Sei sulla pagina 1di 12

Decisiones del Comité del Valor OMC

30-8-2020

Facultad de Ingeniería

Administración Aduanera

III Periodo Académico

Catedrático: Juan Carlos Castro

Alumno:

Erick Rivera – 31451069


Contenido

Introducción.......................................................................................................................................2
Decisión 1.1.......................................................................................................................................3
Decisión 2.1.......................................................................................................................................3
Decisión 3.1.......................................................................................................................................3
Decisión 4.1.......................................................................................................................................5
Decisión 5.1.......................................................................................................................................7
Decisión 6.1.......................................................................................................................................8
Decisión 7.1.....................................................................................................................................10
Conclusiones....................................................................................................................................11
Introducción

En esta investigación, detallaremos las 7 decisiones del comité de valor de la Organización

Mundial del Comercio. La cual establece que la base imponible de los derechos ad valorem

estará constituida por el valor aduanero de las mercancías, determinado sobre la base del

Acuerdo sobre Valoración Aduanera de la Organización Mundial de Comercio


Decisión 1.1

En su Primera Reunión, celebrada el 13 de enero de 1981, el Comité de Valoración en

Aduana acordó que la traducción al francés del término "copyrights" (I), "Derechos de

autor" (E), en la Nota Interpretativa al artículo 8.1 c.) del Acuerdo, debe sustituirse por la

expresión " Droit d´auteur", en vez de "Droit de reproduction", como se tradujo

originalmente.

Decisión 2.1

SIGNIFICADO DE LA PALABRA "UNDERTAKEN" UTILIZADA EN EL ARTICULO

8.1 b) iv) DEL ACUERDO

En su Sexta Reunión, celebrada el 3 de marzo de 1983, el Comité de Valoración en Aduana

acordó que, en el contexto del artículo 8.1 b) iv) del Acuerdo, la palabra inglesa

"undertaken" tiene el significado de "carried out". Se hizo notar que ello no afectaba a las

versiones española y francesa.

Decisión 3.1

TRATO DE LOS INTERESES EN EL VALOR EN ADUANA DE LAS MERCANCIAS

IMPORTADAS
En su Novena Reunión, celebrada el 26 de abril de 1984, el Comité de Valoración en

Aduana adoptó la siguiente decisión:

Las Partes en el Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre

Aranceles Aduaneros y Comercio convienen en lo siguiente:

Los intereses devengados en virtud de un acuerdo de financiación concertado por el

comprador y relativo a la compra de mercancías importadas no se considerarán parte del

valor en aduana siempre que :

a) Los intereses se distingan del precio realmente pagado o por pagar por dichas

mercancías;

b) El acuerdo de financiación se haya concertado por escrito;

c) Cuando se le requiera, el comprador pueda demostrar:

- que tales mercancías se venden realmente al precio declarado como precio realmente

pagado o por pagar; y


- que el tipo de interés reclamado no excede del nivel aplicado a este tipo de transacciones

en el país y en el momento en que se haya facilitado la financiación.

Esta Decisión se aplicará tanto si facilita la financiación el vendedor como si lo hace una

entidad bancaria u otra persona física o jurídica. Se aplicará también, si procede, en los

casos en que las mercancías se valoren con un método distinto del basado en el valor de

transacción.

Las Partes comunicarán al Comité las fechas respectivas en que pongan en vigor la

Decisión.

Decisión 4.1

VALORACION DE LOS SOPORTES INFORMATICOS CON "SOFTWARE" PARA

EQUIPOS DE PROCESO DE DATOS*

En su Décima Reunión, celebrada el 24 de septiembre de 1984, el Comité de Valoración en

Aduana adoptó la siguiente decisión:

El Comité de Valoración en Aduana DECIDE lo siguiente:


1. Se reafirma que el valor de transacción constituye la base primera de valoración, según el

Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles

Aduaneros y Comercio (en lo sucesivo denominado "el Acuerdo"), y que su aplicación con

respecto a los datos o instrucciones (software) registrados en soportes informáticos para

equipos de proceso de datos está en plena conformidad con el Acuerdo.

2. Dada la situación única en su género ** en que se encuentran los datos o instrucciones

(software) registrados en soportes informáticos para equipos de proceso de datos, y dado

que algunas Partes han tratado de encontrar un planteamiento distinto, estaría también en

conformidad con el Acuerdo que las Partes que lo deseasen adoptasen la práctica siguiente:

Para determinar el valor en aduana de los soportes informáticos importados que lleven

datos o instrucciones, se tomará en consideración únicamente el costo o valor del soporte

informático propiamente dicho. Por consiguiente, el valor en aduana no comprenderá el

costo o valor de los datos o instrucciones, siempre que éste se distinga del costo o el valor

del soporte informático.

A los efectos de la presente Decisión, se entenderá que la expresión "soporte informático"

no comprende los circuitos integrados, los semiconductores y dispositivos similares o los

artículos que contengan tales circuitos o dispositivos; se entenderá asimismo que la

expresión "datos o instrucciones" no incluye las grabaciones sonoras, cinematográficas o de

video.
3. Las Partes que adopten la práctica mencionada en el párrafo 2 de la presente Decisión

deberán notificar al Comité la fecha de su aplicación.

4. Las Partes que adopten la práctica mencionada en el párrafo 2 de la presente Decisión la

aplicarán sobre la base del principio de la nación más favorecida (NMF), sin perjuicio de

que cualquier Parte pueda seguir recurriendo a la práctica del valor de transacción.

