Sei sulla pagina 1di 32

5

“Conoscere un'altra
ottobre
lingua significa avere 2020
una seconda anima.”

Imperatore
Carlo Magno
Pietro De Martin
Vice Capo Missione dell’Ambasciata
d’Italia in Venezuela
Ambasciata d’Italia
Caracas
Marina Di Cicco
Reggente dell’Istituto Italiano
di Cultura di Caracas

Mariano Palazzo
Presidente della Società
Dante Alighieri Venezuela
Comitato di Maracay - Venezuela
Faitha Nahmens Larrazábal
Periodista

CONFERENCISTAS
Abilio Padrón, Ilustrador, caricaturista
venezolano y artista plástico
Jorge Mansilla, Ilustrador, artista digital,
diseñador gráfico
Luis Carlos Díaz, Periodista y director
de la Cátedra del POP
Leyva Ruslan, Artista plástico y
Coordinador de la Cátedra de Ilustración
del Instituto de Diseño de Caracas IDC
Lucas García París, Coordinador de la
Cátedra de Ilustración del Instituto de
Diseño de Caracas IDC
Willy McKey, Escritor [Poeta. Cronista.
Articulista. Guionista]
Nicola Turola C., Artista Plástico,
Ilustrador y Docente

Especial Agradecimiento

Franco Nembrini, Gabriele


Dell’Otto Carlo Carabba,
Alessandro D´Avenia, Grazia
Nembrini, Alejandro Marius

2 I l bollettino italiano in venezuela


5
ottobre
2020

Il bollettino italiano in venezuela

anno 1 / numero 5 / Ottobre 2020

Editoriale

Cari Connazionali,

il numero di questo mese di "Italia con Te" e' emble- zione Svizzera ed i principali enti che si dedicano alla
maticamente dedicato alla ventesima edizione del- promozione della lingua italiana nel mondo (Accademia
la Settimana della Lingua Italiana nel Mondo #SLIM, della Crusca, Società Dante Alighieri, RAI). Il program-
un'iniziativa lanciata dal Ministero degli Affari Esteri ma di attività, organizzato sulla base delle limitazio-
e della Cooperazione Internazionale e che e' diventa- ni imposte dall'emergenza sanitaria, ha riscosso un
ta nel tempo l'evento più importante per celebrare a grandissimo successo ed in Venezuela ha beneficiato
livello globale "la lingua di Dante", il suo uso, il suo stu- del coinvolgimento di straordinari interpreti ed esperti
dio, la sua attualità ed il patrimonio che rappresenta. della storia dei comics e delle storie grafiche. A segui-
I temi centrali delle attività che sono state realizzate to del numero di "Italia con Te" dedicato agli straordi-
in Venezuela per la #SLIM di quest'anno sono tutte le nari risultati dell'insegnamento della lingua italiana in
attività espressive per dare vita all'italiano attraverso Venezuela, celebriamo in questa occasione la grande
le immagini, con particolare riferimento ai comics, alle partecipazione alla #SLIM!
storie grafiche e, in generale, a tutti i prodotti editoriali
per bambini ed adolescenti. Con l'Alto Patronato del Si- Come sempre, rinnovo anche l'invito a farci ave-
gnor Presidente della Repubblica, la #SLIM si e' svolta re i Vostri spontanei contributi sulle tematiche
in tutto il mondo dal 19 al 25 ottobre con il consue- di Vostro interesse, come anche le Vostre do-
to coinvolgimento da parte del Ministero degli Affari mande per la rubrica "Ne parlo all'Ambasciatore".
Esteri e della Cooperazione Internazionale di tutta la redazione.newslettervenezuela@gmail.com.
rete diplomatico-consolare e gli Istituti Italiani di Cul-
tura, nonché la collaborazione del Ministero dei Beni e Pietro De Martin
le Attività Culturali ed il Turismo, il Ministero dell'Edu- Vice Capo Missione dell’Ambasciata d’Italia in Venezuela
cazione e le Università, l'Ambasciata della Confedera- Responsabile della Redazione Newsletter
La programación abarcó un ciclo de conferencias que se transmitió en vivo por internet

El italiano entre la palabra y la imagen: graffiti, ilustraciones, cómics

D
ocentes, artistas, ilustradores y comunicadores y el 25 de octubre, se realizaron siete seminarios web
venezolanos facilitaron seminarios en línea para gratuitos para celebrar este idioma desde las historias
revisar el pasado del cómic en Italia, sus hitos y gráficas y la industria editorial para niños y adolescentes.
sus principales autores, así como un vistazo a los diez ar-
tistas urbanos que dejan su huella en la tierra de Dante. “La narración gráfica es un recurso extraordinario para
acercarse a un idioma y a la cultura de un país. Este
La XX Semana de la Lengua Italiana en el Mundo llegó año, el tema elegido para celebrar la XX Semana de la
este 2020 cargada de viñetas, símbolos y arte urbano Lengua Italiana ofrece una maravillosa oportunidad
para explorar “L’italiano tra parola e immagine: graffiti, para conectarse desde casa, recrearse y comprender
illustrazioni, fumetti“, “El Italiano entre la palabra y la no sólo nuestra lengua, sino también cómo somos”,
imagen: graffiti, ilustraciones, cómics”. Así, entre el 19 afirmó Placido Vigo, embajador de Italia en Venezuela.

4 I l bollettino italiano in venezuela


Ambasciata d’Italia
Caracas

La cita anual en Venezuela fue promovida por la Em-


bajada de Italia, el Instituto Italiano de Cultura de Ca-
racas, bajo el Alto Patronato de la Presidencia de la
República Italiana, el Ministerio de Relaciones Exterio-
res y de Cooperación Internacional de Italia, así como
por la red cultural y diplomática para la difusión de la
lengua y la cultura italiana, en colaboración con el Mi- Estas “almas de lo visible” suscitan sueños y deseos,
nisterio dei Beni Culturali e il Turismo, el Ministerio de nutren contraculturas, construyen mitos generaciona-
Educación y Universidades y los principales socios de les, marcan el ritmo del consumo con un gran atractivo
promoción lingüística en el mundo (Accademia della popular. Se destaca como un medio con una extraordi-
Crusca, Sociedad Dante Alighieri y RAI). naria capacidad evocadora. Fértil laboratorio visual del
presente, el cómic mantiene un diálogo inagotable con
Con más de un siglo de vida, el cómic es uno de los len- otros medios, audiovisuales y no, junto con los que con-
guajes narrativos más populares en el mundo, que une tribuyen a nutrir y reelaborar el imaginario del siglo XX.
dibujo y literatura, imagen y texto. En Italia, las publica-
ciones periódicas y los libros de historietas han cautivado La oferta cultural que ha brindado la Semana de la
a varias generaciones de lectores sin distinciones y de Lengua Italiana a lo largo de sus 20 ediciones, ha sido
todas las edades. Durante más de medio siglo de gran posible por la creciente implicación de las comunida-
impacto sociocultural (por su capacidad para fusionar des de italianos en el extranjero, de instituciones lo-
lenguajes expresivos y diseñar formas comunicativas del cales y de una multitud de escritores, artistas y aca-
futuro), el cómic ha acompañado a varias generaciones démicos que han animado de forma apasionada cada
de lectores italianos del siglo XX. Diseñó y devolvió, con uno de los encuentros. Son cientos de conferencias,
competencia audiovisual, un imaginario destinado a co- convenciones, lecturas y cursos de actualización que
nectar universos emocionales y formas cognitivas. Los han dado vida a un diálogo intercultural entre intelec-
cómics han incorporado y representado constantemente, tuales y sectores de la sociedad civil en muchos países.
con alta efectividad, las evoluciones culturales y tecnoló- Este año, pese a las restricciones por la pandemia de
gicas de los sistemas de comunicación (desde el cine a la Covid-19, no será la excepción.
televisión y a los medios digitales).
Una lengua clave en el mundo
El fumetto proporciona a los lectores nuevas herramien-
tas, recursos y “ojos” para comprender la riqueza sim- La promoción de la lengua italiana en el extranjero es
bólica de los libros y las novelas gráficas. una de las principales herramientas de las que dispo-

