Sei sulla pagina 1di 136

Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva

Palabras Clave para la


Atención en Salud
Quechua
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

2
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la
Atención en Salud
Quechua
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

*Traducción al quechua de Cusco


2
Contenido
Introducción
5
Presentación
7
Capítulo I
Presentaciones, saludos, pronombres personales singulares y plurales,
adjetivos, artículos, que facilite la introducción al interrogatorio medico
11
Capítulo II
El verbo tener, las partes del cuerpo 31
Capítulo III
Atención Integral de la Salud Reproductiva 39
Capítulo IV
Efectos secundarios de la medicación que reciba la paciente, frases o
palabras que expongan la forma de administración de la medicación
87
Anexo
101
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

4
Quechua

Introducción
El Ministerio de Salud en cumplimiento de la función rectora, de conducción y
promoción de intervenciones en los establecimientos de salud, que aseguren la
satisfacción de necesidades de la población en salud sexual y reproductiva, desarrolla
los instrumentos técnicos normativos requeridos para su cumplimiento en el ámbito
nacional en el marco de aseguramiento universal, descentralización y fortalecimiento
del primer nivel de atención.
El proceso de atención de salud reproductiva y perinatal que se ofrece en los estable-
cimientos del MINSA, es un proceso que se basa en la comunicación interpersonal,
y gran parte de la atención de salud, comprende el escuchar a las/os usuarias/os y
brindar información necesaria para que las personas o parejas cuiden su salud y tomen
decisiones voluntarias e informadas.
La Dirección General de Salud de las Personas a través de la Estrategia Sanitaria
Nacional de Salud Sexual y Reproductiva (ESNSSR), en coordinación con el Comité
Nacional de Prevención de Muerte Maternal y Perinatal, frente al reconocimiento
de la pluralidad cultural y lingüística existente en nuestro país, presenta la Serie de
Manuales con Palabras Clave para la atención de la Salud Sexual y Reproductiva en
Entornos Pluriculturales. Esta Serie incluye Manuales en Quechua, Matsiguenga,
Asháninka y Nanti.
Su elaboración demandó la revisión de varios textos con los que cuenta el Ministerio
de Salud, así como la revisión de textos de aprendizaje de los idiomas. Se realizaron
tres talleres con las organizaciones de mujeres y líderes de las regiones quechuas
5
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

y amazónicas. Además solicitamos la participación de personas que laboran en el


ámbito de la salud como antropólogas, educadores y personal propio de puestos de
salud. Con ellas y ellos, revisamos los contenidos y, con especialistas, la escritura de las
lenguas en las que está redactado el manual.
El objetivo de esta Serie de Manuales es proponer claves en las lenguas Quechua,
Matisgenka, Asháninka, Nanti para que el personal de salud cuente con un material
de apoyo que le permita abordar la Atención Integral en Salud Sexual y Reproductiva.
Para establecer una relación más directa con las y los usuarias/os y por ello propone-
mos diálogos, frase cortas y palabras que ayuden al personal de salud establecer una
comunicación más efectiva.
El presente manual se enfoca en el QUECHUA, con el objetivo de contribuir a mejorar
la información que ofrece el personal de salud en los servicios ubicados en esta región
del país, mejorando así la comunicación y fortaleciendo la relación entre prestadores,
usuarios y usuarias.

6
Quechua

Presentación
La elaboración de este manual en tres lenguas quechua, matsigenka y Ashaninka
demando la revisión de varios textos con los que cuenta el Ministerio de Salud, axial
como la revisión de textos de aprendizaje de los idiomas. Se realizaron tres talleres
con las organizaciones de mujeres y lideres de las regiones quechuas y amazónicas.
Además solicitamos la participación de personas que laboran en el ámbito de la salud
como antropólogas, educadores y personal propio de salud con ellas y ellos revisamos
los contenidos y con especialistas la escritura de las lenguas en las que está redactado
el manual.
Queremos señalar que el objetivo de este manual es proponer palabras claves en las
lenguas Quechua, Matsigenka, Ashaninka, Nanti para que el personal de salud cuente
con un material de apoyo que le permita abordar la Atención Integral en Salud Sexual
y Reproductiva con atención intercultural , establecer una relación mas directa con las
y los pacientes proponemos diálogos, frases cortar y palabras que les ayude al perso-
nal de salud a establecer el dialogo, así como podrían repasar los mismos y poder crear
nuevas frases en base al vocabulario que se les propone.
El manual esta dividido en tres secciones o capítulos de acuerdo a las lenguas: Seccion
Uno Castellano-Quechua, Seccion Dos Castellano-Matsigenka, Seccion Tres Castellano-
Ashaninka. Cada una de las secciones o capítulos del documento esta organizado de la
siguiente manera:

7
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Capítulo I
Presentaciones, saludos, pronombres personales singulares y plurales, adjetivos,
artículos, que facilite la introducción al interrogatorio medico
Capítulo II
El verbo tener, las partes del cuerpo,
Capítulo III
Aspectos importantes de la atención en salud sexual y reproductiva tomando en
cuenta los siguientes aspectos
Atención Integral de la Salud Reproductiva:
Atención Obstétrica: Manejo de Emergencias Obstétricas:
Atención Inmediata del Recién Nacido:
Infecciones de Transmisión Sexual:
Planificación Familiar
En todos los casos exponemos diálogos de saludos, presentaciones, frases que
permitan establecer diálogos, palabras claves que ayuden a identificar situaciones
así como dialogo de orientación / consejería en todos los casos referidos a la salud
sexual y reproductiva
Capítulo IV
Efectos secundarios de la medicación que reciba la paciente, frases o palabras que
expongan la forma de administración de la medicación
Anexo
Se amplia el interrogatorio para los datos de filiación y un glosario de palabras
que permita ser consultado de manera ágil
8
Quechua

SECCIÓN UNO
CASTELLANO QUECHUA

9
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

10
Quechua

1
Capítulo I
Presentaciones, saludos,
pronombres personales
singulares y plurales,
adjetivos, artículos

Saludos, despedidas
Diálogo de saludos
Dr. Vargas: Buenos Días Señora
Dr.Vargas: Allin punchaw qampaq kachun señora
Sra. Flores: Buenos Días Dr. Vargas
Sra. Flores: Allim punchaw qampaq kachun Dr.Vargas
Dr. Vargas : Cómo esta usted?
Dr.Vargas: ¿Imaynan kashanki?
Sra. Flores: Un poco mal
Sra. Flores: Huq chica manan allinmi kashani
Dr. Vargas: Cuénteme que le pasa
Dr Vargas: Willaway iman pasashasunki

11
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Enf. Lucia: Buenas tardes señora Ana ¿Cómo está usted?


Enf. Lucia: Allin tarde kachun qampaq Señora Ana
Sra. Ana: Buenas tarde señorita
Sra.Ana : Allim tarde kachun qampaq señorita
Sra. Lucia: ¿Cómo está usted
Sra Lucia: ¿Imaynalla kashannki?
Sra Lucia: A que se debe su visita
Sra Lucia : Imaraykun visitamuwashanki/ Imapaqtaq visitaykiri

Obst. Maruja: Buenas noches Victoria


Obst. Maruja: Allim tuta qampaq kachun Victoria.
Victoria: Estoy con fiebre por eso he venido
Victoria: Ruphapasqan kashani chayraykun hamurani
Obst. Maruja: Vamos a ver porque estas así
Obst.Maruja: Qhawarusayki imanaqtincha chayna kashanki

Diálogo de despedidas
Dr. Vargas: Me alegro mucho verla
Dr. Vargas: Anchata kusikuni tupasqanchiswan
Sra. Flores: Ya vuelvo otro día doctor
Sra.Flores: Huk punchawpi kutimusaq Doctor
Dr. Vargas: Hasta otro día
Dr Vargas: Huk punchawkama
12
Quechua

Enf. Lucia: La espero la semana que vine


Enf. Lucia: Suyasayki huqkaq semanata
Sra. Ana: Gracias señorita
Sra. Ana: Añanchay señorita

Obst. Maruja: Mañana estarás mejor


Obst.Maruja: Paqarinpaq allinpiña kanki
Obst. Maruja: Iré temprano a su casa
Obst.Maruja: Tutallaraq risaq wasiykita
Victoria: Hasta mañana la espero Sra. Maruja
Victoria: Paqarinkama Sra Maruja suyasayki/suyakusayki

Frases de Saludo
Buenos días: Allin punchaw kachun qampaq
Buenas tardes: Allin ch’isi kachun qampaq
Buenas noches: Allin tuta kachun qampaq
Pase por favor: Haykuykamuy / haykuykamuy
Bien, gracias Allillanmi / sullpayki
Muy bien: Ancha allin
¿y Usted? ¿Qanri?
Me alegro Kusikuni
Mucho gusto, encantado Anchata kusikuni/ Allinpuni
El gusto es mío Nuqa anchata kusikuni

13
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Como esta usted Imaynan qan kashanki


Me alegró verla Kusikuni qawayuspayki

Frase de despedidas
Adiós Tupananchiskama
Hasta otro día Huq punchaw kama
Hasta luego Huq ratu kamalla
Hasta mañana Paqarin kama
Vuelva pronto Ratullapi kutiramusaq
La espero pronto Ratullapi suyashasayki
Nos vemos mañana Paqarinpi tupasun
El lunes estaré en su casa Lunesta wasiykipi kasaq
La visitare pronto Qunqaylla visitamusayki
Cuídese Cuidakunki
Estése tranquila Ama llakikuspalla kanki

Presentación Personal
Diálogo
Dr. Vargas: Buenos días, soy el doctor Vargas
Dr. Vargas: Allin punchaw qampaq,nuqan kani
Dr. Vargas: ¿Cómo se llama Usted?
Dr. Vargas: ¿Iman sutiyki?

14
Quechua

Sra. Cruz: Buenos días, doctor. Yo me llamo Juana Cruz


Sra. Cruz : Allin punchaw,Doctor. Nuqan kani Juana Cruz
Dr. Vargas: ¿En qué puedo ayudarla?
Dr. Vargas: ¿Imapin yanapaykiman?
Sra. Cruz: Tengo dolor de espalda
Sra. Cruz: Wasaymi sinchita nanawan

Enf. Lucia: Buenos días, soy Lucia la enfermera


Enf. Lucia: Allin punchaw,enfermera Lucían kani
Sra. Paulina: Buenos días, señorita. Soy Paulina Rojas
Sra. Paulina: Allin punchaw kachun,sipas/señorita.
Nuqan kani Paulina Rojas
Enf. Lucia: Siéntese señora Lucia ¿a que se debe su visita?
Enf. Lucia: Tiyakuy señora/mamita Lucia ¿imaraykun visitamuwashanki?
Sra, Paulina: Quiero sacar mi seguro
Sra.Paulina: Munani seguruy urquyta
Enf. Lucia: Qué bueno que ha venido
Enf. Lucia: Allinpuni hamusqayki
Sra. Paulina: Estoy trayendo mi documento
Sra. Paulina: Apakamushani Documentuykunata
Enf. Lucia: Muy bien
Enf. Lucia: Allinpuni/allinmi

15
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Señor Francisco: Soy de la comunidad de Patabamba


Señor Francisco: Ayllu/comunidad Patabambamanta kani
Enf. Lucia: Buenos días señor
Enf. Lucia: Allin punchaw kachun wiraqucha
Señor Francisco: Mi esposa, está mal
Señor Francisco: Warmiymi/ esposaymi unqusqa kashan
Enf. Lucia: Que bien que la a traido
Enf. Lucia: Allintapuni apamuranki / allinmi apamusqayki
Enf. Lucia Señora Martina pase por favor
Enf. Lucia Señora Martina haykuyamuy/haykuykamuy
Dra. María: Buenas tardes, me llamo María, soy doctora
Dra. Maria Allin chisi kachun, Nuqaq sutiyqa Maria,doctoran kani
Juana Yo me llamo Juana
Juana Nuqaq sutiytaq Juana
Dra. María: Encantada señora Juana
Dra. Maria : Riqsinakusun señora Juana

Pronombres personales singular


Yo Nuqa
Tu Qan
El Pay
Ella Paykuna
Usted Qamkuna
16
Quechua

Algunos ejercicios
Yo soy doctor Nuqan Doctor Kani
Ella es Obstetris Payqa Obstertrismi
El es Luís Payqa Luismi
Ella es de la comunidad Payqa comunidadmantan
Tu eres muy joven (Varon) Qan ancha wayna kanki
Tu eres muy joven (Mujer) Qan ancha sipas kanki
Yo estoy mal Nuqa unqusqa kani
Usted es el promotor Qan promotor kanki
Yo tengo hijos Nuqa wawayuq kani
Ella esta embarazada Pay unquq kashan
El es su esposo Pay esponsunmi/ pay qusanmi
Tu esposa esta bien Esposayki/ warmiyki allim kashan
Yo estoy con dolores Nuqa dolorwa kani
Usted es la mamá Qanmi maman
Tu tienes que venir Qan hamunayki
Ella esta mal Pay unqusqa kashan
El es doctor Paymi doctor
Yo voy mañana Nuqa paqarin risaq
Usted es casada Qan casadachu kanki

17
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Las formas de dirigirse a las personas


Señor Wiraqucha/tayta
Señora Doña/ mama
Amigo, amiga Khumpa/amiguy/amigay
Compañera /o khumpay
Persona Runa
Niño Irqi /wawa
Joven Wayna/sipas

Frases, ejercicios
Yo soy enfermera Nuqan kani enfermera
Yo soy obstetra Nuqan kani obstetriz
Ella es doctora Payqa doctoran
El hospital es grande Hampina wasiqa hatunmi/Hospitalqa
hatunmi
Soy Juan Nuqan Juan kani
Soy de Limatambo Nuqan Limatambomanta kani
¿Es usted casada? ¿Qam casadachu kanki?
El es Martín Condori Paymi Martín Condorichu
Ella es la Sra. Margarita Paymi doña Margaritachu
El es promotor de salud Paymi promotor de salud
Yo soy la Sra. Maruja Cruz Nuqan kani Maruja Cruz

