Sei sulla pagina 1di 9

Villa Sistemi Medicali VISITOR T15 / VISITOR T30 – Additional information / Informazioni addizionali -10

ADDITIONAL INFORMATION
INFORMAZIONI ADDIZIONALI 10

[File: M_30250B00R01.doc]
Additional information / Informazioni addizionali -10 - VISITOR T15 / VISITOR T30 Villa Sistemi Medicali

(This page is intentionally left blank)


(Pagina intenzionalmente bianca)

[File:M_3025_B00.doc]
Villa Sistemi Medicali VISITOR T15 / VISITOR T30 – Additional information / Informazioni addizionali -10

TABLE OF CONTENTS / INDICE

1. TO OBTAIN ASSISTANCE / COSA FARE PER CHIEDERE ASSISTENZA


ASSISTENZA ................................................................
.....................................................................
.....................................2
..... 2
2. TO CONTACT Villa Sistemi Medicali / COME CONTATTARCI...................................................................................................... 2
3. UNITS AND SPARE PARTS RETURN / RESTITUZIONE DISPOSITIVI O LORO PARTI ....................................................
....................................................3
.................... 3
3.1. MONOBLOC PACKING / IMBALLAGGIO DEL MONOBLOCCO ............................................................................................ 3
3.2. OTHER COMPONENTS PACKING / IMBALLAGGIO DI ALTRI COMPONENTI.......................................................................... 4
3.3. PACKING LABELS / ETICHETTE DA APPLICARE ALL’IMBALLO................................................................................................... 5
DOCUMENT STATUS / ST
STATO
ATO DEL DOCUMENTO ................................................................
................................................................................................
......................................................................
......................................I
...... I

[File:M_3025_B00.doc] Rev.1 - Page 1/6


Additional information / Informazioni addizionali -10 - VISITOR T15 / VISITOR T30 Villa Sistemi Medicali

1. TO OBTAIN ASSISTANCE / COSA FARE PER CHIEDERE


ASSISTENZA
In case of problems, complaints, malfunction In caso di segnalazioni, reclami,
or faults of the unit, it is important to contact malfunzionamenti o guasti dell’unità, è
Villa Sistemi Medicali in order to arrange the importante contattare al più presto Villa
correct remedial action. Sistemi Medicali per concordare le azioni
It is important to specify in detail the request correttive più opportune.
reason, the unit type and the unit S/N whether Sia che Villa Sistemi Medicali venga contattata
Villa Sistemi Medicali is contacted by phone, via telefono, via fax o via e-mail è importante
by fax or by e-mail. specificare nel modo più dettagliato possibile il
motivo della richiesta, insieme al tipo di unità e
al numero di serie dell’unità stessa.

2. TO CONTACT VILLA SISTEMI MEDICALI / COME CONTATTARCI

VILLA SISTEMI MEDICALI


Via delle Azalee, 3
20090 - Buccinasco - (MI) – Italia
Tel: +39-02-48.859.1
Fax: +39-02-48.81.844
E-mail: vsmservice@villasm.com

The manufacturer producer (according to Il produttore (in accordo alla Direttiva Europea
European Directive 93/42/CEE) of VISITOR 93/42/CEE) dell’unità VISITOR T15 / VISITOR
T15 / VISITOR T30 unit is: T30 è:

Technix S.p.A.
Via E. Fermi, 26
24050 Grassobbio, BG - ITALY
Tel: +39 035 33 56 78
Fax: +39 035 33 56 75

Page 2/6 - Rev.1 [File:M_3025_B00.doc]


Villa Sistemi Medicali VISITOR T15 / VISITOR T30 – Additional information / Informazioni addizionali -10

3. UNITS AND SPARE PARTS RETURN / RESTITUZIONE


DISPOSITIVI O LORO PARTI
The return to Villa Sistemi Medicali units or La restituzione in fabbrica di dispositivi o loro
spare parts for replacement under warranty or parti per sostituzione in garanzia o per
reparation, has to be previously agreed with riparazione devono essere preventivamente
Villa Sistemi Medicali, then every item has to concordati con la Villa Sistemi Medicali e
be properly packed, in order to avoid any imballati in modo conveniente ad evitare
damages during the transportation. qualsiasi danneggiamento dovuto al trasporto.
Villa Sistemi Medicali won’t be held liable for Villa Sistemi Medicali non risponderà di
damages caused by unproper packing. danneggiamenti dovuti ad un imballaggio
A careful packing is required for fragile inadeguato.
components, or containing fragile parts, in Un accurato imballaggio deve essere fatto a
particular for the monobloc. riguardo di componenti fragili o che
contengono parti fragili, in modo particolare
per il monoblocco.

