opportunamente istruite e delegate ad have been appropriately trained and delegated to
eseguire le attività elencate al punto 3. perform the activities listed in point 3.
Personale Preposto 2.4 Foremen
Si definisce preposto il personale che dirige o so- Foremen are personnel who direct or supervise the
vrintende alle attività alle quali siano addetti lavora- activities assigned to subordinate workers as defi-
tori subordinati definiti al punto precedente ned in the previous paragraph.
Installazione e messa in servizio 2.5 Installation and commissioning
Si definisce installazione l’integrazione meccanica The term installation refers to the integration of the
ed elettrica del sistema robotico in una realtà pro- robot system mechanics and electrics into a manu-
duttiva o in ambiente di studio, in conformità ai re- facturing situation or research environment in ac-
quisiti di sicurezza della Direttiva Macchine. cordance with the safety requirements laid down in
the Machines Directive.
Si definisce messa in servizio l’attività di verifica The term commissioning refers to the operations in-
funzionale del sistema installato. volved in verifying system operation once the
system has been installed.
Funzionamento in Programmazione 2.6 Operation during Programming
Modo operativo sotto controllo dell’operatore, che Operating mode under operator control. This mode
esclude il funzionamento automatico e che permet- excludes automatic operation and permits the follo-
te le seguenti attività: movimentazione manuale wing activities: manual movement in the various dif-
programmazione di cicli di lavoro a velocità ridotta, ferent modes, programming of work cycles at redu-
prova del ciclo programmato a velocità ridotta e, ced speed, programmed cycle testing at reduced
quando ammesso, a velocità di lavoro. speed and when permitted, at working speed.
Funzionamento in Automatico 2.7 Automatic Operation
Modo operativo in cui il robot esegue autonoma- Operating mode in which the robot performs the
mente il ciclo programmato alla velocità di lavoro, programmed cycle autonomously at working speed
all’interno dello spazio protetto, con barriere di pro- inside the protected area, with protective barriers
tezione chiuse e inserite nel circuito d’arresto closed and interlocked with the emergency stop cir-
d’emergenza, con avviamento/arresto locale (posto cuit, and with local (situated outside the protected
all’ esterno dello spazio protetto) o remoto. area)or remote start/stop.
Funzionamento Manuale d’Emergenza 2.8 Emergency Manual Operation
Modo operativo che consente, in presenza di un Operating mode that permits movement of the robot
guasto, la movimentazione del robot con sistema di with downgraded safety system in the case of a fa-
sicurezza degradato, sotto controllo dell’operatore ult, under operator control and with protective bar-
e con barriere di protezione chiuse. riers closed.
1-2 02/1299
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
02/1299 1-3
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
1-4 02/1299
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
02/1299 1-5
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
1-6 02/1299
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
02/1299 1-7
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
1-8 02/1299
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
02/1299 1-9
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
1-10 02/1299
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
Messa Fuori Servizio e Smantellamento (con.t) 4.5 Removal from Service and Dismantling (con.t)
Dopo aver verificato con apposito strumento che i 4.5.4 After using a specific instrument to check that the
morsetti siano fuori tensione, scollegare il cavo di terminals are disconnected, disconnect the supply
alimentazione dal disgiuntore sulla rete di distribu- cable from the power mains circuit breaker by first
zione energia, staccando prima i conduttori di po- disconnecting the power conductors and then the
tenza e successivamente quello di terra. Scollegare ground connector. Disconnect the main circuit brea-
il cavo di alimentazione dell’interruttore generale ker supply cable on the control unit and remove this.
sull’unità di controllo e rimuoverlo.
S col l egare il cavo per l’alimenta zi one 4.5.5 Disconnect the cable that powers the internal lig-
dell’illuminazione interna e della presa di servizio hting and the service socket (if these circuits are po-
(se tali circuiti sono alimentati dall’esterno) wered from outside) on the controller after locking
sull’unità di controllo dopo aver bloccato in posizio- the corresponding circuit breaker on the mains
ne di aperto il relativo disgiuntore sulla rete di distri- supply in the open position, and (after) checking
buzione e aver verificato l’effettiva assenza di ten- that the system is not live disconnecting first of all
sione, staccando prima i conduttori di fase e poi the phase conductors and then the ground conduc-
quello di terra. tor.
Scollegare prima i cavi di collegamento fra il robot 4.5.6 Disconnect the cables connecting the robot and the
el’unità di controllo e successivamente il condutto- control unit, then disconnect the earth
re di terra
Se è presente, scollegare l’impianto pneumatico del 4.5.7 Disconnect the robot pneumatic system from the air
robot dalla rete di distribuzione dell’aria. distribution network (if applicable).
Verificare che il robot sia correttamente bilanciato e 4.5.8 Make sure that the robot is correctly balanced and, if
se necessario imbracarlo correttamente quindi necessary, harness it correctly and then disassem-
smontare i bulloni di fissaggio del robot dal supporto ble the robot anchor bolts from the support structure
di sostegno.
Rimuovere il robot e l’unità di controllo dall’area di 4.5.9 Remove the robot and the control unit from the work
lavoro adottando tutte le prescrizioni indicate nel area in accordance with all the instructions given in
Manuale d’Uso dei prodotti; se si rende necessario the Product User Manual; if the equipment is to be
il sollevamento, verificare il corretto fissaggio dei lifted, check that the eyebolts are secured properly
golfari e utilizzare unicamente imbragature e attrez- and use only suitable slings and equipment.
zature adeguate.
Prima di effettuare operazioni di smantellamento 4.5.10 Before starting to dismantle the robot system com-
(smontaggio, demolizione e smaltimento) dei com- ponents (disassembly, demolition and disposal),
ponenti che costituiscono il sistema robotico, con- contact COMAU, or one of its branches. Depending
sultare la COMAU, o una delle sue filiali, che indi- on the type of robot and control unit, they will provi-
cherà, in funzione del tipo di robot e di unità di con- de information regarding the operations to be car-
trollo, le modalità operative nel rispetto dei principi ried out so as to comply with the current safety regu-
di sicurezza e di salvaguardia ambientale. lations, and protect the environment.
Le operazioni di smaltimento rifiuti devono essere 4.5.11 Any waste must be disposed of in accordance with
eseguite in accordo con la legislazione della nazio- the current legislation of the country where the robot
ne in cui è installato il sistema robotico system has been installed
02/1299 1-11
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY REGULATIONS
1-12 02/1299
SMART S2 Manuale di Manutenzione
SMART S2 Glass Maintenance Manual
SOMMARIO SUMMARY
Paragrafo Pagina Paragraph Page
INFORMAZIONI GENERALI SUL ROBOT 2-1 ROBOT GENERAL INFORMATION 2-1
SMART S2 2-1 SMART S2 2-1
Definizione degli assi 2-2 Axes definition 2-2
SMART S2 Glass 2-2 SMART S2 Glass 2-2
SMART S2 INFORMAZIONI GENERALI SUL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT GENERAL INFORMATION
SMART S2 SMART S2
Lo SMART S2 è un robot a struttura antropomorfa con The SMART S2 robot has a six-axis, anthropomorphic
sei assi di movimentazione, previsto per montaggio sia structure, and can be fitted to the floor or to the ceiling. It
a pavimento che a soffitto, progettato per essere impie- has been designed for arc-welding and the handling of
gato sia nel campo della saldatura ad arco che della small, light objects.
manipolazione leggera.
Le caratteristiche più interessanti da sottolineare sono: The robot’s most interesting features are:
– la predisposizione al montaggio di numerosi dispositivi – the provision for mounting numerous optional devices;
opzionali;
– l’impiego della lubrificazione ad olio per tutti i riduttori, – oil lubrication for all reducers, except for the axis 6
ad eccezione del riduttore dell’asse 6; reducer;
– i servizi elettrici e pneumatici allacciabili sull’avambraccio; – electrical and pneumatic services on the forearm;
– la grande capacità di orientamento del polso in spazi – maximum orientation of the wrist within narrow spaces,
ristretti, grazie alle sue ridotte dimensioni; due to its reduced dimensions;
– il grande volume di lavoro, grazie anche all’avanza- – wide work envelope due to the bringing forward of axis
mento dell’asse 2 rispetto all’asse 1; 2 with respect to axis 1;
– l’elevata ripetibilità; – considerable repeatability;
– il livello di protezione (IP65 per il corpo polso e IP54 – protection level (IP65 for the wrist body and IP54 for the
per il resto della macchina); rest of the machine);
– l’assenza di dispositivi specifici di bilanciamento. – absence of special balancing devices.
La movimentazione degli assi è comandata da motori Axis movement is controlled by brushless motors, while
brushless, mentre la trasmissione del moto avviene uni- motion is only transmitted through gear reducers, except
camente attraverso riduttori meccanici ad ingranaggi, for axis 6.
fatta eccezione per l’asse 6.
Il sistema di misura della posizione assi è di tipo assoluto, The axis position measurement system is absolute and
realizzato con un solo resolver integrato in ciascun motore. is obtained through one resolver installed in each motor.
Le principali predisposizioni al montaggio di dispositivi The provisions for the fitting of optional devices are as
opzionali sono le seguenti: follows:
– per gli impieghi in saldatura è previsto uno specifico – there is a special configuration for use in welding cycles;
allestimento;
– il robot è dotato di una linea pneumatica interna com- – the robot is fitted with an internal air line including an
prensiva di attacco superiore sull’avambraccio; upper connection on the forearm;
– il cablaggio comprende una linea di servizio indipen- – the wiring includes an independent service line con-
dente connessa allo smistamento, dotata di connettore nected to the distribution signals assy, equipped with a
posizionato sulla piastra superiore in prossimità del- connector on the upper plate near the pneumatic con-
l’attacco pneumatico; nection;
– la parte superiore dell’avambraccio è dotata di superfici – the upper part of the forearm has flat surfaces and
piane e fori filettati per il montaggio di eventuali attrez- threaded holes for the installation of tools (servo-
zatura (servovalvole, trasformatore, ecc); valves, transformer, etc.);
02/1297 2-1
INFORMAZIONI GENERALI SUL ROBOT SMART S2
ROBOT GENERAL INFORMATION SMART S2 Glass
– sono previsti dispositivi specifici per effettuare il tra- – special accessories are available for transporting the
sporto tramite carrello elevatore e per eseguire la robot with a lift truck, and centering the floor-mounted
centratura della macchina a pavimento. machine.
Il robot è governato da un sistema di controllo C3G, in The robot is governed by a C3G control system which is
grado di eseguire processi diversi programmabili dall’u- able to execute various processes that can be pro-
tente sia per funzioni logiche sia per l’effettivo controllo grammed by the user, either for logic functions or control-
del movimento, punto a punto od in continuo, con inter- ling of point to point or continuous movement, with linear
polazione lineare o circolare nello spazio. and circular interpolation.
Il robot SMART S2 Glass è una versione speciale, con 4 The SMART S2 Glass robot is a special version with 4
assi di rotazione, derivata dal robot base SMART S2 al axes of rotation, derived from the SMART S2 basic robot
quale è stato eliminato il mandrino asse 4 ed il modulo from which the axis 4 spindle and axes 5-6 wrist module
polso assi 5-6. have been eliminated.