italia con te 5
ne Italia y juega un papel de interés prioritario para su
política exterior. El conocimiento de este idioma re-
presenta, de hecho, la clave necesaria para entrar en
contacto con su cultura en un sentido amplio y com-
prender mejor la dinámica del “Vivere all’italiana”.

Del análisis de los datos sobre la difusión del italiano en el


mundo, se desprende que más de dos millones de extran-
jeros optan por estudiar este idioma para acercarse al rico
patrimonio artístico y creativo de la nación europea. "El cómic de autor italiano" por Jorge Mansilla

Celebrar la XX Semana de la Lengua Italiana en el mun-


do desde el graffiti, las ilustraciones y los cómics, es en-
contrar vehículos de gran impacto sociocultural, por su
lenguaje altamente expresivo entre la imagen y el texto.
La popularidad del fumetti entre varias generaciones de
todo el mundo desde los inicios del siglo XX, lo confirman.

Disfruten de toda la programación en el Canal


de YouTube del Istituto Italiano di Cultura di Caracas
El viaje de Fellini y Manara por Luis Carlos Díaz

Historia del Cómic Italiano por Abilio Padrón Graffiti y el arte urbano por Leyva Ruslan

6 I l bollettino italiano in venezuela


Bonelli: el rey del fumetto italiano por Lucas García París

“Las profesiones de los cómics” es la serie de cortos


documentales sobre Fumetti nei Musei "Los cómics en el
Museo", el proyecto concebido por el Ministerio de Patri-
monio y Actividades Culturales y Turismo (MIBACT), rea-
Guido Crepax y lo políticamente correcto por Willy McKey lizado en alianza con Coconino Press - Fandango y con
el apoyo de Ales spa, que, gracias a la colaboración del
Ministerio de Relaciones Exteriores y de Cooperación In-
ternacional de Italia (Farnesina), es el protagonista de la
XX Semana de la Lengua Italiana en el Mundo.

Catorce entrevistas en siete episodios realizadas y dirigidas


por el director Fulvio Risuleo nos acompañan en un viaje sin
precedentes para descubrir las profesiones del llamado no-
veno arte. En la intimidad de sus propios lugares de crea-
ción, artistas conversan sobre las técnicas y el continuo y
necesario enfrentamiento con la lengua italiana.
Los orígenes de Paperinik (SuperPato) por Nicola Turola

italia con te 7
Ep.1 | El alfabeto de la infancia Ep.3 | La realidad en los cómics
Altan y Mariachiara Di Giorgio reconstruyen sus mundos Paolo Bacilieri y Sara Colaone exponen cómo la realidad
de círculos (lunares) y acuarelas a partir de bocetos para es parte fundamental de su trabajo y cómo, nueve de
llegar a la imagen final, nacida, siempre y a pesar de todo, cada diez veces, superan la fantasía.
del niño que llevan dentro.

Ep.2 | La gramática de las imágenes Ep.4 | Dibujando neologismos


Antonio Pronostico y Luca Baldazzi cuentan en una en- Lorenzo Ceccotti y Paolo La Marca comparten cómo las
trevista todo lo que existe entre una viñeta y otra, así onomatopeyas también se convierten en verbos y cómo,
como las técnicas de ilustración. gracias a los cómics, puedes darle su propio nombre a
una idea visual, creando un nuevo lenguaje.

8 I l bollettino italiano in venezuela


Ep.5 | Sexto sentido y noveno arte Ep.7 | Los colores de las emociones
Giulia Spagnulo y Ratigher cuentan que no hay una sola Lorena Canottiere y Claudia Palescandolo cuentan cómo
forma de hacer cómics. Es el estilo personal, las técnicas las atmósferas, los colores, el manejo de la luz y las dife-
rudimentarias y las sensaciones que guían a los dibujantes. rentes técnicas son herramientas fundamentales en las
manos de los dibujantes e ilustradores.

Ep.6 | Escribir cómics


SUSCRIBIRSE
Marco Taddei y @Guddaman explican que para hacer
cómics no es imprescindible saber dibujar bien. Solo es
HAGA CLIC
necesario poder contar de forma sintética la historia,
PARA SUSCRIBIRSE
captando las poses y palabras correctas.

