Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
A Bíblia não é uma revelação exaustiva. Não responde todas as questões, e não fala
sobre todos os assuntos. Ex: não fala sobre adolescente; férias; picanha; piscina. Há
conclusões que chegamos pelo bom censo, pelo sentido e sensatez.
Podemos dizer que o tema central da Bíblia seja: A Revelação máxima que Deus faz
de si mesmo na pessoa de seu filho.
Escritos na região do Antigo Oriente (não existe mais) – Podemos pensar em Irã,
Turquia, Líbano, Egito, Síria, Israel – 3 continentes (Ásia, África, Europa).
A língua usada foi o hebraico bíblico antigo para praticamente todo o A.T; Pequenas
partes em aramaico (Ed 4. 8-6, 18; Ed 7. 12-26; Dn 2. 4-7, 28 e Jr 10. 11) e o N.T. foi
escrito no grego antigo, línguas consideradas mortas.
A Bíblia de Gutemberg (Bíblia Vulgata Latim) foi o primeiro livro impresso no mundo
por João Gutemberg em 1465, na cidade de Mainz, Alemanha.
A Bíblia esta traduzida em 1800 línguas e dialetos diferentes, porém, há ainda 200
milhões de pessoas que não tem acesso à Bíblia na própria língua.
Ela esta distribuída não por ordem cronológica e sim por gênero literário. Os 39
livros do Antigo Testamento estão “arrumados” assim: (5): Pentateuco –
(12)Históricos – (5)Poéticos – (5) Profetas Maiores - (12)Profetas Menores.
Os 27 livros do Novo Testamento: estão organizados assim: (4)Evangelhos –
(1)História – (21)Cartas – (1)Apocalipse. Sobre as cartas:
10 de Paulo Gerais;
3 de Paulo pastorais(I e II Tm e Tt);
2 de Pedro;
3 de João;
1 de Tiago; (irmão do Senhor que presidiu concílio de Jerusalém At 15)
1 de Judas;(irmão de Tiago e irmão do Senhor Mt 13:55)
Hebreus????
Os textos antigos eram escritos em: Papiros (planta aquática) – trançada em forma
de cesto de vime. De frágil decomposição; Tábuas de Argila; Pergaminhos - (couro
de ovelha e cabritos tratados). De longa duração.
Muitos creem em Jesus, acreditam que ele fez milagres e ressuscitou, mas não
acreditam na Bíblia. Talvez você não saiba, mas Jesus leu a Bíblia Lc 4:16-20; ensinou
a Bíblia Lc 24:27; e reafirmou testemunhando sobre as Escrituras Lc 24:44. Também
afirmou que as escrituras são a verdade Jo 17:17. Disse ainda que são as Escrituras
que testemunham sobre Ele em Jo 5:39.
A inspiração: Deus usou homens para registrar a sua palavra. Cremos que isso
aconteceu de um modo sobrenatural. Mas vejamos alguns pontos de vista quanto á
inspiração das escrituras:
Teoria da inspiração natural humana – ensina que a Bíblia foi escrita por homens de
intelecto especial como Shekespeare, Sócrates, Aristóteles. Mas como explicar
então que Pedro, o simples pescador escreveu 3 cartas do Novo Testamento?
Teoria da inspiração parcial – ensina que algumas partes da Bíblia são inspiradas e
outras não. Que a Bíblia não é a palavra de Deus, mas contém a palavra de Deus.
Mas se assim fosse, quem estaria habilitado para fazer a separação? Em Mc 7:13
Jesus aplicou a palavra – Palavra de Deus para todo o Antigo Testamento.
Teoria do Ditado Verbal – ensina que cada escritor recebeu “como um ditado” as
palavras, e somente colocou no papel. Como se fosse um software de um
computador. Mas não cremos assim, porque percebemos que cada escritor tem seu
modo próprio, seu estilo de ser, viver e pensar.
Vale lembrar – Toda a Bíblia foi inspirada pelo Espírito Santo. Mas nem toda a
palavra foi revelada. Quando Paulo manda cumprimentos aos irmãos da
comunidade a que ele escreve ele esta agindo por inspiração. Mas quando Moisés
escreve da criação do mundo ele esta agindo por revelação. Hoje quando vamos a
palavra não temos nem revelação e nem inspiração. Entendemos que temos
iluminação. Somos iluminados pelo Espírito Santo para o entendimento da palavra.
