Sei sulla pagina 1di 130

COMPACT

SPINNING COASTER

Trailer Model


MANUALE D’USO & MANUTENZIONE

OPERATION & MAINTENANCE MANUAL






























REV. 00/2017

COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 2 of 114
Operation & maintenance manual


SOMMARIO - INDEX

1 TABELLA TECNICA – TECHNICAL FEATURES ............................................................................................... 4
2 SCHEMA GENERALE – GENERAL SCHEME .................................................................................................. 5
3 SCHEMI TECNICI – TECHNICAL SCHEMES ................................................................................................... 6
4 VERAMENTE IMPORTANTE – VERY IMPORTANT ....................................................................................... 7
5 INTRODUZIONE – INTRODUCTION ............................................................................................................. 8
6 DESTINATARI DELLE ISTRUZIONI E LORO MASIONI - INSTRUCTIONS FOR OPERATORS AND THEIR
TASKS ....................................................................................................................................................... 9
7 COMPETENZE – COMPETENCES .............................................................................................................. 13
8 AVVERTENZE GENERALI – GENERAL WARNINGS ..................................................................................... 15
9 AVVERTENZE TECNICHE PER UNA BUONA MANUTENZIONE – TECHNICAL WARNINGS FOR A GOOD
MAINTENANCE ...................................................................................................................................... 17
10 MANUTENZIONE ORDINARIA – ORDINARY MAINTENANCE .................................................................. 18
11 MANUTENZIONE STRAORDINARIA – EXTRAORDINARY MAINTENANCE ................................................ 19
12 AVVERTENZE GENERALI DOPO LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE – GENERAL WARNING AFTER
MAINTENANCE OPERATIONS ................................................................................................................ 21
13 INDICAZIONI VISIVE – VISUAL INDICATIONS .......................................................................................... 22
14 CONDIZIONI DI GARANZIA – WARRANTY CONDITIONS ......................................................................... 23
15 ESCLUSIONE DI ULTERIORI RESPONSABILITà – EXCLUSION OF FURTHER LIABILITIES ............................ 25
16 NORME GENERALI UTILIZZO ATTRAZIONE – GENERAL NORMS FOR THE USE OF THE ATTRACTION .... 26
17 PASSEGGERI E LORO COMPORTAMENTO – PASSENGERS AND THEIR BEHAVIOUR .............................. 28
18 CONDIZIONI ATMOSFERICHE LIMITANTI IL FUNZIONAMENTO - WEATHER CONDITIONS LIMITING
THE OPERATION OF THE RIDE ............................................................................................................... 33
19 DESCRIZIONE DELL’ATTRAZIONE - ATTRACTION’S DESCRIPTION ........................................................... 36
20 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................. 37
21 PRIMA DI INIZIARE IL FUNZIONAMENTO – BEFORE STARTING OPERATING .......................................... 39
22 CONSIGLI GENERALI PER SELEZIONE E ISTRUZIONE DEL personale giostra – GENERAL ADVICE FOR
SELECTION and traning OF the ride’s PERSONNEL ................................................................................ 40
23 FUNZIONAMENTO – OPERATION ........................................................................................................... 42
24 PROCEDURE DI AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO - FUNCTIONING .................................................... 43
25 PROCEDURE DI EMERGENZA ED EVACUAZIONE – EMERGENCY AND EVACUATION PROCEDURE ........ 46
26 FUNZIONAMENTO CON PASSEGGERI - OPERATION WITH PASSENGERS ............................................... 56
27 CARICO PASSEGGERI - PASSENGER LOAD .............................................................................................. 57

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 3 of 114
Operation & maintenance manual

28 Funzionamento dell’attrazione – ride operation ................................................................................... 59


29 Durante il funzionamento – note particolari - DURING THE OPERATION–SPECIAL NOTES ................... 60
30 Scarico passeggeri - PASSENGER UNLOADING ....................................................................................... 62
31 CARICO E Scarico passeggeri – NOTE PARTICOLARI - PASSENGER LOADING AND UNLOADING –
SPECIAL NOTES ...................................................................................................................................... 63
32 MESSA A TERRA & parafulmine – GROUNDING & lightning rod ............................................................ 64
33 sTRUTTURE IN ACCIAIO – STEEL STRUCTURE ......................................................................................... 65
34 PIEGO E Manutenzione – Use and Maintenance ................................................................................... 65
35 Rotture – Breakings ................................................................................................................................ 66
36 CORROSIONE – CORROSION .................................................................................................................. 67
37 RINGONFIAMENTI – SWELLINGS ............................................................................................................ 68
38 CONTROLLI NON DISTRUTTIVI – NON DESTRUCTIVE CONTROLS ........................................................... 69
39 CONTROLLI ULTRASONORI – ULTRASONIC TEST .................................................................................... 71
40 CONTROLLO MAGNETOSCOPICO – MAGNETOSCOPIC TEST .................................................................. 72
41 CONTROLLI PERIODICI RACCOMANDATI – PERDIODICAL CHECKS RECOMMENDED ............................. 73
42 COLLEGAMENTI MEDIANTE PERNI E SPINE – CONNECTIONS THROUGH PINS AND PLUGS .................. 78
43 Impiego e Manutenzione – Use and Maintenance ................................................................................ 78
44 Controlli: Usura, Deformazioni, Corrosione – Checkings: Wearing, Deformations, Corrosions ............ 79
45 Incrinature – Cracks ............................................................................................................................... 80
46 BULLONERIA – BOLTS ............................................................................................................................. 81
47 MANUTENZIONE – MAINTENANCE ........................................................................................................ 85
48 TABELLE GENERALI DI VERIFICA – GENERAL CHECKS LIST ..................................................................... 89
49 MANIGLIONI DI SICUREZZA – SAFETY LAP BARS .................................................................................. 104
N.B.: Importante ............................................................................................................................... 106
N.B.: Important ................................................................................................................................. 106
50 PERIODO DI INATTIVITà - pERIOD OF INACTIVITY ................................................................................ 111
51 RIMESSA IN SERVIZIO - RESTARTING THE ATTRACTION ....................................................................... 112
52 INDICAZIONI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO, LO SMANTELLAMENTO E L’ELIMINAZIONE –
INDICATIONS TO SET OFF THE RIDE, DISMANTLING AND ELIMINATION ............................................ 113
53 IMBALLO E DISIMBALLO – PACKING AND UNPACKING ........................................................................ 114




trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 4 of 114
Operation & maintenance manual

1 TABELLA TECNICA – TECHNICAL FEATURES



trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



GENERAL INFORMATION
PARK MODEL
NAME OF RIDE
(Nome attrazione) 3 LOOPS SPINNING COASTER X ON TRAILER

ORDER NR.
(Numero ordine) VI-MO-281
SERIAL NR.
(Numero serie) GO2278

NR. OF CARS
(Nr. Vetture)
4
NR. OF SEATS
(Nr. Posti)
16
VOLTAGE / Hz
(Voltaggio / Hz) 400V - 3Ph - 50Hz

NAME OF CUSTOMER
(Nome cliente) GLOBAL VILLAGE

NOTE:
COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 5 of 114
Operation & maintenance manual


2 SCHEMA GENERALE – GENERAL SCHEME



trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 6 of 114
Operation & maintenance manual


3 SCHEMI TECNICI – TECHNICAL SCHEMES


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 7 of 114
Operation & maintenance manual


4 VERAMENTE IMPORTANTE – VERY IMPORTANT

Dato che le norme sulla sicurezza possono essere Because safety rules can be different in different
diverse in ogni paese, gli Operatori devono countries, Ride Operator of this ride must conform
attenersi a quelle in vigore nello stato dove to safety rules in force in the country where this
l’attrazione lavora, provvedendo a proprie spese ride is operated and provide at his own cost for all
ad apportare tutte le modifiche necessarie ad modification necessary to conform with said local
adeguare l’attrazione alle norme locali sulla safety rules including but not limited to fencing,
sicurezza incluse, e senza limitarsi a quelle relative gates, safety belts, Ride Operator stand, special
a cancelli, accessi, luogo dell’Operatore, cablature wiring, and other safety features as it may be
speciali e altre misure sulla sicurezza. required by local safety inspector.


Quest’attrazione è stata venduta com’è e come This ride has been sold as it is and as inspected by
ispezionata dal compratore il quale è informato buyer who knows that some changes could be
che potrebbero essere necessarie alcune necessary.
modifiche.

Ogni modifica che comporta cambiamenti Any change relating to parts that can affect
nell’integrità strutturale dell’attrazione deve structural integrity must be approved by
essere approvata dalla Ditta costruttrice. manufacturer.

L’operatore dell’attrazione deve essere un The ride operator must be a skilled ride Operator
operatore esperto e con piena conoscenza del with full knowledge of ride operation, emergency
funzionamento della giostra, delle procedure di procedures and any other information necessary
emergenza e di qualsiasi altra informazione for safe operation of this ride.
necessaria per il funzionamento sicuro di questo
giro

Nel caso qualsiasi parte del presente manuale non Should any part of this manual be not completely
può essere completamente chiaro a causa della clear because of language or atranslation problem,
lingua o di un problema di traduzione, il the Owner or the Operator must contact the
Proprietatio oppure l’Esercente devono contattare Manufacturer immediately.
immediatamente il produttore.













trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 8 of 114
Operation & maintenance manual

5 INTRODUZIONE – INTRODUCTION

Questo manuale d’Uso e Manutenzione è stato scritto This operation and maintenance manual has been
affinché i Proprietari e gli Esercenti dell’attrazione in written to allow proper use of this attraction.
oggetto la possano utilizzare nel migliore dei modi.
VISA S.r.l. recommends that you read it very
La VISA S.r.l. ne raccomanda quindi vivamente carefully.
una scrupolosa lettura.
This manual has several safety rules related to use and
Il presente Manuale contiene inoltre numerose norme maintenance of the ride.
di sicurezza collegate all’Uso e alla Manutenzione
dell’attrazione. These rules are obligatory for Owners and Operators of
the attraction and must be strictly observed.
Tali norme sono obbligatorie per i Proprietari e gli
Esercenti dell’attrazione, i quali non potranno per alcun Note that these rules do not substitute those disposed
motivo disattenderle. by the Authorities/Inspections and the duty to use the
ride carefully and properly.
Resta inteso che tali norme non si sostituiscono a quelle
imperative disposte dalle Pubbliche Autorità, né fanno VISA S.r.l. is not responsible for the damages caused by
venir meno il dovere di utilizzare l’attrazione con la the non-observance of these safety rules and it reserves
massima prudenza ed attenzione. the right to act both against the Owner and the Ride
Operator and to notify the competent Authorities about
La VISA S.r.l. non risponderà quindi dei danni derivanti any abuse.
dal mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza e
si riserva sia di agire in via di rivalsa contro il
Proprietario e l’Esercente sia di segnalare alle
competenti Autorità qualsiasi caso di mancato rispetto.












trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 9 of 114
Operation & maintenance manual

6 DESTINATARI DELLE ISTRUZIONI E LORO MASIONI -


INSTRUCTIONS FOR OPERATORS AND THEIR TASKS

Per migliorare la comprensione ed evitare errori To improve the understanding and avoid any
d’interpretazione, si precisano di seguito i soggetti misinterpretation, below are indicated the
destinati a entrare in relazione, a vario titolo, con operators who work, in various ways, with the
l’attrazione e le mansioni che sono autorizzati a attraction and the tasks they are authorized to
svolgere. carry out.
Le mansioni riferite a ciascun destinatario delle The tasks referred to each subject who will read
istruzioni (controllore, operatore, assistente, the instructions (controller, operator, assistant,
manutentori ordinari) possono essere svolte da un ordinary maintenance technicians) can be carried
numero più ristretto di persone, purché esse out by a lower number of people, provided that
abbiano la competenza professionale per le they have the professional competence for the
operazioni da eseguire. operations to be carried out.

ATTENZIONE: Si ricorda che tutti ATTENTION: We remind you that
coloro che sono incaricati di operare those who are in charge to operate
sull’attrazione devono essere in with the attraction must be in
possesso delle necessarie possession of the required
autorizzazioni e permessi, anche authorizations and licences, even
amministrativi (se richiesti). administrative (if any).


6.0.1 CONTROLLORE 6.0.1 CONTROLLER



Il CONTROLLORE è la persona che si incarica di The CONTROLLER is the person who must perform,
eseguire, sotto la sua diretta responsabilità, la under his direct responsibility, the direction,
direzione, la supervisione e il controllo delle supervision and control of the following
seguenti operazioni: operations:
- trasporto. - transport;
- montaggio e smontaggio; - assembly and disassembly;
- azionamento e funzionamento con o senza - activation and operation with or without
pubblico; public;
- manutenzione; - maintenance;
- controlli periodici e ispezioni; - periodical controls and inspections;
- riparazioni e interventi sull’attrazione (solo quelli - repairs and interventions on the attraction
previsti e consentiti in base al presente (only the ones which are indicated and allowed
manuale). according to this manual).

Il CONTROLLORE è il responsabile della gestione

The CONTROLLER is the person in charge of the


dell’attrazione, e deve essere munito delle management of the attraction, and must be
necessarie autorizzazioni amministrative che gli provided with the required administrative

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 10 of 114
Operation & maintenance manual

consentano l’esercizio della propria attività. authorizations which allow him to perform his own
Egli è tenuto a rispettare e a far rispettare tutte le activity.
istruzioni e le indicazioni contenute nel presente He must observe and make sure that the others
manuale. observe all the instructions which are contained in
this manual.

Il CONTROLLORE può essere identificato anche The CONTROLLER can be identified also as
come OPERATORE nel momento in cui si trova a OPERATOR when he performs some of the
svolgere talune delle operazioni di cui alla operations listed in the next definition.
definizione seguente.

ATTENZIONE: L’assegnazione dei ATTENTION: The assignment of the
compiti e delle competenze agli tasks and duties to the operators,
operatori, agli assistenti e ai assistants and maintenance
manutentori deve essere fatta solo dal technicians must be done only by the
CONTROLLORE. CONTROLLER.

Il CONTROLLORE deve: The CONTROLLER must:
- assicurarsi che tutte le istruzioni (testo e - make sure that all the instructions (text and
illustrazioni) contenute nel presente manuale e pictures) contained in this manual and those he
quelle da lui impartite in esecuzione di esse, gives to implement them, are clearly
siano comprese con chiarezza dagli operatori e understood by the operators and assistants
assistenti incaricati di operare sull’attrazione; who are in charge to operate with the
- assicurare un adeguato addestramento pratico e attraction;
accertarsi, anche tramite prove, che gli operatori - ensure an appropriate practical training and
siano in grado di utilizzare in modo corretto e make sure, also through tests, that the
sicuro l’attrazione, sia in situazioni di operators can use the attraction in a correct
funzionamento normale che in situazioni di and safe way, in both normal operation
emergenza; situations and emergency situations,
- verificare che i manutentori siano in grado di - check that the maintenance technicians are
effettuare i loro interventi in modo corretto e able to perform their interventions in a correct
sicuro, e che conoscano le modalità per and safe way, and that they know how to
richiedere le autorizzazioni previste dalle request the authorizations which are required
procedure di lavoro interne all'organizzazione del by the work procedures that are part of the
controllore. controller’s organization.

A tale scopo egli deve accertarsi che essi abbiano For this purpose he must make sure that they have
almeno le seguenti caratteristiche: at least the following characteristics:
- cultura generale e tecnica di livello sufficiente - sufficient general and technical culture to
per comprendere il contenuto del manuale nelle understand the contents of the manuals in the
parti che li riguardano e per interpretare parts which concern them and correctly
correttamente disegni e schemi, simboli e interpret drawings and diagrams, symbols and
pittogrammi e messaggi a video; pictograms and video messages;
- conoscenza delle principali norme igieniche, - knowledge of the main hygienic, accident-
antinfortunistiche e tecnologiche; prevention and technologic norms;
- conoscenza complessiva dell’attrazione e delle - overall knowledge of the attraction and the
collocazioni delle vie di fuga, dei sistemi di location of the escape routes, safety systems,
sicurezza, ecc. ...; etc. ...;
- esperienza specifica nella gestione delle - specific experience in the management of
attrazioni e dei parchi di divertimento; attraction and amusement parks;

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 11 of 114
Operation & maintenance manual

- capacità di attivarsi in caso di emergenza, di - ability to operate in case of emergency, find the
reperire i mezzi di protezione individuale, i mezzi personal protection equipment, fire-protection
antincendio e di usarli correttamente. means and correctly use them.


6.0.2 OPERATORE 6.0.2 OPERATOR

L’OPERATORE è la persona incaricata di eseguire The OPERATOR is the person who must materially
materialmente le seguenti operazioni riguardanti carry out the following operations about the
l’attrazione: attraction:
- trasporto; - transport;
- montaggio e smontaggio; - assembly and disassembly;
- azionamento e funzionamento con o senza - activation and operation with or without
pubblico; public;
- alcuni interventi di manutenzione ordinaria - some ordinary maintenance interventions
espressamente previsti nel manuale; which are expressly indicated in the manual;
- pulizia. - cleaning.

Tali funzioni devono essere svolte con la Such functions must be carried out under the
supervisione ed il controllo diretto del direct supervision and control of the CONTROLLER
CONTROLLORE (se si tratta di soggetti diversi). (if they are two different people).


6.0.3 ASSISTENTE 6.0.3 ASSISTANT


L’ASSISTENTE è la persona incaricata di svolgere The ASSISTANT is the person who must carry out
determinate mansioni quando l’attrazione è aperta specific tasks when the attraction is open to the
al pubblico. public.

Egli è tenuto a eseguire puntualmente tutte le He must correctly carry out all the instructions
istruzioni che gli sono impartite dal CONTROLLORE e given by the CONTROLLER and the OPERATOR.
dall’OPERATORE.


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 12 of 114
Operation & maintenance manual


6.0.4 MANUTENTORI ORDINARI 6.0.4 ORDINARY MAINTENANCE
TECHNICIANS

I MANUTENTORI ORDINARI sono operatori (tecnici) The ORDINARY MAINTENANCE TECHNICIANS are
esperti, istruiti ed autorizzati alla manutenzione skilled operators (technicians). They are trained
ordinaria, ciascuno per le sue competenze and authorized to perform the ordinary
(meccaniche o elettriche): maintenance, each for his own competences
(mechanical or electric):




- Manutentori meccanici: operatori esperti, istruiti e -Mechanical maintenance technicians: operators
autorizzati per la manutenzione delle parti who are skilled, trained and authorized to perform
meccaniche, impianti pneumatici e oleodinamici; the maintenance of the mechanical parts,
pneumatic and hydraulic systems;




- Manutentori elettricisti: operatori esperti, istruiti e -Electrician maintenance technicians: operators
autorizzati per la manutenzione di parti e impianti who are skilled, trained and authorized to perform
elettrici e/o elettronici. the maintenance of electric and/or electronic parts
and systems;

Metodi sicuri di lavoro: Safe work methods:
La manutenzione ordinaria è definita e descritta nel The ordinary maintenance is defined and
capitolo 8.0. described in chapter 8.0.
Sulle attrazioni dovranno lavorare solo persone Only skilled people must work on the attractions,
competenti in quanto debitamente addestrate, as they are duly trained, skilled or experienced.
istruite o dotate di esperienza. This requires that they have an appropriate
Questo richiederà che esse abbiano un'adeguata knowledge, experience of the type of work to be
conoscenza, esperienza del tipo di lavoro da performed and proper understanding of the
svolgere e adeguata comprensione degli impianti su system on which they work, including the related
cui si trovano a lavorare, inclusi i pericoli associati, e dangers, and the ability to identify whether the
la capacità di riconoscere se il lavoro può essere work can go on in safe conditions.
continuato in condizioni di sicurezza.





trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx

COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 13 of 114
Operation & maintenance manual


7 COMPETENZE – COMPETENCES

La messa in stato di manutenzione e gli interventi di The start of the maintenance operations and their
manutenzione sono di competenza esclusiva dei implementation can be performed only by the
manutentori, ciascuno per le sue competenze, come maintenance technicians, each for his own
definite nel capitolo 1 e qui brevemente riassunte: competences, as defined in chapter 1 and briefly
- manutentori meccanici: operatori esperti, istruiti summed up below:
e autorizzati per la manutenzione delle parti • mechanical maintenance technicians:
meccaniche, impianti pneumatici e oleodinamici; operators who are skilled, trained and
- manutentori elettricisti: operatori esperti, istruiti authorized to perform the maintenance of the
e autorizzati per la manutenzione di parti e mechanical parts, pneumatic and hydraulic
impianti elettrici e/o elettronici. systems;
• electrical maintenance technicians: operators
who are skilled, trained and authorized to
perform the maintenance of electric and/or
electronic parts and systems;

Come già definito al capitolo 1 i seguenti simboli As defined in chapter 1 the following symbols
identificano il: identify the:



MANUTENTORE MECCANICO MECHANICAL MAINTENANCE TECHNICIAN



MANUTENTORE ELETTRICISTA ELECTRICAL MAINTENANCE TECHNICIAN

I manutentori devono inoltre: The maintenance technicians must also:
- rispettare i limiti delle loro competenze - respect the limits of their competences
(meccaniche, elettriche); (mechanical, electric);
- all’interno delle proprie competenze, rispettare - respect, within their own competences, the
le procedure del manuale e le avvertenze ad esse procedures of the manual and the related
associate; warnings;
- rispettare i tempi e le frequenze indicate per gli - respect the indicated times and frequencies for
interventi di manutenzione programmata. the scheduled maintenance interventions.


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 14 of 114
Operation & maintenance manual


Queste precauzioni includono l'impiego di adeguate These precautions include the use of appropriate
apparecchiature di protezione e di collaudo, e di protection and testing equipment, and proper
utensili adatti. tools.

I manutentori ordinari sono autorizzati The ordinary maintenance technicians are
all'installazione, utilizzo, manutenzione ordinaria e authorized to perform the installation, use,
pulizia dell’attrazione. ordinary maintenance and cleaning of the
attraction.

Mansioni in fase di uso: Tasks during the use:
- ripristino delle normali condizioni d'uso dopo un - restoration of the normal operating conditions
arresto per avaria o emergenza, ecc. ... ; after a stop for breakdown or emergency, etc. ;
- controllo del funzionamento; - operational control;
- esecuzione delle operazioni tipiche - performance of the typical operations of the
dell’operatore addetto al funzionamento e uso. operator in charge of the operation and use.

Mansioni previste in fase di manutenzione: Tasks during the maintenance:
- controllo dei particolari soggetti a usura, elencati - controls of the particulars which are subject to
nella manutenzione ordinaria, e loro eventuale wear, listed in the ordinary maintenance, and
sostituzione; their possible replacement;
- regolazioni e registrazioni; - regulations and registrations;
- rifornimenti dei fluidi esauriti; - supply of the finished fluids;
- lubrificazione e pulizia. - lubrication and cleaning.

Tali funzioni devono essere svolte con la Such functions must be carried out under the
supervisione e il controllo diretto del CONTROLLORE direct supervision and control of the CONTROLLER
(se si tratta di soggetti diversi). (if they are two different people).


