Sei sulla pagina 1di 44

Doc 0200380800

Ed 1 Rev 00
Pag. 1 di 44

MANUALE D’USO, INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE


DEI RADDRIZZATORI CARICA BATTERIE
serie “AME/SME”

USER, INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL


OF RECTIFIER BATTERY CHARGERS
“AME/SME” series

MANUEL D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET DE MAINTENANCE


DES REDRESSEURS DE CHARGEUR DE BATTERIE
séries “AME/SME”

MANUALE DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO


DE LOS RECTIFICADORES CARGADOR DE BATERÍAS
serie “AME/SME”

Revisioni / Revisions / Révisions / Revisiones


Numero Data Emesso Verificato Approvato
Number Date Issued Checked Approved
Numéro Date
Descrizione / Description / Description / Descripción Emission Vérifié Approbation
Número Fecha Emisión Verificación Aprobación

Prima emissione / First issue


00 08/01/2015 LO VI FF
Première émission / Primera edición

MOD.4.2-06.01

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
Ed 1 Rev 00
Pag. 2 di 44

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 3 di 44

Indice
1 SPECIFICA DEL PRODOTTO ....................................................................................................................................................................... 4
1.1 INTRODUZIONE ................................................................................................................................................................................................................. 4
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................................................................................................................... 4
1.3 INFORMAZIONI DI SICUREZZA ................................................................................................................................................................................... 4
2 PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO ........................................................................................................................... 7
2.1 TRASPORTO .......................................................................................................................................................................................................................... 7
2.2 IMMAGAZZINAMENTO.................................................................................................................................................................................................... 7
2.3 SBALLAGGIO ........................................................................................................................................................................................................................ 7
2.4 INSTALLAZIONE E ASSEMBLAGGIO.......................................................................................................................................................................... 7
2.5 MESSA IN SERVIZIO........................................................................................................................................................................................................... 8
2.5.1 Verifica funzionale in caso di mancanza di rete ......................................................................................................................................................... 8
2.5.2 Spegnimento apparato ................................................................................................................................................................................................... 8
3 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO ......................................................................................................................................................... 9
3.1 SCHEMA DI PRINCIPIO..................................................................................................................................................................................................... 9
3.2 FUNZIONAMENTO ............................................................................................................................................................................................................ 9
3.2.1 Carica automatica della batteria .................................................................................................................................................................................... 9
3.2.2 Carica manuale (dove prevista)..................................................................................................................................................................................... 9
3.2.3 Alimentazione servizi impianto in CC ....................................................................................................................................................................... 10
3.1 CARPENTERIA.................................................................................................................................................................................................................... 10
3.2 DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE E MONITORAGGIO ..................................................................................................................................... 10
3.2.1 Strumenti di misura e segnalazioni frontali ............................................................................................................................................................... 10
3.2.2 Segnalazioni in morsettiera ......................................................................................................................................................................................... 11
3.3 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE .................................................................................................................................................................................... 11
4 MANUTENZIONE E PULIZIA .................................................................................................................................................................... 12
4.1 RICERCA GUASTI .............................................................................................................................................................................................................. 12
4.2 MANUTENZIONE ............................................................................................................................................................................................................. 12
4.3 SERVIZIO CLIENTI ........................................................................................................................................................................................................... 12

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 4 di 44

1 SPECIFICA DEL PRODOTTO

1.1 INTRODUZIONE
I raddrizzatori della serie AME/SME sono dei carica batterie a due rami, entrambi con tensione d’uscita stabilizzata, adatti per
l’alimentazione CC di potenza alla tensione nominale richiesta.
Le batterie utilizzabili per alimentare l’uscita in caso di avaria del raddrizzatore possono essere le batterie ad acido di pimbo regolate
con valvole (VRLA), le batterie a vaso aperto e le batterie a NiCd.
I raddrizzatori della serie AME/SME sono costituiti da una o più unità di conversione in parallelo che sfruttano la tecnologia SCR.
Le fasi di commutazione e di conduzione sono completamente automatiche, perciò solo il personale autorizzato può intervenire in caso
di anomalie o controlli periodici.
Essendo la batteria in tampone sul carico si verifica che il carico viene alimentato alla tensione di ricarica la quale non corrisponde con
la tensione nominale del raddrizzatore.
Il raddrizzatore ad SCR è un convertitore a regolazione di tensione di tipo a parzializzazione di fase ed è costituito nelle sue parti
principali da un trasformatore, un circuito di controllo, un ponte SCR totalcontrollato trifase ed un filtro LC.

1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE


Le sue caratteristiche generali sono (fare riferimento al rapporto di collaudo):
- stabilità della tensione: ±1%
- ripple rms: <1%
- rendimento: > 85 %
- temperatura: 0 ÷ 40 °C
- umidità: < 95 % senza condensa
- altitudine: < 1000m

1.3 INFORMAZIONI DI SICUREZZA


Leggere le informazioni presenti in questa sezione del manuale perché sono di vitale importanza.
 ATTENZIONE: All'interno del raddrizzatore possono essere contenute le batterie e molte parti interne sono in tensione anche
quando la rete è assente o il cavo di alimentazione e staccato.
 ATTENZIONE: Non rimuovere le coperture esterne. E' vietato togliere le protezioni del raddrizzatore, all'interno ci sono dei
componenti che possono risultare pericolosi se toccati accidentalmente. Solo personale addestrato a lavorare con pericolo di
shock elettrico è autorizzato ad operare all'interno del raddrizzatore
 ATTENZIONE: il prodotto è realizzato in carpenteria metallica. Il prodotto va maneggiato solo con l’uso di guanti adeguanti alla
movimentazione di metalli taglienti e antiscivolo. Il prodotto va movimentato con adeguati mezzi di trasposto e solo per il relativo
posizionamento nel luogo dove verrà installato definitivamente. Il riposizionamento dovuto alla manutenzione e/o alla sostituzione
dopo anni di funzionamento comporterà la revisione meccanica del quadro stesso.
 ATTENZIONE: Non installare il raddrizzatore in ambiente con presenza di gas, sostanze infiammabili o aria salmastra. Si prega di
conservare in un luogo sicuro questo manuale in modo da portelo consultare in ogni momento e per ogni evenienza.
 ATTENZIONE: Il circuito di batteria può essere pericoloso, quindi, andrà maneggiato a cura di un tecnico addestrato prima di
operare. Non toccare i terminali di batteria a mani nude.
 ATTENZIONE: Sostituire i fusibile e gli interruttori sempre con modelli dello stesso tipo e portata.
 ATTENZIONE: Installare il raddrizzatore in ambiente del quale si conoscano le caratteristiche di umidità, temperatura esposizione
ecc.
 ATTENZIONE: Non buttare le batterie sul fuoco: possono esplodere.
 ATTENZIONE: Non aprire o rompere le batterie il liquido interno è dannoso per la pelle, gli occhi e per l’ambiente.
 ATTENZIONE: Evitare di mettere in corto circuito le batterie: la scarica che ne deriva può essere molto pericolosa. Quando si
rimuovono le batterie osservare le seguenti precauzioni:
 Togliere tutti gli oggetti metallici quali orologi, anelli ecc.
 Usare attrezzi con impugnatura isolata.
 La manutenzione delle batterie deve essere fatta da personale qualificato. Evitare per quanto possibile di sostituire la singola
batteria, ma optare per la sostituzione del cassetto batterie.
Le istruzioni contenute nel seguente manuale di sicurezza devono essere rispettate durante l'istallazione e successivamente quanto si
effettuerà la manutenzione del raddrizzatore e delle batterie.

STOCCAGGIO DELLE BATTERIE – ove previste


 Dal momento che l’autoscarica cresce velocemente con la temperatura consigliamo di stoccare le batterie ad una
temperatura compresa tra -20°C e +40°C.
 Prima di immagazzinare la batteria separarla da ogni circuito elettrico e porla preferibilmente in un luogo fresco e asciutto.
 Durante lo stoccaggio ricaricare la batteria almeno una volta ogni sei mesi.
 La batteria invecchia anche durante lo stoccaggio, quindi si raccomanda di utilizzarla il più presto possibile.

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 5 di 44

ATTENZIONE

Le morsettiere di uscita sono sempre in tensione se il raddrizzatore è acceso, anche quando viene staccato dalla rete elettrica,
perché le batterie forniscono energia per alimentare le utenze collegate.
Installare l'raddrizzatore in luogo protetto verificando la temperatura e l'umidità. Condizioni climatiche al di fuori delle caratteristiche
specifiche dell’raddrizzatore, possono essere causa di scariche elettriche interne che danneggiano l’raddrizzatore.
Ad eccezione della sostituzione delle batterie che deve essere fatta da personale qualificato,le altre manutenzioni interne
all’raddrizzatore devo essere fatte da centro di assistenza qualificato.
Prima di effettuare la manutenzione minima (togliere la polvere dall’raddrizzatore), o di spedire l'raddrizzatore assicurarsi che
l'raddrizzatore sia spento completamente.

ITALIANO
Nel caso il raddrizzatore non venga installato in tempi brevi è bene eseguire le seguenti operazioni:
 Tenere il raddrizzatore in magazzino nel suo imballo originale verificando che sia spento.
 Evitare di stipare il raddrizzatore in luogo dove la temperatura possa superare la tolleranza ammessa - 15 e +45°C.
 Non stipare in luogo bagnato o con esalazioni di aria umida.
 Caricare le batterie per 8 ore ogni 6 mesi di immagazzinamento.

Operazioni consentite
Le operazione indicate sono alla portata dell'utilizzatore del raddrizzatore:
 Accensione o spegnimento del raddrizzatore
 Connessione cavi di collegamento del raddrizzatore.
 Collegamento delle batterie
Queste operazioni devono essere comunque eseguite da personale tecnico con esperienza. Diversamente la mancata conoscenza e la
non esperienze nel settore potrà causare situazioni molto pericolose per l’operatore.

Simboli speciali
I seguenti simboli sono utilizzati sul raddrizzatore per indicare informazioni importanti

RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA: indica la presenza di tensioni pericolose e la conseguente possibilità di rischio scossa
elettrica.

ATTENZIONE: USARE IL MANUALE OPERATIVO: Per informazioni relative alla manutenzione e alla operatività
dell'RADDRIZZATORE

MORSETTO DI TERRA: indica la massa a terra di sicurezza. L’raddrizzatore per funzionare deve essere collegato a terra.

RIFIUTI SPECIALI: Le batterie, ove previste, devono essere smaltite secondo quanto prevede la normativa RAEE. Smaltire le
batterie utilizzando i contenitori preposti e previsti dalle normative in vigore nella propria zona.

Rischio elettrico

Shock elettrico
Le lesioni elettriche sono danni provocati da una corrente elettrica che attraversa il corpo. I sintomi possono comprendere lesioni
cutanee, danni a organi interni e ad altri tessuti molli, aritmia cardiaca e arresto respiratorio.
Esistono due tipi di elettrocuzione: scossa provocata da corrente alternata e da corrente continua.
Il modo in cui la CA influisce sul corpo dipende ampiamente dalla frequenza. Può risultare 5 volte più pericolosa della CC a parità di
tensione e amperaggio.
La CA a bassa frequenza genera contrazione muscolare estesa, che può bloccare la mano sulla fonte di corrente, prolungando
l'esposizione.
Generalmente, sia per la CA sia per la CC, maggiori sono tensione (V) e amperaggio, più grave è la lesione elettrica risultante (a parità
di durata dell'esposizione). Una tensione superiore a 500V tende a provocare profonde ustioni e le correnti a bassa tensione (da 110 a
220 V) tendono a causare tetania dei muscoli e blocco sulla fonte di corrente.
La CA 50/60-Hz a bassa tensione che attraversa il petto per una frazione di secondo può causare fibrillazione ventricolare.
Se la corrente dispone di una via diretta al cuore (per esempio attraverso catetere cardiaco o elettrodi del pacemaker), una quantità di
corrente (CA o CC) minima può provocare fibrillazione ventricolare.
L'assenza di ustioni esterne non indica l'assenza di lesioni elettriche e la gravità delle lesioni esterne non implica la gravità delle lesioni
elettriche.
Il percorso della corrente attraverso il corpo determina le strutture lesionate.
La mano è il punto d'origine più comune, seguito dalla testa. Il piede è il punto di messa a terra più comune. Vi sono maggiori probabilità
che la corrente che fluisce tra le braccia o tra il braccio e il piede attraversi il cuore, provocando un'eventuale aritmia.

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 6 di 44

Shock elettrico: procedura di emergenza


In caso di elettrocuzione, gli operatori devono rispettare la seguente procedura:
 Consultare un medico.
 Non toccare la vittima a mani nude prima di averla allontanata dalla fonte elettrica attiva.
 Spegnere l'alimentazione sulla scatola dei fusibili o sul quadro degli interruttori. Non è sufficiente spegnere solo l'attrezzatura.
 Isolare se stessi prima di allontanare la vittima da un contatto elettrico attivo; indossare guanti asciutti o coprire le mani con un
panno e salire su materiale isolante asciutto come cartone, legno o indumenti. Verificare di avere una buona tenuta a terra e di non
scivolare o cadere durante lo spostamento della vittima.
 Utilizzare un pezzo di legno asciutto, una scopa o un altro oggetto o materiale asciutto isolante per allontanare il cavo o la fonte di
alimentazione dalla vittima o allontanare la vittima stessa dalla fonte elettrica attiva.
 Coprire le ustioni con una benda sterile. Si può riscontrare un'ustione nel punto in cui la vittima ha avuto il contatto con la fonte di
alimentazione e nell'area in cui l'elettricità ha lasciato il corpo (verso la messa a terra). Le ustioni elettriche possono apparire non
gravi in superficie, ma risultare gravi nei tessuti profondi.
 Tenere la vittima in posizione confortevole, al caldo e a riposo e monitorare il respiro.

Incendio
Non utilizzare gas o liquidi infiammabili; se necessario, maneggiarli con cura e stoccarli in contenitori correttamente etichettati nelle aree
di stoccaggio concepite a tale scopo.
In caso di incendio nel sistema, utilizzare estintori a CO2. Non inalare vapori.
Se l'estinzione dell'incendio implica il rischio di lesioni, seguire la procedura di evacuazione prevista nelle norme di sicurezza della
struttura, chiudendo tutte le porte, finestre e altre aperture prima di uscire dall'area.

Raccomandazioni generali di servizio


Durante l'attività in ambienti industriali, sono sempre presenti alcuni pericoli, quindi raccomandiamo di attenersi a quanto segue:
 Durante l'attività con tensione pericolosa, i membri del personale non dovranno lavorare da soli, ma assistiti da una seconda
persona che chiamerà i soccorsi in caso di emergenza.
 Durante l'attività sulla batteria (misurazione o rabbocco dell'elettrolita), si dovranno indossare occhiali protettivi, guanti di gomma,
grembiule di gomma e stivali di gomma. Gli attrezzi necessari a intervenire sulla batteria dovranno essere isolati.
 Le coperture di sicurezza eventualmente installate dovranno prevenire il contatto con le parti soggette a tensioni pericolose.
Tuttavia, in caso di funzionamento errato del sistema, non si può escludere il rischio di elettrocuzione all'interno, nonostante il
montaggio di coperture protettive idonee. Prestare sempre particolare attenzione.

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 7 di 44

2 PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO


Il rispetto di alcune semplici norme per il trasporto, l'immagazzinamento e lo sballaggio delle unità di cui è costituito l’apparato, consente
il mantenimento delle caratteristiche qualitative di fabbricazione ed evita danneggiamenti o deterioramenti per il prolungato deposito in
siti non idonei.

2.1 TRASPORTO
Il maneggio dell’imballo deve essere eseguito con mezzo adeguato (carrello) e rispettando le avvertenze (ALTO-BASSO, ecc.)
applicate all'esterno. Se l’imballo riporta l'avvertenza FRAGILE, prestare maggiore attenzione durante il trasporto e non provocare
cadute oppure urti.
ATTENZIONE: L’INDICAZIONE “BARICENTRO ALTO” SIGNIFICA CHE C’E’ PERICOLO DI ROVESCIAMENTO.

ITALIANO
2.2 IMMAGAZZINAMENTO
Le unità devono essere custodite nei propri imballi. Gli involucri di cartone, legno, polistirolo ecc. devono essere immagazzinati
rispettando le avvertenze (ALTO-BASSO, ecc.) applicate esternamente. Nel depositare le casse occorre prevedere lo spazio
necessario per un'eventuale maneggio ed una facile rimozione, nonché per una eventuale ispezione. Qualora durante
l'immagazzinamento o il trasporto l'imballo venga danneggiato, è necessario verificare che l'unità non abbia subito danni evidenti;
l'integrità dell'imballo deve quindi essere ripristinata prima dell'immagazzinamento.
Il tipo di imballo non garantisce una protezione ed un isolamento affidabili se le scatole vengono depositate in un luogo umido: è infatti
necessario che il locale di immagazzinamento sia un ambiente non polveroso nel quale le condizioni ambientali di temperatura ed
umidità siano conformi a quanto riportato nelle specifiche tecniche dell’apparecchio.

