Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Aroosa Kanwal
International Islamic University, Pakistan
© 2015 Aroosa Kanwal
Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2015 978-1-137-47843-6
All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this
publication may be made without written permission.
No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted
save with written permission or in accordance with the provisions of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence
permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency,
Saffron House, 6–10 Kirby Street, London EC1N 8TS.
Any person who does any unauthorized act in relation to this publication
may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages.
The author has asserted her right to be identified as the author of this
work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
First published 2015 by
PALGRAVE MACMILLAN
Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited,
registered in England, company number 785998, of Houndsmills, Basingstoke,
Hampshire, RG21 6XS
Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin’s Press LLC,
175 Fifth Avenue, New York, NY 10010.
Palgrave is the global academic imprint of the above companies and has
companies and representatives throughout the world.
Palgrave® and Macmillan® are registered trademarks in the United States,
the United Kingdom, Europe and other countries.
ISBN 978-1-349-50231-8 ISBN 978-1-137-47844-3 (eBook)
DOI 10.1057/9781137478443
This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully
managed and sustained forest sources. Logging, pulping and manufacturing
processes are expected to conform to the environmental regulations of the
country of origin.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
Acknowledgements viii
Introduction 1
1 How the World Changed: Narratives of Nationhood
and Displaced Muslim Identities 18
2 Responding to 9/11: Contextualising the Subcontinent
and Beyond 73
3 Re-imagining Home Spaces: Pre- and Post-9/11
Constructions of Home and Pakistani Muslim Identity 112
4 Global Ummah: Negotiating Transnational Muslim Identities 157
Coda: Re-imagining Pakistan 198
Notes 201
Bibliography 208
Index 219
vii
Acknowledgements
viii
Acknowledgements ix
In Globalised Islam: The Search for a New Ummah, Olivier Roy points out
that the “construction of a ‘deculturalised’ Islam is a means of experi-
encing a religious [or Muslim] identity that is not linked to a given cul-
ture and can therefore fit with every culture, or, more precisely, could be
defined beyond the very notion of culture. The issue is one not only of
recasting an Islamic identity, but also of formulating it in explicit terms”
(23–24). This need to reconceptualise and reconstruct Muslim identities
is particularly urgent in relation to the “times of political crisis (such
as 9/11), [in which] ordinary Muslims feel compelled (or are explicitly
asked) to explain what it means to be a Muslim … To publicly state
self-identity has become almost a civic duty for Muslims” (Roy 23–24).
A post-9/11 tendency in Western public discourses to homogenise all
Muslims irrespective of their culture and background has increasingly
resulted in the multiple articulation of (Pakistani) Muslim identities in
both local and translocal spaces. These connections between current
negotiations of national, Muslim and diasporic identities and Islam’s
troubled relationship with the West1 mean that it is especially impor-
tant to think about how to look beyond 9/11.
This monograph, in its focus on the representations of and by
Pakistani Muslims after 9/11, specifically addresses the way definitions
of home and identity have continued to be re-inflected and renegoti-
ated, both in Pakistan and in the diaspora as a result of international
“war on terror” rhetoric. In so doing, it uniquely links the post-9/11
stereotyping of Muslims and Islam in the West to the roots of current
jihadism and Islamic extremism within the subcontinent and beyond,
in order to foreground the effects of terrorism debates on Pakistanis at
home and in the diaspora. Indubitably, fiction based on the “war on
terror” has been undergoing a constant process of evolution over the
1
2 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
and anti-Islamic phenomenon but they have also raised the urgency
of redefining Islamophobia as an ideology that continues to inform
and shape Western attitudes. Such attitudes determine and initiate
“practices [of violence and abuse] and prejudices” (Allen 169), which
the writers of Pakistani origin foreground in their novels.
My main concern here is not to interrogate conspiracy theories sur-
rounding 9/11 events, as a number of books have already been pub-
lished on that issue. I instead trace the nexus between 9/11 and the
reframing of Muslim identities at home and in the diaspora. I want to
stress here that whilst interrogating the marked phenomenon of the
reconstruction of Muslim identities against the backdrop of “war on
terror” rhetoric, I do not consider 9/11 as the only marker of changed
perceptions about Muslims and Islam. It is important to look beyond
9/11, as the title of this book suggests. Rather than confining my analy-
sis of post-9/11 Muslim identity crises to what Mahmood Mamdani calls
“Culture Talk” – grounding the post-9/11 debates of upsurge of Islamist
terrorists groups and Islamic extremism in Huntington’s “clash of civili-
sations” paradigm – I also consider 9/11 as “unfinished business of the
Cold War” (13), which suggests that “war on terror” discourse is also
born out of political encounters and economic Manichaeism. Therefore,
whilst contextualising Muslim identities in the wake of rise of Islamic
extremism, I also consider the Iranian Revolution, the Gulf Wars, the
Afghan jihad, US oil interests in the Gulf region and Afghanistan and
the Rushdie Affair as other significant markers that not only contrib-
uted to changed perceptions of Muslims in the diaspora after 9/11
but also brought to light the alliance of the US with jihadists during
the Cold War period. In so doing, rather than decontextualising and
dehistoricising the events of September 11 and subsequent changes in
perceptions about Islam and Muslims in the West, I follow Mamdani’s
lead and argue that “9/11 came out of recent history, that of the late
Cold War” (11).
With this context in mind, I examine ways in which second-
generation writers of Pakistani origin inform, criticise and construct
Pakistani Muslims abroad as well as in their culture of origin. In so
doing, I discuss second-generation fiction as a robust rebuttal of Western
fictional representations (termed “9/11 fiction” in this book) that rein-
force the dominant US public rhetoric of equating Islam with terrorism.
This book also rebuts the binarism proposed by George Bush: “Either you
are with us or you are with the terrorists” (“Transcript” CNN). Mamdani,
in Good Muslim, Bad Muslim: America, The Cold War, and The Roots of
Terror, warns against the core message of such a discourse, interpreting
Introduction 7
Chapter outline
1947 and 1971 Partitions. I suggest that the rise of religious extremism
during Zia’s era, in conjunction with his support of Afghan mujahideen,
partly contributes to hostile attitudes towards Islam in the West. Bearing
in mind this historical context, my aim is to highlight the wide range of
experiences and dilemmas that Shamsie’s migrant characters exemplify,
their struggle with hyphenated identities, and the sometimes xenopho-
bic imaginings of the white population abroad. Shamsie’s oeuvre sug-
gests a strange amalgam of nationalist and cosmopolitan philosophies.
Rather than advocating “territory determined concepts of culture”
(Zhang 132), Shamsie’s latest novel is a plea to deterritorialise borders
and to rethink notions of homeland and belonging, complicating the
relationship between routes and roots.
In Chapter 4, I argue that the post-9/11 political climate plays a
significant role in redefining diasporic Muslim identities by highlight-
ing a transition from transnational to postnational identities. Given
the nature of emerging public narratives about the “war on terror”,
second-generation diasporics in Britain – alienated from their cultures
of origin yet proud of their Muslim identities – are renegotiating
their identities by affiliating with a global ummah. On the one hand,
Aslam’s novels highlight reasons for the emergence of a postnational
identity by deconstructing cultural stereotypes and clichés inherent in
Western Orientalist discourses. On the other hand, the novels show
how hyphenated selves also suffer the scourge of communal tensions.
Accentuating the religious fervour of his characters, Aslam drama-
tises the potential clash between secular and Islamic approaches with
regards to first- and second-generation immigrants, as well as between
East and West. This clash marks a paradigm shift from an Orientalist
epistemology to a terrorist ontology.
1
How the World Changed:
Narratives of Nationhood and
Displaced Muslim Identities
For many writers who witnessed it, the 1947 Partition of India and
Pakistan is the greatest trauma, from which the people of the subcon-
tinent have failed to recover. On-going ethnic and sectarian conflicts
in Karachi and Punjab bear witness to this trauma, a theme I address
in Chapters 2 and 3. Given this context, the oeuvres of first-generation
Pakistani writers focus predominantly on the 1947 Partition and its
aftermaths. Bapsi Sidhwa’s Ice Candy Man (1988), Abdullah Hussein’s
The Weary Generations (1999), short stories by Saadat Hassan Manto
and the poems of Faiz Ahmed Faiz all attempt to give an insight into
the mayhem of the Partition and the subsequent large-scale sectarian
22 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
violence. Sidhwa’s The Pakistani Bride (1990) and The Crow Eaters (1978)
serve as a prologue to the Partition in dealing with communal tensions
and political games in pre-Partition India, which resulted in the bloody
massacres that erupted at the time of the Partition. Ice-Candy-Man
(1988), later published as Cracking India (1991), is arguably the most
significant of the Partition novels.
Written by a Parsi writer and focalised through a child narrator,
Lenny, Ice-Candy-Man provides a non-dominant Parsi perspective on
the Indo-Pak Partition that differs from Sidhwa’s Indian or Pakistani
counterparts writing from Hindu, Sikh or Muslim perspectives. Readers
are made to imbibe the violence that ravaged the subcontinent but
they are never oblivious to Lenny’s childlike innocence, which serves
a dual purpose in the novel. On the one hand, Lenny, as a child nar-
rator, is presented as being oblivious to racial hatred and adult politics
and, therefore, she can be seen as an objective and truthful witness of
historical facts. On the other hand, the “child’s anxious naiveté” blurs
the distinction between “memory and fictive (re)creation” as well as
between private and public/national experiences (Hai 379–426). In so
doing, Sidhwa tends to “put into question the authority of any act of
writing by locating the discourses of both history and fiction within an
ever-expanding intertextual network that mocks any notion of either
single origin or simple causality” (Hutcheon 12).
Lenny’s consciousness of the horror and pity hovering over the city
of Lahore is also informed by the story of what happens to her beloved
Ayah, who becomes a representative for millions of displaced Hindus
and Muslims during one of the harshest political phases in the history
of the subcontinent. Lenny and Ayah together lend “a double feminist
lens” (Hai 383) in voicing and representing the experiences of women
during the 1947 Partition. It is important, however, to consider that
Ayah has no voice of her own in the novel; her story is told by Lenny.
The only part of Ayah’s story that is not narrated in Lenny’s voice
is her rape. Ayah’s rape remains untold in the novel. This interplay
between what is shown and what is told in the novel is significant for
understanding the violence done to female bodies. Women’s bodies
were raped and mutilated as if they provided a “space over which the
competitive games of men were played out” (Kabir, “Gender, Memory,
Trauma” 179). In the novel, a train from Gurdaspur brings the dead
bodies of Muslims, but there “are no young women among the dead!
Only two gunny-bags full of women’s breasts!”(Sidhwa 149). Ayah, too,
is shown to be the “sexual and political victim [of] the antagonisms
between Muslim, Sikh, and Hindu men” (Hai 390). Lenny says: “It is
How the World Changed 23
sudden. One day everybody is themselves – and the next day they are
Hindu, Muslim, Sikh, Christian. People shrink, dwindling into symbols.
Ayah is no longer just my all-encompassing Ayah – she is also a token.
A Hindu” (Sidhwa 101). Once identified as a token of Hinduism, she
is not only gang-raped but is also forced into prostitution by her own
Muslim admirer, Ice-Candy man. Through those few words that the
Ayah speaks to Godmother, her rescuer, in order to request her to save
her from Ice-Candy Man, Ayah becomes a “silent representative of
female violation in the text” (Hai 400).
Some of the second-generation writers such as Shamsie, in Kartography
and Salt and Saffron, also engage with the 1947 (and later 1971) Partition
experiences of the first generation that have not only left unforgettable
marks on the memories of the people of the subcontinent, but have also
transferred to the next generations, who bear the consequences of the
1947 Partition in the form of ethnic and sectarian rivalries in the coun-
try that I discuss in detail in Chapter 2. Therefore, literary production
concerned with the 1947 Partition and its aftermath remains significant
in re-evaluating the political history of Pakistan.
Despite being of the same generation, writers such as Sara Suleri and
Salman Rushdie, writing at a later date, offer a different perspective on
national history from other first-generation writers discussed above.
Rushdie and Suleri are concerned not so much with representing
the cataclysmic event of the Partition as they are with exploring the
problems of the newly established Islamic state of Pakistan.3 They
also highlight identity crises that have emerged as a result of massive
migrations of a first wave of Pakistanis to the UK and the US. In this
context, Rushdie’s Shame (1983) and Suleri’s Meatless Days (1989) are
quintessential examples of this dual focus on the identity problems
of first-generation immigrant communities and the problems of post-
independence Pakistan.
Both Rushdie and Suleri have experienced a double displacement
and identity crises subsequently resonate through their works. As a
migrant, Rushdie’s narrator in Shame has “floated upwards from his-
tory, from memory, from Time” (87). Having nothing substantial
enough to grip, Suleri’s narrator in Meatless Days also recalls Pakistan
as an intangible space and yearns for the “absolute need for steady
location” (79). This sense of displacement from roots is accentuated in
both novels in the form of what Rushdie describes in Shame as loss of
24 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
The Islamisation of the country during Zia’s regime remains the central
focus of the memoir, and changes in the political landscape are shown
to bring about changes in the family’s life. “General Zulu” has turned
Pakistan into a fundamentalist Islamic state: “we were about to witness
Islam’s departure from the land of Pakistan. The men would take it to the
streets and make it vociferate, but the grand romance between religion
and the populace, the embrace that engendered Pakistan, was done” (15).
As a gesture of loyalty to his Islamic state, Sara’s father has developed a
new relationship with religion by observing prayers with a vengeance. As
Islamisation is enforced in the country, Dadi, as a gesture of revolt, gives
up praying. In fact, Sangeeta Ray suggests that the house, “like Pakistan,
is being wrenched beyond recognition in the failure to keep the violence
outside distinct from the turbulence brewing inside; the distance between
the ‘differentiated identities of history and ourselves’ is collapsed in the
acknowledgment of ‘our part in the construction of unreality’” (37–58).
This shift in thematic foci from the 1947 Partition to post-
independence Pakistan in the works of Rushdie and Suleri testifies
to the importance of the Islamisation of Pakistan in the history of
the subcontinent. I would argue that this Islamic reassertion, along
with Zia’s foreign policies, has serious implications for the Pakistani
nation. As one of the major concerns of this monograph is identity
politics, it is also important to consider how the shift in thematic foci
from the Partition to the Islamisation of Pakistan in the 1970s marks
a shift from nationalist identities to Muslim identities. Using Islam
as a politically expedient tool, Zia’s religious creed entwined Islamic
extremism and government to such an extent that not only did the
whole political landscape shift towards outward religious observance,
but Zia also propagated affiliation with a Muslim ummah.4 Pakistan’s
participation in the Afghan jihad was informed by the same dominant
paradigm of affiliation with the Muslim ummah that has shaped the
nation’s subsequent responses towards any offences against Islam. The
“Rushdie Affair” is the most obvious example of this, as the Blasphemy
Law caused agitation not only in Pakistan but also among the British
Muslim community that had suffered marginalisation on the basis of
political and legislative factors since the 1970s.5
The publication of The Satanic Verses (1988) – which led to the pronounce-
ment of the fatwa, or death sentence, against its author Rushdie – has
How the World Changed 29
By the end of the first year the twelve [whores] had grown so skilful
in their roles that their previous selves began to fade away … .and
the day came when the prostitutes went together to the Madam to
announce that now that they had begun to think of themselves as
wives of the Prophet they required a better grade of husband than
some spurting stone … The Madam then married them all off her-
self, and in that den of degeneracy, that anti-mosque, that labyrinth
of profanity, Baal became the husband of the wives of the former
businessman, Mahound. (Satanic 382–383)
emphasise the cultural specificity of Rushdie’s text, Suleri pleads for the
writer’s “engagement with both cultural self-definition and Islamic his-
toriography” (Rhetoric 191). She argues that the very idea of Islamic sec-
ularism allows one “to complicate the text’s ideological self-positioning,
which in turn suggests that the desacralizing of religion can simultane-
ously constitute a resacralizing of history” (Rhetoric 190). Such a reading
not only allows Rushdie to redefine his own cultural identity but also
legitimises his re-telling of Islamic historiography in accordance with
the “aesthetics of a postmodern and postcolonial mobility” (Rhetoric
191). This proposition also calls for the re-articulation of the term and
the concept of “blasphemy” in two ways: firstly, it demands a rescind-
ing of the fatwa against Rushdie who declares himself a non-Muslim in
“In Good Faith”. In the essay, Rushdie refuses the charge of blasphemy
on the grounds that he is not a Muslim and asserts that if there is no
belief, there is no faith (Imaginary 405). Secondly, it allows a re-reading
of Rushdie’s text as a “gesture of recuperative devotion toward the idea
of belief rather than as the insult” (Suleri, Rhetoric 192).
I tend to disagree with Suleri’s argument. She contends that Rushdie’s
text, with its devotion to a “cultural system that it must both desecrate
and renew” (Rhetoric 191), emphasises the cultural reality of religion.
I would rather argue that instead of emphasising the cultural reality
of religion, The Satanic Verses tends to perpetuate tawdry Orientalist
conceptions about Islam by ridiculing the whole concept of revelation.
Rushdie – rather than criticising the history of Indian Muslim culture
or the homogeneity of Islamic culture as Suleri suggests – questions the
very basis of Islamic faith; the validity of the divine book. Rushdie’s nar-
rative in this episode (“Return to Jahilia”) clearly implies that that the
Qur’an is not the word of God but a collage of the apocryphal Satanic
Verses scribed by a poet in the novel who was “polluting the word of
God” unnoticed by the Prophet (Satanic 367–368).
Hutcheon’s observations are important in this context. In her essay,
“Historiographic Metafiction: Parody and Intertextuality of History”,
she emphasises the mutual constructedness of history and fiction:
“historiographic metafiction challenges … [any] naive textualist or
formalist assertions of the total separation of art from the world” (6).
Following Hutcheon, I argue that Rushdie’s fictional representation
of Islamic history cannot be divorced or separated from the world of
Islam itself and, therefore, a cultural reading of Rushdie’s text does
not efface the theological aspects of the text. The “Rushdie Affair”,
in fact, affirms that a text cannot be divorced from cultural and reli-
gious contexts. Malak flags up this relationship with regards to radical
How the World Changed 35
In this section, I will use Kureishi’s The Black Album (1995) and My
Son the Fanatic (1997) as examples of pioneering texts that highlight
ways in which Muslim identities in late 1980s Britain began to be
transformed after the “Rushdie Affair”. Written from a British-Asian
perspective, Kureishi’s The Black Album and My Son the Fanatic drama-
tise the leaning of second-generation immigrants towards religious
How the World Changed 37
[o]ne day he could passionately feel one thing, the next day the
opposite. Other times provisional states would alternate from hour to
hour; sometimes all crashed into chaos. He would wake up with this
feeling: who would he turn out to be on this day? How many warring
selves were there within him? Which was his real, natural self? Was
there such a thing? (147)
“My people have taken enough. If the persecution doesn’t stop there
will be jihad. I, and millions of others, will gladly give our lives for
the cause.”
“But why, why?” Parvez said.
“For us the reward will be in Paradise.” (222–238)
might hold their interest” (British Muslim Fictions 229). This partially
explored aspect of emerging “Islamism” and the subsequent framing of
Muslim identities become the main focus of second-generation writers
of Pakistani origin. What differentiates Kureishi from second-generation
writers is the fact that while Kureishi’s notion of Muslim identity is pre-
dominantly informed by the experience of racism and the economic
struggles of the Pakistani diasporic community in Britain, the post-9/11
geopolitical scenario and the US-led “war on terror” form the basis of
identity discourses in the writings of second-generation Pakistani writ-
ers of English fiction. (That is my focus in the next section.) A discourse
of Muslim identity is not new, but it has become more faith-centred in
terms of affiliation with a global ummah after the events of 11 September
2001. The fictional representations of identity politics in the last wave of
the first generation and the new wave of the second generation accentu-
ate the framing of Muslim identities on the basis of this affiliation with a
global ummah against the backdrop of events such as the “Rushdie Affair”
and the fall of the Twin Towers in addition to US realpolitik in the Muslim
world that led to 9/11, which is the main focus of the following chapters.
quarters. When Ali asks Bannon why “nobody bothered to find out”
who was responsible, Bannon replies: “‘Because they knew. The orders
came from the top. They didn’t want to rock the boat, so to speak.
I mean it’s no secret. Shit, sure you know. From the very top.’ He waved
to the black mountain with white stones. ‘Mard-e-Haq’” (190).
Along with Ali’s first person narrative, a parallel third person narra-
tion unfolds Hanif’s version of the life of Pakistan’s military dictator
General Zia, who suspects that he is surrounded by enemies due to
his contribution to the Afghan War as well as his Islamisation of the
Pakistani state. Zia is expecting to receive a “Nobel Peace prize [for]
liberating Afghanistan” (269). He requests General Akhtar, the ambi-
tious head of the Inter-Services Intelligence, to raise the level of his
security. Using dark humour, Hanif unveils the religious extremism
and cynical motives behind Zia’s national and foreign policies, and
targets the Islamisation of Pakistani law, specifically the controversial
Islamic Hudood Ordinance that does not differentiate between rape
and adultery.
The latter is highlighted in the novel through the character of blind
Zainab, a victim of gang-rape who, according to the Hudood Law, will
be stoned to death on her failure to produce four male witnesses to
prove her innocence. Hanif exposes the ignorance and buffoonery of
his fictionalised mullah dictator Zia, through his telephone conversa-
tion with the 90-year-old Qazi who has served as “a judge of the Saudi
Sharia Court”. While seeking guidance from the Qazi in Zainab’s case,
Zia asks him whether, if a woman fails to recognise culprits due to
her blindness, she will still be punished according to Islamic law. The
Qazi’s frenzied response to Zia’s query, assuring him that he has “never
heard of a rapist wearing a mask in [his] forty years as a judge” because
“[r]apists like to see their own reflection in the woman’s eyes” (175), is a
clear mockery of the loopholes within the 1979 Hudood Ordinance and
of the way that Zia “play[ed] out his dictatorial politics in the guise [of]
a fundamentalist Wahhabi model of Islamic Law” (see Imran 78–100).
Zia clarifies his query to the Qazi by making it explicit that he is refer-
ring to the physical blindness of the woman, but the Qazi convinces
Zia that the “law doesn’t differentiate between those who can see and
those who can’t” (175); since there is no relaxation for a blind rapist,
the victim is entitled to the same scrutiny. Ultimately, it is blind inno-
cent Zainab’s curse that flies in the form of a crow and takes Zia towards
his tragic fate.