Tecnico specializzato Specialized technician



Il TECNICO SPECIALIZZATO è la persona specializzata, The SPECIALIZED TECHNICIAN is the person who is
professionalmente idonea, addestrata e autorizzata a specialized, professionally suitable, trained and
eseguire interventi di manutenzione straordinaria, authorized to carry out extraordinary maintenance
riparazioni, sostituzioni, revisioni, che richiedono una interventions, repairs, replacements, revisions,
particolare conoscenza delle tecniche e delle modalità
which require a particular knowledge of the
di intervento.
Opera in base alle direttive del Costruttore o del centro
intervention techniques and methods.
di assistenza autorizzato He operates according to the guidelines of the
Controller or the authorized assistance center.



trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 15 of 114
Operation & maintenance manual


8 AVVERTENZE GENERALI – GENERAL WARNINGS

ATTENZIONE: ATTENTION:
L’attrazione deve essere sottoposta a verifiche e The attraction must be submitted to periodical
manutenzioni periodiche per mantenere in buono checks and maintenances to keep its original
stato le sue originali condizioni tecniche, di technical, operational and safety conditions.
funzionamento e di sicurezza. This chapter mentions the information about the
Nel presente capitolo sono riportate informazioni interventions to be carried out and the methods to
sugli interventi da eseguire e sulle modalità da be adopted.
adottare.

E' vietato fare interventi di manutenzione, It is forbidden to perform any maintenance,
lubrificazione, pulizia su: lubrication and cleaning intervention on:
- attrazione in funzione; - operating attraction;
- apparecchiature in tensione; - equipment under voltage;
- impianti in pressione o in temperatura. - pressurized or hot systems.

Prima di procedere a qualsiasi intervento di Before performing any maintenance, lubrication
manutenzione, lubrificazione, pulizia, occorre and cleaning intervention, you must adopt the
adottare i mezzi di protezione individuali richiesti personal protection equipment which are required
dall'operazione e mettere l’attrazione in condizioni by the operation and put the attraction in safety
di sicurezza. conditions.

Messa in stato di manutenzione: per poter operare Preparation of the maintenance operations: to
in sicurezza occorre: safely operate you must:
1. Posizionare su 0 l’interruttore generale del 1. Position the main switch of the electric
questo elettrico panel to 0
2. Ruotare su 0 il selettore a chiave della 2. Rotate the key selector of the pushbutton
pulsantiera e rimuovere la chiave station to 0 and remove the key
3. Premere il pulsante di emergenza 3. Press the emergency button
4. Apporre i cartelli: “manutenzione in corso 4. Put the signs: “ongoing maintenance, do
vietato toccare i comandi” sia sul quadro not touch the controls” on both the main
generale che sulla pulsantiera. panel and the pushbutton station.

I blocchi a chiave o lucchettati, su interruttori e The key locks or padlocks, on switches and taps,
rubinetti, sono stati installati per: are installed to:

- impedire avviamento imprevisto dell’attrazione - prevent any unwanted start-up of the
durante gli interventi; attraction during the interventions;
- impedire movimenti imprevisti di organi - prevent any unwanted movements of
meccanici; mechanical parts;
- eliminare il pericolo di scariche e folgorazioni - eliminate the danger of electric discharges
da energia elettrica; and electrocution;
- impedire interventi di avviamento da parte - prevent any start-up interventions by
degli operatori o di persone non autorizzate, operators or non-authorized people,
durante le operazioni di manutenzione. during the maintenance operations.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 16 of 114
Operation & maintenance manual

Quando necessario, interporre fermi meccanici di When it is required, interject safety mechanical
sicurezza, come blocchi di sostegno ecc. ... . blocks, such as supporting locks, etc. ... .
**Nelle istruzioni per gli interventi di manutenzione **The instructions will indicate when this
verrà indicato quando occorre adottare questo procedure must be adopted for the maintenance
procedimento. interventions.

Alcune illustrazioni del manuale rappresentano Some pictures of the manual show the attraction
l'attrazione o parti di essa senza fermi di sicurezza, or its parts without safety blocks or protections or
senza le protezioni o con le protezioni disattivate. with the deactivated protections.
E' SEMPRE VIETATO USARE L'ATTRAZIONE SENZA IT IS ALWAYS FORBIDDEN TO USE THE
FERMI, RIPARI O PROTEZIONI OPPURE CON ATTRACTION WITHOUT BLOCKS; REPAIRS OR
PROTEZIONI DISATTIVATE. PROTECTIONS OR WITH DEACTIVATED
Ignorare questo divieto può causare incidenti anche PROTECTIONS.
gravi. Ignoring this prohibition can cause even serious
accidents.

ATTENZIONE: ATTENTION:
TRASCURARE QUESTE PRECAUZIONI PUO’ PROVOCARE IGNORING THESE PRECAUTIONS CAN CAUSE INJURIES
DANNI ALLE PERSONE, ALL’ATTRAZIONE, ED ALLE COSE. TO PEOPLE, DAMAGES TO THE ATTRACTION AND
OBJECTS.

Qualora chi si trovi ad operare sull'attrazione non si If those who are operating on the attraction do not
ritenga in grado, nonostante le istruzioni del consider themselves, despite the instructions of
manuale, di operare correttamente, deve the manual, able to correctly operate, they must
interpellare il Costruttore per ottenere i necessari ask the manufacturer to obtain the required
chiarimenti. clarifications.

Le protezioni ed i dispositivi di sicurezza, presenti The protections and safety devices, which are
sull’attrazione, possono essere rimosse soltanto per present on the attraction, can be removed only for
necessità di lavoro (manutenzioni). Qualora essi working necessities (maintenance). If they must be
debbano essere rimossi, occorre adottare removed, you must immediately adopt some
immediatamente misure atte a evidenziare e a measures to highlight and reduce as much as
ridurre al limite minimo possibile il pericolo e il possible any danger and risk which can be caused
rischio che ne possono derivare. Le protezioni e i by their removal. The protections and safety
dispositivi di sicurezza devono essere rimessi al loro devices must be put again at their own place as
posto non appena siano cessate le ragioni che ne soon as the reasons which required their removal
hanno resa necessaria la loro temporanea rimozione have been extinguished and anyway before
e in ogni caso prima di riavviare l’attrazione. restarting the attraction.

DURANTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE NON E' DURING THE MAINTENANCE OPERATIONS NO PUBLIC
AMMESSA LA PRESENZA DI PUBBLICO. CAN BE PRESENT.

ATTENZIONE: AGLI OPERATORI E' ATTENTION: IT IS GENERALLY FORBIDDEN


GENERALMENTE VIETATO FARE INTERVENTI DI THAT THE OPERATORS PERFORM ANY
MANUTENZIONE. MAINTENANCE INTERVENTIONS.
LE OPERAZIONI CONSENTITE ANCHE AGLI THE OPERATIONS WHICH ARE ALLOWED ALSO TO
OPERATORI SONO RICHIAMATE ESPRESSAMENTE. THE OPERATORS ARE EXPRESSLY INDICATED.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 17 of 114
Operation & maintenance manual


9 AVVERTENZE TECNICHE PER UNA BUONA MANUTENZIONE –
TECHNICAL WARNINGS FOR A GOOD MAINTENANCE

Per una buona manutenzione: For a good maintenance:

Servirsi soltanto di ricambi originali, di attrezzi adatti Make use only of original spare parts and tools
allo scopo ed in buono stato. which are suitable to the purpose and in good
conditions.

Rispettare le frequenze di intervento indicate nel Observe the intervention frequencies indicated in
manuale per la manutenzione programmata the manual for the scheduled maintenance
(preventiva e periodica); l'intervallo di tempo tra un (preventive and periodical); the time interval
intervento e l’altro è da intendersi come massimo between an intervention and the other is intended
accettabile, quindi non deve essere superato; può as the allowed maximum value, therefore it must
invece essere abbreviato. not be exceeded; on the other hand it can be
shortened.

In casi particolari (come ad esempio un ambiente In particular cases (such as an aggressive
aggressivo, la vicinanza al mare, condizioni di lavoro environment, closeness to the sea, working
in presenza di temperature elevate, presenza di conditions in presence of high temperatures,
polvere o sabbia nell’aria, ecc…) potrebbe essere presence of dust or sand in the air, etc...) an
necessario aumentare la frequenza degli interventi increase of the frequency of the maintenance
di manutenzione indipendentemente da quanto interventions could be required, regardless what is
riportato nelle tabelle di riepilogo degli interventi di indicated in the summary tables of the
controllo/manutenzione. control/maintenance interventions.

Una buona manutenzione preventiva richiede A good preventive maintenance requires some
attenzione costante e sorveglianza continua constant attention and continuous monitoring of
dell’attrazione. Verificare prontamente la causa di the attraction. Check promptly the cause of any
eventuali anomalie come rumorosità eccessiva, anomalies such as excessive noise, overheating,
surriscaldamenti, trafilamenti di fluidi, ecc... ed fluid leaks, etc... and intervene.
intervenire.














trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 18 of 114
Operation & maintenance manual


10 MANUTENZIONE ORDINARIA – ORDINARY MAINTENANCE

La manutenzione ordinaria dell’attrazione The ordinary maintenance of the attraction
comprende unicamente gli interventi d’ispezione, includes only the inspection interventions,
verifica di funzionamento, controlli, lubrificazione, operation check, controls, lubrication,
sostituzioni di parti normalmente usurabili che non replacement of parts which are normally subject to
richiedano interventi sulle strutture o sui wear and do not require interventions on the
meccanismi, messa a punto normale di parti structures or mechanisms, normal adjustment of
meccaniche e/o elettriche, ecc. ... , che si rendono mechanical and/or electric parts, etc. ... . which are
necessari in conseguenza dell’uso normale required as a consequence of the normal use of
dell’attrazione stessa. the attraction.

Le istruzioni che consentono di eseguire The instructions which allow to correctly perform
correttamente gli interventi di manutenzione the ordinary maintenance interventions are
ordinaria sono riportate nel presente manuale. Il indicated in this manual. The owner and/or
proprietario e/o il controllore possono provvedere controller can directly perform and/or implement
direttamente a eseguire e/o a far eseguire tali such interventions, following the instructions of
interventi, seguendo le istruzioni del manuale. the manual.

Chiunque svolga mansioni di manutenzione deve Anyone who performs maintenance tasks must
avere le competenze specifiche indicate al capitolo have the specific competences which are indicated
6.0. in chapter 6.0

Qualora il proprietario e/o il controllore non si If the owner and/or controller do not consider
ritengano in grado, nonostante le istruzioni ricevute, themselves, despite the instructions received, able
di procedere agli interventi di manutenzione to perform the ordinary maintenance
ordinaria, devono rivolgersi al Costruttore o a un interventions, they must contact the Manufacturer
centro di assistenza autorizzato. or an authorized assistance center.

In caso di qualsiasi dubbio interpellare il In case of any doubts ask the Manufacturer or the
Costruttore o il centro assistenza autorizzato. authorized assistance center. A wrong
Un’errata manutenzione potrebbe essere causa di maintenance could be the cause of failures and/or
guasti e/o incidenti con danni anche gravi a cose o accidents with even serious injuries to people and
persone: è assolutamente necessario operare con damages to objects: it is absolutely required to
sicurezza e un’adeguata formazione tecnica. safely operate and an appropriate technical
training.











trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 19 of 114
Operation & maintenance manual


11 MANUTENZIONE STRAORDINARIA – EXTRAORDINARY
MAINTENANCE

In condizioni di normale funzionamento In normal operation conditions of the attraction
dell'attrazione non sono richieste regolazioni e the required adjustments and interventions are
interventi diversi da quelli indicati e previsti nel just the ones which are indicated in the manual as
manuale come manutenzione ordinaria. ordinary maintenance.

Tutti gli interventi di manutenzione non previsti nel All the maintenance interventions which are not
presente manuale sono da considerare required in this manual must be considered
"Manutenzione straordinaria", poiché richiedono “Extraordinary maintenance”, since they require
conoscenza approfondita e specialistica some qualified and skilled knowledge of the
dell'attrazione. attraction.

ATTENZIONE: In nessun caso il proprietario ATTENTION: In no case the owner and/or


e/o il controllore potranno provvedere direttamente controller can directly perform these operations or
o tramite propri incaricati. through their own appointees.
Gli interventi di manutenzione straordinaria sono The extraordinary maintenance interventions are
riservati esclusivamente al Costruttore o a tecnici reserved only to the Manufacturer or specialist
specializzati ed idonei, o a personale espressamente and skilled technicians, or to personnel who is
autorizzato dal Costruttore stesso. expressly authorized by the Manufacturer himself.

Possono verificarsi inoltre eventi eccezionali ed Moreover, some exceptional and unforeseen
imprevisti causati da fatti umani o naturali, che events may occur due to human or natural facts,
siano all'origine d’incidenti o lesioni alle singole which can cause accidents or damages to the
componenti, alle strutture e/o all'attrazione nel suo single components, structures and/or the whole
complesso. attraction.

Al seguito del verificarsi di tali eventi eccezionali In case these exceptional events occur, some
occorrerà effettuare operazioni di "Manutenzione “Extraordinary maintenance” operations must be
straordinaria". performed.

Essa consiste pertanto in tutte quelle operazioni che They are all those operations which require:
richiedano: • Repairs to the structures;
• Riparazioni alle strutture; • Repairs to the mechanical parts;
• Riparazioni alle parti meccaniche; • Repairs to the electric parts of the attraction;
• Riparazioni alle parti elettriche dell'attrazione; • Replacements, even partial, of elements
• Sostituzioni anche parziali di elementi avariate which were damaged due to break or
per rottura o incidente; accident;
• Regolazioni a nuovo dell'impianto; • New adjustments of the system;
• Riparazioni rese necessarie per danni causati da • Repairs which are required due to the
incidenti verificatisi in corso d'uso, di montaggio damages caused by accidents that occurred
e smontaggio, di trasporto, ecc..., dell'attrazione. during the use, the assembly and
disassembly, transport, etc..., of the
attraction.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 20 of 114
Operation & maintenance manual


Sono da considerare "Manutenzione straordinaria" The revisions which are required by the
anche le revisioni previste dal Costruttore. Manufacturer are considered “Extraordinary
maintenance” as well.

In ogni caso il proprietario e/o il controllore devono In any case the owner and/or controller must
comunicare tempestivamente al Costruttore il promptly warn the Manufacturer about the
verificarsi dell’evento che rende necessario occurrence of the event which requires the
l’intervento di manutenzione straordinaria, extraordinary maintenance intervention, pointing
indicandone le cause e gli effetti, in modo da out the related causes and effects, so that the
consentire al Costruttore di effettuare una corretta Manufacturer can perform a correct evaluation of
valutazione dei danni subiti dall’attrazione. the damages suffered by the attraction.

Il Costruttore indicherà le modalità d’intervento più The Manufacturer will indicate the most
idonee al ripristino (riparazione o sostituzione) delle appropriate intervention methods for the
parti lesionate, riservandosi di inviare proprio restoration (repair or replacement) of the
personale, di disporre il rientro dell’attrazione damaged parts, reserving the right to send his own
presso la casa costruttrice o presso un centro personnel, order the return of the attraction to the
autorizzato, o di adottare o far adottare le soluzioni manufacturing company or an authorized center,
più appropriate per procedere all’intervento or adopt or implement the most appropriate
medesimo. solutions to perform the intervention itself.














trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 21 of 114
Operation & maintenance manual


12 AVVERTENZE GENERALI DOPO LE OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE – GENERAL WARNING AFTER MAINTENANCE
OPERATIONS

ATTENZIONE: Eseguiti i lavori di ATTENTION: Once the maintenance works


manutenzione e prima di rimettere in servizio have been carried out and before restart-up the
l’attrazione occorre sempre: attraction you must always:

- controllare che i pezzi eventualmente sostituiti - check that any replaced pieces and/or the tools
e/o gli attrezzi impiegati per l’intervento di used for the maintenance intervention have
manutenzione siano stati rimossi dall’attrazione; been removed by the attraction;
- tutti i ripari e le protezioni eventualmente - all the guards and protections which may have
smontati durante l’intervento siano rimontati, been disassembled during the intervention
posizionati, regolati correttamente e funzionanti; must be reassembled, positioned, correctly
- controllare che tutti i collegamenti (fluidi ed adjusted and operating;
elettrici) siano stati effettuati correttamente; - check that all the connections (fluid and
- controllare l’efficienza dei dispositivi di sicurezza, electric) have been correctly performed;
e in particolare: - check the efficiency of safety devices, and in
o pulsanti a fungo di emergenza posti sui particular:
pannelli; o emergency mushroom buttons located
o freni di emergenza; on the panels;
o dispositivi di ritenuta dei passeggeri; o emergency brakes;
o ecc... . o passenger restraint systems;
o etc... .

Soltanto al termine dell’intervento e dopo avere Only after the intervention and after the
fatto le verifiche si potranno ripristinare le appropriate checks you can restore the
condizioni di funzionamento. operational conditions.













trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 22 of 114
Operation & maintenance manual


13 INDICAZIONI VISIVE – VISUAL INDICATIONS

L’attrazione è consegnata corredata, ove The attraction is delivered with metal plates and
necessario, da targhette metalliche e/o etichette self-sticking labels of particular importance
autoadesive riportanti indicazioni di particolare
importanza.

Tali indicazioni non sostituiscono le Such indications do not substitute the rules
prescrizioni contenute nel presente indicated in this Manual and cannot be
Manuale, né possono essere considerate considered as sole rules to be observed.
come sole prescrizioni da osservare.

Esse sono invece intese come un ausilio per il They are an important help for the owner,
Proprietario, l’Esercente ed il Personale incaricato operator, and attendant in knowing the best use of
dei controlli,in quanto richiamano, nelle parti the ride.
dell’attrazione interessate, prescrizioni ed
informazioni particolarmente utili per il migliore
utilizzo dell’attrazione.

Per questo motivo, non dovranno essere Do not remove or damage these plates, but
asportate o deteriorate ma mantenute keep them always readable.
sempre leggibili.

Nel caso si rendesse necessaria una loro If their replacement is necessary, metal plates and
sostituzione, targhette metalliche ed etichette self-sticking labels should be requested fromVISA
autoadesive dovranno essere richieste alla VISA S.r.l., indicating their code number.
S.r.l. – Servizio ricambi, citando il loro numero di
codice.

La VISA S.r.l. si riserva, inoltre, il diritto di inviare Should it be necessary to make any updates,
alla propria spettabile clientela, indicazioni modifications, etc., VISA S.r.l. reserves the right to
ritenute necessarie per un miglior e più sicuro inform customers accordingly.
utilizzo dell’attrazione.

La loro corretta applicazione, seguendo le The Owner or the Operatos are responsible
istruzioni allegate, sarà a cura del for following these instructions correctly.
Proprietario e dell’Esercente.








trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 23 of 114
Operation & maintenance manual


14 CONDIZIONI DI GARANZIA – WARRANTY CONDITIONS

Dopo che la merce è stata trasportata, installata, Provided the ride has been transported, installed,
messa in funzione e mantenuta secondo le operated and maintained in accordance with
istruzioni e raccomandazioni del venditore, il supplier or supplier’s representative instructions
venditore darà 12 mesi di garanzia non and recommendations, supplier will give twelve
rinnovabile, a partire dal giorno di consegna (12) months unrenewable warranty, starting from
specificato nella fattura commerciale rilasciata dal the delivery date stated in the commercial invoice
venditore, a meno che non sia diversamente issued by the seller, unless otherwise agreed in the
accordato nel contratto di fornitura. Per pezzi supplied contract. For replaced or repaired parts
sostituiti o riparati la garanzia ricomincia di nuovo the guarantee re-starts again and in every case
e in ogni caso termina 12 mesi dopo la sostituzione expires twelve (12) months after completion of
o il completamento della riparazione. replacement or repairs.

La garanzia viene resa nulla o perde validità nel The guarantee is declared null and void in the case
caso in cui l’acquirente o un terzo apportino that the buyer or a third party without supplier’s
modifiche, alterino o riparino la merce senza authorization proceeds to modify, alter or repair
l’autorizzazione del venditore o se l’ acquirente, in the goods or if the buyer, in the case of defect,
caso di difetto, non prenda azioni rapide ed fails to take proper and quick action to limit the
efficaci per limitare il danno e per dare damage and to grant the supplier the opportunity
l’opportunità al venditore di rimuovere il difetto. to remove the defect. This warranty regards only
Questa garanzia riguarda solo i componenti the components supplied by the seller and not
venduti dalla VISA S.r.l. e non quelli venduti da altri those supplied by other manufacturers,
costruttori, subappaltatori e subfornitori. Per tutte subcontractors and sub-suppliers. For all deliveries
le consegne e servizi di altre compagnie, and services of other companies, subcontractors
subappaltatori e fornitori, il venditore provvederà and sub-supplier the supplier will provide same
a fornire le stesse garanzie date da queste altre warranty as given by these companies. Not
compagnie. Non sono incluse parti elettriche ed included are therefore any electric and electronic
elettroniche. parts.

Il venditore non si assume alcuna The supplier takes no responsibility for any
responsabilità per qualsiasi difetto dovuto al defects due to normal wear and tear, faulty
deterioramento, usura, alla mancata maintenance, failure to observe operating
manutenzione, alla mancata attenzione instructions, use of unsuitable lubricants or
delle istruzioni di funzionamento, d’uso di parts, construction or assembly work not
lubrificanti non adatti o parti, costruzione o executed by the supplier or any other
assemblaggio non eseguiti dal venditore o reasons beyond the control of the supplier.
qualsiasi altra ragione al di fuori del
controllo del venditore.






trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 24 of 114
Operation & maintenance manual


L’acquirente deve restituire subito al Buyer must promptly return all defective
venditore tutte le parti difettose durante il parts to seller during warranty period and
periodo di garanzia e il venditore non sarà seller shall not be liable to accept parts
tenuto ad accettare parti in garanzia fino a under guarantee until he has examined
che non le avrà esaminate. il venditore si them. The supplier undertakes to repair or
impegna a riparare o a rimpiazzare, a replace, at the supplier’s discretion, as
discrezione del fornitore, il prima possibile, promptly as possible, all components which
tutti i componenti che sono stati trovati da have been proven defective or unusable by
lui difettosi o inutilizzabili. i componenti the supplier. Replaced components shall
rimpiazzati diventeranno di proprietà del become the property of the supplier.
fornitore.

L’acquirente dovrà pagare qualsiasi spesa di Buyer shall pay any freight, custom duties and
trasporto, dazio doganale e spese di manodopera labour costs for the dismantling and re-assembly
per lo smantellamento e riassemblaggio dei of defective components and any other costs
componenti difettosi e qualsiasi altra spesa incorsa incurred for replacement or repair of such
nella sostituzione o riparazione di tali parti defective parts.
difettose.

Queste garanzie sono solo quelle che Express warranties are only those which are
vengono accordate nelle specifiche, una agreed as such in the specifications, an
garanzia è valida al più tardi fino alla express warranty is valid up to the
scadenza del periodo di garanzia. expiration of the guarantee period at the
latest.