A Bíblia foi dividida em capítulos pelo Cardeal Hugo de Saint Cher, em 1250;
O A.T. em versículos pelo Rabino Nathan, em 1445;
O N.T. em versículos por Robert Stevens, em 1551.
O A.T. tem 929 capítulos e 23.214 versículos.
O N.T. tem 260 capítulos e 75.959 versículos.
Apócrifos: São livros aceitos pelos cristãos como históricos, mas não aceitos como
inspirados. Palavra que vem do grego – apokruphos e significa “oculto” ou
“escondido”.
Biblia protestante: 66 livros. Bíblia Católica: 73 livros e mais partes de Ester, Daniel.
O Biblista Norman Geisler disse: que os apócrifos, seja qual for o valor devocional ou
eclesiástico que tiveram não são canônicos, comprova-se pelos seguintes fatos:
Muitos apócrifos surgiram no Período Interbíblico. Como cessou a profecia por 400
anos, o chamado “silêncio de Deus”, muitos escreveram como se Deus falasse
surgindo assim muitos apócrifos. Ex: Bel e o Dragão.
Os mais requisitados eram: Henoc, Esdras, Baruc, Salomão, Moisés. (só de Escras
houve: 5 livros de Esdras, Apocalipse de Esdras, Visão de Esdras).
Muita gente de peso na história da igreja negaram a validade dos livros apócrifos
como inspirados. Foi na contra reforma – no Concílio de Trento em 1546 que os
livros apócrifos foram incorporados na Bíblia Católica.
O Cânon Sagrado: Palavra Cânon tem origem na palavra cana, junco (do hebraico
“geneh”, e do grego “Kanon”). O junco era usado como uma vara de medir e, por
fim, veia a significar PADRÃO. No sentido religioso, cânon não significa vara de
medir, mas aquilo que serve de norma ou regra.
Aplicada a escrituras a palavra cânon significa uma lista de livro oficialmente aceitos.
O Cânon do N.T. foi reconhecido no Concílio de Cartago em 397 D.C. nesta data foi
definitivamente reconhecido e fixado o cânon do N.T.
Como se deu a formação do Novo Testamento? Havia vasto material escrito antes e
depois de Cristo. Entre 250 a.C. e 250 d.C muito se escreveu. Então porque só 27
formaram o Novo Testamento? Exemplos de textos escritos: Apocalipse de Moisés;
ascensão de Moisés, ascensão de Isaías, livro do Jubileus, 1º livro de Enoque(citado
por Judas), Oráculos Sibilinos, 4 livros de Macabeus, epístolas de Aristéia(nesta
epístola cita a tradução da bíblia hebraica para a língua grega – uma lenda diz que se
reuniram em Alexandria 70 sábios e em 70 dias concluíram, com uma concordância
perfeita entre eles), 3 livros de Enoque, Tobias, Judit, Testamento dos 12 patriarcas.
Todo este vasto material foi rejeitado pelos judeus, mas preservado pelos cristãos.
Citamos aqui os mais conhecidos textos. Sé de evangelhos havia mais de 100. Havia
muita história e muita lenda depois de Cristo também. Muitos cristãos escreveram
curiosidades sobre a infância de Jesus. Textos mais conhecidos: Evangelho de Tiago,
Evangelho da infância de Tiago, Evangelho de Judas, Evangelho de Nicodemus,
Evangelho Pseudo Tomé, Evangelho infância de Tomé, evangelho Árabe da Infância,
História de José o Carpinteiro, evangelho dos Ebionitas, Evangelho dos Nazareus,
evangelho dos hebreus, atos de Pedro, atos de Mateus, atos de Bartolomeu, cartas
de Barnabé, Apocalipse Estevão, Carta de Clemente, Carta de Inácio, Testamento de
Jesus, Pastor de Hermes, Apocalipse de Pedro. Muitas coisas que dizem estar na
Bíblia foi tirada destes textos.
Muitas curiosidades sobre a infância de Jesus: ele era bonito e travesso, filho
exemplar ajudava em casa, Jesus orava pelas refeições, Jesus brilhava quando
dormia, transformou seus anjos em ovelhas, ressuscitou um passarinho, as fraudas
de Jesus expeliam demônios, a água que Jesus tomava banho era usada para Maria
curar, esculturas de animais de barro eram transformadas vivas e depois novamente
transformadas em barro, Jesus de vez em quando era malvado, matou 1 professor
porque tirou nota baixa e 1 aluno porque esbarrou nele.
