Sei sulla pagina 1di 43

Página 1

COMPRESOR PORTÁTIL Atlas Copco


XAS 375 JD6
Manual de Instrucción
1310 3011 76 Ed. 1 2011-10

“Derechos Autorizados 2011, Compresores Atlas Copco, LLC Rock Hill, Carolina del
Sur. Cualquier uso no autorizado o copia de estos contenidos o de cualquier parte de
este manual está prohibido. Esto aplica en particular a las marcas registradas,
denominaciones de modelos, números de parte y gráficos.”

Nº 1310 3011 76 Ed- 1


2011 – 10

ATLAS COPCO
Página 2 1310 3011 76

INFORMACIÓN DE PROPIEDAD

Modelo de la unidad: _______________ Número de Máquina del Dueño: _______________


Tipo de motor: ______________________ Número del Servicio de la Unidad: _____________
Fecha de entrega: ___________________ Número de serie del motor: __________________
Plan de Servicio: ____________________ Fecha del primer arranque: __________________
Lubricantes Seleccionados
Compresor: ________________________ Capacidad: _______________________________
Tipo de grasa del engranaje, motor eléctrico: ___________________________________________

Números de Impresos

Libro / revista de instrucción Atlas Copco: _____________________________________________


Cuaderno de trabajo Atlas Copco: ___________________________________________________
Lista / revisión de partes Atlas Copco: ________________________________________________
Lista de partes del motor: __________________________________________________________

Representante Local Atlas Copco:

Nombre: _______________________________________________________________________
Dirección:______________________________________________________________________
Teléfono: ____________________ Personas de contacto: Servicio: ____________________
Telefax: _____________________ Partes: _____________________
Página 3 1310 3011 76

Contenido

1. Precauciones de Seguridad para Compresores Portátiles 3


1.1 Introducción 4
1.2 Precauciones Generales de Seguridad 4
1.3 Seguridad durante el uso y el funcionamiento 5
1.4 Seguridad durante el mantenimiento y reparación 6
1.5 Herramientas de las Aplicaciones de Seguridad 7
1.6 Baterías 7
1.7 Sistemas de Combustible Tipo Éter 7
1.8 Recipientes a presión 7
1.9 Válvula de seguridad 8
1.10 Prevención de daños 8

2. Datos Principales 9
2.1 Descripción de los Pictogramas de Seguridad utilizados en este Manual 9
2.2 Descripción General 9
2.3 Piezas importantes 11
2.4 Corriente de Aire (ver figura 2.4) 12
2.5 Sistema de Aceite (ver figura 2.4) 13
2.6 Sistema de Regulación Continua 13
2.7 Sistema Eléctrico 14

3. Instrucciones de Funcionamiento 15
3.1 Aparcamiento, remolque e instrucciones de levantamiento 15
3.3 Arranque / Suspensión (ver figura 3.3) 18
3.4 Durante el funcionamiento 18

4. Mantenimiento 19
4.1 Uso de los Paquetes de Servicio 19
4.2 Calendario de Mantenimiento Preventivo para el Compresor 19
4.3 Aceites de Lubricación 20
4.4 Revisión del Nivel de Aceite 20
4.5 Cambio de Aceite y Cambio del Filtro de Aceite (ver figura. 4.5) 20
4.6 Limpieza de los Enfriadores 21
4.7 Cuidado de la Batería 21
4.8 Almacenamiento 21
4.9 Paquetes de Servicio 21

5. Ajustes y Procedimiento de Servicio 22


5.1 Ajuste del Sistema de Regulación Continua (ver figura 5.1) 22
5.2 Filtro de Aire del Motor / Compresor 23
5.3 Receptor de Aire 23
5.4 Válvula de Seguridad 23
5.5 Sistema de Combustible (ver figura 5.4) 24

6. Resolución de Problemas 24
6.1 Mapa de Resolución de Problemas 24
6.2 Precauciones del Alternador 24

7. Especificaciones Técnicas 25
7.1 Configuraciones de Interruptores de Cierre y Válvula de Seguridad 25
7.2 Especificaciones del Compresor / Motor 25

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA COMPRESORES PORTÁTILES


PARA SER LEIDO ATENTAMENTE Y EJECUTADO EN CONSECUENCIA ANTES DE REMOLCAR,
LEVANTAR, OPERAR, REALIZAR MANTENIMIENTO O REPARAR EL COMPRESOR.
Página 4 1310 3011 76

1.1 Introducción

La política de Atlas Copco es proveer a los usuarios de sus equipos con productos seguros,
confiables y eficientes. Factores tomados en cuenta, son entre otros:

- El uso previsto y previsible de los productos y de los entornos en los que se espera
que opere en el futuro.
- Reglas aplicables, códigos y regulaciones.
- La vida del producto útil esperada, asumiendo el servicio y mantenimiento
adecuados.

Antes de manejar cualquier producto, tómese el tiempo para leer el manual de instrucción
relevante. Además de dar instrucciones detalladas, sino que también da información
específica acerca de la seguridad, el mantenimiento preventivo, etc.

Estas precauciones son generales y algunas declaraciones por lo tanto no siempre se


aplican a una unidad en particular.

Cuando maneje, opere, reacondicione y/o ejecute labores de mantenimiento o repare el


equipo Atlas Copco, se espera la mecánica de usar prácticas de ingeniería de seguridad y
observar todos los requisitos de seguridad locales pertinentes y ordenanzas. La siguiente
lista es un recordatorio de directivas y precauciones especiales, principalmente aplicables a
los equipos de Atlas Copco.

Este folleto se aplica a la maquinaria de procesamiento o consumo de aire o gas inerte. El


procesamiento de cualquier otro gas requiere precaución típica de seguridad adicional a la
aplicación y no se incluye en este documento.

Toda la responsabilidad por cualquier daño o perjuicio derivan de descuidar estas


precauciones: o por no observar el cuidado ordinario y la diligencia requerida en el manejo,
funcionamiento, mantenimiento o reparación, también si no está expresamente mencionado
en este folleto o el libro de instrucciones, se rechaza por Atlas Copco.

Si alguna declaración no cumple con la legislación local, se aplicará la más estricta de las
dos. Las declaraciones de este manual no deben de ser interpretadas como sugerencias;
recomendaciones o incentivos que se debe utilizar en la violación de cualquier ley o
regulación aplicables.

1.2 Precauciones Generales de Seguridad

1. El dueño es responsable por el mantenimiento de la unidad en condiciones de


funcionamiento seguras. Las piezas y accesorios de la unidad deben de ser
reemplazadas si faltan o no estén aptas para un funcionamiento seguro.
2. Utilice solamente aceites y grasas de lubricación recomendadas y aprobadas por
Atlas Copco o el fabricante de la máquina. Asegúrese que los lubricantes
seleccionados cumplan con las regulaciones de seguridad aplicables, especialmente
en cuanto a la explosión o riesgo de fuego y la posibilidad
3. de descomposición o generación de gases peligrosos.
4. El supervisor, o la persona responsable, debe de asegurarse en todo momento que
todas las instrucciones respectivas de la maquinaria y equipo de operación y
mantenimiento se cumplan estrictamente y que las máquinas con todos los
accesorios y dispositivos de seguridad, incluyendo toda la compresión o sistema de
vacío con tuberías, válvulas, conectores, mangueras, etc., así como los dispositivos
de consumo, estén en buenas condiciones, libres de desgastes anormales o abuso,
y que no estén manipulados.
5. Los trabajos de mantenimiento, reacondicionamiento y reparación sólo se llevará a
cabo por personal debidamente capacitado; si es necesario, bajo la supervisión de
una persona calificada para el trabajo.
6. Cuando hay una indicación o cualquier sospecha que una pieza interna de la
máquina esté sobrecalentada, la máquina deberá ser suspendida. No tiene que
haber tapas que estén abiertas antes de que haya transcurrido suficiente tiempo de
enfriamiento; esto para evitar el riesgo de ignición espontanea del vapor de aire
cuando ingrese aire nuevo.
7. Los trabajos de mantenimiento, excepto de la atención de rutina, sólo podrá
ejecutarse cuando la máquina esté en reposo.
8. Antes de desmontar cualquier componente a presión, el compresor o el equipo
deberán de estar aislados de forma efectiva de todas las fuentes de presión y estar
completamente ventilados a la atmósfera. Además una señal de advertencia que
lleva una leyenda como “trabajo en proceso, no abrir” se adjuntará a cada una de las
válvulas de aislamiento.
9. Antes que una máquina esté siendo reparada, se tomarán medidas para evitar el
arranque accidental. Además, una señal de advertencia que lleva una leyenda como
“trabajo en proceso, no prender” se une al equipo de arranque. La batería se
desconecta y retira los terminales cubiertos por tapas aislantes.
10. Porcentajes normales (presiones, temperaturas, velocidades, etc.) deberán de
marcarse de forma duradera.
11. Nunca operar una máquina o equipo más allá los límites nominales (presión,
temperatura, velocidad, etc.).
12. Los trabajos de mantenimiento y reparación deberán de ser grabados en un
cuaderno del operador para toda la maquinaria. La frecuencia y la naturaleza de las
reparaciones pueden dar a conocer condiciones inseguras.
13. La maquinaria y el equipo neumático deberán de ser guardados limpios, es decir, lo
más libre posible de aceite, polvo u otros depósitos.
14. Para prevenir un aumento de la temperatura de trabajo, revise y limpie las superficies
de transferencia de calor (aletas de enfriamiento, enfriadores intermedios, compresas
de agua fría, etc.) regularmente. Para cada máquina establezca un intervalo de
tiempo adaptable para operaciones de limpieza.
15. Todos los dispositivos de regulación y seguridad deberán de tener mantenimiento
con el debido cuidado para asegurarse que funcionen correctamente. No podrán ser
puestos fuera de acción.
16. Se debe de tener cuidado para evitar daños a las válvulas de seguridad y otros
dispositivos de liberación de presión, especialmente para evitar taponamiento de la
pintura, el coque del aceite o acumulación de suciedad, lo que puede interferir con el
funcionamiento del dispositivo.
17. Los medidores de presión y temperatura deberán de ser revisados regularmente con
respecto a su exactitud. Estos deberán de ser reemplazados cuando estén fuera de
las tolerancias aceptables.
18. Las piezas deberán de ser reemplazadas solamente por piezas de repuesto
genuinas de Atlas Copco.
Página 5 1310 3011 76

