Sei sulla pagina 1di 16

According to law Danieli&C.

considers this document to be a company secret and therefore


prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 1 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

INDICE DEI CONTENUTI TABLE OF CONTENTS

1 - Campo di applicazione .......................................Pag. 2 1 - Scope ...................................................................Page 2


2 - Descrizione generale ..........................................Pag. 2 2 - General ................................................................Page 2
2.1 - Controllo degli imballaggi a tenuta di mare ..Page 2 2.1 - Seaworthy packing check .............................Page 2
2.2 - Accessibilità delle casse ...............................Page 3 2.2 - Box accessibility ...........................................Page 3
2.3 - Posizionamento degli imballaggi ..................Page 3 2.3 - Packing positioning.......................................Page 3
2.4 - Materiali fragili ..............................................Page 3 2.4 - Fragile materials ...........................................Page 3
2.5 - Superfici verniciate .......................................Page 3 2.5 - Painted surfaces ...........................................Page 3
2.6 - Riscaldatori ...................................................Page 3 2.6 - Heaters .........................................................Page 3
2.7 - Aperture ........................................................Page 4 2.7 - Openings ......................................................Page 4
3 - Caratteristiche costruttive delle aree destinate 3 - Constructive characteristics of the areas
all'immagazzinamento........................................Pag. 4 destinated for storage ........................................Page 4
4 - Prescrizioni generali per l'immagazzinamento e la 4 - General regulations for storage and
conservazione dei componenti impiantistici .....Pag. 5 preservation of plant components ....................Page 5
5 - Prescrizioni particolari per l'immagazzinamento e 5 - Detailed regulations for storage and
la conservazione dei componenti impiantistici .Pag. 10 preservation of plant components ....................Page 10
5.1 - Compilazione della specifica ........................Page 12 5.1 - Compilation of specification ..........................Page 12
6 - Esempi .................................................................Pag. 12 6 - Examples .............................................................Page 12
Modulo degli allegati ..........................................Pag. 16 Enclosures form..................................................Page 16

Pag.
Rev.
A termini di legge la DANIELI & C. S.p.A. considera questo documento come segreto aziendale con
divieto per chiunquedi riprodurlo e/o di renderlo comunque noto, in tutto o in parte, a terzi, ovvero a

Pag.
Rev.
ditte concorrenti, senza specifica autorizzazione scritta della Direzione DANIELI.

Pag.
Rev.

Pag.
Rev.

Nuova edizione
00 03/98 First issue Liva Dalla Franc. Pelizzo
DTN UGQ UQE
Pag. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
REV. DATA DESCRIZIONE MODIFICA REDATTO CONTROLLATO APPROVATO
DATE DESCRIPTION OF MODIFICATION COMPILED CHECKED APPROVED

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 2 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

1 - CAMPO DI APPLICAZIONE 1 - SCOPE


Le presenti raccomandazioni coprono le misure neces- The present recommendations cover the essential mea-
sarie da prendere durante un periodo d' immagazzina- sures to be taken during a very long storage of materials
mento molto lungo dei materiali e degli equipaggiamenti and equipment before their erection in the plant.
prima del loro montaggio nell'impianto.
Queste raccomandazioni si riferiscono anche a quanto This recommendations refer also to the contents of the
contenuto nel documento "AREA DI IMMAGAZZINA- document "EQUIPMENT AND MATERIAL STORAGE
MENTO DI MATERIALI ED EQUIPAGGIAMENTI". AREA".
2 - DESCRIZIONE GENERALE 2 - GENERAL
La buona conservazione degli imballaggi è di grande im- A good preservation of packing is of great importance for
portanza per un immagazzinamento adeguato. a proper storage.
Al fine di evitare per quanto possibile danni alle funzioni In order to avoid as far as possible any damages to the
di qualsiasi parte di ogni singolo equipaggiamento, si functions of any part of any single equipment, suitable
devono prendere misure adeguate in caso di lunghi pe- measures shall be taken in case of long storage periods.
riodi di immagazzinamento.
Sebbene sia praticamente impossibile ottenere una Even though a complete protection is pratically impossi-
protezione totale, riportiamo qui di seguito i nostri consi- ble, our technical advises are indicated hereinafter.
gli tecnici.
In generale, le prescrizioni per l'immagazzinamento co- In general, the storage regulations common to all equip-
muni a tutti gli equipaggiamenti, strumenti e materiali fa- ment, instruments and materials belonging to the supply,
centi parte della fornitura, sono indicate qui di seguito. are indicated hereinfater.
2.1- CONTROLLO DEGLI IMBALLAGGI A TENUTA DI MARE 2.1 - SEAWORTHY PACKING CHECK
É molto importante controllare gli imballaggi a tenuta di It is very important to check the seaworthy packing after
mare dopo ogni operazione di carico e scarico. each loading and unloading operation.
In caso di un qualsiasi danneggiamento degli imballag- Should any damage occur to the packing, the original
gi, lo stato originale dovrà essere ristabilito immediata- state shall have to be restored immediately. This applies
mente. Questo si applica in particolare alle lamine sal- especially on the welded foils containing the single parts
date che contengono le singole parti e ai sali disidratanti and the dehydrating salts contained into.
contenuti in esse.
Qualora non si sappia quando si sia verificata la rottura When the time of the breacking of the thermo-welded foil
delle lamine termosaldate, i sali disidratanti devono is unknown, the dehydrators salts must be always sub-
sempre essere sostituiti. stituted.
Gli imballaggi a tenuta di mare dovranno essere trattati Special care shall be taken of the seaworthy packing du-
con particolare attenzione durante il trasporto dalle zo- ring the transport from the unloading areas to the site
ne di scarico all'immagazzinamento in cantiere. storage.
Si consiglia di fare un controllo degli imballaggi a tenuta A check of the seaworthy packing before the site storing
di mare prima dell'immagazzinamento in cantiere in pre- in the presence of the Danieli's and/or supplier's repre-
senza di rappresentanti della Danieli e/o del fornitore. sentatives is advisable.
Descrizione - Description
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 3 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