The episode alerts us to the fact that the enforcement of gender dis-
criminatory law was in the interest of maintaining political power. For
48 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
The novel begins with the narrator Zaki Sherazi’s return to Lahore
from the US for his cousin (actually aunt) Samar Api’s wedding. Zaki’s
father was an air force pilot who died in an accident when he was only
two months old. Zaki is therefore brought up by his liberal mother
Zakia, a journalist and a political activist, who is shown to be advocating
social reforms through the magazine she edits. Brought up in a house
peopled mostly by women (Zaki’s headstrong mother, his conservative
and domineering Daadi, the maidservant Naseem and Samar Api), Zaki
experiences an unusual childhood as a spectator of two different and
opposing worlds: liberalism and traditionalism, cosmopolitanism and
feudalism. Daadi and Zakia are women of opposing worldviews in every
respect. Given his mother’s political activism, Zaki encounters the life
of political unrest and protests that sometimes culminate in spending
nights in police custody. Zakia’s activism, though, is utterly disapproved
of by her mother-in-law, who is “rooted in age-old certainties” (Shamsie
643) and often accuses Zakia of bringing “shame” upon her family
(129). Regardless of her mother-in-law’s occasional complaints, Zakia
continues her campaigns against injustice, domestic violence and the
repression of women in Pakistan. Zakia, in her first job as a journalist,
proves herself an “interventionist”, who takes “risks” and gives “thrills”
at the time of censorship (121). Disillusioned with the military interven-
tion in Pakistan, she unhesitatingly writes “critiques of the Islamization
programme (‘Leave It to Allah: God’s Mandate to Ward Off the Threat
of Democracy’) … ‘New Legislation of Blasphemy’ … ‘Adultery Made
Crime’, ‘Textbooks to be Revised in Accordance with Spirit of Islam’,
‘New Compulsory Subjects to be Taught in School’” (120), which has
continued to trigger debates in the West about intolerance and Islamic
patriarchy as possible causes of women’s suppression in the Muslim
world. Despite her editor’s repeated warnings with regard to her skills
of intervention, Zakia stays true to her mission by reporting about
CIA operatives, the Reagan Administration’s “unnamed liaison in the
Pakistani military”, “the country’s banned sportswomen”, and forced
“head-covering [of] newsreaders” (120–121). Zia’s death in a plane crash
in the novel raises the hope for people like Zakia that they are about
to embark upon a new era. The end of the eleven dark years of Zia’s
militancy and the subsequent return of democracy through the historic
success of the Pakistan People’s Party is depicted in the novel through
people’s optimistic views about the future of the country. For example,
Sethi’s depiction of Lahore as a relatively peaceful city with billboards
showing advertisements from various multinational companies about
foreign products reveals the sentiments of the common public for
How the World Changed 51
like Zia’s funded jihad against the Soviets, Musharraf not only sent
army units into South Waziristan but also received $500 million for the
country’s “logistic support to US forces” (Rashid 148) in order to fight
al-Qaeda militants and the Taliban. Both of these US-funded military
actions by military dictators have led to grave repercussions not only
for Pakistan but also for the entire region.
Therefore, by aligning the “significant moments in each of the main
characters’ lives” with the “periods of political turmoil in Pakistani
history” (Cilano, Contemporary 125), and by foregrounding characters’
conflicting political dispositions, Sethi overtly criticises the Pakistani
politics that “revolve around personalities and patronage, not ideas
and institutions” (Talbot 144). For example, being a staunch oppo-
nent of Zia’s military dictatorship and his Islamisation policy, Zakia
feels optimistic about Pakistan’s future as a result of Benazir’s historic
success in elections; Daadi, however, calls it just another “story that
had been made up to fool people like Naseem and to make people
like [Zakia] feel better about themselves” (61). Daadi even condemns
Zulfikar Ali Bhutto for “some terrible things” that only “caesars and
pharaohs had done to their enemies” (62). Similarly, Nawaz Sharif’s
government is shown to be no exception to political corruption and
financial mismanagement; he also “talked about the well-known
corruption of the last government, and promised to make improve-
ments … But there were stories about him, and they had led to accusa-
tions that were being considered in the Supreme court” (318). Thus,
Sethi’s novel can be read as a powerful rebuttal of the political structure
of Pakistan, which is based on patronage, party politics and personal
whims rather than the strengthening of state institutions. My point here
is that none of the above-discussed representatives of the state made any
efforts to engage with the social, ethnic, sectarian and religious problems
or to combat the rise of intolerance within Pakistan; as a result, three
A’s dominate the history of Pakistan: “Army, Allah, America”. To this,
Zakia adds “avaam (public)” (123). It is in this context that Zaki, whose
narrative perspective in the novel is informed by his experiences of
living in pre- and post-9/11 Pakistan and in the US, poses a significant
question: “how can you ask the same people – the very same people –
to come back and run the show? Can you give me a better example of
a compromise?” (402).
While the action slowly continues to build momentum, the readers
are taken into the world of feudalism through the characters of Daadi’s
sister Chhoti, her husband Fazal, and their daughter Samar Api. In this
world run by feudals, Sethi exposes the cruel practices of patriarchy and
How the World Changed 53
the lives of those women who are perceived to have designated roles
in society as mothers, wives, sisters and daughters. With “an insider’s
tormented involvement”, Chhoti describes the lives of the “women
of landed families” as ones of “waiting for occasions [such as wed-
dings, funerals, milaads and ashuras] that required the playing of roles”
without offending their feudal lords (44). Those who transgress are
“abducted and paraded in the streets” (45). Nevertheless, it is impor-
tant to consider the complexity embedded in the social position of the
respectable women of feudal families that in fact obfuscates rather than
reveals the kind of oppression they face; there are no universal struc-
tures of patriarchal domination. It is in this context that Butler criticises
“the notion of universal patriarchy … for its failure to account for the
working of gender oppression in the concrete cultural contexts in which
it exists” (Gender 5). On the one hand, landladies assert their control
and authority over subservient daughters-in-law and over women of
lower classes and, on the other hand, this privileged status marker
institutionalises the seclusion of these landladies. As Chhoti also says,
it is the “requirement for the women of landed families” (44) because
such exclusionary practice is the symbol of class and prestige for them;
it differentiates them from other working-class women. This hierarchy
that charts women’s privileged position in the feudal set-up is illustrated
in Samar’s description of her life in the village: “Sometimes, when our
car goes through the town, strange women come out on the balconies
and stare at us” (44). These women are looked upon as superior and
empowered.
However, the other side of the picture cannot be ignored; the novel
also interrogates the othering of women within their own patriarchal
communities. This signals the complex subject positions of Chhoti and
Samar. Samar is not allowed to sit with her male cousins or to leave the
house in her village. The complex position of feudal ladies, in which
they are simultaneously powerful and subordinate, dismantles the
monolithic images of (Muslim and Asian) women in the Third World.
As Mohanty corroborates, the category of Third-World women is auto-
matically defined as “religious (read ‘not progressive’), family-oriented
(read ‘traditional’), … domestic (read ‘backward’), and sometimes revo-
lutionary (read ‘their-country-is-in-a-state-of-war; they-must-fight!’)”
(Mohanty, Russo and Torres 72). Chhoti’s and Samar Api’s characters
occupy a range of privileged and repressed positions. In order to keep
her daughter away from the “repressed environment” (45) of the feu-
dal set-up, Chhoti uses her power as a decisionmaker and sends Samar
to live with Daadi in Lahore. Samar’s father, Fazal, does not object to
54 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
to embody the whole fate of her home nation after September 11.
The tentative flowering of her relationship with Changez represents
the possibility of East/West rapprochement in the cosmopolitan
spaces of New York, but she begins to diminish physically and
mentally in the novel’s second half. (135–146)
56 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
Blurring the boundaries between public and private grief, Erica becomes
a symbolic correlative of her country – Am/Erica. Paralleling the way
the US government and nation become fixated with grief after the
9/11 tragedy, Erica also disappears into what Morey calls a “dangerous
nostalgia” after 9/11 (140).
Soon after joining Underwood Samson, Changez goes to Manila
on another project where he witnesses the 9/11 tragedy unfold on a
television in his room. His “initial reaction”, in the form of a “smile”
at the collapse of the Twin Towers, serves as a turning point in
Changez’s life. Changez himself confesses his sense of perplexity at the
“remarkable” pleasure at witnessing the demise of thousands of innocent
civilians but:
at that moment, [his] thoughts were not with the victims of the
attack – death on television moves [him] most when it is fictitious
and happens to characters with whom [he has] built up relationships
over multiple episodes – no, [he] was caught up in the symbolism of
it all, the fact that someone had so visibly brought America to her
knees. (43)
Changez’s sense of delight over the fall of the Twin Towers symbolises
his new awareness about Western neo-imperial hegemony and urges him
to take the first step towards his emancipation from American imperi-
alistic ventures. He comes to realise that while working for Underwood
Samson (which has the initials U.S.), he is also a part of the US politics
of domination, a particular kind of “American fundamentalism”.
Moreover, on his return from Manila, Changez’s visit to his family in
Pakistan provides him with a chance to further contemplate US inter-
vention in the region, Pakistan’s relations with Afghanistan, and the
threat of war from neighbouring India. At this stage, he comes to realise
how his country of residence has been creating trouble for his home-
land and the subcontinent, as he says “that no country inflicts death
so readily upon the inhabitants of other countries, frightens so many
people so far away, as America” (110). Changez finds himself metamor-
phosed. When he returns to America, he refuses to shave off his beard
which, he now believes, has become a symbol both of his individuality
and of his Muslim and Pakistani identity, though he never explicitly
identifies as a Muslim in the novel until he experiences discrimina-
tion at airports, in the workplace and in the streets after 9/11. Hence,
troubled by discrimination, along with Erica’s illness and the political
situation in post-9/11 Pakistan, Changez loses all interest in his job.
How the World Changed 57
the Taliban, affiliating them with al-Qaeda. The main plot deals with
the impact the war has on the social structure of the region. However,
Gauhar’s emphasis on the mistreatment of women in the novel shows
that, like Uzma Aslam Khan, she is particularly interested in expos-
ing the way the US has used the slogan “save the woman” to “justify
American bombing and intervention in Afghanistan and to make a case
for the ‘War on Terrorism’” (Abu-Lughod 784). Gauhar’s novel flags
up a serious question: Are women’s situations in post-war Afghanistan
better than that of pre-war tribal Afghanistan? Gauhar’s question is
significant when considered in the light of Laura Bush’s statement in
2002: “Because of our recent military gains in much of Afghanistan,
women are no longer imprisoned in their homes. They can listen to
music and teach their daughters without fear of punishment. The fight
against terrorism is also a fight for the rights and dignity of women”
(Abu-Lughod 784). Gauhar challenges Laura Bush’s statement by juxta-
posing pre- and post-war Afghanistan through past stories of the asylum
inmates and their present situation.
Most of the stories told by the asylum’s inmates feature domestic
violence suffered by Afghan women in the name of indigenous cultural
and tribal brutalities such as honour killing, rape, misogyny and the
patriarchal system of pre-war Afghanistan, a society run by conserva-
tive Afghans, ex-mujahideen and, later, by the Taliban. The story of the
schoolteacher who, on being suspected of communism, is blinded
by an imam who throws acid at him, and the tale of a daughter who
has been murdered by her own father due to the sin of running away
with a labourer, present pictures of the extreme brutality of Afghan
tribal culture. These harrowing stories highlight the anger of Afghan
citizens towards their own patriarchal tribal system under the spell of
the Taliban. Nevertheless, in the novel, Afghanistan remains a valley of
death after the American invasion of the region. Post-9/11 US brutality
is shown in the novel through the bombs that target the asylum, killing
many Afghans. Therefore, the novel not only highlights Afghanistan’s
desolate history of war waged by insiders, but also becomes a haunting
indictment of humiliation and violence fuelled by outsiders, predomi-
nantly the US Army. Post-war Afghanistan is featured in the novel as
a land inhabited by “men with no arms and no legs, children with no
eyes, women with no hair and no shame. They suckled babies who had
no mouths” (192). Gauhar contends in the novel that although the US
Army legitimised the “war on terror” as saving women from the hegem-
ony of the Taliban, they remained indifferent to the plight of women in
Afghanistan, leaving “no more space for further burials” (192).
How the World Changed 63
What nags me are the things we were taught before we came to this
land, the tenets of war, the rules of engagement. I keep going over
these in my head all the time, the virtues of our coming here, the
need to liberate these people, the absolute necessity of enduring
freedom.
Enduring Freedom.
Enduring.
Freedom.
Two words which don’t mean anything to me anymore. (51)
When I was starting to put my ideas together for this novel, I remem-
ber walking into a news agency in London. There were five of the
daily newspapers out on the shelf, and four of them had negative
stories about Islam on the cover, ridiculous ones, considering that
they were the leading stories of the day. “Muslim taxi driver refuses
guide dog for being unclean”, “Muslim teacher won’t take off her
burqa even though her students don’t understand what she is say-
ing”. I decided it would be fun to turn this media obsession with
Islam on its head, and set the novel in Pakistan. Satire comes from
reality. (The News, n.p.)
regard to Muslims that has typically prevailed in the post-9/11 era. This
is illustrated in the novel by foregrounding the activities, thoughts and
feelings of the novel’s principal characters: Monty, Amynah, Henna and
Mumtaz. Monty’s reality show based on Islamic terrorists, Mumtaz’s
documentary on honour killing and Amynah’s novel written in the style
of “Muslim women misery memoirs” all say “things about Islam that
mainstream wants to hear” (Chambers, “Multi-Culti” 389). For example,
Monty receives a hefty commission – from an English friend who works
for Channel 4 in London – for filming the most popular reality show
Who Wants to Be a Terrorist. This involves a “mock Islamic terrorist train-
ing camp on the Waziristan border for a bunch of Z-list English celebri-
ties”. With the “combination of English celebrities and [a few hired] mad
mullahs” (19), the show focuses on the Islamic rituals and activities of
the jihadists as well as on their “commando moves and bomb-building
until well into the night” (9). Much lauded for the way it represents
extremists, the reality show brings hope for the team at Channel 4 that
“few of them [the mad mullahs in the training camps] will crack and
become real-life fundoos” (9). Phillips’s portrayal of the character of
Monty responds to what Petley and Richardson describe as the so-called
“practical contexts in which journalists work: commercial competition
between papers and between channels … the political expectations and
requirements of proprietors and editors … the pressure to entertain, sim-
plify and please rather than to inform, challenge and educate” (Intro, x).
In the novel, the reporting of Monty’s reality show on Channel 4 projects
a one-dimensional perspective on the Muslim community and is likely
to foster anxiety and fear within non-Muslim communities, thereby
provoking feelings of insecurity and suspicion with regard to “fundoos”.
Like Monty’s reality show, Amynah’s novel – which is inspired by
the oppressed Muslim women genre in its satirical representation of a
British-born daughter of Pakistani immigrants who is forced to return
to Pakistan to get married – is quintessential in its representation of
imperialist narratives about Muslim/Asian women. Here, Phillips uses
the girl’s internal monologues to highlight her perception of the ways
in which her freedom and liberty have been curtailed in the name of
Islamic tradition. Since the novel is still incomplete, Amynah writes
notes to herself about the details to be incorporated while revising her
first draft. Amynah’s research clearly identifies the common trends
within oppressed-women fiction:
women – the ones who are princesses in their own countries, and
the ones who are foreigners suckered into entering a Muslim country
and are never able to leave. Oppressed women trapped in Pakistan
always come from either Birmingham or North England. Look on the
internet for some Birmingham street names). (36)
These notes to self are an interesting strategy and can be read as a cri-
tique of the bulk of post-9/11 literature that “sells” in the West as well
as of the way that writers sell indigenous problems. As Amynah, in her
gossip column, also says, these are the books “whose covers always
show pictures of women in burkas looking vulnerable and oppressed
with blazing, haunted eyes, and that are so vividly read and published
in the West” (24). Such novels succeed in the West by projecting an
image of Muslim communities with beleaguered women, thereby
perpetuating the essentialist representation of burqa-clad women that
became a significant justification for waging a “war on terror” against
Muslim countries.
Whether it is Monty’s reality show, Amynah’s unfinished oppressed-
women novel and gossip column or Mumtaz’s documentary on honour
killings, Phillips aims to extract the social meanings that these activities
and thoughts present in a post-9/11 context. These activities comment
upon what and how things have been perceived in a particular way and
draw out their relevance to the debates on Pakistan as a terrorist land.
The novel frames this through the dispute between the three friends
over Henna’s concern for Nilofer’s future once the documentary is
aired on CNN. The whole discussion centres on the multiple discourses
inscribed on the bodies of oppressed Muslim women. Portraying Nilofer
as a victim of honour killing, Mumtaz even goes to the extent of mak-
ing a fake documentary in which Nilofer is shown to be residing in a
mud hut (made of cardboard and painted by an artist whom Mumtaz
hires). Similarly, it is necessary that Nilofer should look sufficiently
exotic for CNN’s audience, thus she must have bruises (painted) on
her face. Mumtaz also insists that it is important to tell the viewers
that her violent husband has killed her. All this is foregrounded in the
novel through correspondence between three friends who are trying
to impose on each other and with their emails advance their amorous
interests, as I will explain.
In employing the narrative technique of the use of emails, significant
news clippings, extracts from Amynah’s unfinished novel and her gos-
sip columns that collectively contribute towards progressing the plot,
the novel introduces and reinforces a host of topical buzzwords, as
How the World Changed 69
husband is going to kill me. If Allah is merciful, why then does he let
my husband do this to me?”
Then we’ll cut to the B roll – wide shots of Rahim Yar Khan, people
going about their business.
Narration: Was Nilofer murdered? If not, where is she? The
Pakistani government says it is doing its best to tackle honour kill-
ings, to bring the perpetrators of these acts to justice. But here, in a
small village in Punjab, one woman has lost her voice. When will
there be justice for Nilofer?
...
What do you guys think? Isn’t this brilliant? (68–69)
from the Fox Channel, says when talking to Amynah and Mumtaz that
“in Muslim countries, terror exists everywhere. Even inside a woman’s
own home” (146). However, this appropriation of Muslim women
and communities by Johnson and indeed by Mumtaz is criticised by
Amynah who reminds Mumtaz of “what happens in other countries”
(73). Mumtaz contends that her own research on domestic violence and
women oppression shows that:
experiences matter and having less concern when they are physically
or emotionally harmed” (Heflick and Goldenberg 598). Completely
oblivious to Nilofer’s or even her husband’s fate, Mumtaz treats them
merely as tools for her own purposes in a manner that Nussbaum terms
“the instrumental treatment of human beings” (238). In addition to
the point of women’s vulnerability within their own societies that I am
making here, manipulation of Nilofer’s situation also gestures towards
the local–global nexus in 9/11 contexts that I interrogate in this mono-
graph; “war on terror” rhetoric with regard to oppressed Muslim women
has given an enormous impetus to the agenda of poverty alleviation
and female emancipation, which Mumtaz is ambitiously pursuing in
the novel.
My brief exploration of fictional narratives by first- and second-gen-
eration writers of Pakistani origin highlights the complexities involved
in postcolonial discourses of belonging and Muslim identity. As such,
they work against the “authorised and authorising paradigms” perpetu-
ated by the production of Western fictional narratives and US public
discourses in the aftermath of 9/11. By problematising and destabilising
the “relationship between dominant and subaltern”, second-generation
writers have constructed, in different ways, a third space beyond East–
West cultural boundaries, a space termed by Roger Bromley “a space of
revaluation” (1). The vexed relationship between the dominant US and
the subaltern subcontinent in the post-9/11 world that these writers
foreground and complicate in their novels relates to the complexities
surrounding contemporary Muslim identity politics and writers’ (dis)
affiliations with the global ummah. I will analyse the global ummah in
detail in the next three chapters.
2
Responding to 9/11:
Contextualising the Subcontinent
and Beyond
following their parents’ footsteps, Dia and Daanish fall in love. A paral-
lel story features a character called Salaamat, a poor boy from a fishing
village who migrates to the big city (Karachi) and gets mixed up with
Sindhi guerrillas in their struggle for a separate homeland. Salaamat’s
affiliation to Sindhi guerrillas illuminates the ethnic and socio-political
conundrums that Karachiites face today, something that Khan links to
the wider political scenarios of the subcontinent and the Middle East
through Daanish’s experience of journalism in the US, something I will
return to in the third section below.
Set in the sprawling megalopolis of Karachi, Trespassing provides
a compelling portrait of the civil unrest that arose due to emerging
ethnic and religious nationalisms within Pakistan and to the pervasive
political upheaval during Zia’s regime.2 Zahid Hussain argues that “[t]he
dynamic of exclusion and minoritization, which had existed since the
creation of the country in various forms, was sanctified by General
Zia’s Islamization” (91). Karachi has been convulsed by ethnic con-
flicts since the early years of independence. As a result of the massive
influx of Urdu-speaking Muslim muhajir (immigrants) at the time of
the 1947 Partition, the local Sindhi population was outnumbered. The
1960s marked a second wave of domestic migration when Pakistani
Pashtun/Pathan people started migrating to Karachi for economic rea-
sons. They were later joined by Afghan immigrants in 1979. Karachi,
consequently, became a battleground for various ethnic and sectarian
groups. Unfortunately, no politicians or state representatives have ever
made any efforts to engage with the social, ethnic, sectarian and reli-
gious problems or to combat the rise of intolerance within Pakistan. In
fact, the political parties, Army and bureaucracy have always sought
to manipulate these ethnic differences in order to promote their own
narrow interests. During Zulfiqar Ali Bhutto’s reign in the early 1970s,
the Pakistan People’s Party (PPP) in Sindh championed the cause of
the Sindhi community, while the MQM supported the Urdu-speaking
Muslim muhajir community and the Muslim League Noon (Nawaz
group) favoured the Punjabi community (Baixas 3, 5).