2-2 02/1297
SMART S2 INFORMAZIONI GENERALI SUL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT GENERAL INFORMATION
1. Polso (assi 6 e 5 - solo SMART S2) 1. Wrist (axes 6 and 5 - SMART S2 only)
2. Avambraccio (asse 4) 2. Forearm (axis 4)
3. Braccio (assi 3 e 2) 3. Arm (axes 3 and 2)
4. Colonna (asse 1) 4. Column (axis 1)
5. Base 5. Base
Fig. 2-1 - Definizione Assi
Fig. 2-1 - Axes Definition
02/1297 2-3
INFORMAZIONI GENERALI SUL ROBOT SMART S2
ROBOT GENERAL INFORMATION SMART S2 Glass
2-4 02/1297
SMART S2 Manuale di Manutenzione
SMART S2 Glass Maintenance Manual
SOMMARIO SUMMARY
Paragrafo Pagina Paragraph Page
DESCRIZIONE DEL ROBOT 3-1 ROBOT DESCRIPTION 3-1
Descrizione funzionale 3-1 Functional description 3-1
Descrizione meccanica 3-4 Mechanical description 3-4
Descrizione dei finecorsa 3-9 Limit stop description 3-9
Regolazione dei finecorsa 3-11 Limit stop adjustment 3-11
Cablaggio robot 3-13 Robot wiring 3-13
SMART S2 DESCRIZIONE DEL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT DESCRIPTION
Tutti i finecorsa software sono programmabili. I finecorsa The software limit stops are programmable. The electrical
elettrici sono costituiti da microinterruttori che, azionati limit switches consist of microswitches activated by cams,
da opportune camme, interrompono l’alimentazione al which cut out the power to the motor so that the axis can
motore e provocano l’intervento del freno del relativo be stopped by the brake. The mechanical limit stops,
asse. I finecorsa meccanici sono realizzati con tamponi either fixed or adjustable, are energy absorbing pads
ad assorbimento di energia, contro i quali vanno ad against which the mobile parts of the robot stop.
arrestarsi gli opportuni riscontri delle parti mobili del
robot.
02/1297 3-1
DESCRIZIONE DEL ROBOT SMART S2
ROBOT DESCRIPTION SMART S2 Glass
L’impianto elettrico interrompe le alimentazioni primarie The electrical system will cut out all primary power sup-
nelle seguenti condizioni: plies under the following conditions:
– quando vengono raggiunti i finecorsa elettrici; – when the axes reach the electrical limit stops;
– quando si verificano dei surriscaldamenti nei motori; – when the motors overheat;
– in particolari situazioni di allarme del Sistema di Con- – when the control system is under particular alarm con-
trollo; ditions;
– su intervento dell’operatore (emergenza). – upon intervention by the operator (emergency).
La localizzazione dei gruppi meccanici sul robot è illustra- Figure 3-1 shows the location of the mechanical units on
ta in figura 3-1. the robot.
3-2 02/1297
SMART S2 DESCRIZIONE DEL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT DESCRIPTION
Sistema per il rilevamento posizione assi e Robot parameters and axis position
parametri robot measurement system
Il rilevamento della posizione assi avviene mediante The axis position measurement is performed by resolver
resolver integrato nel motore (direttamente calettato sul- built into the motor (directly keyed on motor shaft). The
l’albero motore). Il resolver viene letto ed alimentato, SCC2 module (CONTROL UNIT) reads and supplies the
durante il normale funzionamento, dal modulo SCC2 resolver during normal functioning and it manages the
(CONTROL UNIT) che gestisce il controllo del movimen- movement control. When the controller is deactivated, the
to. Quando il controllore viene disattivato, il conteggio giri resolver revolution count is written into the memory pre-
resolver viene scritto in una memoria presente sui moduli sent on the intelligent modules of the CONTROL UNIT. If
intelligenti della CONTROL UNIT. Qualora sia presente the optional RPT (Resolver Position Traker) module on
a bordo robot il modulo RPT opzionale (Resolver Position board, it provides to supply and to read the resolvers by
Tracker), questo provvede all’alimentazione ed alla let- means of a back-up battery. At controller new start-up the
tura dei resolver tramite una batteria di backup. Alla system will be then able to detect the robort position
riaccensione del controllore il sistema sarà quindi in without executing coorrective settings.
grado di riconoscere la posizione del robot senza effet-
tuare interventi correttivi.
I parametri tipici del singolo robot, ai quali il sistema di The typical parameters of the single robot to which the
controllo si riferisce, quali: costanti di calibrazione, carat- control system is referred, such as: calibration values,
teristiche meccaniche ed altri, vengono conservati in una mechanical characteristics, and so on, are stored in a
memoria Flash Eprom presente nell’unità SAU2 del con- Flash Eprom memory present in the controller SAU2 unit.
trollore; se presente il modulo RPT opzionale (Resolver If the optional RPT (Resolver Position Tracker) module is
Position Tracker) a bordo robot, nella memoria EEprom present on board, such parameters are stored into the
del modulo stesso. EEprom memory of the module itself.
02/1297 3-3
DESCRIZIONE DEL ROBOT SMART S2
ROBOT DESCRIPTION SMART S2 Glass
Assieme polso (solo per SMART S2) Wrist assy (SMART S2 only)
(Figg. 3-2 e 3-3) (Fig.s 3-2 and 3-3)
L’assieme polso (assi 5 e 6) comprende il corpo oscillan- The wrist assy (axes 5 and 6) consists of the oscillating
te (asse 6) ed il corpo polso (asse 5) con i relativi gruppi body (axis 6) of the wrist body (axis 5) and of the corre-
motore. sponding motor units.
Il corpo oscillante (vedere Fig. 3-2, particolare 2), realiz- The oscillating body (see Fig. 3-2, item 2) is made of cast
zato in fusione di ghisa, è calettato a sbalzo sull’albero iron, keyed onto output shaft (5) of the axis 5 reducer and
di uscita (5) riduttore asse 5 e contiene al suo interno il contains motor (1) and axis 6 reducer (3); it is therefore
motore (1) ed il riduttore asse 6 (3): esso è quindi in grado able to rotate around axis 5.
di ruotare intorno all’asse 5.
La flangia di uscita (4) è fissata sul riduttore (3) asse 6, Output flange (4) is fixed to axis 6 reducer (3), which is a
del tipo "harmonic drive", che a sua volta è calettato "harmonic drive" keyed directly to the output of the corre-
direttamente all’uscita del relativo motore (1). sponding motor (1).
Il corpo polso (vedere Fig. 3-3, particolare 4), realizzato The wrist body (see Fig. 3-3, item 4), is made of alu-
in fusione di alluminio, è fissato al distanziale tramite una minium, is fixed to the spacer with a flange (1) and acts
flangia (1) ed integra la funzione di scatola del riduttore as the axis 5 reduction box. Axis 5 motor (2) is fixed to
asse 5. Il motore asse 5 (2) è fissato all’interno del corpo the inside of the wrist body in parallel with axis 5, and
polso in posizione parallela all’asse 5 e trasmette il transmits motion to oscillating body (5) via a gear reducer.
movimento al corpo oscillante (5) tramite un riduttore ad
ingranaggi.
Il cablaggio proveniente dall’avambraccio si suddivide in The wiring from the forearm is divided into two branches:
due rami: quello relativo all’asse 6 passa all’interno del- the axis 6 branch passes inside the axis 5 reducer output
l’albero di uscita del riduttore asse 5 prima di raggiungere shaft to the corresponding motor in order to rotate the
il relativo motore, per consentire la rotazione del corpo oscillating body.
oscillante.
3-4 02/1297
SMART S2 DESCRIZIONE DEL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT DESCRIPTION
Assieme avambraccio (asse 4) (Fig. 3-4) Forearm assy (axis 4) (Fig. 3-4)
L’assieme avambraccio è costituito da un corpo (6) rea- The forearm assy consists of a body (6) made of cast iron
lizzato in fusione di ghisa che integra la funzione di that acts as axis 4 reducer box (4).
scatola del riduttore (4) asse 4.
Il corpo è dotato di una flangia (2) che viene fissata The forearm body has a flange (2) which is secured to
all’albero di uscita riduttore asse 3 e che ne permette la the output shaft of axis 3 reducer and allows it to rotate
rotazione rispetto al braccio. with respect to the arm.
AVAMBRACCIO DEL ROBOT SMART S2 SMART S2 ROBOT FOREARM
Il corpo avambraccio contiene al suo interno il mandrino The forearm body houses spindle (1) supported by two
(1) sostenuto da due cuscinetti radiali rigidi a sfere (5). Il rigid, radial ball bearings (5). The spindle is rotated via
mandrino è trascinato in rotazione tramite il riduttore (4) reducer (4) by the axis 4 motor (3), which is identical to
dal motore asse 4 (3), identico a quello degli assi 5 e 6. that of axes 5 and 6.
02/1297 3-5
DESCRIZIONE DEL ROBOT SMART S2
ROBOT DESCRIPTION SMART S2 Glass
Il mandrino è prolungato da un lato (viene integrata in tal The spindle has an extension on one side (which acts as
modo la funzione di distanziale) al cui estremo è flangiato spacer), at the end of which is flanged the wrist.
il polso.
AVAMBRACCIO DEL ROBOT SMART S2 GLASS SMART S2 GLASS ROBOT FOREARM
In sostituzione del mandrino (1) asse 4, all’interno del In replacement of the axis 4 spindle (1), a flanged sleeve
corpo avambraccio (6), è calettato un manicotto flangia- is shrunk inside the forearm body (6) fastened to the
to, fissato alla ruota di uscita del riduttore (4) asse 4. output gear of the axis 4 reducer (4).
Alla flangia di uscita del manicotto viene fissata l’attrez- The tool used in the robot application is fastened to the
zatura in uso nell’applicazione del robot sleeve output flange.
SERVIZI ELETTRICI E PNEUMATICI E CABLAGGIO ELECTRICAL AND PNEUMATIC SERVICES AND
WIRING
Sulla parte superiore dell’avambraccio, sono collocati il Pneumatic connector (7), safety flange connector (8) and
raccordo pneumatico (7), il connettore per la flangia di services electrical connector (9) are to be found on the
sicurezza (8) ed il connettore elettrico dei servizi (9). top part of the forearm.
Il cablaggio, proveniente dall’interno del perno di artico- The forearm wiring leads from inside the forearm articu-
lazione dell’avambraccio, è diretto al motore asse 4 ed lation pin to the axis 4 motor and the services board.
alla piastra servizi.
Nel robot SMART S2 la parte del cablaggio destinata al In the SMART S2 robot the wrist wiring is inside the
polso si inserisce all’interno della prolunga del mandrino. spindle extension.
CINEMATICA ASSE 4 AXIS 4 MOTION TRANSMISSION
L’asse 4 è definito come rotazione attorno al proprio asse Axis 4 is the rotation axis of the forearm. Its movement is
dell’avambraccio stesso. Il movimento viene trasmesso transmitted by motor (3) via a gear reducer (4), the output
dal motore (3) tramite un riduttore ad ingranaggi (4) il cui shaft of which consists of:
albero di uscita è costituito:
– per lo SMART S2, dal mandrino (1) che attraversa tutto – spindle (1) which runs through the whole forearm, in the
l’avambraccio. SMART S2 robot.
