Sei sulla pagina 1di 187

Orl!

ytr Schnritt
Grammatica
tedesca con
esercizi
t:i.w>YA tdizione


Huellzr
Hllke Dreyer · Richard Schmitt

Lehr- und Ubunqsbuch


der deutschén Gramrnatik
Neubearbeitunq

con esercizi

Nuova edizione

Max Hueber Verlag


Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatik Neubeatbeitung Prefazione
Grammatica tedesca con esercizi - Nuova edizione

di Hilke Dreyer e Richard Schmitt La sicura padronanza di una lingua non è pensabile senza la com-
tradotta e rielaborata da Simonetta Guarini e Luciana Ziglio prensione del suo sistema di regole. Ciò vale tanto per la lingua
madre, quanto per ogni lingua straniera.
Sono disponibili Il presente manuale è la nuova edizione del libro Lehr- und Ùbungs-
buch der deutschenGrammatik che, apparso per la prima volta nel
il fascicolo con le soluzioni degli esercizi 1985,ha avuto grande successo. Il testo è pensato per allievi dei
ISBN 3-19-107255-1 corsi medi e superiori che vogliano acquisire le conoscenze basilari
ed organiche della grammatica tedesca. Costoro troveranno qui re-
2 cassette gole formulate in maniera elementare, talvolta anche semplificate,
con la registrazione degli esercizi un buon numero di esempi, liste e tabelle di consultazione, oltre a
per una corretta pronuncia e per le esercitazioni orali numerosi esercizi. Questa nuova edizione affronta l'insieme delle
ISBN 3-19-087255-4 regole con scansioni più brevi rispetto a quella precedente e risulta
molto più facile capire a quale passaggio corrispondono i vari eser-
2CD cizi. Nell'ambito della grammatica di base, poi, sono state aggiunte
con la registrazione degli esercizi altre semplici esercitazioni.
per una corretta pronuncia e per le esercitazioni orali La struttura del libro segue il principio didattico, secondo il quale si
ISBN 3-19-097255-9 insegna in primo luogo ciò che è più importante dal punto di vista
linguistico, ovvero frasi e periodi semplici (Parti I e II); segue la
Test declinazione dell'aggettivo con tutto ciò che la riguarda (Parte III)
Fascicolo contente i test relativi ad ogni paragrafo per il ed il congiuntivo (Parte IV). L'uso delle preposizioni è un problema
controllo dell'apprendimento sia in clase che individuale semantico, prima che grammaticale e, pertanto, difficilmente in-
ISBN 3-19-017255-2 segnabile. Questa Parte V dovrebbe essere usata insieme alle prime
due parti.
In questa nuova edizione è stato inserito, a conclusione del testo, il
§ 63 in cui vengono riassunti e specificati i più importanti tempi
verbali. Per una veloce consultazione delle più importanti partico-

® Dieses Werk folgt der seit dem 1. August 1998 gtiltigen larità delle coniugazioni verbali e della declinazione di aggettivi e
Rechtschreibreform. sostantivi, si può ricorrere al pieghevole posto in fondo al manuale.
Per quanto riguarda la terminologia spiegata dettagliatamente
Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschutzt. nell'appendice, la nuova edizione utilizza i termini più frequente-
Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zugelassenen mente usati oggi nell'ambito del tedesco come lingua straniera; le
Fàllen bedarf deshalb der vorherigen schrìftlìchen tabelle riguardanti i casi, per un raffronto più immediato, seguono
Einwilligung des Verlages. l'ordine: nominativo, accusativo, dativo, genitivo.
Le regole grammaticali sono soltanto un aiuto nella comprensione;
€ 3. 2. 1. I Die letzten Ziffern più importante è la loro applicazione. A questo servono gli esercizi
che di volta in volta seguono all'esposizione del problema gramma-
2005 04 03 02 01 bezeichnen Zahl und jahr des Druckes.
Alle Drucke dieser Auflage konnen, da unverandert, ticale.
nebeneinander benutzt werden. Dove è stato possibile e sensato, gli esercizi non sono costituiti da
1. Auflage singole frasi, ma formano un testo con un senso compiuto. Nella
© 2001 Max Hueber Verlag, D-85737 Ismaning maggior parte dei casi gli esercizi sono strutturati come giochi di
Umschlag und Layout: Peer Koop, Munchen domanda e risposta in minidialoghi molto vicini alla realtà.
DTP: Satz+Layout Fruth GmbH, Miìnchen Il lessico usato negli esempi e negli esercizi di questo testo si mantie-
Druck und Bindung: Druckerei Appl, Wemding ne, all'inizio, entro certi limiti, ma viene ampliato nei capitoli suc-
Printed in Germany cessivi. Gli esercizi con un lessico più ricercato, o con un maggior
ISBN 3-19-047255-6 grado di difficoltà, sono contrassegnati da un rettangolino rosso più
(fruher erschienen ìrn Verlag fur Deutsch ISBN 3-88532-672-8) marcato.
n fascicolo contenente la soluzione degli esercizi (che si può ordinare a parte) Contenuto
rende possibile all'autodidatta il necessari? controll~ e fa sì che il Leh;- und
Ubungsbucli der deutschen Grammatik risulti molto efficace anche per 1 auto- Prefazione
apprendimento. Terminologiaed abbreviazioni
PARTE I
§1 La declinazione del sostantivo I 9 § 10 I verbi riflessivi 55
I Declinazionecon l'articolo
§ 11 L'imperativo 60
determinativo singolare 9
II Declinazione con l'articolo § 12 Formazione del passato prossimo
determinativo plurale 11 con ,,haben" o ,,sein" 63
III Declinazione con l'articolo I Verbicon ,,sein" 63
indeterminativo 12 II Verbicon ,,haben" 63
§2 La declinazione del sostantivo II § 13 Verbi transitivi ed intransitivi
(n-declinazione) 13 difficili da distinguere 67
I Declinazionecon l'articolo deter- I legen/liegen, stellen/stehen, set-
minativo ed indeterminativo 13 zen/sitzen, hangen, stecken 67
II Elenco di sostantivi appartenenti II Altri verbi transitivi ed intransitivi
alla declinazione II 14 68
Eserciziriepilogativi sulla declinazione
dei sostantivi (§ 1 e§ 2) 18 § 14 Verbi e loro casi 70
I Verbi che reggono l'accusativo
§3 Uso dell'articolo 18 70
I L'articolodeterminativo 18 II Verbiche reggono il dativo 71
Il L'articolo indeterminativo 19 III Verbiche reggono l'accusativo ed
III Il singolare senza articolo 23 il dativo 73
§4 La declinazione dei pronomi IV Verbicon il doppio accusativo
personali 27 75
V Verbi che reggono l'accusativo ed
§S Gli aggettivi possessivi 30 il genitivo 7S
I Nominativo degli aggettivi VI Verbiche reggono il genitivo 7S
possessivi 30 VII Verbicopulativi 76
II Declinazione degli aggettivi VIII Verbiin costruzione fissa con un
possessivi 30 complemento oggetto 76
,Q L~ coniugazione dei verbi 34 § 15 Verbi con complemento indiretto
--- ,;f< Osservazionipreliminari 34 76
,k Coniugazione dei verbi deboli I Uso 77
3S II Uso nelle proposizioni interroga-
III Coniugazione dei verbi forti 3 7 tive, nelle frasi introdotte da dass
IV Coniugazione dei verbi con una e e nelle costruzioni infinitive 77
aggiuntiva 39 III Elenco dei più comuni verbi
V Coniugazione dei verbi misti 40 reggenti una preposizione 78
VI Regoleparticolari (eccezioni)della IV Frasiidiomatiche costituite da un
coniugazione 41 verbo, un complemento oggetto e
una preposizione 83
§7 I verbi separabili 43
§ 16 Verbi con frasi introdotte da dass o
§8 I verbi inseparabili 47
costruzioni infinitive 83
§9 Verbi che sono separabili ed I Regolegenerali 83
inseparabili SO II Verbidai quali possono dipendere
I Regole SO frasi con dass o costruzioni
II Elenco SO infinitive 84
III Concordanza/Uso dei tempi nelle
costruzioni infinitive 89
6

§ 17 Le proposizioni interrogative 93 § 23 Unione di più frasi: congiunzioni in § 35 Frasi relative 181 § 41 Aggettivi e participi sostantivati
I Proposizioni interrogative senza posizione zero 135 I con il pronome relativo al 230
avverbio/pronome interrogativo I Struttura della frase 135 nominativo, accusativo, dativo
93 II Inversione 136 182 §42 Gli avverbi 232
II Proposizioni interrogative con av- III Inversione con i pronomi 136 II con il pronome relativo al I Regolegenerali 232
verbio/pronome interrogativo 96 IV Omissione del soggetto dopo genitivo 184 II Avverbidi tempo 232
und" 137 III con preposizioni 186 III Avverbidi modo 233
§ 18 I verbi modali (i servili) 100 IV Avverbidi luogo 233
V Spiegazione delle congiunzioni IV con ,,wo(-)" 186
I Il significato dei verbi modali
,,aber, oder, denn, sondern" 139 V con ,, wer, wen, wem, wessen " § 43 Aggettivi (di modo) reggenti il
100 187
II Forme ed uso 101 § 24 Unione di più frasi: congiunzioni in dativo o l'accusativo 235
VI con ,,was" 187 I Elenco dei più comuni aggettivi
III Verbi che vengono usati come posizione uno 141 Eserciziriepilogativi sulle frasi (di modo) reggenti il dativo 235
verbi modali 104 I Struttura della frase 142 relative 191
IV Verbi modali con il doppio II Spiegazionedelle congiunzioni II Aggettivi (di modo) reggenti
Eserciziriepilogativi sulle congiun- l'accusativo con indicazione di
infinito 105 142 zioni 192 tempo o misura 236
§ 19 Il passivo 108 § 25 Proposizioni subordinate 149
I Coniugazione 108 § 44 Aggettivi con preposizioni 237
§ 26 Proposizioni subordinate Parte III
II Uso 110 § 45 ,,Zustandspassiv" 239
III Il passivo con i verbi modali 113 temporali 150 ,.,.:.-,.:. ...a.•-

I wenn, als 150 il! § 36 Gli aggettivi dimostrativi 194


IV Il passivo nella costruzione § 46 La costruzione participiale 240
infinitiva 115 II wahrend, solange, bevor 152 ~J1
I Declinazione di ,,dieser, jener, I Regolegenerali 241
III nachdem, sobald 154 solcher" 194
Eserciziriepilogativi 116 II con i verbi transitivi 241
IV bis, seit(dem) 155 II Declinazione di ,,derselbe, III con i verbi intransitivi che
§ 20 Verbi modali con valore soggettivo derjenige" 195
27 Proposizioni subordinate causali formano il passato prossimo con
117 III Declinazione di ,,der, die, das" l'ausiliare ,,sein" 242
I Forme ed uso 117 158 (come pronomi dimostrativi) IV con lo Zustandspassiv 243
II Uso dei verbi modali con valore § 28 Proposizioni subordinate 195
soggettivo al congiuntivo 118 condizionali 160 § 47 Le proposizioni participiali 246
§ 37 I pronomi/aggettivi indefiniti 199
I wenn, falls 160 Pronomi indefiniti che vengono §48 ,,haben" e ,,sein" con ,,zu"
§ 21 Futuro I e II per esprimere una I 248
II Proposizioni condizionali intro-
supposizione 122 usati indifferentemente come § 49 Il gerundivo
dotte da locuzioni congiuntive soggetti e come complementi 251
I Proposizioni principali 122
161 199 § 50 Le apposizioni
II Proposizioni secondarie 123 252
§ 29 Proposizioni subordinate II Pronomi e aggettivi indefiniti
201 § 51 Gli avverbi enfatizzanti 255
consecutive 164
PARTEII § 38 I numerali 204
§ 30 Proposizioni subordinate concessive
; ·'r 22 La struttura della frase 126 166 I Numerali cardinali 204 Parte IV
\: Regolegenerali 126 I obwohl, obgleich, obschon 166 II Numerali ordinali 206
1
III Altri numerali 207 § 52 Il congiuntivo 257
II La struttura della frase con II wenn ... auch noch so 168
complementi 127
§ 39 La declinazione dell'aggettivo 213 ·rn:;;-5'3 II congiuntivo II 258
III Inversione 127 § 31 Proposizioni subordinate modali
I con l'articolo determinativo 213 I Tempi semplici 258
IV La posizione dei pronomi all'accu- 168
II con l'articolo indeterminativo II Tempi composti 260
sativo e al dativo nella frase 128 wie, als (frasi comparative) 168
216 III Il passivo con il congiuntivo II
V Inversione 128 II je ... , desto (frasi comparative) 260
170 III con gli aggettivi possessivi 218
VI La posizione dei pronomi riflessivi
III wie (frasi modali) 172 IV senza articolo al singolare 219 § 54 Uso del congiuntivo II 261
129
IV indem (frasi modali) 172 V senza articolo al singolare ed al I Proposizioni ottative (che espri-
VII La posizione di avverbi e comple-
plurale 220 mono un desiderio o un augurio)
menti indiretti 131 § 32 Proposizioni subordinate finali 174 Eserciziriepilogativi sulla declinazione 261
VIII La struttura della frase con
§ 33 Costruzioni infinitive con ,,um ... dell'aggettivo 221 II Proposizioni condizionali irreali
complementi diretti, indiretti e
avverbi 131 zu"; ,,ohne ... zu"; ,,anstatt ... zu" § 40 I gradi dell'aggettivo 224 262
IX Inversione 132 176 I Regolegenerali 225 III La perifrasi del congiuntivo II con
X Posizione dei complementi II Uso del superlativo 225 ,, wiirde" + infinito 263
§ 34 Le interrogative indirette 179
indiretti 133 III Forme particolari (eccezioni) IV Proposizioni comparative irreali
Eserciziriepilogativi 134 226 266
V Proposizioni consecutive irreali § 60 Le preposizioni con l'accusativo e il
267 dativo 294 Parte I
VI Altre possibilità di applicazione I an 294
del congiuntivo II 269 II auf 295
III hinter 296
§ 55 Il congiuntivo I 272 IV in 296
I Tempi semplici 272 V neben 297
II Costruzione del futuro (anche VI uber 297
supposizione) 273 VII unter 298 Declinazione con l'articolo determinativo al sinqolare"
III Tempi composti 274 VIII vor 299
IV Il passivo con il congiuntivo I IX zwischen 300
275
§ 61 Le preposizioni con il genitivo 303
§ 56 Uso del congiuntivo I 275 Eserciziriepilogativi sulle preposizioni Nominativ derVater dieMutter das Kind Wer? I Was?
I Il discorso indiretto 275
306 Akkusativ den Vater die Mutter das Kind Wen? I Was?
II L'interrogativa indiretta 276
§ 62 Verbi in costruzione fissa 311
Dativ dem Vater der Mutter dem Kind Wem?
III L'imperativo nel discorso
indiretto 276 I Verbi in costruzione fissa con un Genitiv des Vaters der Mutter des Kindes Wessen?
complemento oggetto 311
II Verbi in costruzione fissa con un La desinenza del genitivo singolare maschile e neutro:
Parte V complemento indiretto 315
III Funktionsverbgefiige" (Gruppo
§ 5 7 Le preposizioni 282
11

verbale idiomatico) 318 a) -s è la desinenza per i sostantivi plurisillabi:


IV Modi di dire e loro significato des Lehrers, des Fensters, des Kaufmanns
§ 58 Le preposizioni con l'accusativo
322
283 b) -es è generalmente la desinenza per i sostantivi monosillabi:
I bis 283 § 63 Uso dei tempi: presente, passato
des Mannes, des Volkes, des Arztes
II durch 283 prossimo, ,,Prateritum", trapassato
III entlang 284 prossimo 324
IV fiir 284 I Presente e passato prossimo c) -esviene inoltre usato per quei sostantivi che terminano per -s -ss -B -x -z -tz:
V gegen 285 324 das Glas - des Glases; der Fluss - des Flusses; der FuB - des Fufses:de; Komplex -
VI ohne 285 II ,,Prateritum" e trapassato des Komplexes; der Schmerz - des Schmerzes; das Gesetz - des Gesetzes
VII um 285 prossimo 325
VIII wider 286
Quale verbo si può abbinare a quale sostantivo? Costruire frasi di senso compiuto
§ 59 Le preposizioni con il dativo 287 Appendice con l'accusativo singolare (esistono diverse possibilità).
I ab 287
II aus 287 Le più importanti regole per l'uso della /eh lese die Zeitung.
III aufser 287 virgola 330 horen der Hund (-e) das Flugzeug (-e)
IV bei 288 Elenco dei verbi forti ed irregolari 331
Elenco dei termini grammaticali usati lch sehen das Kind (-er) der Lastwagen (-)
V dank 288
337 rufen das Buch (:·er) das Motorrad Fer)
VI entgegen 288
VII entsprechend 289 Wir lesen die Verkauferin (-nen) der Autobus (-se)
VIII gegeni.iber 289 Indice analitico 348 fragen die Nachricht (-en) die Lehrerin (-nen)
IX gernaìs 289
X mit 289
2 Specificate quali casi sono contenuti nelle frasi qui sotto.
XI nach 290
XII nebst 291 Der Sekretar bringt der Ministerin die Akte.
XIII samt 291 Wer? (Was?) Wem? (Wen?) Was?
XIV seit 291 soggetto c. di termine c. oggetto
xv von 291 nominativo dativo accusativo
XVI zu 292
XVII zufolge 293 1. Der Wirt serviert dem Gast die Suppe.
2. Der Ingenieur zeigt dem Arbeiter den Plan.

*A differenza dell'italiano, esistono in tedesco tre generi: maschile, femminile e neutro; in


tanto i sostantivi, quanto gli articoli e gli aggettivi (vd. § 39) vengono declinati a seconda del
10

3. Der Brieftrager bringt der Frau das Packchen, 7. -(e)n der Student die Studenten
4. Der Chef diktiert der Sekretarìn einen Brief. die Akademie - die Akademien
5. Der Lehrer erklart dem Schiller die Regel. 8. -s das Auto die Autos

3 Formate delle frasi con il dativo e l'accusativo.


Importante
der Besucher I der Weg Er zeigt dem Besucher den Weg.
1. I sostantivi che terminano in -nis formano il plurale in -nisse:
1. die Mutter die Schule 5. der Freund das Zimmer das Ergebnis - die Ergebnisse
2. der Politiker der Stadtpark 6. der Minister das Rathaus
3. der Redakteur der Zeitungsartikel 7. die Hausfrau der Staubsauger 2. I sostantivi femminili in -in formano il plurale in -innen:
4. das Madchen die Hausaufgabe 8. der Kaufer der Computer die Freundin - die Freundinnen; die Franzòsìn - die Franzosìnnen

4 Declinate (dapprima) al genitivo singolare. B oppure ss? Regole ortografiche per l'uso
der Vertreter I die Regierung Das ist der Vertreter der Regierung.
1 . il segno (!, viene usato dopo una vocale lunga o dittongo:
1. das Fahrrad (::er) / die Schulerìn (-nen) 6. das Auto (-s) I der Lehrer (-) die Strafse, der Grufs, aufsen ...
2. der Motor (-en) I die Maschine (-n) 7. die Wohnung (-en) I die Dame (-n) 2. ss viene usata dopo una vocale breve:
3. das Ergebnis (-se) / die Prufung (-en) 8. das Schulbuch (::er) I das Kind (-er) der Fluss, er musste, essen, gerissen
4. die Tùr (-en) / das Haus (::er) 9. das Haus (::er) I die Arbeiterfamilie (-n)
5. das Foto (-s) I die Schulklasse (-n) 10. das Instrument (-e) I der Musiker (-) In Svizzera non viene usato il segno (!,, ma ss.

5 Formate delle frasi al plurale con i vocaboli dell'esercizio 1, dove la forma plurale
Il Declinazionecon l'articolo determinativo al plurale (al nominativo) è indicata fra parentesi.
Wir lesen die Zeitungen.

Nominativ die Vater die Mutter die Kinder 6 Chi si oppone a? Abbinate i giusti partner prima al singolare e poi al plurale.
Akkusativ die Vater die Mutter die Kinder der Sohn - der Vater Der Sohn wiaerepricnt: dem Vater.
Dativ den Vatern den Muttern den Kindern Die Sohne widersprechen den Vatern.
Genitiv der Vater der Mutter der Kinder
1. der Mieter(-) a) die Mutter e::)
2. die Schulerin (-nen) b) der Schiedsrichter (-)
Al dativo plurale si aggiunge la desinenza -n: 3. der Geselle (-n) e) der Arzt (::e)
die Baume - auf den Baumen, die Frauen - mit den Frauen 4. die Lehrerin (-nen) d) der Grofsvater (::)
5. der Fuìsballspteler (-) e) der Schulleiter (-)
Eccezioni: Sostantivi che formano il plurale con la desinenza -s: 6. der Sohn (::e) f) der Meister (-)
das Auto - die Autos - in den Autos, das Buro - die Buros - in den Buros 7. der Enkel (-) g) der Hausbesitzer (-)
8. die Krankenschwester (-n) h) der Lehrer (-)
Mentre in italiano le desinenze del plurale sono soltanto due (salvo eccezioni),
in tedesco esistono otto possibilità di formare il plurale:
1. der Burger die Burger Ed ora il contrario!
2. der Garten die Garten der Vater - der Sohn Der Vater widerspricht dem Sohn.
3. -e der Film die Filme Die Vater widersprechen den Sohnen.
4. ::e die Stadt die Stadte
5. -er das Bild die Bilder
6. -er das Amt die Amter Formate delle frasi al plurale con i vocaboli dell'esercizio 4.
der Vertreter (-)I die Regierung (-en) Das sind die Vertreter der Regierungen.
IL

9 Trasformate il dativo singolare al plurale. 2 Esercitatevi nel genitivo con l'articolo indeterminativo. Che cosa va abbinato?

Er hilft dem Kind (-er). Er hilft den Kindern. der Schuler (-) I die Schule die Schi.iler einer Schule
Hier demonstrierendie SchiJ/er einer Schule.
1. Die Leute glauben dem Politiker (-) 7. Das Streusalz schadet dem Baum (::e).
nicht. 8. Das Pferd gehorcht dem Reiter H 1. der Krankenpfleger (-) a) die Universìtat
2. Wir danken dem Helfer (-). nicht immer. 2. der Arbeiter (-) b) der Supermarkt
3. Der Bauer droht dem Apfeldieb (-e). 9. Er widerspricht dem Lehrer (-) oft. 3. der Student (-en) e) die Partei
4. Die Wirtin begegnet dem Mieter(-). 10. Der Kuchen schmeckt dem Madchen (-) 4. die Schulerìn (-nen) d) die Klinik
5. Wir gratulieren dem Freund (-e). nicht. 5. der Kassierer (-) e) die Fabrik
6. Der Rauch schadet der Pflanze (-n). 11. Die Polizisten nahern sich leise dem 6. das Mitglied (-er) f) das Orchester
Einbrecher (-). 7. der Musiker (-) g) die Sparkasse
8. der Mitarbeiter (-) h) das Gymnasium

lii Declinazione con l'articolo indeterminativo


§~ili dedi.wizione del sostantivo Il (n-decìinazlone)

Declinazione con l'articolo determinativo ed indeterminativo

Singular Nominativ der Mensch ein Mensch


Akkusativ den Menschen einen Menschen
Nominativ Vater Mùtter Kinder Dativ dem Menschen einem Menschen
Akkusativ Vater Mutter Kinder Genitiv des Menschen eines Menschen
Dativ Vàtern Mììttern Kindern Plural Nominativ die Menschen Menschen
Genitiv* (Vater) (Mììtter) (Kinder) Akkusativ die Menschen Menschen
Dativ den Menschen Menschen
*Il genitivo plurale senza articolo non è frequente (§ 3, 11,c) Genitiv der Menschen (Menschen)

Per le desinenze del genitivo singolare maschile e neutro valgono le regole già esposte
al punto I. 1. Alla declinazione Il appartengono soltanto sostantivi maschili. Eccezione: das Herz

2. La desinenza è in tutti i casi -(e)n, tranne al nominativo singolare.


1 O Sostituite l'articolo determinativo dell'esercizio 1. con l'articolo indeterminativo. Al plurale non c'è mai la dieresi (,,Umlaut").
/eh lese eine Zeitung.

11 Cosa appartiene a chi? Esercitatevi nel dativo.


eine Pistole I der Wachmann
Die Pistole gehort einem Wachmann.

1. ein Handball (rn) I der Sportverein 6. eine Puppe I das Madchen


2. ein Koffer (m) I der Kaufmann 7. eine Trompete I der Musiker
3. ein Kinderwagen (m) I die Mutter 8. ein Schlussel (m) I die Mieterin
4. ein Herrenfahrrad (n) I der Student 9. ein Kochbuch (n) I die Hausfrau
5. eine Landkarte I die Busfahrerin 10. eine Badehose I der Schwimmer
14

Il Elenco di sostantivi appartenenti alla declinazione U


I sostantivi terminanti per -(e)n sono relativamente pochi. Il seguente elenco contiene der Bar, des Baren der Bauer, des Bauern
i più importanti: der Nachbar, des Nachbarn der Fl.irst, des Fursten
der Narr, des Narren der Graf, des Grafen
der Prinz, des Prinzen der Held, des Helden
der Herr, des Herrn (PI. die Herren) der Kamerad, des Kameraden
der Affe, des Affen der Knabe, des Knaben der Rebell, des Rebellen
der Bote, des Boten der Kollege,des Kollegen
der Bube, des Buben der Komplize,des Komplizen
der Bulle, des Bullen der Kunde, des Kunden der Buchstabe, -ns; der Gedanke, -ns; der Name, -ns
der Bursche, des Burschen der Laie, des Laien das Herz - das Herz, dem Herzen, des Herzens, (PI.) die Herzen
der Erbe, des Erben der Lotse, des Lotsen
derExperte,desExperten der Lòwe, des Lowen
der Getahrte, des Gefahrten der Mensch, des Menschen
Completate le frasi usando i vocaboli appropriati declinati nel giusto caso.
der Genosse, des Genossen der Nachkomme, des Nachkommen
der Hase, des Hasen der Neffe, des Nef:fen 1. Der Warter futtert (A) der Neffe
der Heide, des Heiden der Ochse, des Ochsen 2. Der Onkel antwortet (D) der Zeuge
der Hirte, des Hirten der Pate, des Paten 3. Die Polizisten verhaften (A) der Laie
der lnsasse, des lnsassen der Rabe, des Raben 4. Der Fachmann widerspricht (D) der Bar
der Jude, des juden der Riese, des Riesen 5. Der Wissenschaftler beobachtet (A) der Prasident
der Junge, des Jungen der Sklave,des Sklaven 6. Das Parlament begrufst (A) der Demonstrant
der Zeuge, des Zeugen 7. Der Richter glaubt (D) der Satellit
8. Der Professor berat (A) der Lotse
9. Das Kind liebt (A) der Stoffhase
10. Der Kapìtan ruft (A) der Riese Goliath
der Doktorand, des Doktoranden der ldealist, des ldealisten 11. Der Laie befragt (A) der Kunde
der Eletant, des Elefanten der Journalist, des Journalisten 12. Der Fotohandler berat (A) der Doktorand
der Demonstrant, des Demonstranten der Kapitalist,des Kapitallsten 13. Der Kaufmann bedient (A) der Fotograf
der Lieferant,des Lieferanten der Kommunist, des Kommunisten 14. David besiegt (A) der Experte
der Musikant, des Musikanten der Polizist,des PoHzisten
der Prasìdent, des Prasidenten der Sozialist,des Sozialisten
Hier ist etwas vertauscht. L'ordine sintattico è errato. Date un senso logico
der Produzent, des Produzenten der Terrorist, des Terroristen
alle frasi.
der Student, des Studenten der Utopist, des Utopisten
auch: der Christ, des Christen 1. Der Automat konstruiert einen In- 11. Der Hund futtert den Nachbarn.
genieur. 12. Das Buch liest den Studenten.
2. Der Bundesprasìdent beschimpft 13. Der ]unge sticht die Mucke.
der Biologe, des Biologen der Fotograf, des Fotografen den Demonstranten. 14. Der Patient tut dem Kopf weh.
der Soziologe, des Soziologen der Seismograph, des Seismographen 3. Der Bauer befiehlt dem Fùrsten. 15. Der Erbe schreibt sein Testament
der Demokrat, des Demokraten der Architekt, des Architekten 4. Die Zeitung druckt den Drucker. fur einen Bauern.
der Burokrat, des Burokraten der Philosoph, des Philosophen 5. Der Zeuge befragt den Richter. 16. Der Kuchen backt den Backer,
der Diplomat, des Diplomaten der Monarch, des Monarchen 6. Der Hase frisst den Lowen. 17. Der Sklave verkauft den Herrn.
der Automat, des Automaten der Katholik,des Katholiken 7. Der Student verhaftet den Polizis- 18. Ein Narr streitet sich niemals mit
der Satellit, des Satelliten der Soldat, des Soldaten ten. einem Philosophen.
8. Der Gefangnisinsasse befreit den 19. Der Kunde fragt den Verkaufer nach
Aufseher. seinen Wtinschen.
9. Der Diplomat befragt den 20. Die Einwohner bringen dem Brief-
Reporter. trager die Post.
10. In dem Buchstaben fehlt ein Wort.
IO

Importante
3 Completate le frasi usando i vocaboli appropriati nel giusto caso.
1. Viele Hunde sind des ... Tod. a) der Gedanke A parte die Deutsche, per le donne si usa sempre la desinenza -in per es.:
(Sprìchwort) b) der Mensch die Polin, die Russin, die Franzòsìn (l) etc.
2. Du, du liegst mir am ... , du, du liegst e) der Hase die Spanierin, die Iranerin etc.
mir im Sinn. (Anfang eines Liedes) d) das Herz die Asiatin, die Europaerìn etc.
3. Purchte den Bock von vorn, das e) der Lowe
Pferd von hinten und den ... von al- f) der Nachste
len Seiten. (Sprichwort) g) der Riese Esercitatevi- volendo anche in gruppo - seguendo questo schema:
4. sich (nicht) in die Hohle des ... wa- Il lii IV V
gen (Redensart) Polen der Po/e des Polen die Polen die Po/in
5. Liebe deinen ... , aber reifse den Zaun Spanien der Spanier dee Spaniers die Spanier die Spanierin
nicht ab. Afrika
6. O, herrlich ist es, die Kraft eines ... Asien
zu haben. (Shakespeare)
7. Mach dir doch daruber keine ... l
(Redensart)
Inventate 1 O frasi seguendo questo schema.
der Grieche Kennst du einen Griechen?
Denominazione degli abitanti di paesi e continenti Nein, einen Griechen kenne ich leider nient:

Formare il dativo.
der Afghane - des Afghanen der Àgypter - des Àgypters A: Der Ire singt gern. B: Ja, man sagt vom lren, deee er gern
der Brite - des Briten der Algerier- des Algeriers singt.
der Bulgare - des Bulgaren der Araber - des Arabers
der Chilene - des Chilenen der Argentini.er - des Argentiniers Potete anche rafforzare la vostra approvazione:
der Chinese - des Chinesen der Belgier- des Belgiers fa, das stimmt, man sagt vom Iren, ...
der Dane - des Danen der Brasilianer- des Brasilianers oppure:
der Finne - des Finnen der Engtander - des Enqlànders fa, richtig, ... ; fa, da haben Sie I hast du Recht, ...

1. Der Grieche handelt gern. 9. Der Pole tanzt gern und gut.
der Asiate- des Asiaten der Afrikaner- des Afrikaners 2. Der Deutsche trinkt gern Bier. 1 O. Der Spanier ist stolz.
der Amerikaner- des Amerikaners 3. Der Hollander ist sparsam. 11. Der Englander isst morgens gern
der Australier- des Australiers 4. Der Japaner ist besonders hoflìch. gut und kraftìg.
der Europaer - des Europaers 5. Der Turke ist besonders tapfer. 12. Der Ungar ist sehr musikalisch.
6. Der ltaliener liebt die Musik. 13. Der Franzose kocht gern und gut.
7. Der Chinese ist besonders fleiEig. 14. Der Osterreìcher liebt Mehlspeisen.
1. der lsraeli - des lsraelis- (PI.) die lsraelis 8. Der Araber ist ein guter Reiter. 15. Der Schweizer wandert gern.
der Saudi - des Saudis - (PI.) die Saudis
der Somali - des Somalis- (PI.) die Somalis
der Pakistani- des Pakistanis- (PI.) die Pakistanis

2. der Deutsche viene declinato come un aggettivo:


masch: der Deutsche I ein Deutscher; femm.: die Deutsche I eine Deutsche
plur.: die Deutschen I Deutsche
18

Esercizi riepilogativi sulla declinazione del sostantivo (§ 1 e § 2) Il l'articolo indeterminativo

7 Specificate il caso dei sostantivi in corsivo. a) L'articolo indeterminativo viene usato quando ci si riferiscea una persona o a una
Hoflìcher Pistolenmann cosa indeterminata o generica.
(Frankfurt) Eine 51 Jahre alte Hausftau des Stadtteils Bom- Ein Fahrrad kostet etwa 500 Euro.
heim machte am Montag Bekanntschaft mit einem hoflì- Sie nahm eine Tasse aus dem Schrank.
chen Riiuber. Nei racconti, le cose e le persone vengono introdotte con l'articolo indeterminativo;
Die Frau verkaufte gebrauchte Elektrogeriite aus dem Haus- una volta menzionate, si usa l'articolo determinativo.
s halt ihrer Mutter. Deshalb hatte sie eine Annonce indie Ein Konìg hatte eine schone Tochter. Der Konìg lebte in einem Schloss in einem
Zeitung gesetzt. Am gleichen Tag meldete ein .Herr Schii- wilden Wald. Eines Tages kam ein Prinz zu dem Schloss. Der Prinz wollte die
[et" seinen Besuch telefonisch an. Tochter des Konìgs gewinnen.
Kurz darauf kam der Hert und besichtigte die Sachen: ver-
schiedene Kuchengeriite der Firma Moulinex, ein altes Radio, b) L'articolo indeterminativo non ha plurale (eccezioni, vd. d)
1 o einen Staubsauger der Marke Siemens usw. Plotzlìch zog er
Kinder fragen viel.
eine kleine Pistole aus der Tasche seines Mantels und ver- Er raucht nur Zigarren.
langte Bargeld. Die mutige Frau sagte mit fester Stimme:
,,Ich habe kein Geld! Verlassen Sie sofort die Wohnung!" c) Il genitivo plurale si sostituisce con von + dativo plurale.
.Hert Schafer" gehorchte und - so der Polizeibericht- ,,ver- Genitiv Singular: Man hort das Gerausch eines Zuges.
15 gaE nicht sich fur sein Benehmen zu entschuldigen."
Genitiv Plural: Man hort das Gerausch von Zugen.
Se però è unito ad un aggettivo attributivo il genitivo plurale può essere usato.
Der Professor liebt die Bucher junger Schriftsteller.
Der Bau neuer Industrieanlagen zerstort die Landschaft.

d) Per la negazione dei sostantivi con l'articolo indeterminativo, si usa la forma kein-,
sia al singolare che al plurale, declinata come segue.
Im Hotel war kein Zimmer frei.
Wir haben keine Kinder.
l'articolo determinativo

a) Come in italiano, l'articolo determinativo viene usato nella lingua tedesca in


relazione a cose o persone già note o menzionate in precedenza, oppure quando
si tratta di cose, persone o concetti generalmente conosciuti.
Der Lehrer schreibt das Wort an die Tafel.
Das Parlament hat die Gesetze uber den Export geandert.

b) Davanti ad un superlativo relativo (vd. § 40 I 2) si trova sempre l'articolo Nominativ keine Manner I Frauen I Kinder
determinativo. Akkusativ keine Manner I Frauen I Kinder
Der Mount Everest ist der hochste Berg der Erde. Dativ keinen Mannern I Frauen I Kindern
Genitiv keiner Manner I Frauen I Kinder
c) L'articolodeterminativo può unirsi in certi casi a delle preposizioni.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Wir gehen am Freitag ins Kino.
preposizione+ dem (dat. sing. masch. e neutro): am, beim, im, vom, zum
preposizione+ der (dat. sing. femm.): zur
preposizione+ das (ace. sing. neutro): ans, ins
Esercitarsi secondo il seguente modello: 5. Er hat Katzen im Haus. 10. Er sucht noch Mieter.
6. Sie futtert die Tiere. 11. Aber die Wohnungen sind zu teuer.
(n) Fahrrad I 600,-
7. Wir leihen uns Fahrrader. 12. Vermieten Sie Zimmer?
Hier haben wir ein Fahrrad fUr 600 Euro. - Nein, das Fahrrad ist mir zu teuer!
8. Er besitzt Hauser, 13. Sind die Zimmer nicht zu teuer?
1. (m) Gebrauchtwagen I 4500,- 4. (n) Motorrad I 3000,- 9. Er vermietet Wohnungen. 14. Hunde bellen, Katzen miauen.
2. (f) Lederjacke I 290,- 5. (f) Kaffeemaschine I 90,-
3. (m) Elektroherd I 410,- 6. (f) Waschmaschine I 600,-
H Formare frasi di senso compiuto.

(Briefmarken I sammeln) ist ein beliebtes Hobby.


2 Esercitarsi secondo il seguente modello:
Das Sammeln von Briefmarken ist ein beliebtes Hobby.
(m) Dosenoffner I im Kuchenschrank
!eh brauehe einen Doeenoiiner: - Der Doeenoiiner ist im KUehensehrank! 1. (Baume I fallen) ist nicht ungefahrlich.
2. (Milìtaranlagen I fotografieren) ist oft nicht erlaubt.
(Pl.) Nadeln I im Nahkasten 3. (Fernseher I reparieren) muss gelernt sein.
/eh brauehe Nadeln. - Die Nadeln eind im Nahkasten! 4. (Kraftwerkanlagen I betreten)
ist verboten.
5. (Hunde I mitbringen) ist untersagt.
Potete rafforzare la necessità: Ich brauche unbedingt ... Nella risposta potete 6. (Rechnungen I schreiben) ist nicht meine Aufgabe.
esprimere una certa impazienza: Der Dosenoffner ist doch im Kiichenschrank, 7. (Schnecken I essen) uberlasse ich lieber anderen.
das wei[St du doch! 8. (Landschaften I malen) kann man erlernen.
9. (Fotokopien I anfertigen) kostet hier zwanzig Cent pro Blatt.
1. (Pl.) Brìefumschlage I im Schreìb- 5. (n) Feuerzeug I im Wohnzimmer 10. (Pilze I sammeln) ist in manchen Gebieten nicht immer erlaubt.
tisch 6. (PI.) Kopfschmerztabletten I in der
2. (PI.) Briefmarken I in der Schublade Hausapotheke
Inserire l'articolo determinativo o indeterminativo nel giusto caso.
3. (m) Hammer I im Werkzeugkasten 7. (n) Wòrterbuch I im Bucherschrank
4. (m) Kugelschreiber I auf dem 8. (m) Flaschenoffner I in der Kuche In ... (f) Seeschlacht fand ... (m) Matrose Zeit sich am Kopf zu kratzen, wo ihn ...
Schreibtisch (n) Tierlein belastìgte Matrose nahm ... (n) Tierchen und warf es zu Boden.
Als er sich buckte um (n) Tier zu tòten, flog ... (f) Kanonenkugel uber seinen
Rucken .... Kugel hatte ihn getotet, wenn er sich nicht gerade gebuckt hatte.
3 Formare il plurale.
,,Lass dich nicht noch einmal bei mir sehen!", meinte ... Matrose und schenkte ...
Er schenkte mir ein Buch. Ich habe das Buch noch nicht gelesen. Tier das Leben.
Er sehenkte mir BUeher. !eh habe die BUeher noeh nieht gelesen.
Formare il genitivo singolare ed il dativo plurale dell'articolo indeterminativo.
1. Ich schreibe gerade einen Brief. lch 5. Sie hat ein Pferd. Sie futtert das
bringe den Brief noch zur Post. Pferd jeden Tag. der Larm I eìn Motorrad I (::er) Man hort den Larm etnee Motorrads.
2. Morgens esse ich ein Brotchen. Das 6. lch suche einen Sessel. Der Sessel Man nor: den Larm von Motorradern.
Brotchen ist immer frisch. soll billig sein.
3. Ich kaufe eine Zeitung. Ich lese die 7. Die Firma sucht eine Wohnung. Sie 1. Das Singen I ein Kind (-er) 6. das Bellen I ein Hund (-e)
Zeitung immer abends. vermietet die Wohnung an Auslan- 2. das Sprechen I eine Person (-en) 7. das Miauen I eine Katze (-n)
4. Ich brauche eine Kopfschrnerzta- der. 3. das Laufen I ein Pferd (-e) 8. das Brummen I ein Motor (-en)
blette. Wo habe ich die Tablette 8. Er kaufte ihr einen Brillanten. Er hat 4. das Pfeifen I ein Vogel (::) 9. das Ticken I eine Uhr (-en)
hingelegt? den Brillanten noch nicht bezahlt. 5. das Hupen I ein Autobus (-se) 10. das Klatschen I ein Zuschauer (-)

4 Formare il singolare. Esercitarsi secondo i seguenti modelli, utilizzando i vocaboli dell'esercizio 2.


Die Mucken haben mich gestochen. Die MUekehat mieh gestoehen. Hier hast du den Dosenoffner, Danke,aber ieh brauehe keinen Doeenoiiner mehr.
Die Firma sucht Ingenieure. Die Firma sueht einen lngenieur. Hier hast du die Nadeln. Danke, aber ieh brauehe keine Nadeln mehr.

1. Ich helfe den Schulern. 3. Er liest Liebesromane.


2. Sie hat Kinder. 4. Sie gibt mir die Bucher,
22

9 Usate i vocaboli dell'esercizio 1 . 2. a) Quantità e concetti indefiniti, per es. Brot (n.), Geld (n.),
Energie (f.), Elektrizitdt (f.), Wasserkraft (f.), Luft (f.), Wdrme (f.):
Hier haben wir ein Fahrrad fur 1200 Mark. Hast du Geld bei dir?
Sehr schon, aber ich brauche kein Fahrrad. Die Hungernden schreien nach Brot.
Eìsbaren fuhlen sich bei Kiilte wohl.
Aus Wasserkraft wird Energie gewonnen.

m Il singolare senza articolo Attenzione: se il concetto è precisato attraverso attributi o da un complemento,


si usa l'articolo determinativo: die verseuchte Luft, die Wdrme in diesem Raum
L'articolo viene omesso nei seguenti casi:
b) Liquidi e m~.teriali definiti in generale, per es. Wasser (n.), Mi/eh (f.), Bier (n.),
1. Nomi propri di persona, di città, di paesi e di continenti: Wein (m.), O/ (n.), Benzin (n.), Alkohol (m.), Holz (n.), Glas (n.), Kohle (f.),
Goethe wurde 82 Jahre alt. Deutschland ist ein Industrieland. Stahl (rn.), Beton (m.), Kupfer (n.), Kalk (m.):
Dr. Meyer ist als Forscher bekannt. Afrika und Asien sind Kontinente. Zum Fruhstùck trinkt man Tee, Kaffee oder Milch.
Berlin ist eine grofse Stadt. auch: Gott ist groìs. Zum Bau von Hochhausern braucht man Beton, Stahl und Glas.

Con i sostantivi singolari senza articolo, invece del genitivo si usa spesso la forma Attenzione: das schmutzige Meerwasser, das Gold der Mùnze
von + dativo specialmente se terminano in -s o -z:
Gerhard ist der Bruder von Klaus. e) qualità morali e sentimenti non meglio definiti, per es. Mut (m.), Kraft (f.),
Einige Schriften von Aristoteles sind verloren. Freundlichkeit (f.), lntelligenz (f.), Ehrgeiz (m.), Nachsicht (f.), Angst (f.), Freude (f.),
Die Autobahnen von Los Angeles sind beruhrnt. Liebe (f.), Trauer (f.), Hoffnung (f.), Verzweiflung (f.)

Di norma, comunque, il genitivo viene usato anche con i nomi propri: all'accusativo:
Die Stralsen Venedigs sind eng. Sie hatten Hunger und Durst.
Wir fliegen jetzt uber die Wàlder Kanadas. Er fuhlte wieder Mut und Hoffnung.

Attenzione: se il nome proprio è preceduto da un aggettivo o è seguito da un con preposizione:


genitivo, l'articolo determinativo deve essere espresso: Mit Preundlichkeit kann man viel erreichen.
der alte Goethe, der Goethe der Weimarer Zeit Sie war sprachlos vor Freude.
das grofse Berlin, das Berlin der Zwanzigerjahre Aus Angst reagierte er vollìg falsch.
im Polen der Nachkriegszeit
der liebe Gott Attenzione: die Freude des Siegers, die Verzweiflung nach der Tat

Eccezioni: alcuni nomi di stati hanno l'articolo determinativo: 3. In riferimento alla nazionalità ed alla professione con i verbi sein e werden così come
dopo als e con le materie di studio: ' '
Ich bin Arzt. Mein Sohn wird Ingenieur.
der Libanon die Schweiz die Niederlande Er ist Tiirke. Er arbeitet als Lehrer.
der Sudan die TGrkei Er studiert Chemie; seine Schwester studiert Germanistik.
(der) lrak e tutti gli altri nomi in ~ei
(der) Iran die Antarktis Attenzione: se si usa un aggettivo attributivo, si deve mettere l'articolo:
(der) Jemen Er ist ein guter Verkaufer,
Das ist der bekannte Architekt Dr. Meyer.
I nomi propri di stati, composti da attributi politici, mantengono l'articolo di tali
attributi: 4. Sostantivi che seguono indicazioni di misura, di peso, di quantità:
die Bundesrepublik Deutschland Ich kaufe ein Pfund Butter. Er trinkt ein Glas Milch.
das Vereinigte Konigreich Wir besitzen eine grofse Flàche Wald. Wir hatten 20 Grad Kalte.
die Vereinigten Staaten von Amerika (=PI.)
5. Molti proverbi e frasi idiomatiche: 5. ... Bern ist die Hauptstadt ... zosìsch, in ... Mittel- und Sudarne-
a) Ende gut, alles gut. Kommt Zeit, kommt Rat. Schweiz, aber ... Zurìch ist die rika spricht man hauptsachlich
b) Pech haben, Farbe bekennen, Frieden schlìefsen, Widerstand leisten, grofste Stadt des Landes. Spanisch, aufser in ... Brasilien;
Atem holen usw. (cfr. § 62) 6. Die Staatssprache in ... Tschechi- dort spricht man Portugiesisch.
e) Er arbeitet Tag und Nacht; [ahr fur Iahr. (cfr. § 58 ff.) schen Republik ist Tschechisch. 11 . In ... Vereinigten Staaten leben
7. . .. Ankara ist die Hauptstadt ... Tiìr- 250 Millionen Menschen.
6. Sostantivi preceduti da un complemento di specificazione kei; ... schone Istanbul ist die grofs- 12. In ... Nordafrika liegen die arabi-
(genitivo sassone): te Stadt des Landes. schen Staaten, das Gebiet sùdlich
Alle waren gespannt auf die Antwort des Ministers. - 8. ... GUS (= Gemeinschaft Unabhan- davon ist ... sogenannte Schwarz-
Alle waren gespannt auf des Ministers Antwort. giger Staaten) ist ungefahr 62-mal afrika.
Wir haben gestern den Bruder von Eva getroffen. - grofser als ... Deutschland. 13. . .. Arktis ist im Gegensatz zu ...
Wir haben gestern Evas Bruder getroffen. 9. . .. Mongolei, genauer ... Mongo- Antarktis kein Erdteil.
lische Volksrepublik, liegt zwischen 14. Der offizielle Name von ... Holland
Importante . . . Russland und ... China. ist ,, ... Niederlande" .
10. In ... Nordamerika spricht man
Dopo alcune preposizioni, fra cui nach, o/me, zu, vor etc. ... si usa spesso un sostantivo
senza articolo (vd. § 58-60): Englisch, in ... Kanada auch Fran-
ohne Arbeit, ohne Zukunft, ohne Hoffnung etc.
zu Weihnachten, zu Ostern, zu Silvester etc. determinativo, indeterminativo o nessun articolo? Motivate la vostra scelta.
zu FuB gehen; zu Besuch kornmen: zu Boden fallen: zu Mittag essen etc.
... kalifornische Filmgesellschaft wollte ... spannenden Goldgraberfìlm drehen,
nach I vor Feierabend: nach I vor Begìnn: nach / vor Ende:
der zu ... groìsen Teil in ... Waldern Kanadas spielen sollte. Man hatte nattìr-
vor Ende April, seit Januar; ma: seit dem 1. Januar.
lich ... winterliche Goldgraberdorf in Filmstudios nachbauen konnen und ...
Holzhauser und ... Strafsen mit ... weìfsern, glitzerndem Salz bestreuen konnen,
1 O Completate dove è necessario con l'articolo determinativo o indeterminativo. aber ... Regisseur wunschte ... echten Schnee, ... wirkliche Kalte und ... naturlì-
1. Morgens trinke ìch ... Tee, nach- ches Licht. Deshalb brachte man alles Notwendige in ... schweren Lastwagen in
11. Wollen Sie in eine Stadt ohne ...
... einsames Dorf an ... kanadischen Grenze. Etwas Besseres hatten sich ...
mittags ... Kaffee. Motorenlàrrn? Dann gehen Sie
Schauspieler nicht vorstellen konnen, denn es bedeutete fi.ir sie ... herrliche Ta-
2. Schmeckt dir denn ... kalte Kaffee? nach Zermatt in ... Schweiz; dort
ge in ruhigen Waldern von Kanada. Dort war noch kein Schnee gefallen
3. Er ist ... Englander und sie ... Iapa- sind ... Autos und Motorrader fur
10 und Schauspieler lagen in warmen Oktobersonne, fingen ... Fische in ...
nerin. Privatpersonen nicht erlaubt.
Seen und genossen freie Zeit. Nach ... drei langen Wochen verlor ... Fìlmge-
4. Siehst du ... Japaner dort? Er arbeì- 12. Zu ... Ostern besuche ich meine
sellschaft endlich Geduld, denn [eder Tag kostete ... Menge Geld. So lìefs sie
tet in unserer Firma. Eltern, in ... Ferien fahre ich in ...
. .. zwanzig Lastwagen voll Salz nach ... Kanada fahren, was wieder ... Geld
5. lch glaube an ... Gott. Alpen.
6. Allah ist ... Gott des Islam. kostete .... Salz wurde von kanadischen Sportfliegern uber ... ganze Dorf ver-
13. Wenn du ... Hunger hast, mach
15 streut und es war, als es fertig war, ... wunderschone Winterlandschaft.In ...
7. ... Arbeit meines Freundes ist hart. dir ein Brot.
nachsten Nacht begann es zu schneien, a ... fruhen Morgen lag in ... Waldern
8. Ich mochte ohne ... Arbeit nicht 14. Mein Bruder will ... Ingenieur wer-
ringsum dicker Schnee, nur in ... Goldgraberdorf war nichts anderes zu se-
leben. den; ich studiere ... Germanistik.
hen als hasslìcher, brauner Matsch.
9. Du hast doch ... Geld! Kannst du 15. Sie als ... Mediziner haben natur-
mir nicht SO Euro leihen? lich bessere Berufsaussichten!
10. Die Fabrik ist ... Tag und ... Nacht •B1~f Completate, dove è necessario, con l'articolo determinativo o indeterminativo.
in Betrieb.
1. Seit ... Anfang ... April arbeitet ... Martin in ... Osterreìch als ...
Krankenpfleger.
11 Inserire l'articolo determinativo secondo la declinazione, ma solo dove è necessario. 2. Seine Freundin ... Inge, geboren in ... Deutschland, studiert jetzt in ...
Schweiz ... Medizin.
1. . .. Rom ist die Hauptstadt von ... 3 .... Dresden, ... Stadt des Barocks,
3. Sie will spater ... Arztìn fur ... Lungenheilkundeund ... Allergie werden.
Italien. liegt in ... Sachsen.
4. Sie hat leider noch ... Probleme mit ... Sprache.
2. Er liebt ... Deutschland und 4 .... schone Wien ist ... Osterreìchs
5. Sie studiert namlìch in ... Genf.
kommt jedes Jahr einmal in ... Hauptstadt.
6. . .. Sprache an ... Universitat ist ... Franzòsìsch.
Bundesrepublik.
26

7. Sie hatte wohl ... Franzosìsch in ... Schule gelernt, aber das ist nicht
genug fur ... Studium . § ~"%.~azione dei pronomi personali
8. . . . Martin arbeitet in ... Graz.
9. . .. Martin und ... Inge treffen sich immer zu ... Ostern, ... Pfingsten
und an ... Weihnachtsfeiertagen.
10. Manchmal hat ... Martin ... Urlaub und ... Inge hat ... Semesterferien.
11. Dann reisen sie mit ... Flugzeug nach ... Àgypten.
12. Er ist namlìch ... Hobby-Archaologe.
13. Oft ist ... Inge auch bei ... Martin in ... Graz.
14. Dann besuchen sie zusammen Theater, Oper oder auch ... Disko.
15. Auch ... Martins ... Schwester Angela in Wien besuchen sie manchmal.
16. Letztes Iahr konnte ... Inge nicht kommen; sie hatte ... Fieber
und ... Bronchitis. Nom. wir ihr sie/Sie
17. ... Bronchitis hatte sie schon als Kind oft gehabt. Akk. uns euch sie/Sie
18. Inge fliegt auch manchmal auf Insel Helgoland. Dat. uns euch ihnen/lhnen
19. Inges Mutter lebt namlìch auf Helgoland. Gen.* (unser) (euer) (ihrer)/(lhrer)
20. Sie ist Kunstlerìn: sie malt gern Bilder von ... See. *Il genitivo dei pronomi personali oggi non è più usato.
21. Auf ... meisten Bildern sieht man nur ... Wellen, manchmal auch ... Schiffe. Lo si trova solo in vecchi testi letterari o in formule religiose .
22. ... Kunstlerìn ist nicht sehr bekannt.
23. ,, ... Mutti, komm doch mal zu mir nach ... Genf!", sagt ... Inge, 1. I pronomi personali ich, du, wit, ihr, Sie al nominativo, accusativo e dativo indicano
aber Mutter hat ... Angst vorm Fliegen und langen Reisen. sempre persone:
24. Auf Helgoland holt sich ... Inge immer ... Kraft und ... Ausdauer Ich habe dich gestern gesehen. - Wir haben euch gut verstanden.
fur Studium. Ich habe Ihnen geschrieben. - Wir rufen Sie wieder an.

~itìWll.itt~Ef Spieqate l'uso dell'articolo. 2. I pronomi personali et, sie, es, sie (plur.) cioè i pronomi di terza persona, al nomina-
tivo, accusativo e dativo si riferiscono a cose o persone nominate in precedenza:
Immer wieder gibt es Brande. Mal brennt ein Haus, mal eine Scheune Der Professor ist verreist. Er kommt heute nicht.
oder ein Stall. Auch Waldbrande gibt es von Marz bis Oktober immer wieder. Die Verkauferìn bedient mich oft. Ich kenne sie schon lange.
Die Feuerwehr rat: Die Blumen sind vertrocknet. Ich habe ihnen zu wenig Wasser gegeben.
1. Benzin, Heìzol oder Spiritus nicht in der Wohnung lagern. Das Ergebnis ist jetzt bekannt. Es ist negativ ausgefallen.
2. Gardinen brennen leicht. Deshalb Vorsicht mit Kerzen oder Zigaretten!
3. Nie im Bett rauchen! Dabei sind schon oft Brande entstanden.
Importante
4. Fur Bauern gilt die Regel: Heu nur trocken in der Scheune lagern! Wenn das
Heu feucht und das Wetter warm ist, kann ein Brand entstehen.
5. Rauchen in Wàldern ist von Marz bis Oktober sehr gefahrlich. 1. a) I pronomi allocutivi du e ihr si usano nel discorso colloquiale per rivolgersi
Leicht entsteht ein Waldbrand. a bambini, ragazzi, parenti, persone con cui esiste un rapporto confiden-
ziale, spesso anche fra lavoratori o studenti, ed a volte pure ali' interno di
un rapporto di impiego (p. es. in un ufficio)
b) Parlando con adulti (non citati sotto il punto a) si usa sempre il pronome
allocutivo di cortesia Sie.
2. a) Secondo le regole della nuova riforma ortografica du, dich, ihr, euch etc. si
scrivono con l'iniziale minuscola anche nelle lettere e nelle comunicazioni
scritte.
b) Nella forma di cortesia, le forme Sie, lhnen, lhren Brief etc. vengono
sempre scritte con l'iniziale maiuscola (come in italiano).
_ Gib ... das Buch zuruck, wenn du ... gelesen hast .... gehort meiner Schwester;
Sostituire al sostantivo scritto in corsivo il corrispondente pronome.
meine Schwester hat das Buch auch noch nicht gelesen. Sag meiner Schwester, wie
Einem alten Herrn war sein Hundchen Aber der Pfòrtner konnte den alten das Buch ... gefallen hat. Das wird meine Schwester interessieren.
entlaufen, das er sehr liebte. Der alte Herm nicht beruhigen und konnte dem ... komme nachste Woche und deine Eltern besuchen. Sag deinen
Herr suchte das Hùndchen in allen alten Herm auch keine genaue Auskunft 15 Eltern schone Griìfse. Ruft an und sagt ... , wann es ... passt. Es gibt viel
Strafsen und Garten, aber der alte Herr geben, weil niemand von den Ange- zu besprechen.
5 konnte das Hùndchen nirgendwo finden. stellten der Zeitung anwesend war. ,,Wo
Darum lìefs der alte Herr in der Zeitung sind die Angestellten denn", schrie
eine Belohnung ausschreiben. Wer dem der alte Herr aufgeregt, n warum kann 4 Inserite i pronomi personali mancanti. Fate attenzione all'inizialemaiuscola o
alten Herm das Himdchen wiederbringt, ich mit keinem von den Angestellten 20 minuscola.
bekommt 250 Euro Belohnung. Als sprechen?" .Die Angestellten suchen alle 1. Kommst du morgen? Dann gebe ich ... das Buch .... ist sehr interessant.
10 das Hùndchen nach drei Tagen noch nach Ihrem Hundchen", antwortete Gib zuruck, wenn du gelesen hast.
nicht zuruckgebracht war, rief der der Pfortner. 2. Besuchst ... deinen Bruder? Gib ... bitte dieses Geschenk. ... ist von
alte Herr wutend bei der Zeitung an. meiner Schwester. Ich glaube, sie mag ....
3. Du hast noch meine Schreibmaschine. Gib bitte zuruck: ìch
2 Sostituite i sostantivi in corsivo e gli spazi liberi con i pronomi appropriati. brauche ... dringend.
4. Hort mal, ihr zwei, ich habe so viele Blumen ìm Garten; ... konnt euch
ruhig ein paar mitnehmen .... verwelken sonst doch nur.
Die Maus und der Stier S. Hier sìnd herrliche Apfel aus Tiro1, meine Dame. Ich gebe fur
Ein Stier war auf einer Wiese und fraB Gras. Wie der Stier so den einen Euro funfzig das Kilo.... sind sehr aromatisch!
6. Kommst du morgen mit indie Disko?" n ... weiB noch nicht .... rufe ...
Kopf zur Erde senkte, sprang eine Maus herbei und biss den Stier indie
Nase. heute Abend an und sage ... Bescheid."
... werde die Maus umbringen, dachte der Stier bose. Da horte der 7. Wenn du das Paket bekommst, mach ... gleich auf. Es sind
Lebensmittel drin. Leg ... gleich in den Ktihlschrank, sonst werden ...
Stier die Maus rufen: ,,Fang ... doch! ... kriegst ... [a doch nicht." ,,Das
ist eine Frechheit!", dachte der Stier, senkte die Horner und wuhlte schlecht.
mit den Hornem in der Erde, bis der Stier mude war. Dann legte der 8. Geh zu den alten Leuten und gib ... dìe Einladung .... freuen
Stier sich auf den Boden. sich bestimmt, wenn bekommen.
9. Also, Herr Maier, ich sage ... jetzt noch einmal: Drehen ... das Radio
Darauf hatte die Maus nur gewartet. Hupp, da kam die Maus aus der 11
etwas leiser!" ,,Aber ich bitte ... , Herr Mùller, stort das denn?"
1 o Erde und biss den Stier noch schlimmer als das erste Mal.
10. ,,Schickst den Eltern eine Karte?" ,,Ich schicke keine Karte, ...
,,Jetzt reiéht es ... aber!", schrie der Stier. Wtitend sprang der Stier auf
die Beine und wuhlte mit den Hornern wieder und wieder in der Erde. schreibe einen Brief."
Aber es half dem Stier nichts. Die Maus war schon an einer ganz anderen
Stelle. ,,Holla!" piepste die Maus. ,,Streng nicht so an, mein Dicker!
15 Es nutzt ... nichts .... will ... etwas sagen: grofsen Kerle konnt nicht
immer erreichen, was ... wollt. Manchmal sind ... Kleinen starker,
verstehst . . . . .. ?"
Nach einer Fabel von Asop

3 Come sopra.
- Hallo Fritz, wìe geht es ... ?
- Danke, ... geht es gut. Und wie geht's und deiner Frau?
- Bei ... ist alles in Ordnung. Ubrìgens, habe ein Buch fur ....
Das Buch ist sehr interessant.
- ... danke ... !
1. La desinenza dell'aggettivo possessivo si riferisce sempre alla persona o alla cosa che
segue l'aggettivo stesso concordando
a) nel caso (nominativo, accusativo, dativo, genitivo)
b) nel genere (maschile, femminile, neutro)
c) nel numero (singolare o plurale)
Nominativo degli aggettivi possessivi nella 1.-3. persona Das ist meine Tasche. (Nom. Sg. f)
singolare e plurale Ich kenne ihren Sohn. (Akk. Sg. m)
ma: Ich kenne ihre Sohne. (Akk. Pl. m)

2. Ricapitolando: per l'uso dell'aggettivo possessivo bisogna sempre porsi due


1. mein meine mein meine domande:
2. dein deine dein deine a) chi è il "proprietario"?
3. sein sei ne sein seine b) qual è la giusta desinenza?
ihr ihre ihr ihre Ich hole den Mantel der Kollegin. = 3. Person Sg. f
sein seine sein sei ne Ich hole ihren Mantel. = Akk. Sg. m
1. unser uns(e)re unser uns(e)re
2. euer eure euer eure 1 a Esercitarsisecondo i seguenti modelli. L'aggettivo possessivo è al nominativo.
3. ihr ihre ihr ihre Continuare l'esercizio da soli.
lhr lhre lhr lhre
Wo ist dein Lexikon? Mein Lexikon ist hier!
1. Il pronome possessivo indica a chi appartiene una cosa o una persona, cioè chi ne
è proprietario: Wo ist deine Tasche? Wo sind deine Arbeiten?
Das ist meine Tasche. Sie gehort mir. Wo ist dein Kugelschreiber? Wo sind deine Aufgaben?
Das ist seine Tasche. Sie gehort dem Chef. Wo ist dein Deutschbuch? Wo sind deine Hefte?
Das ist ihre Tasche. Sie gehort der Kollegin. Wo ist ... ? Wo sind ... ?
Das ist unsere Tasche. Sie gehort uns.
Das ist ihre Tasche. Sie gehort den beiden Kindern. Dein Mante/ ist hier!
b Wo ist mein Mantel?
2. le forme di cortesia lhr, lhte, lhr possono riferirsi ad uno o a più proprietari: Si può esprimere la propria impazienza - dopo una ricerca piuttosto lunga -
Ist das Ihre Tasche? - Ja, sie gehort mir. utilizzando denn nur:
lst das Ihre Tasche? - Ja, sie gehort uns. Wo ist denn nur mein Mante!?