2.3 SBALLAGGIO
Le operazioni di sballaggio sono di semplice esecuzione, comunque, per evitare di causare danni all'apparato, rispettare i seguenti
accorgimenti:
 posizionare la apparecchiatura imballata rispettando le avvertenze (ALTO-BASSO) poste all' esterno.
 individuare il lato dello scatolone da aprire
 tagliare con un tronchesino o una forbice per metalli le regge che bloccano l'imballo
 rimuovere le parti di copertura dell'imballo
 rimuovere il materiale che protegge l'unità all'interno dell'imballo (è opportuno non rimuovere i pannelli fissati a protezione della
strumentazione frontale fino alla collocazione dell’apparecchio nel luogo di installazione)
 estrarre l'unità dall'imballo
 liberare l'unità dall'involucro plastico protettivo
 reperire la documentazione tecnica contenuta all’interno

Per sballare l'apparato usare i seguenti attrezzi:


 martello
 tronchesino o forbice per metalli
 tenaglia o "Sure Grip" per la rimozione dei chiodi
Eseguendo lo sballaggio con la dovuta cura, il materiale non subisce danni e può essere riutilizzato

2.4 INSTALLAZIONE E ASSEMBLAGGIO


Assicurarsi che le condizioni ambientali del sito di installazione siano entro i limiti di funzionamento riportati in specifica
tecnica.

Avvertenze per l’installazione:


 Evitare che temperatura e umidità ambientale siano troppo vicine o oltre i limiti tollerati.
 Proteggere l’apparecchiatura in caso di locazione in atmosfera umida, al fine di evitare fenomeni di condensa (in caso di condensa
evitare l’uso dell’apparecchiatura)
 Nel posizionamento dell’apparecchiatura deve essere lasciato uno spazio libero di almeno 10cm nella zona d’uscita d’aria dalle
feritoie, per consentire una migliore areazione dell’armadio.

L’installazione deve essere eseguita seguendo le seguenti fasi:


 Posizionare l’apparecchiatura su una pavimentazione piana e in posizione definitiva, avendo cura di non rimuovere le protezioni
frontali poste a protezione degli strumenti di misura fino al corretto posizionamento.
 Aprire tutti gli interruttori e dispositivi di sezionamento del dell’apparecchiatura.
 Verificare che la tensione di rete corrisponda ai dati di targa dell’apparecchiatura.
 Collegare la rete di alimentazione all’apparecchiatura.
 Verificare che la tensione di batteria corrisponda ai dati di targa dell’apparecchiatura.
 Verificare che la tensione di impianto corrisponda ai dati di targa dell’apparecchiatura.

Qualora la batteria di accumulatori non sia fornita o sia fornita non assemblata, si deve procedere alla sua installazione in armadio o nel
locale previsto. Per ciascun pianale dell’armadio batterie:
 Disporre ciascun blocco di batteria al posto ad esso destinato sul pianale di appartenenza.
 Collegare i vari blocchi in serie (cioè collegare [-B1] a [+B2], [-B2] a [+B3], ...).
PORRE ATTENZIONE ALLA CORRETTA POLARITA' NEL COLLEGARE IN SERIE CIASCUN MONOBLOCCO.

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 8 di 44

2.5 MESSA IN SERVIZIO


La messa in servizio dell’apparecchio consiste nella sua accensione e nel collegamento delle utenze di batteria e impianto. In
configurazione standard il raddrizzatore non prevede dispositivi di sezionamento di batteria e di impianto: per evitare fenomeni di
scintillamento dovuti a sovracorrenti è consigliabile l’installazione di dispositivi di sezionamento a valle del raddrizzatore, o di operare il
collegamento delle utenze con batterie cariche e impianto spento.
Per mettere in funzionamento l'apparecchiatura e disporre l’erogazione di corrente continua al carico, attenersi alla seguente procedura:
 Aprire tutti gli interruttori e dispositivi di sezionamento dell’apparecchiatura.
 Controllare che la rete di alimentazione all'ingresso del raddrizzatore corrisponda ai dati di targa della apparecchiatura
 Chiudere l’interruttore d’ingresso
 Attendere la completa accensione e controllare che le segnalazioni led della logica di controllo siano concordanti con le
segnalazioni in condizioni normali. In particolare controllare che le segnalazioni RETE e SEQUENZA FASI siano regolari. Se il led
della sequenza fasi è spento, spegnere l’apparecchiatura e collegare correttamente la rete d’ingresso.
 Controllare la tensione e la polarità d’uscita
 Spegnere il raddrizzatore aprendo l’interruttore di ingresso.
 Aprire gli interruttori/sezionatori di batteria e uscita (se presenti)
 Collegare la batteria all’apparecchiatura. Verificare con cura la corretta polarità e la tensione della batteria ed eseguire il
collegamento al raddrizzatore, disponendo il cavo del polo positivo al morsetto (+B), il cavo del polo negativo a morsetto (–B) e il
cavo della presa di continuità (se previsto) al morsetto (P) della morsettiera di batteria (se è prevista) o al sezionatore di uscita
batteria (se previsto).

PRESTARE ATTENZIONE ALLA CORRETTA POLARITÀ DELLE BATTERIE


L'INVERSIONE ACCIDENTALE ANCHE MOMENTANEA DELLA POLARITA' DELLA BATTERIA PUO' PROVOCARE GRAVI
DANNI ALL’ APPARECCHIATURA.

Il riscontro di eventuali danneggiamenti derivanti da inversione di polarità batteria provoca la decadenza automatica immediata
dei termini di Garanzia.
 Collegare l’impianto (carico CC) ai relativi morsetti. PRESTARE ATTENZIONE ALLA CORRETTA POLARITÀ
 Chiudere gli interruttori/sezionatori di batteria e uscita (se presenti)
 Accendere il raddrizzatore chiudendo l’interruttore di ingresso.

Dopo tali operazioni il raddrizzatore è operativo; sarà opportuno ancora verificare che gli strumenti indichino corretti valori di tensione e
corrente di batteria.
Se la batteria è scarica il voltmetro di batteria darà inizialmente un valore prossimo alla tensione nominale e l'amperometro di batteria
potrà dare indicazione della massima corrente di carica se la batteria è scarica. La corrente quindi decrescerà fino ad arrivare in
prossimità dello zero, mentre la tensione aumenterà verso il valore di mantenimento o di carica rapida in versioni a due livelli di carica
(se previsto).

2.5.1 Verifica funzionale in caso di mancanza di rete


Attenersi alla seguente procedura per simulare una mancanza rete e verificare che le batterie in tampone alimentino correttamente
l’impianto:
 Porre su OFF l’interruttore di rete.
 Verificare l’alimentazione di impianto da batteria; la corrente di batteria si inverte (segno - su strumento) ed assume il valore della
corrente erogata all’impianto. La tensione segue la dinamica di scarica della batteria.
 Riportare su ON l’interruttore di rete.

2.5.2 Spegnimento apparato


Disattivare il raddrizzatore operando come segue:
 Aprire il dispositivo di sezionamento di rete
 Verificare l'alimentazione di impianto da batteria; la corrente di batteria si inverte (segno negativo su strumento).
 Aprire il dispositivo di sezionamento batteria o impianto se si desidera disalimentare l'impianto.

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 9 di 44

3 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

3.1 SCHEMA DI PRINCIPIO

ITALIANO
3.2 FUNZIONAMENTO
Il raddrizzatore gestisce in modo automatico tutte le sue funzioni controlla la carica della batteria, la erogazione al carico e tutti gli
allarmi. Il raddrizzatore distingue tre tensioni di carica, definite tensione di mantenimento (tensione di livello 1), tensione di carica rapida
(tensione di livello 2), tensione di carica manuale (tensione di livello 3). Un sistema automatico di carica della batteria seleziona la carica
da utilizzare in relazione alle condizioni di tensione e corrente della batteria.

3.2.1 Carica automatica della batteria


Il sistema automatico di controllo raddrizzatore gestisce la carica batteria secondo la curva IU (norme DIN 41773).
La carica avviene a corrente costante, autolimitata, e con tensione crescente fino al raggiungimento del livello previsto per la carica
rapida. Raggiunto tale livello la carica prosegue a tensione costante e corrente decrescente per un tempo prefissato (circa 2h) e quindi
ritorna alla tensione di mantenimento. La corrente di carica è in ogni caso limitata al valore massimo tarato e previsto in accordo con la
massima corrente iniziale raccomandata dal costruttore della batteria.
La batteria a livello di carica rapida può sviluppare gas e quindi ad una tale tensione può essere tenuta per qualche tempo solamente
una batteria al Pb aperta o al NiCd. Le batterie di tipo a Pb ermetiche regolate a valvola sono normalmente caricate al solo livello di
mantenimento in tampone. In generale la permanenza prolungata della tensione di carica rapida può indicare una condizione di cattivo
stato delle batterie. Per evitare ulteriori danneggiamenti alle stesse, un temporizzatore di sicurezza riporta la tensione al livello di
mantenimento dopo un tempo massimo, generando un allarme di massima durata carica rapida (regolazione di fabbrica a 12h circa). Il
ripristino del timer di sicurezza può essere eseguito premendo il pulsante di reset (SW4) sulla scheda di controllo.
La carica rapida automatica di batteria ha luogo al ritorno della rete quando la tensione di alimentazione è mancata per un tempo
maggiore di quello programmato sul timer “abilitazione alla carica rapida” (regolazione di fabbrica è di 5 minuti).
Il tasto ON/OFF carica rapida è un comando START/STOP per il ciclo di carica rapida: la pressione provoca la variazione di stato del
livello tensione (livello 1->2 oppure livello 2->1).

3.2.2 Carica manuale (dove prevista)


La carica manuale avviene con modalità uguali a quelle descritte per la carica rapida automatica, ma con tensione al livello prefissato
per la carica manuale (livello 3).
Il raddrizzatore esegue un ciclo di carica manuale quando si posiziona su MANUALE il comando AUTO/MAN SW3 e i morsetti “C” e “D”
sono cortocircuitati (su morsettiera “XA”). Il ripristino alla carica tampone avviene riportando il comando su AUTO.
Un temporizzatore di sicurezza riporta comunque al livello di mantenimento dopo un tempo massimo, generando un allarme di massima
durata carica manuale (regolazione di fabbrica a 12h circa). Il timer di sicurezza è condiviso da carica automatica e manuale per cui
deve essere eventualmente riprogrammato in caso di carica manuale di trattamento.
N.B. Il ciclo di carica manuale richiede il controllo permanente del personale autorizzato.

Date le elevate tensioni raggiunte in carica manuale, si raccomanda la preventiva disconnessione del carico dal raddrizzatore.
Se è previsto sul raddrizzatore un dispositivo di sezionamento del carico (opzionale), la carica manuale può essere attivata solo
dopo la avvenuta apertura dell’interruttore di impianto dotato di contatto ausiliario discorde riportato ai morsetti di abilitazione
carica manuale.

Terminato il ciclo, si deve avere cura di riportare il comando di carica AUTO/MAN sulla posizione di automatico e scollegare i morsetti
“C” e “D”.

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 10 di 44

3.2.3 Alimentazione servizi impianto in CC

La tensione di alimentazione del carico utenza in cc segue la dinamica della batteria in tampone; in particolare si deve considerare che
tale tensione è più alta di quella nominale di batteria anche al livello di mantenimento. Il raddrizzatore è provvisto di limitazione
elettronica di corrente con relativo abbassamento del livello della tensione di uscita quando questa interviene.
Se il carico utenza applicato al ramo batteria è superiore alla corrente massima prevista, la tensione di uscita sarà in graduale
diminuzione fino al livello nominale di batteria. Raggiunto tale livello anche la batteria erogherà sull'utenza. Questo stato deve essere
considerato come una condizione anomala di funzionamento e deve perdurare solo il tempo necessario a sopperire ad eventuali punte
transitorie di carico. Infatti il raddrizzatore deve essere dimensionato per alimentare autonomamente il carico nominale e caricare la
batteria con i tempi e le modalità richieste dalle specifiche relative.
Nel caso di mancanza rete, la batteria in tampone alimenta il carico con continuità e quindi la tensione sull'utenza si adegua a quella di
batteria e ne segue la dinamica di scarica. Raggiunta la minima tensione batteria prevista, viene attivato l'apposito contatto di relè
disponibile in morsettiera per il segnale remoto dell'evento e/o per attivare un apposito contattore di distacco del carico alla minima
tensione di batteria (opzionale). Al ritorno della rete il raddrizzatore provvede alla ricarica della batteria secondo il ciclo automatico sopra
descritto e all’erogazione dell'alimentazione al carico di utenza.

3.1 CARPENTERIA
Il soccorritore è cablato in armadio metallico provvisto di portella apribile a cerniera e cupolino di aerazione. Grado di protezione esterno
IP20. Verniciatura con polveri epossiuretaniche; colore standard RAL 7035 bucciato.

3.2 DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE E MONITORAGGIO

3.2.1 Strumenti di misura e segnalazioni frontali


Il raddrizzatore è equipaggiato con un doppio indicatore amperometro/voltmetro digitale di batteria e di un pannello segnalazioni
completo con le seguenti indicazioni led:
NOME INDICAZIONE RIF. FUNZIONE INDICATORE
CONTROLLATA ON OFF COLORE
PSP +12 Tensione 12V SI NO V
DL22 Presente

PSP-1 +24 Tensione 24V SI NO V


DL23 Presente
ANOMALIA FASE MF Tensione fasi L1/L2/L3 Non OK OK R
DL3
TENSIONE SOGLIA VRL Tensione di rete OK Bassa V
RETE DL25
TENSIONE SOGLIA VH Tensione di uscita CC Alta OK R
ALTA DL19
TENSIONE SOGLIA VL Tensione di uscita CC Bassa OK R
BASSA DL20
SCHEDA SCR3F CORRENTE DI FINE FC Corrente carica rapida Fuori soglia OK R
CARICA RAPIDA DL18

STATO MET FINE MET Stato transitorio SI OK R


CARICA RAPIDA DL24 mancanza erogazione

SOGLIA ME ME DL26 Anomalia mancanza SI OK R


erogazione
LIVELLO TEST LTEST Livello di tensione di SI NO V
DL21 prova
ABILITAZIONE CARICA LCRAB Carica rapida abilitata SI NO G
RAPIDA DL13
MAX DURATA CARICA LTMC Tempo massimo di carica Fuori tempo OK R
RAPIDA/MANUALE DL14
RETE REGOLARE LROK Rete presente OK Non OK V
DL1 Tensione e fase
SEQUENZA FASI LSQC Sequenza ciclica fasi OK Errore V
DL2
RADDRIZZATORE IN LABR Abilitazione raddrizzatore OK NO V
SERVIZIO DL&
ANOMALIA LME Erogazione Non OK OK R
EROGAZIONE DL9 tensione/corrente
TENSIONE CC ALTA LHV Tensione CC uscita Elevata OK R
FRONTALE & LED DL10 raddrizzatore
SCR3F FUSIBILI PONTE LFF Fusibili ponte Guasto OK R
DL4 raddrizzatore
(1) SOVRATEMPERATURA LTER Temperatura Elevata OK R
DL8 funzionamento
DURATA MASSIMA LOVL Corrente sovraccarico SI OK R
CARICA DL7
TENSIONE CC BASSA LVL Tensione CC uscita Bassa OK R
DL12 raddrizzatore
LIVELLO 1 (CARICA LCT Tensione al livello 1 SI NO V
MANTENIMENTO) DL15
LIVELLO 2 (CARICA LCR Tensione al livello 2 SI NO G
RAPIDA) DL16

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 11 di 44

LIVELLO 3 (CARICA LCF Tensione al livello 3 SI NO G


MANUALE) DL17
TENSIONE COSTANTE LCV Tensione costante Tensione costante Corrente G
DL11 costante
MINIMA TENSIONE DI LMB Tensione batteria Sotto la minima OK R
BATTERIA
LED FRONTALI
BATTERIA IN SCARICA LBS Batteria in scarica Sotto la nominale OK R
POLO +/- A TERRA LPT Isolamento verso terra Allarme OK R

Note:
(1) La spia LVC indica lo stato di uscita in modo:
- corrente costante al livello 1/2 --> spenta
- tensione costante al livello 1 --> accesa fissa

ITALIANO
- tensione costante al livello 2 --> lampeggiante
(indica seconda fase di carica rapida in atto quando prevista)

3.2.2 Segnalazioni in morsettiera


Il raddrizzatore è dotato di contatti puliti su scheda allarmi che riportano le seguenti condizioni di allarme:
 rete regolare
 avaria
 polo a terra (opzionale)
 minima tensione di batteria

3.3 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE


Le protezioni a bordo dell’apparecchiatura sono:
 Interruttore d’ingresso
 Fusibili di batteria
 Protezione da cortocircuito in uscita e sovratensione (elettronico)

NOTE: Tutte le caratteristiche sopra citate si riferiscono ad apparecchiature standard Lever; ci possono essere variazioni in base alle
diverse specifiche tecniche.