– per lo SMART S2 Glass, dal manicotto al quale è – sleeve on which tool is fastened, in the SMART S2
fissata l’attrezzatura. Glass robot.
1. Mandrino 1. Spindle
2. Flangia 2. Flange
3. Motore asse 4 3. Axis 4 motor
4. Riduttore ad ingranaggi asse 4 4. Axis 4 gear reducer
5. Cuscinetti supporto mandrino 5. Spindle support bearings
6. Corpo avambraccio 6. Forearm body
7. Raccordo pneumatico 7. Pneumatic connector
8. Connettore flangia di sicurezza (X92) 8. Safety flange connector (X92)
9. Connettore servizi (X91) 9. Services connector (X91)
Fig. 3-4 - Assieme Avambraccio
Fig. 3-4 - Forearm Assembly
3-6 02/1297
SMART S2 DESCRIZIONE DEL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT DESCRIPTION
Assieme braccio (assi 2 e 3) (Fig. 3-5) Arm assy (axes 2 and 3) (Fig. 3-5)
Il braccio è l’assieme di congiunzione tra il gruppo colon- The arm is the joining assembly between column unit (8)
na (8) ed il gruppo avambraccio (1). Esso è costituito da and forearm unit (1). It consists of a body made of alu-
un corpo realizzato in fusione di alluminio ed integra i minium and houses the axis 2 and axis 3 reducers. The
riduttori asse 2 ed asse 3, la cui particolare collocazione, special positioning of these reducers makes it possible to
consentendo di avvicinare il baricentro all’asse di rota- move the centre of gravity near to the arm rotation axis,
zione del braccio, ha evitato l’adozione di dispositivi di which eliminates the need to employ balancing devices.
bilanciamento.
I motori impiegati sono identici a quello dell’asse 1 e sono The same motors as axis 1 are used, and they are located
collocati lateralmente al braccio attorno all’asse 2. at the side of the arm around axis 2.
Il cablaggio fuoriesce dal perno asse 2 e viene guidato The wiring comes out of the axis 2 pin and passes along
da un apposito tubo di protezione (4) verso il perno asse a protection tube (4) to the axis 3 pin, while the branches
3, mentre le derivazioni vanno a collegarsi ai rispettivi are connected to the respective motors and electrical limit
motori e finecorsa elettrici (se presenti). switches (if fitted).
Il tubo di protezione contiene anche la tubazione pneu- The protective tubing also houses the pneumatic line
matica diretta all’avambraccio. leading to the forearm.
1. Avambraccio 1. Forearm
2. Flangia uscita riduttore asse 3 2. Axis 3 reducer output flange
3. Motore asse 3 3. Axis 3 motor
4. Guaina cablaggio 4. Wiring sheath
5. Braccio 5. Arm
6. Flangia uscita riduttore asse 2 6. Axis 2 reducer output flange
7. Motore asse 2 7. Axis 2 motor
8. Gruppo colonna 8. Column unit
02/1297 3-7
DESCRIZIONE DEL ROBOT SMART S2
ROBOT DESCRIPTION SMART S2 Glass
Assieme base (asse 1) (Fig. 3-6) Base assy (axis 1) (Fig. 3-6)
L’assieme base è costituito da due parti, una rotante ed The base assy consists of two parts, a fixed part and a
una fissa. rotating part.
La parte fissa (gruppo base, 1) è l’elemento di fissaggio The fixed part (base unit, 1) is the element that secures
del robot all’ambiente esterno: nella base sono alloggiati the robot to the outside world. The base houses the
lo smistamento (5) dei connettori elettrici e la connessio- electrical connectors distribution signals assy (5) and the
ne pneumatica della linea interna. internal pneumatic line connection.
La parte mobile include la colonna rotante (4) e il ridut- The rotating part includes the column assembly 4 and the
tore (2) asse 1 che supporta il relativo motore (3), posto axis 1 reducer (2) and supports the motor (3) positioned
verticalmente sopra di esso. vertically above the reducer.
3-8 02/1297
SMART S2 DESCRIZIONE DEL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT DESCRIPTION
DESCRIZIONE DEI FINECORSA (Fig. 3-7) LIMIT STOPS DESCRIPTION (Fig. 3-7)
In configurazione standard sono previsti finecorsa mec- The standard configuration robot is equipped with fixed,
canici su tutti gli assi ad eccezione dell’asse 6 (presente mechanical limit stops on all axes except for axis 6
solo sul robot SMART S2), che è privo di finecorsa. (present only on SMART S2 robot), which has no limit
stop.
Il finecorsa è realizzato da tamponi in materiale ad as- The limit stop is a pad made of energy-absorbing material
sorbimento di energia contro i quali vanno ad arrestarsi against which specially finished surfaces on the robot’s
opportune superfici delle parti mobili del robot. moving parts strike.
I finecorsa degli assi 1, 3 e 5 (presente solo sul robot The limit stops on axes 1, 3 and 5 (present only on
SMART S2) sono fissi, quello dell’asse 2 è regolabile, SMART S2 robot) are fixed, while the stop on axis 2 is
mentre quello dell’asse 4, anch’esso fisso, è posizionato adjustable. The stop for axis 4 is fixed and is located
internamente all’avambraccio. inside the forearm.
Sono disponibili per gli assi 1 e 3 finecorsa meccanici Optional adjustable mechanical stops are available for
regolabili, che hanno la funzione di limitare la corsa dei axes 1 and 3 to limit the run of these axes.
relativi assi.
Sono previsti per gli assi 1, 2 e 3. These are available for axes 1, 2 and 3.
In ogni caso essi sono costituiti da una coppia di microin- These limit switches consist of a pair of microswitches
terruttori posti sulla parte fissa (relativamente all’asse mounted on the fixed part of the relevant axis. They are
considerato) che vengono azionati da opportuni riscontri activated by strikers on the rotary part, which constitute
solidali alla parte rotante, che coincidono con gli arresti the mechanical stops (fixed or adjustable, if present).
meccanici (fissi o regolabili, se presenti).
In particolare nel caso dell’asse 1 (8), qualora non siano If axis 1 (8) has no adjustable mechanical stops, the cam
presenti gli arresti meccanici regolabili, la camma è co- consists of a pin (9) to be inserted in the seat made in the
stituita da una spina (9) da inserire in una apposita sede axis 1 reducer.
ricavata nel riduttore asse 1.
02/1297 3-9
DESCRIZIONE DEL ROBOT SMART S2
ROBOT DESCRIPTION SMART S2 Glass
3-10 02/1297
SMART S2 DESCRIZIONE DEL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT DESCRIPTION
ASSE 1 (Fig. 3-8): nel caso in cui siano presenti contem- AXIS 1 (Fig. 3-8): if electrical limit switches as well as
poraneamente i finecorsa elettrici e meccanici (3) regolare mechanical limit stops (3) are present, adjust the screws
le viti (2) in modo che durante la rotazione dell’asse 1, (2) so that during rotation of axis 1 the microswitch button
azionino il pulsante del microinterruttore senza danneg- is operated without being damaged.
giarlo. Nel caso in cui siano presenti solo i finecorsa If electrical limit switches are present, they are operated
elettrici, questi vengono azionati da un’apposita spina by a pin (see Fig.3-7, item 9).
(vedere Fig. 3-7, particolare 9).
quota di riferimento: A = 163 mm reference dimension A = 163 mm
1. Microinterruttore 1. Microswitch
2. Vite di registrazione 2. Adjustment screw
3. Finecorsa meccanico asse 1 3. Axis 1 mechanical limit stop
Fig. 3-8 - Registrazione Finecorsa Elettrico Asse 1
Fig. 3-8 - Adjustment of Axis 1 Limit Switch
ASSE 1 (Fig. 3-8): l’arresto si ottiene montando i riscontri AXIS 1 (Fig. 3-8): mount strikers (3) in their seats at
(3) in apposite sedi intervallate a 22°30’ ciascuna, in intervals of 22°30’ for both right and left rotation.
modo indipendente per rotazioni destre e sinistre.
02/1297 3-11
DESCRIZIONE DEL ROBOT SMART S2
ROBOT DESCRIPTION SMART S2 Glass
ASSE 2 (Fig. 3-9): la limitazione della corsa viene otte- AXIS 2 (Fig. 3-9): the movement of the axis can be
nuta tramite lo spostamento del tampone (1) nella sede stopped by moving pad (1) to the alternative seat pro-
(2) alternativa predisposta. vided (2).
1. Tampone 1. Pad
2. Sede 2. Seat
Fig. 3-9 - Registrazione Finecorsa Meccanico Asse 2
Fig. 3-9 - Adjustment of Axis 2 Mechanical Stop
ASSE 3 (Fig. 3-10): la limitazione della corsa viene AXIS 3 (Fig. 3-10): the movement of the axis can be
ottenuta tramite l’inserimento di un tampone opzionale stopped by inserting an optional pad (1) in seat (2) on the
(1) nella sede (2) ricavata sul braccio. arm.
3-12 02/1297
SMART S2 DESCRIZIONE DEL ROBOT
SMART S2 Glass ROBOT DESCRIPTION
02/1297 3-13
DESCRIZIONE DEL ROBOT SMART S2
ROBOT DESCRIPTION SMART S2 Glass
3-14 02/1297
SMART S2 Manuale di Manutenzione
SMART S2 Glass Maintenance Manual
SOMMARIO SUMMARY
Paragrafo Pagina Paragraph Page
SOSTITUZIONI 4-1 REPLACEMENTS 4-1
Generalità 4-1 General 4-1
Sostituzione motore asse 6 Axis 6 motor replacement
(solo per robot SMART S2) 4-3 (SMART S2 robot only) 4-3
Sostituzione riduttore asse 6 Axis 6 reducer replacement
(solo per robot SMART S2) 4-3 (SMART S2 robot only) 4-3
Sostituzione motore/pignone asse 5 Axis 5 pinion/motor replacement
(solo per robot SMART S2) 4-5 (SMART S2 robot only) 4-5
Sostituzione motore/pignone asse 4 4-6 Axis 4 pinion/motor replacement 4-6
Sostituzione motore/pignone-morsetto asse 3 4-8 Axis 3 pinion-bush/motor replacement 4-8
Sostituzione motore/pignone-morsetto asse 2 4-8 Axis 2 pinion-bush/motor replacement 4-8
Sostituzione motore/pignone-morsetto asse 1 4-9 Axis 1 pinion-bush/motor replacement 4-9
Sostituzione modulo polso completo Complete wrist module replacement
(solo per robot SMART S2) 4-11 (SMART S2 robot only) 4-11
Sostituzione modulo avambraccio completo 4-12 Complete forearm module replacement 4-12
Sostituzione modulo biriduttore 4-12 Twin reducer module replacement 4-12
Sostituzione modulo riduttore asse 1 4-12 Axis 1 reducer module replacement 4-12
Sostituzione cablaggio assi 5 e 6 Axes 5 and 6 wiring replacement
(solo per robot SMART S2) 4-14 (SMART S2 robot only) 4-14
Sostituzione cablaggio assi 1, 2, 3 e 4 4-15 Axes 1, 2, 3 and 4 wiring replacement 4-15
Procedura cablaggio 4-18 Wiring procedure 4-18
Sostituzione batteria tampone del modulo RPT Optional RPT module back-up battery
opzionale 4-28 replacement 4-28
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
SOSTITUZIONI REPLACEMENTS
GENERALITÀ GENERAL
In questo capitolo vengono esaminate le procedure di This chapter covers the replacment procedures for those
sostituzione dei componenti forniti a ricambio del robot. robot components that are supplied as spare parts.
