Sei sulla pagina 1di 14

 STANDARD No. 2.4.

701
therefore prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other
According to law DANIELI & C. S.p.A. considers this document to be a company secret and

Indicazioni di sicurezza
Rev. 04 Pag. 1 Di/Of 14

DANIELI
parties or to competitors without specific written authorization of DANIELI's Management.

Safety prescriptions

INDICE TABLE OF CONTENTS


1 SCOPO ..........................................................................2 1 PURPOSE ......................................................................2
2 ABBREVIAZIONI ...........................................................2 2 ABBREVIATIONS ..........................................................2
3 APPLICABILITÀ ............................................................2 3 FIELD OF APPLICATION ..............................................2
4 DEFINIZIONI ..................................................................2 4 DEFINITIONS.................................................................2
5 RIFERIMENTI ................................................................2 5 REFERENCES ...............................................................2
6 RESPONSABILITÀ........................................................2 6 RESPONSIBILITY..........................................................2
7 PRESCRIZIONI..............................................................3 7 REQUIREMENTS...........................................................3
8 COLORI DI SICUREZZA ...............................................3 8 SAFETY COLOURS.......................................................3
8.1 BANDE DI SICUREZZA...........................................5 8.1 SAFETY BANDS ......................................................5
9 TUBAZIONI....................................................................5 9 PIPING ...........................................................................5
9.1 IDENTIFICAZIONE LINEA.......................................5 9.1 LINE IDENTIFICATION............................................5
9.2 POSIZIONAMENTO E DIMENSIONI DELLE 9.2 LINE IDENTIFICATION POSITIONING AND
INDICAZIONI DI LINEA .........................................11 DIMENSIONS ........................................................11
9.3 COLORE DELLE TUBAZIONI ...............................12 9.3 PIPING COLOUR...................................................12
9.4 TUBAZIONI COIBENTATE ....................................13 9.4 INSULATED PIPING ..............................................13
A termini di legge la DANIELI & C. SpA. considera questo documento come segreto aziendale
con divieto per chiunque di riprodurlo e/o di renderlo comunque noto, in tutto o in parte, a terzi,
ovvero a ditte concorrenti, senza specifica autorizzazione scritta della Direzione DANIELI.

Revisione generale
04 09/2006
Orioli S. Cudicio A. Balestra R.
General revision DTN-DQA UEE-DQA DQA

Revisione generale
03 11/02
R. Rainis Toso U. Moro D.
General revision DTN CCUT UQE

Modificato dove indicato


02 08/01
Zorzut Barbante Moro
Revised where indicated DTN DE UQE

Revisione generale
01 08/99
Zorzut Barbante Moro
General revision DTN DE UQE

Nuova emissione
00 08/96
Zorzut Dijust Dalla Franc.
New issue DTN DMH UGQ
DATA DESCRIZIONE MODIFICA REDATTO CONTROLLATO APPROVATO
REV.
DATE DESCRIPTION OF MODIFICATION COMPILED CHECKED APPROVED

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 2
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

1 SCOPO 1 PURPOSE
Scopo delle indicazioni di sicurezza é comunicare agli Purpose of the safety prescriptions is to give the
operatori che devono svolgere un’attività, indicazioni operators in charge of a job the necessary indications to
sufficienti ad evitare pericoli. prevent hazards.
2 ABBREVIAZIONI 2 ABBREVIATIONS
STD DAN = Standard DANIELI STD DAN = DANIELI standard
3 APPLICABILITÀ 3 FIELD OF APPLICATION
La presente norma si applica a macchine/impianti di The present standard applies to machines/plants of
fornitura DANIELI e nella relazione dell'Analisi dei Rischi, DANIELI supply and to the Risk Analysis report, so that
in modo tale che i messaggi visivi dei colori di sicurezza the visual messages of the safety colours shall be
siano correttamente percepiti e valutati nel loro significato properly recognised and valued in their meaning by all
da tutto il personale al quale sono indirizzati. personnel to whom they are addressed.
4 DEFINIZIONI 4 DEFINITIONS
La terminologia utilizzata nella presente norma e le The words used in this standard and their definitions are
relative definizioni sono riportate nei documenti elencati listed in the documents indicated in chapter 5
nel capitolo 5 “RIFERIMENTI”. “REFERENCES”.
Colore di fondo: colore della protezione del tubo. Background colour: colour of the pipe protection.
Banda distintiva: fascia di colore identificante la natura Identification band: coloured strip identifying the nature of
del fluido convogliato nella tubazione. the fluid conveyed in the piping.
Operatore: persona incaricata di installare, far Operator: person in charge of the machine installation,
funzionare, regolare, eseguire la manutenzione, operation, control, maintenance, cleaning,
pulire, riparare o trasportare le macchine. reparation and transport.
Zona operatore: area occupata dagli operatori per lo Operator area: area occupied by operators for the safety
svolgimento in sicurezza delle attività a loro development of the assigned jobs.
assegnate.
5 RIFERIMENTI 5 REFERENCES
Le norme citate nel presente paragrafo si intendono It is understood that the standards mentioned in this
sempre applicabili nello stato di revisione corrente. paragraph are always applied in their current revision.