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 12 di 44

4 MANUTENZIONE E PULIZIA

4.1 RICERCA GUASTI


TIPO DI GUASTO CAUSE PROBABILI CONTROLLI DA EFFETTUARE
Mancanza tensione di uscita Rete non presente Verificare la tensione di rete
Mancanza di una fase Controllare fase e senso ciclico delle fasi
Sequenza ciclica
Interruttori scattati Controllare protezioni
Fusibili ponte guasti Controllare:
* fusibili ponte SCR
* moduli SCR
Logica di controllo Controllare scheda SCR3F
Sovratemperatura Sonda temperatura SCR3F
Valori anormali Tensione Tampone Limitazione di corrente inserita Controllare se il carico è compatibile
Controllare se led OVL sta lampeggiando
Controllare batteria se non ci sono elementi
in c.to
Regolatore V/I Scheda SCR3F
RTD / Caduta tensione celle
Allarmi anormali Relè ausiliari difettosi su scheda allarmi Verificare bobine e contatti dei relè
Verificare RRA/Alimentazione CC ausiliaria
Logica di controllo Scheda SCR3F

4.2 MANUTENZIONE
Attenzione: l'apparato è alimentato da tensione elettrica pericolosa.

Ogni manovra di manutenzione deve essere effettuata da personale qualificato ed appositamente addestrato.
La manutenzione richiede la apertura del portello anteriore. Non devono essere tolti schermi e/o componenti se non si è prima effettuato
il completo spegnimento dell'apparato.
La tensione di batteria, se non sezionata, rimane presente nel quadro raddrizzatore anche se sezionato da rete.
Prestare molta attenzione a non effettuare cortocircuiti sui poli di batteria (anche sui singoli blocchi), ciò danneggia la batteria e può
provocare pericolosi scintillamenti.

Consigli utili per le batterie


Il raddrizzatore richiede una minima manutenzione che ne mantiene l’efficienza. I fattori ambientali, come temperatura e umidità
influiscono sull'affidabilità del raddrizzatore e delle batterie. E’ pertanto necessario che temperatura e umidità dell'ambiente dove viene
collocato il raddrizzatore siano conformi alle specifiche. L'ambiente di installazione del raddrizzatore deve essere pulito e poco
polveroso.

Controllo generale
Ogni sei mesi deve essere fatta la pulizia dalla polvere all’interno del raddrizzatore e deve essere fatto il controllo del funzionamento
delle ventole di raffreddamento (se previste). Tutti gli accessi di ventilazione come griglie e feritoie deve essere liberate da eventuale
sporco e depositi vari.

NON COLLEGARE LE BATTERIE CON RADDRIZZATORE IN FUNZIONE.

Almeno una volta all’anno verificare le batteria controllando le tensione su tutti i monoblocchi che compongono la batteria e facendo
funzionare il raddrizzatore in mancanza rete.

Manutenzione delle batterie


Per la manutenzione delle batteria si fa riferimento al manuale del produttore della batteria. Le batterie esauste devono essere trattate
come rifiuto tossico.

4.3 SERVIZIO CLIENTI


Ogni operazione sull’apparecchiatura deve essere fatta da personale qualificato o da personale autorizzato da LEVER srl.
Per il servizio clienti contattare:

LEVER srl
Viale del Lavoro, 17
37020 Arbizzano di Negrar (VR)
Italy
Tel. (+039) 045 6020202
Fax (+039) 045 6020147
Email: service@lever.it

Questo documento contiene informazioni di proprietà di Lever S.r.l. e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario in relazione alle finalità per le
quali è stato ricevuto. E’ vietata qualsiasi forma di riproduzione o di divulgazione senza l’esplicito consenso di Lever S.r.l.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 13 di 44

Index
5 PRODUCT SPECIFICATION ....................................................................................................................................................... 14
5.1 INTRODUCTION ................................................................................................................................................................ 14
5.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................................................................................................................................... 14
5.3 SAFETY INFORMATIONS .................................................................................................................................................. 14
6 PRODUCT PREPARATION FOR USE ........................................................................................................................................ 17
6.1 TRANSPORT ...................................................................................................................................................................... 17
6.2 STORAGE .......................................................................................................................................................................... 17
6.3 UNPACKING....................................................................................................................................................................... 17
6.4 INSTALLATION AND ASSEMBLY ...................................................................................................................................... 17
6.5 COMMISSIONING .............................................................................................................................................................. 18
6.5.1 Checking operation in case of mains supply failure.................................................................................................... 18
6.5.2 Switching off the equipment....................................................................................................................................... 18
7 OPERATING INSTRUCTIONS .................................................................................................................................................... 19
7.1 PRINCIPLE DIAGRAM ....................................................................................................................................................... 19
7.2 OPERATING....................................................................................................................................................................... 19

ENGLISH
7.2.1 Automatic battery charger.......................................................................................................................................... 19
7.2.2 Full manual charge / Commissioning charge (where provided) .................................................................................. 19
7.2.3 DC power supply of plant services ............................................................................................................................. 19
7.1 CARPENTRY ...................................................................................................................................................................... 20
7.2 DEVICES OF SIGNALIZATION AND MONITORING .......................................................................................................... 20
7.2.1 Measurement instruments and front indications ......................................................................................................... 20
7.2.2 Terminal blocks signalizations ................................................................................................................................... 21
7.3 PROTECTION DEVICES .................................................................................................................................................... 21
8 MAINTENANCE AND CLEANING .............................................................................................................................................. 22
8.1 TROUBLESHOOTING ........................................................................................................................................................ 22
8.2 MAINTENANCE .................................................................................................................................................................. 22
8.3 CUSTOMER SERVICE ....................................................................................................................................................... 22

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 14 di 44

5 PRODUCT SPECIFICATION

5.1 INTRODUCTION
The “AME/SME series” LEVER rectifiers are battery chargers with two branches, both with stabilised voltage output, suitable for
supplying DC power to the cabin services at the requested nominal voltage.
The battery for supplying emergency power in the event of a power failure can be a valve regulated lead-acid (VRLA) battery, a flooded
lead-acid battery or a NiCd battery.
The AME/SME rectifier is made up of one or more single or parallel conversion units using SCR technology.
The commutation and conduction phases of the machine are completely automatic, therefore authorised personnel must only intervene
in case of anomaly or to carry out normal periodic checks.
Since the charger works at floating level voltage, it should be found that the load is feed at a voltage greater than nominal voltage of the
rectifier.
The SCR rectifier is a voltage regulating convertor and primarily consists of a transformer, control circuit, three-phase fully-controlled
SCR bridge and a LC filter.

5.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS


The general specifications are (please refer to the final testing report):
- voltage stability :±1%
- ripple :<1%
- efficiency : > 85 %
- temperature : 0 ÷ 40 °C
- humidity : < 95 % without condensation
- altitude : < 1000 m

5.3 SAFETY INFORMATIONS


Thoroughly read the information contained in this section of the manual as they are crucial.
 WARNING: The rectifier may include batteries and many other internal components that remain under voltage even when the
power is off or the supply cable is disconnected.
 WARNING: Don't remove the external covers. Never remove the rectifier covers: inside there are some components that may be
dangerous if accidentally touched. Only personnel specifically trained to work in electric shock danger conditions is authorised to
work inside the rectifier
 WARNING: the product includes metal structures. The product must be handled wearing non-slip gloves suitable for sharp-edged
metal handling. The product must be handled using suitable means of transport and only to be moved the location where it will be
definitively installed. Should it need to be moved again for maintenance and/or replacement after a few years of operation, the
panel will have to undergo a mechanical overhaul:
 WARNING: Don't install the rectifier in environments characterised by the presence of gases, inflammables or salty air. Please
keep this manual in a safe place, to be able to refer to it at any time and under any circumstances.
 WARNING: The battery circuit may be dangerous; as a consequence it will have to be handled with care by a specifically trained
technician. Don't touch the battery terminals with your bare hands.
 WARNING: Always replace fuses and switches with models of the same type and capacity.
 WARNING: Always install the rectifier in an environment whose humidity, temperature, and exposure characteristics are known.
 WARNING: Don't throw batteries into the fire as they might explode.
 WARNING: Don't open or break the batteries: the fluid they contain is dangerous for skin, eyes, and the environment.
 WARNING: Avoid short-circuiting the batteries: the subsequent discharge may be very dangerous. When removing the batteries,
please observe the following precautions:
 Take off any metal objects, like your watch, rings, etc.
 Use tools with insulated grip.
 Battery maintenance operations must be carried out by qualified personnel. Where possible, avoid replacing individual batteries;
replace the battery pack instead.
The instructions contained in the safety manual must be followed during installation and later, when performing maintenance operations
on the rectifier and on the batteries.

STORING THE BATTERIES – if any


 As self-discharge quickly increases as temperature rises, we recommend that you store the batteries at a temperature
ranging between -20°C and +40°C.
 Before storing the battery, separate it from any electrical circuit, then preferably put it in a cool and dry place.
 While the battery is in storage, recharge it at least once every six months.
 The battery ages even while in storage, therefore we recommend that you use it as soon as possible.

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 15 di 44

WARNING

The output terminal boxes are always under voltage if the rectifier is on, even when it is disconnected from the mains, as the
batteries supply power to the connected devices.
Install the rectifier in a protected area, checking temperature and humidity. Any weather conditions outside the acceptable range for
the rectifier may result in electrical discharges inside the equipment that will damage the rectifier itself.
Except for the replacement of the batteries, that must be performed by qualified personnel, the other internal maintenance
operations must be carried out by a qualified service centre.
Before performing minimum maintenance operations (removing dust from the rectifier), or shipping the rectifier, make sure it is fully
off.

If the rectifier is not going to be installed within a short time, we recommend that you perform the following operations:
 Keep the rectifier stored in its original packaging, making sure that it is off.

ENGLISH
 Avoid storing the rectifier in areas where temperature may reach values outside the -15°C to +45°C range.
 Don't store the UPS in a wet area, or exposed to humid air.
 Charge the batteries for 8 hours every 6 months of storage.

Allowed operations
The operations listed below can be performed by the user of the rectifier:
 Switching the rectifier on or off
 Connecting the rectifier linking cables.
 Connecting the batteries
These operations, anyway, must be performed by experienced technical staff members. Otherwise the lack of knowledge and
experience may result in great dangers for the operator.

Special symbols
The following symbols are used on the rectifier to indicate important information

RISK OF ELECTRIC SHOCKS: it indicates the presence of dangerous electric voltage, and the consequent risk of electric
shocks.

WARNING: USE THE OPERATING MANUAL: For information about maintenance and operation of the RECTIFIER

GROUNDING TERMINAL: it indicates the safety grounding. To operate properly, the rectifier must be grounded.

SPECIAL WASTE: Batteries, if any, must be disposed of in accordance with the RAEE regulations. When disposing of the
batteries use the special containers provided for by the regulations in force in your area.

Dangerous voltage

Electric shock
Electric injuries are damages provoked by electric current crossing the body. Symptoms can include skin injuries, damages to internal
organs and other soft tissues, cardiac arrhythmia and respiratory arrest.
There are two types of electrocution: shock provoked by alternating current and by direct current.
How AC affects the body largely depends on frequency. If voltage and amperage are equivalent, it can be 5 times more dangerous
than DC.
Low-frequency AC generates wide muscle contraction, possibly blocking hand on current source, extending the exposure.
Usually, for both AC and DC, the higher the voltages (V) and amperage, the more serious the electric injury occurred (at the same
exposure duration). A voltage higher than 500V provokes deep burns and low voltage currents (110 to 220 V) cause muscle tetany
and block on the current source.
50/60-Hz low voltage AC crossing the breast for a fraction of second can provoke ventricular fibrillation.
If current finds a direct way to the heart (for example through cardiac catheter or pacemaker electrodes), a minimum quantity of
current (AC or DC) can provoke ventricular fibrillation.
The lack of external burns does not mean that there are no electric injuries and the seriousness of external injuries does not imply
that electric injuries are serious.
The current path through the body determines the injured parts.
The hand is the commonest point of origin, followed by head. The foot is the commonest grounding point. Heart is more likely crossed
by current flowing through arms or through arm and foot, provoking any arrhythmia.

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 16 di 44

Electric shock: emergency procedure


In case of electrocution, operators must comply with the following procedure:
 Contact a doctor.
 Do not touch the victim bare hands before taking him/her away from the active electric source.
 Disconnect power supply on fuse box or switch board. It is not sufficient to switch the unit off.
 Insulate yourself before taking the victim away from an active electric contact; wear dry gloves or cover hands with a cloth and
jump on dry insulating material such as board, wood or clothing. Ensure that you have a good gripping to ground to avoid any
sliding or falling while moving the victim.
 Use a dry piece of wood, a broom or another object or dry insulation material to take the cable or the power supply source away
from the victim or take the victim himself/herself away from active electric source.
 Cover the burns with a sterile bandage. A burn can be found at the point where the victim got in contact with the power source and
in the area where the electricity has left the body (toward the earth). Electrical burns may appear to be not serious on the surface,
but may be serious in deep tissues.
 Keep the victim in a comfortable position, in a warm environment and at rest and monitor his breath.

Fire
Do not use flammable liquids or gases; if necessary, handle with care and store them in suitably labelled containers in storage areas
conceived to that purpose.
In case of fire in the system, use CO2 extinguishers. Do not inhale vapours.
If fire extinction implies any risk of injuries, follow the evacuation procedure provided for by the facility safety standards, closing all
doors, windows and other opening before getting out of the area.

General service recommendations


Dangers always exist during the activity in industrial environments, thus it is recommended to comply with the following:
 During activities with dangerous voltage, the personnel must not work alone, but supported by another person in charge of calling
for rescues in emergency.
 During the activity on the battery (electrolyte top-up or measure), wear protection goggles, rubber gloves, rubber apron and rubber
boots. The tools necessary to operate on the battery must be insulated.
 Safety covers, if installed, should prevent any contact with parts subject to dangerous voltages. Nevertheless, in case of wrong
system operation, internal electrocution risk cannot be excluded, even if suitable protection covers are installed. Be always very
careful.

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 17 di 44

6 PRODUCT PREPARATION FOR USE


Observing some simple rules during the transport, storage and unpacking of the units the equipment consists of allows to preserve the
manufacturing quality and prevents any damage and deterioration due to prolonged storage in unsuitable sites.

6.1 TRANSPORT
The packaging must be handled using appropriate means (truck) and heeding the warnings (THIS SIDE UP-THIS SIDE DOWN, etc.)
affixed on the outside of the package. If the FRAGILE warning is stamped on the package, pay greater attention and avoid any drops or
shocks. PAY ATTENTION WHEN THE “HIGH CENTRE OF GRAVITY” WARNING IS STAMPED ON THE PACKAGING, AS IT
MIGHT TIP OVER.

6.2 STORAGE
Units must be stored in their packaging. The packaging made of cardboard, wood, Styrofoam etc. must be stored heeding the warnings
stamped on the outside (THIS SIDE UP-THIS SIDE DOWN, etc.). When storing the crates you need to leave enough free space for
easy handling and removal, as well as for any inspection. Should the packaging get damaged during storage or transport, you need to

ENGLISH
check that the unit shows no visible damage; then restore the packaging integrity must be restored before storing it.
If boxes are stored in a humid place, the packaging is unable to provide reliable protection and insulation: the storage room, in fact,
must be dry and dust-free, and temperature must never drop below the minimum limit up to which the equipment is guaranteed to
operate properly (0 C).

6.3 UNPACKING
Unpacking operations are simple, but to avoid damaging the equipment you need to follow the procedure described below:
 put the packaged equipment into place, heeding the warnings stamped on the outside (THIS SIDE UP-THIS SIDE DOWN).
 identify the box side to be opened
 using a cutting nipper or metal cutting scissors cut the straps fastening the packaging
 remove the packaging covers
 remove the material protecting the unit inside the packaging (it is advisable to not remove the convers on the front instruments until
the unit has been correctly placed)
 extract the unit from the packaging
 remove the protective plastic casing
 find the technical documents inside

To unpack the equipment use the following tools:


 hammer
 cutting nipper or metal cutting scissors
 tongs or "Sure Grip" for nail removal
If unpacking is carried out with the required care, the material doesn't get damaged and can be reused

6.4 INSTALLATION AND ASSEMBLY


Make sure that the equipment is installed under the environmental conditions indicated in the technical specifications, to
ensure proper, faultless operation.

Before proceeding with the installation you need to:


 Ensure that environment temperature and humidity are not too close or beyond the permitted limits.
 Protect the equipment if installing it in a humid atmosphere, to avoid condensation (should any condensation occur, avoid using the
equipment)
 When putting the equipment into place you need to leave a free space of at least 10cm in the air venting area, for the proper
cabinet ventilation.

The operations that need to be performed properly are:


 Place the unit on a flat floor. Not remove the convers on the front instruments until the unit has been correctly placed.
 Open all the breakers and swithces on the unit.
 Check that the mains are compliant with the rated input voltage and frequency shown on the nameplate.
 Connect the mains to the unit.
 Check that the battery voltage and type comply with value declared on the nameplate.
 Check that the plant voltage comply with value declared on the nameplate.

