Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CU-HD1
Esta guía del usuario contiene la información necesaria para utilizar el dispositivo CU-HD1, desarrollado y
fabricado por CU Medical Systems, Inc.
Además, esta guía del usuario está sujeta a cambios sin previo aviso.
※ Todos los derechos de autor de este documento son propiedad de CU Medical Systems, Inc.
Ninguna parte de este documento puede utilizarse ni reproducirse de manera alguna sin la autorización
por escrito del titular de los derechos de autor.
1
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Índice de contenidos
2
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Índice de contenidos
3.3 Autodiagnóstico............................................................................................................ 57
3
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Índice de contenidos
4
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Índice de contenidos
5
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Índice de contenidos
6
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Índice de contenidos
11.1 Advertencias a tener en cuenta para la administración del producto ........... 173
12.3 Resolución de problemas relacionados con la medición del ECG .................. 183
12.4 Resolución de problemas relacionados con la medición del SpO2 ................. 184
12.5 Resolución de problemas relacionados con la medición del PANI ................ 185
12.6 Resolución de problemas relacionados con la medición del CO2ef ............... 186
7
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Índice de contenidos
13.3 Sistema de análisis del ECG – Diagnóstico de la base de datos del ECG ...... 193
◎ Medición de CO2ef - Gas de interferencia y los efectos del vapor .......... 213
8
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Antes de comenzar
◎ Antes de comenzar
Gracias por comprar el CU-HD1. Para utilizar este producto de manera segura, lea esta guía del usuario en su
totalidad a fin de obtener el conocimiento necesario para accionar el producto y comprender las precauciones
generales que debe tomar antes de utilizarlo.
De aquí en adelante, se hablará de CU-HD1 y CU Medical Systems, Inc. como “el Producto” y “la Empresa”,
respectivamente.
Este dispositivo cuenta con las funciones de Desfibrilador externo automático (DEA), Desfibrilador manual,
Marcapasos no invasivo y Monitorización del paciente
Precaución
El desfibrilador recibe energía eléctrica de corriente alta y alto voltaje. Por lo tanto, asegúrese de
leer esta Guía del usuario para que pueda entender completamente las precauciones de seguridad,
métodos de funcionamiento y precauciones generales antes de usar este producto.
9
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Instrucciones generales
◎ Instrucciones generales
Cuando utilice el producto, siga las pautas que se describen en esta Guía.
Es de gran ayuda tener esta Guía a mano para consultarla en caso de que tenga preguntas o problemas
durante la utilización del producto.
La empresa no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de problemas con el producto que puedan surgir
como consecuencia de un uso indebido o negligente por parte del usuario.
Todos los servicios de reparación del producto deben ser realizados por CU MEDICAL SYSTEMS, INC. o uno
de sus agentes autorizados.
Si desea utilizar el producto conectado con otros dispositivos para los cuales no se proporcionan instrucciones
de uso en esta Guía, comuníquese con nosotros antes de comenzar a usarlo.
Si este producto no funciona con normalidad, deje de usarlo inmediatamente, póngase en contacto con
nuestra empresa o una agencia certificada, notifique los detalles del error y solicite una reparación.
10
CU-HD1 Instrucciones de uso
※ En el caso de que un usuario o paciente resulte lesionado a causa de una negligencia o mal uso
descuidado por parte del usuario que sea evidente, ni la empresa ni sus agentes autorizados
están obligados a hacerse responsables este tipo de accidentes.
Advertencia
Se refiere a un caso que podría provocar situaciones peligrosas, incluso la muerte o lesiones graves,
si no se siguen las instrucciones.
Precaución
Es una instrucción que se refiere directa o indirectamente a la política de la empresa a fin de
proteger a las personas o las propiedades.
Nota
Son explicaciones de términos de referencia o consejos adicionales de uso para ayudarlo a utilizar
el producto correctamente.
11
CU-HD1 Instrucciones de uso
Evitar instalar o almacenar el producto en un lugar con alta humedad, donde está
expuesto a la humedad o poca ventilación.
12
CU-HD1 Instrucciones de uso
※ Si el producto ha sido sumergido en agua, no lo utilice. Comuníquese con su agente de ventas y solicite
que inspeccionen el producto en detalle.
※ Si la batería está completamente descargada al utilizar el dispositivo, puede utilizar el dispositivo mientras
se está cargando la batería conectando el módulo de alimentación de CA. Ahora, apague el dispositivo,
conecte el módulo de alimentación de CA y vuelva a encender el dispositivo de nuevo.
※ Tras utilizar el dispositivo, limpie a fondo la estructura principal utilizando un paño suave y seco.
※ Cuando se detecte un estado de batería baja, recárguela utilizando el módulo de CA que proporciona la
empresa. Esto ayudará a prevenir un nivel bajo de batería.
Advertencia
Utilice el adaptador de alimentación de CA y conector del encendedor del coche con el fin de
recargar la batería solamente.
No utilice el dispositivo con el adaptador de corriente y el encendedor del coche conectado a
él.
13
CU-HD1 Instrucciones de uso
Este producto es un dispositivo médico diseñado para ser utilizado por los técnicos médicos de nivel 1 y nivel
2 de emergencia y los profesionales de la medicina.
Este producto proporciona la función de desfibrilación externa automática y la función de desfibrilación manual.
Este producto también ofrece la función de la cardioversión sincronizada, la función de estimulación
transcutánea, y la función de monitorización de pacientes.
Este producto también tiene la función de Cardioversión Sincronizada, la función de Estimulación Transcutánea,
y la función de Monitorización de Pacientes. Este producto puede ser utilizado por técnicos médicos de
emergencia y los profesionales médicos.
Puede utilizar las funciones del dispositivo con el funcionamiento de los botones simples, y comprobar diversa
información a través de la pantalla, mientras que usa el producto.
14
CU-HD1 Instrucciones de uso
En el modo de desfibrilador externo automatizado (DEA), el ECG del paciente obtenido a través
de los electrodos de desfibrilación se analiza automáticamente y la orientación se facilita a través
de la voz y el mensaje, informando al usuario que pulse el botón de descarga eléctrica.
Advertencia
El producto no debe ser utilizado en el modo DEA en pacientes que presentan cualquiera de
los siguientes síntomas: capacidad de respuesta, movimiento normal, respiración normal y un
pulso detectable.
15
CU-HD1 Instrucciones de uso
El Modo Manual se divide en dos funciones, tales como la desfibrilación asíncrona y cardioversión
sincronizada.
La función de cardioversión sincronizada analiza los QRS de ECG del paciente para permitir la
ejecución de la desfibrilación de acuerdo con la onda R.
Advertencia
Este producto no debe utilizarse en el Modo Manual para tratamientos con desfibrilación
asincrónica en pacientes que presenten alguno de los siguientes síntomas:
- capacidad de respuesta, movimiento normal, respiración normal y el pulso detectable.
Existe la posibilidad de una explosión o incendio si se utiliza el producto en presencia de
agentes inflamables o una atmósfera rica en OXÍGENO debido a la descarga eléctrica que
produce el choque eléctrico.
No realice una descarga eléctrica cuando la señal de ECG del paciente se encuentra en estado
de asistolia. Todo ello puede conducir a un fallo para restaurar las funciones de marcapasos en
el corazón, es decir, la función cardiaca no se restaurará.
Este producto no debe aplicarse en pacientes implantados con un marcapasos implantable. Si
el paciente manifiesta todos los síntomas, falta de respuesta y respiración anormal inclusive,
utilice el producto de la siguiente manera:
- Coloque el parche por lo menos a 3 cm de distancia del marcapasos implantable que posee el
paciente.
- No coloque el parche en el mismo lugar que el marcapasos implantable.
16
CU-HD1 Instrucciones de uso
CU-HD1 funciona como soporte del marcapaseo no invasivo, una forma de ayudar al paciente a
mantener el pulso mediante la colocación de electrodos en la piel y la estimulación artificial del
corazón mediante impulsos eléctricos.
Consulte a un médico y siga las instrucciones del fabricante antes de tratar a una persona con un
marcapasos permanente o un desfibrilador cardiaco implantable. La terapia de estimulación sólo
debe ser realizada por personal médico capacitado.
Para la función de monitoreo ECG, puede utilizar selectivamente cables para ECG de 3, 5 o 10
derivaciones. Si se analiza el ECG del paciente, mientras se monitoriza al paciente y si la fibrilación
ventricular o taquicardia ventricular se produce o se excede o cae por debajo del rango del
conjunto de ECG, se activará la función de alarma.
SpO2 es un método no invasivo para medir la saturación de oxígeno funcional (SpO2) en la sangre
arterial. Las lecturas de SpO2 indican el porcentaje de moléculas de hemoglobina en la sangre
arterial que se satura con oxígeno.
El dióxido de carbono final de la espiración (CO2ef) proporciona nivel de CO2 espirado del
paciente para controlar la respiración o para determinar si la CPR se está realizando
correctamente.
※ Para obtener más información detallada sobre el modo de monitoreo del paciente,
consulte el “Capítulo 7. Monitorización del paciente”.
17
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
No utilice este Producto en más de una paciente a la vez.
Cuando utilice la función de almacenamiento, inicie el tiempo de uso del equipo para poder
así identificar la información específica del paciente. Si coloca el Interruptor giratorio en la
posición de OFF (apagado) durante unos 10 segundos, se reiniciará el tiempo de uso del
dispositivo.
18
CU-HD1 Instrucciones de uso
Esta sección ofrece información sobre la vista exterior del producto, los distintos botones y luces de la pantalla
de la estructura principal, las comunicaciones mediante Bluetooth con vínculos con el exterior, una impresora
en tiempo real, los símbolos de la pantalla y las señales de texto y de voz diseñados para la comodidad de los
usuarios.
Además, en esta sección se incluyen las directrices sobre los accesorios montados en el cuerpo principal, que
son el módulo de alimentación, cable de ECG, sensor de SpO2, manguitos PANI, y el módulo de CO2ef, etc.
Advertencia
En cuanto a los cojines diseñados y fabricados con fines terapéuticos, cables de ECG, y otros
accesorios relacionados con excepción de los consumibles desechables, debe utilizar los que
son proporcionados por CU Medical Systems, Inc.
Precaución
Si se produce algún daño en ellos consumibles desechables o los accesorios, interrumpa el uso
del dispositivo y comuníquese con un centro de atención al cliente para solicitar repuestos. De
igual modo, si se daña el cable del equipo o las paletas reutilizables, comuníquese con un
centro de servicio.
Nota
Si el CU-HD1 no tiene algunas de las funciones opcionales que se enumeran en esta sección,
haga caso omiso de estos controles y la información relacionada que se describe en este
manual.
19
CU-HD1 Instrucciones de uso
20
CU-HD1 Instrucciones de uso
Botón Función
interruptor giratorio (Interruptor de selección de modo/electricidad)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo deseado (AED, monitor, manual) y
girar el interruptor de encendido/apagado. Cuando se selecciona el modo, la
alimentación se enciende de forma simultánea. Cuando se utiliza el modo manual,
el usuario puede seleccionar el volumen de energía descarga eléctrica (1-10, 15,
20, 30, 50, 70, 100, 120, 150, 170, 200 julios).
Botón de carga
Cuando se debe realizar un choque eléctrico en el modo de desfibrilador manual,
la potencia del desfibrilador se carga de acuerdo a la configuración del interruptor
giratorio presionando este botón.
Cuando la batería se haya cargado por completo, la lámpara anaranjada del botón
de choque se encenderá.
Botón de choque
Cuando se necesite un choque eléctrico para desfibrilación mediante un análisis de
señales ECG, la lámpara anaranjada del botón de choque estará encendida.
Al presionar el botón en ese momento, se enviará un choque eléctrico al paciente.
Perilla de menú
Esta tecla se utiliza para navegar por el menú y seleccionar cada modo. Además,
se puede ingresar la información del paciente y configurar el dispositivo.
Teclas programables
Estos botones facilitan la selección de las funciones necesarias en cada modo.
21
CU-HD1 Instrucciones de uso
Botón Función
Botón SYNC
En el modo de desfibrilador manual y en el modo de marcapasos, se utiliza para la
cardioversión sincrónica.
Analiza la señal de ECG de un paciente y transfiere la energía de desfibrilación
sincronizada con la onda R del QRS de la señal de ECG en 60 ms.
• Botón de modo Marcapasos
Selecciona entre los modos “Fixed mode” (Modo fijo) o “Demand mode” (Modo
por demanda) dentro del modo de marcapasos para un tratamiento con
marcapasos cardíaco no invasivo.
• Botón de selección de la frecuencia del marcapaseo:
Controla el ritmo del marcapaseo. Los botones de control del ritmo a la derecha y
a la izquierda regulan el ritmo de marcapaseo.
• Botón de selección de marcapaseo actual:
Establece la salida de la corriente de marcapaseo utilizando los botones de control
de la corriente de marcapaseo a la derecha y a la izquierda.
• Bóton de encendido/apagado del marcapasos
Inicia y detiene la terapia de marcapaseo.
Botón de impresión
Imprime la información del ECG en tiempo real o detiene cualquier impresión que
se esté llevando a cabo.
Botón de PANI
Inicia/Detiene la medición de la presión arterial no invasiva.
Botón de eventos
Se introduce la información de los medicamentos que se suministran al paciente.
2) CU-CM1
Botón Función
Botón de encendido
Este botón se utiliza para seleccionar el encendido/apagado de CU-CM1
22
CU-HD1 Instrucciones de uso
Indicador Descripción
23
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ 2장_제품구성
2) CU-CM1
Los cuatro indicadores se encuentran en la parte izquierda de CU-CM1.
Indicador Descripción
Indicador de encendido/conexión
El indicador azul se iluminará cuando el producto se enciende. Si el CU-CM1 está
en comunicación con la CU-HD1 a través de Bluetooth, mientras que la medición
de CO2, el indicador azul parpadeará en intervalos de 1 segundo.
Indicador de nivel bajo de batería
El indicador amarillo se enciende cuando la batería restante de la CU-CM1 cae por
debajo del 20%. Recargue la batería cuando el indicador de batería baja se
enciende.
Indicador del estado de carga
El indicador verde se enciende cuando la batería se carga con corriente alterna.
El indicador se apagará cuando se haya completado la carga de la batería
Indicador de conexión a alimentación CA
El indicador verde se encenderá cuando la alimentación de CA está conectado al
producto.
24
CU-HD1 Instrucciones de uso
1) Modo DEA
(A)
(D)
(B)
(E)
(C)
Composición de la pantalla
Muestra el modo que se está utilizando, el estado del
Área de indicación del
(A) conector, el tiempo de uso del dispositivo, el horario y
estado del dispositivo
la fecha actual y el estado eléctrico
Visualización de ECG medida a través de las
(B) Sector 1
almohadillas
Muestra guías rápidas de texto y el progreso del
(C) Sector 2
procedimiento de AED
Área de indicación de la
(D) Muestra los latidos por minuto (lpm)
frecuencia cardíaca
Área de indicación de
(E) Muestra la SpO2 (%)
SpO2
Controla la creación de menús de botones
Área de botones
(F) programables por modo, mensaje de alarma y
programables y menú
conexión Bluetooth
25
CU-HD1 Instrucciones de uso
(A)
(D)
(E)
(C)
(F)
(G)
Composición de la pantalla
Muestra el modo que se está utilizando, el estado del
Área de indicación del
(A) conector, el tiempo de uso del dispositivo, el horario y la
estado del dispositivo
fecha actual y el estado eléctrico
(B) Sector 1 Los signos vitales medidos a través de los electrodos de
(C) Sector 2 ECG, almohadillas, paletas o sensores
Área de indicación de la Muestra los latidos por minuto (lpm), límite de alarma
(D)
frecuencia cardíaca predefinido
área de indicación de Muestra la presión arterial (mmHg), la sístole/diástole, la
(E)
PANI presión arterial media, y el límite de alarma predefinido
(F) Área de pantalla de SpO2 Muestra la SpO2 (%), límite de alarma predefinido
Área de botones Crea botón de menú por modo, muestra un mensaje de
(G)
programables y menú alarma, y la conexión Bluetooth
Precaución
La frecuencia cardíaca se expresa como el signo vital en el Sector 1, mientras que el conjunto
de signos vitales para el Sector 2 no afecta a la visualización de la frecuencia cardíaca.
Nota
Cuando los cables de ECG no están conectados o cuando se encuentran en condición de fallo
de derivación, el gráfico de ECG se muestra en líneas de puntos.
Cuando los parches o palas no están conectados o cuando los parches no se adjuntan, la
gráfica del parche se muestra en líneas de puntos.