19. Los dispositivos de seguridad deberán de ser probados como se describe en el


programa de mantenimiento en el libro(s) de instrucción para determinar que ellos
estén en buenas condiciones de funcionamiento.
20. Nunca utilice solventes inflamables o tetracloruro de carbono para la limpieza de
partes. Tome precauciones contra gases tóxicos cuando limpie las piezas sin algún
producto o cuando utilice productos de limpieza.
21. Realice una limpieza escrupulosa durante el mantenimiento y la reparación.
Mantener alejado del polvo, cubrir las partes y aperturas abiertas con tela de
limpieza, papel o cinta.
22. Proteja el motor, alternador, filtro de la entrada de aire, componentes eléctricos y de
regulación, etc. para prevenir el ingreso de humedad, por ejemplo la limpieza a
vapor.
23. Cuando ejecute cualquier operación que involucre calor, llamas o chispas en la
máquina, los componentes circundantes deberán primero ser cubiertos con material
no inflamable.
24. Nunca utilice una fuente de luz con una llama abierta para revisar el interior de una
máquina, recipientes a presión, etc.
25. En unidades portátiles, apoye la barra de tracción (remolque) y eje(s) de forma
segura si se trabaja por debajo de las unidades o cuando se retire una rueda. No
confié en los enchufes.
26. Antes de la extracción de un compresor, motor u otra máquina o la realización de
grandes reparaciones en ella, evitar que todas las partes móviles con un peso
superior a los 15 kg (30 libras) den vuelco o estén en movimiento.
27. Cuando la reparación haya sido completada, asegúrese que no haya herramientas,
piezas sueltas o trapos en la máquina o sobre la máquina, en el motor primario o en
el engranaje de accionamiento. La máquina deberá de estar sin uso varias
revoluciones para asegurarse de que no haya interferencia mecánica dentro de la
máquina o con el que la conduce.

1.3 Seguridad durante el uso y el funcionamiento

Para levantar una unidad, todas las piezas sueltas o pivotantes (que se hunden
verticalmente, como una prolongación del tronco), por ejemplo, las puertas primero deberán
de estar bien sujetas. No conecte cables, cadenas o cuerdas directamente en el ojo de
elevación; aplicar un gancho de grúa o un grillete de elevación en cumplimiento de las
normas de seguridad locales.
La elevación por un helicóptero se utiliza cuando la argolla de elevación está prohibida.

Está estrictamente prohibido morar o permanecer en la zonza de riesgo bajo una carga
levantada. Nunca levante la unidad sobre personas o áreas residenciales.
La aceleración y el retraso de elevación se mantendrán dentro de los límites de seguridad.

1. Antes de remolcar la unidad:


- Compruebe que el recipiente(s) de presión estén despresurizados.
- Revise la barra de tracción, el sistema de frenos y la argolla de remolque. También
revise el acoplamiento del vehículo de remolque.
- Revise que la rueda pivotante o pierna de apoyo estén bloqueados de forma segura
en posición levantada.
- Compruebe que la argolla de remolque pueda girar libremente en el gancho.
- Revise que las ruedas estén seguras y que las llantas estén en buenas condiciones
e infladas correctamente.
- Conecte el cable de señal, revise todas las luces y conecte los acopladores de frenos
neumáticos.
- Conecte el cable de seguridad de escape al vehículo de remolque.
- Quite las cuñas de las ruedas, si están presentes, y desenganche el freno de
estacionamiento.
- Coloque cadenas de seguridad para el vehículo de remolque.

2. Si la unidad va a ser respaldada por el vehículo de remolque, desenganche el


mecanismo de freno por inercia (si lo tiene).
3. Nunca exceda la máxima velocidad de remolque de la unidad.
4. Coloque la unidad a nivel del piso y acuñe las ruedas antes que desconecte la
unidad del vehículo de remolque. Suelte el cable de seguridad de escape.
5. Cuando la unidad tiene que operar en un entorno con peligro de fuego, cada escape
del motor tiene que ser provisto de un amortiguador de chispas para atrapar chispas
que puedan producir incendios.
6. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, el cual es un gas letal.
Cuando la unidad es utilizada en un espacio cerrado, dirija el tubo de escape del
motor a la atmosfera exterior por un tubo de suficiente diámetro (mínimo 4 pulgadas);
hacer esto de tal forma que no se cree presión extra de retorno para el motor. Si es
necesario instale un extractor.
7. Cuando el equipo esté funcionando en una atmósfera cargada de polvo, coloque la
unidad de tal forma que el polvo no sea llevado hacía el, por el viento. El
funcionamiento en ambientes circundantes limpios, aumenta considerablemente los
intervalos para la limpieza de los filtros de entrada de aire y los núcleos de los
enfriadores.
8. Coloque la unidad lejos de paredes. Tome todas las precauciones para asegurar que
el aire caliente agotado desde el motor y los sistemas de conducción de refrigeración
de la máquina no puedan ser recirculados. Si este aire caliente es tomado por el
motor o por la máquina accionada por ventilador de refrigeración, esto puede causar
sobrecalentamiento de la unidad; si se toma para la combustión, la fuerza del motor
se reducirá.
9. Ninguna fuerza externa puede ser ejercida sobre las válvulas de la salida de aire, por
ejemplo, jalando de las mangueras o mediante la instalación de equipos auxiliares
directamente a la válvula, por ejemplo un separador de agua, un lubricador, etc.
10. La distribución de tuberías y mangueras de aire deben de ser del tamaño correcto, y
adaptables para la presión del trabajo.
Nunca utilice mangueras deshilachadas, dañadas o deterioradas. Reemplace
mangueras y flexibles, cuyo tiempo de vida haya expirado. Utilice solamente el tipo y
talla correctos de las terminaciones y conexiones de mangueras.
Página 6 1310 3011 76

Una manguera conectada a una válvula de 2 pulgadas (50 mm) debe de estar provista con
un cable de seguridad (8 mm) fijado a la manguera para presiones efectivas a partir de 10
bar (unidad de presión) (145 psi (libras fuerza por pulgada cuadrada)) para arriba, aunque
se recomienda la aplicación de dicha salvaguarda a partir de 4 bar (60 psi) para arriba. Los
extremos de los cables de seguridad tienen que juntarse, uno en el ojo proporciona junto a
la válvula de salida de aire del compresor, el otro a un punto cercano a la entrada de aire del
equipo utilizado.

Finalmente una manguera de malla de alambre puede ser fijada sobre las terminaciones de
la manguera para amortiguar la explosión en caso de que una conexión inicie fugas o de lo
contrario debería de convertirse en deshecho.

Cierre la válvula de salida de aire del compresor antes de conectar o desconectar una
manguera. Compruebe que una manguera esté completamente despresurizada antes de
desconectarla.

Cuando sople a través de una manguera o línea de aire, asegúrese que el extremo abierto
esté seguro. Un extremo libre dará golpes de latigazo y puede causar daños.

Nunca juegue con el aire comprimido. Nunca lo aplique a su piel o una corriente de aire
directamente a la gente. Nunca lo utilice para limpiar suciedad de su ropa. Cuando se utiliza
para limpiar equipos, hágalo con extremo cuidado y utilice protección para los ojos.

11. Nunca mueva la unidad cuando las líneas externas o mangueras estén conectadas a
las válvulas de salida, para evitar daños a las válvulas y/o conectores y mangueras.
12. Nunca rellene de combustible mientras la unidad esté en funcionamiento. Mantenga
el combustible lejos de las partes calientes tales como tuberías de salidas de aire o
el escape del motor. No fume cuando esté llenando combustible. Cuando se
abastezca de combustible de una bomba automática, un cable a tierra debería de ser
conectado a la unidad para descargar la electricidad estática. Nunca derrame ni deje
aceite, combustible, refrigerante o agentes de limpieza en la unidad o alrededor de la
unidad.
13. Nunca opere la máquina en ambientes donde hay la posibilidad de que haya gases
inflamables o tóxicos.
14. Nunca opere la unidad en presiones o velocidades por debajo o en exceso de los
promedios límites establecidos en la hoja de Información Principal.
15. En los motores refrigerados por agua con circuito cerrado de refrigeración, deje que
la unidad enfrié antes de retirar un tapón de presión.
16. Todas las puertas se cerrarán durante el funcionamiento, para que no se perturbe el
flujo de aire de refrigeración en el interior del cuerpo de trabajo y/o hacer que el
silenciamiento sea menos efectivo. Una puerta debe mantenerse abierta solamente
por un periodo corto, por ejemplo para inspecciones y ajustes.
17. Utilice protectores auditivos cuando el ruido ambiental alcance o exceda 90 decibeles
(A). Tenga cuidado de la exposición al ruido por largo tiempo.
18. Periódicamente revise que:

- Todo el equipo de seguridad esté en buen estado de funcionamiento.


- Todos los protectores y deflectores de aire conductor estén en su lugar y bien
sujetos.
- Todas las mangueras y/o tuberías dentro de la unidad estén en buenas condiciones,
seguras y que no se choquen unas a otras.
- No haya combustible, aceite o fugas de refrigerante.
- Todos los sujetadores estén ajustados,
- Todos los cables eléctricos estén asegurados y en buen estado de funcionamiento.
- Que el sistema del tubo de escape del motor esté en buenas condiciones.
- Las válvulas de salida de aire y colectores, mangueras, enganches, etc. estén en
buen estado, libres de desgaste o abuso.
- Las tuercas de la rueda estén sujetadas con el par adecuado.

Cuando más de un compresor está conectado a una cabecera común, asegúrese que cada
compresor tenga una válvula de retención (revise la válvula) para evitar la rotación inversa
cuando se detiene.

1.4 Seguridad durante el Mantenimiento y Reparación

Los trabajos de mantenimiento y reparación solamente se llevan a cabo por personal


adecuadamente entrenado; si es necesario, bajo supervisión de algún personal calificado
por la compañía.