For the reasons outlined above, Trespassing’s Riffat grumbles that
“the bloodshed began when a general ruled” (305). Riffat’s comment
gestures towards ethnic crises in Karachi that politicians – and, in this
particular novel, the dictator Zia – manipulate in order to gain political
power. Unfortunately, 64 years after the partition of India and Pakistan,
the original immigrants of Indian origin, the muhajirs, are “still identi-
fied as refugees – panahgirs”, as a villager in The Geometry of God says
(311). Trespassing foregrounds these ethnic rivalries more explicitly. For
78 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
How dare they call him the outsider when it was his people who
were the original inhabitants of Karachi? All around him – the buses,
streets, shops, migrants from other provinces, and now, refugees
from Afghanistan – all were mere appendages to a place that for cen-
turies had thrived as a tranquil fishing village. But now those villages
were pushed to the periphery, and the native populations forced to
work under outsiders who claimed the city belonged to them. (133)
[I]t was pathetic how people grasped at anything to prove they car-
ried foreign blood. And since the foreigners – from the Central Asians
to Macedonians, Arabs and Turks – were conquerors, it was the half-
teaspoon of conqueror’s blood that made people like Anu gloat over
their pedigree. Everyone here has a master–subjugator complex. No
one takes pride in being a son or daughter of this soil. (53)
might be able to establish “an ongoing and open relationship with the
past – bringing its ghosts and spectres, its flaring and fleeting images
into the present” (4). By bringing the past to his/her memory, a subject
develops a relationship with the past that is “creative” and “active”
rather than “reactive”. However, this future-oriented relationship hap-
pens only when the question “‘What is lost?’ … slips into the question
‘What remains?’” because this is the only way to “depathologize those
attachments” that otherwise hinder the subject’s progression into the
future. As soon as the subject’s attention is brought to this latter ques-
tion, it “generates a politics of mourning that [is] … prescient rather
than nostalgic, abundant rather than lacking, social rather than solip-
sistic, militant rather than reactionary”. What Eng and Kazanjian in fact
suggest is that the “pervasive losses” of modern and postmodern ages
(and with regards to my work, I would add postcolonial contexts) need
to be “engaged from the perspective of ‘what remains’” (2, 3).
With this in mind, I argue that Trespassing features a double take on
the paradigm of loss similar to the one suggested by Benjamin (who
provides the basis for Eng and Kazanjian’s work): “one version moves
and creates, the other slackens and lingers” (Eng and Kazanjian 2, 3). In
Trespassing, Anu’s reflections on her ancestral history, which has been a
source of great pride for her, gestures towards her past as “an inexora-
ble fixity” (2). In other words, Anu’s nostalgia about her Mahmud-of-
Ghazni-lineage, alongside her pride in modesty, clearly exemplifies her
failure to adapt to the modern and progressive lifestyle that her husband
and son expect from her. Thus, despite the fact that Anu fulfils her roles
as a dutiful wife and a caring mother, her husband Shafqat keeps drift-
ing away from her. Her relationship with her husband has always been
like that of an intellectual subordinate as “he never discussed anything
he read with her” (78). Knowing that she will never change and wear a
bathing suit, he taunts the modesty that Anu takes pride in, consider-
ing it a gift of her great lineage, despite his acknowledgment that “If
she were the changing type, he would not have married her” (63).
I would argue that Shafqat’s comment about Anu’s unchanging nature
and modesty reflects his (male) double standards about gender within
Pakistani society; the extent to which women can be progressive still
depends on what roles patriarchy imposes on them. As he says to Riffat:
“he wouldn’t be the one to stay at home with the children, or attend to
her phone calls or arrange her meetings. Never. That was her job. His was
to fight for freedom” (423). Therefore, his expectation that Anu should
be more progressive accentuates his own hypocritical double standards.
Anu remains excluded from the adventures that the doctor and Daanish
82 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
have together. To some extent, she remains fixed under the burden of
her lineage, which does not allow her to change and accept the approach
towards life that her husband and son seem to expect from her. Anu’s
reluctance to accept a modern lifestyle alienates her from her husband
and son. Hence Anu, unlike Riffat, becomes a symbol of Benjamin’s
second version of loss, which tends to slacken and linger.
There are, however, many characters of the same generation in Khan’s
novels who engage with their “pervasive losses” from a more creative
“perspective of what remains” (Eng and Kazanjian 2, 3). Riffat, for
example, inculcates a positive attitude in her daughter Dia and encour-
ages her to live her life according to her own will, despite Riffat’s own
past misfortunes, which include the breakup with her lover Shafqat and
the death of her husband Mansoor. Likewise, Salaamat’s eventual loss of
his ethno-nationalist identity gestures towards a much-needed creative
and active relationship with the past. In other words, his pervasive loss,
or melancholia, “acts toward the future” (Khanna n.p.). Khan portrays
Salaamat as an upholder of Sindhi nationalist identity at the beginning
of the novel. His attachment to his land and ethnic identity is the result
of a series of formative personal experiences. For example, his child-
hood resentment against the Korean fishermen, his anger towards other
Afghan and Punjabi migrants who deem him a stranger in his own
land, and his struggle for survival in the alienating city of Karachi col-
lectively revive his sense of ethnic identity as a native Sindhi who has
been forced to live like a stranger in his homeland. This obsession with
Sindhi identity motivates him to join Sindhi guerrillas who unhesitat-
ingly spill the blood of innocent people for the sake of the recogni-
tion of their identity in the form of a separate Sindhi land. However,
the murder of Dia’s father’s at the hands of Sindhi separatist freedom
fighters marks a turning point in Salaamat’s life. He rejects the violent
nationalism of the Sindhi guerrillas and discards his Sindhi nationalist
identity. He realises that “You can belong to the land, instead of forc-
ing it to belong to you” (375). Salaamat’s changed perception about
his ethno-nationalist identity as a result of the guerrillas’ allegiance to
violence blurs the boundaries between individual and national loss,
private and public grief, which ultimately informs his own understand-
ing of the escalation of violence and its repercussions for his homeland,
Karachi. Khan knits together the public and the personal, historically
contextualising her characters’ crises. The narrative also moves between
external and internal narrativisation in order to open up gaps between
her characters’ own understandings of events and the meanings that
her readers can decode.
Responding to 9/11 83
confront” (Shamsie, And The World Changed 9). As Susan Sontag argues,
“[a]ll memory is individual; irreproducible it dies with each person.
What is called collective memory is not a remembering but a stipulat-
ing: that this is important, and this is the story about how it happened”
(Khan, “Fiction and War” n.p.). Khan claims that her own experiential
memory as a South Asian is collective as well as individual. As she says:
“What I know is public history … The new homeland has not lived up
to its promise. The past is forever. The present is temporary. Nostalgia
and despair have erased faith in tomorrow” (“Fiction and War” n.p.). By
knitting together the public and the personal, the past and the present,
Khan tends to universalise not only her personal experiences of the his-
tory of Partition, but also the experiences of all those in Pakistan who
are nostalgic about their pre-Partition past. Zia’s national and foreign
policies further deepened the cleavages that had existed among eth-
nic and sectarian nationalities within Pakistan since 1947. According
to Khan, during Zia’s rule, the line between “private and public was
scratched with a hard, angry fist, just as all lines were: between men and
women, faith and reason, worship and blasphemy, west and east. Zia’s
legacy is a dichotomous world” (“Sublime and Sensuous” n.p.).
Khan’s comment can be read as an allusion to Fredric Jameson’s
hypothesis that “national allegory” characterises “third-world litera-
ture”. In “Third-World Literature in the Era of Multinational Capitalism”,
Jameson defines “all third-world texts [as] necessarily … allegorical, and
in a very specific way: they are to be read as what [he] will call national
allegories” (69). Jameson further argues that in Third-World texts, unlike
First-World literature, “the story of the private individual destiny is
always an allegory of the embattled situation of the public third-world
culture and society” (69). Since there is no split between private and pub-
lic in the Third-World texts, “the telling of the individual story and the
individual experience cannot but ultimately involve the whole laborious
telling of the experience of the collectivity itself” (85). Jameson’s formu-
lation of this hypothesis is emphatically dismissed by Aijaz Ahmad who
not only considers the hypothesis homogenising but also argues that
it is based on the rhetoric of otherness. Ahmad is particularly sceptical
about Jameson’s oversimplified reduction of “nation” and “collectivity”
in which “the enormous cultural heterogeneity of social formations
within the so-called Third World is submerged within a singular iden-
tity of ‘experience’” – the experience of colonialism and imperialism as
Jameson describes it (104). On the basis of Ahmad’s critique of Jameson’s
hypothesis, Khan’s novels Trespassing and The Geometry of God can be
seen to pose an important question: “Are ‘nation’ and ‘collectivity’ the
Responding to 9/11 85
in The Geometry of God, the Party of Creation’s slogan that “Islam unites
us all” refers to a collective identity, but one that transcends experiences
of colonialism and imperialism. In the novel, individual and collective
experiences are foregrounded on the basis of subjects’ affiliation to a
particular religious community, for example Shia, Sunni and Wahhabi
or religious creed.
Trespassing foregrounds such affiliations through an individual’s affili-
ation to ancestral/genealogical ethnicities – for example Anu’s pride in
her ancestral genetic lineage – which are collective, but have nothing to
do with the category of nation or the experience of colonialism/impe-
rialism. Similarly, this collectivity can also be informed by one’s affilia-
tion to secularist or fundamentalist ideology, as Shafqat says about the
President’s measures: “Why else is he suddenly supporting the Islamic
groups? Why else are all the liberals in exile or in jail?” (71). Fazila and
Zamindar argue that “memory is a complex phenomenon that reaches
out far beyond what normally constitutes an historian’s archive” (14).
In The Geometry of God, Khan proposes that the people of the sub-
continent are frozen in their past, but that the past is simultaneously
embedded in homogenised and rigid binaries of secular and religious,
ethnic and national, ancestral and modern. The complexity of varying
affiliations makes it difficult for people of the subcontinent to accept
the plural reality of their society. This is why Ahmed describes home not
as exterior but “interior to embodied subjects” (Strange Encounters 91).
Khan contends: “Pakistan has wedged itself between Arab and Indian
but as long as it denies the multireligious and multicultural skeleton of
its peculiar limb, it will limp” (“Fiction and War” n.p.). In The Geometry
of God, Noman, while passing by a tea stall, listens to conversations
between people who are nostalgic about “the golden past” and com-
ments that “this is the point at which the rich, the middle class, and the
poor all meet: the present is dangerous, the past was glorious. It’s our
jammed intersection”. Noman ponders: “When you’re not illuminated
by history, you’re encumbered by it” (79). Noman’s reference to history
cannot simply be summed up as a neo-conservative narrative of colo-
nial experience. These historical references include both experiences of
Partition and experiences of ethnic and collective ancestral histories.
Given the complex and fairly precarious identity politics in the
sprawling megalopolis of Karachi discussed above, it is necessary to
consider that “[t]he question of the other, [has] always [been] the ques-
tion of the stranger, the outsider, the one who comes from elsewhere
and who inevitably bears the message of a movement that threatens to
disrupt the stability of the domestic scene” (Chambers, Migrancy 35).
Responding to 9/11 87
In that other place of his, which he said was just the same, did
weather get in the way of love? She was beginning to think like
that. In her mind, phrases were increasingly punctuated with in this
country, or, in other countries. She’d never done that before. This
had always been the only place she knew, loved, and wanted to be
immersed in. It was Nini who’d dreamed of that other. Not her. (300)
But the fact is that “she was getting entangled in aspects of that faraway
world [that] Daanish reluctantly shared with her” (300). Dia, who gives
Daanish’s life a “direction”, is herself falling apart as the “opposite was
happening to her” (301).
In terms of collective consciousness, Ahmed, whilst invoking Iain
Chambers’s theory of strangerness, tends to frame the figure of the
stranger “at the level of governmentality, viewing it as ‘the “origin” of
the very question of national identity’”. Ahmed poses an interesting
question: “how do we live together, as one or many (the strategic ques-
tion of monocultural or multicultural government policy)? Or even,
who is the ‘we’ of nation if ‘they’ are here to stay?” (101) Ahmed, in
her question, draws our attention to the ensuing nexus between state
policies and the figure of the stranger. Pakistan has exemplified the
problematic highlighted by Ahmed ever since its inception. The roots of
muhajir–Pathan clashes can be traced back to the 1960s, which saw the
first ethnic riots in Karachi and determined the future course of ethnic
politics in urban Sindh. Khan flags up the problematic in Trespassing
through the conversation between Daanish’s uncle and other visitors
at Daanish’s house: “It’s the Punjabis who are being made to pay. We’re
going to be driven out. I’m thinking of taking my family back to Lahore.”
Another person interferes and says: “‘Rubbish … It’s the Muhajirs. How
many of us are in prominent positions? The quota system must end’ …
‘You all control Karachi!’ came the bellowing response” (158). The novel
contextualises the ethnic riots of 1990s Karachi in relation to the 1947
Partition, the ensuing six decades of ethnic conflicts, and state policies
during Bhutto’s and Zia’s regimes. The introduction of a quota system
for jobs and admissions by Bhutto’s government aggravated the conflict
88 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
way to know God is through Khayal and Zauq. “Khayal means a thought,
or an image … the seat of intelligence … Zauq is taste. Joy.” Amal even
acknowledges that Zauq “is even lovelier than Khayal because … It’s
physical. Not abstract. To understand, first you need a mortal” (181).
On the other hand, Khan’s rebuttal of the religious orthodoxy that char-
acterised Pakistan’s infrastructure during Zia’s reign is reflected through
Zahoor’s scientific, critical and unorthodox mindset, and his dream of
a modern Pakistan. In this context, The Geometry of God can be seen
as a critique of Zia’s manipulation of Islam for the furtherance of his
political aims. Zahoor’s dream of a modern Pakistan is addressed in the
novel through the trope of palaeontology that represents “intellectual
endeavour”, “newness” and the battle between science and “religious
obscurantism”. As Ananya Jahanara Kabir argues, “Zahoor’s humorous
response to the thorny issue of Pakistani identity – Pakicetus is the real
whale, and we are real Pakistanis! – springs from his command over
knowledge production, a gift he passes on to his granddaughter Amal”
(“Deep Topographies” 180). His lectures on philosophy, religion and sci-
ence emphasise a more inclusive view of life and rebut the monolithic
Islam that Zia promoted. Amal’s reference to Khayal and Zauq as the
best means to know God gestures towards an independent thinking and
intelligence that Zahoor expects in the novel from his granddaughter’s
generation, who represent Pakistan’s youth.
Zia’s Islamic revivalist project proved to be an inherent contradiction,
not only for the Islamic and secularist divide within the country, but
also for various sectarian groups. Zia’s affiliation to Sunni Islam –
mainly the Jamaat-i-Islami that gave theological sanction to his state
policies – aggravated the Shia–Sunni conflicts. When Zia came to power
he tried to promote the Sunni version of Islam in Pakistan due to his
close ties with the Arab states, in particular Saudi Arabia. As Syed Vali
Nasr also argues, sectarianism in Pakistan is “organized and militant
religious-political activism, whose specific aim is to safeguard and
promote the socio-political interests of the particular Muslim sectar-
ian community”. Therefore, to Nasr, sectarianism in Pakistan has its
own “discourse of power which promises empowerment of a particular
sect” (quoted in Haqqani 75). Invoking Benedict Anderson’s concept of
nationalism as an imagined constructed identity, Muhammad Qasim
Zaman argues that sectarian identities in Pakistan have also been
“constructed and redefined through a process of political imagining”.
Although Shia–Sunni differences have existed for centuries, “the form
of sectarian identity that has emerged in Pakistan over the last several
decades is relatively modern and new” (quoted in Haqqani). Given Zia’s
92 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
as by Libya and Iraq, to export Sunni Islam to other parts of the Muslim
world. It is important to note that these Shia–Sunni conflicts have been
exacerbated by US interference in Muslim states. For example, during
the Afghan War, Saudi Arabia and other Arab Gulf states, with US sup-
port, provided billions of dollars to Pakistan in order to train Afghan
guerrillas for the Soviet–Afghan War, which was fought under the ban-
ner of Islamic ideology. However, the US changed its policy towards
mujahideen after the Afghan War. Madrassas (Islamic seminaries) for the
training of mujahideen in Pakistan during Zia’s regime have produced
targets for the US Army since the Soviet–Afghan War, as some radicals
trained in these morphed into al-Qaeda and other terrorist groups that
are currently confronting the West. I will return to these global links in
the third section of this chapter.
The aforementioned turmoil in the external regional environment,
particularly the Soviet intervention in Afghanistan and the Islamic rev-
olution in Iran, galvanized the Islamic revivalist movement in Pakistan.
The most damaging symbolic influence for the Pakistani Army and
Pakistan as a whole was the country’s involvement in the Soviet–Afghan
War. As Hussain says:
Whilst firmly located within the broader context of the major social,
cultural and political upheavals taking place across the Muslim world,
this section maps a transition from regional to global contexts by linking
the political history of the subcontinent to the Middle East since the late
1970s, in order to situate the contemporary Muslim world – specifically
Pakistan, Afghanistan and Middle Eastern countries – in a global context.
Following Arjun Appadurai’s compelling explanation of ethnic strife and
its relation to global unrest, I read Khan’s novels as an exploration of
the dynamics of stereotyping Muslims following 9/11 and “the ways in
which global, regional, national, and local spaces enter into relationships
of replication and repercussion” (93). I argue that one of the major foci
in Khan’s novels is to contextualise local grievances in relation to global
settings. By linking the ethnic and sectarian violence within Pakistan in
the 1970s and 1980s with intra-Muslim Shia–Sunni and Arab–Persian
strife in Afghanistan, Iran and Iraq, Khan draws upon those relations
that exemplify a “geography of anger”. As Appadurai observes:
neat sequences of cause and effect. Rather, these geographies are the
spatial outcome of complex interactions between faraway events and
proximate fears, between old histories and new provocations … The
geography of anger is produced in the volatile relationship between
the maps of national and global politics (largely produced by official
institutions and procedures) and the maps of sacred national space
(produced by political and religious parties). (Fear 100)
Spanning three decades, although all written after 9/11, Khan’s nov-
els similarly highlight relationships between national, regional and
global conflicts, and their repercussions for contemporary Pakistan.
The Geometry of God is set in late 1970s Islamabad, when Zia embraced
Islamisation and enforced Nizam-e-Mustafa in Pakistan. This was also the
time when Pakistan supported Afghan mujahideen in their war against
the Soviets. The effects of the political decisions of that era are captured
in Trespassing, which is set in Karachi in the late 1980s and 1990s, an era
of Pakistani history when Karachi became the battleground for many
aggrieved sectarian and ethnic nationalities; Sindhis, locals, Urdu-
speaking muhajirs, Pathans and Afghan muhajirs all came into conflict
with each other for political and economic reasons. This situation wors-
ened due to the influx of Afghan mujahideen, who brought with them
the Kalashnikov culture. Thinner Than Skin, although set in Pakistan’s
Kaghan Valley, makes some explicit references to the post-9/11 situation
for Pakistanis abroad, as I will go on to discuss. Spanning more than 30
years, Khan’s novels recapitulate the history of the subcontinent and
beyond, leading her readers from the buildup to 11 September 2001 to
its repercussions. She is not only interested in highlighting how ethnic
and cultural conflicts within the national space contribute to a greater
international fear of Muslims following 9/11, but also in ways in which
the current stereotyping of Muslims in the US and Britain has become
mass mediated.
Bearing this context in mind, Khan’s novels retrospectively serve
as “prologues to post-9/11 fiction” by historically contextualising
contemporary Pakistan. While Khan partly blames the indigenous
political scenario of the 1980s and 1990s for negative perceptions
of Muslims in the world, she is equally critical of US global politi-
cal games that serve to target Muslim countries.7 If Zia’s regime was
responsible for reviving the concept of militant jihad in the subcon-
tinent, US imperialistic ventures, from the time of the Afghan War
(1979–89) to the present, have played an equal role in inculcating fear
of Muslims in mainstream US and British discourses. Khan’s polemical
96 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
some clarity: “The US also had their plans for Afghanistan. What the
US government envisaged was not democracy and human rights for
the Afghan people, but securing, through agreements with the Taliban
regime its oil-related interests” (76). Daanish argues the same point
in Trespassing: “[t]he Cold War has ended, and we’re no longer useful
against the Soviets, so we’re the enemy” (270). This, as Mamdani argues,
gestures towards a US agenda: “to unite a billion Muslims worldwide in a
holy war, a crusade, against the Soviet Union, on the soil of Afghanistan.
The notion of a crusade, rather than jihad, conveys better the frame of
mind [9/11 propaganda] in which this initiative was taken” (128). This
unguarded reference to pursuing a “crusade” was meant to perpetuate
the split between “good Muslims” and “bad Muslims” that I will return
to in next few pages. The recent shifts in US policy in Afghanistan and
Pakistan from pro-Taliban to anti-Taliban, as well as the monstrous dis-
tortion of Afghan jihad in the US media after 9/11, highlight America’s
own strategic and economic interests. Khan, for instance, suggests in
her polemical writing that in the on-going US drone attacks “more
Pakistanis have been killed than those who died on 9/11. No, there is
never any point in exchanging number with number, unless you are the
number that doesn’t count” (“Lawyers Take to the Streets” n.p.).
Indubitably, the Afghan War has globalised the concept of jihad as the
number of mujahideen that moved to Afghanistan from different parts of
the Muslim world to fight their enemies was not something typical but
in fact had never previously been seen. However, this internationalisa-
tion of jihad, according to John Esposito, is also a reaction against US for-
eign policy in the Muslim world. From the US slogans for a “war against
evil and merchants of death” to the media war against Afghanistan and
Iraq; from “the American government’s tough stand with Yasser Arafat
but kid-glove treatment of Israeli Prime Minister Ariel Sharon’s aggres-
sive policies in the West Bank and Gaza” to foreign policies with regards
to “sanctions on more than a half-million Iraqi children, and sanctions
against Pakistan while failing to hold India and Israel to similar stand-
ards for their nuclear programs”, US foreign policy in the Muslim world
has provided reasons for the current transnational jihadist movements to
respond in radical ways (152–155). The US-led Afghan War, the Second
Gulf War, the 2006 War in Lebanon, 9/11 and the continued suffering of
Palestinians under Israeli occupation have all brought vast and disparate
Islamic communities closer and increasingly politicised them. Zahab and
Roy similarly conclude that “it is the degree of anti-Americanism which
allows the radicalism of a movement to be measured, rather than its
commitment to promotion of the Shari’a” (72).
98 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
These are events not mentioned in the more popular newspapers and maga-
zines, but in light of Iraq’s invasion, I believe they ought to be. All angles
of the situation ought to be examined, all parties ought to be included in
the debate and the debate ought to be made available to the public. But
why is the public not being told what the UN, US, Iraq, Kuwait and other
relevant Middle Eastern nations are discussing? Does the US have other
plans? (147)
portray Iraq differently. It was no longer an ally. It had become the enemy.
(147–148)
Daanish has been told by his grandfather: “To fight political battles
without a newspaper is like going to war without weapons” (25), a stance
that quite clearly replicates Khan’s. From his own experience in the US,
Daanish realises that “He had only to dig into the reporting on the Gulf
War to know it was won with weapons that exploded not just on land
but on paper. Yet few fought back” (25).