18
Quechua

El es doctor Pay doctormi


Ella es obstetris Payqa obstetrizmi
Ella es de la comunidad Pay comunidadmantan
¿Usted es el esposo de la Qamchu kanki señora Rosaq qusan?
señora Rosa?
Usted es el presidente de la Qam Presidente kanki comunidadmanta
comunidad
Usted esta sana Qan qalipi kashanki
Usted tiene una infección Qan infeccionniyuq kashanki
Ella esta con sangrado Payqa yawar apaywan kashan
El esta con ITS Payqa ITS kashan
Yo estaré de turno Nuqaqa turnupi kasaq
Yo la espero mañana Nuqa suyasayki paq’arin
Yo soy su madre Nuqan maman kani

Los pronombres personales, plurales


Nosotros Nuqanchis (inclusivo) / Nuqayku (exclusivo)
Nosotras Nuqanchis
Ellos Paykuna
Ellas Paykuna
Ustedes Qamkuna

19
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Singular plural
Singular
El enfermero Hampiq runa
La doctora Warmi doctora
Hijo Wawa
La mujer Warmi

Plural
Los enfermeros Enfermerukuna
Los doctores Qhari Doctorkuna
Las doctoras Warmi Dotorakuna
Las mujeres Warmikuna
Los hijos Wawakuna

Algunos Ejercicios
La señora Rosario es enfermera Señora Rosarioqa enfermeran
El doctor Luís es ginecólogo Doctor Luísqa ginecológon
La doctora Velásquez es dentista Doctora Velasquezqa kiru hurquq
Nosotros somos obstetrices/ Nuqaykuqa kayku obstetrizkuna
Ellas son enfermeras/ Paykunaqa enfermerakunan kanku
Ellos viene de la comunidad Paykunaqa hamunku comunidadmanta
Ellas son pacientes/ Paykunaqa /pacientikuna kanku

20
Quechua

Ustedes recibirán la vacuna Qamkunaqa vacunachikunkichismi


Juan es partero Juanqa wiksayuq warmikunata
unquchiq
Los Promotores de salud son de Paykuna promotor de salud
Paruro Paruromantan kanku

Adjetivos
Flaco/a Tullukay/ tullu
Viejo/a, anciano/a Machu,paya /awichu/awicha
Grande Hatun
Alto/a Hatun
Largo/a wask’a
Mediano/a Tinkulla
Pequeño/ Huch’uy
Negro/a Yana
Joven Wayna/sipas
Pequeño/a Uña/ huchuy
Bajo/a Taqsa
Corto/a Wit’u
Gordo/a Wirasapa
Delgado/a Ñañu
Bonito/a Munay/munaycha
Feo/a Millay
Inteligente Yuyaysapa

21
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Algunos Ejercicios
¿Cómo es Martín? ¿Imaynataq Martinri?
El señor Martin es gordo /Wiraqucha Martinqa wirasapa

Artículo indefinido
Un, Una Huk/huklla
Unos, unas Kuna

Ejercicios
René es un niño grande Reneqa hatun wawa
Ana es una gestante Anaqa wiqsayuqmi kashan
Mario y Ana son una pareja amable Mariowan Anawan allin sunqupi kanku
María es una madre muy joven Mariaqa nishusipas mamallaraqmi

¿Como está?
Preguntas
¿Cómo está Usted? ¿Imaynalla kashanki?
¿Cómo está María? ¿Imaynalla Maria kashan?
¿Qué tal? ¿Imaynalla?
¿Cómo está su familia? ¿Imaynalla wasiykipi familiayki kashan
¿Cómo está su esposa? ¿Imaynalla warmiyki kashan?
Como esta su salud ¿qhalipichu kashanki
22
Quechua

Como está la herida Imaynapi kashan qiriyki


Como está su hijo Imaynan kashan wawayki
Como está la madre Imaynan kashan maman
Como está la gestante Imaynan kashan unquq/ wiksayuq
Como está Julia Imaynan kashan Julia

Respuestas
Yo estoy con hemorragia Nuqa yawarpi unqushani
Ella no está bien Payqa mana allinpi kashan
Nosotros estamos preocupados Nuqayku llakisqa kashayku
Mis hijos están enfermos Wawaykuna unqusqa kashan
Mi esposa esta embarazada Warmiyqa wiksayuqmi kashan

Otras Respuestas
Bien, mejor Allin/allinniray
Contento, feliz Kusisqa
Regular/más o menos Huq chika allin
Enfermo Unqusqa
Mejor Allinpuni
Mal, peor Mana allinpunichu
Pálido Q’illu
Cansado Sayk’usqa

23
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Adjetivos posesivos
Mi, mis Nuqapak
Tu, tus Kampaq
Su, sus Kikinpaq
Nuestro/a, nuestros/as Nuqanchispa

Algunos Ejercicios
Mi casa esta lejos Wasiyqa karurapiqmi kashan
Mis hijos están en mi casa Wawaykunaqa wasiypin kashanku
Tu mama traerá su tarjeta Mamaykiqa tarjetantan apamunan
Tus padres vienen el lunes Taytamamaykikuna lunes punchawta
hamunanku
Su tarjeta de control Control tarjetanmi
Sus hijos de Paulina Paulinaq wawankuna
Nuestra posta de salud Nuqanchispa Posta saludninchis
Su salud es importante Qali kayqa ancha allinmi
Sus hijos están mal Wawankuna unqusqa kashan
Tu alimentación es importante Allin muquyniykiq’a ancha allinmi
Tu tienes sangrado Yawarmi apashasunki
Tu tarjeta de control Control tarjetayki
Sus pies están hinchados Chakiykikuna punkisqa kashan
Sus pastillas Pastillankuna
Tu medicina Medicinayki

24
Quechua

Días de la semana
(solo para conocimiento la terminología no es usada)
Lunes Killachay
Martes Antichay
Miércoles Quyllurchay
Jueves Ch’askachay
Viernes Illapachay
Sábado K’uychichay
Domingo Intichay

Otras expresiones
Referentes a los días
Todos los días Sapa punchaw
Hoy es Sábado Kunanqa sabadu punchawmi
Mañana Paqarin
Otro día Huq punchay
El lunes que viene Lunes punchaw hamuqta
El próximo martes Hawa martes punchaw hamuqta
Pasado mañana Minsha punchawta

25
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Algunos Ejercicios
Si, hoy es lunes ¿Qué día es Ari, kunanqa lunes punchawmi¿ima
mañana? punchawmi paqarin?
Si hoy es lunes, mañana es martes Ari, kunanqa lunis punchawmi,paqarinqa
martes punchawmi
El doctor estará el próximo martes? Doctor minchha punchay martes kanqa?
Ayer Carmen estaba enferma Qayna punchay Carmenqa unqusqa
kasharan
Los días lunes te atenderé Lunes punchawkunapi qawasayki
La espero el jueves Juevesta suyasayki
Todos los días se atiende Sapa punchawmi atiendikun
Pasado mañana esta el resultado Minchha punchawta resultadokuna
lluqsimunqa
¿Qué día vendrá el promotor? ¿Ima puchawmi promotor hamunqa?
Todos los días estamos Sapa punchaymi kashayku?
Otro día vienes con calma Huq punchay tiempuwan hamunki

26
Quechua

“Ser”, “Estar”
Soy enfermera Enfermeran kani
Soy enfermero Enfermeron kani

Algunos Ejercicios
María es/la promotora de salud Mariaqa promotora saludpi
Juan es enefermero Juanqa enfermeron
Francisca está con infección Franciscaqa infeccionniyuqmi kashan
Marcela esta embarazada Marcelaqa wiksayuq /unquqpi kashan
Juana esta con la menopausia Juanaqa huk vidawanmi kashan
Estoy con nauseas Nuqaqa sunqu muyuywanmi kashan

Origen: soy de Lima Maymanta: Limamanta kani


Nacionalidad: soy de Perú Perú suyo :Peru suyumanta kani
Profesión: Soy Enfermera Estudiasqan: enfermeran kani
Localización: estoy en la Posta Maypi kashani:Postapin kashani
de salud
Estado de salud: estoy bien / Imayna kashanki: Allinmi kashani/mana
estoy mal Allinpichu kashani

27
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Preguntas
¿Quién / Cuál? ¿Pim /Mayqin?
¿Qué? ¿Ima?
¿Dónde? ¿Maypi?
¿Cuándo? ¿Hayk’aq?
¿Cómo? ¿Imayna/may hina?
¿Cuánto? ¿Hayk’a?

Algunos Ejercicios
¿Dónde está tu esposo? ¿Maypin kashan qusayki ?
Está en mi casa Wasiypin kashan

¿En cuánto tiempo llego a tu ¿Hayk’a pacha puriypin llaqtaykiman


comunidad? chayayman?
Esta a dos horas de viaje Iskay pacha puriypin kashan

¿Cuándo vendrás? ¿Hayk’aqchá hamunki ?


Estaré el viernes Hamusaq viernes punchawta

28
Quechua

¿Qué es lo que estás comiendo más? ¿Imata aswanta/ miqhushanki?


Mucha quinua Ancha quinuata
¿Estará tu esposo? ¿Qusayki kanmanchu?
No mi hija Manan, wawaychá
¿Cuánto estás pesando? ¿Haykatacha llasashanki?
45 kilos Tawachunka pisqayuq kilosta

¿Vendrás mañana? ¿Paqarin hamunkichu?


Estaré temprano Tutallamanta kasaq

¿Cómo se cayó? Imaynatan urmayuran


Estaba caminando Purisharanmi

Está golpeada Takasqataq / maqasqataq kashan


Ayer me pegó Qayna punchawmi maqawaran
Tal vez estará con fractura Yaqapaschá p’akisqa kashan
Veremos como está Qawasun imaynachá kashan

29
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

30
Quechua

CAPÍTULO II
El verbo tener,
las partes del cuerpo 2
Verbo “Tener”
Yo tengo Nuqaq kan/kachkan
Tú tienes Qampa kan/achkan
El, ella tiene Pay/Paypa kan/kachkan
Ustedes tienen Qamkunaq kachkan
Nosotros/as tenemos Nuqanchispa kachkan
Ellos, ellas tienen Paykunaq kachkan
Ustedes tienen Qamkunaq kachkan

Diálogos
Dr. Castro: ¿Qué tiene señora Lucia?
Dr. Castro: ¿Imaynay kachkanki, señora Lucia?
Sra. Lucia: Estoy enferma
Sra. Lucia : Unquypi kani
31
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Dr. Castro: ¿Qué le pasa?


Dr. Castro : ¿Imanarusunki/?
Sra. Lucia: Tengo mal de aire
Sra. Lucia: Wayraruwanmi
Sra. Lucia: Tengo decaimiento
Sra. Lucia: lakuyanin
Sra. Lucia: Tengo mareos
Sra. Lucia: umaymi muyun

Obst. Velarde: ¿Cómo está usted señora Matilde?


Obst.Velarde: ¿Imaynalla kashanki mamita Matilde?
Sra Matilde: Estoy un poco mal
Sra. Matilde: Chiqan unqusqa kashani
Obts.Velarde: ¿Qué es lo que le duele?
Obts Velarde: ¿Imaykin nanasunki?
Sra Matilde: Tengo dolor cuando orino
Sra. Matilde: Hisp’akuqtimi nanawan

Enf. Marta : ¿Cómo estás Julia?


Enf. Marta: ¿Imaynalla Julia?
Julia: Tengo preocupación
Julia: llakisqan kashani

32
Quechua

Enf. Marta: ¿Qué es lo que te preocupa?


Enf. Marta: ¿Imarayqun llakikunki?
Julia: Creo que estoy embarazada
Julia: Yaqachá unquq/wiksayuq kashayman
Enf Marta: Puedes tener un retraso
Enf Marta: Yaqapaschá qhiparakamullan yawarniyki

Preguntas
¿Qué tienes? ¿Imanasunki?
¿Qué tiene la señora? ¿Imanarunmi mamitata?
¿Qué síntomas tienes? ¿Imaykikunan nanan
¿Qué le duele? ¿Imayki nanan?
¿Tiene mareo? ¿Umayki muyuchkan?
¿Está con hemorragia? Yawarchu apasasunki/ yawar pichu kashanki?
¿Tiene dolor de cintura? ¿cinturaykichu nanaywanchu kachkanki?
¿Tiene su tarjeta? ¿Kachanchu tarjetayki?
Tiene familia/ Familiayki/aylluykikuna kanchu?
Tiene hambre? Yaraqaymantaghu kashnaki?
Tiene frió? Chirimantachu kachanki?