ATTENZIONE Tutti gli interventi in cui non sia neces- WARNING All the servicing operations not re-
sario utilizzare il terminale di emer- quiring the use of the emergency
genza devono essere eseguiti con terminal, must be performed with
l’interruttore principale del sistema di the control system main switch tur-
controllo in posizione di spento. ned off.
Durante le operazioni di sostituzione When replacing motors/reducers,
di motori/di riduttori, occorre bloccare make sure that those parts of the
meccanicamente quelle parti del robot robot which could move unexpecte-
che potrebbero essere soggette a mo- dly are mechanically blocked as
vimenti incontrollati, secondo quanto specified in the individual proce-
indicato nelle singole procedure. dures.
AVVERTENZA Si consiglia di far eseguire le ope- CAUTION It is advisable to have the opera-
razioni da personale specializzato tions performed by skilled person-
che deve impiegare attrezzi idonei, nel who must use suitable tools,
applicando le comuni regole legate and who must follow the rules go-
a procedure di questo tipo, anche verning these types of procedure,
se non richiamate ogni volta, e even though such rules will not be
cioè: recalled each time, i.e.:
prima di iniziare una sostituzione: before starting a replacement operation:
– pulire i componenti da smontare e la zona di lavoro; – clean the components to be removed and the work area;
durante lo smontaggio: during removal:
– riporre i componenti smontati in un contenitore pulito; – place the components you remove in a clean container;
al rimontaggio: when installing:
– effettuare una accurata pulizia dei piani di unione; – carefully clean the mating surfaces;
– applicare sulle filettature delle viti il frenafiletti prescritto – apply the thread locking substance specified in table
(vedere tabella 4-1); 4-1 to the screw threads;
– applicare sulla zona di battuta dei motori il sigillante – apply LOCTITE 510 sealant to the motor mating area;
LOCTITE 510;
– ove previsto, serrare le viti e/o i dadi alla coppia di – where applicable, tighten the screws and/or nuts to the
serraggio prescritta (vedere tabella 4-2); specified tightening torque (see table 4-2);
– sostituire tutte le guarnizioni; – replace all the gaskets;
– sostituire gli anelli O-ring e gli anelli paraolio. – replace the O-rings and oil seals.
04/0101 4-1
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
ALLUMINIO
222 222 572
ALUMINIUM
ALLUMINIO CON HELI-COIL
222 242 -
ALUMINIUM WITH HELI-COIL
ACCIAIO
222 242 572
STEEL
GHISA
222 242 572
CAST IRON
( * ) SALVO DIVERSA INDICAZIONE
( * ) UNLESS OTHERWISE INDICATED
4-2 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
SOSTITUZIONE MOTORE ASSE 6 (Fig. 4-1) AXIS 6 MOTOR REPLACEMENT (Fig. 4-1)
(solo per robot SMART S2) (SMART S2 robot only)
a. Posizionare il robot in modo da rendere accessibile a. Position the robot so that it possible to get at the axis
la zona di smontaggio asse 6. 6 removal area.
b. Rimuovere il coperchio (11) di protezione motore. b. Remove cover (11) protecting the motor.
c. Rimuovere il coperchio (10) della scatola connessio- c. Remove cover (10) from the connection box on the
ni su motore e scollegare i connettori del cablaggio motor and disconnect the wiring connectors.
elettrico.
d. Svitare le viti (7) di fissaggio del motore (9) al corpo d. Unscrew screws (7) securing motor (9) to oscillating
oscillante (8) e rimuovere il motore completo della body (8) and remove the motor complete with the
parte interna (5) del riduttore. internal part (5) of the reducer.
e. Svitare la vite centrale (6) di fissaggio della parte e. Unscrew the centre screw (6) securing the internal
interna (5) del riduttore all’albero uscita motore (9) e part (5) of the reducer to the motor (9) output shaft
sfilare la parte interna completa di cuscinetto e di- and slide out the internal part complete with bearing
stanziali. and spacers.
f. Adattare l’albero e la chiavetta del motore nuovo f. Position the shaft and the key of the new motor using
tenendo come riferimento il foro di calettamento del the reducer keying hole as reference to ensure they
riduttore in modo da ottenere un accoppiamento non fit together without forcing.
forzato.
g. Montare il motore nuovo applicando il sigillante g. Apply LOCTITE 510 and fit the new motor by revers-
LOCTITE 510 seguendo la procedura in ordine in- ing the procedure described from step d to step b.
verso dal punto d al punto b.
h. Effettuare la calibrazione asse 6 (vedere il Manuale h. Calibrate axis 6 (see the User Manual supplied with
Utente fornito con il robot). the robot).
a. Posizionare il robot in modo da rendere accessibile a. Position the robot so that it is possible to get at the
la zona di smontaggio asse 6. axis 6 removal area.
b. Rimuovere il coperchio (11) di protezione motore. b. Remove cover (11) protecting the motor.
c. Rimuovere il coperchio (10) della scatola connessio- c. Remove cover (10) from the connections box on the
ni su motore asse 6 e scollegare i connettori del axis 6 motor and disconnect the wiring connectors.
cablaggio elettrico.
d. Svitare le viti (7) di fissaggio del motore (9) al corpo d. Unscrew screws (7) securing motor (9) to oscillating
oscillante (8) e rimuovere il motore. body (7) and remove the motor.
e. Svitare la vite centrale (6) di fissaggio della parte e. Unscrew the centre screw (6) securing the internal
interna (5) del riduttore all’albero uscita motore (9) e part (5) of the reducer to the motor output shaft (9)
sfilare la parte interna completa di cuscinetto e di- and slide out the internal part complete with bearing
stanziali. and spacers.
f. Svitare le viti (1) che fissano la flangia (2) al riduttore f. Unscrew screws (1) that secure flange (2) to the
e rimuovere la flangia. reducer and remove the flange.
g.
04/0101 4-3
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
Svitare le viti (3) che fissano il riduttore al corpo oscillante g. Unscrew screws (3) that secure the reducer to oscil-
(8) e rimuovere la parte esterna (4) del riduttore. lating body (8) and remove the external part (4) of
the reducer.
h. Sostituire il riduttore: procedere quindi al rimontag- h. Replace the reducer: then install a new one by
gio eseguendo la procedura in ordine inverso dei reversing the order of steps g and f.
passi g ed f.
i. Adattare l’albero e la chiavetta del motore tenendo i. Position the shaft and the key of the new motor using
come riferimento il foro di calettamento del riduttore the reducer keying hole as reference to ensure they
nuovo in modo da ottenere un accoppiamento non fit together without forcing.
forzato.
l. Montare il motore applicando il sigillante LOCTITE l. Apply LOCTITE 510 and fit the new motor by revers-
510: al rimontaggio eseguire la procedura in ordine ing the procedure described from step e to step b.
inverso dal punto e fino al punto b.
m. Effettuare la calibrazione asse 6 (vedere il Manuale m. Calibrate axis 6 (see the User Manual supplied with
Utente fornito con il robot). the robot).
4-4 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
a. Posizionare il polso in modo che il motore sia posi- a. Position the wrist so that the motor’s vertical axis is
zionato con l’asse verticale, in alto rispetto al ridut- pointing upwards with respect to the reducer to keep
tore per mantenere l’olio nel riduttore. the oil in the reducer.
ATTENZIONE Nel caso non si proceda a tale po- WARNING If this is not done, support the wrist
sizionamento, supportare il polso, and hold it against one of the me-
mandandolo in battuta contro un chanical stops, then drain the oil
arresto meccanico, e procedere from axis 5 reducer (see the Pre-
allo scarico dell’olio del riduttore ventive Maintenance chapter in the
asse 5 (vedere cap. Manutenzione User Manual supplied with the ro-
Preventiva del Manuale Utente for- bot).
nito con il robot).
b. Rimuovere il coperchio (2) della scatola connessioni b. Remove cover (2) from the connections box on the
su motore e scollegare i connettori del cablaggio motor and disconnect the wiring connectors.
elettrico.
c. Svitare le viti (6) di fissaggio del motore (5) al corpo c. Unscrew screws (6) securing motor (5) to wrist body
polso (1) e rimuovere il motore completo di pignone, (1) and remove the motor complete with pinion; close
chiudendo provvisoriamente l’apertura per impedire the opening temporarily to prevent impurities getting
l’ingresso di impurità. in.
d. Svitare le viti (7) di fissaggio del volano (4) e rimuo- d. Unscrew the screws (7) securing flywheel (4) and
verlo. remove it.
e. Allentare la vite di bloccaggio del morsetto integrato e. Loosen the screw locking the bush to the pinion and
con il pignone e sfilare il pignone (3). slide out pinion (3).
f. Sostituire il motore, inserire il pignone e bloccare la f. Replace the motor, fit the pinion and lock the screw
vite di fissaggio del morsetto integrato con il pignone securing the bush of the pignon to the prescribed
alla coppia prescritta. torque.
g. Montare il volano (4). g. Fit flywheel (4).
h. Montare il motore applicando il sigillante LOCTITE h. Fit the new motor applying LOCTITE 510, recover
510, recuperare il gioco tra il pignone e il riduttore backlash between the pinion and the reducer by
spostando radialmente il motore al fine di ottenere radially moving the motor to obtain a minimum back-
un gioco minimo, quindi eseguire in ordine inverso i lash and reverse the procedure described in steps c
passi c e b. and b.
i. Effettuare la calibrazione asse 5 (vedere il Manuale i. Calibrate axis 5 (see the User Manual supplied with
Utente fornito con il robot). the robot).
04/0101 4-5
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
a. Posizionare l’avambraccio in modo che il motore sia a. Position the forearm so that the motor’s vertical axis
con l’asse verticale, in alto rispetto al riduttore per is pointing upwards with respect to the reducer to
mantenere l’olio nel riduttore. keep the oil in the reducer.
ATTENZIONE Nel caso non si proceda a tale po- WARNING If this is not done, support the fore-
sizionamento, supportare l’avam- arm and hold it against one of the
braccio, mandandolo in battuta mechanical stops, then drain the oil
contro un arresto meccanico, e from axis 4 reducer (see the Pre-
procedere allo scarico dell’olio del ventive Maintenance chapter in the
riduttore asse 4 (vedere cap. Ma- User Manual supplied with the ro-
nutenzione Preventiva del Manua- bot).
le Utente fornito con il robot).
b. Rimuovere il coperchio (7). b. Remove cover (7).
c. Rimuovere il coperchio (2) della scatola connessioni c. Remove cover (2) from the connections box on the
su motore e scollegare i connettori del cablaggio motor and disconnect the wiring connectors.
elettrico.
