Sei sulla pagina 1di 9

Ñ – Afolabi apola Òşé.

Òşé Ogbè (Oshomina).

Síntesis profética.- Advierte de la asociación con malas personas. El sufrimiento se


reemplazará con la prosperidad. Las tentaciones emocionales producen levantamiento
temporal.

t. Òrúnmìlá dijo que sería sabio sufrir al principio y prosperar al final. Una cabra debe
darsele a Edú (Òrúnmìlá). Él dijo que ellos comieron y ellos no le dieron nada a Igaliyere
de comer. Ellos bebieron, ellos no le dieron nada a Igaliyere de beber. Igaliyere les vendó
los ojos. Igaliyere es el nombre por el cual nosotros llamamos a Èşù.

t. Ite yue, lo profetizado por Ifá para Olojà erú (el esclavo del dueño del mercado), le
aconsejaron que sacrificara. Un macho cabrío y sesenta y seis cientos de caracoles para
evitar que las personas lo reembolsaran con el mal. Él se negó a ofrecer el sacrificio. Olojà
erú es lo que llamamos Atiro. Él ayudó a llevar las cargas al mercado y su bondad se
reembolsó con mal.

Òşé Òyèkú.

Síntesis profética.- Oferta prosperidad y popularidad. La vida cotidiana del cliente está en
flujo. Anuncia Tempestad. Cuidar el hijo menor. Atender a las visitas que le llevaran la
suerte. Ifá de las moscas. Las moscas anuncian visita. Ifá del Cancer.

Palaba àkaka yerí adifafun Alagemo adifafun Oká adifafun Aràjo, o rubo obuko, akuko,
èjá, ewefa ati owó ebedilogun.

t. Amplio sentado en cuclillas rehusa, lo profetizado para el Lagarto, la Boa y el viajero.

Òkiti pàgbé awo ebana a gbàní bàbálawo lodafun Orúnmìlá, o rubo ewure ati adie méjì.

t. Cortar un montón de hojas para sembrar, el adivino del borde del camino, quien tomó la
posición de babalawo, lo profetizado para Orúnmìlá.

Kamatètèkú awo ilé alayò.

Ajişegiri, anikansekosunwòn adifafun Òşé wón ni ki Òşé wa rúbo ki o baa le di oloni, ki o


ma baa di aşişe.

t. Ajişegiri, anikansekosunwòn, lo profetizado por Ifá para Òşé que le fue pedido sacrificar
para convertirse en popular y no pobre. Le aconsejaron que sacrificara: una jícara de aceite
de palma, una jícara de manteca de cacao, tres mil doscientos caracoles y medicina de Ifá
(tome raíz del árbol iroyin con un poco de àridan (tipo de fruta); mezcle el compuesto con
jabón negro; ponga un poco de aceite de palma y cacao al fondo del jabón en una jícara).
La medicina debe usarse para bañarse. Él oyó y realizó el sacrificio.
Òşé Ìwòrì.

Síntesis profética.- Este odù habla de poder y de grandeza, pero previene de que un abuso
de ellos, puede destruir el hogar o la familia. Mucho tiempo y énfasis es el trabajo, está
amenazado la relación (el vínculo) y la familia del cliente.

Temi a shé tiwon, adífáfún Òşé, abufun Ìwòrì, eniti o ba darisho Apá, Apá a paa, eniti o ba
darisho Irókò a koo lona. Wón ni: Òşé Ìwòrì a di eni nlá, a shégun òdí a rehin òtá.

Temi a shé tiwon, lo profetizado por Ifá para Òşé y para Ìwòrì. Todo aquel que rete a Apa
será destruido por Apà. Todo aquel que rete a Irókò, confrontará con Irókò. Fue vaticinado
que Òşé Ìwòrì se convertiría en un gran hombre. Debería tener control sobre las dificultades
y vencer a sus enemigos. El sacrificio un carnero, 200 piedras, 2200 caracoles y remedios
de Ifá. (Moler o machacar granitos y pimienta de guinea hasta hacerlos polvos. Comer con
harina de maíz. El escuchó y realizó el sacrificio.