While analysing the historical and social conditions that have shaped
Arabs’ behaviour towards non-Arab States in the Middle East, as por-
trayed in Trespassing, I find useful Hamdi Hassan’s argument that media
coverage during the Gulf crises reflects America’s “obsession with the
homo Arabicus, Saddam Hussain”. Most of the information about the
causes and motivation for war comprises “hastily compiled problem-
solving literature” (197, 198). Hassan’s argument with regard to the
construction of Saddam’s image as homo Arabicus or homo Islamicus
during the Gulf War has important implications – which Khan seeks
to explore in her novels and other journalistic writings – for dominant
structures of representation and the processes by which certain stereo-
types are constructed. In order to accomplish its mission, the US started
personalising Arab politics by presenting Saddam as the vanguard of
pan-Arab and pan-Islamic identity. The representation of the Gulf War
in the media created the impression that “only Saddam lived in Iraq and
it was, in essence, an uninhabited land” (Hassan 198). He was not only
presented as a threat to Kuwait but also to other Arab states, including
Saudi Arabia; something of which Mamdani has already warned us: the
unquestioning split between “good Muslims” and “bad Muslims” by
President Bush to contextualise debates surrounding terrorism. Good
Muslims, “anxious to clear their names and conscience of this horrible
crime” would indubitably support so-called war on terror while bad
Muslims are “clearly responsible for terrorism” (15). Saddam, according
to this proposition, was presented as a bad Muslim. Morey and Yaqin’s
recent book on the issue of stereotyping Muslims after 9/11 provides
an interesting insight into the processes by which certain images (such
as Saddam’s) are constructed and, when used again and again, become
“default signifier[s]” and “fetish object[s]” (19–25). Referring to Homi
Bhabha’s “psychoanalytic coordinates of the stereotype”, Morey and
Yaqin argue that stereotypes of Muslims have continued to be con-
structed and recognised in such a way that the meaning of such images
can easily be “made, broken, and remade in different ways” (24). This is
Responding to 9/11 101
what happened in Saddam Hussein’s case during the Gulf War. Saddam
Hussein who, until 1991, was allowed to commit his atrocities with
the full support of the US government, suddenly became “Islamic Rage
Boy”9 when he invaded Kuwait – an Anglo-American oil protectorate.
During the Second Gulf War, Christopher Hitchens – “a cheerleader
for George Bush’s interventionist policies in the Persian Gulf” (Morey
and Yaqin 27) – supported the Bush invasion of Iraq by establishing
links between the Saddam Hussein era and al-Qaeda. Saddam’s osten-
sible link with al-Qaeda was used as a justification for waging war
against thousands of innocent Iraqi civilians.10 It was believed that
“Iraq ha[d] replaced Afghanistan as the training ground for the next, or
second-generation of “professionalized” jihadis’ (Gerges 264). Quoting
Hitchens, Morey and Yaqin also argue that an impression was created
that “the removal of the Saddam Hussein despotism has inflamed the
world’s Muslims against us and made Iraq hospitable to terrorism, for
all the world as if Baathism had not been pumping out jihadist rhetoric
for the past decade” (26–28). What Morey and Yaqin suggest is that
Hitchens, by conflating Baathist and jihadist rhetoric, homogenises the
whole Muslim community by excluding liberal opponents of the war,
thereby perpetuating the stereotypes of barbarism and hostility associ-
ated with Islamic Rage Boy; Islamic Rage Boy becomes a metonym for
the entire Muslim community.
The same process forms the backdrop of Khan’s Trespassing, which
portrays the experiences of a journalism student of Muslim Pakistani
origin in the US. Daanish’s encounter with his journalism profes-
sor is very significant in understanding the concept of Islamic Rage
Boy, as well as the homogenising tendencies within the West in the
branding of all Muslims as Arabs. In the episode, Daanish’s report
on the Gulf War has been dismissed as “a weak analysis” by his tutor
Wayne because Daanish, “being an [ostensible] Arab”, must be taking
“pride” in his own nation (148). Santesso’s concept of “disorientation”
remains relevant here. Marked down as a “Muslim” immigrant in the
West, irrespective of the diversity within Muslim cultures, Daanish
“feels ‘completely lost’, unsure as to how to resolve his or her faith
with secular integration, uncertain about his … place in a society that
seems to demand a rejection of his … values and indeed identity” (19).
Perceived as a holder of “ambiguous loyalties” [Muslim/Arab/Pakistani]
(Santesso 20), he cannot be expected to undertake objective research.
Wayne also makes it clear to Daanish that he is “going to get nowhere
by siding with Saddam” (149). Moreover, as Chambers suggests, in one
phrase Daanish’s tutor elides “the myriad differences between Arabs and
102 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
Dead Iraqis are not the war. Dead Afghans are not the war.
International news channels conceal the war crimes committed by
the US and UK. Ancient civilizations are being torn to shreds, forever.
Their people will be deprived of a name, dignity, and voice for several
generations, if not for ever. The Western media reports none of this,
but it is so, so surprised that others don’t want free speech. (“Live
from Lahore” n.p.)
You want to hear about being wronged. Not about who you’re
wronging. A bombing raid kills hundreds in Panama or Iraq, it’s not
even on the news. But an American is harassed anywhere outside
the States and it’s the lead story on every network … That’s why you
care nothing about breaking international laws or the effects of the
sanctions. They hate you, remember? So it’s okay to kill them. (320)
Given a situation in which Pakistan cannot play the bully, Khan does
not hesitate to condemn riots and protests in the country which,
according to her, provides the US with opportunities to interfere in
indigenous politics:
the “protests” are simply a way of taking the bait. They give the US
and UK governments exactly the advantage they seek, helping divide
the world into “West” and “Islamic”, keeping the War on Terror
burning. If the Muslim world were better educated and better fed,
the cameras would expose the hypocrisies of the war-makers instead:
international courts would condemn them, and the rest of us could
live without the interference of self-appointed Powers and their two-
faced freedom. (“Live from Lahore” n.p.)
Khan’s condemnation of the riots and protests within the Muslim world,
and more specifically in Pakistan – such as the recent protests against
the derogatory YouTube video Innocence of Muslims and against Salmaan
Taseer for his criticism of the Blasphemy Law, or even the recent wave of
intolerance towards minority groups, especially Christians – accentuates
the problematic of Muslims’ image construction in the West.
104 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
being alone “with many men” (304). She becomes her country’s first
woman palaeontologist. She is equally assertive in her personal life
as she chooses to marry a man she loves. Despite her mother-in-law’s
occasional grumblings that she is not a dutiful daughter-in-law, she
lives her life on her own terms, saying: “I’m a creature of this world
and can’t renounce it. I need to scratch fingerprints, and leave my own”
(301). Whereas her mother’s generation seems to bear the burden of
patriarchal restrictions, Amal is shown to engage in a physical relation-
ship with Omar without severe repercussions. She often goes secretly
with Omar to his friend’s house – their “own private court” – to satisfy
their “sexual appetite”. Amal believes that “the only way to taste divine
sensuality is through love of a mortal” (252).
Amal’s dependency upon English rather than Urdu in describing
her love-making seems to challenge the taboos that her Islamised
society has imposed on her. As she says: “My religious vocabulary’s
Urdu-Arabic, social vocabulary Urdu-English, but sexual vocabulary
only English” (274). Moreover, as Kabir argues, Amal’s dependence on
English also foregrounds her “ability to break out of the elaborate cali-
brations of class and position that hold [Omar] back from embracing
the full gamut of ways to be ‘Pakistani’” (182). However, while Amal
resorts to English to challenge these taboos, Omar ridicules her use of
English which, according to him, “helps [her] hide [her] jinsi bhook”
(sexual appetite) (274). For Amal, “[her] mother’s tongue [Urdu] is as
chaste as [her] mother”. By contrast, Omar can easily shed his Punjabi
pride and uses “ladylike Urdu” which, according to him, isn’t “as
proper as you Urdu wallahs think. You leave out all the good words,
forgetting the language comes from those who loved to love” (274).
In their own ways, both represent modern Pakistan. Amal does so by
rebelling against orthodox societal norms and the oppressive dictates of
Islamisation within Pakistan that specifically target Pakistani women.
This is further foregrounded through Amal and Omar’s relationship
after their marriage. When Amal’s mother-in-law complains about her
going on digs alone, Omar neither defends Amal nor stops her from
going on digs.
Like Amal, her younger sister Mehwish is also made to represent
the modern Pakistani generation through her – albeit innocent and
unconscious – dismissal of “radicalism as badly regurgitated politi-
cized theology” (Zinck 43–53): this is illustrated in the novel through
Mehwish’s subversive use of language. Mehwish, who was blinded in
childhood, manipulates her weakness and enjoys what others cannot.
She deciphers the world she cannot see but understands it better than
Responding to 9/11 109
home, ties, love and bonds. Kartography, a love story of two ‘soul mates’ –
Raheen and Karim – is set in Karachi at a time of political upheaval
and ethnic violence (the 1980s and 1990s). By juxtaposing the ethnic
riots of 1980s Karachi with the 1971 civil war, which resulted in the
creation of an independent Bangladesh, Shamsie foregrounds the 1971
Partition as a cruel historical event that has left irrevocable marks on the
infrastructure of the country, focusing specifically on the social fabric
of Karachi. She blends these aspects of national history with the family
histories of Raheen and Karim. Their parents swap fiancés as violence
breaks out against Bengalis during the 1971 civil war. Raheen’s father
Zafar, a muhajir, is engaged to Karim’s mother Maheen, a Bengali. But
this relationship does not survive the civil war because of hardening
attitudes towards those who come from the other side of the newly
partitioned nation, Bangladesh. Zafar, who is referred to as “a Bingo
lover” by his friends, succumbs to the ethnocentric prejudice against
Bengalis when he is criticised by his neighbour Shafiq (191). Shafiq’s
brother, Bilal, is killed by the Bangladeshi Resistance (Mukti Bahini)
which fought against the Pakistan Army in the Bangladesh Liberation
War of 1971. Shafiq abuses Zafar for planning “to marry one of them
[Bengalis]” (231). Ashok Bery and Patricia Murray’s concept of “the
disruptive and transformative energies of migrancy” (9–10) is relevant
here. In the context of 1971 migration, the novel’s first-generation
characters – who, although marginalised in the new homeland – are
shown to have survived by negotiating their hybrid differences in
Pakistan. However, with the eruption of civil war they began to experi-
ence “a more ambiguous, troubled and troubling state, a state of dislo-
cation”, both physical and mental (Bery and Murray 13). The following
conversation between Zafar and Shafiq illustrates Zafar’s internalisation
of such (ethnic) attitudes; he decides, “How can I marry one of them?
How can I let one of them bear my children? Think of it as a civic
duty. I’ll be diluting her Bengali blood line” (232). This past apparently
impacts upon Raheen’s world; Karim’s family moves to London because
of the ethnic violence in Karachi in the 1980s, which distances Raheen
from Karim. The love between these childhood friends is thus tested by
physical as well as emotional distance.
Raheen, in her twenties, returns from the United States to her home
city Karachi for annual vacations. While away from it, Karachi serves an
important purpose for Raheen. In Shamsie’s words:
she is away when all the violence is going on. I think it strengthens
her sense of being tied to the place. As she is in this university world,
where everything is sort of bucolic and idyllic around her, she’s away
from this other world in which things are completely falling apart.
She knows that this second world really is her world. Being away at
university serves that function, to make her feel more strongly that
she needs to go back. (Cilano, “In a World of Consequences” 155)
During Raheen’s stay in the US, the alluring metropolis of Karachi never
loses its gloss. Karim’s dislocation from Karachi as his family moves to
London in order to avoid violence in the city is similarly painful for
him. Before leaving, he expresses his feelings to Raheen: “‘I’ve already
started thinking of Karachi as a place that I have to say goodbye to;
every day I say goodbye to some part of it and then two days later I see
that part again and I feel so relieved but also not, because then I have to
say goodbye to it again’” (75). For Karim, departure from the homeland
is conceived of as a matter of life and death, as he says: “This must be
what dying is like” (75). However, Karim successfully fathoms how to
overcome this sense of dislocation from Karachi through his obsession
with map making.
Shamsie’s idea of whimsical techniques of navigation among
Karachiites – who “give directions in terms of landmarks and stories” –
foregrounds a certain kind of “familiarity [and] belonging, wrapped up
in every set of direction[s]”. For example, “go to the submarine rounda-
bout; turn into the lane where the car thief accosted Zia; drive until you
come to Sonia’s father’s office” (330–331). Maps prove to be a vinculum
between Karim and his home, keeping his life intact till he returns.
J. Edward Mallot notes:
I would rather argue that Karim’s first map repudiates the very idea of
bidding farewell to his home as well as his soul mate: Karim is aware
that he “won’t know how to say goodbye” (112). His failure to say
goodbye aloud is figured as a proof of his strong affiliation with his
home and people, as well as with Raheen. His return is presented as
predestined. Moreover, his act of naming different roads and places of
118 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
Karachi is also indubitably linked to his feelings for the place and for
Raheen. While mentioning the Sind Club on his map, he writes: “at the
squash court I told you … I’d be leaving Karachi by August. You asked
me to get you a cold drink. When I returned your eyes were red. Did you
think I wouldn’t notice? Mine were red, too. I think you didn’t notice”
(112). His maps also keep Raheen and Karim connected, though Raheen
is unable, for a long time, to understand “what need [there] was … for
him to call the road by its official name …He has maps and I don’t
understand why” (65–66). At this stage Raheen does not comprehend
that maps are social constructions, although she does experience a kind
of restlessness while looking at them: While glancing at Karim’s map in
America, Raheen feels no comfort and relief from a feeling of homesick-
ness. What she could find in those maps are “[s]treets leading to other
streets, streets named, areas defined, places of interest clearly marked
out. This map was Karachi’s opposite” (131).
Raheen’s sense of dissatisfaction with maps is contrasted to Karim’s
interest in them. Whereas maps keep Karim connected to the homeland,
Raheen feels distanced by “maps and street names, which he knew I had
no interest in, and which seemed to serve only as a reminder of the dis-
tance between us” (135). However, Raheen’s homesickness is not just a
state of mind. She is also enmeshed in the identity crises defined by the
territorial world that separated her and Karim’s parents in the past. This is
where Shamsie uses Karim’s displacement and nostalgia in the diaspora to
critique ethnocentrism within the national context, specifically Karachi.
At the same time, Karim’s displacement and his emotional bond with
Raheen and with his home are contrasted to earlier displacements that
impacted on the relationships of his parents’ generation. The first genera-
tion’s reductive ethno-nationalism is contrasted to the second generation’s
concept of deterritorialised (collective) identities, as I will explain.
Given that Raheen’s and Karim’s family histories are shaped by the
civil violence of 1971 that separated Zafar and Maheen, Raheen fears
that continuing ethnic violence in Karachi is likely also to separate her
and Karim: she ponders “what I would feel if I ever lost Karim” (44).
Tensions between Karim’s and Raheen’s families because of their eth-
nic differences disturb Karim, as he sometimes speaks painfully about
himself as “half-Bengali” (42); thus Raheen feels distanced from Karim.
Aunty Runty’s comment epitomises the latent discrimination that
threatens to separate the families once again: “With Karim, you can’t
tell at all. That he’s half-Bengali. Never guess it. But let’s see – if one day
you decide your friend Karim is husband material, what will Daddy say
to that?”(74).
Re-imagining Home Spaces 119
Karachi’s my home, you know. Why did those bloody Muhajirs have
to go and form a political group? … Thinking just because they’re a
majority in Karachi they can trample over everyone else. Like they
did in 47 … ‘Do you hear the way people like Zafar and Yasmin talk
about “their Karachi”? My family lived there for generations. Who
the hell are these Muhajirs to pretend it’s their city! (40–41)
that had previously separated Maheen and Zafar despite them living in
the same place.
This can be seen as an interesting development in the concept of map-
ping in the novel. Karim’s interactive mapping at the end of Kartography
highlights the tendency to problematise the political function of con-
ventional cartographies. The title of the novel, “Kartography,” also ges-
tures towards a non-normative or adapted understanding of mapping.
Reconsidering the 1971 civil war which forced Raheen’s father to break
off his engagement with Karim’s Bengali mother, he explains to Raheen
that this is “why I look at you and see him and can’t bear it or forgive
you or be with you … Oh, God, why weren’t we born orphans?”(244).
Karim’s rejection of the ethnically motivated conflicts that divided
Zafar and Maheen reminds us of the political function of conventional
cartographies. The separation of East and West Pakistan resulted in the
formation/redrawing of (geo)political boundaries, consequently divid-
ing nations (Pakistan and Bangladesh) on a conventional world map.
When figured like this, a conventional map can be seen as emblematic
of power structures that divide nations. Through his interactive map-
ping, Karim challenges the racism and ethnic divisions arising from the
regional transformations that are the result of conventional cartography.
As Martha Patricia Niño Mojica suggests:
1971 Partitions, and the influx of Afghan mujahideen. Thus, any accu-
rate estimate of Karachi’s population and borders seems an impossibil-
ity. However, Karim’s letter collage and his hand-drawn map – both of
which attempt symbolically to represent what has happened in the city
of Karachi – help to construct an Internet map for such a jumbled and
illogical place.4 Most importantly, Karim’s map and letter collage juxta-
pose the simultaneous physical and social realities of the city and show
that he has never been oblivious to his home city. Like Raheen’s idea of
lunar streets, his maps “say more about Karachi than anything you’ll
find on a street map” (330). Many people in Karachi would never know
a nameless alley behind Imam Baragh that appears “when the lunar cal-
endar enters the month of Muhurrum”, which reminds Karachiites of
“Shia-Sunni fights” (330). Similarly, certain areas that remain under cur-
few are highlighted on the map, indicating the violence in the city. In a
letter collage there are also references to “Boat Basin as Khyaban-e-Jami”
and to the “number of people killed in Karachi’s violence”, which repre-
sent not just what Raheen calls “the luxury of being compassionate from
a distance”: rather, they reflect Karim’s attachment to his place of origin
(132–133). The letter collage that Karim sends to Raheen is an innovative
memory map: “We look at these maps, and our minds know just what
to do: take the information and extrapolate from it a place where they
can leap, play, gambol – without that distant province of our being, the
body, dragging them down” (Davis 10–11). James Corner, a landscape
architect, calls such cognitive mapping a “creative act that describes and
constructs the space we live in, a project that ‘reveals and realizes hidden
potential’”; hence cognitive mapping makes the “unmappable mappa-
ble” (qtd in Abrams and Hall 12).
The second important function of Karim’s interactive mapping, as
referred to above, is social and collective. Fredric Jameson’s aesthetic
of cognitive mapping emphasises the same potential for a collective
identity. According to Jameson, by inventing a new “mode of repre-
senting [we can] begin to grasp our positioning as individual and col-
lective subjects and regain a capacity to act and struggle which is at
present neutralized by our spatial as well as our social confusion” (qtd
in Abrams and Hall 20). The kind of cognitive map Karim and Raheen
want to construct is an interesting juxtaposition of places, memories
and remembered experiences which, according to Barbara Tversky, can
be called a “cognitive collage” in which “we make use of a multitude
of information, not just remembered experiences or remembered maps
of environments” (qtd in Abrams and Hall 177). This is what Karim is
aiming at through his interactive mapping.
Re-imagining Home Spaces 125
The ability to recall whole segments of the national past faded away,
leaving destructive blank spaces in individual autobiographies and cre-
ating patterns of intergenerational complicity and conflict that con-
tributed to a culture of alienation from and indifference not only to
the past but to anything that entails responsibility. (qtd in Gilroy 107)
I would argue rather that Shamsie does not simply aim at reversing the
roles of the East and the West, as Ahmed claims. Reflecting Bhabha’s
concept of colonial mimicry, transculturation provides Shamsie’s char-
acters with social spaces in which they can create their own version of
culture. In Salt and Saffron, on her way from Heathrow to her family flat
in London, when Aliya tells the English cab driver that she is a Pakistani,
he mutters “[b]all tamperers” (5), and Aliya responds with silence.
Aliya’s silence over the driver’s comment has been misunderstood by
Re-imagining Home Spaces 131
presence of the West. It is in this way that Aliya’s silence is “the silenc-
ing of Britain as a social space” (Ahmed, “Unsettling Cosmopolitanisms”
19). She remains unaffected by British culture. By presenting London as
“neutral soil” (18), Shamsie is interested in how people from different
places may carry with them the history of where they are from.
A similar abstraction of the space of Britain is highlighted in
Kartography. Karim, during his stay in London, is more interested in
making maps of Karachi than anything in London. Moreover, there is
hardly any reference to the city of London during the years that Karim
and his family stay there. By presenting foreign space as “neutral”,
Shamsie critically decentres the former colonisers. By marginalising
Western space, she questions the authenticity of authority, echoing
what Bhabha has argued in the context of Orientalist stereotypes.
Shamsie’s abstraction of Western space can be described as what Bhabha
calls the “mockery” of representation: “what emerges between mimesis
and mimicry is a writing, a mode of representation, that marginalizes the
monumentality of history, quite simply mocks its power to be a model,
that power which supposedly makes it imitable” (Location 87–88).
Shamsie mocks the power of the West not simply by reversing the
roles of the East and the West, but by downplaying the importance of
Western space in most of her novels. For example, originally “Shamsie
had planned for Broken Verses to begin in London, but she found her
fictional London ‘sluggish’. As she explains: ‘It was only when I started
writing about Karachi that it really started fizzing’” (Brown para 9).
What is interesting in Shamsie’s treatment of culture and space is that
rather than making her characters adapt to foreignness, she alters the
whole notion of feeling at home in a foreign land; her characters feel
alienated in foreign lands, which ultimately brings them back home.
This, I argue, is the main reason for the abstraction of foreign space.
In this sense, Shamsie’s novels demonstrate the uncanniness of culture,
as Bhabha argues:
The increase in personal abuse and everyday racism since 9/11 and
the London bombings, in which the perceived ‘Islamic-ness’ of the
victims is the central reason for the abuse, regardless of the truth
of this presumption (resulting in Sikhs and others with an ‘Arab’
appearance being attacked for ‘looking like Bin Laden’)” suggests
that racial and religious discrimination are much more interlinked
than the current application of civil and criminal legislation
allows. (72)
religious identity defines you at certain times – and the post 9/11
era has certainly been one of these times … And it has nothing to
do with Islam, in a sense, or whether you believe anything in the
Koran, or whether you fast or pray. You get asked: are you a Muslim?
Yes! And you hear all kinds of things being said about Muslims. And
you start to feel yourself being Muslim in a way you never felt before.