Então o que fazer diante de tanto material? De início houve rejeição pelos textos
escritos em grego. Assim grande parte do material foi deixado de lado. Pelo menos 3
critérios eram usados para a escolha dos textos sagrados:
Regra de fé: O escrito tinha que concordar com o ensino dos apóstolos. Final do
primeiro século a tradição oral ainda era forte e comparava-se usando o critério,
como uma regra de fé, a concordância com os ensinos dos apóstolos. Exemplo de
temas descartados: Purgatório. Oração pelos santos. Veja um relato no Evangelho
de São Tomás: “Jesus atravessava uma aldeia e um menino que passava correndo,
esbarra-lhe no ombro. Jesus irritado, disse: não continuarás tua carreira.
Imediatamente, o menino caiu morto. Seus pais correram a falar a José; este
repreende a Jesus que castiga os reclamantes com terrível cegueira.” Perceba que
este relato não se coaduna com a sublimidade dos ensinos de Cristo, suficiente para
provar que este evangelho é espúrio.
1) Séc. II(cerca de 140 a.C.) – Marcião (foi um apóstolo gnóstico). Diz receber uma
revelação que o Deus do Antigo Testamento não era o Deus do N.T. Demiurgo era
um deus maldoso, cruel, que faz guerras e Jesus é amoroso, bondoso. Criou seu
próprio cânon (evangelho só o de João e poucas cartas de Paulo) e começou a
divulga-lo.
2) Montano – acompanhado por 2 profetizas (Maximile e Pricila). Ele dizia que tudo
o que elas diziam eram igual aos apóstolos. A revelação era contínua através das
profetizas.
3) Muitas igrejas orientais estavam empregando nos cultos livros que eram
claramente espúrios. Havia também uma proliferação de materiais escritos. Dizem
que só de Evangelhos havia mais de 100. Isso requeria uma decisão a respeito de
quais seriam os textos inspirados e sagrados.
Diante destes problemas principais os pais da igreja tinham que tomar uma decisão.
Fechar o cânon sagrado. Então no século IV o cânon se compôs de 66 livros.
Deus zelou pelos textos. Deus providenciou todas as coisas: a) inspirou os livros; b)
levou a igreja a reconhecê-los; e c) preservou os textos.
É importante a gente saber que o cânon sagrado são os livros mais bem atestados
de todo o mundo. Ninguém nunca coloca em questão se Platão, Aristóteles, e outros
de fato existiram. Mas coloca-se a Bíblia dizendo que não a provas suficientes. Mas a
diferença de textos antigos encontrados sobre a Bíblia comparadas as figuras
históricas. É impressionante. Vejamos:
O Tanakh, Bíblia Hebraica, é dividida diferente do nosso A.T. ela tem 22/24 livros e é
dividida em 3 partes. A Torá(lei), Nevi’im(profetas) e os Ketuvim(escritos).
Muitos versos da bíblia Hebraica foram citadas nos evangelhos pelo próprio Senhor
afirmando sua autenticidade e sacralidade. Só no Evangelho de Mateus cita mais de
80 passagens do A.T.
É importante lembrar que segundo a tradição quem reuniu todos esses livros e os
colocou em ordem como coleção completa foi Esdras, após a volta do cativeiro. Dos
originais eram feitas cópias para as sinagogas largamente disseminadas.
Os escribas eram responsáveis por fazer cópia dos textos sagrado, porque com o
tempo e o manuseio, os textos se perdiam. Havia uma tradição de copiadores
chamados escribas. Um grupo de escribas judeus, conhecidos como massoretas
mantinham a tradição. Eram estudiosos que entre 500 a 900 a.C. se reuniram de
diversas partes do mundo, com a intensão de manter a originalidade da fé, e
colocaram sistema de vocalização nos textos sagrados. Neste processo os textos
sagrados eram divididos em 39 livros. O código de Leningrado, que data de
1008/1009 d.C. é o manuscrito massorético mais completo e mais antigo.
Em 90 D.C. em Jamia, uma cidade próxima a Jope, em Israel, os rabinos num concílio
presidido por Johanan Bem Zakai reconheceram e fixaram o cânon do A.T.
Escribas:
Já na cópia dos textos bíblicos eram tão zelosos que usavam de verificação para que
não houvesse erro. Cada letra correspondia a um número. No final da linha contava-
se a soma dos números e conferia com o original.