33
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Algunas respuestas
Tengo dolor de cabeza Umaymi nanashan
Tengo mucho sueño Nishu puñuymi hapiwashan
Tengo frio Chirimantan kashani
Tengo fiebre Ruphariywanmi kashani
Tengo muchos mareos Sinchitan umay muyushan
Yo tengo dolor de vientre Wiksaymi nanan
Tengo frió y calor Chiri humpiywan kashani
Tengo muchos hijos Ashkha wawayuqmi kani
No tengo ganas de comer Manan mihunaywanchu

Partes del cuerpo


Cráneo Hanq’ara La nuca Much’u
El diente Kiru El cabello Chukcha/chuqcha
El pecho, el tórax Khasqu La nalga Siki
Cara Uya El seno Ñuñu
La pierna Chaka El labio Wirp’a/Chutu
El brazo Mark’ana El muslo Aycha
El ojo Ñawi La mano Maki
El pie Chaki La mejilla K’aki

34
Quechua

El dedo Didu/rawk’ana El talón Taklli


La oreja Rinri/Ninri La uña Sillu
El dedo del pie Chakiq rawk’anan El oído Rinriki
El abdomen, Wiqsa Una del pie Chakikiq sillun
barriga
La mandíbula Waqu El ombligo Tuputi
Articulaciones Sirk’a/Kapallu El recto, el ano Uquti
cartlago
El cuello Kunka Barbilla K´aki/sunkha
El pene Pisqu/Ullu El hueso Tullu
La garganta Tunquri/Tunqur La espalda Wasa
La lengua Qallu La espina dorsal Wasa mank’alli
La boca Simi La cintura Wik’aw
El codo Maki Kukuchu La quijada K’aki
La cadera Tiqni La muñeca Maki mqu
La costilla Waqta El nudillo Muquchu
Clavícula Rikra chaka tullu El tobillo Chaki Kunka
La canilla Chakisinqa El omoplato Qarmin
La rodilla Moqu La tibia Chaki sinqa

35
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Ejercicios con enfermedades, síntomas


Yo tengo fiebre Nuqa ruphariywan kashani
Mi esposa tiene vomito Warmiy aqtuywa kashan
Tiene anemia Animyayuqmi
Juana tiene hemorragia Juanaqa chhulliwanmi kashan
Manuela tiene escalofríos Manuela chiri ump’iyuq kashan
Tengo infección Infeccionwan kashani
Julián esta con fiebre Julianqa ruphaywan kashan
Esta hinchado sus pies Chakiykikuna punkisqa kashan
Tiene inflamación en el estomago Wiksanmi punkipasqa kashan
Estoy con dolor de vientre Wiksaymi nanawashian
Tengo dolor de cabeza Uma nanaywanmi kashani
Tiene inflamación en la matriz Madrinmi punkipakun
Tengo dolor al orinar Hisp’aqtiymi nanawan

Ejercicios
Julia tiene golpe Juliaqa takasqan kashan
La herida tiene pus Q’eyayuq k´iriyki kashan
Tengo que currar la herida K´irita hampisaq
Tengo que Coser la herida Kirita serarusaq
Tengo que ir a la comunidad Comundadtan risaq
Tengo frió Chirimanta kashani

36
Quechua

Tenia un golpe Gulpiyuqmi karani


Marcela tiene herida Marcelaqa q´iriyuq kashan
Tiene síntomas de aborto Sullurunman hinakashan
Tengo que curar Hanpinaymi
Tiene mucha sangre Sinchi yawarmiyoq
Tengo hambre Yarqaymantan kashani
Tengo escozor en mi parte Seqsiwashan warmikayniy
Tienes infección Inficcionwan kashanki
Tienes condones Kundunniyki kashan
Tienes que cuidarte Anchata cuidakunayki
Esta por viajar Viajanan patapi kashan
Tiene que venir Hamunanmi
La herida esta sana Q´irinqa hanpikusqañan
Tienes que orinar Hispakunaykin
Estoy menstruando Killa yawarniymi

37
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

38
Quechua

CAPITULO III
Atención Integral de la
Salud Reproductiva: 3
Palabras claves
Antecedentes Ñawpaq unquyninkuna
Relaciones sexuales Yuquy
Mal de orina Isp´ay unquy
Mal del hígado K`ichpan unquy
Mal del pulmón Surq`an unquy
Cáncer Kansir
Ultima relación sexual Ultimu warmi/qariwan tupasqanku
Uso de condón Kundun churakuy yachay
Embarazos Wiksayakuykuna
Abortos Sulluykuna
Tiempo de gestación Hayka killa wiksayuq kay
Tomar medicinas Hampi uhay
Sangre Yawar

39
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Coagulación de sangre Yawar tikayay


Parejas sexuales Waynakunawan tupasqa
Menstruación Kíkuy

Preguntas para averiguar antecedentes


patológicos
Señora, señor por favor:
¿ Le dijeron que no debe tomar ¿Hak’aqllapas nirasunkikuchu kay mana
alguna medicina? hampikunata upyanaykipaq ?
¿Alguna vez estuvo con mal ¿Hayk’aqllapas hisp’ay unquywan
de orina, o le dolía a orinar? karankichu, utaq hisp’akuqtiqa nanarasunki?
¿Alguna vez estuvo mal del ¿Kukupin unquy o pulmonmanta
hígado o del pulmon? unkurankichu?

Preguntas para averiguar sobre relaciones


sexuales
Señora, señor por favor
¿A qué edad tuvo su primera ¿Hayk’a watayuqman tuparanki qariwan?
relación sexual?
¿Cuándo fue su última relación ¿Hayk’aqmi ultimuta qariwan puñuuranki ?
sexual?

40
Quechua

¿Tiene pareja? ¿Aqtual kanchu qhariyki?


¿Usted o su pareja usan condón ¿Qam utaq qhariykipas churakunkichis
en sus relaciones sexuales? condonwan tupaqtiykichis/puñuqtiykichis?

Preguntas para averiguar los


antecedentes obstétricos
¿Cuántos embarazos has tenido? ¿Hayk’a kutintaq wiksayuq karanki?
¿Cuántos hijos vivos tienen? ¿Hayk’an kausaq wawaykikuna kashan?
¿A que edad iniciaste relaciones ¿Hayka wataykipin qariwan
sexuales? kqallariranki?
¿Has tenido problemas en tus ¿Sasachaykuna karanchu unquq
embarazos? kaqtiyki
¿Tuviste abortos? ¿Hayk’aqllapas sullurankichu?
¿Fueron espontáneos? ¿Payllamantachu karan?
¿A que tiempo de gestación? ¿Haykaq killa unquqwan kashaqtiyki?
¿Que edad tiene tu último hijo? ¿Haykaq watayuqmi sullka wawayki
¿Te has estado cuidando con algo? ¿Imawanmi cuidakusharanki?
¿Cuando fue tu última regla? Hayk’aqmi ultimo yawarniyki/
chayamuran?

41
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Para confirmar la razón de la consulta


¿Qué preocupaciones tiene usted Ima llakikuywanmi qam kunan kashanki?
ahora?
¿Qué molestias o malestar tiene ¿Ima nanaywan kunan kashanki?
usted ahora?
¿Desde cuándo esta usted mal? ¿Hayk’aqmanta unqushanki?
¿Esta tomando alguna medicina? ¿Uqyashanki ima hampitapas?
¿Desde cuándo esta tomando? ¿Hayk’aqmanta pacha uqyashanki?

En caso de pacientes mujeres Warmikunapi


¿Cuándo fue su última ¿Hayk’aqmi ultimo yawarniykit
menstruación? chayamuran?
¿Le tocaba en esa fecha? ¿Chay punchawpichu q’allarinan karan?
¿Notó algún problema o ¿Sasachaykuna karanchu yawarnynkiwan
anormalidad? kaqtiyki
¿Cuál? ¿Imakuna?
¿Cuáles? ¿Mayqenkuna?
¿Está sangrando por sus “parte”? ¿Wawachakuyniykimanta yawar
purishanchu kunan?
Eres regular en su mestruacion? Sapa killallapichu yawayniyki
chayamusunki?
Cuántos días dura su mestruacion? Hayqaq punchaymi yawarniykiwan kanki?

42
Quechua

Para descartar ITS, VIH/SIDA


Señora, señor
¿Cuántas parejas ha tenido? Hayk’a tan munakuranki/ tiyaranki
¿con cuantas personas ha Hayk’a wanmi tuparanki / kuska karanki
tenido relaciones sexuales?
¿alguna vez estuvo mal de su ¿Hayk’aqllapas nanarasunki o unqurankichu
“parte” intima? partiykimanta /warmikayniki / qarikayniyki
¿ tiene usted alguna herida o ¿Hayk’allpas karanchu mirk’akuna /
grano o verruga en su “parte” qunpuchakuna,utaq tiqtikikuna
intima warmikaynikipi/o qari kayniykipi?
¿ Desde cuando esta así? ¿Haykaqmanta shayna kashanki?
¿Que tratamiento recibió usted? ¿Ima hampillatapas chaskirankichu?

Diálogo para realizar el examen físico


Obst. Marta: Prepárese para el examen
Obst. Marta: Allcharikuy qawanaypaq
Sra. Yolanda: Esta bien doctora
Sra. Yolanda: Allinmi doctora
Obst. Marta: Suba a la camilla
Obst. Marta: Wichay camillaman
Obst Marta: Habrá las piernas
Obst. Marta: Phakaykita kichariy

43
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Sra. Yolanda: Tengo vergüenza


Sra. Yolanda: P’inqakunin
Obst. Marta : No se preocupe
Obst. Marta : Ama chaymanta pínkakuychu
Sra. Yolanda: Me duele un poco
Sra. Yolanda: Nanawan huq chikanta
Obst. Marta: Tiene una inflamación
Obst. Marta: Inflamasqan kashan

Obst. Lucía: Por favor sube a la camilla


Obst. Lucía: Valikusayki siqay camillapataman
Obst. Lucía: Respira profundo
Obst. Lucía: Samariy askhata ukhunman
Obst. Lucía: Ya hemos terminado
Obst. Lucía: Na tukurunchisña
Obst. Lucía: Necesitamos exámenes de sangre y orina
Obst. Lucía: Yawarniykita hispayniyktawan qawana kanqa /
huk examenta ruwasaykiku
Obst. Lucía: Y sabremos por qué hay infección
Obst. Lucía: Chaywan yachanaykupas imaraykun infección kan

44
Quechua

Para situaciones de violencia


Que bueno que ha venido Allinmi hamusqayki
Dónde le duele Mayniykin nanan
Con qué la golpeo Imawanmi takarasunki
Desde cuándo la golpea Hayk’aqmantapacha maqasunki
Tiene que denunciar Denunciata churamunayki
Necesita un examen Takasqamanta examenta ruwachikunayki
Tiene vecinos o familiares que Kanchu ayllukikuna yanapanasunkipaq
la puedan ayudar

Recomendaciones en casos de violencia


Revise su casa Wasiykita qhawarukunayki
Guarde los objetos peligrosos Ancha manchapa kaqkunata waqaychay
Tenga a la mano ropa, zapatos, Yuyanayki wasikimanta lluqsinaykiktaqtinqa
llaves ama funqankichu urquyta, p´achata, zapatuta,
llavikunata, ima ama qunqanaykichu urguyta
wasiykimanta lluqsinayki kaqtinqa
Nosotros estaremos atentos a Nuqaykuqa makilla uyarisaqku
su llamado wahakamusqaykita
Su certificado de salud estará Papelnyikikunaqa /cerificadoykikunaqa
aquí para cualquier trámite kaypim qhipamqa ima tramitipaqpas
Tenemos que curar las heridas Kunanqa kiriykikunata hampisun
También conversar hinallataq parlarisun
La estaremos esperando el día Suyasaykiku q’aya miercoles p’unchawta
miércoles
45
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Dálogos de consulta
Obst. Lucia: Buenos días soy la enfermera Lucia
Obst. Lucia: Allin punchaw., Nuqan enfermera Lucia kani
Obst. Lucia: ¿En qué la puedo ayudar?
Obst. Lucia: ¿Imapin yanapaykiman? ¿Imapin yanapayta atiyman?
Paciente: Me duele la cabeza y el vientre
Paciente: Umaywan wiksaywan/madrinniywan nanawashan
Obst. Lucia: ¿Desde cuándo le duele?
Obst. Lucia: Hayk’aqmantataq nanasunki?
Paciente: Me duele desde el día jueves
Paciente: Nanawashan jueves p´unchawmanta
Obst. Lucia: ¿Cómo es el dolor?
Obst. Lucia: ¿Imaynataq nanayri?
Paciente: Muy fuerte, aquí
Paciente: Anchata nanawan kaypi

Partes del aparato reproductor de la mujer


Útero Madrin
Vagina Chupi/Raka
Ovario Madrin
Trompas de Falopio Warmi muhu purinan
Vejiga Hispay Puru

46
Quechua

Frases para recomendaciones en la gestación


Comer bien Allinta mihuy/ allinta mihunki
Descansar y dormir bien Samakunki y puñunki allinta
Trabajar menos Ama sinchita llank’ankichu
Venir a tus controles cada mes Sapa killapi hamunayki controlman
Tomar estas vitaminas Kay vitaminakunata uqyanayki
Si hay sangrado reposar Yawar kanqa chayqa samanayki
Si te duele la cabeza, también Umaykipas nanaqtinqa samanayki
¿Cuándo se hinchen tus pies? ¿Hayq´aqtaq chakiyki punkin?
Si te sientes mal tienes que venir Mana allinta reparakuspaqa chayqa
hamunayki

Diálogo durante el parto


Obst.
¿Cuánto le empezaron las Hayqaqmantan onqonanayhuan
contracciones? kashanki?
Son frecuentes? Ñut´ullapichu onqoynay kashan
Ya se rompió la bolsa? Llocsimunñachu unu?
Qué color y olor tenía el líquido? Ima pawqar, imaynatataq asnaran?
Tiene flujo vaginal? Yuraqt´ika kanchu

47
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

En la sala de partos
Obst.
Respira despacio Sumaqllata samay
Puje Q´uqmay
Ya viene la cabeza Ñan umachan lloqsimushanña
Deje de pujar Amaña qoqmaychu

Recomendación post parto


Obst. Lucía:
Felicitamos por su hijo Saminchanin wawaykita
Tiene que descansar Samanaykin.
Su hijito solo debe tomar leche materna Wawachaykiqa ñuñullaykitam
ukyanan
Traer la tarjeta cuando vengan al control Imapas kaptinqa
willakamunaykichismi
Si hay algún problema tienen que avisar Mana chaylla wiksayakunaykipaqqa
kuidakunkim
Para no embarazarse pronto mejor usar Allinpi kankichis
algún método