Il venditore sarà tenuto solamente ad attenersi a The supplier shall only be liable to the extent
quanto qui definito con rispetto verso qualsiasi defined herein with respect to any defective or
materiale difettoso o mancante, costruzione o faulty material, construction or workmanship as
manodopera così come verso qualsiasi altra well as to any failure to fulfil express warranties.
mancanza nel soddisfare le garanzie.
















trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 25 of 114
Operation & maintenance manual


15 ESCLUSIONE DI ULTERIORI RESPONSABILITÀ – EXCLUSION OF
FURTHER LIABILITIES

Il venditore non sarà responsabile per The supplier shall not be liable to any claims
qualsiasi rivendicazione oltre a quelle other than those relative to the cost of
relative al costo di riparazione o rimpiazzo di repair or replacement of defects as
parti difettose come descritto sopra. In described above. Under no circumstance
nessun caso il venditore sarà responsabile shall the supplier be liable for loss of
per perdita di produzione, uso, entrate, production, use, income, loss of orders,
perdita d’ordini, profitti o qualsiasi altro profits or any other indirect or consequential
danno indiretto o conseguente potesse damages howsoever arising.
presentarsi.

































trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 26 of 114
Operation & maintenance manual


16 NORME GENERALI UTILIZZO ATTRAZIONE – GENERAL NORMS
FOR THE USE OF THE ATTRACTION

L’attrazione descritta è stata progettata e costruita This attraction has been planned to create fun and
per soddisfare nel migliore dei modi le aspettative amuse people.
di emozione e divertimento del pubblico al quale è
destinata.

Al fine di ottenere tale risultato nelle condizioni di Follow these basic rules to obtain the highest
sicurezza per il Pubblico, il Proprietario e safety conditions for the public, Owner and
l’Esercente dovranno, in modo competente e Operator:
professionale, attenersi alle seguenti regole
fondamentali.

Attenersi scrupolosamente alle istruzioni Follow strictly the instructions contained in
contenute nel presente manuale, così come this manual and others that VISA S.r.l.
a tutte le altre che la VISA S.r.l. si riserva di reserves the right to provide.
fornire;

Utilizzare l’attrazione per lo scopo cui è Use the attraction for the purpose it has
stata costruita e sottoporla ad accurata been built and perform accurate
manutenzione. maintenance.

Operare secondo le leggi, i regolamenti e le Operate according to the national and local
prescrizioni delle Autorità locali e nazionali. authorities’ laws and regulations.

Utilizzare Personale competente ed The personnel must be competent and
accuratamente addestrato. accurately trained.

Non sottoporre nel modo più assoluto It is forbidden to make additions,
l’attrazione a modifiche, aggiunte o modifications or tamperings.
manomissioni.

Fare eseguire le riparazioni da personale Repairs must be done only by VISA S.r.l.
autorizzato dalla VISA S.r.l. e utilizzare authorised personnel and use only original
esclusivamente parti di ricambio originale. spare parts.









trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 27 of 114
Operation & maintenance manual


Se, in ogni momento e per qualsiasi motivo, If at any time and for any reason there is a
ci fosse anche il semplice sospetto che suspicion that the ride cannot be operated
l’attrazione non possa essere utilizzata in properly and safely; the Ride Operator must
modo corretto e sicuro, il Proprietario e stop it immediately, until the necessary
l’Esercente dovranno fermare conditions for proper use have been
immediatamente l’attrazione fino al restored;
ristabilimento delle condizioni necessarie al
suo buon funzionamento.

Personale addetto alla manutenzione, glio Maintenance personnel, operators and
peratori e gli addetti all’attrazione devono attendants attraction must be trained to
essere addestrati per rilevare variazioni di detect changes in the operating noise of the
rumori di funzionamento della giostra o carousel unusual noise or vibration.
vibrazioni insolite.

La corsa deve essere interrotta e non saranno The running must be canceled and passengers will
ammessi passeggeri se ci sono variazioni di suono not be allowed if there are changes in the
nella meccanica dell’attrazione o ci sono inusuali mechanical sound of the attraction or there are
vibrazioni. unusual vibrations.

Il personale addetto alla manutenzione deve The maintenance personnel must be prepared to
essere pronto a isolare la fonte del rumore e isolate the source of the noise and take the
adottare le misure correttive necessarie prima di necessary corrective measures before allowing
consentire ai passeggeri di salire. passengers to board.























trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 28 of 114
Operation & maintenance manual


17 PASSEGGERI E LORO COMPORTAMENTO – PASSENGERS AND
THEIR BEHAVIOUR

Le presenti disposizioni, così come tutte le altre These provisions, as well as those concerning the
inerenti ai passeggeri contenute nel presente Passengers, mentioned in the Manual, are valid
Manuale, si devono intendere valide anche per il also for the Ride Attendant(s), when they occupy
Personale di Servizio, quando per qualsiasi motivo places usually reserved to Passengers.
occupi posizioni normalmente destinate ai
passeggeri.

Date le caratteristiche dell’attrazione, si The use of this attraction is forbidden to:
deve vietare la salita a:

- Passeggeri di altezza inferiore a 95 cm (36”); - Passenger height less than 95 cm (36");

- Passeggeri di altezza compresa tra i 95 cm - Passenger height between 95 cm (36”) and
(36”) e 120 cm (47”) se non accompagnati da 120 cm (47”) if not accompanied by an adult;
un adulto:
- Passenger height more than 195 cm (77”);
- Passeggeri di altezza superiore a 195 cm (77”);
- Passengers under the age of 4 years old;
- Passeggeri di età inferiore ai 4 anni;
- Passengers visibly drunk or under the
- Passeggeri visibilmente ubriachi o sotto influence of drugs;
l’effetto di droghe;
- Pregnant women;
- Donne incinta;
- Passengers visibly frightened or agitated;
- Passeggeri visibilmente spaventati o agitati;
- Passengers suffering from dizziness and panic
- Passeggeri sofferenti di vertigini e stati di states;
panico;
- Passengers physically unhealthy, suffering
- Passeggeri fisicamente non integri, sofferenti from heart disease, diseases of the spine, or
di malattie cardiache, d’affezioni alla colonna poor health;
vertebrale, o con precarie condizioni di salute;
- Riders with physical body shape that would
- Passeggeri portatori di handicap fisici tali per make it extremely difficult to be properly
cui non possano essere assicurati seated and secured in the ride;
sufficientemente;

- Passeggeri con abbigliamento pericoloso - Passengers with dangerous clothing (scarves,
(sciarpe, scialli, etc..); shawls, etc.);

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 29 of 114
Operation & maintenance manual


- Passeggeri con capelli lunghi non raccolti; - Riders with long hair must secure their hair to
avoid entanglement with the other riders or
the ride equipment;

- Persone con ingessature e/o fasciature tali da - Riders with casts or surgical dressings that
rendere pericolosa per tutti la propria discesa. might restrict their security or health in the
ride during operation should not ride.


IMPORTANTE IMPORTANT
Date le caratteristiche dell’attrazione, si The use of this attraction is not
deve raccomandare di non salire a: recommended to:

- Passeggeri di altezza massima 195 cm (77”); - Riders height more than 195 cm (77”);

- Passeggeri aventi un peso oltre i 110 kg; - Riders weight more than 110 kg;

- Passeggeri inferiori a 110Kg (242 pounds) ma - Even if weight is below 110Kg (242 pounds)
con una struttura fisica che non permette una passengers that for their body structure
corretta chiusura del maniglione; L’operatore cannot be properly seated and lap bar not
deve assicurasi che alla chiusura del properly blocked must not be allowed on
maniglione ci siano almeno 2 click. board. Operator has to be sure that the Patron
Restraint is setting at least at 2 clicks. Larger
riders that can only be restrained with 1 click
should not ride.


L’utilizzo dell’attrazione è anche permesso a tutte The use of this attraction is also allowed to all those
quelle persone diversamente abili purchè people with disabilities as long as they meet the
soddisfino i precedenti requisiti e che siano anche requirements above and that it is also able to:
in grado di :

- Poter camminare in maniera autonoma; - Being able to walk unassisted including the use
of a stabilization device or an accompanying
companion;

- Essere in grado di sedersi ed alzarsi dalla - Being able to enter and exit the seating of the
vettura autonomamente o con l’assistenza di ride by them selves or with the assistance of an
un accompagnatore; accompanying companion;

- Poter usare gambe, braccia e piedi in maniera - Being able to use their legs, arms and feet to
idonea e nel pieno rispetto dei requisiti di hold the hand grip on the rider restraint with at
sicurezza; least one fully functional hand and one fully
functional leg and foot to maintain balance and
in full compliance with the general safety
requirements;

- Poter reggere busto e testa in maniera idonea - Being able to hold their upper body and head
e nel pieno rispetto dei requisiti di sicurezza; in an upright position and in full compliance

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 30 of 114
Operation & maintenance manual

with the general safety requirements;



Ogni persona diversamente abile deve essere Every disabled person should be assisted by a
assistita da un accompagnatore. companion if required to enter the ride or be
properly seated in the ride.

Special Notes

Remember that some disabled people may have
cognitive disabilities and not physical disabilities.
Our experience requires all disabled riders observe
at least one complete ride cycle before entering the
ride. This gives them an opportunity to opt-out of
riding based on their own feelings of the for forces
and movements of the ride.

Many handicapped individuals have prosthetic arms
and/or legs. This is why I made the change to one
functioning arm and one functioning leg-foot to
keep balance while the ride is running. A prothetic
leg or arm may not be flexible enough to hold on or
help maintain their body in an upright position.

Many handicapped individuals can climb stairs.
That is why there does not appear to be a problem
with not having a ramp to get onto the Load/
Unload platform.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 31 of 114
Operation & maintenance manual


È demandato al personale attrazione la facoltà di Operator of this attraction can be delegated to
poter applicare restrizione più severe e apply more stringent restrictions and
cautelative a tutela dei passeggeri, del pubblico precautionary to protect passengers, the public
e di ogni altra persona. Il costruttore offre la and any other person. The manufacturer offers
propria esperienza e competenza per poter its experience and expertise to assess
valutare restrizioni e/o situazione differenti. restrictions and / or different situation.


I Passeggeri non possono fumare e non It is forbidden to smoke and to carry:
possono portare animali, ombrelli, animals, umbrellas, sticks, bulky and
bastoni, oggetti ingombranti e appuntiti o sharpened objects; it is also forbidden to
che in ogni caso possono diventare corpi take objects (cellular, lighter, keys, etc.)
contundenti. that could become blunt projectiles


I Passeggeri devono avere in ogni caso un Behave properly so as not to endanger
comportamento da non mettere in others’ safety for example, creating
pericolo la propria e l’altrui incolumità, per crowds, leaning out, raising up from the
esempio creando assembramenti, seats, rocking inside the vehicles, eluding
sporgendosi, alzandosi dai sedili, eludendo safety devices, etc.
i dispositivi di sicurezza, etc.


Tali prescrizioni devono essere fatte rispettare Those rules should be enforced by the service
dal personale di servizio anche mediante staff including use of appropriate signs clearly
apposita segnaletica chiaramente visibile. visible.

Dato che le prescrizioni sono indirizzate ai Since the regulations are directed to Riders,
Passeggeri, si dovranno utilizzare tutti gli messages through loudspeaker and signs should
accorgimenti e le attenzioni necessarie affinché be easily understandable. These requirements
dette disposizioni, diffuse mediante altoparlanti must be enforced by operators and attendants
ed opportuna segnaletica, siano visibili e and also through appropriate signs clearly visible
facilmente comprensibili. and easily understood.

Nel caso in cui vi fosse la presenza di minoranze In the event that there is the presence of ethnic
etniche e di flussi turistici, è presumibile che vi minorities and tourism flows, it is estimated that
siano Passeggeri non in grado di comprendere la there are passengers not able to understand the
lingua nazionale, si raccomanda vivamente national language, it’s strongly recommended
l’utilizzo di segnaletica plurilingue. the use of multilingual signs. For foreign people
it should be useful to put multilingual signs






trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 32 of 114
Operation & maintenance manual

Si conferma che tutta la cartellonistica e la It is confirmed that all billboards and all signage
segnaletica sono totalmente a carico del will be on charged by the Owner or the Operator.
proprietario oppure dell’esercente.

Il contenuto e la forma di ogni segnaletica deve The content and form of each sign must state,
riportare, in modo sintetico ma chiaramente concisely but clearly understandable, all
comprensibile, tutte le prescrizioni e le indicazioni regulations and safety instructions given in this
di sicurezza riportate nel presente manuale manual

L’attrazione non è provvista di pittogrammi oppure The attraction is not provided with pictograms or
avvisi relativamente alle prescrizioni di sicurezza. warnings with respect to safety requirements.

È raccomandazione del Costruttore, quella di It is a recommendation of the Manufacturer, make
realizzare la suddetta cartellonista / segnaletica in all signage in durable material, apply these notices
materiale durevole e di applicare tali avvisi in in a visible position, near at the attraction and
posizione ben visibile, in prossimità dell’attrazione clearly legible and understandable to all users.
e chiaramente leggibili e comprensibili a tutti gli
utenti.

Qualora le disposizioni locali prevedano restrizioni If local regulations provide for restrictions or more
e/o vincoli più selettivi, tali condizioni non devono restrictive constraints, these requirements should
comunque mai essere in contrasto che i requisiti di however never be contrary to the safety
sicurezza descritti nel presente manuale. requirements described in this manual.

Il Costruttore declina ogni responsabilità per The Manufacturer declines all responsibility for
comportamenti ed atteggiamenti discordanti con behaviours and attitudes inconsistent with these
detto manuali. described in the manual.





















trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 33 of 114
Operation & maintenance manual


18 CONDIZIONI ATMOSFERICHE LIMITANTI IL FUNZIONAMENTO -
WEATHER CONDITIONS LIMITING THE OPERATION OF THE
RIDE

L’attrazione non è stata calcolata per Snow must always be removed;
carico da neve, per questo deve essere
sempre sgombrata.

L’attrazione non deve funzionare quando Attraction must not operate under the
accadono le seguenti condizioni following weather conditions:
atmosferiche:


- Pioggia, neve o grandine; - Rain, snow or hail;

- Nebbia o ridotte condizioni di visibilità; - Fog or reduced visibly conditions;

- Tempeste di sabbia; - Sand storm;

- Temporali con pericolo di fulmini; - Thunderstorms;

- Vento in esercizio (ossia con passeggeri) con - Service wind speed (i.e. with passengers)
velocità superiore ai 15 m/s (54 km/h) over 15 m/s (54 km/h) in according to EN
secondo EN 13814; 13814;

- Vento fuori esercizio (ossia senza passeggeri) - Out-Service wind speed (i.e. without
con velocità superiore ai 40 m/s (130 km/h); passengers) over 40 m/s (130 km/h);


La giostra non deve funzionare in tutte The ride must not be operated in all those
quelle condizioni atmosferiche che weather conditions that could affect the
possono pregiudicare la stabilità delle stability of the people on the access slope
persone durante la salita (lungo la rampa (along the access ramp. Tracking these
di accesso). Il monitoraggio di tali circumstances is delegated exclusively to
circostanze è delegato in maniera the Owner or Operator who must take
esclusiva al Proprietario oppure precautions debts.
all’Esercente che devono prendere i debiti
accordimenti.


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 34 of 114
Operation & maintenance manual


Il Costruttore suggerisce di installare un dispositivo The Manufacturer suggests installing a detection
di rilevazione della velocità del vento (es. device for wind speed (for example: anemometer),
anemometro), in alternativa utilizzare la Scala di alternatively use the Scale of Beaufort for the
Beaufort per la valutazione soggettiva della subjective evaluation of the wind speed. In this
velocità del vento. A tal riguardo, si deve case, one must consider a degree Beaufort 7 (51 -
considerare un grado Beaufort 7 (51 – 62 km/h) 62 km/h) approximately: whole trees in motion,
approssimativamente: interi alberi agitati e and difficulty walking against the wind.
difficoltà a camminare contro vento

Se possibile, Il Costruttore suggerisce di If possible, the Manufacturer suggests place this
posizionare l’attrazione in maniera tale da ridurre attraction in such a way as to reduce exposure to
l’esposizione al sole o comunque mitigarne the sun or at least mitigate the effect.
l’effetto.

Se possibile, il Costruttore suggerisce di utilizzare If possible, the Manufacturer suggests use with
con riguardo l’attrazione in tutte quelle condizioni careful this attraction in all weather conditions (eg.
di orario (ad es. nelle ore più calde oppure nelle during the hottest or coldest hours) that can make
ore più fredde) che possono rendere disagevole e uncomfortable and not reccomended the use of
sconsigliato l’utilizzo dell’attrazione nel pieno attraction in full compliance with the requirements
rispetto dei requisiti di sicurezza e funzionalità. safety and functionality.



























trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 35 of 114
Operation & maintenance manual

VENTO IN SERVIZIO;
SERVICE WIND SPEED;




VENTO FUORI SERVIZIO
OUT-SERVICE WIND SPEED;


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 36 of 114
Operation & maintenance manual


19 DESCRIZIONE DELL’ATTRAZIONE - ATTRACTION’S DESCRIPTION

L’attrazione oggetto del presente manuale è The attraction which is the object of this manual
costituita da un treno composto da 4 vetture is made up of a train composed by 4 cars, each
girevoli (ciascuna con 4 posti) complete di one is 4 seater, complete with safety bars. The
maniglioni di sicurezza. track has an 3 Loop shape and is equipped with
La rotaia, costituita da tre tubi, ha una forma a 3 motorized wheels in order to allow the train run.
Loop dove le vetture per mezzo di ruote The chassis is steel made while the bodies are in
motorizzate corrono e ruotano liberamente. fiberglass.
Decorated panel on the base of station.
Main control board, control panel, air-
compressor.




























trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 37 of 114
Operation & maintenance manual


20 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS


NOME DELL’ATTRAZIONE COMPACT SPINNING COASTER (carro)

CAPACITA’
Numero vetture 4
Numero posti per vettura 04 Adulti
Numero posti totali 16 Adulti


PRESTAZIONI
Velocità massima 15 Km/h


POTENZA INSTALLATA
Motori 57,0 kW A.C
Compressore impianto pneumatico 1,5 kW A.C.
Servizi forza motrice 0,5 kW A.C.
Illuminazione 6 kW A.C.




CARATTERISTICHE ELETTRICHE


POTENZA ASSORBITA
Potenza assorbita circuito forza motrice 59 kW A.C
Potenza assorbita circuito illuminazione 6 kW A.C
Potenza assorbita attrazione 65 kW A.C


ALIMENTAZIONE
Tensione di alimentazione (tra fase e fase) 220 / 400 / 480 V A.C. (a richiesta)
Variazione massima consentita tensione alimentazione +/- 10 %
Frequenza di alimentazione 50/60 HZ
Variazione massima consentita frequenza alimentazione +/- 1 %
Tipo alimentazione 3 fasi + neutro
Collegamento a circuito di terra Necessario
Caratteristiche circuito elettrico di terra Come da legislazione locale
Caratteristiche e sezione cavo elettrico di alimentazione In funzione della lunghezza – come da
legislazione locale


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 38 of 114
Operation & maintenance manual



ATTRACTION NAME COMPACT SPINNING COASTER (Trailer Model)

CAPACITY
Platform number 4
Seat number per platform 04 Adults
Total seat number 16 Adults


PERFORMANCES
Maximum speed 15 Km/h


INSTALLED POWER
Motor 57 kW A.C
Pneumatic system compressor 1,5 kW A.C.
Driving force sevices 0,5 kW A.C.
Lighting 6 kW A.C.


ELECTRICAL SPECIFICATIONS


ABSORBED POWER

Absorbed power by driving force circuit 59 kW A.C
Absorbed power by lighting circuit 6 kW A.C
Absorbed power by attraction 65 kW A.C


POWER SUPPLY

Power supply voltage (between phases) 220 – 400 - 480 V A.C. (upon request)
Maximum allowed variation of power supply voltage +/- 10 %
Power supply frequency 50/60 HZ
Maximum allowed variation of supply frequency +/- 1 %
Type of supply 3 phase + neuter
Connection to earth circuit required
Specifications of electrical earth circuit According to local codes and standards
Specifications and section of power supply cable In accordance with the length – according
to local codes and standards

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 39 of 114
Operation & maintenance manual


21 PRIMA DI INIZIARE IL FUNZIONAMENTO – BEFORE STARTING
OPERATING

<!>........Eseguire scrupolosamente le verifiche <!>........Accurately follow the daily checks
giornaliere previste dalla Tabella generale provided by the inspection general Table
delle verifiche ed in particolare quanto di and in particular pay attention to the
seguito indicato: following points:

- verificare lo stato generale dell'attrazione e la - check the general state of the attraction and
presenza ed il corretto fissaggio di tutti gli the presence and correct fixing of all the
elementi di supporto e di fissaggio previsti; indicated supporting and fixing elements;

- verificare il serraggio delle parti (rotaia, - check the tightening of the parts (track,
supporti, base), i componenti della vettura supports, base), the vehicle components
(sedili, maniglioni di sicurezza) e del contorno (seats, safety lap bars) and surrounding
(cancelli, pedane, ecc.); elements (gates, platforms, etc.);

- verificare il fissaggio dei componenti della - check the fixing of the gear unit components;
motorizzazione;
- check the perfect fixing of the vehicle
- verificare il perfetto fissaggio dei componenti components;
della vettura;
- Check the correct operation of the emergency
- Verificare il corretto funzionamento system for the lap bar opening.
dell'impianto d’emergenza per l'apertura dei
maniglioni. - check the correct electrical connections to the
grounding (PE) of the attraction;
- verificare il corretto collegamento elettrico a
terra dell’attrazione; - check the attraction unloaded and verify its
operation in all conditions;
- provare l'attrazione a vuoto verificandone la
funzionalità in tutte le condizioni; - check the correct operation of the emergency
stop;
- verificare il corretto funzionamento
dell'arresto di emergenza; - check the correct operation of the system for
platform movement for the Passenger fences
- verificare il corretto funzionamento del for loading/unloading platform;
sistema per la movimentazione dei cancelli
contorno ;


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 40 of 114
Operation & maintenance manual


22 CONSIGLI GENERALI PER SELEZIONE E ISTRUZIONE DEL
PERSONALE GIOSTRA – GENERAL ADVICE FOR SELECTION AND
TRANING OF THE RIDE’S PERSONNEL

Selezionare degli operatori di una certa maturità e Select operators and attendants with maturity and
competenza, in grado di capire tutte le funzioni e competence, who can understand all functions,
l’uso dell’attrazione e il suo controllo. the use of the attraction and its control.