Era comum associar aos textos desenhos que brotavam do coração chamados de
“Iluminuras”. Assim o texto tinha sua importância e também beleza.
Sua tradução da Bíblia Sagrada foi obra de uma vida toda. Almeida a iniciou aos 16
anos, ainda sem o domínio das línguas originais, apoiando-se em traduções como a
de Casiodoro de Reina(em espanhol).
Pergaminhos de Qunram
A Bíblia que temos em nossas mãos basicamente vem das mesmas fontes de
pesquisas.
Como você deve saber o Antigo Testamento foi escrito em hebraico com algumas
pequenas partes em aramaico: livro de Esdras; 1 versículo de Jeremias e Daniel de
2:4 ao cap. 7.
Vamos fazer uma breve comparação sobre figuras importantes da história e que
ninguém duvida da existência:
Platão(morreu em 347 a.C.) - Há 7 cópias de textos que falam dele datados do ano
de 900 d.C.
Elíada de Homero (900 a.C.) - Há 643 com cópias mais antiga datada de 400 a.C..
Novo Testamento – termina de ser escrito em 95D.C. e em 125 d.C. já tinha cópias.
Há aproximadamente 24.000 cópias de manuscritos antigos inteiros ou partes dos
textos sagrados.
Os pergaminhos de Qumran:
Tradução bíblica:
Para um bom serviço de tradução Bíblica usa-se o método chamado Crítica Textual
ou Baixa Crítica - Na prática sua preocupação principal é restaurar o texto original na base das
copias imperfeitas que chegaram até nós provendo a correta leitura e interpretação do texto.
Alta Crítica - Método literário de interpretação das Sagradas Escrituras, que tem por objetivo
determinar a autoria, data e circunstância em que foram compostos os santos livros. Estudo da
composição e história dos textos bíblicos.
Texto crítico:
São textos mais antigos que datam do séc. 3 e 4 d.C. (são os textos mais próximos de
seus autógrafos/originais); Poucos textos foram preservados destas datas. Podemos
pensar: Porque eram bons ou porque eram ruins? Imaginando que tudo que é bom
é bastante usado, solicitado, assim terem encontrado textos preservados podem
supor que fossem textos com pouco valor, e consequentemente deixados de lado.
(Há diferentes interpretações a esse respeito).
Textos majoritários:
Os textos majoritários: São textos dos séculos 8,9 e 10(textos bem mais longe dos
originais). A diferença é que há muito material disponível para pesquisa. Um método
usado é comparar as diferenças e escolher em qual leitura ocorre mais. Por
exemplo: se em 748 manuscritos lê-se “disse ele”, e em 1429 manuscritos lê-se:
“disseram”, opta pelo alternativa que mais se repete.
Equivalência formal.
Equivalência dinâmica.
O tradutor busca dar sentido a frase. Ele fica mais livre para buscar uma
compreensão do que o autor esta querendo dizer. A palavra perde a força.
Maior liberdade para expressar o entendimento. O autor fica mais a vontade para
interpretar o texto.
Apesar de alguns criticarem as traduções dizendo que elas não são inspiradas, o
trabalho dos tradutores (especialmente feito por uma equipe e não um único
indivíduo) , são de extrema importância para que todos tenham aceso com
qualidade dos textos sagrados.
Ela servem para evitar termos em desuso como por exemplo: Lv 7:12; Jó
15:27; Sl 38:11. Palavras como vilipêndio, vitupério, propínquo,
concupiscência, chocarrice, alígera, obréia, coscorão, caçoula, charneca,
enxúndia, impudicícia.
Termos que mudaram de sentido: jornaleiro(diarista), vagabundo(peregrino),
fazenda(bens), buzina(trombeta).
Evitar ambiguidade: I Tm 5:3(viúvas de fato viúvas).
Evitar impossibilidades: Lv13:29(barba/queijo); II Rs 4:21(fechou a porta e
saiu).
Evitar associações indevidas: I Ts 4:4; Sl 30:11; Jr 48:11. Fezes, obrar, saco,
chifre, etc.
Evitar anacronismos (costumes e objetos fora de sua época): unicórnio,
dinheiro, cerveja e piano.
Evitar erros de semântica(sentido das palavras): conhecer: usado em Gn 4:1 e
no cap. 19.
Versões cristãs: