Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
77.18 ְשׁ ָח ִקים קוֹל נָ ְתנוּand 68.34 ;יִ ֵתּן ְבּקוֹלוֹNe 13.22 �הי
ַ ה־לי ֱא
ִ גּם זאת זָ ְכ ָרand 13.14 זָ ְכ ָרה
ַ ;לּי ֱאPr 7.13 יה
�הי על זאת ָ ֵה ֫ ֵﬠזָ ה ָפ ֫ ֶנshe was impudent enough to … and 21.29 ֵה ֵﬠז אישׁ ָר ָשׁע
ְבּ ָפנָ יו. Various circumstances may influence transitivity and intransitivity().
The transitive use of a verb may occur when the object is a pronoun. Thus for the verb ( נָ גַ עquoted
above): Gn 26.29 � ;נְ גַ ֲﬠנ֫ וּRu 2.9 �נָ גְ ֵﬠ ְל ִב ְל ִתּי. To get the better of is usually יָ כֹל ל, but once יְ ָכ ְל ִתּיו
Ps 13.5. The verb ָדּ ַבקto cling to is generally intransitive (especially בּof contact; also עם, אל, )ל, but
there is the form ִתּ ְד ָבּ ַ ֫קנִ יGn 19.19 (§ 63a). The verb נָ ַשׁקto kiss generally takes ;לhowever, it is
sometimes used transitively with the pronoun: Gn 33.4; 1Sm 10.1; Ct 1.2; 8.1. In 1Kg 21.10, 13 ֵה ִﬠיד
with suff. has the meaning of to testify against ( ;)בּJb 29.11 to testify in favour of ()ל.
To indicate the construction of every verb is the function of a dictionary rather than a grammar, but
note that e.g. ִצוָּ הto give orders to is usually transitive, e.g. Gn 26.11 את־כּל־העם ( וַ יְ ַצוsometimes
with ל, אל, ָﬠנָ ה ;)עלto reply to is always transitive, e.g. Gn 23.10 את־אברהם ( וַ ַ֫יּ ַﬠןlikewise ֵה ִשׁיב
ָדּ ָברreply to, e.g. 2Sm 3.11 את־א ְבנֵ ר ָדּ ָבר
ַ ) ְל ָה ִשׁיב.
In Jb 19.7 (cf. Hb 1.2) ֶא ְצ ַﬠק ָח ָמסI cry out about injustice, ָח ָמסoriginally was probably an
exclamation: I cry out: “Injustice!” (cf. 2Kg 11.14 “ ֶ ֫ק ֶשׁרConspiracy!”); but even so, חמסwas felt to
ba
One must avoid the error of assuming that every pronoun suffix directly attached to a verb is
accusative and that therefore the syntagm can be rewritten analytically with את: thus � ֫= נְ גַ ֲﬠנוּ נָ ֫ ַג ְﬠנוּ
�א ְֹת. Either as a kind of shorthand or on the analogy of genuine transitive verbs, many Hebrew verbs
take a suffix pronoun where such a pronoun has the value of a dative and therefore is normally capable
of being rewritten by means of a preposition other than )(את. Some examples are cited in the
immediately preceding paragraph. To them can be added(): בּוֹאin Is 28.15; Ez 32.11; Ps 36.12; 44.18;
119.41; Pr 10.24; 28.22; Jb 15.21; 20.22 (poetic texts); נָ ַתןin Josh 15.19 נְ ַת ֔ ָתּנִ יyou gave to me (= Jdg
1.15); Is 27.4; Jr 9.1(); Ez 16.28 ִתּזְ נִ יםyou played the whore with them || ib. ַאשּׁוּר ל־בּנֵ י
ְ ; ִתּזְ נִ י ֶאPs
141.1 �אתי
ִ֫ י־ל� || ְק ָר
ָ ; ְבּ ָק ְר ִאEx 6.12 “the children of Israel did not listen to me ()לא שׁמעו ֵא ַלי.
Then how would Pharaoh listen to me? (פרעה || ”)וְ ֵאי� יִ ְשׁ ָמ ֫ ֵﬠנִ י6.30 ואיך ישׁמע אלי.
bb
The use of conjunctive verbal suffixes with dative meaning seems to have spread by false analogy to
nominal complements: Ez 21.25 ַﬠמּוֹן ָלבוֹא ֶ֫ח ֶרב את ַר ַבּת ְבּנֵ יfor a sword to reach Rabbah of the
Ammonites. Also 1Sm 9.18 מוּאל
ֵ ְשׁ ;וַ יִּ גַּ שׁ … את30.21 וַ יִּ גַּ שׁ … את ָה ָﬠם, and Nu 4.19; Jdg 19.18().
bc
In some verbs, different prepositions can lead to subtle differences in meaning. For instance, Nu 5.14
ת־א ְשׁתּוֹ
ִ וְ ִקנֵּ א ֵאand he becomes jealous of his wife; Gn 30.1 וַ ְתּ ַקנֵּ א ָר ֵחל ַבּ ֲאח ָֹתהּand Rachel
became envious of her sister, Zc 1.14 וּל ִציּוֹן
ְ ִק ֫ ֵנּא ִתי לירושׁלםI am zealous for Jerusalem and Zion.
The fact that an indirect pronominal object can be directly attached to the verb can result in some
ambiguity: does Jdg 16.21 אחז֫ וּהוּ
ֲ ֹ וַ יּmean and they captured him (= )אוֹתוֹor and they held him down
(= )(?)בּוֹ
Brockelmann (GvG, II. 322) denies the existence of the suffix in the dative meaning in Hebrew.
König (§ 21), on the other hand, accepts it quite readily, e.g. Ez 29.3 שׂיתנִ י
ִ֫ ֲﬠI made (it) for myself.
Kinberg (1981) refuses to admit a dative meaning for suffix pronouns, but instead attempts to explain
all, including rare cases of אתplus nouns, as genuinely accusative as in Arabic. But the antiquity of
dative pronominal suffixes is in no doubt. Akkadian, which is now joined by Eblaite, had a separate
series of dative pronouns, both independent and suffixal. It is totally unacceptable to regard נתן+ suff.
as acc. when the indirect object to that verb is predominantly governed by ל. On text-critical implications
of the recognition of the dative force of the suffixes under discussion here, see Sperber, Hist. Gram., p.
94 (§ 91).
bd
Due allowance, however, has to be made for mere variation with no difference in meaning: e.g., 2Kg
4.12 ְק ָרא ַלשּׁוּנַ ִמּיתCall the Shunamite || vs. 36 קרא ֶאל־השׁנמית הזאת
ָ ; 1Kg 1.9 וַ יִּ ְק ָרא את־
כל־א ָחיו בני המלך
ֶ || vs. 19 ;ויקרא לכל־בני המלךJr 7.13 יתם
ֶ ִ || וָ ֶא ְק ָרא ֶא ְת ֶכם ולא ֲﬠנvs. 27
יהם ולא יענוכה
ֶ || וקראת ֲא ֵל35.17 )( ואקרא להם ולא ענו.
be
Habitual usage can lead to occasional omission of a direct object, creating the impression that some
verbs are, at least formally, intransitive. Thus 1Sm 20.16 וַ יִּ ְכרוֹת יהוֹנתן ִﬠם־בּית דּודinstead of
ויּכרוֹת ְבּ ִרית. So also Jr 3.5 ָשׁ ַמרfor ָשׁ ַמר ַאףor ָשׁ ַמר ֶﬠ ְב ָרהto bear a grudge(); נָ ָשׂאfor נָ ָשׂא
קוֹלto lift up voice or Is 2.9 for נשׂא ָﬠוֹןto forgive; 1Sm 14.42 ִה ִפּילscil. גּוֹרל
ָ to cast the lot, 2Sm 6.6
ָשׁ ַלחscil. ;יָ דJb 9.4 ִה ְק ָשׁהscil. )(ע ֶֹרף.
c
Reflexive forms can be transitive, e.g. ( נִ ָבּאNifal) to prophesy is usually transitive when the object
is vague: thus, with ( ֶ֫שׁ ֶקרe.g. Jr 23.25 etc.; once ַל ֶ֫שּׁ ֶקר27.15 for a specific thing), with ְדּ ָב ִריםJr 20.1
etc.; likewise * ִה ְתנַ ֵבּאto prophesy: with vague object ֶ֫שׁ ֶקרJr 14.14; טוֹבand ַרע1Kg 22.8, 18; but
with a precise object נִ ָבּאis found with ל: ְל ִמ ְל ָח ָמהJr 28.8; ְל ָשׁלוֹם28.9; other examples: * ִה ְת ָפּ ֵרק
Ex 32.3; * ִה ְתנַ ֵצּל33.6; * ִה ְצ ַטיֵּ דJosh 9.12; נָ ַסבJdg 19.22; ( נִ ְמ ָלאcf. § d); ִה ְת ַח ֵתּןGn 34.9; ִה ְתגַּ ַלּח
Nu 6.19; ִה ְתנַ ֵחלNu 33.54; Is 14.2; ִה ְת ַאוָּ הDt 5.17; Am 5.18; Ps 45.12; ִה ְתנַ ֵכּלGn 37.18; ִה ְת ַל ֵבּשׁ
d
Some semantic categories of verbs require the accusative:
1) Verbs of abundance (verba copiae) and scarcity (inopiae), e.g. ָמ ֵלאto be full(), נִ ְמ ָלאto fill
oneself up, to be filled: Is 1.15 ָמ ֵ ֽלאוּ יכם ָדּ ִמים
ֶ יְ ֵדyour hands are full of blood; Ex 1.7 וַ ִתּ ָמּ ֵלא הארץ
אוֹתם
ָ and the land was filled with them; 1Kg 7.14 את־ה ָח ְכ ָמה
ַ וַ יִּ ָמּ ֵלאand he was filled with wisdom;
)שׂ ֵ ֑בעוּ( ָשׁ ַבע
ָ to be sated, satisfied: Ex 16.12 עוּ־ל ֶ֑חם
ָ ִתּ ְשׂ ְבּyou shall be sated with bread; ָשׁ ַרץto
teem with: Ex 7.28; ָשׁ ַכרto become intoxicated: Is 29.9; 49.26; ָרוָ הto drink one’s fill: Pr 7.18; verba
inopiae: ָח ֵסרto lack, to be short of: Gn 18.28 etc.; ָשׁכֹלto be deprived of children: Gn 27.45.