italia con te 9
Italo Calvino,
la imagen en su tinta

Federico Prieto
M
Faitha Nahmens
ezzanina es en Caracas ese nivel de posibilida- Larrazábal
des infinitas entre la planta baja y el primer piso.
Espaguetis, en el que ha sido el segundo país del La XX Semana de la lengua italiana en
mundo que más los consume, es una opción para mitigar el mundo rinde homenaje a personajes
nostalgias: estamos unidos como la pasta. En una ciudad italianos conocidos en todo el mundo
con guiños eternos a la gastronomía, la arquitectura y la (como Dante, Verdi, Italo Calvino,
oralidad italianas —¡Cuantos balconi cerrados! ¿Qué será Leopardi, Manzoni, Rossini) que han
de Julieta, y el hombre en camiseta, y de la eterna bicicle- contribuido a dar forma a un imaginario
ta?—, La Semana de la lengua Italiana, que en esta edición cultural no solo italiano.
hace foco a la imagen y siempre en el viaje y la migración,
alzamos una voz naturalizada como despedida esperanza-  @faithanahmens
10 I l bollettino italiano in venezuela
da: nada de adiós, decimos chao. Italo Calvino, que además también editor aguzará su sentido estético y crítico,
de prolífico autor y acucioso observador sería un exigente consigo mismo y con los demás autores.
corrector, seguramente habría notado la metamorfosis de
nuestro ciao, pero, elegante de alma, habría sonreído. “Querido Leonetti: he leído Fuoco, fumo e dispetto. Hay
agudeza, humor y un amargo gusto filosófico en el auto-
Italiano nacido en la Habana (el 15 de octubre de 1932, rretrato. Además yo, como tosco, irreflexivo maquinador
hubiera cumplido ahora mismo 97) y bienvenido en Har- de historias de aventuras, alimento siempre una secreta,
vard, aunque más de una vez dijo que no era profesor —se confusa admiración por vosotros los escritores moralistas,
sugiere interpretar esta frase como un gesto de humildad, sabios, ironizadores…”, se batirá con tanta finura como
condición que, insistía, debía entrañar a todo narrador—, franqueza en Los libros de los otros. “Querido Salinai, leo tu
este escritor que se movió con holgura entre la ficción y la artículo sobre mi libro. Estoy de acuerdo con la divagación
realidad en sus diferentes expresiones y géneros, la novela literaria en cambio no me reconozco en la definición del
y el ensayo, al punto que acaso mimetizó la una y la otra en motivo central: a mí que el hombre sea una mezcla de bien
su prosa poética, pontificó con cuidado no solo estilístico y de mal en el fondo me importa muy poco, es algo viejo
—narración pulcra, tan contundente como imaginativa— que se da por descontado; a mí me importa el problema
acerca de su tiempo y circunstancias con la certidumbre del hombre contemporáneo, del intelectual para ser más
del testigo comprometido, el investigador desprejuiciado y preciso, dividido: es decir, incompleto. Alienado”.
el curioso inconforme. Erase un hombre con los ojos más
grandes del mundo. Ningún tema le sería ajeno. Imaginativo, no preferiría la imagen a mil palabras per-
suadido de que la imagen siempre es un fragmento
Versátil de tinta —es natural que un escritor tienda para interpretar, aun cuando lo que diga parezca saltar
a maravillarse por todo, porque en todo siempre hay a la vista. La palabra también tendrá sus lecturas e in-
algo—, escribió de la guerra, de las paradojas intelec- terpretaciones, cada una y su sinónimo, cada frase, un
tuales, de la actualidad y de la sociedad y sus tics así río que se va. Sin temor a los adjetivos y a la gracia, será
como de literatura e historias de yelmos y cabalgadu- no obstante conciso, y aunque mordaz abjurará del hu-
ras. Leer sus artículos, por ejemplo, es una suerte de mor burlón, porque equivale a ver a los otros desde una
viaje por sus neuronas robustas, alimentadas con lec- supuesta superioridad. “El que se burla se considera
turas, por sus sabidurías en historia y lingüística, y por más astuto, o mejor dicho, cree que las cosas son más
sus preferencias y antipatías. Autor lúcido, el haber sido sencillas a como las ven los demás”, decía. “Lo cómico

italia con te 11
Por Faitha Nahmens Larrazábal

en Shakespeare, lo picaresco en el libro, le otorga también a él un puesto en el ágora de los


Cervantes, el humor en Sterne y grandes. Van juntos en el viaje. El libro, dueño del milenio
lo fantástico en Lewis Carroll tie- anterior, podría ver su mengua en el que ya avanza. Para
nen valor para mí en cuanto me salvarlo de disolverse en el ciberespacio y demás acciden-
hacen alcanzar un sentido de la tes, Calvino ha dado unas pistas para salvaguardar aquello
amplitud del todo”. La sátira de la que según Jorge Luis Borges es el mejor invento del hom-
palabra y la imagen, y claro del te- bre. El escritor argentino explica que todos las demás ocu-
beo y la caricatura, que la encapsu- rrencias son una prolongación orgánica: el sable lo es de la
lan, sería asunto repasado por este mano o el transporte lo es de nuestros pies, pero el libro
barón más analítico que rampante, es una proyección de nuestra imaginación y de nuestro
serio y de espíritu más próximo al ci- pensamiento. Calvino parece dar en el clavo con una re-
vismo que al moralismo. Ético sí. ceta que preservar la tinta. Mantenerla a buen resguardo.

En prudente distancia de los ismos, Ita- Con su ensayo Seis propuestas para el próximo milenio
lo Calvino conquista, con originalidad, podría el libro, en el territorio inasible de la modernidad
su permanencia en los ámbitos literarios, comunica- poco palpable, salvarse. Son todos atributos que en-
cionales y filosóficos. Su obra enjundiosa, aun cuando criptarían a la literatura y contienen, en su explicación,
podría exudar el tono periodístico que no le era ajeno, también el valor antagónico: la exactitud, la visibilidad,
contará aventuras inverosímiles; sin perder asideros la multiplicidad, la velocidad, la consistencia (atributo
reales, imaginará sin medida. Si el cierto aire melancóli- que no alcanzó a desarrollar, murió antes el 19 de sep-
co del realismo mágico, contará imposibles. El autor de tiembre de 1985) y la ligereza. El humor brotaría de la
El sendero de los nidos de araña, crítica a la democracia ligereza, que no es banalidad, que no es superficialidad.
cristiana será igual de puntilloso, lúdico y honesto en Que si acaso sale a flote es la nata: lo suculento.
El barón rampante y El caballero inexistente. Sus obras
se defienden solas y sortearán, por su ductilidad, los Italo Calvino, serio ciudadano de civilidades egresado
colmillos de la transitoriedad. Están blindadas por su en Letras en la Universidad de Turín, sería también un
atributo esencial: la belleza. Vencedor sobre el tiempo, hombre con suficiente elasticidad como para mezclar la
justamente es su visión futurista de rayos ultravioleta ficción sin perderse en el intento; se pierde uno al su-
lo que lo ubica ya en el pedestal. mergirse en su cálida tinta que nos define adherentes,
porosos, posibles. Nos caricaturiza con respeto y agu-
Las recomendaciones que hace para que la literatura pre- deza y él se ve en ese espejo sin dar su trazo a torcer.
valezca, y con ella ese objeto sensual y perfumado que es

12 I l bollettino italiano in venezuela


Comitato di Maracay - Venezuela

Franco commenta,
Gabriele illustra:
Una commedia
mai vista
(e vissuta) prima
Mariano Palazzo
Presidente della Società Dante
Alighieri Venezuela

F
ranco Nembrini, classe 1955, nato in provincia della sua individualità, lo psichiatra svizzero risponde
di Bergamo, si considera “esperto” di Dante che aveva undici anni e che è stato un fatto del tutto
nel senso propriamente letterale della parola: inaspettato accaduto mentre camminava per andare a
Uno che ha fatto esperienzac Io invece lo considero un scuola. Durante il tragitto si è sentito improvvisamen-
dantista da tutta la vita. te uscire da una specie di nebbia, emergendo in quello
specifico momento dal torpore in cui viveva, potendo
Il medico e filosofo Carl Jung, una delle principali figure finalmente dire: “Io sono, Io sono ciò che sono” 2 .
intellettuali del pensiero psicoanalitico del ventesimo
secolo, durante la famosa intervista concessa alla BBC A Franco Nembrini questa improvvisa presa di coscien-
nel 1959, alla domanda interposta da John Freeman za è successa a undici anni, dopo una giornata di lavoro
su quando aveva preso per la prima volta coscienza particolarmente dura, dovendo lui, a causa della malat-