Whether the battery is not provided of is supplied disassembled, install it in a cabinet or in the intended room. For each frame of the
battery cabinet:
 Put each battery pack into the relevant seat on the appropriate frame.
 connect the packs in series (that is, connect [-B1] to [+B2], [-B2] to [+B3], ...).

PAY GREAT ATTENTION TO ENSURE THAT POLARITY IS CORRECT WHEN CONNECTING IN SERIES EACH INDIVIDUAL
PACK.

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 18 di 44

6.5 COMMISSIONING
The commissioning consists in the switching on of the unit and in its connecting to the battery and the plant branches. The standard
configuration doesn’t provide any battery or plant breaker. To avoid overcurrent sparks, it is advisable to install breakers on the battery
branch and the plant branch. For the first power up, it is also advisable to have battery fully charged and no load on the plant.
To prepare the functioning of the equipment and the distribution of continual current load, execute the following procedures on each
rectifier unit:
 Open all the breakers and isolating devices
 Check the correspondence between the voltage of the mains power and the nominal data on the rectifier's rating plate.
 Close the provided mains isolating device.
 Wait for the start time and check that all the LEDs of the control logic are arranged according to the normal functioning state. In
particular, check the MAINS and PHASE SEQUENCE; if the phase sequence indicator is off, prepare the connection exchange of
the L1-L2-L3 input phases and then check that the correct phase sequence LED lights up.
 Check the voltage and the polarities of the outputs.
 Power off the rectifier by opening the input breaker.
 Open the isolating devices of the battery and the isolating device of the plant (if present).
 Connect the battery to the relative terminals, routing the positive pole cable to terminal (+B), the negative pole cable to terminal (–
B) and the continuity socket cable (if any) to terminal (P) of the battery terminal box (if any) or to the battery output switch (if any).
PAY GREAT ATTENTION TO ENSURE THAT POLARITY IS CORRECT
ACCIDENTALLY INVERTING THE BATTERY POLARITY, EVEN TEMPORARILY, MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE TO
THE EQUIPMENT.

Any damage due to battery polarity inversion will automatically result in the forfeiture of the Warranty terms.
 Connect the plant (DC load) to the relative terminals. PAY CAREFUL ATTENTION TO THE CORRECT POLARITIES.
 Close the isolating devices of the battery and the isolating device of the plant (if present).
 Power on the rectifier by closing the input breaker.

After this operation the rectifier will be ready to run.


Whether the battery is low at the starting, the battery voltmeter will initially read a value close to the rated voltage, and the battery
ammeter may indicate the maximum charging current. The battery current will then decrease to almost zero, while the voltage will
increase toward the floating value or toward the boost charge value in versions with two charging levels (if provided).

6.5.1 Checking operation in case of mains supply failure


The following steps allow to check the proper operation of the rectifier, simulating an outage.
 Turn the mains switch to OFF.
 Check the system supply from the battery; the battery current reverses (sign - on the instrument) and takes the value of the current
supplied to the system. The voltage follows the battery discharge dynamics.
 Turn the mains switch back to ON.

6.5.2 Switching off the equipment


To switch off the rectifier proceed as follows:
 Open the mains circuit breaker.
 Check that the battery supplies power to the system.
 Open the battery circuit breaker, or the system circuit breaker if you wish to cut off power to the system.

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 19 di 44

7 OPERATING INSTRUCTIONS

7.1 PRINCIPLE DIAGRAM

ENGLISH
7.2 OPERATING
The AME/SME rectifier automatically manages all its functions, controls the battery charging, supplies power to the load and to all the
alarms. The rectifier works with three voltage levels: floating charge voltage (first level), boost charge voltage (second level),
commissioning charge voltage (third level). During normal operations, the rectifier output voltage is the floating voltage. When an outage
occurs, if the battery is low, the boost charge is activate to recharge the battery faster.

7.2.1 Automatic battery charger


The automatic control system of the rectifier manages the battery charging according to the IU curve (DIN 41773 standard).
The charging occurs at a constant current, self-limited, and with voltage increasing until it reaches the level expected for the boost
charge. When reaching this level, the charging continues at a constant voltage and decreasing current for a pre-set time (around 2
hours) for the complete charge and then returns to the floating voltage. In any case, the charging current is limited to the maximum
value calibrated and envisioned in accordance with the maximum initial current recommended by the battery's manufacturer.
At boost charge, the battery could develop gas and therefore only a flooded lead battery or NiCd battery can be kept at this voltage.
VRLA batteries are normally only charged at the float level. Normally, if the boost charge lasts for long time, the battery is in bad
conditions. To avoid overheat or damage to the battery, a safety timer brings it back to the float level after a maximum time, generating
an alarm of maximum duration of boost charge (factory setting is around 12 hours). The resetting of the timer occurs by pressing the
SW4 reset button.
The automatic boost charge of the battery occurs when the mains power returns after an outage that last more than the one
programmed on the timer, enabling the boost charge (factory setting is 5 minutes). The status of the voltage level (level 1->2 or level 2-
>1) can be changed manually by pressing the ON/OFF button of boost charge.

7.2.2 Commissioning charge (where provided)


The commissioning charge acts according to the same methods as those described for the automatic boost charge, but with the level
voltage pre-set for the commissioning charge (level 3).
The rectifier executes a commissioning charge cycle when the AUTO/MAN SW3 is positioned on MANUAL and the terminal blocks
“C” and “D” are connected (on XA). The restoring to floating charge occurs by bringing the command back to automatic charge.
A safety timer brings it back to the float level after a maximum time, generating an alarm of maximum duration of manual charge. The
safety timer is shared by the automatic and manual charge, therefore it must be reprogrammed in case of a manual charge.
N.B. The full manual charge cycle must be permanently monitored by authorised personnel.

Because the high voltages reached at commissioning charge, the load must be disconnected from the rectifier beforehand. If a
plant breaker is provided, the manual charge can be activated only after the opening of these.

At the end of the cycle, make sure to return the AUTO/MAN charge command back to the automatic position and disconnect terminal
blocks “C” and “D”.

7.2.3 DC power supply of plant services


The supply voltage of the user load in DC follows the dynamics of the float battery; in particular, it should be pointed out that this voltage
is higher than the nominal voltage of the battery, even at the float level.
The rectifiers are equipped with an electronic current limit switch with relative lowering of the output voltage level, when it intervenes.
If the user load applied is greater than the expected maximum current, the output voltage will gradually decrease until it reaches the
nominal level of the battery. On reaching this level, the battery will also supply power to the user/utility. This condition must be
considered an anomalous operating condition and therefore must only last for the time necessary to meet any temporary load points. In
fact, the AME/SME rectifier must be dimensioned to supply the nominal load on its own and to charge the battery according to the times
and methods requested by the relative specifications.

In case of a power failure, the float battery will continually supply power to the load and therefore the voltage on the user adjusts itself to
that of the battery and then the discharging occurs. On reaching the expected minimum battery voltage, a special relay contact available
in the terminal box is activated for the remote signalling of the event and/or for activating an appropriate separation contactor of the load
at the minimum battery voltage (optional). On the return of the mains power, the rectifier recharges the battery according to the
automatic cycle described above and supplies power to the user load.
This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 20 di 44

7.1 CARPENTRY
The UPS system is wired in a metal cabinet equipped with a hinged opening door and a ventilation cap. External protection degree IP20
Painted with epoxy urethane powders; standard colour RAL 7035 with textured finish.

7.2 DEVICES OF SIGNALIZATION AND MONITORING

7.2.1 Measurement instruments and front indications


The rectifier is provided with two digital indicator of battery voltage and current and a warning panel, complete with the following LED
indicators:
DENOMINATION REF. FUNCTION LIGHTING INDICATOR
INDICATOR CONTROLLED ON OFF COLOUR
PSP +12 Voltage 12V YES NO G
DL22 Present

PSP-1 +24 Voltage 24V YES NO G


DL23 Present
PHASE FAILURE MF Phase L1/L2/L3 NO OK OK R
DL3 voltage
MAINS VOLTAGE VRL Mains level voltage OK LOW G
THRESHOLD DL25
HIGH VOLTAGE VH Output DC voltage HIGH OK R
THRESHOLD DL19
LOW VOLTAGE VL Output DC voltage LOW OK R
THRESHOLD DL20
BOARD SCR3F BOOST CHARGE AND FC Boost charge current Over threshold OK R
CURRENT DL18

MET STATE END MET Transitory logic state YES OK R


BOOST CHARGE DL24

ME FAULT ME DL26 Output dc voltage fault YES OK R


THRESHOLD
TEST LEVEL LTEST Test level output voltage YES NO G
DL21
BOOST CHARGE LCRAB Boost charge enable YES NO Y
ENABLE DL13
MAX. TIME BOOST LTMC Maximum time OVER TIME OK R
CH./MANUAL CH. DL14 boost/manual charge
MAINS SUPPLY OK LROK Mains present voltage & OK NO OK G
DL1 phase
CYCLIC SEQUENCE LSQC Phase sequence OK ERROR G
DL2
RECTIFIER ENABLE LABR Rectifier enable OK NO G
(ON) DL&
OUT SUPPLY FAULT LME Output supply NO OK OK R
DL9 voltage/current
HIGH VOLTAGE LHV Output voltage rectifier High OK R
DL10
FUSE FAULT LFF Bridge rectifier fuses Trip OK R
FRONT & SCR3F DL4
LEDs HIGH TEMPERATURE LTER Operating temperature High OK R
DL8
MAX CHARGE TIME LOVL Overload current YES OK R
DL7
LOW VOLTAGE LVL Output voltage rectifier LOW OK R
DL12
FLOAT V1 LEV LCT Voltage level V1 YES NO G
DL15
BOOST CHARGE V2 LCR Voltage level V2 YES NO Y
LEV DL16
MANUAL CHARGE V3 LCF Voltage level V3 YES NO Y
LEV DL17
(1) CONSTANT VOLTAGE LCV Output voltage end- Constant voltage Constant Y
DL11 charge current
BAT. MIN. VOLTAGE LMB Voltage level of battery Lower minimum OK R
BATTERY LBS Voltage level of battery Lower Rated OK R
FRONT LEDs
DISCHARGING
BATTERY ISOLATION LBT Current to earth Over alarm OK R

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 21 di 44

Note:
(1) LCV carry-out the rectifier status operation:
- constant current at level 1/2 --> LED off
- constant voltage at level 1 --> LED on fixed
- constant voltage at level 2 - --> LED flashing
(shows second phase of boost charge operating)

7.2.2 Terminal blocks signalizations


Floating contacts on alarm interface board provide the following alarms (RRA board):
 mains OK
 failure
 battery isolation (optional)
 minimum battery voltage

ENGLISH
7.3 PROTECTION DEVICES
The safeties on the equipment are:
 Main switch
 Battery fuses
 Protection against output short-circuit and overvoltage (electronic)

NOTES: All the above features refer to standard Lever equipment; they may differ according to technical specifications.

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
AME/SME manual Ed 1 Rev 00
Pag. 22 di 44

8 MAINTENANCE AND CLEANING

8.1 TROUBLESHOOTING

FAULT TYPE PROBABLE CAUSES ACTION REQUIRED


No output voltage Mains not available Check mains voltage
One phase lack Check phase and cyclic
Cyclic sequence phase sequence
Breaker trip Check protections
Bridge fuses trip Check:
* SCR bridge fuses
* SCR modules
Control logic SCR3F board
Temperature too high Temperature Probe SCR3F
Faultly output voltage values Current limitation Make sure load current rectifier compatible
LED OVL lighting ?
Check battery
Cells in short circuit?
Regulator V - I SCR3F board
RTD/Drop voltage cells
Faultly alarms Auxiliary relays Relays coil/contact
RRA board/dc aux supply
Control logic SCR3F board

8.2 MAINTENANCE
Warning: the equipment is powered by dangerous electric voltage.

All maintenance operations must be carried out by qualified and specially trained personnel.
The front door needs to be opened when performing maintenance operations. Never remove any screens and/or components unless
you have fully disconnected the equipment first.
The battery voltage, if not cut off, remains inside the rectifier panel even though it is disconnected from the mains.
Pay great attention not to short-circuit the battery poles (even on individual packs); this would damage the battery and result in
dangerous sparking.

Useful recommendations concerning the batteries


A minimum maintenance is required to ensure the rectifier efficiency. Environmental factors, like temperature and humidity, affect the
reliability of the rectifier and of the batteries. As a consequence, the temperature and humidity of the environment where the rectifier is
installed must comply with the specifications. The rectifier installation environment must be clean and with a low dust level.

General check
Every six month you must remove dust from inside the rectifier and check the operation of the cooling fans (if any). All ventilation
openings like grids and slots must be cleaned from any dirt or deposit.

DO NOT CONNECT THE BATTERIES WHEN THE RECTIFIER IS OPERATING.

At least once every year verify the battery, checking voltage on all the monoblocks which make up the battery and operating the rectifier
with the mains power supply off.

Battery maintenance
For battery maintenance please refer to the manual provided by the battery vendor. Exhausted batteries must be disposed of as a toxic
waste.

8.3 CUSTOMER SERVICE


Any operation on the equipment must be performed by trained staff or by staff authorized by Lever srl.
For customer service contact:

LEVER srl
Viale del Lavoro, 17
37020 Arbizzano di Negrar (VR)
Italy
Tel. (+039) 045 6020202
Fax (+039) 045 6020147
Email: service@lever.it

This document contains information owned by Lever S.r.l.; it must only be used by the intended recipient and for the intended purposes. No part of the
manual may be reproduced or disclosed without Lever S.r.l.'s explicit consent.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 23 di 44

Index
9 PRODUIT SPECIFIQUE ................................................................................................................................................................................24
9.1 DESCRIPTION DU REDRESSEUR ................................................................................................................................................................................ 24
9.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................................................... 24
9.3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................................................................................................................... 24
10 PREPARATION DU PRODUIT POUR UTILISATION .............................................................................................................................27
10.1 TRANSPORT .................................................................................................................................................................................................................... 27
10.2 STOCKAGE ...................................................................................................................................................................................................................... 27
10.3 DÉBALLAGE ................................................................................................................................................................................................................... 27
10.4 INSTALLATION ET MONTAGE ............................................................................................................................................................................... 27
10.5 MISE EN SERVICE......................................................................................................................................................................................................... 27
10.5.1 Vérification fonctionnelle sans alimentation d’entrée.............................................................................................................................................. 28
10.5.2 Éteindre l’appareil ........................................................................................................................................................................................................ 28
11 MODE D’EMPLOI...........................................................................................................................................................................................29
11.1 SCHÉMA DE PRINCIPE ............................................................................................................................................................................................... 29
11.1 FONCTIONNEMENT ................................................................................................................................................................................................... 29
11.1.1 Recharge automatique de la batterie .......................................................................................................................................................................... 29
11.1.2 Charge manuelle (quand prévue)................................................................................................................................................................................ 29
11.1.3 Alimentation CC du système ...................................................................................................................................................................................... 29
11.2 MENUISERIE MÉTALLIQUE ..................................................................................................................................................................................... 30
11.3 DISPOSITIFS DE SIGNALIZATION ET SURVEILLANCE ................................................................................................................................ 30

FRANCAIS
11.3.1 Instruments et signalisations avant ............................................................................................................................................................................ 30
11.3.2 Signalisations dans la plaque a bornes ....................................................................................................................................................................... 31
11.4 DISPOSITIFS DE PROTECTION ............................................................................................................................................................................... 31
12 MAINTENANCE ET NETTOYAGE ............................................................................................................................................................32
12.1 RECHERCHE PANNES ................................................................................................................................................................................................ 32
12.2 MAINTENANCE............................................................................................................................................................................................................. 32
12.3 SERVICE CLIENT .......................................................................................................................................................................................................... 32

Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 24 di 44

9 PRODUIT SPECIFIQUE

9.1 DESCRIPTION DU REDRESSEUR


Les redresseurs LEVER des "séries AME/SME" sont des chargeurs de batterie avec deux branches, les deux possédant une sortie de
tension stabilisée, convenant à une alimentation CC vers les services de la cabine à la tension nominale souhaitée.
La batterie servant à fournir l'alimentation d'urgence dans le cas d'une panne peut être une batterie au plomb-acide à soupape, une
batterie au plomb-acide ouverte ou une batterie NiCd.
Le redresseur AME/SME est composé d'une ou plusieurs unités de conversion simple ou parallèle qui utilisent la technologie SCR.
Les phases de commutation et de conduction de la machine sont entièrement automatiques, par conséquent seul du personnel autorisé
peut intervenir dans le cas d'une anomalie ou pour effectuer des contrôles périodiques normaux.
Puisque la batterie flotte sur la charge, il convient de noter que la charge est alimentée sur la tension de rechargement qui ne
correspond pas à la tension nominale du redresseur.
Le redresseur SCR est un convertisseur de régulation de la tension avec réduction de phase et comporte tout d'abord un
transformateur, un circuit de commande, un pont SCR entièrement contrôlé et triphasé et un filtre LC.