The accusative with some verbs implying motion can probably() be explained as having arisen on
the analogy of the accusative of the verba copiae: ָפּ ַרץto run over with, overflow with: Pr 3.10; נָ ַטףto
be dripping with: Jdg 5.4, Jl 4.18; נָ זַ לto be running with, streaming with: Jr 9.17; ;יָ ַרדto be running
with, streaming with: Jr 9.17; � ָה ַלto be running with, streaming with: Jl 4.18; זָ בto flow: Lv 15.33 (with
2) Verbs of wearing (verba induendi) and taking off (exuendi): ( ָל ַבשׁ )בto wear (clothes), to put
on (clothes): 1Kg 22.30 �ְבּגָ ֶ ֫די ְל ַבשׁput on your clothes; Is 61.10; ָﬠ ָדהto adorn oneself with: Is 61.10;
Jb 40.10; ָﬠ ָטהto be covered with, to wrap oneseslf up with: 1Sm 28.14; Is 59.17; ָﬠ ַטףto cover oneself
e
The particle אתmarking the accusative. The direct object of the verb, whether pronominal or
nominal, is often preceded by the particle §( את103k). The particle אתis mainly an indicator of the
accusative of object; but it is also found, albeit very seldom, with other accusatives, such as acc. of motion
(§ n), of time (§ 126i), or of limitation (§ 126g). The אתwas probably first used with the pronoun, as in
the other Semitic languages, then its use was extended to the determinate noun().
With pronouns אתis used of necessity 1) when the object precedes the verb: Nu 22.33 א ְֹת ָכה
יתי
ִ אוֹתהּ ֶה ֱח ֵ֫י
ָ ְ ָה ַ ֫רגְ ִתּי וI would have killed you, and her, I would have let her live; 2) when there is a
double pronominal object(): 2Sm 15.25 אֹתוֹ וְ ִה ְר ַ֫אנִ יand he will show me it; 3) with the inf. abs. (cf. §
123t); 4) with the infinitive construct in ָ◌ה: Dt 10.12 אֹתוֹ ְל ַא ֲה ָבהto love him(); 5) usually also with
the inf. cst. to avoid ambiguity: Gn 4.15 כּל־מ ְֹצאוֹ §( ְל ִב ְל ִתּי ַהכּוֹת אֹתוֹ124g); 6) usually when the
pronominal object is followed by a nominal object: 1Sm 5.11 ואת־ﬠ ִמּי
ַ ;יָ ִמית א ִֹתי23.12 ֲהיַ ְסגִּ רוּ
ואת־אנָ ַשׁי
ֲ ַבּ ֲﬠ ֵלי ְק ִﬠ ָילה אֹתיfollowing 23.11 ; ֲהיַ ְסגִּ ֻ ֫רנִ י ַב ֲﬠ ֵלי ְק ִﬠ ָילהEx 12.14 … וְ ַחגּ ֶֹתם אֹתוֹ
( )( ְתּ ָח ֫ ֻגּהוּbut there are a dozen exceptions, e.g. 1Sm 5.10 ואת־ﬠ ִמּי
ַ יתנִ י
ֵ֫ ;; ַל ֲה ִמDt 11.6 [contrast Nu
16.32]; Dt 15.16(); cf. Driver ad 1Sm 5.10).
f
With determinate nouns אתis very common(), but seldom necessary(4). It must be used after a
pronominal object: Dt 11.6 יהם
ֶ ואת־א ֳה ֵל
ָ יהם
ֶ ואת־בּ ֵתּ
ָ וַ ִתּ ְב ָל ֵﬠםand she swallowed them up, as well
as their houses and their tents (cf. Ehrlich ad loc.); Nu 16.32. Placed before the verb, a determinate
noun() does not specifically require את: thus, without את: Gn 8.17; 30.40; 1Sm 2.9; 2Kg 22.8; with
את: Gn 3.10; 9.13; Ex 18.23; 2Kg 23.19. The fluctuation in respect of the use or non-use of אתis
observable also when the object follows the verb: cp. Gn 20.7 ָה ֵשׁב ֵ֫א ֶשׁת ָה ִאישׁReturn the man’s
wife and 20.14 ִא ְשׁתּוֹ ;וַ ָ֫יּ ֶשׁב לוֹ את ָשׂ ָרה13.14 � ָשׂא־נא ֵﬠ ֫ ֶיניand 13.10 )(וַ יִּ ָשּׂא לוֹט את־עיניו.
On the other hand, indeterminate nouns do not take ( אתcf. § h): e.g. Jdg 3.15 את־ מוֹשׁיע
ִ וַ ָ֫יּ ֶקם ָל ֶהם
ֵאהוּדand he raised up for them a deliverer, Ehud.
g
A demonstrative pronoun is regarded as determinate: את־זהGn 44.29; Lv 11.4, 9, 21; את־זאת
2Sm 13.17; את־אלּהGn 46.18, 25. The interrogative pronoun for a person or people, מי, is assumed
to be determinate, hence את־מיIs 6.8 (but never )*את־מה. The relative אשׁרcan be determinate in
respect of the meaning, hence את־אשׁרin the meaning of he who 1Sm 16.3, that which Gn 9.24, the
fact that (how) Josh 2.10.
h
A grammatically indeterminate noun, but which has a certain logical determination, can take את.
Thus the noun כּלtotality, whole, implying a certain determination (§ 139e), is treated like a determinate
noun: Gn 1.21b: את כל־עוֹף ָכּנָ ף every winged creature; 1.30; 8.21(). There is also a certain
congregation (מוֹעד אהלis equivalent to a proper noun; it never takes the article, § 137h); Lv 7.8 a
man’s burnt offering; 2Sm 4.11 a just man (made determinate by the context); Pr 23.6 the food of the
envious man; 2Sm 23.21 הוא־ה ָכּה את־אישׁ ִמ ְצ ִרי אישׁ ַמ ְר ֶאה
ִ , with which cp. the parallel 1Ch
bring the noun into prominence, on the analogy of the אתwhich brings the object into prominence.
Putting aside text-critically doubtful examples and those which can be explained at least as accusatives
of object, there remain a certain number of cases which may be grouped thus:()
1) Before a noun in apposition to a noun with a preposition: Ex 1.14 כל־ בכל־ﬠב ָֹדה ֵבּ ָשּׂ ֶדה את
ֲ
ֲﬠב ָֹד ָתםby all labours in the fields, all their labours …; Ez 14.22 concerning the evil that I have brought
upon Jerusalem, all that I have brought upon her.
2) In an enumeration: Nu 3.26 before the last two longer terms of an enumeration in the nominative;
Josh 17.11 at the beginning of the group of the four ישׁ ֵבי
ְ in an enumeration in the nominative; Ne 9.34
before the first term of an enumeration in the nominative.
3) Before an ordinary subject: Jdg 20.44 (46) All those were valiant men; Ez 17.21; 35.10.
4) Before a noun in casus pendens (§ 156c): 1Kg 15.13 ִמגְּ ִב ָירה את־מ ֲﬠ ָכה ִאמּוֹ וַ יְ ִס ֶ ֫ר ָה
ַ וגםand
even his mother Maʿka, he took away from her the dignity of queen-mother (here perhaps the attraction
of the following accusative); Ez 20.16 בהם קּוֹתי לא ָ ֽה ְלכוּ
ַ ואת־ח
ֻ and my decrees, they did not follow
them.
5) אתwith a strong meaning equivalent to a pronoun: Ez 43.7 ִכּ ְס ִאי את־מקוֹם
ְ here is the place
;לא ֲﬠזַ ְב ָתּם ַבּ ִמּ ְד ָבּרDn 9.13 את כל ָה ָר ָﬠה הזאת ָ֫בּ ָאה ָﬠ ֫ ֵלינוּfollowing verse 12 ְל ָה ִביא ָﬠלינו
רעה גדלה.
k
לas indicator of the accusative of the direct object(). In the later language in particular, לis quite
often used as an indicator of the accusative of the determinate direct object noun(): Ps 69.6 יָ ַ ֫ד ְﬠ ָתּ
ְל ִאוַּ ְל ִתּיyou know my folly; Jb 5.2 ג־כּ ַ ֑ﬠס
ָ כי ֶל ֱאוִ יל יַ ֲה ָרfor vexation kills the foolish one (object placed
before verb; here grammatical determination is lacking); with ָﬠזַ ב1Ch 16.37; ִה ְב ִדּיל25.1; �ִה ְמ ִלי
29.22; ָשׁ ַלחEzr 8.16; ָדּ ַרשׁ1Ch 22.19; 2Ch 17.3, 4; 20.3; 31.21; 34.3; זָ ַכרEx 32.13; Dt 9.27; Jr 31.34
( לdue to parallelism); 2Ch 6.42; ָא ַהבLv 19.18, 34. With a participle: Is 11.9 ְמ ַכ ִסּים ַכּ ַ֫מּיִ ם ַליָּ םas
water covers the sea (contr. Hb 2.14); 14.2; Am 6.3().
l
Observation. Other uses of לanalogous to those of ( אתcf. § j).
1) ל before a noun in apposition in whatever grammatical case: 1Ch 13.1 ם־שׂ ֵרי ָה ֲא ָל ִפים
ָ ִﬠ
וְ ַה ֵמּאוֹת לכל־נָ גִ ידwith the chiliarchs and the centurions, all the chiefs; Lv 5.3; Jr 1.18b (after ;)על
genitive: Gn 23.10 ִﬠירוֹ ; ְבּ ָאזְ נֵ י ְבנֵ י ֵחת לכל ָבּ ֵאי ַ֫שׁ ַﬠר1Ch 7.5; in the nominative: Ez 44.9 ;לכל־
Ezr 1.5; 1Ch 26.26; 2Ch 5.12; accusative: Ezr 8.24; Ne 8.9; even after את: 2Ch 23.1; 33.8.
2) In an enumeration, before the last noun (sometimes even when there are only two): nominative:
1Ch 29.6; accusative: 1Ch 28.1 (after ;)את28.18 (last term of the enumeration beginning in vs. 11); 2Ch
24.12; 26.14; genitive: Ezr 7.28.
