Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Por. SVA
Introducción
Este diccionario escrito por VICTOR HUGO VISCARRA dentro del submundo (y
mafia) Boliviana. El Coba se habla principalmente en La Paz y también con
pequeñas variantes en Cochabamba y Santa Cruz y donde quiera que existan
grandes sectores marginales de la población. El mundo de los delincuentes es ágil
y movedizo y el creciente intercambio hace que haya una tendencia cada vez más
mayor a la uniformidad, de modo que se puede decir en términos relativos que el
Coba Boliviano es uno solo.
Desarrollo
Tras ser velado en la Casa de la Cultura Franz Tamayo, desde el pasado jueves
25 de mayo de 2006, en un nicho del Cementerio General de La Paz descansan
los restos de Víctor Hugo Viscarra Rodríguez. Se cumplió el destino más pronto
que tarde, considerando que nuestra esperanza de vida daba para más larga data;
él se adelantó con sólo 48 años de edad, aunque no extrañó a muchos esta
partida si se tiene en cuenta la accidentada y riesgosa vida que el autor paceño
llevaba, siempre rodeado de alcohólicos, marginales, los considerados miserables,
a quienes, sin embargo, con su vocación literaria supo extraerles riquezas como
su lenguaje y sus historias.
1
gran viveza para captar todas esas vivencias. Logró realmente expresar de una
manera original todo ese mundo…".[CITATION Hom16 \l 2058 ]
Michel Zelada Cabrera de Los Tiempos dice... Con su habitual buen humor, en su
última visita a Cochabamba (vino por unos días y se quedó dos meses) con motivo
de difundir su nuevo libro: “Avisos necrológicos”, Vizcarra reclamaba que Los
Tiempos solo le había dedicado una página, y los otros medios le dieron hasta dos
llanas. “No te preocupes Víctor Hugo, cuando escriba tu homenaje póstumo te
dedicaré el suplemento entero”, le respondía también en son de broma. Que
lamentable y doloroso es, ahora, tener que honrar esa promesa.
Virginia Ayllón es una de las pocas escritoras que, en forma rigurosa y metódica,
hace un análisis de la producción literaria de Vizcarra. Entre otras cosas la
académica dice “a la obra de Vizcarra le corresponde y le falta una mirada literaria,
despejando de una vez por todas que en realidad es una actitud antropófaga. Hay
que abandonar la mirada a la vida de este escritor y dejarse asombrar a través de
2
la lectura literaria de su obra, dejar de perseguir el aura dejada por el escritor e ir
tras su escritura.[ CITATION Zel07 \l 2058 ]
Más de una vez confesó que tenía material suficiente para publicar otro libro. Más
de una vez confesó también que perdió sus manuscritos o que le fueron robados
en los locales que frecuentaba.[ CITATION Zel07 \l 2058 ]
Víctor Hugo Vizcarra siempre sonriente. caminaba por las calles de La Paz o
Cochabamba, buscando a esos extraños personajes que se convertirán luego en
protagonistas de sus relatos. Con su cuaderno de apuntes, con la fotocopia del
último reportaje que le sacaron en la prensa. Con sus enfermedades, con sus
lentes desaparecidos, con sus quejas, sus tristezas y sus lágrimas
Uno de los textos de Víctor Hugo Vizcarra (1958-2006) lleva el sugestivo título
Coba: Lenguaje secreto del hampa boliviana. Este diccionario del hampa y del
delito alcanzó tres ediciones: 1981, 1991 y 2004. Este libro es la recepción literaria
de parte de sus apologistas, un tanto caótica y llena de convencionalismos que
lograron encumbrar al “Bukowski boliviano” como el gran intérprete de la
barriobajera paceña.