Istruire ogni operatore nella maniera più completa Instruct every operator and attendant in the best
sull’uso appropriato e sulla funzionalità della way about the correct use and about the
giostra, la sua supervisione includerà: functionality of the attraction. His supervision will
include:

- Controlli e procedure per operazioni normali e di - controls and procedures for normal and
emergenza; emergency operations

- Funzionalità attrazione, tempi dei cicli e - feature attraction, cycle times and frequency of
frequenza degli stessi raccomandati dal the same recommended by the manufacturer;
costruttore;
- control and care of passengers and behaviour of
- Controllo ed assistenza comportamento dei the public, including any other attraction staff in
passeggeri e del pubblico presente, incluso ogni service.
altro personale dell’attrazione in servizio.
Ask the operator to inspect the machinery survey
Richiedete all’operatore di ispezionare la giostra checking every day the integrity of all pieces of the
controllando ogni giorno l’integrità di tutte le parti attraction in order to verify functioning in a safe
costituenti in maniera da garantire un manner and notify immediately at person in
funzionamento in completa sicurezza e di charge about any problem (Owner, Operator or
segnalare ogni irregolarità al Proprietario, maintenance manager).
all’Esercente oppure al responsabile
manutenzione.
Don’t operate the attraction if it is malfunctioning,
Non operare con la giostra in malfunzionamento, reactivate operation only after repair, in such case
riattivandone il funzionamento solo a riparazione the ride must be closed and it must showed an
avvenuta. In tal caso deve essere segnalata la warning for all persons.
chiusura dell’attrazione.
Don't operate the attraction in all those activities
Non operare con la giostra in tutte quelle fasi di of control, inspection and maintenance as long as
controllo, ispezione e manutenzione fintantochè such actions have been completed. In such cases
tali operazioni siano state portate a termine. In tal must be indicated the closure of the attraction.
caso deve essere segnalata la chiusura
dell’attrazione.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 41 of 114
Operation & maintenance manual


Istruire l’operatore e gli aiutanti sui criteri di Instruct the operators and attendants about the
selezione dei passeggeri avendo cura di ricordare attraction’s safety systems. Don’t allow
anche la possibilità situazioni non standard, come passengers to board the attraction if they canot
in presenza di persone diversamente abili. be secured by the patron restraint system

Fermare immediatamente l’attrazione in tutti quei Stop the attraction immediately if some
casi in cui qualche passeggero tiene passengers’ behaviour is dangerous for him and
comportamenti pericolosi per la propria o l’altrui for others.
incolumità.

Istruire l’operatore a non far partire il ciclo di Instruct the operator to not start the functioning
funzionamento mentre qualche persona cycle if someone (passenger, spectator or
(passeggero, spettatore o dipendente) è in attendant) is in a dangerous position inside the
posizione pericolosa all’interno della giostra o in attraction or in the operative area;
ogni caso nell’area d’operazione.

Assicurarsi che l’operatore rimanga al suo posto Assure that the operator and attendant remain in
durante il ciclo di funzionamento in maniera da their positions during the functioning cycle to
avere la situazione sempre sotto controllo. keep the situation under control;

Assicurarsi che l’operatore non permetta ad altri Assure that the operator doesn’t allow others to
di eseguire le operazioni di sicurezza di sua perform his safety operations;
competenza.

Assicuratevi che l’operatore verifichi che i sistemi Assure that the operator or maintenance person
di sicurezza forniti dal costruttore non siano checks that safety systems given by the
manomessi o rimossi. manufacturer are not tampered or removed.

Istruire gli operatori e gli aiutanti che richiedano ai Instruct attendants and operators to ask the
passeggeri di assicurare tutti gli oggetti personali passengers to brace personal objects like keys,
come chiavi, soldi, occhiali,etc. che potrebbero money, glasses, etc. that could get lost or fall
cadere durante il funziomaneto dell’attrazione. down during the functioning.













trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 42 of 114
Operation & maintenance manual


23 FUNZIONAMENTO – OPERATION

L’ attrazione COMPACT SPINNING COASTER per To operate the COMPACT SPINNING COASTER
funzionare ha bisogno di un solo Operatore ,non Ride 1 Ride Operator is required, the Ride
è necessario un assistente. Attendant is not required.

Operatore: RIDE OPERATOR:
L’Operatore deve comandare il funzionamento The Operator has to operate the ride and check
dell’attrazione e vigilare costantemente sul the ride safe operations.
corretto funzionamento della stessa.

Aiutante se presente: RIDE ATTENDANTS (if present):
L’aiutante dovrà occuparsi delle operazioni di Ride Attendant has to perform loading/unloading
carico/scarico passeggeri e controllo maniglioni di procedures and check that safety bars are
sicurezza. properly locked.

Funzionamento con Passeggeri Operation with Passengers

L'attrazione e' stata concepita per poter operare The attraction has been designed to operate in the
nella modalità di funzionamento semiautomatico semiautomatic mode in which some operations
in cui alcune operazioni vengono comandate are manually controlled by the Operator and
manualmente dall'Operatore ed altre avvengono others take place automatically during the work
automaticamente durante l'esecuzione del ciclo di cycle.
lavoro.





trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 43 of 114
Operation & maintenance manual

24 PROCEDURE DI AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO -


FUNCTIONING
Per avviare la vostra attrazione è necessario: To start the attraction:

1) portare l’interruttore generale (1-pict.2) in 1) Turn general switch in “ON” position (1-pict.2);
posizione “ON”; 2) Put into operation the control board by
2) Attivare i comandi portando il selettore a chiave inserting and turning the key (5-pict.1) in
(5-pict.1) in posizione “ON”; position “ON;
3) Rilasciare il pulsante di emergenza (4-pict.1); 3) Release the emergency button (4-pict.1);
4) Ruotare il selettore “OPEN BARS” (11-pict.1) su 4) Rotate “OPEN BARS” selector (11-pict.1) to ON
ON per alimentare pistola ad aria, (pict.3) quindi position to activate air gun (pict.3) and, after
dopo aver utilizzato la pistola sulla prima vettura, using the air gun on the first vehicle, turn each
ruotare ogni singola vettura fino a bloccaggio vehicle to reach the correct loading/unloading
della stessa e ruotare il selettore su “OPEN” per position (the vehicle will stop automatically
aprire i maniglioni (pict.4); once reached the correct position) and open
5) Aprire cancelli entrata/uscita premendo appositi safety bars on each car rotaing the selector to
pulsanti apertura cancelli (pict.5) e procedere “OPEN” (pict.4);
con carico passeggeri. Pulsante dx corrisponde a 5) Open entrance/exit gates pushing gates button
cancello dx pulsante sx a cancello sx; (pict.5) and than proceed with loading
6) Chiudere i maniglioni. L’operatore DEVE operations. Right button is for right gate, left
assicurarsi manualmente che tutti i maniglioni button is for left gate;
siano chiusi correttamente poiché non è 6) Close safety bars. Operator MUST properly
predisposto un controllo chiusura maniglioni check everytime that all safety bars are
automatico. Per chiudere il maniglione ruotare correctly closed. There are NO AUTOMATIC
il selettore (pict.4); CHECKS on safety bars. To open the safety bar
7) Prima di premere il pulsante “START” ed iniziare rotate the selector on the vehicle (pict.4);
la corsa chiudere le porte di entrata/uscita e 7) Before press the “START” button close the
aprire i cancelli di sicurezza stazione (pict.11) entrance/exit gates and open the security
ruotando il seelettore (10-pict.1) su open; station gates (pict.11) rotatinng station gates
8) Prima dell’inizio della corsa è buona norma darne selector (10-pict.1) su open;
avviso ai passeggeri l’apposito segnale acustico 8) It is a good rule to inform passengers when the
comandato dal pulsante (15-pict.1); attraction is ready to move by the proper
9) Dopo aver impostato la durata desiderata della acoustic signal (15-pict.1);
corsa sul timer, premere i pulsanti “START 9) After programming the duration of the ride
CYCLE” (13+16-pict.1) contemporaneamente per using the timer control, push the start buttons
iniziare la corsa; “START CYCLE” (13+16-pict.1) at same time to
10)L’arresto della corsa sarà automatico; altrimenti, start the ride;
per arrestare la corsa manualmente sarà 10) At the expiry of the programmed time, the ride
necessario premere il pulsante “STOP CYCLE” will automatically stop; if you want to stop the
(14-pict.1); ride manually will be necessary to press button
11)Prima di aprire i maniglioni procedere come “STOP CYCLE” (14-pict.1);
segue: 11) Before open the safety bars proceed as
follows:
Ø Chiudere cancelli di sicurezza stazione Ø Close security station gates (pict.11)
(pict.11) ruotando il seelettore (10-pict.1) su rotatinng station gates selector (10-pict.1)
open. In questo modo si ha il consenso per su open. After that you have the OK to use
utilizzare la pistola ad aria. the air gun;

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 44 of 114
Operation & maintenance manual

Ø Ruotare il selettore Lap Bars su “OPEN” (11- Ø Rotate Lap Bars selector to “OPEN” (11-
pict.1). pict.1).
Ø Utilizzare la pistola ad aria sulla prima Ø Use air gun on the first vehicle to give air to
vettura in modo da immettere aria nel the circuit;
circuito. Ø Turn the first vehicle to reach the correct
Ø Girare la prima vettura fino al corretto loading/unloading position (the vehicle will
posizionamento della stessa che si bloccherà stop automatically once reached the correct
automaticamente. position);
Ø Ruotare il selettore su “OPEN” per apertura Ø Rotate the selector to “OPEN” to open
maniglioni (pict.4). safety bars (pict.4).
Ø Ripetere posizionamento vettura e apertura Ø Repeat for each vehicle. Correct position
maniglioni per le restanti vetture. and push red button;

- E’ possibile regolare la velocità delle vetture - It is possible to adjust the vehicle speed through
tramite il potenziometro (8-pict.1). the potentiometer (8-pict.1).

In caso di immediato pericolo, la vostra attrazione In case of immediate danger situation, push the
è fornita di PULSANTE DI EMERGENZA (4-pict.1) EMERGENCY BUTTON (4-pict.1); will switch off
premuto, spegnerà I motori. immediately the motors.

<!>…..Prima d’effettuare una manovra <!>…..Before pushing emergency button, be sure
d’emergenza, è necessario accertarsi che tale that you will not increase danger.
arresto non comporti un aggravamento del
pericolo. To restore operation, turn the button clockwise
until its release (4-pict.1);
Per ripristinare il funzionamento, ruotare in senso
orario fino al suo sgancio il pulsante (4-pict.1; At the end of the daily operation we recommend
to:
Nella chiusura di fine giornata si raccomanda di:
- Ruotare in posizione “OFF” il selettore e togliere - Turn the selector (5-pict.1) “OFF” and take the
la chiave (5-pict.1); key away;
- Portare in posizione “OFF” l’interruttore - Put general switch in “OFF” position (1-pict.2)
generale (1-pict.2)



GIORNALMENTE, PRIMA DELL’APERTURA AL DAILY, BEFORE OPENING THE ATTRACTION TO THE
PUBBLICO, ESEGUIRE OVERSPEED TEST PUBLIC PERFORM AN OVERSPEED TEST WITH
UTILIZZANDO APPOSITA CHIAVE (2-pict.2) OVER SPEED KEY LOCATED ON THE MAIN
POSIZIONATA SUL QUADRO ELETTRICO PRINCIPALE. CONTROL BOARD (2-pict.2).









trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 45 of 114
Operation & maintenance manual

PROCEDURE OVERSPEED TEST OVERSPEED TEST PROCEDURES



1. Eseguire overspeed test prima dell’apertura 1. Perform an overspeed test before opening
al pubblico; the attraction to the public;
2. Accendere l’attrazione e far partire 2. Switch On the Attraction and Start it
l’attrazione come spiegato nelle procedure following functioning procedures;
di avviamento. 3. Once the train has made 1 cycle, turn and
3. Una volta che l’attrazione ha effettuato un keep turned the overspeed key selector (2-
ciclo ruotare e tenere ruotato il selettore a pict.2) located on the main control board
chiave (2-pict.2) posizionato sulla porta del door;
quadro principale; 4. The train will be stopped on the lift once
4. Il treno verrà fermato sulla salita non the system will detect the higher speed of
appena il sistema rileverà una velocità the train. Overspeed Alarm;
superiore a quella impostata. Si avrà un 5. If the train will be not stopped pls contact
allarme di OVERSPEED nel sistema. VISA Srl because the overspeed key
5. Se il treno non viene arrestato il selettore selector is not working properly;
OVERSPEED non funziona correttamente; 6. After overspeed test reset the system as
contattare la VISA Srl. explained in the emergency procedures;
6. Una volta effettuato il test resettare il 7. Now the ride is ready to be opened to the
sistema come spiegato nelle procedure di public (be sure to made also all other
emergenza. checks as per check list tables).
7. Ora l’attrazione è pronta per l’uso con
pubblico (posto che tutti gli altri controllo
giornalieri siano già stati eseguiti – vedere
tabelle check list) .

















pict. 2




trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 46 of 114
Operation & maintenance manual

25 PROCEDURE DI EMERGENZA ED EVACUAZIONE – EMERGENCY


AND EVACUATION PROCEDURE

In caso di immediato pericolo, la vostra attrazione In case of immediate danger situation, push the
è fornita di PULSANTE DI EMERGENZA (1-pict.1) EMERGENCY BUTTON (1-pict.1); the attraction
premuto, la bloccherà completamente. will stop immediately.

<!>…..Prima d’effettuare una manovra <!>…..Before pushing emergency button, be
d’emergenza, è necessario accertarsi che tale sure that you will not increase danger.
arresto non comporti un aggravamento del
pericolo. To restore operation, turn the button clockwise
until its release (4-pict.1);
Per ripristinare il funzionamento, ruotare in senso
orario fino al suo sgancio il pulsante (4-pict.1); At the end of the daily operation we
recommend to:

Nella chiusura di fine giornata si raccomanda di: - Turn the selector (5-pict.1) “OFF” and take
- Ruotare in posizione “OFF” il selettore e togliere the key away;
la chiave (5-pict.1); - Put general switch in “OFF” position (1-
- Portare in posizione “OFF” l’interruttore pict.2)
generale (1-pict.2)

Safety systems installed:
Sistemi di sicurezza installati: - Manual level for entrance/exit opening (1-
- Leva manuale aperture cancelli entrata/uscita pict.11);
(1-pict.7); - In/out doors end switch (1-pict.8);
- Finecorsa porte entrata/uscita (1-pict.8); - Safety bars (1-pict.13);
- Maniglioni di sicurezza (pict.3); - Emergency level for safety bars opening (1-
- Leva emergenza per sblocco maniglioni di pict.9);
sicurezza (1-pict.9) - PLC;
- PLC di controllo; - Manual level for motor brake release (1-
- Leva manual sblocco freno (1-pict.10) pict.10);
- Cancelli mobili in stazione (1-pict.11) - Security station gates (1-pict.11)
- OVERSPEED (2-pict.2) - OVERSPEED (2-pict.2)


Nel caso di prolungata mancanza di corrente o In case of long black out or because the ride
impossibilità di riprendere con le normali cannot be started again proceed with emergency
operazioni di funzionamento procedere con evacuation of passengers.
evacuazione di emergenza.







trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 47 of 114
Operation & maintenance manual

Si possono presentare diverse situazioni. Should be different situations:



1. Il treno si ferma in stazione. In questo caso se 1. Train stops in the station. In this case if
non ci sono problemi di corrente procedere con there are not problem with power simply open
apertura maniglioni tramite pistola ad aria, the safety bars through the air gun and
rotazione manuale e posizionamento vetture e proceed with unloading operations. In case of
pulsante aperture maniglioni, quindi procedere black out to open the safety bars you have to
con normali operazione di scarico passeggeri. Nel use the manual level (1-pict.9).
caso di black out per aprire I maniglioni sarà Open entrance/exit gates with the manual level
sufficiente aprirli manualmente tramite leva di (1-pict.7)
emergenza (1-pict.9).
Aprire i cancelli entrata/uscita tramite la leva
manuale (1-pict.7)

2. ll Treno si ferma nella prima salita. Sbloccare i 2. Train stops in the first lift. Release the motor
freni dei motori per riportare il treno in stazione brakes to bring back the train to the station
(pict. 10A-10B). In questo caso attendere che il (pict. 10A-10B). Wait till the train come back to
treno ritorni in stazione a causa della discesa e the station and proceed as per step 1.
procedere con per punto 1.
3. Train stops in the upper part of the track. In
3. Il treno si ferma nella parte superiore del this case wait till the train come back to the
percorso, In questo caso attendere che il treno per station or proceed its run ending in any case to
forza di gravità ritorni in stazione o proceda la sua the station area and proceed as per step 1.
corsa terminando comunque in zona stazione.
Procedere quindi come per punto 1.








trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 48 of 114
Operation & maintenance manual

pict. 1

pict. 2

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 49 of 114
Operation & maintenance manual


pict. 3A

pict. 3B

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 50 of 114
Operation & maintenance manual


pict. 3C

pict. 4

1
2

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 51 of 114
Operation & maintenance manual


pict. 5

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 52 of 114
Operation & maintenance manual

pict. 7

pict. 8

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 53 of 114
Operation & maintenance manual


pict. 9

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 54 of 114
Operation & maintenance manual

pict. 10A 1

pict. 10B

1
trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx

COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 55 of 114
Operation & maintenance manual

pict. 11

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 56 of 114
Operation & maintenance manual


26 FUNZIONAMENTO CON PASSEGGERI - OPERATION WITH
PASSENGERS

L'attrazione è stata concepita con modalità di The attraction has been designed only with
funzionamento esclusivamente semiautomatica. semiautomatic operation mode. To start the
Per l’avviamento dell’attrazione occorre seguire le attraction the following instructions must be
seguenti istruzioni: followed:

1) Alimentare l'attrazione portando in posizione 1) Supply the attraction setting the main
l’interruttore generale forza motrice e luce. driving force and light switch in position

2) Inserire le linee di illuminazione eventualmente 2) Insert any lighting lines which may be
richieste portando in posizione “ON” i rispettivi required setting the relevant switches to
interruttori. position “ON”.

3) Inserire la pulsantiera di comando ruotando in 3) Insert the control pushbutton station by
senso orario il selettore a chiave; rotating clockwise the key selector;

4) Procedere con funzionamento come descritto 4) Proceed with operation procedure as
nell’apposito capitolo; described in the proper chapter;



trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 57 of 114
Operation & maintenance manual

27 CARICO PASSEGGERI - PASSENGER LOAD


Il carico dei Passeggeri deve avvenire nella The Passenger load must take place in the
apposita zona prevista e può essere effettuato appropriate designed area and can be carried out
solamente nella seguenti condizioni: only at the following conditions:

• Attrazione rigorosamente ferma • Attraction strictly non-operating
• Vetture bloccate in stazione • Vehicles stopped and in station area
• Maniglioni aperti • Safety bars open
• Barriere di sicurezza in stazione chiude • Safety station gates closed

1) Aprire i cancelli entrata uscita. i Passeggeri, 1) Open entrance/exit gates. The Passengers,
attraverso la pedana di carico, possono through the loading platform, can access the
accedere alle vetture nel numero massimo vehicles in the maximum allowed number of 16
consentito di 16 persone; people;
2) Fare accomodare i passeggeri nelle vetture; 2) Allow passengers to properly seat;
3) Chiudere i maniglioni manualmente ruotando il 3) Close manually the safety bars rotating the
selettore su “CLOSE” (2-pict.4). Abbassare il selector on “CLOSE” (2-pict.4). Close the related
maniglione fino all’addome del passeggero; safety lap bar so that the horizontal side of the
lap bar pressed on the Passenger’s abdomen.

<!>........Per quanto riguarda tutte le prescrizioni <!>........As for all the provisions related to the
relative ai Passeggeri duranti le fasi di Passengers during the loading, operation
carico, funzionamento dell’attrazione e of the attraction and unloading of them
scarico degli stessi occorre fare you must refer to what is mentioned in
riferimento a quanto riportato nel the use and maintenance manual of the
manuale di uso e manutenzione attraction.
dell’attrazione.

4) Non appena ogni Passeggero è correttamente 4) As soon as each Passenger is correctly seated,
seduto, il Personale di servizio addetto al carico the Service personnel who is in charge to the
e scarico dei Passeggeri deve chiudere il relativo Passenger load and unload must close the
maniglione di sicurezza fino a quando la parte related safety lap bar so that the horizontal side
orizzontale del maniglione stesso preme of the lap bar pressed on the Passenger’s
sull’addome del Passeggero. abdomen.

5) L’operatore deve accertarsi che i maniglioni 5) The operatore must ensure that the lap bars
siano correttamente chiusi sui passeggeri in are correctly closed on the passengers in
base alla loro corporatura (i passeggeri non accorrdance with their build (the passengers’
devono avere l’addome troppo costretto ma abdomen must not be too tight but there
non devono nemmeno avere troppo agio tra must not be too space between the abdomen
l’addome ed il maniglione) . L’operatore deve and the lap bar). The operator must also
anche tirare leggermente il maniglione per slightly pull the lap bar to check that the teeth
verificare che i denti siano correttamente are correctly geared and the appropriate
ingranati e controllare le apposite spie warning lights

6) Nel caso in cui alcuni posti rimangano vuoti, il 6) If some seats remain empty, the Service
Personale di servizio addetto al carico e scarico personnel who are in charge of the Passenger
dei Passeggeri deve comunque chiudere load and unload must still close completely the
completamente i maniglioni, operando come lap bars, operating as described above. The

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 58 of 114
Operation & maintenance manual

descritto sopra. Sarà poi cura dello stesso Personnel must open such lap bars again after
Personale riaprire tali maniglioni al termine del the operation, so that these seats can be used
ciclo di funzionamento, in modo da rendere i by the Passengers in the next operation cycle;
posti in oggetto utilizzabili dai Passeggeri nel
ciclo di funzionamento successivo;

7) dopo che tutti i maniglioni sono stati chiusi e 7) Once all lap bars have been closed and the the
dopo che il Personale di servizio addetto al Service personnel who are in charge of the
carico e scarico dei Passeggeri ha verificato Passenger load and unload have carefully
attentamente l’effettiva chiusura ed il checked the closing and blocking of these lap
bloccaggio dei suddetti maniglioni, il Personale bars, the Personnel must go on proper safe
stesso deve posizionarsi nell’apposita area area;
adibita;

<!>........Durante le fasi di apertura e di chiusura <!>........During the lap bars opening and closing
dei maniglioni, l’Operatore ed il Personale di phases, the Operator and the Service personnel
servizio devono verificare attentamente che i must carefully check that the Passengers cannot
Passeggeri non possano venire urtati o rimanere be hit or get stuck in the lap bars.
incastrati nei maniglioni stessi.










trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 59 of 114
Operation & maintenance manual

28 FUNZIONAMENTO DELL’ATTRAZIONE – RIDE OPERATION


<!>........Prima di iniziare il funzionamento <!>........Before starting the operation visually
accertarsi visivamente che: ensure that:

• Personale di servizio o estranei non siano in • Public, Ride Attendant(s) or unauthorized
prossimità della navicella e nella sua traiettoria di people are not on the Passenger loading
rotazione, in zone pericolose dell'attrazione e and unloading boards, or in dangerous
rimangano all’esterno dei cancelli di protezione areas of the attraction or exposed to the
dell’attrazione; danger of being hit by moving parts or by
objects which may fall onto Passengers
• le pedane di carico e tutta l'area di carico e during the attraction operation;
scarico devono essere delimitate con gli opportuni • The loading board and the whole loading
cancelli, tale da renderne impossibile l’accesso and unloading area, which should be
durante il funzionamento dell’attrazione; appropriately marked, so that their access
can be prevented during the attraction
• tutti i Passeggeri siano perfettamente operation, are free of Public;
seduti e trattenuti all'interno dei sedili mediante gli • All the passengers are correctly sitting on
appositi maniglioni di sicurezza e che questi siano the appropriate seats and held by the safety
effettivamente chiusi e bloccati. restraint and that these are appropriately
closed and locked and that the safety belts
<!>........L’Operatore deve dare chiari avvisi di are hooked;
sicurezza a tutti i Passeggeri prima dell’inizio di
ogni ciclo; tali annunci di sicurezza devono <!>........The Ride Operator should provide clear
includere, ma non essere limitati ai seguenti: safety warnings to all Passengers before the start
of each cycle; these safety announcements should
include, but not be limited to the following:

- non tentare di uscire dal maniglione mentre - do not try to get out of the safety restraint while
l’attrazione è in movimento e fino a quando la the attraction is moving and when it is not
stessa non è correttamente posizionata a terra; correctly positioned to the ground;
- non sporgersi lateralmente e non alzare la - do not reach out a side and do not raise arms
braccia e/o le gambe; and/or legs while in the seat;


Tali avvisi devono essere fatti rispettare dal These warnings should be observed by the Ride
Personale di Servizio anche mediante apposita Attendant(s) even through appropriate and clearly
segnaletica chiaramente visibile. Quando, per la visible signs. When, due to the presence of
presenza di minoranze etniche o di flussi turistici, ethnical minorities or tourist flows, there may be
è presumibile che vi siano Passeggeri non in grado Passengers who may be not be able to understand
di comprendere la lingua nazionale, si raccomanda the national language, the use of multi-language
vivamente l’utilizzo di segnaletica plurilingua. signs is recommended.






trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 60 of 114
Operation & maintenance manual

29 DURANTE IL FUNZIONAMENTO – NOTE PARTICOLARI - DURING


THE OPERATION–SPECIAL NOTES

<!> L'Operatore e il Personale di Servizio devono <!> The Operator and the Service Personnel must
mantenere il completo controllo dell'attrazione, keep the complete control of the attraction, withj
con particolare attenzione al comportamento dei particular care to the behaviour of the Passengers
Passeggeri e del Pubblico. and Public.