3) Before a subject: 1Ch 28.21 ;לכל־נָ ִדיב1Ch 3.2; 2Ch 7.21.
m
בּof transitivity. When the object is an instrument in a broad sense, the construction with בּis
sometimes found instead of the accusative(): Ex 7.20 ַבּ ַמּ ֶטּה וַ ָ֫יּ ֶרםand he lifted up the rod (contr. 14.16;
Is 10.15 with the acc.) lit. he made an elevation with the rod; Josh 8.18 ַבּ ִכּידוֹן נְ ֵטהstretch out the
javelin(); 1Ch 15.16 (¿) ַבּקוֹל ְל ָה ִריםto raise one’s voice (the only instance in prose); ֵהנִ ַי� ְבּר ֹאשׁto
shake one’s head Jb 16.4 (acc. Ps 22.8); ְבּר ֹאשׁ ֵהנִ ידid. Jr 18.16; ָפּ ַﬠר ְבּ ֶפהto open one’s mouth Jb
16.10; ִה ְפ ִטיר ְבּ ָשׂ ָפהto open one’s lips(?) Ps 22.8 יה
ָ ֵפּ ְר ָשׂה ְבּיָ ֶ ֫דshe stretched out her hands Lm
1.17; ְבּקוֹל נָ ַתןJr 12.8; Ps 46.7; 68.34 (elsewhere acc.).
ma
The preposition בcan also be used with verbs which otherwise would normally take a direct object
marked by ;אתthen it indicates a lesser degree of transitivity of basically the same activity in terms of
the following parameters:()
Involvement: Zc 6.15 יהוה יכל
ַ וּבנוּ ְבּ ֵה
ָ and they will take part in the reconstruction of the temple;
Durativity: Dt 17.19 כל־ימי חייו
ֵ ;וְ ָק ָרא בו Ne 9.3 ;ויקראו בספר תורת יהוה2Ch 34.12
אכה
ָ ;)(והאנשׁים ע ִֹשׂים באמונה ַבּ ְמּ ָל
Affectedness: 1Sm 6.19 אישׁ וַ יַּ � ָבּ ָﬠם ִשׁ ְב ִﬠיםas against 5.9 את־אנְ ֵשׁי העיר ִמ ָקּטֹן ועד
ַ ויך
( גדולtotal destruction); 2Ch 28.9 ותהרגו־בםvs. Gn 34.26 ;ויהרגו כל זָ ָכרNu 11.17 �וְ נָ ְשׂאוּ ִא ְתּ
ְבּ ַמ ָשּׂא ָה ָﬠםand they shall bear the burden of the people along with you vs. Dt 1.12 ֶא ָשּׂא ְל ַב ִדּי
וּמ ַשּׂ ֲא ֶכם
ַ ָט ְר ֲח ֶכםI can bear your burden on my own …
mb
In one case the use of Beth is probably influenced by a synonymous verb. The verb ָדּ ַרשׁin the sense
of to ask for an oracle is used with Beth ten times and without it thirteen times, whereas ָשׁ ַאלin the
same sense always occurs with Beth().
mc
An inf. cst. prefixed with the preposition Beth is best interpreted as a temporal adjunct rather than
indicating the content of visual ( )ראהor aural ( )שׁמעperception: e.g., Gn 27.5 ורבקה שׁ ַֹמ ַﬠת ְבּ ַד ֵבּר
ל־ﬠ ָשׂו
ֵ יצחק ֶאand R. was listening as I. spoke to E. In all the relevant cases the action indicated by the
inf. is contemporaneous with that indicated by the lead verb, which is the case even in 1Sm 14.27 ויונתן
לא ָשׁ ַמע ְבּ ַה ְשׁ ִבּ ַי� ָא ִביו את העם, for J. was not there to hear when his father adjured the people,
nor did J. get to hear that his father had().
n
The accusative of motion towards a place, and of direction towards a goal is probably related to
the accusative of the direct object (§ b). As explained in § 93c, forms such as ֫ ַגּ ָתּהto Gath and וֹלה
ָ ְשׁ ֫א
to Sheol with the so-called He locale do not belong here(), but note Nu 22.26 וּשׂמֹאול
ְ ִלנְ טוֹת יָ ִמיןto
turn right and left ( יָ ֫מינָ הand אלה
ָ ֹ ְשׂ ֫מunattested). With the accusative placed before the verb, for
emphasis: Josh 6.19 אוֹצר יהוה יָ בוֹא
ַ it is into Y.’s treasury that it shall come; 1Sm 5.8; 1Kg 2.26;
12.1; Is 52.4; Jr 2.10; 20.6; 32.5. The verb בּוֹאwith the acc. means not only to go to, to come to (Jdg
11.16; 2Kg 6.4; 1Sm 4.12; 2Kg 8.7; Ru 1.2) but also to enter Gn 12.11; 41.57; 1Kg 14.12 (cf. ingredi
urbem “to enter a city”). On the analogy of this construction the accusative is also used for the place out
of which one comes (cf. egredi urbem “to leave a city”): Gn 44.4 ; ָי ְֽצאוּ את־העירEx 9.29, 33; Dt
14.22; cf. Jr 10.20b (suffix).
o
Related to the direct accusative are perhaps() some accusatives which may be called accusatives of
result: Is 5.6 וָ ָ֫שׁיִ ת ( וְ ָﬠ ָלה ָשׁ ִמירthe vine) shall go up with briers and thorns; 34.13; Pr 24.31 (cp. Lat.
ire in semen, Fr. monter en graine); with נוּבPr 10.31 the mouth of the just blossoms out with wisdom;
ָפּ ַרחEx 9.9 an eruption budding with boils; perh. ָפּ ַצח ִרנָּ הto break forth into cries of joy (Is 14.7;
44.23; 49.13; 54.1; 55.12); 59.5 ִתּ ָבּ ַקעthe crushed (egg) breaks forth into a viper.
r
The accusative of the internal object may be qualified. Thus it can have an adjective(): Nu 11.33 � ַוַ יּ
יהוה ָבּ ָﬠם ַמ ָכּה ַר ָבּה מאדAnd Y. struck among the people a very great blow(); Gn 27.34. It can have
a genitive: 2Sm 4.5 ַה ָצּ ֳה ָ ֫ריִ ם והוּא שׁ ֵֹכב את ִמ ְשׁ ַכּבnow he was sleeping the midday sleep (= he was
taking a siesta); 1Sm 20.17 ֲא ֵהבוֹ אה ַבת נַ ְפשׁוֹ
ֲ כיhe loved him as() his soul (with the love of his soul);
Lv 25.42 לא יִ ָמּ ְכרוּ ִמ ְמ ֶ֫כּ ֶרת ֫ ָﬠ ֶבדthey shall not be sold as one sells a slave; Is 24.22; also with
different subjects: Is 62.5 � ִ�הי
֑ ָ ֱא � ִל־כּ ָלּה יָ ִשׂישׂ ָﬠ ֫ ַלי
ַ ְמשׂוֹשׂ ָח ָתן ַﬠas the bridegroom rejoices in his
bride so shall your God rejoice in you.
s
The use of the word קוֹלvoice with verbs which express an emission of voice is probably() related
to the internal object. This concrete substantive, which has no corresponding verb, indeed seems to be
used on the analogy of a noun of action. Thus with ָק ָראto speak loudly, to shout, to call (without a
corresponding noun of action) we have גָּ דוֹל ָק ָרא קוֹלEz 8.18; 9.1; 11.13; Ezr 10.12 (contr. ְבּקוֹלGn
39.14 etc.); with זָ ַﬠקto cry out 2Sm 19.5 גָּ דוֹל ;וַ יִּ זְ ַﬠק קוֹלwith ָבּ ָכהto weep 2Sm 15.23 בּוֹכים קוֹל
ִ
גָּ דוֹל. Other examples: Dt 5.19; 27.14; 1Kg 8.55; prob. also Ex 24.3 וַ ַ֫יּ ַﬠן כל־העם קוֹל ֶא ָחדand all
the people answered with one voice. There probably is an acc. in Is 10.30 �קוֹל
ֵ ַצ ֲה ִליhinni voce(m)
tua(m) [= lit. “Neigh your voice!”] (but not in ֶא ְק ָרא קוֹלי
ִ Ps 3.5; cf. § 151c).
t
The accusative of the number of times (equivalent to the number of actions) is also probably related
to the internal object(): Gn 33.3 וַ יִּ ְשׁ ַ֫תּחוּ ֶ֫שׁ ַבע ְפּ ָﬠ ִמיםand he bowed down seven times (= seven
prostrations); Ex 23.14 לי ָשׁלשׁ ְרגָ ִלים ָתּחֹגthree times you shall celebrate the feast in my honour;
Nu 20.11.
u
IV) The double accusative of the affected object().
1) If, in a clause consisting of a subject, an object, and a transitive verb with simple (non-causative;
§ b–d) meaning, this verb is changed into a causative, the subject (usually a person) becomes a second
object. Thus a sentence such as את־כּבֹדוֹ
ְ ָר ִ֫אינוּwe have seen his glory becomes את־כּבֹדוֹ
ְ ֶה ְר ָ֫אנוּ
Dt 5.21 he has made it that we could see his glory = he has made us see (= has shown) his glory. Thus
we have �י
ַ ִה ְשׁ ִמto make hear 2Kg 7.6; �הוֹד ַי
ִ to make know 1Sm 14.12; * ִל ֵמּדto teach Dt 4.5; ֶה ֱא ִכיל
to cause sbd to eat = to give sbd sth to eat, to feed sbd with sth Dt 8.3; ִה ְשׁ ָקהto cause sbd to drink
( ) ָשׁ ָתהsth, give sbd sth to drink Jdg 4.19. With ִכּ ְל ֵכּלto support (feed) sbd with sth Gn 47.12; 1Kg
18.4, 13† the second acc. is prob. an acc. of object (perh. on the analogy of )() ֶה ֱא ִכיל. This is the
construction taken by verbs of abundance and scarcity, verbs of wearing and taking off, and other verbs
on the analogy of these verbs (§ d), when the meaning is causative, e.g. Gn 26.15 ָﬠ ָפר וַ יְ ַמ ְלאוּםand
they filled them with earth; 41.42 י־שׁשׁ
ֵ ִבּגְ ֵד וַ יַּ ְל ֵבּשׁ אֹתוֹand he dressed him in garments of byssus; Ex
25.11 זָ ָהב ית אֹתוֹ
ָ֫ וְ ִצ ִפּand you shall overlay it (= the Ark) with gold; Gn 37.23 את־יוֹסף
ֵ וַ יַּ ְפ ִ֫שׁיטוּ
את־כּ ָתּנְ תּוֹ
ֻ and they stripped Joseph of his tunic; 2Ch 20.11 הוֹר ְשׁ ָ֫תּנוּ
ַ ִמיְּ ֻר ָשּׁ ְת� ֲא ֶשׁרout of your
possession which you have given us to inherit; Jdg 9.45 ֶ֫מ ַלח וַ יִּ זְ ָר ֫ ֶﬠ ָהhe sowed it with salt; Gn 27.37
ָדּגָ ן וְ ִתרשׁ ְס ַמ ְכ ִתּיוwith corn and wine have I sustained him; Is 43.23 וּזְ ָב ֶ֫חי� לא ִכ ַבּ ְד ָ֫תּנִ יyou have
not honoured me with your sacrifices; 1Sm 24.17 טּוֹבה
ָ גְּ ַמ ְל ַ֫תּנִ י ַהyou have dealt well with me; Gn
32.24 ַה ֫ ָנּחל וַ יַּ ֲﬠ ִב ֵרם אתand he got them across the river, Dt 32.13 וַ יֵּ נִ ֵ ֫קהוּ ְד ַבשׁand he made him
suck honey; Jr 23.27 ְשׁמי ְל ַה ְשׁ ִכּ ַי� את ַﬠ ִמּיto make my people forget my name; Dt 31.7 ילנָּ ה
ֶ ֫ ַתּנְ ִח
אוֹתם
ָ you shall put them in possession of it; Is 28.9 מוּﬠה
ָ את־מי יָ ִבין ְשׁ
ִ whom will he make
position for emphasis); 1Sm 28.24 ַמצּוֹת וַ תּ ֫ ֵֹפהוּand she baked unleavened cakes from it; 2) the word
ֵשׁםname and a proper noun: Gn 30.6 ָק ְר ָאה ְשׁמוֹ ָדּןshe called his name Dan; 3) the thing counted
and the number: Ex 25.37 ִשׁ ְב ָﬠה יה
ָ וְ ָﬠ ִ֫שׂית את־נֵ ר ֶֹ֫תand you shall make its lamps (to the number) of
seven; 2Sm 14.26b. The same is probably true for ִמ ְס ָפּרnumber: Jb 1.5(); Ex 16.16; 1Sm 6.4 (מספּר
in first position; in vs. 18 as predicate of a nominal clause, and likewise Jr 2.28, § 154e, 4).
w
3) The clause which is the basis of the construction with the two accusatives, however, is not
necessarily a nominal clause, as it was in these last mentioned cases. Rather it is a verbal clause with the
verb ָהיָ הin the sense of to become. Thus a clause like ֫ ֶפּ ֶסל ַה ֶ֫כּ ֶסף ָהיָ הthe silver has become a statue,
consisting of a subject, the verbal predicate ָהיָ ה, and a predicative() (complement of the predicate, cf.