48
Quechua

Palabras
Comer Mikuy Dormir Puñuy
Vitaminas Ancha alimento Vientre Madriy
Contracciones Q’iwiy Liquido Unu
Flujo Yuraq unu Pujar Quqmay
Leche liche Vacunas Vacunas
Cabeza Uma Dolor Nanay
Controles Hark’ay Cartilla Cartilla
Camilla Qahuana mesa Inflamación Willkhachu
Descansar Samay Comer Mikhuy
Descansar Samay Dormir puñuy

Manejo de emergencias obstétricas


Palabras claves
Emergencias Urgenciakuna/
Comunidad Comunidad
Colaboración Yanapakuy
Hemorragias Yaway apay

49
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Presentación en la comunidad
Soy el (medico, enfermera, Nuqan kani (doctor, enfermera,
obstetriz) obstetriz)
Señores autoridades buenos días Señores autoridades allin punchay
napaykuykichis
Vengo a explicar nuestro trabajo Hamuni llankayninqu yacharichiq
Necesitamos vuestra colaboración Nuqaykuqa yanapayniykichista munayku
En casos de emergencias Sasachaykuna kaqtin

Los casos de emergencias son


Hemorragias Yawar apay
Abortos Sulluy
Partos con mucha sangre Sinchi yawarpi wachakuy
Partos de jóvenes Sipaskunaq wachakuynin
Partos de personas más viejas Paya warmikuna wachakuynin

Solicitamos
Atender con urgencia Usqayllapi acudina/
Llevar con urgencia al centro de salud Usqayllapi centro de salud apayuy
Apoyo para Promotores Promotorta yanapay
Ayuda de la comunidad Comunidadpa yanapayninta

50
Quechua

Ejemplos de diálogos
En la comunidad
Dr.: Buenos días señor presidente
Dr.: Allin p’unchay señor presidente
Presidente: Buenos días doctor
Presidente: Buenos días doctor
Doc.: Tenemos que trabajar coordinadamente
Doc.: Llank’anachis makipura

Con el promotor/a
Doc.: Buenos días Juan que novedades en tu comunidad
Doc.: Buenos días Juan iman novedad comunidadniykipi
Juan: Buenos días doctor, todo esta tranquilo
Juan: Buenos días Doctor, manan imapis kanchu
Doc: ¿Cómo está la señora Margarita?
Doc: ¿Imaynan kashan señora Margarita?
Juan: Está bien, ayer la visite
Juan: Allinmi kashan, qayna punchaymi visitarani
Doc.: Y la señora Rosa
Doc.: Y señora Rosari
Juan: Vendrá mañana para su control
Juan: Paq’arin hamunqa controlninman

51
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Juan: Falta dos semanas para su parto


Juan: Iskay semanallana kashan unqukunanpaq
Doc.: Iremos el jueves a verla
Doc.: Juevesta risun qawañamunapaq

Con Pacientes
Dr. Javier: ¿Buenos días señora, en qué puedo ayudarla?
Dr.Javier: Allin p’unchay señora imapin yanapaykiman
Paciente: Tengo dolor de cabeza
Paciente: Umaymi manan
Paciente: Dolor de vientre
Paciente: Wiksay nanawan
Paciente: No puedo orinar
Paciente: Manan hisp’ay atinichu
Paciente: Ya no veo mi sangre
Paciente: Manañan yawarniyta rikunichu
Dr. Javier: Tranquila. La vamos atender
Dr. Javier: Thaklla kay. Atendisaykikun
Dr. Javier: Necesito examinarla
Dr. Javier: Yachanapaq qawasunchis
Dr. Javier: Suba a la camilla
Dr. Javier: Siqakuy camillaman

52
Quechua

Dr. Javier: No se asuste


Dr. Javier: Ama manchakuychu
Paciente: Está bien doctor
Paciente: Allinmi doctor
Dr. Javier: Necesita algunos exámenes
Dr. Javier: Munaykuman ancha allin qawariyta
Paciente: Está bien, gracias doctor
Paciente: Allinmi doctor

Sr. Pedro: Buenos días doctora


Sr. Pedro: Buenos días doctora
Sr. Pedro: Mi esposa tuvo un aborto
Sr. Pedro: Warmiymi sullurun
Dra. Patricia: Ayúdeme a acomodarla para el examen
Dra. Patricia: Yanapayaway qhawayunaypaq
Dra. Patricia: Cuántos meses de gestación tenías
Dra. Patricia: Hayk’a killapin kasharanki
Sra. Graciela: 1 mes y medio
Sra. Graciela: Huq killa p’asninpi
Dra. Patricia: Tenemos que hacerle una limpieza
Dra. Patricia: Limpizatam ruwananchis
Dra. Patricia: Hay coágulos en el útero
Dra. Patricia: Matrisninpi yawar k’umpa

53
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Dra. Patricia: La vamos a llevar a la otra sala


Dra. Patricia: Huq kaq laduman apasun
Sra. Graciela: Tengo miedo doctora
Sra. Graciela: Manchakunin doctora
Dra Patricia: Si no limpiamos la sangre es más grave para usted.
Dra. Patricia: Mana yawarta limpiasun chayqa manan allinchu kawaq
Sra. Graciela: Esta bien doctora
Sra. Graciela: Allinmi doctora
Dra. Patricia: Yo estaré a su lado
Dra. Patricia: Nuqa laduykipa kasaq
Dra. Patricia: El doctor me ayudara
Dra. Patricia: Doctormi yanapawasunchis
Dra. Patricia: Su esposo nos esperará
Dra. Patricia: Qusayki suyawashasunchis

Sra. Victoria: Tengo un poco de sangrado


Sra. Victoria: Huq chika yawarllan hamuwashan
Sra. Victoria: Me duele la cintura desde ayer
Sra. Victoria: Qaya p’unchaymanta cinturay nanan
Dra.: ¿Cuántos hijos tiene?
Dra.: Hayka wawayki
Sra. Victoria: Ocho hijos
Sra. Victoria: Wawayqa pusaqmi

54
Quechua

Dra.: Vamos a ver por qué está pasando esto


Dra.: Qawasunchis imanaqtinmi chaynapi kashanki
Sra. Victoria: Hay mucho trabajo en la chacra
Sra. Victoria: Sinchi llank’anachu chaqrapi
Dra.: Ha estado comiendo bien
Dra.: Allintachu mikhusharanki
Sra. Victoria: No mucho doctora
Sra. Victoria: Pisinillata doctora

Juana: Buenos días señora enfermera


Juana: Allin p’unchay señora enfermera
Obst. María: Buenos días ¿Qué le pasa?
Obst. María: Allin p’unchay Iman pasansunki
Juana: Estoy un poco mal
Juana: Huq chika mana allinmi kashani
Obst. María: Donde vive usted
Obst. María: Maypin tiyanki
Juana: En la comunidad de Rondocan
Juana: Comunidad Rondocampi
Obst. María: Viene de su comunidad
Obst. María: Comunidadninykimanatachu hamushanki
Juana: Si
Juana: Ari

55
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Obst. Maria: ¿Está embarazada?


Obst. Maria: ¿Wiksayuqchu kashanki?
Juana: Tengo dos meses y un poco mas
Juana: Iskaq killa maspiñan kashani
Obst. María: Para examinarla acuéstese aquí
Obst. María: Qhawanaypaq kaypi siriykuy
Juana: Me he estado curando con hierbas
Juana: Q´ura Hampiwamni hampikusharania
Obst. María: Vamos ver
Obst. María: Awasu nchis
Juana: ¿Qué tengo señorita?
Juana: ¿Imawan kashani señorita?
Obst. María: Parece que hay infección
Obst. María: Yaqachu hina infección kashan
Obst. María: Tenemos que hacer exámenes
Obst. María: Ruwananchis examenta
Obst. María: De orina y sangre para saber por qué es la infección
Obst. María: Hispaymanta, yawarmanta allinta yachanapaq
Obst. Maria: Que bueno que ha venido, estará bien
Obst. María: Allinta hamuranki Allinpichá kanki

56
Quechua

Palabras
Emergencia Amachay
Cuidado Qhaway, watukuy
Urgencia Usqay
Sangrado Yawarchay
Dolor Nanay
Reposo Samay
Exámenes Ch´uyanchay
Infección Qíyachay
Trabajo coordinado Parlarispa llank’ana

En la atención de hemorragias
Aborto incompleto Qhuru sulu / partin sullu
Aborto completo Hunt ‘ásqa sullu
Aborto inevitable Sullupipuni
Dolor de vientre Wiqsa nanay
Fiebre Rupapakuy
Mal olor Wiru asnay

57
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Por que razones se presentan las emergencias


Edad materna Mamaq watan
Muchos embarazos Askha kuti wiksayakuq
Embarazo no deseado Mana wiksayakuq munaq
Enfermedades crónicas Sasa hanpina unquykuna
Violencia familiar Familia ukupi maqanakuy
Desnutrición Tullupi kay
Por tóxicos en el ambiente Wayrapi miyukunamanta
Por herencia Tayta mamamanta hamuq

Signos de peligro
Dolor Nanay
Útero Matriz
Latidos cardiacos Sunqu phatatay/phatatatay
Feto Sullu
Sangrado Rojo vivo Kawsaq puka yawar
Sangrado Rojo oscuro Yana puka yawar
Placenta previa Thamin/ uthapin/ paris
Rotura uterina Matris p´akisqa
Desprendimiento de la placenta Thamin llikikun
Sangrado vaginal Warmi kaynin yawarchay

58
Quechua

Hemorragia severa Yawarchay Chanin


Cesárea Wiqsata kuchuspa wawa paq’arin
Taquicardia materna Sunku phatay
Aumento de tamaño del útero Matris wiñaynin
El útero no se contrae Matris mana wisq’akunchu
Retención de placenta París mana lluqsinchu
Retención de restos placentarios Parista partin mana lluqsinchu
Restos de membranas Llika parís mana lluqsinchu
Placenta incompleta Paris phasmin
Lesión de canal del parto warmin kayninpi k’iri
Sangrado continúo con útero contraído Yawar chanin mana matrisnin
wisqakuqtin
Inversión uterina Matriz tiqrasqa
Gestante Wiksayuq
Puérpera Chayraq wachakuq
Hipotensión arterial Sunqu pisi llank’an
Palidez marcada Q’illu llana
Hemorragias port parto Yawarchay canin wachakusqan pata

59
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Infecciones de trasmisión sexual


Algunas preguntas durante la atención
para descartar ITS, VIH/SIDA
¿Estuvo mal de su “parte” o tuvo Unqurankichu warmi/qari kayniki
algunas molestias? utaq imapas k`arachu?
¿Le pica, arde, duele al orinar? Siqsisunkichu, icha rauranchu,
nananchu ispakuptikì?
¿Durante las relaciones sexuales? ¿Qarikiwan/warmikiwan tupaptikiqà?
¿Tiene usted alguna herida o grano o ¿Kachkanchu mapa, chupu utaq tikti
verruga en su “parte” intima qarikaynikipi/warmikaynikipi?
¿Que tratamiento recibió usted? ¿Ima hampikunatataq chaskiranki?

Conversación con la/el usuaria en el examen físico


Obst. Señor/sra
Es necesario hacerle un examen
Por favor quítese su ropa interior
Por favor suba a la camilla
El examen no duele
Todo va estar bien
El examen ayuda saber que tienes
Respire profundo
Ya hemos terminado

60
Quechua

Dialogo
Obst.: Buenos días
Obst.: Allin p’unchay
Obst.: Que molestias tiene
Obst.: Imaykikunan nanasunki
Usuaria/o : Buenos días doctora
Usuaria/o : Imaynalla ductura
Usuaria/o Tengo molestias en mis partes
Usuaria/o warmikayniyni mana allinchu
Usuaria/o Me duele y escuece
Usuaria/o Nanawan, siqsiwan
Obst.: Es necesario hacerle un examen
Obst.: Examenta ruwana kanqa
Obst.: Sáquese su ropa interior.
Obst.: Chutikuy uqu p’achaykita
Obst.: Échese en la camilla
Obst.: Seqay camillaman
Obst.: Este examen no duele
Obst.: Manan kay qawayusq’ayqa nananchu
Obst.: ¿Desde cuándo su flujo tiene mal olor?
Obst.: ¿Hayk’aqmantan asnashan unuykikuna?
Obst.: ¿Desde cuándo tiene manchitas de sangre?
Obst.: ¿Hayk’aqmanatan yawarchakuna kashan?
61
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Obst.: Necesita exámenes de orina


Obst.: Urgentin hispayninki examen ruwana

Resultados
Obst.
Usted tiene una infección Qan infeccioniyuq kashanki
El tratamiento es también para tu pareja Qusaykipas tratamientuta
chaskinanmi
No tener relaciones sexuales hasta estar Ama qusaykiwan puñunkichu
sano qaliñanayki kama
Debe venir tu pareja para poder conversar Hamunanmi qusayki paywan
y explicarle parlanapaq
Tienes que tomar las pastillas Pastillakunatan uqyanayki
Las infecciones detectadas a tiempo se Tiempunpi k’iri hampisqa
curan QHALIYANMI

Explicación de Riesgos
La infección puede afectar a nuestra Infeccionkunaqa matrisninchistan
matriz k’irin
Puede nacer nuestro hijo con algún mal Wawapis mana allimmi paq’arinman
Si no se cura nos puede llevar a la Mana hanpikusqa wuañuytan
muerte tariswan

62
Quechua

Frases para la Explicación


Usted tiene una infección ITS Qan/ personayki ITS infeccionniyuq kashanki
Usted y su pareja tiene que seguir Qan qusaykiwan hamuikunaykichis
el tratamiento
Solo dos veces tiene que tomar las Iskay kuitllatan pastillata
pastillas millp’unaykichis
Si no toma seguirá igual Mana millp´uspaqa chayq’a manan
qhaliyankichu
Las ITS no se curan Kay infeccionqa ITS nisqaqa manasyá
hanpikunchu
Relaciones sexuales con condón Qusaykiwan kaqtiyki conduntan
churakunan
El condón es el único método que cuida Condunmi harq´arinwanchis ITS
de una ITS y embarazos no deseados infeccionmanta

