Sei sulla pagina 1di 65

MOTOPOMAPA

WH15XT/20XT

MANUALE D'USO
Traduzione delle istruzioni originali

3LYH6600 IT PP xx.xxxx.xx
00X3L-YH6-6000 © Honda Motor Co., Ltd. 2015 Printed in the UK
3LYH6600.book Page -1 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

Honda WH15XT, WH20XT

MANUALE D'USO
Traduzione delle istruzioni originali
3LYH6600.book Page 0 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

Mantenere il presente manuale a portata di mano per fare riferimento


ad esso in ogni momento.
Questo manuale utente è considerato un componente permanente della
motopompa per acqua e deve essere consegnato insieme ad essa se
viene rivenduta.

Le informazioni e le specifiche incluse nella presente pubblicazione


sono aggiornate al momento dell’approvazione per la stampa. Tuttavia,
Honda Motor Co. Ltd. si riserva il diritto di modificare le specifiche o il
design in qualsiasi momento senza preavviso e senza incorrere in
obblighi di alcuna natura. Nessuna parte di questo manuale può essere
riprodotta senza autorizzazione scritta.

• Le illustrazioni possono variare in base al tipo di macchina.


3LYH6600.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver scelto una motopompa per acqua Honda.
Siamo sicuri che resterete soddisfatti dall'acquisto di una delle migliori
motopompe per acqua presenti sul mercato.

Vogliamo inoltre aiutarvi ad ottenere i massimi risultati dalla vostra


motopompa per acqua e ad utilizzarla in modo sicuro. Questo manuale
contiene le informazioni necessarie; vi preghiamo di leggerlo
attentamente.

Procedendo nella lettura di questo manuale, troverete alcune


informazioni precedute dal simbolo . Tali informazioni hanno lo
scopo di aiutarvi a non danneggiare la motopompa per acqua, altri
oggetti o l'ambiente.

Consigliamo di leggere la polizza di garanzia per comprendere a fondo la


copertura offerta e le responsabilità derivanti dalla proprietà.

Quando la vostra motopompa per acqua richiede una manutenzione


programmata, tenere presente che il proprio concessionario Honda
è appositamente formato per la manutenzione di motopompe per acqua
Honda. Il vostro rivenditore Honda sarà sempre a vostra disposizione
e sarà lieto di rispondere alle vostre domande e risolvere eventuali
problemi.

Cordiali saluti,
Honda Motor Co., Ltd.

1
3LYH6600.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INTRODUZIONE

ALCUNI CONSIGLI RELATIVI ALLA SICUREZZA


La sicurezza propria e degli altri è molto importante. E usare questa
motopompa per acqua in sicurezza è una grave responsabilità.
Procedure operative e altre informazioni in materia di sicurezza vengono
fornite sulle etichette e in questo manuale allo scopo di assistere il
guidatore. Tali informazioni segnalano i rischi potenziali per la sicurezza
del proprietario e dei passeggeri.
Tuttavia, non è possibile segnalare tutti i potenziali pericoli associati
all'uso e alla manutenzione di una motopompa per acqua. È importante
usare anche il proprio buon senso.

Importanti informazioni riguardanti la sicurezza si trovano in varie


forme, tra cui:
• Etichette relative alla sicurezza — sulla motopompa.

• Messaggi sulla sicurezza — preceduti da un simbolo di pericolo


e da una di queste tre parole segnaletiche, PERICOLO, ATTENZIONE
o AVVERTENZA.
Queste parole significano:
La mancata osservanza di queste istruzioni
PROVOCA GRAVI LESIONI o la MORTE.
La mancata osservanza di queste istruzioni
POTREBBE PROVOCARE GRAVI LESIONI o la
MORTE.
La mancata osservanza di queste istruzioni
POTREBBE PROVOCARE GRAVI LESIONI.
• Titoli su argomenti di sicurezza — come INFORMAZIONI
IMPORTANTI SULLA SICUREZZA.
• Sezione sulla sicurezza — come SICUREZZA DELLA MOTOPOMPA.
• Istruzioni — come utilizzare questa motopompa correttamente e in
sicurezza.
Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza — si
prega di leggerle attentamente.

2
3LYH6600.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INDICE
SICUREZZA DELLA MOTOPOMPA ................................................. 5
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA............................... 5
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA ........................... 7

UBICAZIONI DEL MARCHIO CE E DELL'ETICHETTA DI LIVELLO


ACUSTICO ............................................................................ 10

COMANDI E FUNZIONI............................................................... 11
UBICAZIONE DEI COMPONENTI E DEI COMANDI ....................... 11
COMANDI ............................................................................. 14
Leva della valvola del carburante ........................................... 14
Commutatore di avviamento ................................................. 14
Leva dello starter ................................................................ 14
Leva acceleratore ................................................................ 15
Impugnatura motorino di avviamento a strappo ....................... 15
CARATTERISTICHE ................................................................ 16
Sistema di allarme olio ......................................................... 16

PRIMA DEL FUNZIONAMENTO.................................................... 17


SEI PRONTO A PARTIRE?........................................................ 17
LA MOTOPOMPA È PRONTA A FUNZIONARE? .......................... 17
Controllare lo stato generale della motopompa ........................ 18
Controllare i tubi flessibili di aspirazione e scarico .................... 18
Controllare il motore ............................................................ 18

FUNZIONAMENTO..................................................................... 19
PRECAUZIONI PER UN USO SICURO ........................................ 19
POSIZIONAMENTO DELLA MOTOPOMPA ................................. 20
INSTALLAZIONE DEL TUBO FLESSIBILE DI ASPIRAZIONE ........... 21
INSTALLAZIONE DEL TUBO FLESSIBILE DI SCARICO ................. 22
ADESCAMENTO DELLA MOTOPOMPA ..................................... 23
AVVIAMENTO DEL MOTORE ................................................... 24
IMPOSTAZIONE DEL REGIME DEL MOTORE .............................. 26
ARRESTO DEL MOTORE ......................................................... 27

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA........................................ 29


IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE..................................... 29
SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE .............................. 30
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE........................................... 31
RIFORNIMENTO ..................................................................... 32
CONSIGLI SUL CARBURANTE.................................................. 33

3
3LYH6600.book Page 4 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INDICE

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA (continua)


CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE ....................................... 34
CAMBIO OLIO MOTORE.......................................................... 35
CONSIGLI SULL'OLIO MOTORE ............................................... 36
MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA.................................. 37
PULIZIA DEL FILTRO ARIA ...................................................... 38
MANUTENZIONE CANDELE ..................................................... 39

RIMESSAGGIO .......................................................................... 41
PREPARAZIONE PER IL RIMESSAGGIO ..................................... 41
Pulizia................................................................................ 41
Carburante ......................................................................... 42
Olio motore ........................................................................ 44
Cilindro del motore .............................................................. 44
PRECAUZIONI PER IL RIMESSAGGIO ........................................ 45
RIMOZIONE DAL RIMESSAGGIO .............................................. 45

TRASPORTO............................................................................. 46

TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI................................. 47


MOTORE............................................................................... 47
Il motore non si avvia .......................................................... 47
Mancanza di potenza motore ................................................ 47
MOTOPOMPA........................................................................ 48
Nessuna erogazione della motopompa.................................... 48
Bassa erogazione della motopompa ....................................... 48

INFORMAZIONI TECNICHE ......................................................... 49


Ubicazione dei numeri di serie ............................................... 49
Modifica del carburatore per funzionamento ad alta quota ........ 50
Specifiche tecniche ............................................................. 51

Interno retro copertina


INDIRIZZI DEI PRINCIPALI
DISTRIBUTORI Honda ...............................Interno retro copertina
“Dichiarazione di conformità CE”
DESCRIZIONE DEI CONTENUTI ..................Interno retro copertina

4
3LYH6600.book Page 5 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

SICUREZZA DELLA MOTOPOMPA


IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Le motopompe Honda WH15XT e WH20XT sono state progettate per
pompare solo acqua dolce non destinata al consumo umano, e gli altri
utilizzi possono provocare lesioni all'operatore o danni alla motopompa
e ad altri oggetti.
Per prevenire incidenti è necessario attenersi a tutte le istruzioni riportate
nel presente manuale e sulla motopompa. Di seguito verranno illustrati
i rischi più comuni e alcuni consigli per proteggere se stessi e gli altri.
Responsabilità dell'operatore
L'operatore ha il dovere di offrire le protezioni necessarie per proteggere le
persone e gli oggetti. Familiarizzare con la procedura di arresto rapido della
motopompa in caso di emergenza. Se la motopompa deve essere lasciata
incustodita per qualsiasi ragione, spegnere sempre il motore. Capire l'uso
di tutti i comandi e collegamenti.
Accertarsi che tutti coloro che utilizzano la motopompa siano
sufficientemente addestrati. Impedire l'azionamento della motopompa da
parte dei bambini. Tenere a distanza i bambini e gli animali domestici
durante il funzionamento.
Posizionare la motopompa su una superficie piana e stabile. Se la
motopompa è inclinata o capovolta, la benzina potrebbe fuoriuscire.
Funzionamento della motopompa
Pompare solo acqua non destinata al consumo umano.
Il pompaggio di liquidi infiammabili, come benzina o oli combustibili, può
provocare incendi o esplosioni, causando gravi lesioni. Il pompaggio di
acqua salata, bevande, acidi, soluzioni chimiche o qualsiasi altro liquido
che favorisca la corrosione può danneggiare la motopompa.
Effettuare il rifornimento con la dovuta cautela
La benzina è estremamente infiammabile e i suoi fumi sono esplosivi.
Non rifornire il serbatoio mentre il generatore è in funzione.
Lasciar raffreddare il motore dopo averlo usato.
Rabboccare solo all'esterno in un'area ben ventilata e su una superficie
piana.
Non fumare in prossimità della benzina, e tenere lontano altre scintille
o fiamme.
Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante.
Assicurarsi che il carburante fuoriuscito sia stato asciugato e pulito prima
di avviare il motore.
Riporre la benzina sempre in un contenitore apposito.