§ 126a), becomes, with a verb having a causative meaning cause to become etc., make, ָﬠ ָשׂה ַה ֶ֫כּ ֶסף
֫ ֶפּ ֶסלhe has made the silver a statue, where the subject becomes the first object, and the predicative the
second object. Thus a second accusative of the thing produced, which incidentally does not take את, is
often found with verbs() like ָﬠ ָשׂהto make, שׂוּם/ ִשׁיתto place etc., and נָ ַתןto put, to give: Jdg 17.4
וַ יַּ ֲﬠ ֵ֫שׂהוּ ֫ ֶפּ ֶסלand he transformed it (= the silver) (into) a statue; also with ָﬠ ָשׂה: Gn 27.9; Nu 11.8;
17.3; Ho 8.4; Ps 104.4. With שׂוּם: 1Sm 8.1 שׁ ְֹפ ִטים את־בּנָ יו
ָ וַ ָ֫יּ ֶשׂםand he made his sons judges; Gn
28.18 וַ ָ֫יּ ֶשׂם א ָֹתהּ ַמ ֵצּ ָבהhe set it (= the stone) for a pillar, and likewise 31.45 ימ ָה ַמ ֵצּ ָבה
ֶ֫ וַ יְ ִרhe
erected it for a pillar, again with שׂוּם: Gn 27.37; 1Sm 18.13; 22.7; 11.11 לשׁה
ָ וַ ָ֫יּ ֶשׂם את־העם ְשׁ
ִ ָרand he organised the army into three companies (comp. 13.17, § 126c). With ִשׁית: 1Kg 11.34
אשׁים
נָ ִשׂיא ֲא ִשׂ ֶ֫תנּוּVulg. ducem ponam eum (“I will make him ruler”); Is 5.6; 26.1 etc. With נָ ַתן: Is 3.4
יהם
ֶ וְ נָ ַת ִ֫תּי נְ ָﬠ ִרים ָשׂ ֵרVulg. dabo pueros principes eorum (“I will make boys their princes”); Gn 17.5
etc. With other verbs: 1Kg 18.32 �ַ את־הא ָבנִ ים ִמזְ ֵבּ
ֲ וַ יִּ ְבנֶ הaedificavit lapides (in) altare, i.e. he
arranged the stones (in the shape of) an altar (contr. Dt 27.6; § v); Ex 12.39 ֻﬠגֹת וַ יֹּאפוּ ַה ָבּ ֵצקthey
baked the dough (to make) cakes; 1Kg 11.30 ְק ָר ִﬠים וַ יִּ ְק ָר ֫ ֶﬠ ָה ְשׁנֵ ים ָﬠ ָשׂרand he tore it (= the cloak)
(into) twelve pieces; Ps 114.8 ם־מיִ ם
ָ֫ ֲַאג ֵהה ְֹפ ִכי ַהצּוּרhe who turns the rock into a pool of water, Am
5.8; Hb 3.9 ע־א ֶרץ
֑ ָ ְתּ ַב ַקּ נְ ָהרוֹתyou did cleave the earth (with) rivers (= rivers come out of it); Jb 28.2.
For the construction of a doubly transitive verb used passively cf. § 128c.
x
Unlike Gn 22.13 ְלע ָֹלה את־ה ַ֫איִ ל וַ יַּ ֲﬠ ֫ ֵלהוּ
ָ וַ יִּ ַקּחand he took the ram, and offered it up as a burnt
offering, the object is often omitted from the second verb: e.g. Dt 28.39 ְכּ ָר ִמים ִתּ ַטּע וְ ָﬠ ָ֫ב ְד ָתּ ויין לא
ִת ְשׁ ֶתּה ולא ֶת ֱאגֹר you shall plant vineyards and work at them but you will not drink wine nor
accumulate it; 1Sm 31.13 וַ יִּ ְק ְברוּ יהם
ֶ את־ﬠ ְצמ ֵֹת
ַ וַ יִּ ְקחוּand they took their bones and buried (them);
1Kg 18.33 על־ה ֵﬠ ִצים
ָ את־ה ָפּר וַ ָ֫יּ ֶשׂם
ַ וַ יְ נַ ַתּחand he cut up the bull and put (it) on the wood(). There
are, however, cases in which the second or last verb has an object: Jdg 5.26 ַר ָקּתוֹ ָמ ֲח ָצה וְ ָח ְל ָפהshe
shattered and pierced his temple; Is 41.20; Ho 6.1(). Cf. § 146i.
y
Ellipsis can lead to the development of an apparently new meaning of verbs: Nu 14.19 אתה
ָ נָ ָ֫שׂ
“ ָל ָﬠם הזהyou have forgiven this people ( ֲﬠוֹנָ םunderstood)”; Jr 6.10 יוּכלוּ
ְ הנה ֲﬠ ֵר ָלה ָאזְ נָ ם ולא
ְל ַה ְק ִשׁיבbehold, their ears are closed; they cannot listen, cf. Pr 2.2 � ְל ַה ְק ִשׁיב ַל ָח ְכ ָמה ָאזְ ֫ ֶנto lend
your ear to wisdom(); 1Kg 13.7 ﬠ ָדה
֑ ָ וּס
ְ ֫בֹּ ָאה ִא ִתּי ַה ַבּיְ ָתהCome with me inside the house and refresh
yourself, cf. Jdg 19.5 ת־ל ֶחם
ֶ ֫ ַפּ � ְס ָﬠד ִל ְבּRefresh your heart with a morsel of bread. Likewise ֵה ִשׁיב
ָדּ ָברto report back, answer, but occasionally just ֵה ִשׁיב, e.g. Jb 13.22; 2Ch 10.16 (|| 1Kg 12.16 with
;) ָדּ ָבר Is 41.20 יָ ֫שׂימוּthey shall consider ( ַﬠל ִל ָבּםunderstood). ֵה ִשׁיב ָדּ ָברhas become a fully
integrated phrasal verb so that it may now look like taking two additional objects: וְ יָ ִשׁבוּ א ָֹ֫תנוּ ָדּ ָבר
ה־בּהּ
ָ את־ה ֶדּ ֶר� אשׁר נַ ֲﬠ ֶל
ַ and let them report and tell us the way we should take Dt 1.22; מה ָא ִשׁיב
שׁ ְֹל ִחי ָדּ ָברwhat should I report to the one who has dispatched me? 2Sm 24.13(). Cf. § be above.
apposition to ;הראשׁוֹןred-haired expresses something new, and brings about an affirmation); Gn 37.35;
Nu 16.30; 2Sm 19.21; Ru 1.21 אני ְמ ֵל ָאה ָה ֫ ַל ְכ ִתּיplena egressa sum “I went away full” (the predicative
preceding the verb for emphasis); Is 20.3 ָה ַל� ַﬠ ְב ִדּי יְ ַשׁ ְﬠ ָ֫יהוּ ָﬠרוֹם וְ יָ ֵחףmy servant Isaiah has walked
naked and barefoot (in vs. 4 these two adjectives are in the sing with plural substantives, like adverbs;
likewise ָﬠרוֹםJb 24.7, 10; דּוּמם
ָ Is 47.5; שׁוֹלל
ָ Jb 12.17); ָר ָﬠה1Sm 18.10, but cf. 16.14, 23.
(Predicative referring to the object): Nu 6.19 את־הזְּ ר ַֹ� ְבּ ֵשׁ ָלה
ַ וְ ָל ַקחand he shall take the arm
(when it is) cooked; Josh 9.12 ( ָחםhot in first position for emphasis); Gn 37.2 את־דּ ָבּ ָתם
ִ יוֹסף
ֵ וַ יָּ ֵבא
ָר ָﬠהattulit Ioseph rumorem de eis (ut (malum (= spoke ill of them); Nu 14.37; 2Ch 7.10.
b
Participle: (Predicative referring to the subject): Nu 16.27 נִ ָצּ ִבים יָ ְצאוּexierant stantes (= “they
had gone out and were standing”); 10.25; 1Kg 14.15; Ezr 9.3; 10.9; 1Kg 1.45 ( ְשׂ ֵמ ִחיםverbal adj.); also
in a nominal clause: Gn 29.2; 2Ch 9.21 ֳאנִ יּוֹת ַל ֶ֫תּ ֶל� הֹלכוֹת ַתּ ְר ִשׁישׁthe king had ships sailing to
Tarshish … rather than the king’s ships sailed to T.; 30.22.
(Predicative referring to the object): Nu 11.10 את־ה ָﬠם בּ ֶֹכה
ָ משׁה
ֶ וַ יִּ ְשׁ ַמעMoses heard the
people crying (who cried)(); Gn 21.9; Ex 5.20; 1Sm 10.5; 1Kg 22.17. Here also belong Ex 23.4 כי
מרוֹ תּ ֶֹﬠה
ֹ ִת ְפגַּ ע שׁוֹר אֹיִ ְב� אוֹ ֲחshould you come across an ox of your enemy or his donkey straying;
1Sm 9.11 … י ְֹﬠאוֹת ָמ ְצאוּ נְ ָﬠרוֹתthey came across girls going out; Dt 22.22 יִ ָמּ ֵצא אישׁ שׁ ֵֹכב ִﬠם־
… אשּׁהa man is found out lying with a woman …; Zc 3.1 �הוֹשׁ ַ� … ע ֵֹמד ִל ְפנֵ י ַמ ְל ַא
ֻ ְוַ יַּ ְר ֵ֫אנִ י את־י
יהוה and he showed me Joshua … standing …() The object may follow: 1Sm 2.24 לוא־טובה
מוּﬠה אשׁר אנכי שׁ ֵֹמ ַ� ַמ ֲﬠ ִב ִרים ַﬠם־יהוה
ָ ַה ְשּׁThe report that I hear the people of the Lord passing
around is not good().
c
Substantive: (Predicative referring to the subject): 1Sm 13.17 וַ יֵּ ֵצא ַה ַמּ ְשׁ ִחית ִמ ַמּ ֲחנֵ ה ְפ ִל ְשׁ ִתּים
אשׁים
ִ לשׁה ָר
ָ ְשׁthe destroying army came out of the camp of the Philistines (in = in the state of) three
companies (cp. 11.11, § 125w); Jdg 9.34; 2Kg 5.2; Gn 17.12 ָכּל־זָ ָכר ן־שׁמֹנַ ת יָ ִמים יִ מּוֹל ָל ֶכם
ְ ֶבּwhen
they are eight days old, all your males shall be circumcised (the predicative in first position for
emphasis); 9.20: 38.11; Lv 6.9; Jr 31.8; 2Kg 7.3 ַא ְר ָבּ ָﬠה ֲאנָ ִשׁים ָהיוּ ְמצ ָֹר ִﬠים ֫ ֶפּ ַתח ַה ָ ֑שּׁ ַﬠרfour
men were there (as) lepers at the entrance of the gate; 2Ch 26.21.