2.2 - ACCESSIBILITÀ DELLE CASSE 2.2 - BOX ACCESSIBILITY


Nel caso in cui i materiali dovessero essere immagazzi- Should the materials be stored with their own packing,
nati con il loro imballaggio, le casse che contengono gli this boxes containing equipment requiring periodic
equipaggiamenti e che richiedono trattamenti periodici, treatments and/or dehydrating agents replacement
e/o la sostituzione degli agenti disidratanti, e/o il control- and/or moisture indicators check shall be as much ac-
lo degli indicatori di umidità, devono essere il più possi- cessible as possible.
bile accessibili.
2.3 - POSIZIONAMENTO DEGLI IMBALLAGGI 2.3 - PACKING POSITIONING
I segnali d'imballaggio devono essere chiari e visibili. Packing marks shall be clear and visible.
Per evitare danni ai materiali imballati, gli imballaggi de- In order to avoid damages to packed materials, the pac-
vono essere posizionati conformemente ai simboli tradi- kings shall have to be positioned according to the tradi-
zionali segnati sugli imballi stessi. tional symbols marked on the same packings.
Le casse o i materiali devono essere deposti su blocchi o Boxes or materials shall be laid on blocks or racks, about
rastrelliere di circa 300 mm di altezza per poter essere 300 mm high, in order to be lifted from the floor/ground,
sollevati dal suolo e permettere una facile movimenta- and allow an easy handling with lifting devices.
zione con i dispositivi di sollevamento.
Il materiale deve essere collocato in modo tale da per- The material location shall be such as to enable an easy
mettere una facile e veloce rimozione. and fast removal.
2.4 - MATERIALI FRAGILI 2.4 - FRAGILE MATERIALS
Si deve prestare particolare attenzione ai materiali fragi- Particular care shall be given to fragile materials and to
li e alle istruzioni concernenti il posizionamento degli im- instructions concerning the recommended storage posi-
ballaggi raccomandato e segnato sulle casse. tioning marked on the boxes.
2.5 - SUPERFICI VERNICIATE 2.5 - PAINTED SURFACES
Oltre al controllo fatto in presenza dei rappresentanti In addition to the check made in the presence of Danieli's
della Danieli e/o del fornitore, si raccomanda di effettua- and/or supplier's representatives, periodic visual checks
re dei controlli visivi periodici, (per esempio ogni sei me- (for example every six months) where applicable to the
si), ove possibile, alle superfici precedentemente rico- surfaces previously coated according to the painting
perte, conformemente al ciclo di verniciatura, al fine di cycle are recommended in order to ascertain the good
verificarne il buono stato di conservazione. state of preservation.
Nel caso in cui si notino tracce di velature dovute ad ossi- Should traces of blooming by oxidation or handling da-
dazione o danni dovuti alla movimentazione, si devono mages be remarked, the following measures shall be ta-
adottare le misure seguenti: ken:
- raschiettatura e spazzolatura con spazzola di metallo - scraping and wire brushing of the damaged surface to
della superficie danneggiata fino ad ottenere una pro- a pronounced metallic sheen;
nunciata lucidatura del metallo;
- applicazione di uno strato di prodotto antiruggine o - application of one coat of rust-proof or organic cold-
organico per zincatura a freddo; galvanizing product;
Descrizione - Description

- applicazione di uno strato finale (soltanto un ritocco - application of one finishing coat (only a spot-touching
con la sfumatura di colore identica a quella esistente) with the colour shade identical to the existing one).
2.6 - RISCALDATORI 2.6 - HEATERS
Gli elementi riscaldatori devono essere continuamente Heater elements shall have to be continuously fed, if fo-
alimentati, se previsto, con il voltaggio indicato sulla tar- reseen, with the nameplate voltage (usually at 380 V au-
ghetta della ditta costruttrice (solitamente a 380 V, auto- tomatically connected at 15°C and disconnected at
maticamente collegati a 15°C e scollegati a 30°C). 30°C).
Il materiale dotato di elementi riscaldatori deve essere Materials equipped with heater elements shall be collec-
raccolto vicino ad un sistema di alimentazione. ted near a feeding system.
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 4 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

2.7 - APERTURE 2.7 - OPENINGS


Durante l'immagazzinamento, lo stato di conservazione During storage, the state of preservation of coverings
delle coperture che proteggono le varie aperture (come i which protect the various openings (such as standard
fori, le filettature o le coperture flangiate standard) deve holes, thread or flanged covers) shall have to be chec-
essere controllato e, se necessario, ripristinato. ked and, if necessary restored.
Le casse o le gabbie contenenti equipaggiamenti parti- Boxes or crates containing equipment either particularly
colarmente sofisticati o che devono essere maneggiati sophisticated or to be handled with care must be opened
con cura devono essere aperte in presenza del supervi- in the presence of the supplier's and/or Danieli's super-
sore del fornitore e/o della Danieli. visor.
3 - CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE DELLE AREE 3 - CONSTRUCTIVE CHARACTERISTICS OF THE
DESTINATE ALL'IMMAGAZZINAMENTO AREAS DESTINATED TO STORAGE.
Tipo a): Magazzini chiusi e dotati di aria condizionata. Type a): Indoor and air-conditioned warehouses.
Ambiente: asciutto, privo di polvere e di agenti Ambient: dry, dust-free, clear of chemical and
chimici e salini saline agents
Temperatura: 15°C ÷ 30°C Temperature: 15°C ÷ 30°C
Umidità: 70% max. Humidity: max 70%
Tipo b): Strutture chiuse e con tetti senza aria condizionata Type b): Indoor roofed structures without air-conditioning.
Ambiente: asciutto, privo di polvere e di agenti Ambient: dry, dust-free, clear of chemical and
chimici e salini saline agents
Tipo c): Magazzini dotati di tetti o depositi per pesi leggeri Type c): Roofed warehouses or light-weight stores.
L'area deve essere livellata e appositamente The area shall be levelled and suitably prepa-
preparata per sopportare il peso dei materiali da red to bear the weight of the materials to be sto-
immagazzinare. red.
Si deve provvedere una copertura con tetto A roofing suitable to shelter the area against
adatta a riparare l'area dai raggi solari e a soste- the sun rays and to support the snow load shall
nere il peso della neve. be provided.
L'area deve avere una pendenza adatta ad evi- The area shall have a proper slope to avoid any
tare ristagni d'acqua con un sistema per elimi- backwater with a proper system to take away
nare l'acqua piovana. the rain.
Tipo d): Aree per l'immagazzinamento esterno per ma- Type d): Out-door storage areas for materials generally
teriali generalmente protetti da copertoni imper- protected by tarpaulins or other similar.
meabili o altri simili.
L'area deve essere livellata e appositamente The area shall be levelled and suitably prepa-
preparata a sopportare il peso dei materiali da red to bear the weight of the materials to be sto-
immagazzinare. red.
Si devono provvedere dei copertoni impermea- Waterproof tarpaulins particularly suitable to
Descrizione - Description

