Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Introducción
Capítulo 1 Precauciones y
advertencias de seguridad
Capítulo 5 Mantenimiento
Apéndice
Fabricante:
Marca comercial
Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y / o
en otros países.
Los nombres de compañías y de productos utilizados en este manual son marcas comerciales o
marcas registradas de los propietarios respectivos.
Copyright © 2006 Konica Minolta Medical & Graphic, Inc. Todos los derechos reservados.
5.3 ● Limpieza de componentes. . . . . . . . . . . . . . . 65
5.3.1 Limpieza de la bandeja de salida . . . . 65
5.3.2 Limpieza de la bandeja de suministro. . . 65
5.3.3 Limpieza de las entradas y salidas de
aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.4 ● Cambio del filtro de olores. . . . . . . . . . . . . . . 67
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . 71
A ● Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
B ● Lista de control de la prueba de impresión. . . . 74
C ● Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Índice temático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Le agradecemos que haya adquirido una impresora láser DRYPRO MODELO 832 (a la cual nos
referiremos como “DRYPRO 832” en adelante).
La DRYPRO 832 es una impresora láser en seco. Se trata de una máquina fácil de utilizar y que
cuida del medio ambiente al mismo tiempo que goza de sofisticadas funciones y una alta calidad
de imagen.
Este manual de instrucciones contiene información acerca de los procedimientos de uso y
operación para que los usuarios de la DRYPRO 832 se familiaricen con ella y puedan manejarla
con seguridad. Guarde el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en caso de
necesidad. En caso de perder el manual, póngase en contacto con el servicio técnico de
KonicaMinolta.
Clasificaciones
Este producto ha sido clasificado del siguiente modo:
Este producto no es apto para el uso en lugares donde haya anestesias inflamables mezcladas con
aire, oxígeno o monóxido de nitrógeno.
Cómo utilizar este manual
Capítulo 5 Mantenimiento
En este capítulo se explica cómo realizar el mantenimiento y las revisiones necesarias para
mantener la DRYPRO 832 en estado óptimo, incluyendo cómo realizar pruebas de impresión y
cómo cambiar el filtro de olores.
Apéndice
El apéndice contiene las especificaciones de la DRYPRO 832, la lista de control de la prueba de
impresión y un glosario.
Estructura de una página informativa
Capítulo 3 C a r g a d e p e l í c u l a s
b 1 Pulse el botón [Abrir / Intro].
En la pantalla aparecen los siguientes mensajes.
En proceso
c Espere un momento
Abriendo ALMACÉN1
Espere un momento
(Continúa)
35
1.1 ● Símbolos de aviso
Los símbolos de seguridad tienen la finalidad de advertir al usuario acerca de temas y / o operaciones
potencialmente peligrosas para el usuario y otras personas.
Lea los mensajes y siga las instrucciones al pie de la letra.
Antes de empezar a utilizar el producto, asegúrese de que ha leído todas las instrucciones y normas
de seguridad y de que se ha familiarizado con ellas.
Peligro de Peligro de
Precauciones Peligro de Altas
descarga movimientos
generales incendio temperaturas
eléctrica giratorios
• Otros símbolos
* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).
Capítulo 1 I n d i c a c i o n e s d e a v i s o ( p a l a b r a s d e i n d i c a c i ó n )
Las palabras de indicación señalan el nivel de peligro del producto.
En este manual se utilizan tres palabras de indicación distintas en función de la probabilidad de que
se produzcan daños personales o materiales y la gravedad de los mismos.
• PELIGRO
Indica un peligro elevado que de no ser evitado provocará lesiones graves o incluso la muerte.
• ADVERTENCIA
Indica un peligro que de no ser evitado podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• PRECAUCIÓN
Indica un peligro que de no ser evitado podría provocar lesiones leves. También se utiliza
para prevenir sobre daños materiales o el riesgo de perder, modificar o eliminar los datos
introducidos.
Elevada Baja
* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).
11
1.3 ● Etiquetas de advertencia
La DRYPRO 832 contiene varias etiquetas de advertencia, tal como se muestra a continuación. Su
finalidad es recordar a los clientes los posibles peligros que pueden surgir al utilizar la máquina.
* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).
Capítulo 1 E t i q u e t a s d e a d v e r t e n c i a
Vista del interior
Etiqueta de advertencia
sobre el láser
Etiqueta de indicación de
producto láser de clase 1
* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).
13
Bandeja de suministro
Etiqueta de
prevención contra
la carga incorrecta
* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).
Capítulo 1 P r e c a u c i o n e s d e s e g u r i d a d
Antes de utilizar el producto, lea atentamente todas las precauciones de seguridad.
Tenga en cuenta las precauciones de seguridad de este apartado en todo momento.
ADVERTENCIA
• Utilice una fuente de alimentación de suficiente capacidad y cumpla los requisitos y las
especificaciones eléctricas.
Si se utiliza una fuente de alimentación que no cumpla las especificaciones o que no tenga
suficiente intensidad, podrían
sobrecalentarse los componentes eléctricos o provocarse un incendio.
PRECAUCIÓN
• Utilice una toma de corriente de 15A independiente.
No comparta la toma de corriente con ningún otro equipo. De lo contrario el interruptor podría dispararse.
• Si oye o nota ruidos u olores inusuales, o si sale humo del producto, deje de utilizarlo
y desconéctelo inmediatamente. A continuación póngase en contacto con el distribuidor donde
compró el producto o con el servicio técnico de Konica Minolta.