9.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES


Ses caractéristiques générales sont (se référer au rapport de test):
- stabilité de la tension: ±1%
- ondulation: <1%
- efficacité: > 85 %
- température: 0 ÷ 40 °C
- humidité: < 95 % sans condensation
- altitude: < 1000 m

9.3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ


Veuillez lire les informations contenues dans cette section du manuel puisqu'elles sont d'une grande importance.
 ATTENTION: les batteries peuvent être contenues dans le redresseur et de nombreuses parties internes sont sous tension, même
non connecté au secteur ou avec le cordon d'alimentation déconnecté.
 ATTENTION: ne pas enlever les couvercles extérieurs. Ne pas enlever les protections du redresseur car il contient des pièces qui
pourraient être potentiellement dangereuses en cas de contact accidentel. Seul du personnel qualifié pour travailler en présence
de chocs électriques est autorisé à travailler dans le redresseur.
 ATTENTION: le produit est fabriqué à partir d'éléments de structure métallique. Le produit ne doit être manipulé qu'à l'aide de
gants antidérapants convenant à la manipulation de métaux acérés. Le produit doit être déplacé à l'aide d'un équipement de
transport approprié et uniquement aux fins de le positionner à son emplacement final d'installation. Le repositionnement du
redresseur du fait d'une maintenance et/ou d'un remplacement après des années de fonctionnement nécessitera l'entretien
mécanique du tableau.
 ATTENTION: ne pas installer le redresseur dans des zones avec présence de gaz, substances inflammables ou air salé. Veuillez
conserver ce manuel en lieu sûr pour référence ultérieure.
 ATTENTION: le circuit de la batterie peut être dangereux, il doit donc être manipulé par un technicien qualifié avant l'utilisation.
Veuillez ne pas toucher les bornes de la batterie avec les mains nues.
 ATTENTION: remplacer les fusibles et les disjoncteurs par des modèles de même type et capacité.
 ATTENTION: installer le redresseur à un emplacement où l'humidité et les températures d'exposition, etc. sont connues.
 ATTENTION: ne pas jeter les batteries au feu, elles pourraient exploser.
 ATTENTION: ne pas ouvrir ou casser les batteries, le liquide contenu à l'intérieur est dangereux pour la peau, les yeux et
l'environnement.
 ATTENTION: éviter de court-circuiter les batteries, la décharge résultante peut être très dangereuse. Lors de l'enlèvement des
batteries, veuillez suivre ces précautions:
 Enlever tous objets métalliques tels que montres, bagues, etc.
 Utiliser l'équipement avec des poignées isolées
 La maintenance des batteries doit être réalisée par du personnel qualifié. Si possible, ne pas remplacer une batterie unique, mais
choisir de remplacer le boîtier complet de batteries.
Les instructions contenues dans ce manuel de sécurité doivent être suivies pendant l'installation et la maintenance du redresseur et des
batteries.

STOCKAGE DE LA BATTERIE - si prévu


 Comme l'auto-déchargement augmente rapidement avec la température, nous recommandons de stocker les batteries à
une température comprise entre -20°C et +40°C.
 Avant de stocker la batterie, la séparer de tout circuit électrique et la placer dans un endroit froid et sec.
 Lors du stockage recharger la batterie au moins une fois tous les six mois.
 La batterie vieillit également pendant le stockage, il est donc conseillé de l'utiliser aussi souvent que possible.
 Les batteries doivent être jetées selon les réglementations RAEE applicables. Jeter les batteries en utilisant les conteneurs
spéciaux fournis par les réglementations locales en vigueur.

Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 25 di 44

ATTENTION:

Les bornes de sortie sont toujours sous tension si l'UPS est en marche, même quand l'alimentation sur secteur est déconnectée.
La raison en est que les batteries fournissent de l'énergie pour alimenter les installations connectées.
Installer l'UPS dans une zone protégée, en vous assurant de vérifier la température et l'humidité. Des conditions climatiques
dépassant les caractéristiques spécifiques de l'UPS peuvent provoquer des décharges électriques internes qui peuvent
endommager l'UPS.
À l'exception du remplacement des batteries, qui peut être réalisé par du personnel qualifié, toute maintenance à l'intérieur de
l'UPS doit être réalisée par un centre de maintenance qualifié.
Avant de réaliser toute maintenance minimum (enlever la poussière de l'UPS) ou de renvoyer l'UPS, s'assurer qu'il soit bien éteint.

Si le redresseur n'est pas installé sous une brève période de temps, les opérations suivantes doivent être effectuées:
 Stocker le redresseur dans son emballage d'origine et s'assurer qu'il soit éteint.
 Ne pas stocker le redresseur à un endroit où la température peut dépasser la tolérance admissible de -15 et de +45°C.
 Ne pas stocker dans une zone mouillée ou humide.
 Recharger les batteries pendant 8 heures tous les six mois lors du stockage.

Opérations autorisées
Les opérations suivantes peuvent être réalisées par la personne qui utilise le redresseur:
 Démarrage et arrêt du redresseur

FRANCAIS
 Connexion des câbles de raccordement du redresseur.
 Connexion des batteries
Ces opérations doivent néanmoins être exécutées par des techniciens expérimentés. Dans le cas contraire, un manque de
connaissances et une inexpérience dans le domaine pourrait provoquer des situations très dangereuses pour l'opérateur.

Symboles spéciaux
Les symboles suivants sont utilisés sur le redresseur pour indiquer des informations importantes

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE indique la présence de tensions dangereuses constituant un risque de choc électrique.

ATTENTION: UTILISER LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT: pour obtenir des informations sur la maintenance et
l'utilisation de l'UPS

BORNE DE MASSE: indique le système de sécurité de mise à la masse. L'UPS doit être mis à la masse pour fonctionner.

DÉCHETS SPÉCIAUX: les batteries doivent être jetées selon les réglementations RAEE applicables. Jeter les batteries en
utilisant les conteneurs spéciaux fournis par les réglementations locales en vigueur.

Tension dangereuse

Choc électrique
Les blessures dues à l'électricité sont des dommages provoqués par un courant électrique traversant le corps. Les symptômes peuvent
inclure des blessures, dommages aux organes internes et autres tissus mous, arythmie cardiaque et arrêt respiratoire.
Il existe deux types d'électrocution: choc provoqué par du courant alternatif ou par du courant continu.
La manière dont le CA affecte le corps dépend grandement de la fréquence. Si la tension et l'ampérage sont équivalents, il peut être 5
fois plus dangereux que le CC.
Le CA à basse fréquence génère une grande contraction musculaire qui peut même bloquer la main sur la source de courant, en
prolongeant l'exposition.
Généralement, pour l'AC et le CC, plus les tensions (V) et l'ampérage sont élevés, plus la blessure électrique produite est grave (avec
la même durée d'exposition). Une tension supérieure à 500 V provoque des brûlures profondes et des courants à basse tension (110 à
220 V) entraînent une tétanie musculaire et un blocage sur la source de courant.
Un CA à basse tension de 50/60-Hz qui traverse la poitrine pendant une fraction de seconde peut provoquer une fibrillation
ventriculaire.
Si le courant trouve un passage direct vers le cœur (par exemple par un cathéter cardiaque ou par des électrodes de pacemaker), une
quantité minime de courant (CA ou CC) peut provoquer une fibrillation ventriculaire.
L'absence de brûlures externes ne signifie pas qu'il n'y ait pas de blessures électriques et la gravité des blessures externes n'implique
pas que les blessures électriques soient graves.
Le passage de courant par le corps détermine les parties blessées.
La main est le point d'origine le plus courant, suivi par la tête. Le pied est le point de mise à la masse le plus courant. Le cœur a plus de
probabilités d'être traversé par le courant s'écoulant par les bras ou par le bras et le pied, provoquant une arythmie.

Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 26 di 44

Choc électrique: procédure d'urgence


En cas d'électrocution, les opérateurs doivent observer la procédure suivante:
 Contacter un médecin.
 Ne pas toucher la victime avec les mains nues avant de l'enlever de la source électrique active.
 Déconnecter l'alimentation sur la boîte de fusibles ou le commutateur. Couper l'unité n'est pas suffisant.
 S'isoler en éloignant la victime d'un contact électrique actif; porter des gants secs ou se couvrir les mains avec un tissu et sauter
sur du matériau isolant sec tel que planche, bois ou vêtement. S'assurer d'avoir une bonne prise au sol pour éviter de glisser ou de
tomber lors du déplacement de la victime.
 Utiliser un morceau de bois sec, un balai ou tout autre objet ou matériau isolant sec pour éloigner le câble ou la source
d'alimentation de la victime ou éloigner la victime même de la source électrique active.
 Couvrir les brûlures avec un bandage stérile. Il est possible de constater une brûlure à l'endroit où la victime a été en contact avec
la source d'alimentation et sur la zone où l'électricité a quitté le corps (vers la terre). Des brûlures électriques peuvent sembler peu
graves en surface, mais peuvent être graves dans les tissus profonds.
 Maintenir la victime dans une position confortable, dans un environnement chaud et au repos et surveiller sa respiration.

Feu
Ne pas utiliser de liquides ou de gaz inflammables; si nécessaire, les manipuler avec soin et les stocker dans des conteneurs bien
étiquetés dans des zones de stockage conçues à cet effet.
Dans le cas d'incendie dans le système, utiliser des extincteurs à CO2. Ne pas inhaler les vapeurs.
Si l'extinction de l'incendie implique des risques de blessures, suivre la procédure d'évacuation fournie selon les normes de sécurité de
l'installation, en fermant toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures avant de quitter la zone.

Recommandations générales d'entretien


Un danger existe toujours pendant l'activité dans des environnements industriels, il est donc recommandé d'observer ce qui suit:
 Au cours des activités avec une tension dangereuse, le personnel ne doit pas travailler seul, mais aidé par une autre personne
chargée d'appeler les secours en cas d'urgence.
 Au cours de l'activité sur la batterie (rétablissement ou mesure d'électrolyte), porter des lunettes de protection, gants en
caoutchouc, tablier en caoutchouc et bottes en caoutchouc. Les outils nécessaires pour utiliser la batterie doivent être isolés.
 Des couvercles de sécurité, s'ils sont installés, doivent éviter tout contact avec des parties sujettes à des tensions dangereuses.
Cependant, dans le cas d'une mauvaise utilisation du système, un risque d'électrocution interne ne peut être exclu, même si des
couvercles de protection appropriés sont installés. Faire toujours très attention.

Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 27 di 44

10 PREPARATION DU PRODUIT POUR UTILISATION


Les précautions qui doivent être observées pendant le transport, le stockage et le déballage des composants de l'unité de l'équipement
sont décrites ci-dessous, avec pour objectif d'éviter toute éventualité de dommage ou de détérioration suite à un stockage trop long
dans des conditions inappropriées.

10.1 TRANSPORT
Les caisses doivent être manipulées avec des moyens appropriés (chariots élévateurs ou grues), en faisant particulièrement attention à
toutes les PRÉCAUTIONS (HAUT-BAS, FRAGILE etc.) marquées à l'extérieur. Pendant le transport, les unités sont fixées sur une
palette en bois.

10.2 STOCKAGE
Les unités et composants doivent être stockés dans leur emballage d'origine (caisses en bois). Les caisses doivent être stockées en
faisant référence à toutes les PRÉCAUTIONS (HAUT-BAS, etc.) marquées à l'extérieur. lors du stockage des caisses, s'assurer de
laisser suffisamment d'espace autour des caisses en vue d'une manipulation, d'un enlèvement et des opérations d'inspection
ultérieures. Si l'emballage extérieur est endommagé pendant le stockage ou le transport, vérifier si l'unité elle-même a subi des
dommages apparents; l'emballage doit être restauré à son état d'origine avant le stockage. Le type d'emballage ne peut garantir une
protection et une isolation fiables si les caisses sont stockées dans un environnement humide: la salle de stockage doit être sèche,
sans poussière et les températures ne doivent pas chuter en-dessous de la température de fonctionnement minimum prévue à laquelle

FRANCAIS
le fonctionnement du redresseur est garanti (C).

10.3 DÉBALLAGE
Les opérations de déballage sont relativement simples; cependant, pour éviter de provoquer des dommages à l'équipement, les
précautions suivantes doivent être observées:
 placer la caisse selon toutes les PRÉCAUTIONS (HAUT-BAS, etc.) marquées à l'extérieur. Cela facilite également l'identification
du couvercle à enlever.
 couper les sangles autour de la caisse en utilisant un outil approprié
 enlever les clous et enlever le couvercle supérieur
 enlever les matériaux de rembourrage utilisés pour protéger l'unité dans la caisse (il est conseillé de ne pas supprimer les convers
sur les instruments avant que l'appareil ait été correctement placé)
 enlever l'unité de la caisse
 enlever l'emballage plastique de protection
Les opérations de déballage nécessitent les outils suivants:
 marteau
 cutters en métal
 arrache-clous non glissants
Tous les matériaux d'emballage doivent être jetés conformément aux réglementations locales sur les déchets.

10.4 INSTALLATION ET MONTAGE


S’assurer que l'équipement est installé dans des conditions environnementales tel qu'indiqué dans la spécification technique,
de manière à ce qu’il puisse fonctionner correctement.

Avant l'installation, il faut:


 Éviter que la température et l'humidité environnementales soient ou trop proches ou au-delà des limites tolérées.
 Protéger l'appareil en cas de stationnement en atmosphère humide, afin d'éviter tout phénomène de condensation (dans ce cas,
éviter d'utiliser l'appareil)
 Le positionnement de l'appareil doit être effectué en veillant à laisser un espace libre d'un minimum de 10cm dans la zone de
sortie d'air des fentes, ceci pour permettre une meilleure ventilation de l'armoire.

Les opérations à effectuer avec le plus de diligence sont:


 Placer l'appareil sur un sol plat. Ne retirez pas les convers sur les instruments avant que l'appareil ait été correctement placé.
 Ouvrez tous les disjoncteurs et swithces sur l'unité.
 Vérifiez que la prise sont conformes à la tension d'entrée nominale et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique.
 Connectez le réseau à l'unité.
 Vérifiez que la tension de la batterie et le type sont conformes à la valeur déclarée sur la plaque signalétique.
 Vérifier que la tension de l'installation conforme à la valeur déclarée sur la plaque signalétique.

Si la batterie d'accumulateurs n'est pas fournie ou encore fournie mais non assemblée:
 Disposer chaque bloc de batteries dans son emplacement sur le plan d'appartenance
 Connecter les différents blocs en série [-B1] à [+B2], [-B2] à [+B3], ...).
AU MOMENT DE CONNECTER CHAQUE MONO-BLOC EN SÉRIE, VEILLER A BIEN RESPECTER LA BONNE POLARITÉ

L'installation de la batterie consiste à et à Installer ensuite le plan successif et ainsi de suite.

10.5 MISE EN SERVICE


La mise en service consiste en la mise en marche de l'unité et à sa connexion à la batterie et les branches de la plante. La configuration
Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 28 di 44

standard ne fournit pas de disjoncteur de la batterie ou de la plante. Pour éviter les étincelles de surintensité, il est conseillé d'installer
des disjoncteurs sur la branche de la batterie et la branche de l'usine. Pour la première mise sous tension, il est également conseillé
d'avoir une batterie complètement chargée et aucune charge sur la plante.
Pour préparer le fonctionnement de l'équipement et la distribution de la charge de courant continu, effectuer les procédures suivantes
sur chaque unité du redresseur.
 Ouvrir tout les dispositifs d'isolation
 Vérifier la correspondance entre la tension de l'alimentation réseau et les données nominales sur la plaque d'identification du
redresseur.
 Fermer le dispositif d'isolation réseau prévu.
 Attendre l'heure du démarrage et vérifier que tous les LED de la logique de contrôle sont disposés selon l'état de fonctionnement
normal. En particulier, vérifier le RÉSEAU et la SÉQUENCE DE PHASE; si l'indicateur de séquence est éteint, préparer l'échange
de connexion des phase d'entrée L1-L2-L3 puis vérifier que le LED de séquence de phase correct s'allume.
 Vérifier la tension et les polarités des sorties.
 Ouvrir le dispositif d'isolation réseau.
 Ouvrir les dispositifs d'isolation de la batterie et le dispositif d'isolation de le système (se il est présent).
 Connecter la batterie aux bornes en rapport. Vérifier donc attentivement la bonne polarité et la tension de la série et effectuer la
connexion au redresseur, en disposant, respectivement, le câble du pôle positif sur la borne (+ B), le câble du pôle négatif sur la
borne (-B) et le câble de la prise de continuité (si prévu) à la borne (P) de la plaque à bornes de la batterie (si cela est prévu par la
plaque à bornes) ou au sectionneur de sortie batterie (si prévu et uniquement ce dernier).
FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTENTION AUX POLARITÉS CORRECTES
L'INVERSION ACCIDENTELLE MÊME MOMENTANÉE DE LA POLARITÉ DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER DE
GRAVES DOMMAGES A L’APPAREILLAGE.

L'établissement d'éventuels dommages dérivant d’une inversion de polarité de la batterie engendra, automatiquement, l’annulation
des termes de la Garantie., il faudra l'installer dans l'armoire ou dans le local prévu.

