Sei sulla pagina 1di 11

Institución Educativa Distrital Laura Vicuña

Asignatura: Lengua castellana

Tema: La sociolingüística y variantes


lingüísticos

Estudiante: Nicole Alejandra González Ávila

Grado: Décimo cuatro

Docente: Omar Tiberio Tejeda Meza

Año: 2020

Santa Marta (D.T.C.H).


La sociolingüística

1. Analiza la situación

Identifica entre las siguientes opciones un argumento a


favor de Julia y uno a favor de su familia.

a. Julia puede hablar como quiera, ser anticuada es


vergonzoso.

b. La familia de Julia podría preguntarle qué significan las


palabras nuevas, así entendiéndolas. (Argumento a
favor de Julia).

c. Julia no debe usar expresiones nuevas solo por moda.

d. Julia debe comprender que su familia hace parte de otro


contexto y moderar un poco su jerga juvenil.
(Argumento a favor de su familia).

2. Valora las consecuencias

Escribe las consecuencias que podrían tener las siguientes


acciones en el entorno familiar de Julia.

a. Julia sigue usando expresiones que sus familiares no


comprenden.
R/ Obviamente su familia se va a aburrir y llegarán a un
punto que estallarán, porque no entienden nada y
además Julia no les dice su significado.

b. Julia tiene una conversación con su familia y les enseña


sobre los términos que no conocen.

R/ Sería bueno, ya que, su familia estaría al tanto de las


palabras y saben qué significan, y ya no tendrían la
necesidad de estar adivinando las palabras, o
suponiendo.

c. Julia reserva su forma de hablar para los espacios con


sus amigos.

R/ También sería buena idea, porque su familia la


acostumbró a utilizar otras expresiones, y al verla
hablando así, sienten que no es ella; sería bueno que
dejara de utilizar esas palabras en su casa, para que su
familia no se disguste.

d. Julia hace una reunión para integrar a su familia y


amigos.

R/ Sería una buena manera de que la familia vea sus


amigos, y vean que por hablar así no son malandros,
solamente hablan así porque se sienten en ambiente. Ya
después de que su familia los conozca y no sigan
estando de acuerdo, pues solamente que hable así con
sus amigos.
3. Ponte en los zapatos del otro.

Imagina que eres Julia o estás en su situación. Escribe lo


que responderías a las siguientes solicitudes de sus amigos
y su familia.

a. “Hija, siento que hablas como si fueras una pandillera”.


(Mamá).

R/ Mami, por el hecho que yo utilice esas expresiones no


significa que yo soy mala o soy una pandillera, tú muy
bien sabes como nos educaron; sé que nos
acostumbraron a hablar de otra manera, pero no
siempre hablaré así, y la mayoría de veces se me salen
esas expresiones.

b. “Julia, no le ponga atención a lo que le dicen en la casa.


Ellos son viejos y pasados de moda”. (Amiga).

R/ No es eso, amiga, solamente lo dicen es porque me


acostumbraron a hablar de otra manera, y al verme
hablar así, se sienten extraños.

c. “Cuando me hablas así siento que no te importo”.


(Abuelo).

R/ Abuelito, tú me importas mucho, y por el hecho que


yo utilice esas expresiones de vez en cuando, no significa
que no me importes. Te quiero mucho, tenlo en cuenta.
d. “Me parece muy divertido como hablas, pero me
confundo. Te voy a preguntar cada vez que no
comprenda algo”. (Papá).

R/ Jajajajaja, está bien, papi. Con mucho gusto yo te diré


qué significan.

4. Desarrolla hábitos.

Teniendo en cuenta el lenguaje, la cultura y la sociedad


están ligados y que no son homogéneos ni estáticos, pues
cada día hay interacción entre personas de diferentes
edades, ciudades de origen, profesiones y oficios, explica
con dos de tus compañeros de qué manera pueden adaptar
su manera de hablar en cada una de las siguientes
situaciones.

a. ¿Cómo saludas al cajero del supermercado?

R/ Buenos días, buenas tardes o buenas noches,


depende de la hora del día.

b. ¿Cómo le pides un favor a tu mejor amigo?