Tule tule ègá kole tan fi enú ara re tuu, adífáfún Olúfijàbi Abinútan fi ogbungbun tú ilé ka.
Wón niki o wa shebo ki ilé re ma le tuka.

Tule tule ègá construyó y destruyó su propia tienda, lo profetizado por Ifá para Olúfijàbi
Abinútanfi Ogbungbun tú ilá ka. Se le pidió sacrificar para que su casa no se rompiera. Una
babosa, manteca de cacao, aceite de corojo y 16 mil caracoles y medicina de Ifá. Escuchó y
no sacrificó. De haber hecho el sacrificio, habría estado advertido de comer regularmente
ruedas de plátano, verter el aceite de palma en Elégbárá y poner la manteca de cacao sobre
Ifá.

Òşé Òdí.

Síntesis profética.- Advierte contra el que es rey, para que haya un retorno del enemigo
derrotado. El cliente enfrenta un conflicto en el que él o ella deben comportarse
agresivamente.

A kii m'ólè ki a ma yan an, bi a ba şégun ki a m'ólòtè de, bi a ko m'ólòtè de, eniti a şé, bi o
ba simi tán, a ni òun li ó ş'éni adifafun Şaanu otè, a ni ki ó wa rúbo ki aşeju aanu ma baa
soo di aboşi. Ohun gbogbo li Olórun fe, Olórun ko fe aseju.

t. Nosotros no cogemos a un ladrón y lo dejamos sin una marca, si nosotros somos


victoriosos, nosotros debemos atar al traidor, si nosotros no atáramos al traidor, la persona
que nosotros conquistamos, después de descansar durante algún tiempo, exigiría la victoria
encima de nosotros, lo profetizado por Ifá Şaanu otè, le fue pedido sacrificar para evitar ser
amable a una falta. Dios (Olórun) ama todas las cosas pero sin ningún exceso. El sacrificio:
cuatro bolsas grandes, treinta y dos mil caracoles y medicina de Ifa. Una bolsa
normalmente ata los volúmenes.

Òşé Òbàrà.
Síntesis profética.- Habla de la manera de asegurar el éxito del futuro de un niño y advierte
a los adultos de una próxima jornada. Hay demasiado caos en las actividades cotidianas del
cliente. Él o ella necesitan ir atrás y revisar sus actividades.

Òşé Òbàrà adífáfún Omotitun àlejò ayé. Wón ni ishe ibugbe a she omotitun yi bi o ba dagba
nitorinaa ki wón rúbo ki o baa le roo lorun li ayé.

t. Òşé Òbàrà, lo profetizado por Ifá para un bebé recién nacido.Ellos le dijeron a los padres
que sacrificaran para que el niño no pudiera sufrir falta de acomodo en el mundo cuando el
crezca. El sacrificio pez aro, veinticuatro cientos caracoles y hojas de Ifá para que el niño
pudiera llevar una vida exitosa.

Òşé Òbàrà adífáfún Baale ilé ti o nlo sero wo sile onilé nilu onilú. Wón ni: Òna ajo baale ko
le sunwòn ki o ma malo o.

Òşé Òbàrà, lo profetizado por Ifá para un propietario quien iba a alojar en su casa a un
hombre de una tierra extraña. Le dijeron que su jornada no tendría éxito y por consiguiente
él no debería ir. Él dijo que él sacrificaría. Le pidieron que sacrificara dos ave, ocho mil
caracoles y hojas de Ifá.

Òşé Òkànràn.

Síntesis profética.- Habla de la necesidad de compañía en la vida del cliente. Los negocios
inestables necesitan un balance emocional para lograr el equilibrio.