 Connecter l'installation (charge CC) aux bornes relatives. FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTENTION AUX POLARITÉS
CORRECTES.
 Fermer les dispositifs d'isolation de la batterie et le dispositif d'isolation de l'installation (se il est présent).
 Fermer le dispositif d'isolation réseau.
Après cette opération, le redresseur peut fonctionner correctement; il est conseillé de revérifier que les instruments fournissent
l'indication correcte des tensions de la batterie et de l'installation. La batterie étant déchargée, vérifier que l'ampèremètre mesure le
courant maximum du chargeur de la batterie. Après environ 30 minutes, la tension augmentera vers la valeur du niveau de flottation et
le courant diminuera progressivement vers la valeur finale en rapport avec le courant de conservation.

10.5.1 Vérification fonctionnelle sans alimentation d’entrée


Les étapes suivantes permettent de vérifier le bon fonctionnement du redresseur, simulant une panne.
 Placer l’interrupteur d’alimentation sur OFF.
 Vérifier l’alimentation de l'équipement de batterie; le courant de batterie s’inverse (signe – sur l’instrument) et prend la valeur du
courant distribué à l'équipement. La tension suit la dynamique de déchargement de la batterie.
 Replacer l’interrupteur d’alimentation sur ON.

10.5.2 Éteindre l’appareil


Suivre cette procédure pour désactiver le redresseur.
 Ouvrir le dispositif d'isolation du réseau.
 Vérifier l'alimentation de la batterie de le système.
 Ouvrir le dispositif d'isolation de la batterie ou le dispositif d'isolation de le système (se il est présent) pour déconnecter
l'alimentation vers l'installation.

Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 29 di 44

11 MODE D’EMPLOI

11.1 SCHÉMA DE PRINCIPE

11.1 FONCTIONNEMENT

FRANCAIS
Le redresseur AME/SME gère automatiquement toutes ses fonctions, contrôle la charge de la batterie, la distribution à la charge et
toutes les alarmes. Le redresseur fonctionne avec trois niveaux de tension: tension de charge flottante (premier niveau), la tension de
charge de égalisation (deuxième niveau), la tension de charge manuelle (troisième niveau). En fonctionnement normal, la tension de
sortie du redresseur de la tension est flottante. Quand une panne se produit, si la batterie est faible, la charge de égalisation est activer
pour recharger la batterie plus rapidement.

11.1.1 Recharge automatique de la batterie


Le système automatique de contrôle du redresseur gère la charge batterie selon la courbe IU (norme DIN 41773).
La charge est faite avec courant constant, auto limitée et avec une tension croissante jusqu’à l’atteinte du niveau prévu pour la charge
égalisation.
Une fois ce niveau atteint, la charge continue à tension constante et courant décroissant pendant un délai prédéterminé (environ 2h)
pour la charge complète puis retourne à l'état de maintien. Le courant de charge est, dans tous les cas, limité à la valeur maximale
réglée et prévue, conformément au courant initial maximal recommandé par le fabricant de la batterie.
La batterie, au niveau de charge égalisation, peut développer du gaz, ce qui signifie qu'avec une telle tension, seule une batterie Pb
ouverte ou au Ni-Cd pourra être maintenue pendant quelques temps. Les batteries de type à Pb hermétiques, réglées à vanne, sont
normalement chargées au seul niveau de maintien en tampon. Normalement, si la charge rapide dure longtemps, la batterie est dans
de mauvaises conditions. Pour éviter la surchauffe ou des dommages à la batterie, une minuterie de sécurité ramène le niveau à
flotteur, après un temps maximum, générer une alarme d'une durée maximale de charge de égalisation (réglage d'usine est environ 12
heures). La remise à zéro de la minuterie se produit en appuyant sur le bouton de réinitialisation SW4.
La charge égalisation automatique de batterie a lieu au moment du retour du réseau quand la tension d’alimentation a manqué pendant
un délai supérieur à celui programmé sur le temporisateur habilitation à la charge égalisation (réglage d’usine est 5 minutes).
L'action sur la touche ON/OFF charge égalisation engendre la variation de l’état du niveau de tension (niveau 1->2 ou niveau 2->1).
Il s’agit donc d’une commande marche/arrêt pour le cycle de charge égalisation.

11.1.2 Charge manuelle (quand prévue)


La charge manuelle s'effectue avec les mêmes modalités que celles décrites pour la charge égalisation automatique mais avec tension
au niveau préfixé pour la charge manuelle (niveau 3).
Le redresseur effectue un cycle de charge manuelle lorsqu'on place la commande AUTO/MAN SW3 et le bornes "C" et "D" sont reliés
(sur XA). Le rétablissement au niveau 1 s'effectue en replaçant la commande sur AUTO.
Quoiqu'il en soit, un temporisateur de sécurité renvoie au niveau de maintien, après un délai maximum, en générant une alarme de
charge manuelle d’une durée maximale (réglage d'usine est environ 12 heures).
Le temporisateur de sécurité est partagé en charge automatique et manuelle, ce qui signifie qu'il devra éventuellement être
reprogrammé en cas de charge manuelle de traitement.
N.B. Le cycle de charge à fond manuelle requiert le contrôle permanent d'un personnel agréé.

En considération des tensions élevées atteintes au niveau 3, la charge doit être déconnectée du redresseur avance. Si un
disjoncteur de l'usine est prévue, la charge manuel peut être activé seulement après l'ouverture de ces derniers.

Le cycle terminé, il faut avoir soin de reporter la commande de charge AUTO/MAN en position automatique et débranchez le bornes "C"
et "D".

11.1.3 Alimentation CC du système


La tension d'alimentation de la charge utilisateur dans CC suit les dynamiques de la batterie de flottation; en particulier, il convient de
noter particulièrement que cette tension est supérieure à la tension nominale de la batterie, même au niveau de la flottation.
Les redresseurs sont munis d'un commutateur de limite électronique de courant avec abaissement relatif du niveau de tension de sortie,
quand il intervient. Si la charge de l'utilisateur qui est appliquée est supérieure au courant maximum prévu, la tension de sortie
diminuera petit à petit jusqu'à atteindre le niveau nominal de la batterie. En atteignant ce niveau, la batterie fournira également une
alimentation à l'utilisateur/à l'installation. Cette condition doit être considérée comme une condition d'exploitation anormale et ne doit
donc durer que le temps nécessaire pour satisfaire à tous les points de chargement temporaires. En fait, le redresseur AME/SME doit
être dimensionné de manière à alimenter lui-même la charge nominale et à charger la batterie selon les durées et méthodes
demandées par les spécifications en rapport.
Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 30 di 44

Dans le cas de panne, la batterie de flottation fournira en continu une alimentation vers la charge et la tension d'utilisateur s'ajustera
donc elle-même à celle de la batterie et le déchargement se produira. En atteignant la tension minimum prévue de la batterie, un
contact de relais spécial disponible dans le boîtier du terminal est activé pour la signalisation distante de l'évènement et/ou pour
l'activation d'un contacteur de séparation approprié de la charge à la tension de batterie minimum (en option). Au retour de
l'alimentation réseau, le redresseur recharge la batterie selon le cycle automatique décrit ci-dessus et fournit de l'alimentation à la
charge d'utilisateur.

11.2 MENUISERIE MÉTALLIQUE


Le dispositif de secours est câblé en armoire métallique équipé de porte ouvrable à charnières et coupole d'aération. Degré de
protection externe IP20. Vernissage avec poudres époxyéthanes; couleur standard RAL 7035 texturée.

11.3 DISPOSITIFS DE SIGNALIZATION ET SURVEILLANCE

11.3.1 Instruments et signalisations avant


Le redresseur est munie de deux indicateur numérique de tension de la batterie et du courant, et un panneau d'avertissement, avec les
voyants suivants
INDICATEUR DE RÉF. FONCTION INDICATEUR D'ÉCLAIRAGE
DÉNOMINATION CONTRÔLÉE ON OFF COULEUR
PSP +12 Tension 12V OUI NON V
DL22 Présente
PSP-1 +24 Tension 24V OUI NON V
DL23 Présente
PANNE DE PHASE MF Phase L1/L2/L3 Non OK OK R
DL3 tension
SEUIL TENSION VRL Tension de niveau OK Basse V
RÉSEAU DL25 réseau
SEUIL HAUTE VH Tension de Sortie CC Élevée OK R
TENSION DL19
SEUIL HAUTE VL Tension de Sortie CC Basse OK R
TENSION DL20
CHARGE FC Courant à charge Dépassement OK R
PANNEAU ÉGALISATION DL18 égalisation seuil
SCR3F EXTRÉMITÉ DE
COURANT
CR EXTRÉMITÉ MET État logique transitoire OUI OK R
ÉTAT OBSERVÉ DL24
SEUIL DE ME DL26 Défaillance tension de OUI OK R
DÉFAILLANCE ME Sortie CC
NIVEAU DE TEST LTEST Tension de sortie OUI NON V
DL21 niveau de test
CHARGE LCRAB Charge égalisation OUI NON J
ÉGALISATION DL13 activé
ACTIVÉ
TEMPS MAX. CR/CM LTMC Charge Dépassement OK R
DL14 égalisation/manuel temps
temps maximum
SECTEUR PRESENT LROK Tension et phase OK NON OK V
DL1 actuelles réseau
ROTATION DES LSQC Séquence de phase OK Erreur V
PHASES DL2
MARCHE LABR Redresseur activé OK NON V
REDRESSEUR DL&
DEFAUT DE SORTIE LME Tension/courant Non OK OK R
DL9 alimentation de sortie
SURTENSION DC LHV Redresseur tension Élevée OK R
AVANT & SCR3F
DL10 de sortie
LED
DEFAUT FUSIBLE LFF Fusibles du Enclenchement OK R
DL4 redresseur à pont
TEMPERATURE LTER Température de Élevée OK R
ÉLEVÉE DL8 fonctionnement
MAX. TEMPS LOVL Courant de charge OUI OK R
CHARGE DL7
TENSION DE LVL Redresseur tension Basse OK R
SORTIE BASSE DL12 de sortie
NIVEAU V1 LCT Niveau de tension V1 OUI NON V
Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 31 di 44

FLOTTATION DL15
CHARGE LCR Niveau de tension V2 OUI NON J
ÉGALISATION V2 DL16
LEV
CHARGE LCF Niveau de tension V3 OUI NON J
MANUELLE V3 LEV DL17
(1) TENSION LCV Charge extrémité Tension Courant J
CONSTANTE DL11 tension de sortie constante constant
BATTERIE BASSE LMB Niveau de tension de Minimum le OK R
la batterie plus bas
BATTERIE EN LBS Niveau de tension de Inférieur OK R
LED AVANT
DÉCHARGE la batterie
DEFAUT LBT Courant vers terre Dépassement OK R
D’ISOLEMENT alarme

Remarque:
(1) LCV effectue l'opération de statut du redresseur:
- courant constant au niveau 1/2 --> LED off
- tension constante au niveau 1 --> LED on fixe
- tension constante au niveau 2 --> LED clignotant

FRANCAIS
(montre la seconde phase de l'opération de charge égalisation)

11.3.2 Signalisations dans la plaque a bornes


Contacts flottant sur fiche interface alarmes pour les signalisations d'alarmes suivantes (fiche RRA):
 réseau régulier
 avarie
 polo +/- à terre (en option)
 tension minimale de batterie

11.4 DISPOSITIFS DE PROTECTION


Les protections à bord de l'appareillage sont:
 Interrupteur général
 Fusibles de batterie
 Protection de court-circuit et surtension de la sortie (électronique)

REMARQUE: Toutes les fonctions citées ci-dessus se réfèrent à l'appareillage standard Lever; certaines variations seront en fonction
des différentes spécifications techniques.

Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuel AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 32 di 44

12 MAINTENANCE ET NETTOYAGE

12.1 RECHERCHE PANNES


TYPE DE PANNE CAUSES PROBABLES ACTION REQUISE
Pas de tension de sortie Réseau absent Vérifier tension réseau
Manque une phase Vérifier phase et séquence de phase
Séquence cyclique cyclique
Enclenchement disjoncteur Vérifier protections
Enclenchement fusibles de pont Vérifier:
* Fusibles de pont SCR
* Modules SCR
Logique de contrôle Panneau SCR3F
Dépassement de température Sonde de température SCR3F
Valeurs de tension de sortie Limitation de courant S'assurer de la compatibilité du redresseur
défectueuses pour le courant de charge
Éclairage OVL LED?
Vérifier la batterie.
Cellules en court-circuit?
Régulateur V - I Panneau SCR3F
Chute de tension cellules / RTD
Alarmes défectueuses Relais auxiliaires Bobine/contact relais
Panneau RRA /alimentation aux. cc
Logique de contrôle Panneau SCR3F

12.2 MAINTENANCE
Attention: l'appareil est alimenté par une tension électrique dangereuse.

Toute procédure de maintenance doit être effectuée par un personnel qualifié et spécialement formé.
La maintenance requiert l'ouverture de la porte avant. Aucun écran et/ou composant ne devra être retiré tant que l'alimentation de
l'appareil n'aura pas été complètement coupée.
Si elle n'est pas sectionnée, la tension de batterie reste présente dans le cadran du redresseur même si elle est coupée du réseau.
Veiller à éviter tout court-circuit sur les pôles de la batterie (sur les blocs individuels également), ceci endommage la batterie et peut
provoquer de dangereuses étincelles.

Conseils utiles pour les batteries


Le redresseur nécessite un entretien minimum qui en maintient l'efficacité. Les facteurs environnementaux, tels que la température et
l'humidité affectent la fiabilité du redresseur et des batteries. Il est donc nécessaire que la température et l'humidité du lieu
d'emplacement du redresseur soient conformes aux spécifications. Le site d'installation du redresseur doit être propre et peu
poussiéreux.

Contrôle général
Tous les six mois, il faudra effectuer un dépoussiérage à l'intérieur du redresseur et contrôler le bon fonctionnement des ventilateurs de
refroidissement (si prévus). Tous les accès de ventilation, tels que grilles et fentes, doivent être exempts de saletés ou autres dépôts.

NE PAS CONNECTER LES BATTERIES LORSQUE LE REDRESSEUR EST EN FONCTION.

Au moins une fois par an, vérifier les batteries en contrôlant la tension sur tous les monoblocs qui composent la batterie et en faisant
fonctionner le redresseur sans alimentation.

Entretien des batteries


Pour l'entretien de la batterie, se référer au manuel du fabricant. Les batteries usées doivent être traitées en tant que déchets toxiques.

12.3 SERVICE CLIENT


Tout travail sur l'appareil doit être confié à un personnel qualifié ou agréé par LEVER srl.
Pour le service client, contacter:

LEVER srl
Viale del Lavoro, 17
37020 Arbizzano di Negrar (VR)
Italie
Tel. (+039) 045 6020202
Fax (+039) 045 6020147
Email: service@lever.it

Ce document et les informations contenues dans celui-ci ne peuvent être distribués, divulgués ou mis à disposition que sur autorisation écrite de LEVER
SRL. LEVER SRL a le droit de modifier ou de réviser, sans préavis, toute information ou donnée contenue dans cette publication.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 33 di 44

Índice
12 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ..................................................................................................................................... 34
12.1 INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................................ 34
12.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................................................................................................................... 34
12.3 NORMAS DE SEGURIDAD ................................................................................................................................................ 34
13 PREPARATIÓN DEL PRODUCTO PARA USO .......................................................................................................................... 37
13.1 TRANSPORTE ................................................................................................................................................................... 37
13.2 ALMACENAMIENTO .......................................................................................................................................................... 37
13.3 DESEMBALAJE .................................................................................................................................................................. 37
13.4 INSTALACIÓN Y MONTAJE ............................................................................................................................................... 37
14 PUESTA EN SERVICIO .............................................................................................................................................................. 38
14.1.1 Comprobar el funcionamiento en caso de fallo de red .................................................................................................... 38
14.1.2 Apagar el aparato ........................................................................................................................................................... 38
15 INSTRUCCIÓN DE LA OPERACIÓN .......................................................................................................................................... 39
15.1 DIAGRAMA PRINCIPAL ..................................................................................................................................................... 39
15.2 FUNCIONAMIENTO ........................................................................................................................................................... 39
15.2.1 Cargador automático de batería ..................................................................................................................................... 39
15.2.2 Carga manual (si existe)................................................................................................................................................. 39
15.2.3 Suministro CC de servicios de planta ............................................................................................................................. 39
15.1 CARPINTERÍA .................................................................................................................................................................... 40
15.2 DISPOSITIVOS DE SEÑALIZACIÓN Y SEGUIMIENTO ..................................................................................................... 40
15.2.1 Instrumentos y indicaciones frontales ............................................................................................................................. 40
15.2.2 Indicadores de bloques de terminal ................................................................................................................................ 41
15.3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 41
16 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .................................................................................................................................................. 42

ESPANOL
16.1 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................................................................................ 42
16.2 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y CALIBRACIÓN ........................................................................................... 42
16.3 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE............................................................................................................................. 42

Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 34 di 44

13 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

13.1 INTRODUCCIÓN
Los rectificadores de la serie AME/SME de LEVER son cargadores de batería con dos ramas, ambas con un voltaje de salida
estabilizado, apto para suministrar energía CC a los servicios de cabina en la tensión nominal requerida.
La batería para el suministro de energía de emergencia en caso de fallo en el suministro puede ser una batería de ácido-plomo
regulada por válvula (VRLA), una batería húmeda de ácido-plomo o una batería NiCd.
El rectificador AME/SME consiste en una o varias unidades de conversión individuales o paralelas usando tecnología SCR.
Las fases de conmutación y conducción de la máquina son completamente automáticas, por lo tanto, el personal autorizado tan solo
debe intervenir en caso de anomalía o para llevar a cabo las normales comprobaciones periódicas.
Puesto que la batería está flotando en la carga, debería encontrarse que la carga está recibiendo energía en el voltaje de recarga que
no se corresponde con el voltaje nominal del rectificador.
El rectificador SCR es un convertidor de regulación de voltaje y consiste principalmente en un transformador, un circuito de control, un
puente trifásico controlado de SCR y un filtro LC.