(Predicative referring to the object): Gn 7.1 ;א ְֹת� ראיתי צדיק2Kg 8.13 �ִה ְר ַ֫אנִ י יהוה א ְֹת
על־א ָרם
ֲ � ֶ֫מ ֶלY. has shown you to me as the king of Syria; Ex 2.11 וַ יַּ ְרא אישׁ ִמ ְצ ִרי ַמ ֶכּה אישׁ־
ִﬠ ְב ִריhe saw an Egyptian (indeterminate object) striking a Hebrew; 2Kg 3.22 מוֹאב … את־
ָ וַ יִּ ְראוּ
המים ֲא ֻד ִמּיםand Moab saw … the water red; Gn 6.17 ִהנְ נִ י ֵמ ִביא את ַה ַמּבּוּל ַ֫מיִ םI am about to
bring the flood in the form of waters.
ca
A prepositional phrase can also be a predicate of the object, though by definition such a phrase cannot
be in the accusative: Ex 5.19 וַ יִּ ְראוּ שׁ ְֹט ֵרי … בני־ישׂראל א ָֹתם ְבּ ָרעthey saw that they were in
trouble.
d
Perhaps related to this discussion are cases like Mi 2.3 רוֹמה
ָ לא ֵת ְלכוּyou shall not walk with head
high (in a high manner, haughtily); Lv 26.13 קוֹמ ִמיּוּת
ְ (ditto); Is 60.14 �חוֹ
ַ ( ְשׁin bowing = in a bent
manner); Dt 2.9; Josh 9.2 ֶא ָחד ֶפּהore uno = unanimously (1Kg 22.13); Zp 3.9 ְשׁ ֶכם ֶא ָחדlit. with
one shoulder (on אחד קוֹלEx 24.3, cf. § 125s). Some substantives thus used as accusatives of manner
ultimately take on an adverbial value (§ 102d): ֶ֫בּ ַטחsafely Gn 34.25; ישׁ ִרים
ָ ֵמrightly Ct 1.4.
e
Likewise the substantive is predicative in some odd cases, like Is 21.8 (¿) ַא ְריֵ ה וַ יִּ ְק ָראhe cried (in
= like) a lion; Ps 22.14; Zc 2.8 it is (in an = like an) open city that Jerusalem shall be inhabited; Jb 24.5.
f
The predicative is a phrase when two members are closely associated(): Gn 32.31 יתי אלהים
ִ ָר ִ֫א
ָ ָפּנִ ים ֶאI have seen God face to face; Nu 12.8 ל־פּה ֲא ַד ֶבּר־בּוֹ
ל־פּנִ ים ֶ ֶפּה ֶאit is mouth to mouth that
I speak to him (the predicative phrase in first position for emphasis). Likewise probably in cases like Gn
19.1 א ְר ָצה
ָ֑ וַ יִּ ְשׁ ַ֫תּחוּ ַא ֫ ַפּיִ םand he worshipped with his face to the ground.
g
2) Accusative of limitation(). The part to which an expression is made to apply is in the accusative:
1Kg 15.23 את־רגְ ָליו
ַ ָח ָלהhe was ill (as to) his feet ( אתis very rare with the accusative of limitation,
§ 125e)(); Gn 41.40 ָ ַרק ַה ִכּ ֵסּא ֶאגְ ַדּל ִמ ֶ֫מּךּit is only by (in respect of) the throne that I shall be greater
than you; Gn 17.11 ָﬠ ְר ַל ְת ֶכם וּנְ ַמ ְל ֶתּם את ְבּ ַשׂרand you shall circumcise yourselves (in respect of)
the flesh of your foreskin; Ex 6.3; ֫עֹ ֶרף ָפּנָ הto turn in respect of one’s back (= to turn one’s back) Josh
7.12; Jr 2.27; 32.33 (perh. also ֫עֹ ֶרף � ָה ַפJosh 7.8); Jr 18.17 לא־פנִ ים ֶא ְר ֵאם
ָ ְ ֫עֹ ֶרף וit is only a back
view and not a front view that I shall have of them. The accusative of limitation is probably also found
in the following cases() (with a transitive verb): Gn 37.21 ָ ֑֫נ ֶפשׁ לא נַ ֶ֫כּנּוּwe must not strike him to death
(in respect of the soul); Ps 3.8 ֶל ִ֑חי יְבי
ַ א ֹ ית את־כל־
ָ ִה ִ֫כּyou have struck all my enemies on the cheek,
2Sm 3.27; Dt 22.26; Gn 3.15 רֹאשׁ �שׁוּפ
ְ ְי, it shall aim at your head; Dt 33.11; Jr 2.16.
h
3) Accusative of local determination. The place where one is (without motion) is usually preceded
by the preposition בּin, or לat. But sometimes the noun is not preceded by any preposition: it must then
be regarded as being in the accusative of determination. This accusative, which is not common outside
certain nouns, may have originated as an extension of the accusative of motion (§ 125n). In some cases
the labial בmay have been dropped by haplology before another ( בespecially before ) ַ֫בּיִ ת, or even
before another labial (especially )() ֫ ֶפּ ַתח. Examples: 1Kg 8.32 ִתּ ְשׁ ַמע ַה ָשּׁ ַ֫מיִ םyou shall hear in heaven
(likewise vss. 34, 36, 39, 43, 45, 49; in the parallel 2Ch 6 we find (except vs. 27) ( מן־השּׁמיםvss. 23,
25, 30, 33, 35, 39); 2Sm 17.26 ַהגִּ ְל ַﬠד וַ ִ֫יּ ַחן … ֶ֫א ֶרץand he encamped in the land of Gilead. The local
accusative is found with the common names of the cardinal points ִמזְ ַרח ַה ָ ֑שּׁ ֶמשׁin the orient Josh
1.15; השׁמשׁ ְמבוֹאin the (region of) the setting of the sun 1.4; 23.4 (comp. Pr 8.3 ְמבוֹא ְפ ָת ִחיםafter
two nouns with ;)ל ִק ְד ַמתeast of Gn 4.16. Likewise for at the place of the head, at the bed-head we
have ְמ ַר ֲאשׁ ָֹתיו1Sm 19.16 etc.; at the place of the feet �תיו
ָ ְ ַמ ְרגּRu 3.8 etc. The accusative is usual
with ֫ ֶפּ ַתחentrance followed by a genitive, e.g. Gn 18.1 ח־הא ֶֹהל
ָ ֶפּ ַת ישׁב
ֵ sitting at the entrance of
the tent (with לNu 11.10); Gn 19.11 ַה ַ֫בּיִ ת ר־פּ ַתח
ֶ ֫ ( ֲא ֶשׁwith לPr 9.14; בּJr 43.9); Jdg 18.16 נִ ָצּ ִבים
֫ ֶפּ ַתח ַה ַ֫שּׁ ַﬠרwith בּJr 26.10; Ez 11.1). To sum up, at the entrance of is usually ֫ ֶפּ ַתחwith the genitive
(only 4 x with בּ, 2 x with ;)לon the other hand, for at the entrance (without genitive) the acc. is never
found (2 x with בּ, 1 x with )()ל. Likewise the accusative is common with ַ֫בּיִ תhouse() followed by a
genitive: Gn 24.23 ֲהיֵ שׁ ֵבּית ָא ִבי� ָמקוֹםis there any room in your father’s house? (= Fr. chez ton
père); 38.11 (but Nu 30.4 יה
ָ ְבּ ֵבית ָא ִ֫בfor the sake of clarity); 2Sm 9.4; 2Kg 11.3 (15) ֵבּית יהוהin
the temple of Y.; Is 3.6; Mi 6.10; Jb 1.4 (but בּverses 13, 18); Est 4.13. With the proper nouns ית־ל ֶחם
ֶ ֫ ֵבּ
1Sm 17.15; 2Sm 2.32; ית־אל
ֵ ֵבּ2Kg 10.29 (followed by ְבּ ָדןin Dan); Ho 12.5. Contrast the proper
nouns with initial ב: ֶ֫שׁ ַבע ( ִבּ ְב ֵאר6 x), and ( ְבּ ָב ֶבל8 x). Even when ביתis followed by a genitive, בּ
is quite common, e.g. Gn 39.20 (prison: likewise vs. 22; 40.5; 42.19; Ex 12.29; Jdg 16.21); after the verb
ָהיָ הe.g. Jdg 17.4, 12. ביתnot followed by a genitive, is not used in the accusative. (For ]¿[ ֵבּיתוֹ2Ch
33.20 cp. LXX and 2Kg 21.18).
i
4) Accusative of temporal determination. A temporal determination answering the questions
when?, how long?() is often in the accusative: Ps 55.18 יחה
ָ ָא ִ֫שׂ ֫ ֶﬠרב וּ ֫בֹ ֶקר וְ ָצ ֳה ַ ֫ריִ םin the evening,
in the morning and at noon I will cause my complaint to be heard (but with the article, we find ָבּ ֫ ֶﬠ ֶרב
ַא ַחד ָﬠ ָשׂר יוֹם11 days (11 as regards day) Dt 1.2 (cf. § 142e); 1Sm 26.18 ה־בּיָ ִדי ָר ָﬠה
ְ ַמwhat guilt
is on my hands? (cf. § 144d); 2Sm 15.2 ַא ָתּה י־מזֶּ ה ִﬠיר
ִ ֵאfrom which city are you?; 1Sm 24.19 את
טוֹבה
ָ ית ִא ִתּי
ָ ֲא ֶשׁר ָﬠ ִ֫שׂthat which you have done to me as regards good; 2Kg 8.12. In Ez 47.4 ַ֫מיִ ם
ִבּ ְר ַ֫כּיִ םcan be explained as acc. of measure: water (at the height of) the knees; likewise probably ַ֫מיִ ם
֫ ַל ַחץ1Kg 22.27 [= 2Ch 18.26]; Is 30.20: water (in the measure of) narrowness, i.e. of strict necessity, of
indispensability (= strictly necessary water).