1. Utilice solamente las herramientas correctas para los trabajos de mantenimiento y


reparación.
2. Utilice solamente repuestos genuinos.
3. Todos los trabajos de mantenimiento, cualquier otra rutina de atención, se llevan a
cabo cuando la unidad está apagada. Asegúrese que la unidad no se puede iniciar
de manera inadvertida.
4. Antes de remover cualquier componente despresurizado, aislé de forma efectiva el
compresor de todas las fuentes de presión y libere el sistema completo de presión.
No confié en válvulas de retención (revise las válvulas) para aislar los sistemas de
presión.
5. Nunca utilice solventes inflamables o tetracloruro de carbono para la limpieza de
piezas. Tome precauciones contra gases tóxicos o líquidos de limpieza.
6. Observe escrupulosamente la limpieza durante el mantenimiento y cuando ejecute
reparaciones. Mantenga la suciedad lejos cubriendo las partes y aberturas expuestas
con un paño limpio, papel o cinta.
7. Nunca suelde en la unidad o realice cualquier operación que involucre calor cerca de
los sistemas de aceite y combustible. Los tanques de aceite y combustible deben de
estar completamente purgados, por ejemplo por limpieza a vapor, antes de
ejecutarse dichas operaciones. Nunca suelde en la unidad, o en cualquier sentido
modifique, los recipientes a presión. Desconecte los cables del alternador durante la
soldadura por arco en la unidad.
8. Apoye la barra de tracción y el eje de forma segura si se trabaja debajo de la unidad
o cuando se remueva una rueda. No confié en los conectores.
9. Asegúrese que no haya herramientas, piezas sueltas o trapos que queden en la
unidad o sobre ella.
10. Antes de limpiar la unidad para su uso después del mantenimiento o la revisión,
compruebe que las presiones de funcionamiento, temperaturas y velocidades sean
las correctas y que los dispositivos de control y cierre funcionen correctamente.
11. No remover ningún material que altere la amortiguación del sonido. Mantenga el
material libre de suciedad y líquidos como combustible, aceite y agentes de limpieza.
12. Proteja los componentes eléctricos y de regulación, el filtro de aire, etc. para prevenir
humedad entre ellos, por ejemplo, a través de la limpieza a vapor.
Página 7 1310 3011 76

1.5 Aplicaciones para Herramientas de Seguridad

Utilice la herramienta adecuada para cada tipo de trabajo. Con el conocimiento del correcto uso de
herramientas y conociendo los límites de las herramientas, junto con un poco de sentido común,
muchos accidentes se pueden prevenir.
Herramientas de servicios especiales están disponibles para tareas específicas y deberían de ser
utilizadas cuando se recomiende. El uso de estas herramientas ahorrará tiempo y evitará daños a las
piezas.

1. Utilice solamente llaves o enchufes cuyas tallas se adapten al sujetador.


2. Utilice una llave de boca solamente en el lugar de la cabeza del sujetador, cuadrado para los
ejes de la rosca.
3. No utilice un tubo u otras extensiones de apalancamiento improvisado sobre las manijas.
4. No martillar sobre llaves u otras herramientas, las cuales no están especialmente diseñadas
para ello.
5. Siempre apoye la cabeza del trinquete cuando use extensiones de enchufes.
6. Deseche cualquier llave con bordes rotos o maltratados.
7. Nunca utilice enchufes manuales a la fuerza o herramientas de impacto.
8. Seleccione solo enchufes de impacto de alta resistencia para el uso con herramientas
eléctricas de impacto o neumáticas.
9. Reemplace enchufes que muestren grietas; mantenga los enchufes limpios.
10. Nunca utilice destornilladores de palanca, de taladro, cincelado, incisión o raspado.
11. Utilice el tipo correcto de destornilladores para el trabajo. La boca debe de coincidir con el
sujetador.
12. Un destornillador con bordes redondeados se resbalará; si es necesario reparar o desechar.
13. Nunca utilice un destornillador o cualquier otro tipo de herramienta cerca de un cable eléctrico
descubierto o algún otro componente eléctrico. Las cubiertas de plástico de las manijas
solamente es para comodidad y asidero. Ellos no están destinados a trabajar como aislantes,
si no está claramente marcado por el fabricante.
14. Nunca golpeé un martillo contra un objeto endurecido, utilice un paño suave contra el objeto y
golpee contra el paño.
15. Golpee el objeto con la cara completa del martillo.
16. Nunca utilice un martillo con la cabeza floja.
17. Deseche un martillo con la cabeza astillada u hongueada.
18. Nunca use un cincel o punzón con la cara astillada u hongueada notablemente.
19. Tire siempre de un mango o enchufe de la llave, si es posible, y ajuste su posición para evitar
una caída si algo cae.
20. Utilice protección ocular aprobada cuando utilice herramientas de percusión o cuando raspe,
astille, cepille o muela.
21. Utilice guantes de protección cuando vaya a utilizar un cincel o un punzón.

1.6 Baterías

1. El electrólito en las baterías es una solución de ácido sulfúrico, el cual es fatal si golpea a tus
ojos, lo cual puede causar quemaduras si entra en contacto con tu piel. Por lo tanto, tenga
cuidado al manipular baterías, por ejemplo cuando revise la condición o estado de carga.
2. Instale una señal que prohíba el fuego, llamas abiertas y de cigarrillo en el puesto donde las
baterías estén siendo cargadas.
3. Cuando las baterías estén siendo cargadas, una mezcla de gas explosivo se forma en las
células y puede escapar a través de los orificios de ventilación de los tapones.
Así una atmosfera explosiva se puede formar alrededor de la batería si la ventilación es
pobre, y puede permanecer en ella y alrededor de la batería por varias horas después de que
haya sido cargada.
Por lo tanto:
- Nunca fume cerca estando baterías cerca, o que hayan sido recientemente cargadas.
- Nunca rompa circuitos directamente en los terminales de la batería, porque usualmente
puede provocar una chispa.

4. Cuando se conecta una batería auxiliar (AB) en paralelo a la batería de la unidad (CB) con
cables de arranque: conectar el polo positivo de AB al polo positivo de CB, luego conecte el
polo negativo de AB al cuerpo de la unidad. Desconecte en orden inverso.

1.7 Sistemas de Combustible Éter

Los sistemas de combustible éter se utilizan para el arranque en frio de combustible diesel.

1. Este tipo de combustible es extremadamente inflamable, tóxico y venenoso. Evite el contacto


con los ojos y piel y respiración de humos. Si lo traga accidentalmente no induzca al vómito
pero si llame a un médico inmediatamente.
2. Si el combustible entra o los humos irritan los ojos, vacié este último con grandes cantidades
de agua limpia y pida ayuda médica de inmediato.
3. Antes de operar con ayudas de arranque en frio de éter, lea las instrucciones y la etiqueta de
la caja.
4. Nunca opere con ayudas de arranque en frio de éter con el motor funcionando, ya que esto
puede ocasionar serios daños.
5. Cuando se realicen tareas de mantenimiento, pruebas o labores de reparación, hágalo
solamente en un área bien ventilada, lejos del calor, llamas abiertas o chispas. Compruebe
que el área esté claramente marcada al exterior con señales que prohíben fuego, llamas
abiertas y cigarrillos prendidos.
6. Utilice protección ocular cuando pruebe un sistema. Asegúrese que las aberturas de un
aerosol, válvula, tubo o atomizador estén lejos de usted y de los demás durante la prueba.
7. No almacene recipientes de éter a temperaturas por encima de los 70ºC (160ºF).
8. No incinere, perfore ni intente retirar la válvula del núcleo central, válvula de seguridad lateral
o cualquier otra parte de un contenedor de éter.

1.8 Recipientes a Presión

Requerimientos de Mantenimiento / Instalación:

1. El recipiente puede ser utilizado como un recipiente de presión o como un separador y está
diseñado para mantener el aire comprimido para las siguientes aplicaciones:
Página 8 1310 3011 76

- Recipiente a presión para el compresor.


- Aceite / Aire a nivel medio.

Y opere como se detalla en la lámina de datos del recipiente:

- La presión de trabajo en psi (libras fuerza por pulgada cuadrada),

2. El recipiente a presión solamente es para ser utilizado por las aplicaciones como se
especificó anteriormente y en acuerdo con las especificaciones técnicas. Por razones de
seguridad se prohíbe cualquier otra aplicación.
3. Los requerimientos de la legislación nacional con respecto a las re-evaluaciones deben de ser
cumplidas.
4. No está permitido soldar o tratamiento térmico de cualquier tipo para esas paredes del
recipiente, las cuales están expuestas a presión.
5. El recipiente es proporcionado y puede ser solamente utilizado con el equipo de seguridad
necesario, tales como manómetro, dispositivos de control de excesos de presión, válvulas de
seguridad, etc.
6. El drenaje del condensado se realizará regularmente cuando el recipiente se encuentre en
uso.
7. La instalación, diseño y conexiones no deberán de ser cambiadas.
8. Los pernos de la cubierta y bridas (rebordes circulares en el extremo de los tubos metálicos
para acoplar unos a otros con tornillos) no pueden ser utilizados para fijaciones extra.

1.9 Válvula de Seguridad

Todos los ajustes o reparaciones están hechos por un representante autorizado del proveedor de la
válvula.

Las siguientes son comprobaciones que deben de llevarse a cabo:

1. Una revisión de la apertura del engranaje de elevación, 1 o 2 veces al año. Esto puede ser
hecho levantando el anillo o la palanca.
2. Una revisión de la presión establecida una vez al año de acuerdo a las regulaciones locales,
si es necesario. Esta revisión no se puede hacer con el compresor proveyendo la presión del
aire y debe de llevarse a cabo en una plataforma de prueba adecuada.

1.10 Prevención de daños

1. Seguros de alojamiento estacionario se proporcionan en todas las piezas rotativas o


alternativas que no estén protegidas y las cuales puedan ser peligrosas para el personal. La
maquinaria nunca debe de ser colocada en funcionamiento, cuando tales seguros hayan sido
removidos, antes que los seguros sean reinstalados de forma segura.
2. No abra los gabinetes eléctricos, cubículos u otros equipos mientras el voltaje sea
suministrado. Si esto no puede ser evitado, por ejemplo, por medidas, pruebas o ajustes, la
acción se lleva a cabo solamente por un electricista calificado, con herramientas apropiadas,
y compruebe que la protección corporal requerida contra riesgos eléctricos se aplique.
3. El ruido, aún en niveles razonables, puede causar irritación y perturbación, lo cual por un
largo periodo de tiempo, puede causar varios daños al sistema nervioso de los seres
humanos.