People will say: So what is it about Islam that makes people turn to
violence? (Kramatschek n.p)
The idea of ‘Muslimness’ that Shamsie refers to here registers the stig-
matisation of Muslims in the West against the backdrop of ‘war on ter-
ror’ rhetoric that has accelerated a shift from Orientalist epistemology
to terrorist ontology. As a result of ongoing Islamophobia in the West,
negative images of Muslims have continued to shape Western attitudes
and speech in such a way that the figure of the Muslim has become a
136 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
Aasmaani, who becomes obsessed with the letters and tries to translate
them, searching for remnants of truth about her mother’s mysterious
disappearance. Therefore, Broken Verses focuses on both pre-9/11 and
post-9/11 settings so as to contextualise Islamophobia narratives in
relation to the ruthless Islamisation of the Pakistani state and the
subsequent rise of religious extremism in the region.
Shamsie’s novelistic representations contextualise the post-9/11 fram-
ing of Muslims and Islamophobia in relation to Zia’s politics of Islamic
reforms, his support of Afghan mujahideen and to US interventions in
the region since the late 1970s, thereby foregrounding political and
historical causes that underlie the recent global stereotyping against
Muslims as well as “war on terror” rhetoric. In the novel, Shamsie links
the manipulation of Islam by Zia to international politics. She accentu-
ates the effect of the US’s backing of this Islamic resurgence because
of its own Cold War rival (the Soviet Union), and the way that the US
manipulated Islamic fundamentalists against the Soviets in Afghanistan.
In Broken Verses a conversation between Samina and Maulana Moin Haq
gestures towards the repercussions of Zia’s participation in the Afghan
jihad, which was informed by a dominant paradigm of affiliation with
the Muslim ummah. Samina contends: “you spout phrases like ‘the
unity of ummah’ as you hand those boys … ready-to-be-brainwashed …
What happens after Afghanistan, have you considered that? Where do
they go next, those global guerrillas with their allegiance to a common
cause and their belief in violence as the most effective way to take on
the enemy?” (285–286). The novel provides a stimulating account of
Zia’s manipulation of religion for political reasons, which affected the
whole nation in two ways.
Firstly, madrassas (Islamic seminaries) established in Pakistan during
Zia’s regime for the training of mujahideen have remained a target for
the US Army after the Soviet withdrawal from Afghanistan, as some
radicals trained in these madrassas morphed into al-Qaeda and other
terrorist groups that are currently confronting the West. Moreover, this
radical atmosphere has shaped the nation’s way of reacting towards
any offences against Islam, whether these offences are global Muslim
concerns such as the “Rushdie Affair”, the Danish cartoon controversy,
the derogatory YouTube video Innocence of Muslims (2012), or indig-
enous protests against the Blasphemy Laws or the Hudood Ordinance.
Broken Verses considers repercussions of the Islamisation of Pakistan
through the character of Samina. While protesting against the Hudood
Ordinance and the “Islamic Law of Evidence” (92–94), which she
describes as the “misogynist deployment of religion to assert control
138 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
over women” (Ahmed, Morey and Yaqin 203), Samina becomes the
victim of a mullah dictator whose government aims to “sen[d] violent
tremors down the spine of the women’s movement … Zia’s Islam con-
cerned itself primarily with striking down the rights of women and
befriending fundamentalists” (Broken Verses 138). Similarly, Samina’s
friend Shehnaz Saeed refuses to be “one of those women the beards
approve of” (Broken Verses 59). Both of these women challenge the patri-
archal interpretation of Islamic Laws under Zia’s government. There is
no denying that Islamic radicalism and the culture of intolerance inau-
gurated by Zia continue to have significant social, cultural and political
momentum in contemporary Pakistan.
Secondly, Zia’s Islamisation of Pakistan divided the nation along
ethnic and religious lines. In turn, the sectarian acrimony and ethnic
violence of the 1980s have threatened the stability of domestic space
by promoting a culture of intolerance towards minorities and ethnic
identities as I discussed in Chapter 2 as well as with reference to the civil
unrest of the sprawling megalopolis of Karachi. Karachi is an important
city in Shamsie’s major works for the same reasons as it is in Khan’s. As
do Khan’s, Shamsie’s novels illuminate the ethnic and socio-political
conundrums that Karachiites face today; these include the influx of
Afghan immigrants and conflicts between various ethnic and sectar-
ian groups. Pakistan thus slides towards cultural and religious intoler-
ance. In one of her interviews, Shamsie says: “In Pakistan we feel very
strongly that a certain kind of history didn’t start on 9/11. It started in
Afghanistan in the 1980s and carried on from there; 9/11 was part of
that history” (Kramatschek n.p.). For Shamsie, this history dates back
to General Zia’s regime:
We are all General Zia’s generation, all the writers you mentioned. I was
four when he came to power and 14 when he died. He was my child-
hood; he was the Pakistan I grew up in. So I think for all of us there
is a real interest in looking at how we got here. How did the nation
get to this point? And we see the large figure of Zia and want to go
back and look at those years. (Kramatschek n.p.)
Shamsie’s continued affiliation with her homeland and her keen eye
for the socio-political situation of Pakistan are evident in her oeuvre,
which engages with ethnic violence, class discrimination, religious fun-
damentalism, martial law and the snobberies of political elites. With
regard to the political orientation of Pakistani-affiliated fiction, Bruce
King has argued that the “authors living abroad seemed concerned
Re-imagining Home Spaces 139
with affirming their origins even when criticising Pakistan and its tra-
ditions”. He suggests that writers of Pakistani origin “avoid addressing
this theme of cause and effect directly … [because] it would call into
question their own assertion of identity” (688).
I would argue instead that a close reading of Shamsie’s texts reveals
that she does not write in order to portray a positive image of Pakistan
to the West. Her three novels, In the City by the Sea, Kartography and
Broken Verses, challenge the military dictatorship. In the City by the Sea
delves into the mind of Hassan, an adolescent whose world has been
shattered by the imprisonment of his beloved Mamoon Salman, a polit-
ical leader heading a party that stands against the corruption rampant
in the country. Through this narrative, Shamsie criticises the suppres-
sion of democracy in Pakistan by successive military regimes.7 Salman
Mamoon, who is presented as the darling of the masses and contrasted
with a sunken-eyed General, identifies “[t]he inability of democracies to
succeed in this country. The cycle of failure” (209). In the novel, Hassan
poses a seemingly innocent question: “Why exactly is everyone so wor-
ried about the military? I mean, I know the President isn’t nice, and
he’s put you under house-arrest and all that, but what’s he going to do?
I mean, why is everyone so scared?” (149). Hassan, in his anxiety, flags
up the long-term repercussions for Pakistan in the wake of Islamisation.
His questions gesture towards the extraordinary variety of events
that Pakistanis witnessed as a consequence of Zia’s policy to Islamise
Pakistan. The tensions between sectarian and ethnic groups that have
manifested themselves in violence in Karachi since the 1980s are due to
Zia’s affiliation to the Sunni version of Islam, the imposition of a quota
system, the promotion of a culture of intolerance towards minorities such
as Ahmadis and Christians, the promulgation of the Blasphemy Law and
the rise of Kalashnikov culture and religious extremism due to the influx
of Afghan mujahideen. I discussed this Islamisation–ethnocentrism nexus
in Chapter 2. Shamsie is also interested in these intersections between
Islam, ethnicity, sectarianism and state policies that drove Pakistan
towards Islamic fundamentalism under Zia, and which have profound
repercussions for contemporary Pakistan.
Broken Verses and Burnt Shadows accentuate the repercussions of the
ruthless Islamisation of Pakistan that these earlier novels map in order
to relate regional, political and historical grievances to global set-
tings. Like Khan, Shamsie draws upon those relations that exemplify
what is termed by Appadurai as “the geography of anger”. Reflecting
upon the nexus between post-9/11 narratives of terror and the long-
standing regional and local histories of India and Pakistan, Appadurai
140 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
Burnt Shadows not only recapitulates the stories of the 1947 Partition,
migration, and ethnic violence within Pakistan and between India and
Pakistan, but also excoriates Pakistan’s involvement in the Afghan jihad,
which has had serious implications for Pakistan. In the novel, Hiroko
makes a comment that “‘Islamization’ was a word everyone recognized
as a political tool of a dictator and yet they still allowed their lives to be
changed by it” (182). Hiroko’s comment evokes references to multiple
problems that the Pakistani state has faced since the late 1970s as a
result of Zia’s politically motivated Islamisation policy. Besides sectar-
ian acrimony and ethnic violence, Pakistan has paid an enormous price
for the jihad in Afghanistan. As Shamsie argues, the emergence of the
Taliban’s power in Pakistan and the war in Afghanistan are the fruits of
Zia’s era:
In Harry’s mind, there was a map of the world with countries appear-
ing as mere outlines, waiting to be shaded in with stripes of red,
white and blue as they were drawn into the strictly territorial battle
of the Afghans versus the Soviets in which no one else claimed a
part. When he arrived in Islamabad, it had been a three way affair:
Egypt provided the Soviet-made arms, America provided financing,
training and technological assistance, and Pakistan provided the base
for training camps. But now, the war was truly international. (203)
why none of these writers finds room to show the rise of fundamen-
talism, its causes, and how it influences national and international
politics. It is almost as if there were an inability to look directly at
the problems caused when Islam becomes political; instead there is
the recycling of clichéd criticisms of the United States, colonialism
and capitalism. (687)
But everyone convinced me, places like that they don’t even consider
Pakistanis” (61). Despite Ed’s insistence that it was not something spe-
cific “that made him decide to leave” America, a foreign land, his final
comment sums up this post-9/11 dilemma: “I was laid off because I’m
Muslim” (46). And it is, indeed, because of his Muslim and Pakistani
identity that he is listed among likely suspects who may be interrogated
by “[t]he INS. Guantanamo Bay. The unrandom random security checks
in airports. The visit from the FBI” (46). In Burnt Shadows, Hiroko, by
contrast, possesses a certain ontological priority as a Japanese national,
which is denied to Ed as a Pakistani national.
Hiroko Tanaka, a survivor of the 1940s Nagasaki bombing, travels
to India to find Elizabeth, the half-sister of her dead German fiancé
Konrad, and Elizabeth’s English husband, James Burton. During her stay
with them, she falls in love with their Muslim employee, Sajjad Ashraf,
whom she marries. Following the 1947 Partition, Sajjad and Hiroko are
forced to settle in Pakistan where they raise their son, Raza. Troubled by
his mixed Japanese-Pakistani heritage and “Hazara” looks, Raza makes
friends with Afghan refugees. Later, Raza’s life becomes entangled with
that of Elizabeth and James Burton’s son, Harry, whose job is to help
the mujahideen against the Soviets in Afghanistan. As a result of his
association with Harry, Raza begins to work as a mercenary for a private
security firm. After Sajjad’s death, Hiroko heads to the US – a land she
abhors after its military destroyed her city and her fiancé – to live with
Elizabeth and with Harry’s daughter Kim. On Hiroko’s arrival at New
York airport, the immigration officer “looked quizzically from her face
to her Pakistani passport, then heaved a great sigh as he opened the
passport and saw her place of birth scrawled beneath her husband’s
name. ‘It’s OK,’ he said, stamping her passport without asking a single
question. ‘You’ll be safe here”’ (287). Unlike Ed, who as a Pakistani, is
forced to leave the US, Hiroko finds no significant problem in making
the US her new home. Moreover, Hiroko’s Japanese nationality qualifies
her to be a recipient of benefits such as social security that are denied to
Ed as a Pakistani. More or less the same prejudice is highlighted in the
novel when Harry’s colleague Steve cautions him not to recruit Muslims
for his projects:
Such suspicions about Muslims in the post-9/11 world have not only
triggered hostile feelings towards Islam and Muslims but have serious
implications for Muslims in the West such as racial profiling and dis-
criminatory attitudes at airports, workplaces and even in public spaces.
Shamsie highlights this through the character of Ed and Abdullah in
Broken Verses and Burnt Shadows respectively.
With reference to the current discourses of Islamophobia narratives
that have affected Muslim identities, Judith Butler illustrates how the
cry that “‘there is no excuse for September 11’ has become a means by
which to stifle any serious public discussions of how US foreign policy
has helped to create a world in which such acts of terror are possible”
(Precarious 3). What Butler suggests is that the rhetoric of the US “war on
terror” has suspended our capacity to think about causes behind current
global conflicts through its strategy of a deliberate conflation of acts of
war and acts of terror. Butler contends that discursive strategies that
synonymise Muslimness with terrorism and the deliberate conflation of
acts of terror and acts of self-defence in the wake of 9/11 events inevita-
bly resulted in the discursive creation of a feared ‘other’. This was done
to create an impression that people are living in “a state of ontological
hysteria” ( Jackson 118).
Following Butler’s lead, I argue that Shamsie flags up this state of
ontological hysteria in Burnt Shadows. The events in the final section
of the novel, which is set in Afghanistan and New York, are framed
in such a way that through an interaction between foreigners and
nationals (of the US) Shamsie builds a tale of tension and complexity,
guilt and anger. For example, Kim’s perception of the Muslim world
reflects a post-9/11 fear of Muslims in the US. Her paranoia about
Abdullah and her act of informing the police about him reflect the
consequences of international discourse on the “war on terror” trum-
peted by George Bush. It is in this context that Abdullah is perceived
as a terrorist and a threat by Kim. Moreover, when Raza comes to help
Abdullah, he is arrested by the US police and the “policemen need
never know [that Raza] had helped Abdullah escape; they’d merely
conclude that the American woman was paranoid, seeing a threat in
every Muslim” (359). Reflecting on the same paranoia about Muslims
in the language of the international media and widely circulated
visual images, Susheila Nasta elaborates: “We all – whether insiders or
outsiders – seem to be culpable participants but are, at the same time,
rendered helpless as the plethora of images of this so-called ‘war on
terror’ accumulates, amplifies and continues to induce more panic and
fear” (“Cultures of Terror” 1–3).
Re-imagining Home Spaces 145
one identity option or subject position over other” (15). Kim considers
Abdullah as one of those “Afghan[s] with a gun who never stopped
to think of Harry Burton as anything but an infidel invader whose
death opened up a path to Paradise” (347). Her final decision to brand
Abdullah as a terrorist is also based on the most damaging interpreta-
tions about jihad that currently exist due to al-Qaeda’s notoriety. The
most striking thing is that everyone claims to know Islam better than
a Muslim does, an attitude that drives Abdullah mad as he says: “They
are all, everyone, everywhere you go now … everyone just wants to tell
you what they know about Islam, how they know so much more than
you do” (352).
In response to rising Islamophobia after 9/11, Shamsie’s Burnt Shadows
can be read as an effort to deconstruct the East–West binary in diasporic
contexts. Stigmatisation on the basis of ethnicity has morphed into stig-
matisation on the basis of faith, and xenophobia has taken the form of
Islamophobia. In the novel, Shamsie challenges ongoing debates regard-
ing the integration of Muslim diaspora communities in Western socie-
ties through the forced migrations of her characters. In contrast to Raza,
who is not happy with his hyphenated identity, Hiroko learns to live
in a multilingual and multicultural world. Similarly Rehana, a Pakistani
woman born in Abbottabad, is at home in strangeness: “Karachi might
be part of the same country as her childhood home but it was still as for-
eign to her as Tokyo, but I’m at home in the idea of foreignness” (141).
Hiroko shows no interest in “belonging to anything as contradictorily
insubstantial and damaging as a nation” (204). Ed, Aliya and Karim all
try to retain their feelings for home even in states of alienation, but
in Burnt Shadows, characters learn to extend their bodies in diasporic
spaces of otherness.8 Through this positive extension of self in spaces
of otherness, Hiroko, Sajjad, Ilse and Raza want to overcome a sense of
unbelonging. Shamsie emphasises this in Burnt Shadows at the level of
narrative; all the sections have two families, one from “the East” and
one from “the West”. There are situations when it becomes impossible
for the characters to feel that they are living outside history, despite
their efforts. Yet through their interaction and situations in “which
heterogeneous cultures are yoked by violence”, Shamsie “offers nuances
of trauma that cannot be neatly partitioned between colonizer and
colonized”. Shamsie’s novel is significant in identifying both “subject
positions as victims of traumatic change” (Suleri, Rhetoric 5). This break-
down of binary thinking is highlighted in Burnt Shadows where white
Britons, as well as Asians, become victims of traumatic change. It is not
only Hiroko’s, Sajjad’s and Raza’s lives that are irrevocably marred by
Re-imagining Home Spaces 149
The only way out of this vicious circle of mutual suspicion is for both
sides to take a closer look at each other. A closer look at the Muslims of
the world reveals many different pieces in the Mosaic of the Offended
Muslim. An even closer look reveals that the Mosaic of the Offended
Muslim is only a small part of the larger Mosaic of Muslims. (Offence 77)
Using love and archaeology as the main driving forces of the plot,
Shamsie’s story features an Englishwoman, Vivian Rose Spencer, who
accompanies a Turkish archaeologist called Tahsin Bey on a dig in
Labraunda. Tahsin, her father’s friend, is the man who fostered Viv’s
interest in archaeology through the stories he used to tell her in child-
hood about an ancient Greek explorer, Scylax, and his betrayal of the
Persian king, Darius. Sent by the emperor, Scylax started his journey
from Caspatyrus (now Peshawar) and followed the course of the Indus
to the Red Sea, which he explored before sailing back to Persia. Darius
gave a silver circlet to Scylax as a token of great honour. However,
when his people rebelled against the Persians, Scylax supported his
countrymen and the circlet was lost. Rediscovery of the mythical circlet
of Scylax becomes Tahsin’s passion in the novel. Viv shares Tahsin’s
passion, and during the digs their friendship blossoms into a love that
is tragically curtailed by the outbreak of the First World War. Upon
her return from Turkey to Britain, Viv chooses to volunteer as a nurse.
Meanwhile, Tahsin sends Viv and her family a Christmas card, in which
he mentions that he longs to rush to Peshawar to see “the Sacred Casket
of Kanishka” (38). Believing that even in the midst of the war Tahsin
intends to remind her of her passion for archaeology, Viv persuades her
family to allow her to travel to Peshawar.
During her stay in Peshawar, Viv strongly feels for Tahsin and writes
letters to him, but she never hears back from him. It is only when she
returns to London that she hears of Tahsin’s fate from his nephew,
Mehmet, who tells her that “He [Tahsin] was dead because of her
[betrayal]” (167). It is at this stage that an Englishwoman faces the most
embarrassing and guilty moment of her life: no matter where “she went
in the world, whatever she did, this would always be the truth at the
core of her life” that she betrayed a man from the East! (167). Before
leaving for Peshawar, a gentleman from the War Office had visited Viv
to get copies of the maps of the Turkish coastline – “one of the most
militarily significant stretches of land in the world” – which she had
drawn during her last dig with Tahsin. The officer had emphasised
the significance of her drawings to the “Maps Division”. Thus, as an
Englishwoman overwhelmed with the idea of being “of singular value
to Empire”, she had been convinced by what the officer had said: “You
can’t betray a man to his friends, only to his enemies, the man from the
War Office said. What you say will do no harm, and it may do our boys
at the Front a great deal of good. I can’t put it more simply or honestly
than that” (31, 35). Imagining what her father would consider appro-
priate at a time of war, Viv found herself in a position where she could
Re-imagining Home Spaces 151
please her father, who had always regretted not having a son whom he
could sent to war. But, by giving Tahsin’s information to the gentleman
from the War Office and thereby disclosing the “deepest secret” (166)
of his loyalties with “the people [he] loved first, love most deeply”
(25), “she had done as much as any man’s son on the battlefield” and
had made her father proud (35). Tahsin’s dual Turkish and Armenian
identity, which he reveals only to Viv, makes him indispensable in the
historical holy war between the British and Ottoman Empires; once
identified as a possible “Armenian sympathizer” and “a useful inform-
ant” by British archaeologist Wilhelm, the Germans “relayed the infor-
mation to the Ottomans” and two days after the receipt of the telegram
“Tahsin was shot dead” (166).
As I argued earlier, A God in Every Stone interrogates the “clash of
civilisations” thesis like Shamsie’s other novels, albeit in a pre-9/11
context. This thesis is most fully articulated in Samuel P. Huntington’s
The Clash of Civilization and the Remaking of World Order, in which he
contends that the:
of God) movement against the British Raj. This image of Peshawar and
Pashtuns stands in marked contrast to representations of present-day
Peshawar, a region that has been at the forefront of the US “war on ter-
ror” with all the violence and religious extremism prevalent there and
for allegedly becoming “the escape hatch for al-Qaeda and the Taliban”
(Rashid 268). It is this skewed perception of the region that Shamsie
intends to subvert; as we see in relation to the characters of Qayyum
and Khan Ghaffar, the unrepresentability of “the non-violent Pashtun
rather than the one who picks up a gun” becomes Shamsie’s main
concern. She says in an interview that her interest in the (albeit brief)
representation of the character of Khan Abdul Ghaffar Khan, based on a
real-life figure, and his non-violent Khudai Khidmatgar political move-
ment is intended to show how “that goes so against the grain of all ste-
reotypes about Pashtuns and their guns” (Friday Times, n.p.). Shamsie
reinforces this aspect in an episode when Kalaam urges Qayyum to join
the “peaceful jihad” against the British Empire that asks them to fight
against their Muslim brothers.
Qayyum, a Pashtun soldier, returns from Europe to his native home-
land after losing an eye at Ypres. Qayyum has served as Lance-Naik with
the 40th Pathans on the Western Front and has witnessed the unspeak-
able horrors of the war. On his return to Peshawar, Qayyum join hands
with Ghaffar Khan’s non-violent independence activists (known as Red
Shirts) against the British Raj, having been disillusioned by the war and
the treatment of Indian soldiers by the Empire, as well as intending to
repay his loyal sepoy Kalaam, to whom he remains indebted for shield-
ing him. While convincing Qayyum to join the Red Shirts movement,
Kalaam contends: “Don’t look indignant, Lance-Naik – you should be
proud to belong to a people who won’t kill their brothers at the com-
mand of their oppressors” (116). Here, Shamsie alludes to the 1930
Civil Disobedience movement, the quintessence of the denunciation
of fanaticism and violence that Shamsie seeks to espouse in her novel.
As a contrast to the array of brutalities employed by the British Empire
and its devastating use of arms and weapons, the Pathans responded
with forbearance and patience. Emphasising this non-violent resistance
of Pathans, John Cheeran also corroborates that Shamsie “excavates
memories of a terrible massacre on April 23, 1930 in the Storyteller’s
Street in Peshawar and brings alive Khan Abdul Ghaffar Khan, the
Frontier Gandhi, who urged Pashtuns in NWFP to break their addiction
to violence and revenge and hold on to righteousness and patience,
instead of embarking on jihad” (n.p.). The historiography of Pashtuns
testifies to the fact that for decades they have lived peacefully and
Re-imagining Home Spaces 153
in KP (the former NWFP) Khan is still widely revered – the most vis-
ible reminder of that was when Malala referred to him as one of her
heroes while addressing the UN. In other parts of Pakistan, though,
he’s largely absent from the collective imagination. But of course he’s
very relevant as a heroic figure who stood for non-violence, education
for both men and women, and a resistance to damaging ideologies.