Si se continúa utilizando el equipo sin reparar la anomalía, podrían provocarse averías, una descarga
eléctrica o un incendio.
• Para solucionar los errores que no se describen en este documento, póngase en contacto con el
servicio técnico de Konika Minolta.
Una mala reparación hecha por el propio usuario podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Antes de cambiar de lugar, almacenar temporalmente o volver a instalar el producto, póngase en
contacto con el distribuidor donde lo compró o con el servicio técnico de Konica Minolta.
Un cambio de lugar o una instalación inadecuada realizada por el propio usuario podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).
15
1.4.3 Precauciones de uso
ADVERTENCIA
• No abra o cierre la cubierta y tampoco la ajuste o la utilice con fines distintos a los
descritos en este documento.
En caso de tocar accidentalmente una de las piezas calientes o cargadas con alta tensión que
tiene el producto, podría sufrir quemaduras o una descarga eléctrica.
• Este producto está previsto para imprimir imágenes. No lo utilice para otros fines.
Si no se cumple esta norma podría provocarse una avería.
• Evite la exposición al agua o la humedad, como por ejemplo mojar el producto con un
paño húmedo o colocar recipientes llenos de agua encima, tales como vasos.
El incumplimiento de esta norma podría provocar una descarga eléctrica ocasionada por una fuga a tierra.
• En caso de producirse una avería, póngase en contacto con uno de los servicios
técnicos de Konica Minolta indicados al final.
No continúe utilizando un producto averiado, ya que ello supone un peligro. Este producto
utiliza un láser. Evite la exposición directa de los ojos o la piel al láser, ya que podría daños.
Este producto también contiene zonas cargadas con tensiones elevadas en su interior. Tenga
cuidado de no tocarlas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
Capítulo 1 P r e c a u c i o n e s d e s e g u r i d a d
a realizar por el usuario” de este manual requieren la intervención de un experto. Póngase en
contacto con el servicio técnico de Konica Minolta.
Un mantenimiento inadecuado hecho por el propio usuario podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Si el producto produce olores que le resultan molestos, instale un ventilador de extracción en la
habitación donde va a ser montado.
(Determine el tamaño y la capacidad del ventilador conforme a la disposición de la habitación)
La cantidad de agentes químicos emitidos durante el funcionamiento del producto es inferior al límite permitido.
• No balancee la unidad principal durante el funcionamiento.
Ello podría deteriorar la imagen impresa.
• El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos a los indicados aquí puede provocar
peligros por exposición a la radiación.
• No utilice teléfonos móviles ni buscapersonas en la cercanía de la DRYPRO MODELO 832.
El uso de un teléfono móvil o un buscapersonas cerca de la DRYPRO MODELO 832 puede provocar
fallos de funcionamiento debido a interferencias electromagnéticas: estos equipos se han de apagar antes
de acercarse a la unidad.
• Compatibilidad electromagnética - los ensayos realizados con la DRYPRO 832 demuestran que
cumple los límites para equipos médicos conforme a IEC 60601-1-2: 20011994, la directiva sobre
equipos médicos 93/42/CEE o la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE (utilizar la
directiva aplicable).
Estos límites están diseñados para proporcionar un nivel de protección razonable contra las interferencias
perjudiciales en una instalación médica típica. La DRYPRO 832 utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia que, de no ser instalada y utilizada la máquina conforme a las instrucciones, podría
provocar interferencias perjudiciales para otros equipos. No obstante, no se puede garantizar que no
puedan producirse interferencias en una instalación específica. Si la DRYPRO 832 provoca interferencias
perjudiciales para otros equipos, hecho que puede determinarse encendiendo y apagándola, el usuario
puede intentar resolver el problema aplicando una o más de las siguientes medidas:
- Cambiar la orientación o el lugar del equipo receptor.
- Aumentar la distancia entre ambos equipos.
- Conectar el equipo a una toma de corriente que pertenezca a un circuito distinto al de los otros equipos.
- Pedir ayuda al fabricante o a un técnico de servicio.
• Compatibilidad electromagnética - Tome medidas de protección contra la DRYPRO MODELO 832,
especialmente en temas de compatibilidad electromagnética.
Instalar y poner en servicio conforme a la información sobre la compatibilidad electromagnética contenida
en este manual.
• Compatibilidad electromagnética – No utilice teléfonos móviles ni buscapersonas en la cercanía
de la DRYPRO MODELO 832.
El uso de un teléfono móvil o un buscapersonas cerca de la DRYPRO MODELO 832 puede provocar
fallos de funcionamiento debido a interferencias electromagnéticas: estos equipos se han de apagar antes
de acercarse a la unidad.
* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).
17
1.4.4 Requisitos del lugar de instalación
PRECAUCIÓN
• Cerciórese de que el lugar de instalación del producto cumple los siguientes requisitos.
Planifique un esquema para disponer de una secuencia de trabajo fluida durante la instalación de la
máquina en el departamento de radioterapia.
1) Lugar donde la máquina no esté expuesta al agua.
2) Lugar donde la temperatura y la humedad no excedan las condiciones ambientales especificadas.
3) Lugar donde la máquina no esté expuesta directamente a la luz del sol.
4) Lugar plano.
5) Lugar donde la máquina no esté expuesta a vibraciones ni golpes.