Wo ist mein Hut? Wo ist mein Portmonee?


Wo ist meine Tasche? Wo ist meine Brieftasche?
Il Declinazione degli aggettivi possessivi Wo sìnd meine Handschuhe? Wo sind meine Zigaretten?
Wo ist ... ? Wo sind ... ?

2 Esercitarsiusando le frasi dell'esercizio 1 .


Wo ist Ihr Lexikon? Mein Lexikon ist hier!
Wo ist mein Mantel? lhr Mante/ ist hier!

3 Inserire l'aggettivo possessivo al dativo.


Nom. meine Freunde I Freundinnen I Hauser Das ist Herr Mùller mit ...
Akk. meine Freunde I Freundinnen I Hauser ... Tochtern (Pl.).
seiner Familie (f).
Dat. meinen Freunden I Freundinnen I Hausern ... Kind .
... Frau.
Gen. meiner Freunde I Freundinnen I Hauser ... Nìchte .
... Sohn.
32

Das ist Frau Schulze mit ... 7. ,, ... Anzuge (Pl.) hangt ihr in den Schrank, ... Hemden legt ihr hierhin und ...
... Freundinnen (Pl.). ... Sohnen . Schuhe (Pl.) stellt ihr unters Bett."
. . . Schwester. ... Mann . 8. Alex ruft plotzlìch: ,,Wo ist ... Mantel (m)? Hast du ... Mantel gesehen?"
... Tochter. ... Enkelkindern . 9. Alex " sage ich da kommt Vater mit ... Mantel und ... Schuhen."
Das sind Thomas und Irene mit. .. 10. '.'.1hr habt die H~lfte ... Sachen (Gen.) im Auto gelassen!" sagt Vater.
. . . Spielsachen (Pl.). ... Fu.Bball(m) . 11. Mutter sucht ... Portmonee (n). ,, ... Portmonee ist weg! Und ... Handtasche (f)
. . . Eltern (Pl.). . . . Freunden (Pl.). auch!" ruft sie aufgeregt .
. . . Lehrer (m). ... Mutter . 12. ,,Hier ist ... Handtasche und auch ... Portmonee", sagt der Vater.
13. ,,Wenn sich ... Aufregung (f) gelegt hat," meint Vater, ,,dann gehen wir jetzt
essen .... Freunde warten schon auf uns."
4 Esercitarsisecondo il seguente modello:
Haus (n) I Tante Das Haus gehort; meiner Tante.
8 Inserire le desinenze dell'aggettivo possessivo- ma solo dove è necessario.
1. Wagen (m) I Schwiegersohn 5. Bucher (Pl.) I Tochter
2. Garten (m) I Eltern 6. Teppich (m) I Schwagerìn Frankfurt, den 30. Mai
3. Mobel (Pl.) I Grofseltern 7. Schmuck (m) I Frau Lieber Hans,
4. Fernseher (rn) I Untermieterin 8. Schallplatten (Pl.) I Sohn dein_ Antwort (f) auf mein_ Brief (m) hat mich sehr gefreut.
So werden wir also unser_ Ferien (Pl.) gemeinsam auf dem
5 Esercitarsisecondo il seguente modello. L'aggettivo possessivo è all'accusativo. Bauernhof mein_ Onkels verbringen.
Sein_ Einladung (f) habe ich gestern bekommen. Er ladt
Wo hab' ich nur meinen Kugelschreiber hingelegt? ( ... auf den Tisch gelegt.) 5 dich, dein_ Bruder und mich auf sein_ Bauernhof (m) ein.
Deinen Kugelschreiber? Den hast du auf den Tisch gelegt.
Mein_ Freude (f) kannst du dir vorstellen. Es war ja schon
lange unser_ Plan (m), zusammen zu verreisen.
Nella risposta potete esprimere una certa meraviglia o impazienza:
Mein Verwandten (Pl.) haben auf ihr_ Bauernhof (rn) aller-
Den hast du doch auf den Tiscn gelegtl (,,doch" non va accentato)
dings ihr_ eigene Methode (f): Mein_ Onkel verwendet kei-
1o nen chemischen Dunger, er dungt sein_ Boden (m) nur mit
Wo hab' ich nur ...
dem Mist sein Schafe und Kuhe (Pl.). Ebenso macht es
1. Brille (f) hingelegt? ( ... auf den Schreibtisch gelegt.)
sein_ Frau: Ihr_ Gemusegarten (m) dungt sie nur mit natur-
2 Iacke (f) hìngehangt? ( ... an die Garderobe gehangt.)
lichem Dunger, Ihr_ Gemùse (n) und ihr_ Obst (n) wachsen
3 Handschuhe (Pl.) gelassen? ( ... indie Schublade gelegt.) vollìg naturlìchl Sie braucht keine gefahrlìchen Gìfte gegen
4 Schirm (m) hingestellt? ( ... da indie Ecke gestellt.)
15 Unkraut oder Insekten und ihr_ Obstbaume (Pl.) wachsen
5 Bleistift (m) gelassen? ( ... indie Jackentasche gesteckt.)
und gedeihen trotzdem. Deshalb schmecken ihr_ Àpfel und
6 Briefrnarken (Pl.) gelassen? ( ... indie Brieftasche gesteckt.)
Birnen (Pl.) auch besser als unser_ gekauften Fruchte (Pl.).
7 Brief (m) hingetan? ( ... in den Briefkasten geworfen.)
Ihr Huhner und Ganse (Pl.) laufen frei herum; nur abends
treibt sie mein_ Onkel in ihr_ Stalle (Pl.). Dort legen sie Eier
6 Utilizzando le domande dell'esercizio 5, esercitarsi adesso secondo 20 und bruten ihr_ Kuken (Pl.) aus; das wird dein_ kleinen Bru-
l'esempio che segue: der interessieren!
Die Landwirtschaft mein_ Verwandten (Pl.) ist ubrìgens sehr
Wo hab' ich nur meinen Kugelschreiber hingelegt?
modem. Ihr Haushalt (m) versorgen sie mit Warmwasser
/hren Kuge/schreiber? Den haben Sie auf den Tisch gelegt.
aus Sonnenenergie; sogar die Warme der Milch ihr_ Kuhe
25 (Pl.) verwenden sie zum Heizen! Die Maschinen sind die mo-
7 Inserire l'aggettivo possessivo con la giusta desinenza. dernsten ihr_ Dorfes (n).
Mein_ Verwandten sind noch jung: Mein_ Onkel ist 30,
1. Wir sind in ein anderes Hotel gezogen .... altes Hotel (n) war zu laut.
mein_ Tante 25 Jahre alt. Ich finde ihr_ Leben (n) und ihr_
2. . .. Eltern haben ... Schlafzimmer gegenuber von ... Zimmer.
Arbeit (f) sehr richtig und sehr gesund. Aber du wirst dir
3. . .. Schlafzimmer ist aber kleiner.
30 dein_ Meinung (f) selbst bilden.
4. . .. Bruder Alex hat ... Bett (n) an der Ttir, ... Bett steht am Fenster.
5. Die Mutter fragt: ,,Habt ihr ... Sachen (Pl.) schon ausgepackt?"
Herzliche Grufse, dein_ Klaus
6. nr :> Seife (f) und ... Waschlappen (Pl.) legt bitte ins Bad!"
32 §5 Gfiàgg~ttlv;poss~ssivi

Das ist Frau Schulze mit ... 7. 11 ••• Anzuge (PI.) hangt ihr in den Schrank, ... Hemden legt ihr hierhin und ...

. . . Freundinnen (PI.). ... Sohnen . Schuhe (PI.) stellt ihr unters Bett."
. . . Schwester. ... Mann . 8. Alex ruft plotzlìch: 11Wo ist ... Mantel (m)? Hast du ... Mantel gesehen?"
... Tochter. ... Enkelkindern. 9. Alex " sage ich da kommt Vater mit ... Mante! und ... Schuhen."
Das sind Thomas und Irene mit ... 10. '.'.Ihr habt die H~lfte ... Sachen (Gen.) im Auto gelassen!" sagt Vater.
. . . Spielsachen (PI.). ... FuBball (m) . 11. Mutter sucht ... Portmonee (n). Il"Portmonee ist weg! Und ... Handtasche (f)
••

. . . Eltern (PI.). . . . Freunden (PI.) . auch!" ruft sie aufgeregt .


. . . Lehrer (m). ... Mutter . 12. 11Hier ist ... Handtasche und auch ... Portmonee", sagt der Vater.

13. 11Wenn sich ... Aufregung (f) gelegt hat," meint Vater, dann gehen wir jetzt
11

essen .... Freunde warten schon auf uns."


4 Esercitarsi secondo il seguente modello:
Haus (n) I Tante Das Haus gehort meiner Tante.
8 Inserire le desinenze dell'aggettivo possessivo- ma solo dove è necessario.
1. Wagen (m) I Schwiegersohn 5. Bucher (PI.) I Tochter
2. Garten (m) I Eltern 6. Teppich (m) I Schwagerìn Prankfurt, den 30. Mai
3. Mobel (PI.) I Grofseltem 7. Schmuck (m) I Frau Lieber Hans,
4. Fernseher (m) I Untermieterin 8. Schallplatten (PI.) I Sohn
dein_ Antwort (f) auf mein_ Brief (m) hat mich sehr gefreut.
So werden wir also unser_ Ferien (PI.) gemeinsam auf dem
5 Esercitarsi secondo il seguente modello. L'aggettivo possessivo è all'accusativo. Bauernhof mein_ Onkels verbringen.
Sein_ Einladung (f) habe ich gestern bekommen. Er ladt
Wo hab' ich nur meinen Kugelschreiber hingelegt? ( ... auf den Tisch gelegt.)
5 dìch, dein_ Bruder und mich auf sein_ Bauernhof (m) ein.
Deinen Kugelschreiber? Den hast du auf den Tisch gelegt.
Mein_ Freude (f) kannst du dir vorstellen. Es war ja schon
lange unser_ Plan (m), zusammen zu verreisen.
Nella risposta potete esprimere una certa meraviglia o impazienza:
Mein Verwandten (PI.) haben auf ihr_ Bauernhof (m) aller-
Den hast du doch auf den Tisch gelegt! (,,doch" non va accentato)
dings ihr_ eigene Methode (f): Mein_ Onkel verwendet kei-
10 nen chemischen Dunger, er dungt sein_ Boden (m) nur mit
Wo hab' ich nur ...
dem Mist sein Schafe und Kuhe (PI.). Ebenso macht es
1. Brille (f) hingelegt? ( ... auf den Schreibtisch gelegt.)
sein_ Frau: Ihr_ Gemiisegarten (m) diingt sie nur mit natur-
2 Jacke (f) hìngehàngt? ( ... an die Garderobe gehangt.)
lichem Diinger. Ihr_ Gemiise (n) und ihr_ Obst (n) wachsen
3 Handschuhe (PI.) gelassen? ( ... indie Schublade gelegt.)
vollìg natiirlich! Sie braucht keine gefahrlìchen Gifte gegen
4 Schirm (m) hingestellt? ( ... da indie Ecke gestellt.)
5 Bleistift (m) gelassen? ( ... indie Jackentasche gesteckt.) 15 Unkraut oder Insekten und ihr_ Obstbaume (PI.) wachsen
und gedeihen trotzdem. Deshalb schmecken ihr_ Apfel und
6 Briefmarken (PI.) gelassen? ( ... indie Brieftasche gesteckt.)
Birnen (PI.) auch besser als unser_ gekauften Friichte (PI.).
7 Brief (m) hingetan? ( ... in den Briefkasten geworfen.)
Ihr Hiihner und Ganse (PI.) laufen frei herum; nur abends
treibt sie mein Onkel in ihr Stalle (PI.). Dort legen sie Eier
6 Utilizzandole domande dell'esercizio 5, esercitarsi adesso secondo 20 und briiten ihr_ Kiiken (PI.) aus; das wird dein_ kleinen Bru-
l'esempio che segue: der interessieren!
Die Landwirtschaft mein_ Verwandten (PI.) ist ubrigens sehr
Wo hab' ich nur meinen Kugelschreiber hingelegt?
modem. Ihr_ Haushalt (m) versorgen sie mit Warmwasser
lhren Kugelschreiber? Den haben Sie auf den Tisch gelegt.
aus Sonnenenergie; sogar die Warrne der Milch ihr_ Kuhe
25 (PI.) verwenden sie zum Heizen! Die Maschinen sind die mo-
7 Inserire l'aggettivo possessivo con la giusta desinenza. dernsten ihr_ Dorfes (n).
Mein Verwandten sind noch jung: Mein_ Onkel ist 30,
1. Wir sind in ein anderes Hotel gezogen .... altes Hotel (n) war zu laut.
mein - Tante 25 Jahre alt. Ich finde ihr_ Leben (n) und ihr_
2. . .. Eltern haben ... Schlafzimmer gegeniiber von ... Zimmer.
3. . .. Schlafzimmer ist aber kleiner. Arbeit°(f) sehr richtig und sehr gesund. Aber du wirst dir
30 dein_ Meinung (f) selbst bilden.
4. . .. Bruder Alex hat ... Bett (n) an der Tiir, ... Bett steht am Fenster.
5. Die Mutter fragt: .Habt ihr ... Sachen (PI.) schon ausgepackt?"
Herzliche Grufse, dein_ Klaus
6. nr :: Seife (f) und ... Waschlappen (PI.) legt bitte ins Bad!"
34

Il Coniugazione dei verbi deboli

Osservazioni preliminari
Singular ich lache ich lachte ich habe gelacht ich hatte gelacht
1. Il verbo consiste di due parti: la radice e la desinenza: du lachst du lachtest du hast gelacht du hattest gelacht
lach-en, folg-en, trag-en, geh-en er er er er
sie lacht sie lachte sie hat gelacht sie hatte gelacht
2. Esistono verbi deboli, verbi forti ed alcune forme verbali miste.
es es es es
3. I verbi deboli vengono coniugati regolarmente. I verbi in tedesco sono perlopiù
Plural wir lachen wir lachten wir haben gelacht wir hatten gelacht
deboli.
ihr lacht ihr lachtet ihr habt gelacht ihr hattet gelacht
I verbi forti e quelli misti vengono coniugati irregolarmente. Questi verbi sono
sie lachen sie lachten sie haben gelacht sie hatten gelacht
relativamente pochi; poiché non esiste una regola precisa, bisogna impararli a
memoria (vd. Appendice).
4. I verbi si imparano con l'aiuto delle cosiddette Stammformen (forme di base) che Singular ich werde lachen ich werde gelacht haben
costituiscono il paradigma, dalle quali si possono ricavare tutte le altre forme. Le du wirst lachen du wirst gelacht haben
,,Stammformen" sono: er er
a) l' infinito: lachen, tragen sie wird lachen sie wird gelacht haben
b) il Praterìtum: er lachte, er trug es es
e) il participio passato: gelacht, getragen
Plural wir werden lachen wir werden gelacht haben
5. Il participio passato si forma con il prefisso ge- e la desinenza -t (per i verbi deboli) ihr werdet lachen ihr werdet gelacht haben
oppure -en (per i verbi forti): sie werden lachen sie werden gelacht haben
lachen - gelacht, einkaufen - eingekauft
tragen - getragen, anfangen - angefangen
I verbi terminanti in -ieren formano il participio passato senza ge- (vd. § 8).
6. La maggior parte dei verbi forma il passato prossimo e il trapassato prossimo con Singular ich folge ich folgte ich bin gefolgt ich war gefolgt
l'ausiliare haben (vd. § 12). du folgst du folgtest du bist gefolgt du warst gefolgt
er er er er
7. li Prateritum viene usato soprattutto nel tedesco scritto. li passato prossimo si usa
sie folgt sie folgte sie ist gefolgt sie war gefolgt
di solito per raccontare verbalmente un fatto avvenuto nel passato. Il trapassato
es es es es
prossimo esprime, invece, un evento avvenuto prima di un altro espresso al passato
prossimo o al Prateritum. Plural wirfolgen wirfolgten wir sind gefolgt wir waren gefolgt
Priiteritum (letterario): Ein junger Mann kam in eine fremde Stadt und sah ein ihr folgt ihr folgtet ihr seid gefolgt ihr wart gefolgt
hubsches Madchen. Er verliebte sich sofort ... sie folgen sie folgten sie sind gefolgt sie waren gefolgt
passato prossimo (colloquiale): ,,Hast du deinem Freund endlich die Wahrheit
gesagt?" - ,,Ich habe ihm vor zwei Wochen einen langen Brief geschrieben,
aber er hat noch nicht geantwortet."
trapassato prossimo (più usato nella lingua scritta): Ein junger Mann liebte Singular ich werde folgen ich werde gefolgt sein
ein Madchen und stand jeden Abend vor ihrem Fenster, aber er hatte noch du wirst folgen du wirst gefolgt sein
nie vorher mit ihr gesprochen. er er
sie wird folgen sie wird gefolgt sein
es es
Plural wir werden folgen wir werden gefolgt sein
ihr werdet folgen ihr werdet gefolgt sein
sie werden folgen sie werden gefolgt sein
36

1. I verbi deboli non cambiano la vocale nelle 11 Stammformen". lii Coniugazione dei verbi forti*
2. Le desinenze del .Prateritum" si costruiscono con -te-,
3. Al participio passato i verbi deboli terminano in -t,
4. Il futuro I (futuro semplice) si costruisce con le forme coniugate del verbo werden +
Singular ich trage ich trug ich habe getragen ich hatte getragen
l'infinito presente del verbo. Il futuro Il (futuro anteriore) si costruisce con le forme
du traqst du trugst du hast getragen du hattest getragen
coniugate del verbo werden + l'infinito passato (per l'uso, vd. § 21 ).
er er er er
sie traqt sie trug sie hat getragen sie hatte getragen
Importante es es es
es
1. Per le forme interrogative (Lachst du? Lacht ihr? Lachen Sie?), vd. § 17.
Plural wir tragen wir trugen wir haben getragen wir hatten getragen
2. Per l'imperativo (Lach! Lacht! Lachen Sie!), vd. § 11.
ihr tragt ihr trugt ihr habt getragen ihr hattet getragen

X Coniugare i verbi delle colonne 1-3 al presente (ich schicke, du heilst etc.) al
.Pràteritum" ed al passato prossimo.
sie tragen sie trugen sie haben getragen sie hatten getragen

1 2 3
Sg. 1. Person schicken glauben zahlen Singular ich gehe ich ging ich bin gegangen ich war gegangen
2. heilen kaufen spielen
du gehst du gingst du bist gegangen du warst gegangen
3. fragen machen kochen
er er er er
PI. 1. legen weinen drehen
sie geht sie ging sie ist gegangen sie war gegangen
2. fuhren lachen stecken
es es es es
3. stellen bellen le ben
Plural wir gehen wir gingen wir sind gegangen wir waren gegangen
ihr geht ihr gingt ihr seid gegangen ihr wart gegangen
\2 Esercitarsi prima secondo il modello di sinistra, poi secondo quello di destra.
/ Brauchst du ein Wòrterbuch? Braucht ihr ein Worterbuch?
sie gehen sie gingen sie sind gegangen sie waren gegangen

Ja, ich brauche ein Worterbuch. Ja, wir brauchen ein Worterbuch.
1. I verbi forti cambiano la vocale della radice nella forma del .Prateritum", e general-
Er braucht ein Worterbuch! Sie brauchen ein Worterbuch!
mente anche al participio passato:
finden, fand, gefunden tragen, trug, getragen
L'intonazione può essere rafforzata con l'uso di espressioni quali eigentlich:
Brauchst du eigentlich ein Worterbuch? nelle domande e naturticn - o ancora più Alcuni verbi cambiano !'intera radice:
forte, selbstverstiindlich, nelle risposte fa, natii.rlich brauche ich ein worterbuch. gehen, ging, gegangen sein, war, gewesen
oppure: fa, selbstverstandlidi brauche ich ein wtirtetbuch.
2. La 1. e la 3. persona singolare del .Prateriturn" non hanno desinenza:
ich I er trug; ich I er ging
1. Horst du morgens die Vogel? 5. Lernst du die Verben?
2. Holst du den Koffer mit dem Taxi? 6. Ùbst du immer laut? 3. Alcuni verbi forti presentano una forma particolare alla 2. e alla 3. persona singolare
3. Machst du den Kaffee immerso? 7. Kletterst du uber die Mauer? del presente. Poiché non esiste una regola precisa, queste forme particolari vanno
4. Brauchst du heute das Auto? 8. Sagst du es dem Kellner? imparate a memoria, per es.:
ich gebe - du gìbst, er gìbt ich lasse - du liisst, er liisst
;,l Svolgere l'esercizio 2 al passato prossimo.
ich nehme - du nimmst, er nimmt
ich lese - du liest, er liest
ich stofse - du stOBt, er stOBt
ich laufe - du liiufst, er liiuft
ich schlafe - du schliifst, er schliift
4. I verbi forti presentano la desinenza -en al participio passato.
5. Il futuro I (futuro semplice) si costruisce con le forme coniugate del verbo werden +
infinito presente del verbo (ich werde tragen / gehen); il futuro Il (futuro anteriore),
invece, con le forme coniugate del verbo werden + infinito passato (ich werde
getragen haben I gegangen sein).
*Per l'elenco alfabetico dei verbi forti, consultare l'Appendice.
v ,,
38
..~~\ //

v'\ Trasformate le frasi al singolare.


Coniugate alla seconda persona i seguenti verbi forti (che presentano un
cambiamento di vocale nella 2. persona singolare). 1. a) Die Mtìnzen (f) fallen in den Spielautomaten.
b) Meistens gewinnen die Spieler nichts.
Ich esse Fisch. Was isst du? 2. a) Die Fischer geraten in einen Sturm.
b) Sie fahren zum nachsten Hafen.
1. lch brate mir ein Kotelett. Was ... du dir? 3. a) Die Gartner graben ein Loch.
2. Ich empfehle den Gasten immer das ,,Hotel Europa". Was ... du ihnen? b) Dann setzen sie einen Baum in das Loch und geben Erde auf die Stelle.
3. lch fange jetzt mit der Arbeit an. Wann du an? 4. a) Die Schuler messen dìe Temperatur der Flussìgkeìten.
4. Ich gebe dem Jungen einen Euro. Was du ihm? b) Dann schreiben sie die Messdaten an dìe Tafel.
5. Ich halte mir einen Hund .... du dir auch einen? 5. a) Die Diebe stehlen ein Auto.
6. Ich helfe ihr immer montags. Wann ... du ihr? b) Dann verbergen sie es in einer Scheune.
7. Ich verlasse mich nicht gern auf ihn. . . . du dich denn auf ihn? 6. a) Die Gaste betreten die Wohnung.
8. Ich laufe hundert Meter in 14 Sekunden. Wie schnell ... du? b) Dìe Gastgeber empfangen die Gaste.
9. lch lese gern Krimis. Was . . . du gern? 7. a) Die Pflanzen (f) wachsen bei der Kalte nicht.
10. Ich nehme ein Stuck Kirschtorte. Was ... du? b) Sie mussen in einem mafsig warmen Raum stehen.
11. lch rate ihm zu fliegen. Was ... du ihm? 8. a) Die Firmen (die Firma) werben fur ihre Produkte.
12. lch schlafe immer bis sieben. Wie lange du? b) Sie geben dafur viel Geld aus.
13. Ich spreche sofort mit dem Chef. Wann du mit ihm?
14.
15.
Ich
lch
sehe das Schiff nicht .... du es?
trage den Koffer .... du die Tasche? ì8\.
\\/
Volgete le frasi dell'esercizio 7 al .Pràteritum" e poi al passato prossimo.
16. lch treffe sie heute nicht .... du sie?
17. Ich vergesse die Namen so leicht. . . . du sie auch so leicht?
18. lch wasche die Wasche nicht selbst .... du sie selbst? IV Coniugazione dei verbi con una e aggiuntiva (Hllfs-e)
19. Ich werde im Mai 25. Wann ... du 25?
20. lch werfe alte Flaschen nicht in den Mulleimer, . . . du sie in den Mulleimer?

)<i Trasformare le seguenti frasi mettendo il soggetto al singolare.


Singular ich antworte ich antwortete ich habe geantwortet
1. Die Kochinnen eìnes Restaurants(h~el Arbeit. du antwortest du antwortetest du hast geantwortet
2. Schon fruh kòmmei] die Boten ulliQJrfii~!?)obst und Gemuse, Fleisch und er antwortet er antwortete er hat geantwortet
Kartoffeln. -~-~---:~~-·-··-, ·-· -·"··. ··-,, / --·----~,
3. Die Kòchìnnen wasch~rl das Gemuse/.scha~ert die Kartoffeln und schneìderì Plural wir antworten wir antworten wir haben geantwortet
das Fl~t~~J:l. .. · . . . '"- · .. . .. . . ìhr antwortet ihr antwortetet ihr habt geantwortet
4. Sie :J{ocheri)die Milch, -bereiten)die Suppen und backen die Sufsspeìsen fur den sie antworten sie antworteten sie haben geantwortet
Mitt~gstis~h,. ... ·. -... · . . _.,,. ·
5. Spate!Js~m}1!erl die Kellner.
6. Sietstelleìì)(fie Teller und Glaser auf den Tisch.
7. Dan.iiJe~g~ìe MesserGabe] und Loffe! daneben. Singular ich biete ich bot ich habe geboten
8. Auc_!l.dit. Servietten ~~~-IÌ sie nich!'""'~:--""' du bietest du botest du hast geboten
9. Si(fullen)iie Kannen mit Wasser undJ:1.oI~u)den Wein aus dem Keller. er bietet er bot er hat geboten
10. Die Kell~er ge~en Gasten die Sp_~i~~l<~.:ten. Plural wir bieten wir boten wir haben geboten
11. Die Gaste ,,(tli<lie.r.@n die Karte und'béstelleri. ihr bietet ihr botet ihr habt geboten
12. Nur(h~~;n:~m:-éKochinn~n.~viel Arbeff.-------· _...~~- ..... sie bieten sie boten sie haben geboten
13. Sit(f>iq.}~ii3:Jas Fleischt~9s!Jn das Gemuse und ..'Q~!<;.iten 9.~!J:.S ..alat.
14. Si~1Jifiìge9)die Sp~l~~-n . :z:um Speisesaal ung,.ç~_~e.l\~llner ~érvJ.~.r,~.rl sie.
15. Naèh'dém Essen. . bezahlefi~gie Gàste und
-~,~-- ~ ,.,. .
~:_1,~;~~~ das Restaurant.

';6 Trasformate l'esercizio 4 (senza le domande) al passato prossimo e l'esercizio 5


/ '·· al Pràteritum.
40
\ /

1. I verbi le cui radici terminano per -d- oppure per -t-, utilizzano una -e- aggiuntiva }4:~,~ormare il ,,Prateritum" ed il passato prossimo delle seguenti frasi. -·-·-
(Hilfs-e) davanti alle desinenze -st, -te, -t.
/ 1. Die Abiturienten~die Bucher 5. Die Mieter~~ dem Hausbe-
2. Le stesse regole valgono per i verbi le cui radici terminano per -m oppure per -n, zur Bibliothek. sìtzer eìnen Brief.
ma solo quando queste sono precedute da un'altra consonante (che non sia la r). 2. Meine Schwesternrdenkerijgern an 6. lhr(f'i0lseit lan,g~rp..J3"~scheid.
atm-en: er atmet, du atmetest, er hat geatmet den Urlaub ii:i letzten Jahr. 7. Die 1e1lnehmerz9-enke~)an den
rechn-en: du rechnest, wir rechneten, ihr rechnetet 3. Die Igru;!_er~en Weg nicht. Termin. -----···-
4. Ihr ~~die Aufgabe. 8. ç_~LaQipen im Wohnzimmer
"')9/ Formare delle domande secondo il seguente esempio.
tbrenn~_iì.
<,

Die Bauern reiten ins Dorf. Wer reitet ins Dorf?


Mvolgete le frasi dell'esercizio 11 al singolare, ed esercitate ancora il ,,Prateritum" ed il
/"-passato prossimo.
1. Die Verkaufer bieten einen gunstìgen Preis.
2. Einige Parteimitglieder schaden der Partei.
\ ,/
3. Die Kinder baden schon im See.
),'(\Formare delle domande al presente ed al passato prossimo.
4. Die Frauen offnen die Fenster.
5. Die Angestellten rechnen mit Computern. 1. (bringen) ihr ihm die Post nicht? 5. (senden) ihr den Brief mit Luftpost?
6. Die Sportler reden mit dem Trainer. 2. (wissen) Sie nichts von dem Vorfall? 6. (brennen) die Heizung im Keller
7. Die Schauspieler verabschieden sich von den Gasten. 3. (denken) du an die Verabredung? nicht?
8. Die Fufsballspìeler grunden einen Verein. 4. (nennen) er die Namen der Mìtar-
9. Die Politiker furchten eine Demonstration. beiter nìcht?
10. Die Sanìtater retten die Verletzten.
11. Die Fachleute testen das Auto.
14 Formate delle frasi al presente, Prateriturn e passato prossimo.
12. Die Schiller warten auf die Strafsenbahn,
13. Die Techniker zeichnen die Maschinenteile. 1. du / denken I [a nie I an mich
14. Die Jungen streiten mit den Madchen. 2. das Haus I brennen I jetzt schon I zum zweiten Mal
3. wieder I bringen I der Brieftrager I mir I keine Nachricht
4. du I kennen I deine Nachbarn I nicht I ?
._,,iQ Trasformate le frasi dell'esercizio 9 prima al Pràteritum e poi al passato prossimo.
5. immer / rennen I der Hund I wie verrlickt I durch den Garten
/
6. ich I senden I ihr I herzliche Grufse
7. bei Problemen I ich I sich wenden I immer I an meinen Vater
V Coniugazione dei verbi misti 8. warum / wissen I du I seine Telefonnummer I nicht I?

ich denke ich dachte ich habe gedacht


du denkst du dachtest du hast gedacht
VI Regoleparticolari della coniugazione
er denkt er dachte er hat gedacht
1. Quando la radice del verbo finisce per -s-, -ss-, -6-, -z-, alla seconda persona singola-
wir denken wir dachten wir haben gedacht
ihr denkt re presente troviamo solo la desinenza -t:
ihr dachtet ihr habt gedacht
les-en: du liest ras-en: du rast lass-en: du lassr
sie denken sie dachten sie haben gedacht
stofs-en: du stOBt heiz-en: du heizt schutz-en: du schutzr

1. I verbi misti hanno le desinenze dei verbi deboli. 2. I verbi deboli che terminano in -eln ed -ern hanno alla 1. e 3. persona plurale solo la
desinenza -n. Queste forme risultano perciò identiche alla forma dell'infinito:
2. Tuttavia, i verbi misti cambiano la vocale nelle forme di base ( Stammformen");
11 per klingeln: wir klingeln, sie klingeln Imperativ: Klingle!
questo motivo, essi vanno studiati insieme ai verbi forti. Ia.cheln: wir Ia.cheln, sie Ia.cheln Imperativ: Liichlel
3. Ai verbi misti appartengono inoltre brennen, brinqen, kennen, nennen, rennen, streicheln: wir streicheln, sie streicheln Imperativ: Streichle!
andem: wir andem, sie andern Imperativ: Andre!
senden, wenden, wissen e i verbi modali (vd. elenco alfabetico nell' Appendice).
fordem: wir fordem, sie fordem Imperativ: Fordrel
rudem: wir rudern, sie rudern Imperativ: Rudre!
42

Nella 1. persona singolare presente dei verbi che terminano in -ein la -e- cade: 9. Dann rennt er schnell weg. 16. Werner Stubinreith ist auch dabei.
ich Iachie, ich klingle 10. Dabei verliert er seinen Haus- 17. An der Brandstelle findet man
schli.issel. einen Schlussel.
3. Il verbo wissen (sapere) presenta al presente singolare delle forme particolari: 18. Der Schli.issel passt zu Stubinreiths
11. Ab und zu wendet er sich um.
ich wei(S, du weifst, er wei(S, wir wissen, ihr wisst, sie wissen Haustùre.
12. Tatsachlìch! Der Betrieb brennt!
13. Alles steht in Flammen. 19. Werner gesteht die Tat.
15 Formare la seconda persona singolare del presente dei seguenti verbi: 14. Die Feuerwehr schìckt drei Losch- 20. Er kommt fur drei Iahre ins Ge-
fahrzeuge. fangnìs.
gìefsen, messen, schlìefsen, sitzen, stofsen, vergessen, wissen, lassen, 21. Wemer wacht auf und findet seine
15. Der Betriebsleiter nennt der Polizei
beìfsen, flìefsen, schmelzen, heizen Racheplane nicht mehr so gut.
die Namen der Entlassenen.

16 Formare la 1. persona singolare e plurale del presente dei seguenti verbi:


angeln, wechseln, bugeln, sich ekeln, handeln, klingeln,
schaukeln, stempeln, zweifeln, andern, liefern, wandern, bedauern,
hindern, erwidern, flustern, verhungern, zerkleinern

1 7 Esercitarsi secondo il seguente modello:


Wechselst du dein Geld denn nicht? Doch, natUrfich wechsle ich es!

1. Bugelst du denn nicht alle Hemden?


2. Ekelst du dich denn nicht vor Schlangen? (vor ihnen) ich hòrte ... zu ich habe zuqehort
ich hore zu
3. Handelst du denn nicht mit den Verkaufern? ich bin weggelaufen
ich laufe weg ich lief ... weg
4. Zweifelst du denn nicht an der Wahrheit seiner Aussage? (daran)
5. Regelst du denn deine Steuerangelegenheiten nicht selbst?
6. Klingelst du denn nicht immer zweimal, wenn du kommst? 1. I verbi separabili si compongono di un verbo + una particella - in genere una prepo-
7. Plauderst du denn nicht gern mit deinen Nachbarn? sizione - il cui senso è noto o facilmente comprensibile, per es. ab-, an-, aui-, aus-,
8. Anderst du denn nicht deine Reiseplane? bei-, ein-, iest-, her-, hin-, /os- mit-, nach-, vot-, weq-, wieder-, zu-, rutiick-, zusammen-,
1

9. Lìeferst du denn deine Arbeit nicht ab? tra le altre. Parlando, tali particelle vengono accentate.
10. Wanderst du denn nicht gern?
Eccezione: la particella hinter- è inseparabile (dr.§ 8, l ).
11. Bedauerst du denn seine Absage nicht?
12. Pòrderst du denn nicht unsere Interessengemeinschaft? 2. Nelle proposizioni principali al presente ed al Prateritum", la particella viene
11

separata dal verbo coniugato e posta alla fine della frase stessa:
Er horte gestern Abend dem Redner eine halbe Stunde lang zu.
18 Riformulate con il voi le domande dell'esercizio 17 e rispondete in modo negativo.
3. Al .Perfekt" ed al Plusquamperfekt", invece, la particella rimane unita al participio:
Wechselt ihr euer Geld denn nicht? Nein, wir wechseln es nicht.
11

Er hat dem Redner eine halbe Stunde lang zugehort.


Nelle domande, denn può essere sostituito da eigentlich, nelle risposte, invece di
4. I verbi separabili possono anche essere composti con altre particelle:
natiirlich, si può usare selbstverstii.ndlich.
Er hat sein Auto kaputtgefahren.
Sie hat das lnsekt totgetreten.
mmicfrthl;1f!vn1n1i:>ti:> la storia al Prateriturn. Er hat den ganzen Abend femgesehen.
Haben Sie an der Versammlung teilgenommen?
1. Werner Stubinreith erhalt seine 5. Er denkt an Rache, weìfs aber noch
Entlassung. nicht wie.
2. Das erscheint ihm ungerecht. 6. Im Traum sieht er den Betrieb.
3. Er arbeitet schon viele Iahre dort 7. Es ist dunkel.
und kennt den Leiter gut. 8. Er nimmt ein paar Lappen, trankt
4. Er kennt auch alle Kollegen sie mit or und legt damit im Be-
und nennt sie beim Vornamen. trieb an drei Stellen Feuer.
44 §/'. I verbi iseparabili

Importante Bitte
1. aufhoren zu rauchen! Er hort auf zu rauchen.
1. Le espressioni verbali composte da due infiniti, secondo la nuova riforma orto- 2. anschnallen! Er sich ...
grafica, vanno scritte separatamente: spazieren gehen 3. vom aussteigen! Er .
2. Forme interrogative: Horst du zu? Hast du zuqehort? 4. die Flugtickets vorzeigen! Er die Flugtickets ...
3. imperativo: Hor zu! Hor: zu! Horen Sie zu! 5. den Koffer aufmachen! Er .
4. Infinito con il zu: auizuhoren, anzufangen 6. das Gepack mitnehmen! Er .
7. die Zollerklarung ausfullenl Er .
8. den Pass abgeben! Er .
1 a Esercitare il presente dei verbi separabili.
Von der Arbeit einer Sekretarin
b Raccontate al vostro compagno di banco:
Telefonate weiterleiten Sie leitet Telefonate weiter.
Ich habe aufgehort zu rauchen. Ich habe mich . . . Ich bin . . . etc.
1. Besucher anmelden 5. die Post abholen
2. Auftrage durchfuhren 6. Besprechungen vorbereiten
c Adesso scrivete:
3. Gaste einladen 7. wichtige Papiere bereithalten
4. Termine absprechen 8. Geschaftsfreunde anschreiben Er horte auf zu rauchen. Er . . . etc.

b Was hat die Sekretarin alles gemacht? 3 Ein Abteilungsleiter hat seine Augen uberall. - Esercitarsi secondo il seguente
modello:
Sie hat Telefonate weitergeleitet. Sie hat
Hat Inge die Pakete schon weggebracht? Nein, sie bringt sie gerade weg.
c Von der Arbeit einer Hausfrau
1. Hat Udo die Flaschen schon aufgestellt? - Neìn, er ...
einkaufen Sie kauft ein. 2. Hat Frau Schneider die Waren schon ausgezeichnet?
3. Hat Fritz den Abfall schon rausgebracht?
1. das Essen vorbereiten 4. Hat Reimar schon abgerechnet?
2. das Geschirr abwaschen und abtrocknen 5. Hat die Firma Most das Waschpulver schon angeliefert?
3. alles in den Schrank zuriickstellen 6. Hat Frau Holzinger die Preistafeln schon autgehangt?
4. Mobel abstauben 7. Hat Uta den Keller schon aufgeraumt?
5. die Wasche aus der Waschmaschine herausnehmen und aufhangen 8. Hat die Glasfirma die leeren Flaschen schon abgeholt?
6. die Wasche abnehmen, zusammenlegen und wegraumen 9. Hat Frau Vandenberg die neue Lieferung schon ausgepackt?
7. die Kinder an- und ausziehen 10. Hat Herr Kluge die Bestelllisten schon ausgeschrieben?
8. die Kinder zum Kindergarten bringen und sie von dort wieder abholen 11. Hat Gerda die Lagerhalle schon autgeraumt?
9. Geld von der Bank abheben
4a Hier gibt's Àrger!
d Abends fragt sie sich:
Sie zieht den Vorhang auf. (zu-) Er zieht ihn wieder zu.
Was habe ich eigentlich alles gemacht? lch habe eingekautt; ich habe das ... etc.
1. Sie schlìefst die Tur auf. (zu-) 4. Sie packt die Geschenke ein. (aus-)
2. Sie dreht den Wasserhahn auf. (zu-) 5. Sie macht die Fenster auf. (zu-)
e Scrivere:
3. Sie schaltet das Radio an. (ab-) 6. Sie hangt die Bilder auf. (ab-)
Sie kaufte ein, sie bereitete das . . . etc.
b Wie war das bei den beiden? - Esercitate il passato prossimo utilizzando le frasi
2a Completare le frasi con verbi separabili. dell'esercizio 4 a.
Bei einer Flugreise: Was macht der Passagier? Sie hat den Vorhang aufgezogen; er hat ihn wieder zugezogen.
Wir landen in wenigen Minuten!
46

5 Volgete al passato prossimo.


1. Mein Hund lauft weg. lch laufe hinterher.
2. Er rechnet ihr ihre Dummheiten vor. Sie leiht ihm einen Taschenrechner aus.
3. Der Lehrling sagt etwas und der Chef stimmt zu. Der Chef sagt etwas und der
ich erzahle ich erzahlte ich habe . . . erzahlt
Lehrling hort nicht zu.
ich verstehe ich verstand ich habe . . . verstanden
4. Der Arzt steht dem Kranken bei, aber der Kranke wirft seine Tabletten weg.
5. lch gebe meine Fehler zu, aber sie sieht ihre Fehler nicht ein.
6. Sie schaltet das Radio ein; aber er schaltet es wieder aus. 1 . I verbi inseparabili si costruiscono utilizzando dei brevi prefissi, il cui senso non risulti
7. Sie macht das Licht an und er schaltet es wieder aus. facilmente comprensibile: per es. be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-, ed altri.
8. Meine Schwiegermutter kommt heute frùh an; sie fahrt zum Gltìck gegen Parlando, questi prefissi non vengono accentati.
Mittag wieder weiter.
I verbi contenenti il prefisso hinter-, benché tale particella abbia un senso compiuto,
9. Der Junge stofst den Nachbarn weg. Der Nachbar sturzt die Treppe hinunter.
sono inseparabili:
10. Unsere Freunde filhren uns einen Film vor. lch schlafe beinahe ein.
Er hìnterlasst seinem Sohn einen Bauernhof.
11. lch rufe ihn immer wieder an, aber er nimmt den Horer nicht ab.
12. Die Kùhe reìfsen sich los. Der Bauer bindet sie wieder an. 2. Questi prefissi danno al verbo un significato nuovo, che generalmente non ha a che
vedere con quello del verbo da cui deriva:
lch suche den Schli.issel. ma: Ich besuche meinen Onkel.
6 Volgete al presente e al Prateritum.
Sie zahlt das Geld. ma: Sie erzahlt ein Marchen.
1. Der Chef hat die Schreibtischschublade zugeschlossen. Die Sekretarìn hat sie Wir stehen im Flur. ma: Wir verstehen den Text.
am anderen Morgen wieder aufgeschlossen.
3. La particella è sempre unita al verbo:
2. Die Kinder sind vorangelaufen und die Grofseltern sind langsam hinterherge-
ich versuche, ich versuchte; ich bekomme, ich bekam
gangen.
3. Er hat mir einige Teeglaser aus der Turkei mitgebracht. lch habe sie gleich 4. I verbi inseparabili formano il participio passato senza la qe- (così come i verbi
ausgepackt. terminanti in -ieren):
4. Sie hat ihr Worterbuch ausgeliehen, aber sie hat es leider nicht zuruckbekom- er hat berichtet, er hat erklart, er hat verstanden
men.
5. Er hat sich alle grauen Haare ausgerissen. Es sind leider nicht viele Haare auf Importante
seinem Kopf zuri.ickgeblieben.
1. Alcuni verbi inseparabili non hanno più un verbo d'origine: per es. gelingen, verlieren
6. Der Dieb hat die Tasche hingestellt und ist fortgerannt. lch bin hinterherge-
etc.
laufen.
2. Forme interrogative: Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?
7. Den Dieb habe ich festgehalten. Die Tasche hat inzwischen ein anderer
3. Imperativo: Erzéihl! Erzéihlt! Erzàhlen Sie!
Dieb mitgenommen.
4. Infinito con il zu: zu vetsiehen, zu erzéihlen
8. Der Beamte hat mir endlich die Genehmigung ausgestellt. Ich bin sofort los-
gefahren.
9. Das Tochterchen hat die Milch ausgetrunken und ihr Brot aufgegessen. Coniugare i verbi nella giusta forma del presente e del passato prossimo
Der Hund hat die Tasse und den Teller ausgeleckt. (in questo esercizio il passato prossimo si forma sempre con ,,haben").
1 O. Die beiden jungen Leute sind endlich zusammengezogen. Der Hausbesitzer
1. Der Arzt (verbieten) meinem Vater 4. Auch der Wirtschaftsminister (erreì-
hat ihnen aber den Strom abgestellt.
das Rauchen. chen) keine Wunder.
2. Die Kinder (empfinden) die Kalte 5. Seine Freundin (gefallen) mir gut.
nicht. 6. Heute (bezahlen) Gusti die Runde.
3. Der Student (beenden) seine Doktor- 7. Wer (empfangen) die Gaste?
arbeit.
48

8. Die Schauspielerin (erobern) die 12. Die Stadtverordneten (beschlìefsen) 18. den Fremdenverkehr ankurbeln
Herzen ihrer Zuschauer. den Bau des Schwimmbades. 19. leer stehende Hauser enteignen
9. Franz und Sigrun (erreichen) den 13. Der Vater (versprechen) der Tochter 20. historische Feste veranstalten
Zug nicht mehr. eine Belohnung. 21. einen Stadtplan herausgeben
10. Warum (versprechen) er sich ei- 14. Du (zerstoren) unsere Freundschaft! 22. die Durchfahrt des Fernverkehrs
gentlich dauernd? 15. Paul (vergessen) bestimmt wieder durch die Stadt verhindern
11. Heinz (beachten) die Ampel nicht seine Schlussell 23. die Rathausfenster anstreichen
und (verursachen) leider einen Un- 16. Der Architekt (entwerfen) einen 24. Radfahrwege anlegen
fall. Bauplan. 25. Grùnflachen einplanen

Worterklarungen:
2 Volgere le seguenti frasi contenenti verbi inseparabili al presente ed al Prateritum.
erweitem, vergrinsem, ausbauen: grofser machen
1. Die Eltern haben das Geschenk 9. In der Vorstadt ist eine neue abreifsen, abbrechen: zerstoren, wegnehmen
versteckt. Wohnsiedlung entstanden. anschaffen: kaufen
2. Er hat mir alles genau erklart. 10. Das Kind hat die chinesische Vase einschrdnken: (hier) weniger/geringer machen
3. Der Hausherr hat unseren Mietver- zerbrochen. einrichten: (hier) schaffen
trag zerrissen. 11. Der alte Professor hat die Frage des errichten: bauen
4. Die Kinder haben die Aufgaben Studenten gar nicht begriffen. feststellen: (hier) finden
vergessen. 12. Er hat mich immer mit seiner ankurbeln: starker/schneller machen
5. Die Fufsballmannschaft hat das Freundin verglichen. veranstalten: organìsìeren, machen
Spiel verloren. 13. Wir haben den Bahnhof rechtzeitig verhindern: machen, dass etwas nicht geschieht
6. Der Medizinstudent hat die erste erreicht. enteignen: einem Besitzer (zugunsten der Allgemeinheit) etwas wegnehmen
Prufung bestanden. 14. Er hat seine Gaste freundlich emp-
7. Ich habe ihm vertraut. fangen.
4 Volgete le frasi al passato prossimo.
8. Der Ingenieur hat einen neuen 15. Auf dem langen Transport ist das
Lichtschalter erfunden. Fleisch verdorben. 1. Kirstin besuchte das Museum. 6. Sie verlìefs den Saal und gelangte
2. Sie besorgte sich eine Eintrittskarte in den nachsten Raum zu den Bil-
3 Esercitareil passato prossimo dei verbi separabili ed inseparabili. fur Studenten und bezahlte drei dern der Maler des 19. Jahrhun-
Euro dafur, derts.
vorschlage der Beviilkerung: Durchfiihrung: 3. Sie betrat den ersten Saal. 7. Hier verbrachte sie viel Zeit.
4. Dort betrachtete sie die Bilder der 8. Sie studierte beinah jedes Bild ganz
1. den Park erweitern Man hat den Park erweitert. Kunstler des 17. Jahrhunderts. genau.
2. Straucher anpflanzen Man hat Straucher angepflanzt. 5. Kirstin blieb hier nicht so lange. 9. Manchmal erkannte sie den Maler
3. Strafsen verbreitern schon an der Art der Technik.
4. einen Busbahnhof anlegen 10. So verging die Zeit sehr schnell.
5. neue Buslinien einrichten
6. den Sportplatz vergroìsern
7. das Klubhaus ausbauen 5 Esercitatevinel passato prossimo dei verbi inseparabili.
8. das Gasleitungsnetz erweitern Man versteht dich [al Bis jetzt hat mich noch niemand verstanden!
9. die alte Schule abreìfsen
10. eine neue Schule errichten 1. Man enteignet die Leute! Bis jetzt hat man noch niemand(en) ... !
11. das hasslìche Amtsgebaude abbrechen 2. Man entlasst die Arbeiter! hat man noch niemand(en) ... !
12. den Verkehrslarm eìnschranken 3. Man verklagt die Anfiihrer! hat man sie noch nicht ... !
13. neue Busse anschaffen 4. Man verbietet ihnen alles! hat man ihnen noch nichts !
14. die Strafsen der Innenstadt entlasten 5. Man bedroht die Leute! hat man noch niemand(en) !
15. Pufsgangerzonen einrichten 6. Begreifen die Leute endlich? hat noch niemand etwas ... !
16. ein Denkmal errichten 7. Verhungern die Leute nicht? ist noch niemand ... !
17. Luftverschmutzer feststellen 8. Verlangen sie nicht Unmoglìches? - haben sie nichts Unrnoglìches ... !
9. Der Versuch misslingt! ist er noch nicht ... !
10. Das Fleisch verdirbt bestimmt! ist es jedenfalls nicht ... ! durchbrechen ( = etwas in durchbréchen (= durch etwas hin-
11. Das Glas zerspringt bestimmt! ist es jedenfalls noch nicht ... zwei Teile teilen) durchgehen)
12. Bekampft man den Larm nicht? hat ihn noch niemand ! Die Holzbrùcke uber den Bach
13. Du vergisst deine Freunde. habe ich sie noch nicht !
Dìe Sonne durchbricht die Wolken.
ist durchgebrochen.
14. Vermisst du die Zigaretten nicht? - habe ich sie noch nìcht !
iiberziehen (= etwas zusatzlìch ùberziehen (= das Bett mit frischer
anziehen) Wasche versehen; vorn Konto mehr
Geld abheben, als drauf ist)
Zieh dir etwas ùber, es ist kalt.
§ ~~e sono separabili ed inseparabili Sie hat die Betten frisch uberzogen,
Ich uberziehe meìn Konto nur ungern.

Il Essendomolto complicato fare una distinzione grammaticale e semantica dei verbi


separabili e/o inseparabili in base a durch-, ùber-, um-, unter-, ecc. facciamo seguire
trennbar i Das Schiff geht im Sturm unter. Das Schiff ist im Sturm untergegangen. qui solo un breve elenco.
untrennbar i Er unterschreibt den Brief. Er hat den Brief unterschrieben.