(Friday Times, n.p.)
Of all the fantastic tales you’ve ever told none is more fantastic
than that of the kindly English who dig up our treasures because
they want you to know your own history. Your museums are all part
of their Civilising Mission, their White Man’s Burden, their moral
justification for what they have done here. As for the spade they
place in your hand. The honours they shower on you – the English
are too few, we too many and so they see that it is necessary for there
to be a class of Indian who will revere then, feel honoured by them,
benefit from their presence and, ultimately serve them because if our
numbers turn against them to say “Leave” there is no way for them
to stay. (185)
Robust enough to take on such a role, despite his elder brother’s advice
to keep the Englishwoman away from his plans, Najeeb decides to
proceed with excavation permission to go on digs with Viv (189).
Of course, the whole discussion leads us to a significant narrative
device of the novel: the drastic inversion of conventional patterns of
oriental and occidental behaviour, which Shamsie uses as her main
strategy in the novel, subverting the whole notion of the “civilising
mission of the empire”; violence, savagery, barbarism and lack of under-
standing that characterise “the orient” in colonial discourses have in
fact been associated in the novel with the British Empire. It is the British
Re-imagining Home Spaces 155
The rage she felt on behalf of the women of the Peshawar Valley as
she sweltered beneath the voluminous burqa dispelled any ambiva-
lence she might have started to feel about Indian demands for self-
rule. All these Indians talking about political change when really
what this country desperately needed was social change. Why should
they be allowed independence when they only wanted it for half the
population? (218)
affiliation mainly serves as the basis for the inter- and intra-cultural
conflicts in diasporic contexts in Aslam’s novels. Accentuating the reli-
gious fervour of some of his characters, Aslam dramatises the potential
clash between East and West as well as between secular and Islamic
approaches with regard to first-generation and second-generation immi-
grants. This clash, I argue, perpetuates the fallacy “that they [Muslims]
truly belong not to a terrorized minority but to a terrifying majority, the
Muslim world itself” (Appadurai, Fear 111). Aslam’s novels – Maps for
Lost Lovers (2004), The Wasted Vigil (2008) and The Blind Man’s Garden
(2013) – mark this paradigmatic shift from an Orientalist epistemology
to a terrorist ontology.
Given the problem of diasporic identity formation in the light of
this post-9/11 paradigm shift, Aslam’s focus has also shifted from
the transnational to the post-national. Even in novels that are set
mainly in Pakistan, such as The Blind Man’s Garden, characters tend
to distance themselves from reductive nationalisms; hence, the focus
remains on the postnational rather than nationalism. Similarly, the
double displacement of Aslam’s subjects – who do not find recogni-
tion either in national or in diasporic space – encourages his diaspor-
ics to reframe their identities by liberating them from hyphenated
identities based on ethnicity (British-Asian) or even ethno-religiosity
(British-Muslims).
Immigrants as strangers
searching for a man for Nikah halala1 so that she can re-marry her first
husband.
The characters of Aslam’s novels experience otherness within tra-
ditional places of comfort, such as the family and the home. Aslam’s
novels suggest that it is through an encounter with the figure of the
familiar stranger that one comes to realise the ontology of the subject
“who is recognised as ‘out of place’ in a given place” (Ahmed, Strange
Encounters 8). As Ahmed says: “we can ask: how does being-at-home
already encounter strangerness? … if we were to expand our definition
of home to think of the nation as a home, then we could recognise that
there are always encounters with others already recognised as strangers
within, rather than just between, nations” (Strange Encounters 88).
Kaukab’s position in her own home vis-à-vis her children can be
equated with the position of Karim in Kartography and that of Khaleel
in Salt and Saffron. Karim, who is Pakistani by birth, is “othered” on eth-
nic grounds by Raheen’s parents because his mother is Bengali. Union
between Karim and Raheen becomes complicated because of this ethnic
difference, as Raheen’s Aunty Runty suggests: “With Karim, you can’t
tell at all. That he’s half-Bengali. Never guess it. But let’s see – if one day
you decide your friend Karim is husband material, what will Daddy say
to that?” (Kartography 74). Similarly, middle-class Khaleel and Masood –
the latter a cook – are seen as less than perfect matches for Aliya
and Mariam Apa, who both belong to an aristocratic Nawab2 family.
Shamsie’s critique of the division of society on the basis of ethnicity and
class highlights the process of “othering” within one’s own society and
community. In Maps for Lost Lovers, too, Shamas’s and Jugnu’s positions
in their community suffer from instability due to their Hindu lineage as
“[t]heir father was born a Hindu … remembering his true identity only
in adulthood” (47). The fact that they were born and raised as Muslims
is, at times, completely ignored by their community.
A similar phenomenon of othering from the “inside” rather than
“outside” is illustrated by Aslam when Kaukab gets anxious over Mah-
Jabin’s encounter with a wealthy woman from Pakistan who shows
contempt towards the poor Pakistani community in the UK. According
to this woman, it is because of these poor people in the UK that she is
called a “darkie bitch” by a white man in the town centre. She grumbles:
The man who called me that name was filthy and stinking. And he
would not have called me that name if it had not been for the people
in this area, who have so demeaned Pakistan’s image in foreign coun-
tries. Imagine! He thought he could insult me, I who live in a house
Global Ummah 161
in Islamabad the likes of which he’d never see in his life, I who speak
better English than him, educated as I was at Cambridge, my sons
studying at Harvard right now. And it’s all the fault of you lot, you
sister-murdering, nose-blowing, mosque-going, cousin-marrying,
veil-wearing inbred imbeciles. (312)
Kaukab is equally resentful towards the elites of her Sohni Dharti as she,
too, complains: “We are driven out of our countries because of people
like her, the rich and the powerful. We leave because we never have any
food or dignity because of their selfish behaviour. And now they resent
our being here too. Where are we supposed to go?” (312). Kaukab’s
anxiety raises important questions with regard to the phenomenon of
othering. Do we really encounter strangers in strange lands only? Who
are “us” and ‘”them” in this process of othering? Kaukab’s estrangement
from her children as well as from parts of her own community within
the UK involves a process of transition, as suggested by Ahmed: “[t]o
become estranged from each other, for example, is to move from being
friends to strangers, from familiarity to strangeness”. It is not something
common that unites these migrants into a “we” but this problematic of
“uncommon estrangement” (Strange Encounters 92–93).
Neither does the idea that native or ancestral space is more friendly
or homely than diasporic space seem to work in either Shamsie’s or
Aslam’s novels. For Karim, in Kartography, Pakistan is both his home
and a migrant space. He is Pakistani by birth, but considered a migrant
because his mother is Bengali. Kaukab’s new home in diaspora is equally
unhomely because for her the real home is Sohni Dharti not Dasht-e-
Tanhai; but the fact is that she encounters strangers in both places.
Similarly, Kaukab’s feelings for her place of origin are quite different
from her children’s feelings for their culture of origin. Kaukab’s failure
to inhabit her present space is informed by her dislocation that triggers
nostalgic memories of a place she has once lived in. By contrast, the
same place of origin, for Kaukab’s children, triggers the worst memories
of their lives, which ultimately estranges them from their mother. Mah-
Jabin, Charag and Ujala reject Pakistani social mores that, according
to them, have trapped people of the land within “the cage of permit-
ted thinking” (110). When considering diasporic subjects’ affiliations
with their homeland, one cannot ignore the difference in the ways in
which second-generation individuals negotiate their identities com-
pared to first-generation diasporics. British-born children of immigrants
construct their identities in relation to their place of birth, consequently
feeling no genuine association with their parents’ homeland; Kaukab’s
162 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
[h]ow the influx since 1979 of the millions of filthy Afghan refugees
had ruined the once beautiful city of Peshawar. Had led to what he
termed the “Kalashnikovisation” of his homeland. “Look at the shapes
of the two countries on a map and you’ll see that Afghanistan rests
like a huge burden on poor Pakistan’s back. A bundle of misery.” (196)
“in case the Americans are following him”. However, just a few miles
away from home, he feels that he “is an exile in his own homeland, his
eyes filled with uncrossable distances” (221). However, as a contrast to
Mikal’s homeland becoming a place of terror due to the US presence in
the region, Yasmin, Tara and Basie experience this fear at the hands of
their own extremist Muslim community (the Taliban) in Heer. Whilst
visiting Jeo’s grave, Yasmin is attacked by a “veiled [Taliban] woman”
who rebukes Yasmin for coming to graveyards: “Women are not allowed
into graveyards” (257). Tara complains: “What strange times are these …
when Muslims must fear other Muslims” (258). This process of being a
stranger in one’s home or even within one’s community calls for a re-
theorisation of the notion of the “other”. As Brah states:
I argue here that Aslam, in his novels, expands the definition of the
“other”, liberating it from the historical Orientalist binary of East and
West. There is no single, dominant “other” identified in his work; rather
there are multiple “others” in the form of insiders and outsiders who
collectively constitute migrants’ ontologies.
In order to highlight this process of “othering” within a community,
Aslam does not over-emphasise the presence of the British white com-
munity in Maps for Lost Lovers. He primarily focuses on intra-cultural
communal tensions and, in this respect, only the Pakistani commu-
nity is foregrounded in the novel. Whilst interviewing the author,
Michael O’Connor calls into question any efforts on Aslam’s part to
show mutual tolerance among multicultural societies. Aslam, how-
ever, clarifies that “only the WHITE England is absent” in his novel
(qtd in Waterman 22). Interestingly, Shamsie also uses this technique
of abstracting or neutralising foreign space in Salt and Saffron and
Kartography in order to propound her concept of otherness. Her novel
subverts the whole notion of labelling the West as central and the East
as marginal – the West being marginalised in her own territory. Where
Shamsie uses the technique to subvert the idea of “global subalternity”
Global Ummah 165
Shamas, a liberal patriarch, does not share his wife’s pining for their
native country; realising that he has forsaken the ancestral place in
search of a new homeland, he makes efforts to assimilate into foreign
space. Sharing their father’s liberal spirit, Kaukab’s children are happy
to be immersed in Western styles of living: Charag marries a white girl
named Stella, whilst Mah-Jabin leaves her husband in Pakistan, wears
Western clothes, cuts off her long hair and wants to live in America.
Completely disillusioned with their religion as well as the societal norms
of their mother’s country, Kaukab’s children try to make a place for
themselves in British society rather than among the people of the ances-
tral homeland, thereby opting for routes over roots (Clifford 302–338).
Despite all the pain and confusion involved, they are privileged in
166 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
In this section, I demonstrate that Aslam’s novels highlight the need for
a reconceptualisation of immigrant identity by linking the traumatic
experiences of an individual to the collective memory of a community
or nation. Drawing on Freud, Butler, Abraham and Torok, and Eng and
Kazanjian’s concepts of mourning and melancholia, I investigate an
interface between transnational movement and mourning in order to
emphasise how private grief becomes a metonym of public grief. With
reference to Aslam’s work, I show how an endless process of diasporic
nostalgia and mourning interacts with immigrants’ efforts to deal with
different others.
In Maps for Lost Lovers, Kaukab’s inability to come to terms with the
place in which she is living turns her into a melancholic who, accord-
ing to Freud, “vilifies [her]self and expects to be cast out and punished”
(Gay 584). In “Mourning and Melancholia,” highlighting the symptoms
of what he calls psychogenic melancholia, Freud argues: “Where there
is a disposition to obsessional neurosis the conflict due to ambivalence
gives a pathological cast to mourning and forces it to express itself in
the form of self-reproaches to the effect that the mourner himself is to
blame for the loss of the loved object” (Gay 587, 588). In the case of
Kaukab, this loved object is her Sohni Dharti, her homeland. Kaukab’s
lamentations regarding immigration to the UK involve self-reproaches
such as the following: “If I tell you something everyday it’s because
I relive it every day. Every day – wishing I could rewrite the past –
I relive the day I came to this country where I have known nothing but
pain” (101). Probing deeper into Freud’s theory, it becomes clear that
for him, melancholia involves a “pathological tendency to deny the
Global Ummah 167
buttressed them. Faced with the danger of seeing the crypt crum-
ble, the whole of the ego becomes one with the crypt, showing the
concealed object of love in its own guise. (136)
result” (113). Kaukab receives another blow to her ego when Mah-Jabin
says: “How fucking wise you are, Mother, such wisdom! Victory awaits
all the beleaguered Pakistani women but what a price, Mother, two
decades of your life wasted … What a waste when instead of conniv-
ing for all these years you could just walk away” (114). At this stage,
Kaukab’s ego – which constitutes her self-esteem as well as her tolerance
towards the decadent West through love for her religion and country –
begins to shake and we hear her melancholic cry: “Get away from me,
you little bitch!” (114).
Charag similarly scolds his mother, referring to his circumcision as
“the first act of violence done to [him] in the name of a religious or
social system … wonder[ing] if anyone has the right to do it” (320).
Kaukab’s ego is hurt again and she winces: “Why must you mock my
sentiments and our religion like this?” (320). Ujala too reproaches his
mother for poisoning him with holy salt on the advice of a cleric, mock-
ing the religion that has given her and millions like her such false ideas.
As a result of this humiliation at the hands of her own children, the
crypt crumbles and Kaukab’s ego becomes one with the love object:
she realises that it was the biggest mistake of her life to come to this
country – “a country where children are allowed to talk to their par-
ents this way, a country where sin is commonplace” (324). Hence,
Kaukab’s ego “begins the public display of an interminable process of
mourning” (Abraham and Torok 136). Her grief does not remain her
private grief; it manifests itself as public grief that has affected not only
her own life but her husband’s and children’s as well.
This is how the grief of one generation transfers to the next generation.
As Waterman observes with regard to Maps for Lost Lovers:
own home. Her personal grief has put her children and husband in a
vulnerable situation whereby inter-cultural conflicts take the shape of
intra-cultural conflicts and her children refuse to assume any respon-
sibility for their roots. Given his traumatic position in Dasht-e-Tanhai,
Shamas’s position can be described as the one:
[f]aced with a loss of roots, and the subsequent weakening in the grammar
of “authenticity”, we move into a vaster landscape. Our sense of belong-
ing, our language and the myths we carry in us remain, but no longer as
“origins” or signs of “authenticity” capable of guaranteeing the sense of
our lives. They now linger on as traces, voices, memories and murmurs
that are mixed in with other histories, episodes, encounters. (Chambers,
Migrancy 18–19)
It is not only Casa’s religion that has been disgraced by the American
infidels; there has also been a constant effort on their part to expel him
and other mujahideen from their own country. Casa’s melancholic state
of mind is evident during his conversation with Duniya:
For reasons she doesn’t understand he brings his hands forwards and
displays the palms. He thinks she can see something in his lifelines?
But what he says next makes it clear that he is someone traumatised
by the United States’ invasion:
“I hate America.”
However, Casa’s ego becomes a public display when his beloved objects
are degraded by James, who expresses his anger against Islam and
Afghanistan – a place, James believes, that nurtures “the children of the
devil” like him: “They have no choice but to spread destruction in the
world” (413). While addressing David, James says: “We have a new kind
of enemy, David. They are allowed to read the Koran at Guantanamo Bay,
as their religious and human right. But have you read it? They don’t need
jihadi literature – they’ve got the Koran. Almost every other page is a call
to arms, a call to slaughter us infidels” (292–293). As a result of this insult
to his religion, Casa directs his aggression at the external world – the
US Army in Afghanistan – and he does not hesitate even to kill his own
saviour, David. After all, he cannot “let someone obliterate Islam” (319).
Similar melancholic feelings reside in James when he tortures Casa and
other jihadists in Afghanistan. Being an American soldier, he has a duty
to his nation and the people who lost their lives in the 9/11 attacks, “a
national tragedy” ( Jackson 32). When fulfilling the duty given to him
by his State to expel the Taliban and prevent their return, James feels
justified in being cruel to the mujahideen. Responding to criticism that
the US Army treated mujahideen and the Taliban with cruelty, he argues:
“Why must the United States be the only one asked to uphold the high-
est standards? No one in the world is innocent but these Muslims say
they are … So until everyone admits that they are capable of cruelty –
and not define their cruelty as just – there will be problems” (295). If
analysed objectively, none of these three characters – James, Casa and
Bihzad – feel guilty for their atrocities against innocent people. It is also
172 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
This is what Marcus says to Lara: “Through stories we judge our actions
before committing them” (87); the stories that made nations; the stories
that create stereotypes. James’s anxiety to know about Casa reflects the
construction of narratives of terror through “[t]he language of threat
174 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
and danger [that] saturates the discourse of the ‘war on terrorism’” since
the 11 September attack ( Jackson 95).
Whereas a refusal to mourn hinders and retards the subject’s and the
nation’s progression into the future, the act of mourning “[d]espite our
differences in location and history … appeal[s] to a ‘we,’” and teaches
us “what it is to have lost somebody. Loss has made a tenuous ‘we’ of us
all” (Butler, Precarious Life 20). In The Wasted Vigil, Marcus and Lara tend
to submit to transformation without forgetting the loved object, despite
their losses. Eng and Kazanjian’s discourse on the understanding of
“loss” is useful for discussing Marcus’s positive embrace of melancholia.
They suggest that “a better understanding of melancholic attachments
to loss might depathologize those attachments, making visible not only
their social bases but also their creative, unpredictable, political aspects”
(3). Marcus’s loss is inseparable from his being: his lost hand and ruined
home are constant reminders of his wife’s tragic death, ultimately mak-
ing depression and despair his permanent fate. Yet, his effort to find his
grandson makes him a futurist, and, by recalling the past, he develops a
relationship with it that is “creative” and “active” rather than “reactive”
(Eng and Kazanjian 2). Moreover, Marcus urges Lara to “go back and
take charge of these matters intelligently. You must delve deeper into
Stepan’s death, try to discover what your country’s government and
your country’s army is doing” (Wasted 417). Marcus’s suggestion to Lara
accentuates what Eng and Kazanjian describe as the creative, social and
political aspects of a subject’s attachment to loss. In this context, my
views corroborate Lindsey Moore’s that this is how Aslam’s “readers
are encouraged to consider in what ways memory, melancholia and
mourning might be put at the service of a more inclusive conception of
national and global communities” (17).
Processes of deterritorialisation in the present era have not only put into
question the affiliation of diasporic subjects to their native lands, but
have also challenged claims to identities based on nation and culture, or
what may be called the “fantasy of the one nation-one people” (Kalra,
Kaur and Hutnyk 32). As discussed earlier, even transnational identi-
ties do not offer neat solutions to the problems of diaspora, because
the migrant not only becomes a stranger in the original homeland but
also in the host land. This “strangerness” calls for a new conception of
“the space from which one imagines oneself to have originated, and
in which one projects the self as both homely and original” (Ahmed,
Global Ummah 175
These dozens of clerics – the emir, the haji, the hafiz, the maul-
ana, the sheikh, the hazrat, the alhaaj, the shah, the mullah, the
janab, the janabeaali, the khatib, the molvi, the kari, the kazi, the
sahibzada, the mufti, the olama, the huzoor, the aalam, the baba,
the syed – had frightened him as they preached when he was very
Global Ummah 177
In the first few pages of Aslam’s first novel Season of the Rainbirds, read-
ers encounter the character of Uncle Shujahat with a “black beard” who
is “to be avoided” because he hates toys, dolls and masks and “breaks
them in two, and hands them back” (2). More or less the same issue
is highlighted in The Wasted Vigil through references to “bonfires of
books” (239) that contain images and pictures of living beings during
the reign of the Taliban, because “Allah forbids photography. The only
exception to this a Muslim must reluctantly make in today’s world is
the photo needed for a passport: to go on the pilgrimage in Mecca, or to
cross borders for the purposes of jihad” (285). In The Blind Man’s Garden,
Sofia, Rohan’s wife, is seen by her husband to have committed the sin
of making pictures, which Rohan believes is a symbol of “disobeying
Allah, who forbade such images lest they lead to idolatry”. Therefore,
fearing Allah’s wrath, Rohan “had cleansed the house of every other
image too, every photograph and picture, even those not created by
her” (21). For an artist like Aslam, this justification is quite illogical and
unacceptable. He says in one of his interviews:
I felt it unusual that Ian McEwan got into trouble for saying he hates
Islamists. I hate them too; I know them. I have written about an
uncle who breaks toys because toys are idols. I had an uncle like that.
He was a Wahhabi and came as a tableeghi to teach Islam in Europe,
and went to the Dewsbury mosque in the early years, where the July
7 bombers were radicalized. (Gill n.p.)
Aslam fails to highlight the relevant point that halala cannot be planned
in advance because nikah (the matrimonial contract between husband
and wife according to Islamic marriage) between the woman and her
second husband, with an understanding of a divorce afterwards, will
not be valid at all. After he divorces his wife a man can only re-marry
that woman if in the meantime she has been married to someone else
Global Ummah 179
and her marriage collapses for genuine reasons. She cannot marry
another man with an intention of doing halala (as Suraya is shown to
be doing in the novel). Also worthy of mention is that the word halala
is not used in the Qur’an or hadith; only the condition for remarrying
a first husband is explained.4 The word halala is taken from the word
al-tahleel, which is explained according to one of the works of Ibn
Taymiyyah – a medieval theologian and a jurist. According to the bayan
of Ibn Taymiyyah, a man who marries a woman with the intention of
divorcing her after the consummation of marriage – in order that she
can remarry her first husband (where the woman remains ignorant of
his intention) – is called “Al-Muhallil [in the hadith] and if he intended
al-tahleel [pre-planned halala], then he is cursed [as in the hadith].”5
Likewise, strict Islamic punishments (hudood) – often considered as
brutal and inhumane – related to rape, adultery or what (as I will explain)
is confused with honour killing, are not as easy to implement as Aslam
suggests in the novel:
under Pakistan’s Islamic law, rape had to have male witnesses who
confirmed that it was indeed rape and not consensual intercourse;
the girl did not have witnesses and therefore would be found guilty
of sex outside marriage, sentenced to flogging, and sent to prison,
marked an abominable sinner from then on, a fallen woman and a
prostitute for the rest of her life. (Maps 157)
Close analysis of the above accusation will actually highlight the ration-
ale behind such strict punishments as well as Aslam’s misinterpretation
of the said law. Hudood ordinance is often condemned as anti-women,
due to Clause Three of the Qazaf Ordinance. Within the legal system in
place today, according to Muhammad Taqi Usmani (a former judge of
the Shariat Court of Pakistan), it is not difficult for lawyers and spouses
to make false accusations against women’s character due to the major
“failings of the Protection of Women’s Rights Bill” (26). Usmani in
fact requests the concerned authorities to amend the Bill in order to
bring it into conformity with the injunctions of the Holy Qur’an and
sunnah. Islam, on the other hand, protects the honour of chaste women
by imposing strict punishments on the slanderer if he fails to provide
evidence to support his accusations. Moreover, no woman can be sen-
tenced to flogging unless four witnesses lay an allegation against the
woman as is clear from the following Qur’anic verse: “And those who
launch a charge against chaste women and produce not four witnesses
(to support their allegations) flog them with eighty stripes and reject
180 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
Butt’s analysis of the novel also fails to distinguish cultural from religious
norms. There is no such thing as “honour killing” in Islam. Honour kill-
ing is a tribal custom rather than an Islamic punishment.6 It cannot be
denied, however, that there are abusive marriages and honour killings
in Pakistan.