6) L ugar donde la máquina no esté expuesta a una atmósfera peligrosa que contenga agentes químicos, gases, polvo,
agentes salinos o sulfuro.
7) Monte una tabla maciza capaz de soportar el peso de la máquina (unidad principal solamente: 88 Kg,
con Lispl-832: 110 Kg).
PRECAUCIÓN
• Encargue la eliminación de las unidades principales de la DRYPRO 832 (incluyendo las baterías de litio),
junto con los accesorios incluidos en el volumen de suministro, los accesorios de venta por separado,
los consumibles y otros medios a una empresa de eliminación de residuos industriales autorizada.
Utilice un método de eliminación de residuos que cumpla las normas y reglamentaciones nacionales aplicables.
* Si el contenido de esta página se vuelve ilegible, compre otro manual (con un recargo).
19
2.1 ● Descripción de la DRYPRO 832
En este apartado se explican las funciones y características de la DRYPRO 832, así como un
ejemplo de configuración del sistema para utilizar la DRYPRO 832.
Calidad de la imagen
• Imprime imágenes estables y de alta calidad compuestas por píxeles de 78.6 μm.
• Soporta la entrada de imágenes de 12 bits.
• Procesamiento de varias imágenes en alta calidad por medio de una avanzada tecnología de
procesamiento para interpolar imágenes.
• Inclusión de una función de ajuste automático de la densitometría para generar imágenes con un
acabado estable.
Entorno de aplicación
• Reducido tiempo de impresión con procesamiento a alta velocidad (impresión rápida a 55
segundos o menos)
• Puede instalarse una bandeja de suministro adicional (Lispl-832).
• Tamaño compacto
Capítulo 2 D e s c r i p c i ó n d e l a D R Y P R O 8 3 2
CS-2/CS-3
DRYPRO 832
Múltiple
CS-2/CS-3
DICOM
Modalidad
21
2.2 ● Nombre de los componentes
A continuación se indican los nombres de los componentes y las funciones de la DRYPRO 832:
b LED de estado
c Bandeja de salida
e Panel de operación
l Interruptor de
alimentación
f Cubierta delantera
k Cable de alimentación
j Salida de aire
g Bandeja de suministro
i Caja de la hoja de instrucciones
h Entrada de aire
Númm
maro
Nombre Función Véase
a Interruptor Enciende y apaga la DRYPRO 832. 3.1 Encendido y apagado (página 30)
de operación
b LED de El modo en que se ilumina el LED indica varios estados. 3.2.2 Indicaciones del LED de
estado APAGADO Alimentación desconectada, encendido estado (página 34)
(incluye el proceso de actualización) o
desconexión
Luz azul Aumento de temperatura, impresión o modo
intermitente de mantenimiento de Printlink5-IN en curso
Luz azul Preparada para imprimir o estado
ENCENDIDA inactivo
Luz roja Vacío (no preparada para imprimir), carga
intermitente de película o prueba de impresión de la
unidad de operación en curso
Luz roja Cubierta exterior abierta, atasco o error (E, F)
ENCENDIDA
c Bandeja de Las películas impresas se depositan sobre esta 5.3.1 Limpieza de la bandeja de
salida bandeja. salida (página 65)
d Alojamiento Contiene el cortador especial utilizado para abrir
―
del cortador los paquetes de películas (bolsa de protección).
e Panel de Permite manejar la DRYPRO 832 y visualizar 2.2.3 Panel de operación (página 24)
operación mensajes.
f Cubierta Esta cubierta permite acceder a las películas
delantera que se han atascado en la unidad térmica o en
―
la unidad de refrigeración / transporte. Al abrirla,
también permite cambiar el filtro de olores.
g Bandeja de Contiene las películas. 2.2.5 Bandeja de suministro
suministro (página 27)
Capítulo 2 N o m b r e d e l o s c o m p o n e n t e s
k Cable de Se utiliza para conectar la DRYPRO 832 a la fuente
―
alimentación de alimentación.
l Interruptor de Permite conectar y desconectar la alimentación de 3.1 Encendido y apagado (página 30)
alimentación corriente principal.
a Puerto de salida
e Entrada de aire
g Cubierta LAN
b Conducto de escape
f Cubierta derecha
c Salida de aire
Númm
mero
Nombre Función Véase
a Puerto de salida Por aquí salen las películas impresas. ―
b Conducto de Expulsa el aire utilizado para refrigerar el interior
―
escape de la máquina.
c Salida de aire Expulsa el aire utilizado para refrigerar el interior 5.3.3 Limpieza de las entradas y
de la máquina. salidas de aire (página 66)
d Conexión para Punto de conexión para Lispl-832.
―
Lispl-832
e Entrada de aire Admite aire para refrigerar el interior de la máquina. 5.3.3 Limpieza de las entradas y
salidas de aire (página 66)
f Cubierta Permite acceder a las películas atascadas en la 4.4.1 Atasco de películas entre la
derecha unidad de regulación de la posición. unidad de suministro y la unidad
de regulación de la posición
(página 52)
g Cubierta LAN Cubierta de los puertos Ethernet y de serie para SAI. 2.2.4 Interior de la LAN Cubierta
(página 25)
23
2.2.3 Panel de operación
a Pantalla
Númm
mero
Nombre Función Véase
a Pantalla Muestra el estado de la DRYPRO 832. 3.2.1 Visualización del estado
actual (página 34)
b Piloto Abrir / Se ilumina cuando está activado el botón [Abrir / Intro].