Iwo ko fee, emi ko fee, Ìshé nikan rin, adífáfún Olorí burúkú, wón niki Olorí burúkú wa
rúbo ki o baa lereni ba rin.

No te gusta, no me gusta, la pobreza marcha a su propiedad, lo profetizado por Ifá para una
persona desafortunada a quien se le advirtió hacer sacrificio para que pudiera hacerse de
compañía. El sacrificio 2 gallinas, dos gorros, 200 caracoles y remedio de Ifá.

Şáşámúra, adífáfún Òşé Òkànràn, wón ni Òşé Òkànràn a şètá.

t. Enteramente está listo, lo profetizado por Ifá para Òşé Òkànràn, a quien se le dijo que
tendría enemigos y que vencería a sus enemigos. El sacrificio una jicotea, efun, osun, 24
mil caracoles y medicina de Ifá.

Òşé Ìròsùn.

Síntesis profética.- Habla de alejamiento, remoción, del dolor y de la miseria. Una


actividad caótica temporal está resultando en infelicidad.

Ògún ko dùn, ilu ko dùn, adífáfún Òşé, wón niki Òşé wa rúbo ki o le naari ohun ìdùnnú.

t. La batalla es ardua, la ciudad está miserable, lo profetizado por Ifá para Òşé. A Òşé le fue
advertido sacrificar y así sería siempre felíz. El sacrificio una campana, muchas semillas de
kola, una fuente grande de ñames asados, una fuente de sopa, dos mil caracoles y medicina
de Ifá. El rehusó hacer el sacrificio.

Obiyenmeyenme adífáfún takotabo adiye, wón ni adiye a maa she abiyamo. Ki wón rúbo.

t. Obiyenmeyenme, lo profetizado por Ifá para el Gallo y la Gallina. Los pollos


continuarían siendo productivos. Se les pidió sacrificar una chiva y 20 mil caracoles. Ellos
escucharon y sacrificaron.

Òşé Òwònrín. Òşé Oniwo, Òşé Oloògùn.

Habla de sacrificio para reparar nuestras fuerzas y protección. Inquietud en el negocio del
cliente o la carrera puede ser equilibrada por replenişment espiritual.

O sú mi awo ayé, o rè mi awo òde òrun adifafun Pokolaka nlo wo Ogiri l'àrùn, wón ni ki o
wa rúbo ki Ogiri ma le kú siil'òrun.

t. Estoy disgustado, el adivino de la tierra, estoy cansado, el adivino del cielo, lo


profetizado por Ifá para Pokolaka cuando él iba a curar a Ogiri (La pared). Le aconsejaron
que hiciera sacrificio para que Ogiri no pudieran morirse con él. El sacrificio tres gallo y
sesenta y seis cientos caracoles. El oyó pero no sacrificó. Pokolaka es el nombre que
nosotros le llamamos a un palo ahorquillado.

Marque el Odù Òşé Oniwo en iyerosun. En una olla grande agregue raíces del árbol Ito y
bastante eeru; agregue agua de lluvia y cubra la olla; mezcle cenizas con agua y selle la
mezcla durante siete días. Ate nueve eeru con hilo negro al cuello de la olla. Abra el agbo
(infusión) al séptimo día para baños. Su efecto: Mientras usted esté usando esta infusión,
ningún hechizo ni encantamiento lo afectará y recibirá muchas bendiciones.

Òşé Ògúndá (Òşé Egúntán).

Síntesis profética.- El odù habla sobre una inminente buena fortuna. Cambios rápidos en
actividades temporales resultarán en beneficios.

Ìshé tán, iyà tán adífáfún Toto, wón ni ki Toto wa rúbo Òrò titi ayé.

t. La pobreza termina y los sufrimientos también, lo profetizado por Ifá para Toto. A Toto
se le pidió ofrecer sacrificio para que pudiera estar saludable siempre. El sacrificio una
paloma, un carnero, un gallo y 32 mil caracoles. El escuchó y sacrificó.