<!> Il Pubblico deve rimanere al di fuori dell'area <!> The Public must remain outside the
di carico e scarico dei Passeggeri; questa area Passengers loading and unloading area; this area
deve essere delimitata con gli opportuni cancelli must be delimited through the appropriate
contorno, in modo da renderne impossibile surrounding gates, so that the access is impossible
l’accesso durante funzionamento dell’attrazione. during the operation of the attraction.

<!> Se il Pubblico dovesse sconfinare nella <!> If the Public trespasses in such area or if they
suddetta area o se in ogni caso manifestasse behave in dangerous ways, the attraction must be
comportamenti pericolosi, occorre arrestare immediately stopped, after making sure that such
immediatamente l'attrazione, dopo essersi stop does not aggravate the danger.
accertati che tale arresto non comporti un
aggravamento del pericolo.

<!> Se fra i Passeggeri dovessero manifestarsi <!> If some Passengers show some disease
sintomi di malore o se qualche Passeggero symptoms or if some Passengers behave in
manifestasse un comportamento pericoloso per la dangerous ways for their or others’ safety, the
propria o altrui incolumità, occorre arrestare attraction must be immediately stopped, after
immediatamente l'attrazione, dopo essersi making sure that such stop does not aggravate the
accertati che tale arresto non comporti un danger.
aggravamento del pericolo.

<!>L'Operatore ed il Personale di Servizio devono <!>The Operator and the Service Personnel must
essere preparati a fronteggiare le situazioni di be prepared to face the emergency situations
emergenza che dovessero verificarsi, conoscendo which may occur, knowing the procedures and
le procedure e avendo a disposizione gli strumenti using the available instruments which are required
necessari per garantire l’incolumità di Passeggeri e to ensure the safety of the Passengers and the
Pubblico ed assicurare loro una rapida ed ordinata Public and a quick or ordered evacuation from the
evacuazione dell'attrazione. attraction.

<!>Nel caso l'Operatore debba necessariamente <!>If the Operator must necessarily leave his place
lasciare il suo posto egli deve, ad attrazione ferma he must, when the attraction is not operating and
e scarica, portare in posizione “0”, ruotandolo in unloaded, set the key selector “pushbutton
senso antiorario, il selettore a chiave “inserzione station insertion”, to position “0”, rotating it
pulsantiera”, estrarre la chiave dal selettore stesso counter-clockwise, extract the key from the
e portare in posizione “0” l'interruttore generale selector and set the main driving force and light
circuiti forza motrice e luce. switch to position “0”.

<!>Le chiavi dei selettori con chiave e del quadro <!>The keys of the key selectors and the electric
elettrico in generale devono essere panels in general must be carefully kept by the
scrupolosamente custodite dall’Operatore e/o dal Operator and/or the Personnel who are in charge

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 61 of 114
Operation & maintenance manual

Personale responsabile dell'attrazione. of the attraction.



<!>Al termine del ciclo di funzionamento, prima di <!>After the operation cycle, before performing
procedere allo scarico ed al successivo carico dei the unloading and the next Passenger loading, the
Passeggeri, l’attrazione deve trovarsi nella attraction must be in the following condition:
seguente condizione:

• Attrazione rigorosamente ferma • Attraction strictly non-operating
• Vetture bloccate in stazione • Vehicles stopped and in station area



trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 62 of 114
Operation & maintenance manual

30 SCARICO PASSEGGERI - PASSENGER UNLOADING


<!>Lo scarico dei Passeggeri deve avvenire nella <!>The Passengers unloading must take place in
apposita zona prevista e ad attrazione the approrpate area and when the attraction is
rigorosamente ferma e in posizione iniziale. strictly non-operating and in initial position.

<!>Il Personale di Servizio addetto al carico e <!>The Service Personnel who are in charge of the
scarico dei Passeggeri deve accertarsi che i Passengers loading and unloading must make sure
Passeggeri stessi defluiscano nel più breve tempo that the Passengers get off as quickly as possible;
possibile; dopodiché comunicherà all'Operatore la afterwards he will notify the Operator of the
liberazione completa dell’area e quindi la complete clearance of the area and therefore the
possibilità di riprendere le operazioni di carico. possibility to start the loading operations again.

1) Chiudere le barriere di sicurezza in stazione con 1) Close the station security gates rotating
apposito selettore (10-pict.1); selector (10-pict.1);
2) Alimentare valvola aria con selettore “lap bars” 2) Open air valve rotating “lap bars” selector
(11-pict.1); (11-pict.1);
3) Alimentare, per mezzo dell’apposito tubo 3) Supply, through the appropriate flexible hose,
flessibile, la connessione del circuito the connection of the lap bars release
pneumatico sblocco maniglioni, posta sulla pneumatic circuit, located on the first vehicle
prima vettura (pict. 3A-3B); (pict. 3A-3B);
4) Ruotare la vettura fino al bloccaggio della 4) Rotate the vehicle till it is stopped;
stessa; 5) Rotate the selector to “OPEN” to open safety
5) Ruotare il selettore su “OPEN” per apertura bars (pict.4). Proceed on same way for all
maniglioni (pict.4). Procedere nello stesso vehicles;
modo per tutte le vetture; 6) Open the entrance/exit gates.
6) Aprire i cancelli di uscita.

<!>........Ricordarsi sempre di staccare il suddetto <!>........Always remember to remove the flexible
tubo flessibile dalla vettura prima di hose from the vehicle before restarting the
comandare la partenza dell’attrazione. Il attraction. The flexible hose for the lap bar
tubo flessibile per il comando dello release control, when it is not connected to the
sblocco dei maniglioni, quando non è vehicle, must be positioned and blocked so that it
collegato alla vettura deve essere cannot be hit by the passengers during the
posizionato e bloccato in maniera tale da operation of the attraction.
non poter essere colpito dai passeggeri
durante il funzionamento dell’attrazione.

Ø Non appena i maniglioni sono stati aperti Ø As soon as safety bars have been opened it is
occorre invitare i Passeggeri a scendere nel required to invite Passengers to get off the
più breve tempo possibile dalla vettura e ad vehicle ad quickly as possible and leave the
allontanarsi dalla zona di carico e scarico. loading and unloading area.






trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 63 of 114
Operation & maintenance manual


31 CARICO E SCARICO PASSEGGERI – NOTE PARTICOLARI -
PASSENGER LOADING AND UNLOADING – SPECIAL NOTES
<!>Le operazioni di carico e scarico dei Passeggeri <!>The Passengers loading and unloading
devono avvenire nella apposita zona e ad operations must take place in the appropriate area
attrazione rigorosamente ferma e in posizione. and when the attraction is strictly non-operating
and in position.
<!>Il Pubblico deve essere tenuto al di fuori
dell'area di carico e scarico e l'afflusso dei <!>The Public must remain outside the Passengers
Passeggeri in tale zona deve avvenire in modo loading and unloading area and the inflow of
ordinato. Se assembramenti di folla a carattere Passengers must take place in an ordered way. If
tumultuoso facessero temere l'irruzione del some turbulent crowd gathering presents the risk
Pubblico nella suddetta area, si devono of irruption of the Public in this area, the
sospendere immediatamente le operazioni. operations must be immediately suspended.

<!>Il Personale di Servizio deve controllare che <!>The Service Personnel must check that the
l'area di carico e scarico sia accessibile ai loading and unloading area can be accessed by
Passeggeri ed al Personale stesso solo quando Passengers and Personnel only when the
l’attrazione è rigorosamente ferma ed in posizione attraction is strictly not operating and in correct
corretta per poter effettuare le operazioni di position to carry out the Passengers loading and
carico e scarico dei Passeggeri. unloading operations.

<!>Tutta l’area di carico e scarico dei Passeggeri <!>The whole area of Passengers loading and
deve essere delimitata ed evidenziata in modo unloading must be appropriately delimited and
opportuno così da renderne possibile l’accesso highlighted so that the access can be possible only
solo quando l’attrazione è rigorosamente ferma ed when the attraction is strictly non-operating and in
in posizione iniziale; initial position;

<!>I Passeggeri devono essere avvisati in modo <!>The Passengers must be appropriately warned,
opportuno, per mezzo di altoparlanti e cartelli, che through loudspeakers and signs, that they must
non devono sporgersi dalla vettura, cercare di not lean out the vehicle, try to get up or behave in
alzarsi o comunque tenere comportamenti a dangerous way.
pericolosi.

<!>Il Personale di Servizio deve accertarsi che i <!>The Service Personnel must ensure that the
Passeggeri siano correttamente trattenuti Passengers are correctly constrained inside the
all'interno dei sedili mediante gli appositi seats through the appropriate safety lap bars, and
maniglioni di sicurezza, e che questi siano that they are correctly closed and blocked.
correttamente chiusi e bloccati.

<!>........Il Personale responsabile dell'attrazione <!>........The Personnel who are in charge of the
deve predisporre tutti gli strumenti (lampade di attraction must arrange all instruments
emergenza ecc) ed effettuare tutte le prove e le (emergency lights etc.) and perform all the tests
simulazioni necessarie per poter eseguire le and simulations which are required to carry out
operazioni di evacuazione dei Passeggeri nel minor the evacuation operations of the Passengers as
tempo anche in condizioni sfavorevoli (buio totale, quickly as possible even in unfavourable conditions
ecc.). Detti strumenti dovranno essere mantenuti (pitch dark, etc.). Such instruments must be
sempre in perfetta efficienza. maintained in perfect efficiency

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 64 of 114
Operation & maintenance manual


32 MESSA A TERRA & PARAFULMINE – GROUNDING &
LIGHTNING ROD

L’attrazione deve essere efficacemente The attraction must be installed according
messa a terra secondo le Leggi e i to the local and national authorities’ laws
Regolamenti delle Autorità nazionali e and safety standards.
locali.


Verificare ogni giorno il corretto Check every day the proper electric
collegamento a terra dell’attrazione. grounding of the attraction.


L’attrazione non è provvista di alcun dispositivo The attraction is not equipped with any
meccanico, elettrico ed elettronico avente la mechanical, electrical and electronic equipment
funzione di parafulmine; è responsabilità del having the function of lightning rod protection; it
Proprietario oppure dell’Esercente predisporre ed is the responsibility of the Owner or the Operator
installare qualsiasi dispositivo avente tale funzione prepare and install any device having such
rispettando ogni disposizione locali. function in accordance with any local laws and
provisions.

Si ricorda che ogni modifica, alterazione o It should be noted that any amendment,
manomissione su qualsiasi componente alteration or modifications on any component of
dell’attrazione è da farsi approvare, in forma the attraction must be approved by writing from
scritta, dal Costruttore. manufacturer.

Comportamenti differenti sono ragione sufficiente Different behaviours are reason enough to
per far decadere ogni assicurazione o garanzia invalidate any insurance or warranty on the entire
sull’intero manufatto in maniera unilaterale da attraction unilaterally by VISA S.r.l.
parte di VISA S.r.l.

In relazione alla particolare costituzione dello With reference to the particular configuration of
scivolo, non si ravvisano pericolose situazione di the slide structure, there are not dangerous
scariche elettrostatiche derivanti dallo situations for electrostatic charging due to the
scivolomento dei passeggeri con relativo sliding or slipping of the passengers with own
materassino durante il normale e corretto mats during the normal and correct functioning of
funzionamento dell’attrazione. the ride.









trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 65 of 114
Operation & maintenance manual


33 STRUTTURE IN ACCIAIO – STEEL STRUCTURE


Tutte le strutture in acciaio dell’attrazione sono All steel structures have been planned, calculated
state progettate, calcolate e costruite per and built to operate for a long time and without
assolvere il loro compito nel tempo e senza problems, only if some fundamental rules are
problemi, purché si rispettino alcune regole observed.
fondamentali.


34 PIEGO E MANUTENZIONE – USE AND MAINTENANCE
Evitare di danneggiare tali strutture con un uso Do not damage such structure with improper use,
improprio, sottoponendole a carichi non previsti, putting them under unexpected loads, making
compiendo operazioni errate di montaggio, wrong operations of assembling, dismantling and
smontaggio e trasporto. transportation.

Non alterare la funzionalità delle strutture Do not alter such structures functionality making
effettuando saldature di qualsiasi genere, little holes, structural engravings and whatever
aggiungendo elementi saldati anche di piccole could compromise its integrity.
dimensioni, facendo fori anche piccoli, intagli
strutturali e quant’altro possa compromettere
l’integrità.

Sottoporre le strutture ad accurata manutenzione, Submit the structure to an accurate maintenance,
evitando mediante regolare verniciatura la avoiding, through regular painting, rust formation.
formazione di ruggine.

Assicurarsi che non si formino infiltrazioni e Be sure that there is no water infiltration, keeping
ristagni d’acqua, mantenendo sempre sigillate always sealed openings and the draining holes free
eventuali aperture e liberi da occlusioni i fori di from obstructions.
drenaggio.















trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx

COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 66 of 114
Operation & maintenance manual

35 ROTTURE – BREAKINGS
La formazione di minuscole crepe (cricche) che, The formation of tiny cracks, which under various
sotto l’azione di carichi variabili, applicati nel loadsover time, become bigger causing serious
tempo, s’ingrandiscono fino a dare origine a damage, is a rare event if there is correct planning
fessurazioni che possono portare anche alla and proper installation. However, operative
distruzione della struttura in acciaio. Tal evento è conditions of the attraction, different from those
poco frequente se la progettazione e la expected, as well as other different reasons, can
costruzione sono state eseguite a regola d’arte. cause breakings.
D’altra parte, condizioni operative dell’attrazione
diverse da quelle previste così come altri molteplici
motivi possono causare l’insorgere di tali rotture;

Il controllo visivo periodico deve pertanto essere The periodical visual check must be extremely
particolarmente efficace nell’individuazione efficient to find out probable breakings, to avoid
precoce d’eventuali rotture, prima che queste the destruction of the structure;
possano portare alla distruzione della struttura;

A tale scopo occorre verificare con attenzione la Check carefully the structure, particularly where
struttura in corrispondenza di saldature, giunzioni, there are weldings, junctures, linkings, section
raccordi, cambiamenti di sezione e discontinuità in replacements, and general discontinuities (beads,
genere (nervature, fori, attacchi, fazzoletti, ecc.), holes, attacks, gussets, etc.); in these places it is
essendo queste le zone in cui più facilmente easier for the formation of cracks and
possono innescarsi cricche con conseguenti consequently of breakings;
rotture;

Nell’eseguire il controllo occorre prestare Check paint conditions carefully: a paint cleaving,
particolare attenzione allo stato della vernice: above all if there is also a rust escape, generally
un’eventuale fessurazione, soprattutto se means a cleaving into the underlying material;
accompagnata da una fuoriuscita di ruggine, è
generalmente indizio di una fessurazione del
materiale sottostante.

















trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx

COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 67 of 114
Operation & maintenance manual

36 CORROSIONE – CORROSION
Su strutture in acciaio di tipo aperto una periodica On open steel structures a periodical repaint is an
riverniciatura, effettuata a regola d’arte, effective prevention against corrosion.
costituisce un’efficace prevenzione contro la
corrosione.

Molto più difficile è la prevenzione e il controllo Much more difficult is the prevention and control
della corrosione nelle strutture di tipo chiuso (a of corrosion in structures of the closed type
cassone, scatolate, in elementi tubolari, ecc.) (tipping, boxed, in tubular elements, etc..)
specialmente se glielementi che lo costituiscono Especially if the elements that constitute it are of
sono di piccolo spessore. small thickness.
In tal caso si possono verificare, in particolari Under particular conditions, relevant phenomena
condizioni, rilevanti fenomeni di corrosione che, of corrosion can reduce the structure thickness
dopo qualche anno, possono portare ad una compromising the structure working.
diminuzione dello spessore tale da compromettere
l’esercizio della struttura.

In tutte le parti di struttura in acciaio suscettibili di After three years check periodically these parts:
tale pericolo occorre quindi effettuare dopo non once a year or if there are corrosion phenomena
più di tre anni dalla costruzione controlli periodici, every 6 months.
annuali o, nel caso si rilevassero fenomeni di We suggest to perform Ultrasound Tests with
corrosione, almeno semestrali. Si consiglia di Phased Array metod in order to check if the
eseguire il controllo ultrasonoro con il metodo corrosion has detected the structure.
phased array per verificare se la corrosione ha
intaccato le strutture.

Tali controlli devono essere effettuati da ditte Such controls must be done by companies
specializzate in Controlli Non Distruttivi, che competent in non destructive testing, having
dispone del Personale e delle strutture necessarie competent personnel and all necessary structures
per effettuare misure di spessore anche su to do thickness measures on closed structures.
costruzioni chiuse.

Si raccomanda in modo particolare di sottoporre a It is recommended especially to screen all
controllo tutte le parti strutturali, con particolare structural members, with particular relevance to
rilevanza alle parti zincate (a caldo e pure a freddo, the parties galvanized (hot and cold as well, eg.
es. zincatura elettrolitica), alle parti verniciate e a zinc plating), the part painted and all those areas
tutte quelle zone in cui vi sono materiali dissimili where there are different materials that can be
che possono essere sensibili a fenomeni di sensitive to phenomena of localized corrosion.
corrosione localizzata.

Le strutture in tubolare in genere, sottoponendole Tubular structures, and especially where water
ad un controllo generale che deve essere collection or puddeling is possible.
particolarmente approfondito nelle zone che, per
loro posizione o conformazione, si prestano
maggiormente a ristagni d’acqua.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 68 of 114
Operation & maintenance manual

37 RINGONFIAMENTI – SWELLINGS
In strutture chiuse, specialmente se costituite da In closed structures, especially in tubular
elementi tubolari, possono verificarsi elements, there are swellings especially from two
rigonfiamenti dovuti alla concomitanza di due causes:
cause: - backwater;
- ristagno di acqua; - environment temperature below 0°c;
- temperatura ambiente minore di 0 ° C.

Oltre ai normali controlli visivi periodici per Besides the ordinary visual inspections, make
verificare lo stato della struttura, occorre quindi extraordinary checks when these causes take
effettuare controlli straordinari quando si place.
verifichino le suddette cause.

Poiché il ristagno d'acqua genera fenomeni As the backwater creates corrosive phenomena,
corrosivi, le strutture più suscettibili al pericolo del the structures more susceptive to swelling danger
rigonfiamento sono le stesse suscettibili di are the same as those susceptible to corrosion
corrosione, elencate nel paragrafo precedente, e listed on the previous paragraph, and they need
su di esse vanno eseguiti controlli particolarmente particularly accurate inspections.
accurati.

Un forte rigonfiamento può inoltre portare alla A great swelling can cause the breaking of tubular
rottura di elementi tubolari, in particolare lungo la elements, particularly along the welding line in the
linea di saldatura o negli spigoli dei tubolari cold-formed tubular corners.
formati a freddo.

Nel caso in cui si rilevasse un rigonfiamento, in If there is a swelling, particularly if there is also a
particolare se accompagnato da rottura breaking of the tubular element, suspend
dell'elemento tubolare, sospendere immediately all operations and contact VISA S.r.l..
immediatamente le operazioni e mettersi in
contatto con la VISA S.r.l..
















trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 69 of 114
Operation & maintenance manual

38 CONTROLLI NON DISTRUTTIVI – NON DESTRUCTIVE CONTROLS


Controlli non distruttivi periodici possono risultare Planned not destructive controls can be necessary
necessari nel caso di elementi dell’attrazione critici on the ride elements that can be critical for
per la sicurezza dei Passeggeri. Tali controlli, da passengers’ safety. Such controls, effected
effettuarsi con la frequenza indicata nella Tabella regularly, are a further control on conditions of
Generale delle Verifiche, sono da intendersi come welding structures and mechanic parts. These
un ulteriore ed approfondito controllo dello stato controls do not substitute the visual ones, which
di strutture saldate e parti meccaniche. Questi must be done with the max. Accuracy and the
controlli non sostituiscono quindi i controlli visivi, frequency suggested on the general checks table.
che devono in ogni caso essere effettuati con il A very competent personnel is required according
massimo scrupolo con la frequenza indicata nella to the laws in force.
tabella generale delle verifiche. Il Personale
addetto a tali controlli deve essere a ciò qualificato
secondo le normative di legge vigenti.

Se ci sono dubbi derivanti dal controllo visivo, If there are any doubts resulting from the visual
l'analisi approfondita deve essere effettuata con inspection, in-depth analysis must be performed
altri metodi. Le prove devono essere eseguite e using other methods. The tests must be performed
documentate da personale qualificato. and documented by qualified personnel.