NORME DANIELI DANIELI STANDARDS


2.1.001: Colori standard di macchine e impianti. 2.1.001: Plants and machinery standard colours.
2.1.079: Codifica unità d’impianto (PUC). 2.1.079: Plant unit coding (PUC).
2.4.302: Materiali per le reti di tubazioni (PSM). 2.4.302: Piping system material (PSM). DIN code.
Codice DIN. 2.4.311: General fluid index.
2.4.311: Indice generale fluidi. 2.4.352: Piping system material (PSM). ANSI/ASME
2.4.352: Materiali per le reti di tubazioni (PSM). codes.
Codice ANSI/ASME. 2.4.700: Safety signs.
2.4.700: Segnali di sicurezza. 2.8.302: Metallic surface protection.
2.8.302: Protezione delle superfici metalliche.

DIRETTIVE: DIRECTIVE:
Direttiva 92/58/CEE del Consiglio del 24 giugno 1992, Council Directive 92/58/EEC of June 24th 1992, on the
recante le prescrizioni minime per la minimum requirements for the provision of
segnaletica di sicurezza e/o di salute sul safety and/or health signs at work.
luogo di lavoro. Council directive 97/23/EEC of May 29th 1997, on the
Direttiva 97/23/CEE del Consiglio del 29 maggio 1997, approximation of the laws of the member
per il riavvicinamento delle legislazioni states concerning pressure equipment –
degli stati membri in materia di attrezzature PED.
a pressione - PED.
NORMATIVA INTERNAZIONALE INTERNATIONAL STANDARDS
Le norme citate di seguito si intendono sempre applicabili It is understood that the standards mentioned below are
ad integrazione della presente norma. In caso di conflitto always applied together with this standard. If there is any
prevale la presente norma. disagreement this standard has priority.
RAL 840-HR: Registro dei colori. RAL 840-HR: Colour register.
6 RESPONSABILITÀ 6 RESPONSIBILITY
È responsabilità dell’Ufficio Tecnico la scelta del disegno, The Technical Department shall be responsible for
assieme o dettaglio, nel quale riportare le indicazioni di choosing the assembly or detail drawing in which to
sicurezza, che comunque devono risultare chiare ed report the safety prescriptions which, in any case, must
inequivocabili all'esecutore. be clear and unambiguous for the executor.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 3
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

7 PRESCRIZIONI 7 REQUIREMENTS
Le pitture, i nastri adesivi o le targhette utilizzate allo Paints, adhesives or plates used for the purpose must be
scopo, devono essere adatte a resistere alle atmosfere suited to resist to industrial temperatures, to any
industriali, a tutte le sostanze con cui, nel corso delle substances they could come into contact with during
lavorazioni vengano a contatto, alle temperature di processing, and to the machinery or fluid operating
esercizio del macchinario o del fluido. temperatures.
In luoghi le cui condizioni ambientali non permettono una In places where a good visibility of the safety
buona visibilità delle indicazioni di sicurezza, devono prescriptions is made impossible by environmental
essere previsti segnali o cartelli luminescenti. conditions, luminescent signs or signals shall have to be
I segnali di sicurezza complementari ai colori di sicurezza used.
sono definiti nello STD DAN 2.4.700. Safety signs complementary to safety colours are defined
I prodotti vernicianti ed i cicli di pitturazione devono in STD DAN 2.4.700.
essere conformi allo STD DAN 2.8.302. Painting products and cycles shall comply with STD DAN
2.8.302.
8 COLORI DI SICUREZZA 8 SAFETY COLOURS
I colori di sicurezza da impiegare sono quelli riportati in The safety colours to be used are indicated in Tab. 1.
Tab. 1.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 4
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