4-6 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
d. Svitare le viti (6) di fissaggio del motore (5) all’avam- d. Unscrew screws (6) securing motor (5) to forearm (1)
braccio (1) e rimuovere il motore completo di pigno- and remove the motor complete with pinion; close the
ne, chiudendo provvisoriamente l’apertura per impe- opening temporarily to prevent impurities getting in.
dire l’ingresso di impurità.
e. Unscrew the screws securing flywheel (4) and re-
e. Svitare le viti di fissaggio del volano (4) e rimuovere move the flywheel.
il volano.
f. Loosen the screw locking the bush to the pinion and
f. Allentare la vite di bloccaggio del morsetto integrato slide out pinion (3).
al pignone e sfilare il pignone (3).
g. Replace the motor, fit the pinion and lock the screw
g. Sostituire il motore, inserire il pignone e bloccare la securing the bush of the pignon to the prescribed
vite di fissaggio del morsetto integrato con il pignone torque.
alla coppia prescritta.
h. Fit flywheel (4).
h. Montare il volano (4).
i. Fit the new motor applying LOCTITE 510, recover
i. Montare il motore applicando il sigillante LOCTITE backlash between the pinion and the reducer by
510, recuperare il gioco tra il pignone e il riduttore radially moving the motor to obtain a minimum back-
spostando radialmente il motore al fine di ottenere lash and reverse the procedure described from steps
un gioco minimo, quindi eseguire la procedura in d to b.
ordine inverso dal punto d fino al punto b.
l. Calibrate axis 4 (see the User Manual supplied with
l. Effettuare la calibrazione asse 4 (vedere il Manuale the robot).
Utente fornito con il robot).
A. Posizione robot
A. Robot position
1. Avambraccio 1. Forearm
2. Coperchio scatola connettori motore /resolver asse 4 2. Axis 4 resolver/motor protective box cover
3. Pignone 3. Pinion
4. Volano 4. Flywheel
5. Motore asse 4 5. Axis 4 motor
6. Vite fissaggio motore asse 4 6. Axis 4 motor securing screw
7. Coperchio motore asse 4 7. Axis 4 motor cover
Fig. 4-3 - Sostituzione Motore/Pignone Asse 4
Fig. 4-3- Axis 4 Pinion/Motor Replacement
04/0101 4-7
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
a. Posizionare il braccio e l’avambraccio nella posizio- a. Position the arm as illustrated in the figure. To do this,
ne indicata in figura. Tale posizione si raggiunge remove the mechanical stop and rest the arm on the
togliendo il finecorsa meccanico e lasciando adagia- column by releasing the brake of the axis 2 motor
re il braccio sulla colonna mediante sfrenatura del with the optional BRD device.
motore asse 2 con il dispositivo opzionale BRD.
ATTENZIONE Nel caso non si segua tale proce- WARNING If this is not done, support the fore-
dura, occorre procedere allo scari- arm and hold it against one of the
co dell’olio dal riduttore asse 3 (ve- mechanical stops, then drain the oil
dere cap. Manutenzione Preventi- from the axis 3 reducer (see the
va del Manuale Utente fornito con Preventive Maintenance chapter in
il robot), ed al supporto dell’avam- the User Manual supplied with the
braccio, mandandolo in battuta robot).
contro un finecorsa meccanico.
b. Rimuovere il coperchio (1) della scatola connessioni b. Remove cover (1) from the connections box on the
su motore e scollegare i connettori del cablaggio motor and disconnect the wiring connectors.
elettrico.
c. Svitare le viti (4) di fissaggio del motore (3) al braccio c. Unscrew screws (4) securing motor (3) to the arm
e rimuovere il motore completo di pignone-morsetto and remove the motor complete with pinion-bush (2);
(2), chiudendo provvisoriamente l’apertura per im- close the opening temporarily to prevent impurities
pedire l’ingresso di impurità. getting in.
d. Allentare la vite di serraggio del morsetto e sfilare il d. Loosen the screw securing the bush and slide out the
gruppo pignone-morsetto (2) dal motore. pinion-bush unit (2) from the motor.
e. Sostituire il motore, inserire il pignone e bloccare la e. Replace the motor, fit the pinion and lock the screw
vite di fissaggio del morsetto integrato con il pignone securing the bush of the pignon to the prescribed
alla coppia prescritta. torque.
f. Montare il motore applicando il sigillante LOCTITE f. Fit the new motor applying LOCTITE 510, recover
510, recuperare il gioco tra il pignone e il riduttore backlash between the pinion and the reducer by
spostando radialmente il motore al fine di ottenere radially moving the motor to obtain a minimum back-
un gioco minimo, quindi eseguire in ordine inverso i lash and reverse the procedure described in steps c
passi c e b. and b.
g. Effettuare la calibrazione asse 3 (vedere il Manuale g. Calibrate axis 3 (see the User Manual supplied with
Utente fornito con il robot). the robot).
a. Posizionare il braccio e l’avambraccio nella posizio- a. Position the arm and forearm as illustrated in the
ne indicata in figura. Tale posizione si raggiunge figure. To do this, remove the mechanical stop and
togliendo il finecorsa meccanico e lasciando adagia- rest the arm on the column by releasing the axis 2
re il braccio sulla colonna mediante sfrenatura del motor brake with the optional BRD device.
motore asse 2 con il dispositivo opzionale BRD.
4-8 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
ATTENZIONE Nel caso non si segua tale proce- WARNING If this is not done, support the arm
dura, occorre procedere allo scari- and hold it against one of the me-
co dell’olio dal riduttore asse 2 (ve- chanical stops, then drain the oil
dere cap. Manutenzione Preventi- from the axis 2 reducer (see the
va del Manuale Utente fornito con Preventive Maintenance chapter in
il robot) ed al supporto del braccio, the User Manual supplied with the
mandandolo in battuta contro un robot).
finecorsa meccanico.
b. Rimuovere il coperchio (1) della scatola connessioni b. Remove cover (1) from the connections box on the
su motore e scollegare i connettori del cablaggio motor and disconnect the wiring connectors.
elettrico.
c. Svitare le viti (4) di fissaggio del motore (3) al braccio c. Unscrew screws (4) securing motor (3) to the arm
e rimuovere il motore completo di pignone-morsetto and remove the motor complete with pinion-bush (2);
(2), chiudendo provvisoriamente l’apertura per im- close the opening temporarily to prevent impurities
pedire l’ingresso di impurità. getting in.
d. Allentare la vite di serraggio del morsetto e sfilare il d. Loosen the screw securing the bush and slide out the
gruppo pignone-morsetto (2) dal motore. pinion-bush unit (2) from the motor.
e. Sostituire il motore, inserire il pignone e bloccare la e. Replace the motor, fit the pinion and lock the screw
vite di fissaggio del morsetto integrato con il pignone securing the bush of the pignon to the prescribed
alla coppia prescritta. torque.
f. Montare il motore applicando il sigillante LOCTITE 510, f. Fit the new motor applying LOCTITE 510, recover
recuperare il gioco tra il pignone e il riduttore spostando backlash between the pinion and the reducer by ra-
radialmente il motore al fine di ottenere un gioco minimo, dially moving the motor to obtain a minimum backlash
quindi eseguire in ordine inverso i passi c e b. and reverse the procedure described in steps c and b.
g. Effettuare la calibrazione asse 2 (vedere il Manuale g. Calibrate axis 2 (see the User Manual supplied with
Utente fornito con il robot). the robot).
a. Posizionare il robot in modo da rendere accessibile a. Position the robot so that it is easy to get at the axis
la zona di montaggio motore asse 1; 1 motor removal area.
b. Rimuovere il coperchio (1) della scatola connessioni su b. Remove cover (1) from the connections box on the
motore e scollegare i connettori del cablaggio elettrico. motor and disconnect the wiring connectors.
c. Svitare le viti (4) di fissaggio del motore (3) al ridut- c. Unscrew screws (4) securing motor (3) to the reducer
tore e rimuovere il motore completo di pignone-mor- and remove the motor complete with pinion-bush (2);
setto (2), chiudendo provvisoriamente l’apertura per close the opening temporarily to prevent impurities
impedire l’ingresso di impurità. getting in.
d. Allentare le viti di serraggio del volano e del morsetto e d. Loosen the screws securing the flywheel and the bush
sfilare il gruppo pignone-morsetto (2) ed il volano (6) dal and slide out the pinion-bush unit (2) and flywheel (6)
motore. from the motor.
e. Sostituire il motore, inserire il pignone e bloccare la e. Replace the motor, fit the pinion and lock the screw
vite di fissaggio del morsetto integrato con il pignone securing the bush of the pignon to the prescribed
alla coppia prescritta. torque.
04/0101 4-9
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
4-10 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
a. Posizionare il robot in modo da rendere accessibile a. Position the robot so that it is easy to get at the axis
la zona di smontaggio dell’asse 6. 6 removal area.
b. Imbragare opportunamente il corpo polso (1) per b. Sling the wrist body (1) to support it during the
sostenerlo nelle operazioni di rimozione. removal operations.
c. Rimuovere il coperchio (9) di protezione motore asse 6. c. Remove cover (9) protecting the axis 6 motor.
d. Rimuovere i coperchi (2) e (3) delle scatole connes- d. Remove covers (2) and (3) from the connection
sioni motori asse 6 e asse 5 e scollegare i relativi boxes of the axis 6 and axis 5 motors and disconnect
connettori del cablaggio elettrico. the corresponding wiring connectors.
e. Svitare le viti di di fissaggio motore asse 6 e rimuovere e. Unscrew the screws securing axis 6 motor and re-
il motore (vedere Sostituzione motore asse 6 ). move the motor (see Axis 6 motor replacement).
f. Smontare la staffa (7) bloccaggio cavi asse 6. f. Remove bracket (7) blocking the axis 6 cables.
g. Smontare la boccola (8) in teflon guidacavo asse 5. g. Remove axis 5 teflon cable guide bushing (8).
h. Svitare la staffa (4) di fissaggio cavi all’avambraccio h. Unscrew bracket (4) securing the cables to the fore-
e sfilare i cavi dal polso. arm and slide out the cables from the wrist.
i. Svitare le viti (5) di fissaggio corpo polso al mandrino (6). i. Unscrew screws (5) securing the wrist body to spindle (6).
l. Sostituire il modulo polso completo: al rimontaggio l. Replace the whole wrist module: install by reversing
eseguire la procedura in ordine inverso. the removal procedure.
m. Effettuare la calibrazione assi 5 e 6 (vedere il Ma- m. Calibrate axes 5 and 6 (see the User Manual sup-
nuale Utente fornito con il robot). plied with the robot).