―
Intro
c Botón [Abrir / Pulse este botón para cargar películas. 3.3 Carga de películas (página 35)
Intro] Pulse este botón para confirmar la operación al 3.4 Calibración (página 40)
imprimir patrones de QC o al calibrar. 3.5 Prueba de impresión (página 42)
d Botón Pulse este botón para imprimir una hoja de 3.4 Calibración (página 40)
[Calibración] calibración.
e Botón [Prueba Pulse este botón para imprimir patrones de QC. 3.5 Prueba de impresión (página 42)
de impresión]
f Botón [Reiniciar Pulse este botón para borrar un error. 4.3.1 Reiniciar desde el panel de
/ Cancelar] operación (página 50)
Pulse este botón para cancelar la operación al 3.4 Calibración (página 40)
imprimir patrones de QC o al calibrar. 3.5 Prueba de impresión (página 42)
Pulse este botón para visualizar la información 3.6 Visualizar información
sobre la unidad principal (número de películas de la unidad principal (página 44)
restantes, resultados de QC, nombre de la unidad
principal y direcciones IP).
g Piloto Reiniciar / Se ilumina cuando está activado el botón
―
Cancelar [Reiniciar / Cancelar].
Capítulo 2 N o m b r e d e l o s c o m p o n e n t e s
b Palanca B
a Palanca A
Númm
mero
Nombre Función Véase
a Palanca A Gire esta palanca para extraer una película 4.4.2 Atasco de películas en la
atascada en la unidad térmica. unidad térmica (página 55)
b Palanca B Permite abrir la cubierta derecha. 4.4.1 Atasco de películas entre la
unidad de suministro y la unidad
de regulación de la posición
(página 52)
c Filtro de olores Elimina los olores generados durante el proceso 5.4 Cambio del filtro de olores
de calentamiento. (página 67)
Es necesario cambiarlo de forma periódica.
25
Interior de la cubierta LAN
a Cubierta LAN
c Puerto Ethernet
b Entrada de aire
• Para quitar la cubierta LAN, levántela y suba al mismo tiempo las dos
lengüetas inferiores de la cubierta LAN.
• Para montar la cubierta LAN, introduzca primero las dos lengüetas
superiores y a continuación las dos lengüetas inferiores.
Númm
mero Nombre Función Véase
a Cubierta LAN Cubierta de los puertos Ethernet y de serie para SAI. ―
b Entrada de aire Admite aire para refrigerar el interior de la máquina. 5.3.3 Limpieza de las entradas y
salidas de aire (página 66)
c Puerto Ethernet Utilizado para establecer una conexión de red. ―
d Puerto de serie Cuando se utiliza una batería auxiliar, el cable de serie
―
para SAI de ésta se conecta aquí.
Capítulo 2 N o m b r e d e l o s c o m p o n e n t e s
laca
cP
intermedia
Númm
mero Nombre Función Véase
a Pasador para la Ajusta la posición de la película.
regulación de ―
películas (fijo)
b Orificio de Cuando se utilicen películas de 14 x 14 pul.
montaje del y 11 x 14 pul., instale los pasadores para la
pasador para la regulación de películas suministrados. ―
regulación de
películas
c Placa intermedia Placa de resina sobre la cual se colocan las películas. ―
d Rodillo de Se utiliza únicamente para tirar del paquete de
retención las películas (bolsa de protección) y colocar ―
películas en la bandeja de suministro.
Númm
mero Nombre Función Véase
a Lispl-832 Bandeja de suministro adicional. Cuando se
utilicen dos bandejas, montar en la parte inferior ―
de la unidad principal.
27
2.3 ● Estructura
A continuación se muestra la estructura de la DRYPRO 832. Durante el proceso de impresión, la
alimentación de películas sigue el recorrido marcado por a - e.
f Filtro de olores
c Unidad de exposición
e Unidad de refrigeración
/ transporte
a Unidad de suministro
g Lispl-832
Númm
mero Nombre Función Véase
a Unidad de Recoge las películas de la bandeja de suministro
suministro una a una y las transporta a la unidad de ―
regulación de la posición.
b Unidad de Ajusta la posición horizontal de la película
regulación de la que llega desde la bandeja de suministro y la ―
posición transporta a la unidad de exposición.
c Unidad de Explora el haz láser de forma sincronizada con
exposición el transporte de películas al mismo tiempo que ―
escribe las imágenes.
d Unidad térmica Revela la película expuesta por efecto térmico. ―
e Unidad de Enfría y descarga la película revelada.
refrigeración / ―
transporte
f Filtro de olores Elimina los olores generados durante el proceso 5.4 Cambio del filtro de olores
de calentamiento. (página 67)
Es necesario cambiarlo de forma periódica.
g Lispl-832 Recoge las películas de la Lispl-832 una a una
2.2.6 Lispl-832 (opcional)
(opcional) y las transporta a la unidad de regulación de la
(página 27)
posición.
29
3.1 ● Encendido y apagado
En este apartado se explican los procedimientos de encendido y apagado de la DRYPRO 832.
Durante el uso normal deje conectado el interruptor de alimentación.