Tab. 1
Nome Scopo Esempi di applicazione
RAL
Name Purpose Application examples
Prevenzione antincendio e localizzazione di
dispositivi antincendio.
Situazioni di emergenza.
Prevenire o interrompere attività o Parti rotanti (impiegare il colore solo quando non si
3002 Carmine Red situazioni di pericolo / Divieto possono applicare protezioni fisse).
Prevent or interrupt hazardous Fire prevention and location of firefighting devices.
activities or situations / Prohibition Emergency situations.
Rotating parts (use the colour only when fixed
protection cannot be applied).
Linee divisorie sul pavimento di officina,
camminamenti.
Bordi dei dispositivi di protezione che coprono solo
in parte gli elementi mobili (protezioni di dischi
abrasivi, carter di cinghie, catene, ruote, ecc.).
Organi di manovra.
Recinti, depositi, porte automatiche.
Gru.
Ringhiere, corrimano, guardacorpi, parapetti.
Attirare l’attenzione su situazioni Impilatrici, paranchi elettrici.
1021 Rape Yellow generiche di pericolo Trasporti a livello di pavimento.
Draw attention to general Separation lines on workshop floor, paths.
hazardous situations Edges of protection devices that cover only
partially the moving parts (abrasive disk
protections, belt, chain, wheel carters, etc.).
Operating mechanisms.
Enclosures, stores, automatic doors.
Cranes.
Railings, handrails, guards, parapets.
Stackers, electric hoists.
Floor-level transports.
Gradini, buche nel pavimento, sporgenze, travi
basse, ostacoli.
Carrelli, ganci, cabine girevoli, caduta di carichi.
Spigoli esterni dei dispositivi di sollevamento.
Strozzature di passaggi, rampe inclinate.
Dispositivi di sollevamento e trasporto.
Parti soggette a moto traslatorio (le estremità delle
Situazioni particolari richiedenti corse devono essere protette con ringhiere o
1021/9005 Rape Yellow/Jet Black una maggiore attenzione simili).
Particular situations requiring Stairs, holes on the floor, projections, low bars,
greater attention obstacles.
Trucks, hooks, rotating cabins, load fall.
External edges of the lifting devices.
Narrow passages, inclined stands.
Transport and lifting devices.
Parts subject to translating motion (the stroke ends
must be protected with railings or similar).
Passaggi di sicurezza, vie di fuga.
Indica situazioni di sicurezza Pronto soccorso.
6024 Traffic Green
Indicate safety situations Safety passages, escape ways.
First aid.
Prescrizione o obbligo Per piani di calpestio
5008 Grey Blue
Prescription or mandatory action For walking surfaces
I particolari di commercio forniti verniciati devono mantenere il colore originale, esclusi quei casi in cui necessita la
colorazione secondo le prescrizioni di sicurezza.
Market components supplied painted shall maintain their original colour, except for those cases in which colouring is required
according to safety prescriptions.
Tutto il materiale in acciaio inossidabile non deve essere verniciato, se non per ragioni di sicurezza.
All stainless steel materials have not to be painted, unless for safety reasons.
Non è consentito l’impiego del colore rosso di segnalazione dove non richiesto per ragioni di sicurezza.
The use of red colour is not allowed where not required for safety reasons.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 5
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

8.1 BANDE DI SICUREZZA 8.1 SAFETY BANDS


La combinazione, indicata nella Fig. 1, del colore di The combination shown in Fig. 1 of yellow safety colour
sicurezza giallo e del colore di contrasto nero deve and black contrast colour must be used to indicate the
essere utilizzata per segnalare i punti pericolosi previsti hazardous points described in Tab. 1.
dalla Tab. 1. The yellow and black stripes must have 45° inclination
Le barre gialle e nere devono avere un’inclinazione di 45° and equal dimensions. The inclination direction is not
e le dimensioni devono essere uguali tra loro. Il senso important.
dell’inclinazione è indifferente. For practical reasons, it is preferable to use rectangular
È preferibile, per motivi pratici, utilizzare forme shapes.
rettangolari. The proportioning criteria for the yellow/black stripes are
I criteri di proporzionamento delle strisce gialle/nere sono indicated in Fig. 1.
indicati in Fig. 1.
Fig. 1