También
Puede tener infección las niñas y Mana qusayuq warmi wawapis
mujeres que no tiene relaciones sexualesinfeccionniyuqmi kayta atin
Se contagian a través de las ropas Ratakunmi ukhuna
interiores p’achakunamanpas
Cuando no limpiamos bien nuestro ano Mana allinta sikinchista
después de cacar pichakuqtinchis hatun isp’ayta
ruwaspa
Se contamina nuestra vagina con la caca Rakanchispis akawan infectakun

63
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

VIH – Sida
Frases para la explicación
Es un virus VIH SIDA virus sutiyuksi
Ataca solo a los humanos Runallatan hap’in
Esta más en la sangre Yawarpinsi masta tiyan
En el Líquidos vaginal Rakaq ununpi
En el semen Qariq muhumpi
En la leche materna Mamaq lechimpi
Puede transmitirse durante el Wawaman wiqsayuq kaqtinchis
embarazo pasanman
En el parto Wachakuqtinchis
En la lactancia Ñuñuqtinchis
Se protege usando condón durante Hark’ayta atinkun condunta
las relaciones sexual sea (anal, vaginal churakuspa sapa qhariwan
oral) tupastinchis

Contagio
Relaciones sexuales sin protección Qhariwan tupaspa mana condunta
del condón churakuspa
Recibiendo sangre de personas Yawarta churachikuspa o chaskispa uq
infectadas con VIH unquyniyuq runamanta
A través de la madre al hijo (si la Sichus mama unquyniyuq chayqa
madre esta con el virus de sida) wawaman pasan

64
Quechua

Recomendaciones
Hacernos un examen Exameneta ruwakunanchis
Usar condón Condunta churakuna
En los centros de salud es gratis Centro de saludpi manan qulqipaqchu
Tratamiento retroviral (que hace que Kamni uq allin hampi chay
el virus no ataque mas tu cuerpo) unquyllapaq
Los jóvenes y las mujeres están en Sipas warmikuna wayna qharikuna
mayor peligro ancha manchaypi
El VHI Sida no respeta a nadie (ricos, Kay unquyqa mana pitapis
pobres, quechuas amazónicos) puede manchakunchu
dar a cualquier persona
Personas que tiene el VIH, puede tener Kay unquywanqa warmiwanpis
relaciones sexuales con condón qhariwanpis kaytan atinchis pero
condonta churakuspa
VIH no es igual al sida con VIH puede Kay unquywan unay watan kausayta
vivir muchos años si se cuida y toma atiswan sichus hampikusnchis chayqa
el retro viral

65
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Palabras claves
Infecciones Infección
Relaciones sexuales Warmiwan o qhariwan tupay
Sin protección Mana hark’ayniyuq
Contagiarnos Ratachikuy / hapiy
Usar condón Condon churakuy
Ulcera vaginal K’iri rakhapi
Protección Hark’ay
Trasmitir Quhatay
Bacterias Huk kuru
Peligro Manchay
Tratamiento Hampiy
Retroviral Qasillasiq hampi
Exámenes Qhaway/ t’aqwiy
Recibiendo sangre Yawar chaskiy

Recomendaciones
Obst:
Usar condón Condun churakuy
Hacerse el diagnostico Qawachikuy
Examen de sangre Yawar qawachiy
Examen vaginal Rakha qawachiy
Cumplir con el tratamiento Hampita hunt’ana

66
Quechua

Planificación familiar
Preguntas durante la atención en de Planificación familiar
Obst.
Señora por favor responda Señora willarikuy
¿A que edad tuvo su primera ¿Kay’ka watayuq kashaqtini qhariwan
relación sexual? tuparanki?
¿Cuántos años tiene? Hayk’a watayuqmi kanki?
¿Dónde nació? ¿Maypin paqariranki?
¿Cuántas parejas sexuales tuvo ¿Kayk’a qhariwanmi tuparanki, icha
o tiene? hayk’awanchu tupashanki
¿Actualmente tiene pareja? ¿Kunan actual qhariyuqchu kashanki?
¿Sufre o sufrió violencia sexual ¿Qhariwan tupanaykipaq karanchu
alguna vez? sasachakuy
¿Tiene relaciones sexuales ¿Mana munashaqtiyki qhariwan
forzadas? tupankichu?
¿Cuantos hijos tiene? ¿Hayk’a wawayuqmi kanki?
¿Se cuidaba con algún método? Qhipakunapi karanki huk metodowan?
¿Tuvo abortos provocados? ¿Sulluranki qam kykiymanta?
¿Tiene algún dolor en la vagina? ¿Qhariwan tupaqtiki kanchu nanay
rakhaykipi?
¿Desde cuándo? ¿Hayk’aqmanta pacha?

67
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Palabras claves
Relacione sexuales Qariwan/warmiwan tupana (puñuy)
Métodos de planificación Mana wiksayakunapaq hampi
Confianza sunqu churay
Decisión Hunt’anata ruway
Cuidarse Qhawakuy
Elección de método Método aqllay
Los métodos no son iguales Sapa métodoqa huq hina kama
Dolor de cabeza Uma nanay
No hacen daño Manan k’irikunchu
Cada mujer necesita control Sapanka warmi qhawachikunan
Protección Hark’aykuq

Metodos de abstinencia periódica


Preguntas durante la consulta
Obst.
¿Cuánto tiempo dura su ¿Hayk’a punchawmi unqunki killaykiwan
menstruación?
¿Usted sabe cuando ovula? ¿Qam yachankichu hayk’aq muhuyki listo
wawayuq unaykipaq?
¿Su pareja es comprensivo? Qhariykiwan allintachu apanakunkichis?
¿Su pareja toma? ¿Qhariyki upyanchu/machaschu?

68
Quechua

Frases que pueden ayudar en la orientación


Usar si tu ciclo es regular Kayway ta hayk’akuwaq sichus yawarniyki
fijuta purin chayqa
Observar diario su parte intima/ Sapa punchaw rakhaykita qawanayki
genitales.
Conocer cuando ovula Yachanayki hayk’qsi muhuyki yawaewan
kan
Día fértil cuando el moco vaginal Runtuq unun hinan kana rakhaykipi
es como la clara del huevo unuyki kaqtin
(elástico)
Registrar la duración de los ciclos Sapa killa yawarninkiq chayamusqanta
anotanayki
No es bueno si tu ciclo es irregular Mana allinchu kanman sichus mana
yawarninki fijuta purin chayqa
Es importante la participación Ancha allimpunin qusaykiq yanapaynin
del esposo

69
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Condón
Frases a usar durante orientación
Es una funda delgada de jebe Jebemanta ñañu llika
Usa el varón, en cada relación coital Qhari churakun sapa warmiwan kayta
munaqtin
Ayuda a prevenir un embarazo Hark’an mana warmi wiqsañananpaq
Evita las ITS y el VIH-SIDA. Hark’an mana ITS infección ni sida
haykunanpaq
Cada tres meses se le entregará 30 Centro de saludpi sapa killapi kinsa
condones chunkata rakinqu

Como Funciona
No entra el espermatozoide a la Hark’an ama qhariq muhun warmiman
vagina haykunanpaq
El semen queda dentro de la bolsita Qhariq muhunmi llikapi q’ipan
Se usa una sola vez Ch’ulla kutillapaqmi huq

Como se usa el Condón


Cuando el pené esta duro o Uyu/Pichiku k’uku kaqtin
erecto
Antes que entre a la vagina Manaraq warmiq rakamman haykuqtin

70
Quechua

Dejar un espacio en la punta, Ama puntakama churakunaykichu,qariq


para que se deposite el semen muhunmi chaypi qhipanan
eyaculado
Retirar del pene cuando esté Suchuchina/ Urquna qhariq pichikun k’uku
erecto. kaytin
Un condón en cada relación Sapa qharita o warmiwan tupaspaqa
chayqa,huk musuq condontan churakuna

Tener cuidado
Puede romperse Qhasurukumanmi
El condón puede estar dañado Kundunqa mayninpiqa mana allinchu
kanman
Fecha de vencimiento Tinpunka /pasarapunña
Cada condón se usa una sola vez Sapanka condontaqa ch’ullakutilla
churakunayki

Las ventajas del uso del condón


Es fácil de conseguir Maypipis tariyta atikunmi
En los establecimientos de salud Centro de saludpiqa mana qulqipaqchu
es gratis
Es seguro si se usa correctamente Ari,allinta churakunki chayqa manan
imapas pasanqachu

71
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Anticonceptivos Orales Combinados (AOC)


Palabras claves a usar
Píldora Mulp’una pildora
Pastilla Mulp’una pastilla
Pequeña Uchuylla
Hormonas Urmuna nisqa
Uno diario Chullallata punchawpi
Mañana Paqarin
Tarde Ch’isin
Boca Simi
Menstruación Yawar killayki
Embarazo Unquq /wiksayuq
Ovulo Muhu
Su ultima menstruación Ima puchawkama hamurasunki
yawarniyk
Análisis de orina Hispay qaway
Chequeo Qhaway
Útero Madrinniyki
Corazón Sunquyki
Varices Sirq’api / venaykipi yawar
qhunpuchakuna

72
Quechua

Preguntas importantes
Obst.
¿Tiene varices? ¿Kanchu Sirk’a punkiy
¿Tiene problemas de corazón Sunqu unquyniyki kanchu
¿Problemas de hígado Kukupiy/kukupinniyki q’alichu
¿En su familia alguien tuvo cáncer Aylluykipi/familiaykipi pillapis madre
al útero o mamas? unquywan karanchu o ñuñu unquywan

Si tienes algún antecedente


Obst. / Señora
No puede usar porque es mayor de Manañan edayniyki rayku allinchu
qampaq
Este método no es indicado para usted Manay qanpaq kay metodoqa allinchu
Tiene que venir con su esposo para Qusaykiwan hamunayki paymanwan
que reciban la información willanapaq

Frases a usar durante la consulta


Pastilla que contiene hormonas Huch’uy pastillakunalla hormonakunayuqmi
Tomar todos los días Sapa punchawmi millp’unayki / upyanaki
Empezar a tomar después de Kallarinayki uqyayta yawarninyki pasaqtin
tu regla.

73
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Venir al próximo mes para su Kutimunku uq killamanta


control
Al principio puede tener un Chayraq kallariyninpi umayki nananman
poco de dolor de cabeza
nauseas Millakuy kanman
mareos Uma muyuy
Si continúan estas molestias Chaynalla kanki chayqa kutimunayki
debes volver

Como Funcionan
Las píldoras impiden el embarazo. Pildorakuwanqa manan wuqsayuq kayta
atinkichu
La mujer sigue menstruando pero Warmiq yawarninqa
los óvulos no maduran chayamuchkallanmi runtukunaqa
manan puqunchu

No deben tomar la píldora


Las personas que tienen Sichus
Problemas circulatorios Yawar mana allin puriq
Cáncer en los senos o en el útero Cáncer ñuñupi o madripi
Problemas cardiacos Sunqu nanayniyuq
Derrame cerebral Ñusqun ususqa
Hepatitis Cualquier enfermedad Kupupipi unquy
del hígado

74
Quechua

Fumadoras Cigarro pitaq


Mayores de 35 años Kisa chunka pisqayuq kuraq
Presión alta Prision altapas
Diabetes Yawarpi sinchi miskiyuq
Varices Sirk’a punkiy

Órganos sexuales y reproductivos femeninos y


masculinos
Externos del mujer Externos de la varón
Monte de venus Madre pata Pene Pichiku/ ullu
Labios mayores Phatu aycha simi Testículos/huevos Runtu
Labios menores Huchu aycha
simi
Clitoris K’akara
orificio urinario Hispana t’uqu
Himen. Llika
Orificio vaginal Rakha t’uqu

75
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Órganos internos de la mujer Órganos internos del hombre


Ovario (semillas Muhu taqi Conductos Muhu sirk’a /
femeninas) deferentes yuma sirk’a
(canales que
conduce a los
espermatozoides
Trompas de Warmi muhu Liquido seminal Yuma
falopio purinan
Útero Madri/ matriz Próstata Hip`ay p`iti
Uretra Hispay sirk’a
Espermatozoide Muhu /
(semilla del
varón)

Dispositivos intrauterinos (DIU)


Explicaciones durante la Consulta
Es un dispositivo pequeño de plástico Platicumanta huchuylla ruwasqa
Tiene la forma de “T“ Kikin kaynin T man riqchakun
se coloca dentro del útero de la Waymin madrin uhuman churakun
mujer.