In generale, sono applicate queste norme (o In generally, they are applied these norms (or
equivalente): equivalent):

- UNI EN ISO 5817 Saldatura - Giunti saldati - UNI EN ISO 5817 - Welding – Fusion welded
per fusione di acciaio, nichel, titanio e loro joint in steel, nickel, titanium and their allows
leghe - Livelli di qualità delle imperfezioni – Quality level for imperfections.

- UNI EN ISO 17637 - Controllo non distruttivo - UNI EN ISO 17637 – Non-destructive testing
delle saldature - Esame visivo di giunti saldati of welds – visual testing of fusion welded
per fusione (VT). joint (VT).

- UNI EN ISO 23277 - Controllo non distruttivo - UNI EN ISO 23277 - Non-destructive testing
delle saldature - Controllo delle saldature of welds – penetrant testing of fusion welded
mediante liquidi penetranti - Livelli di joint (PT).
accettabilità (PT).

- UNI EN ISO 17638 - Controllo non distruttivo - UNI EN ISO 17638 - Non-destructive testing
delle saldature - Controllo con particelle of welds – magnetic testing of fusion welded
magnetiche (MT). joint (MT).

- UNI EN ISO 9712 - Prove non distruttive - - UNI EN ISO 9712 - Non-destructive testing --
Qualificazione e certificazione del personale. Qualification and certification of personnel.






trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 70 of 114
Operation & maintenance manual


Per tutti i controlli non distruttivi (NDT), si For all no-destructive inspections (NDT), it is
accetta unicamente il livello di accettabilità only acceptable the quality level B (high
B (grado elevato) in accordo alla norma UNI grade) in accordance with UNI EN ISO 5817.
EN ISO 5817. Solo ed esclusivamente per Only for secondary structures, and not
strutture secondarie, e comunque non aventi having a key role in the safety of
un ruolo determinante per la sicurezza dei passengers, it is acceptable C quality level
passeggeri, si accetta un livello C (grado (medium grade) according to the same rule.
medio) in accordo alla medesima norma.


Si precisa che il controllo visivo dell’intera
attrazione deve essere svolto almeno una It should be noted that visual inspection of
volta ogni 6 mesi; tale controllo deve essere the entire attraction has to carry out at least
registrato e messo a disposizione anche del once every 6 months, this monitoring should
Costruttore qualora lo richieda pena la be recorded and available if the
decadenza di ogni garanzia. Manufacturer requires it worth the loss of
any warranty.

Tutti i controlli non distruttivi devono essere
eseguiti da personale competente e All non-destructive testing shall be
qualificato almeno 2° livello in accordo alla performed by skilled and qualified personnel
norma UNI EN ISO 9712 pena la decadenza at least 2 ° level in accordance with UNI EN
di ogni forma di garanzia da parte del ISO 9712 worth the loss of any warranty
Costruttore. from the Manufacturer.


Il Costruttore si mette a diposizione del The Manufacturer is available to the Owner or the
Proprietario oppure dell’Esercente per fornire il Operator to provide the technical support necessary
supporto tecnico necessario a prevenire possibile to prevent possible critical situations regarding the
critiche situazioni per quanto riguarda le strutture welded structures.
saldate.

















trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 71 of 114
Operation & maintenance manual

39 CONTROLLI ULTRASONORI – ULTRASONIC TEST


Controlli ultrasonori periodici possono risultare Planned ultrasound testcan be necessary on the
necessari nel caso di elementi dell’attrazione critici ride elements that can be critical for passengers’
per la sicurezza dei Passeggeri. Tali controlli, da safety. Such tests, effected regularly, are a further
effettuarsi con la frequenza indicata nella Tabella control on conditions of welding structures and
Generale delle Verifiche, sono da intendersi come mechanic parts. These controls do not substitute
un ulteriore ed approfondito controllo dello stato the visual ones, which must be done with the max.
di strutture saldate e parti meccaniche. Questi Accuracy and the frequency suggested on the
controlli non sostituiscono quindi i controlli visivi, general checks table. A very competent inspector
che devono in ogni caso essere effettuati con il is required qualified according to the laws in force.
massimo scrupolo con la frequenza indicata nella
Tabella Generale delle Verifiche. Il Personale
addetto a tali controlli deve essere a ciò qualificato
secondo le normative di legge vigenti.


Per tutti i controlli NDT, si accetta For all NDT inspections, it is only acceptable
unicamente il livello di accettabilità B (grado the quality level B (high grade) in
elevato) in accordo alla norma UNI EN ISO accordance with UNI EN ISO 5817. Only for
5817. Solo ed esclusivamente per strutture secondary structures, and not having a key
secondarie, e comunque non aventi un ruolo role in the safety of passengers, it is
determinante per la sicurezza dei acceptable C quality level (medium grade)
passeggeri, si accetta un livello C (grado according to the same rule.
medio) in accordo alla medesima norma.













trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 72 of 114
Operation & maintenance manual

40 CONTROLLO MAGNETOSCOPICO – MAGNETOSCOPIC TEST


Il controllo magnetoscopico consente di rilevare The magnetoscopic check permits (the inspector)
discontinuità superficiali tali da non poter essere to discover some superficial discontinuities that a
rilevate dall’esame visivo e, in condizioni visual check cannot do and in appropriate
opportune, permette di rilevare anche difetti sub- conditions allows to see sub-surfacedefects. Make
superficiali. Tale esame può essere condotto solo this control only on ferromagnetic materials.
su materiali ferromagnetici.

Poiché alcuni degli acciai utilizzati per strutture o As some of the materials used for structures or
parti meccaniche possono dare luogo a mechanical parts can cause hardenings, if they are
indurimenti indesiderati se sottoposte a rapidi cicli submitted to swift cycles of heatings and coldings,
di riscaldamento e raffreddamento, VISA S.r.l. VISA S.r.l. recommends not to use thetechnique
raccomanda vivamente di non utilizzare il metodo with electric tips.
con puntali elettrici.


Per tutti i controlli NDT, si accetta For all NDT inspections, it is only acceptable
unicamente il livello di accettabilità B (grado the quality level B (high grade) in
elevato) in accordo alla norma UNI EN ISO accordance with UNI EN ISO 5817. Only for
5817. Solo ed esclusivamente per strutture secondary structures, and not having a key
secondarie, e comunque non aventi un ruolo role in the safety of passengers, it is
determinante per la sicurezza dei acceptable C quality level (medium grade)
passeggeri, si accetta un livello C (grado according to the same rule.
medio) in accordo alla medesima norma.




trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 73 of 114
Operation & maintenance manual


41 CONTROLLI PERIODICI RACCOMANDATI – PERDIODICAL
CHECKS RECOMMENDED

Di seguito sono riportate una serie di immagini Below are shown a series of pictures of the
delle parti strutturali che compongono structural parts which make up the attraction.
l’attrazione. The pictures are identified with the marking of the
Le immagini sono identificate con bollatura i main welding seams to facilitate the check. The
cordoni principali di saldatura per facilitare il types of check are:
controllo.I tipi di controllo sono :
VT= visual check
VT= controllo visivo PT= check with penetrating liquids
PT= controllo con liquidi penetranti MT= magnetoscopic check
MT= controllo magnetoscopico UT= ultrasonic check
UT= controllo ultrasonoro

Tali controlli devono essere eseguiti ogni anno da Such checks must be performed every year by
personale qualificato per accertarsi della perfetta qualified personnel to ensure the perfect
efficienza dei giunti saldati della struttura. efficiency of the welded joints of the structure.

Se possibile si consiglia di eseguire i controlli con il If it is possible the checks should be performed
metodo ultrasonoro utilizzando una sonda with the ultrasonic method using a probe „Phased
„Phased array“ perché questo controllo è di tipo array“ because this check is volumetric and allows
volumetrico e consente di cogliere con maggiore to find any defects or cracks with certainty and
certezza e precisione eventuali difetti o cricche. accuracy. Moreover, with this type of method, you
Inoltre, con questo tipo di metodo, è possibile can perform the check without removing the paint
eseguire il controllo senza dover rimuovere la from the structure.
vernice dalla struttura. With this type of probe you can check, through
Con questo tipo di sonda è possibile controllare the ultrasonic method, even the angle seams,
con il metodo degli ultrasuoni anche i cordoni which cannot be checked with a traditional probe.
d’angolo, non controllabili ad ultrasuoni con una
sonda tradizionale.
If no equipped company or organization which is
Nel caso non sia rintracciabile una società o un enabled to perform non-destructive tests is
ente abilitato a controlli non distruttivi available, consult Visa S.r.l.
adeguatamente attrezzato rivolgersi a Visa S.r.l.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 74 of 114
Operation & maintenance manual

ROTAIE RAILS
Verifica annuale (oppure dopo 2000 ore di lavoro) Every year (or after 2000 operating hours) NDT
con NDT (esame magnetoscopico MT) al 20% delle Test (20% Magnetoscopic MT) must be performed
zone evidenziate dallo schema a seguito. La on 20% of welded parts as indicated in the
presenza di difetti o cricche richiede la following drawing.
sostituzione dello spezzone di rotaia.

















CARRELLI GUIDA GUIDE RAILS
Verifica annuale (o dopo 2000 ore di lavoro) con Every year (or after 2000 operating hours) NDT
NDT (esame magnetoscopico MT) al 100% delle test (100% Magnetoscopic MT) must be
saldature evidenziate nello schema seguente. performed on 100% of welded parts as indicated
in the following drawing.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 75 of 114
Operation & maintenance manual

Verifica annuale (oppure dopo 2000 ore di lavoro) Every year (or after 2000 operating hours) NDT
con NDT (esame a ultrasuoni UT) al 100% test (100% Ultrasound UT) must be performed on
dell’albero. 100% of shaft.









Verificare annualmente (oppure dopo 2000 ore di Every year (or after 2000 operating hours)
lavoro) il 20% dei perni delle ruote tramite esame Ultrasound Test must be performed on 20% of
a ultrasuoni UT. Verificare mensilmente il corretto wheel joints.
fissaggio dei perni al 100%.



TELAIO FISSO VETTURA
Verifica annuale (oppure dopo 2000 ore di lavoro) VEHICLE FIX CHASSIS
con NDT (esame magnetoscopico MT) al 100% Every Year (or after 2000 operating hours) NDT
delle zone evidenziate dallo schema a seguito. test (100% Magnetoscopic MT) must be
performed on 100% of parts as indicated in the
following drawing.





trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 76 of 114
Operation & maintenance manual

TELAIO GIREVOLE VETTURA VEHICLE ROTATING CHASSIS


Verifica annuale (oppure dopo 2000 ore di lavoro) Every Year (or after 2000 operating hours) NDT
con NDT (esame magnetoscopico MT) al 100% test (100% Magnetoscopic MT) must be
delle zone evidenziate dallo schema a seguito. performed on 100% of parts as indicated in the
following drawing.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 77 of 114
Operation & maintenance manual

TELAIO SEDILE VETTURA SEAT CHASSIS


Verifica annuale (oppure dopo 2000 ore di lavoro) Every Year (or after 2000 operating hours) NDT
con NDT (esame magnetoscopico MT) al 100% test (100% Magnetoscopic MT) must be
delle zone evidenziate dallo schema a seguito. performed on 100% of parts as indicated in the
following drawing.

















trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 78 of 114
Operation & maintenance manual


42 COLLEGAMENTI MEDIANTE PERNI E SPINE – CONNECTIONS
THROUGH PINS AND PLUGS

I collegamenti mediante perni e spine sono molto Connections through dowels and plugs for rides
utilizzati nelle attrazioni per parchi di are:
divertimento, dove trovano impiego in tre forme
fondamentali:

- collegamenti in cui, una volta effettuato, non - Connections where, once the connection is
esiste movimento relativo fra le parti; effected, there is no relative movement
among parts;

- collegamenti in cui si ha un moto relativo - Connections where there is a relative
saltuario; occasional movement;


- collegamenti in cui il moto relativo è - Connection where the relative movement is
frequente. frequent.

Nei due ultimi casi sono generalmente previsti In the last two cases, there is the interposition of
l’interposizione di cuscinetti a strisciamento o rolling or sliding bearings between pins and
rotolamento fra perni e sedi housings.




43 IMPIEGO E MANUTENZIONE – USE AND MAINTENANCE

Evitare di danneggiare tali collegamenti con uso Do not damage such connections by unproper use,
improprio, sottoponendoli a carichi non previsti, submitting them to unexpected charges, making
compiendo operazioni errate di montaggio, wrong operations of assembling, dismantling and
smontaggio e trasporto. transportation.

Non alterare la funzionalità del collegamento After the connection do not alter the functionality
effettuando saldature di qualsiasi genere, of the connection by making any kind of weldings,
modificando o rendendo inutili i dispositivi di changing or making inefficient the safety
sicurezza del collegamento, scaldando gli organi mechanisms of connection, heating connection
del collegamento, scaldando gli organi del elements, making holes, structural cuttings or
collegamento, facendo fori, intagli strutturali e whatever could endanger its integrity.
quant’altro possa compromettere l’integrità.

Sottoporre il collegamento a manutenzione, in Maintain the connection, in order to avoid
modo da evitare grippature, corrosioni seizings, corrosions, etc.


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 79 of 114
Operation & maintenance manual

44 CONTROLLI: USURA, DEFORMAZIONI, CORROSIONE –


CHECKINGS: WEARING, DEFORMATIONS, CORROSIONS

I collegamenti effettuati mediante perni, spine o Check all plugs and bolts connections according to
simili devono essere controllati regolarmente. the previous chapters and the general checks
table.

I collegamenti in oggetto, siano essi con o senza These connections, with or without relative
moto relativo, sono generalmente soggetti ad movements, are usually subjected to normal
usura in senso proprio, e più raramente a wearing and seldom to deformation and corrosive
deformazioni o a fenomeni corrosivi. phenomena.
L’usura, così come gli altri fenomeni citati, può Wear, as well as the other mentioned phenomena,
avvenire sul perno, sui fori o sui cuscinetti could occur on the pins, on the holes or on the
interposti, e se contenuti entro certi limiti, interplaced bearings, and if contained within
possono essere considerati non pregiudizievoli per certain limits, do not compromise the connection.
il buon funzionamento del collegamento. To determine the maximum admissible levels for
La determinazione dei livelli massimi ammissibili these phenomena is difficult and not practical, for
per tali fenomeni è difficile e di scarsa praticità, the great number of connections on the attraction.
dato il numero di tali collegamenti sull’attrazione. This is a general information, leaving more details
Ci si limita quindi a considerazioni generali only to cases considered indispensable
lasciando le informazioni più dettagliate ai soli casi
riuniti indispensabili.

Il controllo del collegamento deve assicurare che: Usually, the connection inspectionmust assure
that:

- il gioco fra i perni e i fori non sia eccessivo, ove - the play among bolts and plugs has not become
i valori del gioco massimo ammissibili non too excessive; where the values of the
vengano indicati, si intende un gioco giudicato maximum admissible play are not indicated,
anomalo da personale sufficientemente the play considered anomalous by competent
preparato che consideri il tipo di personnel, who considers what kind of
collegamento, le sue dimensioni ed il suo connection, its dimensions and its functioning;
funzionamento;

- il perno presenti alterazioni di forma o sensibili - the pin has alterations of form or dimension
variazioni dimensionali quali ovalizzazioni, such as ovalisations, upsettings, steps, seizings,
ricalcature, gradini, grippature, vaiolature, ed pittings and other corrosive attacks;
altri attacchi corrosivi;

- il foro, o il cuscinetto non presenti analoghi - the hole, or bearing, do not present analogous
difetti sulla superficie interna. defects on the inner surface.






trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 80 of 114
Operation & maintenance manual

45 INCRINATURE – CRACKS

Gli elementi dei collegamenti e in particolare i Check carefully the connection elements and in
perni, devono essere controllati con cura per particular the pins, to discover probable breakings,
accertarsi che non siano iniziate rotture, usually caused by fatigue. This is a little defect
generalmente per fatica. Tale fenomeno, diverso which can become bigger during the time till
dall’usura e dalla corrosione, consiste nel complete destruction of the element. These
verificarsi di un minuscolo difetto che, sotto fatigue cracks have generally their origin near
l’azione di carichi variabili, applicati nel tempo, discontinuities such as diameter changes, slots for
s’ingrandisce fino alla completa distruzione “seeger” (retainer) rings or splines, slots for
dell’elemento. Tali cricche di fatica hanno mechanisms which have to prevent the rotation
generalmente origine da una discontinuità come and the escape of the pins and others. Check these
cambiamenti di diametro, cave per anelli seeger o parts after having taken away filthiness, grease.
linguette, cave per dispositivi atti a impedire la
rotazione del perno, ed altre. Il controllo deve
quindi essere effettuato soprattutto in tali zone,
dopo avere rimosso sporcizia, grasso e quant’altro
possa impedire.

I perni, accuratamente sgrassati e lavati, devono Check very carefully pins, accurately ungreased
essere osservati molto accuratamente nelle and washed (in the already mentioned zones): if
suddette zone; in caso di minimo dubbio there is any doubt contact VISA S.r.l for more
consultare la VISA S.r.l. per predisporre controlli detailed checks.
più approfonditi.

In caso di dubbio sullo stato generale di un If there is any doubt of the general condition
collegamento mediante perni e spine, dal of pins and plugs connection, on which can
quale può dipendere la sicurezza depend the attraction safety, stop
dell’attrazione, sospendere immediately all operations and contact VISA
immediatamente le operazioni e mettersi in S.r.l.
contatto con la VISA S.r.l.
















trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 81 of 114
Operation & maintenance manual

46 BULLONERIA – BOLTS

I collegamenti a vite, sia quelli eseguiti in fabbrica Check very carefully all screw connections, both
e smontabili solo per manutenzione o riparazione, those made in the factory and not dismantled (if
sia quelli che devono essere ripristinati ad ogni not for maintenance and repair) and those to be
montaggio dell’attrazione, sono fra gli elementi di assembled at every ride installation), because they
maggiore importanza per l’affidabilità e la are extremely important for safety and reliability
sicurezza dell’attrazione. Le informazioni e le of the ride.
prescrizioni date di seguito sono quindi della
massima importanza.

Sulle attrazioni sono generalmente utilizzate viti Usually are used commercial screws at high
commerciali ad alta resistenza delle classi 8.8 e resistance of 8.8 and 10.9 classes (UNI 3740 –
10.9 (UNI 3740 – DIN/ISO 898). Le viti di classe DIN/ISO 898). Screws class 12.9 are not in use,
12.9 non sono utilizzate poiché, nonostante because, in spite of their high resistance, can get
l’altissima resistenza, possono dare luogo a fragile breakings. The resistance class of screws
rotture fragili. La classe di resistenza delle viti e and nuts is easily identifiable, because marked
dei dadi, è facilmente identificabile poiché over their heads. In particular cases can be used
contrassegnata sulle teste delle viti e dei dadi special screws, created for VISA S.r.l.: in this case
stessi. In particolari casi possono essere montate resistant class is indicated in this manual and in
viti speciali, costruite per la VISA S.r.l.: in tal caso proximity of screws.
la stampigliatura della classe di resistenza è
indicata sul presente manuale e in prossimità delle
viti stesse.

In caso di sostituzione: In replacement classes:

- utilizzare viti e dadi della stessa classe di - use screws and nuts of the same resistance as
resistenza rispettivamente delle viti e dei dadi the original ones; as there is no
originali; non esistendo una corrispondenza correspondence between the resistance class
fra le classi di resistenza secondo DIN o UNI e din or UNI and that of other rules (SAE, ASTM,
le classi di altre normative (SAE, ASTM, ecc.) è etc.), it is absolutely forbidden to use different
assolutamente vietato l’utilizzo di bulloneria nuts and bolts than those indicated;
diversa da quella indicata;

- utilizzare dadi con classe di resistenza - use class of resistance nuts compatible to the
compatibile con quella della vite cui si screws class of resistance (to which are
accoppia; coupled );

- le viti speciali devono essere considerate - order the special screws directly to service
parte di ricambio ed ordinate alla VISA S.r.l.; VISA S.r.l.;

- quando previste, utilizzare esclusivamente - when expected, use only high strength lock
rosette per bulloneria ad alta resistenza (UNI washers for nuts and bolts of high resistance
5714 - DIN 6916). (UNI 5714 - DIN 6916).


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 82 of 114
Operation & maintenance manual


Il corretto serraggio delle viti è The proper screws tightening torque is
fondamentale per un sicuro funzionamento fundamental for a safe operation of the
del collegamento. connection.

Una chiusura troppo energica (sovra-serraggio) A strong tightening (extra-tightening) can produce
può comportare deformazioni plastiche permanent plastic deformations compromising the
permanenti che compromettono la solidità del connections toughness.
collegamento.

Una chiusura troppo lenta (sotto–serraggio) può On the other hand, a loose tightening (under-
invece comportare: torqueing) can produce:

- Cedimenti per affaticamento; - Yielding from fatigue;

- Allentamenti; - Loosening;

- Slittamenti delle parti collegate e taglio del - Slippings off of connected parts and bolt
bullone. cutting.

Per ottenere un corretto serraggio della vite o For a correct screw tightening or for a periodic
verificarne periodicamente il serraggio utilizzare check, use exclusively a torque wrench of
esclusivamente una chiave dinamometrica di appropriate size, after having carefully read
dimensioni appropriate, dopo avere attentamente instructions for use included with the same
letto le istruzioni per l’uso, allegate alla chiave wrench.
stessa.

Nel caso di bulloni il corretto serraggio deve essere Turn the nut and not the screw head for a correct
effettuato mediante rotazione del dado e non bolt tightening.
della testa della vite.

Nella tabella seguente sono forniti i valori dei In the following table are listed the values of the
momenti di serraggio per viti con filettatura ISO a tightening moments for wide pitch external
passo grosso tipo UNI 5931 – DIN 912, UNI 5737 – threads ISO type UNI 5931 - DIN 912, UNI 5737 -
DIN 931, UNI 5739 – DIN 933. DIN 931, UNI 5739 - DIN 933.

Tali valori sono presi dalla letteratura più These values are taken by the most trustworthy
accreditata e sono validi per collegamenti literature and they are valid for connection
effettuati in fabbrica e non soggetti a ripetuti effected in the factory not submitted to repeated
montaggi e smontaggi. Nel caso di collegamenti assemblings and dismantlings. If there are
soggetti a ripetuti montaggi e smontaggi, per non connections submitted to repeated assemblings
danneggiare le viti, si considera di applicare un and dismantlings, in order not to harm the screws,
momento di serraggio ridotto del 10%. it is advisable to apply a tightening moment
reduced of 10%.





trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 83 of 114
Operation & maintenance manual


Tutte le flange bullonate in classe di All bolted flanges of strength class (8.8 or
resistenza (8.8 oppure 10.9) oppure ove 10.9) or where required tightening torque
previsto un serraggio a coppia devono must be controlled with a frequency of at
essere controllate con una frequenza least n.6 months. Where such bolts are not
almeno semestrale (almeno ogni 6 mesi). accessible in a safe manner, it must use
Qualora tali bullonature non siano platforms, stairs, and any equipments that
accessibili in maniera sicura, si devono allows to carry out a safety control.
utilizzare piattaforme aeree, scale e ogni
altro dispositivio che permetta di svolgere il
controllo in totale sicurezza.