c
Attributive accusative of determination (cf. § 126h–j): 1Sm 9.9 ַלנָּ ִביא ַהיּוֹם יִ ָקּ ֵרא ְל ָפנִ ים
ָהר ֶֹאהhe who is now called a prophet was formerly called a seer; 1Ch 28.18 רוּבים זָ ָהב
ִ ַה ְכּthe
Cherubim in gold; perh. in ַחיָּ ה ָכּ ֵﬠתat the same time next year Gn 18.10 etc.().
d
Observation. Quite often neither the vocalisation of Hebrew nor a comparison with Arabic allows
us to determine whether we have an accusative, a genitive or an apposition, e.g. Jdg 3.15 יַ ד־יְ ִמינוֹ ִא ֵטּר
weak (?) in the right arm (acc. or gen.); Gn 18.6 ְשׁלשׁ ְס ִאים ֶ ֫ק ַמחthree measures of flour (acc. or
apposition)(2); in expressions of the type יָ ִמים ְשׁנָ ַ֫תיִ םGn 41.1 etc. two full (in days) years, there is an
apposition rather than an accusative (cf. § 131e). In Lv 5.15 ף־שׁ ָק ִלים
ְ ֶ֫כּ ֶסsilver of several shekels, there
may be a genitive, or an apposition, or even an accusative.
transitive value of the corresponding active form ִהגִּ ידto announce persists in some way; thus וַ יֻּ גַּ דand
it was announced is felt to be like someone announced(). That is how the variously explained(4) hybrid
construction legitur Virgilium, in the sense of one reads Virgil, developed in Mediaeval Latin besides
the classical construction legitur Virgilius. Similarly in Italian a reflexive form such as si vede ends up
with the meaning of one sees, e.g. la casa si vede: “the house sees itself = is seen”, but si vede la casa:
“one sees the house”; lo si vede: “one sees it”; si compra, si vende mobili: “one buys, one sells
furniture”(). More examples: 2Sm 21.11 and 1Kg 18.13 (again with ֻהגַּ דsomeone announced); Nu 32.5
יֻ ַתּן את־הארץ הזאתlet one give this land; 1Kg 2.21 ( יֻ ַתּןagain); Gn 4.18 את־ﬠ ָירד
ִ �וַ יִּ וָּ ֵלד ַל ֲחנוֹ
and it was born (sbd bore) Irad to Enoch (= to Enoch was born Irad) (again with נוֹלד
ַ 21.5; 46.20; Nu
26.60); Jr 35.14 יְ הוֹנָ ָדב את־דּ ְב ֵרי
ִ הוּקם
ַ one has carried out Jonadab’s orders; Ex 21.28 לא יֵ ָא ֵכל
את־בּ ָשׂרוֹ
ְ one shall not eat its flesh; 13.7 ַמצּוֹת יֵ ָא ֵכלone shall eat unleavened bread (without את
because of the indetermination); Lv 6.13 (Nu 7.10) אֹתוֹ ְבּיוֹם ִה ָמּ ַשׁחon the day when one shall anoint
him (with pronoun); Nu 11.22 וּמ ָצא
ָ את־כל־דּגֵ י ַהיָּ ם יֵ ָא ֵסף ָל ֶהם
ְ וּמ ָצא ָל ֶ ֑הם ִאם
ָ יִ ָשּׁ ֵחט ָל ֶהם
ָל ֶהםWould it, if one were to slaughter for them sheep and oxen, be enough for them? Would it, if one
were to gather for them all the fish of the sea, be enough for them? (In § a the construction is the same
as in § b, but אתis omitted before the indeterminate noun). In Josh 7.15 ַהנִּ ְל ָכּדis in the nominative
and יִ ָשּׂ ֵרףis impersonal passive: he shall be burnt; then the sentence proceeds, while assuming an
impersonal passive meaning for this same form: [one shall burn him] him and all that he has. See further:
Gn 17.5; 21.8; 40.20; Ex 25.28; 27.7; Nu 26.55 (contr. 53); Is 21.2; Jr 50.20; Ps 87.3 (with participle).
The impersonal character of this construction is evident in the use of the 3m.sg. form of the verb
irrespective of the gender and number of the logical object. But see Jr 36.22 ְמב ָ ֹֽﬠ ֶרת ואת־האח ְל ָפנָ יו
ָ
and there was a fire in the brazier burning before him; 2Sm 21.22 יֻ ְלּדוּ את־א ְר ַ֫בּ ַﬠת ֵ֫א ֶלּה
ַ ; 2Kg 18.30
the first (logical) object is in the acc.: את־הכהן ( וְ ָה ְר ָאהthe wound) shall be shown to the priest (one
would expect הכהן )וְ ָה ְר ָאה אֹתוֹ. More examples: Jb 7.3; perh. Is 1.20¿. With the verbs of abundance
and lack, the verbs of wearing and taking off: Ex 1.7 וַ ִתּ ָמּ ֵלא הארץ א ָֹתםthe land was filled with
them(); Is 6.4; 38.10; Ps 80.11 ָכּסּוּ ָה ִרים ִצ ָלּהּthe mountains were covered with its shadow; Jn 3.8
יִ ְת ַכּסּוּ ַשׂ ִקּיםas against 2Kg 19.1 וַ יִּ ְת ַכּס ַבּ ָ֔שּׂק. (See also the examples with the participle, § 121o).
In the case of § 125v: 1Kg 6.7(¿) נִ ְבנָ ה ( ֶ֫א ֶבן ְשׁ ֵל ָמהthe house) was built of whole stones (cp. Dt 27.6).
In the case of § 125w: Mi 3.12 ֵת ָח ֵרשׁ ִציּוֹן ָשׂ ֶדהSion (in) agrum arabitur = Zion shall be ploughed
(as) a field (= Jr 26.18); Is 6.11; 24.12; Zc 14.4 (cp. Hb 3.9, quoted in § 125w).
d
Unlike in English, in which both an indirect object and a direct object can become the subject of a
passive clause, Hebrew does not allow an indirect object to be transformed into the subject. Thus I was
given the city can only be expressed as נִ ְתּנָ ה ִלי ָה ִﬠיר, but not as )(נִ ַ֫תּ ִתּי העיר. Hence we find Est
5.6, 9.12 �ה־שּׁ ֵא ָל ֵת� וְ יִ נָּ ֵתן ָל
ְ ַמwhat is your wish? It will be granted you cannot be translated back
into … )(וְ ִתנָּ ְתנִ י. In the Bible there occur a total of 82 Nifal forms of נָ ַתן, all genuine passives, in none
of which a recipient is marked as the grammatical subject. In the case of a Qal passive such as Nu 26.54
אישׁ ְל ִפי ְפ ֻק ָדיו יֻ ַתּן נַ ֲח ָלתוֹ every person shall be given his inheritance in accordance with his
enrolment we are not inclined to analyse אישׁas the grammatical subject of the verb; it is part of an
idiomatic distributive construction as in Gn 40.5 ֲח�מוֹ יהם אישׁ
ֶ ֶ וַ יַּ ְח ְלמוּ ֲחלוֹם ְשׁנthe two of them
had a dream, each his own dream, and the very discord in gender, just as in the Est passages cited above,
indicates that we are dealing here with an impersonal passive construction (§ b). The same analysis holds
for a verb such as Hof. ֻהגַּ ד. Pu. יתה
ָ ֻצ ֵ ֫וּyou were ordered Gn 44.19 and the like must be, despite its
semantic affinity with ֻהגַּ ד, analysed differently, for Pi. ִצוָּ ה, when meaning ‘to issue a command to,’ is
a doubly transitive verb; see § c.
of Y.; Ps 51.19 זִ ְב ֵחי אלהיםsacrifices (pleasing) to God; 29.2 (96.8†) ְכּבוֹד ְשׁמוֹglory due to (or
worthy of) his name; 1Kg 2.43 ְשׁ ֻב ַﬠת יהוהoath by Y.; 2Sm 5.11 ָח ָר ֵשׁי ֵﬠץworkers in wood; 1Kg
19.6 ֻﬠגַ ת ְר ָצ ִפיםbiscuit (baked) on burning stones; Josh 5.9 מצרים ֶח ְר ַפּתthe disgrace (dating from)
of Egypt.
h
The notion of dative is quite often expressed by the genitive (most examples are with the possessive
pronoun, which is assumed to be in the genitive, § 94a): Ex 3.21 את־חן העם־הזה ְבּ ֵﬠינֵ י
ֵ וְ נָ ַת ִ֫תּי
מצריםI will create a favourable condition for this people in the eyes of the Egyptians() (but with a
pronoun Gn 39.21 ;) ִחנּוֹEx 2.9 �את־שׂ ָכ ֵר
ְ ( ֶא ֵתּןLXX δώσω σοι τὸν μισθόν); Jdg 4.9 לא ִתּ ְהיֶ ה
ְ the glory shall not be yours; Dt 28.59 �את־מכּ ְֹת
�תּפ ַא ְר ְתּ ַ וְ ִה ְפ ָלאhe will make you great wounds
(he will make your wounds great); Ec 2.4 שׂי
֑ ָ ַמ ֲﬠ ִהגְ ַ ֫דּ ְל ִתּיI made myself great works; 1Kg 14.15 they
have made themselves Asherim; Ps 20.3 may he send you help. See also Lv 26.4; Ez 27.10; Jb 5.23; 18.10.
i
Adjectives with the genitive mainly express limitation(): Gn 39.6 ת ַֹאר יְ ֵפהbeautiful of form; 41.4
ַה ָפּרוֹת ָרעוֹת ַה ַמּ ְר ֶאהthe cows bad in appearance (if רעוֹתwere not construct, it would have the
article, and not ;)מ׳Ex 34.6 ֶ֫א ֶר� ַא ֫ ַפּיִ םslow to anger (μακρόθυμος, longanimis) = patient; Ps 119.1
�ימי ֶ ֫ד ֶר
ֵ ְתּ ִמwholesome in behaviour; Is 6.5 א־שׂ ָפ ַ֫תיִ ם
ְ ְט ֵמimpure of lips (= with impure lips).
It sometimes expresses cause: Lv 22.4 (Hg 2.13) א־נ ֶפשׁ
ֶ ֫ ְט ֵמimpure by (the fact of) a corpse; Nu
19.16 ֶ֫ח ֶרב ֲח ַללkilled by the sword ( ָח ָלל, originally pierced, has become a substantive: victim of the
sword). Note also Ct 2.5 ַא ֲה ָבה חוֹלת
ַ love-sick.
For the participle with the genitive cf. § 121m–p, e.g. limitation (§ 121o) רוּﬠי ְבגָ ִדים
ֵ ְק2Sm 13.31;
cause § 121p.
ia
The syntax displayed by many examples of the structure under discussion in § i is interesting in that,
in spite of the formal agreement between the first noun and the following adjective or participle, the
subject-predicate relationship is in reality between the latter and the second noun(). Thus in Ex 32.9 ַﬠם
ְק ֵשׁה־ ֫עֹ ֶרףa stiff-necked people, the adjective ָק ֶשׁהis an attribute of ֫עֹ ֶרף, as can be seen in expressions
such as Do not stiffen your neck any longer: in the light of a usage such as 1Sm 25.3 ָק ֶשׁה ָה ִאישׁthe
man was rough, the adjective in עם קשׁהwould have a different connotation. Likewise 1Sm 1.15
�ת־רוּ
ַ )( ִא ָשּׁה ְק ַשׁ.