A. Posizione giunti asse 5: + 90°
A. Axis 5 joint position: +90°
04/0101 4-11
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
a. Solo per lo SMART S2, posizionare il robot nella a. For SMART S2 only, position the robot in the position
posizione relativa allo smontaggio del motore asse for removing the axis 6 motor (see Axis 6 motor
6 (vedere Sostituzione motore asse 6). replacement).
b. Solo per lo SMART S2, procedere allo stacco del b. For SMART S2 only, remove the complete wrist (1)
polso (1) completo ( vedere Sostituzione modulo (see complete wrist module replacement).
polso completo).
c. Imbragare opportunamente l’avambraccio (2) per c. Sling forearm (2) to support it during the removal
sostenerlo durante le operazioni di smontaggio. operations.
d. Rimuovere il coperchio (9) di protezione posto sul- d. Remove protective cover (9) on the forearm.
l’avambraccio.
e. Scollegare i connettori elettrici X91 (5) e X92 (4) e. Disconnect the electrical connectors X91 (5) and
nonchè la connessione pneumatica (3). X92 (4), and pneumatic connection (3).
f. Rimuovere il coperchio (6) della scatola connessioni f. Remove cover (6) from the connection box on the
motore asse 4 e scollegare i connettori del cablaggio axis 4 motor and disconnect the wiring connectors.
elettrico.
g. Aprire il morsetto passacavi (10) e sfilare i cavi g. Open cable fairlead (10) and slide out the cables from
dall’avambraccio. the forearm.
h. Aprire il morsetto passacavi (11) di bloccaggio cavi h. Open cable clamp (11) blocking the cables to the
sull’avambraccio. forearm.
i. Svitare le viti (8) di fissaggio dell’avambraccio al i. Unscrew screws (8) securing the forearm to arm (7)
braccio (7) e rimuovere l’avambraccio sfilando i cavi. and remove the forearm while sliding out the cables.
l. Sostituire l’avambraccio: al rimontaggio eseguire la l. Replace the forearm: to install reverse the order of
procedura in ordine inverso. removal.
m. Effettuare la calibrazione assi 4, 5 (se presente) e 6 m. Calibrate axes 4, 5 (if present) and 6 (if present) (see
(se presente) (vedere il Manuale Utente fornito con the User Manual supplied with the robot).
il robot).
Rivolgersi a COMAU in quanto la sostituzione del com- Please contact COMAU, since the part replacement must
ponente deve essere eseguita da personale specializza- be performed by skilled personnel.
to.
Rivolgersi a COMAU in quanto la sostituzione del com- Please contact COMAU, since the part replacement must
ponente deve essere eseguita da personale specializza- be performed by skilled personnel.
to.
4-12 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
04/0101 4-13
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
Asse 6 Axis 6
a. Posizionare l’asse 5 in modo da poter accedere alle a. Position axis 5 so that it is possible to reach the
viti di fissaggio del motore asse 6. screws securing the axis 6 motor.
b. Rimuovere il riparo di protezione al motore asse 6 b. Remove the protective guard from the axis 6 motor
ed il riparo sull’asse 3 (zona servizi pinza). plus the guard on axis 3 (gun services area).
c. Aprire la scatola delle connessioni, rimuovere le viti c. Open the protective box, remove the screws secur-
di fissaggio del fermacavo ed eseguire la sconnes- ing the cable fastener and disconnect the connec-
sione. tor.
Rimuovere il cavo con relativo gommino dalla sua Pull the cable with its rubber through the feedthrough
sede. Durante questa operazione prestare atten- hole. When carrying out this operation, be very
zione per evitare di danneggiare i connettori careful not to damage the connectors inside the
posti all’interno del motore. motor.
d. Procedere alla rimozione del motore. d. Then remove the motor.
e. Rimuovere la staffa di supporto del cavo posizionata e. Remove the cable support bracket located in the hole
nel foro del polso quindi aprire il fermacavo. in the wrist, then open the cable fastener.
f. Estrarre la boccola in teflon posizionata all’ingresso f. Pull out the teflon bushing at the entrance to the wrist
del foro del polso. Estrarre il cavo rimuovendo la hole, remove the pin keeping the bushing in place,
spina di contenimento della boccola dalla sua sede. then draw out the cable.
g. Rimuovere il fissaggio posizionato nel mandrino g. Remove the clamp on the axis 4 spindle, then open
asse 4 quindi aprire il fermacavo. the cable fastener.
h. Rimuovere il fermacavo situato nella parte posterio- h. Remove the cable fastener positioned on the rear
re asse 4 quindi procedere a sfilare il cavo dal part of axis 4, then pull the cable out of the spindle
mandrino prestando attenzione a non danneggia- taking care not to damage the connectors.
re le connessioni.
i. Eseguire la sconnessione di X26 e X66. i. Disconnect connectors X26 and X66.
l. Eseguire la sostituzione del cavo osservando la l. Replace the cable as specified in the wiring proce-
procedura di cablaggio. dure described later.
Asse 5 Axis 5
a. Posizionare l’asse 4 in modo da avere l’accessibilità a. Position axis 4 so that it is possible to reach the
alla scatola connessioni posizionata sul motore. protective box positioned around the motor.
b. Rimuovere il riparo asse 3 (zona servizi pinza). b. Remove axis 3 guard (gun services area).
c. Aprire la scatola delle connessioni, rimuovere le viti c. Open the protective box, remove the screws from the
del fermacavo ed eseguire la sconnessione. cable fastener, disconnect the connectors and pull
Rimuovere il cavo con relativo gommino dalla sua the cable and its rubber through the feedthrough
sede. Durante questa operazione prestare atten- hole. When carrying out this operation, be very
zione per evitare di danneggiare i connettori careful not to damage the connectors inside the
posti all’interno del motore. motor.
4-14 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
d. Rimuovere il fissaggio posizionato nel mandrino d. Remove the clamp on the axis 4 spindle, then open
asse 4 quindi rimuovere il cavo dal fermacavo. the cable fastener.
e. Aprire il fermacavo posizionato nella parte posterio- e. Open the cable fastener positioned on the rear part
re asse 4 quindi procedere a sfilare il cavo dal of axis 4, then pull out the cable from the spindle
mandrino prestando attenzione a non danneggiare taking care not to damage the connectors.
le connessioni.
f. Eseguire la sconnessione di X25 e X65. f. Disconnect connectors X25 and X65.
g. Eseguire la sostituzione del cavo osservando la g. Replace the cable as specified in the wiring proce-
procedura di cablaggio. dure described later.
a. Posizionare la macchina in modo da avere l’acces- a. Position the machine so that all the components with
sibilità a tutti i componenti con collegamenti elettrici. electrical connections can be reached. Remove all
Rimuovere tutti i ripari. guards.
b. Rimuovere tutti i coperchi dei motori, procedere ed b. Remove all the covers from the motors, then loosen
allentare le viti dei fermacavi ed eseguire le scon- the cable fastener screws and disconnect the con-
nessioni, rimuovere i cavi e relativi gommini dalle nectors. Pull the cables and their rubbers from their
loro sedi. Durante questa operazione prestare la seats. When carrying out this operation, be very
massima cura ai connettori posti all’interno dei mo- careful not to damage the connectors inside the
tori. motors.
c. Scollegare i fine corsa elettrici se presenti fatta c. Disconnect the electrical limit switches if present,
eccezione per l’asse 1. except for axis 1.
d. Smontare la piastra di supporto dei servizi e rimuo- d. Remove the services support board, then remove
vere i connettori e relativo raccordo pneumatico. the connectors and relevant pneumatic connection.
Sconnettere X25-X26-X65-X66 dai cavi provenienti Disconnect connectors X25-X26-X65-X66 from the
dall’asse 4. cables attached to axis 4.
e. Smontare la boccola di fissaggio posta sul fulcro e. Remove the securing bushing positioned on the axis
asse 3. Liberare i bloccaggi del tubo dai raccordi 3 pivot. Release the tube fasteners from the elbow
gomito quindi rimuovere le viti di fissaggio dei rac- unions, then remove the screws securing the unions.
cordi. Sfilare il cablaggio dal fulcro asse 3, quindi Pull the wiring from the axis 3 pivot, then slide out the
procedere a sfilare raccordi e tubo dal fascio del unions and tube from the wiring bundle. Pull the
cablaggio. Procedere a sfilare il cablaggio dal fulcro wiring from the axis 2 pivot.
asse 2.
f. Rimuovere i bloccaggio del tubo asse 1 e la relativa f. Remove the fasteners from the axis 1 tube together
boccola di fissaggio del cablaggio. with the corresponding bushing used to secure the
wiring.
g. Aprire lo smistamento e procedere a rimuovere le g. Open the distribution signals assy and remove the
connessioni dal circuito stampato, rimuovere il rac- connections from the printed circuit. Remove the
cordo pneumatico, scollegare da morsettiera X4 tutti pneumatic connection, disconnect all the conductors
i conduttori dei cavi dei fine corsa elettrici se presen- of the electrical limit switches, if present, from termi-
ti. Scollegare il conduttore di terra dalla struttura nal board X4. Disconnect the ground conductor from
della base. Rimuovere X4 dalla sua sede quindi the base structure. Remove X4 from its seat, then
procedere a rimuovere il connettore X2 agendo dalla release the polarizers from the front to allow connec-
parte frontale disimpegnando i polarizzatori e facen- tor X2 to pass through the opening. Remove the
bushing from inside the base.
04/0101 4-15
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
1. Asse 3 1. Axis 3
2. Motore asse 3 2. Axis 3 motor
3. Asse 2 3. Axis 2
4. Motore asse 2 4. Axis 2 motor
5. Asse 1 5. Axis 1
Rimontaggio Installation
Il collegamento dei cavi al relativo motore deve avvenire The motor cables must be connected as follows:
nel modo seguente:
ASSI 1, 2, 3, 4 (Fig. 4-8/A) AXES 1, 2, 3, 4 (Fig. 4-8/A)
• aprire la scatola (2) posta sul motore ed eseguire • open box (2) protecting the motor and connect up
la connessione motore (4) e resolver (3); motor (4) and resolver (3);
• bloccare i cavi con gli appositi fermacavi (5); • secure the cables with cable fasteners (5);
• posizionare i gommini (6) nelle apposite sedi e • position rubbers (6) in the appropriate places and
richiudere la scatola. close the box.
ASSI 5, 6 (Fig. 4-8/B) (solo per robot SMART S2) AXES 5, 6 (Fig. 4-8/B) (SMART S2 robot only)
La procedura varia solo per la presenza di un gommino The only difference in this procedure is that one of the
cieco (7). rubbers is blind (7).
4-16 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
04/0101 4-17
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
a. (Fig. 4-9) Posizionare il robot con gli assi nel modo a. (Fig. 4-9) Position the robot with its axes in the
seguente: following positions:
asse 1= -15° ; asse 2= + 90°; assi 3,4,5 = 0° axis 1= -15°; axis2 = +90°; axes 3, 4 and 5 = 0°
e verificare che la distanza tra il morsetto dello and make sure that the distance between the distri-
smistamento e la targhetta gialla sul cavo servizi sia bution signals assy bush and the yellow label on the
650 mm. Introdurre il cablaggio (2) ed il tubo di services cable is 650 mm. Insert wiring (2) and the
protezione dal foro (4) presente all’interno della base protective tube into hole (4) inside the base, and
e far transitare il fascio nel vano asse 1. route the bundle through the axis 1 recess.
b. Spalmare con sigillante siliconico NEXUS la zona b. Spread NEXUS silicone sealant on area (1) of bush
(1) di contatto del morsetto (3) con la base, quindi (3) that mates with the base, then tighten the four
bloccare con le quattro viti il morsetto. screws on the bush.