1. durch- la maggior parte dei verbi con prefisso durch- sono separabili, solo pochi di
1 . Alcuni verbi composti dalle particelle durch-, iiber-, um-, unter-, widet-, wieder- sono essi inseparabili
separabili, altri invece inseparabili.
separabili
2. Nei verbi separabili viene accentata la particella che precede il verbo (per es. er reifst durch Sie riss den Brief durch und warf ihn weg.
umkehren); nei verbi inseparabili, invece, si accenta la vocale della radice verbale er fallt durch Er ist bei der Prufung durchgefallen.
(per es. umgében). er schlaft durch Der Kranke hat bis zum Morgen durchgeschlafen.
3. Generalmente, nei verbi separabili, la preposizione conserva il suo significato er streich t durch Der Lehrer streicht das falsche Wort durch.
originario. I verbi inseparabili, invece, acquistano con la particella un significato er li est ... durch In einer Woche hat er das dicke Buch durchgelesen.
nuovo e diverso. La maggior parte dei verbi inseparabili di questo tipo reggono inseparabili
un oggetto diretto. durchqueren Die Pluchtlìnge durchquerten den Wald in
einer halben Stunde.
durchschauen Der Junge hatte eine schlechte Note bekommen.
Er bricht den Stock durch.
Er wollte es zu Hause nicht sagen, aber die Mutter
durch Der Richter durchschaut den Zeugen.
durchschaute ihn sofort und fragte ...
i.i ber Er /auft zum Feind tibet: Der Lehrer iibersieht den Fehler. durchsuchen Drei Polizisten durchsuchten die Wohnung des
um Er fuhr den Baum um. Das Kind umarmt die Mutter.
angeklagten Betrugers.
unter Die lnsel geht im Meer unter. Der Pràsident hat das Gesetz
unterschrieben. 2. iibet- la maggior parte dei verbi con prefisso ùber- sono inseparabili, solo pochi di
essi separabili
wider Das spiegelt die Lage wider. Warum widersprichst du mir?
wieder Er bringt mir die Zeitung wieder. lch wiederho/e den Satz. separabili
er làuft iì ber Der Verrater ist zum Feind ubergeìauten,
4. Alcuni verbi composti possono essere sia separabili che inseparabili assumendo, er tritt ù ber Der Parlamentarier hat seine Partei verlassen.
di volta in volta, significati diversi, per es.: Er ist zu einer anderen Partei ubergetreten.
wiéderholen (= etwas zuruckholen) wiederh6len (= etwas noch einmal etwas kocht ... uber Der Topf ist zu klein. Der Reis kocht uber,
sagen I lernen) inseparabili
Das Kind holt den Ball wieder. Er wiederholt die Verben. uberfallen Die Rauber haben ein kleines Dorf i.iberfallen.
uberfahren Der Autofahrer uberfuhr eine Katze.
umfahren ( = etwas mit einem umfahren (= aufsen um etwas herum- i.iberleben Die meisten Einwohner der Stadt ùberlebten das
Fahrzeug zu Fall bringen) fahren) Erdbeben.
Ein Autofahrer hat den kleinen Auf der neuen Strafse umfahrt man das
Baum umgefahren. Dorf in wenigen Minuten.
uberraschen Dein Bericht hat mich i.iberrascht. inseparabili
sich i.iberlegen Ich weiB jetzt, was ich tun will. Ich habe mir alles unterbrechen Er redete eine Stunde lang. Dann haben wir
genau i.iberlegt. ihn schlìefslìch unterbrochen.
i.ibersetzen Er i.ibersetzte den Roman aus dem Russischen unterhalten 1. Ich habe mich mit meinem Nachbarn
ins Deutsche. unterhalten. (= reden)
i.iberweisen Ich habe 200 Mark von meinem Konto auf dein
2. Im Theater haben wir uns gut unterhalten.
Konto i.iberwiesen. (= sìch amùsieren)
i.ibertreiben Wenn er von seinen Abenteuern erzahlt, ubertreìbt
3. Wahrend des Studiums hat ihn sein Vater
er immer. unterhalten. (= finanziell untersti.itzen)
3. um- La maggior parte dei verbi con prefisso um- sono separabili, solo pochi di essi unterstùtzen Ich spende monatlich 50 Euro. Damit unterstùtze
inseparabili ich behinderte Kinder.
unterrichten Er unterrichtet Chemie an einem Frankfurter
separabili Gymnasium.
er bindet um Weil es kalt ist, bindet sie (sich) ein Tuch um. unterscheiden Bitte unterscheiden Sie die schwachen und
er wirft um Als er betrunken war, hat er sein Glas umgeworfen. starken Verben.
er stellt um Sie hat alle Mobel in ihrer Wohnung umgestellt. untersuchen 1. Der Arzt untersucht einen Patienten.
er zieht um Die Familie ist umgezogen, sie wohnt [etzt in einer 2. Die Polizei untersucht einen Kriminalfall.
anderen Stadt. un terlassen Unterlassen Sie es, im Unterricht zu rauchen.
er steigt ... um Der Reisende ist in einen anderen Zug um- (= etwas nicht tun)
gestiegen. unterdri.icken Der Tyrann unterdri.ickt sein Volk.
er kehrt ... um Weil das Wetter so schlecht war, sind wir umge-
kehrt und wieder ins Hotel gegangen. 5. wieder- La maggior parte dei verbi con prefisso wieder- sono separabili; il più
er fallt ... um Bei dem Sturm letzte Nacht sind im Park sieben importante verbo inseparabile è wiederho/en.
Baume umgefallen. separabili
er bringt um Der Morder hat vier Frauen umgebracht. er bringt ... wieder Der Hund bringt den Stock wieder.
erkommt um Bei der Flugzeugkatastrophe ist der Pilot er holt ... wieder Was? Du hast das Messer in den Mtìll geworfen?
umgekommen. Hol es sofort wieder.
inseparabili er findet ... wieder Nach langem Suchen fand er seinen Schli.issel
umarmen Die Mutter umarmt den Sohn, der aus einem wieder.
fremden Land zuri.ickgekommen ist. er kommt ... wieder Nach zwei Monaten kam er wieder.
umgeben Ein Wald umgibt das kleine Dorf. Die Umgebung er sìeht ... wieder Spater sah ich ihn wieder.
des Dorfes ist sehr schon. inseparabili
umringen Zum Abschied umringen die Kinder die Kinder- wiederholen Er wiederholte den Satz zweimal.
gartnerìn.
umkreisen Satelliten umkreisen die Erde. 6. wider- L'unico verbo separabile è widerspiegeln. Tutti gli altri verbi con prefisso
wider- sono inseparabili.
4. unter- La maggior parte dei verbi con prefisso unter- sono inseparabili, solo pochi di
essi separabili er spiegelt ... wider Die Baume spiegeln sich im See wider.
separabili inseparabili
er geht ... unter Bei der Sturmflut 1348 gingen viele Inseln widersprechen Der Lehrling widersprach dem Meister.
im Meer unter. sich widersetzen Er sollte seinen Kollegen denunzieren, aber
er bringt ... unter Weil das Hotel schon geschlossen war, hat ihn sein er widersetzte sich.
Freund bei Bekannten untergebracht. widerrufen Was er gesagt hat, hat er spàter widerrufen.
Importante 4. Verkaufer I durchschneiden I Brot (n) (Perfekt)
Tutti i verbi composti con il prefisso hinter- sono inseparabili (dr. § 8, 1 ). 5. zum Gluck I durchschlafen I krankes Kind /bis zum Morgen (Perfekt)
Nach seinem Tod hat mir rneìn Onkel sein Ferienhaus in den Alpen 6. Bau~.rn (Pl.). I durchqueren I mit I ihre Wagen (Pl.) /ganze Stadt (Prateritum)
hinterlassen. (= vererbt) 7. '" I u~erwe1sen I Betrag (m) I an I Versicherung (f) (Praterìtum)
Sie hat mir ein Geheimnis hinterbracht. (= verraten) 8. m I seme Tasche I wiederfinden I er / sein Pass (m) (Prateritum)
9. an I nachster Tag I widerrufen I Politiker / seine AuEerung (m) (Perfekt)
10. Lehrling I sich widersetzen I Anordnung (f) / des Chefs (Prateritum)
È un verbo separabile o inseparabile? Formate le seguenti frasi al presente e al 11. warum I unterlassen I ihr I Besuch (m) I bei/ euer Onkel /? (Perfekt)
passato prossimo. La parte accentata del verbo è scritta in corsivo.
1. Ernst I die starken Verben I 10. der Einbrecher I den Hausbesitzer
wiederholen. I umbringen
2. die Fischer I die Leine I durch- 11. warum I du I schon wieder alle
schneiden Mobel I umstellen?
3. der Direktor I den Brief I unter- 12. warum Sie I den Sprecher I dau-
schreiben ernd unterbrechen?
4. ich I mich I mit den Auslandern I 13. der Assistent I den Professor mit
ich mich mir
unterhalten seinen guten Kenntnissen uber-
du dich dir
5. wir I die Grofsstadt I auf der Auto- raschen
er, sie, es sich
bahn I umfahren 14. das Schiff I im Sturm untergehen
wir uns
6. der Betrunkene I die Laterne I um- 15. der Politiker I seinen Austritt aus
ihr euch
fahren der Partei sehr genau uberlegen
sie, Sie sich
7. er I zum katholischen Glauben I 16. die Soldaten I in Scharen zum
iibertreten Feind iiberlaufen
8. ich I die Plane meines Geschafts- 17. der Redner I den Vortrag unter- 1. La declinazione dei pronomi riflessivi equivale a quella dei pronomi personali
partners I durchschauen brechen (vd. § 4), solo che alla terza persona singolare e plurale c'è sempre sich.
9. die Milch I iiberiaufen
2. Il pronome riflessivo indica che un' azione oppure un sentimento si riferisce al
soggetto della frase:
i verbi nella giusta forma. Ic?
habe mi~h in der Stadt verlaufen. ( = mìch selbst)
1. Du (ubernehmen/Prasens) also tatsachlìch am 1. Januar das Geschaft deines D~e Ges.chw1ster h~ben sich wieder vertragen. (= sich miteinander)
Vaters? Das (uberraschen/Prasens) mìch, denn ich habe (annehmen), dein Va- D1e Gleise haben sìch verbogen. (= sich selbststandig)
ter (weìterfuhren/Prasens) das Geschaft, bis er die Siebzig (uberschreìten) hat. Come per ~ltr.e lin~ue, anche in tedesco non esistono delle regole per stabilire se
2. Man (annehmen/Prasens), dass der Buchhalter mehrere zehntausend Euro un ver~o sia n!less1vo o meno. :erta.nto tali verbi dovrebbero essere imparati a
(unterschlagen) hat. Lange Zeit hatte es die Firma (unterlassen), die Bucher zu '.11~m?na con il loro pronome riflessivo (Alcuni verbi riflessivi in tedesco non lo sono
(uberprufen). Dann aber (auffallen/Praterìtum) der Buchhalter durch den Kauf in italiano e viceversa).
einer sehr grofsen Villa. Nun (untersuchen/Prateritum) man den Fall. Dann
(durchgreìfen/Pràteritum) die Firma schnell. Sie (eìnschalten/Praterìtum) so- 3. Alcuni verbi sono strettamente collegati ad un pronome riflessivo all' accusativo
per es.: . . \
1

fort die Polizei. Der Mann war aber (dahinterkommen) und war schnell in der
Grofsstadt (untertauchen). Nach zwei Wochen fand man ihn im Haus seiner J
sich ausruhen(t-1"")(;,aN))ì..Q../~J;;<· Das war ein langer Weg!
Schwester; dort war er namlìch (unterkommen). Aber ìm letzten Moment Wir ruhen uns erst einmal aus.
(durchkreuzen/Prateritum) der Buchhalter die Absicht der Polizei: Er nahm Der Busfahrer war sehr freundlich. Ich
seine Pistole und (sich umbrìngen/Praterìtum). bedankte mich und stieg aus.
Wir kommen zu spat! - Ia, ich beeile
midi schon.
IBIVerbi separabili o inseparabili? Formate delle frasi compiute nel tempo verbale sich befinden (tf\,Ov~ 1
~u_) Neben dem Hotel befindet sich eine
indicato fra parentesi. kleine Bar.
1. er I durchfallen I bei I letztes Examen (n) (Perfekt)
2. ich I durchschauen I Ausrede (f) I sofort (Perfekt)
3. Lehrer I durchstreichen I ganzer Satz (m) (Perfekt)
sich bewegen Wenn du dich mehr bewegst, wirst
Die Heizung funktionierte nìcht. du gesund.
Die Mieter beschwerten sich beim Haus- ma: Der Wi~d bewegt die Zweige.
1 ' meister. sich entschuldigen Er hat szch bei mir entschuldigt.
(- sich
. eìnìgen
. . (~
I MP\-, h; ol.,
JVi gJ~,Q.o!l~ / j Nìcht [eder kann Recht naben. ma: Ich kann zu der Party nicht mitkom-
Wir miissen uns einigen. men. Entschuldigst du mich bitte?
sìch entschlieBen(~l0··..z1J&~JJ)i:) Er hat sich entschlossen Chemie zu sich fi.irchten Abends geht sie nicht mehr aus dem
studieren. Haus. Sie furchtet sich.
Bei Nebel und glatten srraìsen ereignen
sìch ereignen ( o.J'..QM..t\.U.Jut 1 ~~, e.oJ~) sich viele Unfa.Ue. sich hinlegen
ma: Er furchtet eine Katastrophe
o.u siehst schlecht aus. Du ~usst dich
Hast du dich schon wieder erkaltet? h~nlegen (= ins Bett gehen).
s~ch erkalte~ e-w-Htu.,o).o.fo~n-) Ich erkundige mich bei meinem ma: D1e Mutter legt das Kind hin
f\lP.C.*i. -1- t:,,i::;;-· <::----sich erkund1gen (- :rv\,~o
\J
'U)J/h~-~\")
.
Nachbam, ob er meìne Katze gesehen (= ins Bett).
-1·.LK'<- hat. sich langweilen ~er Film langweilt mich. So etwas habe
Er freut sich sehr, weil er ìm Lotto ich schon hundertrnal gesehen.
(__--· sich freuen ) gewonnen hat. ma: Der Lehrer langweilt die Schiller mit
Ich habe mich geirrt. Der Zug fa.hrt den reflexiven Verben.
erst um 9 Uhr ab. sich treffen Morgen treffe ich mich mit ihm am
Sie hat sich mìt ihrem neuen Freund im Hauptbahnhof.
sìch verabreden (!vo.J1,y: J o~fi°(),u.~{o.~\::) Restaurant verabredet. ma: Er traf zufallìg seinen Schulfreund.
Er hat sich in seìne neue Mitschillerin sich unterhalten Morgens unterhalt sich die Hausfrau
sìch verlieben ( untJ\J...,!-"--'JA_,.,..,,,.,,_.• ..,
verliebt. gern mit ihrer Nachbarin.
\ '- '\ Du bist [a ganz verandert. lch wundere ma: Der G~stgeber unterhalt seine Gaste,
y.iv- o..x)r-·)
\ '

( 'i.JlJ>..\..r
(--:--sich wundem ,_fV 1 ..
mie h. sich verabschieden lch mochte mich jetzt verabschieden
Auf Wiedersehen. ·
4. Alcuni verbi possono essere usati come riflessivi, ma anche - con significato diverso
ma: Gestern hat das Parlament das Gesetz
- con un complemento oggetto, per es.: Er ìst nìcht mehr so unzuverlassig, er vera.bschiedet. (= Die Mehrheit hat zu-
sich andern hat sich wirklich geandert. gestìmmt, es ist angenommen.)
Er andert seine Piane. sich verletzen Ich habe mich beim Sport verletzt.
ma: Ich mochte den Direktor sprechen. - ma: Er verletzte ihn an der Hand.
sich anmelden Haben Sie sich angemeldet? sich verstehen ~~h habe in der letzten Zeit immer mehr
Habt ìhr euer Kind schon ìm Kinder- Arger mit meiner Schwester. Wir verste-
ma: hen uns nicht mehr.
garten angemeldet?
Er batte verschlafen. Er zog sich schnell ma: Er spricht sehr leise. lch verstehe kein
sìch anziehen an und ... Wort.
Heute ziehe ìch das rote Kìeìd an. sich verteidigen Was d.u i.ibe~ mich sagst, ist falsch. Jetzt
ma: Ich argere mich, weil die Haustiir wieder muss ìch mzch verteidigen.
sìch argern offen ìst. ma: A~s die Soldaten kamen, verteidigten
Warum bellt der Hund? - Der }unge hat . dìe Bauern ihr Dorf
ma:
ìhn wieder geargert. 5. Per I verbi
· riflessivi
e' a I d ativo.
che hanno anche un comp I emento .
ogge t to, ·il pronome riflessivo
Warum hast du dich so aufgeregt? Forme diverse all'accusati I d .
sich aufregen Meine Liigen regen meine Frau aut. I~ 1. e la 2. persona singolare: vo e a atìvo (del pronome) esistono solo per
ma: Sei ruhig, du musst dich beherrschen. sich etwas ansehen Hast du d' .
sìch beherrschen Er beherrscht dìe englische Sprache. sich etwas ausdenken Ich d k tr d.en.F1lmschon angesehen?
ma: Er war sehr aufgeregt. Erst nach eìnet sich etwas rasieren Al Re~ e ~zr eme_Geschichte aus.
sich beruhigen Stunde hat er sich beruhigt. sich etwas vorstellen D~ s:en~;~~ i:;.uss ich mir die Beine rasieren.
Dìe Mutter beruhigt das weinende Kind. sich etwas waschen V d zr ie Sache zu einfach vor.
ma:
Der Professor beschaftigt sich mìt sich etwas merken le'::
h e:; Es~en ~asche ich mir noch die Hande.
a e mzr seme Autonummer gemerkt.
sìch beschaftigen russischer Literatur.
ma:
me Firma beschaftigt 200 Angestellte.
Importante 8. Erkundigt sich der Arzt nicht regelma.Bignach dem Zustand des Kranken?
9. Uberzeugt sich Vater nicht vorher von der Sicherheit des Autos?
1. lassen +pronome riflessivo(vd. Importante§ 19 lii, § 48): 10. Erinnert ihr euch nicht an das FuBballspiel?
Man kann etwas leicht andern. = Das lasst sich leicht andern. 11. Wunderst du dìch nicht uber meine Geduld?
Man kann das nicht beschreiben. = Das lasst sich nicht beschreiben. 12. Unterhaltet ihr euch nicht oft mit euren Freunden uber eure Piane?
2. Forme interrogative: Freust du dich? Habt ihr euch gefreut? Haben Sie sich gefreut? 13. Rasierst du dich nicht mit dem Elektrorasierer?
14. Bewerben Sie sich nicht um diese Stelle?
3. Imperativo: Furente dich nicht! Fiirchtet euch nicht! Fiirchten Sie sich nicht! 15. Besinnst du dich nicht auf den Namen meiner Freundin?
4. Infinito con zu: sich zu iùrchten, sich vorzustellen 16. Freuen Sie sich nicht auf die Urlaubsreise?
17. Schamst du dich nicht?
18. Entschuldigst du dìch nicht bei den Nachbarn?
Coniugare al presente, al Prateriturn ed al passato prossimo. 19. Ziehst du dich filrs Theater nìcht um?
ich sie I Sie sich anziehen sich die Aufregung vorstellen 20. Àrgerst du dich nìcht uber seine Antwort?
du ihr sich umziehen sich eine Entschuldigung ausdenken
er I sie wir sich entfernen sich die Ausstellung ansehen 4 Adesso volgete le domande e le risposte dell'esercizio 3 al passato prossimo.
wir er I sie sich beschweren sich ein Moped kaufen
ihr du sìch erinnern sich ein Bier bestellen Hat er sich nicht nach dem Geld gebUckt?
sie I Sie ich sich freuen sich die Adresse merken Doch, er hat sich nach dem Geld gebUckt.

2 Volgete le frasi al presente, al Prateritum e al passato prossimo. -~~:@~W•~s passt zusammen? Costruite frasi di senso compiuto. L_e ?~finizionidella colonna
destra vanno adattate, secondo il significato,a quelle di sinistra e collegate ad un
Das Wetter andert sich in diesem Winter dauernd. pronome riflessivo.
Das Wetter anderte sich in diesem Winter dauernd.
1. Das Huhn setzt a) ìm Sanatorium.
Das Wetter hat sich in diesem Winter dauernd geandert.
2. Erholen Sie
b) nicht fur ihr Benehmen.
3. Miìllers schamen e) um dìese Stelle?
1. Wir (sich ausruhen) nach der Wanderung erst einmal.
2. Der Student (sich bemuhen) um ein Stipendium. 4. Ruth interessiert Reflexiv- d) filr Hans.
5. Erkundigst du pronomen e) nìcht an Sie.
3. Der Geschaftsmann (sìch befinden) in finanziellen Schwierigkeiten.
6. Albert beschaftìgt f) mit Spanisch.
4. Dìe Kinder (sich beschaftìgen) mit einer Spielzeugeisenbahn.
7. Ich erinnere
g) ìns Nest.
5. Der Junge (sich filrchten) vor der Dunkelheit.
8. Wir bemuhen h) um einen Studienplatz.
6. Die Autonummer (sich merken) wir jedenfalls.
9. Bewerbt ihr i) nach dem Zug?
7. (sich treffen) ihr jede Woche im Café?
8. Wann (sich trennen) du von deiner Freundin?
9. Ich (sich rasieren) immer mit einem Elektrorasierer. Was passt zusammen? - Come sopra:
10. Wir (sich unterhalten) gern mit dem Burgermeìster.
11. Wir (sich verstehen) immer gut. 1. Wir leisten a) ein Haus.
12. Sie (sich waschen) vor dem Essen die Hande, 2. Helen leiht
b) eine Weltreise.
3. Dìe Geschwister kaufen Reflexìv- e) die Haare?
13. Die Eltern (sich wundern) uber die Zeugnisnoten ihrer Tochter.
4. Erlaubt ihr pronomen d) diesen Larml
5. Pàrben Sie e) einen Scherz?
3 Esercitarei pronomi riflessivi. f) einen Kugelschreiber.
6. Ich verbitte
7. Du waschst g) dìe Hande.
Buckt er sich nicht nach dem Geld? Doch, er bUckt sich nach dem Geld.
1. Furchtet ihr euch nicht vor der Dunkelheit?
7 Inserire il pronome riflessivo.
2. Ruht ihr euch nach dem Fufsmarsch nicht aus?
3. Erholst du dich nicht bei dieser Tatigkeit? Sie trafen . . . am Rathaus, begrufsten . . . mit einem Kuss und begaben . . . in ein
4. Duscht ihr euch nicht nach dem Sport? Café. ,,Komm, wir setzen ... hier ans Fenster, da kònnen wir ... d~n Verkehr
5. Zieht ihr euch zum Skifahren nicht warmer an? drauìsen anschauen", meinte er. Sie bestellte . . . einen Tee, er . . . eme Tasse Kaffee.
6. Legen Sie sich nach dem Essen nicht etwas hin? Wie habe ich . . . auf diesen Moment gefreut! Endlich konnen wir . . . mal in
7. Setzen Sie sich nicht bei dieser Arbeit? Ruhe unterhalten!" - ,,Ja, ich habe ... sehr beeilt; beinahe hatte ich ... verspatet."
- ,,Wir mussen ... von [etzt ab ofter sehen!" - ,,Ja, da hast du Recht. Sag mal, was 2. L'imperativo con ihr , ,. . .
La forma dell'imperativo della 2. persona plurale e uguale a quella dell indicativo
hast du ... denn da gekauft? Einen Pelzmantel? Kannst du ... denn so etwas
Teures kaufen?" - ,,Kaufen kann ich ... den naturlìch nicht; aber ich kann ihn ... presente:
ihr fragt Imperativ: Fragt!
schenken lassen." - ,,Du hast ihn . . . schenken lassen??" - ,,Ja, von einem sehr
ihr kommt Imperativ: Kommt!
10 guten Freund." - ,,Ha! Schau an! Sie lasst ... Pelzmantel schenken! Von ,guten'
ihr nehmt Imperativ: Nehmt!
Freunden!" - ,,Reg ... doch nicht so auf!" - ,,Du begnugst ... also nicht mit
einem Freund? Mit wie vielen Freunden amùsierst du ... denn? Du bildest ...
wohl ein, ich lasse das gefallen?" - ,,Beruhige ... doch! Sprich nicht so laut! 3. L'imperativo nella forma di cortesia (Sie, singolare e plurale)
La forma dell'imperativo della 3. persona è uguale a quella della terza persona
Die Leute schauen schon nach uns um. Benimm ... bitte, ja? Schau, der, sehr
plurale dell'indicativo presente. 11 pronome personale Sie viene posposto al verbo:
1s gute Freund' ist doch mein Vater; wir verstehen . . . wirklich gut, aber zur Eìfer-
sucht gibt es keinen Grund! Da hast du . . . jetzt ganz umsonst geargert." sie fragen Imperativ: Fragen Sie!
sie kommen Imperativ: Kommen Sie!
sie nehmen Imperativ: Nehmen Sie!
sie sind Imperativ: Seien Sie so freundlich! (Ausnahme)

4. Un tempo la 2. persona singolare dell'imperativo presentava la desinenza -e: Komme


ba/d! Lache nicht! Oggi queste forme non vengono più usate nella lingua parlata, e solo
raramente le si trova nella lingua scritta. Solo i verbi che terminano con -d, -t, -ig, e
Un'esortazione o un ordine si possono rivolgere: rechnen, offnen hanno la desinenza -e- per motivi di pronuncia (cfr. anche§ 6, VI, 2):
leiden: du leidest Imperativ: Leide, ohne zu klagen!
a) ad una persona: bitten: du bittest Imperativ: Bitte ihn doch zu kommen!
Anrede mit du Gib mir das Lexikon! entschuldigen: du entschuldigst Imperativ: Entschuldige mich!
Anrede mit Sie Geben Sie mir das Lexikon! rechnen: du rechnest Imperativ: Rechne alles zusammen!

b) a più persone: Importante


Anrede mit ihr Macht die Tùr zu!
Anrede mit Sie Machen Sie die Tur zu! 1. Per esortazioni o divieti impersonali si usa l'infinito invece dell'imperativo:
Nìcht aus dem Fenster lehnen!
Nel formulare una richiesta o una preghiera, si utilizza insieme all'imperativo l'espressio- Nicht offnen, bevor der Zug halt!
n~ di cortesia bitte. In molte situazioni, però, anche questa richiesta risulta troppo
diretta e pertanto scortese. In tal caso si usa il congiuntivo Il (cfr. §54, VI). 2. Per gli ordini che devono essere eseguiti subito si usa spessoil participio passato:
Aufgepasst! Hiergeblieben!
1. L'imperativo con du

a) L'imperativo si ricava dalla 2. persona singolare del presente indicativo, omettendo la Der Hotelportier hat viel zu tun
-st: Was er tut: Die Bitte des Gastes:
du fragst Imperativ: Frag! Er besteflt dem Gast ein Taxi. Bestellen Sie mir bitte ein Taxi!
du kommst Imperativ: Komm!
du nimmst Imperativ: Nimm! 6. Er lasst den Gast mittags schlafen
du arbeitest Imperativ: Arbeite! 1. Er weckt den Gast um sieben Uhr.
2. Er schickt dem Gast das Fruhsttìck und start ihn nicht durch Telefon-
aufs Zimmer. anrufe.
b) Nei verbi forti si elimina la dieresi (,,Umlaut") della seconda persona singolare del 7. Er besorgt dem Gast ein paar Kopf-
presente indicativo: 3. Er besorgt dem Gast eine Tages-
zeitung. schmerztabletten.
du Iaufst Imperativ: Lauf! 8. Er lasst die Koffer zum Auto
du schlafst Imperativ: Schlaf! 4. Er bringt den Anzug des Gastes zur
Reinigung. bringen.
5. Er verbindet den Gast mit der Tele- 9. Er schreibt die Rechnung.
c) I verbi ausiliari hanno forme particolari:
haben: du hast Imperativ: Hab keine Angst! fonauskunft.
sein: du bist Imperativ: Sei ganz ruhig!
werden: du wirst Imperativ: Werd(e) nur nicht bosel
62

2 a Schiller haben's manchmal schwer!


§ ~~del passato prossimo
Was sie tun:
Hans spricht zu laut.
Was sie tun sollen:
Sprich nicht so !aut!
con ,, hab
a en o ,,sem
Il .,,

L'esortazione si può rafforzare usando il ,,doch": Sprich doch nicht so lauti


(doch non è accentato).
Osservazioni preliminari
Il passato prossimo e il trapassato prossimo si formano con un ausiliare + il participio
1. Gunther schreibt zu undeutlich. 6. Angelika spricht zu leise. passato. Ma quando si usa l'ausiliare haben e quando si usa l'ausiliare sein?
2. Heidi isst zu langsam. 7. Else kommt immer zu spat.
3. Fritz raucht zu viel. 8. Ruth ist zu unkonzentriert.
4. Otto fehlt zu oft. 9. Maria ist zu nervos.
5. Edgar macht zu viele Fehler. 10. Willi macht zu viel Unsinn.
Verbi con ,,sein"
Con sein si formano:
b Was sie nicht getan haben: Was sie tun sollen: 1. tutti i verbi che non reggono un complemento oggetto (verbi intransitivi) ed indica-
Udo hat seine Schultasche nicht Nimm bitte deine Schultasche miti no movimento da o verso un luogo (allontanamento ed avvicinamento): auistehen,
mitgenommen. tahren. ialien, fliegen, gehen, kommen, reisen etc. e anche begegnen.

2. tutti i verbi intransitivi che esprimono un cambiamento di stato:


1. Gisela hat ihre Arbeit nicht abgege- 5. Monika hat das Theatergeld nicht a) un nuovo inizio o uno sviluppo: aufbtahen, aufwachen, einschlafen, emstehen,
ben. eingesammelt.
wetden, wachsen, etc.
2. Heinz hat sein Busgeld nicht be- 6. Didi hat seine Vokabeln nicht b) La fine o la conclusione di uno sviluppo: sterben, ettrinken, ersticken, umkommen,
zahlt. gelernt.
vergehen, etc.
3. Irmgard hat ihren Antrag nicht aus- 7. Uschi hat die Unterschrift des Vaters
gefi.illt. nicht mitgebracht. 3. i verbi sein e bleiben.
4. Alex hat seine Hausaufgaben nicht 8. Wolfgang ist nicht zum Direktor
gemacht. gegangen. Importante

1. I verbi fahren e fliegen possono anche reggere un complemento oggetto, cioè agire
3 Die Bevòlkerunq fordert - Utilizzarele frasi dell'esercizio 3 del§ 8 e volgerle da verbi transitivi; in questo caso il passato prossimo si forma con haben:
all'imperativo. Ich habe das Auto selbst indie Garage gefahren.
Erweitert den Park! Pflanzt Straucher ani
Der Pilot hat das Flugzeug nach New York geflogen.
2. Il verbo schwimmen:
Er ist iiber den Kanal geschwommen. (=movimento verso una meta)
4 Formare l'imperativo delle frasi dell'esercizio 1 a e 1 c del§ 7.
Er hat zehn Minuten im Fluss geschwommen. (=un movimento non finalizzato
Telefonate weiterleiten Leiten Sie die Telefonate bitte weiterl a raggiungere una meta, luogo circoscritto)

5 Einige Huqqaste werden aufgefordert - Formare l'imperativo delle frasi dell'esercizio


2a del§ 7.
Il Verbi con ,,haben"
Bitte aufhoren zu rauchen! Horen Sie bitte auf zu rauchen! Tutti gli altri verbi reggono l'ausiliare haben:
Bitte anschnallen! Schnallen Sie sich bitte ani
1 . tutti i verbi che ammettono dietro di sé un complemento oggetto (verbi transitivi):
bauen, fragen, essen, horen, lieben, machen, ottnen, etc.
6 Utilizzandole frasi dell'esercizio 4a del § 7, esercitarsi secondo il seguente modello: 2. tutti i verbi riflessivi: sich beschiiitiqen. sich bemùhen, sich tasieren, etc.
Sie zieht den Vorhang auf. (zu-) Zieh den Vorhang bitte wieder zul 3. i verbi modali (vd. § 18 Il): diirten, konnen, mogen, miissen, sollen, wol/en.
4. i verbi che non ammettono dietro di sé il complemento oggetto (verbi intransitivi), 1. Ulla (ihre Hausaufgaben machen) 8. Katja (ein Gedicht auswendig lernen)
ma solo quando non esprimono movimento, bensì la durata di un'azione o dì uno 2. Jens (sich mit Hans-Gunther unter- 9. Heike (mit Stefan eine Mathematik-
stato. A questi appartengono: halten) aufgabe ausrechnen)
a) verbi usati con un complemento di luogo o di tempo, ma che non indicano un 3. Gilla (die Zeitung lesen) 10. Iris (etwas an die Tafel schreiben)
avanzamento o un cambiamento dì stato: hànqen (=verbo forte), liegen, sitzen, 4. Ulrich (mit Carlo Karten spielen) 11. Claudia und Joachim (sich Witze
stehen, stecken, arbeiten, leben, schlafen, wachen, etc. Nella Germania del Sud i 5. Karin (Mannchen malen) erzahlen)
verbi liegen, sitzen e stehen vengono usati dì norma con l'ausiliare sein. 6. Ulrike (Riidiger lateinische Voka- 12. Wolfgang und Markus (ihre Rad-
b) verbi che in tedesco reggono il dativo e non indicano un movimento: antworten, beln abhoren) tour besprechen)
danken, drohen, gefallen, glauben, nDtzen, schaden, vertrauen, etc. 7. Christiane (sich mit Markus strei- 13. Ich (in der Ecke sitzen und alles be-
c) verbi che esprimono chiaramente un inizio o un termine: anfangen, authoren, ten) obachten)
beginnen.
4 Eine Woche Urlaub - Volgete le frasi al passato prossimo.
Passato prossimo con ,,haben" o ,,sein"?
Zuerst fahren wir nach Bayreuth. Dort gehen wir am Samstag in die Oper.
Wann beginnt das Konzert? Es hat schon begonnen. An diesem Tag steht der .Tannhauser" von Wagner auf dem Programm. Auch
Wann reist euer Besuch ab? Er ist echon abgereist. am Sonntag bleiben wir in Bayreuth und schauen uns die Stadt und die
Umgebung an.
1. Wann esst ihr zu Mittag? - Wir ... 6. Wann schreibst du den Kundi- Am Sonntagabend treffen wir uns mit Freunden und fahren ins Fichtelgebirge.
2. Wann rufst du ihn an? -Ich ... gungsbrief? Da bleiben wir eine Woche. Wir wandern jeden Tag zu einem anderen Ziel.
3. Wann kaufst du die Fernsehzeit- 7. Wann ziehen eure Nachbarn aus Abends sitzen wir dann noch zusammen und unterhalten uns, sehen fem
schrift? der Wohnung aus? oder gehen tanzen. Kaum liegt man dann ìm Bett, schlaft man auch schon ein.
4. Wann kommt die Reisegruppe an? 8. Wann ziehen die neuen Mieter ein? Am Sonntag darauf fahren wir dann wieder nach Hause.
5. Wann fahrt der Zug ab? 9. Wann schafft ihr euch einen Fern-
seher an? 5 Esercitare il passato prossimo. Dopo ,,und" il soggetto, se identico alla frase
precedente, non viene ripetuto (dr. §23, IV).
2 "haben" o ,,sein"? Inserire il verbo ausiliare appropriato, coniugato nella giusta forma.
Herr Traut im Garten /I Beete umgraben I Salatpflanzen setzen
1. ,, ... du geschlafen?" ,,Ja, ich ... plòtzlìch eingeschlafen; aber ich ... noch Was hat Herr Traut im Garten gemacht?
nicht ausgeschlafen." ,,lch ... dich geweckt, entschuldige bitte!" Er hat Beete umgegraben und er hat Salatpflanzen gesetzt.
2. Die Rosen . . . wunderbar gebliiht! Aber jetzt . . . sie leider verbliiht. meglio: Er hat Beete umgegraben und Salatpffanzen gesetzt.
3. Heute Morgen waren alle Bluten geschlossen; [etzt ... sie alle aufgegangen;
heute Abend . . . sie alle verbluht, denn sie bluhen nur einen Tag. Aber mor- Lieschen Muller gestern 11 in die Schule gehen I eine Arbeit schreiben
gen frùh . . . wieder neue erbli.iht. Was hat Lieschen MU/ler gestern gemacht?
4. Wir ... lange auf die Gaste gewartet, aber jetzt ... sie endlich eingetroffen. Sie iet: in die Schule gegangen und sie hat eine Arbeit geschrieben.
5. Um 12.15 Uhr ... der Zug angekommen; er ... nur drei Minuten gehalten, meglio: Sie iet: in die Schule gegangen und hat eine Arbeit geschrieben.
dann . . . er weitergefahren.
6. Die Kinder . . . am Fluss gespielt; dabei . . . ein Kind in den Fluss gefallen. Es 1. Frau Traut im Garten /I Unkraut vernichten I Blumen pflucken
. . . um Hilfe geschrien. Ein Mann ... das gehort, er ... in den Fluss gesprungen 2. Inge gestern in der Stadt 11 ein Kleid kaufen I Schuhe anprobieren
und er ... das Kind gerettet. 3. Herr Kunze gestern 11 in die Stadt fahren I Geld von der Bank abheben
7. Gas . . . in die Wohnung gedrungen. Die Familie . . . beinahe erstickt. Das Rote 4. Frau Goldmann gestern 11 zur Post fahren I ein Paket aufgeben
Kreuz . . . gekommen und . . . die Leute ins Krankenhaus gebracht. Dort ... sie 5. Herr Lange gestern 11 den Fotoapparat zur Reparatur bringen I die Wasche aus der
sich schnell erholt. Waschereì abholen
6. Herr Kollmann gestem 11 Unterricht halten I Hefte korrigieren
7. Frau Feldmann gestem im Buro 11 Rechnungen bezahlen I Telexe schreiben
3 Christof kommt nach Hause und erzahlt: ,,Heute ist eine Unterrichtsstunde ausge-
fallen und wir haben gemacht, was wir wollten. 11
8. Professor Keller gestern 11 Vorlesungen halten I Versuche durchfuhren
9. Fritzchen Hase gestem Il in den Kindergarten gehen I Blumen und Schmetterlìnge
Hans (zum Fenster rausschauen) Hans hat zum Fenster rausgeschaut. malen
10. Frau Doktor Landers gestern 11 Patienten untersuchen I Rezepte ausschreiben
6 Volgere le frasi al passato prossimo. §U \lg'bi tçan;s.itivi ed intransitivi
Der Mieter kundìgte und zog aus. difficili da distinguere
Der Mieter hat gekUndigt und ist ausgezogen.

Maiers besichtigten die Wohnung und unterschrieben den Mietvertrag. legen I liegen, stellen I stehen, etc.
Maiers haben die Wohnungbesichtigt und den Mietvertrag unterschrieben.

1. Herr Maier besorgte sich Kartons 5. Sie brachten sie mit dem Aufzug in
und verpackte darin die Bucher, die neue Wohnung und stellten sie hanqen, hanqte, hat gehangt hanqen, hing, hat gehangen
2. Er lieh sich einen Lieferwagen und dort auf. lch habe den Mantel in die Garderobe Der Mantel hat in der Garderobe
fuhr damit zu seiner alten Woh- 6. Frau Maier verpackte das Porzellan gehiingt. gehangen.
nung. sorgfaltìg in Kartons und fuhr es
3. Die Freunde trugen die Mobel hìn- mit dem Auto zu der neuen Woh- legen, legte, hat gelegt liegen, lag, hat gelegen
unter und verstauten sie im Auto. nung. Ich habe das Buch auf den Schreibtisch Das Buch hat auf dem Schreib-
(verstauen = auf engem Raum un- 7. Dort packte sie es wieder aus und gelegt. tisch gelegen.
terbringen, verpacken) stellte es in den Schrank.
4. Dann fuhren die Manner zu der 8. Maiers fuhren mit dem Lieferwa- stellen, stellte, hat gestellt stehen, stand, hat gestanden
neuen Wohnung und luden dort gen fiinfmal hin und her, dann Ich habe das Buch ins Regal gestellt. Das Buch hat im Regal gestanden.
die Mobel aus. brachten sie ihn der Firma zuruck,
setzen, setzte, hat gesetzt sitzen, saB, hat gesessen
7 Come sopra. Sie hat das Kind auf den Stuhl gesetzt. Das Kind hat auf dem Stuhl gesessen.

1. Ein Mann uberfìel eine alte Frau im Strafsen und beschadìgte dabei funf- stecken, steckte, hat gesteckt stecken, steckte (stak), hat gesteckt
Park und raubte ihr die Handta- zehn Personenwagen. Er hat den Brief in die Tasche gesteckt. Der Brief hat in der Tasche gesteckt.
sche. 4. Auf einem Bauernhof spielten Kin-
2. Ein Motorradfahrerfuhr mit hoher der mit Feuer und steckten dabei
Geschwindigkeit durch eine Kurve die Stallungen in Brand. Die Feuer- 1. I verbi transitivi (verbi che possono reggere un complemento oggetto) esprimono
und kam von der Strafse ab. Dabei wehrleute banden die Tiere los und un' azione che da una persona o una cosa (soggetto) passa direttamente - cioè si
raste er gegen einen Baum und ver- jagten sie aus den Stallen. esercita - su una persona o una cosa che la riceve (oggetto).
lor das Bewusstsein. 5. Zwei Rauber ùberfìelen eine Bank 11 complemento di luogo si costruisce in questo caso con una preposizione che
3. Ein betrunkener Soldat fuhr mit und nahmen eine halbe Million regge l'accusativo. Nelle domande si usa wohin? (vd. § 57)
einem Militarfahrzeug durch die Mark mit.
2. I verbi intransitivi (verbi che non ammettono dietro di sé un complemento oggetto)
esprimono il risultato di un' azione.
Il complemento di luogo si costruisce in questo caso con una preposizione che
regge il dativo. Nelle domande si usa wo? (vd. § 57)
Er wachte zu spat auf, sprang sofort aus in die nachste Bahn, verlor aber dabei
dem Bett, zerriss dabei die Bettdecke die Fahrkarte aus der Hand. Er drehte 15
und warf das Wasserglas vom Nacht- sich um, hob die Fahrkarte vom Boden 3. Di solito il complemento oggetto di questi verbi transitivi diventa il soggetto dei
corrispondenti verbi intransitivi.
tisch. Das machte ihn schon sehr arger- auf, aber der Fahrer machte im selben
5 lich. Er wusch sich nìcht, zog sich in al- Augenblick die automatischen Turen zu.
ler Eile an, verwechselte die Strumpfe Er hielt ein Taxi an, aber der Taxifahrer Scegliere il verbo appropriato e volgerlo al participio passato.
und band sich eine falsche Krawatte verstand die Adresse falsch und lenkte 20
um. Er steckte nur schnell einen Apfel den Wagen zunachst in die falsche Rìch- 1. Die Bilder haben lange Zeit im Kel- 4. Das Buch hat auf dem Schreibtisch
eìn, verlìefs die Wohnung und rannte tung. So verging wieder viel Zeit. Er kam ler (liegen I legen). (liegen I legen).
10 die Treppe hinunter. Die Strafsenbahn 45 Minuten zu spat in der Firma an, ent- 2. Jetzt habe ich sie in mein Zimmer 5. Hast du es auf den Schreibtisch (lie-
fuhr ihm gerade vor der Nase weg. Er schuldigte sich beim Chef und beruhìg- (hangen st. I schw.). gen I legen)?
lief ungeduldig zehn Minuten lang an te die Sekretarìn. Er schlief dann noch 25
3. Fruher haben sie in der Wohnung 6. lch habe die Glaser in den Schrank
der Haltestelle hin und her. Er stieg eilig eine halbe Stunde am Schreibtisch. meiner Eltern (hangen st. I schw.) (stehen / stellen).
68

7. Dìe Glaser haben in der Kuche 13. Hast du den Jungen schon ins Bett
(stehen I stellen). (legen I liegen)?
8. Der Pfleger hat den Kranken auf 14. Die Familie hat sich vor den Fern- versenken, versenkte, hat versenkt versinken, versank, ist versunken
einen Stuhl (sitzen I setzen). seher (setzen I sitzen). Das U-Boot hat das Schiff versenkt. Die lnsel ist im Meer versunken.
9. Der Kranke hat eìn wenig in der 15. Dort hat sie den ganzen Abend
(setzen I sitzen). verschwenden, verschwendete, hat ver- verschwinden, verschwand, ist ver-
Sonne (setzen I sitzen).
16. Im Zug hat er sich in ein Abteil schwendet schwunden
10. Dìe Bucher haben im Bucher-
2. Klasse (setzen I sitzen). Der Sohn hat das Geld verschwendet. Das Geld ist verschwunden.
schrank (stehen I stellen).
11. Hast du sie in den Bucherschrank 17. Er hat den Mantel an den Haken
(stehen I stellen)? (hangen st./schw.). 1. I verbi transitivi esprimono un'azione (che dal soggetto passa direttamente
12. Die Henne hat ein Ei (legen I 18. Vorhin hat der Mantel noch an sull'oggetto del verbo).
liegen). dem Haken (hangen st./schw.).
2. I verbi intransitivi esprimono l'esito di un' azione o uno stato in cui una persona o
una cosa si viene a trovare:
2 Herr Muller macht die Hausarbeit - Dativo o accusativo? Scrivete le frasi nel caso Die Kinder versteckten sich hinter der Kellertur und erschrecken die alte Dame. -
appropriato. Die alte Dame erschrickt.
Wtitend griff er nach seìnem Weinglas. Das Glas zersprang.
1. Er stellt das Geschirr in (Schrank 6. Ein Geschirrtuch hangt in (Bade-
[m]) zuruck. zimmer [n]).
2. Die Glaser stehen immer in 7. Die Wasche hangt noch auf 4 Scegliere il verbo appropriato e coniugarlo nel tempo indicato fra parentesi.
(Wohnzimmerschrank [m]). (Wascheleìne [f]) hinter (Haus [n]).
1. .Joschen" o ,,erloschen"?
3. Die Tassen und Teller stellt er in 8. Er nimmt sie ab und legt sie in
(Wascheschrank [m]). a) Sie ... das Licht und ging schlafen. (Prat.)
(Kuchenschrank [m]).
b) Meine Liebe zu Gisela ... (Perf.)
4. Die Tìschtucher legt er in (Schrànk- 9. Die schmutzige Wasche steckt er in
(Waschmaschine [f]). e) Nach dem langen Marsch mussten alle ihren Durst ...
chen [n]) in (Esszimmer [n]).
d) Die Pfadfinder ... das Feuer, bevor sie das Lager verliefsen. (Prat.)
5. In (Schrankchen [n]) liegen auch 10. Spater hangt er sie auf (Wasche-
leine [f]). e) Siehst du das Licht dort? Es geht immer an und ... wieder. (Pras.)
die Servietten. f) Der Vulkan ... , jedenfalls ìst er seit 200 Jahren nicht mehr tatìg. (Perf.)
2. ,,(ver)senken" o ,,(ver)sinken"?
3 Volgete adesso le frasi dell'esercizio 2 al passato prossimo. a) Der Angeklagte ... den Blick bei den strengen Fragen des Richters. (Prat.)
b) Der Wert des Autos ... von Jahr zu Jahr. (Pras.)
e) Schon nach dem dritten Iahr ... der Wert des Wagens auf die Halfte ... (Perf.)
d) Der Fallschirmspringer ... langsam zu Boden. (Pras.)
Il Altri verbi transitivi ed intransitivi e) Die Steuern werden hoffentlich bald ...
f) Wahrend der letzten 24 Stunden ... die Temperatur um 12 Grad ... (Perf.)
g) Die ,,Titanic" stìefs auf ihrer ersten Fahrt mit einem Eisberg zusammen und
... innerhalb von drei Stunden. (Pràt.)
erschrecken ( erschreckt), erschreckte, erschrecken (erschrickt), erschrak, h) Die Kinder ... bis zu den Knien im Schnee. (Prat.)
hat erschreckt ist erschrocken i) 1960 ... die Stadt Agadir bei einem Erdbeben in Schutt und Asche ... (Perf.)
Der Hund hat das Kind erschreckt. Das Kind ist vor dem Hund j) Der Feind ... das Schiff mit einer Rakete. (Prat.)
etschrocken. 3. ,,sprengen" o ,,springen"?
erloschen ( erlischt), erlosch, ist a) Man ... die alten Burgmauern ... (Perf.)
loschen, lòschte, hat qeloscht
erloschen b) Das Wasser gefriert und ... das Glas. (Pras.)
Die Manner haben das Feuer gelàscht.
Das Feuer ist erloschen. e) Der Polizeihund ... uber den Zaun ... (Perf.)
d) Man muss die baufallige Brucke ...
senken, senkte, hat gesenkt sinken, sank, ist gesunken e) Die Feder der Uhr ... ; sie muss repariert werden. (Perf.)
Der Handler hat die Preise gesenkt. Die Preise sind gesunken. f) Jede Minute ... der Zeiger der Uhr ein Stùck vor. (Pras.)
springen, sprang, ist gesprungen g) Der Sportler . . . 7, 10 Meter weit ... (Perf.)
sprengen, sprengte, hat gesprengt
Die Soldaten haben die Brucke Das Glas ist gesprungen.
gesprengt.
Es beunruhigt thn, dass . Es stòfst mich ab, dass
4. verschwenden11 o ,,verschwinden"?
11
a) ... , und lass dich hier nicht mehr sehen! (Imperativ) Es erschreckt mich, dass . Es wundert mich, dass ...
b) Die Donau ... in ihrem Oberlauf plotzlìch im Boden und kommt erst Es freut den Kunden, dass . usw.
viele Kilometer weiter wieder aus der Erde. (Pras.) 3. La maggior parte dei verbi inseparabili, soprattutto con i prefissi:be-, ver-, zet-
e) Die Sonne ... hinter den Wolken. (Prat.) reggono l'accusativo:
d) ,,Tu das Geld indie Sparbuchse und ... es nicht wieder fur Sufsìgkeìtenl" Er bekommt die Stellung nicht. Wir verstehen dich nicht.
(Imperativ) Wir besuchen unsere Freunde. Er zerreifst die Rechnung.
e) Mit diesem Mittel ... jeder Fleck sofort. (Pras.) Er bereiste viele Liinder. Der Sturm zerbrach die Fenster.
f) Er ... sein ganzes Vermogen, (Prat.) Sie verlieB das Zimmer. usw.
g) Der Bankrauber ... spurlos ... (Perf.)
5. 11erschrecken, erschreckt" o 11erschrecken, erschrickt"? 4. L'espressione es gibt ed il verbo haben (quando ha un suo valore verbale autonomo,
a) ... er dich mit seiner Maske sehr ... ? (Perf.) quando cioè non ha la funzione di verbo ausiliare) reggono l'accusativo.
b) Ja, ich ... furchtbar ... (Perf.) Es gibt keinen Beweis dafur, Wir haben einen Garten.
e) Bei dem Unfall ist nichts passiert, aber alle ... sehr ... (Perf.) Es gibt heute nichts zu essen. Er hatte das beste Zeugnis.
d) ... bitte nicht! Gleich knallt es. (Imperativ)
e) Der Schuler ... den Lehrer mit seiner Spielzeugpistole. (Prat.) Trasformate tutti i complementi oggetti al singolare.
f) Sie ... bei jedem Gerausch. (Pras.)
g) 11Wenn du mich nochmal so ... , werde ich bose!" (Pras.) 1. Auf einer Busreise besichtigen die Touristen Burgen (f), Schlosser (n), Dome
h) ,,Ich ... dich bestimmt nicht mehr!" (Pras.) (m), Kloster (n) und Denkmaler (n).
2. Die Ballonfahrer sehen von oben Walder (rn), Wiesen (f), Acker (m), Dorfer
(n), Stadte (f) und Stauseen (m).
3. Der Student befragt nicht nur die Professoren und Kommilitonen, sondern
auch die Professorinnen und Kommilitoninnen.
4. Neben Arbeitern braucht die Firma Fachleute fur Computertechnik, Schreiner,
§ lAo . VerhL~asi Schlosser und LKW-Fahreroder -Fahrerinnen.
5. Der Bastler bastelt nicht nur Drachen (m) und Flugzeuge (n), sondern auch
Lampenschirme (m) und Mobelstucke (n).
Osservazioni preliminari
Il Verbi che reggono il dativo
Determinati verbi richiedono un caso specifico. Non ci sono regole precise che indicano
quale verbo regge quale caso. Particolarmente difficileè distinguere fra i verbi che I verbi che reggono il dativo esprimono spesso una relazione personale. Il loro numero
reggono l'accusativo e verbi che reggono il dativo: è limitato.
Ich frage thn. Er trifft ihn. Il seguente elenco contiene i verbi più frequenti che reggono il dativo:
Ich antworte ihm. Er begegnet ihm. ahneln Sie ahnelt ihrer Mutter sehr.
antworten Antworte mir schnell!
befehlen Der Zollner befiehlt dem Reisenden den Koffer zu offnen.
Verbi che reggono l'accusativo begegnen Ich bin ihm zufallìg begegnet.
beistehen Meine Freunde stehen mir bestimmt bei.
1. La maggior parte dei verbi tedeschi regge l'accusativo: danken Ich danke Ihnen herzlich fur die Einladung.
Er baut ein Haus. Wir bitten unseren Nachbam. einfallen Der Name fallt mir nìcht ein.
Er pflanzt einen Baum. Ich liebe meine Geschwister. entgegnen Der Minister entgegnete den foumalisten, dass ...
Der Bauer pflugt den Acker. Der Professor lobt den Studenten. erwidern Er erwiderte dem Richter, dass ...
Ich erreiche mein Ziel. Sie kennen die Probleme. fehlen Meine Geschwister fehlen mir.
2. Alcuniverbi impersonali: questi verbi hanno il soggetto impersonale es ed un folgen Der Iager folgt dem Wildschwein.
complemento oggetto (perlopiù un pronome). In genere segue una frase introdotta gefallen Dìe Sache gefallt mir nicht.
da dass oppure una frase infinitiva(vd. § 16 Il 4): gehoren Dieses Haus gehort meinem Vater.
Es argert mich, dass . . . Es langweilt den Schiller, dass ... gehorchen Der ]unge gehorcht mir nicht.
Es beleidigt uns, dass . . . Es macht mich froh (traurig, fertig), dass gelingen Das Experiment ist ihm gelungen.
72

geni.igen Zwei Wochen Urlaub geni.igen mir nicht. lii Verbi che reggono l'accusativo ed il dativo
glauben Du kannst ihm glauben.
gratulieren lch gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag.
Generalmente il complemento di termine (dativo) è una persona, il complemento
helfen Konnten Sie mir helfen?
oggetto (accusativo) è una cosa. I seguenti verbi possono reggere entrambi, anche
missfallen Der neue Film hat den Kritikern missfallen.
se spesso viene espresso solo il complemento oggetto:
misslingen Der Versuch ist dem Chemiker misslungen.
Er beantwortet dem Sohn die Frage.
sich nahern Der Wagen naherte sich der Unfallstelle.
Er beantwortet die Frage.
nutzen Der Rat nutzt ihm nicht viel.
raten lch habe ihm geraten gesunder zu essen. Il seguente elenco contiene i verbi più frequenti che reggono il dativo e l'accusativo:
schaden Larm schadet dem Menschen. anvertrauen Er hat dem Lehrling die Werkstattschli.issel anvertraut.
schmecken Schokoladeneis schmeckt allen Kindern. beantworten Ich beantworte dir gern die Frage.
vertrauen Der Chef vertraut seiner Sekretiitin. beweisen Er bewies dem Schiller den mathematischen Lehrsatz.
verzeihen Ich verzeihe dir. borgen lch habe ihm das Buch nur geborgt, nicht geschenkt.
ausweichen Der Radfahrer ist dem Auto ausgewichen. bringen Er brachte mir einen Korb mit Apfeln.
widersprechen lch habe ihm sofort widersprochen. empfehlen lch habe dem Reisenden ein gutes Hotel empfohlen.
zuhoren Bitte hor mir zu! entwenden Ein Unbekannter hat dem Gast dìe Brieftasche entwendet.
zureden Wir haben ihm zugeredet die Arbeit anzunehmen. entziehen Der Polizist entzog dem Fahrer den Fi.ihrerschein.
zusehen Wir haben dem Meister bei der Reparatur zugesehen. erlauben Wir erlauben den Schi.ilern das Rauchen in den Pausen.
zustimmen Die Abgeordneten stimmten dem neuen Gesetz zu. erzahlen lch erzahle dir jetzt die ganze Geschichte.
zuwenden Der Verkaufer wendet sich dem neuen Kunden zu. geben Er gab mir die Hand.
leihen Er hat mir den Plattenspieler geliehen.
liefern Die Fabrik liefert der Firma die Ware.
2 Completare le frasi con il sostantivo appropriato (al dativo).
mitteilen Er teìlt mir die Geburt seines Sohnes mit.
1. Das Gras schmeckt a) derJager rauben Die Rauber raubten dem Boten das Geld.
2. Das Medikament nutzt b) die Blumen reichen Er reichte den Gasten die Hand.
3. Dìe Kìnder vertrauen c) der Hund sagen lch sagte ihm deutlich meine Meinung.
4. Der Sportplatz gehort d) das Geburtstagskind schenken lch schenke ihr ein paar Blumen.
5. Wir gratulieren e) der Gastgeber schicken Meine Eltern haben mir ein Paket geschickt.
6. Die Gaste danken f) die Patientin schreiben Er schrieb dem Chef einen unfreundlichen Brief.
7. Der Iager befiehlt g) die Eltern senden Wir senden lhnen anliegend die Antragsformulare.
8. Der Hund gehorcht h) der Ladendieb stehlen Unbekannte Tàter haben dem Bauern zwolf Schafe gestohlen.
9. Die Trockenheit schadet i) die Gemeinde i.iberlassen Er uberlìefs mir wahrend der Ferien seine Wohnung.
10. Der Detektiv folgt j) die Kuhe verbieten Er hat seinem Sohn das Motorradfahren verboten.
verschweigen Der Angeklagte verschwieg dem Verteidiger die Wahrheit.
versprechen lch habe ihm 100 Euro versprochen.
3 Esercitatevinei verbi con il dativo. Il soggetto è sempre all'inizio della frase.
verweigern Die Firma verweigert den Angestellten das Urlaubsgeld.
1. er I sein Vater I immer mehr ahneln (Pras.) wegnehmen Er hat mir die Schreibmaschine wieder weggenommen.
2. der Angeklagte I der Rìchter I nicht antworten (Prat.) zeigen Er zeigte dem Besucher seine Bildersammlung.
3. ich I gestern I mein Freund I begegnen (Perf.)
4. sein Vater I er I finanziell beistehen (Fut.)
4 Esercitarsisecondo il seguente modello:
5. meine Telefonnummer I mein Nachbar I nicht einfallen (Perf.)
6. das Geld fur das Schwimmbad I die Gemeinde I leider fehlen (Pras.) Hast du deinem Freund das Auto geliehen?
7. mein Hund I ìch I aufs Wort folgen (= gehorchen) (Pras.) Ja, ich hab' ihm das Auto geliehen.
8. das Wetter I die Wanderer I gar nicht gefallen (Prat.)
9. die Villa I ein Bankdirektor I gehoren (Pras.) Hast du 3 .... den Kindern das Fufsballspìelen
10. die Losung der Aufgabe I die Schiller I nicht gelingen (Perf.) 1. ... dem Chef die Frage beantwortet? verboten?
2. . .. deinen Eltern deinen Entschluss 4 .... deiner Wirtin die Kundìgung
mitgeteilt? geschickt?
74

5. deinem Sohn das Rauchen ge- 9. . . . den Kindern den Ball weggenommen? 10. die Touristen I der Bus I verlassen
stattet? 10. . . . deinen Freunden die Urlaubsbilder 11. ich I die Touristen I begegnen
6. . . . deiner Freundin den Fernseher schon gezeigt? 12. das Inforrnatìonsburo I die Touristen I das ,,Hotel Ritter'' I empfehlen
ùberlassen? 11. . . . deiner Familie einen Ausflug ver- 13. die Touristen I der Vorschlag I zustimmen
7 .... deinem Bruderdìe Wahrheit ge- sprochen? 14. die Leute I das Hotel I suchen
sagt? 12. . . . deinen Eltern einen GruB geschickt? 15. ein Fufsganger I die Reisenden I der Weg I zeigen
8. . .. deinem Vater deine Schulden 16. der Bus I das Hotel I sich nahern
verschwiegen? 17. das Musìkstuck I die Besucher I missfallen
18. der Vater / der ]unge I eine Belohnung I versprechen
19. die Lugen I die Politiker I nicht helfen
5 Formarefrasi al Pràteritum ed al passato prossimo. Inserireil sostantivo declinato nel 20. das Parlament I ein Gesetz I beschlìefsen
giusto caso.
der Arzt I der Mann I das Medikament I verschreiben 7 Utilizzatele frasi 1-14 dell' esercizio5 ed esercitatevi secondo il seguente modello:
Der Arzt verschrieb dem Mann das Medikament.
Der Arzt hat dem Mann das Medikament verschrieben. Der Arzt hat dem Mann das Medikament verschrieben.
Nein, das stimmt nicht, er hat ihm das Medikament nicht verschrieben!
1. die Hausfrau I der Nachbar I die Pflege der Blumen I anvertrauen
2. die Tochter I der Vater I die Frage I beantworten Invece di ,,Nein, das stimmt nicht" potete anche dire: ,,Nein, ganz im Gegenteil,
3. der Angeklagte I der Richter I seine Unschuld I beweisen ... ; Neìn, das ìst nicht wahr, ... ; Nein, da irren Sie sìch, ... ; Neìn, da sind Sie im
4. Udo I mein Freund I das Moped I borgen Irrtum, ... "
5. der Brìeftrager I die Einwohner I die Post I jeden Morgen gegen 9 Uhr I
bringen
6. er I die Kinder I Marchen I erzahlen IV Verbi con il doppio accusativo
7. der Burgerrneìster I das Brautpaar I die Urkunden I geben
8. Gisela I der Nachbar I das Fahrrad I gern leihen Solo pochi verbi reggono due accusativi. I più importanti sono: kosten, /ehren, nennen,
9. das Versandhaus I die Kunden I die Ware I ins Haus liefern scheiten, schìmpfen.
10. sie I die Tante I das Geburtstagsgeschenk I schicken lch nenne ihn Fritz.
11. Hans I der Chef I die Kundìgung I aus Frankreich I schicken Das Essen kostet mich 50 Euro.
12. das Warenhaus I der Kunde I der Kuhlschrank I ins Haus senden Er lehrt mich das Lesen.
13. der Angestellte I der Chef I seine Kundìgungsabsìcht I verschweigen
14. die Zollbehorde I der Auslander I die Einreise I verweigern
15. eine Diebesbande I die Pahrgaste im Schlafwagen I das Geld I entwenden V Verbi che reggono l'accusativo ed il genitivo
16. die Polizei I der Busfahrer I der Fùhrerscheìn I entziehen
17. der Motorradfahrer I die Dame I die Tasche I im Vorbeifahren rauben Questi verbi vengono perlopiù usati in ambito legale:
18. meine Freundin I die Eltern I dieses Teeservice I zu Weihnachten I schenken anklagen Man klagt ihn des Meineids an.
19. ein Dieb I der Junggeselle I die ganze WohnungseinrichtungI stehlen bezichtigen Er bezichtigt ihn der Unehrlichkeit.
20. der Vater I der Sohn I zum Abitur I das Geld fùr eine Italienreise I versprechen tìberftìhren Die Polizei uberfuhrte den Autofahrer der Trunkenheit am Steuer.
verdachtigen Man verdachtìgte den Zeugen der Liige.
6 Accusativoo dativo? Formare frasi al Prateritum.
1. der Pfleger I die Kranke I das Medikament I reichen VI Verbi che reggono il genitivo
2. er I ihre Angehorìgen I ein Brief I schreiben
3. die Verwandten I die Kranke I besuchen Questi verbi vengono usati molto raramente al giorno d'oggi:
4. die Angehorìgen I die Patientin I bald wieder I verlassen mussen sich erfreuen Sie erfreute sich bester Gesundheit.
5. der Arzt I die Dame I nicht erlauben aufzustehen bedurfen Der Krankenbesuch bedurfte der Genehmigung des Chefarztes.
6. der Chefarzt I die Kranke I noch nicht entlassen wollen
7. die Frau I der Arzt I nicht widersprechen wollen
8. die Pfleger I die Frau I beistehen mussen
9. mein Bruder I die Touristen I in der Stadt I treffen

-~··------··- --·---·------·--------
76

VII Verbi copulativi Uso


I verbi sein, werden, bieiben, hei/5en, scheinen possono avere - oltre il soggetto - un altro Die Nachtschwester sorgt fur den Schwerkranken.
nominativo che corrisponde alla parte nominale del predicato. Wir haben an dem Ausflug nicht teilgenommen.
Die Biene ist ein Insekt. li verbo è collegato ad un complemento indiretto.
Mein Sohn wird spater Arzt.
Er blieb zeit seines Lebens ein armer Schlucker. Sie erinnert sich gern an die Schulzeit.
Der Handler scheint ein Betriiger zu seìn. Wir beschaftìgen uns schon lange mit der Grammatik.
Molti verbi riflessivi reggono un complemento indiretto (vd. § 1 O).

Attenzione Der Reisende dankt dem Schaffner fur seine Hilfe.