76
Quechua

Los hilos del DIU sirve para saber que Chay hiluchanmi riqsichiwanchis
esta en su sitio chaypi kasqanta
Revisar los hilos después de cada Sapa killa yawar pasaqtin llunquna
menstruación chay hiluta
No debe haber dolor durante las Mana ima nanaypis kammanchu
relaciones sexuales qusaykiwan kaqtiyki
Se puede tener relaciones sexuales Sapa p’unchaumi qusaykiwan kayta
todos los días atiwaq

Desventajas del DIU


Puede salirse sin darnos cuenta Llluqsirapunmamni mana riparaypi
Aumentar la menstruación y dolor Yapakun killapi yawar
Control al primer mes, a los 3 meses a Qhawachikuna kinsa killamanta,
los 6 meses y luego cada año suqta killamanta chaymatataq sapa
wata
Usarlo por un tiempo máximo de Pisqa watallan churakuy allin
10 años
Si hay dolor en las relaciones es bueno Sichus ima nanaypis kanma
un control qusaykiwan kaqtinki chayqa
qhawachikuna

77
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Quienes NO pueden usar el DIU


Cuando
Cuando hay inflamación pélvica Sichus inflamación kaqtin
Cáncer en el cuello uterino Cáncer unquyniyuq
Menstrua bastante y hay mucho dolor Sichus killapi yawar chanin y sinchi
nanayniyuq
Problemas en el útero / trompas de Sichus madripi ima k´iripis kaqtin
Falopio
Cuando se tiene anemia Sichus amaychura unquyniyuq

Frases
Dispositivo Intra Uterino Madre uhupi churasqa
Menstruación Killapi yawachakuy
Examinar Qhawachikuy
Sáquese el calzón Uqu p’achaykita ch’utikuy
Vaya orinar Unu isp’ayta ruwamuy
No le va a doler Manan nananqachu
Suba a la mesa Siqay kay mesapataman
Abra las piernas Chakaykita kichariy
Esto es un especulo Kay kikin especulo sutiyuq

78
Quechua

Le colocare este aparatito Kayta churasayki


Estos son los hilos del DIU Kaymi kashan kay DIU sutiyuq hilukuna
Al control venir con su esposo Contromanqa hamunayki qusaykiwan
Sangrará un poco más de lo normal Yawarchakunki huq chikanta
Examen pélvico Qhawachikuna intirun kay matrista

Bloqueo Tubário Bilateral (LTB)


Se conoce popularmente como ligadura de trompas

Frases claves
Ligadura de trompas T’inkiy / t’ipiy warmi muhuq purinanta
Examen pélvico Qhawachikuna
Método definitivo Lumpaypaq ruwasqa

Algunas preguntas en la consulta


Señora
¿Cuantos hijos tiene? ¿Hayk’a wawayuqmi kanki?
¿Ha tenido problemas del corazón ¿Sunqunanay hayk’aqllapis karannki?

79
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

¿Alguna vez ha tenido problemas ¿Hayk´akpas madriykiwan sasachakuypi


en el útero? karankichu?
¿Cada cuanto tiempo menstruo? ¿Hayk’a punchawmantan yawarniyki
killapi purin?
¿Como se enteró de este método? Imaynapin kay kasqanta yacharanki?
¿Por qué está eligiendo este Imaraykun kay método nisqata haqllanki?
método?
¿Lo ha pensado bien? ¿Allintachu yuyayniranki?
¿No se va arrepentir después? ¿Manachu chaymanta pesachikunki?
¿ Hay alguien que la está ¿Pipistaq kamayusunkiman?
obligando?
Es necesario un examen previo Allinta yachanapaq examenta ruwana
Es una pequeña operación Huchuy operacionmi
Es realizado por personal Yachaqmi chayta ruwan
especializado
Sirve para ligar y / o cortar las Chaywanqa manaña muhu ñannin
trompas de Falopio kapunqachu
Es un método definitivo Chay metodoqa llumpuypaqmi
Debe firmar un consentimiento Kay papeltan q’elqanayki
munayniykimanta
Venir a sus controles Hamunayki qhawachikuq
A los 7 días Qanchis p’unchaymanta
A los 30 días Kinsa chunka p’unchaymanta

80
Quechua

Si hay problemas como


Molestias urinarias Sichus unu hispakuqtiyki manay kanqa
Mucho dolor pélvico o abdominal Sinchi nanay matrisniykipi kaqtinqa
Sangrado Yawarchakuy kaqtin
Fiebre en la herida K’iripi sinchi ruphay kaqtin
Venir con urgencia Hamuna ratulla / usqhaylla

Quienes no pueden hacerse esta operación


Personas con mucho peso Sichus sinchita llashanki chayqa
Con problemas del corazón Sunqumanta unquqkuna
Problemas de Patologías pélvica Madrimanta unquyniyuq kaspa
(adherencias)
Cuando todavía no han tenido hijos Manaraq wawayuq kaspa

Que pasa en nuestro cuerpo cuando nos hacemos esta


operación
Se sigue menstruando igual Yawarninchis killapi chayamullan
El deseo sexual es el mismo Qhariwan kay munayninchis, manan
chinkanchu
Es seguro Ancha takyasqa

81
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Vasectomía
Esta operación se hace a los varones

Explicación
Es un método definitivo Chay metodoqa lumpaypaq ruwasqa
Se corta los tubitos para que no Tuqurun muhu ñanta kuchukapun
salgan los espermatozoides
Evita el embarazo Manan warmita wiqsayachinchu
Las relaciones sexuales son iguales Warmiwan kayqa munayninchis
manan chinkanchu
La operación no demora Manan unaychu operacionqa
Se ira caminando después de la Purispa ripunki operación tukukuqtin
operación
Usted tiene que solicitarlo Qanmi ichaqa mañakunayki
Firmar su consentimiento Q’elqanayki munayniykita

Algunas preguntas
¿Señor Juan entendió lo que le ¿Wiraqucha Juan entenderankichu
explique? rimasqayta?
¿Esta seguro de hacerse esta ¿Takyasqachu kashanki kay operación
operación? ruwakunapaq?
¿Esta de acuerdo su esposa? Warmiykiwan parlarankichu

82
Quechua

Frases durante la consulta


Llenare su historia clínica Hunt’asaq kausayniykita/ historiaykita
Es necesario un control antes de la Manaraq operacionta ruwaspa allinta
operación qhawunaykiqu
Debe ser revisado por un especialista Allin yachaqmi qhawanasuyki
Si hay anemia debe curarse antes Sichus amaychurayuq kanki chayqa
hampinaraq
Si tiene una Infección en el pene Hinallataq, sichus infección
debe curarse pichikuykipi hampikunanraq
Debe pensarlo mejor Allintan yuyaymananayki
Si tiene un hijo debe pensarlo Sichus chullalla wawayki kan chaypi
yuyarinayki
O piensa volver a casarse Huqmanta casarakuyta
yuyaymanashanki chaypis

Frases después de la operación


Descansar en el hospital 12 horas Samanayki hospitalpi chunka
iskayniyuq uras
No realizar trabajos pesados Mana sasa llank’aykunata ruwanachu
A los dos días usted puede trabajar Iskay punchaymantaña llank’anayki
No tener relaciones sexuales durante Mana warmiykiwan qanchis punchay
7 días, nisqa tupawaqchu / puñuwaqchu
Por 3 meses usar condón Sichus tupanki chayqa condonta
churakunki quinsa quillakama

83
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Usar trusa ajustada por siete días Mat’i p’achawan uhuykiman


churakunki suqta p’unchay
Su control después de 7 días Qhawasaykiku suqta punchaymanta
Volver después de 30 días Chaymantataq kutimunayki kinsa
chunka p’unchaymanta
Venir cada año para una consulta Chaymanta sapa wata qhawachikuq
hamunayki

Anticoncepcion Oral de Emergencia (AOE)


Llamada también la píldora del día siguiente

Frases para usar durante la consulta


Es un método de emergencia. Chay metodoqa Sinchi llakipi kaqtiyki
Impide la ovulación Mana muhuykita uq muhuwan
tupachinchu
No es abortivo, Manan sulluchikunchu
No deja que haya embarazo Mana wiqsayuq kanaykita hark’an
No usar esta pastilla cada rato Mana kay pastillastaqa sapa ratuchu
millp’una
No se toma diario Manataqmi sapa punchawchu
millp´una
No protege de las Infecciones de Mana infección Tramision Oral o Sida
Transmisión Sexual y del Sida nisqata hark’anchu

84
Quechua

Usar en situaciones de emergencia Sinchi llakipi kaqtiyki chayta


milp´uwaq
Tomar dentro de las 72 horas después Millp´unayki qanchis chunka
de la relación sexual sin protección. iskayniyuq horas uqupi Sichus
qhariwan tuparanki
Tomar la primera dosis, y la segunda Millp´unayki , segundatapas chunka
después de 12 horas Primera dosista iskayniyuq hurapiñan
No tener relaciones sexuales hasta su Manan qusaykiwan puñunaykichu
próxima regla killa unquyniyki kama

¿Quienes pueden usar?


Mujeres que han sido violadas Sichus warmi alkuchasqa karan
y saben que puede quedar Y yachanman wiqsayuq kananta
embarazadas
Si ha fallado el método que estaba Sichus chay método sutuyuq mana
usando hark’aqnchu wiqsañananpaq kaqtin

En caso de violación explicar


¿Ya puso la denuncia? ¿Ñachu denunciata churamunkiña?
Necesario hacer un examen Alllinmi kanman qhawachikunayki
No se preocupe todo, estará bien Ama llakikuychu allinmi imapis lluqsinqa
Tomar las pastillas como le indique Pastillata millp´unayki nisq’ayta hina

85
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Vocabulario
Antes de las 72 horas Manaraq qanchis chunka iskayniyuq
kaqtin
Después de 12 hora Chunka iskayniyuq horasmanta
4 tabletas Tawa pastillasta
2 tabletas Chaymanta iskay pastillasta
Nauseas Mullakuy
Vómitos Aqtupakuy
Mareos Uma muyuy
Fatiga Say’uy
Dolor en las mamas Ñuñu nanay
¿Dónde puede conseguir? ¿Maypin tarywaq?
En cualquier farmacia centro de Mak’in farmaciapitas o centro de
salud saludpipas

86
Quechua

CAPÍTULO IV
4
Números
0 Cero Ch’usaq
1 Uno Huk
2 Dos Iskay
3 Tres Kimsa
4 Cuatro Tawa
5 Cinco Pisqa
6 Seis Suqta
7 Siete Qanchis
8 Ocho Pusaq
9 Nueve Isqun
10 Diez Chunka

87
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Otros números
11 Once Chunka hukniyuq
12 Doce Chunka Iskayniyuq
13 Trece Hunka Kimsayuq
14 Catorce Chunka Tawayuq
15 Quince Chunka pisqayuq
16 Dieciséis Chunka Suqtayuq
17 Diecisiete Chunka Qanchisniyuq
18 Dieciocho Chunka pusaqniyuq
19 Diecinueve Chunka isquniyuq
20 Veinte Iskay Chunka
30 Treinta kimsachunka
40 Cuarenta Tawachunka
50 Cincuenta Pisqachunka
60 Sesenta Suqtachunka
70 Setenta qanchischunka
80 Ochenta Pusaqchunka
90 Noventa Isqunchunka
100 Cien Pachak

88
Quechua

Ejercicios
¿Qué tiempo está enfermo/a? Hayk’a unayna unquchkani
Estoy enfermo/a tres días Kimsa puchaw unqusqaymanta risani
¿Cuántos dedos tiene en la mano ¿Hayk’a rawk’anaykikunan lluqimakikipi
izquierda? kan?
¿Cuántos días hay en una semana? Hayk’a punchawmi huk semanapi kan?

Algunos elementos de un consultorio


La puerta Punku
La ventana Qhawana T’uqu/wintana
La almohada Sawanayki
La sabana llamp’u qatana
La piyama Puñunaiki p’acha
El monitor Karu kamachikuq
La cama Kamay (puñuna)
La cobija Puñuna

89
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Signos vitales
Presión arterial Pulso Temperatura
120/80 76 x’ 36ºC

Estatura Peso Edad


1.62 cm 200 libras 68 años
Iskay pacha ibrasniyuq Suqtachunka
pusaqniyuq

Ejemplos
La señora Rosa Lema, tiene Mama Rosa Limaqa pachak iskay
120/80 mmgh de presión chunkayuq, pusaqchunka ukuyuq
prisionwanmi kashan
La señora María Manuela tiene 76 Mama Marya Manuylaqa qanchischunka
pulsaciones por minuto suqtayuq pulsuyuqmi kashian
La temperatura del Sr. Marco Tayta Marcu Limaycuqa kimsachunka
Limaico es de 36ºC suqtayuq timpiraturayuqmi kashan
Pesa 76 kilos Qanchis chunka suqtayuq kilustam llasan
Mide 1,65 Huk mitru suqta chunka pisqayuqmi
sayaynin
Tiene 45 años Tawa chunka pisqayuq watanpas

90
Quechua

Fechas de nacimiento
Don Samuel nació el 3 de mayo
del año 1989
LA SEÑORA Juana dio a luz el 20 Mama Juanaqa wachakura iskay chunka
d diciembre del año 2009 dicimbri punchawpi, iskay waranqa
isqunniyuq watapim

Meses del año


Enero Qhaqmiy Killa
Febrero Hatun Puquy
Marzo Pacha Puquy
Abril Inka Raymi Killa
Mayo Hatun Aymurau Killa
Junio Samay Killa
Julio Chakra Qunakuy
Agosto Chakra Yapuy Killa
Septiembre Quya Raymi Killa
Octubre Uma raymi killa
Noviembre Ayamarq’ay killa
Diciembre Qhapaq intiraymi killa

91
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Tiempo
Segundo Iskay ñiqin
Minuto Minutu
Hora Ura

Ejercicios
¿Qué mes es hoy? Ima killapin kashanchis
Hoy es Enero Kunanqa Enero killa
¿Qué hora es?
Las 12:00 pm Chawpi p`unchaw
Las 11:55 de la noche Kuska tutan

Familia
El padre Tayta
La madre Wachaq/mama
El esposo Qusay
La esposa Warmiki
El hijo Wawayki
La hija Ususiyki
El abuelo Machula,Taytay
La abuela Hatun mama mamaku
El padrino Padrinuy
La madrina Madrinay

92
Quechua

La hermana de hermana Ñañay


El hermano de hermano Wawqiy
El hermano de hermana Turay
La hermana de hermano Panay
La nuera Qhachun
Madrastra Madrastray
Padrastro Padrastru
El viudo Mana yanayuq
El nieto Haway
La viuda Mana yanayuq
El solterón Wayna mana yana
Cuñado por la mujer Qatay masiy
La sobrina Sobrinaymi
El amante Pantaqmasyiki/inkaiki
Cuñada por la mujer Qhachun masiy
El sobrino Wawqenpa churin

Ejercicios
¿Quién es el/ella? Pitaq payri?
Es mi hijo/a Wawaymi
¿Cómo se llama? ¿Iman sutiyki?
Ella se llama Susana y tiene 16 años Paypa sutinqa Susanan ,payqa chunka
suqtayuq wawayuqmi
Quién es el padre? ¿Pim taytan?
El padre es Juan Juanmi taytanqa
93
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Frases útiles
Abra la boca Simiykita kichay
Le vamos a tomar la temperatura Ruphayninta ruphaytupunawan
qhawasun
Por favor no muerda el termómetro Ama k’utuychu ruphay tupanata
Levante la lengua Qalluykita uqariy
Cierre la boca Wisk’ay simiyikita
Sostenga al niño/a a la niña Hap’iy qhari wawata/warmi wawata
Sáquese la ropa Ch’utikuy p¨achaykita
Venga para pesarle Hamuy,llasaq aysayman churay

Los verbos
Caminar Puriy
Enseñar Yachachiy
Aprender Yachay
Llamar Wahay
Necesitar Nunay
Preguntar Tapuy
Dormir Puñuy
Escribir Qillqay
Curar Hampiy
Trabajar Llamk’ay
Jugar Pukllay
Vender Qhatuy
94
Quechua

Mirar Qhaway
Gatear Lluqhay
Amamantar Ñuñuy
Masajear Qhaquy
Llorar Waqay
Reír Asiy
Herir K’iri
Abrir Kichay
Cerrar Wisq’ay
Avisar Willay
Dar Quy
Sentar Tiyay
Levantar Sayariy
Pasar Haykuy
Acostar Puñuy
Comprar Rantiy

Diálogo / rimanakuy
Doc.: Buenos días. Soy el doctor Guzmán
Doc.: Allin punchaw. Nuqan doctor Guzman kani
Doc.: ¿Cuántos años tiene el niño?
Doc.: Hayk’a watayuqmi wawayki
Sra. Vega: Tiene cinco años
Sra. Vega: Pisqa watachayuq

95
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Doc: ¿Es Usted, la madre del niño?