3.1. MONOBLOC PACKING / IMBALLAGGIO DEL MONOBLOCCO

• Protect the connectors board using anti- • Proteggere la scheda dei connettori con
collision materials (e.g. foam rubber). materiale antiurto (p.e.: gommapiuma).
• Wrap the monobloc using double layers • Avvolgere il monoblocco con un paio di
of polythene-bubble wrap. strati di foglio in polietilene-bolle.
• Utilize, if possible, a wooden box with • Utilizzare se possibile una cassetta di
pallet; however, insert an anti-collision legno con bancale; in ogni caso, di
shim inside the container, in order to qualsiasi materiale sia il contenitore,
damp the monobloc weight. sistemate sempre al suo interno uno
• Place the monobloc in vertical position in spessore antiurto per ammortizzare il
the middle of the box, as shown in the peso del monoblocco.
Fig.1, then fill the remaining space with • Al centro della cassetta adagiare il
anti-collision material (e.g. polystyrene), to monoblocco in posizione verticale come
keep it blocked. indicato nella figura 1 e riempire lo
Close the box and stick labels of the type spazio rimanente con materiale antiurto
shown in the next page; should labels be not (p.e.: polistirolo) per mantenerlo
available, it’s possible to photocopy and cut bloccato.
out the same page. Chiudere la cassetta e applicarvi le etichette
del tipo raffigurate alle pagine successive; se
non sono a vostra disposizione potete
utilizzare la pagina stessa facendone una
fotocopia e ritagliarla.

[File:M_3025_B00.doc] Rev.1 - Page 3/6


Additional information / Informazioni addizionali -10 - VISITOR T15 / VISITOR T30 Villa Sistemi Medicali

3.2. OTHER COMPONENTS PACKING / IMBALLAGGIO DI ALTRI


COMPONENTI

Other components have to be wrapped in Altri componenti devono essere avvolti in un


polythene-bubble papers and placed in foglio di polietilene-bolle e inscatolate in
cardboard containers composed by several contenitori di cartone a più strati; riempire lo
layers; fill the remaining space inside the box spazio rimanente all’interno della scatola con
using anti-collision material. materiale antiurto.
Furthermore, boards with electrical Le schede con componenti elettronici inoltre
components have to be inserted in anti-static prima di essere messe in scatola dovranno
bags before their packing. essere racchiuse in un sacchetto antistatico.

Page 4/6 - Rev.1 [File:M_3025_B00.doc]


Villa Sistemi Medicali VISITOR T15 / VISITOR T30 – Additional information / Informazioni addizionali -10

3.3. PACKING LABELS / ETICHETTE DA APPLICARE ALL’IMBALLO

[File:M_3025_B00.doc] Rev.1 - Page 5/6


Additional information / Informazioni addizionali -10 - VISITOR T15 / VISITOR T30 Villa Sistemi Medicali

(This page is intentionally left blank)


(Pagina intenzionalmente bianca)

Page 6/6 - Rev.1 [File:M_3025_B00.doc]


Villa Sistemi Medicali VISITOR T15 / VISITOR T30 – Additional information / Informazioni addizionali -10

DOCUMENT STATUS / STATO DEL DOCUMENTO

Rev. Date Page/s Description / Descrizione


0 01-09-03 - Document approval / Approvazione del documento.
Not available in double language
1 17-06-03 -
Non disponibile nella versione bilingue
2
3
4
5

[File: M_30250B00R01.doc] Pag. I/I

Potrebbero piacerti anche