Decisión 5.1

En su 12ª Reunión, celebrada el 9 y 10 de mayo de 1985, el Comité de Valoración en

Aduana resolvió la cuestión relativa a la coherencia lingüística entre las versiones española,

francesa e inglesa de la expresión "creación y perfeccionamiento", que figura en el artículo

8.1 b) iv) del Acuerdo, mediante la inclusión en el acta de la siguiente declaración, en la

inteligencia de que ello se hacía sin perjuicio de los derechos y obligaciones dimanantes del

Acuerdo y de que los miembros del Comité podrían volver a plantear la cuestión en caso

necesarios.

Las Partes en el Acuerdo consideraron que las expresiones "creación y perfeccionamiento"

en español y "travaux détude" en francés y el término "development" en inglés que se

utilizan en el artículo 8.1 b) han de interpretarse en el sentido de que excluyen la

"investigación" en español, "recherche" en francés y "research" en inglés, como se dice en

el párrafo 6 del documento VAL/W/24/Rev.1. No obstante, un signatario (Argentina)


estimó que tal como se emplea la expresión "creación" y perfeccionamiento"(en español) en

el artículo 8.1 b), no cabía una interpretación que autorizara a excluir alguna parte del valor

de la "creación y perfeccionamiento".

Decisión 6.1

CASOS EN QUE LAS ADMINISTRACIONES DE ADUANAS TENGAN MOTIVOS

PARA DUDAR DE LA VERACIDAD O EXACTITUD DEL VALOR DECLARADO*

El Comité de Valoración en Aduana

Reafirmando que el valor de transacción es la base principal de valoración de conformidad

con el Acuerdo relativo a la Aplicación del artículo VII del GATT de 1994(denominado en

adelante el "Acuerdo");

Reconociendo que la Administración de Aduanas puede tener que enfrentarse a casos en

que existan motivos para dudar de la veracidad o exactitud de los datos o documentos

presentados por los comerciantes como prueba de un valor declarado;

Insistiendo en que al obrar así la Administración de Aduanas no debe causar perjuicio a los

intereses comerciales legítimos de los comerciantes.;

Teniendo en cuenta el artículo 17 del Acuerdo, el párrafo 6 del anexo III del Acuerdo y las

decisiones pertinentes del Comité Técnico de Valoración en Aduana;


Decide lo siguiente:

1. Cuando le haya sido presentada una declaración y la Administración de Aduanas tenga

motivos para dudar de la veracidad o exactitud de los datos o documentos presentados

como prueba de esa declaración, la Administración de Aduanas podrá pedir al importador

que proporcione una explicación complementaria, así como documentos u otras pruebas, de

que el valor declarado representa la cantidad total efectivamente pagada o por pagar por las

mercancías importadas, ajustada de conformidad con las disposiciones del artículo 8. Si,

una vez recibida la información complementaria, o a falta de respuesta, la Administración

de Aduanas tiene aún dudas razonables acerca de la veracidad o exactitud del valor

declarado, podrá decidor, teniendo en cuenta las disposiciones del artículo 11, que el valor

en aduana de las mercancías importadas no se puede determinar con arreglo a las

disposiciones del artículo 1. Antes de adoptar una decisión definitiva, la Administración de

Aduanas comunicará al importador, por escrito si le fuere solicitado, sus motivos para

dudar de la veracidad o exactitud de los datos o documentos presentados y le dará una

oportunidad razonable para responder. Una vez adoptada la decisión definitiva, la

Administración de Aduanas la comunicará por escrito al importador, indicando los motivos

que la inspiran.

2. Al aplicar el Acuerdo es perfectamente legítimo que un Miembro asista a otro Miembro

en condiciones mutuamente convenidas.


Decisión 7.1

En caso de que un país en desarrollo formule una reserva con objeto de mantener los

valores mínimos oficialmente establecidos conforme a lo estipulado en el párrafo 2 del

Anexo III y aduzca razones suficientes, el Comité acogerá favorablemente la petición de

reserva.

Cuando se admita una reserva se tendrán plenamente en cuenta, para fijar las condiciones a

que se hace referencia en el párrafo 2 del Anexo III, las necesidades de desarrollo,

financieras y comerciales del país en desarrollo de que se trate.

1. Varios países en desarrollo están preocupados por los problemas que pueda entrañar la

valoración de las importaciones efectuadas por agentes exclusivos, distribuidores

exclusivos y concesionarios exclusivos. A tenor del párrafo 1 del artículo 20, los países en

desarrollo Miembros pueden retrasar la aplicación del Acuerdo por un período que no

exceda de cinco años. A este respecto, los países en desarrollo Miembros que recurran a esa

disposición pueden aprovechar ese período para efectuar los estudios oportunos y adoptar

las demás medidas que sean necesarias para facilitar la aplicación.

2. Habida cuenta de esta circunstancia, el Comité recomienda que el Consejo de

Cooperación Aduanera facilite asistencia a los países en desarrollo Miembros de

conformidad con lo estipulado en el Anexo II, para que elaboren y lleven a cabo estudios en

las esferas que se haya determinado que pueden presentar problemas, incluidas las

relacionadas con las importaciones efectuadas por agentes exclusivos, distribuidores

exclusivos y concesionarios exclusivos.


Bibliografía

Aduanas, S. N. (2018, 17 diciembre). Decisiones del Comite del Valor OMC. aduana.

https://www.aduana.cl/decisiones-del-comite-del-valor-omc/aduana/2018-12-

17/123111.html

Potrebbero piacerti anche