Aslam’s short story “Leila in the Wilderness” is also a bitter critique
of forced marriages and the stigma of failing to produce male off-
spring. Leila – a fourteen-year-old girl – is married against her will and
repeatedly gives birth to female offspring. She is not only threatened
and abused by her husband and her mother-in-law for doing so, but
is subject to various punishments in the form of religious rituals and
spells to ensure the birth of a baby boy. Going through all this, Leila
feels “terror and then a rage and grief the size of the sky, the rage of the
damned and the abandoned, and she imagined once again her mother
on the dawn lake, struggling powerlessly in the mist with her assail-
ants” (“Leila” 42). These are the “small scale 9/11s that go on everyday”
that Aslam condemns in his novels (Kapur n.p.). As Lindsey Moore
says: “Aslam performs a principled act of testimony in placing honour
crimes, clearly denounced as terrorizing cultural practices, at the heart
of the community of Maps” (16). My point is not that there are no
honour killings in Pakistan, nor that Aslam’s targeting of tribal customs
is unjustified. I would contend, however, that Aslam’s fictional world
and Butt’s analysis conflate ignominious tribal customs with Islamic
laws in such a way that their difference is lost on a non-Muslim reader.
Said points out the same conflationary discourse of Islam/Islamic cul-
ture/Muslim practices when he argues that Islam “defines a relatively
small proportion of what actually takes place in the Islamic world,
which numbers a billion people, and includes dozens of countries,
societies, traditions, languages and, of course, an infinite number of
different experiences. It is simply false to try to trace all this back to
something called ‘Islam’” (Covering Islam [1997] xvi). A depiction that
blames everything bad on religion and tradition inevitably involves
a degree of one-sidedness. This is the problem that Malak highlights
when he says:
Global ummah
differentiate between what the Qur’an says and how Muslims belonging
to different sects, intellectual traditions and mindsets understand and
interpret it. It is also important to attend to what practitioners do either
because of their level of learning or their political affiliations.
Talal Asad emphasises the complexity embedded in religious scrip-
tures: “In fact in Islam as in Christianity there is a complicated history
of shifting interpretations, and the distinction is recognized between
the divine text and human approaches to it” (Formations of the Secular
11). Since Aslam, having described himself as a moderate Muslim, takes
upon himself the “burden of representation”,8 his novels need to fore-
ground this distinction between Islam as faith and the manipulation
of divine text undertaken by radical fundamentalists in the name of
Islam. This becomes more important in the context of recent politicised
framing of 9/11, as Aslam himself says:
“know about Islam let alone other religions . . . [they know] little about
Afghanistan let alone the world” (255). Bihzad too, being “a passionate
servant of Allah” carries out one such “glorious act in Jalalabad” and gives
his life in “this jihad against the infidels” by blowing himself up in order
to kill hundreds of children that he believes are “being taught to forget
Islam in that American-funded school” (76–77).
Aslam’s evident outrage at the Taliban’s radicalism is justified in terms
of their extremely orthodox and conservative policies (that have no
room for ijtihad9) as well as the large-scale killings they carried out after
they came to power, such as the massacre of thousands of civilians after
capturing the city of Mazar-e-Sharif (Sheridan n.p.). However, Aslam’s
novel erases differences between the Taliban and al-Qaeda, which is
significant in situating Afghanistan within US global politics against
the backdrop of “war on terror” propaganda. The Taliban is a religious
regime rather than an ideological state; it is an organisation with a
political ideology (Kreisler n.p.). The Taliban does not share the jihadist
ideology of al-Qaeda, whose strategies in attempting to set up an Islamic
caliphate, to purge the Holy Lands from Western influence and to coun-
ter US atrocities in the Muslim world, include suicide bombings and the
targeting of innocent civilians. In interview, Aslam acknowledges that:
if you study Osama bin Laden’s speeches sequentially, and also those
of al-Zawahiri [former head of Egyptian Islamic Jihad], al-Qaeda is,
I think, tormented by the fact that the world, for better or worse,
has managed to make a distinction between Islam and them, the
Islamists. It is still way short of the ideal, but the world has under-
stood that what al-Qaeda represents is not Islam. They want the West
and the world to think that Muslims are all terrorists. But it is not
going to happen. (Kidd n.p.)
changed its stance on “war on terror” just as the US has changed its pol-
icy from pro-Taliban to anti-Taliban. Kyra, who is running Ardent Spirit,
a training school (madrassa) for jihadists in Pakistan, thus severs its link
with the ISI because of “the alliance that the Pakistani government has
formed with the United States and the West, helping these empires as
they annihilate Afghanistan” (30). Hence, Aslam shifts his focus from
the devastation that the 9/11 attacks brought on Afghanistan in the
form of the war waged by the US coalition forces against the Taliban
and al-Qaeda in The Wasted Vigil, to the impact that the war had on the
innocent civilians of Pakistan.
Despite the problematic conflation of the Taliban and al-Qaeda in The
Wasted Vigil, Aslam’s narrative foregrounds the way that Afghanistan
pays the price for sheltering al-Qaeda. Aslam emphasises this fact dur-
ing a conversation between James and Dunia, when he says to her that
Americans are here to “help your country. We came to get rid of the
Taliban for you”. Dunia warns him not to conflate the facts because the
“Taliban regime had been in place for years and no one was particularly
bothered about getting rid of it. You are not here because you wanted to
destroy the Taliban for us, you are here because you wanted retribution
for what happened to you in 2001. I am glad they are gone but let’s not
confuse the facts” (374–375). Dunia’s comment gestures towards the
way the US has used al-Qaeda as a justification to attack Afghanistan
after what happened on 11 September 2001. In fact, the US used the
atrocities of the Taliban to target Osama bin Laden. The US govern-
ment otherwise has no sympathies with the Afghan people, nor had it
previously thought to topple the Taliban government after the Soviet
withdrawal from Afghanistan.
The Taliban’s position did, in fact, become controversial after its stra-
tegic alliance with al-Qaeda in November 2001. Mullah Omar’s decla-
ration on the BBC on 15 November 2001 called for the destruction of
America, and therefore indicated his ideological alignment with Bin
Laden (Zahab and Roy 52). Zahab and Roy argue that “[w]ithout the
role played by al-Qaida, the Taliban, who have never been accused
of playing an active part in the attacks of 11 September, would in
all probability have continued in power. It is a paradox that foreign
influence brought about the fall of the Taliban” (52). After the affilia-
tion between al-Qaeda and the Taliban, “transnational Islamism [was]
carried to the extreme which destroyed both the Taliban regime and
Afghan internationalism” (Zahab and Roy 69). These connections
between the Taliban and al-Qaeda are highlighted in an episode in
The Wasted Vigil when Dunia – after listening to a statement issued by
190 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
Life 3). James’s attitude towards the Afghans in the novel resonates with
what Butler highlights in her argument. Thus, James, as a US citizen,
feels that he is justified in torturing and killing jihadists, fundamental-
ists and even innocent people:
In The Blind Man’s Garden, Aslam captures the US obsession with Osama
bin Laden and al-Qaeda through imagery of the boots of US soldiers,
which leave perpetual impressions on the Afghan land: “Mikal notices
that the soles of several boots have left deep imprints on the muddy
ground of the bend. America is everywhere. The boots are large as if
saying, ‘This is how you make an impression in the world’” (143). With
reference to the political nature of Pakistani fiction, Shamsie has said
that “[t]he political or historical is embedded in [its] very character”
(Siddiqui n.p.). The same holds true of Aslam’s fictional representation
of the post-9/11 war waged against Afghanistan and Pakistan by the US.
Aslam, in his novels, tends to challenge and problematise Islamophobic
narratives that have affected the lives of common Muslims in the post-
9/11 world.
By foregrounding US animosity against Muslims, as is evident from
James’s aforementioned comment, Aslam can be seen to suggest that
such racial typologies, the stereotyping of Muslims and the synonymis-
ing of Muslimness with terrorism, are merely excuses for the US to
formulate its foreign policy in terms of national survival. Moreover,
“[a] similar mindset came to be consolidated in Britain by a quite sepa-
rate route”.12 This has significant implications for Muslims across the
globe. Given the negative reception of Muslims in British society, also
on the basis of the binarism proposed by US president George Bush,
two major effects can be seen in second-generation Muslims (Allen
84). Either they have become antagonistic towards European societies
or they have chosen to retreat from their cultures of origin in order to
keep their distance from the negative fallout of 9/11. This second cat-
egory involves a moderate approach in terms of affiliation with Islam.
Turning to their religion as a crucial source of identity without showing
any antagonism to European lifestyles, Muslims who follow this latter
192 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
path tend to explore the possibilities of reconciling Islam and the West,
as I discussed in the third section of this chapter with reference to Roy’s
and Malak’s interpretative paradigms for distinguishing Islamist from
Muslim.
The purpose of highlighting this fact is to suggest that Muslims in
the diaspora are in fact “doubly marginalized” (Khosrokhavar 240). On
one hand, they experience the marginalisation that stems from their
hyphenated ethnic identities, and on the other they are “othered”
by the West because of the current antagonism towards Muslims and
Islam due to jihadist ideology propagated by al-Qaeda. Anyone deemed
dangerous may be put on trial whether or not criminal acts occurred.13
Butler also highlights this dilemma:
This objectless panic translates too quickly into suspicion of all dark-
skinned peoples, especially those who are Arab, or appear to look so
to a population not always well versed in making visual distinctions,
say, between Sikhs and Muslims or, indeed, Sephardic or Arab Jews
and Pakistani-Americans. Although “deeming” someone danger-
ous is considered a state prerogative in these discussions, it is also
a potential license for prejudicial perception and a virtual mandate
to heighten racialized ways of looking and judging in the name of
national security. A population of Islamic peoples, or those taken to
be Islamic, has become targeted by this government mandate to be
on heightened alert, with the effect that the Arab population in the
US becomes visually rounded up, stared down, watched, hounded
and monitored by a group of citizens who understand themselves
as foot soldiers in the war against terrorism. (Precarious Life 76, 77)
While talking about the Afghans in The Wasted Vigil, James is shown
to express the same panic: “Just look around you, David. Look at the
devastation all around you. These people have reduced their own coun-
try to rubble and now they want to destroy ours” (413). This deliber-
ate conflation of acts of war and acts of terror is at the heart of recent
Western public discourses. Talal Asad draws attention to similar strate-
gies adopted against Islamic resistance movements, which define any
“terrorist operations in Israel” as a “product of evil (exactly like those of
al-Qaeda against the West) because they are part of the Palestinian war
to destroy a sovereign political community”. By contrast, the “assaults
of the Israeli army and airforce in the West Bank and Gaza are therefore
to be seen as pre-emptive self-defence and thus in principle as just war”
(On Suicide 22).
Global Ummah 193
Aslam reinforces more or less the same anxiety in The Wasted Vigil
with regard to the ways that Muslims’ acts of resistance are so easily
labelled terrorist activities by contrast to US practices of violence. As
the narrator says:
These days they keep saying, why do the Muslims become suicide
bombers? They must be animals, there are no human explanations for
their actions. But does no one remember what happened on board
flight United 93? A group of Americans – “civilised” people, not
“barbarians” – discovered that their lives, their country, their land,
their cities, their traditions, their customs, their religion, their fami-
lies, their friends, their fellow countrymen, their past, their present,
their future, were under attack, and they decided to risk their lives –
and eventually gave up their lives – to prevent the other side from
succeeding. He is not wrong when he thinks that that is a lot like
what the Muslim martyrdom bombers are doing. (250)
As with monkeys and snakes, the Americans have learnt words like
“jihad”, “al-Qaeda”, “taliban”, “madrassa”.
And in their cunning they know them well enough to be able to
undermine Islam, to turn ordinary Muslims against the holy warriors.
Instead of saying “jihadis”, the newspapers and radio are being advised
to employ the word “irhabis”, which means “terrorists”. Instead of
“jihad:, they are being told to use “hirabah” – “unholy war”. Instead
of “mujahidin’, it’s “mufsidoon” – “the mayhem makers”. (350)
who choose not to be political. If I wanted to, I could also choose not
to be. But with me, I vote every time I write a sentence. I am interested
not in politics per se, but in the effect it has on human beings”.14 Given
the negative stereotypes of Muslims after 9/11, Aslam’s recent novel The
Blind Man’s Garden can be read as a plea for a more tolerant attitude, or
what Gilroy calls “planetary humanism.” Without showing any antago-
nism to the West, Aslam’s characters tend to explore the possibilities of
reconciling Islam and the West, as I will further elaborate with reference
to The Blind Man’s Garden.
Although Mikal suffers at the hands of his own Muslim community
(the Afghan warlords and al-Qaeda) as well as the US soldiers, he is
portrayed as a representative of moderate Muslims. This is highlighted
in the novel through his rejection of the religious intolerance of the
Taliban and al-Qaeda and further emphasised through his sympathy
towards the so-called infidel, the US soldier. Despite being tortured at
al-Qaeda hideouts in Waziristan and American-built military prisons,
Mikal is shown to be struggling to retain sanity in the midst of chaos
and the brutality of war through his love for Naheed: “Love does not
make lovers invulnerable … But even if the world’s beauty and love are on the
edge of destruction, theirs is still the only side to be on. Hate’s victory does not
make it other than what it is. Defeated love is still love” (133). This holds
true for Mikal; his love for humanity is evident through his efforts to
save an American soldier from the Afghans, by putting his own life at
risk. Even when he is tortured by US soldiers for his possible links with
the Taliban and al-Qaeda, Mikal stays calm. David Town, the US inter-
rogator, provokes him with jihadist ideology: “Say something. At least
tell me we infidels will never win against the likes of you because we
love life while you love death” (179). However, Mikal responds with
silence again. Mikal’s suffering at the hands of the US military police
fails to corrupt his inner goodness, which is exemplified in his treat-
ment of the US soldier. Distancing himself from reductive ethno- or
religious-nationalisms, Mikal looks into the “white man’s eyes [that]
are a doorway to another world, to a mind shaped by a different way
of life.” The only thought that dominates Mikal imagination is “[w]hat
kind of a man is he? Is he well spoken, a union of strength and deli-
cacy? Is he in love with someone or is he oblivious? Does he, like Mikal,
have a brother?” (371). In so doing, Mikal becomes a representative of
“Faith, the uncorrupted kind” as compared to “souls hooked darkly to
the corrupted kind. All the ways of error and glory” (297).
Aslam’s The Blind Man’s Garden to some extent evokes the prob-
lems that Muslims face in the post-9/11 period due to their national
196 Rethinking Identities in Contemporary Pakistani Fiction
Introduction
1. Although constructions of the “West” as “a collective heritage, an omnivo-
rous melange of cultures” are problematic (see Shohat and Stam 13–15), I use
“West/Western” while discussing general representational issues; otherwise,
I refer more specifically to the UK or the US.
201
202 Notes
5. Allen highlights the way that anti-racism movements among the Asians who
were politically overlooked in the 1970s raised important concerns not only
for their political identity but also for their religious difference. Similarly, the
Race Relations Act of 1976, that excluded religion or belief as markers of iden-
tification, raised important concerns among multi-ethnic religious groups
(such as Pakistanis and Bangladeshis) who were still ignored in contrast to
mono-ethnic groups (such as Jews and Sikhs). For details, see Allen (8–10).
6. Being myself a Muslim by faith and by culture, I felt very disturbed by this
juxtaposition. There are certainly very obvious allusions to Islamic history,
such as references to the Prophet’s wives, a mockery of the whole concept of
Revelation and words of God taught to the Prophet on Mount Sinai that might
be lost on a non-Muslim reader, but cannot be ignored by a Muslim one.
Nevertheless, some Muslim readers also defend Rushdie, pleading for freedom
for speech, as is evident from the edited collection by Anouar Abdallah, ed. For
Rushdie: Essays by Arab and Muslim Writers in Defense of Free Speech.
7. Sebastian Gunther usefully examines different connotations of terms used
to describe Arabs (“such as people of the bazaar”, “common people”,
“illiterate” or “unlettered”) in relation to Rushdie’s interpretation of people
of the bazaar. Gunther further highlights reasons why the message of the
Prophet made such an impact on Arabs. Gunther’s discussion provides a
rebuttal of Rushdie’s Orientalist interpretation of Arabs and Islam (1–26).
8. Elsayed M.H. Omran discusses the reasons the Prophet’s message made such
an impact on pre-Islamic Arabs, and highlights the strong tradition of oral
literature among them (see Al-Serat n.p.).
9. Malik discusses a few examples of young British Muslims who, although
brought up in secularist traditions, later became affiliated with radical
groups (see Malik 28).
10. See the end of the section “Post-independence novels: Narrating Nationhood”.
11. My use of the term “fundamentalism” while discussing Kureishi’s work is
informed by Kureshi’s own understanding of the phenomenon of young
Asians turning to Islam, which was rampant in 1990s Britain after the fatwa.
According to Kureishi, second-generation Asians in Britain were turning
to “a particularly extreme form [of Islam] often called Fundamentalism”,
although in their Muslim families “the practice of religion … had fallen into
disuse”. I use the loaded term “fundamentalism” in order to highlight the
ways in which it is often used synonymously with Islamic extremism (see My
Son the Fanatic vii).
12. The setting of the film is slightly different from the short story’s. Whilst the
film is set in Bradford, the short story is set in London.
13. Both Shamsie and Aslam foreground increasing Islamophobic feelings in
the West towards practising Muslims who are more ritualistic than other
Muslims; the most commonly targeted examples of this performative aspect
of faith are the beard and hijab.
14. See Part IV “The Taleban” in Anatol Lieven, Pakistan: A Hard Country for
more details of drone attacks in Pakistan; see also Noam Chomsky, Hopes and
Prospects.
15. Wherever I use the word “America” rather than “the US”, it is because the
writers have originally used this word. People in the subcontinent generally
refer to the US as America and to US citizens as “Amreekan” (Americans).
Notes 203
16. My use of the term “fundamentalism” rather than “extremism” here simply
highlights the ironic connotations that Hamid ascribes to this word.
“the West must save the East”. In addition to Married by Force by “Leila” or
My Forbidden Face by “Latifa”, Khan also refers to Choke On Your Lies by Inci
Y and Princess by Jean Sasson. (For details see Khan, “The West Must Save the
East,” <http://www.thedailystar.net/magazine/2007/12/01/literature.htm>)
3. By this, I mean the time and context in which the Prophet prohibited the
making of portraits. It was at a time when Arabs, who were polytheistic,
were taught by the Messenger to worship God alone. This was preceded
by the clearance of Kabah from all the man-made deities. Portraits made
by artists during that time were entirely devoted to idol worship. It was
in that context that the Prophet warned people against making portraits –
which could be devoted to idol worship by the Arabs – so as to discourage
polytheism. The portraits made by artists in today’s era are neither meant to
compete with God’s creation nor are they used for the purpose of worship.
Secondly, one must differentiate verses that refer to fundamental tenets
of the Qur’an, which are universal and do not require contextualisation,
from those that require contextualisation by virtue of referring to specific
incidents and situations.
4. The Qur’an says: So if a husband divorces his wife (for a third time), he can-
not, after that remarry her until after she has married another husband and
he has divorced her. In that case, there is no blame on either of them if they
re-unite, provided they can keep the limits ordained by Allah. Such are the
limits ordained by Allah, which He makes plain to those who know (2:230).
5. For details see Maryam, “Exposition of the Proof that the Nikah of Intentional
Halala is Invalid” n.p. <http://tarjuman.files.wordpress.com/2008/11/ibtaal_
tahleel.pdf>. This is also verified by hadith Tirmizi in which the Prophet
has cursed the people who marry each other with an intention of divorce
(Vol. 1, page 133).
6. Honour killings, or what are more accurately termed “dishonour killings”,
are described as an integral feature of all patriarchal societies and were
outlawed by the prophet Muhammad (PBUH), as evidenced by texts in the
Qur’an. (For details see Martin 256–258.)
7. The words chanted by Casa are taken from Surah al-Anfal: “When thy Lord
inspired the angels, (saying): I am with you. So make those who believe
stand firm. I will throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then
smite the necks and smite of them each finger” (8:12). What Aslam fails
to highlight is the context in which these words were said in the Qur’an.
Surah Al-Anfal particularly discusses the events of the battle of Badr when
the Prophet Muhammad, along with his companions, was confronted with
many difficult situations. Their property and wealth were seized and they
were often under threat of attack. In the battle, the Prophet and his com-
panions were outnumbered by three times as many of the opposing forces,
yet Allah granted them victory. This surah enunciates the general principles
of war (one aspect of jihad) and peace, while reviewing the battle of Badr
and using them for the moral training of Muslims, rather than provoking
Muslims to start killing non-Muslims. This is also evident from the follow-
ing Qur’anic verses: “It is not for any prophet to have captives until he
hath made slaughter in the land. Ye desire the lure of this world and Allah
desireth (for you) the Hereafter, and Allah is Mighty, Wise. Had it not been
for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come
upon you on account of what ye took. Now enjoy what ye have won, as law-
ful and good, and keep your duty to Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
O Prophet! Say unto those captives who are in your hands: If Allah knoweth
any good in your hearts He will give you better than that which hath been
Notes 207
taken from you, and will forgive you. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. And
if they would betray thee, they betrayed Allah before, and He gave (thee)
power over them. Allah is Knower, Wise” (8: 67–71).
8. As Aslam says in an interview: “[w]hy as a writer, would you not want to talk
about that if you’re from that area?” See Chambers, British Muslim Fictions
153.
9. Ijtihad means independent reasoning and rethinking. According to Iqbal
(117), ijtihad is a means to promote formation of an independent judgment
on a legal question.
