Sei sulla pagina 1di 32

TM

EL TORRES
FRAN GALÁN
presenta
TM

NÚMERO ÚNICO

guión
EL TORRES
dibujos
FRAN GALÁN

cubierta
FRAN GALÁN
rotulación
MONKEY TYPERS
editado por
RICARDO ESTEBAN
y MARION DUC

A los pies del Monte Fuji yace el inmenso bosque de AOKIGAHARA, donde todos los años
cientos de personas van a poner FIN A SU VIDA. El lugar está plagado de leyendas e historias de
terror sobre FANTASMAS que llaman a los vivos a la eterna penumbra del bosque.
La novela gráfica “EL BOSQUE DE LOS SUICIDAS” creada por EL TORRES y GABRIEL HERNÁNDEZ WALTA

CUENTOS DEL BOSQUE DE LOS SUICIDAS, número único. DICIEMBRE 2016. © 2014, 2016 El Torres, Amigo Comics © Dibbuks, por
esta primera edición en castellano de diciembre de 2016, Reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no puede ser
reproducido, ni en todo ni en parte, ni transmitido, ni registrado por ningún sistema de recuperación de información, en ninguna forma
ni por ningún medio, sin el permiso previo, por escrito, de los titulares del copyright. DIBBUKS C/ San Pedro 20 - 28014 - Barrio de las
Letras- Madrid– España Tel: +34 911 376 171 – www.dibbuks.com
ISBN 978-84-16507-47-4 Impreso en España – Printed in Spain
RETORNO
En el pequeño bosque
un laberinto de ramas.
Medio día oscuro.

Akutagawa Ryunosuke (1892-1927)


al noveno día,
sumiko volvió
a clase.

pero solo yo era


capaz de verla.
quizás si no me
movía, si no la
miraba, ella
desaparecería.
y sumiko
seguía allí. HhHkKk...
o quizás tan
solo estaba
paralizado
de miedo.

¡hHk!

podía sentir los


nadie más que yo
chasquidos de sus
la veía. nadie sino estoy seguro
huesos, podía oler
yo. venía hacia mí. de que quería
a moho húmedo y
a por mí. decirme algo...
hojas muertas.

HhkK...

...pero yo no
me atrevía a
mirarla.
dime la verdad,
¡ni siquiera no me
¿qué te metiste?
sumiko está muerta! he metido
¿setas? ¿MDMA?
no es un ¡se ha ido de nada. ¡nada,
no puedo creer que
fantasma, narusawa, ya joder!
no me avisaras...
pringao. lo sabes!

era
sumiko.
y está
muerta.

kiriko, significa vale, supongamos ¡pero es


sabes lo que {pff} que estás mal que la sigo
que has visto un
eso significa, de la olla, espíritu de verdad... viendo!
¿verdad? kazuhiko. bueno, si solo ha sido
una vez no tienes
por qué..

está
en todas
partes.

¡¿no
la ves?!
¿no la
ves?
estamos muy
preocupados
por sumiko. nosotros
señora también estamos
yoshida, muy preocupados.
yo... si se comunica con
nosotros, se lo
haremos saber
al momento. gracias,
gracias.
sé que sois
sus mejores
amigos.

kazuhiko,
que no haya
llamado a casa
no significa
nada...

está
muerta.

y no dejo
de pensar si...
estará donde
la dejamos...

“...en el
bosque.”
ni se te eres el
ocurra, perro más
shiro. raro del
mundo.

este es
mi té. tú
no bebes
té...

hmm...

no son
horas...

perdón por necesitamos


molestarla urgentemente
¿sí? tan tarde, no puedo hablar con
pero... creer que usted.
vengamos a ver
a la “bruja del
bosque”.

¿señorita
watanabe?
porque todo el
mundo sabe que
a ver si lo
ryoko watanabe es
he entendido
la persona a la que
bien...
hay que ir si ocurren
cosas raras en
aokigahara...
creéis que una
amiga vuestra
ha muerto, y que
...aunque
está en la zona de
ya no sea
kamaboko... pero
guardabosques
en lugar de ir a la
porque murieron
policía, venís a
tres personas
mí porque...
bajo su mando, en
el rescate de
un suicida.

¿ves lo ¡si algo le ha pasado


¿por qué está que pasa, a sumiko, nos echará la
vuestra amiga kazuhiko? culpa a nosotros! ¡como hm.
en aokigahara? haría la policía! ¡como
¿acaso fuisteis todos los adultos!
allí?

creo que ¡estás fatal, seguro que


por favor, estoy viendo a kazuhiko! venir a ahora te pide
señorita sumiko... creo pedirle ayuda a... dinero por
watanabe... que viene a por ¡la bruja del hacerte un
mí... como un bosque! exorcismo o
fantasm-- algo así...
me están
ocultando
algo, shiro...
...por eso les
dije que no
les ayudaría.

así podremos ¡eres ¿y si la bruja


rastrear un idiota, va a la policía?
tranquilos toda kazuhiko! ¡un ¿Y si nos echan
esta zona. completo la culpa si algo
idiota! le ha pasado a
sumiko?
¡busca,
shiro,
busca!