5
3LYH6600.book Page 6 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

SICUREZZA DELLA MOTOPOMPA


Pericolo di incendi e di ustioni

• Il sistema di scarico si surriscalda al punto da infiammare alcuni tipi di


materiali.
– Durante l’utilizzo, tenere la motopompa ad almeno 1 metro di distanza
da edifici e altre attrezzature.
– Non chiudere la motopompa in nessun tipo di struttura.
– Tenere i materiali infiammabili lontani dalla motopompa.
• Il silenziatore diventa estremamente caldo durante il funzionamento
e può rimanere caldo anche in seguito allo spegnimento del motore. Non
toccare il silenziatore mentre è caldo. Lasciar raffreddare il motore prima
di riporre la motopompa in un luogo chiuso.

Avvelenamento da ossido di carbonio


Lo scarico della motopompa per acqua contiene pericoloso monossido di
carbonio, che potrebbe essere invisibile o inodore.
Respirare monossido di carbonio può PORTARE ALLA MORTE IN POCHI
MINUTI.
Per la vostra sicurezza:
• Non avviare o azionare il motore in un'area chiusa o parzialmente chiusa,
come un garage.
• Non azionare mai la motopompa per acqua in un ambiente chiuso
o parzialmente chiuso dove sono presenti persone o animali.
• Non azionare la motopompa per acqua vicino a porte, finestre
o bocchette aperte.
• Se si sospetta di aver inalato monossido di carbonio, respirare aria
esterna e consultare immediatamente un medico.
I primi sintomi di esposizione al monossido di carbonio sono mal di testa,
stanchezza, respiro affannoso, nausea e vertigini. La continua esposizione
al monossido di carbonio può provocare la perdita di coordinazione
muscolare, la perdita di coscienza e quindi la morte.
Smaltimento
Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire la motopompa, la batteria, l’olio
motore, ecc. insieme agli altri rifiuti.
Attenersi alle leggi o normative locali o rivolgersi al proprio concessionario
autorizzato Honda per smaltire tali componenti.
Smaltire l'olio esausto rispettando l'ambiente. Trasportarlo in un
contenitore sigillato alla stazione di rifornimento locale. Non gettarlo nella
spazzatura o rovesciarlo a terra.

6
3LYH6600.book Page 7 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

SICUREZZA DELLA MOTOPOMPA

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA

Le etichette mostrate contengono importanti informazioni sulla


sicurezza. Leggerle con attenzione. Queste etichette sono considerate
parti permanenti della motopompa. Se le etichette si staccano
o diventano illeggibili, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di motori
fuoribordo per la loro sostituzione.

[WH15XT] Solo tipo EX

7
3LYH6600.book Page 8 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

SICUREZZA DELLA MOTOPOMPA

[Esempio: WH20XT tipi EFX e DFX]


Solo tipi EX ed EFX Solo tipi EX ed EFX

Solo tipi EX ed EFX

8
3LYH6600.book Page 9 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

SICUREZZA DELLA MOTOPOMPA

• La motopompa Honda è progettata per funzionare


in modo sicuro ed affidabile se utilizzata come
indicato nelle istruzioni.
Leggere e capire bene il manuale dell'utente prima
di utilizzare la motopompa. In caso contrario
potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle
attrezzature.

• I gas di scarico contengono monossido di


carbonio, un gas velenoso incolore e inodore.
Respirare monossido di carbonio può causare la
perdita di coscienza e portare alla morte.
• Se si aziona la motopompa in un ambiente chiuso
o ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere
una quantità pericolosa di gas di scarico.
• Non azionare mai la motopompa all’interno di un
garage, di un’abitazione o in prossimità di porte
o finestre aperte.

• Arrestare il motore prima di effettuare il


rifornimento.
• La benzina è estremamente infiammabile e, in
determinate condizioni, esplosiva. Effettuare il
rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore
spento.

• Il silenziatore diventa estremamente caldo durante


il funzionamento e può rimanere caldo anche in
seguito allo spegnimento del motore. Non toccare
il silenziatore mentre è caldo. Lasciar raffreddare il
motore prima di riporre la motopompa in un luogo
chiuso.
• Il sistema di scarico del motore si surriscalda
durante il funzionamento e rimane caldo anche
subito dopo aver spento il motore.
Per evitare ustioni, prestare attenzione alle
etichette posizionate sulla motopompa.

9
3LYH6600.book Page 10 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

UBICAZIONI DEL MARCHIO CE E


DELL'ETICHETTA DI LIVELLO ACUSTICO
[Tipo EX] [Tipo EFX]
ETICHETTA DI
LIVELLO ACUSTICO ETICHETTA
(WH15XT) LIVELLO
ACUSTICO

ETICHETTA
DI LIVELLO
ACUSTICO
(WH20XT)

MARCHIO CE
[Esempio: WH15XT MARCHIO CE]
Nome e indirizzo del fabbricante

Nome e indirizzo del


rappresentante autorizzato

Anno di fabbricazione

Massa della macchina


(Specifiche standard)

Modello

Il nome e l'indirizzo del fabbricante e rappresentante autorizzato si trovano in questo


manuale d'uso nei PUNTI ESSENZIALI della “Dichiarazione di conformità CE”.

10
3LYH6600.book Page 11 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

COMANDI E FUNZIONI
UBICAZIONE DEI COMPONENTI E DEI COMANDI

[WH15XT] Solo tipo EX


MANIGLIA DI TRASPORTO

TAPPO SERBATOIO CARBURANTE

FILTRO ARIA

SILENZIATORE
LEVA ACCELERATORE

CANDELA

LEVA STARTER

LEVA VALVOLA CARBURANTE


IMPUGNATURA MOTORINO
DI AVVIAMENTO

TAPPO DI RIEMPIMENTO ACQUA FILTRO


DI ADESCAMENTO
FORO DI SCARICO

FORO DI ASPIRAZIONE FASCETTA TUBO


FLESSIBILE
FASCETTA TUBO
FLESSIBILE

COMMUTATORE
DI AVVIAMENTO

TAPPO DI SCARICO OLIO

TAPPO DI TAPPO DI DRENAGGIO


RIEMPIMENTO MOTOPOMPA
OLIO
RACCORDO TUBO

11
3LYH6600.book Page 12 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

COMANDI E FUNZIONI

[WH20XT] Tipi DFX ed EFX

TAPPO SERBATOIO TAPPO DI RIEMPIMENTO


CARBURANTE ACQUA DI ADESCAMENTO

FORO DI SCARICO
LEVA ACCELERATORE

LEVA STARTER

IMPUGNATURA
MOTORINO DI TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO
AVVIAMENTO
LEVA VALVOLA CARBURANTE TAPPO DI SCARICO OLIO

COMMUTATORE DI AVVIAMENTO

FILTRO
FILTRO ARIA

FASCETTA TUBO
FLESSIBILE
FASCETTA TUBO
FLESSIBILE

FORO DI
ASPIRAZIONE
CANDELA

SILENZIATORE
TAPPO DI DRENAGGIO
MOTOPOMPA RACCORDO TUBO

12
3LYH6600.book Page 13 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

COMANDI E FUNZIONI

[WH20XT] Tipi DX ed EX
TAPPO SERBATOIO TAPPO DI RIEMPIMENTO
CARBURANTE ACQUA DI ADESCAMENTO

LEVA ACCELERATORE
FORO DI SCARICO

TAPPO DI
RIEMPIMENTO
LEVA STARTER OLIO

IMPUGNATURA
MOTORINO DI
AVVIAMENTO TAPPO DI SCARICO OLIO
LEVA VALVOLA
CARBURANTE

COMMUTATORE DI AVVIAMENTO

MANIGLIA DI TRASPORTO FILTRO


FILTRO ARIA

FORO DI
ASPIRAZIONE

FASCETTA TUBO
FLESSIBILE
FASCETTA TUBO
FLESSIBILE

CANDELA

SILENZIATORE

TAPPO DI DRENAGGIO
MOTOPOMPA
RACCORDO TUBO

13
3LYH6600.book Page 14 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

COMANDI E FUNZIONI
COMANDI
Leva della valvola del carburante
LEVA VALVOLA CARBURANTE
La valvola del carburante apre
e chiude il collegamento tra il
serbatoio del carburante e il
carburatore.
OFF ON ON
Per avviare il motore, è necessario
portare la leva della valvola del OFF
carburante in posizione ON.
Quando il motore non viene
utilizzato, lasciare sempre la leva
della valvola carburante in
posizione OFF per evitare che il
carburatore si ingolfi e ridurre la
possibilità di perdite di carburante.
COMMUTATORE
Commutatore di avviamento DI AVVIAMENTO

Il commutatore di accensione OFF


controlla il sistema di accensione.
Per avviare il motore, è necessario
portare il commutatore di
accensione in posizione ON. ON

Portando il commutatore di
accensione sulla posizione OFF si
arresta il motore.
Leva dello starter LEVA STARTER

La leva dello starter apre e chiude la CHIU- APER-


valvola dello starter nel carburatore. SURA TURA

In posizione di CHIUSURA, la miscela APER-


aria-carburante viene arricchita per CHIUSURA TURA
l'avvio del motore a freddo.
In posizione di APERTURA, viene
fornita la miscela aria-carburante
corretta per il funzionamento dopo
l'avvio e per il riavvio del motore
a caldo.