En la década de los años ochenta del siglo pasado, el bohemio escritor Antonio
Paredes Candía alentó la publicación del Coba y manifestó en el prólogo a la
primera edición: “El joven recopilador Víctor Hugo Vizcarra pacientemente ha
reunido aproximadamente un millar de voces de este gracioso medio de
comunicación que hoy se publica, indudablemente es una contribución al estudio
de nuestro habla popular”. Una década después, Waldo Peña Cazas estuvo a
4
cargo del prefacio a la segunda edición, en donde dijo: “Por esas cosas del destino
refiriéndose a Víctor Hugo tiene una vivencia que le hace comprender
acertadamente el fenómeno porque ha sido su protagonista Vizcarra ha vuelto a
desterrarse voluntariamente en ese submundo para desentrañar los secretos de
su lenguaje”. Peña se pregunta: “¿Quién mejor que él para captar en todos sus
matices y profundidad los ritos lingüísticos y la magia de ese universo extraño y
desconocido?”. Además, esta edición lleva una breve nota introductoria de parte
Vizcarra, la cual dice: “Indagaciones realizadas para establecer su origen
lingüístico refiriéndose al Coba han resultado infructuosas, porque el origen se
pierde entre su memoria olvidadiza del tiempo, dándose el caso que ni siquiera los
delincuentes antiguos poseen referencias que ayuden al investigador a
desentrañar la incógnita”. Posteriormente, se presentó una tercera impresión del
Coba en el año 2004, en donde Vizcarra rememora algunos detalles del
diccionario: “Desde el punto de vista histórico, en el mes de agosto de 1981, la
Dirección de Investigación Nacional (DIN), pone a circulación, a nivel nacional.
[ CITATION Zár19 \l 2058 ]
5
completamente arbitrarios; al efecto, donde quiera que se los encuentre se los
arresta, inculpándoles cualquier contravención vulgar, ebriedad, escándalo, porte
de armas, y bajo este pretexto, puramente simulado, se los mantiene en sus
prisiones durante el tiempo que prescriben los reglamentos policiales”.[ CITATION
Zár19 \l 2058 ]
6
largo de doce años de experiencia en la Policía Boliviana: “Creo que
especialmente el argot, que emplean los delincuentes servirá como elemento de
consulta para el sociólogo, para el lingüista y para el penalista y hasta el folklorista
de América. Se podrá ver, en el vocabulario, no sólo lo que podríamos llamar
aportes originales de los hampones bolivianos con fondos idiomáticos, aymara o
quechua sino cuales son los elementos foráneos, que es lo que debe conocer todo
policía”. Posteriormente, apareció una segunda edición corregida y ampliada en el
año de 1967. Continuando la labor de sus antecesores, Fernando Pinaya bajo la
dirección de la investigadora Julia Elena Fortún publicó una monografía referente
al Coba en la ciudad de La Paz[CITATION For66 \l 2058 ]
Por ese tiempo, los esposos Nicolás Fernández Naranjo y Dora Gómez de
Fernández aportaron innovaciones léxicas en el Diccionario de bolivianismos
(1967). Los autores consideraron necesario incorporar a su diccionario el lenguaje
coba por estar inmerso en el habla popular de los bolivianos; para este propósito
utilizaron como fuente principal los trabajos de Cajías, Delgadillo, Pinaya y Fortún.
Quince años después, el ingeniero geólogo y jurista Jorge Muñoz Reyes (1904-
1984) en colaboración de Isabel Muñoz Reyes dieron a conocer el Diccionario de
bolivianismos y semántica boliviana (1982); en el cual incluyeron el lenguaje coba
como parte del “habla popular oculto de los bolivianos”. En suma, se puede indicar
el trabajo realizado por el Instituto Boliviano de Lexicografía y otros estudios
lingüísticos (IBLEL), que logró publicar el Diccionario Coba (1998). El equipo de
dicha institución –a la cabeza de su director Carlos Coello Villa– tiene el mérito de
haber recogido y ordenado el copioso material disperso sobre el léxico coba.
7
Conclusiones
La obra literaria de Victor Hugo Vizcarra: “Coba, lenguaje secreto del hampa
boliviano”, está relacionada con la cotidianidad laboral contemporánea en la que
estamos sumergidos los periodistas y comunicadores.
8
Bibliografía
Ayala, A. (08 de 05 de 2012). Las mil y una noches de Víctor Hugo Viscarra.
Obtenido de PERIODISMO NARRATIVO EN LATINOAMÉRICA:
https://cronicasperiodisticas.wordpress.com/2012/05/08/las-mil-y-una-
noches-de-victor-hugo-viscarra/
9
Biografía
10