Cuando el nivel de presión sonora, en cualquier punto en que el personal normalmente tiene que
asistir, es:

Por debajo de 70 decibeles (A): no se necesita ninguna acción para llevarse a cabo.
Por encima de los 70 decibeles (A): Los dispositivos de protección contra el ruido, deben de
proporcionarse para el personal que está continuamente presente en el cuarto.
Por debajo de los 85 decibeles (A): No necesita acción para ejecutarse para visitantes ocasionales
que permanecen solamente un tiempo limitado.
Por encima de los 85 decibeles (A): Habitación para ser clasificada como una zona de ruido peligrosa
y se colocará una advertencia obvia de forma permanente en cada ingreso para alertar a la gente que
entra a la habitación, incluso para tiempos relativamente cortos, acerca de la necesidad de utilizar
protección auditiva.
Por encima de los 95 decibeles (A): El aviso(os) en el ingreso(os) deberán de ser completados con
una recomendación que también los visitantes ocasiones utilicen protectores auditivos.
Por encima de los 105 decibeles (A): Protectores especiales auditivos que son adecuados para este
nivel de ruido y la composición espectral del ruido deberán de ser provistos, y un aviso especial para
ese efecto se colocará en cada ingreso.

4. Aislamiento o llaves de seguridad de piezas cuya temperatura puede ser superior a 80ºC
(175ºF) y que pueda ser accidentalmente tocado por el personal, no deberán de ser retirados
antes que las partes se hayan enfriado a la temperatura ambiente.
5. Cuando las partes calientes tienen que ser manipuladas, por ejemplo ajustes por contracción,
guantes especiales resistentes al calor se utilizarán, y si es necesario otro tipo de protección
corporal se aplicará.
6. Si el procedimiento de trabajo produce humos, polvo, o peligros de vibración, etc., ejecute los
pasos necesarios para eliminar el riesgo de daño para el personal.
7. Antes de levantar las máquinas, todas las piezas flojas que podrían ser susceptibles de caer
deberán de ser retiradas o aseguradas; partes pivotantes, tales como puertas, etc., deberán
de ser inmovilizadas de forma segura.
8. Para levantar piezas pesadas, se utilizará una grúa de gran capacidad, probada y aprobada
de acuerdo con las normas de seguridad locales.
9. Al levantar la maquinaria, solamente se aplicarán ganchos o grilletes que cumplan las normas
de seguridad locales. Nunca cables, cadenas o cuerdas deberán de aplicarse directamente
en la unidad o a través de los ojos de elevación. Nunca permita que curvas cerradas estén en
el levantamiento de cables, cadenas o cuerdas.
10. Ganchos de elevación, ojos de elevación, grilletes, etc., nunca deberán de doblarse y sólo
tendrán la tensión de acuerdo con su eje de carga. La capacidad de un dispositivo de
levantamiento disminuye cuando la fuerza de levantamiento se aplica en un ángulo a su eje
de carga.
11. Para lograr una máxima seguridad y eficiencia del aparato de levantamiento, todos los
miembros de elevación deberán aplicarse tan cerca de la perpendicular sea posible. Si es
necesario, se aplicará una viga de elevación entre elevador y la carga.
12. Cuando las piezas pesadas se levantan con una grúa, está estrictamente prohibido detenerse
o pasar por debajo de la carga o en el espacio, que es susceptible de ser afectado si la carga
o parte de ella se vuelca o se suelta. Nunca deje colgando una carga de una grúa. La
aceleración y retraso de elevación deberán de mantenerse dentro los límites seguros.
13. Una grúa tiene que instalarse de tal manera que el objeto sea levantado de forma
perpendicular. Si eso no es posible, se deben de tomar las precauciones necesarias para
prevenir cargas oscilantes, por ejemplo, mediante el uso de dos grúas, cada una
aproximadamente en el mismo ángulo que no exceda de los 30 grados de la vertical.
Página 9 1310 3011 76

14. Cuando utilice aire comprimido o gas inerte para limpiar la parte inferior del equipo, hágalo
con precaución y utilice la protección adecuada, por lo menos lentes de seguridad, para el
operador así como también para cualquier espectador. No aplique aire comprimido o gas
inerte sobre la piel o una corriente de aire o gas directamente sobre la gente. Nunca lo utilice
para limpiar suciedad de su ropa.
15. Antes de hacer funcionar el aire comprimido o gas inerte a través de una manguera,
asegúrese que el extremo abierto esté seguro, para que no pueda dar golpes de latigazos y
causar lesiones.
16. Cuando lave las partes con un solvente de limpieza, proporcione la ventilación necesaria y
utilice protección adecuada, tales como un filtro de respiración, lentes de seguridad, delantal y
guantes de goma, etc.
17. Los zapatos de seguridad deberían de ser obligatorios en cualquier taller y si hay riesgo,
aunque sea pequeño, de objetos fallando, un casco de seguridad debería de ser incluido.
18. Si hay riesgo de gases peligrosos inhalantes, humos o polvo, los órganos respiratorios deben
de ser protegidos y, dependiendo de la naturaleza del peligro, también se deben de proteger
los ojos y la piel.
19. Recuerde que donde haya polvo visible, el más fino, partículas invisibles casi seguro estarán
presentes también, pero el hecho que el polvo no puede ser visto, no es una indicación
confiable que sea peligroso, polvo invisible no está presente en el aire.
20. Cuando utilice el tipo de cartucho del filtro de respiración del equipo, compruebe que se utilice
el tipo de cartucho correcto y que su vida de servicio útil no ha sido superada.

2. Datos Principales

2.1 Descripción de los Pictogramas de Seguridad utilizados en este manual

Este símbolo llama tu atención para situaciones peligrosas. La operación de que


se trate puede poner en peligro a las personas y puede causar lesiones.

Este símbolo es seguido por información suplementaria.

Figura 2.1. Vista General de


2.2 Descripción General

El XAS375 es un modelo de compresor silencioso, de una sola etapa y con inyección de aceite,
construido para una presión de trabajo efectiva normal de 7 bar (unidad de presión) (102 psi)
(psi=libras fuerza por pulgada cuadrada). Una variante de 150 psi también está disponible.

- Motor

El compresor es accionado por un motor Diesel electrónicamente controlado por un sistema de


enfriamiento. La potencia del motor se transmite al compresor a través de un acoplamiento flexible y
de una transmisión de engranajes.

- Compresor

El compresor es cubierto por dos rotores tipo tornillo, montados en los rodamientos de ruedas y
rodillos. El rotor macho, impulsado por el motor, impulsa el rotor hembra. El rotor macho tiene cuatro
lóbulos y el rotor hembra tiene seis ranuras. Por lo tanto, el rotor macho gira a 1 ½ veces la velocidad
del rotor hembra. El elemento suministra aire libre de pulsaciones. La inyección de aceite se utiliza
para propósitos de sellado, refrigeración y lubricación.

- Sistema de Aceite Comprimido

El aceite es impulsado por la presión del aire. El sistema no tiene ninguna bomba de aceite. El aceite
es removido del aire, en el recipiente de aire/aceite primero por una fuerza centrífuga, segundo a
través del elemento separador de aceite. El recipiente está provisto con un indicador de nivel de
aceite.

- Regulación

El compresor está provisto de un sistema de regulación continua y una válvula de purga que está
integrada en el montaje del descargador. La válvula se cierra durante la operación por presión de
salida del elemento compresor y se abre por la presión del depósito de aire cuando el compresor se
detiene.

Esta variación de presión del depósito es detectada por el receptor del sensor de regulación, que a
través del descargador y el regulador de velocidad del motor, empareja la salida de aire al consumo
de aire. El depósito de presión de aire se mantiene entre la presión de trabajo preseleccionada y la
presión de descarga correspondiente.

- Sistema de Enfriamiento

El motor y el compresor están provistos de un radiador con enfriamiento de aire de carga y un


enfriador de aceite. El aire de refrigeración es generado por un ventilador, impulsado por un motor.

- Dispositivos de Seguridad

Un interruptor de apagado térmico protege el compresor contra el sobrecalentamiento. El depósito de


aire está provisto de una válvula de seguridad. El motor está equipado con sensores de cierre de la
presión baja de aceite y temperatura alta de enfriamiento.

- Marco y Eje

La unidad del compresor / motor está soportado por amortiguadores de caucho en el marco. El XAS
375 JD estándar tiene una barra de tracción adaptable con un ojo de remolque. Como una opción, la
unidad puede estar equipada con un freno de estacionamiento eléctrico y/o hidráulico. Al conducir
hacia atrás el freno hidráulico no se ajusta automáticamente.
Página 10 1310 3011 76

- Carrocería
La carrocería tiene aberturas en la parte delantera y trasera para la entrada y salida del aire de
enfriamiento y especialmente puertas con bisagras para las operaciones de mantenimiento y servicio.
La carrocería está internamente revestida con material de absorción de sonido.

- Ojo de Elevación
Un ojo de elevación es accesible a través del panel del techo en la parte superior de la unidad.

- Panel de Control
El panel de control agrupa el indicador de la presión del aire, el interruptor de control, etc., el cual está
detrás de una puerta en la parte frontal de la unidad.

