Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
RTAN comp
T: The leted
under
tool Operator's
warra
nty is Exam
only .
activa
opera stand
use te the ing the ted upon
• The with Rams Maste mater receip
Maste et rShot ial conta t by
rShot .22 calibe ™ before ined ITW
™ is herein Brand
a low r CW powd study s of
the
veloci er ing .
ty pistonloads this
and manu
type Rams al carefu
fasten et fasten
ing lly and
tool. ers.
It is
desig
ned
examen, junto con una copia del recibo de venta, y hasta que ITW Brands no revise YOU OPERATOR LLY IT TO RECE . OPER t.com
THIS
MUST 'S
TOOL OBTAIN CARD WILL
IS FOR A
COMP
LETIN IVE YOUR ATOR'S
G THE
USE LICENSE BE ISSUE ENCLOSED
ONLY
CARD
BEFO
BY LICEN RE D TO YOU
USING
SED IT.
OPER
ATOR A
S.
todo. El permiso de operador también puede obtenerse en: www.ramset.com
PARA EVITAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE To avoid serious injury or death
S.
ATOR A
OPER IT.
SED
USING
BY LICEN RE D TO YOU
ONLY BEFO
USE LICENSE BE ISSUE ENCLOSED
IS FOR A G THE CARD
TOOL OBTAIN CARD WILL
THIS 'S LETIN IVE YOUR ATOR'S
MUST COMP
YOU OPERATOR LLY IT TO RECE . OPER t.com
G ANTY ramse
TOOL SUCCESSFURNIN WARR AT: www.
AFTER AND RETU YOUR INED
EXAM ACTIVATE BE OBTA
ALSO
AND SE CAN
LICEN
L
ED TOO
UAT nual
ACT g Ma
DER inin
of your sales receipt, and reviewed by ITW Brands. Operator's license can also
ing lly and
fasten et fasten
type Rams al carefu
and manu
ty pistonloads this
veloci er
study
ing . the
a low r CW powd
herein s of
™ is Brand
rShot .22 calibe ™ before ined ITW
Maste et rShot ial conta t by
• The with Rams Maste mater receip
use te the ing the ted upon
opera stand activa
not under only .
• Do ughly nty is Exam
thoro warra
tool Operator's
T: The leted
RTAN comp
IMPO
page. The warranty will not be valid until the test is received, along with a copy
understands the entire tool manual and completes the Operator's Exam on the last
NOTE: It is very important that the operator of this tool completely reads and
El operador y terceras Lea el manual antes
personas deben de operar esta
emplear protección herramienta. 1575 Hunter Road, Suite A, Hanover Park, IL 60133; Phone: (877) 489-2726.
para los ojos y oídos. For warranty returns contact: ITW Brands, Attn: QA Department,
WARRANTY OF ITW BRANDS AND THE SOLE REMEDY AVAILABLE TO THE BUYER.
WORKMANSHIP, NORMAL WEAR AND TEAR EXCLUDED. THIS IS THE SOLE
ITW BRANDS IS FOUND BY ITW Brands TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL OR
ANY TOOL PART OR FASTENER WHICH WITHIN 6 months AFTER SALE BY
FOLLOWING: ITW BRANDS WILL REPAIR OR REPLACE AT ITS SOLE OPTION
Nunca cierre la herramienta con la mano sobre el extremo de
FOR PARTICULAR PURPOSES ARE SPECIFICALLY EXCLUDED, EXCEPT FOR THE
carga de esta herramienta de fijación. Esto puede ocasionar IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
una lesión grave en la mano causada por la penetración del
pistón o por el disparo de un elemento de fijación.
ALL WARRANTIES OF THE PRODUCTS DESCRIBED HEREIN, EXPRESSED OR
WARRANTY
GARANTÍA
SAFETY PRECAUTIONS 1
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOTA IMPORTANTE: A fin de activar la garantía debe leer comple-
tamente este manual, contestar el examen y enviarlo a la dirección
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726). señalada en la tapa posterior de este manual.
by contacting Technical Services at
Actuated Tool in Use" and can be obtained
the tool. Sign should state, "Powder Las siguientes páginas contienen avisos
always post warning signs when using ¡ADVERTENCIA! de advertencia y precaución, así como
4. Keep work area clear and where required reglas para operar con seguridad la herramienta, todo lo cual debe conocer y seguir
el operador para evitar sufrir lesiones serias o la muerte. Después de estudiar
detenidamente este manual, conteste el Examen del Operador y envíelo a ITW
Brands para recibir su Tarjeta de Operador y activar la garantía.
result if proper gear is not worn.