bili particolarmente adatti a sopportare gli agenti stand the atmospheric agents shall be provi-
atmosferici (tela rivestita in PVC o equivalente). ded (PVC coated cloth or equivalent).
L'area deve avere una pendenza adatta ad evi- The area shall have a proper slope to avoid any
tare ristagni d'acqua con un sistema per elimina- backwater with a proper system to take away
re l'acqua piovana. the rain.
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 5 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

4 - PRESCRIZIONI GENERALI PER L' IMMAGAZZINA- 4 - GENERAL REGULATIONS FOR STORAGE AND
MENTO E LA CONSERVAZIONE DEI COMPONEN- PRESERVATION OF PLANT COMPONENTS
TI IMPIANTISTICI
Tutte le prescrizioni qui contenute e riguardanti i diversi ti- All regulations herein concerning the different type of
pi di materiali elencati qui di seguito devono essere consi- materials listed below are to be considered as valid, un-
derate valide, tranne che se diversamente specificato nel less otherwise specified under chapter 5. "Detailed re-
capitolo 5 "Prescrizioni particolari per l' immagazzina- gulations for storage and preservation".
mento e la conservazione dei componenti impiantistici".
I materiali da immagazzinare sono stati classificati come The materials to be stored have been classed as fol-
segue: lows:
SS Carpenterie metalliche SS Steel Structures
MC Componenti meccanici MC Mechanical Components
PA Tubazioni e accessori PA Piping and Accessories
EC Componenti elettrici EC Electrical Components
CW Cavi e fili metallici CW Cables and Wires
AI Automazione e strumentazione AI Automation and Instrumentation
IM Materiale da installazione IM Installation Material
RI Refrattari e materiali isolanti RI Refractories and Insulation Materials
MS Vari MS Miscellaneous
SP Parti di ricambio SP Spare Parts

SS: CARPENTERIE METALLICHE SS: STEEL STRUCTURES


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
Carpenterie metalliche Steel Structures
Strutture per le gru Crane Structures
Strutture ausiliarie Auxiliary Structures
Supporti di passerelle, scale e passerelle portacavi Walkway Supports, stairs and cable trays
Bulloni e piastre di fondazione, telai, basamenti, mon- Foundation bolts and plates, frames, basements, uprights,
tanti, supporti supports.
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: Tipo d. STORAGE AREAS: Type d.
PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
Nel caso in cui, durante i controlli periodici, si notino trac- Should, during the periodic checks, oxidation tracks be
ce di ossidazione, le superfici devono essere ripristinate remarked, the surfaces shall have to be restored accor-
conformemente alla procedura seguente: ding to the following procedure:
- Pulitura della superficie ossidata con: - Cleaning of the oxidate surface by:
Smerigliatura con sabbiatura Sand Blasting Grinding,
Spazzolatura meccanica o manuale Mechanical or Hand Brushing
- Applicazione di uno strato di: - Application of one coat of:
Prodotto organico per la zincatura a freddo Organic Cold-galvanizing Product and
Descrizione - Description

- Applicazione di uno strato di: - Application of one coat of:


Prodotto vinil-epossidico dove presente in precedenza Vinyl-epoxy product where previously present

MC: COMPONENTI MECCANICI MC: MECHANICAL COMPONENTS


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
Equipaggiamenti meccanici in genere Mechanical Equipment in general
Riduttori Reduction Gear box
Unità di trasmissione Drive Unit
Mandrini Mandrels
Date

Gabbie pignone Pinion stand


Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 6 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