45°
h
h/2

h/2

Le dimensioni dei segnali di sicurezza devono essere tali The safety signal dimensions must be such that the signal
che l’area A del segnale e la distanza massima L dalla area A and the maximum distance L at which the signal
quale il segnale deve essere ancora percepibile must be still perceptible shall fulfill the following condition:
soddisfino la seguente relazione:
A ≥ L² / 2000 A ≥ L² / 2000
esprimendo A in m² e L in m. expressing A in m² and L in m.
Tale relazione è applicabile per valori di L inferiori a 50 This ratio is applicable for L values smaller than 50 m.
m. In the drawing, the designer shall show the safety bands
Il progettista deve riportare a disegno le bande di along all the directions from where it is necessary to
sicurezza posizionate lungo tutte le direzioni da cui è perceive the danger.
necessario percepire il pericolo.
9 TUBAZIONI 9 PIPING
9.1 IDENTIFICAZIONE LINEA 9.1 LINE IDENTIFICATION
Sulle tubazioni dev’essere riportata la sigla identificatrice Piping shall bear the identifying code composed of the
della tubazione composta dai dati sotto riportati in Tab. 2. data reported in Tab. 2 below:
Tab. 2
Dati
Data
1) Freccia indicatrice direzione fluido
Arrow indicating flow direction
2) Codice fluido
Fluid code
3) Diametro nominale (DN) tubazione
Pipe nominal size (DN)
Line list
4) Piping class (codice PSM)
Piping class (PSM code)
5) Codice PUC
PUC code
6) Numero progressivo
Progressive number
7) Sigla rivestimento esterno (es. coibentazione)
Type of external lining abbreviation (e.g. insulation)
8) Pressione (*) (in kPa)
Pressure (*) (in kPa)
9) Valore della temperatura (T) in °C per T ≥ 60 °C
Temperature (T) value in °C for T ≥ 60 °C
10) Simbolo di pericolo (secondo direttiva 92/58/CEE)
Danger symbol (according to directive 92/58/EEC)
(*) Valore della pressione di progetto “DP” o massima ammissibile.
(*) Design pressure (DP) value or maximum allowable pressure.
La seguente tabella, in accordo allo STD DAN 2.4.311, The following table, in accordance with STD DAN
riporta il codice fluido con i corrispondenti colore 2.4.311, lists the various fluid codes with the
tubo/banda ed eventuale segnale di pericolo. corresponding pipe/band colours and danger signs, if
any.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 6
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

Tab. 3
Codice fluido Descrizione fluido Segnale di pericolo Colore tubo/banda
Fluid code Fluid description Danger symbol Pipe/band colour
Acqua di scarico (fognatura)
AB
Waste water (to sewage)
Acqua refrigerata (mandata)
AC
Chilled water (delivery)
Acqua refrigerata (ritorno)
ACR
Chilled water (return)
Acqua salina concentrata
AK
Concentrated salt water
Acqua di blow down
BD2
Blow down water
Emulsione metastabile (mandata)
CR
Metastable emulsion (delivery)
Emulsione metastabile (ritorno)
CRR
Metastable emulsion (return)
Acqua raffreddamento circuiti aperti indiretti
CW (mandata)
Indirect cooling water open circuits (delivery)
Acqua raffreddamento circuiti aperti indiretti (ritorno)
CWR
Indirect cooling water open circuits (return)
Acqua di descagliatura
DEW
Descaling water
Acqua demineralizzata
DW
Demineralized water
Acqua demineralizzata ritorno
DWR
Demineralized water return
Acqua decarbonizzata
DZ
Dealkalized water
Acqua di emergenza
EW
Emergency water
Acqua di emergenza ritorno Mint Green
EWR
Emergency water return RAL 6029