4-18 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
c. (Fig. 4-10) Collegare il tubo aria con il raccordo (5) c. (Fig. 4-10) Connect the air tube to union (5) mounted
montato sullo smistamento. on the distribution signals assy.
d. Inserire il connettore X2 sullo smistamento facendo- d. Insert connector X2 into the distribution signals assy
lo passare attraverso la custodia ed avvitarlo con i through the casing, then screw it in with the polariz-
polarizzatori presenti; posizionare la morsettiera X4 ers in position; position terminal board X4 (1) and
(1) e fissarla. Collegare i conduttori di terra dei secure it. Connect the earth wire of each connector
connettori ai prigionieri presenti sul telaio dello smi- to the studs located on the frame of the distribution
stamento signal assy
e. Procedere al collegamento del connettore XC1 al e. Connect the XC1connector to the printed circuit
circuito stampato PCB3, montato sullo smistamen- board PCB3 on the distribution signals assy; secure
to; bloccare i cavi servizi e resolver con una fascietta the services and resolvers cables with strip to the
sull’apposita staffa e collegare il conduttore di terra suitable bracket and connect ground conductor from
alla vite predisposta the distibution signals assy to its screw.
f. Procedere alla chiusura della piastra di smistamento f. Attach the distribution signals board to the robot base
sulla base del robot prestando la massima attenzione taking care not to pinch the cables or bend the air
a non pizzicare i cavi ed a non piegare il tubo aria. tube. Check that the yellow label on the services
Verificare che l’etichetta gialla sul cavo servizi si trovi cable is opposite axis 1 bush.
in corrispondenza del morsetto asse 1.
g. (Fig. 4-9) Posizionare il semimorsetto (5) sull’asse g. (Fig. 4-9) Position bush half (5) on axis 1, adjust the
1, regolare la protezione del tubo aria facendo in air tube protection by positioning it inside the bush,
modo tale che si venga a trovare all’interno del then close bush (5).
morsetto, quindi chiudere il morsetto (5).
1
1. Raccordo pneumatico 1. Pneumatic connector
04/0101 4-19
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
ATTENZIONE Non pizzicare nessun cavo tra la WARNING Make sure that none of the cables
giunzione dei due semimorsetti. are trapped in the junction between
the two sections of the bush.
h. Ruotare l’asse 1 nella posizione di +180°, allentare h. Turn axis 1 to +180°, loosen bush (5) and turn wiring
il morsetto (5) e chiudere il cablaggio (2) ruotandolo (2) 15 more in the direction of bundle (6), then secure
di ulteriori 15° nel verso della cordatura (6), quindi it properly. Bring axis 1 back to 0° and observe how
bloccare a fondo. Riportare l’asse 1 a 0° control- the wiring reacts during the movement. Turn axis 1
lando il comportamento del cablaggio durante il to -180°, and observe how the wiring reacts during
movimento. Ruotare l’asse 1 nella posizione di -180° the movment. Bring axis 1 back to 0° and mount the
controllando il comportamento del cablaggio duran- cover under the robot base
te il movimento. Riportare l’asse 1 a 0° e montare il
coperchio sotto la base del robot
i. (Fig. 4-11) Inserire il cablaggio (1) nel fulcro asse 2 i. (Fig. 4-11) Insert wiring (1) into axis 2 pivot (2) being
(2) evitando la scordatura del cablaggio. careful not to undo the cable bundle.
1. Cablaggio 1. Wiring
2. Fulcro asse 2 2. Axis 2 pivot
3. Motore asse 2 3. Axis 2 motor
Fig. 4-11 - Montaggio Cablaggio
Fig. 4-11 - Fitting the Wiring
l. (Fig. 4-12) Far scorrere il tubo (2) di protezione fino al l. (Fig. 4-12) Route protection tube (2) to axis 1 bush
morsetto (1) asse 1 e bloccarlo con le apposite chiusure. (1) and secure it with the special fasteners.
4-20 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
m. Recuperare il cavo motore-resolver e finecorsa asse m. Pick up the motor-resolver and axis 1 limit switch
1 dal fulcro asse 2 e collegarli ai relativi dispositivi, cables from axis 2 pivot and connect them to the
bloccare i cavi sotto gli appositi fermacavi, posizio- relevant devices. Secure the cables under the spe-
nare i gommini nelle loro sedi e chiudere la scatola cial cable fasteners, then position the rubbers in their
del motore. Posizionare la fascetta (3) sul tubo di seats and close the motor box. Position clamp (3) on
protezione (2) e fissarla alla struttura. Riportare l’as- protection tube (2) and secure it to the structure.
se 2 in posizione 0°. Bring axis 2 to 0°.
n. Posizionare opportunamente nel vano asse 2 il giro n. Arrange the extra length of the air tube in the axis 2
morto del tubo aria evitando strozzature; recuperare recess so that it has no kinks in it; pick up the blowing
il cavo del gruppo di soffiaggio, arrotolarlo e fissarlo unit cable, wind it up and secure it with clamps. Do
con delle fascette, la stessa operazione deve essere the same for the axis 2 limit switch cable without
eseguita per il cavo del finecorsa asse 2 senza uncovering its terminals.
scoprire i capicorda.
04/0101 4-21
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
o. (Fig. 4-13) Verificare che il tubo aria (3) sia inserito o. (Fig. 4-13) Check that air tube (3) has been in-
per quanto possibile all’interno del tubo di protezione serted into bottom protection tube (7) as far as it
(7) inferiore; inserire il raccordo a gomito (4) inferiore will go; insert bottom elbow union (4) on wiring (1)
sul cablaggio (1) facendo uscire dal foro predisposto and push axis 2 motor-resolver cables (5) out of
i cavi (5) motore-resolver asse 2 ed accertandosi the hole provided. Before securing the elbow union
che il cablaggio abbia una ricchezza sufficiente e to the structure, make sure that a sufficient amount
che non interferisca con la struttura meccanica nella of wiring is left free and that it does not interfere
rotazione del fulcro dell’asse 2 prima di bloccare il with the robot mechanical structure when axis 2
gomito alla struttura. pivot rotates.
p. Inserire il tubo di protezione (2) sul cablaggio e p. Insert protective tube (2) on the wiring and secure it
fissarlo al raccordo a gomito (4) inferiore. to the bottom elbow union (4).
1. Cablaggio 1. Wiring
2. Tubo di protezione 2. Protective tube
3. Tubo aria 3. Air tube
4. Raccordo inferiore 4. Lower connector
5. Cavi motore-resolver asse 2 5. Axis 2 motor-resolver cables
6. Motore asse 2 6. Axis 2 motor
7. Tubo di protezione inferiore 7. Lower protective tube
4-22 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
q. (Fig. 4-14) Inserire il raccordo a gomito (4) superiore q. (Fig. 4-14) Insert the top elbow union (4) on wiring
sul cablaggio (1) facendo uscire dal foro predisposto (1) and push the axis 3 motor-resolve cables (5) out
i cavi (5) motore-resolver asse 3. of the hole provided.
r. Inserire il cablaggio (1) nel fulcro asse 3 verificando- r. Insert wiring (1) in axis 3 pivot and make sure it is
ne la ricchezza, quindi fissare il raccordo (4) alla long enough, then secure union (4) to the structure.
struttura; effettuare i collegamenti dei cavi ai relativi Connect the cable connectors to the relevant de-
dispositivi degli assi 2 e 3. vices of axes 2 and 3.
s. Riportare il robot con l’asse 2 a 0°. s. Bring the robot’s axis 2 to 0°.
1. Cablaggio 1. Wiring
2. Tubo di protezione 2. Protective tube
3. Motore asse 3 3. Axis 3 motor
4. Raccordo superiore 4. Upper connector
5. Cavi motore-resolver asse 3 5. Axis 3 motor-resolver cables
04/0101 4-23
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
t. (Fig. 4-15) Fissare il semimorsetto superiore (8) alla t. (Fig. 4-15) Secure the top bush half (8) to the struc-
struttura verificando che le protezioni (6) dei tubi aria ture amd make sure that guards (6) protecting the air
siano all’interno del morsetto, procedere alla chiusura tubes are inside the bush. Close the bush taking care
del morsetto ponendo la massima attenzione a non not to trap any of the wiring between the two bush
pizzicare il cablaggio tra le pareti di giunzione. Portare sections. Bring axis 3 up to the negative mechanical
l’asse 3 contro il tampone finecorsa negativo, allentare stop, loosen the bush, turn the wiring 15° more in a
il morsetto, ruotare in senso orario il cablaggio di clockwise direction and secure it properly. Bring the
ulteriori 15° e bloccare a fondo. Riportare l’asse in axis back to a horizontal position. Connect the cables
posizione orizzontale, effettuare il collegamento dei to axis 4 motor (1), then secure the cables under the
cavi al motore asse 4 (1), quindi bloccare i cavi sotto special cable fasteners. Position the rubbers in their
gli appositi fermacavi, posizionare i gommini nelle loro seats and close the axis 4 motor box.
sedi e chiudere la scatola del motore asse 4.
4-24 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
Cablaggio polso (solo per robot SMART S2) WriWirst wiring (SMART S2 robot only)
a. Ruotare l’asse 4 a +90° e l’asse 5 a -90° in modo a. Rotate axis 4 to +90° and axis 5 to 90 so that the hole
che il foro sul mandrini si venga a trovare verso l’alto in the spindle is upward and the axis 6 motor support
e che il supporto del motore asse 6 sia orizzontale. is horinzontal
b. Inserire i cavi asse 5 (4) ed asse 6 (3) dalla parte b. Insert the cables for axis 5 (4) and axis 6 (3) fromthe
posteriore dell’asse 4 e farli scorrere all’interno del rear of axis 4 and route them inside spindle (2) until
mandrino (2) fino a farli uscire sul polso. they come out on the wrist.
c. (Fig. 4-16) Far proseguire il cavo asse 6 (1) fino al c. (Fig. 4-16) Continue to route axis 6 cable (1) to the
relativo motore (8) facendolo passare dal foro (6) relevant motor (8) through hole (6) in the wrist and
predisposto sul polso e facendo in modo che il tubo di make sure that protective tube (2) remains in the hole
protezione (2) rimanga all’interno del foro (6) fino in (6) until it reaches bush (7). Leave a sufficient
prossimità del morsetto (7) lasciare una lunghezza che amount of cable to connect it to the motor.
permetta di eseguire la connessione al motore.
1 1
. Cavo motore-resolver asse 6 . Axis 6 motor-resolver cable
2. Tubo di protezione 2. Protective tube
3. Cavo motore-resolver asse 5 3. Axis 5 motor-resolver cable
4. Boccola 4. Bushing
5. Spina 5. Pin
6. Foro di passaggio 6. Feedthrough hole
7. Morsetto 7. Bush
04/0101 4-25
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
d. Presentare il motore asse 6 (8) per verificare la d. Put axis 6 motor (8) into position to check that the
corretta lunghezza del cavo, quindi serrare il mor- cable is long enough, then tighten bush (7).
setto (7).