Mandrini cardanici Cardanic Spindles


Piastre di appoggio Baseplate
Sistema di lubrificazione Lubrication System
Pompe ed elettropompe Pumps and electropumps
Compressori Compressors
Ventilatori e ventilatori elettrici Fans and electrofans
Macchine utensili Tooling machines
Utensili da officina Shop Tooling
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: Tipo b. STORAGE AREAS: Type b.
PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
Gli equipaggiamenti con dispositivi rotanti, (come i ridut- Equipment with rotating devices (such as reduction
tori, i generatori Diesel, ecc.), devono essere periodica- gears, Diesel generators, etc) shall be periodically rota-
mente ruotati a mano. (Ogni tre mesi). ted by hand. (Every three month).
La densità dell'olio deve essere controllata ogni sei mesi The oil density will be checked every six months as well
come pure l'assenza d'acqua all'interno. as the absence of water inside.
Il livello del lubrificante, ove possibile, dovrà essere pe- The lubricant, where applicable, level shall be periodi-
riodicamente controllato e ripristinato, se necessario cally checked and restored, if required (normally every
(normalmente ogni tre mesi). three month).
Lo stato di conservazione della superficie deve essere The surface preservation shall be periodically checked
periodicamente controllato e, ove richiesto, se necessa- and, if required, the protective product (such as grease,
rio ripristinato il prodotto protettivo (come il grasso, l'olio, oil, etc) if necessary restored as provided for by the "In-
ecc.) come previsto dal "Manuale di istruzioni" (normal- struction Manual" (normally every six month).
mente ogni sei mesi).
Come alternativa a quanto sopra, la superficie deve As alternative to the above, the surface shall be tho-
essere pulita a fondo, eliminando ogni residuo di prodotto roughly cleaned, removing any protecting product resi-
protettivo. dual.
Quindi, si applica lo strato protettivo di Tectyl. Afterwards, the Tectyl protective coat shall be applied.
Per le superfici già protette con Tectyl, lo stato di conser- For surfaces already protected by Tectyl, the state of
vazione deve essere periodicamente controllato e, se ri- preservation shall be periodically checked and, if requi-
chiesto, ripristinato conformemente alla procedura espo- red, restored according to the procedure set forth in the
sta nell'allegato "Informazioni sul prodotto" e ai termini attached "Product Information" sheets and to the terms
elencati qui sotto: listed herebelow:
Il tipo 502 C viene usato per: Type 502 C will be used for:
- protezione a lungo termine all'interno (circa 12 mesi); - Long-term protection indoor (about 12 month);
- protezione a breve termine all'esterno (circa 3 mesi); - short-term protection outdoor (about 3 month).
- adatto per componenti delicati (ingranaggi) - Suitable for delicate components (gears).
Il tipo 506 viene usato per: Type 506 will be used for:
- protezione a lungo termine (circa 12 mesi) di prodotti se- - Long-term protection (about 12 months) of semi-finis-
Descrizione - Description

mifiniti e finiti, anche all'aperto hed and finished products, even outdoor.
(tali termini si riferiscono all'immagazzinamento all'inter- (such terms refer to indoor or covered storage).
no o al coperto).
Nel caso in cui la pellicola protettiva appaia alterata (a Should the protective film appear altered (due to oxida-
causa di efflorescenze da ossidazione), la superficie do- tion blooming) the surface shall have to be thoroughly
vrà essere pulita a fondo prima di applicare il nuovo stra- cleaned before the new Tectyl coat is applied.
to di Tectyl.
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 7 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

PA: TUBAZIONI E ACCESSORI PA: PIPINGS AND ACCESSORIES


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
tubazioni, raccordi, bulloni, valvole a piccolo diametro, Pipings, Fittings, Bolts, Small Diameter Valves,
flange, tubi, condotti, guarnizioni in gomma, guarnizioni Flanges, Conduits, Ducts, Rubber gaskets,
senza gomma. No-rubber gaskets
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: vedi prescrizioni generali STORAGE AREAS: See general regulations.
PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
Tubi e raccordi di largo diametro: Large Diameter Pipes and Fittings:
- Immagazzinati in aree all'aperto (tipo d) - Stored in outdoor areas (type d)
Tubi: Conduits:
- Immagazzinati in aree all'aperto (tipo d) - Stored in outdoor areas (type d)
Condotti: Ducts:
- Immagazzinati in aree all'aperto (tipo d) - Stored in outdoor areas (type d)
Si devono eseguire controlli per evitare ristagni d'acqua Checks shall be made to avoid concavity backwaters.
nelle concavità.
Tubi e raccordi di piccolo diametro fino a 2": Small Diameter Pipes and Fittings up to 2":
- immagazzinati all'interno di strutture coperte da tetti - Stored indoor roofed structure (type c) or warehouses
(tipo c) o magazzini (tipo b se oliati) (type b if oiled)
Bulloni: Bolts:
- immagazzinati all'interno di strutture coperte da tetti (tipo c) - Stored indoor roofed structure (type c)
Giunti di dilatazione: Expansion Joints:
- immagazzinati all'interno di strutture coperte da tetti (tipo c) - Stored indoor roofed structure (type c)
Flange: Flanges:
- immagazzinate all'interno di strutture coperte da tetti (tipo c) - Stored indoor roofed structure (type c)
Guarnizioni in gomma: Rubber Gaskets:
- immagazzinate all'interno di strutture coperte da tetti (tipo b) - Stored indoor roofed structure (type b)
Guarnizioni senza gomma: No Rubber Gaskets:
- magazzini con tetto (tipo c) - Roofed warehouses (type c)
Le parti filettate devono essere periodicamente controlla- The threaded parts shall have to be periodically checked
te e, se necessario, ripristinato il grasso protettivo antios- and, if necessary, the antioxidiser protective grease re-
sidante. stored.
Le parti verniciate devono essere periodicamente con- The painted parts shall have to be periodically checked
trollate per evitare il deterioramento della vernice e, se to avoid paint deterioration and, if necessary, the paint
necessario, la pellicola di vernice deve essere ripristinata film restored according to the procedure set forth in the
conformemente alla procedura esposta nel modulo "SS". form "SS".
Le guarnizioni in gomma devono essere ricoperte di pol- Rubber gaskets shall be covered by talcum power; both
vere di talco. Sia le guarnizioni in gomma che quelle sen- rubber and no-rubber gaskets shall be stored apart from
za gomma devono essere immagazzinate lontano da lighting and heating sources.
fonti di luce e di calore.
Descrizione - Description

EC: COMPONENTI ELETTRICI EC: ELECTRICAL COMPONENTS


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
Quadri Boards
Banchi Desks
Pannelli Panels
Motori Motors
Giunzioni di alto e medio voltaggio HV and MV junctions
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 8 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: tipo b STORAGE AREAS: Type b


PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
Se il materiale è immagazzinato all'interno della doppia Should the materials be stored inside the coupled bar-
barriera, i sali disidratanti devono essere periodicamente rier, the dehydrating salts have to be periodically chec-
controllati e, se necessario, ripristinati (normalmente ogni ked and, if necessary, restored (normally every six
sei mesi). month).
Per prescrizioni particolari, vedere il Capitolo 5. For detailed regulations, see Chapter 5.