Doc.: ¿Qamchu wawaq maman kanki
Sra. Vega: Es mi nieto, vive en mi casa.
Sra.Vega: Hawayniymi,wasiypi tiyan
Doc.: ¿Cómo está el niño hoy?
Doc.: ¿Imayna wawa kunan kashan?
Sra. Vega: Está malito. No se siente bien. Tiene fiebre y le duelen los oídos
Sra. Vega: Chiqan unqusqa kashan,ruphapayashanmi hinallataq
ninrin nanayshan

Efectos secundarios de la medicación


Alergias Kusikuy
Hinchazón Punkin
Irritación Pukayarun
Shock Wañuruni wañuywan qahuayunakuni

Frases útiles
No olvidar / no olvido Ama qunqaspa/ama qunqasaqchu
Usar/poner Chukakuy/churay
Hay que tomar 3 cucharada(s) Ukyay kimsa cucharachata
Hay que tomar 3 miligramos/
mililitros

96
Quechua

Hay que aplicar la crema en la Qhakuruna cremawan k’iri pataman


área afectada
Una vez al día Punchawpi chulla kutita
Tres veces al día Punchawpi kimsa kutita
A las nueve de la mañana Isqun pacha tutamanta
A las nueve de la noche Isqun pacha tutata
Por la mañana Tutayllamanta
Al acostarse Puñunaypaq
Por la noche Tutanpi
Un día si, un día no Huk punchawta uhana, huk p`unchawtaq
mana
Todos los días Sapa punchaw
Por tres días Kimsa punchawpi
Con las comidas Mihunawan
Con leche Ñuñuwan
Con mucha agua Asqha unuwan
Cuando es necesario Munaq chayqa
Para el dolor Nanayninpaq
Para dormir Puñunapaqña
Sin falta Ama qunqankichu
Debajo de la lengua Qalluq uranta
Media hora antes de comer Kuskan pachaman amaraq mikushakqtiki
Media hora después de comer Mikhurusqayki kusqanpacha chaymantaña
Estos medicamentos Kay hanpikunata

97
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Estas inyecciones Kay inyeccioneskunata


Esas vendas Kay wankhurikuykunata/kay vendakunata

Ejercicios
Yo tengo que ir a la comunidad Nuqaqa comunidadta/aylluta rinsay
Tú tienes que tomar la tableta Qammi kay tabletakunata upyanayki
Usted. Tiene que ir al puesto de salud Qamqa.rinayki puesto de saludta
Usted Qamqa
Tiene que tomar mucha agua Askha unuta ukyanaykin
Por favor tome asiento Tiyarikuy
Por favor vaya al puesto de salud Puesto de saludta riruy
Por favor tome la pastilla Pastillatan millp´unayki
Por favor llame al doctor/ a la doctora Waharuy docturta utaq doctorata

98
Quechua

Vocabulario médico
El frasco Uña utillacha qispimanta
Las cápsulas Mullp’una pastillakuna
Las pastillas Mulp’una pastillaschakuna
La jeringa Jiringapi hampi sikiman churana
La receta Ricita
El farmacéutico Hampikunamanta yachaq
Los líquidos Apyana unukuna
El jarabe Mullp´una hampi
La gota Sut’uy
La crema Lluqsina hampi
El suero Upyana unu
La cucharita Uña cucharacha
El supositorio Sikiman churakuna hampi

99
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

100
Quechua

ANEXOS

101
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

102
Quechua

Anexos
1
Glosario

A
Abdomen Wiksa
Abril Abril killa
Abrir Kichay
Abuela Hatun mamakay mamay/paya/
Abuelo Machu/papakay/hatun papay
Adiós Tupananchiskama
Agosto Agosto killa/ chakra yapuy killa
Alergias Kusikuy
Amamantar Ñuñuy
Amante Pantaqmasiy

103
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Amigo/a Kunpay
Analgésico
Antiácido
Antialérgico
Antibiótico
Anticonceptivo
Antidiarreico
Antiexpectorante
Antihipertensivo
Antinflamatorio
Aprender Yachay
Articulaciones
Avisar Willay

B
Bien, gracias Allinpuni
Bien Allinmi
Boca Simi
Brazo Apay/maka
Buenas noches Allin tuta kachun
Buenas tardes Allin ch’isi kachun
Buenos días Allin punchaw kachun

104
Quechua

C
Cabello Kunka
Cadera Wiq’aw
Cadera Wiqa’w
Caminar Puriy/puririy
Canilla Chaki senqa
Cansado Sayk’usqa
Capsula Pukuchu
Cara Uya
Cerrar Wisq’ay /misq’ay
Cintura Wiq’aw
Clavícula
Codo Maki kukuchu
¿Cómo está usted? ¿Imaynalla kashannki?
Comprar Rantiy
Congestión nasal Qaqa sinqa/Qaqan siqay kashan
Contento Kusi
Cortar Kuchuy
Coser Siray
Costilla Waqta
Cráneo Umatullu
Crema Lluqsina hampi
Cucharita Uñacucharacha/Wisthanacha
Cuello Kunka
Cuñada por la mujer Qhachun
105
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Cuñado por la mujer Qatay


Curar Hampiy
Curaciones Hapikuykuna
Cirugía

D
Dar Quy
Dedo del pie Chakikiq rawk’anan/ridun
Dedo Rawk’ana/ridu
Diarrea Q’icha
Diciembre Diciembre killa
Diente Kiru
Dolor de cabeza Uma yanay
Dolor de garganta Kunka nanay
Dolor Nanay
Domingo Domingo
Dormir Puñuy
Dirección Ima kiqllu

E
Encantando
Encía

106
Quechua

Enero Enero killa


Enfermo Unquq
Enfermedad Uquykuna
Enseñar Yachachiy
Escalofríos Chiri hump’iy
Escribir Qillqay
Escroto Hamp’ara Qillqana
Espalda Wasa
Espina dorsal Wasa wank’alli
Esposa Warmiy
Esposo Qhariy
Estreñimiento Aka k’iski

F
Falta de aire Mukikushan
Farmacéutico Farmaceutico
Febrero Febrero killa
Feliz Kusisqa
Fiebre Kurku Ruphariy
Fractura Tullu p’akiy
Frasco Qispimanta butillacha
Farmacia Farmacia/hanpikuna rantinapaq wasi

107
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

G
Garganta Kunka
Gatear lluqhay
Glúteo Siki papan
Golpe Punkisqa
Gota Suthuy
Gripe Chhulli unquy
Gusto es mío Anchatapuni riksiyki
Ginecología

H
Hasta luego Tupannanchiskama
Herir K´iriy
Hermana de hermana Ñañay
Hermana de hermano Panay
Hermano de hermana Panay
Hermano de hermano Wayqiy
Hija Warmi irqi/wawa
Hijo Qhari Irqi/wawa
Hinchar Punkin/punkichkan
Hinchazón Punkirun
Hinchazón Punkirun
Hola Allillanchu

108
Quechua

Hombre, ser humano Runa,huk kaysayniyuq


Hoy es lunes Kunanqa lunes punchawmi
Hueso Tullu

I
Igualmente Igualchallan
Infectar Phusullikuy
Inflamar Punkiy

J
Jarabe Jarabe
Jeringa Jeringa
Jueves Jueves punchaw
Jugar Pukllay
Julio Julio killa
Junio Junio killa

L
Labio Wirp´a
Lengua Qallu
Llamar Wahay
Llorar Waqay

109
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Los líquidos Unu sut’uykuna


Lunes que viene Lunes p´unchaw hamuqta
Lunes Lunes P´unchaw

M
Madrastra Madrastay
Madre Mamay
Madrina Ununchakuqniy
Mal, Peor Nishu piormi
Malestar del cuerpo Kuirrpuymi hak’u kashan
Mandíbula / la barbilla Waqu
Mano Maki
Mañana Paqarin
Mareo Unamuyuy kashan
Martes Martes p´unchaw
Marzo Marzo killa
Masajear Qhaquy
Mayo Mayu killa
Me alegro Anchata kusikuni
Mejor Allin kashan
Minuto Huk ñiqin
Mirar Qhaway
Mucho gusto Allinpuni

110
Quechua

Muñeca Pukllana wawa


Muslo Kurkuykiq Aychan
Muy bien Allinpuni

N
Nalga Siki papan
Nariz Sinqa
Necesitar Munani
Nieto Haway
Noviembre Noviembre killa
Nuca Muc’hu
Nudillo Kukuchu/khipu
Nuera Qhachun

O
Octubre Octubre killa
Oído Ninri
Ojo Ñawi
Ombligo Puputi
Omoplato Qarmin
Oreja Ninri/rinri

111
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

P
Padrastro Padrastuy
Pare Sayay
Padrino Kumpariy
Pálido Q´illukay/upichu
Partera Warmi wachachiq
Pasado mañana Minshha punchaw
Pastillas Pastillaskuna
Pecho Qhasqu
Pediatría Pediatría
Pene Ullu/pisqqu
Pie Chaki
Pierna Chaka
Pómulo Waqu
Preguntar Tapuy
Próstata Wanthi ullu

Q
Quebrar P´akiy
Quemadura Ruphasqa
Quemar Ruphariy
Quijada K’aki

112
Quechua

R
Receta Ricita
Recto, el ano Sip´uti
Regular Tumpa
Reír Asikuy
Rodilla Muqu
Romper Qhasuy

S
Sábado K’uychichay
Segundo Iskay niq’in
Seno Ñuñu
Señor Wiraqucha
Señora Mamay/warmi
Septiembre Quya raymi Killa
Shock Wañuy
Síntomas Nanapakuykuna.
Sobrina Subrina
Sobrino Subrinu
Solterón Mana waynayuq
Suero Sirkaman churana unu
Supositorio Sikiman churana hampi

113
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

T
Talón Chaki taka
Tibia chaki tullu
Tobillo Chaki muka/muquchu
Todos los días Sapa punchaw
Tos Uhu/ch’uqu
Trabajar llamk’ay
Tu Qam

U
Uña del dedo del pie Chakiq sillun
Uña Sillu
Usted Qamri

V
Vacunación
Vagina Wak’a/chupi
Vender Qhatuy
Viernes Viernes p’ unchaw
Viuda Mana yanayuq
Viudo Mana yanayuq
Vómito Aqtu
Vomitara Aqtuy

114
Quechua

Anexo
2
Etapas del crecimiento humano
Abuela Mamapu
Abuelo Machula
Bebe Wawa
Feto Sullu
Joven Mujer Sipas
Joven Varon Wayna
Muerto Aya
Nacer Paqariy
Niño Erke; Herqe
Pubertad Warma
Recién Nacido Kolla Wawa
Vieja Paya
Viejo Machu

115
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Signos, síntomas, síndromes y enfermedades


Aborto Sulluy
Absceso Chupu
Acne Muchhi
Adenitis Q’iliti O Amuqllu
Ahogarse Hiq’ipay
Amigdalitis Amuqlli unquy
Amnesia Qunqay unquy
Ampolla Pusullo
Amputar Wituy O Willuy
Apoplejía Tuku
Asma Qharqa unqoy
Asmático Qharqayuy
Ayunar Chachay
Calmar Thakniy
Bocio Q’utu
Borracho Machasqa
Bostezar Hanllariy
Bostezo Hanlla
Bronquitis Qhasqo Onqoy
Calculo Surkay unquy
Cáncer Cáncir unquy
Caquexia Huanty
Cardiaco Amaychura

116
Quechua

Cardialgia Sunqu unquyniyuq


Cardiopatía Sunqu Nanay
Caries Dental Kiru Ismuy
Catarata Puyo llika
Catarro Chhulli
Ceguera Ñausa
Cerumen Rinri Wira
Cianosis Sani Uya
Ciática Q’ichu-Q’ichu unquy/ suq’a
Cicatriz Q’illa
Ciego Ñawsa
Cifosis Qhuuo Wasa
Cistitis Hispay Piti
Coagulo Yawar Kuto
Débil Tiuli
Defecar Hatun Hispay-Akay
Demencia Waq’a Kay/ waq’ayasqa
Deshidratado Chawi
Destetar Hañukay
Diarrea Q’ilcha/ kursi
Disfagia Sasa Millpuy
Dislalia Akllu
Dismenorrea Sasa Kikuy
Disnea Sasa Samay
Disfonía Chakakay