italia con te 13
Franco Nembrini Gabriele Dell’Otto

tia del padre, iniziare a lavorare in giovane età, essendo Battisti e Mogol cantata per la prima volta dalla mitica
il quarto di dieci figli. Erano le dieci di sera di un giorno Mina, ma che nell'appuntamento settimanale del 2015,
qualsiasi e si è trovato a scaricare un furgone pieno di diretto da Franco, è stata interpretata da una giovane
casse d'acqua e di vino. ragazza: Teresa. Una squisita melodia che da subito ci
coinvolge e ci interessa. Forse è stata proprio questa la
In quel via e vai, su e giù per la scala ripida che portava al sensazione che ha sentito Nembrini quella fredda sera
magazzino si è improvvisamente bloccato, estenuato, e del 1966: “... la mente torna, il cuore mio quasi si ferma e
la mente ripeteva dei versi imparati a scuola: Tu proverai intorno a me lo spazio immenso che persino io non ho più
sì come sa di sale / lo pane altrui, e come è duro calle / lo senso... non ci son più per me esitazioni... io voglio vivere
scendere e ‘l salire per l’altrui scale 3. Rimase letteralmen- anche per me, scoprire quel che c’è...”.
te folgorato perché capiva che un poeta medioevale
in una terzina scritta settecento anni prima parlava di Arriviamo al 2020 e tra il mercoledì 07 e il giovedì 08
quanto a lui, bambino del secolo ventesimo, stava suc- ottobre ho avuto l'opportunità di intervistarlo, via wha-
cedendo. Così Nembrini ha scoperto che era dentro la tsapp, da Maracay proprio lui: Franco Nembrini che si
Divina Commedia. In quel viaggio oltremondano c'era la trovava in Italia. Attraverso una serie di collegamenti
sua storia. Parlava di lui! che sono cominciati con la moglie Grazia e poi passa-
ti alla sua assistente Jessica per finire in Spagna con il
La prima puntata del programma: “Nel Mezzo del Cam- professor Isaac Francisco siamo riusciti a stabilire un
min” 4, incomincia con una canzone del 1971 scritta da piccolo ma ricchisimo scambio di informazioni.

14 I l bollettino italiano in venezuela


Tutto questo a risposta di una richiesta dell'Ambascia-
ta d'Italia in Venezuela, tramite l’amica Patricia Aloy,
sotto il suggerimento del consigliere Pietro De Martin,
responsabile della redazione de “Il bollettino: Italia con
te” e che in questo quinto numero vuole celebrare la
XX Settimana della lingua Italiana nel mondo dedicata
a “L’italiano, tra parola e immagine: graffiti, illustrazioni, fu-
metti” 5 .

Franco Nembrini ha scritto, commentato, promosso,


divulgato, fatto conoscere attraverso centinaia di con-
ferenze, programmi radio, libri, viaggi, DVD, reti sociali
l'opera di Dante Alighieri. innamorando e interessando
tantissime persone a leggere, a studiare, a seguire il po-
eta medioevale non solo con una semplice lettura ma
attraverso una vera immedesimazione nel suo viaggio
alla scoperta del senso della vita, per stimarci un po’ di
più. Franco convintamente assicura che “Dante ha una
proposta da fare alla vita di ogni uomo, di ogni epoca, che

Ilustración Gabriele Dell’Otto


vale la pena conoscere, con la quale misurarsi che è poi la
proposta cristiana”.

italia con te 15
Franco Nembrini, Alessandro D´Avenia, Carlo Carabba, Gabriele Dell’Otto Mariano Palazzo, Alejandro Marius, Grazia Nembrini y Franco Nembrini

Dall’improvvisa presa di coscienza a undici anni fino punto di dare vita all'associazione Centocanti, una sorta
alla decisiva svolta nella sua avventura personale con di Divina Commedia vivente, in cui ogni associato impa-
Dante sono passati ben trentacinque anni. Nel 2001 rava da statuto un canto a memoria.
uno dei suoi figli, in maniera del tutto imprevedibile, gli
recriminava il fatto che, come professore di letteratura È facile capire a questo punto come i viaggi siano au-
italiana, insegnava Dante a tanti alunni e persone, ma mentati sia in Italia che all'estero, invitato proprio a par-
che a loro non aveva mai raccontato nulla. Fu così che lare di questa sua esperienza, fino ad arrivare perfino in
la susseguente domenica Franco si è seduto con i suoi Venezuela. Franco aveva in programma una tournée in
figli più grandi e un paio di loro amici a leggere la Divina America latina, e dopo essere stato in Cile, Perù, Para-
Commedia. Da quel giorno ogni domenica il numero di guay e Colombia, eccolo atterrare a Maiquetia il lunedì
partecipanti raddoppiava arrivando a superare le due- 03 ottobre del 2017 insieme a Grazia, sua moglie. Un
cento persone. Ad un certo punto, qualche madre, in- tour de force alquanto impegnativo perché quella stes-
curiosita e incredula che il figlio andasse veramente a sa sera eccoci a Maracay per presentarci presso la Casa
un incontro su Dante la domenica sera, inizia a chiedere di Italia, dove tra gli assistenti avevamo anche una bam-
a Franco di tenere qualche lettura anche per i genitori. bina di undici anni, entusiasta dell'incontro, a cui Franco
Nasce così un ciclo di incontri battezzato “Dante per le ha regalato il suo libro: Dante. Una vita d’amore e d’av-
massaie” e che ebbe come risultato la pubblicazione di ventura. Beatrice, i lupi e le stelle (Piccola Casa Editrice,
un libro: “Alla ricerca dell'io perduto” (Itaca edizioni, 2003). 2015), pensato proprio per i ragazzi di quell’età.
Franco racconta come, nel frattempo, una parte di quei
duecento ragazzi cominciò a studiare Lettere all'univer- Finito l'incontro, cena e riposo perché il giorno dopo, in
sità continuando ad alimentare la passione per Dante al mattinata, era previsto il rientro a Caracas per la pre-

16 I l bollettino italiano in venezuela


sentazione presso l’Università Centrale del Venezuela.
Lì ci aspettava l’amica Giovanna a cui ha regalato il li-
bro In Cammino con Dante (Garzanti Libri, 2017). Pran-
zo veloce per presenziare la sera all'Istituto Italiano di
Cultura con la direttrice Erica Berra e con la presenza
dell’Ambasciatore Silvio Mignano, oggi è impegnato a
Berna ma sempre attivo nella promozione delle lecturae
dantis in questi tempi di pandemia attraverso videocon-
ferenze Facebook.

L’ultimo giorno Franco partecipa all'ultimo dei quattro


incontri previsti nelle quarantotto ore della visita in
Venezuela presso l’Università Cattolica Andres Bello di
Caracas. Alla domanda posta durante l’intervista che
la giovane Andrea Marius gli ha fatto prima di rientra-
re in Italia, che cosa gli era rimasto di questa esperien-
za, risponde senza dubitare che gli era rimasto a cuore,
e così lo dice in tutte le sedi dove dopo si è presentato,
la testimonianza di una umile donna, Diomara, che ha

Ilustración Gabriele Dell’Otto


raccontato che, dopo aver scoperto Dante, la sua vita
è cambiata. Questo perché, a detta sua, la Divina Com-
media le serve per affrontare le innumerevoli difficoltà
che oggi il nostro paese soffre, alimenta la sua anima
e permette di andare avanti in questi così oscuri e dif-
ficili momenti.