I verbi sein e werden hanno sempre bisogno di un'espansione, non avendo in sé un Der Einheimische warnt den Bergsteiger vor dem Unwetter.
significato compiuto. Esempi: Alcuni verbi con complemento indiretto richiedono un altro complemento (dativo
Bienen sind flei(Sig. Du bist tapfer. Der Musiker wurde betiihmt. Er blieb immer [reundlich, o accusativo), che non può mancare. Esso si trova prima del complemento indiretto.
Er scheint geizig zu sein. (=aggettivo)
Sein Geburtstag ist am 29. Februar. Wir bleiben in der Stadt. Er scheint zu Hause Er beschwert sìch bei den Nachbarn uber den Larrn.
zu sein. (=complemento di tempo o di luogo) Wir haben uns bei dem Beamten nach der Ankunft des Zuges erkundigt.
Das sind meine Haustiere. Das wird eine schone Party. Das bleibt Wiese, Alcuni verbi richiedono addirittura due complementi indiretti. In genere, il comple-
das wird kein Bauland. (Vd. § 36, III, 4 b) mento indiretto al dativo precede quello all' accusativo.

vm Verbi in costruzione fissa con un complemento oggetto Il Uso nelle frasi interrogative, nelle frasi introdotte da ,,dass"
e nelle costruzioni infinitive
Queste frasi idiomatiche sono molto frequenti in tedesco. li significato dei verbi utilizzati
dipende dal complemento oggetto al quale sono collegati cosi da formare un'unità. La preposizione è strettamente collegata al verbo ed al complemento; per questo essa
die Flucht ergreifen va menzionata anche nelle frasi interrogative che riguardano un complemento indiretto
eine Erklarung abgeben (a+b), con i pronomi che sostituiscono un complemento indiretto (c+d) ed in genere
eine Entscheidung treffen nelle frasi introdotte dal dass e nelle costruzioni infinitive (e+f).J
Elenchi di questi verbi con esempi ed esercizi si trovano nel § 62.
a) Er denkt an seine Freundin. Frage: An wen denkt er? (=persona)
b) Er denkt an seine Arbeit. Frage: Woran denkt er? (=cosa)
Nelle frasi interrogative introdotte da un complemento indiretto occurre distinguere fra
persone e cose.
Se si tratta di persone, la preposizione precede il pronome interrogativo, per es. bei
wem ?, on wen? etc.
Se si tratta di cose, la preposizione viene unita a wo, per es. wofiJr?, wonach? etc.
Quando la preposizione inizia con una vocale, fra wo e la preposizione stessa si
Osservazioni preliminari interpone una r, per es. woran?
c) Denkst du an deine Freundinl Antwort: lch denke immer an sie.
1 . Molti verbi vengono usati con una preposizione fissa che regge un certo caso d) Denkst du an deine Arbeit? Antwort: Ich denke immer daran.
(dativo o accusativo). Reggono, cioè, un complemento indiretto. Anche per l'uso dei pronomi al posto di un complemento indiretto bisogna distinguere
2. Non esiste una regola precisa che stabilisca quale verbo si usi con quale preposi- fra persone e cose.
zione ed in quale caso stia il complemento. Verbi, preposizioni e casi vanno perciò Se si tratta di persone, la preposizione precede il pronome personale, per es. vor ihm,
studiati insieme (vd. elenco al punto lii). on ihn, etc.
Se si tratta di cose, la preposizione viene unita a da, per es. damit, davon, etc.
Se la preposizione inizia con una vocale, fra da e la preposizione stessa si interpone
una r, per es. daran, darauf etc.
78

e) Er denkt daran, dass seine Eltern bald zu Besuch kommen. jdn. bitten um+A einen Rat (darum), dass ... I Inf.-K.
f) Er denkt daran, sìch eine neue Stellung zu suchen. burgen fur +A den Freund dafur, dass ...
die Qualitàt
I verbi che reggono una certa preposizione (es: an) ed introducono una frase con il jdm. danken fur +A die Blumen (dafur), dass .
dass o un'infinitiva, possono anche rinforzare la secondaria con un complemento denken an+A die Schulzeit (daran), dass I Inf.-K.
pronominale costituito dalla stessa preposizione (es: daran). sich entschuldigen bei+ D dem Kollegen
fur +A den Irrtum (dafur), dass .
Formulate delle domande sul seguente modello: sich I jdn. erinnern an+A die Reise (daran), dass I Inf.-K.
jdn. erkennen an+D der Stimme daran, dass .
Ich freue mich auf die Ferien. Worauf freust du dich?
sich erkundigen bei+ D dem Beamten
lch freue mich auf Tante Vera. Auf wen freust du dich?
nach + D dem Pass (danach), ob ...
wann... I wie . . . I wo ...
1. Der Diktator herrschte grausam 6. Alle beklagten sich uber die hohen jdn. fragen nach + D dem Weg (danach), ob ... I wann ... I
uber sein Volk. Steuern. wo ...
2. lch habe auf meinen Freund 7. Bei dem Betrug geht es um 12 Mil- sich freuen auf +A die Ferien (darauf), dass I Inf.-K.
gewartet. lionen Dollar. uber +A das Geschenk (dartìber), dass I Inf.-K.
3. Er bereitet sich auf sein Examen 8. Er unterhielt sich lange mit seinem sich furchten vor+ D der Auseìnander- (davor), dass ... I Inf.-K.
VOI. Professor. setzung
4. Wir sprachen lange uber die Politik 9. Sie schutzten sich mit einer Gas- jdm. garantieren fùr +A den Wert der Sache (dafur), dass ...
des Landes. maske vor dem Rauch. (2 Fragen) zu+D einer Gruppe es gehort dazu, dass ...
gehoren
5. Er schimpfte laut uber den Finanz- 10. Heute sammeln sie wieder furs Rote die Sache darum, dass ...
es geht um+A
minister. Kreuz. in+A eine schwierige
geraten
Lage;Wut
unter +A die Rauber
sich I jdn. gewohnen an+A das Klima daran, dass I Inf.-K.
lii Elenco dei più frequenti verbi reggenti una preposizione glauben an+A Gott; die Zukunft daran, dass .
jdn. halten fur+ A einen Betruger
abhangen von+D den Eltern davon, dass ... I Inf.-K.
etwas I nichts halten von+D dem Mann; dem
es hangt ab von+ D den Umstanden davon, dass ... I ob ... I Pian
wie ... I wann ... das Kind; das darum, dass ... I Inf.-K.
es handelt sich um+A
achten auf +A die Fehler darauf, dass ... I ob ... I Geld
Inf.-K. ein Land
herrschen uber +A
anfangen mit + D dem Essen (damit), Inf.-K. die Geldsendung (darauf), dass ... I Inf.-K.
hoffen auf +A
sich anpassen an+A die anderen sich interessieren fur +A das Buch dafùr, dass ... I Inf'-K,
sich argern uber +A den Nachbarn (daruber), dass ... I Inf-K. sich irren in+ D dem Datum; dem
jdn. argern mit+ D dem Krach damit, dass ... Glauben, dass ...
aufhoren mit+D dem Unsinn (damit), Inf.-K. mit+D den Freunden
kampfen
sich bedanken fur+ A das Geschenk dafur, dass ... gegen +A die Feinde dagegen, dass ...
bei+D den Eltern fur +A den Freund dafur, dass I Inf .-K.
sich I jdn. befreien von+D den Fesseln um+A die Freiheit darum, dass I Inf.-K.
aus + D der Gefahr es kommt an auf +A die Entscheidung darauf, dass I ob ... I
beginnen mit+ D der Begrufsung (damit), Inf.-K. es kommt jdm. an auf +A diesen Termin wann ... I Inf.-K.
sich beklagen bei+ D dem Chef sich konzentrieren auf +A den Vortrag darauf, dass I Inf.-K.
uber +A die Mitarbeiter (daruber), dass I lnf.-K. sich kummern um+A den Gast darum, dass .
sich bemuhen um+A die Zulassung (darum), dass I Inf.-K. lachen uber +A den Komiker (daruber), dass ...
sich I jdn. be- leiden an+D einer Krankheit daran, dass ...
schaftìgen mit+D dem Problem (damit), dass ... I Inf.-K, unter + D dem Larm darunter, dass ... I Inf.-K.
sich beschweren bei+ D dem Direktor jdm. liegt an+D seiner Familie daran, dass I lnf.-K.
uber +A den Kollegen (daruber), dass ... I Inf.-K. es liegt an+D der Leitung daran, dass .
sich bewerben um+A ein Stipendium darum, dass ... I Inf.-K.
80

nachdenken uber +A den Plan daruber, dass ... I wie ... I Importante
wann ...
sich rachen an+D den Feinden jd. = jemand (nominativo); jdm. = jemandem (dativo); jdn. = jemanden (accusativo)
fur +A das Unrecht dafur, dass . lnf .-K. = costruzione infinitiva
jdm. raten zu+ D diesem Studium (dazu), dass I Inf.-K.
rechnen auf +A dich darauf, dass . Le indicazioni nella colonna di destra significano che si può scegliere fra le costruzioni
mit + D deiner Hilfe damit, dass I Inf-K. che seguono, per es. sich èirgern ( datùber), dass ... I lnf. -K.:
schreiben an+A den Vater Ich argere mich danìber, dass ich nicht protestiert habe.
an+D einem Roman nicht protestiert zu haben.
uber +A ein Thema danìber, wie I wann ... Ich argere mich, dass ich nicht protestiert habe.
sich I jdn. schutzen vor + D der Gefahr davor, dass I Inf.-K. nicht protestiert zu haben.
sich sehnen nach + D der Heimat danach, dass ... I Inf.-K.
sorgen fur +A die Kinder dafur, dass ... Quando il complemento pronominale (per es. dari..iber) non è scritto fra parentesi, esso
sich sorgen um+A die Familie non può mai essereomesso.
sprechen mit + D der Freundin
ùber +A ein Thema daruber, dass I ob ... I sich erkundigen (danach), ob ... I wie ... I wann ... significa che può seguire una propo-
wie ... I was . sizione secondaria introdotta da ob, oppure da uno degli altri avverbi relativi menzionati.
von+ D einem Erlebnis davon, dass ... I wie ... Ich erkundige mich (danach), ob sie noch im Krankenhaus ist.
was ... wann sie entlassen wird.
staunen uber +A die Leistung (daruber), dass . wer sie operiert hat.
wie ... I was . wie es ihr geht.
sterben an+ D einer Krankheit
fur +A eine Idee
2 Completate le frasi con le preposizioni e i complementi pronominali (darauf, davon etc.).
sich streiten mit+D den Erben
um+A das Vermogen darum, wer. .. I wann ... I Gesprach zwischen einem Chef (C) und seiner Sekretarìn (S)
ob ... S: Abteilungsleiter Mùller mochte ... Ihnen sprechen; es geht ... seine Gehalts-
teilnehmen an+D der Versammlung erhohung.
etwas zu tun haben mit+D dem Mann; dem damit, dass ... I wer ... C: Im Augenblick habe ich keine Zeit mich ... diese Sorgen zu kummern.
Beruf was ... I wann ... S: Wollen Sie ... dem Kongress der Textilfabrikanten teilnehmen?
sich unterhalten mit+D dem Freund C: Schreiben Sie, dass ich ... die Einladung danke, meine Teilnahme hangt aber
uber +A ein Thema danìber, dass ... I ob ... I d ... ab, wie ich mìch gesundheitlich fuhle.
wie ... I was ... S: Hier ist eine Dame, die sich ... die Stelle als Buroangestellte bewirbt.
sich verlassen auf +A dich; deine Zusage darauf, dass... I Inf .-K. C: Sagen Sie ihr, sie mochte sich schriftlich ... die Stelle bewerben. Ich kann [a
sich verlieben in+A ein Madchen nicht ... alle Zeugnisse verzichten.
sich vertiefen in+ A ein Buch S: Vorhin hat sich Frau Lahner ... ihre Arbeitsbedingungen beklagt. Sie kann sich
vertrauen auf +A die Freunde; die darauf, dass... I Inf.-K. nicht d ... gewohnen in einem Zimmer voller Zigarettenqualm zu arbeiten.
Zukunft C: Sagen Sie ihr, sie kann sich d ... verlassen, dass in den nachsten Tagen ein
verzichten auf +A das Geld darauf, dass I Inf.-K. Rauchverbot ausgesprochen wird.
sich I jdn. vorbereiten auf +A die Prufung darauf, dass I Inf.-K. S: Der Betriebsleiter halt nichts d ... , dass die Arbeitszeiten geandert werden.
jdn. wamen vor+ D der Gefahr (davor), dass I Inf.-K. C: 0.k.
warten auf +A den Brief (darauf), dass I Inf.-K. S: Ich soll Sie d ... erinnem, dass Sie Ihre Medizin einnehmen.
sich wundem uber +A die Technik (daruber), dass I Inf.-K. C: Ja, danke; man kann sich doch ... Sie verlassen.
zweifeln an+D der Aussage des (daran), dass ... I Inf.-K. S: Unsere Abteilungsleiterin entschuldigt sich ... Ihnen; sie kann ... der Be-
Zeugen sprechung nicht teilnehmen, sie leidet ... starken Kopfschmerzen.
C: Ich hoffe ... baldige Besserung!
S: Sie hatten die Auskunftei Detex ... Informationen uber die Firma Schussler
gebeten. Die Auskunftei wamt Sie d ... , mit dieser fast bankrotten Firma Ge-
schafte zu machen.
C: Man muss sich doch d ... wundern, wìe gut die Auskunftei ... die Firmen Be- sie mich doch tatsachlìch . . . etwas telei ist. - Die dumme Gans leidet ja .
scheid weiB! Zucker gebeten. Ich werde mich mal ... Groìsenwahn!" - Gott schutze uns .
S: Die Frauen unseres Betriebes beschweren sich d ... , dass die Gemeinde keinen 25 der Polizei erkundigen, ob das nicht Bet- solchen Nachbarinnen!
Kindergarten einrichtet. Sie bitten Sie d ... , einen betriebseigenen Kindergarten
aufzumachen.
C: Das hangt natiirlich d ... ab, wie vìele Kinder dafur in Frage kommen.
S: lch habe mich d ... erkundigt; es handelt sich ... 26 Kinder. IV Frasi idiomatiche costituite da un verbo, un complemento oggett
C: D ... muss ich noch nachdenken. e una preposizione.
S: Ich mochte jetzt d ... bitten, mich zu entschuldigen. Um 14 Uhr schlìefst die
Kantine und ich mochte nìcht gern ... mein Mittagessen verzichten. Bezug nehmen auf
sich Hoffnung machen auf
3 Inserire le preposizioni, i complementi pronominali (darum etc.) e le desinenze che Bescheid wissen uber
mancano. 11 verbo forma, insieme con il suo complemento oggetto, un' unica espressionefissa
1. Du kannst dich d ... verlassen, dass ich ... dies_ Kurs teilnehme, (vedi § 62, I). Questa è collegata ad un complemento indiretto. Anche l'uso o la
denn ich interessiere mich ... dies_ Thema. mancanza di un articolo è il più delle volte prestabilito.
2. Wie kannst du dich nur ... d_ Direktor furchten? lch halte ihn ... Per il resto valgono tutte le regole menzionate in precedenza (vedi § 15, Il).
ein sehr freundlichen Menschen.
3. Wenn ich mich d ... erinnere, wie sehr er sich ... meine Fehler (m) Elenchi di questi verbi con esempi ed esercizisi trovano nel§ 62.
gefreut hat, gerate ich immer . . . Wut.
4. Hast du dich ... _ Professor erkundigt, ob er . . . dir ... dein_ Doktor-
arbeit sprechen will?
5. Er hatte d ... gerechnet, dass sich seine Verwandten ... d_ Kinder
kummern, weil er sich d... konzentrieren wollte, eine Rede zum Geburtstag
seines Chefs zu schreiben. § 16 \lerhi 'go fresi introdotte da ,,dass" o con
6. Er kann sich nicht ... unser_ Gewohnheiten anpassen; er gehort ... d_ costruzioni infinitive
Menschen, dìe sich nie d... gewohnen konnen, dass andere Menschen
anders sind.
7. Seit Jahren beschaftìgen sich die Wissenschaftler ... dies_ Problem (n) Regole generali
und streiten sich d ... , welches die richtige Losung ist. Man kann ihnen
nur d... raten, endlich . . . dies_ Diskussion (f) aufzuhoren. Le frasi introdotte da dass (=che) e le costruzioni infinitive dipendono da determinati
8. Die Angestellte beklagte sich ... _ Personalchef d ... , dass sie noch verbi. Questi possono trovarsi sia nella principale che nella secondaria.
immer keine Lohnerhohung bekommen hat.
Er glaubt, dass er sich richtig verhalt,
Ich hoffe, dass ich dich bald wiedersehe.
la giusta preposizione o il giusto complemento pronominale (datùber, Weil wir befurchten, dass wir Arger bekommen, stellen wìr das Radio leiser.
darauf etc.).
Le frasi introdotte da dass sono delle secondarie (soggettive o oggettive) (vd. § 25), quinci
Eine Hausfrau redet ... ihre Nachbarin: sich ... ihrem Mann ... das Wirt- soggetto deve essere espressoed il verbo coniugato occupa sempre l'ultimo posto della fr.
,,Das ist eine schreckliche Person! Sie schaftsgeld. Sie denkt gar nicht ... , spar-
sam zu sein. Ihre Kinder warten . . . eine Er glaubt sich richtig zu verhalten.
gehort . . . den Frauen, die erst sauber
!eh hoffe dich bald wiederzusehen
machen, wenn der Staub schon meter- Ferienreise und freuen sich ... , aber sie 15
5 hoch liegt. Man kann sich . . . verlassen, hat ja immer alles Geld verschwendet. Weil wir befurchten Arger zu bekommen, stellen wir das Radio leiser.
dass sie den Keller noch nie geputzt hat, Sie sorgt nur . . . sich selbst und kum-
und dann wundert sie sich ... , dass sie mert sich den ganzen Tag nur ... ihre
bose Briefe vom Hauswirt bekommt. Ich Schonheìt. Ich habe meinen Sohn .
kann mich nicht ... besinnen, dass sie ihr gewarnt. Er hatte sich auch schon . 20
1 o ihre Kinder jemals rechtzeitig zur Schule sie verliebt, aber [etzt argert er sich nur
geschickt hat. ]eden Abend zankt sie noch . . . ihren Hochmut. Neulich hat
Importante
Le costruzioni infinitive non hanno mai un soggetto; esse si riferiscono ad una persona
o a una cosa menzionata nella frase da cui dipendono. Non avendo un soggetto, il
1. Con alcuni verbi può anche essere usato es nella frase di riferimento.
verbo non può essere coniugato: è un infinito che occupa l'ultimo posto della frase,
preceduto da zu. Nei verbi separabili il zu viene inserito fra !a particella e il verbo.
2. Dopo i verbi annehmen, tiuchten, glauben, hoffen, meinen, wi.inschen etc. ... la frase
lch beabsichtige das Haus zu kaufen.
con il dass può essere sostituita da una principale:
Ich beabsichtige das Haus zu verkauten. (=verbo inseparabile)
lch nehme an, es gibt morgen Regen.
Ich beabsichtige ihm das Haus abzukaufen. (e verbo separabile)
Ich befurchte, er kommt nicht rechtzeitig.
In presenza di più infinitive, zu deve essere ripetuto ogni volta:
3. I cosiddetti Verben des Sagens, verbi cioè come sagen, antworten, fragen, berichten,
Ich hoffe ihn zu sehen, zu sprechen und mit ihm zu verhandeln.
etc. possono introdurre una frase con il dass, che anche qui è però possibile
sostituire con una principale (vd. anche Discorso indiretto § 56, 1).
Er berichtete, dass die Strafse gesperrt sei.
Er berichtete, die Strafse sei gesperrt.
Il Verbi dai quali possono dipendere frasi con ,,dass" o
costruzioni infinitive 4. I verbi btauchen, drohen, pflegen, scheinen possono essere usati in maniera
autonoma:
lch brauche einen neuen Anzug.
1. gruppo Er drohte seinem Nachbam.
Sie pflegte die kranken Kinder.
Le frasi con dass e le costruzioni infinitive possono avere origine dall'espansione di un Die Sonne scheint.
complemento oggetto.
Ich erwarte die Zusage. (= Akkusativobjekt) Quando questi verbi però sono uniti ad una costruzione infinitiva con zu, il loro
Ich erwarte, dass mein Btudet die Zusage erhalt. significato cambia:
La frase con dass viene usata quando i! soggetto della principale e quello della frase con Er braucht nicht I nur wenig I kaum zu arbeiten.
dass sono differenti. (= er muss nicht ... ; sempre negativo o con limitazione)
Die schwefelhaltigen Abgase drohen die Steinfiguren an der alten Kirche zu
Ich erwarte, dass tch die Zusage erhalte. zerstbren. (= esiste il pericolo)
Ich erwarte, die Zusage zu erhalten. Er pflegt jeden Tag einen Spaziergang zu machen. (=ha l'abitudine)
Quando c'è identità di soggetto in entrambe le frasi, si preferisce usare una costruzione Der Kellner scheint uns nicht zu sehen. (=forse è così; così sembra)
infinitiva.
Frase con dass o costruzione infinitiva?
A questo gruppo appartengono i seguenti verbi:
Haust~ere mussen artgerecht gehalten werden. (Das Tierschutzgesetz verlangt,)
1 . Verbi che esprimono un atteggiamento personale, per es. un desiderio, un
Das T1erschutzgesetz verlangt, dass Haustiere artgerecht gehalten werden.
sentimento o un' intenzione:
ablehnen (es) hoffen verlangen
versprechen (+D) Sie ziehen die Kalber nicht in dunklen Stallen groìs, (Manche Bauem lehnen es al
annehmen = vermuten meinen
versuchen Manche Bauern /ehnen es ab, die Kalber in dunklen Stallen grofSzuziehen.
erwarten unterlassen (es)
befurchten vergessen sich weigem
wunschen u. a. Von der Tierhaltung
glauben = annehmen vermeiden (es)
1. Die Kalber werden nicht von ihren 4. Die Eier von Huhnern in Kafìghal-
2. Verbi che esprimono il proseguimento di un'azione. Questi vengono usati sempre
Muttertieren getrennt. tung werden nicht gekauft. (Immer
e solo con una costruzione infinitiva:
versaumen (es) (Viele Menschen nehmen an,) mehr Menschen weigem sich,)
anfangen beabsichtigen
wagen (es) 2. Die meisten Eier auf dem Markt 5. Fleisch von Tieren aus der Massen-
sich anstrengen beginnen
u.a. stammen von Huhnern in Kafìgen. tierhaltung esse ich nicht.
aufhoren fortfahren
(lch befurchte,) (lch vermeide es,)
3. Die Huhner laufen wie fruher auf 6. Sie konnen langsam immer mehr
Ackern und Wiesen frei herum. landwirtschaftliche Erzeugnisse ver-
(Viele Menschen nehmen an,) kaufen. (Die Biobauem erwarten,)
8. Rindern werden Injektionen gege- Von der Arbeit einer Chefdolmetscherin
7. Die Tierschutzgesetze sollen stren-
ben, damit sie schneller wachsen. 1. Die Chefdolmetscherin bemuht sich um eine moglìchst genaue Wiedergabe
ger angewendet werden. (lch mei-
(Es ist abzulehnen,) der Rede des Auìsenmìnìsters. (die Rede ... wiedergeben)
ne.)
2. Die anw~senden Politiker mussen sich auf die Zuverlassìgkeìt und Vollstandìg-
keit der Ubersetzung verlassen konnen. (zuverlassìg und vollstandìg sein)
2 Formate delle frasi con e senza il dass. 3. Die Dolmetscherin denkt an die schlimmen Folgen eines Ùbersetzungsfehlers.
(Folgen haben konnen)
ich I annehmen I morgen I regnen
4. Sie gewohnt sich an das gleichzeitige Horen und Ubersetzen einer Rede.
/eh nehme an, dass es morgen regnet.
5. ~~r Politiker kann wahrend seiner Rede auf Ùbersetzungspausen verzichten.
/eh nehme an, es regnet morgen.
(Ubersetzungspausen machen)
6. Viele Zuhorer wundern sich iìber die Fàhìgkeìt der Dolmetscherin, gleichzeitig
1. ich I fiirchten I unsere Wanderung I ausfallen I dann
zu horen und zu ubersetzen. (horen und ubersetzen konnen)
2. a) wir I glauben I dìe Theaterauffiihrung I eìn grofser Erfolg werden
7. Niemand wundert sich uber die notwendige Ablosung einer Dolmetscherin
b) wir I annehmen I nicht alle Besucher I eine Karte I bekommen
3. a) ìch I befiirchten I der Backer an der Ecke I seinen Laden I bald aufgeben nach ein bis zwei Stunden. (abgelost werden mussen)
8. Auch eine gute Dolmetscherin kann sich nie ganz an die standìge hohe Kon-
b) ich I glauben I wir I unser Brot dann I wohl oder tìbel im Supermarkt I
zentration gewohnen, (standìg hoch konzentriert sein mussen)
kaufen mussen
9. Sie fiirchtet sich vor einer friihzeitigen Ablosung als Chefdolmetscherin. (ab-
4. a) wir fiirchten I wir I nachste Woche I viel Arbeit I haben
gelost werden)
b) wir I annehmen I wir I zu nichts anderem I Zeit haben
10. Wer wundert sich uber das gute Gehalt einer Chefdolmetscherin? (ein gutes
5. a) ich I annehmen I das hier I eìn sehr fruchtbarer Boden I sein
Gehalt bekommen)
b) ich I glauben I verschiedene Arten Gemuse I hier I gut I wachsen
6. a) du I glauben I der FC Bayern I das Fufsballspìel I gewinnen
b) ich I annehmen I die Chancen I eins zu eins I stehen 3. gruppo
7. a) ihr I auch meinen I wir I den 30-Kilometer-FuEmarsch I an einem Tag I Er bat die Sekretarin, dass der Chef ihn rechtzeitig anruft.
schaffen Si usa la frase con dass quando il complemento della principale ed il soggetto della
b) wir I fiirchten I einige I dazu I nicht in der Lage sein secondaria differiscono.

2. gruppo Er bat die Sekretarin, dass sie ihn rechtzeitig anruft.


Er bat die Sekretarin ihn rechtzeitig anzurufen.
Le frasi con dass e le costruzioni infinitive possono avere origine dall'espansione di un
Se il complemento della principale ed il soggetto della secondaria sono uguali, si usa
complemento indiretto. generalmente una costruzione infinitiva.
Der Kollege hat nicht an die Besprechung gedacht. (= prapositionales Objekt)
Der Kollege hat nicht daran gedacht, dass wir eine Besprechung haben.
A questo gruppo appartengono i seguenti verbi:
(Der Kollege hat nicht daran gedacht, dass er zur Besprechung kommt.)
ich befehle ihm (D) ich fordere ihn (A) auf
Der Kollege hat nicht daran gedacht zur Besprechung zu kommen.
ich bitte ihn (A) ich rate ihm (D)
ich empfehle ihm (D) ich uberzeuge ihn (A)
Il complemento pronominale formato dal da(r)- + preposizione si trova sempre nella
ich erlaube ihm (D) ich verbiete ihm (D)
frase principale. Per il resto valgono le regole già citate per i verbi del 1. gruppo.
ich ermahne ihn (A) ich warne ihn (A)
ich ersuche ihn (A) ich zwinge ihn (A) etc.
A questo gruppo appartengono i seguenti verbi:
sich bemuhen um + A sich gewohnen an + A
denken an + A sich verlassen auf + A 4. gruppo
sich furchten vor + D verzichten auf +A u.a. (vd. § 15, III) Le frasi con dass e le costruzioni infinitive possono derivare dall'espansione di un
soggetto. In questo caso, esse dipendono da verbi impersonali (verbi con es).
le seguenti frasi in subordinate con il dass o, dove è possibile, in
m!ìffiìl~®T1-,,.d'r.rrno:>1ra
Die Zusammenarbeit freut mich. (=soggetto)
costruzioni infinitive.
Es freut mich, dass du mit mir zusammenarbeitest.
Es freut mich, dass ich mit dir zusammenarbeite.
Es freut mich, mit dir zusammenzuarbeiten.
Per quanto riguarda i verbi impersonali seguiti da un pronome personale, si usa la frase 1. Geh zum Bekleìdungsgeschaft Miil- 4. Nehmen Sie keins der Billigangebote dc
con il dass quando il soggetto di quest'ultima differisce dal soggetto della principale. Se ler und Co. (Sie empfahl ihm ... ) driiben. (Der Verkàufer warnte ihn davc
invece c'è identità di soggetto fra le due frasi, si preferisce usare la costruzione infinitiva. 2. Schauen Sie sich die Anzuge in ... [senza negazione])
Ruhe an. (Der Verkaufer schlug 5. Kaufen Sie den Anzug mit dem Streifen
A questo gruppo appartengono i seguenti verbi: ihm vor sich ... ) muster. (Er uberzeugte den Kaufer ... )
es argert mich (A) es gelingt mir (D) 3. Probieren Sie an, was Ihnen gefallt. 6. Du musst dir auch bald ein Paar neue
es ekelt mich (A) es genugt mir (D) (Er riet ihm ... ) Schuhe kaufen. (Frau Kunz ermahnte
es freut mich (A) es scheint mir (D), dass ihren Mann sich .. . [senza miissen])
es gefallt mir (D) es wundert mich (A) etc.

Entwicklungshilfe ist notwendig. ( = soggetto)


Es ist notwendig, dass wir Landern der Dritten Welt helfen.
lll Concordanza dei tempi nelle costruzioni infinitive
Es ist notwendig, dass man Landern der Dritten Welt hilft.
Es ist notwendig, Landern der Dritten Welt zu helfen.
1. Nella costruzione infinitiva attiva esistono solo due tempi
In presenza di un soggetto personale si usa la frase con dass. Per le espressioni imper-
(per il passivo, vd. § 19 IV):
sonali introdotte da man, invece, viene perlopiù usata la costruzione infinitiva.
a) Infinito presente: zu machen, zu traqen, zu wachsen
b) Infinito passato: gemacht zu haben, getragen zu haben, gewachsen zu sein
A questo gruppo appartengono i seguenti avverbi con sein:
es ist angenehm es ist unangenehm contemporaneità Der Schwimmer versuchi das Ufer zu erreichen.
es ist erfreulich es ist unerfreulich Der Schwimmer versuchte das Ufer zu erreichen.
es ist erlaubt es ist verboten Der Schwimmer hat versucht das Ufer zu erreichen.
es ist moglìch es ist unmoglìch
11 tempo in cui si svolge l'azione è definito nella principale. Se le due frasi del
es ist notìg I notwendig es ist unnotìg I nicht notwendig
periodo (principale e subordinata) sono contemporanee, la costruzione infinitiva
es ist verstandlìch es ist unverstandlìch etc.
è costituita da un infinito presente.
Importante anteriorità Der Angeklagte leugnet das Auto gestohlen zu haben.
Der Angeklagte leugnete das Auto gestohlen zu haben.
1. Le costruzioni infinitive e le frasi con il dass possono anche precedere la frase cui si Der Angeklagte hat geleugnet das Auto gestohlen zu haben.
riferiscono. In questo caso assumono maggior enfasi:
Se l'azione dell'infinitiva è anteriore a quella della principale, si usa l'infinito passato.
Dass du den Brief geoffnet hast, hoffe ìch.
Anche in questo caso, il tempo della frase principale non conta; in ogni caso,
Deinen Pass rechtzeitig abzuholen verspreche ich dir.
l'azione dell'infinitiva si svolge prima.
2. Ciò vale anche per i verbi impersonali (gruppo 4). In questo caso es viene sempre
2. Dopo i seguenti verbi si trova spesso un infinito passato, per es. Er behauptet das
omesso. Tale costruzione è stilisticamente preferibile:
Celd verloren zu haben.
Dass er mìch nicht erkannt hat, argert mich.
bedauern bekennen sich erinnern gestehen versichern
Den Abgeordneten anzurufen war leider unrnoglìch.
behaupten bereuen erklaren leugnen etc.
3. Se però il periodo inizia non con la frase con il dass, ma con un'altra secondaria, - se
cioè quest'ultima occupa la posizione I (vd. § 25) - nella principale che seguirà I' es 5 Esercitare la frase con dass. Iniziare le frasi con ,,Wussten Sie schon ... T'
deve essere espresso:
Die am haufìgsten gesprochene Sprache der Welt ist Chinesisch.
Weil das Telefon des Abgeordneten immer besetzt war, war es
Wussten Sie echon, dass die am haufigsten gesprochene Sprache
unmoglìch ihn anzurufen.
der Welt Chinesisch ist?

4 Formate delle frasi con la costruzione infinitiva. 1. Ùber 90 Millionen Menschen auf 2. Die deutsche Sprache steht an
der Welt sprechen Deutsch als Mut- neunter Stelle in der Liste der am
Kauf dir bitte endlich einen neuen Anzug. (Frau Kunz bat ihren Mann sich ... )
tersprache. meisten gesprochenen Sprachen
Frau Kunz bat ihren Mann sich endlich einen neuen Anzug zu kaufen.
auf der Welt.
3. Saudi-Arabien, die Vereinigten 6. Osterreìch ist seit Jahren das bevor- 6. Du musst bei der Telekom Bescheid f) dass ihr euch eine Quittung uber die
Staaten und Russland zusammen zugte Reiseziel der deutschen Aus- geben, ... Getranke geben lasst!
fòrdern mehr als eìn Drittel der ge- landsurlauber. 7. Denkt bitte im Lebensmìttelgeschaft g) dass ich dich endlich wiedersehe!
samten Weltforderung an Erdol. 7. Nach Osterreìch sind Italien, die daran, ...
4. Die grofsten Erdòllieferanten der Schweiz, Spanien und Frankreich 8. Ich habe leider nicht so viel Geld, ... h) dass ihn immer wieder Hunde der
Bundesrepublik Deutschland sind die beliebtesten Urlaubslander der Hausbewohner anfallen?
Russland (31,5 %), Norwegen (18,4 Deutschen.
%), Grofsbritannien (15,6 %) und 8. Die meisten auslandìschen Besu-
8 Completate da soli le frasi che seguono.
Libyen (11,1 %). cher der Bundesrepublik kommen
5. Der langste Eisenbahntunnel Euro- aus den Niederlanden. 1. Ich habe mich daruber geargert, dass
pas ist der rund 50 Kilometer lange 9. 65 Prozent der Schweizer sprechen 2. Meine Eltern furchten, dass ...
Eurotunnel unter dem Kanal zwi- Deutsch als Muttersprache. 3. Wir alle hoffen, dass ...
schen Frankreich und Grofsbrìtan- 10. Nur 18,4 Prozent der Schweizer 4. Meine Schwester glaubt, dass .
nien. sprechen Franzosìsch und 9,8 Pro- 5. Ich kann nicht leugnen, dass .
zent Italienisch als Muttersprache. 6. Mein Bruder freut sich daruber, dass
7. Ich freue mich darauf, dass ...
8. Ich danke meiner Freundin dafur, dass
6 Esercitarela costruzione infinitiva.
Warum i.ibernachtest du ìm ,,Hotel Stern"?
•BIEiin lnterview mit dem Bùrqermeister
(meine Bekannten I jdm. empfehlen)
Meine Bekannten haben mir empfohfen im ,,Hotel Stern" zu Ubernachten. Sprechen Sie auf der Versammlung uber das geplante Gemeindehaus?
(la, ich habe vor I costr. inf.)
Potete rivolgere le domande in una forma più colloquiale e confidenziale: Ja, ich habe vor auf der Versammlungiioer das geplante
Sag mal, warum ùbemachtest du eigentlich im ,,Hotel Stetn"? Gemeindehauszu sprechen.

1. Warum fahrst du nach London? (mein Geschaftsfreund I jdn. bitten) Treten bei dem Bau finanzielle Schwierigkeiten auf?
2. Warum fahrst du mit seinem Wagen? (mein Freund I es jdm. erlauben) (Nein, ich glaube nicht, dass ... )
3. Warum besuchst du ihn? (er I jdn. dazu auffordern) Nein, ich glaube nicht, dass bei dem Bau finanzielle Schwierigkeiten auftreten.
4. Warum fahrst du im Urlaub an die Nordsee? (das Reisebi.iroI jdm. dazu raten)
5. Warum zahlst du so viel Steuern? (das Finanzamt I jdn. dazu zwingen) 1. Kommen Sie heute Abend zu der Versammlung? (la, ich habe vor I Inf.-K.)
6. Warum stellst du das Radio leiser? (mein Nachbar I jdn. dazu auffordern) 2. Sprechen Sie auch ùber den neuen Mùllskandal?
7. Warum gehst du abends nicht durch den Park? (ein Bekannter I jdn. (Nein, vor Abschluss der Untersuchungen beabsichtige ich nicht I Inf.-K.)
davor warnen) [senza ,,nicht"!] 3. Kommen weitere Firmen in das neue Industriegebiet?
8. Warum fahrst du nicht in die Berge? (meine Bekannten I jdm. davon abraten) (la, ich habe Nachricht, dass ... )
[senza ,,nicht"!] 4. Hat sich die Stadt im vergangenen Jahr noch weiter verschuldet?
(Nein, ich freue mich Ihnen mitteilen zu kònnen, dass ... )
5. Setzen Sie sich fur den Bau eines Flughafens in Stadtnahe ein?
7 Was passt zusammen? - Associauna principale con la corrispondente frase con dass.
(Nein, ich bin wegen des Làrms nicht bereit I Inf.-K.)
Quali sono le quattro frasi con il dass che si possono anche sostituire con una
6. Berichten Sie heute Abend auch uber Ihr Gesprach mit der Landesregierung?
costruzione infinitiva?
(la, ich habe die Absicht I lnf.-K.)
1. Ich kann mich nicht daran gewohnen, a) dass Sie mir den Teppich heute noch 7. Bekommen die Stadtverordneten regelmafsìg freie Eintrittskarten ftìrs Theater?
bringen? (Es ist mir nichts davon bekannt, dass ... )
2. Warum kummert sich der Hausbesit- b) dass ich jeden Morgen um funf Uhr 8. Muss man die Eintrittspreise fur das Hallenbad unbedingt erhohen?
zer nicht darum, ... aufstehen muss. (la, ich fùrchte, dass ... )
3. Wie soll der Brìeftràger sich denn da- e) dass ich euch eure Ferienreise finan-
vor schutzen, ... zieren kann.
4. Kann ich mich auf Sie verlassen, ... d) dass wir immer noch auf einen Tele-
fonanschluss warten.
5. Wie sehne ich mich danach, ... e) dass die Mieter das Treppenhaus
reinigen?
&lflllllTrasformare la frase data tra parentesi in una costruzione infinitiva o, dove non sia
possibile, in una frase introdotta da dass.

Er unterlìefs es ... (Er sollte den Antrag rechtzeitig abgeben.)


Er unterlief3 es, den Antrag reehtzeitig abzugeben.
Osservazioni preliminari
Das Kind hofft . . . (Vielleicht bemerkt die Mutter den Fleck auf
der Decke nicht.) Esistono due tipi di proposizioni interrogative:
Das Kind hofft, dass die Mutter den Fleek auf der Deekevielleieht nieht bemerkt.
a) non introdotte da avverbi/pronomi interrogativi (= Entscheidungsfragen
Ich warne dich ... (Du sollst dich nicht unnotìg aufregen.) o ja-Nein-Fragen).
/eh warne dieh, dieh unnotig aufzuregen. b) introdotte da avverbi/pronomi interrogativi (= Bestimmungsfragen)

1. Er vergafs ... (Er sollte den Schlussel mitnehmen.)


2. Wir lehnen es ab ... (Man soll Sìngvogel nicht fangen und essen.)
3. Ich habe ihn gebeten ... (Er soll uns sofort eine Antwort geben.) Frasi interrogative senza avverbio/pronome interrogativo
4. Die Behorde ersucht die Antragsteller ...
(Sie sollen die Formulare vollstandìg ausfullen.) ,,Entscheidungsfragen" semplici
5. Der Geschaftsmann befurchtet ... (Vielleicht betrugt ihn sein Partner.) (domande che richiedono semplicemente una risposta affermativa o negativa)
6. Jeder warnt die Autofahrer . . . (Sie sollen nicht zu schnell fahren.)
7. Ich habe ihm versprochen . . . (Ich will seine Doktorarbeit korrigieren.) a) Kennst du den Mann? ja, ich kenne ihn.
8. Er hat mich ermahnt ... Nein, ich kenne ihn nicht.
(Ich soll Flaschen und Papier nicht in den Mtìlleìmer werfen.) b) Habt ihr mich nicht verstanden? Doch, wir haben dich verstanden.
9. Meinst du ... (Hat er wirklich im vorigen Jahr wieder geheiratet?) Nein, wir haben dich nicht verstanden.
10. Wir haben ihn uberzeugt ... (Er soll sich einen kleinen Hund kaufen.) Hast du ketne Zeit? Doch, ich habe Zeit.
Nein, ich habe keine Zeit.

11 Formare frasi con l'infinito passato. Nelle domande non introdotte da un avverbio/pronome interrogativo, il verbo coniuga-
nicht fruher heìraten (Ich bedaure es, ... ) to si trova all'inizio della frase. La risposta affermativa ad una domanda negativa (vd. b)
/eh bedaure es, nieht frUher geheiratet zu haben. viene introdotta da doch.

aus dem Haus ausziehen (Fritz ist froh ... ) A legge la risposta fra sé e formula la domanda ad essa relativa. B gli risponde.
Fritz ist froh aus dem Haus ausgezogen zu eein.
A: Seid ihr heute abend zu Hause?
1. von dir vorige Woche einen Brief erhalten (Ich habe mìch gefreut ... ) B: Nein, wir sind heute abend nicht zu Hause; wir sind im Garten.
2. dir nicht fruher schreiben (lch bedaure es, ... ) A: Geht ihr gern in den Garten?
3. noch nie zu spat kommen (Ulrike behauptet ... ) B: Ja, wir gehen gern in den Garten.
4. dich nicht fruher informieren (Es tut mir Leid, ... )
5. nicht fruher zu einem Architekten gehen (Herr Haberle bereut ... ) 1. Nein, wir haben den Garten nicht 6. Ja, das haben wir selbst gebaut.
6. mit diesem Brief endlich eine Anstellung finden (Es beruhigt mich, ... ) gekauft; wir haben ihn geerbt. 7. Nein, einen Bauplan haben wir
7. Sie mit meinem Vortrag gestern Abend nicht langweilen (Ich hoffe sehr ... ) 2. Nein, die Obstbaume haben wir nicht gehabt. (Habt ihr keinen Bau-
8. Sie nicht vorher warnen (Es ist meine Schuld, ... ) nicht gepflanzt; sie waren schon da. plan ... ?)
9. aus dem Gefangnis entfliehen (Er gibt zu ... ) 3. Ja, die Beete haben wir selbst ange- 8. Nein, so ein Gartenhàuschenìst
10. gestern verschlafen und zu spat kommen legt. nicht schwer zu bauen.
(lch argere mich ... zu ... und ... zu ... ) 4. Nein, die Beerenstraucher waren 9. Nein, das Materiai dazu ist nicht
noch nicht im Garten; die haben billig.
wir gesetzt. 10. Ia, so ein Garten macht viel Arbeit!
5. Ja, das Gartenhaus ist ganz neu.
94

Si possono formulare domande e risposte più particolareggiate e precise grazie


2 Formulare le domande relative alle seguenti frasi. all'uso di avverbi quali schon, erst, noch etc.
Haben Sie dem Finanzamt denn nicht geschrieben?
Doch, ich habe dem Finanzamt geschrieben. 4 A pone le domande e B risponde usando le indicazionidate fra parentesi.
1. Doch, ich habe mich beschwert. 1. Geht Gustav noch in den Kindergarten? (nicht mehr)
2. Doch, ich habe meine Beschwerde schriftlich eingereicht. 2. Hat Dagmar schon eine Stelle? (noch kein_)
3. Doch, ich habe meinen Brief sofort abgeschickt. 3. Hat Waltraut schon ihr Examen gemacht? (noch nìcht)
4. Doch, ich bin sofort zum Finanzamt gegangen. 4. Arbeitet Hilde noch in dem Anwaltsburo? (nicht mehr)
5. Doch, ich habe Steuergeld zuriickbekommen. 5. Bleibt Ulli noch langer bei der Firma? (nicht mehr lange)
6. Doch, ich bin zufrieden. 6. Hat er schon gekundìgt? (noch nìcht)
7. Doch, ich bin etwas traurig uber den Verlust. 7. Hat Andreas immer noch keine Anstellung gefunden? (noch kein_)
8. Doch, ich baue weiter. 8. Kommt dein Bruder denn nicht mehr von Amerika zuruck? (nur noch im Urlaub
9. Hat er dort eine gut bezahlte Stelle gefunden? (noch keine)
10. Bekommt er denn keine Aufenthaltsgenehmigung? (erst in vier Wochen)
3 Date alle seguenti domande una risposta affermativaed una negativa. Se possibile, 11. Hat Ulrich noch keinen Bescheid uber das Ergebnis seiner Bewerbung?
svolgere l'esercizioin tre. ( ... kommt erst im nachsten Monat ... )
Backt dieser Backer auch Kuchen? Nein, er backt keinen Kuchen. 12. Hat sich Gisela denn noch nicht um die Stelle beworben? (schon seit langem)
Doch, er backt auch Kuchen. 13. Musst du schon wieder nach China reisen? (erst in zwei Wochen ... )
14. Sind wir bald in Hamburg? (erst in drei Stunden ... )
1. Verkauft der Metzger auch Hammelfleisch? 15. Ist Herr Mùller schon gegangen? (schon vor zehn Minuten ... )
2. Macht dieser Schuster auch Spezialschuhe?
3. Ist Herr Hase auch Damenfrisor? 5 ... schon ... ? - ... erst ... I ... erst ... ? - ... schon ... -
4. Arbeitet Frau Klein als Sekretarìn? Esercitarsi secondo l'esempio a oppure b.
5. Holt man sich in der Kantine das Essen selbst?
6. Bedient der Ober auch draufsen im Garten? a) Habt ihr die Wohnung schon renoviert? (anfangen)
7. Bringt der Bneftrager auch am Samstag Post? Nein, wir haben erst angefangen.
8. Ist die Bank am Freitag auch bis 17 Uhr geoffnet?
9. Hat der Busfahrer der Frau eine Fahrkarte gegeben? b) Habt ihr erst ein Zimmer tapeziert? (zwei Zimmer)
10. Hat die Hauptpost auch einen Sonntagsdienst eingerichtet? Nein, wir haben schon zwei Zimmer tapeziert.
11. Ist der Kindergarten am Nachmittag geschlossen?
12. Gibt es in der Schule auch am Samstag Unterricht? 1. Habt ihr schon alle Fenster geputzt? (die Fenster im Wohnzimmer)
2. Habt ihr das Treppenhaus schon renoviert? (den Hausflur)
,,Entscheidungsfragen" differenziate 3. Habt ihr erst eine Tur gestrichen? (fast alle Turen)
4. Habt ihr die neuen Waschbecken schon installiert? (die Spule in der Kuche)
a) Sind Sie erst heute angekom- Ja, wir sind erst heute angekommen. 5. Habt ihr erst den Pufsboden ìm Wohnzimmer erneuert? (alle Fufsboden)
men? Neìn, wir sind schon gestern angekommen. 6. Habt ihr schon alle Lampen autgehangt? (die Lampe im Treppenhaus)
b) Hat er den Brief schon beant- Ja, er hat den Brief schon beantwortet.
wortet? Neìn, er hat den Brief noch nicht beantwortet.
e) Hat er schon 3000 Briefmarken? Ja, er hat schon 3000 Briefmarken. .6 ... schon ... ? - noch nicht I noch nichts I noch kein ...
Nein, er hat erst etwa 2500 Briefmarken. Esercitarsi secondo l'esempio a, b oppure c.
d) Hat er noch nichts erzahlt? Doch, aber er hat noch nichi alles erzahlt, a) Waren Sie schon mal in Hamburg? Nein, ich war noch nicht dort.
Nein, er hat nodi nichts erzahlt. b) Haben Sie schon etwas von ihrem Freund gehort? Nein, ich habe noch nichts
e) Lebt er noch? Ja, er lebt noch. von ihm gehort.
Nein, er lebt nicht mehr. e) Haben Sie schon eine Fahrkarte? Nein, ich habe noch keine.
f) Bleibst du nur drei Tage hier? Ja, ich bleibe nur drei Tage hier.
Nein, ich bleibe noch langer hier. 1. Haben Sie schon eine Einladung? 3. Hast du ihm schon geschrieben?
g) Liebt er dich etwa nichi mehr? Doch, er liebt mich noch. 2. Hat Horst das Fahrrad schon be- 4. Hast du schon eine Nachricht von
Nein, er liebt mich nicht mehr. zahlt? ihm?
96 §17 Le prqp~s1z1omt 1nterrogat1ve

5. Hat er dir schon gedankt? 7. Habt ihr schon Hunger? Welches Hotel hat euch am besten gefallen? Das ,,Hotel zum Stern".
6. Bist du schon mude? 8. Hast du deinem Vater etwas von Welcher, -e, -es pi. -e (quale? - quali?) si riferisce ad una persona o cosa determinata,
dem Unfall erzahlt? quando si può scegliere fra più persone o cose.

7 noch ... ? - nicht mehr I nichts mehr I kein . . . mehr - Was filr ein Zimmer habt ihr genommen? Ein Doppelzimmer mit Bad.
Esercitarsi secondo l'esempio a, b oppure c.
Was tùr ein, -e, -; pi. was iùr (sostantivo senza articolo) (quale? - che tipo di?)
a) Erinnerst du dich noch an seinen Namen? Nein, ich erinnere mich nicht mehr daran. si riferisce alla qualità o caratteristica di una persona o cosa.
b) Hat Gisela noch etwas gesagt? Nein, sie hat nichts mehr gesagt.
e) Haben Sie noch Zeit? Nein, ich habe keine Zeit mehr. ,,wie" +avverbio/aggettivo
1. Hast du noch Geld? 5. Hast du heute noch Unterricht? Wie lange seid ihr schon in Nairobi? Einen Monat. (Akk.)
2. Hast du noch einen Bruder? 6. Haben Sie noch besondere Wi.insche? Wie oft hòrt ihr Vortrage? Dreimal in der Woche.
3. Hast du vom Nachtisch noch etwas 7. Bleiben Sie noch lange hier? Wie tange (per quanto tempo?) si riferisce alla durata di un'azione; wie oft (quante
i.ibrig? 8. Mochten Sie noch etwas Wein? volte?) alla sua frequenza.
4. Habt ihr noch Fotos von euren
Klassenkameraden?
Wie lang war die Schlange? Einen Meter. (Akk.)
Wie hoch war das Gebaude? Funf Stockwerke hoch. (Akk.)

Il Frasi interrogative con avverbio/pronome interrogativo Wie può essere seguito da aggettivi quali alt, dick, groB, hoch, lang, schwet, tiei, weit etc.
Con queste forme si chiede l'età, l'altezza, il peso etc. di una persona o cosa.
Nelle risposte si usa l'accusativo.
Avverbi/pronomi interrogativi semplici
Avverbi/pronomi interrogativi con preposizioni
tempora! Wann kommt ihr aus Kenia zuri.ick? Im November.
kausal Warum schreibt ihr so selten? Weil wir so wenig Zeit haben. Mit wem habt ihr euch angefreundet? Mit einer danìschen Familie.
mo dal Wie ftihlt ihr euch dort? Ausgezeichnet. An wen erinnert ihr euch am liebsten? An den witzigen Fremdenftihrer.
lokal Wo habt ihr die Elefanten gesehen? Im Nationalpark. Womit habt ihr euch beschaftìgt? Mit Landeskunde.
Wohin reist ihr anschlìeìsend? Nach Agypten. Woriiber habt ihr euch gewundert? Ober die Fortschritte des Landes.
Subjekt Wer hat euch das Hotel empfohlen? Der Reiseleiter. (= Person) Nelle frasi interrogative introdotte da un complemento indiretto, bisogna distinguere
Was hat euch am besten gefallen? Die Landschaft. (= Sache) fra persone e cose (vd. § 15, Il). Per le persone, la preposizione precede il pronome
Akk.-Objekt Wen habt ihr um Rat gebeten? Einen Arzt. (= Person) interrogativo, per le cose o le situazioni in generale, si usa wo(r)- + preposizione.
Was hat er euch gegeben? Tabletten. (= Sache)
Dat.-Objekt Wem habt ihr 100 Euro borgen Einer Zoologiestudentin. In welche Lander fahrt ihr noch? Nach Agypten und Tunesien.
mùssen? Bis wann wollt ihr dort bleiben? Bis Ende Marz.
Gen.-Attribut Wessen Pass ist verloren gegangen? Der Pass der Studentin.
Anche davanti a avverbi interrogativi di tempo, di luogo etc. possono trovarsi delle
preposizioni.
La frase interrogativa comincia con avverbio/pronome interrogativo (posizione I), segue
il verbo coniugato (posizione Il) ed il soggetto (posizione lii o IV), vd. § 22 e segg.
8 Domanda e risposta
Aggettivi interrogativi Wie ... ; - Ich heìfse Franz Wehner.
Wie viele Stunden seid ihr gewandert? Sieben Stunden. Wie heif3en Sie? - !eh heif3e Franz Wehner.
Wie viel Geld habt ihr schon ausgegeben? Erst 30 Dollar.
I. Wo ... ? Ich wohne in Kassel, Reuterweg 17.
Wie vie/e o wie vie/ (quanti? - quanto?) si riferiscono ad una cifra precisa. Generalmente, 2. Wann ... ? Ich bin am 13. 12. 1962 geboren.
dopo wie vie/e segue un sostantivo plurale senza articolo; dopo wie vie! un sostantivo 3. Um wie vìel Uhr ... ? Gegen 20 Uhr bin ich durch den Park gegangen.
singolare senza articolo (dr. § 3, lii, 2 e§ 39, IV). 4. Wer ? Ein junger Mann hat mich angefallen.
5. Was ? Er hat mir die Brieftasche abgenommen.
6. Woher ? Er karn aus einern Gebusch rechts von mir. 3. Die Wohnung kostet 520 Euro.
7. Wohin ? Er ist tiefer in den Park hineingelaufen. 4. Die Wohnung darunter gehort mir.
8. Weshalb ? Ich war so erschrocken; deshalb habe ìch nicht 5. Sie ist genauso grofs.
urn Hilfe gerufen. 6. Ich wohne hier schon seit drei [ahren.
9. Wie grofs ... ? Der Mann war ungefahr 1,80 Meter grofs, 7. Wir wohnen mit drei Personen in der Wohnung.
10. Wie ... ? Er sah schlank aus, hatte dunkle Haare, aber 8. Unser Vorort hat 3000 Einwohner.
keinen Bart. 9. Er ist nur 5 Kilometervon der Grofsstadt entfernt.
11. Was ... ? Er hatte eine blaue Hose und ein blaues Hernd an. 10. lch brauche eine halbe Stunde bis zu rneinern Dienstort.
12. Was fur ... ? Er trug ein Paar alte Tennisschuhe. 11. Ich fahre mii der Linie 7.
13. Wie viel Geld ... ? Ich hatte einen Hunderteuroschein in der 12. Um [ùn] Uhr abends bin ich wieder zu Hause.
Brieftasche.
14. Was ... ? Aufserdem hatte ich rneinen Personalausweis,
11 Formulate il maggior numero di domande riguardanti le seguenti frasi.
rneinen Puhrerscheìn und ein paar Notizzettel in
Il vostro partner vi risponderà.
der Brieftasche.
15. Wie viele ? Zwei Personen haben den Uberfall gesehen. In den Sornmerferien fahrt Farnilie Bug rnit ihren zwei Sohnen und
16. Was fur ? Ich habe keine Verletzungen erlitten. einer Tochter fur zwei Wochen zurn Wandern und Bergsteigen in die Alpen.
Wer fahrt in die Berge? Eine Familie.
Wie heif5t die Familie? Sie heif5t Bug.
9 Come sopra. Wann fahrt die Familie in die Berge? In den Sommerferien.
1. An wen ... ? Ich habe an rneine Schwester geschrieben. Fahrt die Familie nicht indie Alpen? Doch, sie fahrt indie Alpen.
2. Von wern ... ? Den Ring habe ich von rneinern Freund. Aus wie vie/ Personenbesteht die Familie? Aus den Eltern, zwei Sohnen und
3. Hinter welchern Baurn ... ? Der Junge hat sich hinter dern dritten Baum einer Tochter.
versteckt. Wie Jange machen sie dort Urlaub? Zwei Wochen.
4. Was fur ein ... ? Meìn Freund hat sich ein Fahrrad rnit Drei- Wol/en die Bugs dort Stadte besichtigen? Nein, sie wollen wandern und berg-
gangschaltung gekauft. steigen.
5. Wo ... ? Der Radiergurnrni liegt in der zweiten Schublade. Fahrt die Familie nach Osterreich? Das weif5 ich nicht, aufjeden Fai/
6. Zurn wie vielten Mal ... ? Ich fahre dieses Iahr zurn siebten Mal nach in die Alpen.
Òsterreìch in Urlaub.
7. Wessen ... ? Das ist das Motorrad rneines Freundes. 1. Die Farnilie fahrt schon seit sieben Jahren jeden Sornrner zur Farnilie Moos-
8. In welchern Teil ... ? Meine Grofseltern liegen im unteren Teil des bichl in dieselbe Pension, wo sie schon so herzlich wie Farnilienmitglieder be-
Friedhofs begraben. griiEt wird.
9. Von welcher Seite ... ? Die Bergsteiger haben den Mont Blanc von der 2. Manchmal rnachen sie gerneinsarn eine Wanderung von zwanzig bis dreìfsìg
Sudseìte bestiegen. Kilornetern, rnanchrnal geht Vater Bug rnit den Kindern zurn Bergsteigen in
10. Arn wie vielten April ... ? Mutter hat arn 17. April ihren sechzigsten den Fels, wahrend Frau Bug in der nahen Stadt Eìnkaufe tatìgt oder sich in der
Geburtstag. Sonne ausruht.
11. Urn wie viel Uhr ... ? Der Schnellzug kommt urn 17.19 Uhr hier an. 3. Mutter Bug freut sich, wenn alle wieder heil nach Hause gekornrnen sind,
12. Wie viele ... ? Wir sind vier Geschwister. denn Bergsteigen ist bekanntlich nicht ungefahrlìch,
13. Welches Bein ... ? Mir tut das linke Bein weh.
14. Von wern ... ? Den Teppich habe ich von rneinen Eltem.
15. Wie oft ... ? Ich fahre dreirnal in der Woche nach Marburg
in die Klinik.

1 O Formularedelle domande che si riferiscanoalle espressioni in corsivo.


Meine Schwester wohnt irn Stadtteil Bomheim.
In welchemStadtteil wohnt lhre Schwester?

1. Sie wohnt im 5. Stockwerk.


2. Sie hat eine Drei-Zimmer-Wohnung rnit Balkon.
100 §18, t vetpi l!Qòdali

d) La negazione di miissen = nicht brauchen + zu + infinito:


Mein Vater ist wieder gesund, ich brauche nicht nach Hause zu fahren.

Osservazioni preliminari sollen


a) un comandamento (religioso), una legge
Con l'aiuto dei verbi modali si può esprimere la "modalità" di un'azione, per es.: Du sollst nicht toten,
se qualcuno vuole fare qualcosa b) un dovere, una richiesta morale
se qualcuno può fare qualcosa Jeder soll die Lebensart des anderen anerkennen.
se qualcuno deve fare qualcosa etc. c) un ordine, un incarico di qualcun altro
Per questo il verbo modale richiede un altro verbo. Questo va posto all'infinito, Ich soll nuchtern zur Untersuchung kommen. Das hat der Arzt gesagt.
senza zu:
wollen
Er muss heute langer asbeiten.
a) un desiderio, un volere
Ich will dir die Wahrheit sagen.
Il significato dei verbi modali b) un proposito, un'intenzione (riferito a persone)
Im Dezember wollen wir in das neue Haus einziehen.
diirten Per ulteriori significati dei verbi modali, vd. § 20 e § 54 VI.
a) un permesso o un diritto
In diesem Park durfen Kinder spielen.
Importante
b) un divieto (sempre con la negazione)
Bei Rot darf man die Strafse nicht uberqueren. 1. In alcuni casi il verbo predicativo può anche essere omesso (è sottinteso):
c) un ordine al negativo Ich muss nach Hause (gehen). Sie kann gut Englisch (sprechen).
Man darf Blumen in der Mittagshitze nicht gìefsen. Er will indie Stadt (fahren). Ich mag keine Schlagsahne (essen).

konnen 2. Se il contesto è chiaro, anche i verbi modali possono essere usati come verbi
a) una possibilità o opportunità predicativi:
In einem Jahr konnen wir das Haus bestimmt teurer verkaufen. Ich kann nicht gut kochen.
b) una capacità Meine Mutter konnte es auch nicht.
Er kann gut Tennis spielen. Wir haben es beide nicht gut gekonnt.

mogen
a) una predisposizione o avversione . Forme ed uso dei verbi modali
Ich mag mit dem neuen Kollegen nicht zusa~m~narbe~te.n.
b) medesimo significato come normale verbo predicativo (mi piace qc. o qd.) Presente (forme particolari al singolare)
Ich mag keine Schlagsahne!

ich mochte, du mochtest usw. ich darf ich kann ich mag ich muss ich soll ich will
c) un desiderio du darfst du kannst du magst du musst du sollst du willst
Wir mochten ihn gem kennen lemen. er darf er kann er mag er muss er soll er will
d) una richiesta cortese wir dùrfen wir kònnen wir rnòqen wir rnussen wir sollen wir wollen
Sie mochten nach funf bitte noch einmal anrufen. ihr durft ihr kònnt ihr rnoqt ihr rnusst ihr sollt ihr wollt
sie dGrfen sie konnen sie moqen sie rnussen sie sollen sie wollen
miissen
a) un dovere esplicito
Mein Vater ist krank, ich muss nach Hause fahren. Posizione dei verbi modali nella frase principale
b) una necessità
Nach dem Unfall mussten wir zu FuB nach Hause gehen. Ptiisens Der Arbeiter will den Meister sprechen.
c) l'affermazione a posteriori di una necessità
Prateritum Der Arbeiter wollte den Meister sprechen.
Das musste [a so kommen, wir haben es geahnt. Perfekt Der Arbeiter hat den Meister sprechen wollen.
Plusquamperiekt Der Arbeiter hatte den Meister sprechen wollen.
102

1. Al presente ed al Pràteriturn, il verbo modale coniugato occupa la posizione Il. 2 Inserire il giusto verbo modale nella forma appropriata.

2. Al passato prossimo ed al trapassato prossimo, cioè nei tempi composti, il verbo 1. Leider . . . ich nicht langer bei dir bleìben, denn ich . . . um 17 Uhr mit
ausiliareconiugato occupa la posizione Il. L'ausiliareè sempre haben. Il verbo modale, dem Zug nach Miìnchen fahren.
nella forma dell'infinito, sta alla fine della frase, cioè dopo il verbo predicativo. 2. Eis oder Kaffee?Was ... du?
3. lch keinen Kaffee trinken; der Arzt hat's mir verboten.
4. Ich taglìch dreimal eine van diesen Tabletten nehmen.
5. Wo du denn hin? ... du nicht einen Moment warten, dann gehe
Posizione dei verbi modali nella frase secondaria ich gleich mìt dir?
6. ,,Guten Tag! Wir ... ein Doppelzimmer mit Bad; aber nicht eins zur Strafse, Es
Prasens Es ist schade, dass er uns nicht besuchen kann. so ein ruhiges Zimmer sein." - ,,Ich lhnen ein Zimmer zum Innenhof geben ..
Prdteritum Es ist schade, dass er uns nicht besuchen konnte. Sie es sehen?" - ,,Ja, sehr gern." - n wir Sie morgen fruh wecken?" - Nein dan
11 1

Perfekt Es ist schade, dass er uns nicht hat besuchen konnen. wir . . . ausschlafen."
Plusquampertekt Es ist schade, dass er uns nicht hatte besuchen kbnnen.
3 Volgere il testo al Prateritum.
1 . Al presente ed al Prateritum il verbo modale coniugato è alla fine della frase.
Herr Mùller will ein Haus bauen. Er will nur 7 50 Euro daftìr haben; ein
2. Al passato prossimo ed al trapassato prossimo, il verbo modale, nella forma muss lange sparen. Auf den Kauf eines ,,Freundschaftspreis", sagt er.
dell'infinito(!), sta alla fine della proposizione secondaria. Il verbo ausiliare coniugato Grundstiicks kann er verzichten, denn Einen Teil der Baukosten kann der Vater
in questo caso sta davanti ai due infiniti (passivo dei verbi modali, vd. § 19 lii). das hat er schon. finanzieren. Trotzdem muss sich Herr
Er muss laut Vorschrift eìnstockìg bau- Muller noch einen Kredit besorgen. Er
Completate con I' appropriato verbo modale. en. Den Bauplan kann er nicht selbst muss zu den Banken, zu den Amtern
machen. Deshalb beauftragt er einen Ar- und zum Notar laufen. - Endlich kann
A In diese Stra-Be dUrfen keine Fahrzeuge hineinfahren. chitekten; dieser soll ihm einen Pian fur er anfangen.
einen Bungalow machen. Der Architekt
B Hier mUssen Sie halten.
C Achtung! Hier konnen fiere Uber die Stra-Be laufen. 4 Adessovolgete il testo al passato prossimo. Cominciate così:

1. Hier ... man auf Kìnder aufpassen. Mein Freund erzahlte mir: ,,Herr Mùller hat ein Haus bauen wollen. Er hat

2. Hier ... Sie den Verkehr auf der Hauptstrafse vorlassen. 5 a Esercitarei verbi modali.

3. Hier ... Wild (= Rehe, Wildschweine etc.) die Strafseuberqueren. Gehst du morgen in deinen Sportklub?
Nein, morgen kann ich nicht in meinen Sportklub gehen.
4. Dìese Strafse ... man nur in eine Richtung befahren.