26
CU-HD1 Instrucciones de uso
(A)
(B)
(C)
Composición de la pantalla
Muestra el modo que se está utilizando, el estado del
Área de indicación del
(A) conector, el tiempo de uso del dispositivo, el horario y la
estado del dispositivo
fecha actual y el estado eléctrico
Muestra las señales del ECG medidas por un cable para
Área de indicación del ECG
(B) ECG de 10 derivaciones
de 12 derivaciones
(I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6)
Área de señal de órganos Muestra la frecuencia cardíaca, SpO2, PANI, estado de la
(C) del paciente conexión de comunicación Bluetooth, el menú de teclas
y comunicación Bluetooth programables y el mensaje de alarma
27
CU-HD1 Instrucciones de uso
Símbolo Descripción
Entrada del módulo de alimentación eléctrica de CA
Precaución
Se recomienda cargar la batería si el producto está en la Etapa 4 o si por lo menos dos luces
LED se encienden en el medidor de la batería.
28
CU-HD1 Instrucciones de uso
Tecla
Descripción
programable
Comenzar
12-derivaciones Inicia el modo de 12 derivaciones.
Detener
12-derivaciones Detiene el modo de 12 derivaciones.
Una vez que se retira el parche, se activa el menú. (Se aplica a todos los modos)
29
CU-HD1 Instrucciones de uso
Símbolo Descripción
30
CU-HD1 Instrucciones de uso
Conformidad Europea
El CU-HD1 cumple con los requisitos de la Directiva de Dispositivos
Médicos 93/42/CEE, modificada por la 2007/47/CE
Sólo para la UE:
El equipo eléctrico deberá recogerse y reciclarse de acuerdo con la
Directiva 2002/96/CE
Fabricante
Fecha de fabricación
Número de serie
31
CU-HD1 Instrucciones de uso
Símbolo Descripción
No sumergir en agua.
Corriente continua
Corriente alterna
No reutilizar
Número de lote
Número de catálogo
No doblar.
32
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) CU-CM1
Símbolo Descripción
Entrada de alimentación CC
Puerto serie
Entrada de gas
Advertencia
Número de serie
Fecha de fabricación
33
CU-HD1 Instrucciones de uso
Número de serie
Número de catálogo
Sólo Rx
Precaución (EE.UU.): La ley federal exige que este dispositivo a la venta
por la orden de un médico.
34
CU-HD1 Instrucciones de uso
Número de serie
Número de catálogo
Sólo Rx
Precaución (EE.UU.): La ley federal exige que este dispositivo a la venta
por la orden de un médico.
Entrada de gas:
Entrada de gas para la conexión de los conductos de muestreo Nomoline
Family
Fecha de fabricación
35
CU-HD1 Instrucciones de uso
※ No toque al paciente
Indica que se debe evitar todo contacto con el paciente para que el análisis de ECG sea exacto.
※ Aviso de descarga
Significa que el paciente necesita recibir un tratamiento de choques eléctricos.
※ Alejarse
Significa que el paciente debe evitar todo contacto con otras personas.
※ Cargando
Indica que hay suficiente energía cargada para el tratamiento con choques eléctricos.
※ Descarga enviada
Indica que el paciente recibió un tratamiento con choques eléctricos.
※ No requiere descarga
Indica que el tratamiento con choques eléctricos es innecesario.
36
CU-HD1 Instrucciones de uso
※ Dé dos respiraciones
Indica que se debe administrar reanimación cardiopulmonar (compresión en el pecho).
37
CU-HD1 Instrucciones de uso
※ Los ajustes de alarma se pueden cambiar en la lista de alarmas en el MENÚ. Los ajustes de
alarma predeterminados se restauran cuando el producto esté apagado y encendido. Para
cambiar el ajuste de la alarma por defecto, consulte el manual de servicio.
• Texto
se emite una alarma según el estado del paciente si la condición del paciente excede la tolerancia
para alarma que está configurada. Además, si los cables, las paletas o los parches no están
conectados, aparecerá el mensaje de texto correspondiente en la pantalla de LCD.
Cuando se detiene temporalmente la alarma es por un período de tiempo determinado y el
tiempo de pausa temporal tiene un lapso de 10 segundos hasta su tiempo preconfigurado, lo que
permite que se controle la pausa temporal de la alarma.
Si la condición de la alarma sigue ocurriendo aún después de haber discontinuado la alarma, la
misma alarma se sigue emitiendo.
Nota
Si ocurre una arritmia (fibrilación ventricular/taquicardia ventricular) o insuficiencia cardíaca,
debe aparecer una alarma sobre la condición del paciente en el modo de monitoreo, en el
modo de marcapasos y en el modo de desfibrilador. Si se quiere monitorear al paciente,
controle las configuraciones de la alarma en el menú.
38
CU-HD1 Instrucciones de uso
1) El tipo de alarma
※ A continuación, se muestran las configuraciones de la alarma y las condiciones
correspondientes del paciente. Estos parámetros pueden configurarse en la sección de
alarma del menú.
39
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
Las alarmas de ECG (TV/FV, asistolia, la frecuencia cardíaca) se generan sólo cuando el sector 1
es la derivación II o almohadillas.
Para supervisar las alarmas de ECG, Sector 1 debe ser cambiado a 'Lead II' o 'Pads'.
Elemento
de la Límites de alarma predeterminados
alarma
TV/FV ajuste de la alarma EN
Asistolia Ajuste de la alarma EN
Frecuencia Ajuste de la alarma EN
cardíaca condición de activación Menos de BPM 60 / Más de 120 BPM
Ajuste de la alarma EN
Pulso
Condición de activación Menos de BPM 60 / Más de 120 BPM
Ajuste de la alarma EN
SpO2
Condición de activación Menos del 90% / Más del 100%
Ajuste de la alarma EN
Estándar de alarma Presión sanguínea sistólica
Condición de disparo de alarma sistólica Menos de 70 mmHg / Más de 200 mmHg
PANI Condición de disparo de alarma
Menos de 30 mmHg / Más de 160 mmHg
diastólica
Media de la condición de disparo de
Menos de 40 mmHg / Más de 180 mmHg
alarma
Ajuste de la alarma EN
Condición de disparo
Menos del 2% / Más del 6,7%
CO2ef (si se utiliza %)
Condición de disparo
Menos del 15 mmHg / Más del 50 mmHg
Capno- (si se utiliza mmHg)
grafía Ajuste de la alarma EN
Condición de disparo de
Ritmo Menos de 5 BPM / Más de 30 BPM
tasa de respiración
respiratorio
Apnea del estado de
Apnea durante más de 20 segundos
disparo de alarma
40
CU-HD1 Instrucciones de uso
2.6.2 Errores
El producto puede producir errores cuando hay problemas durante su funcionamiento además de
las alarmas. Cada error aparece representado en la pantalla de LCD como un código.
※ Para solucionar los errores, consulte el "Capítulo 12. Solución de problemas".
Advertencia
El establecimiento de límites de alarma a los valores extremos puede hacer que el sistema de
alarma inútil.
Nota
Si el selector giratorio no está en la posición correcta, el mensaje de "Check the rotary switch"
aparece con un sonido de alerta periódica. Si aparece este mensaje de alarma, verifique que el
conmutador giratorio está colocado correctamente.
41
CU-HD1 Instrucciones de uso
2.7 Accesorios
Los accesorios del CU-HD1 se componen de accesorios desechables (electrodos de desfibrilación
desechables, electrodos de ECG, papeles de impresión, etc.), así como paletas de desfibrilación
externas utilizadas para la descarga eléctrica, cables de ECG, sensor de SpO2 y cable de extensión,
manguito de PANI y tubo de conexión de PANI, tarjeta SD, dispositivos de alimentación (módulo de
alimentación de CA, enchufe del cigarro del coche, y el módulo de batería), y el soporte de cama.
Modelo /
Imagen Nombre Descripción
Fabricante
paletas de desfibrilación externa adulto y pediatrica
Pala de con boton de carga y descarga se colocan en el
CUCBM101B
desfibrilación pecho del paciente para darle choque eléctrico o
/ CU Medical
externa descarga o adquirir señal de ECG
42
CU-HD1 Instrucciones de uso
Modelo /
Imagen Nombre Descripción
Fabricante
CUCBM104B-
Cable para ECG Este cable ECG se utiliza para medir las ondas
AHA
de 3 de ECG de 3 derivaciones
CUCBM104B-IEC
derivaciones ∙ Derivaciones: I, II, III
/ CU Medical
CUCBM105B-
Cable para ECG Este cable ECG se utiliza para medir las ondas
AHA
de 5 de ECG de 7 derivaciones
CUCBM105B-IEC
derivaciones ∙ Derivaciones: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
/ CU Medical
Electrodos para
Los electrodos para monitorización de ECG se
monitorización SEN-2237
colocan en el paciente para medir las señales
de ECG / 3M
de ECG.
desechables
Cable de
AY-HD1-SpO2 Este cable de extensión se utiliza para
extensión del
/ CU Medical conectar el sensor de SpO2 a la CU-HD1.
sensor de SpO2
43
CU-HD1 Instrucciones de uso
Modelo /
Imagen Nombre Descripción
Fabricante
Módulo de Si se selecciona la opción CO2ef para su CU-
comunicación CU-CM1 HD1, este módulo de comunicaciones
del sensor de / CU Medical conecta el CU-HD1 con la corriente principal
CO2 IRMA o ISA flujo lateral a través de Bluetooth.
Analizador de
200101 Este módulo analizador mide la corriente
IRMA
/ Phasein principal CO2ef.
Mainstream
Nomoline
Este está conectado al analizador de gas de
(Adulto/ 108210
corriente lateral ISA para medir CO2ef.
Pediátrico/ / Phasein
el uso de un solo paciente. Desechable.
Niño)
Nomoline
Adaptador Este está conectado al analizador de gas de
108220
(Adulto/ corriente lateral ISA para medir CO2ef.
/ Phasein
Pediátrico/ uso de los pacientes múltiples. Desechable.
Niño)
Airway
Nomoline
Este está conectado al analizador de gas de
Conjunto 108230
corriente lateral ISA para medir CO2ef.
adaptador / Phasein
el uso de un solo paciente. Desechable.
(Adulto /
pediátrico)
44
CU-HD1 Instrucciones de uso
Modelo /
Imagen Nombre Descripción
Fabricante
Adaptador de BPM010S12MX
El adaptador de corriente puede suministrar
corriente para la X
energía a la CU-CM1.
CU-CM1 / Bridgepower
CM1-M-BKT-
Soporte del CU- Cuna para sostener el sensor de CU-CM1 e
1010
CM1 ISA corriente lateral en su lugar.
/ CU Medical
HD1-P-BKT-
Soporte para la El soporte de la cama permite que el CU-HD1
2011
cama que se asegura sobre la cama del paciente.
/ CU Medical
45
CU-HD1 Instrucciones de uso
Modelo /
Imagen Nombre Descripción
Fabricante
Para utilizar la impresora integrada, se debe
colocar correctamente el papel para imprimir
Papel para PAPER-5740 que se muestra a continuación.
imprimir / CU Medical ※ Para más detalles sobre el papel de
impresión, consulte el "Capítulo 13.
Especificaciones del Producto".
La resistencia de carga de autodiagnóstico se
utiliza para controlar la función de
Resistencia de AY-HD1-
desfibrilación en el auto diagnóstico manual.
carga de TESTLOAD
※ Para más detalles sobre el autodiagnóstico
autodiagnóstico / CU Medical
manual, consulte la sección "8.5.1
Autodiagnóstico".
46
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Se recomiendan paletas o almohadillas diseñadas específicamente para los niños cuando se
utiliza el desfibrilador en niños de 8 años o menos o con un peso de 25 kg o menos. Si se
presenta una situación de emergencia y no hay parches pediátricos disponibles, entonces se
podrán utilizar parches para adultos.
Tenga en cuenta que se puede producir una necrosis miocárdica si se utilizan parches
pediátricos (que no posean módulos para atenuar la electricidad de la desfibrilación) en
pacientes adultos, en lugar de los parches para adultos.
Nota
Cables de ECG con AHA en el nombre del producto son generalmente cables ECG que siguen
la convención de nomenclatura de los Estados Unidos, mientras que los productos con IEC en
el nombre del producto son generalmente cables ECG que siguen la convención de
nomenclatura de la UE
47
CU-HD1 Instrucciones de uso
Para más detalles sobre el funcionamiento de CU-HD1, además de la instalación de accesorios, consulte los
capítulos 4~7.
Si se instala el producto en una situación de emergencia, revise que todos los componentes del producto
estén instalados adecuadamente una vez que se haya usado el producto o durante la sesión de revisión
periódica.
Si la superficie del suelo y sus manos están mojadas, podría recibir una descarga. Vaya a un lugar seco primero
e instale el producto.
Antes de utilizarlo, encienda el equipo mediante el interruptor rotatorio y compruebe el estado de carga visual.
48
CU-HD1 Instrucciones de uso
3.1 Desembalar
Inspeccione el producto en detalle para corroborar que no haya daños en el paquete.
Controle que no haya ningún daño evidente en el dispositivo, que pueda haber sido causado
durante su transportación.
Controle que se hayan provisto todos los componentes y accesorios que aparecen en la lista de
artículos del paquete.
49
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Consiste de accesorios los cuales pueden diferir de un pedido a otro. Cuando desembale, es
muy importante revisar y asegurarse de que todos los accesorios que solicitó en su pedido
están incluidos.
50
CU-HD1 Instrucciones de uso
-- +
pestillo de
dedo
La batería interna del producto se carga por completo antes de abandonar la fábrica. Al recibir el
producto, cargue el módulo de batería.
Para separar la batería del cuerpo principal, presione los pestillos con los dedos de ambos lados
de la batería y tire de la batería.
Evite la exposición del módulo de la batería a ambientes cálidos, húmedos o mojados.
Si aparece la indicación “Low Battery” (Poca Batería), proceda a recargar el módulo de la batería.
Mientras se esté recargando la batería, el indicador “Battery Recharge” (Recarga de la batería)
titilará. Cuando se haya completado el proceso de recarga, el indicador de Recarga de la batería
mostrará una luz verde.
51
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
Para controlar el estado de carga de la batería, consulte el estado de la batería que aparece en
la pantalla de LCD.
Para controlar el estado de la batería según el nivel de carga, consulte la sección "2.4.2
Símbolos de indicación de la batería" o utilice el botón de indicación del nivel de la batería
que se encuentra en la parte trasera de la batería.
Para más información sobre los consejos de seguridad para usar la batería, consulte la sección
"11.6 Consideraciones para el manejo de la fuente de alimentación/batería".
Para obtener más información detallada acerca de la carga de la batería, consulte "10.2
Administración de energía".
52
CU-HD1 Instrucciones de uso
-- +
--
-
pestillo de
dedo
Para separar el módulo de alimentación de CA del cuerpo principal, pulse los pestillos con los
dedos de ambos lados del módulo de alimentación de CA y extraiga el módulo de alimentación
de CA.
Evite la exposición del módulo de alimentación de CA a ambientes cálidos, húmedos o mojados.
Precaución
Los vendedores y los usuarios deben tener en cuenta que el módulo de alimentación de CA se
ha clasificado para la compatibilidad electromagnética para uso de trabajo (Clase A). El
desfibrilador es apropiado para su uso en lugares distintos de los hogares.
Preste atención a la dirección en que debe colocarse el módulo de batería que se muestra en
la Guía del usuario y el módulo de alimentación eléctrica de CA.
El módulo de la batería puede colocarse tanto en la ranura A como en la ranura B, pero el
módulo de alimentación eléctrica de CA solo puede colocarse en la ranura B.
53
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
Para más información sobre los consejos de seguridad para usar el módulo de alimentación
eléctrica de CA, consulte la sección “11.6: Consideraciones para el manejo de la fuente de
alimentación/batería”.
54
CU-HD1 Instrucciones de uso
La parte sobresaliente del conector del coche quede hacia arriba cuando se monta el conector
del encendedor del coche.
-- + -- +
Precaución
El conector del encendedor del coche y el adaptador de alimentación de CA están diseñados
sólo para cargar la batería. Por lo tanto, no los utilice para el funcionamiento del dispositivo.
Para más detalles, consulte la sección “11.6: Consideraciones para el manejo de la fuente de
alimentación/batería”.
55
CU-HD1 Instrucciones de uso
56
CU-HD1 Instrucciones de uso
3.3 Autodiagnóstico
En cualquier momento en que el producto esté encendido, periódicamente, se inicia un
autodiagnóstico. Esta prueba está diseñada para garantizar que todo el sistema esté listo para usar
en emergencias. El autodiagnóstico realiza un control del estado de la batería, una revisión del
estado del sistema de control y una evaluación de todas las funciones que ofrece el producto.