¡a ti te encantó
“¿y si acaban también la idea!
sabiendo lo ¿recuerdas?
del bosque?” ¿O es que sumiko
te contagió la
vergüenza?

no...

¿no lo ves?
¡lo mejor
es que haya
desaparecido!

“si ella
aparece,
kazuhiko...”
“¡todo el mundo
sabría lo que
hicimos!”

¿por qué
tendrían
“¡ella se llevó
que--?
la cámara! ¿lo
recuerdas?”

¡imbécil!

¡no te importa! “¡...ojalá vea


sumiko está ese vídeo todo
muerta... ¡su el mundo!”
espíritu está
en pena!

¡y no te
importa! ¡solo
te preocupas
de ti misma!

¡ella quiere
venganza,
kiriko! y si así va
a descansar...
–¡guau! ¿de verdad le estás
lamiendo el ojo?
–nadie viene por esta zona del
bosque, gallina. ven, dame un beso
–¡a... ahHh!
con lengua y toda la saliva que —eso es, kazuhiko. métele todos
–se llama “worming”, y está de puedas, sumiko. los dedos que puedas.
moda en tokio. y a sumiko le gusta,
¿a que sí, sumiko? –guau... sumiko... estás de lo más —pero si es lo que hago... ¡uf!
sumisa. quién lo iba a decir... le voy a acabar haciendo daño.
–s-sí...
–claro, ha sido una putita buena y se —sois unos sosos y este vídeo está
–chicas... jo. esto es genial. pero... ha tomado su medicina hasta la última quedando muy soft. espera... vamos
aquí no nos verá nadie, ¿verdad? gota... ¡está colocada del todo ! a subir el nivel un poco...

–¡no! {ghkkk} ¡No! {gakKk} –le... le estás haciendo comerse tu...

—¡sujeta a la zorra! ¡sujétala! –no ha hecho más que empezar.

—¡eso es sangre! deberíamos... –¡eh! ¿qué haces? ¡suelta!


–¡vuelve aquí, sumiko!
—¡calla de una vez! ¡a ella es como –{b-bhuhuhhuhh} ¡vuelve, zorra hija de puta!
le gusta! ¿verdad, perra? ¡Es lo
que te gusta! —¿qué haces, sumiko? ¡devuélvele la —¡sumiko! ¡ven! ¿adónde vas?
cámara a kazuhiko! ¿qué te crees
—por favor... basta... ¡AAAHh! que haces? ¡ven aquí, puta! —uhh... {ah} {huhuhhh}
¡imbécil!

{nnhh} no... no sé dónde estoy. lo hice por ti, ¿sabes? te... te... voy a morir {huhuhuuhh}
hace frío... no veo ninguna luz... te quiero... desde siempre. ¿verdad? voy a morir aquí sola.
nos... nos adentramos mucho...
demasiado... en el bosque. pero tú estabas siempre con... con kazuhiko. no es buena... ¿me
ella. te gusta más ella, ¿verdad? oyes? ella no es buena.
¿qué era ese jarabe que me dio pero kiriko no... no es buena.
kiriko? apenas puedo pensar... kazuhiko, tienes que
las piernas... apenas puedo pensé en que si hacía lo que ella escucharme...
moverlas... quería, y tú estabas... quizás...
quizás tú... tienes que...
kazuhiko...

sumiko y tú no voy a
sabíais muy bien kiriko...
permitir que sus suelta..
a lo que íbamos. remordimientos,
si no podéis vivir suelta el
ni los tuyos, lápiz...
con ello después, me arruinen
es vuestro la vida.
problema.
no te
dejaré en
pobre niña este bosque,
perdida. sufriendo y
sola.

¿que tú
me quieres?
¡no me ¿y qué?
arruinarás kiriko...
la vida por un ¡por favor!
estúpido tú... yo te...
calentón!

voy a ser
muy famosa. ¡voy
a ser una idol!
¿no lo ves? todo
japón me querrá.
¡todo el mundo
me querrá!

¡no voy a pero tú kiriko...


perder eso no te vas a no...
porque mis perros callar nunca,
falderos no sepan ¿verdad?
comportarse!
le
contarás
a todos lo
de sumiko
y el vídeo...
y acabará
saliendo a
la luz.

¡es mejor
que te mueras
ahora! que todos
piensen que te
suicidaste...

“...como seguro
que hizo sumiko.”
has has todo este ¿...es lo
sumiko... venido a
venido por tiempo... que querías
mí, sumiko... salvarme decirme?
de ella.

pequeña
niña...

kazuhiko... te...
quie... ...que tu
espíritu
descanse
en paz.
Sacri ficio
Huye el rocío.
En este mundo sucio
no hago yo nada.

Kobayashi Issa (1763-1828)


{nnf} {nffh}

hijos
de puta
todos.
ya no
sonríes
tanto, ¿eh, siempre
matsuda? tan servicial.
siempre el niño
bonito...

...siempre
y tú... hablando
uchida... de tu coche y
del tiempo que
estuviste en
españa...