13.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


Las especificaciones generales son (por favor, consulte el informe de pruebas final):
- estabilidad del voltaje: ±1%
- rizado: <1%
- eficiencia : > 85 %
- temperatura: 0 ÷ 40 °C
- humedad : < 95 % sin condensación
- altitud: < 1000 m

13.3 NORMAS DE SEGURIDAD


Leer la información de esta sección del manual ya que la misma es de vital importancia.
 ATENCIÓN: El interior del rectificador puede contener las baterías, y muchas partes internas se encuentran con voltaje incluso
cuando la red no se encuentra en funcionamiento o el cable de alimentación está desenchufado.
 ATENCIÓN: No quitar las carcasas externas. Se prohíbe quitar las protecciones del rectificador, en el interior hay componentes
que pueden resultar peligrosos si se tocan por accidente. Solo personal formado para trabajar con peligro de descarga eléctrica
está autorizado para actuar en el interior del rectificador.
 ATENCIÓN: el producto está realizado en carpintería metálica. El producto solo debe manipularse utilizando guantes adecuados
para mover metales cortantes y deben ser antideslizantes. El producto se moverá mediante medios de transporte adecuados y
solo para su ubicación en el lugar de instalación definitiva. El reposicionamiento por motivos de mantenimiento y/o sustitución tras
años de funcionamiento implicará la revisión mecánica del propio cuadro.
 ATENCIÓN: No instalar el rectificador en un entorno con presencia de gases, sustancias inflamables o aire salobre. Se ruega
conservar en un lugar seguro este manual para poder consultarlo en cualquier momento y por cualquier vicisitud.
 ATENCIÓN: el circuito de batería puede ser peligroso, por lo tanto será manejado por un técnico formado antes de operar. No
tocar los terminales de la batería con las manos desnudas.
 ATENCIÓN: Siempre reemplazar los fusibles e interruptores con modelos del mismo tipo y capacidad.
 ATENCIÓN: Instale el rectificador en un entorno en el que se conozcan las características de humedad, temperaturas de
exposición, etc.
 ATENCIÓN: No tirar las baterías al fuego ya que pueden explotar.
 ATENCIÓN: No abrir ni romper las baterías, el líquido en su interior es perjudicial para la piel, los ojos y el medioambiente.
 ATENCIÓN: Evitar poner en cortocircuito las baterías, la descarga que se produce puede ser muy peligrosa. Al quitar las baterías,
tomar las siguientes precauciones:
 Eliminar todos los objetos metálicos tales como reloj, anillos, etc.
 Usar herramientas con mango aislado.
 El mantenimiento de las baterías debe correr a cargo de personal cualificado. En la medida de lo posible evite sustituir una
batería, es mejor optar por sustituir todo el cajón de baterías.
Las instrucciones de este manual de seguridad deben observarse durante la instalación y posteriormente al mantenimiento del
rectificador y las baterías.

ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS - si existieran


 Dado que la auto-descarga aumenta rápidamente con la temperatura, se sugiere almacenar las baterías a una
temperatura de entre -20 °C a +40 °C.
 Antes de guardar la batería, separarla de cada circuito eléctrico y colocarlas preferentemente en lugar fresco y seco.
 Durante el almacenamiento, recargar la batería al menos una vez cada seis meses.
 La batería envejece incluso durante el almacenamiento, por lo que se recomienda su uso tan pronto como sea posible.

Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 35 di 44

ATENCIÓN

Las borneras de salida están siempre con voltaje si el rectificador está encendido, incluso cuando se desconecta de la red
eléctrica, ya que las baterías proporcionan la energía para alimentar los consumos conectados.
Instalar el rectificador en un lugar protegido comprobando la temperatura y la humedad. Unas condiciones climáticas fuera de las
características específicas del rectificador pueden ser causa de descargas eléctricas internas, que dañan el rectificador.
Excepto para la sustitución de las baterías que debe llevarse a cabo por personal calificado, otro tipo de mantenimiento en el
interior del rectificador debe realizarse por un centro de servicio calificado.
Antes de realizar el mantenimiento mínimo (quitar el polvo del rectificador), o de despachar el rectificador, asegurarse de que el
mismo esté completamente apagado.

En el caso en que el rectificador no se instale en un tiempo breve se deben seguir las siguientes operaciones:
 Mantener el rectificador en el depósito en su embalaje original, controlando que esté apagado.
 Evitar el llenado del rectificador en lugares donde la temperatura pueda superar la tolerancia admitida de -15 y +45 ºC.
 No llenar en lugares mojados o con evaporación de aire húmedo.
 Cargar las baterías por 8 horas cada 6 meses de almacenamiento.

Operaciones permitidas
Las operaciones que se indican están permitidas para el usuario del rectificador:
 Encendido o apagado del rectificador
 Conexión de cables del rectificador
 Conexión de las baterías

ESPANOL
En cualquier caso estas operaciones deben ser realizadas por personal técnico con experiencia. En caso contrario, el desconocimiento
y la falta de experiencia en el sector pueden causar situaciones muy peligrosas para el operador.

Símbolos especiales
Los siguientes símbolos se utilizan en el rectificador para indicar información importante

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: indica la presencia de peligro de voltaje y la consiguiente posibilidad de riesgo de
descarga eléctrica.

ATENCIÓN: UTILIZAR EL MANUAL OPERATIVO: Para obtener información relacionada con el mantenimiento y el
funcionamiento del RECTIFICADOR

BORNE DE TIERRA: indica la puesta a tierra de seguridad. Para funcionar, el rectificador debe estar conectado a tierra.

RESIDUOS ESPECIALES: Las baterías, si existen, deben eliminarse según lo previsto por la normativa RAEE. Eliminar las
baterías utilizando los recipientes adecuados y previstos por las normativas vigentes en la propia zona.

Voltaje peligroso

Choque eléctrico
Las lesiones eléctricas son lesiones causadas por la corriente eléctrica al recorrer el cuerpo. Entre los síntomas se incluyen las
heridas cutáneas, daños en los órganos internos y otros tejidos blandos, arritmia cardíaca y paro respiratorio.
Existen dos tipos de electrocución: el choque causado por una corriente alterna y aquel otro causado por una corriente continua.
Cómo afecta la CA al cuerpo depende en gran parte de la frecuencia. Si el voltaje y el amperaje son equivalentes, esta puede ser 5
veces más peligrosa que la CC.
La CA de baja frecuencia genera una amplia contracción del músculo, bloqueando posiblemente la mano en la fuente de corriente,
lo que extiende la exposición.
Normalmente, tanto para la CA como la CC, cuanto más altos son los voltajes (V) y el amperaje, más severa es la lesión eléctrica
(con la misma duración de exposición). Un voltaje mayor de 500V causa quemaduras profundas y las corrientes de bajo voltaje (de
110 a 220 V) causan tetania muscular y bloqueo en la fuente de corriente.
Una CA de bajo voltaje de 50/60-Hz que cruza el pecho durante una fracción de segundo puede provocar fibrilación ventricular.
Si la corriente encuentra un camino directo hasta el corazón (por ejemplo mediante un catéter cardiaco o los electrodos de un
marcapasos), una cantidad mínima de corriente (CA o CC) puede provocar fibrilación ventricular.
La falta de quemaduras externas no significa que no existan lesiones eléctricas y la seriedad de las lesiones externas no implica que
las lesiones eléctricas sean serias.
El camino que sigue la corriente a través del cuerpo determina las partes dañadas.
La mano es el punto de origen más común, seguido de la cabeza. El pie es el punto de conexión a tierra más habitual. La corriente
que fluye a través de los brazos o entre el brazo y el pie es la que más probablemente cruce por el corazón, provocando una
arritmia.

Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 36 di 44

Choque eléctrico: procedimiento de emergencia


En caso de electrocución, los operarios deben seguir el siguiente procedimiento:
 Contactar con un médico.
 No tocar con las manos descubiertas.la víctima antes de apartarla de la fuente eléctrica activa.
 Desconectar el suministro eléctrico en la caja de fusibles o en el conmutador principal. Si no es suficiente, apagar la unidad.
 Aislarse uno mismo antes de apartar a la víctima del contacto eléctrico activo; usar guantes secos o cubrirse las manos con un
paño y colocarse sobre un material seco aislante como un tablero, madera o tela. Asegurarse de que está bien firme en el suelo
para evitar cualquier resbalón o caída al mover a la víctima.
 Usar un fragmento seco de madera, una escoba u otro objeto o material aislante seco para quitar el cable o la fuente de
suministro eléctrico de la persona o quitar a la persona de la fuente eléctrica activa.
 Cubrir las quemaduras con vendas esterilizadas. Puede encontrarse una quemadura en el punto en el que la víctima entró en
contacto con la fuente de electricidad y en la zona por la que la electricidad salió del cuerpo (hacia tierra). Las quemaduras
causadas por la electricidad puede que no parezcan graves en la superficie, pero pueden ser serias en los tejidos profundos.
 Mantenga a la víctima en una posición cómoda, en un ambiente cálido, descansando, y controle su respiración.

Fuego
No use líquidos o gases inflamables; si es necesario, manéjelos con cuidado y almacénelos en contenedores debidamente
etiquetados en zonas de almacenamiento concebidas para dicho propósito.
En caso de fuego en el sistema, use extintores de CO2. No inhale los vapores.
Si la extinción del fuego supone un riesgo de lesiones, siga el procedimiento de evacuación descrito en las normas de seguridad de
la instalación, cerrando todas las puertas, ventanas y aperturas antes de salir del área.

Recomendaciones de servicio general


En los entornos industriales siempre existen riesgos durante la actividad, por lo tanto, se recomienda cumplir lo siguiente:
 Durante los trabajos con voltajes peligrosos, el personal no debe trabajar solo sino apoyado por otra persona al cargo de pedir
auxilio en caso de emergencia.
 Durante los trabajos en la batería (la recarga o medición del electrolito), use gafas de protección, guantes de goma, mandil de
goma y botas de goma. Las herramientas necesarias para trabajar en la batería deben tener aislamiento.
 Las cubiertas de seguridad, en caso de estar instaladas, deberían prevenir todo contacto con las partes sujetas al voltajes
peligrosos. No obstante, en caso de mal funcionamiento del sistema, no puede excluirse el riesgo de electrocución interna, incluso
aunque haya instaladas cubiertas de protección apropiadas. Tenga siempre mucho cuidado.

Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 37 di 44

14 PREPARATIÓN DEL PRODUCTO PARA USO


El respeto de algunas sencillas normas de transporte, almacenamiento y desembalaje de las unidades que constituyen el aparato
permite mantener las características cualitativas de fabricación y evita daños o deterioros por el depósito prolongado en sitios no
adecuados.

14.1 TRANSPORTE
El embalaje debe manejarse con medios adecuados (carretilla) y respetando las advertencias (ALTO-BAJO, etc.) aplicadas por fuera.
Si aparece la palabra FRÁGIL, prestar más atención y no provocar caídas ni impactos. ATENCIÓN A LAS INDICACIONES
"BARICENTRO ALTO" SIGNIFICA QUE EXISTE PELIGRO DE VOLCADO.

14.2 ALMACENAMIENTO
Las unidades deben permanecer en sus propios embalajes. Los revestimientos de cartón, madera, poliestireno, etc. deben
almacenarse respetando las advertencias (ALTO-BAJO, etc.) aplicadas por fuera. Al depositar las cajas, hay que prever el espacio
necesario para un posible manejo y una fácil retirada, así como una posible inspección. Cuando el embalaje se dañe durante el
almacenamiento o el transporte, es necesario comprobar que la unidad no ha sufrido daños evidentes. Por lo tanto, la integridad del
embalaje debe restablecerse antes del almacenamiento.
El tipo de embalaje no garantiza una protección y un aislamiento fiables si las cajas se depositan en un lugar húmedo. De hecho, es
necesario que el lugar de almacenamiento sea un ambiente seco y no polvoriento en el cual la temperatura no sea inferior al límite
mínimo para el cual se garantiza el funcionamiento del aparato (0 C).

14.3 DESEMBALAJE
Las operaciones de desembalaje son de fácil ejecución. En cualquier caso, para evitar dañar el aparato, respetar las siguientes
indicaciones:

ESPANOL
 Posicionar el aparato embalado respetando las advertencias (ALTO-BAJO) aplicadas por fuera.
 Localizar el lado de apertura de la caja
 Cortar con una cuchilla o unas tijeras para metales las sujeciones del embalaje
 Quitar las partes que cubren el embalaje
 Quitar el material que protege la unidad en el interior del embalaje (se recomienda no quitar los convers sobre los instrumentos del
frente hasta que la unidad se ha colocado correctamente)
 Extraer la unidad del embalaje
 Liberar la unidad del revestimiento plástico protector
 Localizar la documentación técnica presente en el interior

Para desembalar el aparato, usar las siguientes herramientas:


 martillo
 cuchilla o tijeras para metales
 tenazas o "Sure Grip" para retirar los clavos
Si se realiza el desembalaje con el debido cuidado, el material no sufre daños y puede reutilizarse.

14.4 INSTALACIÓN Y MONTAJE


Asegurarse de que el aparato esté instalado en condiciones ambientales según las especificaciones técnicas, de modo que
pueda funcionar correctamente.

Antes de la instalación, hay que comprobar:


 Evitar que la temperatura y la humedad ambientales se acerquen demasiado o superen los límites admitidos.
 Proteger el aparato en caso de localización en atmósfera húmeda para evitar fenómenos de condensación (en caso de
condensación, evitar usar el aparato).
 El aparato debe posicionarse dejando un espacio libre de al menos 10 cm en la zona de salida del aire por las rejillas, para facilitar
la ventilación del armario.

Las operaciones que deben realizarse con corrección son:


 Coloque el aparato sobre un piso plano. No quite los convers sobre los instrumentos del frente hasta que la unidad se ha colocado
correctamente.
 Abra todos los interruptores y swithces en la unidad.
 Compruebe que la red son compatibles con la tensión de entrada nominal y frecuencia indicadas en la placa de identificación.
 Conecte el cable de alimentación a la unidad.
 Compruebe que el voltaje de la batería y el tipo cumplen con valor declarado en la placa de identificación.
 Compruebe que la tensión de la planta cumple con valor declarado en la placa de identificación.

Cuando no se suministre la batería de acumulados no se entregue no montada, debe procederse a su instalación en un armario o en el
local previsto:
 Disponer cada bloque de batería en su lugar en la plataforma de pertenencia
 Conectar los diversos bloques en serie (es decir, conectar [-B1] a [+B2], [-B2] a [+B3], ...).
PRESTAR MUCHA ATENCIÓN A LA CORRECTA POLARIDAD AL CONECTAR EN SERIE CADA MONOBLOQUE

Las operaciones que deben realizarse con corrección son ante todo el transporte del rectificador todavía embalado hasta el lugar de
instalación, y luego el desembalaje. No conviene quitar los paneles de poliestireno fijados como protección sobre la instrumentación,
hasta que el armario esté definitivamente colocado en la posición prevista. Esto podrá hacerse con los medios normales de transporte,
procurando no concentrar la elevación por ejemplo en un solo punto del zócalo, o bien se podrá arrastrar el armario si su peso y las
Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 38 di 44

condiciones del suelo lo permiten.


Se debe prestar especial atención al control de la correcta colocación de las fichas y al apriete de todos los tornillos que aseguran las
conexiones eléctricas.
Después de comprobar que el voltaje de red coincida con los datos de la placa de la máquina y de abrir el interruptor de alimentación
del cuadro, se podrán enchufar los cables de conexión, prestando especial atención a la polaridad de la batería.

LA INVERSIÓN ACCIDENTAL, AUNQUE SEA MOMENTÁNEA, DE LA POLARIDAD DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR


GRAVES DAÑOS AL EQUIPO.

La aparición de posibles daños derivados de la inversión de la polaridad de la batería causa la pérdida de la garantía de forma automática.