Ìshé Egúntán, asho ire li aiba lara Àgbe, Ìshé Egúntán asho ire li aiba lara Àlùkò, Ìshé
Egúntán asho ire li aiba lara Odidere, gbogbo ire niitowo Olókun, Olókun olórí omí,
gbogbo ire niitowo Olósà, Òsà ibikeji odò. Ìshé Egúntán. Toto niki gbogbo ire maa to mi
lowó.

Ìshé Egúntán, encontramos buena ropa en Agbe, encontramos buena ropa en Alukó,
encontramos buena ropa en Odidere. Toda la buena fortuna está en posesión de Olókun.
Olokun encabeza todas las aguas. Todo las fortunas buenas están en posesión de Olósà, Òsà
es la otra cabeza del río. Ìshé Egúntán, Toto ordena toda la buena fortuna venir a mí.

Hojas de Ifá: Muela plumas de àgbe, àlùkò y el ikoode con hojas de toto hasta hacerlas
polvo; ponga el polvo en dos mil caracoles ' el valor del jabón e imprima el Odù Òshé
Egúntán en él; úselo para bañarse.

Nota: En cualquier tiempo la pluma del pájaro àgbè se menciona. Permítalo que sea
conocido para que una pluma de la cola deba usarse. Todos los materiales a ser usados para
el awure (medicina para la buena suerte) debe estar limpio, perfecto y bueno.

Òşé Òtura.

Akakanika, akakanika, Alakakanika, Alapaşapa ijakalu, eye kan fo feerefe o wole.


Akakanika liaape Ifá, Alakakanika liaape Odù, Alapaşapa ijakalu liaape Èşù Òdàrà, Eye
kan fo feerefe o wole liaape Ajé omo Olókun sande Oba olubu omi, Ògò Owoni.

t. Òşé Òtura, recipiente pequeño de agua, el nido lleno, el Òrişà que se levanta muy
temprano en la mañana, la bolsa fina adornada, el dinero es bueno para el honor, el dinero
es bueno para una alta posición, nosotros, con dinero, nos acostumbramos a tener cuentas
de coral en el cuello que dignifica a la persona. Usted, Òşé Òtura, supo dar. Usted dió a
Alara y él se puso una corona, Usted dio a Ajero y él llevó un vestido adornado con
cuentas. Usted dio a Orangun y él usó y planto el palo de la andadura para ir la granja. Èşù
Odara dáme: Bara Petu dame cosas buenas.

Òşé Òtura Amukere (Palo), Itekun Òrishà daji, Apojojomate, el dinero es bueno para el
honor, para la alta posición. Usamos dinero para tener cuentas de coral en el cuello, que
dignifican a la persona.
Tu, Òşé Òtura, supistes como dar;
Tú distes a Alárá y se puso la corona;
Tú distes a Ajerò y usó un collar de cuentas;
Tú distes a Òràngún y el usó un bastón de hierro para ir a la finca ;
Tú distes a Olúpopo Amuyun bole, erinmagaji ehin eku jamo, el rey de Ado;
El viejo de Ileshe usando un sombrerito en el tope de Akun, Olú Oyinbo Amokun sure;
El rey de Ijebo Ogborogan nida akoyebeyebeyagun, elejo ajori;
Ajegi emi sanra, Olomu aperan, Ólòrò agogo, Olú tapa lempe ododo ina jo barausa;
Ojo patapata mule dekùn, Olówó Aringinjin adubulefagada ide jura, Olówu Oduru;
Tú distes a Olófa arinnolu ayinkinni bo omo lenu, y asi sucesivamente;
¡Oh! Jala, dame; Èşù Òdàrà, dame; Bara Petu, proporcióname buenas cosas.

Nota: Marcar el odù Òşé Òtura en el polvo de Ifá con aceite refinado y lamerlo con el dedo
del medio. Todo lo bueno vendrá a ti. El honor y el respeto estarán contigo todo el año, con
el uso de este sortilegio.