L'incontro con Nembrini fin dall'inizio si dimostra qual-


cosa di straordinario, infatti come ben ricorda il nostro
caro amico Alejandro Marius della fondazione Trabajo
y Persona7 la cosa incredibile è che tutto è cominciato
con un cioccolato.

italia con te 17
Risulta che nel 2016, a maggio, assieme alla Camera di Dell'Otto si è timidamente avvicinato proponendo a
Commercio Italo Venezuelana8, Alejandro aveva intrapre- Franco, o forse meglio dire “sfidandolo” a commentare
so una serie di visite assieme all’esperta Maria Fernanda tutti i 100 canti della Commedia, mentre lui li avrebbe
Di Giacobbe per promuovere il programma di imprenditri- dipinti. Franco si è subito entusiasmato, però non se la
ci del cioccolato ed ecco che arriva la tappa a Maracay e sentiva, voleva dire di no, un po’ per l’età, un po’ per la
guarda caso, sono stato proprio io l'incaricato di riceverli e malattia. Lo sentiva un compito da far tremare le vene e i
durante quel pranzo di lavoro il sogno di avere in Venezue- polsi 10, un folle volo.
la Franco Nembrini ha cominciato a materializzarsi.
Franco si è alla fine convinto a intraprendere il viaggio
L’esperienza in Venezuela è stata così significativa ed sia per l’insistenza di Gabriele ma soprattutto per l’ap-
emotiva che se non fosse stato per la pandemia, Franco poggio concreto offerto dai “vecchi”, giovani compagni
sarebbe ritornato ad ottobre di quest'anno per celebra- della Centocanti. Ed è così che ai commenti e appro-
re insieme a noi la XX Settimana della lingua Italiana, fondimenti del testo da parte di Franco si è abbinato il
dedicata al fumetto, anche perché nel 2014 aveva in- genio e il talento di Dell'Otto e hanno in questo modo
contrato il fumettista romano Gabriele Dell’Otto , classe cominciato a prendere vita le tavole che permetteran-
1973, uno degli illustratori più famosi al mondo per le no al lettore, a ognuno di noi lettori, attraverso questi
sue copertine dei supereroi della Marvel, il suo talento è spettacolari disegni, di immedesimarci in quel che Dan-
stato anche richiesto dal colosso fumettistico statuni- te vede durante il suo viaggio, che d’altronde è il vero
tense DC Comics così come varie altre case editrici (IPP, segreto di questo inedito progetto, unico nella storia
Egmont Eapa, MG Publishing). dell’illustrazione della Divina Commedia: “Mai nessuno
prima, neanche i grandi illustratori, sono riusciti a disegnare
Franco e Gabriele hanno intrapreso uno straordinario e e commentare le 100 tavole del viaggio dantesco e inol-
impegnativo progetto sull'opera di Dante e che nel 2018 tre immaginandole dal punto di vista del pellegrino. Noi ci
ha visto la luce il primo volume: Inferno e quest’anno, a stiamo provando. L’Inferno e il Purgatorio sono disponibili,
maggio, finalmente è uscita la seconda parte: Purgatorio, stiamo ora lavorando al ben più impegnativo Paradiso”.
ambedue pubblicati dalla Mondadori, oggi la casa edi-
trice più prestigiosa d'Italia, ed è già in elaborazione il Un'opera che è il risultato di un'amicizia, di un lavoro
terzo e ultimo volume: Paradiso. comune, di una compagnia per la vita che va ben al di
là dello scopo di scrivere un'introduzione alla Comme-
Anche l'incontro con Gabriele ha dello straordina- dia, e come lo afferma Franco nel libro, un testo e delle
rio, un incontro del tutto casuale, avvenuto alla fine di immagini che, nati dalla vita, possono parlare alla vita
una presentazione di Franco in una parrocchia a Roma. di ogni lettore.

18 I l bollettino italiano in venezuela


Infatti questa è una delle ragioni per cui
Gabriele Dell’Otto si è convinto di fare
il viaggio con Dante, perché durante il
colloquio con Franco ha scoperto che la
Divina Commedia parlava della sua vita.
In una confessione fatta dall’illustratore
romano durante l'intervista che il profes-
sore Alessandro D’Avenia gli ha fatto du-
rante la presentazione del libro Purgato-
rio a maggio us. Dell’Otto dichiara come
l’incontro con Nembrini è avvenuto in un
momento di profonda ricerca personale.

L’intervista continua con l’osservazione


che D’Avenia fa sul richiamo che il Dante
illustrato da Dell'Otto fa dell’uomo ra-
gno, infatti Gabriele disegna supereroi, a
questo punto si riflette su come la stra-
ordinaria capacità di Gabriele è riuscita a
fare dialogare il suo grandissimo talen-
to di illustrare in maniera magistrale le
copertine della Marvel con questa sua
ispirazione messa al servizio della Divina
Commedia ; Gabriele confessa che la sua
fonte di ispirazione primaria è quella per-
sonale che fa il paio con quello che Dante
Ilustración Gabriele Dell’Otto

racconta.

Il progetto Nembrini-Dell’Otto è anche


una gioia per gli occhi, afferma convinto
Alessandro, perché anche “leggerla” solo
guardando di seguito le immagini la si

italia con te 19
può vivere prima ancora di entrare nel testo. Questo Il sabato 05 settembre us. il presidente Sergio Matta-
progetto è pensato per ridare alla gente il gusto per una rella ha inaugurato ufficialmente a Ravenna13 le cele-
lettura spassionata. Franco commenta, Gabriele illustra brazioni per i 700 anni della morte del poeta. L’anno
ed ecco risultare una Commedia mai vista prima. dantesco prevede un continuo susseguirsi di iniziative
fino al 12 settembre del 2021. Proprio in questo senso
La lettura della Divina Commedia può iniziare in tene- Franco si esprime in forma alquanto positiva, giacché
rissima età, ma con molta, moltissima prudenza, perché considera che “sia giusto celebrare il poeta del desiderio
come ben afferma Franco, si corre il grosso rischio di far e sarebbe una cosa folle che non si rilanciasse Dante nel
detestare già da piccoli un testo che nell’età adulta non suo ruolo di faro culturale di tutta l'Europa e forse anche
verrà più affrontato, nonostante esista una somiglian- del mondo, ma cercando sempre di mantenere un certo
za tra il viaggio di Dante e le favole che raccontiamo ai equilibrio, perché c'è il rischio di saturazione e di ottenere
bambini. Per esempio, dice Franco “quasi tutte le favo- l'effetto contrario al desiderato, ovvero odiarlo, di sentirsi
le hanno come protagonista uno che si perde in un bosco affogati di tanto, tantissimo Dante da tutte le parti, in tutte
pericoloso perché abitato da lupi, si può allora capire che le salse, ad ogni istante.
giustamente l’esordio della Divina Commedia sembra pe-
scare nel linguaggio, nelle tradizioni, nelle immagini di tutti A confermare quanto detto da Franco, arrivano le paro-
i nostri paesi. I primi canti dell’Inferno, in particolare, pesca- le che Papa Francesco pronuncia durante l’incontro so-
no in quell’esperienza profonda che Dante descrive: la selva stenuto con la delegazione ravennate del 10 ottobre us
oscura, il bosco, il perdere orientamento, la volontà di rag- giunta in Vaticano in occasione del settimo anniversario
giungere la luce, l’impossibilità di raggiungerla da soli…ecco della morte del poeta medioevale14 . Il Papa ribadisce
queste sono cose che i bambini capiscono, perciò a un certo come il viaggio dantesco sia una chiave di interpreta-
punto quando qualcuno mi ha chiesto di parlare ai piccoli zione della vita di ogni uomo e donna nella storia e oltre
ho ritenuto di scrivere non la Divina Commedia per bambini la storia: Dante ci invita, ancora una volta, a ritrovare il
ma la vita di Dante perché è molto più semplice e secondo senso perduto e offuscato del nostro percorso umano.
me molto meglio perché raccontando la vita di Dante puoi
valorizzare quello che dice nella Divina Commedia. Perché Approfittando di questa risonanza che supera i secoli,
la storia di Dante è la storia di un uomo che chiede, deside- anche noi potremo arricchirci dell’esperienza di Dante
ra di essere felice e che ha bisogno di amici con cui fare la per attraversare le tante selve oscure della nostra ter-
strada della vita, di una donna a cui amare e un punto di ra e compiere felicemente il nostro pellegrinaggio nella
arrivo chiaro, e questo i bambini lo possono anche capire. storia, per giungere alla meta sognata e desiderata di
Ma insisto, tutto questo detto con molta prudenza”. ogni uomo. Il Papa conclude annunciando per il 2021
una sua riflessione su Dante.