MISURA CLASSE DI RESISTENZA
VITE

8,8 (8G) 10,9 (10K) 12,9 (12K)

Filettatura PV MA PV MA PV MA
vite N Nm N
Nm N Nm
M2 863 0,37 1216 0,52 1461 0,63
M 2,3 1245 0,6 1755 0,84 2099 1,01
M 2,6 1598 0,86 2246 1,21 2697 1,45
M3 2207 1.34 3109 1,88 3727 2,26
M 3,5 2962 2,06 4168 2,89 5001 3,48
M4 3825 3,04 5374 4,31 6453 5,15
M5 6257 6,03 8806 8,48 10591 10,2
M6 8836 10,3 12405 14,71 14906 17,65
M7 12945 17,16 18191 24,52 21771 28,44
M8 16230 25,5 22752 35,3 27361 42,17
M 10 25792 50,01 36285 70,61 43542 85,32
M 12 37658 87,28 52956 122,58 63547 147,1
M 14 51681 138,27 72668 194,17 87280 235,36

M 16 71197 210,84 100028 299,1 120132 357,94

M 18 86495 289,3 121603 411,88 146120 490,34

M 20 111306 411,88 156417 578,5 187798 696,28

M 22 139255 558,98 195644 784,54 234380 941,44
M 24 160340 710,99 225554 1000,28 270665 1196,42
M 27 210844 1049,32 296163 1480,81 355984 1775,01
M 30 255955 1421,97 359906 2010,38 432476 2402,64
M 33 319699 1931,92 449147 2716,46 539369 3265,63
M 36 374616 2481,1 527601 3491,19 632533 4197,27
M 39 451109 3226,41 633513 4530,7 761001 5442,72
M 42 515833 3991,33 725697 5609,44 870836 6727,4
M 45 604093 4991,62 850242 7011,8 1019899 8414,16
M 48 679605 6021,32 956154 8473 1147385 10149,94
M 52 815918 7747,3 1147385 10885,45 1377843 13091,96
M 56 940463 9649,8 1323906 13582,29 1588687 16279,14
M 60 1098351 11964,19 1544557 16867,54 1853468 20201,82
M 64 1245452 14415,86 1750498 20299,89 2098636 24320,64
M 68 1420672 17645 1997539 24809 2395691 29754
M 72 1606220 21074 2258427 29631 2708578 35537


Tabella 1

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 84 of 114
Operation & maintenance manual


Proteggere le parti non verniciate ed esposte Take care of unpainted parts and those
agli agenti atmosferici, (es. perni, spine, viti exposed to atmospheric phenomena (e.g.
ecc.) utilizzando uno dei seguenti grassi dowels, plugs, screws, etc.) using one of the
protettivi: following protective greases.




GRASSI PROTETTIVI
MARCA: TIPO:
AGIP GR PV2
MACH – BP GP 2
CHEVRON CUP GR2
ESSO ESTAN 2
FINA MERKAN 2
GULF CST 2
MOBIL MOBILGREASE A.A.N.2.
SHELL UNEDO GR2

PROTECTIVE GREASES
BRAND: TYPE:
AGIP GR PV2
MACH – BP GP 2
CHEVRON CUP GR2
ESSO ESTAN 2
FINA MERKAN 2
GULF CST 2
MOBIL MOBILGREASE A.A.N.2.
SHELL UNEDO GR2

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 85 of 114
Operation & maintenance manual

47 MANUTENZIONE – MAINTENANCE

CONTROLLI CHECKS
Per garantire la durata nel tempo dell’attrazione e To assure both the attractionoperational lifeover
la sicurezza dei passeggeri è indispensabile time and the passenger safety it is required to
eseguire dei controlli alle parti della macchina perform some checkson the following machine
sotto elencate. parts.


Il responsabile dei controlli deve accertarsi che le The person in charge of checks should ensure that
ispezioni rispettino i punti seguenti: all inspections are in accordance with the following
points:

- tutte le parti della macchina devono essere - all the machine parts should be intact, with no
integre, senza segni di incisioni, crepe o usure marks, cracks or anomalous wears to safely
anomale per garantirne il funzionamento in guarantee its operation;
tutta sicurezza.

- se si riscontrano irregolarità in qualche organo - in case of irregularities in some machine parts,
della macchina, questa deve essere segnalata they should be immediately signalled to the
immediatamente al Proprietario oppure Owner or the Operator;
all’Esercente;

- se si riscontrano delle anomalie durante le - if any anomalies are identified during the
ispezioni si deve fermare immediatamente la inspections immediately stop the
macchina per riprendere il suo funzionamento machine.Restore its operation only after its
solamente dopo la riparazione. repair.


I controlli saranno suddivisi per frequenza in: For what concerns their frequency, inspections are
subdivided in:

- Giornalieri - Daily
- Settimanali - Weekly
- Mensili - Monthly
- Semestrali - Six month
- Annuali - Yearly











trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 86 of 114
Operation & maintenance manual

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE PLANNING


In tutti gli organi meccanici è molto importante In all mechanical partsit is essential to carry out an
eseguire un’accurata manutenzione di tutte le accurate maintenance of all the parts which are
parti soggette ad usura. Nel caso specifico una subject to wear. In the specific case a correct
corretta manutenzione aumenta la vita degli maintenance increases the life of the machine
organi della macchina e garantisce la sicurezza dei partsand assures the passenger and Ride Operator
passeggeri e degli operatori durante il lavoro safety during ordinary operation of the attraction.
ordinario dell’attrazione.

Si tenga presente che il programma di Take into account that the maintenance
manutenzione riportato su questo manuale è programdescribed in this manual is valid in
valido in condizioni atmosferiche normali e per un standard atmospheric conditions and for an
lavoro effettivo dell’attrazione di circa 5 ore al actual attraction operation of about 5 hours a
giorno. day.

Nel caso di cicli di lavoro più intensi, occorre In case of more intenseoperating cycles, the
quindi aumentare, in modo proporzionale al interval frequency and inspections should be
tempo di lavoro, la frequenza degli interventi e dei proportionally increased in accordance with the
controlli. operation time.

Nel caso di zone con clima particolare il In case of areas with particular climate the
programma di manutenzione deve essere adattato maintenance programme should be adapted for
in quelle parti maggiormente colpite dalle those parts which are mostly hit by climatic
anomalie climatiche. anomalies.

Se ad esempio ci si trova in una zona con clima If, for example, you are in a very wet area or in
molto umido o in zone di acque salmastre occorre salty water, with no protective treatment, the
aumentare la frequenza degli interventi di frequency of the lubrication operation of the steel
lubrificazione delle parti in acciaio direttamente parts directly exposed to thisweather should be
esposte a tali intemperie e senza trattamenti increased.
protettivi.

Il programma di manutenzione è quindi Therefore, the maintenance programme
obbligatorio da seguire e i responsabili should be compulsorily carried out and the
dell’attrazione devono accertarsi che tale people in charge of the attraction should
programma venga eseguito da personale ensure that this programme is carried out
qualificato rispettando quanto riportato su by skilled personnel by observing what is
questo manuale. Ogni inosservanza può indicated in this manual. Any non-
essere causa di guasti, rotture anomale, e observance can cause failures, anomalous
danni a persone e oggetti adiacenti breaks, and injuries to people and damages
all’attrazione. to objects near the attraction.








trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 87 of 114
Operation & maintenance manual


LUBRIFICAZIONE LUBRICATION
Una corretta lubrificazione è di fondamentale An appropriate lubrication is essential for the
importanza per la durata di tutti gli organi durability of all the mechanical partswhich
meccanici che lavorano a contatto, siano essi a operate incontact, both sliding or rolling ones. This
strisciamento o rotolamento. In questo paragrafo paragraph provides the lubrication instructions for
seguiranno le istruzioni di lubrificazione per this attraction.
l’attrazione in oggetto.

È fondamentale inoltre applicare dei fluidi It is essential to apply appropriate lubricating
lubrificanti appropriati. Risulta quindi fluids. Therefore, to choose the lubricants to be
indispensabile attenersi alle tabelle seguenti per la used in any case, it is essential to follow the
scelta dei lubrificanti da utilizzare in ogni following tables
circostanza.


GRASSI PER CUSCINETTI E PISTE DI ROTOLAMENTO
GREASE FOR BEARINGS AND ROLLING RAILS
Marca Tipo Temperature di utilizzo
BP Energrease LS-EP 2 da -25 °C a 140 °C
Castrol Spheerol EPL 2 da -20 °C a 160 °C
Elf Epexa 2 da -30 °C a 120 °C
Esso Beacon EP 2 da -20 °C a 120 °C
IP Athesia EP 2 da -25 °C a 100 °C
Mobil Mobilux EP 2 da -20 °C a 120 °C
Kluber Centoplex 2 EP da -25 °C a 130 °C
Shell Alvania EP 2 da -25 °C a 130 °C


GRASSI PER DENTATURE
GREASE FOR TOOTHING
Marca Tipo Temperature di utilizzo
BP Energrease LC2 da -30 °C a 160 °C
Castrol Viscogen 0 da -20 °C a 125 °C
Elf Cardreza DC 1 da -20 °C a 120 °C
Esso Cazar K 2 da -25 °C a 65 °C
IP Viscum fluids da -10 °C a 150 °C
Mobil Mobiltac 81 da -30 °C a 120 °C
Kluber Grafloscon C-SG 0 ultra da -30 °C a 200 °C
Shell Malleus GL 95 da -20 °C a 230 °C

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 88 of 114
Operation & maintenance manual

OLI LUBRIFICANTI PER RIDUTTORI / LUBRICATE OIL FOR GEAR BOXES

MARCA: Temperatura: da + 5 °C a + 30 °C Temperatura: da + 30 °C a + 50 °C


AGIP BLASIA 150 BLASIA 320
ARAL DEGOL BG 150 DEGOL BG 320
MACH - BP GR XP 150 GR XP 320
CASTROL ALPHA MAX 150 ALPHA MAX 320
ELF REDUCELF SP 150 REDUCELF SP 320
ESSO SPARTAN EP 150 SPARTAN EP 320
IP MELLANA 150 MELLANA 320
MOBIL MOBILGEAR 629 MOBILGEAR 632
SHELL OMALA OIL 150 OMALA OIL 320
TOTAL CARTER EP 150 CARTER EP 320 N


OLI LUBRIFICANTI PER COMPRESSORE / LUBRICATE OIL FOR COMPRESSOR
(TEMPERATURA AMBIENTE DA +5 A +25 °C)
MARCA: TIPO:
AGIP DICREA 100
API CM-8X
BP ENERGOL CS100
CASTROL AIRCOL PD100
ESSO ESSOLUBE HDX-30
IP CALATIA OIL S30
MOBIL RARUS 427
ROL LR/100-CCW
SHELL COREMA OIL H100
TEXACO CORTUSA ISO100


GRASSO PROTETTIVO PER ELEMENTI NON TRATTATI
PROTECTIVE GREASE FOR NOT WORKED PIECES
MARCA: TIPO:
AGIP GR PV2
MACH - BP GP 2
CHEVRON CUP GR2
ESSO ESTAN 2
FINA MERKAN 2
GULF CST 2
MOBIL MOBILGREASE A.A.N.2.
SHELL UNEDO GR2

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 89 of 114
Operation & maintenance manual


48 TABELLE GENERALI DI VERIFICA – GENERAL CHECKS LIST

Le tabelle generali delle verifiche contengono The general checks table summarise all control and
riassunte tutte le operazioni di verifica e di maintenance operations indicated in this manual.
manutenzione indicate nel testo del presente
manuale.

Le operazioni prescritte devono essere eseguite These operations must be carried out carefully,
scrupolosamente, con la frequenza indicata, da with the indicated frequency, by trained
personale specializzato. maintenance persons.
Tale personale, incaricato dal Proprietario o Such personnel, charged by the Owner or the
dall'Esercente, deve essere responsabilizzato Operator, must be responsible and act very
affinché compia effettivamente e con la dovuta carefully for the required operations.
cura le operazioni richieste.

Si consiglia quindi di predisporre moduli stampati Printed forms can help the Owner or the Operator
che guidino il Personale incaricato nell'esecuzione or the maintenance persons to carry out all
di tutte le operazioni indicate, ognuna delle quali, indicated operations which must be signed when
una volta completata, dovrà essere debitamente completed. This practice is also advisable when the
firmata. Tale pratica è consigliabile pure quando il owner or the operator directly carrying out the
Proprietario o l'Esercente curano direttamente i inspection and maintenance.
controlli e la manutenzione.

La VISA S.r.l. è disponibile a collaborare con la VISA S.r.l. is available to help the customer in
propria Clientela nello studio e nella realizzazione planning and realising these forms.
di tali moduli.


CONTROLLI A CAMPIONE SAMPLE INSPECTIONS
Per parti dell'attrazione sostanzialmente identiche, For almost identical parts of the attraction, in the
nella tabella generale delle verifiche può essere general inspection table aninspection is required
richiesto un controllo a campione con frequenza with frequency to ensure a complete check of all
tale da garantire nel tempo il controllo di tutte le parts.
parti.

Tale tipo di controllo è simboleggiato dalla lettera This kind of control is symbolised by letter C,
C, seguita dal numero di parti identiche, non followed by the number of identical parts, which
ancora sottoposte a controllo, da controllarsi ogni need a checkeach time.
volta.

Esempio: C-3 significa controllo a campione di 3 For example: C-3 means sample check on three
parti identiche non ancora sottoposte a controllo. identical parts not yet submitted to inspection.

In via generale la tabella generale delle verifiche Usually, the general checks table explains which
specifica, nell'ambito di parti simili, quali devono parts must be considered equal.
essere ritenute identiche

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 90 of 114
Operation & maintenance manual


Può capitare, che parti apparentemente identiche Parts apparently equal can have some functional
siano state sottoposte a modifiche funzionali non changes (as holes, attacks for secondary parts,
appariscenti (come fori, attacchi di parti etc.) or repairs not visible. In this case the
secondarie, ecc.) oppure a riparazioni. In tal caso, inspector should recognise these parts are not
l'esecutore del controllo dovrà riconoscere tali identicalaccording to the general checks table and
parti in disaccordo con la tabella generale delle is not to consider them equal. Unless
verifiche e non considerarle identiche. Salvo otherwiseagreed with VISA S.r.l., these parts must
diversi accordi con la VISA S.r.l., tali parti dovranno be inspectedevery time the sample check is carried
essere controllate ogni volta che si effettua il out.
controllo a campione.



ESECUZIONE DEL CONTROLLO CHECK PROCEDURE
Per effettuare un buon controllo sistematico For a good inspectiondo as follows:
possono essere seguite le seguenti indicazioni:

- identificare preventivamente le parti (per es. - identify beforehand the parts (e.g. with
con numeri o lettere) utilizzando, dove già numbers or letters) using, if already existing,
esistente, l'identificazione stabilita dalla VISA VISA S.r.l. identification;
S.r.l.;

- al primo controllo a campione registrare quali - at the first sample checktake note which parts
parti sono state controllate, e naturalmente have been checked and its result;
l'esito del controllo stesso;

- effettuare il successivo controllo sul numero - make the following check on the required
richiesto di parti aventi diversa identificazione number of parts having different identification
rispetto al precedente, e in aggiunta su una than the previous ones, and on a sample
parte a caso fra quelle controllate among those previously checked, recording
precedentemente, continuando a registrare identification and result;
identificazione ed esito;

- continuare allo stesso modo fino ad avere - go on in the same way till the end of control
esaurito il ciclo di controllo, per poi cycle and then start again with the same
ricominciare con le stesse modalità. procedures.

Se durante il controllo dovessero essere In case of anomalies, inspect all parts of the same
riscontrate anomalie, occorre estendere il type, equal or not. If a piece shows frequently
controllo a tutte le altre parti dello stesso tipo, anomalies, it must be considered as a unique case
identiche o meno. Se una parte manifestasse con and checked every time.
frequenza l'insorgere di anomalie, tale parte deve
essere considerata a se stante e controllata ogni
volta.



trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 91 of 114
Operation & maintenance manual


DEFINIZIONE DEI TERMINI UTILIZZATI: DEFINITION OF USED WORDS:


STATO CONDITION
Esame generale e particolare dello stato di una General and particular check of a part of both
parte, sia essa semplice o complessa (sistema). simple or complex (system).

Consiste essenzialmente in un esame visivo molto It consists of a careful check which can require the
accurato, che può richiedere anche lo smontaggio dismantling of the system parts or the removal of
delle singole parti costituenti il sistema, così come parts reducing the accessibility to the zone to be
la rimozione di tutte quelle parti che riducono inspected.
l'accessibilità alla zona da controllare.

Ove necessario l'esame visivo deve essere Where necessary integrate the visual check with
integrato da controlli dimensionali, per parti dimensional checks (parts submitted to
soggette a variazioni dimensionali per usura o dimensional changes for wearing or deformations)
deformazione, e da Controlli Non Distruttivi, nel and with nondestructive checks to crucial parts for
caso di parti critiche per la sicurezza attraction safety.
dell'attrazione.

Pur essendo un controllo finalizzato a valutare Check through this inspection the functionality of
l'integrità e la rispondenza allo scopo di una parte the system, and the integrity and correspondence
o di più parti dello stesso sistema, durante l'esame of one or more parts of the same system.
si deve dare una valutazione, almeno di massima,
sulla funzionalità del sistema nel suo insieme.

Il controllo deve essere effettuato secondo le The inspection must be effected according to the
modalità indicate nel capitolo specifico della parte procedure indicated in the specific chapter of the
o sistema da controllare e nei capitoli generali part or system to checkand in the general chapter.
relativi al tipo di parte da controllare.

Poiché in uno stesso sistema (es. maniglioni di As in the same system (e.g. safety restraints),
sicurezza) sono generalmente presenti diversi tipi there are usually different kind of parts, it is
di parti sarà quindi necessario utilizzare i criteri necessary to adopt the criteria mentioned in the
indicati nei rispettivi capitoli generali. general chapters.

Nel caso si riscontrassero difetti o indicazioni In case of defects or suspected indications stop all
sospette, sospendere immediatamente le operations, take away the defect and contact VISA
operazioni e procedere, dove possibile, alla S.r.l., to establish more complete and detailed
eliminazione del difetto, e mettersi in contatto checks.
immediatamente con la VISA S.r.l. per concordare
ulteriori più approfonditi controlli.





trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 92 of 114
Operation & maintenance manual


- CORRETTO SERRAGGIO PROPER TIGHTENING
Controllo del serraggio dei collegamenti filettati It is the torque check of the indicated bolted
indicati, secondo le modalità precisate nei capitoli connections, as suggested in the previous
precedenti chapters.

- CORRETTO FISSAGGIO PROPER FASTENING
Controllo dello stato generale del fissaggio di una General inspection of connections by bolts, pins or
parte, realizzato con viti, spine o altri dispositivi. other devices.
Deve comprendere la verifica che le viti, It must include the check of screws, without a
normalmente senza precarico prestabilito, siano torque requirement, are sufficiently tight, that all
sufficientemente serrate, che tutti gli elementi di safety components (inserts, safety sockets, pin,
sicurezza (rosette, spille di sicurezza, copiglie, ecc.) etc.) Are present and efficient and that no parts
siano presenti ed efficienti e che in genere non vi are loose or unstable
siano parti allentate e poco sicure.

- ESAME FUNZIONALE DI UN SOTTOSISTEMA FUNCTIONAL TEST OF A SYSTEM OR
O SISTEMA. SUBSYSTEM.
Nel caso in cui sia richiesta, nel capitolo relativo al If a daily frequence of inspectionis requested, in
sistema da controllare e nella tabella generale the chapter dealing with the system to be
delle verifiche, una frequenza giornaliera del checkedand in the general checks table, it consists
controllo, esso consiste in: of:
- ripetute prove di funzionamento per accertarsi - Repeated working tests, to be sure that the
che il sistema funzioni nel modo dovuto; system works in the right way;
- eventuali test, secondo le modalità indicate nel - Tests, according to the modalities indicated in
capitolo relativo al sistema da controllare, atti the chapter concerning the system to control,
ad accertare anche quantitativamente that check even quantitatively the efficiency of
l'efficacia del sistema o delle sue parti. the system and of its parts;

- CORRETTO FUNZIONAMENTO PROPER OPERATING
Un esame visivo generale del sistema, che può A general visualcheck of the system, which can
anche richiedere la rimozione di parti (coperchi, require the removal of parts (covers, decorative
elementi decorativi, etc.) che limitano elements, etc.) That limit the accessibility to the
l'accessibilità alla zona da controllare, al fine di place to check, in order to discover probable
scoprire eventuali allentamenti, usure, rotture o loosenings, wearings, breakings, or what can cause
quant'altro possa provocare un cattivo the bad working of the system. If this test
funzionamento del sistema stesso. Nel caso in cui determines the presence of anomalies, make a
tale esame determini la scoperta di anomalie more accurate inspection of the system,
occorre procedere ad una più accurata ispezione dismantling it, if necessary, to point out the
del sistema, ricorrendo se necessario anche al suo causes.
smontaggio, per determinarne le cause. If there are anomalies, bad working or what could
Nel caso in cui si riscontrassero anomalie, cattivo cause a bad working of the ride, stop immediately
funzionamento o quant’altro possa provocare un all operations and proceed, where possible, to
cattivo funzionamento del sistema occorre restore the system functionality, and contact VISA
sospendere immediatamente le operazioni e S.r.l..
procedere, dove possibile, al ripristino della
funzionalità del sistema, e mettersi in contatto
immediatamente con la VISA S.r.l..