10. Aslam is one of the generation of writers – which includes Kamila Shamsie,
Mohsin Hamid, Mohammad Hanif, Daniyal Mueenuddin – who grew up in a
time when the country was ruled by a military dictator Zia-ul-Haq. The latter
is often criticised by all these writers for his religious fanaticism as well as his
support for the Taliban in Pakistan, with the aid of the US.
11. Second-generation writers whom I analyse in this book have focused more
on either Zia’s era in terms of the long-term repercussions of 9/11 events for
Pakistan, or on how the lives of Pakistani diasporic communities in the US
and the UK have been under siege since 9/11.
12. Pierce argues that the UK government also tends to “condemn those con-
sidered to be soft on terrorism”. Where the US government carried out all
atrocities against Muslims openly, the UK government adopted compara-
tively covert techniques in the form of stealth torture that leave “no visible
trace and could safely be denied” (5–9, 11). Tony Blair also talks about the
British government’s solidarity with the US in its war against terrorism in
his autobiography. He says: “We, therefore, here in Britain stand shoulder
to shoulder with our American friends in this hour of tragedy, and we, like
them, will not rest until this evil is driven from our world” (for detail, see
Blair 352).
13. See Allen in the European Monitoring Centre’s 9/11 report about negative
and discriminatory acts perpetuated against Muslims and against ethnicities
that are associated with Islam (113).
14. <http://www.newageislam.com/islam-and-the-west/british-pakistani-author-
nadeem-aslam--i-am-made-in-the-east-and-assembled-in-the-west/d/10192>
Abbas, Tahir. Islamic Radicalism and Multicultural Politics: The British Experience.
London: Routledge, 2011.
Abdallah, Anouar, ed. For Rushdie: Essays by Arab and Muslim Writers in Defense of
Free Speech. New York: G. Braziller, 1994.
Abraham, Nicolas and Maria Torok. The Shell and the Kernel: Renewals of
Psychoanalysis. Ed. and trans. Nicholas T. Rand. London: The University of
Chicago Press, 1994.
Abrams, Janet and Peter Hall, eds. Else/Where: Mapping New Cartographies of
Networks and Territories. Minneapolis, Minn.: University of Minnesota Press,
2006.
Abu-Lughod, Lila. “Do Muslim Women Really Need Saving?: Anthropological
Reflections on Cultural Relativism and its Others.” American Anthropologist
104:3 (2002): 783–790.
Ahmad, Aijaz. In Theory: Classes, Nations, Literatures. London: Verso, 1992.
Ahmar, Moonis. “Ethnicity and State Power in Pakistan: The Karachi Crisis.”
Asian Survey 36:10 (1996): 1031–1048.
Ahmed, Rehana. “Unsettling Cosmopolitanisms: Representations of London in
Kamila Shamsie’s Salt and Saffron.” World Literature Written in English, WLWE
40:1 (2002): 12–28.
Ahmed, Rehana, Peter Morey and Amina Yaqin. Culture, Diaspora and Modernity
in Muslim Writing. New York: Routledge, 2012.
Ahmed, Sara. Strange Encounters: Embodied Others in Post-Coloniality. London:
Routledge, 2000.
——. Queer Phenomenology: Orientations, Objects, Others. Durham: Duke University
Press, 2006.
Ahmed, Sara J. Evaluating the Framing of Islam and Muslims Pre- and Post-9/11:
A Contextual Analysis of Articles Published by the New York Times. Saarbrucken:
Verlag Dr Muller, 2008.
Ahmed, Sara et al. Uprootings/Regroundings: Questions of Home and Migration.
Oxford: Berg, 2003.
Allen, Chris. Islamophobia. Surrey: Ashgate, 2010.
Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of
Nationalism. London: Verso, 1991.
Ansari, Humayun. The Infidel Within: Muslims in Britain Since 1800. London:
C. Hurst & Co. Ltd, 2004.
Appadurai, Arjun. “Sovereignty without Territoriality: Notes for a Postnational
Geography.” The Geography of Identity. Ed. Patricia Yeager. Ann Arbor, MI:
University of Michegan Press, 1996.
——. Fear of Small Numbers: An Essay on the Geography of Anger. Durham: Duke
University Press, 2006.
Appiah, Kwame Anthony. Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers. London:
Penguin Books, 2006.
208
Bibliography 209
Islamic Human Rights Commission. “The Hidden Victims of September 11: the
Backlash Against Muslims in the UK.” IHRC. Wembley: Islamic Human Rights
Commission, 2002.
Jackson, Richard. Writing the War on Terrorism: Language, Politics and Counter-
Terrorism. Manchester: Manchester University Press, 2005.
Jameson, Fredric. “Third-World Literatures in the Era of Multinational
Capitalism.” Social Text 15 (1986): 65–88.
Jussawala, Feroza. “Rushdie’s Dastan-e-Dilruba: The Satanic Verses as Rushdie’s
Love Letter to Islam.” Diacritics 26:1 (1996): 50–73.
Kabir, Ananya Jahanara. “Gender, Memory, Trauma: Women’s Novels on the
Partition of India.” Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East
25:1 (2005): 177–190.
——. “Deep Topographies in the Fiction of Uzma Aslam Khan.” Journal of
Postcolonial Writing 47:2 (2011): 173–185.
Kalra, Virinder S, Raminder Kaur and John Hutnyk. Diaspora and Hybridity.
London: Sage Publications Ltd, 2005.
Kaleta, Kenneth C. Hanif Kureishi: Postcolonial Storyteller. Austin: University of
Texas Press, 1998.
Khan, Ijaz. “Contending identities of Pakistan and the Issue of Democratic
Governance.” Peace and Democracy in South Asia 2:1 (2006): 50–70.
Khan, Uzma Aslam. Trespassing. London: Flamingo, 2003.
——. The Geometry of God. New Delhi: Rupa Co, 2008.
——. “Ice-mating.” Granta 112. 2010.
——. Thinner Than Skin. Northampton, Massachusetts: Clockroot Books, 2012.
Khanna, Ranjana. “Post-Palliative: Coloniality’s Affective Dissonance.” Post-
colonial Text 2.1 (2006).
Khosrokhavar, Farhad. “Islamic Radicalism in Europe.” Muslims in the West After
9/11: Religion, Politics and Law. Ed. Jocelyne Cesari. London: Routledge, 2010.
King, Bruce. “The Image of the United States in Three Pakistani Novels.”
Totalitarian Movements and Political Religions 8.3 (2007): 683–688.
Kureishi, Hanif. The Black Album. London: Faber and Faber, 1995.
——. My Son the Fanatic. London: Faber and Faber, 1997.
——. Dreaming and Scheming: Reflections on Writing and Politics. London: Faber
and Faber, 2002.
Latifa. My Forbidden Face. Paris: Virago Press, 2002.
Leila. Married By Force. Trans. Sue Rose. London: Portrait, 2006.
Lieven, Anatol. Pakistan: A Hard Country. London: Penguin Books, 2011.
Low, Setha M. and Denise Lawrence-Zuniga, eds. Anthropology of Space and Place:
Locating Culture. Oxford: Blackwell Publishing, 2003.
Malak, Amin. “Reading the Crises: The Polemics of Salman Rushdie’s The Satanic
Verses.” ARIEL: A Review of International English Literature 20.4 (1989): 176–186.
——. Muslim Narratives and the Discourse of English. Albany: State University of
New York Press, 2005.
Malik, Kenan. From Fatwa to Jihad: The Rushdie Affair and its Legacy. London:
Atlantic Books, 2009.
Mallot, J. Edward. “A Land Outside Space, an Expanse without Distances: Amitav
Ghosh, Kamila Shamsie, and the Maps of Memory.” Literature Interpretation
Theory 18.3 (2007): 261–284.
Bibliography 213
Mamdani, Mahmood. Good Muslim, Bad Muslim: America, the Cold War, and The
Roots of Terror. New York: Pantheon Books, 2004.
Marranci, Gabriele. Jihad Beyond Islam. Oxford: Berg Publishers, 2006.
Martin, Richard C, ed. Encyclopedia of Islam and the Muslim World. Vol.1.
New York: Macmillan Reference USA, 2004.
Meer, Nasar. “The Politics of Voluntary and Involuntary Identities: Are Muslims
in Britain an Ethnic, Racial or Religious Minority?” Patterns of Prejudice 42:1
(2008) 61–81.
Minh-ha, Trinh T. Woman, Native, Other: Writing Postcoloniality and Feminism.
Bloomington: Indiana University Press, 1989.
Modood, Tariq. Multicultural Politics: Racism, Ethnicity and Muslims in Britain.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 2005.
Mohanty, Chandra Talpade, Ann Russo and Lourdes Torres. Third World Women
and the Politics of Feminism. Bloomington: Indiana University Press, 1991.
Mojica, Martha Patricia Niño. “Imaginary Cartographies: Race and New World
Borders.” Technoetic Arts: A Journal of Speculative Research 5.2 (2007): 119–129.
Moore, Lindsey. “British Muslim Identities and Spectres of Terror in Nadeem
Aslam’s Maps for Lost Lovers.” Postcolonial Text 5.2 (2009): 1–19.
Morey, Peter. “The Rules of the Game have Changed: Mohsin Hamid’s The
Reluctant Fundamentalist and post–9/11 Fiction.” Journal of Postcolonial Writing
47:2 (2011):135–146.
Morey, Peter and Amina Yaqin. Framing Muslims: Stereotyping and Representation
After 9/11. Albany: Harvard University Press, 2011.
Morton, Stephen. Gayatri Chakravorty Spivak. London: Routledge, 2003.
Mostafa, Dalia Said. “Re-cycling the Flâneur: The Image of the Narrative in
Three Postcolonial Novels on the Cities of Cairo, Karachi and Beirut.” Diss.,
Manchester University, 2007.
Mueenuddin, Daniyal. In Other Rooms, Other Wonders. London: Bloomsbury,
2009.
Naqvi, H.M. Homeboy. Noida, UP: Harper Collins, 2010.
Nash, Geoffery. Writing Muslim Identities. London: Continuum, 2012.
Nasta, Susheila. Home Truths: Fiction of the South Asian Diaspora in Britain.
New York: Palgrave, 2002.
——. “Cultures of Terror.” Wasafiri 22.2 (2007): 1–3.
Netton, Ian Richard. Text and Trauma: An East–West Primer. Richmond, Surrey:
Routledge, 1996.
Nussbaum, Martha C. Sex and Social Justice. New York: Oxford University Press,
1999.
Olsson, Gunnar. “Palimpsest.” Cartographica 44.2 (2009): 101–109.
Omran, Elsayed M.H. “Islam, the Qur’an and the Arabic Literature.” Al-Serat 14:1
(1988):1–19.
Peters, Rudolph. Jihad in Classical and Modern Islam. Princeton: Markus Wiener
Publishers, 2005.
Petley, Julian and Robin Richardson, eds. Pointing the Finger: Islam and Muslims in
the British Media. Oxford: Oneworld Publications, 2011.
Phillips, Maha Khan. Beautiful from this Angle. New Delhi: Penguin, 2010.
Pierce, Gareth. Dispatches from the Dark Side: On Torture and the Death of Justice.
London: Verso, 2010.
214 Bibliography
Online references
Aftab, Awais. “If this were a civilized land, faith would be private.” Interview
with Uzma Aslam Khan. The Friday Times 26 Oct. 2012 <http://www.thefriday
times.com/beta3/tft/article.php?issue=20121026&page=20>
216 Bibliography
7/7 London bombings, 4, 134, 157 beard, 4, 39, 40, 56, 177, 202
9/11 attacks/ events, 4, 5, 6, 7, 8, 14, Beautiful from This Angle, 65–72
16, 19, 37, 41, 46, 54, 61, 75, 109, Bhabha, Homi K, 10, 100, 130–133,
142, 144, 157, 171, 172, 175, 176, 145, 146, 165, 194
182, 189, 193 Bhutto, Benazir, 25, 49, 51, 52, 66,
201n
A Case of Exploding Mangoes, 20, Bhutto, Zulfikar Ali, 8, 21, 24, 49, 52
45–49 Bilgrami, Akeel, 175
A God in Every Stone, 149–156 Bin Laden, Osama, 4, 49, 102, 134,
Abbas, Tahir, 29–31 186, 187–191
Abu-Lughod, Lila, 30, 62, 64, 109, 110 binarism, 6, 7, 12, 33, 134, 145, 149,
Afghanistan, 2, 6, 8, 9, 14, 15, 16, 18, 153, 191
19, 45, 46, 47, 48, 56, 58, 61, 62, Blair, Tony, 207n
64, 74, 75, 78, 85, 92, 93, 94, 96, blasphemy, 31, 32, 34, 38, 84, 135,
97, 98, 101, 102, 106, 109, 110, 198, 205
137, 138, 141, 143, 144, 146, 156, Blasphemy Laws, 19, 28, 50, 89, 103,
162, 163, 170, 171, 173, 183, 184, 111, 137, 139, 201
185–189, 191, 194, 197, 199, 200, Brah, Avtar, 10, 163, 164
203n, 204n British Raj (the British Empire), 149,
Ahmadis, 88, 89, 139, 203 152, 154
Ahmed, Rehana, 12, 128 burden of representation, 74, 184
Ahmed, Sara, 10, 11, 63, 83, 86, 88, Burnt Shadows, 12, 113, 126, 127, 137,
92 139–145, 148–149, 156, 200
Al Qaeda, 8, 16, 19, 52, 62, 75, 93, 98, burqa, 16, 30, 42, 48, 65, 68, 75, 105,
101, 137, 147, 148, 152, 163, 172, 106, 109, 110, 111, 155
183, 185, 186, 187, 188, 189–192, Butler, Judith, 7, 53, 144, 145,
195, 204n 146, 166–167, 169, 172, 174,
Allen, Chris, 4–6, 40, 191, 202n, 207n 190–192
ancestry, 12, 80
Anderson, Benedict, 91, 123, 165 cartography, 122, 125, 205
anti-Americanism, 97 Chambers, Claire, 37, 40, 57, 67, 75,
anti-semitism, 3, 4 102, 183, 201n, 207n
Appadurai, Arjun, 3, 73, 94, 120, Chambers, Iain, 79, 80, 86, 87, 89, 94,
139–140, 141, 158, 194, 203n 165, 166, 170
Arab, 3, 4, 33, 58, 86, 100, 101, 103, Chomsky, Noam, 8, 13–14, 202n
134, 192, 202n, 204n, 206n Christians, 43, 103, 135, 139
Asad, Talal, 184, 192, 197 Cilano, Cara, 52, 117, 119
Aslam, Nadeem, 2, 7, 10, 13, 20, 37, Civilising Mission, 153–154
41, 70, 79, 98, 112, 157–166, Cold War, 6, 75, 96, 97, 105, 137,
172, 175, 176–191, 193–197, 200, 198
201n, 202n, 206n, 207n cosmopolitanism, 50
assimilation, 21 cyberspace, 125–126, 128
219
220 Index
Kabir, Ananya Jahanara, 22, 91, 108 and Gulf Wars, 98, 100, 102
Karachi and Afghan Jihad, 97, 98, 102
as megacity, 77, 86, 114, 123, 138, and Afghanistan, 14, 110
200 mainstream US, 13
city space of, 114, 124 propaganda, 8–9, 14, 65, 98
crimes and violence in, 8, 43, 119, Meer, Nasar, 4–5, 133, 134
124, 135 melancholia, 82, 127, 128, 166, 167,
ethnocentrism and sectarianism in, 169, 172–174
12, 21, 76, 77–79, 82, 87, 88, 95, Middle East, 2, 8, 9, 19, 58, 73, 75,
116, 118–120, 124, 128, 134, 139 77, 92, 94, 98, 99, 100, 102, 110,
immigrants in, 77–79, 82–83, 119, 183, 187, 204n
130, 148 migration, 11, 29, 77–80, 83, 112, 113,
map of, 118, 121, 122, 123, 124, 115, 116, 119, 120, 121, 123, 127,
125, 132, 133 141, 143, 148, 159, 163, 166, 203n
influx of weapon in, 142 and homecoming, 113–115, 126
Kartography, 12, 23, 113, 114, 115–126, and translation, 121
130, 132, 139, 160, 161, 164 minorities, 5, 16, 88, 135, 138, 139,
Khan, Uzma Aslam, 2, 7, 15, 62, 198
73–77, 79–80, 82–91, 94–106, misogyny, 25, 43, 62, 199
109–111, 112, 138–139 Modood, Tariq, 5, 133
Khanna, Ranjana, 82, 127, 167 Mohammed, Hanif, 15, 18, 41, 43,
Khudai Khidmatgar, 151–155 45–49
Kureishi, Hanif, 10, 30, 31, 36–41, Moore, Lindsey, 174, 181, 182
176, 202n Morey and Yaqin, 36, 100, 101, 106,
145, 294n
Leila in the Wilderness, 181 Mueenuddin, Daniyal, 41, 42, 44,
Lieven, Anatol, 119, 153, 202n 207n
muhajir, 8, 77, 78, 79, 83, 85, 87, 88,
madrassa, 8, 93, 137, 176, 189, 194 89, 95, 116, 119, 120, 140, 203n
Malak, Amin, 9, 10, 18, 31, 34–35, 175, mujahideen, 8, 17, 46, 49, 62, 88, 89,
176, 181–183, 192, 197, 199, 200 93, 95, 96, 97, 112, 124, 134, 137,
Malik, Kenan, 30, 35–36, 193–194, 139, 143, 146, 147, 170, 171, 185,
202n 187, 204n
Mamdani, Mahmood, 6, 75, 97, 100, mullah, 24, 45, 47, 67, 138, 176, 189,
105 199
maps, 83, 117–126, 132, 133 Musharraf, Pervez, 41, 42, 44, 207
(Internet mapping, 122, 125, 126) Muslimness, 3, 5, 60, 119, 135, 136,
(cognitive mapping, 114, 124) 144, 191
(map-making, 114, 117, 123, 126) My Son the Fanatic, 36–40
(memory maps, 120, 126)
(national maps, 120) Naqvi, H.M, 15, 18, 20, 41, 45, 54,
Maps for Lost Lovers, 158–162, 59–61, 200
164–170, 178–180 Nash, Geoffery, 31, 36, 54, 55, 58
Meatless Days, 23–24, 26 nationalism(s), 10, 12, 13, 24, 61, 77,
media 82, 83, 88, 91, 92, 113, 114, 118,
representations of Muslim, 5, 13–14, 119, 129, 134, 158, 173, 182, 195,
29, 30, 144, 173, 193, 199, 207n 197, 198
and ‘war on terror’/9/11, 14, 15, 39, nationhood, 18, 23, 24, 26, 158, 162,
65, 97, 98 202n
222 Index
native informant, 154 Rushdie, Salman, 10, 23, 24, 25, 26,
nikah, 160, 178, 206n 28, 29, 31–37, 111, 115, 121, 176,
No Space for Further Burials, 61–65 201n, 202n
Nussbaum, Martha C, 71–72
Said, Edward, 20, 57, 154, 181
ontology Salt and Saffron, 12, 23, 113, 115,
terrorist, 3, 17, 135, 136, 158, 196, 128–132, 160, 164
198 Santesso, Esra Mirze, 11, 101, 159
migrant, 158, 175 Saudi Arabia, 48, 91, 92, 93, 99, 100
Orientalism, 65, 105, 154 Season of the Rainbirds, 7, 20, 177
otherness, 5, 10, 24, 63, 79, 80, 84, sectarianism, 91, 92, 135, 139, 157
131, 133, 145, 148, 149, 156, 157, sectarian identities, 89, 91, 94, 134
160, 164, 173 Sethi, Ali, 15, 18, 45, 49–54
Ottoman, 149, 151 Shah, Bina, 200
Our Lady of Alice Bhatti, 41, 43 Shahraz, Qaisara, 41, 42–43
Shame, 23, 24–26, 29
Pakistani Shamsie, Kamila, 2, 3, 7, 10–13, 16,
(immigrants, 2, 37, 67) 17, 20, 23, 41, 74, 79, 98, 111,
(identity, 1, 2, 7, 11, 21, 56, 73, 80, 112–144, 147–61, 164, 191, 200,
88, 91, 121, 143, 198) 201n, 202n, 207n
(diaspora/diasporics, 2, 7, 9, 12, shariah, 89, 93
13, 16, 19, 39, 41, 74, 75, 76, 95, Sidhwa, Bapsi, 21–23
120, 200) Sindhi, 8, 77, 78, 79, 82, 85, 89, 95,
(writers, 2, 6, 10, 13, 15, 18, 20, 24, 120, 203n
30, 37, 40, 41, 44, 48, 72, 75, 79, Soja, Edward, 114, 122, 123, 205n
98, 139, 142, 175, 199) Soviets, 8, 46, 48, 52, 95, 96, 97, 137,
(community, 10, 60, 75, 76, 92, 141, 143, 187, 188, 204n
134, 158, 159, 160, 164) Spivak, Gayatri, 109, 131
Partition, the (1947, 1971) stereotypes, 13, 17, 45, 74, 100, 101,
Pashtun, 77, 149, 152–153, 155, 203n 105, 115, 132, 140, 152, 157, 173,
patriarchy, 27, 50, 52, 53, 70, 81 195, 204n
performativity of faith, 40, 60, 145 strangerness, 63, 87, 159, 160, 174
Peshawar, 78, 142, 149–153, 155, 163, subaltern, 7, 55, 61, 72, 109, 131
193, 200 subalternity, 131, 164
Phillips, Maha Khan, 14, 15, 18, 41, Suleri, Sara, 21, 23–28, 33, 34, 148
45, 65–72 sunnah, 179
pluralism, 156
Poole, Elizabeth, 14, 136 Talbot, Ian, 51–52, 148
propaganda, 8, 9, 14, 65, 96, 97, 98, Taliban, the, 16, 19, 46, 49, 52, 61,
102, 105, 111, 134, 135, 145, 173, 62, 74, 75, 89, 94, 96, 97, 110,
176, 186, 199 136, 141, 152, 164, 171, 177,
purdah (see burqa), 122, 155 183, 184–190, 194, 195, 196,
207n
racism, 3, 4, 5, 40, 41, 122, 127, 134, terrorism, 1–3, 6, 13, 14, 16, 19, 49,
149, 197, 199, 200, 202n 51, 54, 57, 58, 59, 61, 62, 65, 66,
Roy, Olivier, 97, 121, 175, 176, 187, 70, 75, 98, 100, 101, 105, 134,
189, 192 136, 144–146, 153, 157, 174, 175,
Rushdie Affair, the, 6, 15, 28, 30, 31, 182, 190, 191, 192, 199, 200,
34–36, 38, 40, 41, 111, 137, 198 201n, 207n
Index 223