20 I l bollettino italiano in venezuela


Portare la Divina Commedia e la vita del poeta a Ma-
racay è anche una nostra missione, che da sempre
abbiamo impostato attraverso il Comitato Dante Ali-
ghieri locale , prima con la Cav. Margherita Cavani poi
con l’indimenticabile Cav. Bruno Mazzani Paglia16 e dal
2016 promuovendo il volumetto: Un viaggio Onirico al
mondo di Dante di Aldo . Un viaggio che al giorno d’oggi
ci ha portato in trentasette città di ventidue regioni del
Venezuela. Una cosa bellissima perché “sembra proprio
che questo “fervore dantesco” non coinvolga soltanto la nu-
merosa comunità italiana presente in Venezuela, ma, così
come in altri Paesi, coinvolga la comunità locale” 18 .

Ilustración Gabriele Dell’Otto

Noi in Venezuela siamo molto entusiasti perché Fran- quello di venire da voi, in Venezuela, anche per quanto vis-
co ci ha invitato ad intervenire nella promozione dell'e- suto insieme quando siamo stati lì”.
dizione spagnola, identica a quella italiana, che si sta
elaborando in collaborazione con l'Università Cattolica Come epilogo a questa intervista ci arriva la primizia che
Francisco De Vitoria19 vicina a Madrid, che ad oggi ha il premio Nobel della Letteratura viene assegnato alla
pubblicato il volume Inferno. A questo scopo si è crea- poetessa statunitense Louise Glück “per la sua inconfon-
to un comitato promotore dove spuntano nomi come dibile voce poetica che con l’austera bellezza rende univer-
Alexandra Ranzolin, Francisco Sánchez, Carlo France- sale l’esistenza individuale”. Un noto giornale spagnolo
schi che si impegnerà a diffondere questo bellissimo titola la notizia: La poesia come salvezza nell’anno meno
libro in tutto il paese, convinti che valga anche per af- poetico 20 e leggendo alcune delle copertine dei poema-
frontare al meglio le sfide di ogni giorno nel nostro caro ri della neopremiata non si può non richiamare Dante,
e amato Venezuela. che proprio con il suo sacro poema rappresenta il cam-
mino della salvezza, della speranza. I versi della Divina
Concludiamo l'intervista con Franco così come l’abbia- Commedia ci porteranno alla fonte di ogni amore, alla
mo cominciata, con l'augurio di presentare personal- visione dell’Amore che muove il sole e le altre stelle21,
mente il progetto a Caracas che “per noi (lui e sua moglie perché ieri come oggi la Divina Commedia continua a far
Grazia ndr) sarebbe il massimo della vita. Se mai riuscis- risonare il fascino del bello e del bene, il fascino di DIO!
simo a fare un altro viaggio all'estero, il primo pensiero è www.ladante.it

italia con te 21
LOS INICIOS

Se puede afirmar que el


cómic surge en Italia el 27
de diciembre de 1908, día
en el que aparece en los
quioscos la primera edición
de la revista semanal Corriere dei Piccoli. En esta publi-

Piccolo Ranger nella Collana Gli Albi del Cow-Boy


cación, dirigida a niños y adolescentes, las ilustraciones

¡Cómics, qué pasión!


www.iiclima.esteri.it | Vía: www.serperuano.com
clásicas típicas del ‘800 han sido reemplazadas por pá-
¡Cómics, qué pasión!, una muestra que itineró por América ginas con recuadros de dibujos en secuencia, los cuales
Latina en 2015 y que reunió las diversas manifestaciones cuentan una historia. Estas producciones son todas de
de la producción italiana, a través de dibujos originales origen estadounidense, pero en la versión del Corriere
realizados tanto por los maestros de las series populares los nombres son italianizados y, en vez de globos con los
desde los años ‘30 hasta hoy (como son Aurelio Galleppini, diálogos que caracterizan el cómic norteamericano, al pie
Antonio Terenghi, Gian Battista Carpi) así como por au- de las viñetas se ponen textos en verso que resumen la
tores más literarios y universalmente reconocidos (como historia. Estos ejemplos de proto-cómics logran inme-
Hugo Pratt, Milo Manara, Guido Crepax). La muestra contó diatamente un éxito enorme, impulsando la creación
con la curaduría de Maurizio Scudiero y de Davide Sandrini. de nuevos personajes totalmente italianos. Entre ellos,

22 I l bollettino italiano in venezuela


destaca el Signor Bonaventura, inventado por Sergio To- Fantasma). Es en este momento que se consolida en
fano, un señor extremamente afortunado… ¡que en cada Italia la forma – cómic como la conocemos: desapare-
aventura termina ganando un millón de liras (la moneda cen los textos a pie de página y finalmente se traducen
italiana)! Esta presencia del cómic en el mercado editorial los diálogos en los globos o balloons.
se fortalece durante los años ’30, más aún cuando el 3 de
diciembre del 1932 aparece la primera traducción italia- L’Avventuroso marca un derrotero para otras revistas ita-
na de Mickey Mouse, llamada Topolino. lianas (Il Vittorioso, L’Audace), que lanzan también perso-
najes y talentos nacionales, como son los artistas Fran-
La década de los ’30 aporta cambios significativos, con co Caprioli, Athos Cozzi, Kurt Caesar, Antonio Canale.
la llegada de una ola de nuevos cómics procedentes de Frente a este éxito, también la revista Topolino empieza
los Estados Unidos, de género aventura, de ciencia fic- a publicar – además de las traducciones de cómics Dis-
ción y policial. La nueva revista L’Avventuroso nace en el ney – una serie totalmente italiana, es decir e Ciclo della
1934 y su primer número se agota en pocas horas: es Malesia de Guido Moroni-Celsi, basada en las novelas de
el efecto de personajes como el ciudadano del espacio piratas de Emilio Salgari. En el 1937, nuovamente en To-
Gordon (Flash Gordon); el mago Mandrake; el Agente Se- polino, se presenta Kit Carson, obra de Rino Albertarelli,
greto X-9 y, dos años más tarde, L’Uomo Mascherato (El entre los primeros autores en proponer una ambienta-

italia con te 23
ción western, género que será uno de ba a los hijos del Duce. Al iniciarse la Segunda
los más queridos en la historia de Guerra Mundial, todo se acabó por un tiempo,
la historieta italiana. y también la fantasía de los jóvenes lectores.

