Sei sulla pagina 1di 6

Universidad de Antioquia

Escuela de Idiomas
Programa de Traducción inglés-francés-español
Examen para Traductor e Intérprete Oficial
Examen 2016-2
Octubre 22 de 2016

Cédula/pasaporte: _____________________________________

Prueba 2: COMPETENCIA ESCRITA (TRADUCCIÓN INGLÉS-ESPAÑOL-INGLÉS)

SECCIÓN 1: Traducción directa inglés-español


Texto científico-técnico en inglés de 300 palabras
Instrucciones de realización
Haga una traducción del inglés al español de UNO de los dos textos que aparece a continuación. Elija el
TEXTO N.º 1 o el TEXTO N.º 2. Comience y termine cuando lo indique el instructor. Haga su traducción
en el RECUADRO PROVISTO. Al finalizar su traducción, solicite al monitor que proceda a guardar su
archivo. Tiempo máximo: 60 minutos.

TEXTO N.º 1
NasaMist® All in One Su traducción:

NasaMist® Saline Spray All-In-One is a nasal


moisturizer and saline rinse all in one can. Soothe,
moisturize and cleanse using three specially designed
nozzles.
Ultra Gentle Mist Tip for Nasal Moisturization: This tip
can be used for ages 1 and up for moisturizing and
soothing dry nasal passages. Insert the Ultra Gentle
Mist tip into nostril and press until adequate solution is
sprayed.
Medium Tip: This tip can be used for ages 5 and up.
This tip will deliver a medium volume jet that can
reach deeper into the nasal passages.
Large Volume Rinse Tip for Nasal & Sinus Rinse: This
tip can be used for ages 5 and up.

NasaMist® Saline Spray helps alleviate …


• Nasal Allergies and Dryness
• Sinusitis, Rhinitis
• Allergic Asthma
• Post Nasal Drip
• Sinus Pressure & Nasal Congestion
• Nasal Symptoms from Flu and Cold
• Nasal Irritation from Occupational and House
Dust, Fumes, Animal Dander, Grass, Pollen,
Environmental Pollutants and Smoke

Contents:
• One 177 mL (6 fl oz) Can & 3 Specially
Designed Nozzle Tips
• Ultra Gentle Mist Tip, Medium Stream Tip,
Large Volume Rinse Tip
• Educational Brochure and Instructions of Use

For Adults and Children


Directions For NasaMist® Saline Spray:
This drug-free, non-burning saline spray helps alleviate
nasal allergies, dryness, post-nasal drip and congestion
from the common cold or flu. Hypertonic delivers over
twice the concentration of saline as Isotonic. Pediatric
provides a specially designed box for babies and
children and the tip is same as our standard blue box
tip. Please contact your physician before using on
babies under 6 months.
Step 1: Insert tip of actuator into nostril and press
gently until adequate volume has been sprayed and the
nasal passages are moist.
Step 2: Repeat for the other nostril. For babies and
children, do not insert nozzle beyond the flange. Use as
often as needed to moisturize.
TEXTO N.º 2
Use of herbal remedies by patients on anticoagulant
therapy

Noah Samuels
Unit of Complementary Medicine, Tel Aviv Sourasky
Medical Center, Tel Aviv, Israel

Herbal remedies are considered by most consumers to


be both safe and effective, and their use is on the rise
(1). Nearly one in six adults in the United States taking
prescription drugs is concomitantly using at least one
herbal remedy (2), while less than 40% of patients will
disclose the use of herbal and other alternative
therapies to their regular physicians or emergency room
staff (1, 3). Although herbal medicines are thought to
cause fewer adverse and toxic effects than conventional
drugs due to the lower concentration of active
components, the use of certain herbs may result in
severe, even lethal, side effects (4). Legislation
requiring licensing for herbal remedies has been
implemented in only a few countries such as Germany,
France, Sweden and Australia, while in the U.S. the
Dietary Supplement Health and Education Act of 1994
eliminated the requirement that these products be
reviewed by the Food and Drug Administration (FDA).