Este producto también puede revisarse de forma manual. Se recomienda realizar un diagnóstico
manual la primera vez que se usa el dispositivo. Para información más detallada, consulte la sección
"10.1 Autodiagnóstico".
No desconecte la batería cuando el producto esté almacenado. La batería debe tener carga suficiente
para poder encender el equipo durante emergencias a través del auto-diagnóstico.
Nota
a
Si ocurren otros errores que no sean un error de la batería, comuníquese con CU Medical
Systems Inc. o con un agente autorizado. Si ocurre un error de “Low Battery” (Poca Batería),
recargue la batería o enchufe el equipo en una fuente de CA, siguiendo las instrucciones que
aparecen en esta guía.
57
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Si se va a almacenar el producto por un largo tiempo, no lo guarde conectado con los parches
descartables para desfibrilación.
58
CU-HD1 Instrucciones de uso
Este desfibrilador soporta dos modos DEA: Modo Análisis Automático (Auto Analysis Mode ON), que
analiza automáticamente el ECG del paciente, y el Modo de Análisis Manual (Auto Analysis Mode
OFF) que analiza el ECG cuando se pulsa la tecla de función 'Analyze'. Además, guía el curso de la
RCP mediante sonidos para ayudar a que el proceso de RCP sea exacto. Además, el producto
proporciona una guía de voz para facilitar el procedimiento de CPR.
Advertencia
Otros dispositivos médicos que pueden verse afectados por la energía de desfibrilación (fuerte
descarga eléctrica) o llegar a ser un obstáculo para la protección de desfibrilador deben ser
retirados de la zona del paciente.
Precaución
El CU-HD1 no está destinado a ser utilizado para complementar la funcionalidad anormal del
marcapasos interno. Por lo tanto, si es necesario recuperar la función cardíaca de pacientes
que utilicen un marcapasos interno, consulte a un especialista médico.
El CU-HD1 no tiene ninguna funcionalidad generar el sonido de la alarma o advertencia
mensaje que dice si un marcapasos interno se utiliza para el paciente o no.
Nota
Para cerrar con seguridad el CU-HD1 cuando se encuentre en el modo DEA (Desfibrilador
Externo Automático), gire el selector giratorio hasta la posición OFF.
59
CU-HD1 Instrucciones de uso
60
CU-HD1 Instrucciones de uso
Hora choque
Estado de conexión Estado de la fuente de
Modo DEA del cable Tiempo de uso Fecha Hora alimentación
Información
sobre
derivación
Frecuencia
cardíaca
Mensaje
de
texto SpO2
61
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) Ajuste
2.1) Análisis automático
Pulse el botón de menú de "Auto Analysis" en "Main Menu" y luego se le presentará la
siguiente pantalla, donde podrá cambiar la configuración de autoanálisis en el modo DEA.
Nota
En el modo Auto Analysis ON, el ECG del paciente se analiza de forma automática una vez que
los parches están conectados correctamente al paciente.
En el modo Auto Analysis OFF, el ECG del paciente no se analiza ni siquiera cuando los
parches están conectados correctamente al paciente.
Para el análisis del ECG, pulse la tecla de función "Start Analysis".
62
CU-HD1 Instrucciones de uso
2.2) RCP
Pulse el botón “CPR” (RCP) en el menú principal para acceder a la siguiente pantalla, desde la
que podrá cambiar la configuración de RCP en el modo DEA. En el menú RCP puede elegir
entre encender/apagar la guía o el método de RCP.
Después de cambiar la configuración de RCP, los nuevos valores se aplican al pulsar el botón
de Menú. Seleccione “Exit” (Salir) en el menú de “RCP” y pulse el botón de selección del menú
para regresar a la pantalla principal.
63
CU-HD1 Instrucciones de uso
2.4) Volumen
Este submenú controla el volumen del altavoz del CU-HD1.
Volumen
El dispositivo tiene una escala de volumen de 10 niveles, que pueden cambiarse de a 1
unidad con el botón de selección del menú.
Pitido de QRS On/Off
Puede configurarlo On/Off para generar el sonido de pitido cuando se detecta el QRS en
el ECG.
2.5) Filtro
En el menú Filter (Filtro), puede establecer un ancho de banda con el que podrá controlar la
señal del ECG que detecta CU-HD1.
La compatibilidad con la función de filtrar el monitor LCD e imprimir la señal del ECG, así como
las opciones individuales se enumeran a continuación.
64
CU-HD1 Instrucciones de uso
Sector 1
Para las señales de ECG que aparecen en el sector 1, pulse el botón de selección del
menú para elegir el tamaño de la señal del ECG entre Ganancia Automática, 5mm/mV,
10mm/mV y 20mm/mV.
Sector 2
Para las señales de ECG que aparecen en el sector 2, pulse el botón de selección del
menú para elegir el tamaño de la señal del ECG entre Ganancia Automática, 5mm/mV,
10mm/mV y 20mm/mV.
65
CU-HD1 Instrucciones de uso
② Si el pecho del paciente es demasiado velludo, aféitelo utilizando una afeitadora o una tijera.
③ Rompa el paquete de los parches de desfibrilación por la línea de corte. Seleccione parches
pediátricos o para adultos según corresponda.
66
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Si se utilizan parches pediátricos en el modo DEA, asegúrese de que tengan el módulo de
atenuación de la electricidad de desfibrilación.
Mantener la posición en la que se fijan los parches secos. Si la superficie de la piel del paciente
está húmeda o mojada, podría producirse un problema cuando el dispositivo reconozca al
paciente, y la energía de la desfibrilación podría tener fugas durante la desfibrilación.
Si utiliza los parches descartables, no use el gel específico para desfibrilación. El gel específico
para desfibrilación debe utilizarse para las palas de desfibrilación externa.
Verifique que no haya ningún daño ni rajadura en los paquetes de las paletas y parches, y que
no se haya pasado la fecha de caducidad. Si el paquete está dañado o vencido, deséchelo
antes de usarlo o durante el control periódico de mantenimiento.
67
CU-HD1 Instrucciones de uso
Cuando el paciente sea menor de 8 años o pese menos de 25 kg (55 lb), utilice electrodos de
desfibrilación pediátricos. No retrasar el tratamiento para determinar la edad o el peso exacto
del paciente.
68
CU-HD1 Instrucciones de uso
① Una vez que se colocan los parches en el paciente correctamente, su ECG se analiza
automáticamente.
② Si el resultado del análisis de ECG del paciente indica que se requiere desfibrilación, el
dispositivo envía el choque de electricidad para desfibrilación y vuelve a analizar el ECG
automáticamente.
③ Durante la RCP posterior al choque de electricidad para desfibrilación, no hay análisis de ECG.
69
CU-HD1 Instrucciones de uso
① Pulse la tecla programable llamada “Analyze” (analizar) para analizar el ECG del paciente.
② En este momento, aparecerán los mensajes de voz y texto que dicen “If no pulse, press
‘Analyze’.” (“Si no hay pulso, presione ‘Analyze’.”).
③ Al utilizar el modo de análisis manual, entonces, el usuario debe usar el dispositivo según el
análisis de ECG del paciente que aparece en la pantalla de LCD.
④ Además, si el resultado del análisis de ECG indica que se requiere desfibrilación, el
dispositivo no vuelve a analizar el ECG automáticamente tras enviar el choque de electricidad
para desfibrilación. Presione el botón “Analyze” de nuevo para volver a analizar el ECG.
Advertencia
No analizar el ECG del paciente durante el movimiento del paciente. Un paciente debe estar
inmóvil durante el análisis del ECG. No toque el paciente durante el análisis. Cese de todo el
movimiento a través de camilla o vehículo antes de analizar el ECG.
70
CU-HD1 Instrucciones de uso
※ El nivel de impacto efectivo del CU-HD1 se fija en 200J para adultos y 50J para niños.
Advertencia
No permita que los electrodos de desfibrilación de las palas se toquen entre sí o que toquen
otros electrodos de ECG de monitorización, cables conductores, apósitos, etc. El contacto con
objetos metálicos puede provocar un arco eléctrico y quemaduras de la piel del paciente
durante la desfibrilación y pueden desviar la corriente lejos del corazón.
Durante la carga o cuando realice la desfibrilación, no permita que el especialista u otras
personas entren en contacto con el paciente o cualquier dispositivo conectado al paciente.
Precaución
No permita que las partes expuestas del cuerpo del paciente entren en contacto con objetos
metálicos, tales como la estructura de la cama, ya que se podrían generar vías no deseadas
para la corriente de desfibrilación.
Nota
Si el botón de descarga no se presiona dentro de los 15 segundos posteriores a que la energía
de carga se haya cargado, ésta se descarga internamente.
71
CU-HD1 Instrucciones de uso
3) Realización de RCP
Para ayudar con la RCP, el CU-HD1 guía el procedimiento de RCP con mensajes de voz y de
texto.
En el modo DEA, presione el botón programable “Start CPR” (“Iniciar RCP”) para realizar una RCP
sin desfibrilación.
El ritmo de la RCP (Compresión: Respiración) puede seleccionarse a través del botón
programable, “CPR Type 30:2” / “CPR Type 15:2” (RCP Tipo 30:2 / RCP Tipo 15:2).
Nota
Al enviar la electricidad para desfibrilación, el ECG del paciente a través de los parches no
aparece en la pantalla. Cuando se envía el choque, se muestra una onda bifásica.
72
CU-HD1 Instrucciones de uso
73
CU-HD1 Instrucciones de uso
En el modo de desfibrilación manual, tanto las palas como los parches se pueden utilizar.
Nota
Para apagar con seguridad el CU-HD1 mientras está en el modo de desfibrilación manual, gire
el selector giratorio hasta la posición OFF.
Advertencia
Desfibrilar una asistolia puede inhibir la recuperación de los marcapasos naturales en el
corazón y eliminar por completo cualquier posibilidad de recuperación. Las asistolias no deben
resolverse con choques eléctricos de manera rutinaria. Iniciar la RCP.
Para evitar el estrés al desfibrilador o al probador, nunca intente cargar y descargar
repetidamente el desfibrilador en una rápida sucesión. Si surge la necesidad de hacer pruebas
repetitivas, aplique un período de espera de al menos 2 minutos después de cada tercera
descarga.
74
CU-HD1 Instrucciones de uso
Para quitar las palas y el conector del parche del cuerpo principal, quite estos elementos
haciéndolos girar en la dirección de desbloqueo en la figura de bloqueo que se muestra en el
terminal de entrada del conector del cuerpo principal.
75
CU-HD1 Instrucciones de uso
Estado
seleccionado
Pantalla de estado Cantidad de Descarga
Información Energía
de carga descargas Frecuencia
sobre derivación
cardíaca
Presión
sanguíneaB
otón de
análisis
Información
sobre
SpO2Botón
derivación
Barra de estado de de inicio
impedancia de RCP
Desactivación
Tecla programable
76
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) Ajuste
※ Cardioversión sincronizada
La cardioversión sincronizada transfiere electricidad sincronizada con la onda “R” de
las señales del ECG obtenidas. Para la cardioversión sincronizada se pueden usar
parches y paletas. La cardioversión sincronizada está activada en el modo de
desfibrilación manual.
Nota
Al usar los parches pediátricos suministrados que se especifican para el CU-HD1, el nivel de
energía no debe exceder de 50J.
77
CU-HD1 Instrucciones de uso
1) Parches de desfibrilación
Para utilizar los parches, siga las mismas indicaciones que se explican en la sección 4.1.3, que
describe cómo colocar y conectar parches para la DEA.
78
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
La barra de estado de la conexión de impedancia debe ser de color verde o superior. Esto
puede no ser posible de acuerdo con las condiciones físicas de un paciente. En tales casos,
mantenga la barra de estado de color amarillo (5 barras) o superior.
Precaución
Frotar las palas juntos sin aplicar suficiente gel conductor sobre la superficie del electrodo de
palas puede rayar o dañar la superficie.
Después de aplicar el gel conductivo, limpie con paños húmedos o gasa los restos que puedan
quedar en el parche. Si quedan restos de gel en los parches o las paletas, puede haber
problemas al utilizar el dispositivo en el futuro.
79
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Aplicar una amplia cantidad de gel conductor sobre los electrodos de pala. No permita que el
gel se seque o se acumulan en el medio de la pared torácica y los electrodos de pala. Si no se
retira el residuo en gel de uso previo puede causar quemaduras en el paciente o una
reducción de la energía suministrada.
Cuando la barra de estado de la conexión de impedancia no se encuentra en la zona verde o
superior, se puede producir una desfibrilación o medición de signos vitales incorrectas. La
barra de estado debe estar en la zona verde o superior para la desfibrilación correcta.
80
CU-HD1 Instrucciones de uso
③ Tras separar las dos paletas como se muestra en la imagen, utilícelas de la misma manera que las
paletas para adultos.
Pala pediátrica
81
CU-HD1 Instrucciones de uso
1) Selección de Energía( )
2) Carga de energía
Uso de los parches: Presione el botón 'Charge' ( ) en la parte frontal del desfibrilador para
iniciar la carga de energía.
Uso de las palas: Pulse el botón amarillo al lado del mango de la pala para iniciar la carga.
[Pantalla de carga utilizando los parches] [Pantalla de carga utilizando las palas]
3) Realización de la desfibrilación
El uso de parches desechables: Presione el botón de descarga ( ) en la parte frontal del
desfibrilador para suministrar energía de desfibrilación al paciente.
Uso de las palas: Presione los dos botones de color naranja en la parte frontal de la pala se
encarga al mismo tiempo para entregar energía de desfibrilación al paciente.
82
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Si el nivel de energía se cambia mientras se carga la energía de desfibrilación, la carga será
cancelada. Para cargar el dispositivo de nuevo en el nivel de energía que acaba de seleccionar,
pulse el botón de carga de nuevo.
Cuando se utiliza la pala y se pulsa el botón de descarga, mientras que la impedancia no se
reconozca después de que la carga haya finalizado, la energía cargada será descargada
internamente. Cargue el dispositivo otra vez pulsando el botón de carga en el mango de la
pala, a continuación, realice la desfibrilación.
Precaución
Cuando utilice la función de estimulación cardíaca sincronizada, compruebe que la indicación
marcador, la posición y el ritmo cardíaco sean consistentes.
La marca de triángulo invertido blanco indica la posición de la señal de onda R que se mide a
través de la sincronización.
83
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
Al pulsar el botón "Sync" por encima del interruptor giratorio se enciende la lámpara en azul y
activa el modo de estimulación cardíaca sincronizada. Al pulsar el botón "Sync" de nuevo se
atenúa la luz azul y desactiva el modo de estimulación cardíaca sincronizada.
Si los marcadores no aparecen por encima de la forma de onda R, seleccione otra derivación
del ECG. Si hay interferencia generada por un contacto externo o el movimiento del paciente
mientras tiene las paletas o parches conectados, el dispositivo puede captar la onda R y enviar
energía de desfibrilación al paciente. Por lo tanto, evite todo contacto con el paciente durante
el marcapaseo.
84
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
La desfibrilación puede dañar al usuario o las personas que están alrededor. Por lo tanto,
asegúrese de mantener una distancia segura del paciente y de todos los dispositivos
electrónicos y metales conductores que estén conectados al paciente durante la desfibrilación.
Por lo tanto, evite todo contacto con el paciente durante el marcapaseo.
La desfibrilación puede dañar al usuario o las personas que están alrededor. Por lo tanto,
asegúrese de mantener una distancia segura del paciente y de todos los dispositivos
electrónicos y metales conductores que estén conectados al paciente durante la desfibrilación.
Una adherencia débil y/o aire pobre bajo los parches de desfibrilación pueden conducir a la
posibilidad de formación de arco y quemaduras en la piel.
Después de pulsar el botón de descarga, mantenga las manos lejos de las placas de electrodos.
El equipo médico eléctrico que no incorpora la protección desfibrilador debe ser desconectado
durante la desfibrilación.
No permita que los electrodos de desfibrilación de las palas se toquen entre sí o que toquen
otros electrodos de ECG de monitorización, cables conductores, apósitos, etc. El contacto con
objetos metálicos puede provocar un arco eléctrico y quemaduras de la piel del paciente
durante la desfibrilación y pueden desviar la corriente lejos del corazón.