Interruptor de operación
Interruptor de alimentación
3.1.1 Encendido
En primer lugar encienda la Printlink5-IN o la CS-2/CS-3 y a continuación encienda la DRYPRO
832. Proceda del siguiente modo.
Interruptor de alimentación
Interruptor de operación
Capítulo 3 E n c e n d i d o y a p a g a d o
Comenzará la inicialización y el precalentamiento de la DRYPRO 832. Cuando
finalice el periodo de precalentamiento, la máquina estará preparada para
imprimir.
(Continúa)
31
En la pantalla se muestra lo siguiente:
Bienvenido
a D R Y P R O
C o n t r o l s i s t e m a 1
C o n t r o l s i s t e m a 2
S i s t e m a D r y P r o
Inicializando
14X17B
X X m i n p a r a L i s t o
14X17B
Listo
• Durante el precalentamiento no se puede imprimir.
• Sin embargo, durante el prec alentamiento puede ajustarse la
configuración.
• La máquina tarda alrededor de 10 minutos en estar preparada para
la impresión. No obstante, este tiempo puede variar en función de la
época del año y de la temperatura ambiente.
Capítulo 3 E n c e n d i d o y a p a g a d o
Si la máquina no se apaga, desconecte el interruptor de alimentación y
espere 10 segundos antes de volverlo a conectar.
• Durante el uso normal deje conectado el interruptor de alimentación.
33
3.2 ● Modo de funcionamiento
En este apartado se explica el modo de funcionamiento de la DRYPRO MODELO 832.
14X17B
Listo
• La cantidad de películas restantes puede consultarse en la pantalla
de películas restantes.
“3.6 Visualizar información de la unidad principal” (página 44)
Pantalla de estado
Muestra el estado de la unidad principal.
Mensaje de
Significado
estado
APAGADO Alimentación desconectada, encendido (incluye el proceso de actualización) o desconexión
Luz azul Aumento de temperatura, impresión o modo de mantenimiento de Printlink5-IN en curso
intermitente
Luz azul ENC. Preparada para imprimir o estado inactivo
Luz roja Vacío (no preparada para imprimir), carga de película o prueba de impresión de la unidad de
intermitente operación en curso
Luz roja ENC. Cubierta exterior abierta, atasco o error (E, F)
Capítulo 3 C a r g a d e p e l í c u l a s
E n p r o c e s o
E s p e r e u n m o m e n t o
A b r i e n d o A L M A C É N 1
E s p e r e u n m o m e n t o
• Si la bandeja afectada es la Lispl-832 opcional, se muestra “ALMACÉN 2”.
(Continúa)
35
En la pantalla aparece el siguiente mensaje.
S e l e c c i o n e 14x17B
e n e l A L M A C É N
• En referencia al tamaño y al tipo de película, se muestran los valores
ajustados para la bandeja afectada.
Capítulo 3 C a r g a d e p e l í c u l a s
posterior de la bandeja de suministro.
• Puede cortarse de derecha a izquierda y al revés.
• Cuando termine de utilizar el cortador especial, guárdelo en el alojamiento
correspondiente de la unidad principal.
(Continúa)
37
No abra el paquete (bolsa de protección)
después de cortarlo. De lo contrario las
películas quedarían expuestas a la luz.
Quite
e l s a c o
8 Coja con ambas manos la parte del paquete (bolsa de protección) que sobresale
de la bandeja de suministro y extráigala lentamente en sentido horizontal.
Cuando la pantalla muestre el mensaje “Listo” la máquina estará preparada para imprimir.
La primera vez que se recibe un trabajo de impresión después de cargar película
se impr ime una pelíc ula c on un patrón de c alibrac ión y se c or r ige
automáticamente el factor de densidad.
Capítulo 3 C a r g a d e p e l í c u l a s
Solución en caso de realizar las siguientes acciones mientras
se están cargando películas
La bandeja se ha cerrado sin haber extraído el extremo
delantero del paquete (bolsa de protección).
La operación de carga de películas termina pero el piloto de la
cantidad de películas restante ( ) se ilumina de forma intermitente
y el mensaje “Película vacía” permanece en la pantalla del panel de
operación. Repita el procedimiento desde el punto 1.
La bandeja se ha cerrado sin haber cortado el reverso del
paquete (bolsa de protección) con el cortador.
Pulse el botón [Abrir / Intro]; en la pantalla aparece el
siguiente mensaje.
¿ A b r i r e l A L M A C E N ?
S I : E n t e r N O : C a n c e l
39
3.4 ● Calibración
Esta función se utiliza para corregir la densidad de la película.
Siempre que se carga una película, la máquina ejecuta un control automático de la densidad de la
imagen por medio de un densitómetro que hay instalado en la unidad de refrigeración / transporte.
Por norma general no es necesario corregir la densidad de la imagen. No obstante, si se produce una
densidad fuera de lo normal, incluyendo un patrón de QC con un resultado “NG” durante una prueba
de impresión, proceda como sigue para imprimir una hoja de calibración. La densidad se corrige de
forma automática.
La hoja de calibración se utiliza para recoger datos que luego se utilizarán en la corrección automática
de la densidad (es decir, datos cuya densidad es incorrecta). Para comprobar o gestionar la densidad
usted mismo, utilice el patrón de QC de la prueba de impresión.
“3.5 Prueba de impresión” (página 42)
“5.2 Ejecución de la prueba de impresión” (página 61)
¿ I m p r . d e A L M A C E N 1 ?
S I : E n t e r N O : C a n c e l
Calibrando
E s p e r e u n m o m e n t o
Capítulo 3 C a l i b r a c i ó n
Llegados a este punto, el densitómetro integrado leerá los datos de calibración.