R/ ¿Será que tú me puedes hacer el favor de…? Te lo


agradecería mucho.

c. ¿Cómo le dices a tu profesora que no has comprendido


en qué consiste la tarea?
R/ Profe, quería preguntarle si usted me puede hacer el
favor de explicarme la tarea, lo que pasa es que no
entendí, y necesito saber para realizarla. Le agradecería.

d. ¿Cómo te despides de tu abuelo o de tu abuela cuando


sales para el colegio?

R/ Abuelitos, hasta luego, espero tengan un buen día.


Hablamos cuando regrese.

Responde individualmente:

e. ¿Cuál de las situaciones anteriores te resulta forzada o


incómoda?

R/ Pues ninguna, ya que, siempre saludo, me despido y


esas cosas, porque soy educada. Normalmente no suelo
pedir una explicación, porque entiendo la mayoría de
cosas, pero, cuando no entiendo, enseguida le pregunto
como dije anteriormente.

f. Describe una situación comunicativa en la hubo


confusión a causa de usos diferentes de lenguaje. Por
ejemplo, mientras visitabas otra ciudad o país.

R/ Una vez que había viajado a Bucaramanga y estaba


con mi mamá, estábamos buscando una dirección y le
preguntamos a una señora, le dijimos: Señora, una
pregunta, ¿será que usted sabe dónde queda esta
dirección?, y la señora nos miró todo mal, y nos dijo: no,
yo que voy a saber, así todo seco y de mala forma,
nosotras obviamente le dimos las gracias y nos fuimos
de ahí. Quedamos bastante asombradas, ya que,
nosotras lo hicimos porque necesitábamos una guía y la
señora nos contestó todo feo. Ni más pedimos alguna
ayuda cuando íbamos a esa ciudad.

Variantes lingüísticas

1. Analiza la situación

Escribe las ventajas y las desventajas de conocer las


variaciones lingüísticas de los países que se van a
visitar.

Ventajas:

- Aprenderán nuevas palabras, o, mejor dicho,


nueva forma de decir las palabras.
- Conocerán una cultura diferente.

Desventajas:

- Será algo complicado de pronto adaptarse a las


cosas que llamen distinto allá en esa región, o
viceversa, puede que allá queden perdidos porque
no saben qué significa.
- Que deben saber qué cosas se pueden decir o no,
porque puede que aquí sea normal, pero si allá
está mal dicha, o es una ofensa y demás. Por eso
se debe estudiar las palabras de otro país, aún así
hablen el mismo idioma.

2. Valora las consecuencias

Escribe qué les puede pasar a los viajeros si ignoran


por completo la forma de hablar en cada país.

R/ Como, primeramente, se van a confundir cuando


les digan alguna cosa, ya que, allá se dirá de otra
manera; otra cosa también que no deben olvidar es la
cultura, porque algunas cosas que son normales acá,
allá serán ofensivas o fueras de lugar.

 ¿Te ha ocurrido que seas visitante en un lugar y


no entiendas lo que te dicen o no reconozcas
las comidas que te ofrezcan?

R/ Por ejemplo, aquí en Santa Marta al juego se


le dice “el cielo”, en Medellín se le llama
“golosa”, aquí le dicen “la checa” y allá le dicen
“yermis”. Y sobre alguna comida, en
Bucaramanga le llaman “arepiz” a una arepa
rellena.

3. Ponte en los zapatos del otro


Haz un recorrido imaginario por los países de Sur
América que encuentres en la tabla y consulta el
significado de las siguientes expresiones.
R/ - Andar chiro en Ecuador significa estar sin dinero.
- Arroz con mango en Perú significa que algo junto o
mezclado con otra cosa no va bien.
- Conseguir pega en Bolivia significa conseguir
trabajo.
- Pololiar en Chile significa coquetear o buscar
novio.
- Ser un capo en Argentina se refieren a una persona
de altas cualidades intelectuales o físicas. La
palabra "capo" nos viene del italiano donde quiere
decir "jefe". Ser un capo es ser un capo.
- Estar papucho es Uruguay significa estar enfermo.
Especialmente se dice así cuando tienen resfrío.

Potrebbero piacerti anche