FK Acqua lurida
Sanitary sewage
Acqua surriscaldata (mandata)
HW
Superheated water (delivery)
Acqua surriscaldata (ritorno)
HWR
Superheated water (return)
Acqua di riscaldamento (mandata)
HZ
Heating water (delivery)
Acqua di riscaldamento (ritorno)
HZR
Heating water (return)
Acqua grezza di reintegro
IW
Raw water (make-up)
Acqua raffreddamento circuiti aperti diretti (mandata)
KW
Direct cooling water system (delivery)
Acqua raffreddamento circuiti aperti diretti (ritorno)
Direct cooling water system (return)
KWR
Trasporto acqua con scaglia
Scale polluted water
Acqua filtrata di reintegro e di processo
MW
Filtered and process water (make-up)
Acqua neutralizzata (scarico)
NS
Neutralized water (discharge)
Acqua industriale
NW
Industrial water

PHW Acqua fenolica di scarico


Phenolic waste water

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 7
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

%
Codice fluido Descrizione fluido Segnale di pericolo Colore tubo/banda
Fluid code Fluid description Danger symbol Pipe/band colour
Acqua demineralizzata (osmosi inversa) o permeato
PM (acqua pura)
Permeate water (R.O.) or permeate (pure water)
Acqua potabile
PW
Drinking water
Acqua per quenching (mandata)
QU
Quenching water (delivery)
Acqua per quenching (ritorno)
QUR
Quenching water (return)
Acqua raffreddamento circuiti chiusi indiretti (mandata)
QW
Indirect cooling water closed circuits (delivery)
Acqua raffreddamento circuiti chiusi indiretti (ritorno)
QWR
Indirect cooling water closed circuits (return)

RA Acqua di controlavaggio alcalina


Alkaline backwashing water
Acqua di reiezione
RW
Reject water
Acqua di irrigazione Mint Green
SP
Irrigation water RAL 6029
Acqua addolcita
SW
Softened water

TPH Acqua fenolica trattata


Treated phenolic water

TWW Acqua trattata di scarico


Treated waste water
Acqua di raffreddamento cilindri skin pass (mandata)
WR
Wet rolling water (delivery)
Acqua di raffreddamento cilindri skin pass (scarico)
WRE
Wet rolling water (blow down)
Acqua di raffreddamento cilindri skin pass (ritorno)
WRR
Wet rolling water (return)
Acqua di mare
WS
Sea water
Acqua di scarico
WW
Waste water (industrial sewage)
Condensa bassa pressione
LCS
Low pressure condensate steam
Vapore bassa pressione
LST
Low pressure steam White Aluminium
Condensa media pressione RAL 9006
MCS
Medium pressure condensate steam
Vapore media pressione
MST
Medium pressure steam
Aria compressa
CA
Compressed air
Aria di combustione
COA
Combustion air
Aria soffiante
GL
Blowing air Sky Blue
Aria strumenti RAL 5015
IA
Instrument air
Aria di processo
PA
Process air
Aria servizi
SA
H.P. service air
%

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 8
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

%
Codice fluido Descrizione fluido Segnale di pericolo Colore tubo/banda
Fluid code Fluid description Danger symbol Pipe/band colour

Acetilene
AZ
Acetylene

Gas di scarico per torcia


BD1
Blow down gas (flare)

Gas di sfiato
BG
Bleed gas

Converter coke oven gas


CG
Converter coke oven gas

Gas di raffreddamento di processo


CGG
Process cooling gas

Monossido di carbonio
CM
Carbon monoxide

Gas esausto di processo


EG
Process exhaust gas

Gas di combustione di processo


FG
Process fuel gas

Gas naturale Zinc Yellow


GN RAL 1018
Natural gas

HNX Miscela di azoto/idrogeno


Nitrogen/hydrogen mixture (variable)

HRG Gas ricircolo (heater) di processo


Process heater recycle gas

HY Idrogeno
Hydrogen

LPG Gas propano liquido


Liquid propane gas

RDG Gas riducente di processo


Process reducing gas

RFG Gas di alimentazione reformer


Reformer feed gas

RG Gas riformato
Reformed gas

RRG Gas di ricircolo reformer


Reformer recycle gas
%

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 9
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

%
Codice fluido Descrizione fluido Segnale di pericolo Colore tubo/banda
Fluid code Fluid description Danger symbol Pipe/band colour