This construction can also occur with active participles: e.g., the well-known expression ֶ֫א ֶרץ זָ ַבת
ָח ָלב ְוּד ַבשׁa land flowing with milk and honey in which the logical subject of the participle is clearly
)( ָח ָלב ְוּד ַבשׁ. In addition to a passive participle mentioned in § i end, one can also mention Ps 147.3
בוּרי ֵלב
ֵ ְשׁbroken-hearted; Is 3.16 נְ טוּיוֹת גָּ רוֹןwith their necks outstretched; 2Kg 5.1 נְ ֻשׂא ָפנִ יםin
high favour; Ps 32.1 ֲח ָט ָאה נְ שׂוּי ֫ ֶפּ ַשׁע ְכּסוּיwith his iniquities forgiven and his sins covered.
On occasion the first noun is not explicitly mentioned, but can be supplied from the context: e.g., Ps
34.19 �י
ַ יוֹשׁ
ִ �רוּ
ַ ָקרוֹב יהוה ְלנִ ְשׁ ְבּ ֵרי־לב ואת ַדּ ְכּ ֵאיthe Lord is near to the broken-hearted and he
will rescue those whose spirit is crushed.
j
Genitive phrases with ִאישׁ, ַ֫בּ ַﬠלand ֶבּן־. These nouns, constructed on another (usually concrete)
noun, express the possessor of a quality().
With ( ִאישׁand similarly ְמ ֵתיmen of; ֵ֫א ֶשׁתwoman of): 2Sm 16.7 ָדּ ִמים ִאישׁman of (shed) blood
= bloodthirsty man; Ex 4.10 אישׁ ְדּ ָב ִריםman of words = eloquent man; 1Kg 2.26 אישׁ ָ֫מוֶ תman
worthy of death (2Sm 19.29) (comp. ן־מוֶ ת
ָ֫ ֶבּwith the same meaning); 1Sm 25.25 ַה ְבּ ִל ַ֫יּ ַﬠל אישׁgood-
for-nothing (also with ;)בּןGn 6.4 ַאנְ ֵשׁי ַה ֵשּׁםthe famous men; Pr 31.10 ( ֵ֫א ֶשׁת ַ֫חיִ לLXX: γυναῖκα
ἀνδρεῖαν ‘an industrious woman’).
With ַבּ ַﬠלowner of, master, lord: Gn 37.19 ַה ֲח�מוֹת בעלthe man with the dreams, the dreamer,
14.13 ְב ִרית ַבּ ֲﬠ ֵליallies; 1Sm 28.7 ( ַבּ ֲﬠ ַלת־אוֹבwoman) who has a spirit = necromancer.
With ֶבּן־: 1Sm 20.31 בן־מוֶ ת
ָ֫ who deserves death (cp. ;)אישׁ מות25.17 ן־בּ ִל ַ֫יּ ַﬠל
ְ ֶבּgood-for-
nothing (cp. ;)אישׁ בליעל1Kg 1.52 בן־חיִ ל
ַ֫ virtuous; to indicate age: Gn 21.5 ן־מ ַאת ָשׁנָ ה
ְ ֶבּone
hundred years old; Ex 12.5 ֶבּן־ ָשׁנָ הa one-year-old (lamb), but בן־שׁנָ תוֹ
ְ Lv 12.6 (lamb) of the year().
ֶבּן־is also used to indicate that an individual belongs to a class of beings: Ez 2.1 בן־א ָדם
ָ an
individual of the human species, a human, a man (homo) as belonging to the species; Ps 29.1 ֵא ִלים ְבּנֵ י
individuals belonging to the ֵא ִלים, divine beings (cp. Gn 6.2 האלהים ְבּנֵ יand ) ְבּנוֹת ָה ָא ָדם. But the
ְבּנֵ י ַהנְּ ִב ִאיםare disciples of the prophets, not prophets properly speaking().
k
Some genitive phrases with superlative or elative meaning are found with an abstract noun as their
nomen regens(): Gn 23.6 ְק ָב ֵ ֫רינוּ ִמ ְב ַחרthe choice of our tombs = the choicest of our tombs; Is 37.24
קוֹמת ֲא ָרזָ יו
ַ the height of its cedars = its very tall cedars (= 2Kg 19.23).
ka
When the nomen rectum denotes an animate entity, it may be turned into a suffix, thus יהוה יִ ְר ַאת,
whether it means the fear shown by Y. (subj. gen.: § d, e.g. Jb 4.6) or the fear directed towards Y. (obj.
gen.: § e, e.g. Dt 2.25) > יִ ְר ָאתוֹ. By contrast, where the nomen rectum denotes an inanimate entity, such
אתindicator of the acc.: Jr 33.22 ְמ ָשׁ ְר ֵתי א ִֹתיwho serve me (cf. § 121k, 2nd n.). See also examples
like Jr 49.16 (§ 93n).
n
2) Substantive: Is 9.2 ִשׂ ְמ ַחת ַבּ ָקּ ִצירjoy at harvest time. Also with ב: Josh 11.2; 2Sm 1.21; Is
5.11; Lm 1.1. With ל: Josh 8.11, 13, 15.6, 17.9, 24.30; Jdg 2.9; Ps 58.5; Lm 2.18; 1Ch 6.55; 23.28. With
repetition); 2) without liaison: Gn 48.22 ַא ַ֫חד ( ְשׁ ֶכםdisjunctive accent); 2Sm 17.22; Zc 11.7.
p
Noun constructed on a clause. A clause, whether verbal or nominal, forms a block which may, in
some cases, be regarded as a substantive (§ 157); it will therefore be possible to consider it as a genitive
in relation to a preceding noun, which will act as its nomen regens. In fact the following are found used
as nomen regens in this position: 1) mainly nouns which have become prepositions; 2) some nouns used
in an almost prepositional fashion; 3) (rather rarely) pure substantives keeping their full nominal value.
A genitive clause may be A) an ordinary (non-relative) clause; B) a relative clause.
A) Ordinary clause (non-relative):
1) With a preposition, e.g. ֶ֫ט ֶרם, ַ֫י ַﬠן, ַבּ ֲﬠבוּר, ֫ ֵﬠ ֶקב, ( ַא ֲח ֵריsee lexica)(): e.g. ַא ֲח ֵרי נִ ְמ ַכּרLv 25.48
after he has sold himself (but usually ֲא ֶשׁר ַא ֲח ֵרי, § q).
Likewise with some particles otherwise used as adverbs: ֵמ ָאזsince (6 x), e.g. Josh 14.10 ִדּ ֶבּר ֵמ ָאז
since he spoke (contr. Ex 4.10 with inf.); 2Sm 12.22 ; ְבּעוֹדGn 43.3 ִבּ ְל ִתּי.
2) With a noun used in an almost prepositional way. Mainly ְבּיוֹםon the day when (where יוֹםhas
a weakened meaning) = when: Ex 6.28 ִדּ ֶבּר ְבּיוֹםon the day when he spoke; ָכּל־יְ ֵמיall the days when
(weakened to all the time when, as long as); 1Sm 25.15 ִא ָתּם ָכּל־יְ ֵמי ִה ְת ַה ֫ ַלּ ְכנוּall the time we were
living among them; Lv 14.46; cf. Jb 29.2; Ps 56.4 ֶא ְב ַטח �ירא אני ֵא ֫ ֶלי
֑ ָ יוֹם ִאwhen I fear, I shall trust
you; 102.3 ְבּיוֹם ַצר ִליwhen I am distressed; Jr 6.15 ְבּ ֵﬠת ְפּ ַק ְד ִתּיםat the time that I punish them;
2Kg 8.6 הארץ ִמיּוֹם ָﬠזְ ָבה אתfrom the day she left the land.
3) With pure substantives (rare): Ho 1.2 �ַ הוֹשׁ
ֵ ְבּ ְתּ ִח ַלּת ִדּ ֶבּר־יהוהPrincipium loquendi Domino
in Osee (Vulg.); literally: beginning of (that which) Y. spoke …; Is 29.1 ָדוִ ד ִק ְריַ ת ָחנָ הcity where D.
encamped; Jr 50.46 ָב ֶבל ִמקּוֹל נִ ְת ְפּ ָשׂהat the news (of) that B. had been captured. Possibly also Gn
1.1:אשׁית ָבּ ָרא אלהים את השׁמים ואת הארץ
ִ ְבּ ֵרAt the beginning of God’s creation of the heaven
and the earth().
q
B) Relative clause:
a) asyndetic relative clause (rare; cf. § 158d):
1) With a preposition: Jr 2.8 ָה ָל֑כוּ לא־יוֹﬠלוּ
ִ֫ ַא ֲח ֵריthey followed (those things which) are good
for nothing.
2) With a noun used in an almost prepositional way: Ex 4.13 ִתּ ְשׁ ַלח ְבּיַ דby the hand of one whom
you will send.
3) With a noun: Jb 18.21 ֵאל זֶ ה ְמקוֹם לא־יָ ַדעit is the place of him who does not recognise God;
29.16; Gn 39.4 ָכּל־יֶ שׁ־לוֹall that he had; similarly Ex 9.4; Ps 81.6; 2Ch 30.19.
form of the cst. state(1): Ez 26.10 וָ ֶ ֫ר ֶכב ( וְ גַ ְל ֜ ַגּלconjunctive 1st accent, disjunctive 2nd); Is 33.6; Zc 13.1
(disjunctive accent). For ַא ַחד, cf. § o.
t
Stylistic use of the genitive. The stylistic use of the genitive in a relative clause is to be noted; it is
especially common with the possessive pronoun, which is assumed to be in the genitive (§ 94a): 1Kg
12.8 (13) יְ ָﬠ ֫ ֻצהוּ ֲﬠ ַצת ַהזְּ ֵקנִ ים ֲא ֶשׁרthe advice which the elders had given him; 2Kg 17.22 ַחטֹּאות
;יָ ָר ְב ָﬠם ֲא ֶשׁר ָﬠ ָשׂה17.8, 19; 21.16, 17; Ex 32.32 ִס ְפ ְר� ֲא ֶשׁר ָכּ ַ֫ת ְב ָתּthe book which you have
written; Jdg 11.39; 1Kg 3.21; 2Kg 13.14; Ez 22.4().
u
Notwithstanding the general principle that nothing can break up a construct chain (§ a), some cognate
languages, especially Ugaritic, suggest that BH may also have allowed the use of the enclitic Mem with
the first noun in a construct chain, though its precise function remains obscure; for Ugaritic, see Gordon,
UT, § 11.8. Out of a list of such possible cases mentioned by Hummel, the following appear reasonably
assured: Gn 14.6 ֵשׂ ִﬠיר ְבּ ַה ְר ָרםin the mountains of Seir; Nu 21.14 ואת־הנְּ ָח ִלים ַא ְרנוֹן
ַ and the wadi
of Arnon; Ps 18.16 ַמיִ ם ֲא ִפ ֵיקיthe channels of the sea (= ֲא ִפ ֵיקים יָ ם, cf. || 2Sm 22.16 ;)אפיקי יָ םPs
110.3 ִמ ְשׁ ָחר ֵמ ֶ ֫ר ֶחםfrom the womb of dawn (= )()?()מרחמם שׁחר.
v
The syntactically tight cohesion of construct phrases could result in a certain ambiguity. Thus בן
מלך גדולcould theoretically mean either a great prince or a prince of a great king and בן המלך הזה
this prince or a prince of this king. Such an ambiguity could be obviated by the agreement rule in a case
such as 1Ki 6.24 ַה ֵשּׁנִ ית ְכּנַ ף ַהכּרוּבthe other wing of the cherub as against vs. 27 כנף הכרוב השׁני
the wing of the other cherub(). The circumlocution by means of the preposition לor ְל §( ֲא ֶשׁר130b–e)
likewise reduces this ambiguity to a certain extent.
a
The usual way to express a genitival relationship (Eng. of) is to construct the first noun on the second
(§ 129). But this construction is often avoided by reason of necessity or even of simple expediency; לto
is used instead (in some cases אשׁר ל, § e)(). The transition in meaning from to to of can be seen in
cases like 1Sm 14.16 ַהצּ ִֹפים ְל ָשׁאוּל ְבּגִ ְב ַﬠת ִבּנְ יָ ִמיןthe sentinels whom Saul had in Gibeah of B.