Serious eye injury and hearing loss can
eye and hearing protection at all times.
3. Operators and bystanders must wear ANTES DE CARGAR Y DISPARAR PROTÉJASE USTED MISMO Y A LOS DEMÁS
1. Nunca coloque la mano ni los dedos en
functioning. el extremo de la boca de la herramienta
loads at all times for consistent tool cargada; el sujetador o el pistón pueden
2. Always use only Ramset fasteners and lesionarle seriamente la mano en caso de
una descarga accidental.
the event of an accidental discharge.
piston can seriously injure your hand in 2. Para lograr un funcionamiento uniforme
front muzzle of the tool - the fastener or de la herramienta, siempre use sólo
1. Never place your hand or fingers over the sujetadores y cargas Ramset.
Before Loading and Firing Protect Yourself and Others 3. Los operadores y circunstantes deben
tener puesta protección para los ojos
y los oídos en todo momento. Pueden
producirse lesiones en los ojos y pérdida
your Operator's Card and to activate your warranty.
de oído si no se lleva puesto el equipo
ly reviewing this manual, complete the Operator's Exam and return to ITW Brands for
adecuado.
operator must be familiar and follow to avoid serious injury or death. After thorough-
cautions, and rules of safe operation with which the
4. Mantenga despejada el área de trabajo
The following pages contain detailed warnings,
Warning!
y, donde se requiera, siempre coloque
avisos de advertencia al usar la herra-
the back page of this manual. mienta. El aviso debe decir “Herramienta
manual thoroughly, complete the exam and return to the address on de Pólvora en Uso” ("Powder Actuated
IMPORTANT: In order to activate your warranty, you must read this Tool in Use"), y puede obtenerse en el
Depto. de Servicios Técnicos, llamando al
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726).
SAFETY PRECAUTIONS
1 MEDIDAS DE SEGURIDAD
2 SAFETY PRECAUTIONS
MEDIDAS DE SEGURIDAD age the tool.
serious injury to the operator or bystanders.
Preparación para la carga Using red (5) or purple (6) loads can result in Overpowering the fastener may also dam-
to use red (5) or purple (6) power level loads. rial, injuring someone on the other side.
damage to the tool. This tool is NOT designed
1. Antes de usar la herramienta asegúrese de
pass completely through the work mate-
unintentional load discharge as well as
que esté descargada y entonces realice la other power loads. Doing so may lead to in overpowering the fastener, causing it to
revisión de funcionamiento siguiente: Revise with Ramset tools. Do not attempt to use
NOTE: Ramset loads are designed for use
determine correct power level may result
el funcionamiento de la herramienta sin carga is found. Failure to properly test fire to
de pólvora ni sujetador; para ello, empújela
Strongest 4. Yellow higher power load until the proper level
contra la superficie de trabajo, asegurándose
3. Green does not fully set the fastener, try the next
2. Brown
de que la ranura del barril se alinee con las Weakest 1. Gray ber 1 (gray) load. If the number 1 load
marcas del receptor. Repita esto varias veces Color Power Level No.
into a suitable base material with a num-
para asegurarse de que esté funcionando actuated fasteners, make a test fastening
correctamente la herramienta.
Available Power Levels:
3. If the base material is suitable for powder
2. Siempre revise el material en el que vaya a fijar; para ello efectúe la Prueba (Typical base materials: poured concrete, structural steel and masonry.)
del Punzón de Marcar. Usando un sujetador como punzón de marcar, pique la soft. suitable for fastening.
superficie de trabajo con un golpe de martillo común y verifique los resultados. easily, material is too material, material is
too brittle. is too hard.