14
3LYH6600.book Page 15 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

COMANDI E FUNZIONI

Leva acceleratore
VELOCE LENTA
La leva dell’acceleratore controlla
LEVA ACCELERATORE
la velocità del motore.

Spostando la leva
dell'acceleratore nelle direzioni
indicate è possibile far funzionare
il motore più o meno velocemente.

La portata della motopompa viene


LENTA
controllata tramite la regolazione VELOCE
della leva dell'acceleratore. In
posizione VELOCE, la motopompa
erogherà la quantità massima.
Lo spostamento della leva
dell'acceleratore verso la
posizione LENTA permetterà di
ridurre il volume di erogazione
della motopompa.

Impugnatura motorino di
avviamento a strappo

Tirando la maniglia di avviamento


viene azionato l'avviamento a
strappo per l'avvio il motore.

IMPUGNATURA MOTORINO
DI AVVIAMENTO

15
3LYH6600.book Page 16 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

COMANDI E FUNZIONI

CARATTERISTICHE

Sistema di allarme olio

Il sistema Oil Alert è progettato per evitare che il motore subisca dei
danni dovuti ad una quantità insufficiente di olio nel carter. Prima che il
livello dell'olio scenda sotto il limite consentito, il sistema Oil Alert
arresta automaticamente il motore (il commutatore di accensione
rimane in posizione ON (accensione)).

Se il motore si ferma e non riparte, controllare il livello dell'olio motore


(vedere pagina 34) prima di eseguire la ricerca guasti in altre aree.

16
3LYH6600.book Page 17 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

PRIMA DEL FUNZIONAMENTO


SEI PRONTO A PARTIRE?
La sicurezza è un tuo dovere. Un po' di tempo trascorso nella preparazione
ridurrà notevolmente il rischio di lesioni.
Conoscenza
Leggere e comprendere il presente manuale. Sapere a cosa servono
i comandi e come azionarli.
Familiarizzare con la motopompa e il suo funzionamento prima di iniziare
a pompare. Familiarizzare con la procedura di arresto rapido della
motopompa in caso di emergenza.
Controllare la sostanze che deve essere pompata. Questa motopompa
è stata progettata per pompare solo acqua dolce non destinata al consumo
umano.
LA MOTOPOMPA È PRONTA A FUNZIONARE?
Per la propria sicurezza, per garantire la conformità alle normative ambientali
e per massimizzare la vita utile dell'apparecchiatura, è estremamente
importante dedicare alcuni istanti alla verifica delle condizioni della
motopompa prima dell'accensione. Occuparsi dei problemi eventualmente
individuati o farli risolvere dal concessionario prima di azionare la motopompa.

La mancata manutenzione della


motopompa o la mancata correzione
di un problema prima del
funzionamento potrebbe portare a un
guasto di grave entità.
Alcuni guasti possono causare gravi
ferite o addirittura la morte.
Eseguire sempre i controlli appropriati
prima di ogni uso e risolvere gli
eventuali problemi riscontrati.

Per impedire un possibile incendio, durante l’utilizzo, tenere la motopompa


ad almeno 1 metro di distanza da edifici e altre attrezzature. Non
posizionare oggetti infiammabili nei pressi del motore.
Prima di intraprendere i controlli preliminari, verificare che la motopompa
sia su una superficie piana e stabile e che il commutatore di accensione sia
in posizione OFF (spegnimento).

17
3LYH6600.book Page 18 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

Controllare lo stato generale della motopompa

• Prima dell'uso, controllare se il motore presenta segni di perdite di


olio o benzina.

• Rimuovere sporco o corpi estranei in eccesso, specialmente attorno


al motore, al silenziatore e al motorino di avviamento a strappo.

• Verificare se vi sono segni di danni.

• Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti, i raccordi dei tubi flessibili
e le fascette siano serrati correttamente.

Controllare i tubi flessibili di aspirazione e scarico

• Controllare lo stato generale dei tubi flessibili. Accertarsi che i tubi


flessibili siano in condizioni di funzionamento prima di collegarli alla
motopompa. Ricordarsi che il tubo flessibile di aspirazione deve
essere in struttura rafforzata per impedire la sua rottura.

• Verificare che le guarnizioni dei raccordi del tubo flessibile di aspirazione


e di scarico siano in buone condizioni (vedere pagine 21 e 22).

• Controllare che i raccordi e le fascette dei raccordi dei tubi flessibili


siano installati saldamente (vedere le pagine 21 e 22).

• Controllare che il filtro sia in buone condizioni e che sia installato nel
tubo flessibile di aspirazione (vedere pagina 21).

Controllare il motore

• Controllare il livello dell'olio motore (vedere pagina 34). Per evitare


uno spegnimento inatteso del sistema Oil Alert, controllare sempre il
livello dell'olio motore prima dell'avviamento.

• Controllare il filtro dell'aria (vedere pagina 37). Un filtro sporco limita


il passaggio dell’aria al carburatore, riducendo in tal modo le
prestazioni del motore e della motopompa.

• Controllare il livello del carburante (vedere pagina 32). Effettuando


l'avviamento a serbatoio pieno si contribuisce ad eliminare o ridurre le
interruzioni del funzionamento a causa della necessità del rifornimento.

18
3LYH6600.book Page 19 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO
PRECAUZIONI PER UN USO SICURO

Per sfruttare completamente il potenziale di questa motopompa,


è necessario comprendere completamente il suo funzionamento e avere
una certa familiarità con i suoi comandi.

Prima di azionare la motopompa per la prima volta, riesaminare la


sezione IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA a pagina 5 e il
capitolo dal titolo PRIMA DELL'USO.

Per la propria sicurezza, non avviare o azionare il motore in un ambiente


chiuso, come un garage. I gas di scarico del motore contengono
monossido di carbonio, un gas velenoso che può rapidamente saturare
un ambiente chiuso e causare disturbi o risultare letale.

I gas di scarico contengono


monossido di carbonio, un gas
velenoso che in ambienti chiusi può
raggiungere livelli nocivi.

Respirare monossido di carbonio può


portare alla perdita di conoscenza o
alla morte.

Non azionare mai il motore in un


ambiente chiuso o parzialmente
chiuso dove sono presenti persone.

Pompare solo acqua dolce non destinata al consumo umano. Il


pompaggio di liquidi infiammabili, come benzina o oli combustibili, può
provocare incendi o esplosioni, causando gravi lesioni. Il pompaggio di
acqua salata, bevande, acidi, soluzioni chimiche o qualsiasi altro liquido
che favorisca la corrosione può danneggiare la motopompa.

19
3LYH6600.book Page 20 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DELLA MOTOPOMPA
Per migliori prestazioni della motopompa, posizionarla accanto al livello
dell'acqua, e utilizzare tubi flessibili non più lunghi del necessario. Ciò
consentirà alla motopompa di produrre la massima erogazione con il minor
tempo di auto-adescamento.
Con l'aumento della testa (altezza di pompaggio), diminuisce l'erogazione
della motopompa. Anche la lunghezza, il tipo e le dimensioni dei tubi
flessibili di aspirazione e scarico possono influenzare notevolmente
l'erogazione della motopompa.
La capacità della testa di scarico è sempre maggiore rispetto alla capacità
della testa di aspirazione, quindi è importante che la testa di aspirazione sia
la parte più corta della testa totale. La testa di aspirazione massima
disponibile varierà in base alle condizioni di funzionamento. Tuttavia, la
testa di aspirazione non può mai superare gli 8 metri e deve sempre essere
mantenuta il più in basso possibile.
Anche la riduzione al minimo della testa di aspirazione (posizionando la
motopompa vicino al livello dell'acqua) è molto importante per la riduzione
del tempo di auto-adescamento. Il tempo di auto-adescamento è il tempo
richiesto dalla motopompa per portare l'acqua alla distanza della testa di
aspirazione durante il funzionamento iniziale.

TESTA DI
SCARICO

TESTA
TOTALE
TESTA DI
ASPIRAZIONE
INFERIORE A
8 METRI

20
3LYH6600.book Page 21 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO
INSTALLAZIONE DEL TUBO FLESSIBILE DI ASPIRAZIONE

Usare un tubo flessibile disponibile in commercio. Il raccordo del tubo


flessibile e la fascetta del tubo flessibile sono offerti con la motopompa.
La maggior parte dei tubi flessibili è dotata di raccordi già installati. Il tubo
flessibile di aspirazione deve essere rinforzato con una parete non pieghevole
o una struttura in cavo flessibile intrecciato e non può contenere fori.
Il tubo flessibile di aspirazione non deve essere più lungo del necessario. Le
prestazioni della motopompa sono migliori quando la motopompa è vicina
al livello dell'acqua e i tubi flessibili sono corti.
1. Verificare che l'imballaggio del raccordo del tubo flessibile sia in buone
condizioni.
2. Fissare saldamente il raccordo del tubo flessibile alla luce di aspirazione
della motopompa.
3. Installare il tubo flessibile di aspirazione sul raccordo del tubo flessibile.
Usare una fascetta per tubi flessibili per fissare saldamente il tubo
flessibile di aspirazione al raccordo del tubo flessibile per impedire
perdite d'aria e la perdita di aspirazione.
4. Installare il filtro (fornito con la motopompa) sull'altro lato del tubo
flessibile di aspirazione, e fissarlo con una fascetta per tubi flessibili.
Il filtro aiuterà a impedire alla motopompa di intasarsi o di essere
danneggiata da detriti.
Non azionare mai la motopompa senza che il filtro sia installato.