. ·, · . e
1. Bezahlst du die Rechnung sofort? 4. Fàhrst du im Urlaub ins Ausland?
5. In diese Strafse ... keine Kraftfahrzeuge hineinfahren.

6. Van dieser Seite ... man nicht indie Strafsehineinfahren.


·o
r
\
·,,
I
2. Kommst du morgen Abend zu un-
serer Party?
3. Reparierst du dein Motorrad
selbst?
5. Kaufen Sie sich diesen Leder-
mantel?
6. Sprechen Sie Turkìsch?

7. Hier ... Sie links abbiegen.


b Kannst du mich morgen besuchen? (indie Bibliothek gehen)
8. In diese Strafse ... keine Lastwagen hineinfahren. Nein, morgen muss ich in die Bibliothek gehen.

9. Hier ... Sie geradeaus oder rechts fahren. Sie ... nicht links fahren. ·, 1. Hast du morgen Zeit fùr mich? (Wasche waschen)

@ 2. Pahrst du nachste Woche nach Hamburg? (nach Munchen fahren)

e
10. In dìeser Strage ... man nicht schneller als 30 km/h fai:ren. 3. Machst du nachstes Jahr die Amerikareise? (mein Examen machen)
4. Kommst du heute Abend indie Disko? (meine Mutter besuchen)
11. Hier. .. man nichtliberholen. 5. Gehst du jetzt mit zum Sportplatz? (nach Hause gehen)
6. Machst du am Sonntag die Wanderung mit? (zu Hause bleìben und lemen)
104

e Losen Sie diese rnathernatische Aufgabe! b) irn Nebensatz Prasens lch weìfs, dass er rnich Klavier spieien hiirt:
/eh soli diese mathematische Aufgabe losen? Aber ich kann sie nicht losen. Praterìtum lch weìfs, dass er den Taxifahrer warten lie(5.
Perfekt Ich weìfs, dass du die Gefahr hast kommen sehen.
1. Schreiben Sie einen Aufsatz uber die Lage der Behinderten in der
Bundesrepublik! Quando i verbi horen, lassen, sehen, he/fen vengono usati come verbi servili si
2. Machen Sie eine Reise durch die griechische Inselwelt! comportano, tanto nelle proposizioni principali, quanto nelle secondarie, come i
3. Verklagen Sie Ihren Nachbarn wegen nachtlìcher Ruhestbrung! modali (vd. sopra, Il).
4. Geben Sie Ihre Reìseplane auf!
5. Lassen Sie Ihren Hund fur die Dauer der Reise bei Ihrern Nachbarn!
6. Kaufen Sie sich einen schnellen Sportwagen! bleiben, gehen, lehren, lernen

a) irn Hauptsatz Prasens Er bleibt bei der Begruìsung sitzen.


6 Gartenarbeit Perfekt Er ist bei der Begrufsung sitzen geblieben.
Wollten Sie nicht Rasen (rn) saen? Prasens Sie geht jeden Abend tanzen.
Doch, aber ich konnte ihn noch nicht saen. Perfekt Sie ist jeden Abend tanzen gegangen.
Prasens Er lehrt seinen Sohn lesen und schreiben.
Wollten Sie nicht ... Perfekt Er hat seinen Sohn lesen und schreiben gelehrt.
1. Unkraut (n) ausreìfsen? 5. ein Blurnenbeet anlegen?
2. Salat (rn) pflanzen? 6. die Obstbaume beschneiden? b) irn Nebensatz Prasens lch weììs, dass sie nicht gern einkaufen geht.
3. Blurnen (Pl.) gìefsen? 7. neue Beerenstraucher setzen? Prateritum Ich weìfs, dass er noch rnit 80 Rad fahren lernte.
4. ein Beet urngraben? 8. Kunstdunger (rn) streuen? Perfekt Ich weìfs, dass dein Mantel irn Restaurant
hangen geblieben ist.
7 Utilizzando le frasi dell'esercizio 6, esercitate adesso il passato prossimo secondo il Quando i verbi bleiben, gehen, lehren, lernen vengono usati come verbi servili si compor-
modello che segue: tano come i modali (vd. sopra, 11), tanto nelle frasi principali quanto nelle secondarie,
Wollten Sie nicht Rasen (rn) saen? ma solo al presente ed al Prateritum. Al passato prossimo ed al trapassato prossimo,
Ja schon, aber ich habe ihn noch nicht saen konnen. infatti, si comportano come i normali verbi predicativi, cioè vengono collocati nella
posizione abituale nella frase e costruiti con il participio passato +verbo ausiliare.

8 ,,mussen - nicht brauchen" - Rispondere negativamente alle domande usando Importante


l'espressione ,,nicht brauchen".
11 verbo bleiben viene usato soltanto insieme a pochi verbi:
Musst du heute ins Buro gehen? Nein, ich brauche heute nicht ine BUro zu gehen. jernand I etwas bleibt . . . liegen I hangen I sitzen I stehen / stecken /
haften I kleben I wohnen
Musst du ... 6 .... den Elektriker bestellen?
1. ... aus der Wohnung ausziehen? 7. . .. eìn neues Schloss in die Tur ein-
2. . .. die Wohnung gleich raumen? bauen lassen (kein) IV I verbi modali con il doppio infinito
3 die Mobel verkaufen? 8. . .. einen Wohnungsrnakler ein-
4 eine neue Wohnung suchen? schalten? (keinen) a) irn Hauptsatz Prasens Ich kann dich nicht weinen sehen.
(keine neue Wohnung) 9 eine Garage rnieten? (keine) Du rnusst jetzt telefonieren gehen.
5. . .. die Wohnungseinrichtungbar 10 den Hausbesitzer inforrnieren? Praterìtum Er rnusste nach seinern Unfall wieder laufen lernen
bezahlen? Er konnte den Verletzten nicht rufen horen.
Perfekt* Sie hat ihn nicht weggehen lassen wollen.
Der Wagen hat dort nicht stehen bleiben durfen.
m Verbi che vengono usati come i verbi modali
b) Nebensatz Prasens Ich weììs, dass er sich scheiden lassen will.
horen, lassen, sehen, helfen Prateritum Ich weìfs, dass er das Tier nìcht leiden sehen konnt
Perfekt* lch weiE, dass er rnit uns hat essen gehen wollen.
a) irn Hauptsatz Prasens Er hort mìch Klavier spielen.
Prateritum Er lie~ den Taxifahrer warten.
Perfekt Du hast die Gefahr kommen sehen. *Il participio passato in frase secondaria, unito a due o tre verbi, è complica
e stilisticamente problematico. In tal caso si preferisce usare il Pràteritui
SI O'LVt:I UI 11 IUUCUI

1 . Quando in una frase appaiono sia un modale che uno dei verbi usati come modale lHWtim@Vc'lln1i:>ri:> adesso le domande e le risposte dell'esercizio 9 al ,,Perfekt".
(vd. sopra, lii), il modale ha la posizione più importante nella frase: Valgo~o tutt~ A: Hat der Hausbesitzer das Dach nicht reparieren lassen mUssen?
le regole per l'uso dei verbi modali. Il verbo ausiliare per la costruzione dei tempi B: Nein, er hat es nieht reparieren /assen miieeen.
composti è sempre haben.
2. 11 verbo usato come modale segue il verbo predicativo ed entrambi stanno nella IKtiBasandovi sulle risposte dell'esercizio 1 O, costruite delle proposizioni secondarie
forma dell'infinito. precedute da frasi principali, quali per es.: Es ist (mir) k/ar, dass ... ; /eh weiB, dass ... ;
Es ist verstandlich, dass ... ; Es ist (mir) bekannt, dass ...
Importante
/eh weif3, dass er es nieht hat reparieren lassen mUssen.
1. 1 verbi helfen, Jehren, Jernen vengono usati come verbi modali solo nel caso in cui
l'infinitiva che segue sia costituita dal solo verbo o, al limite, accompagnata da
12 Feuer! - horen I sehen. Esercitarsi secondo i seguenti modelli:
poche brevi espansioni:
Wir helfen euch dìe Koffer packen. Die Sirenen heulen. Horet: du die Sirenen heulen?
Er lehrte seìnen Enkel schwimmen. Dìe Feuerwehrleute springen zu den Wagen. Siehst du die Feuerwehrleutezu
den Wagenspringen?
2. Se invece l'infinitiva si estende ad una frase più lunga, si usa l'abituale costruzione
infinitiva con zu: 1. Das Haus brennt. 5. Das Vieh brullt in den Stallen.
Ich habe ìhm geholfen ein Haus ftìr seine funfkopfìge Familie und 2. Rauch quillt aus dem Dach. 6. Ein Mann steigt auf die Leiter.
seine Anwaltspraxis zu tmden. 3. Die Feuerwehr eilt herbei. 7. Die Kinder springen aus dem
Endlìch haben wir es gelernt, die Erlauterungen zur Lohnsteuer zu verstehen. 4. Die Leute rufen um Hilfe. Fenster.

3. Anche i verbi tùnlen e spiuen possono essere usati con un altro verbo all'infinito:
13 In der jugendherberge helfen.
Ich spure den Schmerz wiederkommen.
Er fuhlt das Gift wìrken. Ich packe jetzt den Rucksack! /eh helfe dir den Rueksaekpacken.
Wir tragen die Rucksacke jetzt zum Bus! Wir helfen eueh die Rueksaeke
Normalmente però si dice:
zum Bus tragen.
Ich spure, wìe der Schmerz wiederkommt.
Er fuhlt, wie das Gift wìrkt. 1. Wir machen jetzt die Betten! 4. lch teile jetzt das Essen aus!
2. Wir decken jetzt den Tisch! 5. Ich spule jetzt das Geschirr!
4. Il verbo brauchen si usa con un infinito con zu (cfr. § 16, 11, lmp. 4). La negazione 3. Wir kochen jetzt den Kaffee! 6. Wir raumen jetzt das Zimmer auf!
di mussen è nicht brauchen:
Musst du heute kochen? - Nein, heute brauche ich nicht zu kochen.
14 Beim Hausbau - lassen

@M&M1Jwh ..... ·~ verbi modali nella frase. Esercitarsi secondo il seguente modello: das Dach decken Deekst du das Daeh selbst?
Nein, ich lasse es deeken.
Der Hausbesitzer Iasst das Dach nicht reparieren. (miissen)
A: Muss der Hausbesitzer das Daeh nieht reparieren lassen? 1. die Elektroleitungen verlegen 5. die Wohnung mit Teppichen aus-
B: Doeh,er muss es reparieren lassen. 2. die Heizung installieren legen
3. die Fenster streichen 6. die Mobel aufstellen
1. Die Autofahrer sehen dìe Kinder dort nìcht spielen. (konnen) 4. die Schranke einbauen
2. Miillers gehen heute nicht auswarts essen. (wollen)
3. Der kleine ]unge lernt jetzt nicht lesen. (wollen)
15 Volgere al passato prossimo gli esempi dell'esercizio 12.
4. Herr Gruber lasst sich keinen neuen Anzug machen. (wollen)
5. Man hort die Kinder auf dem Hof nicht rufen und schreien. (konnen) /eh habe die Sirenen heulen noren.
6. Die Studenten bleiben in dem Haus nicht langer wohnen. (durfen) . /eh habe die Feuerwehrleutezu den Wagenspringen sehen.
7. Sie lasst sich nach 35-jahriger Ehe nicht plòtzlich scheiden. (wollen) (Nem, · · · )
8. Die Krankenschwestern lassen die Patienten nicht gern warten. (wollen)
16 Come sopra con l'esercizio 13.
(Nein, ... ) ..
9. Der Autofahrer bleibt nìcht am Stralsenrand stehen. (durfen) /eh habe den Rueksaekpaeken he/fen.
10. Er hilft ihm nicht suchen. (wollen)
108 §19 Il (.?assivo § 19 lipassivo

1 a Formulate le frasi al passivo del presente indicativo.


1 7 Come sopra con l'esercizio 14.
Von den Aufgaben des Kochs: Was ist los in der Kuche?
/eh habe das Dach decken /assen.
Kartoffeln schalen Kartoffeln werden geschalt.

18 bleiben, gehen, lehren, lernen 1. Kartoffeln reiben 8. Milch, Mehl und Eier mischen
2. Salz hìnzufugen 9. Teig nìhren
schwimmen gehen Gehst du schwimmen?
3. Fleisch braten 10. Kuchen backen
Nein,aber die anderen sind schwimmengegangen.
4. Reis kochen 11. Sahne schlagen
5. Salat waschen 12. Brotchen (Pl.) streichen und
1. Maschine schreiben lernen 4. Gitane spielen lernen
6. Gemuse schneiden belegen
2. hier wohnen bleiben 5. tanzen gehen 7. Wùrstchen (Pl.) grillen
3. Tennis spielen gehen 6. hier sitzen bleiben

b Die Kikhenarbeit ist beendet. Was wurde gemacht? Esercitatevi con i vocaboli
dell' esercizio precedente.
Kartoffeln schalen Kartoffeln wurden geschalt.

2a Was ist alles im BOro los? Esercitare il passivo presente utilizzando le frasi dell'eser-
Coniugazione cizio n. 1 § 7.
Telefonate weiterleiten Telefonate werden weitergeleitet.

Singular ich werde gefragt ich wurde gefragt b Was war los im BOro? Esercitare il passivo del .Praterìtum" utilizzando sempre le frasi
du wirst gefragt du wurdest gefragt dell'esercizio n. 1 § 7.
er wird gefragt er wurde gefragt
Telefonate weiterleiten Telefonate wurden weitergeleitet.
Plural wir werden gefragt wir wurden gefragt
ihr werdet gefragt ihr wurdet gefragt
sie werden gefragt sie wurden gefragt 3 Costruire il passivo. I verbi elencati alla fine dell'esercizio servono da indicazione
quando non sapete più andare avanti.
In der Fabrik wird gearbeitet.

Was geschieht ...


Singular ich bin gefragt worden ich war gefragt worden
1. in der Kirche? 6. in der Kuche? 11. auf dem Feld?
du bist gefragt worden du warst gefragt worden
2. in der Schule? 7. in der Backereì? 12. beim Schuster?
er ist gefragt worden er war gefragt worden
3. an der Kasse? 8. auf der Jagd? 13. auf dem Eis?
Plural wir sind gefragt worden wir waren gefragt worden
4. auf dem Sportplatz? 9. beim Frisar? 14. in der Wascherei?
ihr seid gefragt worden ihr wart gefragt worden
5. im Gesangverein? 10. im Schwimmbad?
sie sind gefragt worden sie waren gefragt worden
Verben hierzu: schìefsen, saen und ernten, Haare schneìden, kochen, schwìmmen, singen
1. Il passivo si forma utilizzando il verbo ausiliare werden + il participio passato del Pufsball spìelen, lernen, beten, zahlen, Schuhe reparieren, Wasche waschen, Schlìtt-
verbo da coniugare. schuh laufen, Brot backen.
2. Al .Pertekt" ed al Plusquamperfekt il verbo ausiliare del passivo è sempre sein;
11 11

dopo il participio passato del verbo coniugato si trova worden.

Importante
Il paradigma del verbo werden è: werden - wurde - geworden. Solo al .Perfekt" ed al
.Plusquamperfekt" troviamo la forma abbreviata worden.
110 !it!::111ip~ss1vo
Proposizioni passive impersonali (proposizioni principali)
Il Uso del passivo Aktìv Man arbeitet sonntags nicht.
Passiv Es wtrd sonntags nicht gearbeitet.
Aktiv Man half den Verunglilckten erst nach zwei Tagen.
Osservazioni preliminari Passiv Es wurde den Verungluckten erst nach zwei Tagen geholfen.
Quando una frase attiva non presenta alcun complemento oggetto, la corrispon-
1 . In una frase attiva, ciò che è importante è il soggetto, cioè la persona agente:
dente frase passiva non potrà contenere un soggetto. In questi casi si usa es con
Der Hausmeister schlìefst abends um 9 Uhr die Tiìr ab. funzione impersonale. Questo es può trovarsi solo all'inizio de!la proposizione
principale, e precisamente in posizione I.
In una frase passiva, invece, è l'azione che sta in primo piano; la persona agente (il
soggetto della frase attiva) spesso non è rilevante, ed il più delle volte viene omessa: Sonntags wtrd nicht gearbeitet.
Abends um 9 Uhr wird die Tur abgeschlossen. Den Verungluckten wurde erst nach zwei Tagen geholfen.
Erst nach zwei Tagen wurde den Verungluckten geholfen.
2. Spesso il soggetto dell'azione non è noto; in questi casi si usa o una frase attiva
Quando la posizione I è già occupata da un'altra componente della frase - il che,
con man ("si" passivante), oppure una costruzione passiva, in cui man viene
dal punto di vista stilistico, è quasi sempre meglio - es viene omesso.
sempre omesso: Le frasi passive senza soggetto sono sempre al singolare, anche quando es cade ed
Man baut hier eine neue Strafse. altre componenti della frase sono al plurale.
Hìer wird eine neue Strafse gebaut.
Importante
Proposizioni passive con soggetto
1. ~n tedesco è possibile iniziare una frase al passivo con ,,es", anche se il soggetto
Prasens Aktiv Die Arztin untersucht den Patienten vor der Operation.
e espresso:
Prasens Passiv Der Patient wird vor der Operation untersucht.
Es wurden in diesem Jahr viele Apfel geerntet.
Perfekt Aktiv Die Arztin hat den Patienten vor der Operation untersucht.
più semplice: In diesem Iahr wurden viele Apfel geerntet.
Perfekt Passiv Der Patient ist vor der Operation untersucht worden.
2. Questa al~ernativa ~tilistica è usata spesso in frasi al passivo quando è presente un
li complemento oggetto(= accusativo) della frase attiva diviene soggetto
soggetto indeterminato, che normalmente viene nominato più avanti nella frase:
(=nominativo) della frase passiva. Warum sind Sie so aufgeregt? Es wird ein neues Atomkraftwerk gebaut!
Il soggetto della frase attiva - ad eccezione della costruzione con man - può
Es wurde ein anderer Termin fur die Abstimmung festgelegt!
essere reso nella frase passiva con van+ Dativ (complemento d'agente): Es sind Geheimdokumente veroffentlìcht worden!
Die Arztin untersucht den Patienten vor der Operation.

I Subjekt r----1 Akk. Objekt I Proposizioni passive impersonali (proposizioni secondarie)


Aktiv Er wird immer bose, wenn man ihm sagt, dass er unordentlich ist.
j Der Patient wird (von der Arztin) untersucht.
Passiv Er wird immer bose, wenn ihm gesagt wird, dass er unordentlich ist.
j ~ \ Subjekt I von + Dativ Aktiv lch war ratlos, als mir der Arzt von einer Impfung abriet.
Passiv Ich war ratlos, als mir van einer Impfung abgeraten wurde.
L :
Nelle proposizioni secondarie es viene sempre omesso, perché le congiunzioni (weil,
als, nachdem, wenn, dass etc.) occupano la posizione I delle stesse proposizioni.
li più delle volte, però, ciò non è necessario, perché, quando si vuole sottolineare
la persona agente, si preferisce usare una frase attiva: 4 Esercitare il passivo.
Die berùhmte Arztin Frau Professor Miiller untersuchte den
Patienten vor der Operation. Beim Fernsehhandler
Wir beraten die Kunden Die Kunden werden beraten.
Aktìv Man renoviert jetzt endlich die alten Hauser am Marktplatz.
Passiv Die alten Hauser am Marktplatz werden jetzt endlich renoviert. 1. Wir holen den Fernseher ab und 4. Wir fuhren die neuesten Apparate
Attenzione: Tutti i complementi (per es. di specificazione, i di tempo, di luogo etc.) reparieren ihn. VOI.
che nella frase attiva si riferiscono al complemento oggetto, in quella passiva 2. Wir bringen die Gerate ins Haus. 5. Wir bedienen die Kunden hoflìch.
diventano attributi del soggetto. 3. Wir installieren Antennen. 6. Wir machen gunstìge Angebote.
§19 llpassivo §19 Jlpassivo
112

5 Was in einem Unrechtsstaat geschieht 9 Risponderesecondo il seguente modello:


Man belugt das Volk. Das Volk wird belogen. Warum sagst du nichts? (fragen) /eh bin nicht gefragt worden.

Man bedroht Parteigegner. 7. Man beherrscht Rundfunk und 1. Warum gehst du nicht mit? (bitten)
1.
2. Man enteignet Leute. Femsehen. 2. Warum singst du nicht mit? (auffordern)
3. Man verurteilt Unschuldige. 8. Man steckt Unschuldige ins Ge- 3. Warum wehrst du dich nicht? (bedrohen)
4. Man verteufelt die Anders- fangnìs. 4. Warum kommst du nicht zur Party? (einladen)
denkenden. 9. Man misshandelt dìe Gefangenen. 5. Warum verklagst du ihn nicht vor Gericht? (schadìgen)
5. Man schreibt alles vor. 10. Man unterdruckt die freie 6. Warum gehst du nicht zu dem Vortrag? (informieren)
6. Man zensiert die Zeitungen. Meinung. 7. Warum sitzt du immer noch hier? (abholen)
8. Wie kommst du denn hier herein? (kontrollieren)
9. Warum hast du das kaputte Auto gekauft? (wamen)
6a Was war in letzter Zeit los in der Stadt? 10. Warum bist du so enttauscht? (befòrdern)
Wiedereroffnung des Opemhauses Das Opernhaus wurde wiedereréiffnet.
1 O BackenSie lhren Obstkuchen selbst! Volgete al passivo la seguente ricetta:
1. Ausstellung von Gemalden von Pi- 6. Errichtung eines Denkmals zur Er-
casso innerung an einen Erfinder Mehl mit Backpulver mischen und auf ein Brett legen.
2. Aufftihrung zweier Mozartopem 7. Einweihung des neuen Hallenbades Mehl wird mit Backpulver gemischt und auf ein Brett gelegt.
3. Eroffnung der Landesgartenschau 8. Veranstaltung eines Sangerwett-
4. Ehrung eines Komponisten und streits Mehl mit Backpulver mischen und auf Teig verarbeiten. Den Teig vorlaufìg kalt
zweier Dichter 9. Vorftihrung von Kulturfilmen ein Brett legen. In der Mitte des Mehls stellen. Dann etwas Mehl auf das Brett
5. Emennung des Altbiirgermeisters 10. Start eines Rennens iiber 50 Jahre eine Vertiefung machen. Zucker und Ei- geben, den Teig ausrollen und in die
zum Ehrenbiirger der Stadt alter Automobile er mit einem Teil des Mehls schnell zu Form legen.
einem Brei verarbeiten. Auf diesen Brei Auf dem Teigboden viel Semmelmehl
die kalte Butter in kleinen Stiicken ge- ausstreuen und das Obst darauf legen.
b Svolgereadesso l'esercizio6 a al passato prossimo. ben und etwas Mehl dariiber streuen. Im Backofen bei 175-200 Grad den Ku-
wìedereroffnung des Opernhauses Das Opernhaus ist wiedereréiffnet worden. Alles mit der Hand zusammendriicken chen etwa 30 bis 35 Minuten backen.
und moglìchst schnell zu einem glatten
7 Was stand gestern in der Zeitung? Trasformaresecondo l'esempio le frasi date e
completarle da soli.
Man gab bekannt, ...
Es wurde bekannt gegeben,dass die Tiefgarage nun doch gebaut wird.
m Passivo con i verbi modali

1. Man berichtete, ... 5. Man stellte die Theorie auf,


nelle proposizioni principali
2. Man gab bekannt, ... 6. Man nahm an, ...
3. Man behauptete, 7. Man aufserte die Absicht, ... Ptiisens Aktiv Man muss den Verletzten sofort operieren.
4. Man beftirchtete, ... 8. Man stellte die Behauptung auf, Passiv Der Verletzte muss sofort operiert werden.
Prateritum Aktiv Man musste den Verletzten sofort operieren.
Passiv Der Verletzte musste sofort operiert werden.
8 Esercitarsi utilizzando le frasi dell'esercizio5. Perfekt Aktiv Man hat den Verletzten sofort operieren miissen.
Man beliigt das Volk. Passiv Der Verletzte hat sofort operiert werden mùssen.
Warum ist das Volk belogenworden?
nelle proposizioni secondarie
Prasens Passiv Es ist klar, dass der Verletzte sofort operiert werden muss.
Prateritum Passiv Es ist klar, dass der Verletzte sofort operiert werden musste.
Perfekt Passiv Es ist klar, dass der Verletzte sofort hat operiert werden
mùssen.
114 ~ I Y 11 passivo ~1 Y u passivo

1. Anche per le costruzioni passive valgono le regole generali dell'uso dei verbi modali 9. Gras schneiden 11. Apfel und Birnen pflucken
(vd. § 18 11). 10. Heu wenden

2. Nelle costruzioni passive, invece dell'infinito attivo si usa l'infinito passivo


(=participio passato+ werden), per esempio: e Eine Krankenschwester erzahlt Van den Aufgaben einer
infinito attivo: operieren anklagen zerstoren van ihren Aufgaben: Krankensch wester:
infinito passivo: operiert werden angeklagt werden zerstort werden Ich muss einige Patienten waschen Einige Patienten mUssen gewaschen und
und futtern. gefUttert werden.
Importante
1. Ich muss die Patienten wiegen.
1 . Sostituzione del passivo (3 possibilità):
2. Ich muss die Groìse der Patienten feststellen.
Die Schuld des Angeklagten kann nicht bestritten werden.
3. Ich muss den Puls der Kranken zahlen und das Fieber messen.
a) Die Schuld des Angeklagten ist nicht zu bestreiten. ( cfr. § 48)
4. Ich muss beides auf einer Karte einzeichnen.
b) Die Schuld des Angeklagten ist unbestreitbar.
5. Ich muss Spritzen geben und Medikamente austeilen.
e) Die Schuld des Angeklagten lassi sich nicht bestreiten. (cfr. § 10, § 48)
6. Ich muss Blut abnehmen und ins Labor schicken.
7. Ich muss Karteikarten ausfullen.
2. Il verbo modale wollen della frase attiva diventa so!Jen in quella passiva.
8. Ich muss die Kranken tròsten und beruhigen.
Man wtll am Stadtrand eine neue Siedlung errichten.
Am Stadtrand soli eine neue Siedlung errichtet werden.
12 Von den Planen der Stadtverwaltung. Esercitarsi secondo il modello dato utilizzando
l'esercizio n. 3 § 8.
11 a Passivo dei verbi modali
Man will den Park erweitern. Der Park soli erweitert werden.
Umweltschutzer stellen fest: Umweltschiitzer fordern:
Die Menschen verschmutzen die Flùsse. Die F/Usse dUrfen nicht langer vor-
schmutzt werden!
IV Il passivo nella costruzione infinitiva
Se volete dire che una cosa accade già da molto tempo e continua a ripetersi, usate le
espressioni ,,nach wie vor" oppure ,,immer noch": Die Menschen verschmutzen nach wie
vor die Fliisse. Se volete rafforzare la vostra richiesta usate le espressioni ,,auf keinen Fall" Le costruzioni infinitive al passivo sono possibili solo nel caso in cui vi sia identità tra il
oppure ,,unter (gar) keinen Umstanden" al posto di ,,nicht". Die Pliisse diirfen aut keinen soggetto della principale e quello della frase con dass.
Fall liinger verschmutzt werden. Ich furchte, dass ich bald entlassen werde.
Ich furchte, bald entlassen zu werden.
1. Sie verunreinigen die Seen. 6. Sie werfen Atommi.ill ins Meer.
Sie hofft, dass sie vom Bahnhof abgeholt wird.
2. Sie verpesten die Luft. 7. Sie vergraben radioaktiven Mull in
Sie hofft vom Bahnhof abgeholt zu werden.
3. Sie verseuchen die Erde. der Erde.
4. Sie vergiften Pflanzen und Tiere. 8. Sie ruinieren die Gesundheit der In caso di contemporaneità, nella costruzione infinitiva si usa l'infinito presente passivo
5. Sie vernichten bestimmte Vogel- Mitmenschen durch Larm. con zu: gezwungen zu werden, erkannt zu werden, angesteflt zu werden.
arten.
Er behauptet, dass er niemals vorher gefragt worden ist.
Er behauptet, niemals vorher gefragt worden zu sein.
b Der Landwirt berichtet van der Van der Tagesarbeit auf
Tagesarbeit: dem Bauernhof: Quando l'azione della costruzione infinitiva è chiaramente anteriore a quella della
Ich muss das Vieh futtern. Das Vieh muss gefUttert werden. proposizione principale, si usa l'infinito passato al passivo con zu: gelobt worden zu sein,
verstanden worden zu sein, ùberzeuqt worden zu sein.
Ich muss
1. die Felder pfli.igen 5. die Melkmaschine reinigen
2. die Saat aussaen 6. Baume fallen
3. die Acker di.ingen 7. Holz sagen
4. die Stalle saubern 8. ein Schwein schlachten
116 §1'9 Hµassivo
§20 I verbi moçf ali con valore soggettivo

Importante
Secondo la nuova riforma ortografica la virgola prima di una costruzione infinitiva non
è più obbligatoria. Tuttavia, può essere utilizzata sia per una più chiara suddivisione
delle frasi, sia per evitare confusione. E' obbligatoria se I' infinitiva è incastrata nella Osservazioni preliminari
principale.
1. I già trattati verbi modali (vd. § 18) indicano in che modo un'azione viene
considerata oggettivamente:
"Wie geht es dem alten Herm?" - Er war schwerkrank, aber er kann sich
11

Esercizi riepilogativi wieder erholen."


= Er ist dazu fahìg, er ist kraftìg genug, die Krankheit zu uberstehen,
Ein Professor soli alles verstandlìch erkldren.
13 Brand in der Grofsrnarkthalle - Volgere il seguente testo al passivo. Non menzionare = Das ist seine Pflicht.
"l'autore" (soggetto) se è scritto in corsivo. Attenzione al tempo! 2. Le stesse frasi, però, possono esprimere anche affermazioni soggettive:
Gestem Abend meldete man der Feuer- mussten die Polizeibeamten die neugieri- 15 Der alte Herr ist schwerkrank, aber er kann sich (vermutlich) wieder erholen.
wehr einen leichten Brandgeruch in der gen Zuschauer zuruckdrangen, Nach- = Das hoffe I vermute ich.
Nahe der Grofsmarkthalle. Sofort schick- dem man endlich die Turen aufgebro- "Zu welchem Professor gehst du?" - Zu Professor M., er soli alles
chen hatte, richteten die Feuerwehrleute
11
te man drei Feuerwehrwagen an den verstandlìch erklaren."
Ort, aber man konnte zunachst den die Loschschlauche in das Innere der = Das haben mir andere Studenten gesagt, das habe ich gehort.
Brandherd nicht feststellen, weil die Ge- Halle. Erst nach etwa zwei Stunden 20
schattsleute den Eingang zur Grofsmarkt- konnten die Manner das Feuer unter 3. Nelle frasi al presente la differenza di significato fra il valore soggettivo o quello
halle mit zahllosen Kisten und Handwa- Kontrolle bringen. Die Polizei gab be- oggettivo dei verbi modali si può desumere solamente dal contesto di un brano
gen versperrt hatten. Als man die kannt, dass das Feuer etwa die Halfte al- o di un dialogo, oppure dall' intonazione in caso di testi orali.
1 o Sachen endlich weggeraumt hatte, mus- ler Waren in der Markthalle vemichtet 4. Per quanto riguarda affermazioni circa un fatto accaduto nel passato, esistono delle
ste man noch das eiseme Gitter vor dem hat. Erst spat in der Nacht rief man die 25 differenze formali tra affermazioni oggettive e soggettive.
Hallentor aufsagen, denn man hatte in letzten Brandwachen vom Unglucksort
der Eile vergessen die Schlussel rechtzei- ab.
tig zu besorgen. Immer wieder Forme ed uso

14 ]ugendliche aus Seenot gerettet - Volgere il seguente brano al passivo. 1. a) I verbi modali con valore soggettivo vengono usati al presente. Al Prateriturn essi
appaiono solo in racconti o relazioni. Nelle proposizioni principali, essi occupano la
Gestem Morgen alarmierte man den Vorgestem Nachmittag hatte der scharfe 15 posizione 11; in quelle secondarie stanno alla fine della frase:
Seenotrettungsdienst in Cuxhaven, weil Ostwind die drei Jungen in ihrem Segel- Er kann mich gesehen haben.
man ein steuerlos treibendes Boot in der boot auf die Elbe hinausgetrieben, wo Ich bin beunruhigt, weil er mich gesehen haben kann.
Nahe des Leuchtturms Elbe I gesehen sie bald die Kontrolle ùber ihr Fahrzeug
hatte. Wegen des heftigen Sturms konn- verloren (Aktiv), Erst bei Anbruch der b) In affermazioni soggettive circa un fatto accaduto nel passato si usa l'infinito
te man die Rettungsboote nur unter Dammerung konnte man sie sichten. 20 passato:
grofsen Schwierigkeiten zu Wasser brin- Niemand hatte ihre Hilferufe gehort. Infinito passato attivo: gemacht haben, gekommen sein
gen. ùber Funk gab man den Mannern Wegen Verdachts einer Lungenentziin- Infinito passato passivo: gemacht worden sein
vom Rettungsdienst den genauen Kurs dung musste man den ]iingsten der drei Vor 300 Jahren sollen Soldaten das Schloss vollìg zetstort haben.
1 o bekannt. Mit Hilfe von starken Seilen in ein Krankenhaus einliefem; die ande- Vor 300 Jahren soli das Schloss vollìg zerstort worden setn.
konnte man die drei Jugendlichen aus ren beiden brachte man auf einem Poli- 25
dem treibenden Boot an Bord ziehen, zeischnellboot nach Hamburg zuruck, Un'amica chiede: Warum ist deine Schwiegermutter nicht zu deinem Geburtstag
wo man sie sofort in warme Decken wo ihre Eltem sie schon erwarteten. gekommen? A tale domanda possono seguire le seguenti risposte:
wickelte und mit heìfsem Tee starkte. a) Du weììst doch, wie beschaftìgt sie ist. Sie muss einen dringenden Termin
in ihrem Betrieb gehabt haben. = Questo è molto probabile.
118

Du weìfst doch, dass sie kein Zeìtgefuhl hat. Sie kann wieder mal den Zug rif. a) Con valore soggettivo al congiuntivo Il konnen e miissen hanno lo stesso
verpasst haben. = Questo è possibile. significato indicato nelle regole spiegate nel § 20, I, a).
Du weìfst doch, dass sie Familienfeiern nicht schatzt. Wir verstehen uns
gut, aber sie mag einfach keine Lust gehabt haben. = Forse è così, ma la cosa rif. b) sol/te I so!!en viene spesso unito a eigentlich (veramente) con cui si vuole
non ha grande importanza. esprimere che un altro comportamento sarebbe stato preferibile.
b) Du weìfst doch, dass [etzt weniger gebaut wird, aber sie soll einen wichtigen
Auftrag bekommen haben. = L' ho sentito dire, me l' hanno raccontato dei rif. c) diutte viene spesso usato in relazione a numeri o date non certi ; può essere
conoscenti, ma non lo so con esattezza. anche utilizzato nel seguente significato:
e) Du weìfst doch, wie empfindlich sie ist. Ich habe ihr dìe Einladung ein Das dùrfte ihn interessieren. = Probabilmente la cosa gli interessa
bisschen zu spat geschickt, aber sie will sie erst nach meinem Geburtstag Der Witz dùrfte schon bekannt seìn, =Probabilmente la barzelletta è già famosa
erhalten haben. =Lo sostiene lei, ma io non ci credo.
Formare delle frasi usando il verbo modale dato tra parentesi, di modo che le
2. rif. ad a) Mdgen, konnen, miissen con valore soggettivo esprimono una supposizione espressioni di supposizione o di convinzione come ,,wohl", ,,sicher(lich)", ,,angeb-
(ipotesi). lich", ,,er behauptet", ,,so wird gesagt" etc. ... possano essere omesse.

Specchietto riassuntivo: il verbo modale con valore soggettivo mùssen esprime lch habe gehort, dass der Schriftsteller sich zur Zeit in Sudarnerìka aufhalt. (sollen)
un' alta percentuale di probabilità (circa il 90%). Der Schriftsteller soli sich zur Zeit in Si.idamerika aufhalten.
ti verbo modale con valore soggettivo konnen esprime una certezza o rispetti-
vamente un' incertezza del 50%. 1. Man hat den Mann verurteilt; aber 7. Der Angeklagte behauptet, von
li verbo modale con valore soggettivo moqen esprime pure una certezza o un' er war unschuldig, so wird gesagt. zwei betrunkenen Gasten in der
incertezza del 50%, ma qui è indifferente se l'affermazione corrisponde o meno (sollen) Wirtschaft angegriffen worden
alla verità. 2. Sie hat vielleicht Recht. (mogen) zu sein. (wollen)
3. Er hat angeblich sein ganzes Ver- 8. Man ist uberzeugt, dass der Ange-
rif. a b) Sollen indica che l'affermazione è una diceria, una voce: Man sagt, cioè si mogen an eine Hilfsorganisation klagte sich in grofser Angst und
dice, si riferisce, si racconta qualcosa, ma mancano informazioni più precise. verschenkt. (sollen) Aufregung befunden hat. (mussen)
Questa forma viene spesso usata anche nelle notizie giornalistiche: 4. Der Zeuge behauptet, dass er den 9. Ich frage mich, wie dem Angeklag-
In Italien sollen die Temperaturen auf minus 20 Grad gesunken sein. Unfall genau gesehen hat. (wollen) ten wohl zumute war. (mogen)
5. Wie war das nur moglìch? Es war 10. Sicherlich hat der Angeklagte die
rif. a c) Wo/len indica un'affermazione non provata: qualcuno dice qualcosa su se doch 22 Uhr und wahrscheinlich Tat nur im ersten Schrecken be-
stesso, ma non può dimostrarlo; però non si può dimostrare nemmeno il contrario. stockdunkel. (mussen) gangen. (konnen)
Spesso questa forma viene usata in tribunale: 6. Er behauptet, dass er die 20 Kilo-
Der Angeklagte will die Zeugin nie gesehen haben. meter lange Strecke in zweieinhalb
Stunden gelaufen ist. (wollen)

Il Uso dei verbi modali con valore soggettivo al congiuntivo 2 Aus der Zeitung - Spiegare il significato dei verbi modali scritti in corsivo.

Per una più chiara differenziazione nel!' uso del verbo modale con valore soggettivo al Wieder ist der Polizei ein Raububerfall in der Bolongarostrafse gewesen sein, in
presente indicativo (dr. osservazioni preliminari, nr. 3) si utilizza spesso il verbo modale gemeldet worden. Drei Unbekannte sol- der sich auch die Tater befunden haben
al congiuntivo Il (dr. § 54, VI). len in der Zuckschwerdtstrafse einen 26 sollen. Beim Bezahlen kimnen die Tater
Iahre alten Brtickenbauer aus Frankfurt gesehen haben, dass er einen grofseren
Uno chiede: Wo ist Frau M.? In ihrem Biiro ist sie nicht. A tale domanda possono seguire uberfallen und niedergeschlagen haben. Geldbetrag - es soli sich um etwa 500 1s
le seguenti risposte: Nach Angaben der Polizei soli einer der Euro gehandelt haben - bei sich fuhrte.
a) Sie miisste beim Chef sein, denn dort ist eine wichtige Besprechung. Tater dem Brtickenbauer in die Jackenta- ,,Das muss der Anlass gewesen sein, dass
= Questo è molto probabile. sche gegriffen und Ausweispapiere so- die Kerle mir folgten und mich dann
Sie kimnte auch in der Kantine sein, denn dort ist sie meistens um die wie Schlùssel entwendet haben. Vorher iìberfìelen", meinte der Brtickenbauer.
Mi ttagszei t. 10 will der Uberfallene in einer Gaststatte
= Questo è possibile.
b) Sie sollte (eigentlich) an ihrem Arbeitsplatz sein, denn die Mittagszeit
ist schon vorbei.
= Dovrebbe essere un dovere, ma evidentemente la norma non è stata seguita.
e) Sie arbeitet nicht mehr bei uns; sie dùrfte schon uber 65 sein.
120 §.20Lvetbi mpd:an con;valqres:Qggettivo §20lverbirnodc;tli•con Véllore ~ogge.ttivo 1.

3. Die Krankenschwestern und Pfleger 9. Ein verhafteter Drogenhandler


3 Inserite il verbo modale appropriato nella giusta forma e spiegate perché avete
haben davon vielleicht gar nichts sagt, dass er seinen ,,Stoff" immer
scelto quel dato verbo con valore soggettivo.
gewusst. an der Hinterti.ir des Krankenhau-
1. Der Mann hat doch eine Verlet- 8. Eben haben sie einen Fernsehbe- 4. Die Leute erzahlen, dass der Chef- ses abgeholt habe.
zung! Wer das nicht sieht, ... blind richt uber Persien angeki.indigt, arzt vor kurzem die hasslìche Toch- 10. Moglìcherweìse sind auch Ver-
sein. [etzt zeigen sie Bilder uber Polen. ter des Gesundheitsministers geheì- bandszeug und Kopfschmerztablet-
2. Du ... Recht haben; aber es klingt Da ... doch wieder ein Irrtum pas- ratet hat. ten verschoben worden.
sehr merkwiirdig. siert sein! 5. Sehr wahrscheinlich waren die Be- 11. In einem Zeitungsartikel wird be-
3. Diese Schauspielerin ... 80 Jahre alt 9. Wir haben dein Portmonee in der amten des Gesundheitsministeri- richtet, dass der Chefarzt in der
sein, so steht es in der Zeitung. Sie Wohnung nicht gefunden. Du ... es ums uber die Unterschlagungen im vorigen Woche 145 000 Euro van
sieht doch aus wie funfzig! nur unterwegs verloren haben. Krankenhaus schon seit langem in- seinem Konto abgehoben hat.
4. Der Junge ... die Geldborse gefun- Wenn du es nicht verloren hast, ... formiert. 12. Sehr wahrscheinlich haben die Pa-
den haben; dabei habe ich gese- es dir gestohlen worden sein. 6. Vielleicht sind einige Beamte sogar tienten unter den ungeordneten
hen, wie er sie einer Frau aus der 10. Den Ring ... sie geschenkt bekom- bestochen worden. Zustanden in diesem Krankenhaus
Einkaufstasche nahm. men haben, aber das glaube ich 7. Auìserdem wird berichtet, dass alle sehr gelitten.
5. ,,Er ... ein Vermogen van zwei bis nicht. Akten aus den Geschàftsràumen 13. Vielleicht wird der Prozess gegen
drei Millionen besitzen, glaubst du 11. Er ist erst vor zehn Minuten wegge- des Krankenhauses verschwunden den Chefarzt und den Gesund-
das?" - ,,Also das ... i.ibertrieben gangen. Er ... eigentlich noch nicht sin d. heitsminister noch in diesem Jahr
sein. Es ... sein, dass er sehr reich im Buro sein. 8. Vielleicht waren unter den ver- eroffnet.
ist, aber so reich sicher nicht!" 12. Es ... heute Nacht sehr kalt gewe- schwundenen Medikamenten auch
6. In Griechenland ... gestern wieder sen sein, die Strafsen sind ganz ver- Drogen.
ein starkes Erdbeben gewesen sein. eist.
7. Es ist schon zehn Uhr. Der Brìeftra-
6 Sostituite i verbi modali con espressioni di dubbio, supposizione e convinzione.
ger ... eigentlich schon da gewesen
sein. 1. a) Asop, bekannt durch seine Fabeln, soll ein Sklave gewesen sein.
b) Er diutte im 6. Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung in Kleinasien
gelebt haben.
4 Sostituite il verbo modale con le espressioni indicate fra parentesi.
2. a) Der Graf van Sandwich soli das nach ihm benannte Sandwich 17 62
1. Der Vater mag 72 jahre alt gewesen 5. Er soll Spieler gewesen sein. (habe erfunden haben.
sein, als er starb. (vielleicht) ich gehort) b) Er soli auf die Idee gekommen sein, weil er wegen des Essens nicht
2. Der Sohn soll das Millionenerbe 6. Er muss das ganze Geld in der vom Spieltisch aufstehen wollte.
seines Vaters, Hauser und Grund- Spielbank verjubelt (= leichtsinnig 3. Der Hund kann schon vor 10 000 Iahren dem Menschen zur Jagd
stucke, verkauft haben. (wie man ausgegeben) haben. (mit grofser gedient haben.
sich erzahlt) Wahrscheinlichkeit) 4. Die fruchtbare Losserde in Norddeutschland kann vom Wind van China nach
3. Sein Onkel will davon nichts ge- 7. Ein Bekannter will ihn als Strafsen- Europa heri.ibergetragen worden sein, sagen Wissenschaftler.
wusst haben. (sagt er selbst) musikanten gesehen haben. 5. a) Der Voge! Straufs soli in Angstsituationen seinen Kopf in den Sand stecken
4. Es mag sein, dass der Sohn alles (Ein Bekannter glaubt ... ) b) Das muss aber ein Marchen sein.
verkauft hat; aber warum bezieht 8. Er soll ungepflegt ausgesehen 6. Um ein Straufseneì essen zu konnen, soli man es 40 Minuten kochen mussen,
er [etzt Sozialhilfe? (moglìcher- haben. (angeblich) 7. a) Der Wanderfalke, ein Raubvogel, soli etwa 320 km/h schnell fliegen konnen.
weise) b) Das mag stimmen, aber sicher nur uber sehr kurze Zeit.
8. Die Seeschwalbe, ein Meeresvogel, soli jahrelang pausenlos ubers Meer
fliegen.
l'esercizio 3; usare i verbi modali in maniera autonoma per esprimere
affermazioni soggettive. 9. a) Ùber Robin Hood, den Helfer der Armen, gibt es viele Geschichten.
b) Es kann ihn tatsachlìch gegeben haben; bewiesen ist es nicht.
1. Man sagt, dass im Krankenhaus der 2. Ein junger Arzt sagt, dass er gehort
Stadt B. im letzten Jahr viele Millio- habe, dass die Medikamente fur das
nen Euro veruntreut worden sind. Krankenhaus gleich wieder ver-
kauft worden seien.
ILL ~LI 1-uturo 1 e 11

Das Auto wird (wohl) nicht mehr repariert werden konnen.


§ ~~tLt[Q~eiJLper esprimere una supposizione Futur I Passiv
mit Modalverb

Se nella proposizione si inserisce un verbo modale, questo va posto, nella forma dello
Osservazioni preliminari infinito, alla fine della frase. Nel futuro Il passivo, questa forma complicata non viene
più usata.
1. A differenza di altre lingue europee, in cui un evento che ha da venire deve essere
espresso con un tempo futuro, in tedesco si utilizza il presente indicativo seguito da
un avverbio o complemento di tempo se un' azione, un fatto o una situazione sono Il Proposizioni secondarie
certi nel futuro:
Ich komme morgen frii.h zu dir und bringe dir die Fotos mit. Futur I Aktiv Es ist argerlìch, dass das Flugzeug wohl nicht planmafsìg
Heute Abend gibt es bestimmt noch ein Gewitter. landen wird.
Futur II Aktiv Ich mache mir Sorgen, obwohl das Flugzeug inzwischen in
2. Quando una certa azione è già terminata nel futuro (futuro Il= futuro anteriore), si
Rom gelandet sein wird. (o: ... inzwischen wahrscheinlich
usa il passato prossimo affiancato da complementi di tempo:
in Rom gelandet ist.)
Wenn ihr morgen erst um 10 Uhr kommt, haben wir schon gefrùhstuckt:
Futur I Aktiv Der Geschaftsmann regt sich auf, weil er sein Reiseziel wohl
3. Quando un' azione che deve avvenire viene espressa con il tempo futuro, significa mit Modalverb nicht rechtzeitig wird erreichen kimnen. (o: ... rechtzeitig
che il parlante e/o lo scrivente vuole esprimere la sua assoluta certezza che questo erreichen kann.)
qualcosa succederà. Pertanto questo uso viene chiamato "futuro profetico".
Ist es schon entschieden, dass man alle Baume dieser Allee fallt? - 1. Nelle proposizioni secondarie la forma coniugata di werden va posta alla fine della
Ja, kein einziger Baum wird stehen bleiben. frase.

4. Quando, invece, non è ancora certo lo svolgimento di un'azione, un avvenimento 2. Se nella proposizione si introduce un verbo modale, questo va posto, nella forma
o una situazione nel futuro o nel presente, si usa werden + infinito. Grazie all'uso di dell'infinito, alla fine della frase. La forma coniugata di werden va collocata imme-
wohl, viel/eicht, wahrscheinlich, è possibile introdurre un ulteriore elemento di incer- diatamente prima del verbo predicativo (vd. § 18 Il).
tezza, cioè rafforzare l'espressione di supposizione. Nel futuro semplice solo questi
3. Per le proposizioni secondarie al passivo che esprimono una supposizione, in
avverbi o il contesto ci aiuteranno a capire se si tratta di un futuro dubitativo. 11
genere è meglio usare il presente o il ,,Perfekt". Le espressioni wohl e wahrscheinlich
futuro anteriore, invece, esprime dubbio circa eventi o situazioni del passato.
rendono comprensibile il contesto.

Presente passivo:
Proposizioni principali Die alten Formulare gelten noch, obwohl das Gesetz wohl bald geiindert wird.
(invece di: ... , obwohl das Gesetz wohl bald geandert werden wird.)
Futur I Aktiv Er wird die neue Stellung wahrscheinlich annehmen.
Passato prossimo passivo:
Futur II Aktiv Er wird bei seiner Suche nach einer besseren Stellung (wohl)
Die alten Formulare gelten noch bis zum 1. Ianuar, obwohl das Gesetz wohl
keinen Erfolg gehabt haben.
inzwischen schon geiindert worden ist. (invece di: ... r obwohl das Gesetz wohl
Futur I Passiv Das Gesetz wird wohl bald geandett werden.
inzwischen schon geandert worden sein wird.)
Futur II Passiv Das Gesetz wird (wohl) inzwischen geandert worden sein.
Werden viene usato al passivo ed all'attivo come un verbo modale con valore soggettivo. 4. Anche nelle proposizioni secondarie con un verbo modale che esprimono una
supposizione nel futuro è meglio usare il presente o il ,,Perfekt".

Presente attivo con verbo modale:


Futur I Aktiv Meine Freunde werden das Auto wohl reparieren kimnen.
Es ist beruhigend, dass der Meister das Auto vielleicht schon bis uberrnorgen
mit Modalverb reparieren kann. (invece di: ... , dass der Meister das Auto vielleicht schon bis
Futur II Aktìv In der kurzen Zeit werden die Gaste (wohl) nicht alles gesehen
ubermorgen wird reparieren kiinnen.y
mit Modalverb haben kimnen.
Passato prossimo attivo con verbo modale:
Am 1. Mai wollen wir nach Spanien fahren. Es ist beruhigend, dass der Meister
das Auto wohl schon vorher hat reparieren konnen. (invece di: ... , dass der Mei-
ster das Auto wohl schon vorher wird repariert haben kimnen.i
SL.I l"UlUIU I t: 11

4 Esprimetenelle vostre risposte una supposizione, usando il futuro Il.


Presente passivo con verbo modale: .
Es ist beruhigend, dass unser Auto vielleicht schon ubermorgen repa;zert wer~en Hat er noch Geld? (sicher alles ausgeben) Er wird sicher al/es ausgegeben haben.
kann. (invece di: ... , dass unser Auto vielleicht schon ubermorgen wird repanert
werden kimnen.i 1. Sind die Gaste noch da? (wahr- 4. Haben sie den letzten Bus noch ge-
scheinlich schon nach Hause ge- kriegt? (wahrscheinlich noch be-
Passato prossimo passivo con verbo modale:
Am 1. Mai wollen wir nach Spanien fahren. Es ist beruhigend, dass unser A~to. , hen) kommen)
schon vorher hat repariert werden kimnen. (Una costruzione con werden non e piu 2. Geht es ihm noch schlecht? (sich 5. Ist Heinrich noch zum Zug gekom-
sicher inzwischen erholen) men? (sich bestimmt ein Taxi zum
in uso) 3. Hat sie ihre Bucher mitgenommen? Bahnhof nehmen)
(ganz sicher mitnehmen)
Importante
Werden + infinito viene adoperato per esprimere una minaccia o un avvertimento
5 Esprimeteuna supposizione usando il futuro Il.
(anche nelle forme interrogative:)
Du wirst jetzt zu Hause bleiben und nìcht in den Club gehen. Ich vermute, dass der Weg inzwischen gesperrt worden ist.
Wirst du endlich deine Hausaufgaben machen? Der Weg wird inzwischen gesperrt worden sein.

1. Ich nehme an, dass der Lastwagen 4. Es ist anzunehmen, dass dem be-
Risponderealle domande esprimendo un elemento di incertezza.
inzwischen aus dem Graben trunkenen Fahrer der Ftìhrerschein
Kommt Ludwig auch zu der Besprechung? gezogen worden ist. entzogen worden ist.
Ja, er wird wahrscheinlich auch zu der Besprechung kommen. 2. Ich vermute, dass die Polizei sofort 5. lch nehme an, dass die Ladung in-
benachrichtigt worden ist. zwischen von einem anderen
Invece di ,,wahrscheinlich" potete usare ,,wohl" oppure,,vielleicht". 3. Ich glaube, dass niemand ernstlich Lastwagen ubemommen worden
1. Gibt Hans seine Stellung als 4. Fliegt er noch in diesem jahr ruber? verletzt worden ist. ist.
Ingenieur auf? 5. Nimmt er seine Familie gleich mit?
2. Geht er ins Ausland? 6. Besorgt ihm seine Firma dort eine
3. Will er in Brasilien bleiben? Wohnung?

2 Hans und lnge haben einen langen Weg von Andreas Party nach Hause. Bis sie zu
Hause sind, wird Andrea schon viel erledigt haben.
schon alle Glaser in die Kuche bringen
Sie wird schon alle Glaser in die KUche gebracht haben.

1. die Schallplatten wieder einordnen 5. den Teppich absaugen


2. die Wohnung aufraumen 6. sich ins Bett legen
3. die Mobel an den alten Platz stellen 7. einschlafen
4. das Geschirr spulen und in den
Schrank raumen

3 Mùllers waren lange von zu Hause weg. Wie wird es wohl aussehen, wenn sie
zurùckkomrnen?
der Gummibaum I vertrocknen Wird der Gummibaum vertrocknet sein?

1. die Zimmerpflanzen I eingehen 4. die Blumen im Garten I verbluhen


(= sterben) 5. die Pflanzen auf dem Balkon I ver-
2. die Mòbel I sehr verstauben trocknen
3. die Teppiche I nicht gestohlen 6. die Nachbarin I die Post aufheben
werden
Il la struttura della frase con complementi
Parte Il

a) Die Firma liefert heute nicht.


b) Die Firma lieferte gestern nicht.
e) Die Firma liefert morgen nicht.
Regole generali d) Die Firma hat gestern nicht geliefert.
e) Die Firma liefert dem Kunden die Ware nicht.
1. Ogni frase è costituita da determinati componenti: soggetto, predicato verbale, com- f) Die Firma hat dem Kunden die Ware nicht geliefert.
plementi, avverbi, etc. ...

2. In ogni lingua questi componenti rispettano una determinata successione. Il soggetto occupa la posizione I, segue il verbo coniugato in posizione IL

3. In tedesco, la frase è definita dalla posizione del verbo coniugato, per es. ich gehe, rif. ad a+b+c) Al presente, al Prateriturn ed al futuro(= presente+ complemento di
du gehst. tempo, vd. § 21 Indicazioni preliminari) il verbo coniugato occupa la posizione Il.

4. Il verbo coniugato occupa una posizione differente, a seconda che si tratti di una rif. a d) Al passato prossimo ed al trapassato prossimo la posizione il viene occupata
proposizione principale o di una secondaria. dal verbo ausiliare coniugato; ii participio passato del verbo predicativo, invece, va
posto alla fine della frase.
5. La proposizione principale è una frase completa ed indipendente. Il verbo coniugato
occupa sempre la posizione Il. rif. ad e) Determinati verbi vengono usati con un complemento di termine (dativo)
o con un complemento oggetto (accusativo), o con entrambi (vd. § 14 1-111).
6. Nella proposizione principale il soggetto può spostarsi dalla posizione l alla posi- Se in una frase compaiono entrambi i complementi, normalmente il dativo precede
zione lii (o IV), cioè ruota attorno al verbo coniugato (posizione Il) come attorno l'accusativo (dr. punto IV).
ad un asse.

Importante
lii Inversione
1. I numeri indicanti le posizioni l, Il, lii, (lV) verranno in seguito usati per spiegare la
posizione delle parole nella proposizione principale.

2. Lo spostamento del soggetto dalla posizione I alla posizione lii verrà in seguito a) Der Postbote kommt heute nicht.
chiamato inversione. Heute kommt der Postbote nicht.