85
CU-HD1 Instrucciones de uso
86
CU-HD1 Instrucciones de uso
Mensaje de
Clasificación Prioridad Indicación Condición
alarma
87
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) Alarmas técnicas
Mensaje de alarma Prioridad Indicación Condición
Mensaje de alarma
Errores en la
Bajo turquesa Errores en la medición de PANI.
medición de PANI
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Bloqueo neumático Operación PANI interrumpida por tubos
Bajo turquesa
PANI curvados, etc.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Fuga de aire PANI o
Bajo turquesa Tubos con pérdida de aire, etc.
brazalete suelto
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Sobrepresión
Bajo turquesa PANI presenta sobrepresión.
brazalete PANI
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Hay un problema con la operación del
Error PANI Bajo turquesa
módulo PANI.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Errores de
Bajo turquesa Dispositivo PANI defectuoso.
funcionamiento PANI
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Hay un problema con el módulo de
Error SpO2 Bajo turquesa
SpO2.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Accesorios no
Bajo turquesa Accesorio ID no válido.
identificados
con sonido de alerta
88
CU-HD1 Instrucciones de uso
Mensaje de alarma
CO2: Necesidad de El sensor de CO2 requiere la calibración
Bajo turquesa
calibración cero cero.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
El sensor de CO2 tiene un error de
Error de software Bajo turquesa
software.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
El sensor de CO2 tiene un error de
Error de hardware Bajo turquesa
hardware.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Veloc. motor fuera El sensor de CO2 del motor excede el
Bajo turquesa
de límites rango de velocidad.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Pérdida datos de Hay un error con el valor de calibración
Bajo turquesa
calibración de fábrica del sensor de CO2.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Mal funcionamiento Un error está impidiendo que el equipo
Alto roja
del equipo funcione.
con sonido de alerta
89
CU-HD1 Instrucciones de uso
El estímulo eléctrico se basa en un método no invasivo en donde las señales del estímulo
se transmiten al paciente a través de parches.
El método de marcapaseo consiste en dos modos: “Modo por demanda”, en donde las
señales de marcapaseo se transmiten cuando la frecuencia cardíaca del paciente es menor
que la frecuencia de marcapaseo preestablecida y el “Modo fijo”, en donde se envía un
estímulo eléctrico al paciente con una frecuencia fija.
Advertencia
No proporcione energía de desfibrilación a pacientes que estén usando la función de
marcapaseo.
Si es necesario aplicar desfibrilación, retire los cables conectados con los electrodos de
marcapaseo antes de continuar.
Precaución
No utilice el marcapasos no invasivo en pacientes que estén utilizando un marcapasos interno.
Nota
El controlador de marcapaseo se utiliza de la misma manera que el marcapasos.
90
CU-HD1 Instrucciones de uso
⑥ ⑤
① ② ③ ④
Precaución
Durante la estimulación, la frecuencia cardíaca se muestra en la pantalla como '---' debido al
ECG incorrecto.
Dado que la función de diagnóstico de las condiciones del paciente no se ofrece con el
marcapaseo, siga observando al paciente durante la estimulación.
91
CU-HD1 Instrucciones de uso
Para saber cómo conectar y colocar el parche, consulte "4.1.1 Conexión al dispositivo" y "4.1.3
Colocación y conexión de los parches de desfibrilación".
Coloque los parches en las posiciones como se muestra en la figura a continuación de acuerdo
con el estado del paciente y las circunstancias.
92
CU-HD1 Instrucciones de uso
Elimine el vello o sustancias extrañas en el cuerpo del paciente, donde los electrodos se unen
usando una navaja de afeitar o tijeras.
Coloque los electrodos de ECG a una distancia apropiada de los parches. Si los electrodos de
ECG se colocan cerca de los parches, las señales de ECG pueden distorsionarse debido a la
corriente de estimulación. Para la posición de fijación, consulte la figura anterior.
Precaución
Mantenga una distancia apropiada entre los parches de estimulación y la parte conductora de
los electrodos de ECG, de manera que no se coloquen juntos.
Si los parches se separan del paciente, se emitirá una alarma de confirmación.
93
CU-HD1 Instrucciones de uso
Se pueden utilizar parches de desfibrilación descartables para el marcapaseo del modo por
demanda no invasivo. Y para obtener más detalles de cómo colocar los electrodos de
desfibrilación desechables para el paciente, consulte la sección "4.1.3 Conexión de los
electrodos de desfibrilación".
Precaución
Mantenga una distancia apropiada entre los parches de estimulación y la parte conductora de
los electrodos de ECG, de manera que no se coloquen juntos.
La piel del paciente, donde se unen los parches y los electrodos, debe mantenerse seca. La piel
del paciente debe estar seca a fin de no afectar a la medición de la señal ECG. En tal caso, no
hay corriente que se escape y/o la resistencia adhesiva de los parches no se mantendrá
durante la estimulación.
Antes de usar los parches y los electrodos, compruebe la fecha de caducidad y cualquier
desperfecto en el embalaje. Si el paquete está dañado o vencido, deséchelo antes de usarlo o
durante el control periódico de mantenimiento.
Si la estimulación se lleva a cabo durante un largo periodo de tiempo, sustituya los parches
periódicamente.
Nota
Si los parches se separan del paciente, se emitirá una alarma de confirmación.
94
CU-HD1 Instrucciones de uso
③ Utilice los botones Rate (Frecuencia) y Current (Corriente) que se encuentran en el menú del
marcapaseo; la frecuencia y la corriente de marcapaseo pueden regularse.
④ Para iniciar la estimulación, utilice el botón Start/Stop. Para detener el marcapaseo, utilice el
botón Start/Stop (Iniciar/Detener).
⑥ Compruebe el ritmo cardiaco del paciente con respecto a la estimulación a través de la ECG,
SpO2, pulso, PANI, y CO2ef. Si la frecuencia cardíaca no es suficiente después de revisar los
síntomas, aumente la potencia del marcapaseo actual según sea necesario.
⑦ La condición del paciente puede requerir un cambio en el nivel actual a medida que
transcurre el tiempo. Durante el marcapaseo, el usuario debe continuar monitoreando al
paciente.
Precaución
No toque al paciente y no permita que el paciente toque ningún dispositivo mientras el
estímulo eléctrico del marcapasos esté activo. De lo contrario, se distorsionará el ECG y esto
afectará el marcapaseo.
Si se toca al paciente para controlar la frecuencia cardíaca mientras este está recibiendo la
electricidad del marcapasos, puede exponerse a la corriente del marcapasos.
95
CU-HD1 Instrucciones de uso
③ Utilice los botones Rate (Frecuencia) y Current (Corriente) que se encuentran en el menú del
marcapaseo; la frecuencia y la corriente de marcapaseo pueden regularse.
⑤ Revise la frecuencia cardíaca del paciente. Si no hay pulso, aumente el nivel de la corriente
hasta que se perciba la frecuencia cardíaca y, gradualmente, regule la corriente hasta el nivel
mínimo en donde se detecte pulso.
Nota
Se recomienda utilizar el modo de estimulación de la demanda. El modo fijo se utiliza
normalmente cuando hay una interferencia en el ECG o ruido que hace que resulte difícil
captar una onda R confiable en el modo por demanda.
96
CU-HD1 Instrucciones de uso
97
CU-HD1 Instrucciones de uso
Clasificación Mensaje de
Prioridad Indicación Condición
alarma
Mensaje de alarma Medición de la presión arterial
Sistólica alta Medio amarilla sistólica es superior al valor
con sonido de alerta máximo establecido.
Mensaje de alarma Medición de la presión arterial
Sistólica baja Medio amarilla sistólica cae por debajo del valor
con sonido de alerta de ajuste mínimo.
Mensaje de alarma Medición de la presión arterial
Diastólica
Medio amarilla diastólica supera el valor
alta
con sonido de alerta máximo establecido.
PANI
Mensaje de alarma Medición de la presión arterial
Diastólica
Medio amarilla diastólica cae por debajo del
baja
con sonido de alerta valor de ajuste mínimo.
Mensaje de alarma La media de la medición de la
Sistólica alta Medio amarilla presión arterial es superior al
con sonido de alerta valor máximo establecido.
Mensaje de alarma La media de la medición de la
Sistólica baja Medio amarilla presión arterial cae por debajo
con sonido de alerta del valor de ajuste mínimo.
Mensaje de alarma La respiración no se mide
Apnea Alto roja con sonido de durante el período de tiempo
alerta establecido (segundos).
Mensaje de alarma
Medición de CO2ef excede el
CO2ef alta Medio amarilla
valor máximo establecido.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma Medición de CO2ef cae por
CO2ef CO2ef baja Medio amarilla debajo del valor de ajuste
con sonido de alerta mínimo.
Frecuencia Mensaje de alarma Medición de la tasa de
respiratoria Medio amarilla respiración es superior al valor
alta con sonido de alerta máximo establecido.
Frecuencia Mensaje de alarma Medición de la tasa de
respiratoria Medio amarilla respiración cae por debajo del
baja con sonido de alerta valor de ajuste mínimo.
Precaución
Mientras que la estimulación se lleva a cabo, no se emitirá una alarma relacionada con ECG.
98
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) Alarmas técnicas
Mensaje de alarma Prioridad Indicación Condición
99
CU-HD1 Instrucciones de uso
100
CU-HD1 Instrucciones de uso
Además, al activar la alarma en el menú, se emite un aviso cada vez que se detecta una anormalidad
en el ECG del paciente, lo que posibilita el tratamiento adecuado.
Precaución
Si fija los parches al paciente para usar las funciones de desfibrilación y marcapasos mientras
mide e l ECG en e l modo de monitoreo del paciente, asegúrese de que no se produzca
ningún contacto entre los electrodos usados en la medición del ECG y las palas o parches de
desfibrilación.
Si es necesario hacer una monitorización durante un largo periodo de tiempo, sustituya los
electrodos de ECG o los parches periódicamente.
Nota
Para apagar con seguridad el CU-HD1 cuando se encuentre en modo de supervisión, gire el
selector giratorio hasta la posición OFF.
101
CU-HD1 Instrucciones de uso
Señal de la alarma
de frecuencia
cardíaca
Información
sobre derivación Límite de la alarma
del ritmo cardíaco
Señal de la
alarma PANI
Diastólica/Sistólica
Límite de la
Información alarma PANI
sobre derivación Media de
presión arterial
SpO2
Señal de alarma
SpO2
Límite de
alarma
102
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Durante la impresión, al pulsar el botón de cambio de derivación en el Sector 1 se detiene la
impresión.
Si tan sólo el Sector 1 está imprimiendo, la derivación para el Sector 2 se puede cambiar
durante la impresión.
Si tanto el Sector 1 como el Sector 2 están imprimiendo, la derivación para el Sector 2 no se
puede cambiar durante la impresión.
103
CU-HD1 Instrucciones de uso
Para la monitorización ECG durante largos períodos de tiempo o para la medición de ECG más
precisa, asegúrese de seleccionar un canal apropiado (I, II, III, aVR, aVF, aVL, V1 - V6) basado en la
condición del paciente tal como se comprueba con electrodos de ECG.
Advertencia
La alarma de vigilancia de CU-HD1 se establece en adultos de forma predeterminada. Si es
necesario vigilar a un bebé, cambie los ajustes de alarma de acuerdo con las circunstancias del
bebé. El uso del producto sin cambiar los ajustes de la alarma puede provocar alarmas
inexactas.
Cuando la monitorización se realiza en pacientes con marcapasos, el seguimiento de precisión
se deteriora de manera significativa. En este caso, la asistolia, etc., no se pueden detectar.
Compruebe el funcionamiento y la integridad del cable CU-HD1 y ECG regularmente mediante
la realización de la auto-prueba.
104
CU-HD1 Instrucciones de uso
Si desea medir el ECG utilizando 3, 5 o 10 derivaciones, se deben insertar todos los cables en la
terminal para ECG.
7.1.1.2 Ajuste
1) Introducción de la información para la monitorización de pacientes
En el modo de monitor, utilice el botón de menú para introducir la información del paciente.
Para más información sobre cómo introducir información, consulte "8.1 Información para el
paciente".
2) Filtro
En el menú Filter (Filtro), puede establecer un ancho de banda con el que podrá controlar la
señal del ECG que detecta CU-HD1.
La compatibilidad con la función de filtrar el monitor LCD e imprimir la señal del ECG, así como
las opciones individuales se enumeran a continuación.
105
CU-HD1 Instrucciones de uso
3) Ganancia de ECG
Es el elemento del Menú que controla el grado de sensibilidad del ECG. Si la señal del ECG es
demasiado alta o demasiado baja, puede cambiar el nivel hasta que pueda verificarla con
facilidad. El ajuste por defecto es de 10 mm/mV.
Sector 1
Para las señales de ECG que aparecen en el sector 1, pulse el botón de selección del
menú para elegir el tamaño de la señal del ECG entre Ganancia Automática, 5mm/mV,
10mm/mV y 20mm/mV.
Sector 2
Para las señales de ECG que aparecen en el sector 2, pulse el botón de selección del
menú para elegir el tamaño de la señal del ECG entre Ganancia Automática, 5mm/mV,
10mm/mV y 20mm/mV.
Nota
Los cambios realizados en los ajustes del menú no se guardan. Para cambiar la configuración
predeterminada, consulte el Manual de servicio.
106
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
Si es necesario una monitorización durante un período prolongado de tiempo, la
monitorización de los electrodos y los parches de electrodos multifunción podrían tener que
ser cambiados periódicamente. Consulte la documentación del fabricante para obtener la
frecuencia de reemplazo.
Precaución
No permita que la unidad conductora de los electrodos, incluyendo el electrodo neutro y
conexiones relevantes, entren en contacto con cualquier otro conductor, incluyendo el suelo.
Advertencia
Al usar electrodos de ECG, compruebe siempre la fecha de caducidad. También, retire los
electrodos de ECG de envases sellados inmediatamente antes de su uso.
Si usa un electrodo desechable caducado para el ECG y el electrodo desechable para el ECG
no tiene envoltura, no puede garantizarse la exacta medición del ECG.
107
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) 5-derivaciones
RA/R Debajo de la clavícula del hombro derecho, o el
brazo derecho
LA / L Debajo de la clavícula del hombro izquierdo, o el
brazo izquierdo
LL / F Bajo vientre izquierdo o pierna izquierda
RL/N Bajo vientre derecho
V/C Entre las ubicaciones de 12 derivaciones, seleccione
la que desee entre V1 ~ V6
3) 12-derivaciones
RA/R Debajo de la clavícula del hombro derecho, o el brazo
derecho
LA / L Debajo de la clavícula del hombro izquierdo, o el brazo
izquierdo
LL / F Bajo vientre izquierdo o pierna izquierda
RL/N Bajo vientre derecho
V1/C1 4º espacio esternal intercostal derecho
108
CU-HD1 Instrucciones de uso
Estado de conexión
del cable
Información
sobre
derivación
Información
sobre
derivación
1) Selección de derivadas
Tipo de ECG Tipo de derivación aplicable
3-derivaciones I, II, III
5-derivaciones I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
12-derivaciones I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6
Nota
El ajuste de "Device Management / ECG Size" a "Auto Gain" automáticamente muestra la
forma de onda de ECG de tamaño adecuado en la pantalla.
Si aparece un mensaje "Lead Fault", compruebe los cables o conexiones de electrodos de ECG.
Si el problema persiste, sustituya los cables y electrodos.
Las líneas de puntos en el ECG denotan señales de ECG no válidas en el sector de forma de
onda.
En este caso, compruebe que una derivación apropiada ha sido seleccionada, y que los parches,
cables de electrodos ECG y electrodos están conectados correctamente.
Al reemplazar los cables de las derivaciones, unas líneas de puntos aparecen
momentáneamente.
Las líneas de puntos aparecen cuando se produce el error "Lead Fault".
109
CU-HD1 Instrucciones de uso
◎ Diseño
Pulse la tecla programable “Start 12-lead” (Iniciar ECG de 12 derivaciones). Controle la señal del
ECG mientras el paciente mantiene su cuerpo en la misma posición.
Si es necesario, pulse la tecla MENÚ para ingresar información del paciente.
Advertencia
No conecte muchos dispositivos al paciente a la vez. Podrá superarse el límite de la fuga de la
corriente.
Ajuste del tamaño de forma de onda de ECG en la pantalla no afecta a los datos del ECG se
utilizan en análisis de la arritmia.
110
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
En caso de un paciente con un marcapasos implantado, el medidor de la frecuencia cardíaca
puede contar la tasa de marcapasos incluso si se produce un paro cardíaco u otras arritmias.
Para evitar el peligro de descarga y la interferencia de los equipos eléctricos cercanos,
mantenga los electrodos y cables del paciente lejos de metales puestos a tierra y otros
equipos eléctricos.
La monitorización del ECG del paciente se puede medir con precisión cuando el paciente está
inmóvil.
Las alarmas fisiológicas pueden ser desencadenadas por factores ambientales.
2) Alarmas técnicas
Mensaje de Priorid
Indicación Condición
alarma ad
Mensaje de alarma Ha fallado la transmisión Bluetooth en
Transmisión
Bajo turquesa tiempo real o la transmisión 12-ch
fallida
con sonido de alerta Bluetooth.
111
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Las alarmas relacionadas con arritmias sólo se producen cuando se selecciona la derivación II
de los parches o los electrodos de ECG para el Sector 1 en el modo de supervisión. Para
monitorizar el ECG del paciente, configurar los parches o ECG de derivación II de la sección
principal del Sector 1 (cuadro amarillo en la figura siguiente).
112
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) Asistolia
Esta pantalla puede configurarse On/Off para generar el sonido de alarma cuando se detecta
Asístole.
113
CU-HD1 Instrucciones de uso
3) Frecuencia cardíaca
Configura la alarma de acuerdo con el Ritmo Cardíaco (HR, por sus siglas en inglés) medido a
través del cable o parche de ECG.
Alarma On / Off
Puede configurarse como On/Off para que genere un sonido de alarma cuando el HR del
paciente sobrepasa la configuración numérica asignada.
Límite superior
Es el valor máximo del HR de un paciente que genera un sonido de alarma; puede
cambiarse de a 5 ppm con el botón de selección del Menú. Los valores numéricos que
pueden establecerse abarcan desde los 35 a los 300 ppm.
Límite inferior
Es el valor mínimo del HR de un paciente que genera un sonido de alarma; puede
cambiarse de a 5 ppm con el botón de selección del Menú. Los valores numéricos que
pueden establecerse abarcan desde los 30 a los 295 ppm.
114
CU-HD1 Instrucciones de uso
115
CU-HD1 Instrucciones de uso
① Coloque el sensor de manera que el cable está por encima del dedo.
② Asegúrese de que el sensor está conectado correctamente al dedo, como se ilustra.
③ Después de su uso, retire el sensor del paciente, limpie todo el parche del sensor con
alcohol isopropílico al 70% y deje que se seque al aire.
Precaución
En el dedo donde se efectuará la medición la perfusión debe ser normal.
El LED (Diodo emisor de luz, por sus siglas en inglés) debe estar ubicado de modo que la luz
pueda pasar por el cuerpo.
Asegúrese de que el sensor no detecte los rayos de sol ni la luz brillante del quirófano.
Si es necesario, cubra el lugar donde se encuentre el sensor con una tela o cinta opaca para
que la luz no pueda pasar a través de él.
Mantenga el sensor siempre seco.
Si el objeto a medir se mueve con exceso, no podrá obtenerse la SpO2.
Inspeccione el sitio de aplicación del sensor al menos cada dos horas para que los cambios en
la calidad de la piel, la alineación óptica correcta y adecuada aplicación del sensor. Si se
compromete la calidad de la piel, cambie la ubicación del sensor. Cambie el lugar de aplicación,
al menos cada cuatro horas. Una comprobación más frecuente puede ser necesaria debido a la
condición de un paciente individual
116
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
Cuando sólo se mide SpO2, en la pantalla aparece [Pantalla de medición de SpO2] arriba, junto con
un pulso. Cuando están conectados parches, palas o cables de ECG (no en condición de Lead Fault)
y se mide el ECG, el pulso se muestra en ppm FC.
Precaución
SpO2 es una de las medidas suplementarias para comprobar el estado del paciente; el valor de
medición está sujeto a cambios en función del estado del paciente y las condiciones ambientales.
Los valores de medición pueden cambiar en los siguientes casos.
- Paciente en hipotermia o paciente acidótico
- Los pacientes que están recibiendo un medicamento fotosensible
- Los pacientes que están recibiendo medicamentos vasoconstrictores
- Los pacientes que tienen problemas de circulación
- Paciente con mal funcionamiento de la hemoglobina
- Paciente con anemia grave
- Niveles elevados de bilirrubina
- Interferencia de carboxihemoglobina y metahemoglobina
- Colorantes inyectados como el azul de metileno
- La exposición a la excesiva iluminación, como lámparas quirúrgicas, lámparas de bilirrubina, luces
fluorescentes, lámparas de calefacción por infrarrojos o luz directa del sol
- Equipo con sensor imprecisa
117
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Siempre use sensores DS100A y cables de extensión aprobados por CU Medical Systems, Inc.
Compruebe la compatibilidad antes de su uso de sensores o cables de extensión de otros
fabricantes, ya que pueden afectar al rendimiento del desfibrilador.
El CU-HD1 está calibrado para mostrar la saturación de oxígeno funcional.
El uso incorrecto de los sensores de presión excesiva por largo tiempo puede resultar en daño
por presión.
Nota
Algunos modelos disponibles en el mercado para de probadores funcionales y simuladores de
pacientes se pueden utilizar para verificar el funcionamiento correcto de sensores de oxímetro,
cables y monitores. Ver manual de instrucciones del dispositivo de prueba individual para los
procedimientos específicos para el modelo de probador que está utilizando.
La precisión de la medición de SpO2 sólo puede ser evaluada in vivo mediante la comparación
de lecturas del oxímetro de pulso con valores trazables a mediciones de SpO2 obtenidas de la
sangre arterial en la muestra de forma simultánea utilizando un laboratorio CO-oxímetro.
El equipo de prueba funcional diseñado para pruebas de SpO2 no se puede utilizar para
evaluar la exactitud de las lecturas de SpO2.
Consulte el manual de operación del sensor para la temperatura máxima posible en la interfaz
de sensor de piel y otros datos como población de pacientes prevista, sitios de aplicación de
sensores y criterios de uso.
La información sobre el rango de longitud de onda puede ser útil para los médicos,
especialmente los que realizan la terapia fotodinámica.
118
CU-HD1 Instrucciones de uso
1) Alarmas fisiológicas
Mensaje de
Prioridad Indicación Condición
alarma
Mensaje de alarma
Medición del pulso es superior al valor
Pulso rápido Medio amarilla
máximo establecido.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Medición del pulso cae por debajo del
Pulso lento Medio amarilla
valor de ajuste mínimo.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Medición de SpO2 excede el valor
SpO2 alta Medio amarilla
máximo establecido.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Medición de SpO2 cae por debajo del
SpO2 baja Medio amarilla
valor de ajuste mínimo.
con sonido de alerta
2) Alarmas técnicas
Mensaje de
Prioridad Indicación Condición
alarma
Mensaje de alarma
Hay un problema con el módulo de
Error SpO2 Bajo turquesa
SpO2.
con sonido de alerta
Alarma On / Off
Puede configurarse como On/Off para que genere un sonido de alarma cuando el valor medido de SpO2
sobrepasa el intervalo numérico asignado.
Límite superior
Es el valor máximo del SpO2 que genera un sonido de alarma; puede cambiarse de a 1% con el botón de
selección del Menú. Los valores numéricos que pueden establecerse abarcan del 2 al 100%
119
CU-HD1 Instrucciones de uso
Límite inferior
Este es el valor mínimo de SpO2 que genera el sonido de alarma, que se puede cambiar por 1% con el botón
de selección de menú. Los valores numéricos que pueden establecerse abarcan del 1 al 99%
Alarma On / Off
Puede configurarse como On/Off para que genere un sonido de alarma cuando el HR del
paciente sobrepasa la configuración numérica asignada.
Límite superior
Es el valor máximo del HR de un paciente que genera un sonido de alarma; puede
cambiarse de a 5 ppm con el botón de selección del Menú. Los valores numéricos que
pueden establecerse abarcan desde los 35 a los 300 ppm.
Límite inferior
Es el valor mínimo del HR de un paciente que genera un sonido de alarma; puede
cambiarse de a 5 ppm con el botón de selección del Menú. Los valores numéricos que
pueden establecerse abarcan desde los 30 a los 295 ppm.
120
CU-HD1 Instrucciones de uso
121
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Antes de la medición, elija la Categoría de paciente correcta en el menú. Es importante para la
seguridad del paciente que elija la "Categoría de paciente" correcta (adulto, pediátrico, recién
nacido), ya que la presión de expansión máxima se determina en base a su selección.
Para obtener más detalles sobre cómo cambiar la Categoría de paciente, consulte Menú. La
configuración por defecto es "Adulto".
③ Asegúrese de que el paciente está acostado o cómodamente sentado con las piernas sin
cruzar, los dos pies en el suelo y la espalda apoyada. La extremidad que se utiliza para la
medición de PANI debe estar relajada, extendida, y se coloca sobre una superficie lisa
para el apoyo. El puesto de manejo no está restringido durante la medición de PANI.
④ Apriete tanto aire del brazalete como sea posible antes de colocarlo en el paciente.
⑤ Coloque el brazalete 2 a 5 cm por encima del pliegue del codo.
⑥ Ajuste el brazalete de manera que el marcador de la arteria en el brazalete esté sobre la
arteria, apuntado a la mano o el pie.
⑦ Compruebe que el brazalete termina entre las líneas marcadas en el rango del brazalete.
⑧ Si no se alinean, utilice un brazalete de tamaño diferente.
⑨ Envuelva el brazalete desinflado cómodamente alrededor de la extremidad sin impedir el
flujo de sangre.
⑩ Asegúrese de que el tubo se encamina a evitar el retorcimiento o compresión.
⑪ Mantenga la colocación del manguito en el mismo nivel como el corazón.
122
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Evitar el uso del brazalete en partes del cuerpo donde se puede esperar daños en el tejido de
la presión de aire externa.
No utilice nunca otra cosa que no sea el brazalete suministrado con el desfibrilador. CU
Medical Systems, Inc. no será responsable por cualquier problema causado por el uso de
productos que no sean el manguito suministrado.
Precaución
Seleccione y utilice un manguito adecuado de acuerdo al paciente para una medición precisa
de la presión arterial no invasiva (PANI) consultando "2.7 Accesorios". Si se utiliza un brazalete
que es demasiado pequeño, la presión arterial medida será más alta que la presión de la
sangre real del paciente, y si se utiliza un brazalete que es demasiado grande, la presión de la
sangre medida será inferior a la presión sanguínea real del paciente.
Cuando la presión arterial se mide mientras el brazalete está suelto o aire permanece en el
manguito, la presión arterial medida puede ser mayor que la presión de la sangre real. Utilice
el brazalete mediante la adhesión al paciente lo más cerca posible mientras se está desinflado.
Modo Descripción
Modo Manual Al pulsar el botón de PANI se inicia la medición.
Cuando el modo de PANI se establece en "Automático", pueden
Modo
tomarse medidas mediante el ajuste del intervalo de medición de 1, 3,
automático
5, 10, 15, 30, 60 ó 120 minutos.
123
CU-HD1 Instrucciones de uso
② Medición de la PANI
Al pulsar el botón "PANI" (PANI) se inicia la medición de acuerdo con el modo seleccionado.
Durante la medición, el brazalete fijado a la paciente se expande y la presión aplicada se
muestra en la pantalla. Cuando finaliza la medición, las presiones arteriales sistólica y diastólica
(presión arterial media) se muestran en la pantalla. Al pulsar el botón de PANI una vez durante
la medición se detiene la medición.
Pantalla de la Alarma PANI
Sistólica/Diastólica
Advertencia
Utilice su juicio clínico para decidir si debe o no realizar mediciones automáticas de la presión
arterial en pacientes con trastornos severos de coagulación de la sangre debido al riesgo de
hematoma en la extremidad que lleva el brazalete.
No aplique el brazalete en una extremidad con una infusión intravenosa o catéter arterial en su
lugar. Esto podría causar daños en los tejidos alrededor del catéter cuando la infusión se hace
más lenta o se bloquea durante el inflado del brazalete.
Una prolongada serie de mediciones de PANI en el modo automático puede estar asociada
con púrpura, la isquemia y la neuropatía en la extremidad que lleva el brazalete. Cuando
monitorice un paciente, examine las extremidades del miembro frecuentemente para verificar
un color, calidez y sensibilidad normales. Si se observa alguna anomalía, abandone las
mediciones de la presión arterial inmediatamente.
Se debe tener cuidado cuando se utiliza un modo de medición de PANI en pacientes con
disminución de la conciencia, la neuropatía, ritmo cardiaco irregular, alta presión arterial lábil,
aumento de la actividad del brazo, o insuficiencia arterial especialmente si la unidad se utiliza
durante un periodo prolongado. Preste especial atención a los pacientes inconscientes, ya que
no pueden alertar si el dolor está presente.
Las medidas exactas no están garantizadas en circunstancias como las fluctuaciones dramáticas
de la presión barométrica (dentro de un avión o ascensor) o cámara hiperbárica.
No permita que el tubo de PANI se tuerza o se rompa. Esto podría evitar la deflación normal
del brazalete, lo que resulta en lesiones en el paciente debido a la restricción prolongada del
flujo sanguíneo.
No coloque el brazalete sobre una herida, ya que esto puede causar una lesión mayor.
El uso repetido de las mediciones de SpO2 en el mismo paciente durante un intervalo de
tiempo corto puede afectar a las lecturas de la presión arterial, limitar la circulación a la
extremidad, y causar lesiones al paciente.
Observe la extremidad del paciente periódicamente para asegurar que la circulación no se vea
afectada por un período de tiempo prolongado.
No coloque el brazalete de PANI en el mismo brazo o la pierna que un sensor de SpO 2. El
inflado del brazalete hace que el monitor de SpO2 lea incorrectamente.
No conecte el brazalete PANI al brazo en el lado del cuerpo donde se ha realizado una
mastectomía. Coloque el brazalete en el otro brazo para la medición de la presión arterial.
124
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
El pulso que se mide durante la medición de PANI no se visualiza en la pantalla. Para obtener
información sobre la frecuencia cardíaca del paciente, utilice los sensores o electrodos de ECG
SpO2.
Una fuga de aire importante puede ser la prevención de inflado del manguito. Compruebe el
tubo y conexiones del brazalete, reemplace un tubo o brazalete defectuosos, según sea
necesario, y vuelva a intentar la medición de PANI. Compruebe que el tubo no tenga dobleces.
Un tubo retorcido puede prevenir la medida correcta.
No comprima ni restrinja los tubos de presión durante una medición de PANI.
Si se produce un derrame de líquido y aparece dentro de los tubos, póngase en contacto con
el servicio técnico.
Si la circunferencia de la parte superior del brazo es menor que 8 a 13 cm, la presión arterial
no invasiva no se puede medir para el paciente.
Nota
La precisión de la medición de PANI puede ser mejorada reduciendo al mínimo el movimiento
del paciente.
No hable durante la medición. Esté en silencio y mantenga la calma durante todo el proceso.
El movimiento del paciente, el volumen del pulso muy bajo, o la vibración de fuentes externas
pueden influir en la precisión de las mediciones de la presión arterial.
Las lecturas de presión arterial pueden verse afectadas por la posición del paciente, su estado
fisiológico, la presencia de arritmia y otros factores.
La función de medición de PANI no se puede utilizar en el modo DEA.
La activación de la función de marcapasos o cargar la energía de desfibrilación se detiene
automáticamente en el modo de medición de PANI marcapasos o el modo de desfibrilación
manual.
Nota
Una alarma de PANI se emite debido a una medición ocasional. Una vez que se emite la
alarma, el botón EXIT se activará inmediatamente.
1) Alarmas fisiológicas
125
CU-HD1 Instrucciones de uso
Mensaje de
Prioridad Indicación Condición
alarma
Mensaje de alarma Medición de la presión arterial
Sistólica alta Medio amarilla sistólica es superior al valor máximo
con sonido de alerta establecido.
Mensaje de alarma Medición de la presión arterial
Sistólica baja Medio amarilla sistólica cae por debajo del valor de
con sonido de alerta ajuste mínimo.
Mensaje de alarma Medición de la presión arterial
Diastólica alta Medio amarilla diastólica supera el valor máximo
con sonido de alerta establecido.
Mensaje de alarma Medición de la presión arterial
Diastólica baja Medio amarilla diastólica cae por debajo del valor de
con sonido de alerta ajuste mínimo.
Mensaje de alarma La media de la medición de la presión
La media alta Medio amarilla arterial es superior al valor máximo
con sonido de alerta establecido.
Mensaje de alarma La media de la medición de la presión
La media baja Medio amarilla arterial cae por debajo del valor de
con sonido de alerta ajuste mínimo.
126
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) Alarmas técnicas
Mensaje de
Prioridad Indicación Condición
alarma
Errores en la Mensaje de alarma
medición de Bajo turquesa Errores en la medición de PANI.
PANI con sonido de alerta
La señal de
Mensaje de alarma
PANI tiene
Bajo turquesa Señal oscilométrica tiene ruido.
artefactos de
con sonido de alerta
ruido
Mensaje de alarma
Bloqueo Operación PANI interrumpida por
Bajo turquesa
neumático PANI tubos curvados, etc.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Sobrepresión
Bajo turquesa PANI presenta sobrepresión.
brazalete PANI
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Hay un problema con la operación
Error PANI Bajo turquesa
del módulo PANI.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Calibración Calibración del módulo de PANI
Bajo turquesa
PANI vencida expirada.
con sonido de alerta
127
CU-HD1 Instrucciones de uso
2) Alarma On / Off
Activa la alarma encendida o apagada para la presión arterial no invasiva. Puede configurar la
alarma sólo para los elementos seleccionados fuera de los resultados de medición de la
presión arterial no invasiva.
128
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Los cambios realizados en los ajustes de alarma en el menú no se guardan automáticamente.
Cuando el equipo se reinicia, los ajustes de alarma por defecto se restauran. Para cambiar los
ajustes de alarma por defecto, estos deben ser cambiados y guardados en el modo de
administrador. Para más detalles sobre cómo introducir el modo de administrador o cambiar
los valores de alarma predeterminados, consulte el Manual de servicio.
Nota
Calibre el dispositivo de medición de PANI cada año poniéndose en contacto con CU Medical
Systems, Inc. para el servicio técnico.
Si el dispositivo no funciona correctamente, consulte Solución de problemas para problemas
relacionados con la medición PANI. Para otros problemas, por favor, póngase en contacto con
el Centro de Servicio Ténico de CU Medical Systems.
129
CU-HD1 Instrucciones de uso
El CU-CM1 le permite medir el CO2, CO2ef, y FR (frecuencia respiratoria). El CO2 puede ser medido
en el modo de monitorización de pacientes, el modo de marcapasos y el modo manual de la
tarjeta CU-HD1.
El CU-CM1 ofrece dos métodos de medición de CO2, es decir, corriente principal y secundaria y
miden a través de absorción infrarroja de CO2.
CO2 continúa siendo medido a través de una línea de muestreo o el adaptador. CO2ef se mide a
través de la concentración de CO2 en cada final de la exhalación del paciente. Puede ser una
forma determinante de controlar la respiración del paciente. Por ejemplo, permite ver si se han
aplicado correctamente las compresiones de tórax a un paciente durante la RCP y sirve para
confirmar si una intubación es correcta. También le permite comprobar las enfermedades
respiratorias en los pulmones o bronquios.
Nota
CU-CM1 no es compatible con cualquier otro producto que no sean CU-HD1.
Cualquiera de los métodos de medición Mainstream o de flujo lateral puede ser seleccionado y
usado.
Al limpiar el analizador de gases IRMA Mainstream, limpie siempre con un paño suave. Retire
el adaptador de la vía aérea antes de limpiar el analizador.
Limpie la superficie exterior utilizando una fórmula de 70% o menos de etanol y un alcohol de
isopropilo 70% o menos.
Este dispositivo no proporciona una función de compensación automática de la presión del aire.
Advertencia
Si la calibración cero del sensor de CO2 es necesaria, si la presión de aire correcta no se
establece de si el tiempo de precalentamiento no es suficiente, las mediciones de CO 2ef y RR
pueden no ser exactas. Un error en la aplicación del sensor o las condiciones ambientales
también pueden afectar a las mediciones.
Los accesorios de analizador de gases IRMA Mainstream y analizador de gas de corriente
lateral ISA sólo se pueden usar una vez. No los limpie, esterilice ni reutilice.
Compruebe si la forma de onda de CO2 (capnograma) es apropiado en la pantalla del monitor.
Compruebe siempre si el ventilador del paciente está conectado correctamente.
Si está mal conectado o dañado, la respiración del paciente puede llegar a ser anormal o la
medición de los gases respiratorios podría ser incorrecta. Conecte de forma segura y
compruebe la parte conectada en busca de fugas.
Si se utiliza medicina en aerosol o gas anestésico, la medición de CO2 puede ser inexacta.
Llevar a cabo la calibración del cero, mientras que el adaptador de vía aérea no está conectado
al paciente.
130
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Al seleccionar un accesorio, compruebe siempre la categoría de pacientes (adultos, pediátricos,
recién nacido), las vías respiratorias del paciente (ventilación), y el estado de ventilación
(ventilación humidificado).
Utilice únicamente los accesorios suministrados por CU Medical Systems, Inc. para una
medición correcta y precisa de CO2.
131
CU-HD1 Instrucciones de uso
7.4.1.2 Ajuste
El CU-CM1 mide la cantidad de CO2 y transmite el valor medido a la CU-HD1 a través de
Bluetooth. El CU-HD1 lo muestra en la pantalla LCD. El CO2 puede ser medido en el modo de
monitorización de pacientes, el modo de marcapasos y el modo manual de la tarjeta CU-HD1.
En primer lugar, el emparejamiento del CU-CM1 con la CU-HD1 es necesario para el uso de CU-
CM1. A continuación se muestran más detalles sobre cómo emparejar la CU-CM1.
1) Asociación
Si un nuevo CU-CM1 se compra o es sustituido, puede ser utilizado sólo después del
emparejamiento con CU-HD1.
Nota
El CU-HD1 puede estar obstruido por otros dispositivos, incluso si esos otros dispositivos
cumplen con los requisitos de emisión KN.
132
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
No es posible establecer comunicación con dispositivos que no estén indicados por CU
Medical Systems, Inc.
Antes de asociar el CU-HD1, encienda el dispositivo que se va a conectar.
133
CU-HD1 Instrucciones de uso
,,
,
,
2) La Pantalla CO2
Puede cambiar la velocidad de barrido, escala y unidad mediante la selección de “MENU →
Device Management → Etc. → CO2 → CO2 Display”.
134
CU-HD1 Instrucciones de uso
2.3) Unidad
En Menú del CU-HD1, se puede cambiar la unidad de visualización en el CO2ef. Puede
cambiarlo dentro del siguiente rango.
- mmHg (ajuste por defecto)
- %
② Ajustar la sonda IRMA en la parte superior de un nuevo adaptador de vía aérea IRMA. Se
hará clic en su lugar cuando está asentado correctamente.
135
CU-HD1 Instrucciones de uso
136
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Realice la calibración cero para el analizador, mientras que el adaptador de vía aérea no está
conectado al paciente.
Nota
Para una medición más exacta de CO2, realice la calibración a cero siempre que se sustituya el
adaptador de la vía aérea.
Cuando lleve a cabo la calibración del nivel cero en el analizador de flujo principal IRMA, no
será necesario llevar a cabo una calibración de gas adicional.
Antes de medir la cantidad de CO2 usando el analizador IRMA Mainstream, es necesario que el
analizador se caliente durante 10 segundos después de encenderlo. Para una medición exacta,
utilice el equipo aproximadamente 30 segundos después de que el analizador de gases IRMA
Mainstream se haya encendido.
137
CU-HD1 Instrucciones de uso
③ Después de asegurarse de que la cavidad nasal esté limpia, inserte la punta del Nomoline
en el orificio nasal del paciente para la medición.
Nota
Antes de medir la cantidad de CO2 mediante el analizador de flujo lateral ISA, es necesario
para el analizador se caliente durante 1 minuto después de encenderse. Para una medición
exacta, utilice el equipo aproximadamente 2 minutos después de que el analizador de gas de
corriente lateral ISA se haya encendido.
Precaución
Si aparece un mensaje de "Sampling line is interrupted" o el valor de medición comienza a
mostrar el error, vuelva a colocar el conector nomoline.
Los accesorios desechables, tales como conjuntos de desechables nomoline y conjunto de
adaptadores y conjunto de adaptadores T, se deben utilizar para un sólo paciente.
Advertencia
Si las fosas nasales del paciente se bloquean parcial o totalmente o el paciente está respirando
usando su boca cuando se usa el analizador de gas de corriente lateral ISA, la medición CO 2ef
puede llegar a ser inferior.
El reflujo del contenido gástrico, moco, fluido de edema pulmonar o la adrenalina
endotraqueal introducido en el detector puede aumentar la resistencia de las vías respiratorias
y afectar a la respiración. Si se produce tal caso, disponga de los accesorios.
CO2ef debe medirse después de asegurar que nomoline no esté doblado y que un bloqueo
físico no esté ocurriendo como resultado de que el paciente esté tendido sobre nomoline.
El uso de un anestésico inflamable mezclado con aire, oxígeno u óxido nítrico plantea un
peligro de explosión. Si se expone directamente al láser, el dispositivo ESU, o altas
temperaturas, mientras que existe oxígeno, la vía aérea nomoline puede prenderse. Si un
procedimiento con láser, un dispositivo de electrocirugía, o de alta temperatura se lleva a cabo
en la cabeza y el cuello del paciente, se recomienda tomar precauciones especiales para
prevenir la ocurrencia de incendios en el nomoline o en su entorno.
El puerto del sensor CO2 de flujo lateral de la corriente secundaria debe ser ventilado al
exterior. Si el puerto de descarga del sensor de flujo lateral se bloquea, la medición se puede
retrasar de manera significativa sin que se muestre tal problema.
Coloque la vía aérea nomoline cuidadosamente, a fin de no ahogar el cuello o el cuerpo del
paciente.
138
CU-HD1 Instrucciones de uso
1) Alarmas fisiológicas
Mensaje de
Prioridad Indicación Condición
alarma
La respiración no se mide durante
Mensaje de alarma roja
Apnea Alto el período de tiempo establecido
con sonido de alerta
(segundos).
Mensaje de alarma
Medición de CO2ef excede el valor
CO2ef alta Medio amarilla
máximo establecido.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Medición de CO2ef cae por debajo
CO2ef baja Medio amarilla
del valor de ajuste mínimo.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma Medición de la tasa de respiración
Frecuencia
Medio amarilla es superior al valor máximo
respiratoria alta
con sonido de alerta establecido.
Mensaje de alarma Medición de la tasa de respiración
Frecuencia
Medio amarilla cae por debajo del valor de ajuste
respiratoria baja
con sonido de alerta mínimo.
2) Alarmas técnicas
Mensaje de Priorid
Indicación Condición
alarma ad
CO2: Precisión Mensaje de alarma El valor de medición del sensor de
fuera del Bajo turquesa CO2 está fuera del rango de
alcance con sonido de alerta precisión de referencia.
CO2: Fuera de Mensaje de alarma La temperatura interna del sensor
rango/temperat Bajo turquesa de CO2 está fuera del rango de
ura interna con sonido de alerta referencia.
CO2: Fuera de Mensaje de alarma
El sensor de CO2 está fuera del
rango/presión Bajo turquesa
intervalo de presión ambiente.
ambiental con sonido de alerta
CO2: Necesidad Mensaje de alarma
El sensor de CO2 requiere la
de calibración Bajo turquesa
calibración cero.
cero con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Error de El sensor de CO2 tiene un error de
Bajo turquesa
software software.
con sonido de alerta
139
CU-HD1 Instrucciones de uso
Mensaje de Priorid
Indicación Condición
alarma ad
Mensaje de alarma
Error de El sensor de CO2 tiene un error de
Bajo turquesa
hardware hardware.
con sonido de alerta
Mensaje de alarma
Veloc. motor El sensor de CO2 del motor excede
Bajo turquesa
fuera de límites el rango de velocidad.
con sonido de alerta
Calibración de
Mensaje de alarma
fábrica Hay un error con el valor de
Bajo turquesa
pérdida de calibración del sensor de CO2.
con sonido de alerta
datos
2) CO2ef
Puede establecer la distancia de alarma de CO2ef de los valores medidos.
140
CU-HD1 Instrucciones de uso
3) Ritmo respiratorio
Puede establecer la distancia de alarma de la tasa de respiración de los valores medidos.
4) Apnea
Puede establecer la distancia de alarma de apnea de los valores medidos.
Precaución
Los cambios realizados en los ajustes de alarma en el menú no se guardan automáticamente.
Cuando el equipo se reinicia, los ajustes de alarma por defecto se restauran. Para cambiar los
ajustes de alarma por defecto, estos deben ser cambiados y guardados en el modo de
administrador. Para más detalles sobre cómo introducir el modo de administrador o cambiar
los valores de alarma predeterminados, consulte el Manual de servicio.
141
CU-HD1 Instrucciones de uso
Para cambiar la configuración del menú, use el interruptor de selección del menú o el botón
programable de la pantalla LCD.
La tecla del MENÚ se activa cuando solamente cuando el dispositivo está conectado a un paciente
con parches o paletas en modo Monitoreo del Paciente (modo Monitor).
142
CU-HD1 Instrucciones de uso
Para cambiar la información del paciente, gire su botón de Menú a la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el elemento de información del paciente. Si pulsa el botón de menú, una ventana de
entrada de texto se le indicará en la parte inferior del menú. Además, puede cambiar la información
sobre el número o el género de información conmutando entre Increase y Decrease, y On y Off con
el botón de Menú.
Después de cambiar los subelementos de información para el paciente, pulse el botón de Menú para
aplicar los datos modificados.
Seleccione “Exit” (Salir) en cada uno de los menús de entrada de Información del Paciente para
regresar al menú principal.
143
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Asegúrese de introducir una categoría paciente antes de la medición de la presión arterial no
invasiva.
144
CU-HD1 Instrucciones de uso
8.2 Alarma
Pulse el botón de selección del menú correspondiente a la "Alarma" en el "Menú Principal";
aparecerán los siguientes MENÚES que le permitirán cambiar el ajuste de la alarma. Desde la
configuración del menú de la alarma, puede cambiar el estado on/off (encendida/apagada) y los
valores máximos/mínimos de la frecuencia.
Después de que los elementos detallados se han cambiado, los valores modificados se aplican al
pulsar el botón de menú.
Seleccione “Exit” (Salir) en cada uno de los menús de la alarma, y pulse el botón de selección del
menú para regresar al menú principal.
Nota
Los cambios realizados en los ajustes de alarma en el menú no se guardan automáticamente.
Cuando el equipo se reinicia, los ajustes de alarma por defecto se restauran. Para cambiar los
ajustes de alarma por defecto, estos deben ser cambiados y guardados en el modo de
administrador. Para más detalles sobre cómo introducir el modo de administrador o cambiar
los valores de alarma predeterminados, consulte el Manual de servicio.
Los cambios realizados en la configuración del filtro en el menú no se guardan
automáticamente. Para cambiar la configuración predeterminada, consulte el Manual de
servicio.
145
CU-HD1 Instrucciones de uso
146
CU-HD1 Instrucciones de uso
8.3 Impresora
Presione el botón de Menú en "Imprimir" en el "Menú principal" para ver la siguiente pantalla de
menú en la que puede cambiar la configuración de la impresora.
Después de que los elementos detallados se han cambiado, los valores modificados se aplican al
pulsar el botón de menú. Seleccione “Exit” (Salir) en el menú "Impresora", y presione el botón de
menú, y el "Menú principal" se le solicitará.
Modo automático
Esta función permite configurar el modo automático de impresión, que imprime el proceso de
desfibrilación después del choque de desfibrilación. El mando de menú se puede utilizar para
ajustar el modo de ajuste automático en On u Off.
Manual de impresión Duración
Es una función para establecer el tiempo de duración de la impresión manual, para imprimir una
vez que se ha pulsado el botón Impresora. Al hacer clic en el botón de Menú, el tiempo de
duración puede ser cambiado por 10 segundos. El tiempo de pausa puede establecerse en
intervalos de entre 30 segundos y 2 minutos.
Sector
Establecer el número de sectores de signos vitales que se imprimen pulsando el botón Imprimir.
'Sector 1' imprime sólo el Sector 1 y 'Sector 2' imprime tanto el Sector 1 como el Sector 2.
147
CU-HD1 Instrucciones de uso
8.4.2 Volumen
Este submenú controla el volumen del altavoz del CU-HD1.
Volumen :
El dispositivo tiene una escala de volumen de 10 niveles, que pueden cambiarse de a 1
unidad con el botón de selección del menú.
Carne de QRS de encendido / apagado
Puede configurarlo On/Off para generar el sonido de pitido cuando se detecta el QRS en el
ECG.
148
CU-HD1 Instrucciones de uso
8.4.4 Bluetooth
El Producto es compatible con la comunicación por Bluetooth. El menú "Bluetooth" se compone
de los siguientes menús Bluetooth que se conectan a los dispositivos externos.
Desde la sección "12 derivaciones enviar duración" en el menú "Bluetooth", se puede establecer el
tiempo de 12 derivaciones de ECG que se transfiere cuando la información de ECG de 12
derivaciones se transfiere a otros dispositivos. El intervalo de tiempo que puede establecer varía
desde los 10 segundos hasta los 2 minutos en unidades de 10 segundos. A continuación se
muestra el menú de "12 derivaciones enviar duración".
149
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
La conexión de CO2 se puede restablecer usando un producto con la función CO2ef. Para más
detalles sobre la conexión a un producto con la función CO2ef, ver "7.4.1.1 Conexión al
dispositivo".
8.5 Etc.
La siguiente pantalla muestra el submenú "Etc." que se compone de autodiagnóstico, gestión de
datos, y CO2.
150
CU-HD1 Instrucciones de uso
8.5.1 Autotest
El CU-HD1 realiza un autotest de forma periódica cuando el dispositivo está encendido. Si un
usuario selecciona la función auto diagnóstico del dispositivo, aparecerá la siguiente ventana de
confirmación.
Después de que el dispositivo haya sido examinado, no es posible usar la función de tratamiento
y diagnóstico. Por favor, apague el dispositivo y vuelva a encenderlo. La lista de elementos que se
examinan en el auto diagnóstico es la siguiente.
Prueba del sistema normal Inspecciona las funciones necesarias para la operación del sistema.
de
Modo Rotary prueba clave Controla las funciones del interruptor rotatorio.
Prueba de carga Botón Controla el estado del botón para evitar recargas no deseadas.
Diagnóstico del Botón de Controla el estado del botón de choque.
Choque
Diagnóstico de Audio Controla que la función audio opere con normalidad.
Diagnóstico de Inspecciona las funciones de carga/descarga.
Desfibrilación
Diagnóstico del Marcapasos Inspecciona la función marcapasos.
Diagnóstico de la Inspecciona la función ECG.
Derivación del ECG
Batería (Parte A / B) Prueba Inspecciona la función de los terminales de la batería (A / B)
Diagnóstico de SpO2 Inspecciona la función del módulo de SpO2.
Diagnóstico de la Impresora Inspecciona el estado de funcionamiento de la impresora.
151
CU-HD1 Instrucciones de uso
Además de comunicarse con un dispositivo externo, puede transferir voz digitalizada e información
de las mediciones del paciente a través de una tarjeta SD. También puede usar la impresora en
tiempo real para imprimir la información pertinente al ECG y la historia de uso del dispositivo.
El CU-HD1 utiliza una función de gestión de datos para registrar/gestionar los datos de signos vitales
del paciente en la memoria interna. Se pueden almacenar hasta 100 registros de información de
contexto. Al almacenar un solo tipo de datos, los datos pueden ser almacenados durante hasta 192
horas de manera continua.
La información de contexto se registra en los siguientes modos.
- El modo DEA
- Modo Manual de desfibrilación
- Modo de monitorización de pacientes
- Modo Marcapasos
※ La información de contexto en la gestión de los datos se muestra como la fecha del contexto, hora
de inicio, duración y modo de uso.
Nota
Las funciones generales no están disponibles durante el uso de la función de gestión de datos.
La entrada en el modo de gestión de datos desactiva el modo Normal. La salida del modo de
gestión de datos activa de nuevo el equipo.
Cuando 100 registros de información de contexto se han almacenado en la memoria interna, el
desfibrilador almacenará nueva información de contexto sobrescribiendo la información de
contexto más antigua.
152
CU-HD1 Instrucciones de uso
※ En la gestión de datos, Event Review (Revisión de eventos), ECG Review (Revisión de ECG), Copy
Data (Copia de datos) o Data Erasing (Borrado de datos) se pueden utilizar para obtener información
de contexto.
Event Review muestra la fecha y hora de inicio del evento y los detalles del evento. Revisión ECG
muestra la información de ECG de hasta 16 segundos por página en la pantalla. Partial y Total Print
(Impresión parcial y total) también están disponibles en Event Review y ECG Review.
Copia de datos le permite seleccionar e información de contexto copia almacenada en la memoria
interna a la memoria externa (tarjeta SD).
Borrado de los datos borra toda la información de contexto almacenada en la memoria interna.
.
Precaución
No inserte o retire la memoria externa (tarjeta SD), mientras que el desfibrilador está en uso. Si
lo hace, puede hacer que el desfibrilador no funcione correctamente.
153
CU-HD1 Instrucciones de uso
154
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
Si no hay suficiente papel para impresión, el resto de la información se imprimirá cuando se
agregue el papel necesario en la impresora, sin apagar el dispositivo.
Para más información sobre cómo reponer el papel en la impresora, consulte el "Capítulo 3.
Instalación del Producto".
Cuando el proceso de medición de la presión arterial no invasiva se ha completado, se
imprimen los valores medidos.
Mientras se imprime, CO2ef se pausa y el mensaje "Will reconnect after printing" (Se volverá a
conectar después de imprimir) aparece.
Precaución
Si va a usar la función de grabar, instale una tarjeta SD antes de encender el producto. Cuando
se utiliza una nueva tarjeta SD, conecte la tarjeta SD a un PC y haga un formateo en FAT32
antes de insertarla en el desfibrilador.
Advertencia
Si hay 10 MB o menos de espacio libre en la tarjeta SD, sustitúyala o elimine datos
innecesarios antes de su uso. De lo contrario, un almacenamiento de datos adicionales podría
no ser posible o los datos existentes podrían sufrir daños.
No retire la tarjeta SD del producto mientras esté en uso. Podría causar un mal funcionamiento.
Cuando verifique la información guardada, cierre el proceso actual y retire la tarjeta SD.
155
CU-HD1 Instrucciones de uso
③ Al ejecutar "My Bluetooth Places", se le solicitará la siguiente pantalla. Haga doble clic en
"Search for devices in range" (Buscar dispositivos dentro de la zona de cobertura) en la
siguiente pantalla.
Precaución
Si usted compra su PC y el CU-HD1 juntos, la conexión Bluetooth ya debería haber sido
completada. Si necesita inicializar la conexión del Bluetooth debido a un problema del PC,
debe desconectar primero el Bluetooth, y luego inicializar la conexión.
156
CU-HD1 Instrucciones de uso
⑤ Después de hacer clic sobre el dispositivo de Bluetooth detectado, haga clic con el botón
derecho sobre la conexión del dispositivo. Después aparecerá la siguiente ventana. En ese
momento, ingrese el código de seguridad.
157
CU-HD1 Instrucciones de uso
158
CU-HD1 Instrucciones de uso
④ Haga un clic sobre el dispositivo localizado y luego otro con el botón derecho.
159
CU-HD1 Instrucciones de uso
160
CU-HD1 Instrucciones de uso
③ En el teléfono inteligente, vaya a Setting > Bluetooth y scan for available devices.
④ Add the scanned device to your smart phone. (El PIN es el mismo que el número de serie
del dispositivo.)
⑤ Lance la aplicación 'EMS12 Agent ', seleccione Settings > Scan Devices, y luego add the
registered device to the app.
⑥ Toque el botón ‘Connect CU’ para conectarse al equipo a través de Bluetooth.
161
CU-HD1 Instrucciones de uso
impresión parcial.
impresión total.
162
CU-HD1 Instrucciones de uso
fijado al equipo.
② Presione el botón de menú para seleccionar ‘MENU’.
③ Utilice el mando de menús para seleccionar ‘Device Management’ y pulse el botón Menú.
④ Seleccione ‘Etc.’ y pulse el botón Menú.
⑤ Seleccione 'Data Management' y presione el botón de Menú.
⑥ Pulse el botón 'OK' con el botón de menú para salir del modo normal.
impresión parcial.
163
CU-HD1 Instrucciones de uso
Nota
Recomendamos hacer una copia de seguridad regularmente de la información de contexto en
la memoria interna y la supresión de los datos para una gestión más sistemática.
Precaución
Antes de borrar los datos, copie toda la información de contexto en la memoria interna a la
memoria externa (tarjeta SD).
El borrado de datos elimina toda la información de contexto desde la memoria interna.
164
CU-HD1 Instrucciones de uso
Familiarícese con las funciones de gestión de productos y métodos introducidos en este capítulo con
el fin de mantener el producto en un estado de funcionamiento óptimo e inmediato.
Puede revisar todos los sistemas principales que se necesitan para el correcto funcionamiento del
producto a través del autodiagnóstico automático o manual.
10.1 Autodiagnóstico
El producto es un dispositivo médico. Por lo tanto, realiza un auto diagnóstico para asegurarse de la
normalidad de todas sus funciones. Si una luz de error está encendida, deje de usar el dispositivo y
póngase en contacto con CU Medical Systems, Inc. o un agente de ventas autorizado.
Precaución
Si se indica el estado de "Low Battery", por favor, recargue la batería.
Si hay otros errores que no sean “Low Battery”, por favor consulte el “Capítulo 13. Solución
de problemas”, y contacte con un agente de ventas autorizado.
165
CU-HD1 Instrucciones de uso
1) Autodiagnóstico diario
El diagnóstico se realiza diariamente y se controlan los siguientes elementos.
Esta prueba es la misma que la prueba de capacidad de la batería durante el autodiagnóstico de "encendido".
Comprueba el estado del botón de Carga para evitar recargas no deseadas.
Comprueba el estado de botón de Descarga del dispositivo.
2) Autodiagnóstico semanal
El diagnóstico se realiza semanalmente y se controlan los siguientes elementos.
Controla los elementos del autodiagnóstico diario.
Verifica la funcionalidad del oxímetro de pulso SpO2.
Verifica la funcionalidad del circuito interno de ECG.
3) Autodiagnóstico mensual
El diagnóstico se realiza mensualmente y se controlan los siguientes elementos.
Los elementos de autodiagnóstico semanal se ponen a prueba.
Carga y descarga de prueba: Comprueba si el producto puede recargarse con energía 2J, y controla la
funcionalidad de la carga y la descarga a través de descargas internas.
El diagnóstico manual evalúa todas las funciones revisadas en los modos de auto diagnóstico.
Para iniciar un autodiagnóstico manual, utilice el "Self Test" en el menú "Device Management". El
dispositivo cuenta con un proceso que permite al usuario asegurarse de que funciona
adecuadamente durante el autodiagnóstico.
① Ir a “Menú” > “Device Management” (Administración del Dispositivo)> Elementos del “Auto
Diagnóstico”.
(Para controlar el estado de la energía de la desfibrilación, conecte la resistencia de prueba
al producto).
② Para su verificación, aparecerá una nueva ventana. Vuelva a efectuar el control anterior.
166
CU-HD1 Instrucciones de uso
Si la función de diagnóstico manual ha terminado, aparecerá una ventana con el mensaje de que
el dispositivo debe cerrarse.
Si ocurriera algún error con los resultados durante el proceso de auto diagnóstico, o si se hiciera
una pausa durante el diagnóstico o sus resultados indicaran un fallo debido a que la verificación
solicitada no se ha realizado de forma adecuada, puede proporcionarse un auto diagnóstico
adicional de acuerdo con el resultado de la energía en el auto diagnóstico.
167
CU-HD1 Instrucciones de uso
El CU-HD1 es un producto para emergencias médicas que debe estar listo para ser usado incluso en
situaciones en las que no se cuenta con alimentación CA. Por lo tanto, es importante verificar el
estado de la batería al prepararse para una emergencia. Para la capacidad de carga de la batería,
verifique el indicador o estado de la batería restante que aparece en la pantalla LCD.
Si la batería está completamente descargada, se necesitan menos de 5 horas para recargarla por
completo.
Advertencia
Durante el almacenamiento, asegúrese regularmente de que la batería está cargada de forma
correcta. La batería es una pieza consumible que requiere una inspección y sustitución
periódicas.
168
CU-HD1 Instrucciones de uso
10.3 Limpieza
El servicio gratuito de reparación puede no tener efecto, ni siquiera durante el período de garantía,
cuando los problemas en el dispositivo hayan sido causados por negligencia en las siguientes
instrucciones de limpieza.
Mantenga el cuerpo principal y los cables alejados del polvo y la contaminación; normalmente será
suficiente limpiarlo con un paño suave.
El dispositivo puede dañarse si recibe presión o impactos contundentes.
※ No esterilice el producto.
169
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precaución
Se recomienda llevar a cabo inspecciones periódicas del producto en preparación para una
situación de emergencia.
Nota
La información técnica detallada para el soporte de servicio y el mantenimiento por personal
certificado se proporcionan en el Manual de servicio.
170
CU-HD1 Instrucciones de uso
CU-HD1
Fecha
Programa
Condición exterior
Estado de
mantenimiento de los
accesorios
Corrección o medidas
con respecto a los
errores
Inspeccionado por
Firma del operador
Los suministros usados deben desecharse según la legislación pertinente vigente en la región.
Cuando deseche los parches de desfibrilación usados, asegúrese de hacerlo de manera
ecológicamente responsable. Para el reemplazo de la batería, consulte al fabricante o a un agente de
ventas autorizado. Si necesita deshacerse de la batería, asegúrese de hacerlo de acuerdo con la
legislación pertinente.
171
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Se refiere a un caso que podría provocar una situación peligrosa, incluso la muerte o lesiones
graves, si no se siguen las instrucciones.
Precaución
Es una instrucción que se refiere directa o indirectamente a la política de la empresa a fin de
proteger a las personas o las propiedades.
Nota
Son explicaciones de términos de referencia o consejos adicionales de uso para ayudarle a
utilizar el producto correctamente.
172
CU-HD1 Instrucciones de uso
173
CU-HD1 Instrucciones de uso
Este dispositivo debe estar conectado a una fuente de alimentación con conexión
a tierra de protección con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica.
El producto sólo puede ser usado por una persona adecuadamente entrenada y
certificada.
La función de modo manual o de estimulación debe ser utilizada por personal
médico que tenga conocimiento en el análisis del ECG.
Todo dispositivo eléctrico que produzca ondas eléctricas, tales como dispositivos
inalámbricos o teléfonos móviles, podrían deteriorar el rendimiento del producto.
Las ondas eléctricas de dichos dispositivos pueden causar ruidos en las señales del
ECG medido en el paciente, así como el malfuncionamiento del dispositivo.
Compruebe la dirección de la tarjeta SD. No la fuerce para evitar daños en la
ranura.
No use los cables o conectores del ECG que acompañan al producto con los
dispositivos de monitorización de ECG de otros fabricantes.
174
CU-HD1 Instrucciones de uso
175
CU-HD1 Instrucciones de uso
Si realiza una RCP durante el análisis de las señales del ECG de un paciente, es
posible que el mismo resulte incorrecto debido a la interferencia del análisis.
Cuando fije los parches para desfibrilación a la piel del paciente, siga las
instrucciones proporcionadas en la parte trasera del parche. No use parches
dañados.
El parche de desfibrilación es desechable, no lo reutilice.
Después de usar el gel conductor, quite el gel restante de las palas utilizando una
toalla húmeda o una gasa.
En el curso de la RCP, el dispositivo proporciona el sonido de pitido basado en el
ciclo 5 tiempo de acuerdo con las Instrucciones de la Directriz CPR 2005 (30:2,
15:2).
176
CU-HD1 Instrucciones de uso
177
CU-HD1 Instrucciones de uso
Cuando se espere que una parte del cuerpo, como el tejido a ser dañado
durante la medición de la presión arterial no invasiva, necesitará ver a un
médico primero.
Antes de la medición de la presión arterial no invasiva, asegúrese de clasificar
e introducir la información del usuario.
Si la piel del paciente está húmeda, séquela y luego fije el electrodo para el
ECG.
Cuando fije el electrodo del ECG a la piel del paciente, no use electrodos
cuya vida útil esté vencida o cuyo envoltorio estuviera dañado.
Asegúrese de que el tubo de extensión del brazalete no esté torcido o
doblado.
Este producto se usa para medir el ECG del paciente mediante la aplicación
de parches de desfibrilación y electrodos de ECG (de 3, 5 y 10 derivaciones).
En los casos en los que el paciente sea transportado en un vehículo, o realice
movimientos, no es posible lograr resultados completamente exactos con el
ECG.
178
CU-HD1 Instrucciones de uso
179
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
Todas las reparaciones de este producto deben ser realizadas por personal debidamente
capacitado. Si se produce un problema que no puede solucionarse, no desarme el producto
arbitrariamente. Si así lo hace podría lesionarse.
180
CU-HD1 Instrucciones de uso
Mensaje de
"Check the El interruptor giratorio
rotary switch" no está en la posición - Ajuste el selector giratorio en la posición correcta.
con sonido de correcta.
alerta
181
CU-HD1 Instrucciones de uso
182
CU-HD1 Instrucciones de uso
183
CU-HD1 Instrucciones de uso
184
CU-HD1 Instrucciones de uso
185
CU-HD1 Instrucciones de uso
186
CU-HD1 Instrucciones de uso
187
CU-HD1 Instrucciones de uso
188
CU-HD1 Instrucciones de uso
189
CU-HD1 Instrucciones de uso
CU-HD1
Dimensiones (palas 326 mm (W) x 253 mm (L) x 358 mm (H) (Anchura x Longitud x Altura)
incluidas)
Cuerpo: 4,7 kg o menos/ 8,2 kg o menos si se incluyen palas, cables
(cable de ECG, sensor de SpO2), papel de impresión y dispositivos de
Peso almacenamiento.
Pala (con cables) 1,2 kg o menos.
Batería, módulo de alimentación CA: 0,5 kg, 0,7 kg, respectivamente.
CU-CM1
Dimensiones 128.6 mm (W) x 78.7 mm (L) x 32 mm (H) (Anchura x Longitud x Altura)
210 g o por debajo si la batería incluida.
Peso IRMA Mainstream, Analizador de flujo lateral ISA: 25 g, 130 g o inferior,
respectivamente.
190
CU-HD1 Instrucciones de uso
CU-HD1
Condiciones del lugar en donde se debe guardar el equipo y los parches, y en
Ambiente de donde pueden utilizarse inmediatamente en caso de emergencia.
funcionamiento Temperatura: 0 ~ 40 ℃
Humedad: 5% ~ 95%, sin condensación
El equipo y los parches no se guardan juntos; sólo el equipo que haya estado
Entorno de guardado o haya sido transportado durante mucho tiempo.
almacenamiento Temperatura: -20 ~ 60 ℃
Humedad: 5%~95%, sin condensación
Choque/ Caída/
Tolerancia al En cumplimiento de la condición del IEC 60601-1 Sección 21
abuso
Vibración MIL-STD-810E Método 514.4 Categoría 10
Paquete En cumplimiento de la condición del IEC 60601-1 Sección 44
ESD (DES) En cumplimiento de la condición del IEC 61000-4-2:2001
En cumplimiento de la condición del IEC 60601-1-2
IEM (emisión)
EN55011:1998+A1:1999+A2:2002, Grupo 1, Clase B
Límites del IEC 60601-1-2, método EN 61000-4-3:2001 Nivel 3 (10 V/m 80 MHz a
IEM (tolerancia)
2500 MHz)
Clasificación a
prueba de
IP43 según la condición de la norma IEC 60529
polvo/
impermeable
Ambiente de Temperatura de espera: 0 ~ 43 ℃
uso de los Temperatura de uso: 0 ~ 40 ℃
parches Humedad: 5%~95%, sin condensación
Uso de la
Cuando la batería se guarda o transporta durante mucho tiempo.
batería y el
Temperatura: -20 ~ 45 ℃
entorno de
Humedad: 5%~95%, sin condensación
almacenamiento
191
CU-HD1 Instrucciones de uso
CU-CM1
Ambiente de Temperatura: 0 °C ~ 40 °C
funcionamiento Humedad: 10% ~ 95%, sin condensación
Entorno de Temperatura: -20 ℃ ~ 60 ℃
almacenamiento Humedad: 5% ~ 95%, sin condensación
Altitud 0 ~ 4.572 m
ESD (DES) Que satisface la condición de la IEC 61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001
En cumplimiento de la condición del IEC 60601-1 -2
IEM (emisión)
EN 55011: 2007+A2:2007, grupo 1, clase B
En cumplimiento de la condición del IEC 60601-1 -2
IEM (tolerancia)
EN 61000-4-3: 2006+A1:2008 Nivel 3 (10 V/m 80 MHz a 2500 MHz)
192
CU-HD1 Instrucciones de uso
13.3 Sistema de análisis del ECG – Diagnóstico de la base de datos del ECG
Sistema de análisis del ECG – Diagnóstico de la base de datos del ECG
Tamaño Tamaño
90% A una
Clase de mínimo de Decisión Decisión
Objetivo de Rendimiento cara inferior
ritmo de Ritmos de la muestra de de no
rendimiento observado Límite de
ECG muestra de descarga descargar
confianza
de prueba prueba
97.26%
> 90%
(213/219)
FV gruesa 200 de 219 213 6 95%
de
sensibilidad
sensibilidad
REQUIERE
DESCARGA
81.02%
TV rápida 50 Sensibilidad (111/137)
137 111 26 97%
> 75% de
sensibilidad
100%
Normal 100
Especificidad (100/100)
Seno mínimo 100 0 100 97%
>99% de
de ritmo (arbitrario)
especificidad
96.21%
Especificidad (127/132)
Asistolia 100 132 5 127 93%
>95% de
especificidad
193
CU-HD1 Instrucciones de uso
194
CU-HD1 Instrucciones de uso
1 1 1 1 1 1 1 1 ±1 J
2 2 2 2 2 2 2 2 ±1 J
3 3 3 3 3 3 3 3 ±1 J
4 4 4 4 4 4 4 4 ±1 J
5 5 5 5 5 5 5 5 ±2 J
6 6 6 6 6 6 6 6 ±2 J
7 7 7 7 7 7 7 7 ±2 J
8 8 8 8 8 8 8 8 ±2 J
9 9 9 9 9 9 9 9 ±2 J
10 10 10 10 10 10 10 10 ±2 J
15 15 15 15 15 15 15 15 ±3 J
20 20 20 20 20 20 20 20 ±3 J
30 30 30 30 30 30 30 30 ± 15%
50 50 50 50 50 50 50 50 ± 15%
70 70 70 70 70 70 70 70 ± 15%
195
CU-HD1 Instrucciones de uso
196
CU-HD1 Instrucciones de uso
197
CU-HD1 Instrucciones de uso
198
CU-HD1 Instrucciones de uso
Monitoreo ECG
Aislamiento del paciente
(Comprobación de A prueba de desfibrilación tipo CF
desfibrilación)
Velocidad de barrido 25 mm/seg
El tiempo de recuperación
de la unidad de tipo 5 segundos (tiempo de recuperación después de entregar el voltaje de la
aplicado a prueba de desfibrilación)
desfibrilación
Valor promedio del ritmo Determinado por el algoritmo de cálculo de la frecuencia cardíaca cada
cardíaco 2 segundos
∙ Un aumento de paso de 80 lpm a 120 lpm: aproximadamente 6.52
segundos
Tiempo de respuesta
∙ Una reducción de paso de 80 lpm a 40 lpm: aproximadamente 18.46
segundos
Hora de alarma por Aproximadamente unos 10,5 segundos, independientemente del tipo de
taquicardia amplitud y la frecuencia cardíaca
Monitorización de SpO2
Frecuencia del pulso 20 ~ 250 latidos por minuto (lpm ± 3)
SpO2 Rango de medida 1 ~ 100%
SpO2 Precisión 80 ~ 100% (± 3 dígitos)
Perfusión 0.2%
Mínimo: 1% ~ 100% (aunque debería configurarse con un valor menor
Ajuste de la alarma de que el máximo)
SpO2 Máximo: 1% ~ 100% (aunque debería configurarse con un valor mayor
que el mínimo)
Intervalo de actualización
6 segundos
del visor
Resolución 1%
Monitorización de PANI
Tipo de paciente Adulto, pediátrico, neonato
Método de medición Oscilométrico
Modo de operación Modo manual/automático
Intervalo de tiempo para 1, 3, 5, 10, 15, 30, 60, 120 minutos
el modo automático
Pantalla Sistólica / Diastólica / Presión arterial media, ajuste de alarma
Error de área de presión ± 3 mmHg
199
CU-HD1 Instrucciones de uso
Monitorización de PANI
Sistólica
- Adulto: 40 ~ 260 mmHg
- Pediátrico: 40 ~ 160 mmHg
- Neonato 20 ~ 130 mmHg
Rango de medición
Diastólica
- Adulto: 20 ~ 200 mmHg
- Pediátrico: 20 ~ 120 mmHg
- Neonato: 20 ~ 100 mmHg
Adulto: 300 mmHg
Límite de sobrepresión Pediátrico: 300 mmHg
Neonato: 150 mmHg
Adulto: 23 ~ 33 cm
Tipo de brazalete Pediátrico: 12 ~ 19 cm
Neonato: 8 ~ 13 cm
Material: Poliuretano
Tubo de conexión
Duración: aproximadamente 3 m
Monitorización CO2ef
El resultado de la medición de CO2 adquirida desde el analizador IRMA
Entrada capnografía
Mainstream o ISA Sidestream se visualiza en la pantalla LCD del CH-HD1.
Escala de pantalla 0 ~ 99 mmHg (0 ~ 14%)
0~99 mmHg: ± (1,5 mmHg + 2% de la lectura)
Precisión CO2ef
0~14 vol%: ± (0,2 vol% + 2% de la lectura)
6,25 mm/seg (configuración predeterminada)
Velocidad de barrido 12,5 mm/seg
25 mm/seg
0~100 mmHg o 0~14% (ajuste predeterminado)
Escala 0~50 mmHg o 0~7%
0~20 mmHg o 0~4%
Unidad de pantalla mmHg o %
200
CU-HD1 Instrucciones de uso
Precisión (22 ±℃, 1013 ± 40hPa) 0~14 vol%: ± (0,2 vol% + 2% de la lectura)
Resolución 1 mmHg
201
CU-HD1 Instrucciones de uso
13.10 Pantalla
Pantalla
Tipo TFT LCD Color (incluyendo luces traseras)
Tamaño de la pantalla 152,4(An) X 91,44(Al) mm
Resolución 800 X 480 X 3(RGB) píxeles
Tamaño de punto 0,0635(An) X 0,1905(Al) mm
Duración de la luz trasera 20.000 horas (momento en el que el brillo se reduce a 50%)
LED
Tiempo de visión del ECG 6 segundos
Papel de impresora
Tipo Tipo de rodillo
Ancho: 50 mm
Tamaño
Tamaño del rollo: 4 cm de diámetro máximo
202
CU-HD1 Instrucciones de uso
13.13 Bluetooth
Bluetooth
Parani-ESD210
Módulo aplicado
(Bluetooth – Módulo Serial)
Versión Bluetooth v 1.2
Rango de frecuencia 2.402 GHz ~ 2.480 GHz
Envío de salida Máx. +4 dBm
Sensibilidad de recepción -80 dBm(0,1%BER)
Antena Antena estándar y antena dipolar
Distancia de comunicación A 30 m (basada en espacio abierto)
Temperatura de
-10 °C ~ 55 °C (Humedad: 90%, sin condensación)
funcionamiento
Temperatura de
-20 °C ~ 70 °C (Humedad: 90%, sin condensación)
almacenamiento
Método de transmisión:
FHSS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Miscelánea
Método de modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)
203
CU-HD1 Instrucciones de uso
204
CU-HD1 Instrucciones de uso
205
CU-HD1 Instrucciones de uso
■ Acerca de Servicio
Los productos de CU MEDICAL SYSTEMS, INC. están diseñados y fabricados de conformidad con la
Ley de dispositivos médicos y las notificaciones pertinentes del Ministerio de Seguridad de Alimentos
y Medicamentos, incluidas las normas y especificaciones de los productos sanitarios, requisitos
generales para el sistema eléctrico y la seguridad mecánica de los dispositivos médicos, dispositivos
médicos y estándares de fabricación y control de calidad.
※ Usted tiene derecho a servicio postventa gratuito del producto para cualquier problema que se
produzca durante el período de garantía (2 años para el producto y 1 año para la batería) en
condiciones normales de uso.
(El período de garantía se reducirá a la mitad si el dispositivo se utiliza para fines comerciales.)
206
CU-HD1 Instrucciones de uso
※ Incluso dentro del período de garantía, los siguientes defectos, no están cubiertos por la
garantía.
Las fallas causadas por las operaciones realizadas en contra de instrucciones del manual de
funcionamiento incorrecto u otra operación.
Las fallas causadas por la reparación o modificación por el servicio de centros diferentes a los
recomendados por CU Medical Systems, Inc.
Fallo o daños causados por una caída o un choque externo después de la compra.
Daños por desastres naturales tales como fuego, terremotos, inundaciones y/o rayos.
Los daños causados por el uso o almacenamiento del dispositivo en entornos sometidos a altas
temperaturas, alta humedad, compuestos químicos, microorganismos, etc., que son perjudiciales
para el uso del dispositivo.
Fallos debidos al desgaste de los consumibles.
Fallos causados por la introducción de arena y/o suciedad en el dispositivo.
Cambio arbitrario de la fecha de compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor, el
número de lote y otra información de la que aparece.
No proporcionar comprobante de compra junto con la garantía del dispositivo.
El uso de accesorios (tales como adaptadores, baterías, etc., y piezas no recomendadas por el
fabricante.
Otros fallos o daños causados por un funcionamiento inadecuado.
Sitio web
http://www.cu911.com
Soporte en línea
Vaya a nuestro sitio web (www.cu911.com) -> Servicio al cliente -> Contacte con nosotros
Europa
Representante Autorizado de la UE / Servicio de Seguridad de Dispositivos Médicos, GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Alemania
207
CU-HD1 Instrucciones de uso
Advertencia
No utilice el producto cerca de otros aparatos electrónicos. Si utiliza el producto en dicho
entorno, compruebe si está funcionando correctamente.
Si se utilizan cables o accesorios distintos de los indicados por CU Medical Systems, Inc., el
producto podría verse afectado por la CEM.
208
CU-HD1 Instrucciones de uso
<5% UT <5% UT
(>95% caída en UT): (>95% caída en UT):
para 5s para 5s
Frecuencia de 3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos
alimentación magnéticos de frecuencia de
(50/60 Hz) alimentación deben ser iguales a
Campo magnético los de un entorno comercial u
IEC 61000-4-8 hospitalario habitual.
NOTA. UTes la tensión de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba.
209
CU-HD1 Instrucciones de uso
El CU-HD1 está destinado para su uso en las condiciones electromagnéticas que se especifican a
continuación. El cliente o el usuario del CU-HD1 deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
símbolo:
210
CU-HD1 Instrucciones de uso
a MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66
MHz a 40,70 MHz
Los niveles de cumplimiento de las bandas de frecuencia ICM entre 150 kHz y 80
MHz y en el rango de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz están pensados para
disminuir la posibilidad de que los aparatos de comunicaciones móviles/portátiles
b
provoquen interferencias si se introducen por accidente en zonas de pacientes. Por
esta razón, un factor adicional de 10/3 se utiliza en el cálculo de la distancia de
separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencia.
Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de
d
campo deben ser inferiores a [V1] V / m.
211
CU-HD1 Instrucciones de uso
Potencia 150 kHz a 80 150 kHz a 80 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
máxima del
transmisor
[W] E1 = E1 = E1 = E1 =
V1 = 3Vrms V2 = 10Vrms
10V/m 20V/m 10V/m 20V/m
Para transmisores evaluados en una potencia de salida máxima mayor de la establecida arriba, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo al fabricante de este.
NOTA 1. A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2. Las bandas ICM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a
6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz
NOTA 3. Se utiliza un factor adicional de 10/3 al calcular la distancia separación recomendada para
los transmisores en las bandas de frecuencia ICM entre los 150 kHz y 80 MHz y en el
rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz, a fin de disminuir la probabilidad de que los
dispositivos de comunicaciones móviles/portátiles provoquen interferencias si se introducen
de forma inadvertida en áreas de pacientes.
NOTA 4. Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflejo de estructuras, objetos y
personas
212
CU-HD1 Instrucciones de uso
213
CU-HD1 Instrucciones de uso
Manual de funcionamiento
[Ventas]
Dirección: 5F plaza Cheonggye, 221, Anyangpangyo-ro, Uiwang-si, Gyeonggi-do,
República de Corea
Tel.: +82 - 31 - 421 - 9700
Fax: +82 - 31 - 421 - 9911
[Fabricante]
Dirección: 130-1, Dongwhagongdan-ro, Munmak-eup, Wonju-si, Gangwon-do,
República de Corea
Tel.: +82 - 33 - 747 -7657
Fax: +82 - 33 - 747 -7659
0470
El CU-HD1 cumple con los requisitos de la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/CEE, modificada por 2007/47/CE.
214