...invitando a
todos menos a mí.
porque tamura
solo es bueno para
compilar datos,
¿verdad?

y tú... ...con tu falda tan


señorita corta, coqueteando
fukura... con todos menos
mei... conmigo, ¿verdad?
apenas me miras
cuando s0y yo el que
arregla todos tus
errores...
así aprenderás os desprecio.
a mirarme como desprecio la
el hombre que sociedad en la que
soy, nakayama. estamos. desprecio que
nunca me haya pasado
nada bueno en la
vida. y también...
todos...
{puff} vosotros
ascendiendo en la
empresa, mientras
que yo {huff} ¡estoy
allí tragándome
vuestra mierda!

...desprecio {ahhh}
su empresa, {pnttt}
señor
taniguchi.

ya... ya
está.

me... me
siento bien.
sí. es como
hacer un...

AaaHh...

...sacrificio.
aahh...

{b-bhkk}

me
duele...
¡por ¡no puedo
{b-bhuhuh} favor! moverme!

¡me
duele
tanto!

mamá... dolor...
{h-hkkkk}
madre...

duele por
mucho... favor, que
alguien...

{uh-bhhh}

sufro.
estoy
sufriendo.
¡no! ¡noO0o!

yo no ¡era solo...
quería... solo un ¡un juego!
juego!

tengo ¡tengo
que salir que salir
de aquí... de aquí!

{hhh} tengo
{phhh} que...
e-es ¡esto
imposible. por
no puede favor...
ser!

el
dolor...

ayuda...

me
duele...
por
me duele
favor...
mucho...
no veo...

n-no. no.
perdón... ¡n-no
puedo hacer
nada! ¡perdonadmeeee!
¡perdón!
me
duele...

ya. te
duele.

a mí
también
me duele...
¡escucharte!

porque no puedo duele ¡...escuchando


escapar... ¡ja, ja, mucho... vuestros
ja, ja! como en una jodidos
película mala... una lamentos!
y otra vez acabo
saliendo a este
maldito claro.

tiene que ser


eso. ¡ja, ja! ¡una
maldición que me
ha caído a mí! igual
que en la oficina.
estoy atrapado
con vosotros...
¡tú eres mi por
duele ¿te duele? superior directo favor...
mucho... pues jódete, y sabes que yo
uchida. me merecía un
ascenso más
que nadie!

sufro
tanto...

¡pues será ¡¿qué es ojalá... ojalá


la primera lo vuestro ¡te pasa supiera cómo
vez, niño comparado con por puta, hacer que
bonito! lo que me habéis nakayama! sufriérais en
hecho a mí?! realidad.

me no puedo
duele... moverme...
no puedo
ver...
¿es
esto?

¿esto...
es lo que
queréis?
un
sacrificio...
¿y ellos
sufrirán de
verdad?
sufrid... ¿gh?

¿es cierto
lo del señor
ellos tamura? {aAak}
tienen {noghh}
queggk...

¿cómo
te has
enterado,
matsuda?

ya sabes,
las buenas
noticias
vuelan.

no iba a
toda una promoverlo para
promoción, un ascenso del
director de equipo tres al cuarto.
se merece más. ¿ghkk?
en las oficinas
centrales.
yo de
le él, usaría las
echaremos vacaciones que
de menos. le van a dar
para visitar
españa.

me puede
extraña que ser que esté
¿habláis no esté aquí ¡ghh!
enfermo.
del señor ya, siempre es ¿le llamas
tamura? puntual. después?

¡gh!

es un
hombre muy
tímido, pero es
tan amable... me
pregunto por qué
no saldrá más a
menudo de nomikai
con nosotros.
cuando
alguien de aquí tamura venga
¡aprovecha,
le echará mucho al trabajo...
nakayama, o
de menos cuando esta vez no se
lo haré yo!
se marche. me escapará.
¿crees que le
gustaré?

¡ji, ji, ji!


¡cómo
eres, mei! pero pues claro
tienes que sí,
razón. nakayama...

“...es un hombre que


sabe apreciar todo
lo bueno que le
pasa en la vida.”
Las historias de Aokigahara
no terminan aquí...

La premiada novela
gráfica original,
con guión de EL TORRES
y dibujos de
GABRIEL HERNÁNDEZ WALTA.

Solo en
En Japón, cerca del Monte Fuji, se extiende un vasto bosque con una
funesta fama: Aokigahara. Uno de los lugares del mundo donde más
suicidios se cometen. Las historias dicen que las almas de los muchos
suicidas vagan eternamente en este lugar, atrapadas en la eterna oscuridad
de estos antiguos bosques... Condenadas a ser fantasmas.

Estas son dos de esas historias.

El Torres, maestro del horror con novelas gráficas como “El Velo”,
“Roman Ritual”, “Las Brujas de Westwood” o “El Bosque de los Suicidas”,
vuelve a Aokigahara, esta vez con el impresionante arte de Fran Galán,
para estremecernos con dos relatos terroríficos e inquietantes.

ISBN: 978-84-16507-47-4

9 788416 507474

Potrebbero piacerti anche