El progresivo crecimiento del VICISITUDES


cómic de producción nacional DEL CÓMIC POLULAR
tiene también una connota- HASTA LOS AÑOS ‘60
ción política, porque el régimen
fascista considera moralmente Después de la guerra, el cómic vuelve a ha-
perjudiciales a los personajes cer soñar a lectores jóvenes y menos jóve-
estadounidenses e insiste para nes, retomando los héroes de los años ’30
que se presenten a los jóvenes pero también introduciendo a nuevos per-
lectores modelos de héroes sonajes, sin poderes excepcionales y que
“todos italianos”. Curiosa- esconden su humanidad sólo detrás de una
mente, sólo se salva de esta máscara. Los autores de una de estas histo-
progresiva clausura Mickey rietas, Asso di Picche, formarán una escuela
Mouse, ya que… les gusta- de artistas que tendrá vínculos con Latinoa-
24 I l bollettino italiano in venezuela
mérica, desplazándose por algunos años a Argenti- del estudio Esse-G-Esse – e Il Piccolo Ranger, escrito por
na para publicar allá: entre ellos destaca Hugo Pratt, Andrea Lavezzolo e ilustrado por Francesco Gamba.
futuro autor del clásico contemporáneo Corto Maltés.
El formato “tira” acompaña más de una década de cam-
En 1948, la escasez de papel y la pobreza de los años bios históricos y artísticos. En los años ’50, la alternati-
inmediatos a la posguerra sugieren el uso de un nuevo va está representada por publicaciones cómicas lidera-
tamaño para las publicaciones, impresas en un forma- das por Topolino, que en 1949 pasa al formato cuaderno
to “tira” (8 x 17 cm.). En esta forma nace por ejemplo y recopila cuentos de los personajes Disney, realizados
Tex, el ranger de Texas creado por Gian Luigi Bonelli e por maestros italianos del género, como son Giovan
ilustrado por Aurelio Galleppini: Tex es el personaje más Battista Carpi y Giulio Chierchini. De ámbito cómico es
exitoso de la historia del cómic italiano, que todavía también Pedrito el Drito de Antonio Terenghi (1951),
hoy en día, después de más de 65 años, se publica en mientras una visión satírica es propuesta por Benito
ediciones monográficas mensuales. Gracias al increí- Jacovitti, con el cinismo que caracteriza las páginas de
ble éxito de Tex, surgen otras series monográficas de Cocco Bill en la revista Il Vittorioso. De hecho, Cocco Bill
género western: entre ellas Capitan Miki (de 1951 a es un cowboy desquiciado, ¡que sólo toma manzanilla!
1967) e Il Grande Blek (de 1954 a 1967) – ambas obra

italia con te 25
Queda claro que los años ’60, con el crecimiento econó- para un cómic más adulto (hasta erótico en algunos
mico de Italia y la evolución de las costumbres, no podían casos), paralelamente no desaparece la historieta de
transcurrir sin generar nuevos cambios también en el aventura, ámbito en el que se afirma más y más la edi-
mundo de la historieta. La primera revolución se observa torial de la familia Bonelli (la de Tex), quien lanza nuevos
con el nacimiento de algunos héroes negativos, crimina- títulos como por ejemplo Zagor. Los cambios econó-
les que rechazan el orden preconstituido, pero que ope- micos afectan nuevamente también el formato de las
ran según principios morales propios. El ladrón Diabolik, publicaciones de aventura, permitiendo la realización de
creado por las hermanas Giussani es el volúmenes monográficos mensuales más amplios.
caso más conocido en el mundo, y en
ello se inspiran también Kriminal y EL CÓMIC ITALIANO
Satanik, dos series que cuen- EN LAS ÚLTIMAS DÉCADAS
tan con el arte magistral de
Roberto Raviola (conoci- Al difundirse la idea que la historieta puede ser un me-
do con el nombre de dio dirigido también (y en algunos casos principalmente)
Magnus). a un público adulto, se da la necesaria ampliación de los
temas tratados y del estilo de la narración. Se consolidan
Si bien se obser- guionistas que se inspiran en la literatura e ilustradores
va un fuerte interés cuya mirada está evidentemente influenciada por la pin-

26 I l bollettino italiano in venezuela


tura y el arte contemporáneo. Un ejemplo es Dino Batta-
glia, que adapta en cómic Moby Dick de Hermann Melville
(1967), con dibujos nuevos y visionarios. Extremamente
onírica es también la obra de Guido Crepax, que cuenta
las vicisitudes de la modelo Valentina (1965), personaje
que se mueve entre sueño y realidad, con relatos carac-
terizados por un suave erotismo intelectual.

En los años ’70, se observan varias innovaciones for-


males. Autores como Sergio Toppi rompen con la tra-
dicional estructura de la página dividida en recuadros
regulares: las imágenes superan estos límites enfati-
zando los matices expresionistas de la narración. Por
entonces, la influencia de los movimientos de protesta
y de la contracultura internacional, especialmente fran-
cesa, se reflejan en otros artistas de gran densidad. En-

italia con te 27
tre ellos, se recuerda a Milo Manara el cual,
después de largos periodos en el mundo de
las revistas populares, llega a una síntesis
personal con su obra Le avventure di HP e
Giuseppe Bergman (1978), donde el dibujo
no olvida la lección de maestros franceses
como Moebius. Luego, a Manara lo esperan
años de éxito mundial con sus libros eróti-
cos, sobre todo El Clic. Finalmente, también
el cómic humorístico se enfrenta a temas adultos y
empieza a ocuparse de política: surgen Bobo de Sergio
Staino (invitado por el Instituto Italiano de Cultura de
Perú en 2013) y Cipputi de Altan.

Por otro lado, no desaparecen las tradi-


cionales historietas populares mensuales,
pero en ellas los temas se vuelven más
variados y complejos. Sigue liderando el
mercado la editorial Bonelli, que lanza se-
ries de calidad como Ken Parker (1977), un
western humanista que propugna temas como el res-
peto de las culturas nativas norteamericanas; Martin
Mystère (1982), ilustrado por Giancarlo Alessandrini y
que cuenta las experiencias de un arqueólogo intere-
sado en los misterios del pasado; Nathan Never (1991),
título de ciencia-ficción poética que se inspira en las
atmosferas de películas como Blade Runner. El verda-
dero fenómeno de los años ’80, también publicado por
Bonelli, es la serie de terror Dylan Dog (1986), creada
por Tiziano Sclavi e ilustrada por Angelo Stano, que
muestra fuertes ambiciones literarias.

28 I l bollettino italiano in venezuela


Después de todas estas experien-
cias, el escenario del cómic italia-
no de hoy en día es increíblemen-
te variado, desde los volúmenes
populares mensuales hasta los
cuadernos de Topolino, desde las
viñetas de sátira política en las re-
vistas hasta verdaderas novelas
literarias en forma de historieta,
publicadas con tapa dura y distri-
buidas en las librerías (un maestro
en este ámbito es el toscano Gipi
-Gian Alfonso Pacinotti-). Para
terminar este viaje, cabe remar-
car que recientemente algunos
de los mejores nuevos artistas
italianos (como Simone Bianchi)
han sido contratados para ilustrar
publicaciones estadounidenses,
recorriendo así al revés un camino
iniciado hace más de 100 años,
cuando las primeras viñetas lle-
garon a Italia de Norteamérica.