- Placa de Datos
El compresor está equipado con una placa de información ubicada en la parte delantera de la unidad
que muestra el modelo del compresor, el número de serie, la presión final máxima y la presión normal
de trabajo.
Página 11 1310 3011 76

2.3 Partes Principales

Figura 2.3 Partes Principales de XAS 375 JD

AFe Filtro de Aire del Motor CP Panel de Control


AFc Filtro de Aire del Compresor CV Válvula de Retención
AR Depósito de Aire DB Correa de Transmisión
AV Válvula de Salida de Aire DP Tapón de Drenaje
BDV Válvula de Purga Dse Varilla de Nivel del Aceite del Motor
CE Elemento del Compresor E Motor
EP Tubo de Escape OFc Filtro de Aceite del Compresor
F Ventilador de Enfriamiento OLG Indicador del Nivel de Aceite
FC1 Tapón del Combustible OS Separador de Aceite
FC2 Tapón del Aceite del Motor PG Indicador de Presión
FFa Filtro del Combustible (Final) RV Válvula de Regulación
FFb Filtro del Combustible (Primario) SL Línea de Succión
FP Tapón del Llenado de Aceite del SR Regulador de Velocidad
Compresor SV Válvula de Seguridad
FR Limitador de Flujo TS Interruptor de Temperatura
FT Tanque de Combustible UA Carcasa del descargador
FU Bomba Manual de Combustible UV Válvula del descargador
VH Orificio de Ventilación
G1 Alternador Vle Indicador de Motor Vacío
LV Válvula de Carga Vlc Indicador de Compresor Vacío
MPV Válvula de Presión Mínima VV Válvula Evacuadora
M1 Arrancador del Motor
OC Enfriador de Aceite
OFe Filtro de Aceite del Motor

Página 12 1310 3011 76

Sistema de Regulación del Compresor (Condición de Carga)


Figura 2.4 Sistema de Regulación del Compresor
AFe Filtro de Aire del Motor SL Línea de Succión
AFc Filtro de Aire del Compresor SR Regulador de Velocidad
AR Depósito o Recipiente de Aire SV Válvula de Seguridad
AV Válvula de Salida de Aire TS Interruptor de Temperatura
BDV Válvula de Purga UA Carcasa del Descargador
CE Elemento del Compresor UV Válvula del Descargador
CP Panel de Control VH Orificio de Ventilación
CV Válvula de Retención Vle Indicador de Motor Vacio
DB Correa de Transmisión Vlc Indicador de Compresor Vacio
DP Tapón de Drenaje VV Válvula Evacuadora
Dse Varilla de Nivel del Aceite del Motor
E Motor
EP Tubo de Escape
F Ventilador de Enfriamiento
FC1 Tapón del Combustible
FC2 Tapón del Aceite del Motor
FFa Filtro del Combustible (Final)
FFb Filtro del Combustible (Primario)
FP Tapón del Llenado de Aceite del Compresor
FR Limitador de Flujo
FT Tanque de Combustible
FU Bomba Manual de Combustible
G1 Alternador
LV Válvula de Carga
MPV Válvula de Presión Mínima
M1 Arrancador del Motor
OC Enfriador de Aceite
OFe Filtro de Aceite del Motor
OFc Filtro de Aire del Compresor
OLG Indicador del Nivel de Aceite
OS Separador de Aceite
PG Indicador de Presión
RV Válvula de Regulación
2.4 Corriente de Aire (ver figura 2.4)
El sistema comprende:
AF Filtro de Aire
AR/OS Depósito de aire / Separador de Aceite
CE Elemento del compresor
UA/UV Carcasa del descargador con la válvula del descargador
BDV Válvula de purga
MPV Válvula de presión mínima
LV Válvula de carga

El aire aspirado a través del filtro de aire (AF) en el elemento del compressor (CE) se
comprime. En la salida del elemento, el aire comprimido y el aceite pasan dentro del
receptor de aire / separador de aceite (AR/OS).

La válvula de retención impide el regreso del aire comprimido cuando el compresor está
detenido. En el depósito de aire / separador de aceite (AR/OS), la mayor parte del aceite
es removido de la mezcla aire/aceite: el resto del aceite se retira a través del elemento
separador.

El aceite se recoge en el receptor y en la parte inferior del elemento separador.

El aire sale del receptor a través de la válvula de presión mínima (MPV), la cual impide
que la presión del receptor caiga por debajo de la presión mínima de trabajo, incluso
cuando las válvulas de salida de aire estén abiertas. Esto asegura la inyección adecuada
de aceite y evita que el aceite se consuma.
Página 13 1310 3011 76

Un interruptor de temperatura (TS) y un indicador de la presión de trabajo (PG) están


comprendidos en el sistema.

Una válvula de purga (BDV) está adaptada en la carcasa del descargador para despresurizar
automáticamente el depósito de aire (AR) cuando el compresor esté detenido.

2.5 Sistema de Aceite (ver figura 2.4)

El sistema comprende:

AR / OS Receptor de Aire / Separador de Aceite


RV / UA Válvula de Regulación / Válvula del Descargador
OC Enfriador del Aceite
OF Filtro de Aire

La parte más baja del receptor de aire (AR) sirve como tanque de aceite.
La presión del aire hace que el aceite del receptor de aire / separador de aceite (AR / OS) salga a
través del enfriador de aceite (OC) y el filtro de aceite (OF) al elemento del compresor (CE).

El elemento del compresor tiene una galería de aceite en el fondo de su carcasa. El aceite para la
lubricación del rotor, refrigeración, y sellado se inyecta a través de agujeros en la galería.

La lubricación de engranajes está asegurada por el aceite inyectado dentro de las cubiertas de los
engranajes.

El aceite inyectado, mezclado con aire comprimido, sale del elemento del compresor y entra
nuevamente en el receptor de aire, donde se separa del aire como se describe en la sección 2.4.
El aceite que se acumula en el fondo del separador de aceite regresa al sistema a través de una
línea de succión (SL), que está provista de un limitador de flujo (FR).

La válvula del filtro de aceite de desvío se abre cuando la presión cae sobre el filtro que está por
encima de lo normal debido a un filtro obstruido. El aceite entonces pasa por el filtro sin ser
filtrado. Por esta razón, el filtro de aire debe de ser reemplazado en intervalos regulares (ver
Sección 4.2)

2.6 Sistema de Regulación Continua (ver figura 2.4)

El sistema comprende:

RV Válvula de Regulación
UA Carcasa del Descargador
SR Regulador de Velocidad

El compresor está provisto con un sistema de regulación continua. Este sistema está provisto con
una válvula de purga (BDV) la cual está integrada en la carcasa del descargador (UA). La válvula
se cierra durante el funcionamiento a través de la presión de salida del elemento del compresor y
se abre a través de la presión del receptor de aire cuando el compresor no está en
funcionamiento.

Cuando aumenta el consumo de aire, la presión del receptor de aire disminuirá y viceversa. Esta
variación de la presión del receptor es detectada por la válvula de regulación, la cual por medio del
aire de control al descargador, empareja la salida de aire para el consumo de aire. La presión del
receptor de aire se mantiene entre la presión de trabajo pre-seleccionada y la presión de descarga
correspondiente.
Cuando arranca el compresor, la válvula de descarga (UV) se mantiene abierta por la fuerza del
resorte, el motor funciona a velocidad máxima. El elemento del compresor (CE) toma aire y la
presión se acumula en el receptor. La válvula del descargador se cierra.

La salida de aire es controlada desde la salida máxima (100%) para que no haya salida a través
de:

1. El control de velocidad del motor entre la máxima velocidad de carga y la velocidad de


descarga (la salida de un compresor tipo tornillo es proporcional a la velocidad de
rotación).
2. Estrangulamiento de la entrada de aire.
3. Válvula de escape (BOV).

Si el consumo de aire es igual o excede la salida máxima de aire, la velocidad del motor se ejecuta
a una velocidad máxima de carga y la válvula de descarga está completamente llena.

Si el consumo de aire es menor que la salida máxima de aire, la válvula de regulación suministra
aire de control a la válvula del descargador (UV) para reducir la salida del aire y mantener la
presión del receptor entre la presión normal del trabajo y la presión de descarga correspondiente,
de aproximadamente 1.5 bar (unidad de presión) (21.75 psi (psi=libras fuerza por pulgada
cuadrada)) por encima de la presión normal de trabajo.

Cuando el consumo de aire se reanuda, la válvula del descargador gradualmente abre la entrada
de aire y el regulador de velocidad aumenta la velocidad del motor.

La construcción de la válvula de regulación es tal que cualquier incremento (disminución) de la


presión del depósito de aire por encima de la presión de apertura de la válvula pre-establecida da
como resultado un incremento (disminución) proporcional de la presión de control a la válvula de
descarga.

Parte del aire de control se ventila a la atmosfera, y cualquier aire condensado descargado, a
través de los orificios de ventilación (VH).
Página 15 1310 3011 76

3. Instrucciones de Funcionamiento

3.1 Aparcamiento, Remolque e Instrucciones de Levantamiento

Precauciones de Seguridad

Se espera que el operador aplique todas las precauciones de seguridad relevantes, incluyendo las
mencionadas en el interior de la portada de este libro.

Atención:

- Revise y reajuste las tuercas de la rueda y los tornillos de la barra de tracción al esfuerzo
de torsión especificado. Ver sección 7.

3.1.1 Instrucciones de Aparcamiento (ver figura 3.1)

Cuando aparque un compresor, asegure el puntal (1) o la rueda de nariz para soportar el
compresor en una posición nivelada. Coloque el compresor tan nivelado como sea posible; sin
embargo, puede ser operado temporalmente en una posición fuera de nivel no superior a los 15º.
Si el compresor está aparcado en terreno inclinado, inmovilizar el compresor colocando cuñas en
frente o detrás de las ruedas. Localizar el compresor contra el viento, lejos de corrientes de vientos
contaminantes y paredes. Evitar la recirculación de aire de escape desde el motor. Esto causa
sobrecalentamiento y la potencia del motor disminuye.

Figura 3.1 Barra de Tracción

3.1.2 Instrucciones de Remolque

Antes de remolcar el compresor, asegúrese que el equipo de remolque del vehículo se empareje a
la argolla de remolque o al conector de bola.

La barra de tracción debería de estar tan nivelada como sea posible y el compresor y el terminal
de la argolla de remolque en una posición nivelada. Asegúrese que el puntal esté en la posición
más alta.
Coloque cables/cadenas de seguridad en forma de trenza al vehículo de remolque. Esto ayudará a
prevenir que la barra de tracción entre en contacto con el piso en un evento de separación.
Conecte las luces de carretera cuando sea necesario.

3.1.3 Instrucciones de Levantamiento

Cuando levante el compresor, el montacargas tiene que ser colocado en tal sentido que el
compresor, el cual debe de ser colocado en una posición nivelada, sea levantado verticalmente.

Preferiblemente utilice el soporte de levantamiento.

La aceleración y retraso de levantamiento deben de mantenerse dentro de los


límites seguros (máximo de 2xg).
El levantamiento por helicóptero no está permitido.

3.2 Funcionamiento XC2002

3.2.1 Funciones de los Botones de Pulsación

Los pulsadores en el controlador tienen las siguientes funciones:

I: Arranca el motor (local (no automático)) en modo de ejecución.

O: Detiene el motor instantáneamente. Si la unidad está en modo automático, el modo cambiará a


MODO LOCAL, y el motor se detendrá.

AUT: Selector de modo de funcionamiento AUTOMÁTICO / LOCAL

X: Salta los ajustes de los parámetros para que se vean.