Una vez finalizado el proceso de calibración, la pantalla regresa a la visualización
normal (“Listo”).
41
3.5 ● Prueba de impresión
Durante la prueba de impresión se imprime un patrón de QC para valorar la calidad de la imagen. Al
mismo tiempo, el densitómetro integrado mide la densidad del patrón de QC y se ejecuta un control
automático de la densidad. También puede intentar detectar los problemas en la calidad de la imagen
inspeccionando visualmente los patrones de QC. Realice una prueba de impresión para cada bandeja
de suministro (si está instalada la Lispl-832).
En este apartado se explica cómo imprimir patrones de QC desde el panel de operación de la unidad
principal. Para obtener información general acerca de la prueba de impresión, véase “5.2 Ejecución de
la prueba de impresión” (página 61) y para obtener información sobre cómo evaluar los resultados de los
patrones de QC, véase “5.2.3 Evaluación de patrones de QC” (página 63).
¿ I m p r . d e A L M A C E N 1 ?
S I : E n t e r N O : C a n c e l
T e s t d e i m p r e s i ó n
E s p e r e u n m o m e n t o
Capítulo 3 P r u e b a d e i m p r e s i ó n
La pantalla regresa a la visualización normal (“Listo”).
43
3.6 ● Visualizar información de la unidad principal
Cuando la máquina esté preparada para imprimir o comenzar el precalentamiento, pulse el botón
[Reiniciar / Cancelar] para visualizar la información de la unidad principal en la pantalla del
panel de operación.
La información de la unidad principal incluye siete apartados que aparecen en orden sucesivo cada
vez que se presiona el botón [Reiniciar / Cancelar]. Si transcurren 30 segundos sin que se
realice ninguna acción desde el exterior, la pantalla regresa a la indicación del estado actual.
• Indicación de películas
restantes A L M A C É N 1:108/126
(La información de la bandeja
2 solo se visualiza si está A L M A C É N 2: 35/126
instalada la Lispl-832)
Pulse el botón [Reiniciar / Cancelar]
• Indicación de los
resultados del QC QCResult 1:023 2:119
A L M A C E N 1 3 : N G 4 : 3 1 0
• Indicación de la dirección D i r e c c i ó n I P m á q u i n a
Capítulo 3 V i s u a l i z a r i n f o r m a c i ó n d e l a u n i d a d p r i n c i p a l
IP de la unidad principal 192.168.20.161
• Indicación de la máscara de M á s c a r a m á q u i n a
subred de la unidad principal 255.255.255.0
• Indicación de la dirección
D i r e c c i ó n M A C m á q .
MAC de la unidad principal XX.XX.XX.XX.XX.
45
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 832 46
Capítulo 4
Solución de problemas
En este capítulo se explica cómo solucionar los errores y cómo desatascar películas.
47
4.1 ● ¿Necesita ayuda?
Si nota los síntomas de un fallo, revise la máquina de acuerdo con la siguiente tabla. Véase también
la página correspondiente. Si la situación no mejora, póngase en contacto con el servicio técnico
de KonicaMinolta.
Tipo de Descripción
Ejemplo de mensaje Soluciones
error del error
Error de C: xxxx Advertencia Error No es necesario hacer nada.
tipo C leve
Error de E4x1x: <Mensaje error> Película Extraiga la película atascada.
tipo E Abrir tapa delantera atascada “4.4 Desatasco de películas”
Capítulo 4 V i s u a l i z a c i ó n d e e r r o r e s y s o l u c i ó n
(página 52)
Exxxx: <Mensaje error> Errores Consulte la descripción del error,
Pulsar botón Reset distintos al soluciónelo y a continuación pulse el botón
atasco de [Reiniciar / Cancelar].
películas “4.3.1 Reiniciar desde el panel de
operación” (página 50)
Error de Fxxxx: <Mensaje error> Error interno Presione el interruptor de operación
tipo F Apague hasta que se oiga un pitido (un segundo
aproximadamente) y apague la máquina.
Compruebe que la máquina se ha apagado
y a continuación pulse el interruptor de
operación hasta que se oiga un pitido (un
segundo aproximadamente) para reiniciar la
máquina.
“4.3.1 Reiniciar desde el panel de
operación” (página 50)
49
4.3 ● Cómo borrar errores
En este apartado se explica como borrar (reiniciar) los errores.
Cuando aparezcan los mensajes “Pelicula vacia”, “Pelicula atascada” o “Cambio de filtro”, realice la
operación necesaria.
Si el error persiste tras intentar solucionarlo tal como se explica a continuación, póngase en contacto
con el servicio técnico de KonicaMinolta. A fin de obtener una asistencia rápida y eficaz, indique el
código de error y el mensaje de error que se muestran en la pantalla junto con los síntomas.
Capítulo 4 C ó m o b o r r a r e r r o r e s
51
4.4 ● Desatasco de películas
Cuando se produce un error por atasco de películas, en la pantalla del panel de operación se indican
el código y el estado del error, así como el modo de solucionarlo.
F0000:M e n s a j e e r r o r
A b r i r t a p a d e l a n t e r a
L e a l a e t i q u e t a B
p a r a q u i t a r p e l í c u l a
Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
Palanca B
(Continúa)
53
3 Extraiga la película.
Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
Mientras esté abierta la cubierta delantera,
no la presione hacia abajo ni coloque
objetos encima. No cumplir esta norma
puede provocar daños en la cubierta
delantera.