Òşé Ìrètè. Òshé bi Ìrètè sile Ajé.


Síntesis profética.- Habla de la buena fortuna por el dinero, respeto e influencia. El cliente
debe proceder confiadamente con nuevas perspectivas y relaciones.

Ifá ni o di Alájubaraka, èmí ni o di Alájubaraka, bi a ba lo jubaraka ki o jubaraka,


Obi Olotooro, O bi Oloteere, O bi Ònàwofunmirin, Ònàwofunmirin li o bi Ajé, Ajé li o
bi Ènìyàn. Ajé di o rokun, Ènìyàn di o re Irada. Òşé ki o saregege re ni imu Ajé wa
fun mi nile Olókun, Ìrètè ki o saregege re Irada ki o lomu Ènìyàn fun mi wa, Ape ki o
ma jeki Iré mi pe ki o too de. Ejinrin ki o ma jeki Iré mi rin jinna ki o toode.
Biagbalegbana odo atitan li aiko orí re si.

t. Ifá dijo, se ha vuelto Alájubaraka, yo dije, se ha vuelto Alájubaraka, si nosotros usamos


Jubaraka, permítale ser Jubaraka. Dio a luz a Olotooro, Oloteere y Ònàwofunmirin.
Ònàwonfunmirin dio a luz a Ajé. Ajé dio a luz a los seres humanos; Ajé se preparó y fue a
ultramar. Los seres humanos también se prepararon y fueron a Irada. Òshé, corrio
rápidamente al dios del mar para traerme dinero; Ìrètè, corrio rápidamente a Irada para
traerme personas; Ape, no permita que mi buena suerte llegue tarde a mí. Ejinrin, no
permita a mi buena suerte vagar lejos antes de venir a mí. Si nosotros barremos la casa y el
camino, el desecho es botado para el vertedero de desechos.

Ingredientes de Ifá: Machuque hojas de ape y de ejinrin, basura de un vertedero de un


desecho y jabón negro y compre doce cientos de caracoles. Marque el Odù Òshé Ìrètè en la
pared de un cuarto, usando efun para marcar Òşé y osùn para marcar Ìrètè. Deben
mezclarse el efun y osùn separadamente con agua antes del uso. Mate dos palomas bonitas,
una para Òshé y la otra para Ìrètè. La sangre de la izquierda deberá mezclarse encima del
jabón golpeado con las hojas. Pegue el jabón sobre las señales del odù hechas en la pared.
Frecuentemente use el jabón por bañarse.

Àshewa niti àirá bi a bamu gbafòpè, Òpè a gbaa, adífáfún Akuko adiye, wón niki o rúbo ki
àwon egbe rè le maa gba oro rè.

t. Àshewaa niti àirá (los poderes imponentes pertenecen al trueno). Cuando nosotros le
damos a la soga que sube el árbol de la palma, se aferra a él, lo profetizado por Ifá para el
gallo que le fue dicho sacrificar para que sus colegas pudieran aceptar cualquier cosa que él
les dijera. El sacrificio: una paloma y dos mil caracoles. Él sacrificó. Cualquier cosa que el
gallo diga, sus colegas lo aceptarán.

Òşé ni Ìrètè, adífáfún Olófin, wón ni ki Olófin Àjàlàyé wa rúbo.

t. Òshé bi Ìrètè (Òshé dio a luz a Ìrètè), lo profetizado por Ifá para Olófin. Le pidieron que
sacrificara un carnero y veinte mil caracoles. Él oyó y sacrificó. Fue decretado que "su
orden fundará un pueblo."