Pantalla Normal: Desplaza la pantalla una vez para arriba.

Programación: Aumenta el valor de puntos

Pantalla Normal: Desplaza la pantalla una vez para abajo.

Programación: Disminuye el valor de puntos.

Introducir el valor / reconocimiento de alarma.

Carga / No Carga: Coloque el compresor en modo CARGA / NO CARGA si todas las


condiciones están cumplidas.
Página 16 1310 3011 76

3.2.2 Funciones LED

Los LED´s en el controlador tienen las siguientes funciones:

3.2.4 Vistas de Pantalla

El árbol de pantalla del controlador se muestra en la página 17.

XC2002 V1.001 – Versión de modelo y software del controlador

Nivel de Combustible – Indicación en porcentaje del nivel de combustible en el tanque. El ajuste de


fábrica apagará la unidad cuando se alcance el 5% en la pantalla.

Presión de Aceite – La presión de aceite como se lee de la Unidad de Control del Motor (ECU).

Temperatura del Refrigerante – La temperatura del refrigerante como se lee de la Unidad de


Control del Motor (ECU).

Revoluciones por Minuto del Motor – La velocidad de rotación del motor como se lee de la Unidad
de Control del Motor (ECU).

Voltaje de la Batería – El voltaje de carga se coloca delante del alternador.


Servicio de Temporizador 1 y 2 – Recordatorios del servicio de temporizador.

Lista de registro – Historial de registro de errores. Se muestra en orden inverso desde el más
antiguo hasta el más reciente.

Lista de alarmas – Una lista de las alarmas activas presentes.

Parámetro – Para acceder a la configuración de los parámetros disponibles.

Para cambiar cualquier parámetro mientras se está en el menú de parámetros:

- Presione el botón ENTER para acceder a los parámetros configurables.


- Ingrese 2003 como contraseña y presione el botón ENTER.
- Utilice las teclas de flecha arriba o flecha abajo para desplazarse por los ajustes posibles.
Una vez encontrado, pulse la tecla ENTER para cambiar la selección.

NOTA: Para acceder al ECU (Unidad de Control del Motor) mientras el motor esté apagado,
los parámetros de DIAGNÓSTICO deben de ser activados. También debe de ser activado
cuando se accede al controlador Xc2002 vía laptop (computadora portátil).

Vistas extras – Información adicional disponible de la Unidad de Control del Motor (ECU) /
Controlador.

3.2.3 Funciones de la Pantalla

La pantalla en la unidad indica ambos, tanto lecturas como alarmas, las ilustraciones de la parte
de abajo son ejemplos con:
Página 17 1310 3011 76

Figura 3.2.4 Pantalla del Menú tipo árbol


Página 18 1310 3011 76

3.3 Antes del Arranque


Si el compresor está para ser conectado a un sistema de aire comprimido
común, se adapta una válvula de retención entre la salida del compresor y
el sistema de aire. Observar la posición / dirección correcta del montaje.
1. Antes de la primera puesta en marcha, preparar la batería para el funcionamiento
si aún no está lista. Ver sección 4.7
2. Con el compresor nivelado, revise el nivel de aceite del motor. Agregue aceite, si
es necesario, hasta la marca superior de la varilla. Consulte el Manual de
Funcionamiento del Motor para el tipo y grado de viscosidad del aceite del motor.
3. Revise el nivel del aceite del compresor. El puntero del indicador del nivel de
aceite (OLG – Fig. 2.3) deberá de registrar el rango verde. Agregue aceite si es
necesario. Ver la sección 4.3 para que el aceite pueda ser utilizado.
Antes de retirar el tapón de llenado de aceite (FP – figura 2.3), asegúrese
que la presión se libere mediante la apertura de una válvula de salida de
aire.
4. Revise que el tanque de combustible contenga suficiente combustible. Rellene, si
es necesario. Consulte el Manual de Funcionamiento del Motor para el tipo de
combustible.
5. Drene el agua y los sedimentos del filtro del combustible hasta que el combustible
limpio fluya del grifo de purga.
6. Presione la válvula evacuadora (VV – figura 2.3) del filtro de aire para remover
polvo.
7. Revise el indicador de servicio del filtro de aire (VI – figura 2.3). Si la parte roja se
muestra completamente, dar servicio o reemplazar el elemento del filtro. Reinicie
el indicador.
8. Abra una válvula de salida de aire (AV – figura 2.2) para dejar que el aire fluya a la
atmósfera.
9. Compruebe el nivel de refrigerante en la botella de desbordamiento. Complete el
refrigerante si es necesario. Consulte el Manual de Funcionamiento del Motor
para las especificaciones de agua / refrigerante.
3.4 Inicio / Suspensión (ver figura 3.3)
Antes del arranque, primero operar el botón del circuito (QI) en la parte inferior derecha
del panel de control.
Para iniciar el compresor, gire el interruptor de encendido. El controlador LED del panel
frontal se iluminará. Presione el botón de inicio. Dependiendo de la temperatura del
refrigerante, la Unidad de Control del Motor determinará la cantidad de precalentamiento
que se requiera. La Unidad de Control del Motor (ECU) activará el relé de
precalentamiento. Una vez que el tiempo de precalentamiento haya transcurrido, el motor
arranca.
Una vez iniciado, el controlador no permitirá la carga hasta que el refrigerante del motor
se haya calentado arriba de los 105ºF. Una vez que está temperatura haya sido
alcanzada, el botón de carga se activará (parpadeo) permitiendo que la unidad esté
cargada.
Carga y descarga del compresor mediante la pulsación del botón de carga.

Figura 3.3 Panel de Control

Situaciones de Falla y Dispositivos de Protección:


- El motor de arranque está protegido contra inicios prolongados o contra intentos
de iniciar cuando la unidad está ya en funcionamiento.
- Un fallo que se produce con el motor: ya sea, presión de aceite (demasiado baja),
temperatura de aceite del compresor (demasiado alta), refrigerante del motor
(demasiado alto) o voltaje del alternador (demasiado bajo) ocurrirá siempre e
inmediatamente causará que el motor se corte y la falla se indicará en la pantalla
de control. Haciendo algunas revisiones sencillas, se puede determinar qué es lo
que causó la falla al motor: nivel de aceite bajo, enfriador obstruido en marcha,
tensión floja de la correa del alternador o correa rota.
Para detener el compresor, cierre las válvulas de salida, presione el botón de carga /
descarga y espere que la presión de aire sea aliviado por debajo de alrededor de 60 psi
(psi=libras fuerza por pulgada cuadrada).
Presione el botón de parada en el controlador y gire el botón de alimentación hacía abajo.
3.5 Durante el Funcionamiento
Las puertas deben de estar cerradas durante el funcionamiento y pueden
estar abiertas solamente para periodos cortos.
Página 19 1310 3011 76

4. Mantenimiento

4.1 Uso de los Paquetes de Servicio

Los paquetes de servicio incluyen todas las piezas originales necesarias para el
mantenimiento normal de ambos, tanto el compresor como el motor. Los paquetes de
servicio minimizan el tiempo perdido y mantiene bajo tu presupuesto de mantenimiento.
Ordena tus Paquetes de Servicio en tu representante local de Atlas Copco.

4.2 Programa de Mantenimiento Preventivo para el Compresor

El programa contiene un resumen de las instrucciones de mantenimiento.


Lea la sección respectiva antes de llevar a cabo labores de mantenimiento.
Cuando realice el servicio, reemplace todos los empaques que no estén comprometidos,
por ejemplo, empaquetaduras, anillos de jebe y arandelas.
Para el mantenimiento del motor consulte al Manual de Funcionamiento del Motor.
El programa de mantenimiento tiene que ser visto como una guía para el funcionamiento
de las unidades en un entorno típico para las aplicaciones del compresor. El programa de
mantenimiento puede ser adaptado en función del entorno de la aplicación y la calidad
del mantenimiento.
INICIALMENTE NORMAL ANUALMENTE
PROGRAMA DE
DIARIO OBSERVACIONES
MANTENIMIENTO ALREDEDOR O CADA 200 O CADA 1000
DE 50 HORAS HORAS HORAS
Nivel de aceite del motor Revisar        
Nivel de aceite del compresor Revisar        
Válvula de polvo del filtro de aire Vacío        
Drenaje de agua del filtro del
Drenar      
combustible  
Indicador de vacío de la entrada de
Revisar      
aire  
Nivel de electrolitos y terminales de
  Revisar Revisar Revisar  
la batería

Presión de las llantas   Revisar Revisar Revisar  


Fugas de aire, aceite o   Revisar Revisar Revisar
sistema de combustible  
Cubierta del refrigerador de aceite     Limpiar Limpiar  
Velocidades máxima y mínima del
  Revisar Revisar Revisar  
motor

Par de tuercas de la rueda   Revisar Revisar Revisar  


Revisar / Revisar / Revisar /
   
Sistema de frenos (si está instalado) Ajustar Ajustar Ajustar
Válvula de seguridad       Probar  
Bisagras de las puertas     Engrasar Engrasar  
Eje del ojo de remolque o rotula y su
    Engrasar Engrasar  
eje

Interruptores de apagado       Revisar  


Caída de presión sobre el     Medir Reemplazar
elemento separador (2)  
Correa del ventilador (3)   Ajustar Ajustar Ajustar  
Tanque de combustible     Limpiar Limpiar  
Aceite del compresor       Cambiar  
Filtro de aceite del compresor   Reemplazar   Reemplazar  
Elemento del filtro de aire (1)       Reemplazar  
Aceite del motor (3)   Cambiar Cambiar Cambiar  
Filtro del aceite del motor (3)   Cambiar Reemplazar Reemplazar  
Filtro de combustible (Primario y
  Reemplazar Reemplazar Reemplazar  
Final) (3)
Válvulas de entrada y escape del
      Ajustar  
motor (3)

     
Revisión por el Servicio Técnico
de Atlas Copco  

(1) Más frecuentemente cuando funciona en un ambiente de polvo.


(2) Reemplace el elemento cuando la caída de presión supere los 11.5 psi (psi=libras fuerza
por pulgada cuadrada)
(3) Consulte el Manual de Instrucción de John Deere.

Mantenga los pernos de la carcasa, el orificio de levantamiento, la barra de


tracción y el eje ajustados de forma segura. Consulte a las Especificaciones del
Compresor / Motor (sección 7.2) para los valores de par.