Usare sempre il filtro incluso o uno con una rete di dimensioni


equivalenti. L'azionamento della motopompa senza un filtro potrebbe
causare gravi danni alla motopompa.
FASCETTA TUBO
FORO DI ASPIRAZIONE FLESSIBILE

GUARNIZIONE
ACCOPPIATORE TUBO

GIUNTO Di ACCOPPIAMENTO TUBO


GHIERA DI
SERRAGGIO TUBO FILTRO
FASCETTA TUBO FLESSIBILE
TUBO DI ASPIRAZIONE
(Reperibile in commercio)

RACCORDO TUBO

21
3LYH6600.book Page 22 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO

INSTALLAZIONE DEL TUBO FLESSIBILE DI SCARICO

Usare un tubo flessibile disponibile in commercio. Il raccordo del tubo


flessibile e la fascetta del tubo flessibile sono offerti con la motopompa.

1.Verificare che l'imballaggio del raccordo del tubo flessibile sia in


buone condizioni.
2.Fissare saldamente il raccordo del tubo flessibile alla luce di scarico
della motopompa.
3.Installare il tubo flessibile di scarico sul raccordo del tubo flessibile.
Usare una fascetta per tubi flessibili per fissare saldamente il tubo
flessibile di scarico e impedire lo scollegamento del tubo flessibile di
scarico dal raccordi del tubo flessibile in caso di alta pressione.
È meglio usare un tubo flessibile corto, di diametro di grandi
dimensioni, perché ciò ridurrà l'attrito dei liquidi e migliorerà
l'erogazione della motopompa. Un tubo lungo o dal diametro ridotto
aumenterà infatti l'attrito del fluido e ridurrà la potenza della
motopompa.
GUARNIZIONE FORO DI SCARICO
ACCOPPIATORE TUBO

GIUNTO Di ACCOPPIAMENTO TUBO


GHIERA DI SERRAGGIO TUBO

FASCETTA TUBO
FLESSIBILE

RACCORDO TUBO

TUBO DI SCARICO
(Reperibile in commercio)

22
3LYH6600.book Page 23 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO
ADESCAMENTO DELLA MOTOPOMPA

Prima di avviare il motore, rimuovere il tappo di riempimento dalla camera


della motopompa, e rabboccare la camera della motopompa con acqua fino
al livello di rabbocco dell'acqua di adescamento. Reinstallare il tappo di
riempimento e serrarlo saldamente.

L'azionamento della motopompa asciutta causerà la rottura della


guarnizione della motopompa. Nel caso in cui la motopompa sia stata in
funzione a secco, arrestare immediatamente la motopompa e lasciare che
si raffreddi prima di effettuare l'adescamento.
TAPPO DI RIEMPIMENTO
ACQUA DI ADESCAMENTO

ADESCAMENTO
LIVELLO DI
RABBOCCO
ACQUA

Se il tubo flessibile di scarico deve seguire un percorso, esso deve essere


seguito perpendicolarmente al flusso del traffico. Inoltre, devono essere
posizionate tavole pesanti accanto al tubo flessibile, affinché il peso dei
veicoli a motore non disattivi lo scarico mentre i veicoli passano sopra al
tubo flessibile.

TAVOLE

TUBO DI SCARICO

Guidare su un tubo flessibile di scarico mentre la motopompa è in funzione


o quando è spenta potrebbe causare un guasto al corpo della motopompa.

23
3LYH6600.book Page 24 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO

AVVIAMENTO DEL MOTORE

1.Adescare la motopompa (vedere pagina 23).

2.Spostare la leva della valvola LEVA VALVOLA CARBURANTE


del carburante in posizione di
APERTURA.

APER-
TURA APERTURA

3.Per avviare un motore a LEVA STARTER


freddo, spostare la leva dello
starter in posizione di CHIU-
CHIUSURA. SURA

Per riavviare il motore quando


è ancora caldo, lasciare la leva CHIUSURA
dello starter in posizione di
APERTURA.

4.Spostare la leva
VELOCE LENTA
dell'acceleratore dalla
posizione LENTA di circa 1/3
verso la posizione VELOCE.

LENTA

LEVA ACCELERATORE

24
3LYH6600.book Page 25 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO

5.Portare il commutatore di COMMUTATORE


DI AVVIAMENTO
avviamento sulla posizione ON.

ON/
APER-
TUA

6.Tenere saldamente la maniglia di [Tipo manubrio] MANIGLIA DI


trasporto o il telaio e tirare TRASPORTO
leggermente l’impugnatura di
avviamento fino ad incontrare
resistenza, quindi tirare
energicamente nella direzione
indicata dalla freccia nella figura
Direzione in cui tirare
seguente.

Non lasciare che l'impugnatura del


motorino di avviamento a strappo IMPUGNATURA MOTORINO
ritorni di scatto verso il motore. DI AVVIAMENTO

Riportarla in posizione con cautela


per evitare di danneggiare il
motorino di avviamento.

7.Se la leva dello starter è stata LEVA STARTER


portata in posizione di CHIUSURA
per avviare il motore, spostarla
APER-
gradualmente nella posizione di TURA
APERTURA mentre il motore si
riscalda. APERTURA

25
3LYH6600.book Page 26 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO
IMPOSTAZIONE DEL REGIME DEL MOTORE

Dopo aver avviato il motore, portare la leva dell'acceleratore sulla


posizione VELOCE per l'autoadescamento e controllare la portata della
motopompa.

La portata della motopompa viene controllata tramite la regolazione del


regime del motore. Spostando la leva dell’acceleratore verso VELOCE,
la portata della motopompa aumenterà, mentre diminuirà spostando la
leva dell'acceleratore su LENTA.

VELOCE LENTA

LEVA ACCELERATORE

LENTA
VELOCE

26
3LYH6600.book Page 27 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO

ARRESTO DEL MOTORE

Per fermare il motore in caso di emergenza, portare semplicemente il


commutatore di accensione in posizione OFF (spegnimento). In
condizioni normali, utilizzare la procedura seguente.

1.Spostare la leva dell'acceleratore in posizione LENTA.

LENTA

LEVA ACCELERATORE

LENTA

2.Portare il commutatore di avviamento sulla posizione OFF.

COMMUTATORE DI AVVIAMENTO

OFF

27
3LYH6600.book Page 28 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

FUNZIONAMENTO

3.Ruotare la leva della valvola del carburante in posizione di


CHIUSURA.

LEVA VALVOLA CARBURANTE

OFF
OFF

Dopo l’uso, rimuovere il tappo di drenaggio della motopompa (vedere


pagina 42) e drenare la camera della motopompa. Rimuovere il tappo di
riempimento acqua di adescamento e sciacquare la camera della
motopompa con acqua pulita. Lasciar fuoriuscire tutta l’acqua dalla
camera della motopompa, quindi reinstallare il tappo di riempimento e il
tappo di drenaggio.

28
3LYH6600.book Page 29 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA


IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE

Un'adeguata manutenzione è essenziale per il funzionamento sicuro,


economico e senza problemi. Inoltre, consente di ridurre l'inquinamento
atmosferico.

Per aiutarvi a prendervi cura della motopompa in modo efficiente, le


seguenti pagine comprendono un programma di manutenzione, le
procedure di controllo di routine e le semplici procedure di
manutenzione effettuabili con gli utensili manuali essenziali. Le altre
attività di manutenzione più complesse, o che richiedono utensili
speciali, vengono eseguite al meglio dai professionisti e sono
solitamente effettuate da tecnici Honda o meccanici qualificati.

Il programma di manutenzione è applicabile alle normali condizioni di


funzionamento. Se la motopompa viene azionata in condizioni gravose,
quali carichi elevati prolungati o alte temperature, o viene utilizzato in
condizioni insolitamente umide o polverose, rivolgersi al concessionario
per i consigli applicabili ad ogni singola necessità e impiego.

La mancata manutenzione della


motopompa o la mancata correzione
di un problema prima del
funzionamento potrebbe portare a
un guasto di grave entità.
Alcuni guasti possono causare gravi
ferite o addirittura la morte.

Seguire sempre i consigli riguardanti


il controllo e la manutenzione
riportati nel manuale d'uso.

Ricordarsi che i concessionari autorizzati conoscono al meglio la vostra


motopompa e sono perfettamente equipaggiati per effettuare interventi
di manutenzione e riparazione.

Per garantire la migliore qualità e affidabilità, in occasione di riparazioni


e sostituzioni utilizzare soltanto componenti originali Honda nuovi o loro
equivalenti.

29
3LYH6600.book Page 30 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA


SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE

Di seguito sono elencate alcune delle principali precauzioni di sicurezza.


Tuttavia, ricordarsi che è impossibile avvisare di tutti i pericoli possibili che
possono insorgere durante le attività di manutenzione. Solo l'addetto
all'intervento può decidere se è necessario eseguire una determinata
procedura.

Una manutenzione non corretta può


causare una condizione di insicurezza.
La mancata osservanza delle istruzioni
e delle precauzioni di manutenzione
può causare lesioni personali gravi o la
morte.
Seguire sempre le procedure e le
precauzioni indicate in questo manuale
d'uso.

Precauzioni di sicurezza
• Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi tipo di
intervento di manutenzione o di riparazione. Ciò contribuirà ad eliminare
numerosi potenziali rischi:
– Emissioni velenose di monossido di carbonio dal tubo di scarico del
motore.
Operare in ambiente aperto, lontano da porte e finestre aperte.
– Ustioni in seguito al contatto con componenti molto caldi.
Lasciar raffreddare il motore e il sistema di scarico prima di intervenire
su di essi.
– Lesioni causate da parti in movimento.
Azionare il motore solo se espressamente indicato.
• Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare ed accertarsi di avere gli
attrezzi e i requisiti richiesti.
• Per ridurre la possibilità di incendio o esplosione, prestare particolare
attenzione quando si lavora in prossimità della benzina. Utilizzare solo
solventi non infiammabili e non benzina per pulire i componenti. Tenere
lontano sigarette, scintille e fiamme da tutti i componenti correlati al
carburante.