CW: CAVI E FILI METALLICI CW: CABLES AND WIRES


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
Cavi di alta tensione H.V. cables
Cavi di media tensione M.V. cables
Cavi di bassa tensione L.V. cables
Cavi speciali (aree di immagazzinamento tipo b) Special cables (storage areas type b)
Filo metallico per segnali (aree di immagazzinamento tipo b) Signals wire (storage areas type b)
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: normalmente tipo c, STORAGE AREAS: Normally Type c, except as speci-
tranne che se specificato diversa- fied above
mente in precedenza
PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
La presa del coperchio della bobina deve essere nella corret- The coil shall have the cover tap in corret position and no
ta posizione e non si deve vedere nessun danneggiamento. visual damage appeare.

AI: AUTOMAZIONE E STRUMENTAZIONI AI: AUTOMATION AND INSTRUMENTATION


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
Computer Computer
Sensori Sensors
Trasmettitori Transmitters
Valvole di controllo Control Valves
Analizzatori Analizer
Strumenti del quadro di controllo Control Board Instruments
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: tipo a STORAGE AREAS: Type a
PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
Se il materiale è immagazzinato all'interno della doppia Should the materials be stored inside the coupled bar-
barriera, i sali disidratanti devono essere periodicamen- rier, the dehydrating salts have to be periodically chec-
te controllati e, se necessario, ripristinati (normalmente ked and, if necessary, restored (normally every six
ogni sei mesi). month).
Descrizione - Description

Il materiale deve essere protetto dalla polvere. The materials must be protected against dust.

IM: MATERIALE D'INSTALLAZIONE IM: INSTALLATION MATERIALS


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
Sbarre collettrici Bus-bars
Terze rotaie per gru ed accessori Contact rails for cranes and accessories
Bobine per cordoni Cord-reel
Materiale per sistemi di illuminazione elettrica Power lighting system materials
Materiale per sistema di messa a terra Grounding system materials
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 9 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: tipo b STORAGE AREAS: Type b


PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
Le parti filettate devono essere periodicamente control- The threaded parts shall have to be periodically checked
late e, se necessario, la protezione ristabilita. and, if necessary, the protection restored.
Il materiale quale: elettrodi, paste di saldatura, vernici, Materials such as: electrodes, welding pastes, paints,
ecc. devono essere adeguatamente protette dall'umidi- etc. shall have to be duly protected from humidity in sto-
tà in aree di immagazzinamento tipo a. rage areas type a.
Le parti verniciate devono essere periodicamente con- The painted parts shall have to be periodically checked
trollate per evitare il deterioramento della vernice e, se to avoid paint deterioration and, if necessary, restored
necessario, ripristinate conformemente alla procedura according to the procedure set forth in the form "SS".
esposta nel modulo "SS".

RI: REFRATTARI E MATERIALE ISOLANTE RI: REFRACTORIES AND INSULATING MATERIALS


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
Refrattari preformati Formed refractories
Refrattari non preformati No-formed refractories
Materiale isolante preformato Formed insulating materials
Materiale isolante non preformato No-formed insulating materials
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: vedi prescrizioni generali STORAGE AREAS: See general regulations.
PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
Si noti che il materiale non preformato (refrattari e polve- Note that no-formed materials (refractories and insula-
ri isolanti) immagazzinato in aree chiuse ha una vita me- ting powders ) stored in closed areas have an average li-
dia di sei mesi. fe of six months.
I refrattari in alluminio e alluminio al silicio possono es- Aluminium and silicon-aluminium refractories can be
sere immagazzinati in aree "c" per un lungo periodo. stored in areas "c" for a long period.
I refrattari in silicio e magnesite possono essere imma- Silicon and magnesite refractories can be stored for a
gazzinati per un lungo periodo in aree chiuse (tipo b). long period in closed areas. (Type b)
I refrattari in dolomite immagazzinati in aree chiuse han- Dolomite refractories stored in closed areas have an
no una vita media di 3/4 mesi (tipo b). average life of 3/4 months. (Type b)
I mattoni isolanti possono essere immagazzinati per un Insulating bricks can be stored for a long period in closed
lungo periodo in aree chiuse (tipo b). areas. (Type b)

MS: VARI MS: MISCELLANEOUS


Qualsiasi altro materiale non assegnato alle classi precedenti. Any other material not assigned to previous classes.
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: da definire caso per caso. STORAGE AREAS: To be defined case by case
Descrizione - Description

PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:


Di volta in volta riferirsi alle "Prescrizioni particolari" From time to time refer to the "Detail Regulations"
(Capitolo 5). (Chapter 5)
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 10 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