TRG Gas di ricircolo totale


Total recycle gas Zinc Yellow
RAL 1018
Scarico gas combusti
WGG
Waste gas
Argon
AR
Argon

CD Anidride carbonica
Carbon dioxide

CHE Prodotti chimici per trattamento superficiale nastro


Chemical fluids for strip surface treatment Graphite Black
RAL 9011

DS Prodotti chimici per stazione dosaggio


Chemicals for dosing units
Elio
HE
Helium
Azoto
NI
Nitrogen
Fango fosfatato
PS
Phosphatized sludge
Salamoia Signal Black
SB
Brine RAL 9004
Acqua per fanghi
SL
Sludge water

CHW Acqua cromica di scarico


Chromic waste water

Acido solfonico Bright Red Orange


ENS
Ethoxilated alpha-naphtol sulphonic acid RAL 2008

HCB Acido cloridrico esausto (da decapaggio)


Waste hydrochloric acid (from pickling)

HCL Acido cloridrico


Hydrochloric acid
Bright Red Orange
RAL 2008
HCP Acido cloridrico esaurito
Spent hydrochloric acid

BE Eluato basico
Rinsing caustic water

BK Concentrato basico
Caustic concentrate
Red Lilac
RAL 4001
HR Acqua ossigenata
Hydrogen peroxide (H2O2)
Acido solforico 96÷98%
Sulphuric acid 96÷98%
HS
Acido solforico 30%
Sulphuric acid 30%
%

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 10
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

%
Codice fluido Descrizione fluido Segnale di pericolo Colore tubo/banda
Fluid code Fluid description Danger symbol Pipe/band colour
Soda caustica 2%
Sodium hydroxide 2%
Soda caustica 10÷50%
NA
Sodium hydroxide 10÷50%
Soda caustica 20÷50%
Sodium hydroxide 20÷50%
Acido fenol sulfonico
PSA Phenol sulphonic acid

Acqua di controlavaggio acida


RS Acid backwashing water
Red Lilac
Acido sodico dicromato RAL 4001
SDA Sodium dichromate acid

Eluato acido
SE Rinsing acid water

Acqua lavaggio acida (a rigenerazione)


SS Acid water (to regeneration)

Cromico trattato di scarico


TCH Treated chromic waste

Olio Diesel
DO Diesel oil

FO Olio combustibile
Fuel oil Clay Brown
RAL 8003
Grasso lubrificante
GR
Lubricant grease
Fluidi idraulici (drenaggi)
HD
Hydraulic fluids (drainages)
Fluidi idraulici (ricircolo)
HFS
Hydraulic fluids (recycle)

HO Olio esausto
Waste oil
Fluidi idraulici (mandata)
HP
Hydraulic fluids (delivery)
Fluidi idraulici (ritorno)
HT
Hydraulic fluids (return)
Olio di lubrificazione (mandata) Clay Brown
LO
Lube oil (delivery) RAL 8003
Scarico olio
LOD
Lube oil (discharge)
Olio di lubrificazione (ritorno)
LOR
Lube oil (return)
Olio diatermico (mandata)
OD
Diathermic oil (delivery)
Olio diatermico (ritorno)
ODR
Diathermic oil (return)

Ossigeno (gas) Signal White


OX
Oxygen (gas) RAL 9003

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 11
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

%
Codice fluido Descrizione fluido Segnale di pericolo Colore tubo/banda
Fluid code Fluid description Danger symbol Pipe/band colour

CL Gas inerte estinguente


Clean agent Flame Red
RAL 3000
Acqua antincendio
FW
Fire-fighting water
Dreni
DR
Drains
Trim line Secondo fluido
TL
Trim line According to fluid
Sfiati
VT
Vents
9.2 POSIZIONAMENTO E DIMENSIONI DELLE 9.2 LINE IDENTIFICATION POSITIONING AND
INDICAZIONI DI LINEA DIMENSIONS
Le indicazioni di linea devono essere riportate in Line identifications must be reported near line start and end,
prossimità di inizio e fine linea, su tratti intermedi con on intermediate lengths with 50-m approx. spacings, as well
spaziatura di circa 50 m nonché sulle calate, subito a as on descents immediately downstream: pipe branches, on-
valle di: stacchi, valvole d’intercettazione, collegamenti off valves, flanged connections and on both sides of wall
flangiati e su entrambi i lati di passaggi parete (vedi Fig. passages (see Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5).
2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5).
Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 12
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