30
3LYH6600.book Page 31 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

INTERVALLO DI
MANUTENZIONE PERIODICA (1)
Primo Ogni Ogni Fare
VOCE Ogni
A ogni mese 3 mesi 6 mesi riferimento
Eseguire nei mesi indicati anno o
utilizzo oppure oppure oppure alla
o alla scadenza delle ore di 300 ore
20 ore 50 ore 100 ore pagina
utilizzo, a seconda di quale evento
si verifichi per primo.
Olio motore Controllare il o
34
livello
Sostituire o o 35
Filtro aria Controllare o 37
Pulire o (2) 38
Candela Controllare- o
Regolare 39
Sostituire o
Filtro e serbatoio del
Pulire o (3) —
carburante
Regime minimo Controllare-
o (3) —
Regolare
Gioco valvole Controllare-
o (3) —
Regolare
Camera di
Pulire Ogni 500 ore (3) —
combustione
Tubo del carburante Controllare Ogni 2 anni (sostituire se necessario) (3) —
Girante Controllare o (3) —
Gioco girante Controllare o (3) —
Valvola di
Controllare o (3) —
aspirazione

(1) In caso di uso professionale, annotare le ore di utilizzo per stabilire gli
intervalli di manutenzione.

(2) Quando si utilizza la macchina in zone polverose, eseguire le operazioni di


assistenza con maggiore frequenza.

(3) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro


concessionario, a meno che non si disponga degli utensili adeguati e delle
conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al manuale d'officina
Honda per le procedure di manutenzione.

La mancata osservanza di questo programma di manutenzione può provocare


guasti non coperti dalla garanzia.

31
3LYH6600.book Page 32 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

RIFORNIMENTO

Con il motore spento e la motopompa posizionata su una superficie


piana, rimuovere il tappo del serbatoio e controllare il livello del
carburante. Riempire il serbatoio se il livello del carburante è basso.

La benzina è altamente infiammabile


ed esplosiva.

Quando si maneggia il carburante è


possibile ustionarsi o subire gravi
lesioni.

• Spegnere il motore e tenere lontano


fonti di calore, scintille e fiamme
quando si effettua il rabbocco.
• Maneggiare il carburante solo
all'aperto.
• Pulire immediatamente eventuali
perdite.

Il carburante può danneggiare vernice e plastica. Attenzione a non


versare il carburante quando si riempie il serbatoio. I danni causati dallo
spargimento di carburante non vengono coperti dalla garanzia.

Effettuare il rifornimento in un'area ben ventilata prima di avviare il


motore. Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare. Effettuare il
rifornimento con cautela al fine di evitare perdite di carburante.
Non rabboccare il serbatoio del carburante fino al livello massimo
(vedere pagina 33).
Non eseguire mai il rifornimento all'interno di un edificio in cui i fumi del
carburante potrebbero raggiungere fiamme o scintille. Tenere lontana la
benzina dalle spie luminose degli apparecchi, da barbecue,
elettrodomestici, utensili elettrici, ecc.
La benzina fuoriuscita non solo costituisce un pericolo d'incendio ma è
anche fonte di inquinamento ambientale.
Pulire immediatamente eventuali perdite.

32
3LYH6600.book Page 33 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

TAPPO SERBATOIO
CARBURANTE ESTREMITÀ
25 mm SUPERIORE
SERBATOIO
CARBURANTE

LIVELLO MASSIMO DI CARBURANTE

ESTREMITÀ
SUPERIORE
SERBATOIO
CARBURANTE

Con filtro
(componente opzionale)

Dopo il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante.


CONSIGLI SUL CARBURANTE
Questo motore è certificato per funzionare con benzina senza piombo con
un numero di ottano di almeno 91.
Non utilizzare mai benzina vecchia o contaminata o una miscela di olio e
benzina. Evitare di gettare sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.
È possibile usare benzina normale senza piombo contenente una
percentuale di etanolo (E10) non superiore al 10% o di metanolo superiore
al 5%. Inoltre, il metanolo deve contenere cosolventi e inibitori di
corrosione.
L'uso di carburanti con un contenuto di etanolo o metanolo superiore a
quanto sopraindicato può causare problemi di accensione e/o di
prestazioni. Può anche danneggiare le parti in metallo, gomma e plastica
dell'impianto di alimentazione.
Eventuali danni al motore o problemi di prestazioni derivanti dall'uso di
carburanti contenenti percentuali di etanolo o metanolo superiori a quanto
sopraindicato non sono coperti dalla garanzia.
Se l'apparecchiatura viene utilizzata occasionalmente, fare riferimento alla
sezione inerente al carburante del capitolo RIMESSAGGIO (vedere pagina 42)
per ulteriori informazioni riguardanti il deterioramento del carburante.

33
3LYH6600.book Page 34 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE

Controllare il livello dell'olio motore a motore spento e su una superficie


livellata.

1.Rimuovere il tappo di riempimento olio.

2.Controllare il livello dell'olio. Se si trova al di sotto del limite


superiore, rabboccare con olio di tipo consigliato (vedere pagina 36)
fino al limite superiore.
TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO

LIMITE SUPERIORE

3.Reinstallare saldamente il tappo di riempimento olio.

Il sistema di allarme olio arresta automaticamente il motore prima che il


livello dell'olio scenda al di sotto dei limiti di sicurezza. Tuttavia, per
evitare uno spegnimento inatteso, controllare regolarmente il livello
dell'olio.

34
3LYH6600.book Page 35 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA


CAMBIO OLIO MOTORE

Per un drenaggio rapido e completo, scaricare l'olio con il motore caldo.

Non attivare la motopompa senza l'acqua di adescamento. Il


funzionamento a secco causa bruciature alla guarnizione.

1. Posizionare un idoneo contenitore sotto il motore per raccogliere l'olio


usato, quindi rimuovere il tappo di riempimento olio, il bullone di scarico
e la rondella di tenuta.

2. Lasciare scaricare l'olio completamente e reinstallare il tappo di scarico e


una nuova rondella di tenuta. Stringere saldamente il tappo.

Uno smaltimento non corretto dell'olio motore può essere nocivo per
l'ambiente.
Se viene cambiato l'olio, smaltirlo correttamente. Porlo in un contenitore
sigillato e portarlo in un centro di riciclaggio. Non gettarlo nella
spazzatura, a terra o nei condotti di scarico.

3. Con il motore posizionato su una superficie piana, rabboccare l'olio


raccomandato (vedere pagina 36) fino al limite superiore del
bocchettone di riempimento.

Massima capacità olio: WH15XT: 0,56 litri


WH20XT: 0,58 litri
4. Reinstallare saldamente il tappo di riempimento olio.

Dopo aver maneggiato l'olio esausto, lavare le mani con acqua e sapone.
BOCCHETTONE DI
RIEMPIMENTO OLIO RONDELLA DI TENUTA
(Sostituire)

TAPPO DI
RIEMPIMENTO OLIO

LIMITE SUPERIORE
TAPPO DI SCARICO OLIO
TAPPO DI
RIEMPIMENTO OLIO

35
3LYH6600.book Page 36 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

CONSIGLI SULL'OLIO MOTORE

L'olio è uno dei fattori principali che influiscono sulle prestazioni e sulla
vita utile. Utilizzare un olio detergente per automobili con motore a
4 tempi.

Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai requisiti per
la categoria API SE o successive (o equivalenti). Controllare sempre
l'etichetta di servizio API sul contenitore dell'olio per accertarsi che
siano riportate le lettere SE o una classificazione successiva (o
equivalente).

SAE 10W-30 è consigliato per l'uso generico. Gli oli con le altre
viscosità indicate in tabella potrebbero essere utilizzati quando la
temperatura media nella zona rientra nell'intervallo consigliato.

TEMPERATURA AMBIENTE

36
3LYH6600.book Page 37 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA

Svitare il dado ad alette e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria.


Controllare il filtro dell'aria per verificare che sia pulito e in buone
condizioni.

Se il filtro dell'aria è sporco, pulirlo come descritto a pagina 38.


Sostituire il filtro dell'aria se è danneggiato.

Reinstallare il filtro dell'aria e il coperchio del filtro aria. Accertarsi che


tutti i componenti sotto indicati siano posizionati correttamente.
Serrare saldamente il dado ad alette.

L'azionamento del motore sprovvisto di filtro dell'aria o con un del filtro


dell'aria danneggiato consentirà alle impurità di entrare nel motore,
provocandone una rapida usura. Questo tipo di danni non è coperto
dalla garanzia.

DADO AD ALETTE

RONDELLA COPERCHIO

COPERCHIO FILTRO ARIA

FILTRO ARIA

GRIGLIA

BASE FILTRO ARIA

37
3LYH6600.book Page 38 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

PULIZIA DEL FILTRO ARIA

Un filtro sporco limita il passaggio dell’aria al carburatore, riducendo in


tal modo le prestazioni del motore. Se si aziona la motopompa in zone
molto polverose, pulire il filtro dell'aria più spesso di quanto specificato
nel Programma di Manutenzione (vedere pagina 31).

1.Lavare il filtro dell'aria in acqua calda con del sapone, risciacquare e


farlo asciugare perfettamente, oppure lavarlo in un solvente non
infiammabile e farlo asciugare.

2.Immergere il filtro dell'aria in olio motore pulito, quindi spremerlo per


espellere l'olio in eccesso. Se la spugna è particolarmente imbevuta
di olio, fuoriuscirà del fumo dal motore al primo avviamento.

Pulire Strizzare e asciugare Immergere nell'olio Strizzare


Non torcere. Non torcere.