Página 20 1310 3011 76


4.3 Aceites de Lubricación

Es altamente recomendado utilizar aceites de lubricación marca Atlas Copco para el compresor.
Aceite de Compresor PAROIL: solamente para XAS375 y XATS375
Balde de 5 galones: número de orden 1310 0334 30
Rampa (24) baldes de 5 galones número de orden 1310 0334 32
Rampa (24) barriles de 55 galones número de orden 1310 0334 33
Aceite de Compresor PAROILS: estándar en el modelo XASV375
Balde de 5 galones: número de orden 1630 0160 00
Balde de 5.3 galones: número de orden 1630 0161 00
Barril de 55 galones: número de orden 1630 0162 00

Si desea usar otra marca de aceite, consulte con Atlas Copco para más
información relacionada al aceite recomendado e intervalos de servicio.

4.4 Revisión del Nivel de Aceite


Nunca mezcle aceites de diferentes marcas o tipos

4.4.1 Revise el Nivel de Aceite del Motor

Consulte también al Manual de Funcionamiento del Motor para las especificaciones del aceite,
recomendaciones de viscosidad e intervalos de cambio de aceite.

Ver programa.

Revise el nivel de aceite del motor, de acuerdo con las instrucciones del Manual de
Funcionamiento del Motor y rellene de aceite si fuera necesario.

4.4.2 Revise el Nivel de Aceite de Compresor

Con la unidad nivelada, el motor apagado, revise el nivel del aceite del compresor. El puntero del
indicador del nivel de aceite (OLG) debe de registrar en el extremo superior del rango verde.
Agregue aceite por el tapón de llenado de aceite (FP) si fuera necesario.

Antes de remover el
tapón de llenado de
aceite, asegúrese que
la presión este
liberada a través de
la apertura de la válvula
de salida de aire.

4.5 Cambiar Aceite y


Filtro de Aceite (ver figura
4.5)
Figura 4.5 Filtros de Aceite

4.5.1 Cambiar el Aceite del Motor y el Filtro de Aceite

Consulte también el Manual de Operadores del Motor para el aceite y filtro del aceite

(1) Intervalos de cambio


(2) Tipos de aceite

Los motores John Deere están equipados con la tecnología de que el motor sirve
como freno, esto se logra gracias a un aditivo que está en el aceite.

4.5.2 Cambiar el Aceite del Compresor y el Filtro de Aceite

La calidad y la temperatura del aceite determinan los intervalos de cambio del aceite.

El intervalo prescrito (Ver sección 4.2) se basa en la temperatura del aceite por encima de los
100ºC (212ºF) y condiciones normales de funcionamiento.

Cuando se opera en ambientes de altas temperaturas, en condiciones de mucha humedad o de


mucho polvo, se recomienda cambiar el aceite más frecuentemente.

En este caso, contacte con Atlas Copco

1. Corra el compresor hasta que caliente. Cierre la válvula(s) de salida y detenga


el compresor. Espere hasta que la presión se libere a través de la válvula de purga
automática. Desenrosque el tapón de llenado de aceite (FP) una vuelta. Esto descubre un
orificio de ventilación, lo que permite que cualquier presión en el sistema pueda escapar.
2. Drene el aceite a través de la eliminación de todos los tapones de drenaje. Los tapones de
drenaje se ubican en el tanque de combustible, colector de descarga y en el colector de
inyección de aceite. Coger el aceite en una bandeja de drenaje. Desenrosque el tapón del
llenado para acelerar el drenaje. Ajuste los tapones después de drenar.
3. Remueva el filtro del aceite (OFc), por ejemplo por medio de una herramienta especial.
Coger el aceite en una bandeja de drenaje.

Página 21 1310 3011 76


4. Limpie el asiento del filtro en el colector, teniendo cuidado que no caiga suciedad en el
sistema. Aceite la empaquetadura del nuevo filtro. Entornillelo dentro del lugar hasta que
la empaquetadura entre en contacto con su asiento, luego ajuste solamente una media
vuelta.
5. Rellene el depósito de aire hasta que el puntero del indicador del nivel de aceite (OLG)
registre en el extremo superior del rango verde. Tome cuidado que no caiga suciedad en
el sistema. Reinstale y ajuste el tapón de llenado.
6. Prenda la unidad en el modo de “no carga” unos pocos segundos para circular el aceite y
evacuar el aire atrapado en el sistema de aceite.
7. Detenga el compresor. Deje que el aceite sedimente por unos pocos segundos. Revise
que la presión se libere para abrir la válvula de salida del aire (AV). Desenrosque el tapón
de llenado (FP) y añada aceite hasta que el puntero del indicador del nivel de aceite (OLG)
nuevamente registre en el extremo superior del rango verde. Reinstale y ajuste el tapón de
llenado.

Nunca agregue más aceite. El sobrellenado da como resultado en un consumo de


aceite mucho más rápido.

4.6 Limpieza de los Enfriadores

Mantenga los enfriadores limpios para mantener la eficiencia de enfriamiento.

Remueva cualquier suciedad de los enfriadores con un cepillo de fibra. Nunca


utilice un cepillo de alambre u objetos metálicos.

Durante la limpieza por chorro de aire, sople aire a través del refrigerador en dirección inversa del
flujo normal.

Si la suciedad es grasa, lave los enfriadores con un desengrasante o un agente de limpieza.

Proteja el equipamiento eléctrico y de control, filtros de aire, etc. contra la


penetración de humedad.

Una pistola de pulverización (spray) debe de utilizarse preferiblemente para aplicar el disolvente a
las aletas. Enjuague los bloques por medio de un chorro de agua de máximo 100 psi (psi=libras
fuerza por pulgada cuadrada) a distancia de 2 pulgadas después de un periodo de remojo. La
limpieza a vapor también se puede aplicar.

Para evitar dañar a los enfriadores, el ángulo entre el chorro y los enfriadores
debería de ser aproximadamente 90º.

Nunca deje líquidos derramados tales como combustible, aceite, agua y agentes de
limpieza en el compresor o alrededor de este.

4.7 Cuidado de la Batería

Antes de manipular las baterías, lea las precauciones relevantes de seguridad y


actúe en consecuencia de ello.

Un ASB (Boletín de Servicio) que trata elaboradamente sobre baterías y su debido


cuidado, está disponible bajo petición.

Si la batería está aún seca, se debe de activar tal como se describe en el punto 4.7.1.

La batería debe der estar en funcionamiento dentro de los dos meses desde que fue activada; si
no, necesita ser recargada primero.
4.7.1 Electrólito

Lea las instrucciones de seguridad cuidadosamente.

El electrólito en las baterías en una solución de ácido sulfúrico en agua destilada.

La solución debe de ser hecha antes de ser introducida dentro de la batería.

4.7.2 Recargando una Batería

Antes y después de cargar una batería, siempre revise el nivel de electrólito en cada celda; si
fuera necesario, llenar solamente con agua destilada. Cuando las baterías están cargando, cada
celda debe de estar abierta, por ejemplo, tapones y/o cubiertas abiertas.

Utilice un cargador automático de batería que sea comercial, de acuerdo a las


instrucciones de los fabricantes.

Aplique de preferencia el método de carga lenta y ajuste la corriente de carga a través


de la siguiente regla general: la capacidad de la batería en Ah (amperios hora) dividido entre 20 da
una corriente de carga segura en amperios.

4.7.3 Mantenimiento de la Batería

Mantenga la batería limpia y seca

- Mantenga el nivel de electrólito en 10 a 15 mm por encima de las placas o en el nivel


indicado; rellene solamente con agua destilada.
- Mantenga los terminales y las mordazas ajustados, limpios, y ligeramente cubiertos por
una película de petróleo.

4.8 Almacenamiento

Haga correr al compresor regularmente, por ejemplo, dos veces a la semanas, hasta que caliente.

Cargue y descargue el compresor unos pocos minutos para hacer funcionar los componentes de
descarga y regulación. Cierre las válvulas de salida de aire después de detenerlo.

Si el compresor va a ser almacenado sin arrancar de vez en cuando, se deben


de tomar medidas de protección como se describe en el Boletín de Servicio
(ASB) que viene por separado, el cual puede ser obtenido bajo pedido.
Consulte con Atlas Copco.

4.9 Paquetes de Servicio

Un paquete de servicio es una colección de piezas para adaptarse a una reparación específica o a
una tarea de reconstrucción.

Garantiza que todas las piezas necesarias son reemplazadas, al mismo tiempo que mejoran el
tiempo de actividad de la unidad.

Los números de orden los Paquetes de Servicio están listados en la Lista de Piezas Atlas Copco
(ASL).

Contacte con Atlas Copco.

Página 22 1310
3011 76
5. Ajustes y Procedimientos de Servicio

5.1 Ajuste del Sistema de Regulación Continuo (ver figura 5.1)

Figura 5.1 Sistema de Regulación del Compresor

La presión de trabajo es determinada por la tensión del resorte en la válvula de regulación. Esta
tensión puede ser incrementada para aumentar la presión y disminuida para bajarla, girando la
rueda de ajuste hacía la derecha e izquierda respectivamente.

Para ajustar la presión normal de trabajo, proceda como sigue:

1. Arranque y caliente el motor (ver sección 3.3).


2. Con las válvulas de salida (AV) cerradas, afloje la tuerca de seguridad de la válvula de
regulación (RV) hasta que alcance la presión deseada de 123 psig (libra/pulgada cuadrada
manométrica) / 8.5 bar (e).
3. Revise la velocidad mínima del motor (ver sección 7.2). Debería de ser 1500 RPM
(revoluciones por minuto) +/- 10 RPM.
4. Abra una válvula de salida solo lo suficiente para dejar que el motor pueda correr a la
velocidad máxima. La presión de trabajo debe de ser de 102 psig / 7 bar (e). Ajuste si
fuera necesario con la válvula de regulación (RV).
5. Cierre las válvulas de salida, revise que la presión esté entre 120-126 psig / 8.3 – 8.7 bar
(e). Cierre la válvula de regulación mediante la fijación de la tuerca de seguridad.
6. Cierre las válvulas de salida, revise que la presión esté entre 120-126 psig / 8.3 – 8.7 bar
(e).