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 93 of 114
Operation & maintenance manual


Nel caso in cui sia richiesta una frequenza minore If requested, a minor frequence of the check (for
del controllo (es. settimanale, mensile, etc.), esso ex. every week or every month, etc.), it consists of
consiste nell’esecuzione di tutte le fasi previste all phases foreseen for the every day control, and
per il controllo giornaliero, e in più: then:
- un controllo particolare delle parti costituenti il - a more particular control of the parts making
sistema per accertarne più accuratamente la up the system to check their functionality;
funzionalità; - In case of the dismantling of the system, once
- in caso di smontaggio del sistema, una volta the assembling has been done, and after a
effettuato il montaggio, e dopo avere general visual check of the system, make
effettuato un controllo visivo generale del repeated tests of working to be sure that the
sistema, effettuare ripetute prove di system works properly.
funzionamento per accertarsi che il sistema
funzioni nel modo dovuto e gli eventuali test
previsti per accertare quantitativamente
l'efficacia del sistema.

































trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 94 of 114
Operation & maintenance manual




GENERALE ATTRAZIONE

Ogni 15 giorni
Ogni 7 giorni

Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno

Ogni mese
ELEMENTO DA CONTROLLARE CONTROLLO


Controllo giornaliero secondo Tabella Esecuzione •
Generale delle Verifiche

Posizionamento a terra dell’attrazione Stato


Collegamento elettrico di messa a terra Stato


Dispositivi differenziali degli interruttori Corretto

generali funzionamento

Ciclo manuale Corretto

funzionamento

Rilevamento rumori o vibrazioni anomale •
durante Il ciclo a vuoto

Arresto di emergenza Corretto

funzionamento

Sistema segnalazione maniglioni chiusi Corretto

funzionamento

Sistema apertura maniglioni in caso di Corretto

black-out funzionamento

Tabella 1 - controlli generali attrazione



trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 95 of 114
Operation & maintenance manual

Every 3 months
Every 6 months
GENERAL ATTRACTION

Every 15 days
Every month
Every 7 days
Every day
ELEMENT TO BE CHECKED CHECK


Daily check according to the General Check Execution •
Table

Positioning of the attraction on the ground State •

Electric earthing connection State


Differential devices of the main switches Correct operation


Manual cycle Correct operation


Detection of noise or anomalous vibrations •
during the vacuum cycle

Emergency stop Correct operation


Notification system of closed lap bars Correct operation


Lap bars opening systems in case of Correct operation

black-out

Table 2 – general attraction checks

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 96 of 114
Operation & maintenance manual

Ogni 15 giorni
Ogni 7 giorni
ROTAIA – SUPPORTI – BASE

Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno

Ogni mese

Note
ELEMENTO DA CONTROLLARE CONTROLLO

Struttura rotaia Stato •



Tirafondi e dadi di fissaggio alla Stato •
fondazione(se presente)
Dadi di fissaggio alla fondazione (se Corretto serraggio •
presente) (1)
Tirafondi di fissaggio a terra (se presente) Controllo UT 100% •

Bulloni accoppiamento rotaia-rotaia Stato •
Bulloni accoppiamento rotaia-rotaia Corretto serraggio •
(1)

Bulloni accoppiamento rotaia-supporti Stato •
Bulloni accoppiamento rotaia-supporti Corretto serraggio •
(1)

Bulloni accoppiamento supporti-base Stato •
Bulloni accoppiamento supporti-base Corretto serraggio •
(1)
Supporti motorizzazione Stato •

Scale e piattaforme di servizio Stato •
Scale e piattaforme di servizio Corretto fissaggio •

Sensori controllo posizione cancelli Stato •
Sensori controllo posizione cancelli Corretto fissaggio •
Sensori controllo posizione cancelli Corretto •
funzionamento

Controlli NDT (2)
Tabella 3 - controlli rotaia – supporti - base

(1): durante la prima settimana di lavoro controllare ogni giorno
(2): da eseguirsi ogni anno nei punti indicati nel paragrafo relativo.



trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 97 of 114
Operation & maintenance manual

Every 3 months
Every 6 months

Every 15 days
Every month
Every 7 days
RAIL – SUPPORTS – BASE

Every day

Notes
ELEMENT TO BE CHECKED CHECK

Column structure State •



Anchoring bolts and nuts for fixing to the State •
foundation (if present)
Nuts for fixing to the foundation (if Correct tightening •
present) (1)
Anchoring bolts for fixing to the ground (if UT Check 100% •
present)

Bolts for rail-rail State •
Bolts for rail-rail Correct tightening •
(1)

Bolts for rail-support State •
Bolts for rail-support Correct tightening •
(1)

Bolts for support-base State •
Bolts for support-base Correct tightening •
(1)

Gearbox supports State •

Stairs and service platforms State •
Stairs and service platforms Correct fixing •

Sensors for fences position check State •
Sensors for fences position check Correct fixing •
Sensors for fences position check Correct operation •

NDT (2)
Table 4 – rails – supports - base checks

(1): during the first week of operation pls check every day
(2): to be perfomed every year in the points indicated on relative paragraph

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 98 of 114
Operation & maintenance manual



VETTURA

Ogni 15 giorni
Ogni 7 giorni

Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno

Ogni mese

Note
ELEMENTO DA CONTROLLARE CONTROLLO

Controllo visivo generale Stato •



Ralla rotazione vettura Stato •
Ralla rotazione vettura Corretto fissaggio •

Telai sedili Stato •
Telai sedili Corretto fissaggio •

Scocca in vetroresina sedili Stato •
Scocca in vetroresina sedili Corretto fissaggio •

Maniglioni di sicurezza (8)

Cuscinetti maniglioni Corretto fissaggio •
Cuscinetti maniglioni Corretto serraggio •
Cuscinetti maniglioni Ingrassaggio •

Prova sblocco maniglioni con presa aria Esecuzione prova •
esterna

Plastiche, rivestimento e soggetti decorativi Stato •
Plastiche, rivestimento e soggetti decorativi Corretto fissaggio •

NDT test (2)
Tabella 5 – Navicella

(2): da eseguirsi ogni anno nei punti indicati nel paragrafo relativo.
(8): Attenersi tassativamente a quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione specifico

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 99 of 114
Operation & maintenance manual

Every 3 months
Every 6 months
VEHICLE

Every 15 days
Every month
Every 7 days

Every day

Notes
ELEMENT TO BE CHECKED CHECK

General visual check State •



Vehicle main bearing State •
Vehicle main bearing Correct fixing •

Seat frames State •
Seat frames Correct fixing •

Seat shell in fiberglass State •
Seat shell in fiberglass Correct fixing •

Safety lap bars (8)

Lap bars bearings Correct fixing •
Lap bars bearings Correct tightening • •
Lap bars bearings Greasing

Lap bar release test with external air intake Test implementation •

Plastic, coating and decorative subjects State •
Plastic, coating and decorative subjects Correct fixing •

NDT test (2)
Table 6 - Vehicle


(2): to be perfomed every year in the points indicated on relative paragraph
(8): Strictly follow what is indicated in the specific operation and maintenance manual.


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 100 of 114
Operation & maintenance manual


IMPIANTO PNEUMATICO

Ogni 15 giorni
(sezione principale)

Ogni 7 giorni

Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno

Ogni mese

Note
ELEMENTO DA CONTROLLARE CONTROLLO

Compressore Stato •
Compressore Livello olio •
Compressore Sostituzione olio (9)

Cartuccia filtro aspirazione compressore Pulizia (10) •
Cartuccia filtro aspirazione compressore Sostituzione (10) •
Cinghie trapezoidali compressore Stato e tensione •

Serbatoio aria compressore Stato •
Serbatoio aria compressore Scarico condensa •
Serbatoio aria compressore Stato valvola di •
sicurezza

Filtri Scarico condensa •
Filtri Sostituzione •
cartuccia filtrante

Pressostati Corretto •
funzionamento

Valvola scarico condensa Corretto •
funzionamento

Valvola di sicurezza Stato •

Tabella 7 - impianto pneumatico principale

(9): Prima sostituzione dopo 100 ore di funzionamento, le successive dopo 300 ore di funzionamento.
(10): In presenza di aria polverosa pulire ogni settimana e sostituire ogni mese.

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 101 of 114
Operation & maintenance manual



PNEUMATIC SYSTEM

Every 3 months
Every 6 months
(main section)

Every 15 days
Every month
Every 7 days
Every day

Notes
ELEMENT TO BE CHECKED CHECK

Compressor State •
Compressor Oil level •
Compressor Oil replacement (9)

Cartridge of compressor suction filter Cleaning (10) •
Cartridge of compressor suction filter Replacement (10) •
Compressor trapezoidal belts State and voltage •

Compressor air tank State •
Compressor air tank Condensation •
discharge
Compressor air tank State of the safety •
valve

Filters Condensation •
discharge
Filters Replacement of •
filtering cartridge

Pressure switches Correct operation •

Condensation discharge valve Correct operation •

Safety valve State •

Table 8 – main pneumatic system


(9):. First replacement after 100 operating hours, the next ones after 300 operating hours.
(10): In presence of dusty air clean every week and replace every month.




trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 102 of 114
Operation & maintenance manual


IMPIANTO ELETTRICO

Ogni 15 giorni

Ogni 7 giorni

Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni giorno

Ogni mese

Note
ELEMENTO DA CONTROLLARE CONTROLLO

Collegamento elettrico di messa a terra Stato •



Controllo tensione e frequenza di Stato •
alimentazione

Dispositivi differenziali dell’interruttore Corretto •
generale e degli interruttori linee luce funzionamento

Ciclo semiautomatico Corretto •
funzionamento
Pulsante comando stop anticipato ciclo Corretto •
semiautomatico funzionamento

Finecorsa controllo cancelli chiusi Stato e corretto •
funzionamento
Finecorsa controllo cancelli chiusi Corretta regolazione •


trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 103 of 114
Operation & maintenance manual



ELECTRIC SYSTEM

Every 3 months
Every 6 months

Every 15 days
Every month
Every 7 days
Every day

Notes
ELEMENT TO BE CHECKED CHECK

Electric earthing connection State •



Check of voltage and supply frequency State •

Differential devices of the main switch and Correct operation •
light lines switches

Semiautomatic cycle Correct operation •
Check button of semiautomatic cycle Correct operation •
anticipated stop

Limit switch of closed gates check State and correct •
operation
Limit switch of closed gates check Correct regulation •

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 104 of 114
Operation & maintenance manual

49 MANIGLIONI DI SICUREZZA – SAFETY LAP BARS


- Verificare giornalmente lo stato e il corretto - Daily verify that the lap bars are properly
funzionamento dei maniglioni di sicurezza; working;
- Ingrassare mensilmente gli snodi delle - Monthly grease the joints of the lap bars with
meccaniche dei maniglioni con grasso bearing grease;
specifico per cuscinetti; - Weekly grease the handle rack, through the
- Ingrassare settimanalmente la cremagliera appropriate greaser through appropriate type
dei maniglioni, tramite gli appositi grease;
ingrassatori con grasso tipo della tabella "B"; - Yearly check the state of the rack tooth and of
- Annualmente verificare lo stato della the pneumatic cylinder blockage tooth;
dentatura della cremagliera e della
dentatura di blocco del cilindro pneumatico;

Per effettuare tale controllo è necessario To perform this check disassemble the pneumatic
smontare il cilindro pneumatico, previa cylinder, by removing the screws. If the above
asportazione delle viti di fissaggio. Se le dentature mentioned teeth have an excessive wear
citate presentassero un’usura eccessiva (altezza (minimum tooth height =3,7cm, refer to the
minima del dente = 3,7mm, vedi schema allegato annexed diagram FIG.40), replace the rack (2
FIG.40), è necessaria la sostituzione della FIG.36) and the cylinder with original spare parts;
cremagliera e del cilindro con ricambi originali.
- If at the year check, the wear is quite
- Se al controllo annuale, l’usura notata è remarkable we recommend to increase the
particolarmente pronunciata vi periodical frequency check.
raccomandiamo di aumentare la frequenza
periodica di controllo.

A verifica completata rimontare il cilindro a regola Once the check has been completed accurately re-
d’arte. assemble the cylinder .

- Verificare l’efficienza delle molle a gas; - Check the efficiency of the gas springs;

Per effettuare la maggioranza dei controlli To perform most of the checks shown in this
riportate da questo paragrafo è necessario paragraph remove the protection device which is
asportare il carter; located behind the seat;

- Giornalmente, all'apertura dell'attrazione e se la - Daily on the opening of the attraction and if the
macchina lavora molto anche a metà giornata, machine operates a lot, even in the middle of
chiudere ogni singolo maniglione facendo the day, closing each handle paying attention
attenzione alla forza che esso oppone a tale to the strength it opposes to this operation
manovra (questa forza dipende dalle molle n°1 (this strength depends on the springs 1 of the
del cilindretto di bloccaggio n° 2 della meccanica blockage cylinders 2 of the handle mechanic,
del maniglione. Se durante questa operazione If during this operation a decrease in the force
riscontrate un calo della forza che si oppone alla which opposes the closure is identified a
chiusura è possibile un malfunzionamento del cylinder malfunctioning may occur, and
cilindretto e quindi è necessario un controllo therefore, an accurate check of its inner
approfondito dei suoi componenti interni. Lo components is required. The same check
stesso controllo deve comunque essere eseguito should be performed anyway every six months
ogni sei mesi seguendo la procedura di by following the disassembling procedure
smontaggio descritta a seguito: below:

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 105 of 114
Operation & maintenance manual

1) Asportare i dadi autobloccanti. 1) Remove the self locking nuts;


2) Asportare i controdadi. 2) Remove the nuts;
3) Asportare l’anello di bloccaggio (seeger) del 3) Remove the blockage ring (seeger) of the
fondello del cilindro. cylinder bottom;
4) Facendo attenzione alla spinta che le molle 4) By paying attention to the drive that inner
interne esercitano sul fondello (espulsione springs make on the bottom (its expulsion),
dello stesso), asportare la vite di fissaggio remove the fastening screw of the bottom;
del fondello. 5) Remove the bottom;
5) Asportare il fondello.

6) Procedere alle seguenti verifiche: 6) Perform the following checks:
a) Controllare lo stato delle due molle n°1, in a) Check the state of the two helicoids springs
particolare se ci sono molle spezzate, o che no.1, especially if there are broken springs,
presentano rotture o deformazioni plastiche springs which have breaks or definitive
definitive molle usurate. plastic deformations or worn springs. The
Le molle che presentano anomalie, devono springs which show anomalies should be
essere sostituite. replaced.
b) Controllare lo stato dei perni n° 10; la b) Check the state of the pivots no. 10; the
dimensione nominale del diametro del perno nominal size of the pivot diameter is 8
corrisponde a 8 mm. E’ ammesso un calo del mm. A lowering of the diameter of 0.2mm
diametro di 0.2 mm, dopo di che è necessaria is allowed, after that the replacement is
la sostituzione. I perni possono essere svitati required.
con chiave esagonale da 7mm, sulla apposita The pivots can be unscrewed by 7mm
imposta n°11. hexagonal wrench, on the appropriate
I nuovi perni devono essere fissati shutter no.11. The new pivots should be
accuratamente e con ausilio di fissante accurately fastened through strong fixer
forte tipo LOCTITE 270. LOCTITE 270.
c) Controllare l’eventuale allargamento da usura c) Check any possible widening due to wear of
dei fori guida del fondello n°8. E’ ammesso the guide holes of the bottom no.8. It is
un allargamento di 0,2 mm del foro, dalla allowed a widening by 0,2 mm of the hole,
dimensione del diametro nominale di 8 mm; from the size of the nominal diameter of 8
dopo di che è necessaria la sostituzione. mm; after that the replacement is required.
d) Controllare il gioco tra albero del cilindretto d) Check the yoke between the cylinder shaft
n°12 e la guida n°13. E’ ammesso un gioco no.12 and guide no.13. It is allowed a
massimo di 0,3 mm; dopo di che è necessaria maximum yoke of 0,3 mm; after that the
la sostituzione di tutto il cilindretto n°2. replacement of the whole cylinder no. 2 is
e) Controllare lo stato delle guarnizioni n° 14 e required.
n°15. Se necessario sostituirle. e) Check the state of the gaskets no. 14
7) A verifiche ultimate, procedere al rimontaggio, and no.15. If required, replace them.
seguendo a ritroso le fasi descritte dai punti
1 a 5. 7) When the checks are completed, perform the
assembly in the reverse order with respect to
the phases described from point 1 to point 5.






trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 106 of 114
Operation & maintenance manual

N.B.: Importante N.B.: Important

- Le operazioni sopra descritte devono - The above-mentioned operations should be


essere eseguite a regola d’arte. performed by the state of the art.
- Le operazioni di controllo periodiche ai - All periodical control operations to the
cilindretti di bloccaggio n°2, devono essere blockage cylinders no.2, should be performed
eseguite su tutti i cilindretti dell’attrazione. on all the attraction cylinders.
- Prima di chiudere il cilindretto è - Before closing the cylinder it is recommended
consigliabile lubrificare le molle con olio to lubricate the springs with ISO 32 oil.
ISO 32. - Fix the fastening screws no.9 through medium
- Fissare la vite di fissaggio n°9 con fastening thread devices.
frenafiletti di fissaggio medio

Per ogni dubbio che potreste incontrare nella For any doubt you may have in the reading and
lettura e nella applicazione delle sopraccitate application of the above-mentioned operations,
operazioni, Vi raccomandiamo di interpellarci per please contact us.
gli opportuni chiarimenti.


N.B.: Un controllo visivo veloce, alle molle n°1, Note: The springs 1 may be rapidly inspected by
può essere effettuato asportando il tappo removing the cap of the cylinder.
del cilindretto.

N.B.: Se durante i controlli previsti, viene rilevata la


presenza di anomalie di funzionamento del Note: If faults to the lap bars, the lap bars
maniglione di sicurezza o della meccanica relativa o mechanical system or single system components
di un singolo componente degli stessi, oppure si or if excessive wear and clearance is found, stop
rilevassero usure o giochi eccessivi nei componenti, the attraction and check all lap bars and lap bar
è necessario provvedere all'arresto dell'attrazione, mechanics. Use genuine spare parts if needed.
alla totale verifica dei maniglioni di sicurezza e della
meccanica relativa ed all'eventuale sostituzione
necessarie, con ricambi originali.













trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 107 of 114
Operation & maintenance manual

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 108 of 114
Operation & maintenance manual

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 109 of 114
Operation & maintenance manual

1) Molla 1) Spring
2) Cilindretto 2) Cylinder
3) - 3) –
4) Dado autobloccante 4) self blocking nut
5) Leva sblocco manuale 5) manual brake release level
6) Dado 6) nut
7) Anello seeger 7) seeger ring
8) Fondello 8) base
9) Vite STEI 9) STEI screw
10) Perni 10) Pivots
11) Imposta per smontaggio 11) Spanner’s face for disassembly
12) Albero cilindretto 12) Cylinder shaft
13) Guida albero 13) Shaft guide
14) Guarnizione esterna 14) Outer gaset
15) Guarnizione interna 15) Inner gasket


































trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 110 of 114
Operation & maintenance manual

FIG.40

trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 111 of 114
Operation & maintenance manual

50 PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY



Nel caso in cui l’attrazione dovesse essere If the attraction is not in operation for extended
immobilizzata per lunghi periodi, è opportuno che periods, it is appropriate to be placed in a
venga sistemata in un luogo riparato e sicuro. sheltered place and secure.

Effettuare le operazioni qui sotto descritte per Follow the procedure below in order to avoid
evitare fenomeni d’ossidazione, corrosione o oxidation, corrosion or any other form of
qualsiasi deterioramento: deterioration;

- sconnettere il collegamento elettrico in modo - Disconnect the wiring so that the attraction
da rendere l’attrazione inoperativa; cannot be operated;

- pulirla accuratamente e, se necessario, - Clean thoroughly and, if necessary, touch-up
ritoccare la vernice in modo da evitare la the paint work so as to avoid rust forming, and
formazione di ruggine e sostituendo eventuali replace any damaged parts;
parti danneggiate;

- coprire l’attrazione con una protezione - Cover the attraction with a temporary cover in
temporanea per preservarla dalla polvere. order to protect it from dust.

- eseguire ogni altra operazione che possa - Carry out any other operation that can
limitare al minimo le problematiche derivanti minimize the problems caused by long periods
da lunghi periodi di inoperatività of ineffectiveness























trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 112 of 114
Operation & maintenance manual

51 RIMESSA IN SERVIZIO - RESTARTING THE ATTRACTION



Prima di far funzionare l’attrazione dopo un Before restarting the attraction after it has not
arresto prolungato è necessario operare nel been in operation for an extended period, proceed
seguente modo: as follows:

- togliere il riparo provvisorio usato per - remove the temporary covering used to protect
proteggere dalla polvere; against dust;

- procedere ad una pulizia accurata; - make a thorough cleaning;

- eseguire un’ispezione visiva attenta ed accurata - perform a visual inspection of careful and
per rilevare eventuali anomalie e/o accurate to detect any abnormalities and / or
problematiche connesse con l’inoperatività sia problems associated with the ineffectiveness of
delle parti fisse che di quelle mobili e/o both the fixed parts of the movable and / or
smontabili; removable;

- procedere alla lubrificazione ed all’ingrassaggio - lubricate and grease all moving parts where
di tutte le parti mobili, ove possibile; possible;

- procedere all’ispezione e al controllo della - carrying out the inspection and control of the
presenza di tutti gli accessori e componenti per presence of all the accessories and components
la messa in servizio for commissioning;

- ripere e seguire tutto l’iter di montaggio e di - follow and repeat the whole process of
test descritti nel presente manuale, in caso di assembly and tests described in this manual, in
dubbi e/o perplessità si prega di contattare il case of doubt and / or concerns please contact
servizio clienti VISA S.r.l. the customer service VISA S.r.l.

Dopo un lungo periodo di non servizio, è After a long period of non-service, it is strongly
comunque vivamente raccomandato consultare il recommended to consult the manufacturer VISA
costruttore VISA S.r.l. e, nella condizione di voler S.r.l. and, in the condition that you want to
operare in sicurezza ed affidabilità, si suggerisce di operate in safety and reliability, it is recommended
far eseguire una revisione accurata da parte dei to perform a thorough review by technicians VISA
tecnici VISA S.r.l.. S.r.l..

Si precisa che l’incapacità e/o la scarsa attenzione It should be noted that the inability and / or lack of
ad eseguire una corretta ed attenta rimessa in attention to make a correct and careful
servizio di un’attrazione è totalmente da imputarsi recommissioning of an attraction is totally
al Proprietario oppure all’Esercente e al personale attributable to the Owner or the Operator and to
da loro stessi impiegato. the staff employed by them.







trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 113 of 114
Operation & maintenance manual


52 INDICAZIONI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO, LO
SMANTELLAMENTO E L’ELIMINAZIONE – INDICATIONS TO SET
OFF THE RIDE, DISMANTLING AND ELIMINATION

Per la messa fuori servizio dell’attrazione rivolgersi To decommission the ride ask VISA S.r.l. which will
alla VISA S.r.l. la quale darà disposizioni secondo le give provisions.
normative vigenti del momento.

Per lo smaltimento dell’intera attrazione o delle For disposal of the attraction or of its parts, follow
singole parti che la compongono, attenersi alle provisions of the country in which the installation
disposizioni vigenti nel paese d’istallazione. has been made.

Per chiarimenti relativi al materiale di For other information about ride’s materials ask
composizione delle singole parti rivolgersi alla VISA VISA S.r.l.
S.r.l.































trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx



COMPACT SPINNING COASTER 3 LOOPS
Rev. 01/2016
Park and Trailer Model
Manuale uso e manutenzione
Page 114 of 114
Operation & maintenance manual


53 IMBALLO E DISIMBALLO – PACKING AND UNPACKING

L’attrazione è spedita con imballi di diverso tipo. The attraction is sent with different packings.

Nel caso di smaltimento degli stessi, l’utilizzatore In case of their disposal, the customer must follow
dovrà seguire le normative vigenti nel proprio the laws of his own country.
paese.

Materiali Impiegati: Used materials:
Cartone, nastro, film, pluriball, legno, chiodi e viti Paperboard, strap, film, pluriball, wood, steel nail,
d’acciaio. steel screw.




































trailer-3loop_Compact Spinning Coaster_GBN_O&M Manual 2017.docx