117
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Diurético Hispachikuq
Dolor De Oído Rinri Nanay
Dolor Nanay
Dolor De Muelas Kiru Nanay
Dolor De Estomago Wiksa Nanay
Dolor De Espalda Wasa Nanay
Dolor De Garganta Kunka Nanay
Embarazo Wiksayuq
Embrión Sullu
Enfermedad Unquy
Enflaquecer Tulluyay
Engordar Wirayay
Entumecer Susunkay
Envejecer Mujer Payayay
Envejecer Hombre Machuyay
Envenenar T’iyuy
Equimosis Quyu-Chura
Eructar Kasay
Escalofrió Chirihumpi
Escama Phaspa
Escozor Siqsiy
Espasmo Kiwiy
Esquizofrenia Waq’a
Estornudo Achhiy
Estrabismo Terko

118
Quechua

Estreñimiento Akakiski-Akaquisky
Fiebre Rupariy
Flácido Llawchi
Flaco Tullu
Flato Qhullquy
Flema Llawsa
Flebitis Sirkaonqoy
Fornicar Wachuy/ wasanchay
Forúnculo Chupo
Fractura P’akisqa
Frenillo Sirka
Hambre Yarakay
Heces Aka
Hematoma Yawar Wañuska
Hematuria Yawar Hispay
Hemorragia Yawar Japiriy
Hemorroides Uquti Unquy
Hidrofobia Alqu Unquy
Hipo Hik’i
Gago K’aku
Gangrena Ismuska
Gases Intestinales Suphy
Giba Muqu
Glotón Rakrapu
Gordo Wira

119
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Granos Quiki
Gripe Chulla
Jadear Hahaty-Hakhakay
Jaqueca Uma Nanay
Labio Leporino Waka Simi
Lagrima Wikiy
Leismaniasis Uta-Hukuya
Lepra Lliqthii Unquy
Lipoma Wira Unquy
Lombriz K´uyka
Lumbalgia Q’ichu-Q’icho
Lunar Ana
Luxación K’iwi
Mal De Altura Soroqchi
Mal De Ojos Ñawi Unquy
Irradiación Del Sol Inti Chasqa
Mal Mana Allin
Malaria Chukchu
Malignidad De Una Enfermedad Firu Onqoy
Meningitis Ñusqun Pistuqllika Unquy
Menstruar Yawar hamuy
Mialgia Kurku Aycha Nanay
Miedo Manchakuy
Morir Wañuy
Nacer Paqariy

120
Quechua

Nacido Paqarisqa
Nonato Mana Wachasqa
Neumonía Kostado Onqoy
Obeso Wira
Olvidar Qonqay
Orinar Aguas Unu Hispay
Orinar Hispay
Orquitis Q’uruta Unquy
Orzuelo Ñawi Qara Chupu
Otalgia Rinri Nanay
Palpitar Phatatay
Paludismo Chukchu
Parir Wachay
Parto Wachakuy
Pediculosis Usa Onqoy
Pedo Supi
Perdida De Peso Tulluyan
Pie Zambo Wistu Chaqui
Placenta Thami
Pleuresía Sorqan Llika Onqoy
Problema Cerebral Moskoy Mana Allin
Problema Sanguíneo Yawar Mana Allin
Prolapso Rectal Oqoti Suruy
Prolapso Vaginal Raka Suruy
Prurito Seqseq

121
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Parasito Aychaku
Pus Qea
Putrefacto Ismusqa
Quemado Ruphasqa
Rabia Alqho unquy
Raquitismo Tullu Onqoy
Resfriarse Chirichikuy
Reumatismo Soka
Ronquera Chaka
Sano Qhali
Sarna Qaracha
Secuestro Machu Tullu
Sed Chakiy
Sordo Upa
Sudar Hump´iy
Tos Convulsa Yana Uju
Tos Uju
Tumor Kompu
Ulcera Anac Kiri
Ungüento Llusina Hampi
Vendaje Hualthana
Verruga Ticti
Vomitar Aqtuy
Vomito Aqtu

122
Quechua

Anexo 3
3
Anamnesis de los datos de filiación
Que Como preguntar
preguntar
Nombre Señora ¿Cómo se llama Señora ¿Iman sutiyki?
Sutiyki Usted?
¿Cuál es su nombre? ¿Iman sumaq graciayki?
Edad ¿Cuántos años tiene? ¿Hayk’an watayki/ hayk’a
Watauki watayuqmi kanki?
Sexo En el caso de las mujeres¿Hayk’an wawayki / hayk’an
preguntar ¿Cuántos hijos wawaykikuna?
tiene?
Estado Civil ¿Es usted, casado/a, ¿Personayki, qusayuqchu/
soltero/a, viudo/a, solterachu/ wamisapachu?
divorciado/a, unión libre?
123
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Profesión ¿En qué se ocupa? ¿imatan masta ruwanki?


¿En qué trabaja? ¿Imapin llank’anki?
Lugar de ¿En dónde nació? ¿Maypin naciranki?
Nacimiento
Residencias ¿En qué lugares ha vivido ¿Mayqunapin tiyaranki?
Ocasionales antes?
Residencia ¿En dónde vive ¿Maypin kunan tiyanki?
Habitual habitualmente?
Dirección, ¿Cuál es su dirección ¿Maypitaq tiyanki?
teléfono
¿Hay teléfono en tu ¿Kanchu llaqtaykipi teléfono?
pueblo?
Instrucción ¿Hasta qué grado o hasta ¿Ima wata kaman escuelaman
qué año estudio? riranki?

124
Quechua

Anamnesis aplicable a cualquier síntoma


Que preguntar Como preguntar
Fecha aparente ¿Cuándo empezó? ¿Hayk’aqmi qallariran (
de comienzo (el dolor, el vómito , nanayniyki, aqtuy, yawar)?
sangre, etc.)
Fecha real de ¿Nunca antes tuvo esta ¿Manachu kay sasachakuy
comienzo molestia? ñaupaqta jap´irasunki?
Forma de ¿Cómo empezó? ¿Imaynatan qallariran?
comienzo
Causa aparente ¿Cuál cree que fue ¿Imaraykun kay kuna
la causa para que uhurisunkiman karan?
apareciera esta
molestia?
Síntomas ¿Y junto con esta, que ¿Kay nanaykunawan uhurishaqtin
acompañantes otras molestias se imakunapuwanmi karan?
presentaron?
Evolución ¿Y en las horas (o días) ¿Horaskuna pasaqtin,(
que siguieron, cambió punchaykuna) pasasqanman hina
la forma de ser de la chay nanaykuna imaynan karan?
molestia?
Relación con los ¿Qué medicamentos ¿Ima hampikunantan
medicamentos ha tomado para millp´urankitumaranki
aliviarse? tasnuyunanpaq?
Estado actual ¿En este momento, ¿ Kunan ratu imaynan kashanki?
cómo se siente?

125
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Anamnesis general del dolor


Que preguntar Como preguntar
Fecha aparente ¿Cuándo empezó el dolor? ¿Hayk’aqmi nanay qallariran?
de comienzo
Fecha real de ¿Nunca antes tuvo esta ¿Manachu ñaupaq chayna
comienzo molestia? nanay karan?
Intensidad ¿Es muy intenso? ¿Le duele ¿Sinchichu nanay? ¿
mucho? sinchitachu nanan?
Causa aparente ¿Cuál cree que fue la causa ¿Imaraykun/ kay nanay hapí
para que apareciera este sunkiman?
dolor?
Sitio del dolor ¿Dónde nace el dolor? ¿Mayniykipin qallarin nanay?
Irradiación ¿Hacia dónde va el dolor? ¿Maykunamanmi nanay
cheq’en?
Tipo de dolor ¿Cómo es el dolor? ¿Imaynan chay nanay?
Síntomas ¿Junto con el dolor, ¿Nanaywan kusqa
acompañantes qué otras molestias se imakunapuwanmi uquriran?
presentaron?
Relación con ¿Ha notado si algún ¿Repararankichu icha,
el tipo de alimento en particular le ima mikhusqayki nanayta
alimentos alivia o aumenta el dolor, o thanirichin y astawanchu
no cambia el dolor? nanachin, utaq uq nanay
uqurin?

126
Quechua

Horario ¿Qué le pasa al dolor antes ¿Manaraq mihuqtiyki o


o después de la comida? mihuyta tukuqkiyki imaynan
nanayniyki?
Periodicidad ¿A qué hora del día aparece ¿Imay urastan nanay rikhurin?
el dolor?
Relación con el ¿Cuánto tiempo tiene el ¿Hayk’a unayñan nanayninki?
vómito dolor?
Relación con la ¿Cuándo vomita, que le ¿Aqtuqtiyki imaynan
orina pasa al dolor? nanayniyki?
Relación con la ¿Cuándo hace la ¿Hatun hispay ruwaqtiyki
deposición deposición que le pasa al imaynan nanay?
dolor?
Relación con los ¿Qué medicamento ha ¿Ima hampikunatan
medicamentos tomado para este dolor? millp´uranki nanaypaq?
¿Y qué le sucedió al dolor? ¿imaynan nanay chaymanta
karan?
Evolución ¿En las horas (o días) que ¿Uraskuna p’unchawkuna
siguieron al inicio, cambió pasasqanman hina nanay
la forma de ser del dolor t’iqrakuranchu?
Estado actual ¿Actualmente, cómo se ¿Kunan ratu imaynan nanay
encuentra el dolor? kashan?

127
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Anamnesis de la menstruación
Que preguntar Como preguntar
Menarquía: ¿A qué edad se ¿Hayk’a wataykipi kashaqtiykin
enfermó/ mestruo por yawarninki puriran?
primera vez?
Ritmo ¿Cada cuántos días se ¿Hayk’a punchwmantan
enferma? yawarninki chayamun?
Volumen ¿Qué cantidad se ¿Hayk’a yawarmi chayamusunki?
enferma?
¿Cuántas toallas diarias ¿Hayk’a kutitan mudakunki?
se cambia?
Duración ¿Cuántos días le baja ¿Hayk’a punchawmi yawar
la regla? purin?
Fecha de última ¿Cuándo se enfermó la ¿Hayk’aqmi yawarniyki
menstruación última vez? chayamurasunki?
Color ¿De qué color es la ¿Ima tullpin /colurmi yawarninki
menstruación? karan?
Fluidez ¿Tiene coágulos? ¿Khurpu/ khumpakunachu
yawarniyki?
Síntomas ¿Junto con la regla, le ¿Yawarninyki purishaqtin
acompañantes viene alguna molestia? imaykikunan nanan?
dismenorrea ¿Antes de la regla? ¿Manaraq hamushaqtin?
Y ¿Después de la regla? ¿Yawar chakipuqtin/ yawarniyki
pasaqtin?

128
Quechua

Hemorragia ¿Entre regla y regla, le ¿Yawar chayamusunkichu


intermenstrual baja sangre? chaupi killapi?
Cambios ¿Siempre es igual la ¿Sapa killapichu kikillan kan?
inesperados menstruación?
en cualquiera ¿Ha notado algún ¿Ima t’ikraytapas
de sus cambio? repararankichu?
características
Secreciones ¿Le baja alguna ¿Ima thanku unupis
secreción? chayamusunkichu?
Plurito vulvar ¿Tiene comezón en las ¿Siqsisunkichu warmi
partes? kayniykikunapi?
Dismenorrea ¿Tiene dolores durante ¿Yawarniyki purishaqtin
la regla? nanasunkichu?
Trastornos en el ¿Durante el acto sexual, ¿Qusaykiwan kaqtiyki icha ima
acto sexual hay alguna molestia? nanaypas o sasachaypas kan?

129
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

Anamnesis de la historia obstétrica


Que preguntar Como preguntar
Inicio de vida ¿A qué edad inició ¿Hayk’a wataykipin qhariwan
sexual activa relaciones sexuales? tuparanki?
¿A qué edad se casó? ¿Hayk’a wataykipin
casarakuranki?
Primera ¿A qué tiempo de ¿Hayk’a unaymantan
gestación casarse se embarazó? Wiqsayakuranki?
Número de ¿Cuántos embarazos ha ¿Hayk’a kutin wiqsayakuranki?
embarazos tenido?
Patología ¿Qué problemas ha ¿Ima sasachaykuwan karanki
coexistente tenido en los embarazos wiqsayuq kashaqtiyki y
y en los partos? wachakuqtiyki ima?
Numero de ¿Cuántas cesáreas le han ¿Icha wiksata kuchurasunkiku
cesáreas hecho y por qué? wawa lluqsinanpaq hayq´a
kutita?
Número de ¿Ha tenido ¿Sulluranki?, ¿Payllamantachu
abortos arrojos?, ¿Fueron karan?, ¿Hayk’a killa unquq
espontáneos?,¿A qué kaqtiyki?
edad gestacional?
Hijos vivos ¿Cuántos hijos/as tiene? ¿Hayk’am wawaykikuna?,
De que murieron los/las ¿Imawanmi wañuranku
otros/as wakinkuna?
Fecha del ¿Qué edad tiene su ¿Hayk’a watayuqmi sullka
último parto último hijo/a? wawayki kashan?
130
Quechua

Medidas ¿Cómo se cuida para no ¿Imaynatan hark’apakushanki


anticonceptivas embarazarse? mana wiksayuq kanaykipaq?
Último periodo ¿Cuándo fue su última ¿Qhipa yawarniyki hayk’aqmi
menstrual regla? puriran?

131
Salud Materna y Perinatal / Salud Sexual y Reproductiva
Palabras Clave para la Atención en Salud

132
Quechua

133

Potrebbero piacerti anche