Página 23 1310 3011 76


5.2 Filtro de Aire del Motor / Compresor

5.2.1 Partes Principales

Figura 5.2 Filtro de Aire

1. Mosquetones
2. Atrapador de polvo
3. Elemento del filtro
4. Cartucho de seguridad
5. Carcasa del filtro
6. Válvula evacuadora

5.2.1.1 Recomendaciones

Los filtros de aire Atlas Copco están especialmente diseñados para la aplicación.
El uso de filtros de aire que no sean originales puede conllevar a varios daños del
elemento de motor y/o compresor. Nunca haga correr el compresor sin el
elemento del filtro del aire.

Nuevos elementos también deben de ser inspeccionados por desgarros o pinchazos antes de la
instalación.

Deseche el elemento (3) cuando esté dañado.

En aplicaciones de trabajo pesado, se recomienda instalar un cartucho de seguridad.

Un cartucho de seguridad sucio (4) es una indicación de un elemento de filtro de aire funcionando
mal. Reemplace el elemento y el cartucho de seguridad en este caso.

Reemplace el cartucho de seguridad junto con el elemento del filtro. El cartucho de seguridad no
puede ser limpiado.

5.2.2 Limpiando el Atrapador de Polvo

Para remover polvo del atrapador de polvo, pellizque la válvula evacuadora (6) varias veces.

5.2.3 Reemplazando el Elemento del Filtro de Aire


1. Suelte los mosquetones (1) y retire el atrapador de polvo (2).

2. Retire el elemento (3) de la carcasa (5). Si el elemento debe ser atendido para su reutilización
inmediata, vuelva a instalar el atrapador de polvo o proteja la entrada de aire del sistema mientras
limpia el elemento.

3. Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje.

4. Revise y ajuste todas las conexiones de entrada de aire.

5. Reinicie el indicador de vacío, presionando el botón de reinicio (8 – figura 5.3).

Figura 5.3 Indicador de Vacío

7. Indicador de contaminación del filtro de aire


8. Botón de reinicio
9. Indicador rojo

5.3 Receptor de Aire

El receptor de aire es probado de acuerdo a los estándares oficiales. Regularmente tienen


inspecciones llevadas a cabo en conformidad con las regulaciones locales.

5.4 Válvula de Seguridad

Todos los ajustes o reparaciones están hechos por un representante autorizado del
proveedor de la válvula.

Las siguientes revisiones deben de llevarse a cabo:

- Una revisión de la apertura del engranaje de levantamiento, dos veces al año. Esto puede
ser hecho levantando el anillo o la palanca.
- Una revisión de la presión de ajuste una vez al año de acuerdo a las regulaciones locales.
Esta revisión no puede ser hecha en la maquina y debe de llevarse a cabo en un banco de
pruebas apropiado.

Página 24 1310 3011 76


5.5 Sistema de Combustible (ver figura 5.4)

Figura 5.4 Filtro del Combustible

Reemplazando el elemento del filtro:

1. Destornille el elemento del filtro primario (1) de la cabeza del adaptador.


2. Limpie la cabeza del adaptador sellando la superficie. Engrase ligeramente la junta del
nuevo elemento y atornille el último dentro de la cabeza hasta que la junta quede
correctamente asentada, luego ajuste con ambas manos.
3. Después reemplace el elemento del filtro primario, prepare el sistema de combustible
con el botón principal manual en la carcasa del filtro del combustible.

Herramienta de Servicio de Diagnóstico

Para permitir el acceso a tiempo real a la Unidad de Control del Motor (ECU), se recomienda
altamente que la herramienta del Tutor de Servicio John Deere se use activamente para
problemas relacionados al motor. La herramienta de servicio puede ser adquirida de cualquier
representante de partes John Deere.

6. Resolución de Problemas

6.1 Mapa de Resolución de Problemas

Se asume que el motor está en buenas condiciones y que hay un flujo de combustible adecuado al
filtro y al equipo de inyección.

Una falla eléctrica debe de ser rastreada por un electricista.

Asegúrese que los cables no estén dañados y que estén sujetados firmemente a sus terminales.

4. Repita los pasos 1 y 2 para el elemento del filtro final (2).


5. Después de reemplazar el elemento del filtro final, engrase el sistema de combustible
que queda con la palanca principal manual en la carcasa de la bomba del combustible
(FU).
6. Revise las fugas de combustible una vez que el motor haya sido reiniciado.

5.6 Diagnóstico del Motor

El controlador proporcionará diagnóstico del motor directamente a través del panel de la pantalla.

El software puede ser descargado de forma gratuita de John Deere. Ver a tu distribuidor local. El
acceso a la Unidad de Control de Motor (ECU) puede ser logrado a través del conector Deutsch de
nueve pines que se encuentra en todos los arneses de cableado John Deere. El software permitirá
al usuario escanear todos los parametros de función de la Unidad Central del Motor (ECU) así
como también la capacidad para borrar todos los códigos de avería almacenados del motor.

6.2 Precauciones del Alternador

1. Nunca invierta la polaridad de la batería o del alternador.

2. Nunca rompa cualquier alternador o conexiones de batería mientras el motor está corriendo.

3. Cuando recargue la batería, desconectela del alternador. Antes de utilizar los cables de impulso
para arrancar el motor, esté seguro de la polaridad y conecte la batería positivo a positivo, y
negativo a negativo.

4. Nunca haga funcionar el motor sin los cables de detección de tensión o principales, conectados
en el circuito.
Página 25 1310 3011 76

7. Especificaciones Técnicas

7.1 Configuraciones de los Interruptores de Apagado y Válvula de Seguridad

Compresor XAS375 XATS375 XAVS375

Punto de disparo del interruptor de seguridad


de la temperatura ………………………………………. ºF/(ºC) 248/(120) 248/(120) 266/(130)
Presión de apertura efectiva de la válvula
De seguridad …………………………………………… psig/(bar) 200/(13.8) 200/(13.8) 250/(17.3)
(revisa el impreso en la válvula)

Motor

Punto de disparo del interruptor de seguridad de


la presión de aceite baja……………………………… psig/(bar) 12/(.8) 12/(.8) 12/(.8)
Punto de disparo del interruptor de seguridad de la
Temperatura…………………………………………… ºF/(ºC) 230/(110) 230/(110) 230/(110)

7.2 Especificaciones del Compresor / Motor

Compresor

Presión máxima efectiva……………………….. psig/(bar) 123/(8.5) 173/(12) 225/(15.5)


Presión de trabajo efectiva normal……………. psig/(bar) 100/(7.0) 150/(10.3) 200/(13.8)
Presión de trabajo efectiva mínima…………… psig/(bar) 58/(4.0) 58/(4.0) 58/(4.0)
Contenido típico de aceite del aire comprimido. mg/m3 <5 <5 <5
Entrega de aire libre en la presión de trabajo…. cfm/(l/s) 375/(177) 375/(177) 375/(177)
(velocidad de carga máxima y condiciones
de referencia 1,2)

1) Las condiciones de referencia especificadas son medidas en la rejilla de la entrada de aire fuera de
la cubierta:
- Presión de entrada de aire (absoluta) 1 bar (14.5 psi)
- Temperatura de entrada de aire 20ºC (68ºF)
- Humedad relativa de aire 0%

2) La entrega de aire libre es medida de acuerdo al ISO 1217 ed. 3 1996 anexo D, el cual corresponde
al ANSI PTC9 Americano. (ANSI=American National Standards Institute = Instituto Americano de
Estándares Nacionales). Con una tolerancia de: +/- 5% 25 l/s<FAD<250 l/s

Motor

Marca………………………………………………………………….. John Deere John Deere John Deere


Modelo………………………………………………………………… 4045HF285 4045HF285 4045HF285
Tipo………………………………………………………………….… 4CYL./Turbo 4CYL./Turbo 4CYL./Turbo
Velocidad máxima de funcionamiento (compresor cargado)…rpm 2400±10 2400±10 2400±10
Velocidad mínima de funcionamiento (compresor descargado)…rpm 1500±10 1500±10 1500±10
Consumo de combustible (en carga completa)……………. gal/hr 5.4 5.8 6.2
Consumo de combustible (en carga inactiva)……………… gal/hr 4.0 4.1 4.3

Capacidades

Sistema de aceite del compresor……………………. gal/(l) 8/(30) 8/(30) 8/(30)


Sistema lubricante del motor con filtro……………… gal/(l) 2.3/(8.5) 2.3/(8.5) 2.3/(8.5)
Tanque de combustible………………………………. gal/(l) 38/(144) 38/(144) 38/(144)
Sistema de enfriamiento del motor………………….. gal/(l) 4.25/(16) 4.25/(16) 4.25/(16)

Unidad

Longitud total (incluyendo la barra de tracción)… in/(mm) 149/(3784) 149/(3784) 149/(3784)


Ancho total………………………………………….. in/(mm) 72/(1828) 72/(1828) 72/(1828)
Altura total………………………………………...... in/(mm) 71/(1803) 71/(1803) 71/(1803)
Página 26 1310 3011 76

XAS375 XAST375 XAVS375


Peso bruto (con líquidos), aproximadamente……. lb/(kg) 3820/(1729) 3820/(1729) 3820/(1729)
Peso bruto (sin líquidos), aproximadamente…….. lb/(kg) 3470/(1571) 3470/(1571) 3470/(1571)
Nivel de presión de sonido………………………… dB(A) 76 76 76
en 7 metros (23 pies) aproximadamente
Par de tuercas de la rueda………………………… ft.-lb/(N-m) 94/(127) 94/(127) 94/(127)
Par de pernos de la barra de tracción……………. ft.-lb/(N-m) 70/(95) 70/(95) 70/(95)
Tamaño del neumático (capacidad de carga)………………… ST225/75R15 ST225/75R15
ST225/75R15
Presión efectiva de neumático………………..……. psig/(bar) 65/(4.5) 65/(4.5) 65/(4.5)
Batería (única, Grupo BCI talla 31)……………………………. 12V-625CCA 12V-625CCA 12V-
625CCA

Limitaciones

Velocidad máxima de remolque………………… mph/(km/h) 50/(80) 50/(80) 50/(80)


Temperatura ambiente de funcionamiento máxima permitida ºF/ºC 125/(52) 125/(52) 125/(52)
Temperatura mínima de arranque…………………….. ºF/ºC 14/(-10) 14/(-10) 14/(-10)

Potrebbero piacerti anche