Òşé Ìrètè, eni tó jìn sí kòtò, ló kó ará yòókù lógbón, adífáfún Òşé, ti yóó bi Ìrètè sílé Ajé,
ebo ni wón n kó wáá şe, ó gbébo, ó rúbo, Ibi ówù yín e tì míí sí, Ibi ire n Ifá ngbé mií lò o,
Ifá ngbé mi rèlú Ilájé, Ibi ire, Erigi Alo ngbé mi í rè, Ibi ire, Ifá n gbé mi í iláya, Ibi ire,
Erigi Alo n gbé mi í rè, Ibi Iré, Ifá n gbé mi í ìlómo.
t. Quién se cae en una zanja (hueco), servirá como una lección para los demás, lo
profetizado por Ifá para Òşé que empujará a Ìrètè en la casa de la riqueza, le aconsejaron
que ofreciera ebo, él cumplió, empújeme a dondequiera que usted desee, es sólo a un lugar
bueno que Ifá me está empujando, al pueblo de la riqueza, es al lugar del Iré a donde Èrìgì
Àlò me está empujando, es al lugar del Iré a donde Èrìgìàlò me está empujando, es al lugar
del Iré, Ifá me está empujando al pueblo de las buenas esposas, es al lugar del Iré.

Àtorí bósho awo Egúngún adífáfún Egúngún ti nlo Òjé rúbo Ifá.
Òkannànààpòn awo ilé Orò adífáfún Orò ti nlo Ìgbèhìn rúbo Ifá.
Orò ni soro Òdàrà şişe ebo Ifá.

Àtorí bósho es el adivino de Egúngún, él fue uno que profetizó Ifá para Egúngún cuando
Egúngún iba a una misión espiritual a Òjé, puede Egúngún (antepasados) tener su mano en
este Ebo, Òkan nànààpòn, es el adivino del culto de Orò, él fue el que profetizó Ifá para
Orò, cuando Orò iba a una misión espiritual a Ìgbèhìn, puede que Orò exprese su opinión
en este Ebo.

Òşé Ìká.

Síntesis profética.- Este Odù habla de control sobre las dificultades y la victoria sobre los
enemigos. Es posible que haya una amenaza legal para el cliente producto de asociaciones
o de conductas pasadas.

Òşé Kaa adífáfún Deyunlenu Abowosherin (Abelesherin) wón niki o wa rúbo ki àwon
owoshe ma baa kaa nijo òràn ba burú tan.

t. Òşé Kaa, lo profetizado por Ifá para Deyunlenu Abowoserín, le pidieron que hiciera un
sacrificio de manera que no pudiera ser mencionado por los pecadores en un día malo. El
sacrificio: 8 huevos, el palo de mascar que el usa y 16 mil caracoles. Escuchó y llevó a cabo
el sacrificio.

Òşé nshégun kayé, adífáfún Òrúnmìlá, wón ni Òrúnmìlá a maa shégun òtá kaakiri ninu ayé.
Wón niki o wa rúbo.

t. Òşé estaba triunfando en el mundo, lo profetizado por Ifá para Òrúnmìlá. Dijeron que
Òrúnmìlá conquistaría a todos sus enemigos alrededor del mundo. Se le pidió sacrificar un
carnero, una piedra de rayo y 22 mil caracoles. Escuchó e hizo el sacrificio. Por
consiguiente Òşé los venció a todos.

Òşé Òtúrúpòn.

Síntesis profética.- Habla de una relación que es difícil incluso al pensamiento que puede
ser fructífero. Aplacamiento de aya Omolokun. El cliente no tiene ninguna relación que
gane.
Òşé Òtúrúpòn adífáfún Olú nlá, wón ni àwon omo rè a shégun odi wón a rèhin òtá. Wón
niki o wa rúbo.

t. Lo profetizado por Ifá para Olu nlá. Ellos dijeron que sus niños derrotarían a los
conspiradores y a los enemigos pero que él debería sacrificar un garrote corto, un carnero,
un gallo y veinte dos mil caracoles. Él oyó y sacrificó.