Per tubazioni non verniciate (es. in acciaio inox, tubazioni For non-painted piping (e.g. stainless steel, galvanized
zincate, in rame o materiale plastico, ecc.) la banda piping, copper or plastic material, etc.), the band must be
dev’essere riportata direttamente sulla superficie esterna reported directly on the external surface of the pipe or, in
del tubo o nel caso di tubazione rivestita (es. coibentata, case of coated piping (e.g. insulated, etc.), directly on the
ecc.) direttamente sul lato visibile del rivestimento visible side of the protective coating itself.
protettivo stesso. The character height (H) and the band width (W) shall be
L’altezza dei caratteri (H) e la larghezza dell’eventuale correlated with the nominal diameter (DN) of the piping, as
banda (W) sono correlate al diametro nominale (DN) indicated in Tab. 4.
della tubazione, come indicato in Tab. 4.
Tab. 4
Altezza caratteri “H” Larghezza banda “W”
DN Ø
“H” character height “W” band width
[mm] [inch] [mm] [mm]
10 3/8
15 1/2
20 3/4
25 1
12,5 25
32 1.1/4
40 1.1/2
50 2
65 2.1/2
80 3
100 4
125 5 25 50
150 6
200 8
250 10
300 12 50 100
350 14
400 16
75 150
450 18
500 20
100 200
600 24
700 28
800 32 125 250
> 800 > 32
I vari campi desunti dalla "line list” devono essere The different fields deriving from the "line list" must be
separati dal segno “-“; gli eventuali valori di pressione e separated by "-"; pressure and temperature values, if any,
temperatura devono essere separati dai dati precedenti must be separated from the previous data (line number)
(numero di linea) con una barra inclinata “/” (vedere Fig. by a slash mark “/” (see Fig. 6, Fig. 7).
6, Fig. 7). The identifying code must be reported on the pipe in such
La sigla identificatrice dev’essere riportata sulla a position and orientation as to be easily visible by the
tubazione con posizione e orientamento tali da essere operators who will work on the same.
facilmente visibile dagli operatori che devono svolgere
attività sulla stessa.
9.3 COLORE DELLE TUBAZIONI 9.3 PIPING COLOUR
Il colore delle tubazioni deve essere in relazione alla The colour of the piping must be in relation to the nature
natura del fluido trasportato dalla tubazione stessa (vedi of the fluid conveyed by the piping itself (see Tab. 5), and
Tab. 5), integrato dal simbolo indicante la direzione del complete with the symbol indicating the direction of the
flusso (es. triangolo o freccia) e dall’identificativo di linea. flow (e.g. triangle or arrow) and the line identification.

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 13
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