L e a l a e t i q u e t a A
p a r a q u i t a r p e l í c u l a
(Continúa)
55
2 Gire la palanca A en el sentido indicado por la flecha hasta que la
película deje de sobresalir de la bandeja de suministro.
Palanca A
Capítulo 4 D e s a t a s c o d e p e l í c u l a s
Una vez desatascada la máquina, ésta regresará automáticamente al estado
Listo.
57
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 832 58
Capítulo 5
Mantenimiento
En este capítulo se explica cómo realizar el mantenimiento y las revisiones
necesarias para mantener la DRYPRO 832 en estado óptimo,
incluyendo cómo realizar pruebas de impresión y cómo cambiar el filtro de olores.
59
5.1 ● Mantenimiento, revisiones y plan de mantenimiento
En este apartado se explica cómo realizar el mantenimiento y las revisiones necesarias para
mantener la DRYPRO 832 en estado óptimo.
Intervalo de mantenimiento
Semanalmente Trimestralmente Semestralmente
Descripción del trabajo de mantenimiento
Imprimir patrones de QC Al ajustar un
Tres veces seguidas
y revisar los resultados valor de referencia
de QC Regularmente ●
Capítulo 5 E j e c u c i ó n d e l a p r u e b a d e i m p r e s i ó n
en los ajustes predeterminados de la máquina.
“5.2.2 Cómo imprimir patrones de QC” (página 62)
61
5.2.2 Cómo imprimir patrones de QC
Los patrones de QC pueden imprimirse utilizando el panel de operación de la unidad principal
Impresión de patrones de QC
I m p r . d e A L M A C É N 1 ?
S Í : E n t e r N O : C a n c e l
T e s t d e i m p r e s i ó n
E s p e r e u n m o m e n t o
b j
Capítulo 5 E j e c u c i ó n d e l a p r u e b a d e i m p r e s i ó n
Nº
Categoría elemento Elemento a revisar
a El “patrón geométrico” impreso es igual que la visualización
b Los “caracteres alfanuméricos” de la imagen se distinguen correctamente
c No hay “ruido” en ninguna parte de la imagen
Aspecto
d No hay “líneas horizontales” en ninguna parte de la imagen
de la
e No hay “líneas verticales” en ninguna parte de la imagen
imagen
f No hay “distorsiones graves” en ninguna parte de la imagen
g No hay “desgaste” en ninguna parte de la imagen
h No hay “anomalías” distintas de las indicadas en c - g en ninguna parte de la imagen
i La resolución de la “línea delgada horizontal” del patrón de QC es correcta (utilizar una lupa)*
Resolución
j La resolución de la “línea delgada vertical” del patrón de QC es correcta (utilizar una lupa)*
Nota *:En lugar de utilizar una lupa para realizar la comprobación, si la densidad es “1 (izquierda)” < “2 (centro)”
< “3 (derecha)”, se valorará como “OK”.
(Continúa)
63
Control de densidad
Revise el valor de densidad conforme a la siguiente tabla.
Nº
Categoría elemento Elemento a revisar
Al revisar la pantalla del panel de operación
k Después de imprimir los patrones de QC, “Error lectura dens.” no aparece en el panel de
operación de la DRYPRO 832
Densidad
l Después de imprimir el patrón de QC, en el panel de operación de la DRYPRO 832 no aparece
“NG” en los resultados “1” a “4” de “QCResult”, sino que se muestra el valor de densidad (tres
dígitos) correcto
Revise la lectura realizada por el densitómetro integrado de la unidad principal en el panel de operación.
14X17B
Listo
QCResult:1:023 2:119
A L M A C E N 1 3 : N G 4 : 3 1 0
Capítulo 5 E j e c u c i ó n d e l a p r u e b a d e i m p r e s i ó n
5.3.2 Limpieza de la bandeja de suministro
Mantenga limpio el interior de la bandeja de suministro. Limpie el polvo con un paño seco o aspírelo
una vez cada tres meses.
(Continúa)
65
5.3.3 Limpieza de las entradas y salidas de aire
Aspire el polvo desde el exterior una vez cada seis meses para evitar que pueda obstruir las
entradas y salidas de aire.
Salida de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Conducto de escape
Salida de aire
Entrada de aire
14X17B
C a m b i o d e f i l t r o
Capítulo 5 E j e c u c i ó n d e l a p r u e b a d e i m p r e s i ó n
Mientras esté abierta la cubierta delantera,
no la presione hacia abajo ni coloque
objetos encima. No cumplir esta norma
puede provocar daños en la cubierta
delantera.
L e a l a e t i q u e t a
p a r a c a m b i a r f i l t r o
(Continúa)
67
2 Levante ligeramente el asidero de la caja del filtro de olores.
1) Presionar
3) Subir y bajar
2) Extraer la lengüeta
• Sujételo por el asidero, presione la lengüeta empujando la palanca de bloqueo con el
dedo índice y muévalo arriba y abajo. De esta forma podrá quitar el filtro gastado con
los dedos.
Bloquear la lengüeta.
Capítulo 5 C a m b i o d e l f i l t r o d e o l o r e s
• Introdúzcala al máximo y luego empújela hacia abajo.
(Continúa)
69
7 Cierre la cubierta delantera.
A ● Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
B ● Lista de control de la prueba de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . 74
C ● Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
71
A ● Especificaciones
Apéndice E s p e c i f i c a c i o n e s
Normas aplicables EN60601-1-4:1996-A1:1999 IEC60825-1+A2:2001
UL:
UL60601-1:2003
La DRYPRO 832 se fabrica en instalaciones certificadas para las normas
Observaciones ISO9001:2000, ISO13485: 2003 y las normas de control de calidad EN ISO9001:
2000, EN ISO13485: 2003.
Cable de alimentación, dos cortadores, garantía, manual de instrucciones, lista de accesorios,
filtro de olores, documentación adjunta para los médicos, tarjetas de inspección, dos fijaciones,
etiqueta del tamaño de la película, caja de la hoja de instrucciones, dos conductos, persiana,
Accesorios
placa intermedia para hojas de 10 x 12 pulgadas, placa intermedia para hojas de 8 x 10 pulgadas,
dos pasadores para la regulación de películas, dos tornillos Allen (M3 x 10 mm), una llave Allen,
dos cubiertas de retención, cuatro tornillos autoroscantes (M3 x 8 mm) y un CD-ROM.
Lispl-832 (dos placas de enganche, persiana, placa intermedia para hojas de 10 x
Accesorios de venta 12 pulgadas, placa intermedia para hojas de 8 x 10 pulgadas, dos pasadores para la
por separado regulación de películas, dos tornillos Allen (M3 x 10 mm), llave Allen, ocho tornillos
con cabeza gota de sebo (M4 x 8 mm) y una unidad de elevación)
73
B ● Lista de control de la prueba de impresión
“5.2 Ejecución de la prueba de impresión” (página 61)
[Aspecto de la imagen]
l “patrón geométrico” impreso
aE
es igual que la visualización
[Control de la resolución]
os “caracteres alfanuméricos” de
bL
● Utilice una lupa para comprobar la
la imagen se distinguen
resolución de la línea delgada
correctamente
● No se ha creado ninguno de los i Línea delgada horizontal (superior)
siguientes efectos en ninguna j Línea delgada vertical (inferior)
parte de la imagen * En lugar de utilizar una lupa para
c “Ruido” realizar la comprobación, si la
densidad es “1 (izquierda)” < “2
d “Línea horizontal”
(centro)” < “3 (derecha)”, se valorará
e “Línea vertical” como “OK”
f “Distorsión grave de la imagen”
g “Desgaste”
h Otras “anomalías de la imagen”
Nombre de
Fecha y hora de
Día Mes Año ( ) : la unidad
ejecución
principal
Nombre del
Bandeja Bandeja 1 / 2
responsable
Nº Valoración*
Categoría elemm Elemento a revisar
1º Repetir
mento
a Se imprime el “patrón geométrico”
Apéndice L i s t a d e c o n t r o l d e l a p r u e b a d e i m p r e s i ó n
correcta
(utilizar una lupa)
Resolución
j La resolución de la “línea delgada vertical” del patrón de QC es
correcta
(utilizar una lupa)
Después de imprimir el patrón de QC, “Error lectura dens.”
Control del panel de operación Observaciones
k
no aparece en el panel de operación de la DRYPRO 832
Valoración
final
Si la valoración final es “NG”, realice las calibraciones necesarias y vuelva a imprimir el patrón de QC para
repetir el control. Si la valoración final vuelve a ser “NG”, póngase en contacto con el servicio técnico de
KonicaMinolta.
75
C ● Glosario
Sello
Secuencia de caracteres que se imprime en la película cuando la imagen sale de la impresora
Modalidad
Unidad de equipo médico, como por ejemplo radiografía computadorizada (CR), tomografía
computadorizada (CT) e imágenes de resonancia magnética (MRI)
Índice
Estructura de la DRYPRO 832 . . . . . . . . . . 28 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 15
Etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . 12 Printlink5-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 30
Prueba de impresión . . . . . . . . . . . . . 42, 61, 74
I
R
Indicación del portal de enlace de la unidad principal . . . 45
Indicación de la dirección IP de la unidad principal . . . 45 Resultados del patrón de control de calidad . . . 63
Indicación de la dirección MAC de la unidad principal . . . 45
Indicación del nombre de la unidad principal . . . 45 S
Indicación de la máscara de subred de la unidad principal . . . 45
Indicación de los resultados de QC . . . . . 44,45 Sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Indicación de películas restantes . . . . . . . . . 44 Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Información acerca de la bandeja . . . . . . . . 34
Información acerca de la unidad principal . . . . . 44 V
Inspección visual de patrones de control de calidad . . . .63, 74
Valor de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
77
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 832 78
Índice temático
Precauciones y advertencias
Información acerca de las advertencias y las precauciones para garantizar la seguridad de uso . . . . 15
Operación diaria
Encender la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Apagar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cargar películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Calibrar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Visualización de la información de la unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tratamiento de errores
Mantenimiento
Índice
Información acerca del mantenimiento diario y la revisión de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Realizar una prueba de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cambiar el filtro de olores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
79
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DRYPRO 832 80
Konica Minolta Medical Imaging U.S.A., Inc. Konica Minolta Business Solutions
411 Newark Pompton Turnpike, Wayne, NJ 07470, U.S.A. (Canada) Ltd.
TEL. 973-633-1500 369 Britannia Road East, Mississauga,
Ontario, L4Z 2H5, Canada
TEL. 905-890-6600
0921YC480C
070420YI