Òşé Òtúrúpòn adífáfún Obinrin kan won ni oko rè ti o maa fe yi, a fi ìshé shee a maa fi iyà
jee. Beeni iwo (wa) a bimo fún un.

t. Lo profetizado por Ifá para una mujer. Ellos dijeron a un hombre que ella estaba a punto
de casarse y que lo haría pobre y le haría sufrir sus pensamientos y ella le llevaría niños.
Ella preguntó qué debía sacrificar para prevenir esto. Le dijeron que sacrificara dos
babosas, una tela de etu, un frasco de aceite de palma y dieciocho mil caracoles. Ellos
dijeron: Dos babosas nunca riñen.

Ella oyó pero no sacrificó. Ella dijo:

"Usted ha dicho que yo tendré niños. Eso es bastante."

Òşé Òfún.

Síntesis profética.- Habla de la habilidad de Ifá para resolver todos los problemas.
Cualesquiera que sean las dificultades del cliente, existe una solución.

Borí o sunwon, ogbón inú ni koito, omí nbe nilé Olókun, okun olórí omí, omí mbe nilé
Olósa, osa ibikeji, ogbón mbe ninu Akódá, Akódá ti nkó gbogbo ayé Ifá. Òrò nbe nikun
Aşédá, Aşédá ti nkó gbogbo agba ni imoran. Ogbón mbe ninu Òrúnmìlá Amayégún, odúdú
ti ndú orí emere atúnrítikosunwon se, adífáfún awon Komooşekomoowa ti nfi ojoojumo
kegbe orí aisunwon pe oba Elédá ti şe awon ni ibi.

t. Si uno es desafortunado, no lo es tanto. Hay agua en la casa del Dios de los mares, el mar
es la cabeza de todas las aguas. Hay agua en la casa del Dios de la Laguna, la cabeza es la
segunda cabeza de todas las aguas. Hay sabiduría dentro de Akódá, Akódá es quien enseñó
Ifá a el mundo. Hay palabras en Aşèdá, Aşèdá fue quien enseñó a todos los mayores el
consejo sano. Hay sabiduría dentro de Òrúnmìlá, el ajustador de las fuerzas del mundo, el
reparador de la suerte enferma, el único cuyo esfuerzo es reconstruir la criatura con un mal
destino, lo profetizado por Ifá para aquellos Komooşekomowa (personas pocos
inteligentes) quienes lloraban diariamente por tener mala suerte y quienes decían que el
creador los estaba hechizando, se les advirtió sacrificar jabón negro, una sábana blanca y
dos mil caracoles. A pocos de ellos que sacrificaron se les pidió ir y lavarse con sus jabones
(tenían que estarse lavando tres de cada cinco días mientras usaran las sábanas blancas).
Ellos deberían ir a casa e iniciarse en la adivinación de Ifá y despues de la iniciación
aprender Ifá. Ellos escucharon y sacrificaron, se dijo que los Komooşekomoowa que
aprendieron Ifá deben ser afortunados al final.
Òrúnmìlá ni arode, mo ni arode, adífáfún awon omowewe nlo sinu ayé ti oníbóde nda won
dehin lona. Won nku li omo kekere.

t. Òrúnmìlá dijo a Arode, dile que Arode fue presagiado por pequeños niños viniendo al
mundo, quienes estaban siendo retornados por el guardían y muriendo como bebé y ellos
preguntaron porqué. Sucedió así porque ellos no esperaron por Òrúnmìlá. Òrúnmìlá
interrogó a dos de ellos (un varón y una hembra) y les dijo, por quién ustedes esperan. Ellos
le dijeron por Òrúnmìlá y él dijo, bién, entónces síganme, entónces ellos lo siguieron hasta
la puerta y el guardían quiso que ellos retornaran, pero Òrúnmìlá intercedió y pagó 240
caracoles por cada uno de ellos. Esta es la cantidad que pagamos hoy como recompenza por
un recien nacido.

Potrebbero piacerti anche