Warfarin, a drug originally derived from the sweet


clover plant, interrupts the vitamin K–dependent
posttranslational modification of coagulation proteins
II, VII, IX and X via inhibition of vitamin K epoxide
reductase. Dosage of the drug is adjusted according to
target prothrombin international normalized ratios (PT-
INR), which varies according to the indication for
treatment. Few patients on chronic anticoagulant
therapy have completely stable PT INR values, due, in
part, to interactions with certain drugs and foods (5),
and the annual incidence of minor and major bleeding
is 24 and 7 episodes per hundred patients, respectively
(6).

Herbal remedies can potentially increase the risk of


spontaneous bleeding, as well as augment the anti-
coagulant effects of warfarin (Table 1). This interaction
is a result of a combination of factors, such as intrinsic
anticoagulant and anti-platelet properties of the herbs,
as well as effects on the pharmacokinetics of warfarin
(Fig. 1).
SECCIÓN 2: Traducción inversa español-inglés
Documento institucional en español de 300 palabras
Instrucciones de realización
Haga una traducción del español al inglés de UNO de los dos documentos que aparece a continuación.
ELIJA el DOCUMENTO N.º 1 o el DOCUMENTO N.º 2. Comience y termine cuando lo indique el
instructor. Haga su traducción en el RECUADRO PROVISTO. Al finalizar, solicite al monitor que
proceda a guardar su archivo. Tiempo máximo: 60 minutos.

DOCUMENTO N.º 1

Documento base: Registro civil de nacimiento escaneada

Su traducción:
DOCUMENTO N.º 2

Documento base: Acta procesal en papel

Su traducción:

Notary 2
SMRSUPERINTENDENCY
OF NOTARIES &
REGISTRY
The Guard of Public Faith

EXTRAJUDICAL ACT No.124

INFORMANT (1) GIMENO DE JESÚS MONTOYA OTALVARO


IDENTIFICATION 89.425.789 from Leticia. December 09, 2013
DATE
INFORMANT (2) MARTHA CECILIA QUESADA DE BEDOUT
IDENTIFICATION 4.051.879 FROM Villavicencio. December 09, 2013
DATE

OATH:

In the office of the Second Notary of this city, the informants mentioned in the preceding paragraph appeared with the purpose
of giving a declaration for extrajudicial purposes, sought in this office for THE INTERESTED PARTIES for which they
promised to say the truth and nothing but the truth about what they are going to declare, in accordance with the faculties
conferred in Legal Decree 1557 of 1989, in concordance with Article 299 of the Code of Civil Procedure.

INFORMANTS BEFORE THE LAW

Upon interrogation about their civil and personal information, the informants expressed:

PLACE OF BIRTH CALARCA SEPTEMBER 04, 1978


PROFESSION OR TRADE SECRETARY
AGE 35 YEARS
ADDRESS CARRERA 28 N. 39-02 CENTRO
CELLPHONE OR TELEPHONE 3154204994 CALARCA

PLACE OF BIRTH LETICIA JULY 30, 1985


PROFESSION OR TRADE PUBLICIST
AGE 28 YEARS
ADDRESS CALLE 40 A NORTE N. 15-36 TORRE 05

CELLPHONE OR TELEPHONE: 4805164 AMAZONAS

MANIFESTATION

Under the gravity of oath that I have given, we declare FIRST: We are of complete mental and physical soundness. SECOND:
We know by view, treatment and communication MARTHA CECILIA QUESADA DE BEDOUT, identified with citizenship
card number 4.051.879 of Villavicencio; by friendship, vicinity and knowledge, we know and declare that she has been civilly
married for three (3) years with GIMENO DE JESÚS MONTOYA OTALVARO identified with citizenship card number
89.425.789 of Leticia.

[Signature illegible]
Notary 2 of Leticia, Amazonas, Notary Sandra
Milena Ortiz Peña. Address: Carrera 26 N o 39-37
Telephone: 7433163 / 7436694 / Fax: 7421343
Email: notaria2.amazonas@supernotariado.gov.co

FIN DEL EXAMEN

Potrebbero piacerti anche