4-26 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
f. (Fig. 4-17) Effettuare il collegamento del cavo al f. (Fig. 4-17) Connect the cable to axis 5 motor, then
motore asse 5, quindi procedere al bloccaggio dei secure the cables of axes 5 and 6 with bush (1),
cavi asse 5 e 6 con il morsetto (1) posto in prossimità positioned near the slot on the spindle.
dall’asola sul mandrino.
g. (Fig. 18) Procedere al bloccaggio dei cavi asse 5 (1) g. (Fig. 18) Secure the cables of axis 5 (1) and axis 6
ed asse 6 (2) con il morsetto (3) posizionato nella (2) with bush (3) positioned at the rear of axis 4.
parte posteriore dell’asse 4.
h. Procedere al collegamento dei connettori X25, X26, h. Connect connectors X25, X26, X65 and X66 with the
X65 e X66 con i connettori provenienti dall’asse 3. conectors from axis 3.
j. Posizionare il robot con l’asse 3 in modo da poter j. Position the robot with axis 3 in a position to be able
montare il motore asse 6. to install the axis 6 motor.
k. Montare il motore asse 6 ed effettuare il collegamen- k. Install the axis 6 motor, connect the wiring and fit the
to del cablaggio e montare il riparo motore asse 6. axis 6 motor guard.
Connessioni del raccordo pneumatico e dei Services connectors and pneumatic union
connettori servizi connection
a. (Fig. 4-19) Collegare il tubo aria al raccordo (1); a. (Fig. 4-19) Connect the air tube to pneumatic union
posizionare i connettori X91 e X92 nelle proprie sedi (1); position connectors X91 and X92 in their seats
e bloccarli. and secure them.
c. Arrotolare e fissare con fascette il tubo aria aggiun- c. Wind up the extra air tube and secure it with clamps;
tivo; montare il riparo (3) avendo cura che il tubo aria fit guard (3) taking care to keep the air tube behind
resti al suo interno. it.
04/0101 4-27
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
SMART S2 REL. 1-2-SOSTITUZIONE BAT- SMART S2 REL. 1-2. - OPTIONAL RPT MOD-
TERIA TAMPONE DEL MODULO RPT OP- ULE BACK-UP BATTERY REPLACEMENT
ZIONALE (Fig. 4-20) (Fig. 4-20)
Il modulo RPT opzionale, collocato nello smistamento del The optional RPT module, in the robot lower distribution
robot, è provvisto di una batteria tampone per la ritenzio- unit, is provided with a back up battery used to retain the
ne del contatore giri resolver di ogni asse. resolver revolution count for every axis.
Al fine di non perdere questi dati, a seguito dell’inefficienza In order not to loose this data, because of a back up
della batteria tampone, il modulo stesso è provvisto di un battery malfunction, on the module there is a "battery low"
circuito di controllo di "batteria scarica" (battery low). control unit.
Questo circuito esegue la verifica solo all’accensione del This circuit checks for battery conditions only at control
sistema di controllo e, nel caso rilevi che la tensione della System power on and if the voltage level is under the
batteria sia sotto la soglia minima, memorizza l’informa- minimum threshold, it will store this information and will
zione; all’accensione dell’elettronica avverte l’operatore warn the operatore, when the electronics is switched on,
con un messaggio di allarme che compare sul video e with an alarm message on the video and on the program-
sul display del terminale di programmazione. ming terminal display.
Dopo che il modulo RPT opzionale ha informato il siste- After the optional RPT module has informed the control
ma di controllo sullo stato della batteria resetta l’informa- System about the status of the battery, it resets this
zione e non ripete più nessun controllo fino alla prossima information and does not repeat any other control unit the
accensione del controllo (non dell’elettronica). control (not electronics) is powered back on.
4-28 04/0101
SMART S2 SOSTITUZIONI
SMART S2 Glass REPLACEMENTS
Sostituzione della batteria con tensione Low voltage battery replacement (under the
sotto la soglia minima minimum threshold)
a. Disattivare gli azionamenti premendo il tasto DRIVE a. Disable the drives by pressing the DRIVES OFF
OFF. pushbutton and disable the electronics.
NOTA Il sistema di controllo deve rimanere alimentato NOTE The control System must remain on (main switch
(interruttore generale su ON). ON).
b. Aprire lo sportello dello smistamento del robot e b. Open the robot lower distribution door and remove
rimuovere la batteria. the battery.
AVVERTENZA Prima di procedere al collegamento della CAUTION Before connection of backup battery to
batteria tampone al modulo RPT opzio- the optional RPT module, make sure
nale, assicurarsi che i cavi motore e ser- that motor and service cables are con-
vizi siano collegati e che l’interruttore ge- nected and that main breaker of the
nerale del sistema di controllo sia in posi- control System is to ON position (op-
zione ON (modulo RPT opzionale ali- tional RPT module supplied with 24V).
mentato con 24V).
c. Collegare il morsetto rosso al polo positivo di una c. Connect the red terminal to the positive pole of a new
nuova batteria ed il morsetto blu al polo negativo. battery and the blue terminal to the negative pole.
AVVERTENZA Durante l’operazione prestare la massi- CAUTION Proceed very carefully in order to dis-
ma attenzione al fine di non scollegare connect any other wire on the optional
altre connessioni sul modulo RPT op- RPT module which would cause the
zionale che comporterebbe la perdita memory contents to be lost.
del contenuto della memoria.
04/0101 4-29
SOSTITUZIONI SMART S2
REPLACEMENTS SMART S2 Glass
a. Disattivare il sistema di controllo (interruttore gene- a. Disable the control System (main switch OFF).
rale su OFF).
b. Aprire lo sportello dello smistamento del robot e b. Open the robot lower distribution door and remove
rimuovere la batteria. the battery.
AVVERTENZA Prima di procedere al collegamento della CAUTION Before connection of backup battery to
batteria tampone al modulo RPT opzio- the optional RPT module, make sure
nale, assicurarsi che i cavi motore e ser- that motor and service cables are con-
vizi siano collegati e che l’interruttore ge- nected and that main breaker of the
nerale del sistema di controllo sia in posi- control System is to ON position (op-
zione ON (modulo RPT opzionale ali- tional RPT module supplied with 24V).
mentato con 24V).
c. Collegare il morsetto rosso al polo positivo di una c. Connect the red terminal to the positive pole of a new
nuova batteria ed il morsetto blu al polo negativo. battery and the blue terminal to the negative pole.
d. Attivare il sistema di controllo. d. Power the control System and the electronics on.
e. Portare il robot nella posizione di calibrazione: e. Bring the robot to the calibration position:
– Ruotare il selettore "modo di funzionamento" su – Set the "operation mode" selector to PROG.
PROG.
– Collegare il terminale di programmazione. – Connect the programming terminal to the connector.
– Premere il tasto di inserzione azionamenti DRIVE – Push the DRIVE ON pushbutton on the program-
ON del terminale di programmazione. ming terminal.
– In sequenza muovere gli assi robot sino a far – Move the robot axes one after the other and line
coincidere, con la massima precisione possibile, up the indexes on the calibration position as best
gli indici predisposti sulla posizione di calibrazio- as possible.
ne.
AVVERTENZA La procedura descritta al punto f suppo- CAUTION In the procedure described in step f.
ne che al momento della sostituzione below the robot is supposed to be cor-
della batteria il robot fosse correttamen- rectly calibrated when the battery is re-
te calibrato. In caso contrario occorre placed and the calibration error stored
procedere ad una nuova calibrazione in the C3G.SYS file. Should this not be
del robot (Vedere il Manuale Utente the case, recalibrate the robot (See the
fornito con il robot). User Manual supplied with the robot).
f. Settare, nel modulo RPT opzionale, il contatore giri f. Set the resolver revolution counter in the optional
resolver, utilizzando il comando: RPT module by entering the following command:
– CAT <num_braccio> <num_asse> (Configure – CAT <num_arm> <num_axis> (Configure Arm
Arm Turn/Set). Turn/Set).
NOTA Il sistema di controllo verifica, asse per asse, la NOTE The control System will check, axis by axis, for
precisione del posizionamento sugli indici. Nel positioning accuracy on the indexes. If the posi-
caso venga segnalato che il posizionamento non tioning is not accurate enough, reposition the
è sufficientemente accurato, è necessario riposi- axes out of tolerance and repeat the command.
zionare gli assi fuori tolleranza e ripetere il co-
mando.
4-30 04/0101
SMART S2 Manuale di Manutenzione
SMART S2 Glass Maintenance Manual
GENERALITÀ GENERAL
Il catalogo è composto da viste esplose e tabelle abbina- The catalogue consists of a series of exploded views and
te, che forniscono, nelle singole colonne, le informazioni corresponding tables which give the following informa-
di seguito riportate: tion:
colonna RIF.: riporta i numeri di riferimento dei compo- REF. column: contains the reference numbers indicating
nenti, richiamati nella vista esplosa del gruppo rappre- the components in the exploded view of the unit illus-
sentato. Il gruppo principale è identificato con il numero trated. The main unit is identified with the number 00, and
00 e di seguito sono elencati i componenti di tale gruppo; the parts of this unit are listed after it; any other units in
seguono sempre in ordine numerico eventuali altri gruppi the figure follow in numerical order to give a complete
disegnati nella medesima tavola per illustrare in modo picture of the robot’s motion transmission.
completo la cinematica del robot.
colonna DESCRIZIONE: riporta le denominazioni com- DESCRIPTION column: contains the names of the parts
ponenti con eventuali caratteristiche tecniche. and any technical features.
colonna CODICE: riporta il numero di codice relativo ai CODE column: contains the code number for the units
gruppi e ai componenti compresi nei gruppi. and components within the units.
colonna Q.TÀ: riporta la quantità dei gruppi oppure la Q.TY column: indicates the number of units or compo-
quantità dei componenti compresi in un singolo gruppo nents within a single robot unit.
appartenente al robot.
03/0299 5-1
CATALOGO RICAMBI ED OPZIONI SMART S2
SPARE PARTS AND OPTIONS CATALOGUE SMART S2 Glass
S2 S2 Glass
RIF. CODICE
DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TÀ Q.TÀ
REF. CODE
Q.TY Q.TY
5-2 03/0299
SMART S2 CATALOGO RICAMBI ED OPZIONI
SMART S2 Glass SPARE PARTS AND OPTIONS CATALOGUE
S2 S2 Glass
RIF. CODICE
DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TÀ Q.TÀ
REF. CODE
Q.TY Q.TY
(✹) Con controllore di cella C3G Plus / With C3G Plus cell controller
03/0299 5-3
CATALOGO RICAMBI ED OPZIONI SMART S2
SPARE PARTS AND OPTIONS CATALOGUE SMART S2 Glass
S2 S2 Glass
RIF. CODICE
DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TÀ Q.TÀ
REF. CODE
Q.TY Q.TY
5-4 03/0299
SMART S2 CATALOGO RICAMBI ED OPZIONI
SMART S2 Glass SPARE PARTS AND OPTIONS CATALOGUE
03/0299 5-5
CATALOGO RICAMBI ED OPZIONI SMART S2
SPARE PARTS AND OPTIONS CATALOGUE SMART S2 Glass
5-6 03/0299