Tenga puesta protección para los ojos mientras efectúa esta prueba. etrates the material small indentation into
shatters, material is is blunted, material
3. If the fastener pen- 4. If the fastener makes
2. If material cracks or 1. If the fastener point
1. Si se embota la punta del 2. Si el material se agrieta 3. Si el sujetador penetra 4. Si el sujetador hace una
sujetador, significa que el o rompe, significa que es con facilidad, significa que pequeña muesca en el protection while performing this test.
material es demasiado duro. demasiado quebradizo. el material es demasiado material, significa que éste
blando. es adecuado para fijación.
work surface using an average hammer blow and check the results. Wear eye
(Materiales base típicos: concreto vaciado, acero estructural y mampostería.)
Punch Test: Using a fastener as a center punch, strike the fastener against the
2. Always check the material being fastened into, by performing the Center
3. Si el material base es adecuado para sujetadores
Niveles de potencia disponibles:
fijados con herramienta de pólvora, realice una
prueba fijando un sujetador en un material base Nivel de potencia No. Color insure tool is operating properly.
adecuado con una carga del número 1 (gris). Si 1. Gris Menos potente work surface. Repeat this several times to
2. Café
la carga del número 1 no clava completamente
3. Verde
the trigger and releasing the tool from the
el sujetador, pruebe con una carga del siguiente 4. Amarillo Más potente compressing the back end of tool, pulling
número más alto hasta que encuentre el nivel
NOTA: Las cargas Ramset están fabricadas para
pushing down against the work surface,
adecuado. Si no realiza disparos de prueba usarse con herramientas de dicha marca. No
without a powder load or fastener, by
para determinar el nivel de potencia correcto, intente usar otras cargas. Si lo hace puede causar
una descarga accidental con los consecuentes
check: Check the functioning of the tool,
puede aplicar una fuerza excesiva al sujetador,
daños a la herramienta. Esta herramienta NO está
is unloaded and then do the functional
causando que éste atraviese el material de fabricada para usar cargas rojas (5) ni moradas
(6). Si se utilizan cargas rojas (5) o moradas (6), el
1. Prior to using the tool, make sure it
trabajo y pueda lesionar a alguien situado al otro
operador o los circunstantes pueden sufrir lesiones.
lado. Si aplica una fuerza excesiva al sujetador Prepare for Loading
también puede dañar la herramienta.
SAFETY PRECAUTIONS
MEDIDAS DE SEGURIDAD 2
SAFETY PRECAUTIONS 3
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Manejo de la herramienta
1. Siempre apunte la herramienta lejos de
call 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726) las personas y en una dirección segura.
*To order optional spall guard,
2. Nunca use la herramienta cuando haya
freely. cerca explosivos o materiales inflamables.
sharp fragments and/or the fastener to fly
rock. These materials can shatter, causing 3. Nunca dispare la herramienta sin tener un
rials such as cast iron, tile, glass or sujetador puesto. El pistón saldrá por el
6. Never fire into very hard or brittle mate- extremo de la boca de la herramienta, penetrará
la superficie de trabajo y posiblemente cause
requirements. lesiones al operador o a un circunstante.
90˚ the minimum spacing and edge distance Si dispara sin tener un sujetador puesto,
the fastener to ricochet. Always follow también puede dañar la herramienta.
fastening or a free edge. This can cause
5. Never set a fastener too close to another 4. Siempre mantenga la herramienta per-
pendicular a la superficie de trabajo para
evitar sufrir lesiones serias o la muerte
a causa de sujetadores que reboten.
spall guard* whenever possible.
Siempre que sea posible utilice un pro-
death from ricocheting fasteners. Use a
tector contra descascaramiento*.
work surface to avoid serious injury or
4. Always hold the tool perpendicular to the
5. Nunca fije un sujetador demasiado cerca
de otro sujetador o de un borde libre. Esto 90˚
also damage the tool.
bystander. Firing without a fastener may puede causar un rebote del sujetador.
possibly cause injury to the operator or a Siempre respete los requisitos mínimos
of the tool, enter the work surface and de separación entre sujetadores y de
The piston will protrude from the muzzle distancia con respecto a bordes.
3. Never fire the tool without a fastener.
6. Nunca dispare en materiales muy duros o
mable materials are nearby. quebradizos como hierro fundido, azulejo,
2. Never use tool when explosives or flam- vidrio o piedra. Estos materiales pueden
romperse y causar que salgan volando
fragmentos afilados y/o el sujetador.
and in a safe direction.