SP: PARTI DI RICAMBIO SP: SPARE-PARTS


I principali componenti compresi in questa classe sono: Main components included in this class are:
Componenti meccanici - cfr. Capitolo 4/MC Mechanical components - see chapter 4/MC
Tubazioni e accessori - cfr. Capitolo 4/PA Piping and accessories - see chapter 4/PA
Componenti elettrici - cfr. Capitolo 4/EC Electrical components - see chapter 4/EC
Cavi e fili metallici - cfr. Capitolo 4/CW Cables and Wires - see chapter 4/CW
Automazione e strumentazione - cfr. Capitolo 4/AI Automation and instrumentation - see chapter 4/AI
Materiale d'installazione - cfr. Capitolo 4/IM Installation materials - see chapter 4/IM
Refrattari e materiale isolante - cfr. Capitolo 4/RI Refractories and insulating materials -see chapter 4/RI
Vari - cfr. Capitolo 4/MS Miscellaneous - see chapter 4/MS
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: vedi sopra STORAGE AREAS: See above.
PRESCRIZIONI GENERALI: GENERAL REGULATIONS:
Il materiale sopra elencato deve essere immagazzinato The materials listed above shall have to be stored in wa-
in magazzini o aree di immagazzinamento già esposte rehouses or storage areas already set forth in the forms
nei moduli relativi alle varie classi elencate nel Capitolo revelant to the different classes under chapter 4 herein.
4 qui contenuto.
Tuttavia, si consiglia di immagazzinare le parti di ricam- However, it is suggested to store spare parts separately
bio separatamente dagli altri materiali. from other materials.
5 - PRESCRIZIONI PARTICOLARI PER L' IMMAGAZ- 5 - DETAILED REGULATIONS FOR STORAGE AND
ZINAMENTO E LA CONSERVAZIONE DEI COM- PRESERVATION OF PLANT COMPONENTS
PONENTI IMPIANTISTICI
In aggiunta a questa specifica, riportiamo qui di seguito In addition of this specification some essential regula-
alcune prescrizioni essenziali che devono essere rispet- tions to be followed regarding the single plant compo-
tate riguardo ai singoli componenti impiantistici. nents are reported hereinafter.
Tali prescrizioni, se in contrasto con le "Prescrizioni Ge- Said regulations, if in contrast with the "General Regula-
nerali", devono prevalere. tions" shall prevail.
NUMERAZIONE DEI MODULI NUMBERING OF THE FORMS
Ogni modulo contenuto in questo capitolo deve essere Each form under this chapter shall be marked as follows:
contrassegnato come segue:
XX YY XX YY
dove: where:
XX = monogramma riferito alle diverse classi del Capito- XX = monogram referred to the different class under
lo 4 Chapter 4
YY = numeri progressivi. YY = progressive numbers.
Descrizione - Description
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 11 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A FORMS TYPE EC 03 1


LUNGO PERIODO IN CANTIERE 3
PAGINA
1
DI
1 DATA
2
PAGE OF DATE
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE
COMPILATO
PERIOD AT SITE COMPILED
4

5
DESCRIZIONE POSIZIONE: TRANSFORMERS (delivered complete with oil)
ITEM DESCRIPTION:

6
AREA IMMAGAZZINAMENTO: a b c d
STORAGE AREAS:

Azoto Secco Telo Impermeabile


Silicagel
- PROTEZIONI: Dry Nytrogen Tarpaulin
7
- Protections:
Verniciatura Riscaldatori Integrità lamiere saldate
Painting Heaters Welded foils integrety

8 - PROTETTIVO TEMPORANEO Tectyl o Equivalente Olio o Grasso


- Temporary Protective Coat: Tectyl or Equivalent Oil or Grease

PRESCRIZIONI PARTICOLARI - DETAILED REGULATIONS:

9 The minimum oil level shall be restored, if necessary, before storage.

GENERAL RULES:
During the storage period also the following checks shall be carried out:

a) Drying salts: every 3 months

b) Dielectric strength: every 12 months


c) Oil humidity: every 6 months.

If one of the values b) or c) is beyond the limits fixed by the manufacturer, the oil shall have to be retreated.
Descrizione - Description

DTN - Norma 2.8.118 - Rev. 00


Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 12 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

5.1 - COMPILAZIONE DELLA SPECIFICA 5.1 - COMPILATION OF SPECIFICATION


Quando i componenti e gli equipaggiamenti sono imma- When components and equipment are stored at custo-
gazzinati nello stabilimento del Cliente o dell'imballatore mer's works or at packer's place for a period longer than
per un periodo superiore a 6 mesi, l'Ufficio Tecnico, con- six months, the Technical Dept., according to input data
formemente ai dati forniti dal Capo Area, deve compilare from the Project Manager, shall fill in the form of the
il modulo della "Specifica per immagazzinamento a lun- "Specification for long-time storage at building site" ac-
go termine in cantiere" secondo il modulo allegato. cording to the attached form.
1 - Numerazione del documento (cfr. Capitolo 5) 1 - Document numbering (see Chapter 5).
2 - Dati di quando il documento è stato compilato 2 - Data when the document was filled in.
3 - Numero pagina e numero totale delle pagine se più di una 3 - Page number and total pages if more than one.
4 - Firma leggibile del redattore 4 - Readable signature of the drafter.
6 - Specifiche dell'ingegneria delle aree adibite all' imma- 6 - Engineering specifications of the areas meant for sto-
gazzinamento dei vari componenti o pezzi di equipag- ring the various components or pieces of equipment
giamento (cfr. Capitolo 3) (see Chapter 3).
7 - Tipo di protezione raccomandata da applicare su ogni 7 - Type of recommended protection to be applied on
componente individuale o pezzo di equipaggiamento each individual component or piece of equipment in-
dell'elenco (cfr. Capitolo 5) cluded in the list (see Chapter 5).
8 - Tipo di protezione temporanea da applicare su ogni 8 - Type of temporary protection to be applied on each in-
componente individuale o pezzo di equipaggiamento dividual component or piece of equipment to be sto-
da immagazzinare (cfr. Capitolo 5) red (see Chapter 5).
9 - Qualsiasi direttiva o specifica particolare secondo la 9 - Any particular directives or specifications according
quale gli equipaggiamenti richiedono protezioni o to which the equipment requires protections or
controlli da fare durante l'immagazzinamento (per es., checks to be made during storage (e.g. check that
controllare che non ci siano macchie di ruggine, o che il there are no rust stains, or that the component revol-
componente ruoti liberamente su stesso, ecc.). ves freely, etc.).