La instalación de la batería consiste en y en Luego instalar la plataforma siguiente y así sucesivamente.. Luego

15 PUESTA EN SERVICIO
La puesta en servicio consiste en el encendido de la unidad y en su conexión a la batería y las ramas de la planta. La configuración
estándar no proporciona ningún interruptor de la batería o de la planta. Para evitar chispas de sobrecorriente, es aconsejable instalar
interruptores en la rama de la batería y la rama de la planta. Para el primer encendido, también es recomendable tener la batería
completamente cargada y sin carga en la planta.
Para preparar el funcionamiento del equipo y la distribución de la carga de corriente constante, siga el siguiente procedimiento en cada
rectificador.
 Abra todos los dispositivos de aislamiento
 Compruebe la correspondencia entre el voltaje de la red eléctrica y los datos nominales en la placa indicadora del rectificador.
 Cierre el dispositivo de aislamiento de red suministrado.
 Espere el momento de inicio y compruebe que todos los LED de la lógica de control están ordenados de acuerdo con el estado de
funcionamiento normal. En particular, compruebe la RED ELÉCTRICA y la SECUENCIA DE FASE; si el indicador de secuencia
está apagado, prepare el intercambio de conexión de las fases de entrada L1-L2-L3 y después verifique que el LED correcto de
secuencia de fase se enciende.
 Verifique el voltaje y las polaridades de las salidas.
 Abra el dispositivo de aislamiento de red.
 Abra los dispositivos de aislamiento de la batería y el dispositivo de aislamiento de la planta (si está presente).
 Conecte la batería a los terminales relativos.
 Cierre el dispositivo de aislamiento de la batería. Comprobar con mucho cuidado la correcta polaridad y la tensión de la serie y
conectar al rectificador, disponiendo el cable del polo positivo al borne (+B), el cable del polo negativo al borne (-B) y el cable de la
toma de continuidad (si está previsto) al borne (P) del tablero de bornes de batería respectivamente (si está previsto el tablero de
bornes) o al seccionador de salida batería (si está previsto solo este último).
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LAS POLARIDADES CORRECTAS
LA INVERSIÓN ACCIDENTAL, AUNQUE SEA MOMENTÁNEA, DE LA POLARIDAD DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR
GRAVES DAÑOS AL EQUIPO.

La aparición de posibles daños derivados de la inversión de la polaridad de la batería causa la pérdida de la garantía de forma
automática.
 Conecte la planta (carga CC) a los terminales relativos. PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LAS POLARIDADES CORRECTAS.
 Cierre los dispositivos de aislamiento de la batería y el dispositivo de aislamiento de la planta (si está presente).
 Cierre el dispositivo de aislamiento de red.

Después de esta operación, el rectificador estará operativo; sin embargo, también debería comprobar que el voltaje de la batería y los
valores de corriente leídos por los instrumentos son correctos. El voltímetro de la batería inicialmente leerá un valor cercano a la
tensión asignada, y el amperímetro de la batería puede indicar la corriente de carga máxima si la batería está descargada. La corriente
entonces disminuirá a casi cero, mientras que el voltaje se incrementará hacia el valor de mantenimiento, o hacia el valor de carga
rápida en versiones con dos niveles de carga (si hay).

15.1.1 Comprobar el funcionamiento en caso de fallo de red


Los siguientes pasos permiten comprobar el correcto funcionamiento del rectificador, la simulación de una interrupción:
 Coloque el interruptor de red en OFF.
 Compruebe el suministro del sistema desde la batería; la corriente de la batería se revierte (señal - en el instrumento) y toma el
valor de la corriente suministrada al sistema. El voltaje sigue la dinámica de descarga de la batería.
 Coloque el interruptor de red de nuevo en ON.

15.1.2 Apagar el aparato


Para apagar el rectificador haga lo siguiente:
 Abra el disyuntor de la red eléctrica.
 Compruebe que la batería proporciona energía al sistema.
 Abra el disyuntor de la batería, o el disyuntor del sistema si desea cortar el suministro de electricidad al sistema.

Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 39 di 44

16 INSTRUCCIÓN DE LA OPERACIÓN

16.1 DIAGRAMA PRINCIPAL

16.2 FUNCIONAMIENTO
El rectificador AME/SME gestiona automáticamente todas sus funciones, controla la carga de la batería, proporciona energía a la carga
y a todas las alarmas. El rectificador trabaja con tres niveles de tensión: la tensión flotando cargo (primer nivel), voltaje de carga rápida
(segundo nivel), la carga manual (tercer nivel). Durante las operaciones normales, la tensión de salida del rectificador es la tensión
flotante. Cuando se produce un corte de luz, si la batería está baja, la carga rápida es activar para recargar la batería más rápido.

ESPANOL
16.2.1 Cargador automático de batería
El sistema de control automático del rectificador gestiona la carga de la batería de acuerdo con la curva JU (estándar DIN 41773).
La carga ocurre a una corriente constante, autolimitada, y con un voltaje que crece hasta llegar al nivel esperado para la carga rápida.
Al llegar a este nivel, la carga continúa a un voltaje constante y una corriente decreciente durante un tiempo preestablecido (unas 2
horas) para la carga completa y después vuelve a la tensión de flotación. En cualquier caso, la corriente de carga está limitada al valor
máximo calibrado y previsto de acuerdo con la carga inicial máxima recomendada por el fabricante de la batería.
En un nivel de carga rápida, la batería puede causar gas y por lo tanto solo una batería de plomo húmeda o una batería NiCd pueden
mantenerse en este voltaje durante algún tiempo. Las baterías VRLA normalmente solo se cargan en el nivel flotante. Normalmente, si
la carga de impulso dura mucho tiempo, la batería se encuentra en malas condiciones. Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la
batería, un temporizador de seguridad trae de nuevo al nivel de flotación después de un tiempo máximo, generando una alarma de
máxima duración de la carga de impulso (ajuste de fábrica es de alrededor de 12 horas). La puesta a cero del temporizador se produce
presionando el botón de reinicio SW4.
La carga automática rápida de la batería ocurre cuando la red eléctrica vuelve después de que no haya habido electricidad durante un
tiempo superior al programado en el temporizador permitiendo la carga rápida (ajuste de fábrica es de 5 minutos).
El estado del nivel de tensión (nivel 1->2 o nivel 2->1) puede cambiarse presionando el botón ON/OFF de la carga rápida.

16.2.2 Carga manual (si existe)


La carga manual ocurre de acuerdo con los mismos métodos que los descritos para la carga rápida automática, pero con el nivel de
voltaje preestablecido para una carga manual completa (nivel 3).
El rectificador ejecuta un ciclo de carga completo cuando el AUTO/MAN SW3 está en posición MANUAL y los bloques de terminal
C y D están conectados (en XA). La restauración al nivel 1 ocurre volviendo a poner el comando en carga automática.
Un temporizador de seguridad lo devuelve al nivel flotante después de un tiempo máximo, generando una alarma de duración máxima
de carga manual (ajuste de fábrica es de 12 horas).
El temporizador de seguridad se comparte para la carga manual y automática, por lo tanto debe reprogramarse en caso de carga
manual.
Nota: El ciclo de carga completamente manual debe ser supervisado permanentemente por personal autorizado.

Dados los altos voltajes a los que se llega en el nivel 3, la carga debe desconectarse del rectificador de antemano. Si se
proporciona un interruptor de la planta, la carga manual se puede activar sólo después de la apertura de los mismos.

Al final del ciclo, asegúrese de volver a colocar el comando de carga AUTO/MAN en la posición automática y disconectar los bloques
de terminal C y D.

16.2.3 Suministro CC de servicios de planta


El voltaje de suministro de la carga de usuario en CC sigue la dinámica de la batería de flote; en particular, debe tenerse en cuenta que
este voltaje es mayor que el voltaje nominal de la batería, incluso en el nivel de flote.
Los rectificadores están equipados con un interruptor electrónico de límite de corriente que provoca una relativa bajada del nivel de
voltaje de salida cuando interviene.
Si la carga de usuario aplicada es mayor que la corriente máxima esperada, el voltaje de salida decrecerá gradualmente hasta llegar al
nivel nominal de la batería. Al llegar a este nivel, la batería también suministrará energía al usuario/utilidad. Se debe considerar esta
condición como un condición de funcionamiento anómalo y por lo tanto solo debe durar el tiempo necesario para conseguir puntos de
carga temporales. De hecho, el rectificador AME/SME puede ser dimensionado para suministrar la carga nominal por sí mismo y para
cargar la batería de acuerdo con los tiempos y métodos requeridos por las especificaciones relativas.

En caso de fallo eléctrico, la batería de flotación suministrará energía continuamente para la carga y por lo tanto el voltaje en el usuario
se ajusta al de la batería y entonces se produce la descarga. Al llegar al voltaje de batería mínimo esperado, un contacto de relé
especial disponible en la caja de terminales se activa para la señalización remota del evento y/o para activar un contactador de
Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 40 di 44

separación apropiado de la carga al voltaje mínimo de la batería (opcional). Al volver el suministro eléctrico, el rectificador recarga la
batería de acuerdo con el ciclo automático descrito anteriormente y alimenta la carga de usuario.

16.1 CARPINTERÍA
El sistema UPS está cableado en un armario de metal equipado con una puerta de apertura articulada y una tapa de ventilación. Grado
de protección externa IP20 pintado con polvos de uretano epoxico; color estándar RAL 7035 con acabado texturado.

16.2 DISPOSITIVOS DE SEÑALIZACIÓN Y SEGUIMIENTO

16.2.1 Instrumentos y indicaciones frontales


El rectificador está provista de dos indicador digital del voltaje de la batería y la corriente y un panel de advertencia, completa con los
siguientes indicadores LED:
INDICADOR DE REF. FUNCIÓN INDICADOR DE ILUMINACIÓN
DENOMINACIÓN CONTROLADA ENCENDIDO APAGADO COLOR
PSP +12 Voltaje 12V SÍ NO G
DL22 Presente

PSP-1 +24 Voltaje 24V SÍ NO G


DL23 Presente
FALLO DE FASE MF Fase L1/L2/L3 No OK OK R
DL3 voltaje
UMBRAL DE VOLTAJE VRL Voltaje del nivel de red OK Bajo G
DE LA RED ELÉCTRICA DL25
UMBRAL DE ALTO VH Tensión CC de salida Alto OK R
VOLTAJE DL19
UMBRAL DE ALTO VL Tensión CC de salida Bajo OK R
VOLTAJE DL20
TABLERO SCR3F FINAL DE CORRIENTE FC Corriente de carga rápida Por encima del OK R
CARGA RÁPIDA DL18 umbral

MET ESTADO MET Estado lógico transitorio SÍ OK R


CUMPLIDO FIN CARGA DL24
RÁPIDA
UMBRAL FALLO ME ME DL26 Fallo de tensión CC de SÍ OK R
salida
NIVEL DE PRUEBA LTEST Voltaje salida nivel de SÍ NO G
DL21 prueba
ACTIVAR CARGA LCRAB Activar carga rápida SÍ NO Y
RÁPIDA DL13
TIEMPO MÁX. CARGA LTMC Tiempo máximo carga Por encima del OK R
RÁPIDA / CARGA DL14 rápida/manual tiempo
MANUAL
SUMINISTRO DE RED LROK Fase y voltaje de red OK No OK G
OK DL1 actual
SECUENCIA DE FASES LSQC Secuencia de fase OK Error G
DL2
RECTIFICADOR LABR Activar rectificador OK NO G
ENCENDIDO DL&
FALLA LME Corriente/voltaje No OK OK R
DL9 suministro de salida
VOLTAJE ALTO LHV Rectificador voltaje de Alto OK R
DL10 salida
FALLO DE FUSIBLE LFF FUSIBLES PUENTES Activar OK R
LEDs FRONTALES DL4 RECTIFICADOR
Y SCR3F SOBRE LTER Temperatura de Alto OK R
TEMPERATURA DL8 funcionamiento
TIEMPO MÁX. CARGA LOVL Corriente de carga SÍ OK R
DL7
VOLTAJE BAJO LVL Rectificador voltaje de Bajo OK R
DL12 salida
NIV V1 FLOTE LCT Nivel de tensión V1 SÍ NO G
DL15
NIV V2 CARGA RÁPIDA LCR Nivel de tensión V2 SÍ NO Y
DL16
NIV CARGA MANUAL LCF Nivel de tensión V3 SÍ NO Y
V3 DL17
(1) TENSIÓN CONSTANTE LCV Fin-carga voltaje salida Tensión Corriente Y
DL11 constante constante
VOLTAJE MINIMO DE LMB Nivel de voltaje de la Mínimo más bajo OK R
BATERIA batería
LEDs BATERÍA EN LBS Nivel de voltaje de la Menor OK R
DELANTEROS DESCARGA batería calificación
FALLO DE LBT Corriente a tierra Alarma sobre OK R
AISLAMIENTO

Nota:
(1) LCV lleva a cabo la operación de estado del rectificador:
Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 41 di 44

- corriente constante en nivel 1/2 --> LED apagado


- corriente constante en nivel 1 --> LED fijo
- corriente constante en nivel 2 --> LED parpadeando
(muestra la segunda fase del funcionamiento de carga rápida)

16.2.2 Indicadores de bloques de terminal


Contactos flotantes en la tarjeta de interfaz de alarma para las siguientes notificaciones de alarma (cuadro RRA)
 red OK
 fallo
 aislamiento de batería (opcional)
 voltaje mínimo de la batería

16.3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD


Los dispositivos de seguridad del equipo son:
 Interruptor principal
 Fusibles de batería
 Protección contra cortocircuitos y sobretensión de la salida (electrónico)

NOTAS: Todas las características anteriores se refieren a equipos Lever estándar; pueden diferir según las especificaciones técnicas.

ESPANOL

Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.
Doc 0200380800
Manuale AME/SME Ed 1 Rev 00
Pag. 42 di 44

17 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

17.1 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

TIPO DE AVERÍA CAUSAS PROBABLES ACCIÓN A EMPRENDER


No hay tensión de salida Red eléctrica no disponible Compruebe la tensión de la red
Falta de una fase Comprobar fase y secuencia de fase cíclica
Secuencia cíclica
Disparo de los interruptores Compruebe las protecciones
Disparo de los fusibles del puente Comprobar:
*Fusibles puente SCR
*Módulos SCR
Lógica de control Tablero SCR3F
Exceso de temperatura Sonda de temperatura SCR3F
Valores de tensión de salida defectuosos Límite de corriente Asegúrese de que la corriente de carga es
compatible con el rectificador.
¿LED OVL encendido?
Comprobar batería
¿Celdas en cortocircuito?
Regulador V - I Tablero SCR3F
RTD/Caída de tensión células
Alarmas defectuosas Relés auxiliares Bobinas de relés/contacto
RRA/Suministro aux cc
Lógica de control Tablero SCR3F

17.2 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y CALIBRACIÓN


Atención: el aparato está alimentado por tensión eléctrica peligrosa.

Todas las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas por personal cualificado y debidamente formado.
El mantenimiento requiere la apertura de la portezuela anterior. No deben quitarse pantallas ni componentes si no se ha cortado
previamente la alimentación al completo en el aparato.
La tensión de batería, si no se secciona, permanece presente en el cuadro del rectificador aunque se haya seccionado la red.
Prestar mucha atención a no generar cortocircuitos en los polos de la batería (también en cada bloque), esto daña la batería y puede
provocar chispas peligrosas.

Consejos útiles para las baterías


El rectificador requiere un mínimo mantenimiento que mantiene su eficacia. Los factores ambientales, como temperatura y humedad,
influyen en la fiabilidad del rectificador y de las baterías. Por lo que es necesario que la temperatura y la humedad del ambiente de
instalación del rectificador respondan a las especificaciones. El ambiente de instalación del rectificador debe ser limpio y poco polvoriento.

Control general
Cada seis meses debe limpiarse el polvo en el interior del rectificador y debe examinarse el funcionamiento de los ventiladores de
refrigeración (si se han previsto). Debe eliminarse la suciedad y los depósitos varios de todos los accesos de ventilación.

NO CONECTAR LAS BATERÍAS CON EL RECTIFICADOR EN FUNCIONAMIENTO.

Por lo menos una vez al año controlar la batería, comprobando los voltajes en todos los monobloques que la componen y haciendo
funcionar el rectificador en ausencia de la red.

Mantenimiento de las baterías


Para el mantenimiento de las baterías, se remite al manual del fabricante de la batería. Las baterías usadas deben tratarse como
residuo tóxico.

17.3 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE


Cualquier operación en el aparato debe correr a cargo de personal cualificado o autorizado por LEVER Srl.
Para el servicio de atención al cliente, contactar:

LEVER srl
Viale del Lavoro, 17
37020 Arbizzano di Negrar (VR)
Italia
+039, 045, 6020202
+039, 045, 6020147
E-mail: service@lever.it

Este documento contiene información propiedad de Lever S.r.l. y debe ser utilizado únicamente por el destinatario en relación con las finalidades para las
cuales se ha recibido. Se prohíbe cualquier forma de reproducción o de divulgación sin la autorización explícita de Lever S.r.l.