3. La successione degli altri componenti della frase dopo il soggetto cambia a seconda b) Der Postbote ist heute nicht ge-
del senso o del contesto della frase; per questo non è più possibile una numerazione. kommen.
Heute ist der Postbote nicht ge-
4. Circa la negazione: se viene negata l' intera proposizione il nicht viene posto in kommen.
fondo alla frase, ma in ogni caso sempre prima del participio passato. Se, invece,
si nega un solo elemento della frase, il nicht precede tale elemento. e) Die Firma liefert wohr- dem die Ware nicht.
Der Postbote kommt heute nicht. (=negazione dell'intera frase) scheinlìch Kunden
Der Postbote ist heute nichi gekommen. (=negazione dell'intera frase) Wahr- liefert die Firma dem die Ware nicht.
Der Postbote kommt nient heute, sondern morgen. scheinlich Kunden
(=negazione dell'avverbio) Die Firma hat wahr- dem die Ware nicht geliefert.
Nicht der Postbote kommt heute, sondern die Postbotin. scheinlich Kunden
(=negazione del soggetto) Wahr- hat die Firma dem die Ware nicht geliefert.
scheinlich Kunden
128 §22 La struttma della frase
rif. ad a) Anche nell'inversione vale in genere la regola per cui il pronome accusativo
1 . Nell'inversione, la posizione I è occupata da un componente della frase che non sia
e/o dativo va posto immediatamente dopo il verbo coniugato. In questo caso il
il soggetto; seguono il verbo coniugato in posizione Il ed il soggetto in posizione Ili.
soggetto (se si tratta di un sostantivo) va ad occupare la posizione IV.
La posizione i può essere occupata da quasi tutti gli altri componenti.
rif. a b) Quando però lo stesso soggetto è un pronome, esso rimane sempre in
2. li senso della frase cambia di ben poco attraverso l'inversione. La posizione I si riferi-
posizione lii.
sce spesso ad una affermazione precedente e sottolinea ia continuità dell'azione:
Wir ìruhstucken immer um 8 Uhr. Heute haben wir verschlafen.
Einstein emigrierte nach Amerika. Dort konnte er weiterarbeiten.
VI la posizione dei pronomi riflessivi
Man stellte den Zeugen eìnìge Manner vor. Den Tater erkannte niemand.
Mein Fotoapparat ìst nìcht in Ordnung. Damit kannst du nìchts anfangen.

rif. ad a+b+c) Nell'inversione cambiano solo le posizioni l e lii; per il resto l'ordine
lch habe mich gewaschen.
delle altre parole nella frase rimane invariato. lch habe mir die Héinde gewaschen.
lch habe sie mir gewaschen.
IV la posizione dei pronomi all'accusativo e al dativo nella frase
Inversione

dem Schiiler das Buch vor dem Unterricht.


a)
b)
Der Lehrer
Der Lehrer
gab
gab
ihm --------__xdas Buch vor dem Unterricht. Sofort
Sofort
hat
hat
er
er
sich
sie sich
die Hànde gewaschen.
es / \ dem Schi.iler vor dem Unterricht. gewaschen.
Der Lehrer gab
Der Lehrer gab es ihm vor dem Unterricht.
La posizione dei pronomi riflessivi nella frase segue le regole descritte al punto IV.
rif. ad a) Il complemento di termine (dativo) precede il complemento oggetto
(accusativo) se quest'ultimo è espresso con un sostantivo (vd. sopra, 11). Esercitare la posizione delle parole nella frase.
Hat der Hotelgast der Schauspielerin den Pelzmantel gestohlen?
rif. ab) I pronomi seguono immediatamente il verbo coniugato. Il pronome all'
Ja, er hat ihn ihr gestohlen.
accusativo precede quello al dativo.
1. Hast du deiner Freundin dein Ge- 10. Liefert diese Firma den Kunden die
heimnis verraten? (Ia, ich ... ). Ware kostenlos ins Haus?
V Inversione 2. Hat Maria dir deine Frage beant- 11. Leihst du deinem Freund dein
wortet? Auto?
3. Hat der Reiseleiter Ihnen das Hotel 12. Hat der Postbeamte dem Kunden
Ritter empfohlen? den Scheck zurilckgegeben?
4. Hat die Gemeindeverwaltung dei- 13. Haben die Jungen den Eltern das
Um 7 Uhr bringt mir der Brieftréiger die Post.
der Chef bestimmt nicht an. nen Freundinnen die Pensions- Abenteuer erzahlt?
Aus Kairo ruft mich adressen zugeschickt? 14. Borgst du der Familie Schulz das
Zum Gli.ick hat es ihm der Professor noch mal erklàrt,
5. Hat der Chef den Bewerbern schon Auto?
eine Nachricht zugesandt? 15. Hat der Taxifahrer den Beamten
6. Hat Ursula der Hauswirtin einen seine Unschuld bewiesen?
Blumenstock zum Geburtstag ge- 16. Teilst du deinen Verwandten deine
schenkt? Ankunft mit?
mir das Buch geliehen. 7. Hat der Verlag dem Verfasser das 17. Hat der Mann den Kindern den
Vorgestern hat er Manuskript zurilckgesandt?
es dem Schi.iler geliehen. Fufsball weggenommen?
Vorgestern hat er 8. Hat Angela dir ihre Ankunft ver-
es ihm geliehen. 18. Verbietet der Landtag den Studen-
Vorgestern hat er schwiegen? ten die Demonstration?
9. Hat dir der Kaufmann die Liefe-
rung versprochen?
130

2 Esercitarsisecondo lo schema seguente, utilizzando le parole dell'esercizio5 § 14. Vermogen. Der Notar lìefs ...... 11. Alle Kinder horen gem Marchen
durch die Bank iiberweisen. und Grofsmùtter erzahlen .
der Arzt / der Mann I das Medikament I verschreiben 9. Die Polizei hatte dem Kaufmann gem.
Hat der Arzt dem Mann das Medikament verschrieben? den Fuhrerscheìn entzogen. Nach 12. Sie bat die Arztin um den Termin
Ja, er hat es ihm verschrieben. einem Jahr gab . . . . . . . . . zuruck. fur die Operation, aber ... teilte ...
10. Der Gast hatte bei der Kellnerin noch ... nicht mit.
3 Esercitarsisecondo il seguente schema, usando le domande dell'esercizio4 § 14. ein Bierbestellt, aber . . . brachte ...
... nicht.
Hast du deinem Freund das Auto geliehen?
Ja, ich hab' es ihm geliehen.
VII la posizione di avverbi e complementi indiretti
4 Trasporre il componente scritto in corsivo in posizione I. Attenzione alla posizione
dei pronomi.
1. Er hat mich heute wieder furchtbar 11. Er hat den fugendlichen mit seinem
geargert. Zeitungsartikel nur geschadet. lch komme morgen mit VergnOgen zu eurer Party.
2. Dein Vater hat es dir gestem doch 12. Der Backer bringt mir seit drei Mo- Sie schlief gestern vor Àrger sehr schlecht.
ganz anders dargestellt. naten die Brotchen ins Haus. Sie ging heute frOh wegen der voller Furcht zur Schule.
3. Wir haben ihn zufiillig auf dem 13. Sie ist natiulicn immer vorsichtig PrOfung
Weg nach Hause getroffen. gefahren.
4. Er hat mir die Frage leider immer 14. Der Bauer schlug vor Arger mit der
Faust auf den Tisch. Per la posizione degli avverbi e dei complementi indiretti nella frase non esiste una
noch nicht beantwortet.
15. Er gibt mir die Papiere ubermotgen regola precisa; in genere, però, vale la successione TCML (=Temporale Causale Modale
5. Der Koffer steht seit zehn [ahren bei Locale).
uns im Keller. zuruck,
16. Sie erklarte uns vorsichtshalber die
6. Ihr habt mich uberhaupt nicht be-
ganze Sache noch einmal.
7.
achtet.
Der Zeuge hat ihn trotz der Sonnen- 17. Der Nachbar hat ihnen schon seit vm la struttura della frase con complementi diretti,
brille sofort erkannt. langem misstraut. indiretti e avverbi
Sie hat ihm wiitend dìe Tur vor der 18. Es geht mir eigentlich gut.
8.
Nase zugeschlagen. 19. Das Gold liegt aus Sicherheitsgriin-
den im Keller der Bank.
9. Es hat in der Nacht stark geregnet.
20. Der Beamte hat es euch bestimmt
10. Sie hat es mir bis heute verschwie-
gen. gesagt.
Er hilft abends seinem geme im Boro.
Vater
5 Inserirei pronomi. lch schreibe morgen meinem wegen der einen nach
1. Der Museumsdirektor zeigte den 5. Der Gefangene bat um seine Uhr, Mann Sache Brief ltalien.
Gasten die Ausstellung. In einem aber man gab ...... nicht. Sie riss dem voller das aus der
zweistiindigen Vortrag fuhrte ... 6. Ein Dieb hatte einer Rentnerin die Kind Angst Messer Hand.
jedes einzelne Bild vor. Handtasche gestohlen. Nach einer
Stunde konnte man ...... , aller-
2. Der Vater hatte dem Sohn nach Per la posizione dei componenti della frase non esiste una regola precisa. In genere vale
dem Abitur eine Skandinavienreise dings ohne Geld und Papiere,
zuruckgeben. la seguente successione:
versprochen .... wollte ...... voll
finanzieren. 7. Ein Bauer hatte den Wanderem
den Weg zur Berghiitte erklàrt. Sie a) Al verbo coniugato seguono l'avverbio di tempo ed il complemento di termine
3. Der Landwirt musste das Gebaude (dativo) (colonna A), o viceversa.
wieder abreìfsen. Das Bauamt hatte fanden ihr Ziel leicht, denn ...
hatte ...... sehr gut beschrieben. b) Nel mezzo della frase (colonna B) vanno posti i complementi di causa e di modo.
... ... nicht genehmigt . c) In fondo alla frase (colonna C) troviamo il complemento oggetto (accusativo) e i
4. Die Studentin hatte sich von ihrem 8. In ihrem Testament vermachte
(= schenkte) die alte Dame ihren complementi di luogo, in particolare quello di moto a luogo.
Freund ein Armband gewunscht. ...
schenkte ...... zu ihrem Geburts- Nichten und Neffen ihr ganzes
tag.
132

IX Inversione 2. li complemento dì moto da luogo (che risponde alla domanda woher?) viene collo-
cato, il più delle volte, alla fine della frase - come il complemento dì moto a luogo.
Quando entrambi i complementi dì luogo vengono usati in una stessa frase, general-
mente il complemento di moto da luogo precede quello di moto a luogo:
a) temporale Heute fahrt mein Vetter nach Kòln. Er kam gestern mit einer Reisegesellschaft aus Polen zuriick.
Angabe Die Angestellten stromten aus den Biiros (woher?) auf die Strafse (wohin?).
b) kausale Wegender arbeiteten die nur bis 14 Uhr.
Angabe Hitze Angestellten
e) konzessive Trotz des rauchte der Kranke zwanzig Zigaret- X Posizionedei complementi indiretti
Angabe Verbots ten pro Tag.
d) modale Angabe Hoflich òffnete der Herr der Dame Er schrieb seìt Jahren zum ersten Mal wieder einen Brief an seinen Vater.
die TGr. Die alte Dame dachte spater oft mit freundlichen Gefiihlen an ihn.
e) lokale Angabe lm Garten fand der )unge sein Taschen- Natiirlich argert er sich schon lange dariiber.
(wo?) messer wieder. Der Wissenschaftler beschaftìgt sich seit langem intensiv mit diesem Problem.
f) Akkusativ- Den Lehrer kennen alle Bauern seit ihrer
objekt Kindheit. 1. li complemento indiretto viene generalmente posto alla fine della frase, e preci-
g) Dativobjekt Dem Gast hat das Essen leider nicht samente dopo gli altri complementi.
geschmeckt.
h) Akkusativ- Mich sieht die Schwieger- niemals 2. Il complemento pronominale con da(r)- si trova spesso, a seconda del contesto e
prono men mutter wieder. dell'intonazione della frase, nella posizione I:
i) Dativ- Mir tut das Missver- noch immer Dariiber haben wir uns schon lange gewundert.
pronomen standnis Lei d. Damit habe ich mich leider niemals beschaftìgt.

rif. ad a-e) 1. I complementi di tempo, di causa, di modo, dì luogo e concessivi posso- 6 Riordinate in modo sintatticamente corretto le singole frasi.
no essere posti in qualsiasi momento all'inizio della frase, ma sempre e
Sie teilte ... mit. (ihre Kundìgung I zum 31. Mai I ihrem Arbeitgeber)
comunque un solo complemento per volta.
Sie teilte ihrem Arbeitgeber ihre KLJndigung zum 31. Mai mit.
Wann? Am Sonntag, dem 22. Juli, einem Sommertag, verlìefs er sein
Elternhaus. 1. Ich habe ... geliehen. (leider I mein neues Auto I meinem Freund)
Wo? Auf dem Busbahnhof, direkt vor der Sparkasse, treffen wir uns
2. Der Unglucklìche hat ... gefahren. (gestern / gegen einen Baum /es)
morgen um 7 Uhr. 3. Er teilte ... mit. (seine Ankunft I mir I in New York I mit einem Fax I gestern)
(Errato: Auf dem Busbahnhof, um 7 Uhr treffen wir uns.)
4. Die Firma wird ... liefern. (den neuen Kuhlschrank I mir I erst am kommen-
2. Il complemento di stato in luogo (che risponde alla domanda wo?) viene den Montag I wahrscheinlich)
molto spesso usato nella posizione I, mentre il complemento di moto a 5. Die Lehrer sprachen ... (uber die neuen Bestimmungen I heute I mit den
luogo (che risponde alla domanda wohin?) viene generalmente posto alla Schi.ilern)
fine della frase. 6. Der Hausherr hat ... gekundìgt. (die Wohnung I zum 31.12. I mir)
7. Die Eltern bezahlten ... (in England I einen Studienaufenthalt I ihrer Tochter)
rif. a f-i) Sostantivi e pronomi, usati come complementi oggetti (accusativo) o di
8. Die Firma hat ... geschenkt. (zum 70. Geburtstag I ihrem Angestellten I eine
termine (dativo) possono occupare la posizione I. In questi casi si intende
Kiste Sekt)
sottolinearli. Spesso questa inversione è necessaria per il contesto dell'affer-
9. Er hat ... mitgegeben. (mir I fiir seine Schwester I ein Paket)
mazione. Solo il pronome es - usato come complemento oggetto - non
10. Meine Kollegerì haben ... geschickt. (aus Rom I eine Ansichtskarte Idem Chef)
occupa mai la posizione I.

Importante 7 Iniziate le frasi dell' esercizio 6 con le seguenti parole.


1. I complementi di luogo e di tempo: per informare sul tempo e sul luogo di un'azio- 1. Leider 6. Die Wohnung
ne, per es. in notiziari e bollettini, questi due complementi vengono spesso usati 2. Gestern 7. Ihrer Tochter
all'inizio della frase: 3. Mit einem Fax 8. Zum 70. Geburtstag
Jm Frankfurter Hauptbahnhof fuhr gestem Nachmittag eine Lokomotive 4. Den neuen Kuhlschrank 9. Fur seine Schwester
auf einen voll besetzten Zug. 5. Heute 10. Aus Rom
Am Ostersonntag fand in Rom ein feierlicher Gottesdienst statt.

·······--- .. __ ._,_ , ,.~-------------------------------------------------


§23 Unione di più frasi

Esercizi riepilogativi 6. Der Verfolgte sprang ... 9. Du hast ... erzahlt.


a) mit letzter Kraft a) schon gestern
b) uber den Gebirgsbach b) mir
8 Riordinate in modo sintatticamente corretto le singole frasi. e) kurz vor seiner Verhaftung e) in der Mensa
1. Er kam ... 7. Sie hat . . . vergessen. 7. Der Motorradfahrer riss d) diese Geschichte
a) ins Buro a) im Zug e) ihre Tasche a) die Einkaufstasche 10. Er bot . . . an.
b) aufgeregt b) gestern d) dummerweise b) aus der Hand a) mit freundlichen Worten
c) gegen 9 Uhr 8. Er hat ... vorgestellt. e) einer alten Dame b) ihm
2. Sie hat . . . geantwortet. a) immer e) es d) gestern gegen 17 Uhr c) es
a) wegen ihrer Krankheit b) genau so d) sich 8. Der Vater zog . . . weg. d) zum zweiten Mal
b) bis [etzt noch nicht 9. Er gab . . . zuruck. a) die Bettdecke 11. Ich habe . . . vorgestellt.
e) uns a) das falsche Buch b) wutend a) auf der Party
3. Er teilt ... mit. b) mit Absicht c) um 11 Uhr b) ihm
a) das Ergebnis der Be- e) dem Professor d) dem schlafenden Sohn e) selbstverstandlìch
sprechung d) nach dem Examen d) mich
b) erst morgen 10. Sie hat ... verlassen.
c) mir a) die Wohnung 1 O Esercitatevinell'inversione.
4. Sie steigt . . . ein. b) wegen der bosen Bemerkungen
a) jetzt immer langsam ihres Mannes Utilizzare le frasi dell'esercizio 8; iniziare la frase 1 con b; 2 con a; 3 con a; 4 con b;
und vorsichtig c) heute Morgen 5 con c; 6 con a; 7 con d; 8 con b; 9 con d; 10 con b; 11 con e.
b) wegen ihrer Verletzung d) wutend
e) in die Strafsenbahn 11. Er brachte ...
5. Der Bus fahrt ... vorbei. a) mit einer Entschuldigung
a) an unserem Haus b) ins Hotel
b) ab heute e) mir
e) wegen der Umleitung d) den geliehenen Mantel
6. Er hat . . . gelegt. e) erst gegen Mitternacht
a) voller Wut Hauptsatz Konjunktion ! Hauptsatz
b) den Brief
e) auf den Schreibtisch II III o II
d) ihr Verb Verb

9 Come sopra. Struttura della frase


1. Ein Bauer hat . . . getreten. c) einen Kuss
a) bei einer Jagdgesellschaft d) ihrem Mann
b) aus Versehen 4. Der Arzt legte ...
e) auf den FuB a) prufend Die Eltern fahren und die Tante sorgt fùr die Kinder.
d) seinem Fursten b) auf die Stirn nach ltalien
2. Der Gast uberreìchte e) dem Fieberkranken Die Eltern fahren aber die Kinder bleiben zu Hause.
a) einen Blumenstraufs d) vor der Untersuchung nach ltalien,
b) an der Wohnungstiir e) die Hand
e) mit freundlichen Worten 5. Die Versammelten verurteilten Die Eltern fahren denn die Tante sorgt fGr die Kinder.
d) der Dame des Hauses a) in ein unabhangìges Land unbeschwert ab,
e) zu ihrem 75. Geburtstag b) einstimmig Entweder fahren die oder sie nehmen die Kinder mit.
3. Die junge Frau gab e) den Einmarsch fremder Truppen Eltern allein
a) zum Abschied d) Anfang Februar
b) an der Autotur Die Eltern fahren sondern sie bleiben bei den Kindern.
nicht weg,

··············-----·--- .. · ---------------------------
§23 Unione di piùfn;lS,i §23Unionedi più frasi
136

Le congiunzioni und, abet, denn, odet, sondern occupano la cosiddetta posizione IV Omissione del soggetto dopo ,,und"
zero. Segue una proposizione principale normale: cioè, il soggetto in posizione I ed
il verbo coniugato, come sempre, in posizione Il. (Per quanto riguarda aber dr.
anche al punto V.) Secondo la nuova riforma ortografica davanti a und e oder va
omessa la virgola. lch liel1 ihn stehen und ich rannte davon.

meglio:
lch liel1 ihn stehen und rannte davon.
Il Inversione
Der Verkàufer irrte sich und er schrieb eine zu hohe Rech-
nung aus.
lch habe heute die und morgen bekom- ich das Zeugnis. meglio:
me Der Verkauter irrte sich und schrieb eine zu hohe Rech-
Prufung bestanden
nung aus.
lch habe das Zeugnis a ber leider war mein falsch ge-
abgeholt, Nome schrieben. 1 . Quando due proposizioni principali hanno lo stesso soggetto e sono collegate da
und, si preferisce, dal punto di vista stilistico, omettere il soggetto che sta dopo und.
lch habe das Zeugnis denn so ist es nicht brauch- Si ottiene così una sola proposizione principale con due predicati.
zuruckgegeben, bar.
2. Lo stesso procedimento è possibile anche in presenza di più predicati. Se il soggetto
Entweder hat sich die oder in mei- steht der falsch. è sempre lo stesso, esso non viene ripetuto:
Sekretarin verschrie- nem Nome Er kam nach Hause, sagte kein Wort, ho/te eine Flasche Bier aus dem Ki.ihlschrank und
ben Poss setzte sich vor den Fernsehapparat.

So habe ich nicht sondern bestimmt\ gibt es auch Streit mit


3. Se però il soggetto che sta dopo und non occupa la posizione I (e cioè il secondo
nur Arger, der Sekretarin.
predicato ha subito un' inversione), esso non può essere omesso:

Dopo und, abet, odet, denn, sondern è possibile, come in ogni proposizione princi-
pale, un'inversione: un altro componente della frase occupa la posizione I, segue il Er hòrte nur kurz zu und i sofort ! war i er i dagegen.
verbo coniugato in posizione Il ed il soggetto in posizione lii. Heute packe ich und i morgen i fahre i ich i fort.

Dopo abet, oder, sondern bisogna sempre ripetere il soggetto, anche nel caso in cui
m Inversione con i pronomi
4.
esso sia lo stesso in entrambi i predicati:
Er verlor sein Vermogen, aber er war nicht unglucklìch,
Entweder helft ihr ihm oder ihr lasst ihn in Ruhe.
Sie beklagten sich nicht, sondern sie begannen von vorn.

5. Dopo denn il soggetto va sempre espresso:


und am Mor- week- ihn die Voqel,
Er hatte gut ge- Er ist nicht mehr ausgegangen, denn er war mude.
schlafen gen ten

Er wollte aus dem Zug a ber im letzten hielt ihn ein Reisender Collegate le frasi usando la congiunzione ,,und". Non ripetete il soggetto se non è
Augen- zuruck. necessario.
springen,
blick lchbleibe hier. Du gehst fort. /eh bleibe hier und du gehst fort.
Ichbleibe hier. Ich erledige meine Arbeit. /eh bleibe hier und erledige meine Arbeit.
Se nella proposizione c'è un pronome, questo occupa la posizione lii (cioè subito Wir bleiben hier. Abends machen wir noch einen Besuch.
dopo il verbo coniugato). Il soggetto, pertanto, viene spostato nella posizione IV. Wir bleiben hier und ebende maehen wir noeh einen Besueh.
Wir bleiben hier und maehen abends noeh einen Besueh.
138 §g~,;ll.tni~m:~;gi0J:>JAifrgas1 gLs unione ai p1u n;as1 I:

Aus der Zeitung 3. Dabei traf er die Gasuhr. Gas 7. Die Dame nahm den Hund auf den tung fest. Er gab der Dame den Rat,
a) Nachtwachter zerstbrt drei stromte in grofsen Mengen aus. Arm. Sie trostete und beruhigte den Dackel ausschlafen zu lassen.
Wohnungen 4. Das Gas entzi.indete sich an einer ihn. Sie brachte ihn nach Hause. 11. Die Dame rief bei der Polizei an. Sie
1. Ein Nachtwachter ubte Pistolen- Zigarette. Es entstand eine furcht- 8. Oort benahm sich der Dackel wie erzahlte ihr Erlebnis. Sie erhielt die
schìefsen. Er zerstorte mit einem bare Explosion. ein Betrunkener. Er lief von einer Auskunft, dass man schon lange
Schuss drei Wohnungen. 5. Drei Wohnungen wurden zerstort, Ecke des Zimmers zur anderen. Er einen Haschìschhandler in dem
2. Der Mann hatte Dosen auf die Der Nachtwachter musste mit schlief plotzlìch mitten im Zimmer Park vermutete.
Gasuhr seiner Wohnung gestellt. schweren Verbrennungen ins Kran- auf dem Teppich ein. 12. Die Dame beschrieb den Mann. Sie
Er versuchte sie zu treffen. kenhaus gebracht werden. 9. Die Dame war beunruhigt. Sie tele- gab den Ort und die Uhrzeit genau
fonierte nach einem Taxi. Sie fuhr an. Vier Polizisten machten sich
b) Frau jagt Haus in die Luft 5. Plotzlich gab es eine starke Explo- mit dem Hund zum Tierarzt. auf die Suche nach dem Rauschgift-
1. Eine Frau wollte ihre Kleidung in sion. Ein Teil des Hauses brach 10. Der Tierarzt untersuchte das kranke handler,
der Waschmaschine reinigen. Sie zusammen und brannte. Tier. Er stellte eine Haschischvergif-
zerstorte dabei ihr Haus. 6. Die Feuerwehr wurde gerufen. Die
2. Sie war sehr sparsam. Sie wollte das Loscharbeìten begannen.
Geld fur die Reinigung sparen. 7. Die Frau war gerade in den Keller
3. Sie schi.ittete Benzin in die Wasch- gegangen. Oort wurde sie von der V Spiegazione delle congiunzioni ,,aber, oder, denn, sondern"
maschine. Sie stellte den Schalter Explosion i.iberrascht.
auf 60 Grad. 8. Sie erlitt einen schweren Schock. 1. Aber congiunge frasi o componenti della frase avversativi. Aber etst, aber doch può
4. Schlìefslìch schaltete sie die Ma- Deshalb musste sie sofort ins Kran- anche esprimere una riserva (dr. anche§ 24, Il, 3c):
schine an. Dann ging sie aus dem kenhaus gebracht werden. Er bot mir Kekse und Schokolade an, aber keinen Kaffee.
Zimmer. Sie kamen endlich an, aber erst nach langem Suchen.
Gewiss, er hat sein Ziel erreicht, aber doch nicht ohne unsere Hilfe.
e) Hund erschieist Hund 5. Die Gewehre hatten sie an einen
1. Die Iàger hatten ihre Jagd beendet. Baum gestellt. Die Hunde waren Non necessariamente aber deve occupare la posizione zero. Esso può trovarsi in
Nun safsen sie an einer Waldecke angebunden. qualsiasi posizione nella frase, a seconda dell'intonazione.
am Feuer. 6. Aber plotzlìch kamen die Tiere in
2. Es war schon kalt. Die Iager waren Streit. Ein Gewehr fìel um.
halb erfroren. 7. Dabei leste sich ein Schuss. Er traf Du kannst zu uns a ber du kannst hier nicht Obernachten.
3. Jetzt freuten sie sich ùber die War- einen der Hunde todlìch. kommen,
me. Sie legten immer wieder Holz 8. Nun standen die jager um den to-
auf das Feuer. ten Hund. Sie waren sehr er- Du kannst zu uns du kannst aberhier nicht Obernachten.
4. Nati.irlich erzahlten sie ganz un- schrocken. kommen,
glaubliche Jagdgeschichten. Nie- 9. Nachdenklich packten sie zusam-
mand achtete auf die Hunde. men. Sie fuhren nach Hause. Du kannst zu uns hier aber kannst du nicht Obernachten.
kommen,
d) Dackel frisst Haschisch Zahnen. Er spielte damit. Er biss
(der Dackel = kleine Hunderasse) darauf herum. Du kannst zu uns du kannst hier aber nicht Obernachten.
1. Spazierganger gingen durch einen 4. Da kam ein Mann angelaufen. kommen,
Frankfurter Park. Sie beobachteten Er jagte den Hund. Er packte und
einen lustigen, kleinen Dackel, der schi.ittelte ihn. Er riss ihm das 2. Con lo stesso significato di aber, vengono usate le congiunzioni al/ein, doch, jedoch.
auf einer Wiese herumsprang. Packchen aus den Zahnen. In questo caso, al/ein occupa sempre la posizione zero, doch e jedoch, invece,
2. Der Hund hatte dìe Nase immer 5. Die Besitzerin des Dackels, eine possono occupare tanto la posizione zero quanto la posizione I:
dicht am Boden. Er schnuffelte. Er altere Dame, lief sofort aufgeregt Er versuchte, den Gipfel des Berges zu erreichen, allein er schaffte es nicht.
suchte anscheinend etwas. Erbe- auf die Wiese. Die Spazìerganger (arcaico, letterario)
gann plotzlich zu graben. folgten ihr. Er beeilte sich sehr, doch er karn trotzdem zu spat.
3. Auf einmal hatte der Dackel ein 6. Der Mann lìefs den Dackel los. Er beeilte sich sehr, doch kam er trotzdem zu spat,
weìfses Packchen zwischen den Er lief mit dem Pàckchen ins Ge- Er wollte gem Maler werden, jedoch er hatte zu wenig Talent.
busch. Er wollte gem Maler werden, jedoch hatte er zu wenig Talent.

- ·--··---·-~----------------
140 §24·· Wn!9rìeçtt:p.iY!fr.asi

3. Oder collega frasi o componenti della frase disgiuntivi, qualcosa è in un certo modo Erdbeeren vom Feld!
oppure in un altro: 1. Sie kaufen die Erdbeeren nicht fertig im Korb. Sie pflucken sie selbst!
Er bringt immer Blumen oder Sùfsigkeiten mit. 2. Sie haben nur erstklassige Beeren. Was Ihnen nicht gefallt, pflucken Sie nicht.
Ist er wirklich krank oder tut er nur so? 3. Wir konnen Sie billig bedienen. Wir zahlen keine Ladenmiete!
4. Besuchen Sie uns bald! Wir sind am Ende der Saison.
4. Denn è una congiunzione causale che motiva una frase precedente:
5. Viele kommen nicht allein. Sie bringen ihre Familie mit.
Ich konnte nicht mit ihm sprechen, denn er war verreist.
6. Bringen Sie auch die Kleinen mit. Sie sind in unserem Kindergarten
5. Sondern (= bensì) rettifica un'espressione negativa data in precedenza. Spesso si usa gut aufgehoben.
l'espressione nicht nur . . , sondem auch (vd. non solo ... ma anche): 7. Sie sparen nicht nur Geld. Sie machen beim Sammeln gleich ein
Ich habe nicht dich gefragt, sondem ihn. bisschen Gymnastik.
Sein Verhalten ist keine Hilfe, sondem es bringt nur zusatzlìchen Arger, 8. Sie sind nicht einsam. Die Sammler haben sich immer etwas zu erzàhlen.
Er war nicht nur arm, sondem (er war) auch krank und einsam. 9. Erdbeermarmelade kann man jeden Tag essen. Auch Erdbeersaft ist
erfrischend zu jeder Jahreszeit!
10. Essen Sie mal ein paar Tage nur Erdbeeren! Das ist gesund.
2 Collocare ,,aber" in posizione zero o liberamente nella frase.

Seine Frau hatte zu ihm gesagt:


5 Problemi di vacanza - Collegare le frasi con ,,denn", aber", ,,oder", ,,sondern",
Fahr nicht so schnell! Aber er iet: doch zu schnell gefahren. 11

11und", scegliendo la congiunzione appropriata.


Er ist a ber doch zu schnell gefahren.
1. Ilse mochte im Urlaub in den Sii- 5. Ruth bleibt dieses Jahr zu Hause.
1. Gib nicht so viel Geld aus! 5. Lass dir nicht so viel gefallen! den fahren. Sie liebt die Sonne und Sie will im nachsten J ahr zu ihrer
2. Schreib nicht so undeutlich! 6. lss nicht so hastig! das Meer. Schwester nach Kanada fliegen.
3. Komm nicht zu spatl 7. Zieh dich nicht zu leìcht an! 2. Willi und Helga mochten auch in Dafùr muss sie fleìfsig sparen.
4. Lauf nicht so schnell! 8. Fotografier nicht so viel! Urlaub fahren. Sie mussen dieses 6. Wolfgang und Heidi fliegen nicht
jahr zu Hause bleiben. Ihr ]unge ist nach Spanien. Sie fahren mit ihren
krank. Kindem an die Nordsee. Pur die
3 Esercitarsi secondo il seguente schema:
3. Ich verbringe dieses Jahr meinen Kinder ist ein raues Klima besser,
(n) Stahlmesser I Brotmesser (zum B.) Urlaub nicht auf einem Bauemhof. sagt der Arzt.
Das Stahlmesser ist ein Messer aus Sta hl, das Brotmesser aber lch bleibe zu Hause. Ich muss spa- 7. Eberhard will ins Hochgebirge. Er
ist ein Messer zum Brotschneiden. ren. klettert gem. Seine Mutter ist da-
4. Fritz macht keinen Urlaub auf dem von nicht begeistert.
1. (m) Eisenofen I Holzofen (fur H.) Bauemhof. Er arbeitet lieber in sei- 8. Rosemarie fahrt zu ihrem Bruder
2. (m) Porzellanteller I Suppenteller (fur S.) nem eigenen Garten. nach Wien. Sie besucht ihre Ver-
3. (m) Holzkasten I Kohlenkasten (ftìr K.) wandten in Leipzig.
4. (f) Ledertasche I Schultasche (fur die S.)
5. (n) Papiertaschentuch I Herrentaschentuch (fur H.)
6. (n) Baumwollhemd I Sporthemd (fur den S.)
7. (PI.) Lederschuhe I Wanderschuhe (zum W.)
8. (m) Plastikbeutel I Einkaufsbeutel (zum E.)

4 Collegare le frasi con ,,denn", ,,aber", o ,,sondern". Scegliere la congiunzione


appropriata.
Osservazioni preliminari
A parte le congiunzioni trattate nel precedente § 23, tutte le altre congiunzioni che
In einer Grofsgartnereì konnen die Kunden ihre Erdbeeren selber pfhìcken,
uniscono due frasi occupano la posizione I. Le congiunzioni in posizione I introdu-
Folgende Anzeige steht in der Zeitung:
cono una proposizione principale determinandone il senso.
14L
1-4

Struttura della frase 2. Congiunzioni consecutive sono a/so, so, folglich, infolgedessen, demnach, insofern e
altre. Frasi introdotte da queste congiunzioni forniscono la conseguenza o il seguito
di un'affermazione precedente:
Congiunzioni in posizione I(= a) e inversione(= b) Die alte Dame war erblindet, also (so) war sie gezwungen in ein Heim zu gehen.
In dem Geschaft hat man mich betrogen, folglich kaufe ich dort nicht mehr.
Der Kassierer hatte Geld aus der Kasse genommen, infotgedessen wurde er
entlassen.
Er will abrel- a) darum i hat er sein Zimmer
darum Er fuhr bei Rot uber die Kreuzung, demnach handelte er verkehrswidrig.
sen, b) er i hat qekììndlqt.
Er war immer punktlìch und flei.Big, insofem ist die Kiindigung nicht gerecht-
fertigt.
Er hatte sich a) trotzdem; kam er zu spat.
sehr beeilt, b) er lkam trotzdem
3. a) Congiunzioni avversative sono trotzdem, dennoch, alterdinqs, indessen ed altre.
Frasi con queste congiunzioni indicano una riserva oppure un contrasto rispetto
Du schuldest a) folglich \ gebe ich dir nur 1 O Mark
ad un' affermazione precedente:
mir noch b) ich i gebe dir folglich zuruck,
Sie war ein freundliches und hubsches Madchen, trotzdem liebte er sie nicht.
20 Mark,
Er hatte die besten Zeugnisse, dennocn bekam er die Stelle nicht.
Er ist ein gro.Bartiger Mathematiker, allerdings verrechnet er sich immer wieder.
Wir mussten a) dann i kam er endlich.
Er spielte leidenschaftlich gern, er hatte indessen nur selten Glùck.
ihn anrufen, b) er l kam dann

Einerseits a) anderer- turchtete i er sich vor den Unkos-


b) Per rafforzare l'intonazione si può introdurre la frase concessiva con zwar
(=è vero che). Zwar può trovarsi o in posizione I oppure in posizione lii (IV):
wollte er rnlt- seits i ten.
kommen, b) er turchtete l sich andererseits Zwar war das Zimmer ungeheizt, trotzdem liefen die Kinder barfufs umher.
Er kennt mich zwar vom Sehen, allerdings grii.Bt er mich nicht.
Er hat be- a) sonst i ware er gekommen.
stimmt viel b) er l ware sonst c) Alle congiunzioni avversative appartiene anche aber doch; in questo caso, aber
occupa o la posizione zero all'inizio della frase, oppure, insieme a doch, la posizione
Arbeit, lll(IV):
Zwar hatte er seit langem Kopfschmerzen, aber er wollte doch keinen
rif. ad a) Fra due frasi, le congiunzioni occupano generalmente la posizione I, segue il Arzt aufsuchen.
verbo coniugato in posizione Il ed il soggetto in posizione 111. Er hatte zwar seit langem Kopfschmerzen, er wollte aber doch keinen
Arzt aufsuchen.
rif.a b) La maggior parte delle congiunzioni che occupano la posizione I possono .
anche, secondo la regola dell'inversione, essere collocate in posizione 111, oppure in 4. Congiunzioni temporali sono dann, da, danach, daraufhin, inzwischen ed altre.
posizione IV, se nella frase si inserisce un pronome. Frasi con queste congiunzioni spiegano come un'azione si sviluppa nel tempo:
Er begruìste sie zuerst sehr feierlich, dann lachte er und umarmte sie.
Ich kam zuerst an, danach kam mein Bruder.
Il Spiegazione delle congiunzioni Wir waren kaum zehn Schritte aus dem Haus, da begann es plotzlìch
heftig zu regnen.
Sie hatte nur eine unbedeutende Bemerkung gemacht, daraufhin rannte
1. Congiunzioni causali sono darum, deshalb, desweg~n, _daher e? altre. Fra:i introdott,e
er aus dem Zimmer.
da queste congiunzioni seguono ad una frase che indica o spiega perche qualcosa e
o accade: Die Touristen fi.illten die Formulare aus, inzwischen brachte der Hoteldiener
die Koffer in die Zimmer.
Warum ging er zur Polizei? Er hatte seinen Pass verloren, darum ging er zur Polizei.
Weshalb musst du jetzt gehen? Wir erwarten Gaste, deshalb muss ich jetzt gehen. Importante
Weswegen zog er sich zuriick? Man hatte ihn belogen, deswegen zog er sich zuriick.
Aus welchem Grund interessiert er sich fi.ir griechische Kultur? Seine Mutter stammt aus Le varie congiunzioni temporali hanno significati diversi:
Griechenland, daher interessiert er sich fi.ir griechische Kultur. 1. Danne danach indicano l'azione successiva nel corso de! tempo.
2. Da introduce un'azione improvvisa.

_____ ~--------------------------
,,.,. .,,,.,,,_.,.,.,.- •. ....
144 §24 .Unione qLpiùfr~si
§24 Unione qi più frasi 14
3. Daraufhin indica la conseguenza di un'azione nel corso del tempo. 3. Herr K. macht nicht gern grofse 9. Der Vortrag war schrecklich lang-
4. /nzwischen e unterdessen indicano cosa succede o è successo nel frattempo. Reisen, ... hat er sich jetzt einen weilig, . . . schliefen die Zuhorer
5. Le congiunzioni correlative hanno due componenti. Fra que~te tr~viamo: Garten gekauft. langsam ein.
entweder - odet, nicht nur - sondern . . . auch, weder - noch, einetseits - 4. lch habe ihm erst kurzlìch wieder 10. Mein Freund hatte sich das Bein
ondererseits mal - mal, bald - bald, ed altre. 50 Euro gegeben, . . . soll er mich gebrochen, . . . hat ihm der Arzt
La prima frase mostra una possibilità, la seconda frase l'altra possibilità. jetzt mal in Ruhe lassen. das Tennisspielen verboten, ...
5. Frau H. hat sìch so viel Mùhe mit spielt er natùrlich Iangst wieder
dem Essen gegeben, es schmeckte mit.
. . . nicht besonders gut. 11. Herr Z. ist Diabetiker, . . . darf er
6. Gisela hat heute Nacht bis drei Uhr bestimmte Speisen nicht essen.
Entweder kommt er noch heute oder er kommt gearbeitet, . . . braucht sie jetzt Zeit 12. Die Kinder sollen nicht an dem ge-
zum Schlafen. fahrlìchen Fluss spielen, sie tun es
7. Die Arzte haben alles versucht, ... . . . immer wieder.
Entweder occupa la posizione I o la 111, odet sempre la posizione zero. konnten sie den Patienten nicht 13. Das ganze Haus schlaft, ... stellt
retten. Herr N. das Radio auf volle Laut-
8. Dem Professor hort kein Mensch starke.
mehr zu, er spricht . . . ruhig 14. Mein Schreibpapier ist zu Ende,
weiter. hore ich jetzt auf zu schreiben.

Er hatte nicht nur private sondern er war auch finanziell 2 Collegate la frasi, a seconda del senso, con una congiunzione dell'esercizio 1 .
Sorgen, am Ende.
Er lauft gern Ski. a) Er fahrt diesen Winter nicht in Urlaub.
Nicht nur sta quasi sempre in posizione lii, sondern come sempre in posizione zero. b) Er legt seinen Urlaub in den Winter.
Dopo il verbo coniugato segue il più delle volte auch. Er fauft, gern Ski, allerdings fahrt er diesen Winter nicht in Urlaub.
Er lauft, gern Ski, darurn legt er seinen Urlaub in den Winter.

1. Die Kartoffeln sind noch nicht gar. 7. Benzin wird immer teurer. a) Die
a) Wir essen sie jetzt. b) Sie mussen meisten Autobesitzer wollen nicht
noch funf Minuten kochen. auf ihr Fahrzeug verzichten.
Er war weder zu Hause noch konnten wir ihn in seinem 2. Das Eis auf dem See ist noch nicht b) Immer mehr Personen fahren
Biiro erreichen. fest. a) Der ]unge Iàuft darauf mit dem Zug.
Schlittschuh. b) Das Betreten der 8. Sie hat hohes Fieber. a) Sie bleibt
Weder- noch esprime una doppia negazione (come in italiano né ... né ... ): la prima Eisflache ist gefahrlich. im Bett liegen. b) Sie geht in den
cosa non è così e nemmeno la seconda. wedet occupa generalmente la posizione 111, 3. Die Familie kennt die Pilze nicht. Dienst.
più raramente I~ posizione I; segue, nella seconda frase, noch in posizione I. a) Sie lasst sie stehen. 9. Er kann nicht schwimmen. a) Er
b) Sie nimmt sie mit nach Hause. geht gern segeln. b) Er hat immer
4. Der kleine Kerl friert sehr. a) Er Angst auf dem Wasser.
d) einerseits - andererseits, mal - mal, bald - bald geht jetzt raus aus dem Wasser. 10. Er verdient sehr viel. a) Er kann
Einerseits ist er geizig und rechnet mit jedem Pfennig, andererseits gìbt er b) Er bleibt stundenlang im sich die Villa kaufen. b) Er ist im-
das Geld mit vollen Handen aus. Wasser. mer unzufrieden.
Mal putzt sie das Treppenhaus, mal tut er es: . 5. Die Wanderer sind langst mude 11. Kein Mensch will dick sein. a) Vie-
Bald ist die Patientin optimistisch, bald ist sie verzweìfelt, vom Laufen. a) Sie wollen die rest- le Menschen essen zu viel. b) Viele
liche Strecke noch schaffen. b) Sie Leute sind vorsichtig mit dem Es-
machen erst einmal Pause. sen.
darum, deshalb, deswegen, daher - trotzdem, dennoch, allerdings: Scegliere la 6. Rauchen ist in diesem Gebaude 12. Sie isst sehr wenig. a) Sie wiegt
congiunzione appropriata ed inserirla negli spazi vuoti. verboten. a) Einige Leute rauchen noch zu viel. b) Sie ist immer
1. Mein Bruder hat tausend Hobbys, 2. Herr M. geht nicht gern ins Theater, ruhig weiter. b) Die meisten Leute mude.
. .. hat er nur selten Zeit dafur. ... tut er es seiner Frau zuliebe. machen ihre Zigarette aus.
146 Sì.!4 l)ntone 01p1u tras1

i@!ilì@.t(IJ@r',....rnnlAt::\tA le frasi da soli. 6 Inserire, secondo il senso, ,,da", ,,dann", ,,daraufhin", ,,also", ,,darum", ,,trotzdem".
1. Die Kellner in dem Restaurant wa- 6. Nach kurzer Zeit sahen die Wande- Es war nachts gegen halb vier. Der eingedrungen. Der Wachter zog seinen
ren recht unhòflìch: infolgedessen rer wieder ein Wanderzeichen; also Wachter im Kaufhaus war beinah eìnge- Revolver und atmete einmal tief durch,
schlafen, ... hòrte er ein verdachtìges . . . riss er die Tur auf und schrie: .Han- 15
2. Die Kinder bekamen auf der Ge- 7. Das Wasser war eiskalt; insofern ... Gerausch. Er lauschte einige Zeit, ... de hoch!" Die beiden Mànner im Buro
burtstagsfeier von [edern Kuchen 8. Dìe Zahl der Brande in Hochhau- s schlich er sich vorsichtig in die Lebens- waren schwer bewaffnet, ... verlor der
ein Stuck: so ... sern nimmt zu: infolgedessen ... mittelabteilung hinunter. Die Nachtbe- Wachter keinen Augenblick die Ruhe
3. Die Autobahn war zwischen Kassel 9. Die Kinokarten waren ausverkauft; leuchtung war merkwi.irdigerweise aus- und es gelang ihm, den Alarmknopf ne-
und Gottingen gesperrt; folglich ... folglich ... geschaltet, . . . knipste er seine Taschen- ben dem Schreibtisch zu erreichen. 20
4. In der Studentengruppe waren An- 10. Die Strecke a ist so lang wie die lampe an und bemerkte sofort, dass die Seine Tat wurde in der Presse groB her-
hanger der verschiedensten politi- Strecke e, die Strecke b ist ebenfalls 10 Burotur nicht geschlossen war. Er wusste ausgebracht, . . . erhohte die Geschafts-
schen Parteien; infolgedessen ... so lang wie e; demnach ... genau, dass die Tur vorher verschlossen leitung sein Gehalt.
5. Der Redner beschimpte die An- war, . . . war ein Fremder in das Haus
wesenden immer von neuem; in-
sofern ... 7 Ausbildungs-und Berufsfragen- Costruite, con le parole date, frasi con
,,entweder ... oder''.
4 Collegare le frasi con ,,zwar ... aber (doch)".
Das Heizen mit Strom ist bequem. Es ist teuer. der Student I jetzt I die Prufung I bestehen 11 er I in sein Heimatland I
Zwar ist das Heizen mit Strom bequem, aber es ist (doch) teuer. zuruckkehren rnùssen
Das Heizenmit Strom ist zwar bequem, es ist aber (doch) teuer. Entweder besteht der Student jetzt die PrUfung oder er muss in
sein HeimatlandzurUckkehren.
1. Das Wasser ist kalt. Wir gehen 6. Ich habe dir meinen Plan neulich
schwimmen. erklart. Ich erklare dir jetzt alles 1. Helga I Medizin I studieren 11 sie I die Musikhochschule I besuchen
2. Das Bild ist teuer. Das Museum noch einmal. 2. er I jetzt I die Stelle als Ingenieur in Stuttgart I erhalten 11 er I eine Stelle
kauft es. 7. Du bist ein kluger Kopf. Alles ver- in der Schweiz I annehmen
3. Ich wollte [etzt schlafen. Ich helfe stehst du auch nicht, 3. mein Bruder I den Facharzt I machen I I er I praktischer Arzt I werden
dir erst. 8. Meine Eltern tun alles fur mich. 4. der Arbeitslose I die angebotene Stelle I annehmen 11 er I dìe Arbeits-
4. Genf ist 600 Kilometer von Frank- Meinen Studienaufenthalt konnen losenunterstiitzung I verlieren
furt entfernt. Wir schaffen die sie nicht bezahlen. 5. Fritz I jetzt I das Abitur I bestehen I I er I die Schule I verlassen mussen
Strecke in funf bis sechs Stunden. 9. Deutschland gefallt mir ganz gut. 6. meine Mutter I jetzt I eine Stelle als Sekretarìn I erhalten 11 sie I eine neue
5. Der Patient ist sehr schwach. Er Die Schweiz gefallt mir besser. Stellenanzeige in der Zeitung I aufgeben
muss sofort operiert werden. 10. Die Schweiz ist schon, In Oster- 7. ich I ab Ianuar I eine Gehaltserhohung I bekommen I I ich I meine
reich lebt man billiger. Stellung kùndìgen
5 ,,da", ,,dann" oppure ,,daraufhin"? 8. der Schuler I einen Notendurchschnitt von 1, 7 I erhalten 11 er I keine
Zulassung zur Unìversitat / bekommen
1. Zunachst gab es eine Wirtschafts- 7. Alles war still, . . . fiel plòtzlich ein
krise, ... kam die Geldentwertung; Schuss.
. . . verlor die Regierungspartei die 8. Erst waren alle ganz erschrocken, ,,jedes Ding hat seine zwei Seiten" - Costruite, con le parole date, frasi con
. . . redeten alle durcheinander. ,,einerseits... andererseits".
nachste Wahl.
2. Ich beende erst mein Studium, ... 9. Die beiden Alten gingen durch den Felix I ein sehr guter Schuler I sein I I er I uberhaupt kein Selbstvertrauen I
muss ich zum Mìlìtàrdienst. Wald, . . . trat plotzlìch ein Mann besitzen
3. Wir waren gerade beim Essen, ... mit einer Pistole in der Hand hinter Fe/ix ist einerseits (o: Einerseits ist Felix) ein sehr guter SchU/er, andererseits
klingelte das Telefon. eìnem Baum hervor und sagte: ,,Erst besitzt er (o: ... , er besitzt andererseits) Uberhauptkein Selbstvertrauen.
4. Die Vorstellung war zu Ende, das Geld, . . . kònnen Sie weìterge-
schrie plotzlìch jemand ,,Feuer!" hen." . . . gaben ihm die beiden ihr 1. Klaus I ein sehr langsamer Schuler I sein I I er I immer I gute Noten I
5. Er wollte bezahlen, ... merkte er, gesamtes Geld. . . . zog der Alte,.ein nach Hause bringen
dass er sein Geld vergessen hatte. pensionierter Polizeibeamter, seme 2. das lnstitut I genug Lehrer fur 200 Schùler I haben I I nicht genugend Raume I
6. Er musste sich nun erst Geld besor- Pistole und sagte: ,,Erst die Pistole fur den Unterricht I vorhanden sein
gen, . . . konnte er weiterreisen. und ... kommen Sie mìt!"
148 '§24.,Unione'dì più frasi §25 Proposizioni subcifQinate

3. der Mann I ein Vermogen I verdienen /I er I keine Zeit haben I das Leben 10. Ihnen fehlt der Schlaf. Sie brauchen unbedingt Erholung.
zu genìefsen 11. Sie horen sofort auf zu rauchen. Ich behandle Sie nicht mehr.
4. das Land I sehr gute Moglìchkeiten zur Forderung des Tourismus I haben 11 12. Ihr Kind leidet an Blutarmut. Es ist sehr nervos.
dazu I das Geld I fehlen 13. Sie mussen sich natùrlìch viel bewegen. Sie dùrfen den Sport
5. man I immer mehr elektrischen Strom I benotìgen 11 die Leute I keine Kraft- nicht ubertreìben.
werke I in ihrer Nahe I haben wollen 14. Sie trinken keinen Alkohol mehr. Sie werden nie gesund.
6. jeder I mehr Geld I haben wollen 11 alle I weniger arbeiten wollen
7. er mochte ein Haus bauen 11 er I Angst vor den hohen Kosten I haben
8. sie I mochten I heiraten und Kinder haben 11 sie I ihre Freiheit I nicht
verlieren wollen
§ ~,t;~lQQi subordinate
9 Beim Radiohandler - Costruite, con le parole date, frasi con ,,nicht nur ... ,
sondern ... auch".
an diesem Femseher I der Lautsprecher I kaputt sein 11 er I schwer Regole generali
zu bedienen sein
An diesem Pernseherist nicht nur der Lautsprecher kaputt, sondern er 1. Per quanto riguarda il contenuto, le proposizioni subordinate (o secondarie) sono
ist auch schwer zu bedienen. frasi incomplete. Esse, infatti, non possiedono autonomia sintattica e completano
una proposizione principale (indipendente).
1. diese Musik I viel zu laut sein 11 sie I ganz verzerrt I klingen
2. mit diesem Radìogerat I Sie I Mittelwelle und UKW I empfangen konnen 11 2. Dal punto di vista grammaticale, però, le proposizioni secondarie sono frasi com-
Sie I die Kurzwellensender im 41- und 49-Meter-Band horen konnen plete, cioè necessitanodi un soggetto e di un verbo coniugato. Anche quando il
3. dieser Apparat I Ihnen I Stereoempfang I bieten 11 er I einen eingebauten soggetto della proposizione principale è uguale a quello della secondaria, esso
Kassettenrecorder I enthalten deve sempre essere ripetuto:
4. wir I Ihnen I ein Pernsehgerat I zu einem glinstigen Preis I verkaufen 11 wir I Er sprang in den Fluss, als er Hilferufe horte.
es I ins Haus bringen und I es einstellen 3. Le proposizioni secondarie vengono introdotte da una congiunzione subordinata,
5. dieser Videorecorder I jedes Femsehprogramm I aufzeichnen 11 er I in Ihrer che dà alla frase un determinato significato:
Abwesenheit I sich automatisch an- und abstellen ... , als er nach Hause kam.
6. der Kassettenrecorder I viel zu teuer sein 11 er I einen schlechten Klang I
... , obwohl er nicht schwimmen konnte.
ha ben
7. der Apparat I mit 220 Volt arbeiten // er I mit eingebauter Batterie oder 4. Generalmente, nelle frasi secondarie, il soggetto va posto immediatamente dopo
mìt den 12 Volt aus dem Auto I funktionieren la congiunzione. Il verbo coniugato occupa l'ultimo posto della frase.
8. ich / einen Femseher I kaufen // ich I eine neue Dachantenne I brauchen
5. Le proposizioni secondarie possono sia precedere che seguire la principale.
a) La proposizione secondaria sta dietro la principale:
und Krankheit - ,,entweder ... oder", ,,nicht nur ... , sondern ... auch" Er schrieb an seine Tante, als er Geld brauchte.
oppure ,,einerseits ... , andererseits"? Collegare le frasi con le congiunzioni appro-
b) Viceversa,quando la proposizione secondaria precede la principale, essa funge
priate. (A volte esistono due possibilità.) da posizione I. Il verbo coniugato della frase principale occupa la posizione Il,
1. Ich muss standìg Tabletten nehmen. Ich muss mich operieren lassen. cioè immediatamente dopo la virgola, segue quindi il soggetto in posizione lii
2. Ich fuhle mich mude. Ich kann nicht schlafen. (IV):
3. Sie brauchen viel Schlaf. Sie mussen viel an die frische Luft.
4. Sie nehmen Ihre Medizin [etzt regelmafsìg. lch kann Ihnen auch nicht helfen.
5. Sie haben Ùbergewicht. Sie sind zuckerkrank. Als er Geld brauchte, schrieb er an seine Tante.
6. Sie wollen gesund werden. Sie leben sehr ungesund.
7. Sie sind stark erkaltet, Sie haben hohes Fieber. 6. Anche in una frase secondaria i pronomi vanno posti il più avanti possibile, general-
8. Dieses Medikament gibt es in Tropfenform. Sie konnen es auch als Tabletten mente subito dietro la congiunzione (precedono anche ii soggetto!):
bekommen. Nachdem sich meine Freundin die Wohnung angesehen hatte, machte
9. Es wird Ihnen Ihre Schmerzen nehmen. Sie werden auch wieder sie ein unzufriedenes Gesicht.
Appetit bekommen. Wenn dir die Wohnung nicht gefallt, brauchst du sie nicht zu nehmen.
Se però anche il soggetto è un pronome, questo precede tutti gli altri pronomi An der Grenze - ,,wenn" oppure ,,als"? Inserite la giusta congiunzione.
(all'accusativo e al dativo): . · ht b .. 1. Haben dich die Zollbeamten auch 7. Im vorigen Jahr haben sie immer
Wenn du dich fi.ir eine andere Wohnung ents~heidest, .?in ìch dìr mc ose. so grundlìch untersucht, . . . du besonders genau gepruft, . . . ein
Bevor ich es dir endgultìg sage, muss ich es mir genau uberlegen. nach Tirol gefahren bist? Auto aus dem Orient kam.
2. ja, sie sind immer besonders genau, 8. Ich glaube, sie haben immer nach
Le secondarie possono anche dipendere da altre secondarie, da costruzioni infinitive . . . junge Leute im Auto sitzen. Rauschgift gesucht, . . . sie diese
7.
o da frasi relative: 3 .... ich neulich uber den Brenner- Wagen so genau untersucht
Er ar erte sìch weil sie ihn nicht begri1{5te, als er ankam. . Pass fuhr, musste ich jeden Koffer haben.
Der :esucher furchtet, die Gastgeber zu kriinken, wenn er das Hammelflezsch aufmachen. 9. Hast du auch jedesmal ein bisschen
ruriickweisi. · h 'idli h 4 .... ich fruher nach Tirol fuhr, habe Angst, ... du an die Grenze
Es gibt Medikamente, die (rei verkauflich sind, obwoh 1 sie se a
te e ich nie ein Gepackstuck offnen kommst?
Stoffe enthalten. . . . . mussen. 10. Ja, ... mich neulich der deutsche
Attenzione: Nelle seguenti spiegazioni le propos1z1~rn_secondarie sono sempre 5. ja, ... du damals nach Italien ge- Zollbeamte nach Zigaretten fragte,
riferite, per comodità, ad una sola proposizione principale. fahren bìst, gab's noch keine Terro- fing ich gleich an zu stottern.
risten! 11. Aber jetzt nehme ich keine Zigaret-
6. . .. ich neulich in Basel ùber die ten mehr mit, ... ich uber die
Grenze fuhr, haben sie einem Stu- Grenze fahre.
§ ~subordinate temporali denten das halbe Auto auseinander 12. Und ich habe es den Zollbeamten
genommen! immer lieber gleich gesagt, . . . ich
etwas zu verzollen hatte.
wenn, als
Wenn der Wecker klingelt, stehe ich sofort auf. 2 Trasformate le prime frasi in proposizioni secondarie con ,,wenn" o ,,als".

Si usa wenn al presente ed al futuro per azioni che accadono una sola volta (vd. anche 1. Ich war im vorigen Sommer in 6. Er hatte ein paar Glas Bier getrun-
Wien. Ich besuchte meine Schwes- ken. Er wurde immer sehr laut.
Proposizioni condizionali § 28).
ter. 7. Sie dachte an ihre Seereise. Es wur-
[edesmal (Immer) wenn es an der Ttìr Iautete. erschrak er furchtbar. 2. Der ]unge war sechs Iahre alt. Da de ihr jedes Mal beinahe schlecht.
starben seine Eltern. 8. Ich traf gestern meinen Freund auf
Si usa wenn al presente e in tutti i tempi del passato per azioni ripet~te più _volte. 3. Die Menschen waren fruher unter- der Strafse. Ich freute mich sehr.
Quando la proposizione secondaria sta. davanti, si può rafforzarne l'intonazione wegs. Sie reisten immer mit einem 9. Der Redner schlug mit der Faust
facendola precedere da jedesmal o da tmmet. . . Pferdewagen. auf den Tisch. Alle Zuhorer wach-
Per un'azione ripetuta più volte si può anche usare la cong1unz1one sooft: Sooft es 4. Man senkte den Vorhang. Ich ver- ten wieder auf.
an der Tur lautete ... lieB das Theater. 10. Er kam aus dem Urlaub zuruck. Er
5. Ich hatte in den Semesterferien brachte immer Raucherfìsch mit.
Als er das Feuer bemerkte, rannte er sofort zur Tur, Zeit. Ich ging immer Geld ver-
Als ich jung war, gab es noch keine Videogerate. dienen.
Als si usa in riferimento ad azioni accadute una sola volta nel passato.
3 ,,wenn" o ,,als"? Rispondere alle domande secondo lo schema seguente:
Wann wurde ].F. Kennedy ermordet? (1963 I im offenen Auto durch
wenn als die Stadt Dallas fahren)
einmalige Handlung
wenn wenn J.F. Kennedy wurde ermordet, a/s er 1963 im offenen Auto durch
wiederholte Handlung
die Stadt Dallas fuhr.

1. Wann verschloss man fruher die 2. Wann brachen fruher oft furchtbare
Stadttore? (es I abends dunkel wer- Seuchen aus? (Krieg I herrschen und
den) Dorfer und Stadte I zerstòrt sein)
152
1~

3. Wann mussten sogar Kinder 10 bis 6. Wann mussten die Kaufleute [edes- 3. Ich esse. lch wasche mir die 6. Ich bezahle. Ich bestelle mir noch
15 Stunden taglich arbeiten? (in mal unzahlìge Zollgrenzen passie- Han de. einen Kaffee.
Deutschland I die Industrialisie- ren? (sie I vor 200 Jahren z.B. von 4. Ich warte auf den zweiten Gang. 7. Ich trinke meinen Kaffee. Ich werfe
rung beginnen) Hamburg nach Munchen fahren) Ich betrachte die Gaste und suche noch einen Blick in die Tageszei-
4. Wann fand Robert Koch den Tuber- 7. Wann wanderten fri.iher oft viele nach alten Bekannten. tung.
kulosebazillus? (er I 39 Jahre alt Menschen nach Amerika aus? (sie I 5. Ich esse. Ich unterhalte mich mit 8. Ich gehe. Ich zahle.
sein) in Europa I aus relìgìosen oder poli- den Gasten an meinem Tisch.
5. Wann wurden fri.iher oft Soldaten tischen Grunden I verfolgt werden)
in fremde Lander verkauft? (die 8. Wann kam es zum Zweiten Welt- lllilrrasformate le parti scritte in corsivo in proposizioni secondarie introdotte da
Fùrsten I Geld brauchen) krieg? (die deutschen Truppen un- ,,bevor" o ,,wahrend", seguendo lo schema dell'esercizio 4.
ter Hitler im August 1939 in Polen
einmarschieren) Vor den Semesterferien muss sie eine Klausur schreiben.
Bevor die Semesterferienbeginnen, muss sie eine Klausur schreiben.

Il wahrend, solanqe, bevor 1. Wiihrend des Studiums arbeitet sie 7. Vor Verlassen der Universitiit will sie
bereits an ihrer Doktorarbeit. promovieren.
Wiihrend er am Schreibtisch arbeitete, sah sie fern. 2. Sie hatte vor dem Studium eine 8. wahrend ihrer Arbeit [ùrs Examen
Solange er studierte, war sie berufstatìg. Krankenschwesternausbildung mit- findet sie wenig Zeit fur ihre Fami-
Wdhrend e solange vengono usati per indicare due (o più) azioni che si svolgono gemacht. lie.
contemporaneamente. 1 tempi della proposizione principale e della secondaria sono 3. Vor ihrem Examen will sie ein Se- 9. Wiihrend threr Hausarbeit denkt sie
sempre uguali. mester in die USA gehen. (Examen immer an ihre wissenschaftliche
Bevor er studieren konnte, musste er eine Prufung machen. machen) Tatìgkeìt. (Hausarbeit machen)
4. Wiihrend ihres Aufenthalts in den 10. Vor Sonnenaufgang steht sie schon
Bevor indica un'azione che, temporalmente, si svolge prima dell'azione della proposi- USA kann sie bei ihrer Schwester auf und setzt sich an ihren Schreib-
zione principale. Tuttavia in tedesco si usa generalmente lo stesso tempo sia nella frase wohnen. (sich aufhalten) tisch.
principale che nella secondaria. 5. Ihren Mann kannte sie schon vor 11. wahrend ihres Examens muss ihr
Con lo stesso significato di bevor si può usare la congiunzione ehe: dem Studium. Mann fur die Kinder sorgen.
Ehe er studieren konnte ... 6. Vor ihrer Heirat wohnte sie in einem 12. Vor Eintritt in die Firma ihres Mannes
Importante moblìerten Zimmer. will sie ein jahr Pause machen.