3.Eliminare lo sporco dalla base e dal coperchio del filtro aria,


utilizzando un panno umido. Evitare che la sporcizia penetri nel
carburatore.

38
3LYH6600.book Page 39 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

MANUTENZIONE CANDELE

Candela consigliata: BPR6ES (NGK)


W20EPR-U (DENSO)

L'utilizzo di candele sbagliate può danneggiare il motore.

Per ottenere buone prestazioni, la distanza tra gli elettrodi deve essere
corretta ed esente da depositi.

Far raffreddare il motore prima di effettuare interventi sulla candela.

1.Scollegare il cappuccio della candela e rimuovere lo sporco dall'area


intorno alla candela.

2.Rimuovere la candela con una chiave apposita.

CHIAVE PER CANDELE

CAPPUCCIO CANDELA

39
3LYH6600.book Page 40 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MANUTENZIONE DELLA MOTOPOMPA

3.Controllare la candela. Sostituirla


se gli elettrodi sono consumati ELETTRODO LATERALE

o se l'isolatore è incrinato
o scheggiato. 0,7–0,8 mm

4.Misurare la distanza tra gli elettrodi RONDELLA DI


TENUTA
della candela con uno spessimetro
idoneo.
Correggere la distanza secondo
necessità, piegando con ISOLATORE
attenzione l'elettrodo laterale.
La distanza deve essere:
0,7–0,8 mm

5.Installare con attenzione la candela, a mano, per evitare di


danneggiare la filettatura.

6.Dopo aver collocato in sede la candela, serrarla con l'apposita chiave


in modo da comprimere la rondella.

Se si sta reinstallando una candela usata, serrare di 1/8–1/4 di giro


dopo aver posto in sede la candela.
Se si sta installando una candela nuova, serrare di 1/2 giro dopo aver
posto in sede la candela.

Una candela allentata può surriscaldare e danneggiare il motore. Un


serraggio eccessivo della candela può danneggiare la filettatura nella
testata.

7.Installare il cappuccio della candela.

40
3LYH6600.book Page 41 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

RIMESSAGGIO
PREPARAZIONE PER IL RIMESSAGGIO

Una corretta preparazione al rimessaggio è fondamentale per evitare


che la motopompa subisca danni, sia interni sia esterni. I seguenti
passaggi contribuiranno ad evitare che la ruggine e la corrosione
rovinino la funzionalità e l'aspetto della motopompa e semplificheranno
l'accensione della motopompa quando verrà nuovamente usata.

Pulizia

1.Lavare il motore e la motopompa.

Lavare il motore a mano, facendo attenzione a non far entrare


l'acqua nel filtro aria o nell'apertura del silenziatore. Mantenere
l'acqua lontana dai comandi e da tutti gli altri punti difficili da
asciugare, poiché l'acqua favorisce la ruggine.

• L'uso di una canna da giardinaggio o di un apparecchio di lavaggio


a pressione potrebbe far penetrare acqua nell'apertura del filtro
dell'aria o del silenziatore. L'acqua penetrata nel filtro dell'aria lo
impregnerà e l'acqua che passa attraverso il filtro o il silenziatore
potrebbe entrare nel cilindro, danneggiandolo.

• L'acqua che entra in contatto con un motore caldo può provocare


danni. Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare almeno
mezz'ora prima di lavarlo.

2.Far asciugare tutte le superfici accessibili.

3.Rabboccare la camera della motopompa con acqua dolce pulita,


avviare il motore all'aperto e farlo funzionare finché raggiunge la
normale temperatura di esercizio per far evaporare eventuale aria
esterna.

Il funzionamento a secco causa danni alla guarnizione della


motopompa. Assicurarsi che la camera della motopompa sia stata
riempita d'acqua prima di avviare il motore.

4.Spegnere il motore e farlo raffreddare.

41
3LYH6600.book Page 42 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

RIMESSAGGIO
5. Rimuovere il tappo di scarico della motopompa e sciacquare la
motopompa con acqua dolce pulita. Lasciar fuoriuscire tutta l’acqua
dalla camera della motopompa, quindi reinstallare il tappo di scarico.
6. Dopo aver pulito e asciugato la motopompa, ritoccare la vernice
danneggiata e applicare un leggero strato di olio sulle parti che
potrebbero essere soggette a ruggine. Lubrificare i comandi con un
lubrificante spray al silicone.

TAPPO DI DRENAGGIO MOTOPOMPA


Carburante

In base alla regione di utilizzo dell'apparecchiatura, le composizioni di


carburante possono deteriorarsi e ossidarsi rapidamente. Il deterioramento
e l'ossidazione del carburante possono avvenire in soli 30 giorni
e potrebbero danneggiare il carburatore e/o l'impianto di alimentazione.
Rivolgersi al concessionario per i requisiti del rimessaggio locale.
Durante il periodo di rimessaggio, la benzina si ossiderà e si deteriorerà. La
benzina vecchia renderà difficile l'avviamento e lascerà depositi gommosi
che ostruiranno l'impianto di alimentazione. Se la benzina contenuta nel
motore si deteriora durante il rimessaggio, è necessario revisionare
o sostituire il carburatore e altri componenti dell'impianto di alimentazione.
Il lasso di tempo durante il quale la benzina può essere lasciata all'interno
del serbatoio del carburante e all'interno del carburatore senza causare
problemi di funzionamento cambia in base a vari fattori, quali la miscela
della benzina, la temperatura di conservazione, e a seconda del livello di
carburante presente nel serbatoio. L'aria presente all'interno di un
serbatoio parzialmente pieno favorisce il deterioramento del carburante.
Una temperatura di conservazione molto elevata accelera il deterioramento
del carburante. I problemi di deterioramento del carburante possono
verificarsi entro pochi mesi o persino prima se la benzina non era nuova
quando è stato riempito il serbatoio del carburante.

42
3LYH6600.book Page 43 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

RIMESSAGGIO

Svuotamento del serbatoio del carburante e del carburatore

1.Posizionare un contenitore per benzina adeguato sotto il carburatore,


quindi utilizzare un imbuto per evitare la fuoriuscita di carburante.
2.Portare la leva della valvola del carburante in posizione di APERTURA
e allentare il bullone di scarico del carburatore ruotandolo di 1 o 2 giri
in senso orario.
3.Dopo aver scaricato tutto il carburante, serrare saldamente il bullone
di scarico del carburatore e portare la leva della valvola del
carburante in posizione di CHIUSURA.

La benzina è altamente infiammabile


ed esplosiva.
Quando si maneggia il carburante è
possibile ustionarsi o subire gravi
lesioni.
• Spegnere il motore e tenere lontano
fonti di calore, scintille e fiamme
quando si effettua il rabbocco.
• Maneggiare il carburante solo
all'aperto.
• Pulire immediatamente eventuali
perdite.

LEVA VALVOLA BULLONE DI SCARICO


CARBURANTE CARBURATORE

OFF ON ON

OFF

43
3LYH6600.book Page 44 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

RIMESSAGGIO

Olio motore

Sostituire l'olio motore (vedere pagina 35).

Cilindro del motore


1.Rimuovere la candela (vedere pagina 39).

2.Versare un cucchiaino (5 cm3) di olio motore pulito nel cilindro.


3.Tirare l'impugnatura del motorino di avviamento diverse volte per
distribuire l'olio nel cilindro.
4.Reinstallare la candela.
5.Tirare lentamente l'impugnatura del motorino di avviamento finché
non si avverte una certa resistenza e la tacca sulla puleggia del
motorino di avviamento si allinea con il foro sulla parte superiore del
coperchio del motorino di avviamento a strappo. In questo modo si
chiuderanno le valvole, impedendo all'umidità di entrare nel cilindro
del motore. Rilasciare l’impugnatura del motorino di avviamento
delicatamente.

Allineare la tacca sulla puleggia


con il foro sulla parte superiore del
coperchio.

44
3LYH6600.book Page 45 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

RIMESSAGGIO

PRECAUZIONI PER IL RIMESSAGGIO


Se la motopompa verrà rimessata lasciando la benzina dentro al
serbatoio e al carburatore, è importante ridurre il pericolo di incendio
dei vapori di benzina. Scegliere un area di rimessaggio ben ventilata
e lontana da apparecchi che funzionano a fiamma, quali caldaie,
scaldabagni o asciugabiancheria. Evitare inoltre le aree in cui è presente
un motorino elettrico che produce scintille o dove vengono utilizzati
attrezzi elettrici.
Se possibile, evitare aree di rimessaggio molto umide, perché l'umidità
favorisce la ruggine e la corrosione.
A meno che sia stato scaricato tutto il carburante dal serbatoio,
lasciare la leva della valvola del carburante in posizione di CHIUSURA
per limitare il rischio di perdite di carburante.

Posizionare la motopompa su una superficie piana. L'inclinazione


potrebbe causare perdite di carburante o di olio.

Con il motore e l'impianto di scarico freddi, coprire la motopompa per


proteggerla dalla polvere. Un motore e un impianto di scarico caldi
possono incendiare o sciogliere determinati materiali. Non usare fogli di
plastica come protezione antipolvere. Una protezione non porosa
intrappolerà l'umidità attorno alla motopompa favorendo la ruggine e la
corrosione.

RIMOZIONE DAL RIMESSAGGIO

Controllare la motopompa come descritto nel capitolo PRIMA DEL


FUNZIONAMENTO del presente manuale.

Se il carburante è stato scaricato durante la preparazione al


rimessaggio, riempire il serbatoio con benzina nuova. Se si possiede un
recipiente di benzina per il rifornimento, accertarsi che contenga
soltanto benzina nuova. Col tempo la benzina si ossida e si deteriora
rendendo difficile l'avviamento.

Se il cilindro è stato ricoperto d'olio durante la preparazione al


rimessaggio, potrebbe fuoriuscire del fumo dal motore al primo
avviamento. Ciò è normale.

45
3LYH6600.book Page 46 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

TRASPORTO
Se la motopompa è stata in funzione, lasciar raffreddare il motore per
almeno 15 minuti prima di caricare la motopompa sul veicolo di
trasporto. Con il motore e il sistema di scarico caldi è facile ustionarsi
e alcuni materiali potrebbero prendere fuoco.

Tenere la motopompa in piano durante il trasporto per ridurre la


possibilità di perdite di carburante. Spostare la leva della valvola del
carburante in posizione di CHIUSURA.

46
3LYH6600.book Page 47 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI


MOTORE
Il motore non si avvia
Possibile causa Correzione
Valvola del carburante in posizione Spostare la leva della valvola del carburante in
di CHIUSURA. posizione di APERTURA.
Leva dello starter in posizione di Spostare la leva dello starter in posizione di
APERTURA. CHIUSURA a meno che il motore sia caldo.
Commutatore di accensione su OFF Portare il commutatore di accensione su ON
(spegnimento). (accensione).
Carburante esaurito. Rabboccare (vedere pagina 32).
Carburante di cattiva qualità; Scaricare il serbatoio del carburante e il
motopompa rimessata senza carburatore (vedere pagina 43).
trattamento o scarico della benzina, Rabboccare con benzina nuova (vedere pagina 32).
oppure rabbocco con benzina di
cattiva qualità.
Il basso livello dell'olio ha provocato Rabboccare con olio (vedere pagina 34)
lo spegnimento del motore da parte
del sistema Oil Alert.
Candela difettosa, imbrattata o Correggere la distanza o sostituire la candela
distanza tra gli elettrodi non corretta. (vedere pagina 40).
Candela sporca di carburante Asciugare e reinstallare la candela. Avviare il
(motore ingolfato). motore con la leva di comando dell'acceleratore
in posizione FAST (veloce).
Filtro carburante ostruito, guasto Portare la motopompa presso il concessionario o
del carburatore, difficoltà di consultare il manuale d'officina.
accensione, valvole bloccate, ecc.

Mancanza di potenza motore


Possibile causa Correzione
La leva dell'acceleratore non si Spostare la leva dell'acceleratore nella posizione
trova in posizione FAST (veloce). FAST (veloce).
Cartuccia filtro aria ostruita. Pulire o sostituire la cartuccia del filtro aria
(vedere pagina 38).
Carburante di cattiva qualità; Scaricare il serbatoio del carburante e il
motopompa rimessata senza carburatore (vedere pagina 43).
trattamento o scarico della benzina, Rabboccare con benzina nuova (vedere pagina 32).
oppure rabbocco con benzina di
cattiva qualità.
Filtro carburante ostruito, guasto Portare la motopompa presso il concessionario o
del carburatore, difficoltà di consultare il manuale d'officina.
accensione, valvole bloccate, ecc.

47
3LYH6600.book Page 48 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI

MOTOPOMPA
Nessuna erogazione della motopompa
Possibile causa Correzione
La leva dell'acceleratore non si Spostare la leva dell'acceleratore nella posizione
trova in posizione FAST FAST (veloce).
(veloce).
Motopompa non adescata. Adescare la motopompa (vedere pagina 23).
Tubo flessibile di aspirazione Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
rotto, tagliato o forato. (vedere pagina 21).
Filtro non completamente Porre il filtro e la fine del tubo flessibile di aspirazione
sott'acqua. completamente sott'acqua.
Perdite di aria in Sostituire la guarnizione del raccordo del tubo
corrispondenza del raccordo. flessibile se è mancante o danneggiato.
Serrare il raccordo e la fascetta del tubo flessibile
(vedere pagine 21 e 22).
Filtro ostruito. Eliminare i detriti dal filtro.
Testa eccessiva. Riposizionare la motopompa e/o i tubi flessibili per
ridurre la testa (vedere pagina 20).
Mancanza di potenza motore. Vedere pagina 47.

Bassa erogazione della motopompa


Possibile causa Correzione
La leva dell'acceleratore non si Spostare la leva dell'acceleratore nella posizione
trova in posizione FAST FAST (veloce).
(veloce).
Tubo flessibile di aspirazione Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
rotto, danneggiato, troppo (vedere pagina 21).
lungo o dal diametro troppo
piccolo.
Perdite di aria in Sostituire la guarnizione del raccordo del tubo
corrispondenza del raccordo. flessibile se è mancante o danneggiato.
Serrare il raccordo e la fascetta del tubo flessibile
(vedere pagina 21 e 22).
Filtro ostruito. Eliminare i detriti dal filtro.
Scaricare il tubo flessibile Sostituire il tubo flessibile di scarico
danneggiato, troppo lungo o (vedere pagina 22).
dal diametro troppo piccolo.
Testa eccessiva. Riposizionare la motopompa e/o i tubi flessibili per
ridurre la testa (vedere pagina 20).
Mancanza di potenza motore. Vedere pagina 47.

48
3LYH6600.book Page 49 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INFORMAZIONI TECNICHE
Ubicazione dei numeri di serie
[WH15XT]

NUMERO DI SERIE MOTORE NUMERO DI SERIE TELAIO

[WH20XT]

NUMERO DI
SERIE TELAIO
NUMERO DI SERIE MOTORE

Tipi DX ed EX

Registrare il numero di serie del telaio, il numero di serie del motore


e la data di acquisto negli spazi indicati di seguito. Tale informazione
è necessaria quando si ordinano pezzi o si inoltrano richieste di
informazioni tecniche o riguardanti la garanzia.

Numero di serie motore:

Numero di serie telaio:

Data dell'acquisto:
49
3LYH6600.book Page 50 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INFORMAZIONI TECNICHE

Modifica del carburatore per funzionamento ad alta quota

Ad alta quota, la miscela standard aria-carburante nel carburatore è


troppo ricca. Le prestazioni diminuiscono ed il consumo di carburante
aumenta. Inoltre, una miscela molto ricca imbratta le candele e causa
difficoltà di avviamento. L'uso prolungato a un'altitudine differente da
quella della certificazione del motore può aumentare le emissioni.

Le prestazioni ad alta quota si possono migliorare tramite specifiche


modifiche al carburatore. Se si usa sempre la motopompa per acqua ad
altitudini superiori a 1.500 metri, far modificare il carburatore dal
concessionario. Il motore, quando usato ad alta quota con il
carburatore appositamente modificato, sarà conforme a tutti gli
standard sulle emissioni per tutta la vita utile.

Anche con le modifiche al carburatore, la potenza del motore diminuirà


di circa il 3,5% per ogni 300 metri di altitudine. L'effetto dell'altitudine
sulla potenza del motore sarebbe comunque maggiore qualora non
venissero eseguite le modifiche al carburatore.

Se il carburatore è stato modificato per l'uso ad altitudini elevate, la


miscela aria-carburante è troppo magra per essere utilizzata a basse
altitudini. Il funzionamento ad altitudini inferiori a 1.500 metri con un
carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento del
motore con gravi danni al motore stesso. Per l'uso a bassa quota,
richiedere al rivenditore di riportare il carburatore alle specifiche originali
di fabbrica.

50
3LYH6600.book Page 51 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INFORMAZIONI TECNICHE

Specifiche tecniche
Dimensioni e peso
Modello WH15XT
Codice descrittivo WAJT
Tipo Tipo EX
Lunghezza 415 mm
Larghezza 360 mm
Altezza 415 mm
Massa a secco [Peso] 22 kg

Design e prestazioni del motore


Modello GX120T
Tipo di motore 4 tempi, valvola in testa, monocilindrico
Cilindrata 118 cm3
[alesaggio×corsa] [60,0×42,0 mm]
Potenza netta motore 2,6 kW (3,5 PS)/3.600 giri/min
(conformemente a SAE J1349*)
Coppia massima del motore 7,3 N·m (0,74 kgf·m)/2.500 giri/min
(conformemente a SAE J1349*)
Capacità olio motore 0,56 litri
Capacità serbatoio carburante 2,0 litri
Sistema di raffreddamento Aria a circolazione forzata
Sistema di accensione Magnetico a transistor
Rotazione albero PTO In senso antiorario

* La potenza nominale del motore indicata in questo documento è la


potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di
produzione ed è stata misurata secondo la procedura SAE J1349 a
3.600 giri/min (potenza netta motore) e a 2.500 giri/min (coppia
massima del motore). Questo valore potrebbe variare per i motori
prodotti in serie.
L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina
dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento del
motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altre
variabili.
Motopompa
Diametro foro di aspirazione 40 mm
Diametro foro di scarico 40 mm
Prevalenza totale (massima) 40 m
Altezza di aspirazione (massima) 8m
Capacità di scarico (massimo) 370 litri/min
Tempo di autoadescamento 80 secondi a 5 m

51
3LYH6600.book Page 52 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INFORMAZIONI TECNICHE
Dimensioni e peso
Modello WH20XT
Codice descrittivo WAKT
Tipo Tipi DX ed EX Tipi DFX ed EFX
Lunghezza 425 mm 520 mm
Larghezza 375 mm 400 mm
Altezza 415 mm 460 mm
Massa a secco [Peso] 24 kg 27 kg

Design e prestazioni del motore


Modello GX160T
Tipo di motore 4 tempi, valvola in testa, monocilindrico
Cilindrata 163 cm3
[alesaggio×corsa] [68,0×45,0 mm]
Potenza netta motore 3,6 kW (4,9 PS)/3.600 giri/min
(conformemente a SAE J1349*)
Coppia massima del motore 10,3 N·m (1,05 kgf·m) a 2.500 giri/min
(conformemente a SAE J1349*)
Capacità olio motore 0,58 litri
Capacità serbatoio carburante 3,1 litri
Sistema di raffreddamento Aria a circolazione forzata
Sistema di accensione Magnetico a transistor
Rotazione albero PTO In senso antiorario