(almost: the sentinels of Saul). The practical equivalence of the genitive and לis illustrated by passages
like Jr 29.11 ְל ָר ָﬠה ַמ ְח ְשׁבוֹת ָשׁלוֹם ולאplans of happiness and not of misfortune and Dt 28.50 לא־
יִ ָשּׂא ָפנִ ים ְלזָ ֵקןit will have no respect for the old man compared with Lv 19.15 לא־ת ָשּׂא ְפנֵ י ָדל
ִ ();
1Ch 27.33 �יוֹﬠץ ַל ֶ֫מּ ֶל� … ֵר ַ� ַה ֶ֫מּ ֶל
ֵ . The genitive relationship is expressed by לin the following
cases:
b
The genitive is usually avoided and replaced by לwhen the second noun is determinate but the first
one is logically indeterminate (). Thus a son of Jesse must normally be expressed as ֵבּן ְליִ ַשׁי1Sm
16.18; similarly before a proper noun (which is always determinate, § 137b): Gn 14.18; 36.12; Nu 22.4();
36.7. A prophet of Yahweh is always ליהוה ( נָ ִביא1Kg 18.22; 22.7; 2Kg 3.11; 2Ch 18.6; 28.9†. (The
form *נְ ִביאis not attested).
A Psalm of David (indeterminate) is rendered by ְל ָדוִ ד ל( ִמזְ מוֹרauctoris = לof author []) Ps 3.1
etc. Likewise with a determinate genitive group: 2Sm 19.21 יוֹסף
ֵ ל־בּית
ֵ אתי ִראשׁוֹן ְל ָכ
ִ ָ֫בּI have come
as (the) first of the whole house of Joseph ( ִראשׁוֹןindeterminate predicative, § 126a); Gn 41.12.
Likewise before a noun with suffix (always determinate): Ex 20.5 (to retain the indetermination of
ִר ֵבּ ִﬠים, on the analogy of the preceding nouns; likewise vs. 6).
c
לis also used in order not to alter some expressions with a genitive construction: 1Kg 14.19 ֵ֫ס ֶפר
ִדּ ְב ֵרי ַהיָּ ִמים ְל ַמ ְל ֵכי ישׂראלthe book of the Chronicles of the kings of Israel (the words דברי היּמים
form a compact group[]; moreover לmakes it possible to avoid a series of four genitives); Josh 19.51;
2Kg 5.9; 11.4. After place names: Gn 23.9 ; ִל ְמ ָﬠ ַרת ַה ַמּ ְכ ֵפּ ָלה ֲא ֶשׁר לוֹJdg 19.14 ֵ֫א ֶצל ַהגִּ ְב ָﬠה
)( ֲא ֶשׁר ְל ִבנְ יָ ִמין.
This construction is particularly preferred where the first term consists of nouns linked with the
conjunction Waw as in Gn 40.5 ; ַה ַמּ ְשׁ ֶקה וְ ָהא ֶֹפה ְל ֶ֫מ ֶל� מצרים2Kg 11.10 את ַה ֲחנִ ית ואת
ַה ְשּׁ ָל ִטים אשׁר למלך דודthe spears and shields which had been King David’s; the relationship may
be represented as
(a + b) + c,
where c in turn can consist of more than one noun(). This also applies to many cases mediated by
( ֲא ֶשׁר ל־discussed in § e below). Where three or more nouns follow one after another in genitive
relationship, the first normally serves as the nucleus of the entire chain:
a + (b + c + …).
Thus in Gn 3.2 ַהגָּ ן ְפּ ִרי ֵﬠץ, the הגּןis to be construed with עץrather than with פּרי: ( )עץ הגּן+
פּרי.
d
Such is the case, in particular, with dates: Ezr 1.1 וֹרשׁ
ֶ ְל ֫כ ִבּ ְשׁנַ ת ַא ַחתin the year 1 of Cyrus; Hg
1.1 ְל ָד ְר ָ֫יוֶ שׁ ; ִבּ ְשׁנַ ת ְשׁ ַ֫תּיִ ם1Kg 15.28 ( ִבּ ְשׁנַ ת ָשׁלשׁ ְל ָא ָסאcf. § 142o); Hg 1.1 ְבּיוֹם ֶא ָחד ַל ֫חֹ ֶדשׁ.
Compare the use of adjectival ordinals: 2Ch 29.3 ַבּ ָשּׁנָ ה ָה ִראשׁוֹנָ ה ְל ָמ ְלכוֹin the first year of his reign;
Solomon; Lv 9.8; Jdg 3.20; 1Sm 17.40; 21.8; 2Sm 2.8. After a noun with the article אשׁר לis quite
often used for no clearly discernible reason(): Gn 29.9 יה
ָ הצּאן אשׁר ְל ָא ִ֫בthe flock of her father;
31.19; 47.4; 1Sm 20.40 אשׁר־לוֹ ַה ֫ ַנּ ַﬠרhis servant; also with a pronoun: 25.7; 2Sm 14.31(); 1Kg 4.2;
Ru 2.21 (|| vs. 8 )נַ ֲﬠר ַֹתי. Cp. Ex 29.29 ְל ַא ֲהר ֹן ִבּגְ ֵדי ַה ֫קֹּ ֶדשׁ אשׁרand 39.41 בּגדי הקּדשׁ לאהרן.
This construction is a BH precursor of the MH - ֶשׁ ְלּ, and is already attested in ninth-century Phoenician().
f
Observation. ֲא ֶשׁר לmay be compared with אשׁר בּ, which is sometimes equivalent to a local
genitive: 1Kg 18.38 ַה ַ֫מּיִ ם אשׁר ַבּ ְתּ ָﬠ ָלהthe water of the canal; 2Kg 5.3 ; ַהנָּ ִביא אשׁר ְבּשׁ ֹ ְמרוֹן
6.12 בּישׂראל ;הנּביא אשׁר1Kg 13.32 ית־אל
ֵ ַה ִמּזְ ֵבּ ַ� אשׁר ְבּ ֵבthe altar of Bethel (verse 4 without
;)אשׁר2Kg 10.29. The genitive is not used to say cedar of the Lebanon, which is rendered by ָה ֶ֫א ֶרז
( אשׁר ַבּ ְלּ ָבנוֹן2Kg 14.9 = 2Ch 25.18, where the same construction is used for the thistle of the Lebanon,
the wild beast of the Lebanon); 1Kg 5.13†; or, with בּalone, בּלּבנוֹן ארזEz 31.3; Ps 92.13†. For the
islands of the sea, besides ִאיֵּ י ַהיָּ םIs 11.11; 24.15; Est 10.1†, the expression ָה ִאיִּ ים אשׁר ַבּיָּ םis
found only once (Ez 26.18†).
fa
The construction discussed in § f, namely a prepositional phrase qualifying a noun, can occur with
other prepositions as well: Gn 3.3 תוֹ�־הגָּ ן
ַ ְבּ ִמ ְפּ ִרי ָה ֵﬠץ ֲא ֶשׁרfrom the fruits of the tree in the midst
of the garden; 2Sm 17.11 אשׁר־על־היָּ ם
ַ ַכּחוֹלlike the sand by the sea; Gn 24.54 הוא והאנשׁים
אשׁר־ﬠמּוֹ
ִ he and the men (who were) with him; 2Kg 5.4 ַהנַּ ֲﬠ ָרה אשׁר מארץ ישׂראלthe girl from
the land of Israel.
The use of the relative pronoun in these cases is normal, and has the effect of averting an erroneous
analysis whereby these prepositional phrases are misconstrued as adverbial phrases: for instance, in 2Kg
5.3 ְבּשׁ ְֹמרוֹן ַא ֲח ֵלי ֲאד ֹנִ י ִל ְפנֵ י הנביא אשׁרcould, without the relative, be taken to mean I wish that
my lord were before the prophet and in Samaria; cp. 2Ki 18.17 with אשׁרwith its parallel passage, Is
g
לequivalent to a genitive and attribute of a preceding noun (§ a) must also be compared with ל
referring to the verb to indicate to whom the action refers. In that case the לwith its noun (or pronoun)
is not equivalent to a genitive, since it refers to the verb and not to the noun; in practice, however, this
construction expresses in an indirect way the genitive relationship of possession(). Examples: Gn 17.12
“ יִ מּוֹל ָל ֶכם כּל־זָ ָכרshall be circumcised to you every male” = all your males shall be circumcised (vs.
10; 34.15, 22; Ex 12.48); Dt 23.3 (verses 4, 9) לוֹ גַּ ם דּוֹר ֲﬠ ִשׂ ִירי לא יָ בֹאLat. etiam generatio decima
non ingredietur ei = “even his tenth generation shall not enter”; Jr 13.13 ַﬠל־ יּשׁ ִבים ְל ָדוִ ד
ְ ַה ְמּ ָל ִכים ַה
ִכּ ְסאוֹLat. reges sedentes Davidi super thronum ejus() = “the kings [of the house of] David who sit on
his throne” (22.4); Gn 50.23; Dt 22.14; 1Sm 2.33; 9.3, 20; 11.2; 25.34; 1Kg 2.4; 14.10, 13; 2Kg 10.30;
Is 26.14; 33.14; Jr 48.35; Am 9.1; Ps 128.6; 132.12; Lm 1.10. 1
1 Joüon, P., & Muraoka, T. (2006). A grammar of biblical Hebrew (pagg. 410–448). Roma: Pontificio
Istituto Biblico.