1. Wdhrend può indicare anche una contraddizione (=significato avversativo,


vd. in italiano mentre): 6 Che significato ha ,,wahrend" nelle seguenti frasi: temporale o avversativo? -
Ich habe mich sehr gut unterhalten, wahrend er sìch gelangweilt hat. Trasformare le frasi che contengono un contrasto o una contraddizione
Sie schickte ihm seine Briefe zuruck, wiihrend sie die Geschenke behielt. (=avversative) utilizzando ,,dagegen" o ,,aber".

2. Solange (= finchè, per tutto il tempo che) si usa solo in frasi in cui la conclusione di Wahrend er sich uber die Einladung nach Australien freute, brach sie
un evento o di una situazione sia esplicitata: in Tranen aus.
Solange er studierte, war sie berufstatìg. (Aber nur bis er fertig war, dann gab sie Er freute sich Uberdie Einladung nach Australien, dagegen brach sie in Trèner: aus.
ihren Beruf auf.)
Solange der Schriftsteller in Brasilien lebte, war er ungliicklich. (Aber nur bis er 1. Wahrend die offentlìchen Ver- 3. Obwohl er sich sehr anstrengte,
wieder nach Frankreich ùbersìedelte.) kehrsmittel, Busse und Bahnen oft schaffte er es kaum, 20 Kilometer
nur zu zwei Dritteln besetzt sind, pro Tag zu wandern, wahrend trai-
staut sich der private Verkehr auf nierte Sportler muhelos 60 bis 80
4 lm Restaurant- Congiungere le frasi usando ,,wahrend" o ,,bevor". Strafsen und Autobahnen. Kilometer taglich laufen.
Ich betrete das Lokal. Ich schaue mir die Preise auf der Speisekarte 2. Der Forscher entdeckte, wahrend er 4. Die Mieter der Hàuser in der Alt-
vor der Tur an. sein letztes Experiment prufte, dass stadt hoffen immer noch auf eine
Bevor ich das Lokal betrete, schaue ich mir die Preiseauf der seine gesamte Versuchsreihe auf eì- grundlìche Renovierung, wahrend
Speisekarte vor der TUr an. nem Irrtum beruhte. der Abriss des gesamten Stadtvier-
tels schon langst beschlossen ist.
1. Ich bestelle mein Essen. Ich studìe- 2. Ich warte auf das Essen. Ich lese die
re die Speisekarte. Zeitung.
154

5. Wahrend ich anerkennen muss, sollte, wahrend der Ehemann leer llil!Der Briefmarkensammler - Trasformate le parti scritte in corsivo in proposizioni
dass deine Argumente richtig sind, ausging. secondarie introdotte da ,,nachdem".
argere ich mich danìber, dass du 8. Wahrend fruher die Post zweimal
Nach dem Kauf der Briefmarken beim Brìefrnarkenhandler steckt
mich immerzu personlich belei- am Tag ausgetragen wurde, kommt
sie der Sammler in sein Album.
digst. der Brìeftrager jetzt nur noch ein-
Nachdem der Sammler die Briefmarken beim Briefmarkenhand/er gekauft hat,
6. wahrend er in seine Arbeit vertieft mal und samstags bald uberhaupt
steckt er sie in sein Album.
ist, hort er weder die Klingel noch nicht mehr.
das Telefon. 9. lch habe genau gesehen, dass er,
1. Nach einer ha/ben Stunde in einem 4. Nach dem Aussortieren der schon vor-
7. In dem Scheidungsurteil bestimmte wahrend wir spielten, eine Karte in
Wasserbad kann man die Briefmar- handenen Briefmarken steckt er die
der Richter, dass die Frau das Haus seinen Armel gesteckt hat.
ken leicht vom Papier ablosen. (in anderen in sein Briefmarkenalbum.
und das Grundstuck behalten einem Wasserbad liegen) 5. Nach dem Einsottieren jeder einzelnen
2. Nach dem Ablosen der Brieimarken Brietmatke stellt er ihren Wert in ei-
von dem Brieflegt sie der Sammler nem Katalog fest.
auf ein Tuch und lasst sie trocknen. 6. Nach der Beendigung dieset Arbeit
nachdern, sobald 3. Nach dem Trocknen der Briefmarken sortiert er die doppelten in Tuten,
pruft er jede Marke genau auf Be- die nach Landern geordnet sind,
Nachdem er gefruhstuckt hat, beginnt er zu arbeiten. schadìgungen. um sie mit seinen Freunden zu tau-
Nachdem er gefruhstuckt hatte, begann er zu arbeiten. schen.
Sobald er eine Flasche ausgetrunken hat, offnet er gleich eine neue.
Sobald er eine Flasche ausgetrunken hatte, offnete er gleich eine neue.
BIJlcome sopra. Attenzione al tempo!
L'azione della frase introdotta da nachdem e sobald si svolge prima di quella
della principale. Per i periodi con nachdem è sempre necessaria la correlazione 1. Nach dem Ende der Demonstration 6. Nach der Aufiosung der verschiedenen
dei tempi. wurde es still in den Strafsen. Mineralien wurde die Saure auf ihre
2. Nach der grùndlichen Untersuchung Bestandteile untersucht. (sich auf-
des Patienten schickte der Arzt ihn losen)
Perfekt --+ Prasens ins Krankenhaus. 7. Nach dem Ende des Unterrichts geht
Plusquainperfekt --+ Praterlturn 3. Nach einem dretstùndigen Aufenthalt er in die Mensa.
in Zùricn reisten die Touristen nach 8. Nach dem Beginn der Vorstellung
Nachdem indica che tra le due azioni può anche passare un certo lasso di tempo; Genua weiter. (sich aufhalten) wird kein Besucher mehr eingelas-
con sobald, invece, un'azione segue immediatamente l'altra. 4. Nach der Losung aller Probleme sen.
Con sobald è possibile anche la contemporaneità tra proposizioni principali e konnten die Architekten mit dem 9. Nach der Entdeckung Amerikas kehr-
secondarie: Bau des Hochhauses beginnen. te Columbus nach Europa zuruck.
Sobald ein Streit ausbricht, zieht er sich zuriick. 5. Nach dem Bestehen des Staatsex- 10. Nach dem Regen steigt Nebel aus
Sobald ein Streit ausbrach, zog er sich zuriick. amens tritt Herr M. eine Stelle als dem Wald. ( ... es geregnet ... )
Assistenzarzt in einem Kranken-
haus an.
7 Auf dem Kongress - Coniugare il verbo dato fra parentesi al giusto tempo.
1. Nachdem der Prasident die Gaste 5. Nachdem man dann eine kurze
(begrùlsen), begeben sich alle in Pause gemacht hatte, (halten) ein
Teilnehmer einen Lichtbildervor-
IV bis, seit, seit(dem)
den Speiseraum.
2. Alle Teilnehmer der Konferenz be- trag.
Bis er aus Amsterdam anruft, bleibe ich im Buro.
gaben sich in den Versammlungs- 6. Nachdem alle Gaste zu Abend ge-
Er war immer vergnugt und lustìg, bis er heiratete.
raum, nachdem sie (essen). gessen hatten, (sitzen) sie noch ei-
3. Nachdem alle Gaste Platz genom- ne Zeit lang zusammen und (sich La congiunzione bis(= fino al momento in cui) viene perlopiù usata per azioni che
men haben, (beginnen) der erste unterhalten). rimandano al futuro. L'azione della proposizione principale termina nel preciso
Redner seinen Vortrag. 7. Nachdem man so drei Tage momento in cui inizia l'azione della secondaria.
4. Nachdem der Redner seinen Vor- (zuhoren, lernen und diskutieren),
trag (beenden), setzte eine lebhafte fuhren alle Teilnehmer wieder nach
Diskussion ein. Hause.
156 §26 Proposizioni sub.ordinate tempè)rali

Bis unsere Tochter heiratet, haben wir etwa 10 000 Euro gespart. l~'lllìllh\lac:h einem Unfall - Trasformare i sintagmi preposizionali nelle corrispondenti
Quando l'azione della frase principale si svolge chiaramente prima di quella della secondarie.
secondaria, si può usare il .Perfekt" (o il futuro 11) nella principale ed il presente Vor dem Eintreffen des Krankenwagens ...
(o il futuro I) nella secondaria. Bevor der Krankenwagen eintraf, ...

Seitdem ich in Hamburg bin, habe ìch eine Erkaltung. Wahrend des Transports des Patienten ins Krankenhaus .
Wahrend der Patient ins Krankenhaus transportiert wurde, .
Le congiunzioni seit e seitdem si usano per azioni contemporanee iniziate nel passato e
che durano fino ad ora. In questo caso i tempi della principale e della secondaria sono Nach der Ankunft des Verletzten im Krankenhaus ...
uguali. Nachdem der Verletzte im Krankenhaus angekommen war, ...
Sofort nach der Untersuchung ...
Seit man das Verkehrsschild hier aufgestellt hat, passieren weniger Unfalle, Sobald man den Patienten untersucht hatte, ...
Se però nel passato si è svolta un'azione unica, che ancor oggi continua ad esercitare Bei der Untersuchung des Patienten ...
un influsso, è necessario usare la concordanza dei tempi. Als der Patient untersucht wurde, .
Seit der Operation des Patienten .
1O ,,bis" o ,,seit"? Inserire la congiunzione appropriata. Seitdem man den Patienten operiert hat, ...
... seine Eltern gestorben waren, lebte diesen Leuten lebte, veriibte er nur noch
der ]unge bei seiner Tante. Dort blieb er, Einbriiche, iiberfiel Banken und stahl 1. Vor der Ankunft des Krankenwa- 7. Nach der Operation brachte man
... er 14 Jahre alt war .... er die Haupt- Autos, ... er dann schlìefslìch von der gens an der Unfallstelle wurde der den Patienten auf die Intensìv-
schule verlassen hatte, trieb er sich in Polizei festgenommen wurde. . . . er nun Verletzte von einem Medizìnstu- station. ( die Operation beenden)
verschiedenen Stadten herum. Er lebte im Gefangnis sitzt, schreibt er an seiner denten versorgt. 8. Nach einigen Tagen brachte man
von Gelegenheitsarbeiten, ... er in die Lebensgeschichte. ... er in drei Jahren 2. Wahrend des Transports des Ver- den Patienten in ein gewohnlìches
Hande einiger Gangster fiel. . . . er bei entlassen wird, will er damit fertig sein. letzten in ein Krankenhaus wurde Krankenzimmer. (Tage vergehen)
er bereits von einem Notarzt be- 9. Vor seiner Entlassung hat man ihn
handelt. noch einmal griindlich untersucht.
le parti scritte in corsivo in proposizioni secondarie introdotte da ,,seit", 3. Sofort nach der Ankunft des Ver- 10. Nach seiner Ruckkehr in seine
,,seitdem") o ,,bis". letzten im Krankenhaus haben Wohnung musste der Patient noch
Seit der Fertigstellung der Bahnstrecke zwischen Stuttgart und Mannheim Fachàrzte ihn untersucht. vierzehn Tage im Bett liegen bleì-
konnen die Ziige hier viel schneller fahren. 4. Bei der Untersuchung des Verletz- ben.
Seitdem die Bahnstrecke zwischen Stuttgart und Mannheim fertig gestellt ten stellte man innere Verletzungen 11. Seit seinem Unfall kann der Ver-
(worden) iet; konnen die ZLJge hier vie/ schneller fahren. fest. letzte nicht mehr Tennis spielen.
5. Vor der Operation des Patienten (einen Unfall haben)
1. Seit der Binfùhrung der 5-Tage-Woche 6. Bis zur Entdeckung des ersten Betiiu- gab man ihm eine Bluttransfusion.
ist die Freizeitindustrie stark ange- bungsmittels mussten die Menschen 6. Vor dem Beginn der Operation leg-
wachsen. bei Operationen grofse Schmerzen te man alle Instrumente bereit.
2. Seit der Erfindung des Buchdrucks aushalten.
sind uber 500 jahre vergangen. 7. Bis zur Etnrichtung von sogenannten :lirllllcome sopra.
3. Seit dem Bau des Panamakanals Frauenhausern wussten manche
brauchen die Schiffe nicht mehr Frauen nicht, wo sie Schutz vor Ein Fufsballspìel
um Kap Horn zu fahren. ihren aggressiven Mannern finden
4. Seit der Verlegung des ersten Telefon- konnten. 1. Vor dem Beginn des Fuf..ballspiels 4. Sofort nach einem Foul zeigte der Schìeds
kabels von Europa nach Nordamerika 8. Bis zur Einfilhrung der 25-Stunden- loste der Schiedsrichter die Spiel- richter einem Spieler die gelbe Karte.
im [ahr 1956 ist der Telefonverkehr Woche werden wohl noch viele jah- feldseiten aus. 5. Seit dem Austausch eines verletzten Spielet:
sicherer und storungsfreìer gewor- re vergehen. 2. Wahrend des Spiels feuerten die Zu- wurde das Spìel deutlich schneller.
den. schauer die Spieler durch laute Rufe 6. Nach der Beendigung des Spiels tauschten
5. Bis zum Bau des Tunnels ging der an. die Spieler ihre Trikots.
ganze Verkehr uber den 2500 m 3. Bei einem Tor gab es jedesmal
hohen Pass. grofsen Jubel.
158

§ ~~ioni subordinate causali H.: Die Stralse war wegen eines Verkehrsunfalls gesperrt.
I.: Er musste seinen Bruder ins Krankenhaus fahren.
J.: Sie ist in den falschen Bus gestiegen.
weil, da, zumai
3 Einige konnten beim Fufsballspiel nicht mitspielen.
Weil man starke Schneefalle vorausgesagt hatte, mussten wir unseren
Ich konnte nicht mitspielen, weil. ..
Ausflug verschieben.
A.: Ich hatte keine Zeit.
Da eine Bergwanderung im Schnee gefahrlìch ist, hat man uns geraten,
B.: Ich habe mir den FuB verletzt,
darauf zu verzichten.
C.: Ich habe zum Arzt gehen mussen.
1 . Le congiunzioni causali weil e da vengono spesso usate con lo stesso significato. D.: Ich habe mir einen Zahn ziehen lassen mussen.
Tuttavia nella risposta ad una domanda diretta va usato weil. E.: Ich habe das Auto indie Werkstatt bringen mussen.
Warum fahrst du nicht mit uns? - Weil ich keine Zeit habe. F.: Ich bin entlassen worden und habe mir einen neuen Job suchen mussen.
G.: Ich habe mich bei meiner neuen Firma vorstellen mussen.
2. La successione temporale in periodi con weil e da dipende del tutto dal senso della
H.: Ich habe zu einer Geburtstagsparty gehen mussen.
frase. Sono possibili sia azioni simultanee, sia azioni con tempi diversi (= concor-
I.: Ich habe auf die Kinder meiner Wirtin aufpassen mussen.
danza dei tempi).

4 Trasformare le seconde frasi in proposizioni causali con ,,weil".


Bei solchem Wetter bleiben wir lieber im Hotel, zumai unsere Ausrustung
nicht gut ist. Frau Muller hat wieder als Sekretarin gearbeitet. Die Familie hat
La proposizione secondaria con zumai aggiunge ad una spiegazione data in mehr Geld ftìr den Hausbau sparen wollen.
precedenza un ulteriore chiarimento. Parlando, zumai viene sottolineato (vd. in Frau MLlller hat wieder als Sekretarin gearbeitet, weil die Familie mehr
italiano ,, tanto più che ... "). Geld fLlr den Hausbau hat sparen wollen.

1. Herr Muller hat mit dem Bauen lange warten mussen. Er hat das notwendige
Die Gruppe feiert abends. Alle sind froh, aber jeder hat einen anderen Grund. -
Geld nicht so schnell zusammensparen konnen,
Costruite frasi con ,,weil".
2. Er und seine Familie haben funf Jahre auf alle Urlaubsreisen verzichtet. Sie ha-
A.: Ich habe eine gute Arbeit geschrieben; deshalb bin ich froh. ben mit dem Bau nicht so lange warten wollen.
A. ist froh, weil er eine gute Arbeit geschrieben hat. 3. Herr Mùller hatte das Haus zweìstockìg geplant. Er hat durch Vermietung einer
Wohnung schneller von seinen Schulden herunterkommen wollen.
B.: Ich habe eine nette Freundin gefunden. (B. ist froh, weil... 4. Er hat dann aber doch eìnstockig gebaut. Das Bauamt hat ihm eine andere
C.: Hier kann ich mal richtig tanzen. Bauart nicht erlauben wollen.
D.: Ich kann mich mal mit meinen Freunden aussprechen. 5. Herr Mùller war zunachst ziemlich verargert, Er hat eìnstockìg bauen mussen.
E.: Ich kann mich hier mal in meiner Muttersprache unterhalten. 6. Spater war er sehr froh. Sie haben alle Kellerraume fur sich benutzen konnen.
F.: Ich brauche mal keine Rucksìcht zu nehmen.
G.: Ich habe mal Gelegenheit meine Sorgen zu vergessen.
5 In einem Mobelhaus - Esercitarsi secondo il seguente modello:
H.: Ich bin so verliebt.
einen Schrank zum Kunden bringen
Unser Kundendienst ist nicht da, weil ein Schrank zu einem Kunden
2 Am nàchsten Tag ist die Gruppe nicht rechtzeitig zum Unterricht gekommen.
gebracht werden muss.
]eder hatte eine andere Ausrede. - Costruite frasi con ,,weil".
A. ist nicht gekommen, weil er Kopfschmerzen hat. Unser Kundendienst ist nicht da, weil. ..
1. neue Mobel abholen 5. in der lnnenstadt eine Kiiche ein-
B.: Der Autobus hatte eine Panne.
2. bei einem Kunden einen Schrank richten
C.: Der Wecker hat nicht geklingelt.
aufbauen 6. einer Firma sechs Ledersessel liefern
D.: Die Strafsenbahn war stehen geblieben.
3. bei einer Kundin die Esszimmer- 7. in einem Hotel einen Elektroherd
E.: Der Zug hatte Verspatung.
mobel austauschen installieren
F.: Die Mutter hat verschlafen.
4. in einem Vorort ein komplettes 8. in einer Neubauwohnung Teppiche
G.: Das Motorrad ist nicht angesprungen.
Schlafzimmer ausliefern verlegen
160 lb

6 Arbeit bei der Stadtverwaltung - Costruite delle frasi secondo il seguente modello, Importante
utilizzando l'esercizio 6 § 19.
1. Le proposizioni condizionali nel passato possono essere solo irreali. Esse vengono
Wìedereroffnung des Opernhauses rese con il congiuntivo Il (vd. § 54 Il).
lch habe noch viel zu tun, weil das Opernhaus wieder eroiinet: wird.
2. Nel caso la frase condizionale preceda la principale, quest' ultima può essere
lch habe noch viel zu tun, weil das Opernhaus wieder eroiinet: werden soli.
introdotta (e rafforzata) da un danno da un 50 che occupano sempre la posizione I
della frase.
7 Utilizzando i vocaboli dell'esercizio 9 § 19, costruite delle frasi secondo il seguente Wenn deine Katze Junge kriegt, dann ertranke ich sie im Teich.
modello: Wenn du meine Katzchen ertrankst, dann verlasse ich dich.
Sagst du nichts, weil du nicht gefragt worden bist?
Proposizioni condizionali introdotte la locuzioni congiuntive

Per esprimere una condizione possono essere usate anche le seguenti locuzioni:
angenommen
a) Angenommen, dass der Angeklagte die Wahrheit sagt, so muss er
freigesprochen werden.
wenn, falls b) Angenommen, der Angeklagte sagt die Wahrheit, so muss er
freigesprochen werden.
Wenn ich das Stipendium bekomme, kaufe ich mir als Erstes ein Fahrrad.
vorausgesetzt
1. Le frasi condizionali esprimono la condizione da cui dipende l'avverarsi di quanto è a) Vorausgesetzt, dass ich den Zug erreiche, (so) komme ich morgen.
espresso nella reggente. b) Vorausgesetzt, ich erreiche den Zug, so komme ich morgen.
2. Le proposizioni condizionali sono coniugate al presente ed al futuro. In tedesco non
gesetzt den Fall
c'è distinzione fra proposizioni condizionali e temporali introdotte da wenn.
a) Gesetzt den Fall, dass Herr H. unser Chef wird, so/ dann gibt es vie!
Arger im Buro.
Bekomme ich das Stipendium, kaufe ich mir als Erstes ein Fahrrad.
b) Gesetzt den Fall, Herr H. wird unser Chef, so/ dann gibt es vie! Arger im Buro,
Le proposizioni condizionali possono anche essere usate senza wenn. In questi casi,
il verbo coniugato sta all'inizio della frase. es sei denn
a) Ich gehe nicht zu ihm, es sei denn, dass er mich um Verzeihung bittet.
Falls ich ihn noch treffe, was ich aber nicht glaube, will ich ihm b) Ich gehe nicht zu ihrn, es sei denn, er bittet mich um Verzeihung.
das Packchen gern geben.
Treffe ich ihn noch, was ich aber nicht glaube, will ich ihm das unter der Bedingung
Packchen gern geben. a) Unter der Bedingung. dass dein Onkel fur den Kredit bi.irgt, kònnen wir bauen,
sonst nicht.
Per proposizioni chiaramente condizionali si usa la congiunzione falls. Falls può anche
b) (una principale è qui rara)
essere omesso, nel qual caso il verbo coniugato si colloca all'inizio della frase.
im Fall
Du kannst dir eine Decke aus dem Schrank nehmen, wenn du frierst.
a) Im Fall, dass die elektrischen Leitungen nicht erneuert werden, miete
Se la proposizione condizionale è posta dopo la frase principale, generalmente si usa la ich diese Wohnung nicht.
secondaria completa di congiunzione. b) (una principale è qui inusuale)

L' uso delle suddette locuzioni è variabile nella struttura della frase. Invece della propo-
sizione con il dass può esserci una costruzione principale (cfr. frasi b). La principale
stessa può essere introdotta da un 50 o, più raramente, da un dann.
Postangelegenheiten - Collegate le seguenti frasi. 9. Bei unvorsichtigem Umgang mit dem 11. Bei unerlaubtem Betreten des Gelan-
Pulver kann es explodieren. des erfolgt Strafanzeige. (Passiv)
Der Brief ist unterfrankiert. Der Empfanger zahlt eine ,,Einziehungsgebi.ihr". 12. Beim Ertiinen der Feuerglocke mussen
10. Bei sorgfdltiger Pflege werden Ihnen die
Wenn der Brief unterfrankiert iet; zahlt der Empfanger eine Einziehungsgebiihr. Pflanzen jahrelang Freude bereiten. alle Personen sofort das Gebaude
Der Empfanger zahlt eine Einziehungsgebiihr;wennder Brief unterfrankiert ist. (Wenn Sie . . . pflegen) verlassen.

1. Der Empfanger nimmt den Brief 6. Nutzen Sie die verkehrsschwachen


nicht an. Der Brief geht an den Ab- Stunden im Postamt. Sie sparen 4 Costruite proposizioni condizionali.
sender zuriìck. Zeit.
(Sie I die Reise nicht antreten konnen) ... , so mussen Sie 80 Prozent der
2. Der Brief soll den Empfanger mog- 7. Sie telefonieren in der Zeit von 18 Fahrt- und Hotelkosten bezahlen. (gesetzt den Fall)
lichst schnell erreichen. Man kann Uhr bis 8 Uhr. Sie zahlen wesentlich
Gesetzt den Fai/, Sie konnendie Reise nicht antreten, so miissen Sie 80 Prozent
ihn als Eilbrief schicken. weniger fur das Gesprach.
der Fahrt- und Hote/kosten bezahlen.
3. Es handelt sich um sehr wichtige 8. Sie wollen die Uhrzeit, das Neueste
Mitteilungen oder Dokumente. Sie vom Sport oder etwas uber das Wet-
1. (ich I krank werden) ... , so muss 6. (er I den Unfall verursacht haben)
schicken den Brief am besten per ter vom nachsten Tag erfahren. Sie
ich von der Reise zurucktreten. (an- . .. , so wird man ihm eine Blutpro-
Einschreiben. konnen den Telefonansagedienst
genommen) be entnehmen. (gesetzt den Fall)
4. Ein Brief oder eine Postkarte ist benutzen.
2. (der Hausbesitzer I mir die Woh- 7. (Sie I den Leihwagen eine Woche
grofser oder kleiner als das Normai- 9. Sie wollen ein Gli.ickwunschtele- nung kundìgen) ... , so habe ich vorher bestellen) ... , so konnen Sie
format. Die Sendung kostet mehr gramm versenden. Die Postamter hal-
immer noch ein Jahr Zeit um mir sicher sein, dass Sie einen bekom-
Porto. ten besondere Schmuckblatter fur Sie
eine andere Wohnung zu suchen. men. (unter der Voraussetzung)
5. Eine Warensendung ist uber zwei bereit.
(angenommen) 8. (Sie I den Leihwagen zu Bruch fah-
Kilogramm schwer. Man kann sie 10. Sie haben ein Postsparbuch. Sie kon- ren) ... , so zahlt die Versicherung
3. lch gehe nicht zu ihm, . . . ( er mich
nicht als Packchen verschicken. nen in verschiedenen europaischen
rufen) (es sei denn) den Schaden. (gesetzt den Fall)
Landern Geld davon abheben.
4. (ihr alle I den Protestbrief auch un- 9. Wir fahren auf jeden Fall in die Ber-
terschreiben) ... , so bin ich bereit ge, ... (es I in Stromen regnen) (es
2 Costruire frasi condizionali senza ,,wenn", usando le frasi dell'esercizio 1. ebenfalls zu unterschreiben. (vor- sei denn)
ausgesetzt) 10. (ich I gleich im Krankenhaus bleiben
lst der Brief unterfrankiert, so zahlt der Empfanger eine ,,Einziehungsgebiihr".
5. ( das Telefon I klingeln) ... , so bin sollen) ... , so muss ich dich bitten,
ich jetzt nicht zu sprechen. (gesetzt mir Verschiedenes herzubringen. (an-
Invece di so si può usare anche dann; la frase, comunque, può iniziare anche
den Fall) genommen)
senza so o dann.

Utilizzando gli esempi dell'esercizio 4, costruire frasi condizionali con ,,dass".


le parti scritte in corsivo in frasi condizionali con ,,wenn".
Gesetzt den Fai/, dass Sie die Reise nicht antreten konnen,so miissen Sie
Bei der Reparatur einer Waschmaschine muss man vorsichtig sein. 80 Prozent der Fahrt- und Hotelkosten bezahlen.
Wenn man eine Waschmaschinerepariert, muss man vorsichtig sein.

1. Beim Motorradfahren muss man ei- 5. Bei einigen Pranzosiscnkenntnìssen Completate da soli.
nen Sturzhelm aufsetzen. (Wenn kann man an dem Sprachkurs teil-
1. Angenommen, dass er mir das Geld nicht zuruckgìbt, ...
man ... ) nehmen. (Wenn man . . . hat)
2. Gesetzt den Fall, dass ich das gesamte Erbe meiner Tante bekomme
2. Bei Einnahme des Medikaments muss 6. Bei achtstundigem Schlafist ein Er-
3. lm Fall, dass es Krieg gìbt, ... '
man sich genau an die Vorschriften wachsener im Allgemeinen ausge-
4. Unter der Bedingung, dass du mich begleitest,
halten. schlafen.
5. Vorausgesetzt, dass ich bald eine Anstellung erhalte, ...
3. Beim Besuch des Parks muss man ein 7. Bei entsprechender Eile kannst du den
6. . .. , es sei denn, dass ich wieder diese starken Ruckenschmerzen bekomme.
Eintrittsgeld bezahlen. ( ... besu- Zug noch bekommen. (sich entspre-
chen will ... ) chend beeilen)
4. Bei grotser Hitze fallt der Unterricht 8. Bei Nichtgefallen kann die Ware inner-
in der 5. und 6. Stunde aus. (es I halb von drei Tagen zuri.ickgegeben
sehr heìfs sein) werden. (Wenn ... einem nicht ge-
fallt)
164 §29.Prqposizicmi>sul:)ordi@.at~·çp1,1$.ect1tive 16:

Collegare le frasi con ,,so dass" oppure ,,so ... , dass".


Das Haus fiel zusammen. Die Familie war plòtzlich ohne Unterkunft.
Das Haus fiel zusammen, so dass die Familie plotzlich ohne Unterkunft war.
so dass; so ... , dass
Das Erdbeben war stark. Es wurde noch in 300 Kilometer Entfernung
Der Gast stìefs die Kellnerin an, so dass sie die Suppe verschiittete. registriert.
Das Erdbeben war so stark, dass es noch in 300 Kilometer Entfernung
Proposizioni secondarie con so dass indicano l'effetto o la conseguenza dell'azione registriert wurde.
espressa nella reggente. In questi casi, perciò, la proposizione principale precede
sempre la secondaria. Erdbeben
1. Die Erde bebte plotzlìch stark. Die 5. Das Militar brachte Zelte und
Menschen erschraken zu Tode und Decken. Die Menschen konnten not-
Er fuhr so rucksìchtslos durch die Pfùtze, dass er alle Umstehenden bespritzte. rannten aus ihren Hausern. durftìg untergebracht werden.
2. Immer wieder kamen neue Erdbe- 6. Es wurden auch Feldkùchen vom Ro-
1. Quando nella principale c' è un avverbio/aggettivo, di solito lo si fa precedere da un benwellen. Die Menschen wollten ten Kreuz aufgestellt. Die Menschen
so. Parlando, si pone l'accento tanto su so quanto sull'avverbio/aggettivo .. nicht in ihre Hauser zuruckkehren. konnten mit Essen versorgt werden.
Al posto di so si possono usare anche derart/dermaf5en che rafforzano ulteriormente 3. Viele Hauser wurden durch das 7. Die Menschen in den benachbarten
l'espressione usata. Erdbeben zerstort. Die Familien Landern waren von den Bildern er-
Sie war derart aufgeregt, dass sie nicht mehr wusste, was sie tat. mussten bei Freunden und Bekann- schuttert. Sie halfen mit Geld, Kleì-
Die Maus hat sie dermafsen erschreckt, dass sie in Ohnmacht fiel. ten Unterkunft suchen. dung und Decken.
4. Die Zerstorungen waren grols. 8. Bald war genug Geld zusammen. Es
2. Se però è la conseguenza che si vuole accentare, la frase può anche suonare ~osì: Das Land bat andere Nationen um konnten zahlreiche Holzhauser ge-
Er fuhr riicksichtslos durch die Pfutze, so dass er alle Umstehenden bespntzte. Hilfe. baut werden.
3. Quando l'avverbio/aggettivo che segue so è chiaramente desumibile dal contesto,
lo si può tralasciare. 2 Collegare le frasi con ,,so ... , dass".
Sein Bart wachst so, dass er sich zweimal am Tag rasieren muss. 1. Der Clown machte komische 5. Ein Zauberkunstler zog viele Blumen
Sein Bart wachst so (schnell), dass ... Bewegungen. Wir mussten alle aus seinem Mantel. Die Manege (=
lachen. der Platz in der Mitte des Zirkus) sah
Er war ein so erfolgreicher Geschaftsmann, dass er in kurzer Zeit ein internationales 2. Die Seiltànzerin machte einen ge- aus wie eine Blumenwiese.
Unternehmen aufbaute. fahrlìchen Sprung. Die Zuschauer 6. Die Musikkapelle spielte laut. Einige
1. Se nella proposizione principale c'è un aggettivo attributivo, so viene posto solito?i hielten den Atem an.
3. Der Jongleur zeigte schwierige
Leute hielten sich die Ohren zu.
7. Man hatte viele Scheinwerfer instal-
immediatamente davanti ad esso. Così facendo si pone l'accento sull'aggettivo Kunststucke. Die Zuschauer liert. Die Manege war taghell be-
attributivo: klatschten begeistert Beifall. leuchtet.
Er war ein so erfolgreicher Geschaftsmann, dass ... (= Singular) 4. Ein Lowe brullte laut und bose. 8. Einige Hunde spielten geschickt FuB-
Sie waren so etfolgreiche Geschaftsleute, dass ... (= Plural) Einige Kinder fingen an zu ball. Die Zuschauer waren ganz er-
weinen. staunt.
2. Per sottolineare la conseguenza si può anche dire:
Er war ein erfolgreicher Geschaftsmann, so dass er in kurzer Zeit
3 Esercizi con le consecutive.

Importante Das Schiff war sehr lang. Der Kapitan fuhr mit dem Motorrad darauf herum.
Das Schiff war so /ang, dass der Kapitan mit dem Motorrad darauf herumfuhr.
1. Per so/eh- dr. § 39, I e V
Es herrschte solche Kalte / solch eine Kàlte, dass die Tiere im Wald erfroren. 1. Der Tisch war sehr breit. Man 2. Er war sehr groìs. Man musste eine
konnte die Gegeniibersitzenden Leiter anstellen, wenn man seine
2. Consecutive formate dal zu ... , a/s dass vengono costruite con il congiuntivo irreale kaum erkennen. Nasenspitze sehen wollte.
(dr. §54, V)
6. Das Schiff war riesig. Der Koch 2. Sie kam zu spat, ... f) Das Hotelzimmer hatte eine
3. Er war sehr fett. Man brauchte ei-
musste zum Umrilhren mit einem a) Sie hatte ein Taxi genommen. ruhige Lage.
nen Schnaps, wenn man ihn gese-
Motorboot durch den Suppenkessel b) Sie hatte sich drei Wecker ans g) Kein Verkehrslarrn war zu
hen hatte. horen.
fahren. Bett gestellt.
4. Sie war sehr hasslìch. Das Feuer im
7. Die Gassen in Venedig sind sehr e) Sie hatte sich ubers Telefon h) Ich hatte eigentlich gar keine
Ofen ging aus, wenn sie hineinsah.
eng. Die Hunde konnen nur senk- wecken lassen. Sorgen.
5. Es war sehr heìfs und trocken. Die
recht mit dem Schwanz wedeln. d) Die Straìse war frei. 4. Das Hallenbad wurde nicht ge-
Baume liefen den Hunden nach.
e) Sie hatte punktlìch kommen baut, ...
Inventate altri esempi di consecutive. wollen. a) Es war fur dieses Jahr geplant.
f) Sie hatte einen wichtigen b) Die Finanzierung war gesichert.
Termin. e) Der Bauplatz war vorhanden.
g) Sie hatte mir versprochen d) Der Bauauftrag war bereits ver-
rechtzeìtìg zu kommen. geben worden.
3. Ich konnte nicht schlafen, ... e) Die Burger der Stadt hatten es
§ ~""J?rgp95J.:,7ioni subordinate concessive a) Ich hatte ein Schlafmittel ge- seit Iahren gefordert.
nommen. f ) Auch die Schulen benotìgen es
b) Ich war nicht aufgeregt. dringend.
obwohl, obglekh, obschon e) Niemand hatte mich geargert. g) Auch die Randgemeinden waren
d) Ich hatte bis spat abends ge- daran interessiert.
Obwohl wir uns standìg streiten, sind wir doch gute Freunde. arbeitet. h) Man hatte es schon langst bauen
Obgleich wir uns schon seit zwanzig Jahren kennen, hast du mich e) Ich war sehr mude. wollen.
noch niemals besucht.
Obschon der Professor nur Altgriechisch gelernt hatte, verstanden
Collegare le frasi dell'esercizio1 con ,,zwar ... , aber", ,,zwar ... , aber doch",
ihn die griechischen Bau~rn.
zwar ... allerdings", ,,dennoch" oppure ,,trotzdem", cambiando la forma
11

1 . Obwohl, obgleich, obschon vengono usate indistintamente con lo stesso significato delle frasi stesse (dr. § 24, Il, 3).
(obschon è raro).
Secondarie concessive e causali- Utilizzando l'esercizio2 § 24, costruire delle frasi
2. Queste tre congiunzioni indicano che l'azione della proposizione secondaria secondo il seguente modello (dr.§ 24, Il, 3):
contraddice o in un certo senso limita l'azione della principale.
Obwohler gern Ski lauft, fahrt er diesen Winter nicht in Urlaub.
3. La concordanza dei tempi nelle concessive dipende dal senso della frase. Weil er gern Ski lauft, /egt er eeinen Urlaub in den Winter.

Importante Collegare le frasi utilizzando le congiunzioni date tra parentesi.


Obwohl introduce una proposizione secondaria, trotzdem una principale. Le due con- 1. Er war unschuldig. Er wurde be- auf und gingen nach Hause.
giunzioni non vanno perciò confuse - come in italiano le due congiunzi?ni nonostante straft. (dennoch; obwohl) (zwar... , dennoch; obwohl)
e tuttavia-. (Nella letteratura antica si trova talvolta trotzdem al posto di obwoh0: 2. Die Familie wohnte weit von uns 6. Die Arbeiter streikten lange Zeit. Sie
Obwohl wir uns standìg streiten, sind wir doch gute Freunde. entfernt. Wir besuchten uns hau- konnten die geforderte Lohner-
Wir sind gute Freunde; trotzdem streiten wir uns standìg. fig. (zwar... , aber doch; obgleich) hohung nicht durchsetzen. ( obwohl;
3. Wir mussten beide am nachsten trotzdem)
Tag frùh zur Arbeit. Wir unterhìel- 7. Er hatte anfangs uberhaupt kein
Collegare le frasi con ,,obwohl", ,,obgleich" oppure ,,obschon".
ten uns bis spat indie Nacht. Geld. Er brachte es durch seine kauf-
1. Er ist nicht gekommen, . . . d) Ich benotige seine Hil~e. (trotzdem; dennoch; obwohl) mannìsche Geschicklichkeit zu eì-
a) Ich hatte ihn eingeladen. e) Er wollte uns schon seìt langem 4. Wir stritten uns haufìg. Wir ver- nem grofsen Vermogen. (indessen;
b) Er hatte fest zugesagt. besuchen. standen uns sehr gut. (allerdings; obgleich)
e) Er wollte kommen. f) Er wusste, dass ich auf ihn warte. obschon) 8. Die Jungen waren von allen Seiten
5. Die Gastgeber waren sehr freund- gewarnt worden. Sie badeten im stiìr-
lich. Die Gàste brachen frilhzeitig mischen Meer. (dennoch; obwohl)
168 §31 Proposizioni subordinate modali §31 Proposizioni subordinate modali

U wenn . . . auch noch so Er ist so reich, wie ich vermutet habe.


Er machte einen so hohen Gewinn bei seinen Geschaften, wie er gehofft hatte.
Wenn er auch noch so schlecht schlief, so weigerte er sich eine Tablette zu nehmen. Quando un fatto e l'opinione su di esso coincidono, si usa una proposizione secondaria
con wie. Nella principale, so (qenauso, ebenso, geradeso) viene posto immediatamente
1. Questa difficile struttura della frase esprime la contraddizione in maniera più prima dell'avverbio o dell'aggettivo attributivo.
marcata rispetto alla proposizione con obwohl.
Er verhielt sich (genauiso, wie wir gedacht hatten.
2. La proposizione secondaria comincia con wenn, dopo il sogget~~ troviamo =:
noch so che dà alla frase il significato concessivo. La principale e introdotta il piu
A volte so (genauso, ebenso, geradeso) può essere usato nella proposizione principale
anche senza avverbio, nel qual caso risulta marcatamente sottolineato.
delle volte da so, che rimanda alla precedente secondaria.
Er ìst noch reicher, als ìch erwartet habe.
Wenn er auch noch so schlecht schlief, er weigerte sich eine Tablette zu nehmen. Er machte einen hoheren Gewinn, als er angenommen hatte.
Alla proposizione secondaria può anche seguire una principale senza inversione Quando un fatto e l'opinione su di esso non coincidono, si usa una secondaria con a/s.
(=soggetto in posizione I, quindi verbo coniugato in posizione 11); questa costru- Nella principale troviamo l'aggettivo al grado comparativo.
zione è possibile solo con questo tipo di secondaria.
Er verhielt sich ganz anders, als wir uns vorgestellt hatten.
Schlief er auch noch so schlecht, er weigerte sich eine Tablette zu nehmen.
Dopo anders, ander- (per es. Er hat gewiss andere Piane, a/s ... ) segue una frase
Anche in nelle concessive il wenn può essere omesso. In questo caso il verbo coniugato comparativa con als.
va ad occupare la posizione abituale di wenn.

,,als" o ,,wie"? Collegate le frasi della colonna I alle relative frasi della colonna lii con
5 Trasformate le due principali in un periodo complesso introdotto dalla congiunzione la congiunzione adatta (col. Il).
,,wenn ... auch noch so".
Die Bergsteiger strengten sich an. Sie konnten den Gipfel nicht erreic?en. .
Wenn die Bergsteiger sich auch noch so anstrengten, sie konnten den G1pfel nicht 1. Es bleibt uns nichts anderes ubrig [ j a) im Allgemeinen angenommen
erreichen.oder: Die Bergsteiger strengten sich noch so an, sie ... 2. Der Bauer erntete mehr, i i wird.
3. Er erntete so dicke Apfel, [ i b) der Busfahrer geplant hatte.
1. Der ]unge bat seine Eltern darum. 4. Der Reisende hatte das Haschisch 4. Der Patient erholte sich schneller, i j e) wieder von vorn anzufangen.
Er bekam das Fahrrad doch nicht. gut versteckt. Die Spurhunde fan- 5. Die Steuernachzahlung war nicht j als i d) die Arzte angenommen hatten.
2. Der Student wurde von allen Seiten den es aber sofort. so hoch, i j e) er sie in den Wintem zuvor ge-
gewarnt. Er reiste doch in das Kri- 5. Du kannst dich beeilen. Du wirst habt hatte.
sengebiet. den Zug nicht mehr erreichen. 6. Im letzten jahr hatte er eine wie
hohere Heìzolrechnung, i f) er sie noch nie geerntet hatte.
: : .,i:

3. Die Eltern sparten eisern. Das Geld (konnen entfàllt) 7. Das Haus ìst nicht so alt, j g) der Kaufmann befurchtet hatte.
reichte hinten und vorne nicht. 8. Die Reise verlief anders, i h) er [e zuvor geerntet hatte.

2 Esercitare le proposizioni comparative.


War das Konzert gut?
Ja, es war besser, als ich erwartet hatte.
Es war nicht so gut, wie ich angenommen hatte.
wie, als (frasi comparative) Completare le frasi a seconda del senso con: als ich gedacht I erwartet I
angenommen I gehofft I befurchtet I vermutet I geglaubt hatte.
Nelle frasi comparative con wie ed a/s troviamo spesso la concordan~a dei tempi, 1. Waren die Eintrittskarten teuer? 5. Dauerte das Konzert lange?
poiché il più delle volte una aspettativa o supposizione precedente viene messa 2. War der Andrang groB? 6. War der Beifall groìs?
a confronto con un fatto o un'azione reale. 3. Waren die Karten schnell verkauft? 7. Hast du viele Bekannte getroffen?
4. Spielten die Kunstler gut? 8. Bist du spat nach Ha use gekommen?
3 Come sopra. Collegare le frasi con ,,je ... ,desto".
1. War die Tagung lohnend? 5. Waren die Vortrage interessant? Wir stiegen hoch; wir kamen langsam vorwarts.
2. War das Hotel gut eingerichtet? 6. Wurde lebhaft diskutiert? Je honer wir stiegen, desto langsamer kamen wir vorwarts.
3. War euer Zimmer ruhig? 7. Habt ihr viel gestritten?
1. Er trank viel; er wurde laut. sprachen; sie findet leicht eine gute
4. War das Essen reichhaltig? 8. Habt ihr viele Kollegen getroffen?
2. Er isst wenig; er ìst schlecht ge- Stellung.
launt. 7. Das Herz ist schwach; eine Operation
3. Du arbeitest griindlich; dein Erfolg ist schwierig.
U je ... , desto (frasi comparative) wird grofs sein. 8. Du sprichst deutlich; ich kann dich
4. Das Hotel ist teuer; der Komfort ist gut verstehen.
zufriedenstellend. 9. Es ist dunkel; die Angst der Kleinen
5. Der Auslander sprach schnell; wir ist grofs,
konnten wenig verstehen. 10. Das Essen ist gut gewiirzt; es
a) [e schlechter die desto schneller steigen die Preise. 6. Die Sekretarin spricht viele Fremd- schmeckt gut.
Wirtschaftslage ist,
Come sopra.
b) umso schneller steigen die Preise.
desto hohere mi.issen gezahlt 1. Es wurde spat: die Gaste wurden fleìfsìg: die Arbeit machte ihr viel
Steuern werden. fròhlìch, Spaìs.
2. Du arbeitest sorgfaltìg: du be- 7. Hans wurde wiitend; Gisela musste
e) desto mehr Geld flieBt ins Ausland. kommst viele Auftrage. laut lachen.
desto mehr werden arbeitslos. 3. Die Musik ist traurig; ich werde 8. Die Ki.instler, die im Theater auftra-
Menschen melancholisch. ten, waren beriihmt; viele Zuschau-
4. lch bekomme wenig Geld; ich er kamen, aber die Plàtze wurden
d) eine desto hohere ist die Folge. muss sparsam sein. teuer. (desto ... , aber desto)
I nflationsrate 5. Der Vertreter muss beruflich weit 9. Er halt sich lange in Italien auf; er
fahren; er kann viel von der Steuer spricht gut ltalienisch.
absetzen. 10. Du fahrst schnell; die Unfallgefahr
1. Le frasi con je ... desto oppure je ... umso indicano un confronto tra due forme
1 1
6. lhre Schiller waren klug und ist grofs.
comparative; esse dipendono l'una dall'altra, ma sono indipendenti in ciò che
esprimono.
Completate le frasi da soli.
2. Costruzione della frase: Prima troviamo una proposizione secondaria con je e con un
1. Je leiser du sprichst, ... 6. Je langer ich sie kannte, ...
comparativo; il verbo coniugato sta alla fine della frase. Segue poi una proposizione
2. Je starker der Kaffee ist, ... 7. Je ofter wir uns schrieben, ...
principale con desto ed un comparativo che occupa la posizione I. Il verbo coniu-
3. Je schlechter die Wirtschafts- 8. Je frecher du wirst, ...
gato occupa la posizione Il ed il soggetto la posizione lii (IV).
lage des Landes wird, ... 9. Je mehr du angibst, ...
rif. ad a) La forma più usata: per la comparazione si usano avverbi/aggettivi al
4. je groìser ein Krankenhaus ist, ... 10. Je strenger die Grenzkontrollen
comparativo.
5. Je mehr sie i.iber ihn lachten, ... werden, ...
rif. a b) Per la comparazione possono essere usati anche aggettivi attributivi al
comparativo, il più delle volte davanti a sostantivi senza articolo.
rif. a e) Se non compare alcun aggettivo, si usa la forma comparativa (senza Collegare le frasi secondo il seguente modello:
desinenza) mehr oppure weniger.
Seine Ausbildung ist gut; er bekommt ein hohes Gehalt.
rif. a d) Una forma usata di rado: con sostantivi singolari che richiedono un
Je beeeer seine Ausbildung iet; ein desto honerae Gehalt bekommt er.
articolo, si usa l'articolo indeterminativo che va posto immediatamente
prima di je o desto. 1. Du schreibst hoflìch: du erhaltst ei- 4. Das Geld ist knapp; du musst einen
ne hoflìche Antwort. hohen Zinssatz zahlen.
3. Nelle frasi con je o desto tutte queste forme sono variabili. I sostantivi di volta in 2. Du triffst ihn oft; du wirst mit ihm 5. Wir kamen dem Ziel nah; ein star-
volta richiesti possono essere usati come soggetti o come complementi oggetti o ein gutes Verhaltnìs haben. kes Hungergefi.ihl qualte mich.
persino come complementi indiretti: 3. Du willst schnell fahren; du musst
Je schlechter die Wirtschaftslage ist, mit desto hoheren Steuem muss einen teuren Wagen kaufen.
man rechnen.
172 §3'1<•.·RtCif);Cisìzipfli· •. subqrcun.'lt!:litP9c:lft·l1 §31 Proposizienisuborc!in!ilt~ rn9dali

lll wie (frasi modali) 9 Collegare le frasi con indem", come nello schema seguente:
11

Wie es mir geht, weìfst du ja. Wie kann man Heizkosten sparen? - Man ersetzt die alten Fenster durch
Du weìfst ja, wie es mir geht. Doppelglasfenster.
Wie ich ihn kennen gelernt habe, habe ich dir schon geschrieben. Man kann Heizkosten sparen, indem man die alten Fenster durch Doppelglas-
Ich habe dir schon geschrieben, wie ich ihn kennen gelernt habe. fenster ersetzt.
La proposizione secondaria modale indica il modo in cui si svolgono l'azione o il fatto
1. Wie kann man die Heizkosten auch wendet man bereits gebrauchte
espressi nella reggente:
noch senken? - Man lasst die Tem- Materialien wieder.
Wie geht es dir? Wie es mir qeht, weill: du ja. peraturen abends nicht uber 20 4. Wie kann man Benzin sparen? -
Grad steigen und senkt die Zim- Man fahrt kleinere, sparsamere Au-
Wie gut er sich verteidigt hat, haben wir alle gehort. mertemperatur in der Nacht auf tos und geht ofter mal zu FuK
Wir haben alle gehort, wie gut er sich verteidigt hat.
etwa 15 Grad. 5. Wie kann die Regierung die Luft
La congiunzione modale wie può essere integrata da un avverbio/aggettivo. 2. Wie kann man ferner die Woh- vor industrieller Verschmutzung
nung vor Kalte schutzen? - Man schutzen? - Sie schreibt Rauch-
Wie ich annehme, wird er trotzdem verurteilt. bringt Isoliermaterial an Decke, und Abgasfilter gesetzlich vor.
Wie ich gehort habe, hat er sein gesamtes Vermogen verloren. Fufsboden und Wanden an. 6. Wie kann man die Stadtbewohner
3. Wie konnen wir Rohstoffe sparen? vor Larm schutzen? - Man richtet
Le proposizioni secondarie con wie possono anche indicare in che modo qualcuno è
- lm sogenannten Recycling ver- mehr Puìsgangerzonen ein und
posto/orientato nei confronti di un'azione:
baut leisere Motorrader und Autos.
Wie ich annehme, kommt er morgen.
Wie ich glaube, ...
Wie er sagte, ... 1 O Sostituire le espressioni con durch" scritte in corsivo con proposizioni secondarie
11

Wie ich erfahren habe, ... introdotte da ,,indem".


Più raramente questa proposizione secondaria modale si trova dopo la proposizione Die Bauern zeigten durch Demonstrationen mit Traktoren und schwarzen Fahnen
principale: ihren Protest gegen die neuen Gesetze.
Meine Verwandten sind schon lange umgezogen, wie ich annehme. Die Bauern zeigten ihren Protest gegen die neuen Gesetze, indem sie mit Trakto-
ren und schwarzen Fahnendemonstrierten.
8 Esercitare le frasi con wie" secondo il seguente modello:
11
1. Die standìgen Uberschwemmun- 5. Der Chef einer Rauschgiftbande
Ich werde morgen nach Munchen fahren. gen an der Kuste konnen durch den konnte durch die rechtzeitige Infor-
Wie ich lhnen schon sagte, werde ich morgen nach MUnchenfahren. Bau eines Deiches verhindert wer- mation aller Zollstellen an der Gren-
den. (indem man ... ) ze verhaftet werden.
Usare, a seconda del senso, le seguenti espressioni: Wie ich schon erwahnte ... ;
2. Die Arzte konnten das Leben des 6. Durch die Weitergabe wichtiger Infor-
Wie ich hoffe I geplant habe; Wie Sie wissen ...
Politikers durch eine sofortige Opera- mationen an das [eindliche Ausland
tion nach dem Attentat retten. (in- hat der Spion seinem Land sehr ge-
1. lch werde dort mit Geschaftsfreun- 4. Von Munchen aus werde ich meinen
dem sie ihn ... ) schadet. (lndem der Spion ... )
den zusammentreffen. Urlaub antreten.
3. Als ich meinen Schlussel verloren 7. Als die Rauber mit Masken und
2. Wir werden uns sicher einig werden. 5. lch werde zwei Wochen wegbleiben.
hatte, half mir ein junger Mann, Waffen in die Bank eindrangen,
3. Ich werde interessante Auftrage fur 6. Die Ruhe wìrd mir gut tun.
durch die Verwendung eines geboge- konnte der Kassierer durch den
die Firma erhalten.
nen Drahts die Wohnungstiir zu off- Druck auf den Alarmknopf die Poli-
nen. zei alarmieren.
4. Manche Wissenschaftler werden 8. Kopernikus hat durch die Beobach-
IV indern (frasi modali) durch die veroffentlìchung falscher tung der Sterne erkannt, dass die Er-
oder ungenauer Forschungsergebnisse de eine Kugel ist, die sich um die
Sie gewohnte ihm das Rauchen ab, indem sie seine Zigaretten versteckte. beruhmt, Sonne dreht.
Er kann den Motor leicht reparieren, indem er die Zundkerzen auswechselt.
La proposizione secondaria modale con indem indica la modalità in cui si svolgono
l'azione o il fatto espressi nella regente. Risponde alla domanda: Come viene effettuata
un'azione?

=~--.-.~. --··---~--""""""-"""""""""""''"""""' ..................... ....


9. Es hat sich gezeigt, dass man durch 11. Die Menschen in den Industrìelan- 6. Ich habe viele kleine Sachen mit 8. Wir haben den Umzug an den An-
das Verbot der Werbung fùr Zigaretten dern schaden der Umwelt durch den dem eigenen Wagen transportiert. fang des Urlaubs gelegt. Wir wollen
im Fernsehen den Tabakkonsum Kauf von modischen, aber unbrauch- Ich wollte Umzugskosten sparen. die neue Wohnung in aller Ruhe
tatsachlìch verringern kann. baren Dingen, die bald wieder weg- 7. Wir haben das Geschirr von der einrichten ( ... zu konnen),
10. Viele Menschen konnen durch den geworfen werden. Transportfirma packen lassen. Die 9. Schliefslìch haben wir noch eine
Verzicht auf Biet und fette Speisen Versicherung bezahlt dann auch, Woche Urlaub gemacht. Wir woll-
sehr schnell abnehmen. wenn ein Bruchschaden entsteht. ten uns ein bisschen erholen.

le frasi scritte in corsivo in frasi con um ... zu" o, se ciò non è possibile,
11

con "damit". Attenzione! 11 verbo modale in posizione Il viene omesso.


§ ~ioni subordinate finali
1. Franz Hauser war von Wien nach 7. Aber es war erfolglos, er musste
Steyr gezogen. Er sollte dort eine Stel- einen anderen Ausweg finden. Er
darnlt; um ... zu (vd § 33) le in einer Papiertabrik annehmen. wollte nient verhungern.
2. Eines Tages beschloss Franz, im al- 8. Er begann, mit der Spitze des Eisen-
Damit der Arzt nichts merkte, versteckte der Kranke die Zigaretten. ten Fabrikschornstein hochzusteì- bugels, den er immer noch in der
gen. Er wollte sich seine neue Heimat Hand hielt, den Zement aus den
La proposizione secondaria con damit indica lo scopo o il fine che si persegue con einmal van oben anschauen. Natùr- Fugen zwischen den Backsteinen
un'azione. Si usa una proposizione con damit quando il soggetto della frase principale lich war der Schornstein schon lan- herauszukratzen. Er wollte die Steine
è diverso da quello della secondaria. ge aufser Betrieb. herauslosen.
Nelle frasi con damit non è possibileusare i verbi modali wollen e sollen poiché la 3. Franz nahm eine Leiter. Er wollte 9. In der Zwischenzeit hatten seine
congiunzione damit implica già uno scopo, un desiderio o un volere. den Einstieg im Schornstein erreichen. Kameraden sich aufgemacht. Sie
Dann kroch er hindurch und stieg wollten ihn suchen.
Er nahm eine Schlaftablette, damit er leichter einschlafen kann. langsam hinauf. 10. Aber sie fanden ihn nicht. Nach
Er nahm eine Schlaftablette um leichter einschlafen zu konnen. 4. Das war nicht schwer, denn innen ein paar Stunden hatte Franz eine
Er nahm eine Schlaftablette um leichter einzuschlafen. hatte man eiserne Bugel ange- Offnung geschaffen, die grofs ge-
bracht; die Schornsteinfeger sollten nug war. Er konnte hindurchkriechen.
Quando il soggetto della proposizione principale è lo stesso della secondaria, si daran hochklettern kimnen. 11. Man brachte ihn in ein Kranken-
preferisce usare una costruzione infinitivacon um ... zu. 5. Fast oben angekommen, brach ein haus. Er solite sich van dem Schock
E possibile usare il verbo modale k6nnen, ma spesso non è necessario. Bugel aus der Mauer. Schnell ergriff und den Anstrengungen erholen.
er den nachsten Bugel. Er wollte 12. Dort steckte man ihn zuerst in eine
nicht in die Tiefe stiitzen. Badewanne. Man wollte ihn dort
Collegare le due frasi - se è possibile- con ,,um ... zu", in caso contrario con 6. Aber auch dieser brach aus und vom Ru[S betreien.
,,damit". Attenzione! Il verbo modale in posizione Il viene omesso. Franz fiel plotzlìch mit dem Eisen
lch habe sofort telefoniert. Ich wollte die Wohnung bekommen. in seiner Hand 35 Meter tief hinun- der Bugel = u-formig gebogenes Eisen
lch habe sofort telefoniert um die Wohnungzu bekommen. ter. Dennoch geschah ihm nichts die Fuge = schmaler Raum, z.B. zwì-
weiter, nur der RuB, der sich unten schen zwei Backsteinen
lch habe sofort telefoniert. Mein Bruder soll die Wohnung bekommen. im Schornstein etwa einen Meter der RuB = schwarzes Zeug, das sich bei
lch habe sofort telefoniert, damit mein Bruder die Wohnungbekommt. hoch angesammelt hatte, drang der Verbrennung nìederschlagt
ihm in Mund, Nase und Augen.
1. Ich habe die Anzeigen in der Zei- 4. Viele Vermieter geben aber eine Er schrie und brullte, so laut er
tung studiert. Ich wollte eine scho- Anzeige unter Chiffre auf. Die Leu- konnte. Seine Kameraden sollten ihn
ne Wohnung finden. te sollen ihnen nicht das Haus ein- horen.
2. Ich bin in die Stadt gefahren. lch rennen.
wollte eine Adresse erfragen. 5. Wir haben die Wohnung genau Rispondet~,}e è possibile, con una frase con um ... zu" o, in caso contrario,
3. Ich beeilte mich. Niemand sollte vermessen. Die Mobel sollen spater con dam1t .
11

auch hineinpassen.
11
mir zuvorkommen.
Wozu braucht der Bauer einen Traktor? - Zur Bearbeitung der Felder.
Der Bauer braucht einen Traktor um die Felder bearbeiten zu konnen.
176 §33 Costruzìoniinf.initive §33 Costruzioni infinitive

1. Wozu dungt er im Pruhjahr die Fel- 6. Wozu kauft er eine Kutsche Se non c' è identità di soggetto fra la principale e la secondaria, si sostituirà la forma
der? - Zum besseren Wachstum der und zwei Pferde? - Zur Freude der implicita con quella esplicita, così um ... zu verrà sostituito da damit, ohne ... zu da
Pflanzen. Gaste. (sich daran freuen) ohne ... dass e anstatt ... zu da anstatt dass.
2. Wozu halt er Ktihe? - Zur Gewin- 7. Wozu richtet er unter dem Dach
nung von Milch. noch Zimmer ein? - Zur Unterbrin- Importante
3. Wozu braucht er eine Leiter? - Zum gung der Gaste. (dort unterbrin- Dopo nicnt/etwas anderes o al/es andere si usa spesso una costruzione infinitiva compa-
Emten der Apfel und Bimen. gen) rativa con als:
4. Wozu nimmt er einen Kredit von 8. Wozu baut er ein kleines Der Junge hatte nichts anderes im Kopf als mit dem Motorrad herumzufahren.
der Bank auf? - Zur Einrichtung eì- Schwimmbecken? - Zur Erfri- Er tut alles andere als sich auf die Prufung vorzubereiten.
ner Huhnerfarm. schung der Gaste und zu ihrem
5. Wozu annonciert er in der Zeitung? Wohlbefinden. (sich erfrischen,
- Zur Vermietung der Fremdenzim- sich wohl fuhlen) Trasformare la frase scritta in corsivo in una costruzione infinitiva con ,,um ... zu",
mer in seinem Haus. ohne ... zu" oppure (an)statt ... zu".
11 11

Sie haben den Wagen heimlich geoffnet. Sie wollten ihn stehlen.
Sie haben den Wagenheimlich geoffnet um ihn zu steh/en.

§ 3lrm1rnHCgmM,.Joni infinitive con ,,um ... zu, Er hat den Wagen gefahren. Er besafi keinen Pùhrerschein.
,,ohne ... zu", ,,anstatt ... zu" Er hat den Wagen gefahren ohne einen FUhrerscheinzu besitzen.