* La potenza nominale del motore indicata in questo documento è la


potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di
produzione ed è stata misurata secondo la procedura SAE J1349 a
3.600 giri/min (potenza netta motore) e a 2.500 giri/min (coppia
massima del motore). Questo valore potrebbe variare per i motori
prodotti in serie.
L'effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina
dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento del
motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altre
variabili.
Motopompa
Diametro foro di aspirazione 50 mm
Diametro foro di scarico 50 mm
Prevalenza totale (massima) 45 m
Altezza di aspirazione (massima) 8m
Capacità di scarico (massimo) 450 litri/min
Tempo di autoadescamento 80 secondi a 5 m

52
3LYH6600.book Page 53 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INFORMAZIONI TECNICHE
Rumorosità
Modello WH15XT WH20XT
Livello di pressione acustica nella
postazione di lavoro 87 dB (A) 91 dB (A)
(EN809: 1998+A1: 2009/AC: 2010)
Margine 3 dB (A) 2 dB (A)
Livello di potenza acustica misurata
101 dB (A) 104 dB (A)
(2000/14/CE, 2005/88/CE)
Margine 3 dB (A) 2 dB (A)
Livello di potenza acustica garantita
104 dB (A) 106 dB (A)
(2000/14/CE, 2005/88/CE)

Messa a punto
VOCE SPECIFICHE MANUTENZIONE
Traferro candela 0,7–0,8 mm Fare riferimento a pagina 40
Gioco valvola WH15XT: Rivolgersi al proprio
(a freddo) ASP: 0,15±0,02 mm concessionario
SCA: 0,20±0,02 mm
WH20XT:
ASP: 0,08±0,02 mm
SCA: 0,10±0,02 mm
Altre specifiche Non sono richieste altre regolazioni.

Le specifiche possono essere soggette a modifiche senza preavviso.

53
3LYH6600.book Page 54 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

MEMO

54
3LYH6600.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda


Per ulteriori informazioni, si prega di contattare il Servizio Clienti Honda
agli indirizzi o numeri di telefono riportati nelle pagine seguenti:
3LYH6600.book Page 4 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

AUSTRIA CROAZIA FINLANDIA


Honda Motor Europe Ltd Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB.

Hondastraße 1 Vrbaska 1c Tuupakantie 7B

2351 Wiener Neudorf 31000 Osijek 01740 Vantaa

Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +38531320420 Tel. : +358 207757200

Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +38531320429 Fax : +358 9 878 5276

http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi

HondaPP@honda.co.at prodaja@hongoldonia.hr

PAESI BALTICI (Estonia/ CIPRO FRANCIA


Lettonia/Lituania) Alexander Dimitriou & Sons Honda Motor Europe Ltd
Honda Motor Europe Ltd Eesti filiaal Ltd. Division Produit d’Equipement
Meistri 12 162, Yiannos Kranidiotis Parc d’activités de Pariest, Allée du
13517 Tallinn Avenue 1er mai
Estonia 2235 Latsia, Nicosia Croissy Beaubourg BP46, 77312
Tel. : +372 651 7300 Tel. : +357 22 715 300 Marne La Vallée Cedex 2
Fax : +372 651 7301 Fax : +357 22 715 400 Tél. : 01 60 37 30 00
honda.baltic@honda-eu.com. Fax : 01 60 37 30 86
http://www.honda.fr
espace-client@honda-eu.com

BELGIO REPUBBLICA CECA GERMANIA


Honda Motor Europe Ltd BG Technik cs, a.s. Honda Deutschland
Niederlassung der Honda Motor
Doornveld 180-184 U Zavodiste 251/8
Europe Ltd.
1731 Zellik 15900 Prague 5 - Velka
Hanauer Landstraße 222-224
Tel. : +32 2620 10 00 Chuchle
D-60314 Frankfurt
Fax : +32 2620 10 01 Tel. : +420 2 838 70 850
Tel. : 01805 20 20 90
http://www.honda.be Fax : +420 2 667 111 45
Fax. : +49 (0)69 83 20 20
BH_PE@HONDA-EU.COM http://www.honda-stroje.cz
http://www.honda.de
info@post.honda.de

BULGARIA DANIMARCA GRECIA


Kirov Ltd. TIMA A/S Saracakis Brothers S.A.
49 Tsaritsa Yoana blvd Tårnfalkevej 16 71 Leoforos Athinon
1324 Sofia 2650 Hvidovre 10173 Athens
Tel. : +359 2 93 30 892 Tel. : +45 36 34 25 50 Tel. : +30 210 3497809
Fax : +359 2 93 30 814 Fax : +45 36 77 16 30 Fax : +30 210 3467329
http://www.kirov.net http://www.hondapower.dk http://www.honda.gr
honda@kirov.net info@saracakis.gr
3LYH6600.book Page 5 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

UNGHERIA MALTA PORTOGALLO


Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors GROW Productos de Forca Portugal
Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16
2040 Budaors New Street in San Gwakkin Road Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +36 23 444 971 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +351 211 303 000
Fax : +36 23 444 972 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +351 211 303 003
http://www.hondakisgepek.hu Fax : +356 21 480 150 http://www.grow.com.pt
info@hondakisgepek.hu abel.leiriao@grow.com.pt

ISLANDA PAESI BASSI REPUBBLICA DI


Bernhard ehf. Honda Motor Europe Ltd BIELORUSSIA
Vatnagardar 24-26 Afd, Power Equipment Scanlink Ltd.
104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9
Tel. : +354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk 220037 Minsk
Fax : +354 520 1101 Tel. : +31 20 7070000 Tel. : +375 172 999090
http://www.honda.is Fax. : +31 20 7070001 Fax : +375 172 999900
http://www.honda.nl http://www.hondapower.by

IRLANDA NORVEGIA ROMANIA


Two Wheels ltd Berema AS Hit Power Motor Srl
M50 Business Park, Ballymount P.O. Box 454 str. Vasile Stroescu nr. 12,
Dublin 12 1401 Ski Camera 6, Sector 2
Tel. : +353 1 4381900 Tel. : +47 64 86 05 00 021374 Bucuresti
Fax : +353 1 4607851 Fax : +47 64 86 05 49 Tel. : +40 21 637 04 58
http://www.hondaireland.ie http://www.berema.no Fax : +40 21 637 04 78
Service@hondaireland.ie berema@berema.no http://www.honda.ro
hit_power@honda.ro

ITALIA POLONIA RUSSIA


Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC
Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo
00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district,
Tel. : +848 846 632 Tel. : +48 (22) 861 43 01 Moscow Region, 143350 Russia
Fax : +39 065 4928 400 Fax : +48 (22) 861 43 02 Tel. : +7 (495) 745 20-80
http://www.hondaitalia.com http://www.ariespower.pl Fax : +7 (495) 745 20 81
info.power@honda-eu.com http://www.mojahonda.pl http://www.honda.co.ru
info@ariespower.pl postoffice@honda.co.ru
3LYH6600.book Page 6 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

SERBIA e MONTENEGRO Provincia di Santa UCRAINA


BPP Group d.o.o Cruz de Tenerife Honda Ukraine LLC
Generala Horvatovica 68 Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2
11000 Belgrade Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033
Tel. : +381 11 3820 295 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +380 44 390 14 14
Fax : +381 11 3820 296 Tel. : +34 (922) 620 617 Fax : +380 44 390 14 10
http://www.hondasrbija.co.rs Fax : +34 (922) 618 042 http://www.honda.ua
honda@bazis.co.rs http://www.aucasa.com CR@honda.ua
ventas@aucasa.com
taller@aucasa.com

SLOVACCHIA SVEZIA REGNO UNITO


Honda Motor Europe Ltd Slovensko, Honda Motor Europe Ltd filial Honda Motor Europe Ltd
organizačná zložka Sverige
470 London Road
Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : +421 2 32131112 215 86 Malmö Tel. : +44 (0)845 200 8000
Fax : +421 2 32131111 Tel. : +46 (0)40 600 23 00 http://www.honda.co.uk
http://www.honda.sk Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hpesinfo@honda-eu.com

SLOVENIA SVIZZERA
AS Domzale Moto Center D.O.O. Honda Motor Europe Ltd., Slough
Succursale de Satigny/Genève
Blatnica 3A
1236 Trzin Rue de la Bergère 5

Tel. : +386 1 562 22 62 1242 Satigny


Tel. : +41 (0)22 989 05 00
Fax : +386 1 562 37 05
http://www.honda-as.com Fax : +41 (0)22 989 06 60
http://www.honda.ch
infomacije@honda-as.com

SPAGNA E Provincia di TURCHIA


Las Palmas Anadolu Motor Uretim ve
Greens Power Products, S.L. Pazarlama AS
Poligono Industrial Congost - Esentepe mah. Anadolu
Av Ramon Ciurans n°2 cad. No: 5
08530 La Garriga - Barcelona Kartal 34870 Istanbul
Tel. : +34 93 860 50 25 Tel. : +90 216 389 59 60
Fax : +34 93 871 81 80 Fax. : +90 216 353 31 98
http://www.hondaencasa.com http://www.anadolumotor.com.tr
antor@antor.com.tr
3LYH6600.book Page 76 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

“Dichiarazione di conformità CE” DESCRIZIONE DEI CONTENUTI

*1: vedi la pagina delle caratteristiche tecniche


3LYH6600.book Page 77 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM
3LYH6600.book Page 78 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM
3LYH6600.book Page 79 Thursday, June 4, 2015 8:26 AM

Potrebbero piacerti anche