*Para pedir el protector contra descascaramiento
1. Always point the tool away from people
optativo, llame al 1-877-ITW-BRANDS
(1-877-489-2726)
Operating the Tool
SAFETY PRECAUTIONS
3 MEDIDAS DE SEGURIDAD
4 SAFETY PRECAUTIONS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
7. Nunca fije nada en material base de ACERO CONCRETO
acero estructural de un espesor inferior a
3/16". Nunca fije nada en material base de
concreto de un espesor inferior a 3 veces unloaded, under lock and key.
la longitud de penetración del sujetador. the fastening. Always store loads and tool,
Siempre respete los requisitos mínimos de the tool until you are prepared to complete
penetración. causing serious injury or death. Never load
loaded and accidentally discharge the tool
8. No se recomienda fijar en bloc o en mam- Someone may pick it up, not know it is
postería. Cuando es necesario fijar en 1. Never leave a loaded tool unattended.
paredes de mampostería, se recomienda
introducir los sujetadores sólo en las unio- Handling Tool and Powder Loads
nes horizontales. No hay valores de fuerza
de sujeción publicados de estos materiales
debido a la falta de uniformidad de éstos. assistance.
at 1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726) for
STEP 1
9. Nunca fije ningún sujetador en un agujero out of the tool. Call The Technical Department
o a través de éste. Siempre mantenga una fastener. Never attempt to pry an unfired load
distancia mínima de 1/2" de cualquier aguero STEP 2 remove the powder load first, then the
previamente taladrado o perforado. after the tool has been loaded, always
10. Should you decide not to make a fastening
10. Si decide no realizar la fijación después PASO 2
de haber cargado la herramienta, siempre pre-drilled or pre-punched hole.
retire primero la carga de pólvora, y luego
PASO 1
maintain at least 1/2" distance from any
el sujetador. Nunca intente extraer de la 9. Never fasten through or into a hole. Always
herramienta la carga a fuerza. Para recibir
ayuda, llame al Depto. Técnico, al 1-877-
ITW-BRANDS (1-877-489-2726). inconsistency of the materials.
these materials is not available due to the
Manejo de la herramienta y
joints only. Published holding values for
that fasteners be driven into the horizontal
de las cargas de pólvora ten into masonry walls, it is recommended
recommended. When it is necessary to fas-
1. Nunca deje desatendida una herramien- 8. Fastening into block and masonry is not
ta cargada. Alguien puede tomarla, sin
saber que está cargada, dispararla acci-
dentalmente, y causar lesiones serias o minimum penetration requirements.
la muerte. Nunca cargue la herramienta times shank penetration. Always maintain
sino hasta que esté preparado para fijar el into concrete base material thinner than 3
sujetador. Siempre guarde la herramienta CONCRETE STEEL
material thinner than 3/16". Never fasten
(descargada) y las cargas bajo llave. ever fasten into structural steel base
7. N
SAFETY PRECAUTIONS
MEDIDAS DE SEGURIDAD 4
SAFETY PRECAUTIONS 5
assistance.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1-877-ITW-BRANDS (1-877-489-2726) for 2. N
unca lleve sujetadores ni otros objetos duros
Call The Technical Department at en el mismo bolsillo o recipiente donde tenga
attempt to pry an unfired load out of the tool. cargas de pólvora. Las cargas podrían dis-
discard the load into a bucket of water. Never pararse y causar lesiones serias o la muerte.
3. Las personas que padecen daltonismo deben
hold for 30 seconds, unload the tool, and then
30
tener extremo cuidado al cargar la her-
firing sequence. If the tool fails to fire again,
ramienta. Debe tomar la carga sólo de una
the piston. Re-chamber the load and repeat
caja identificada con el número de la carga
from the work surface, open the barrel to reset
de pólvora. Nunca use cargas sueltas que
the material for 30 seconds. Remove the tool
puedan identificarse de manera errónea.
1. If the tool fails to fire, hold the tool firmly against
4. Nunca deben usarse las cargas de pólvora
Operating Problems
con armas de fuego. Son más potentes que
las cargas usadas normalmente con armas
so may result in serious injury. de fuego. Podrían producirse lesiones serias
out of concrete or steel. Attempting to do o la muerte.
4 5