Sie hat den Unfall nicht gemeldet. Sie ist einfach weitergefahren.
Al contrario delle costruzioni infinitive che dipendono da determinati verbi, Anstatt den Unfall zu melden ist sie einfach weitergefahren.
le costruzioni infinitive con um ... Zu, ohne ... zu, anstatt (statt) ... zu sono
indipendenti e hanno un loro proprio significato: 1. Drei Bankrauber ùberfìelen eine 7. Sie zahlten nichi mit einem Scheck.
Bank. Sie wollten schnell reich wer- Sie kauften die Flugtickets mit dem
a) Con um ... zu (=per+ infinito) si esprime un desiderio o uno scopo (vd. § 32): den. gestohlenen Geld.
Ich gehe zum Meldeamt um meinen Pass abzuholen. 2. Sie zahlten das Geld nicht. Sie pack- 8. Sie wollten in der Grofsstadt untertau-
ten es in zwei Aktentaschen. chen. Sie verlìefsen in Buenos Aires
b) Con ohne ... zu (=senza+ infinito) si introduce una proposizione subordinata 3. Die Bankrauber wechselten zwei- das Flugzeug, wurden aber sofort
esclusiva: mal das Auto. Sie wollten schnell un- verhaftet.
Er ging einfach weg ohne meine Frage zu beantworten. erkannt verschwinden. 9. Sie lìefsen sich festnehmen. Sie leis-
4. Sie nahmen nicht die beiden Taschen teten ketnen Widerstand.
c) Con anstatt... zu (= invece di +infinito) si indica che qualcuno si comporta in mit. Sie lìefsen eine Tasche im er- 10. Sie wurden nach Deutschland
maniera diversa da ciò che normalmente ci si apetta e si introduce una subordinata sten Wagen liegen. zurtickgeflogen. Sie sollten vor Ge-
avversativa: 5. Sie kamen nicht noch etnmal zuriick: richt gestellt werden.
Die Gastgeberin unterhielt sich weiter mit ihrer Freundin anstatt die Die vergesslichen Gangster rasten 11. Sie nahmen das Urteil entgegen.
Gaste zu begrufsen. mit dem zweiten Auto davon. Sie zeigten ketneriei Gemiitsbewegung.
6. Sie fuhren zum Flughafen. Sie woll- (ohne irgendeine ... )
Er ging ins Ausland um dort zu studieren. ten nach Amerika entkommen.
ohne lange zu tiberlegen.
anstatt das Geschaft des Vaters weiterzufuhren. Trasformare la frase scritta in corsivo in una costruzione infinitiva con ,,um ... zu",
,,ohne ... zu" oppure anstatt ... zu". Quando ciò non è possibile, usare ,,damit",
11
Le costruzioni infinitive con um ... zu, ohne . . zu, anstatt ... zu non hanno un soggetto
ohne dass" oppure anstatt dass".
11 11
proprio. Esse si riferiscono alla persona o alla cosa che fa da soggetto nella proposizione
principale. Le costruzioni infinitive con um ... Zii, ohne ... zu, anstatt ... zu possono 1. Herr Huber hatte in einem Versand- 2. Er schickte die Bestellung ab.
essere collocate sia prima che dopo la proposizione principale. haus ein Armband bestellt. Er wollte Er schrieb aber den Absender nicht
Um im Ausland zu studieren verlìefs er seine Heimat. es seiner Frau zum Gebuttstag schen- darauf.
Ohne lange zu uberlegen begann er sein Studium. ken.
Anstatt das Geschaft seines Vaters weiterzufuhren ging er ins Ausland.
I/~
li

3. Er wartete vier Wochen. Das Arm- 7. Herr Huber erhielt das erwartete
band kam nicht. Packchen wenige Tage spater, Das
4. Er rief nicht an. Er schimpfte auf die Versandhaus gab keine Erkliirung filr
langsame Firma. die Verspiitung ab. Quando una proposizione interrogativa è usata come frase secondaria, essa deve essere
5. Dann feierte Frau Huber Geburts- 8. Frau Huber wusste nichts von dem introdotta da una congiunzione.
tag. Ihr Mann konnte ihr das Arm- Geschenk ihres Mannes. Am Tag der
band nicht schenken. Zustellung des Packchens kam Frau Niemand weìfs, ab wir sie jemals wiedersehen.
6. Schlìefslìch schrieb er an das Ver- Huber aus der Stadt zuriick: Sie hatte Per le domande senza pronome/avverbio interrogativo si usa sempre la congiunzione
sandhaus. Sie sollten ihm das Arm- sich das gleiche Armband gekauft! ob (=se).
band endlich zuschicken. (Ohne etwas ... kam Frau Huber ... )
temporal ... ,
wann sie weggegangen ist.
kausal ... ,
warum sie sich verstecken muss.
la frase principale prima con la frase a), poi con la frase b). Formare di
volta in volta una costruzione infinitiva ed una frase con ,,dass" e/o ,,damit". ... ,
weswegen sie uns verlassen hat.
modal ... ,
wie es ihr geht.
1. Der Schriftsteller schrieb seinen b) Ihr Einkommen sollte wenigstens ... ,
wie einsam sie jetzt ist.
Roman, ohne ... die alte Kaufkraft behalten. lokal ••• r wo sie jetzt ist.
a) Er gonnte sich keine Pause. 7. Eine Groppe Arbeiter streikte, ohne ... , wohin sie geflohen ist.
b) Kein Verlag hatte ihm die Abnah-
me garantiert. a) Sie hatte sich nicht mit der Ge- ... , wer ihr bei der Flucht geholfen hat.
2. An der Grenze zeigte der Reisende werkschaftsleitung abgesprochen. ... , was sie denkt und macht.
seinen Pass, ohne ... b) Die Gewerkschaftsleitung war da- ... , wessen Befehle sie ausfi.ihrt.
a) Der Beamte warf keinen Blick hin- von nicht informiert worden. ... , wem sie gehorcht.
ein. 8. Die Untemehmensleitung erlaubte . .. , wen sie kennt.
b) Er war gar nicht darum gebeten sich teure private Ausgaben, anstatt
worden. ... , an wen sie sich gewendet hat.
3. Er machte die Taschenlampe an, a) Sie dachte nicht an das Wohl der ... , vor wem sie sich fi.irchtet.
(damit oder um ... zu) ... Firma.
a) Sein Freund konnte ihn sehen. b) Wichtige Investitionen wurden ... , worauf sie wartet.
b) Er konnte von seinem Freund gese- nicht gemacht. (worden waren) ... , womit sie sich beschàftigt,
hen werden. 9. Die Eigentiimer verkauften die Fir- ... , worunter sie leidet.
4. Er trug das gesamte Gepack funf ma, ohne ...
Stockwerke hoch, statt ... a) Der Betriebsrat wurde nicht infor- Per le domande con pronome/avverbio interrogativo si usa il corrispondente pronome
a) Seine Kinder halfen ihm nicht da- miert. oppure il composto con una preposizione (per es. womit) come congiunzione.
bei. b) Sie informierten den Betriebsrat
b) Er benutzte den Aufzug nicht. nicht davon. ~Ìl Utilizzando le domande dell'esercizio 3 § 17, costruire delle proposizioni secondarie
5. Die beiden hatten sich etliche 10. Die Arbeiter besetzten ihre bank- precedute da una delle seguenti espressioni: ,,Wissen Sie vielleicht, ... ?" .Kònnen Sie
Bucher mit auf die Reise genom- rotte Firma, (damit oder um ... zu) >'f
n mir sagen, ... ?" ,,lst lhnen vielleicht bekannt, ... ?"etc.
men, (damit oder um ... zu) ...
a) Die Bahnfahrt sollte nicht zu lang- a) Die Maschinen sollten nicht heim- !~
·~:
Backt dieser Backer auch Kuchen?
weilig werden. (langweilig wi.irde) lich verkauft werden konnen, p~ Haben Sie eine Ahnung, ob dieser Backer auch Kuchen backt?
b) Sie wollten sich damit die Lange- b) Sie wollten vom Verkauf der Ma- i~
weile vertreiben. schinen den Arbeitslohn finanzie- 1:2
ill.t
Con l'aiuto dell'esercizio 9 § 17, costruire delle interrogative indirette sul modello
6. Die Arbeiter forderten mehr Lohn, ren, den sie noch zu bekommen ~?:
dell' esempio che segue:
%;_
(damit oder um ... zu) ... hatten.
a) Sie wollten bei sinkender Kaufkraft A: Sag mir bitte, an wen du geschrieben hast!
der Mark wenigstens keinen Ein- B: An wen ... ? Ich habe an meine Schwester geschrieben.
kommensverlust haben. Jjr
~~: Svolgere l'esercizio in due. A rivolge a B delle domande, cominciando per es.
}':~
con Verrat mir doch, ... ; Erzahl mir mal, ... ; Ich mochte wirklich gem wissen, ...
etc .... , e B gli risponde.
181
180

3 Esercitarsi secondo il seguente modello. Utilizzare espressioniquali ,,lch weifs_leider 7. Gehen wir zum Mittagessen in ein 9. Warum soll er seine Kamera
auch nicht, ... ;")eh kann lhnen auch nicht sagen, ... ;" ,,Mirist leider auch nicht Restaurant oder mùssen wir das Es- nicht mitnehmen? - Hans will (es)
sen mitnehmen?- Es muss uns wissen.
bekannt, ... " doch gesagt werden. ( ... oder ob) 10. Hat der Bus eine Klimaanlage?-
Wo kann ich hier eine Auskunft bekommen? 8. Soll ich mein Femglas mitnehmen? Kannst du mal nachfragen?
/eh kann /hnen aueh nieht sagen, wo Sie hier eine Auskunft bekommen konnen. - Ich weìfs (es) nich t.

1. Wo kann ich hier ein Flugticket be- 4. Um wie viel Uhr muss ich wieder
kommen? hier sein?
2. Warum konnen die Flugzeuge heu- 5. Wo kann ich mein Gepack abge-
te van hier nicht starten? ben?
3. Wann soll das Flugzeug aus Kairo 6. Wie viel ti.irkische Pfund darf ich in
ankommen? die Tùrkei mitnehmen?

4 Trasformarele domande in interrogative indirette e collocarle, nella seconda frase, Osservazioni preliminari
subito dopo il sostantivo con t-.
1. Le frasi relative sono proposizioni secondarie che dipendono da un sostantivo. Esse
Mietest du ein Zimmer oder eine Wohnung? forniscono spiegazioni circa questo sostantivo, senza le quali la frase risulta spesso
Die Frage > ist noch nicht geklart, . . . .. incomprensibile:
Die frage, ob ieh ein Zimmer oder eine Wohnung miete, 1st noeh meht gek/art. Jugendliche, die etnen guten Schulabschluss haben, finden leichter eine Lehrstelle.

1. Ist der Fahrer unaufmerksam gewe- 5. Verliert der Autofahrer seinen Fùh- 2. Generalmente le frasi relative vengono poste immediatamente dopo il sostantivo
sen und deshalb gegen einen Baum rerschein? - Die Entscheidung > cui si riferiscono, cioè esse vengono inserite in una frase già iniziata o annesse ad
gefahren? - Das Ratsel • ist noch muss der Richter treffen. essa, senza che l'ordine delle parole nella frasa cambi.
nicht autgeklart. 6. Bekommt der Fahrer eine Gefang- Le frasi relative possono essere inserite in proposizioni principali, proposizioni
2. Ist er zu schnell gefahren? - Die nisstrafe? - Die Ungewissheit t- secondarie, costruzioni infinitive o altre frasi relative:
Frage > wollte er nicht beantwor- macht ihn ganz krank. a) Proposizioni principali: Der Polizist fragt den Passanten, der den Unfall
ten. 7. Hat der Angeklagte sich verfolgt ge- gesehen hat, nach seiner Meinung.
3. Hat der Verletzte etwas gebrochen? filhlt? - Van der Feststellung des b) Proposizioni secondarie: Der Polizist vermutet, dass der Passant, der den
- Van der Feststellung > hangt sei- Richters > hangt sehr viel ab. Unfall gesehen hat, vor Gericht nicht aussagen will.
ne weitere Behandlung ab. 8. Wird der Mann seine Stelle als e) Costruzioni infinitive: Der Polizist hofft den Passanten, der den Unfall
4. Hat der Fahrer Alkohol im Blut ge- Femfahrer behalten? - Die Ent- gesehen hat, wiederzuerkennen.
habt? - Die Frage > wird die Blut- scheidung > hangt ganz vom Er- d) Frasi relative: Der Polizist verfolgt den Mann, der den Unfall, bei dem
untersuchung beantworten. gebnis der Blutuntersuchung ab. ein Kind verletzt worden ist, gesehen hat.
O più semplicemente: Der Polizist verfolgt den Mann, der den Unfall
5 Esercitarsisecondo il seguente modello: gesehen hat, bei dem ein Kind verletzt worden ist.

Kommt er mìt uns? - Er hat sich noch nicht geaufsert. Importante


Er hat sieh noeh nieht geau13ert, ob er mitkommt.
1. Fra il sostantivo e la frase relativa possono anche trovarsi verbi, particelle, avverbi
Wohin fahren wir? - lch erzahle (es) dir nachher. etc.
/eh erzahle dir naehher, wohin wir fahren. Wir mussen noch den Artikel durchlesen, der heute gedruckt werden soli.
Sie rannte dem Kind hinterher, das auf die Strage laufen wollte.
1. Wer fahrt sonst noch mit? - Wir 4. Was kostet die Fahrt? - Ich mochte
werden (es) sehen. (es) gem wissen. 2. Il pronome relativo wekhet, wekhe, welches è antiquato ed ormai viene usato solo
2. Wann kommen wir zuruck? - Ich 5. Kann ich vome beim Fahrer sitzen? di rado.
weììs (es) selbst nicht. - Sag mir (das) bitte.
3. Mussen wir einen Pass mitneh- 6. Fahren die Frauen auch mit? -
men? - Kannst du mir (das) sagen? Hans mochte (es) gem wissen.
182

Frasi con il pronome relativo al nominativo, 5. lch suche einen Elektrokocher, ... 10. Haben Sie auch Armbanduhren, ...
man auf verschiedene Tempera- sich automatisch durch dìe Armbe-
accusativo, dativo turen einstellen kann. wegung aufziehen?
6. Haben Sie Burolampen, ... man 11. Das ist das Kastchen mit Spieluhr,
Nom. Sg. m Der Mann, der dort steht, kennt den Weg nicht. am Schreibtisch anschrauben ... ein Lied spielt, wenn man den
f Die Frau, die dort steht, kann? Deckel offnet,
n Das Kind, das dort steht, 7. Wo haben Sie die Kaffeemaschine, 12. Hier sind die Kerzen, ... nicht nur
PI. Die Leute, die dort stehen, kennen den Weg nicht. . . . kurzlìch im Test so gut beurteilt leuchten, sondern auch Insekten
wurde? vertreiben.
Akk. Sg. m Der Mann, den ich gefragt habe, ist nicht von hier. 8. Was kostet der Lautsprecher, ... 13. Haben Sie auch einen Kiìhl-
f Die Frau, die ich gefragt habe, hier in der Ecke steht? schrank, ... man im Campìngwa-
n Das Kind, das ich gefragt habe, 9. lch suche ein Kofferradio, ... man gen mitnehmen kann?
PI. Die Leute, die ich gefragt habe, sind nicht von hier. sowohl mit Batterie als auch mit 14. Haben Sie Batterien, ... wieder auf-
Netzstrom betreiben kann. geladen werden konnen?
Dat. Sg. m Der Mann, dem ich geantwortet habe, versteht mich nicht.
f Die Frau, der ich geantwortet habe, 2 Spiegare le seguenti parole con una frase relativa.
n Das Kind, dem ich geantwortet habe,
PI. Die Leute, denen ich geantwortet habe, verstehen mich nicht. eìn Segelflugzeug (ohne Motor durch die Luft fliegen)
Ein Segelflugzeug iet: ein Flugzeug,das ohne Motor durch die Luft fliegt.

1. Il pronome relativo concorda, per genere e numero, con il sostantivo dal quale 1. ein Flussschiff (auf Flussen verkeh- 7. eine Mehlspeise (aus Mehl zubereì-
dipende. ren) tet werden)
2. ein Holzhaus (aus Holz gebaut 8. ein Kartoffelsalat (?)
2. Il caso del pronome relativo dipende dalla frasa relativa. sein) 9. eine Orgelmusik (mit einer Orgel
3. eine Wochenzeitung (jede Woche ausgefi.ihrt werden)
einmal erscheinen) 10. eine Blasmusik (mit Blasinstrumen-
l Akk. Sg. m. i Nom. Sg. m 4. eine Monatszeitschrift (?) ten ... )
Die Anwohner konnen ! den Verkehrsliirm, i der ihren Schlaf start, 5. ein Elektromotor (von elektrischem 11. ein Holzwurm (im Holz leben)
kaum noch aushalten. Strom getrieben werden) 12. ein Sùìswasserfisch (?)
6. ein Motorboot (?)
\Nom. Sg. f \Akk. Sg. f
Heute hat ! die alte Hausmeisterin, ! die alle sehr schatzen, geki.indigt. 3 Il pronome relativo al nominativo o all'accusativo. - Formulare delle domande che
si riferiscano al sostantivo scritto in corsivo, e cominciare sempre con: ,,Was machst
du mit ... ?"
Nom. Sg. m \ Dat. Sg. m
Der Verteidiger, idem das Urteil ungerecht schien, protestierte heftig. Mein Onkel hat mir ein Haus vererbt.
Was machst du mit dem Haus, das dir dein Onkelvererbt hat?
t Nom. Pl. \ Dat. Pl. 1. lch habe 500 Euro im Lotto gewon- 5. Meine Freunde haben mir eine
! Die Zuschauer, ! denen die Auffi.ihrung nicht gefiel, verlìefsen das Theater. nen. Palme gekauft.
2. Mein Hund bellt von morgens bis 6. Mein Papagei (m) ruft immer ,,Faul-
abends. pelz",
Kunden im Warenhaus - Inserire il pronome relativo al nominativo ed all'accusativo. 3. Meine Freundin hat das Bugeleisen 7. Meine Verwandten haben mir ein
1. Ist das der Taschenrechner, ... Sie 3. Haben Sie auch Wanduhren, ... mit kaputtgemacht. Klavier geschenkt.
in der Zeitung annonciert haben? einer Batterie betrieben werden? 4. Meine Eltern haben mir eine Kiste 8. Meine Katze stiehlt mir das Fleisch
2. Was kosten die Hosen, ... hier 4. Kann ich das Kleid, ... im Schau- Wein zum Examen geschickt. aus der Kùche.
hangen? fenster ausgestellt ist, mal anpro-
bieren? Come sopra. Cominciare le domande con 11Was hat er denn mit ... gemacht?"
Er hat sich Niigel gekauft.
Was hat er denn mit den Nageln gemacht, die er eich gekauft hat?
184 '§35 Le fr!lSÌ retatiVe

1. Er hat sich Farbe (f) gekauft. 5. Die Katze hat eine Maus gefangen. 3. Il pronome relativo al genitivo concorda, per genere e numero, con il sostantivo cui
2. Sie hat sich Topfpflanzen besorgt. 6. Der junge Mann hat das Auto si riferisce. Il caso del sostantivo senza articolo che segue il pronome dipende dalla
3. Der Schriftsteller hat einen Roman kaputtgefahren. frase:
geschrieben. 7. Die Nachbarin hat sich Kleiderstoffe Nom. Sg. n Akk. Sg. m
4. Die Kinder haben Kreide (f) aus der (Pl.) gekauft.
Schule mitgenommen. 8. Fritz hat eine Brieftasche gefunden. Das Gebàude, dessen Keller man renovieren will, ...
(=Man will den Keller des Gebiiudes renovieren.)

5 Formate da soli altre proposizioni e domande, seguendo l'esempio degli esercizi 3 : Akk. Sg. n \ Dat. Pl.
e 4. Rispondete anche alle domande, per es.: ,,Das Haus, das mir mein Onkel ver- Wir lieben i das alte Haus, dessen i Bewohnem eine Raumungsklage droht.
erbt hat, werde ich wahrscheinlich verkaufen." (= Den Bewohnem des alten Hauses droht eine Raumungsklage.)

6 Inserire il pronome relativo al nominativo, dativo o accusativo. 7 Inserire il pronome relativo al genitivo.
1. Wer ist die Frau, ... ? 4. Ich fahre morgen zu meinem Bruder, .... 1. a) Der Baum b) Die Pflanze e) Die Straucher (Pl.)
a) ... immer so laut lacht a) ... schon seit zehn Jahren in ... , . . . Wurzeln krank waren, musste(n) ersetzt werden.
b) . . . du eben begrufst hast Stuttgart wohnt . 2. a) Der Reisende b) Die Touristin e) Das Kind
e) ... du gestem angerufen hast b) ich beim Hausbau helfen wìll ... , ... Ausweis nicht zu finden war, konnte die Grenze nicht passieren.
2. Kennst du die Leute, ... ? e) ich schon lange nicht mehr 3. a) Der Student b) Die Studentin e) Dìe Studenten
a) . . . diese Autos gehoren gesehen habe ... , .. . Doktorarbeit in der Fachwelt grofses Interesse fand, wurde(n) von der
b) da vor der Tur stehen 5. Die Puìsballspteler, ... , gaben ihr Unìversitat ausgezeichnet.
e) der Biirgermeister so freundlich Letztes. 4. a) Der Architekt b) Die Architektin e) Das Architektenteam
begrufst a) ein Tor nicht genugte ... , . . . Briickenkonstruktion plotzlìch zusammengebrochen war, wurde vor
3. Frau Huber, ... , ist unsere Nachbarin. b) von der Menge angefeuert Gericht gestellt.
a) . . . du [a kennst wurden 5. a) Der Junge b) Das Madchen e) Die Kinder
b) auch dieses Haus gehort e) ... aus Belgien kamen ... , ... Mutter im Krankenhaus lag, wurde(n) von einer Verwandten versorgt.
e) schon funfzehn Iahre Witwe ist 6. a) Der Arbeiter b) Die Arbeiterin e) Die Arbeiter
... , ... Betrieb schlìefsen musste, war(en) plotzlìch arbeitslos.
7. a) Die jungen Leute b) Die Dame e) Der Herr
... , ... Auto in einen Graben geraten war, bat(en) den Automobilclub tele-
Il Frasi con il pronome relativo al genitivo fonisch um Hilfe.
8. a) Der Sportverein b) Die Kleìngartner (Pl.) e) Der Tennisclub
Sg. m Der Turm, dessen Fundamente morsch sind, soli abgerissen werden. ... , ... Gemeìnschaftsraume zu klein geworden waren, beschloss(en)
f Die Bibliothek, deren Raurne renoviert werden, ist zur Zeit geschlossen. den Bau eines neuen Hauses.
n Das Gebaude, dessen Dach schadhaft ist, soli renoviert werden.
PI. Die Busse, deren Motoren zu alt sind, mGssen verkauft werden. 8 Collegare le frasi con un pronome relativo al genitivo.
Wir beruhigten die Auslanderìn, Ihr Sohn war bei einem Unfall
1. 11 pronome relativo al genitivo (,,il cui") funge da sostituto del complemento di leicht verletzt worden.
specificazione: Wir beruhigten die Auslanderin, deren Sohn bei einem Unfall leicht
Die Fundamente des Turmes dessen Fundamente verletzt worden war.
die Raume der Bibliothek deren Raume
die Motoren der Busse deren Motoren 1. Der Geiger musste das Konzert ab- 3. Man hat das Rathaus abreìfsen wol-
sagen. Sein Instrument war gestoh- len. Seine Raume sind dunkel und
2. Il sostantivo dopo il pronome relativo al genitivo viene usato senza articolo, per cui len worden. schlecht zu heizen.
anche gli aggettivi che ad esso si riferiscono seguono la declinazione senza articolo: 2. Der Dichter lebt [etzt in der 4. Die Biirger jubelten. Ihre Proteste
Der Turm, dessen feuchtes Fundament ... Schweiz. Seine Romane waren ìm- hatten schlìefslich zum Erfolg ge-
Die Busse, deren alte Motoren ... mer grofse Erfolge. fuhrt.
5. Der Chirurg wurde von Patienten 11. Kurz nach 17 Uhr kam ich zur Post. Quando davanti al pronome relativo è necessaria una preposizione, e la frase relativa
aus aller Welt angeschrieben. Seine Ihre Schalter waren aber in- si riferisce all'intera affermazione della proposizione principale, si usa wo(r)- + prepo-
Herzoperationen waren fast immer zwischen geschlossen. sizione.
erfolgreich verlaufen. 12. Der Richter lieg sich von den Zeu-
gen nicht tauschen. Ihre Aussagen
Importante
6. Der Pilot hatte sich mit dem Pall-
schirm gerettet. Sein Flugzeug hatte waren widerspriichlich. 1. Dopo nomi di città o di paesi senza articolo (vedi § 3 lii) si usa il pronome relativo
zu brennen begonnen. 13. Die Angeklagte wurde zu zwei Iah- neutro secondo il caso richiesto, nominativo, accusativo o dativo:
7. Der Autofahrer hatte sich verfah- ren Gefangnìs verurteilt. Ihre Hamburg, das 100 Kilometer entfemt liegt, ist meine Heimatstadt.
ren. Seine Strafsenkarten waren zu Schuld war erwiesen. Russland, das er ùber SO Jahre nicht mehr gesehen hatte, blieb ihm unver-
ungenau. 14. Verargert stand er vor den ver- gesslich.
8. Die Reisenden wollten mit dem Bus schlossenen Turen der Bank. Ihre
2. Il pronome relativo wo può riferirsi anche ad un complemento di tempo:
nicht weiterfahren. Sein Fahrer war Offnungszeìten hatten sich ge-
In den letzten Iahren, wo es der Wirtschaft gut ging, hat man die Renten weiter
betrunken. andert,
erhoht, (stilisticamente preferibile: ... , als es der Wirtschaft gut ging, ... )
9. Wir konnten das Auto nicht selbst 15. Ftìr den Deutschen war es schwer,
reparieren. Sein Motor war defekt. sich in dem fremden Land zurecht-
10. Sie versuchten die arme Frau zu zufinden. Seine Fremdsprachen-
beruhigen. Ihr Sohn war mit dem kenntnisse waren sehr gering. V Frasi relative con ,,wer, wen, wem, wessen"
Motorrad verungluckt.
Wer die Ehrlichkeit des Kaufrnanns kennt, (der) wird ihm auch glauben.
Wen die Gotter verderben wollen, (den) schlagen sie mit Blindheit.
Wessen Herz fur die Freiheit schlagt, den nenne ich einen edlen Mann.
111 Frasi relative con preposizioni Wem die Bergwanderung zu anstrengend wird, der soll jetzt zuriickbleiben.
Einige Hauser, fùr die die Nachbam gekampft haben, sollen erhalten bleiben. 1. Le frasi relative con wer, wen, wem, wessen si riferiscono a persone indefinite:
(Die Nachbam haben fur die Hauser gekampft.) leder, der die Ehrlichkeit des Kaufrnanns kennt, wird ihm auch glauben.
Denienigen. den die Gotter verderben wollen, schlagen sie mit Blindheit.
Man will das Schloss, in dessen Park jetzt Festspiele stattfìnden, renovieren.
Alle, denen die Bergwanderung zu anstrengend ist, sollen jetzt zuriickbleiben.
(In dem Park des Schlosses finden jetzt Festspiele statt.)
2. La proposizione principale viene spesso introdotta da un pronome dimostrativo:
Quando una preposizione è riferita ad un pronome relativo, essa va sempre posta
det, den, die etc. soprattutto quando il caso della frase relativa è diverso da quello
dinanzi al pronome stesso.
della proposizione principale (wessen ... , den ... , wem ... , der ... ).

IV Frasi relative con ,,wo(-)" VI Frasi relative con ,, was"


Man hat das Haus, in dem wir zwanzig Jahre gewohnt haben, jetzt abgerissen.
Alles, was du mir erzahlt hast, habe ich schon gehort.
Man hat das Haus, wo wir zwanzig Jahre gewohnt haben, jetzt abgerissen.
Nichts, was du mir mitgeteilt hast, ist mir neu.
Die Kleinstadt, in die ich umgezogen bin, gefallt mir sehr gut.
Das, was mich argert, ist der Inhalt deines letzten Briefes.
Die Kleinstadt, wohin ich umgezogen bin, gefallt mir sehr gut.
Das Schonste, was du geschrieben hast, ist die Nachricht von deiner Verlobung.
La preposizione in + pronome relativo, usata come complemento di luogo, può essere
Dopo il pronome relativo das, dopo al/es, nichts, etwas, einiges, weniges etc., e dopo il
sostituita da wo (= in+ dativo) o da wohin (=in+ accusativo).
superlativo relativo neutro das Schonste. das Letzte etc., si usa una frase relativa con
In der Innenstadt von Hamburg, wo der Larm unertraglìch ìst, mochte was che funge da spiegazione.
ich nicht wohnen.
Er rief gestem plotzlìch an, was wir nicht erwartet hatten.
Dopo nomi di città e paesi si usa il pronome relativo wo oppure wohin. Er sagt, dass er Geldschwierigkeiten habe, was ich nicht glauben kann.
Man hat den alten Marktplatz umgebaut, worùber sich die Burger sehr Quando una frase relativa si riferisce all'intera affermazione della proposizione princi-
aufgeregt haben. pale, viene introdotta da was (=cosa che).
In der Stadt bleibt nur noch wenig ubrìg, woran sich die Burger erinnern.
188 §35 l(;!frasi rel~tive §35 le.frasi relative

Er hat niemals davon gesprochen, was bei dem Unfall geschehen ist. 14. Durch welchen Berg fuhrt die 15. Nach welchem Berg ist die Hoch-
Er kann sich nicht mehr daran erinnern, was er alles erlebt hat. Straìse von Basel nach Mailand? alpenstrafse in Òsterreich benannt?
Quando la frase relativa con was si riferisce ad un'espressione con complemento
indiretto (p.e. ùber die Ursache), nella frase principale si deve usare da(r)- + preposizione 1 O Costruire delle frasi secondo il seguente modello. Il pronome relativo è preceduto da
(vedi § 15 Il, § 16 Il 2). una preposizione.
Was sich damals ereignet hat, (das) bleibt unerklarlìch, Was ist ein Pass? (Ausweis (m) I mit I in andere Staaten reisen konnen)
Was wir an diesem Tag erlebt haben, (das) konnen wir nie vergessen. Ein Pass ist ein Ausweis, mit dem man in andere Staaten reieen kann.
Was die Ursache des Unglucks war, dariiber wollen wir schweigen.
l. Was ist ein Holzfass? (Behalter (m) 5. Was ist ein Videorecorder? (Gerat
Quando la frase con was è posta all'inizio del periodo, essa fa le veci, per esempio, di un
I in I z.B. Wein lagern konnen) (n) I mit I Fernsehsendungen auf-
soggetto, o di un complemento oggetto, o di un complemento indiretto:
2. Was ist ein Fahrrad? (Verkehrsmit- nehmen und wiedergeben konnen)
Das damalige Ereignis bleibt unerklarlìch. (soggetto) tel (n) I mit I sich mit eigener Kraft 6. Was ist eine Lupe? (Glas (n) I mit I
Das Erlebnis an diesem Tag konnen wir nie vergessen. (complemento oggetto) fortbewegen konnen) kleine Dinge grofs sehen konnen)
Uber die Ursache des Unglucks wollen wir schweigen. (complemento indiretto) 3. Was ist eine Dachrinne? (Rohr (n) / 7. Was ist ein Tresor? (Schrank (m)
durch I das Regenwasser vom Dach aus Stahl I in I das Geld vor Dieben
Si può rafforzare l'espressione mettendo il pronome dimostrativo das all'inizio della
leiten) oder Feuer schutzen konnen)
frase principale; da(r)- + preposizione deve invece occupare sempre la posizione l della
4. Was ist ein Staubsauger? (Maschine 8. Was ist ein Herd? (Kucheneìnrìch-
frase principale quando la frase con was si riferisce ad un complemento indiretto.
(f) I mit I Teppiche saubern) tung (f) I aut I warme Speisen zube-
Poiché il pronome relativo was è sempre singolare, bisogna riconoscere dal contesto se reiten konnen)
l'espressione della frase con was è singolare o plurale. Per gli esempi sopra menzionati
sarebbe anche possibile:
Costruire frasi secondo il seguente modello. Le proposizioni relative vanno intro-
Die damaligen Ereignisse bleiben unerklarlìch. - Unsere Erlebnisse konnen wir nie dotte da ,,wer", ,,wessen", ,,wem" oppure ,,wen".
vergessen.
Hat noch jemand etwas zu diesem Thema zu sagen? - Melden Sie sich bitte!
Wer noch etwas zu diesem Thema zu sagen hat, (der) sol/ sich bitte melden!
9 Alcune domande sui paesi di lingua tedesca. - Usare il pronome relativo con prepo-
sizione oppure ,,wo". Le soluzioni si trovano alla fine del paragrafo. 1. Gefallt jemandem die Losung 6. Hat jemand noch Fragen? - Brin-
nicht? - Sagen Sie es bitte! gen Sie sie jetzt vor!
In welcher Stadt ist Wolfgang Amadeus Mozart geboren?
2. Steht jemandem noch Geld zu? - 7. Versteht jemand die Aufgabe
Salzburg ist die Stadt, in der Wolfgang Amadeus Mozart geboren ist. ( ... , wo ... )
Stellen Sie schnell einen Antrag! nicht?- Kommen Sie bitte zu mir!
3. Ist jemandes Antrag noch nicht ab- 8. lst jemandem noch etwas Wichti-
l. In welcher Gegend gibt es die meis- 8. An welchem See haben drei Staaten
gegeben? - Geben Sie ihn jetzt ges eingefallen? - Schreiben Sie es
ten Industrieanlagen? einen Anteil?
gleich im Sekretariat ab! (Wessen auf einen Zettel und geben Sie ihn
2. An welchem Fluss steht der Lorelei- 9. Ober welche Leute werden die
Antrag ... ) mir!
Felsen? meisten Witze erzahlt?
4. Interessiert das jemanden nicht? - 9. Ist jemandes Arbeit noch nicht fer-
3. In welchem Wald steht das Her- 10. In welcher Stadt standen fruher die
Gehen Sie ruhig schon weg! tig? - Geben Sie sie nachste Woche
manns-Denkmal? schonsten Barockbauten Europas?
5. Ist jemand an der Bildung einer ab!
4. In welchem Gebirge gibt es die 11. Vor den Miindungen welcher
FuBballmannschaft interessiert? - 10. Braucht jemand noch Hilfe? -
hochsten Berge? groìsen Flusse liegt die Insel Helgo-
Kommen Sie bitte um 17 Uhr hier- Wenden Sie sich bitte an den Assis-
5. Auf welchem Berg wurde der Segel- land? (Es sind die Miindungen der
her! tenten!
flug zum ersten Mal erprobt? ... und der ... )
6. In welcher Stadt ist Ludwig van 12. In welchen zwei Stadten am Rhein
Beethoven geboren und in welcher liegen viele deutsche Kaiser und Completare le frasi. A parte was" e ,,wo", le altre parole vanno usate una sola volta:
11

Stadt ist er gestorben? Konìge begraben? was, wo, wobei, wodurch, wofUr, wogegen, womit, woraus, worùber, worunter,
7. In welchem Staat gibt es drei Amts- 13. In der Nahe welcher Stadt wurden wovon, wovor, wozu.
sprachen, aber vier Landesspra- die olympischen Winterspiele 1976
chen? ausgetragen? ( ... ist die Stadt, in +
Genitiv)

---·-··--·-·-··-···· .... ·-~------------------------


l::fU i~~\?b!;.~h1Jci;l!)J\1:,~J4~1JI~

1. Tu das, . . . der Arzt gesagt hat! 5. Die Regierung hatte die BAFoG-
14 Ein Brief- Costruire frasi con ,,was" secondo il seguente modello:
Schlafen ist das Beste, ... du jetzt Gelder heruntergesetzt, ... Studenten
machen kannst. und Schuler protestierten. Sie veran- Ich muss dir etwas Wichtiges mitteilen. - Das ist eine schlimme Nachricht
2. Der Schlosser offnete die Tur mit stalteten einen Demonstrations- fur dich.
einem Dìetrìch, . . . man einen ha- marsch, ... sie grofse Protestschilder Was ich dir jetzt mitteilen muss, ist eine schlimme Nachricht fUr dich.
kenformig gebogenen Draht ver- vor sich hertrugen.
steht. Die Frau gab dem Schlosser 6. Er bastelte ein Bucherregal, . . . er Vorgestern ist etwas passiert. - Und zwar Folgendes: Unser Vater hat einen
zehn Euro, ... dieser sich sehr freu- Holz im Wert von 250 Euro kaufte. Es Schlaganfall gehabt.
te. war eine Menge Materiai, . . . aber Was vorgestern passiert ist, ist, dass unser Vater einen Schlaganfall gehabt hat.
3. Die Jungen gingen auf eine zwei- zum Schluss nichts ubrìg blieb.
wochìge Wanderung, . . . sie sich 7. Herr Spatle hatte eine Alarmanlage 1. Etwas macht mir Hoffnung. - Und dass er einige Jahre in Berlin gelebt
ein Zelt ausgeliehen hatten. Sie ka- gekauft, . . . er sein Haus gegen Ein- zwar Folgendes: Er steht auf und hat.
men in schlechtes Wetter, ... sie brecher schutzen wollte. lauft schon wieder normai. 6. Mir fiel etwas auf. - Und zwar Fol-
schon gewarnt worden waren. So 8. Bei den Erdbeben verloren die Men- 2. Nach dem Schlaganfall ist leider et- gendes: Er konnte auf alten Fotos
safsen sie mit ihrem Zelt eine Wo- schen fast alles, . . . sie besafsen. Sie was zuruckgeblìeben. - Das ist ein seine ehemaligen Nachbarn nicht
che im Regen, ... naturlìch nicht zogen mit dem, ... sie noch retten leichtes Zittern seiner linken Hand. wiedererkennen.
so angenehm war. konnten, zu Verwandten. 3. Sein Arzt hat ihm etwas geraten. - 7. Etwas trostet mich. - Und zwar,
4. Frau Kruger sammelte Erdbeeren, 9. Rothenburg ob der Tauber, das war Und zwar Folgendes: Er soll das dass er diesen Gedachtnìsverlust
. . . ihr Mann einen sehr guten das Schònste, ... ich an alten Stadten Rauchen aufgeben. gar nicht bemerkt.
Wein bereitete. Aber im letzten je gesehen habe! 4. Etwas beunruhigt mich. - Das sind 8. Trotz seiner 89 Jahre hat er etwas
Jahr hatte er etwas falsch gemacht, 10. . . . wir als Kinder Fuf5ball gespielt seine kleinen Gedachtnìslùcken. behalten. - Das ist seine positive
. . . der Wein zu Essig geworden haben, da steht jetzt ein Hochhaus. 5. Wàhrend seiner Krankheit muss er Lebenseinstellung.
war. etwas vergessen haben. - Und zwar,

13 Zum Thema Umweltschutz - Costruire frasi usando il pronome relativo tra parentesi.
Die Autoabgase enthalten Giftstoffe. Das ist schon lange bekannt. (was)
Esercizi riepilogativi sulle relative
Die Autoabgase enthaften Giftstoffe, was schon lange bekannt tet:

1. Tanker (= Olschìffe) lassen [ahrlich deutet indirekt eine Gefahr fur die Costruire frasi secondo i seguenti modelli:
mehrere Millionen Liter Olreste ins Ernahrung der Menschen. (was)
Ist das der Herr, ... ? (Er wollte mich sprechen.)
Meer ab. Dort bilden sich riesige 6. jahrlìch verschwindet ein gewisser
lst das der Herr, der rnich sprechen wollte?
Olfelder, (wo) Prozentsatz Walder des tropischen
2. Auch mit den Fltìssen wird sehr Urwaldgiirtels. Dadurch wird mog-
1. Du hast gestern mit ihm gesprochen. 5. Seine Bucher habe ich auf deinem
viel 61 ins Meer transportiert. Dar- licherweise der Sauerstoffgehalt un-
2. Du hast ihn eben gegrufst. Schreibtisch liegen sehen.
auf machen Urnweltschutzer im- serer Luft abnehmen. (wodurch)
3. Seine Tochter ist eine Freundin von 6. Du hast mir neulich schon mal von
mer wieder warnend aufmerksam. 7. Immer wieder werden schone alte
dir. ihm erzahlt,
(worauf) Hauser in den Zentren unserer
4. Er ist Journalist bei der Norddeut-
3. Die Umweltverschmutzung verur- Stadte abgerissen. Dagegen prote-
schen Zeitung.
sacht immer grofsere Schaden, Dar- stieren die Burger der Stadte oft
uber machen sich Fachleute grofse heftig. Das hat aber leider nicht im-
Sorgen. (worùber) mer den gewunschten Erfolg. (wo- Hier ist die Uhr, ... !
4. Es mussen strenge Gesetze zum gegen I was)
1. Ich habe sie so lange gesucht. 4. Ich habe das Glas der Uhr verloren.
Schutz der Umwelt aufgestellt wer- 8. Naturschutzer versuchen auch
2. Du hast sie mir geschenkt. 5. Du hast so davon geschwarmt.
den. Daruber mussen die Fachleute Wale und Robben vor der Aus-
3. Ich bin damit versehentlich ins 6. Ich bin damit beim Uhrmacher ge-
aller Lander beraten. (woruber) rottung (= Vernichtung der Art) zu
Wasser gegangen. wesen.
5. Das Plankton ( = Kleinstlebewesen retten. Dabei setzen sie oft ihr
im Meer) wird mit Krebs erregen- Leben aufs Spiel. (wobei)
den Stoffen angereichert. Dies be-
192 §35 Le frasi relative §35 Le. frasi relative 19

li~l::<fJlìl~Come sopra.
'%F:·rn:i:;;:v:,J.Ja.) Buch, ... , gehort mir!
Ein junger Mann stand vor Gericht. Er Beweìsstucke aufgezahlt: Der nachge- 20
1. Es hat einen blauen Einband. 5. Ich habe es dir vor einem Jahr ge- hatte einige Zeit in einer Druckerei gear- machte Kellerschlùssel, die Druckplat-
2. Du liest datin. liehen. beitet. Dort hatte er sich seine Kenntnis- ten und die falschen Funfzìgeuroschei-
3. Du hast davon gesprochen. 6. Du kannst die betreffenden Seiten se angeeignet. Er hatte falsche Fùnfzìg- ne. I Der Gerichtsdiener war gebeten
4. Du hast es in deine Mappe gesteckt. daraus fotokopieren.
5 euroscheine hergestellt. I Er war sehr worden diese Sachen auf den Rìchter-
vorsichtig gewesen und hatte nur tisch zu legen. Der Gerichtsdiener war 25
nachts gearbeitet. Man hatte ihn er- ein ordentlicher Mensch. Man musste
wischt. I Der Hausmeister war aufrnerk- den Geschworenen* die Sachen einzeln
1. Man muss es bis Ende dieses Mo- 4. Um seinen Erwerb bemuhen sich
sam geworden und hatte ihn bei der Po- zeigen. Zum grofsen Erstaunen des
nats beantragen. viele Studenten. 10 lizei angezeigt. Er hatte ihn einige Male Richters fehlte das Falschgeld. I Man
2. Man muss bestimmte Vorausset- 5. Es wird von einer privaten Gesell- nachts in den Keller schleichen sehen. I konnte das fehlende Beweìsstuck nicht 30
zungen dafùr mitbringen. schaft vergeben. Der Richter war dem Angeklagten finden. Es wurde bei der Polizei angeru-
3. Ich habe mich darum beworben. 6. Du hast davon gehort. freundlich gesinnt. Der junge Mann war fen. Die Polizei hatte den Fall bearbeitet
arbeitslos und hatte sofort alles gestan- und das Beweismaterial gesammelt. I
+#%@1::rnw· L•cu Test, ... , habe ich sicher ganz gut bestanden. 15 den. Eine Gefangnisstrafe von zwei bis Die Antwort war kurz: ,,Die Fùnfzigeuro-
drei Jahren war ihm sicher. Geldfal- scheine haben wir Ihnen am 3. dieses 35
1. Dabei konnen auch mehrere 4. Ich habe ihn gestern machen mus- schen muss hart bestraft werden. I Zu Monats durch die Post uberweìsen las-
Losungen richtig sein. sen. Beginn der Verhandlung las der Richter sen."
2. Einige Assistenten haben ihn zu- 5. Ich war von seinem Schwierigkeits- die Anklageschrift vor. Darin waren alle
sammengestellt. grad uberrascht.
3. Er pruft ein sehr weites Wissens- 6. Von seinem Ergebnis hangt fiir mich * der Geschworene = Hilfsrichter, Laienrichter
gebiet. eine ganze Menge ab.
Soluzioni dell'esercizio 9:
Esercizi riepilogativi sulle congiunzioni 1. das Ruhrgebiet 6. Bonn, Wien 12. Worms und Speyer
2. der Rhein 7. die Schweiz 13. Innsbruck
le proposizioni principali(fino alla barra) in un unico periodo di senso 3. der Teutoburger der Bodensee
8. 14. der St. Gotthard
compiuto, creando frasi causali, concessive e relative. Wald 9. die Ostfriesen 15. der Groìsglockner
Ein alter Mann konnte nicht eìnschla- die Schiene gerissen. I Es war spat in der 4. die Alpen (PI.) 10. Dresden
fen. Sein Haus lag in der Nahe einer Ei- Nacht und der Wind pfiff. Er gab nicht 5. die Wasserkuppe 11. die Elbe, die Weser
senbahnstrecke. Das Gerausch des vor- auf und lief den langen Weg bis zur
beifahrenden Zuges klang anders als nachsten Bahnstation. Er wollte unbe-
gewohnlìch. / Er stand auf und zog sei- dingt die Menschen retten. Sie safsen 25
nen Wintermantel uber seinen Schlaf- ahnungslos im nachsten Schnellzug.
anzug. Er wollte nachsehen. Was hatte Der Schnellzug kam aus Munchen. I Der
dieses seltsame Gerausch hervorgeru- Bahnhofsvorsteher hielt den alten
fen? / Er nahm einen Stock. Sein rechtes Mann zunachst fur verruckt. Der alte
10 Bein war im Krieg verletzt worden und Mann brachte ihm die Nachricht von 30
es war Winter. / Der Schnee lag hoch einer zerrissenen Schiene. Der Beamte
und sein Bein begann schon nach weni- kam endlich mit um den Schaden selbst
gen Schritten zu schmerzen. Er kehrte anzusehen. I Der Schnellzug naherte
nicht um, sondern kletterte mit vielen sich mit grofser Geschwindigkeit der ge-
15 Muhen auf den Eisenbahndamm. I Sei- fahrlìchen Stelle. Es gelang dem Beam- 35
ne kleine Taschenlampe war gut zu ge- ten im letzten Augenblick dem Zugfiih-
brauchen. Er hatte sie vorsichtshalber rer ein Zeichen zu geben. Der Beamte
mitgenommen. Das Licht der Laternen schwenkte eine weithin sichtbare rote
reichte nicht weit. I Nach langerem Su- Lampe.
20 chen fand er endlich die Stelle. Dort war
Il Declinazione di ,,derselbe, dleselbe, dasselbe":
Parte m ,,derjenige, diejeniqe, dasjenige"

§ ~~'%t~QittJ;ivi dimostrativi
Osservazioni preliminari dieselbe Frau dasselbeKind dieselben Manner. ..
Nom. derselbe Mann
Akk. denselben Mann dieselbe Frau dasselbeKind dieselben Mànner. ..
Gli aggettivi dimostrativi assolvono la funzione di determinare il nome a cui si riferisco- Dat. demselben Mann derselben Frau demselben Kind denselben Mànnern ...
no in maniera più precisa rispetto all'articolo determinativo, e vengono evidenziati Gen. desselben Mannes derselben Frau desselben Kindes derselben Mànner ...
anche nel parlare. Essi prendono il posto dell'articolo determinativo.

1 . Gli aggettivi dimostrativi sopra elencati (più propriamente chiamati ,,aggettivi identi-
ficativi") vengono declinati, nella prima parte (der-, die-, das-) come l'articolo deter-
Declinazione di ,,dieser, -e, -es"; ,,jener, -e, -es"; ,,sokher, -e, -es" minativo; la seconda parte (-se/be) segue la declinazione dell'aggettivo (vd. § 39 I).
2. Derseibe. dieselbe, dasselbe, indica una persona o una cosa identica ad un'altra
nominata in precedenza:
Heute hast du schon wieder dasselbe Kleid an wie gestern und vorgestern.
Nom. dieser Mann diese Frau dieses Kind diese Manner/ 3. Derjenige, diejenige, dasjenige designa una persona o una cosa, della quale viene
Frauen /Kinder detto qualcosa di più preciso in una successivafrase relativa. li pronome dimo-
Akk. diesen Mann diese Frau dieses Kind diese Mànner I strativo compare senza sostantivo, se la frase relativa fornise una sufficiente
Frauen/Kinder informazione:
Dat. diesem Mann dieser Frau diesem Kind diesen Mannern I Man hatte denjenigen Bewerber ausgewahlt, der ausreichend Prerndsprachen-
Frauen /Kindern kenntnisse besafs. - Dieienigen, die zuviel rauchen und trinken, schaden sich
Gen. dieses Mannes dieser Frau dieses Kindes dieser Manner I selbst.
Frauen /Kinder
Importante
1. Gli aggettivi dimostrativi sopra elencati presentano le stesse desinenze dell'articolo Der gleiche, die gleiehe, das gleiehe (in due parole separate) indica somiglianza con
determinativo. una persona o una cosa nominata, in precedenza, ma non identità:
Meine Freundin hat sich zufallìg das gleiche Kleid gekauft wie ich.
2. Dieset, -e, -es designa una persona o una cosa determinata e già nota; jener, -e, -es
indica invece, una distinzione o una contrapposizione:
Ich habe diesen Roman noch nicht gelesen.
Wir haben von diesem und jenem Problem gesprochen. lii Declinazione di ,,der, die, das" (come pronomi dimostrativi)
Diesen Herrn kenne ich nicht, aber jenem (Herrn) bin ich schon oft begegnet.

3. Solcher, -e, -es indica le caratteristiche di una persona o cosa:


Er hatte solchen Hunger, dass ihm fast schlecht wurde.
Nom. der die das die
Importante
Akk. den die das die
Dat. dem der dem denen
1. So/eh (indeclinato) si trova generalmente davanti all'articolo indeterminativo. Gen. dessen deren dessen deren (derer)
In questo caso può esseresostituito con so:
solch ein Mann (=so ein Mann) sokh eine Frau (=so eine Frau)
1. I pronomi dimostrativi der, die, das vengono usati, al nominativo, dativo ed accusa-
2. Nel caso in cui sokh-, come aggettivo attributivo, si trovi dopo l'articolo indeter- tivo, come soggetti o complementi indipendenti. Essi si riferiscono ad un soggetto o
minativo, esso segue la declinazione dell'aggettivo (vd. § 39 Il): ad un complemento nominato in precedenza:
ein solcher Mann eine solche Frau Sind Ihre Fenster bei der Explosion kaputtgegangen?
]a, die mùssen erneuert werden.
196 §36 Aggettivi dimostrativi §36 Aggettivi dimostrativi

Haben Ihre Nachbarn wieder so viel Krach gemacht? c) La forma inusuale del genitivo plurale derer indica la presenza di una successiva
Ja, denen werde ich bald mal meine Meinung sagen. frase relativa. Derer equivale al pronome derjenigen (=genitivo plurale):
Den, der mich gerade so beschimpft hat, kenne ich gar nicht. Die Kenntnisse derer (derjenigen), die Physik studieren wollen, sind
Mit denen, die Physik studieren wollen, muss ich noch sprechen. ausreichend.
2. I pronomi dimostrativi dei, die, das presentano le stesse forme dei pronomi relativi,
Importante
ma non vanno confusi con essi:
Kennst du den Film? - Nein, den kenne ich nicht. 1. Seibst (o, nella lingua parlata, se/ber) si riferisce ad un precedente sostantivo o
Uber einen Film, den ich nicht kenne, kann ich nichts sagen. pronome e ne conferma l'identità. sefbst non si declina.
3. Det, die, das vengono usati quando la ripetizione di un sostantivo non è necessaria, 2. Selbst può trovarsi:
poiché nella frase successiva cambia solo l'attributo: a) immediatamente dopo un sostantivo o un pronome, per un'intonazione
Die Sptechweise des jungen Schauspielers ahnelt der seines Lehrers. più forte:
Die Treppe in eurem Haus erinnert mich an die in Goethes Geburtshaus. Ich selbst habe keine weiteren Fragen.
Die Sache selbst interessiert rnich.
4. a) Das, rafforzato da alles o da all, può riferirsi ad una frase o ad un contesto
In der Stadt selbst hat sich wenig verandert,
precedenti:
Habt ihr von seinem Erfolg gehort? - ja, das hat uns sehr erstaunt. b) liberamente nella frase:
Er hat zwei Stunden lang geredet, aber ali das wissen wir doch langst, Die Arbeiter konnen selbst entscheiden.
Sieh dir das dicke Buch an. Als Pharmaziestudent muss ich das alles Er kam dann endlich selbst um nachzusehen.
(ou: alles das) auswendig lernen.
3. Nel caso in cui sefbst si trovi prima di un sostantivo o di un pronome, assume
b) In frasi con sein o werden troviamo sempre il pronome dimostrativo das, anche il significato di sogar (=persino; vd. § 51 ).
quando segue un sostantivo maschile, o femminile, o persino plurale, perché das Selbst der Diirnrnste rnuss das doch einsehen.
si riferisce all'espressione precedente. (Il sostantivo che segue a sein o a werden Er war selbst dann vergniigt, wenn es ihm schlecht ging.
viene detto predicativo del soggetto; se questo è al plurale, anche il verbo Sie hat immer gearbeitet, selbst wenn sie sich krank fuhlte,
coniugato sarà al plurale.)
Da geht eine Dame in einem blauen Pelzmantel. Das ist meine Chefin.
Indicare i corrispondenti femminili e le forme del plurale dei seguenti sostantivi.
Offentlìche Telefonzellen werden haufìg demoliert. Das ist eine Schande.
Hier darf man nicht nach links abbiegen, dort nicht nach rechts. dieserStudent: diese Studentin, diese Studenten, diese Studentinnen
Das sind unnotìge Vorschriften.
Es regnet schon seit drei Wochen. Das wird ein nasser Urlaub. 1. derjenige Schiller 5. durch denjenigen Polen
2. rnit diesem Schweizer 6. ein solcher Student
c) Differenza fra das e es:
3. von jenern Osterreicher 7. trotz dieses Richters
das si riferisce ad un contesto precedente; es si riferisce ad una spiegazione o ad
4. wegen jenes Zollbearnten 8. solch ein Schauspieler
un'espressione successive.
(Pl.: solche Schauspieler)
Kannst du diese acht Kisten allein in den 5. Stock hochtragen? - Nein, das
ist unmoglìch,
Es ist unmoglìch, dass ìch diese acht Kisten allein in den 5. Stock hochtrage. 2a lm Warenhaus
5. a) I pronomi dimostrativi al genitivo dessen e deren vengono usati soltanto di rado; Kuhlschrank (m) I klein
il più delle volte essi possono essere sostituiti da un aggettivo possessivo: Was halten Sie van diesem KUhlschrankhier?
Hast du rnit dem Professor selbst gesprochen? - A/so diesen KUhlschranknehme ich nicht, der ist mir zu klein.
Nein, nur rnit dessen (seinem) Assistenten.
Kornrnen Herr und Frau Sommer heute Abend auch? - 1. Waschrnaschine (f) / teuer 4. Elektroherd (rn) I unrnodern
Ja, und deren (ihre) alteste Tochter. 2. Kuchenmobel (Pl.) / bunt 5. Dampfbùgeleìsen (n) I kompliziert
3. Nahmaschìne (f) I unpraktisch 6. Spulbecken (Pl.) I empfindlich
b) I pronomi dimostrativi dessen e deren sostituiscono I' aggettivo possessivo
quando non è chiaro di chi si parli e possano quindi insorgere delle confusioni.
Heute besuchte uns der Direktor rnit seinern Sohn und dessen Freund. Schrank (rn) I neben I Bett (n) I Bruder
(= der Freund des Sohnes; ,, ... und seinem Freund" potrebbe significare: der Wie gefallt lhnen der Schrank nebendiesem Bett?
Freund des Direktors) Der gefallt mir recht gut; dense/ben hat mein Bruder.

· · -·-·-' ""'""'"·~~~----------
198

1. Einrichtung (f) I in I Kilche (f) I Schwester 4 Inserire,,das" oppure ,,es".


2. Sessel (m) I an I Kamin (m) I Eltem
3. Biicherregal (n) I in I Flur (m) I Freundin 1. Ein betrunkener Autofahrer ist di- 7. Dass ein 18-jahriger Schiller den
4. Stehlampe (f) I neben I Sitzecke (f) I Freund rekt auf mich zugefahren .... ist der Nobelpreis bekommen hat, kann
5. Stuhl (m) / vor I Schreibtisch (m) I Nachbar Grund, weswegen ich jetzt im ich nicht glauben .... ist doch un-
6. Rauchtischchen (n) I in I Ecke (f) I Untermieter Krankenhaus liege. moglìch,
2. Wenn Kinder krank sind, soll man 8. lch habe viermal angerufen, aber
ihnen spannende Geschichten er- die alte Dame hat sich nicht gemel-
e Femseher (m) I sehr zuverlassìg zahlen, ... hilft oft mehr als die be- det .... hat mich misstrauisch ge-
Welchen Fernseher konnen Sie mir empfehlen? ste Medizin. macht und ich bin zur Polizei ge-
/eh empfehle lhnen diesen Fernseher, der ist sehr zuverlassig. 3. Natiirlich war ... traurig, dass der gangen.
begabte Kunstler nie Erfolg gehabt 9. Bitte schreib mir ofters .... macht
1. Kofferradio (n) I angenehm leicht hatte. mich froh, wenn ich von dir hore.
2. Cassettenrecorder (m) I sehr gut 4. Ich war gestem im Moskauer 10. Aber ein Glas Rotwein wirst du
3. Lautsprecher (Pl.) I sehr preiswert Staatszirkus.... war erstaunlich zu doch trinken diirfen .... macht
4. Videorecorder (m) I wirklich sehr zuverlassìg sehen, wie exakt die Artisten arbeì- doch nichts. Du fahrst doch erst in
5. Taschenrechner (m) I unglaublich preiswert ten. zwei Stunden nach Hause.
6. Schreibmaschine (f) I zur Zeit im Sonderangebot 5. Glaubt ihr, dass ihr in Miinchen so 11. Er war bereits morgens betrunken,
einfach eine Wohnung bekommen wenn er zur Arbeit kam. Deshalb
ll'RIE~completare- ma solo dove è necessario. konnt? ... miisste schon ein war ... nicht verwunderlich, dass er
Gliicksfall sein. entlassen wurde.
1. Kauf dir doch auch solch_ ein_ 9. Ich spreche von d_jenig_, die ìrn- 6. Du musst endlich deine Steuerer-
Schal (rn)! Dann haben wir beide mer das letzte Wort haben. Dies_ klarung machen .... ist unverant-
d_ gleich_ Schals. Leute sind mir nicht sympathisch. wortlich, dass du die Sache noch
2. Bist du auch mit dies_ Zug (m) ge- 10. D_jenig_, der meine Brieftasche weiter hinausschiebst.
kommen? Dann haben wir ja in findet, wird gebeten, dies_ gegen
d_selb_ Zug gesessen! Belohnung bei mir abzugeben.
3. Was machst du eìgentlìch zur Zeit? 11. Wir sìnd beide in d_selb_ Ort (m)
- D_ mochtest du wohl gem wìs- geboren und auf d_selb_ Schule ge-
sen? lch treibe mal dies_, mal jen_, gangen.
mal lebe ich in dies_ Stadt, mal in 12. Solch_ ein_ Teppich (m) mochte § lZ11~~JlQDli/aggettivi indefiniti
jen_. ich haben! Ein_ solch_ Stuck (n)
4. Sie sprachen von dies_ und jen_, besitzt meine Schwiegermutter; d_
aber d_ hat mich alles nicht ìnter- ist ganz stolz darauf. Osservazioni preliminari
essiert. 13. lch wundere mich, dass er von
5. Wird Ladendiebstahl schwer be- solch_ ein_ Hungerlohn (m) leben I pronomi/aggettivi indefiniti si riferiscono a persone o cose indefinite, sconosciute o
straft? - D weìfs ich nicht; frag kann und dass er dann ein_ solch_ almeno non conosciute dettagliatamente. Essi vengono scritti con l'iniziale minuscola.
doch mal Gisela, d_ Mutter (Giselas Wagen fahrt.
Mutter!) ist doch Rechtsanwaltìn, 14. Dies_ Zug fahrt abends wieder
d muss es wissen. zuriick; wir treffen uns dann wieder Pronomi indefiniti che vengono usati indipendentemente
6. Nlemand kennt die Namen d_