6 - ESEMPI 6 - EXAMPLES
ELENCO DEI MODULI TIPO EC LIST OF FORMS TYPE EC
EC 01 ALTERNATORI EC 01 ALTERNATORS
EC 02 TRASFORMATORI EC 02 TRANSFORMERS
(consegnati con protezione ad azoto secco) (delivered with dry-nitrgen protection)
EC 03 TRASFORMATORI EC 03 TRANSFORMERS
(consegnati completi di olio) (delivered complete with oil)
EC 04 MOTORI EC 04 MOTORS
EC 05 QUADRI ELETTRICI DI POTENZA E DI CON- EC 05 POWER AND CONTROL ELECTRIC BOARDS
TROLLO E BANCHI DI COMANDO AND CONTROL DESKS
EC 06 INTERRUTTORI DI ALTA TENSIONE EC 06 HV SWITCHGEARS

EC 01 DESCRIZIONE: ALTERNATORI EC 01 DESCRIPTION: ALTERNATORS


AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: Tipo b STORAGE AREAS: Type b
Descrizione - Description

CONTROLLI: CHECKINGS TO:


Protezioni: Protections:
- Silicagel - Silicagel
- Azoto secco - Dry Nytrogen
- Verniciatura - Painting
- Telo impermeabile - Tarpaulin
- Riscaldatori - Heaters
Strato protettivo temporaneo: Temporary Protective Coat:
- Tectyl o equivalente - Tectyl or Equivalent
- Olio o grasso - Oil or Grease
Date

PRESCRIZIONI PARTICOLARI: da determinare DETAILED REGULATIONS: tbd (to be determined)


Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 13 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

EC 02 DESCRIZIONE: TRASFORMATORI EC 02 DESCRIPTION: TRANSFORMERS


(consegnati con protezione ad azoto secco) (delivered with dry-nitrogen protection)
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: Tipo b STORAGE AREAS: Type b
CONTROLLI: CHECKINGS TO:
Protezioni: Protections:
- Silicagel - Silicagel
- Azoto secco - Dry Nytrogen
- Verniciatura - Painting
- Telo impermeabile - Tarpaulin
- Riscaldatori - Heaters
Strato protettivo temporaneo: Temporary Protective Coat:
- Tectyl o equivalente - Tectyl or Equivalent
- Olio o grasso - Oil or Grease
PRESCRIZIONI PARTICOLARI: DETAILED REGULATIONS:
In questo caso, l'anima del trasformatore è protetta da In this case, the transformers core is protected by pres-
azoto secco spruzzato a pressione al fine di evitare che sure-blown dry nitrogen in order to avoid that a possible
una possibile entrata d'aria inumidisca la protezione iso- air inlet moistens the insulating protection inside the
lante all'interno del trasformatore. transformer.
La pressione è generalmente mantenuta da un cilindro The pressure is generally maintained by a cylinder con-
collegato al trasformatore.Tuttavia, in alcuni casi, quando nected to the transformer. However, in some cases when
il trasformatore è riempito di azoto secco, è sigillato e the transformer is filled with dry nitrogen, it is sealed and
spedito senza cilindro. despatched without cylinder.
Nel caso in cui l'azoto debba essere ripristinato, il cilindro In case the nitrogen has to be restored, the cylinder can
può essere collegato al trasformatore usando una valvola be connected to the transformer by using a suitable pres-
riduttrice di pressione adeguata. sure reducing valve.
Ogni cilindro deve essere dotato di un manometro che Each cylinder shall be equipped with a manometer sho-
mostri il contenuto di azoto. E' necessario svolgere e regi- wing the nitrogen contents. A weekly check shall be pro-
strare un controllo settimanale per evitare che l'azoto si vided and registered in order to avoid the nitrogen ex-
esaurisca ed evitare che la pressione interna scenda al di haustion and to prevent that the inside pressure gets be-
sotto del valore fissato. low the fixed value.
Il cilindro di scarico deve essere sostituito immediatamente. The exhaust cylinder shall be replaced immediately.

EC 03 DESCRIZIONE: TRASFORMATORI EC 03 DESCRIPTION: TRANSFORMERS


(consegnati completi di olio) (delivered complete with oil)
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: Tipo b STORAGE AREAS: Type b
CONTROLLI: CHECKINGS TO:
Protezioni: Protections:
Descrizione - Description

- Silicagel - Silicagel
- Azoto secco - Dry Nytrogen
- Verniciatura - Painting
- Telo impermeabile - Tarpaulin
- Riscaldatori - Heaters
Strato protettivo temporaneo: Temporary Protective Coat:
- Tectyl o equivalente - Tectyl or Equivalent
- Olio o grasso - Oil or Grease
PRESCRIZIONI PARTICOLARI: DETAILED REGULATIONS:
Il livello minimo dell'olio deve essere ripristinato, se ne- The minimum oil level shall be restored, if necessary,
Date

cessario, prima dell'immagazzinamento. before storage.


Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 14 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

REGOLE GENERALI: GENERAL RULES:


Durante il periodo di immagazzinamento, si devono svol- During the storage period also the following checks shall
gere anche i seguenti controlli: be carried out:
a) Sali essiccanti: ogni 3 mesi a) Drying salts: every 3 months
b) Forza dielettrica: ogni 12 mesi b) Dielectric strength: every 12 months
c) Umidità dell'olio: ogni 6 mesi c) Oil humidity: every 6 months.
Se uno dei valori b) o c) supera i limiti fissati dal fabbri- If one of the values b) or c) is beyond the limits fixed by
cante, l'olio deve essere ritirato. the manufacturer, the oil shall have to be retreated.