Gipi -Gian Alfonso Pacinotti

italia con te 29
Marina Di Cicco
Reggente dell’Istituto Italiano
di Cultura di Caracas

L
’anno 2020 ha rappresentato per l’Istituto Italiano sufficiente che consenta loro di affrontare l’esame CELI,
di Cultura di Caracas l’occasione per rafforzare le necessario ad ottenere la cittadinanza italiana.
decennali competenze svolte a Caracas alla luce
delle nuove modalità di fruizione non soltanto della cul- In un momento di profondi cambiamenti, di incertezze
tura - uno degli ambiti di azione dell’IIC - ma anche per e anche di timori a livello mondiale, all’IIC abbiamo col-
quanto riguarda la didattica della lingua italiana, il set- to l’occasione per riproporre la nostra offerta didattica
tore più esigente, non soltanto perchè ha richiesto parti- instaurando in maniera definitiva, per il futuro, anche la
colari adattamenti tecnologici nella nostra struttura, ma modalità telematica, oltre a quella presenziale.
perchè ha esatto maggiori sacrifici anche da parte degli
utenti, soprattutto di quelli meno portati alla telematica. La modalità telematica rappresenta il raggiungimento
di un vecchio sogno: quello di fare arrivare le lezioni di
La didattica è stata indubbiamente la sfida più impegnati- italiano agli utenti che vivono fuori Caracas, anche in
va per l’IIC di Caracas in questi momenti di pandemia locale zone remote del Venezuela. Nonostante i conosciuti
e mondiale, ma grazie anche all’appoggio dell’Ambasciata, problemi che riguardano i servizi pubblici e soprattutto
si è trasformata nella competenza che più soddisfazione la connessione internet, questa nuova modalità di in-
ha dato: oltre 900 alunni attivi in modalità online, decine segnamento è stata molto ben accolta anche da coloro
di nuove richieste di iscrizioni per il 2021, molte delle quali che per motivi di lavoro o familiari non riuscirebbero a
anche di persone interessate a ottenere la preparazione frequentare in presenza i corsi nella Sede di Altamira.

30 I l bollettino italiano in venezuela


“Ne parlo all’Ambasciatore”
Caro Ambasciatore:
Per favore gli italiani abitanti a Merida sono già anni che aspettiamo vengano a prenderci i dati
biometrici per finalmente avere il passaporto. | Grazie, Osva Ruper.

L’Ambasciatore risponde Altro successo rilevante e’ stato ottenuto nel settore


Assistenza privo di operatività. Nel periodo 2015-mar-
Caro Signor Ruper, zo 2020 gli assistiti erano in media 7-10 persone all'an-
grazie mille per avermi scritto! no con sussidi economici non superiori ai 5 dollari. Dopo
vari incontri con le Istituzioni e strutture sanitarie locali
Mi fa molto piacere fare presente a Lei e alla comunità è stato attivato il piano di intervento assistenziale con
della circoscrizione di Maracaibo che il nuovo Console, l'affidamento a professionisti individuati nell'area me-
Aniello Petito, ha programmato una serie di missioni dico sanitaria e farmacologica nelle principali città degli
itineranti per la rilevazione delle impronte digitali entro Stati Zulia, Tachira, Merida, Trujillo e Falcon.
la fine dell’anno; ciò, ad appena cinque mesi dalla sua
assunzione, a dimostrazione della sua volontà di non la- Da maggio 2020 i connazionali che si sono beneficiati
sciare nessuno indietro e di volere ascoltare le esigenze di cure mediche sono attualmente oltre 70 e sono stati
dei connazionali anche in località in passato trascurate. erogati oltre 120 sussidi economici ai connazionali che
ne hanno fatto richiesta, che si sono trovati in seria dif-
Il Console Petito, in piena pandemia e’ stato a Cabimas il ficolta' economica anche a causa dell'attuale crisi sani-
24 settembre, a Ciudad Ojeda l'8 ottobre e a Coro a fine taria provocata dal COVID-19.
maggio. La missione a Merida e’ prevista per il 21 novem-
bre e fin da subito può far pervenire al Console Onorario Mi auguro di poterLa conoscere presto a Merida, località
a Merida, Lorenzo Morello, la richiesta per la rilevazione. che non ho conosciuto ancora a causa della pandemia;
prima, avrà invece il piacere di stare con il Console Peti-
Con l’occasione, vorrei farLe presente che a Maracaibo to, un brillante funzionario che sta svolgendo il suo in-
è in corso una profonda ristrutturazione dei servizi con- carico con dedizione e grande professionalità.
solari. Priorità del nuovo Console è stato l’abbattimento
degli arretrati risalenti al 2016, migliaia e migliaia di atti Con molti cari saluti,
di Stato Civile e AIRE, che grazie alla dedicata azione dei Placido Vigo
funzionari della Sede sono stati smaltiti completamente. Incaricato d’Affari d’Italia in Venezuela
italia con te 31
NUMERI UTILI E D’EMERGENZA
Piazzale della Farnesina, 1 Roma
Tel. + 39 (06) 36911 / www.esteri.it
Ambasciata d’Italia in Venezuela: +58 212 952.7311

Camera di Commercio, Industria, +58 212 263.2427 Dirección: Calle Sorocaima,


Artigianato e Agricoltura italo- +58 212 263.4614 Ambasciata d’Italia Ed. ATRIUM P.H., El Rosal
Caracas
https://ambcaracas.esteri.it/
venezuelana (CAVENIT):

Consolato Generale d’Italia a Caracas: +58 212 .212.1148 Av. Mohedano, entre 1era y
Consolato d’Italia Maracaibo: +58 416 660.9530 Consolato Generale d’Italia 2da.transv., Quinta El Ancla, La
Caracas Castellana
Istituto Italiano di Cultura: +58 212 267.0440
https://conscaracas.esteri.it/
+58 212 267.9143

Istituto Italiano Commercio Estero: +58 212 952.0396 Avenida 17 (Baralt) n. 71-55 entre
Consolato d’Italia Calles 71 y 72 Quinta la Querencia.
Patronato I.N.C.A. (Istituto Nazionale +58 212 763.2885 Maracaibo
https://consmaracaibo.esteri.it/
Confederale Di Assistenza) Caracas: +58 212 761.6123

+58 212 761.1882 Produzione Esecutiva Design e layout:


Patronato ITAL-UIL (Istituto DI Tutela Ed +58 212 793.1836 Ambasciata d’Italia in Venezuela Patricia Aloy
Coordinamento generale:
Assistenza Dei Lavoratori) Caracas: Pietro De Martin www.italiaconte.top

“Imparerai a tue spese che nel lungo tragitto della vita incontrerai tante maschere e pochi volti.“
Italia, Puerto Rojo, Monopoli _ Puglia Luigi Pirandello Uno, nessuno e centomila

32 I l bollettino italiano in venezuela

Potrebbero piacerti anche