Tab. 5
Fluido contenuto nella tubazione
Colore Colore dei caratteri (*)
Fluid contained in the piping
Characters colour (*)
Tipo / Type Esempio / Example Colour
Acqua Acqua potabile, industriale, addolcita, di raffreddamento Mint Green
Bianco/White
Water Drinking, industrial, softened, cooling water RAL 6029
Vapore
White Aluminium
Acqua surriscaldata Nero/Black
RAL 9006
Steam
Aria Aria compressa, di processo Sky Blue
Bianco/White
Air Compressed, process air RAL 5015
Gas combustibili Acetilene, gas naturale, idrogeno Zinc Yellow
Nero/Black
Combustible gases Acetylene, natural gas, hydrogen RAL 1018
Gas non combustibili Anidride carbonica, argon, azoto, elio Graphite Black
Bianco/White
Non combustible gases Carbon dioxide, argon, nitrogen, helium RAL 9011
Acidi Acido cloridrico, acido solforico, acido fenolsulfonico Bright Red
Acids Hydrochloridic acid, sulphuric acid, phenolsulphinic acid Orange Nero/Black
RAL 2008
Alcali Soda caustica, ipoclorito di sodio Red Lilac
Bianco/White
Alkalis Sodium hydroxide, sodium hypochlorite RAL 4001
Liquidi combustibili Olio Diesel, di lubrificazione, diatermico, minerale Clay Brown
Bianco/White
Combustible liquids Diesel, lubrication, diathermic, mineral oil RAL 8003
Liquidi non combustibili Fango fosfatato, salamoia, acqua per fanghi
Signal Black
Non combustible Phosphatized sludge, brine, sludge water Bianco/White
RAL 9004
liquids
Ossigeno Signal White
Nero/Black
Oxygen RAL 9003
Fluidi antincendio Acqua antincendio, gas inerte estinguente Flame Red
Bianco/White
Fire-fighting fluids Fire-fighting water, inert extinguishing gas RAL 3000
(*) La freccia indicatrice della direzione del fluido deve essere piena ed avere lo stesso colore del carattere dell’indicazione di
linea.
(*) The arrow indicating the fluid direction must be solid and of the same colour as the line identification characters.
Nel caso di tubazioni a bordo macchina deve essere In case of on-board piping, the machine main colour shall
utilizzato il colore principale della macchina. have to be used.
9.4 TUBAZIONI COIBENTATE 9.4 INSULATED PIPING
Nel caso di tubazioni coibentate il colore (come previsto In case of insulated piping, the colour (as indicated in
da Tab. 5) deve essere applicato con una banda Tab. 5) must be applied with an identification band
distintiva riportante l’indicazione di direzione. reporting the direction indication.
Il tipo banda identificativa applicata varia a seconda del The type of identification band applied varies according to
diametro della tubazione in esame: the diameter of the piping in question:
- DN ≤ 200 mm (8“): indistintamente con: - DN ≤ 200 mm (8“): either by:
applicazione di nastro autoadesivo: deve applying an adhesive tape: it must be
essere ottenuto da film di poliestere obtained from a polyester film resisting to a
resistente alla temperatura operativa continuous operating temperature ≤ 120°C.
continuativa ≤ 120 °C. Le caratteristiche del The characteristics of the tape in working
nastro alle condizioni di utilizzo devono conditions must be guaranteed for a duration
essere garantite per una durata non inferiore not shorter than 5 years;
ai 5 anni; painting.
verniciatura. - DN > 200 mm (8“): by painting only.
- DN > 200 mm (8“): con sola verniciatura. The RAL colour of the tape or painting must be compliant
La tinta RAL del nastro o della pittura, deve essere with the indications given in Tab. 3 and Tab. 4 according
conforme alle indicazioni riportate in Tab. 3 e Tab. 4 in to the conveyed fluid.
funzione del fluido trasportato.
Esempi di identificazione linea sono i seguenti: Some examples of line identification are given below:

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>
 Indicazioni di sicurezza
STANDARD No.
Rev. 04 Pag. 14
2.4.701
Di/Of 14

DANIELI Safety prescriptions

Tab. 6
Dati/Data Es. A Es. B
1) Freccia indicatrice direzione fluido
Arrow indicating flow direction
2) Codice fluido
HCL LST
Fluid code
3) Diametro nominale (DN) tubazione
300 100
Pipe nominal size (DN)
Line list
4) Piping class (codice PSM)
L 10PP D 16PR
Piping class (PSM code)
5) Codice PUC
41 87
PUC code
6) Numero progressivo
003 001
Progressive number
7) Sigla rivestimento esterno (es. coibentazione)
- HC
Type of external lining abbreviation (e.g. insulation)
8) Pressione (in kPa)
- P1200
Pressure (in kPa)
9) Valore della temperatura (T) in °C per T ≥ 60 °C
- T185
Temperature (T) value in °C for T ≥ 60 °C
10) Simbolo di pericolo (secondo direttiva 92/58/CEE)
Danger symbol (according to directive 92/58/EEC) -

Esempio A: Example A:
Fig. 6

HCL-300-L10PP-41.003-C
H

Esempio B: Example B:
Fig. 7

LST-100-L16PR-87.001/P1200-T185

W
H

Downloaded By: COSMO\ElItribyN at: 1/3/2013 10:59:32 AM


<danSec>LtezQJke2v91o5IqGvovevnn8spj7TVz5rqBnHNEE2lObc3b2kpTjmRyBne7DZTcbRusuXOYHBA=</danSec>