EC 04 DESCRIZIONE: MOTORI EC 04 DESCRIPTION: MOTORS


AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: Tipo b STORAGE AREAS: Type b
CONTROLLI: CHECKINGS TO:
Protezioni: Protections:
- Silicagel - Silicagel
- Azoto secco - Dry Nytrogen
- Verniciatura - Painting
- Telo impermeabile - Tarpaulin
- Riscaldatori - Heaters
Strato protettivo temporaneo: Temporary Protective Coat:
- Tectyl o equivalente - Tectyl or Equivalent
- Olio o grasso - Oil or Grease
PRESCRIZIONI PARTICOLARI: DETAILED REGULATIONS:
Si consiglia di immagazzinare le spazzole degli anelli di The slip-ring brushes are suggested to be stored in a rai-
contatto in posizione elevata e, in caso di elevata per- sed position and in case of high percentage of atmo-
centuale di umidità atmosferica, gli anelli devono essere spheric humidity, the rings shall have to be coated with
ricoperti di vaselina. petrolatum.
Lo stato generale dei motori deve essere periodicamen- The general state of the motors shall be periodically
te controllato (almeno ogni tre mesi). checked (at least quarterly).
Per lunghi periodi di immagazzinamento si consiglia di For long storage periods it is advisable, at least once a
ispezionare i cuscinetti almeno una volta all'anno. Per year, to inspect the bearings. For carrying out said in-
compiere tale ispezione, è necessario rimuovere la pro- spection, it is necessary to remove the rust-proof protec-
tezione antiruggine, se necessario pulire e ripristinare la tion, to clean if required and to restore the rust-proof pro-
protezione antiruggine. tection.
E' comunque buona regola far girare l'albero motore per It is however a good rule to have the motor shaft running
alcune volte una volta al mese o ogni due mesi. for some revolutions once every one or two months.
Descrizione - Description

EC 05 DESCRIZIONE: QUADRI ELETTRICI DI PO- EC 05 DESCRIPTION: POWER AND CONTROL


TENZA E DI CONTROLLO E BANCHI DI CO- ELECTRIC BOARS AND CONTROL DESKS
MANDO (inclusive of HV and MV junctions)
(comprensivi di giunzioni di alta e media tensione)
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: Tipo b STORAGE AREAS: Type b
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A STANDARD N° 2.8.118
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI
REV. 00 PAGE 15 OF 16
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE SOSTITUISCE
PERIOD AT SITE -
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

CONTROLLI: CHECKINGS TO:


Protezioni: Protections:
- Silicagel - Silicagel
- Azoto secco - Dry Nytrogen
- Verniciatura - Painting
- Telo impermeabile - Tarpaulin
- Riscaldatori - Heaters
Strato protettivo temporaneo: Temporary Protective Coat:
- Tectyl o equivalente - Tectyl or Equivalent
- Olio o grasso - Oil or Grease
PRESCRIZIONI PARTICOLARI: DETAILED REGULATIONS:
Gli scivoli degli equipaggiamenti devono essere appog- The skids of the equipment shall be laid on a horizontal
giati su un piano orizzontale per evitare possibili defor- plane in order to avoid possible deformations of the sup-
mazioni delle strutture di supporto. porting structures.
Se la percentuale di umidità atmosferica è particolarmen- Should the atmospheric percentage of humidity be parti-
te significativa, i riscaldatori anticondensa devono essere cularly significant, the anticondensate heaters shall be
alimentati elettricamente o, se non è possibile, la parte electrically fed or, if not possible, the inner part of the
interna del quadro deve essere riscaldata da resistori board heated by suitable resistors in order to avoid the
appropriati per evitare fenomeni di condensazione. condensation phenomena.

EC 06 DESCRIZIONE: INTERRUTTORI DI ALTA EC 06 DESCRIPTION: HV SWITCHGEARS


TENSIONE
AREE DI IMMAGAZZINAMENTO: Tipo b STORAGE AREAS: Type b
CONTROLLI: CHECKINGS TO:
Protezioni: Protections:
- Silicagel - Silicagel
- Azoto secco - Dry Nytrogen
- Verniciatura - Painting
- Telo impermeabile - Tarpaulin
- Riscaldatori - Heaters
Strato protettivo temporaneo: Temporary Protective Coat:
- Tectyl o equivalente - Tectyl or Equivalent
- Olio o grasso - Oil or Grease
PRESCRIZIONI PARTICOLARI: DETAILED REGULATIONS:
Gli interruttori di alta tensione devono essere tenuti in The HV switchgears shall be kept on "OFF" position,
posizione "OFF", lasciando libere le molle di chiusura, in leaving the closing springs released, so as to avoid use-
modo da evitare inutili sforzi e danni al personale. less stresses and damages to personnel.
Descrizione - Description

Le operazioni seguenti devono essere svolte ogni sei The following operations shall have to be performed
mesi: every six months:
- rimozione delle coperture; - removal of the coverings;
- pulitura, con straccio o spazzola asciutta, di tutte le par- - cleaning, by clothes or dry brush, of all the insulating
ti isolanti, compresa la struttura di supporto dell'isola- parts, including the insulator supporting frame and in-
tore e lo strato isolante; sulating coat;
- lubrificazione di pulizia di tutte le strutture di leveraggio - cleaning lubrication of all operational leverage structu-
operativo e assi delle ruote dei carrelli; res and truck wheel axles;
- i contatti in apertura NON DEVONO essere lubrificati. - breaking contacts SHALL NOT be greased.
Date
Rev.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>
SPECIFICA PER IMMAGAZZINAMENTO A FORMS TYPE
LUNGO PERIODO IN CANTIERE PAGINA DI DATA
PAGE OF DATE
SPECIFICATIONS FOR LONG STORAGE
COMPILATO
PERIOD AT SITE COMPILED

DESCRIZIONE POSIZIONE:
ITEM DESCRIPTION:

AREA IMMAGAZZINAMENTO: a b c d
STORAGE AREAS:

Azoto Secco Telo Impermeabile


Silicagel
- PROTEZIONI: Dry Nytrogen Tarpaulin
- Protections:
Verniciatura Riscaldatori Integrità lamiere saldate
Painting Heaters Welded foils integrety

- PROTETTIVO TEMPORANEO Tectyl o Equivalente Olio o Grasso


- Temporary Protective Coat: Tectyl or Equivalent Oil or Grease

PRESCRIZIONI PARTICOLARI - DETAILED REGULATIONS:


DTN - Norma 2.8.118 - Rev. 00

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 12:00:57 PM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjiDK4wmrWSqZXtVB6HZCHIY=</danSec>