Sei sulla pagina 1di 1515

Publicações técnicas

Documento 5717807-127
Rev.1

0459
Manual básico do usuário LOGIQ P9/P7

Versão R2

Documentação operacional
Copyright 2016 By General Electric Co.
Requisitos de regulamentação

O LOGIQ P9/P7 está em conformidade com os requisitos de regulamentação da


diretriz europeia 93/42/EEC para equipamentos médicos.

0459
Este manual deve ser usado como referência para o LOGIQ P9/P7. Ele é válido
para o software Versão R2 do sistema de ultrassom LOGIQ P9/P7.

GE Healthcare www.gehealthcare.com
P.O. Box 414, Milwaukee, Wisconsin 53201 E.U.A.
(Ásia, Pacífico, América Latina, América do Norte)

GE Healthcare GmbH: TEL: 49 212.28.02.208


Beethovenstrasse 239 FAX: (49) 212.28.02.431
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen GERMANY
Histórico de revisões
Motivo da alteração

DATA
REV (DD/MM/AAAA) MOTIVO DA ALTERAÇÃO

Rev. 1 27/01/2016 Versão inicial

Lista de páginas efetivas

REVISÃO REVISÃO
NÚMERO DA PÁGINA NÚMERO NÚMERO DA PÁGINA NÚMERO

Página de título Rev.1 Capítulo 9 Rev.1

Histórico de revisões Rev.1 Capítulo 10 Rev.1

Requisitos de regulamentação Rev.1 Capítulo 11 Rev.1

Índice analítico Rev.1 Capítulo 12 Rev.1

Capítulo 1 Rev.1 Capítulo 13 Rev.1

Capítulo 2 Rev.1 Capítulo 14 Rev.1

Capítulo 3 Rev.1 Capítulo 15 Rev.1

Capítulo 4 Rev.1 Capítulo 16 Rev.1

Capítulo 5 Rev.1 Capítulo 17 Rev.1

Capítulo 6 Rev.1 Capítulo 18 Rev.1

Capítulo 7 Rev.1 Índice remissivo Rev.1

Capítulo 8 Rev.1

Certifique-se de estar usando a revisão mais recente deste documento. As informações


referentes a este documento são mantidas no ePDM (GE electronic Product Data
Management). Se precisar da revisão mais recente, entre em contato com o seu
distribuidor ou representante de vendas GE local ou, nos EUA, ligue para o GE
Ultrasound Clinical Answer Center nos telefones 1 800 682 5327 ou 1 262 524 5698.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Esta página foi deixada intencionalmente em branco.

i-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Requisitos de regulamentação

Normas de conformidade
As classificações abaixo estão em conformidade com a IEC/
EN 60601-1:6.8.1:
• De acordo com a Diretriz para equipamentos médicos 93/
42/EEC, este é um equipamento de Classe IIa.
• De acordo com IEC/EN 60601-1,
• EQUIPAMENTO ELETROMÉDICO COM
ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA INTERNA de Classe I,
com peças aplicadas de tipo BF ou CF.
• De acordo com CISPR 11,
• O Equipamento é Grupo 1, Classe B (Classe A com
6S-rs) Equipamento ISM.
• De acordo com IEC 60529,
• O índice de proteção do pedal IPX8 é adequado para
uso em salas cirúrgicas.
• O cabo e a cabeça do transdutor (parte imersível) são
IPX7
O conector de transdutor não é à prova d'água.
Este produto está em conformidade com os seguintes requisitos
de regulamentação:
• Diretiva do Conselho 93/42/EEC referente a dispositivos
médicos: a marca CE na etiqueta fixada no produto indica
conformidade com a diretiva.
A localização da marca CE é mostrada no capítulo
Segurança deste manual.
Escritórios registrados na Europa:
GE Medical Systems Information Technologies GmbH
Munzinger Strasse 5
D-79111 Freiburg, Germany
Tel: +49 (0) 761 45 43 -0; Fax: +49 (0) 761 45 43 -233

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Normas de conformidade (continuação)
• International Electrotechnical Commission (IEC).
• IEC/EN 60601-1 Equipamento eletromédico, Parte 1
Requisitos gerais de segurança.
• IEC/EN 60601-1-1 Requisitos de segurança para
equipamentos médicos elétricos.
• IEC/EN 60601-1-2 Compatibilidade eletromagnética -
Prescrições e ensaios.
• IEC/EN 60601-1-4 Sistemas médicos elétrico
programável.
• IEC/EN 60601-1-6 (Aplicação), EN 1041 (informação
fornecida com equipamentos médicos)
• IEC/EN 60601-2-37 Requisitos particulares para a
segurança de equipamentos de diagnóstico e
acompanhamento médico de ultrassom.
• IEC 61157 Declaração de parâmetros acústicos de
saída.
• Organização de Padrões Internacionais (ISO)
• ISO 10993-1 Avaliação biológica de dispositivos
médicos.
• Underwriters’ Laboratories, Inc. (UL), um laboratório de
testes independente.
• UL60601-1 Equipamento médico elétrico, parte 1
requisitos gerais de segurança.
• Canadian Standards Association (CSA).
• CSA 22.2, 601.1 Equipamento médico elétrico, Parte 1
Requisitos gerais de segurança.
• Norma de medição de frequência acústica para
equipamentos de ultrassom diagnóstico NEMA/AIUM
(NEMA UD-3).
• Medical Device Good Manufacturing Practice Manual
editado pela FDA (Food and Drug Administration,
Department of Health, EUA).

i-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Certificados
• A General Electric Medical Systems dispõe dos certificados
ISO 9001 e ISO 13485.

Documentação original
• O documento original foi escrito em inglês.

Aprovação específica para cada país

CUIDADO Os seguintes recursos opcionais NÃO estão disponíveis nos


EUA nem em seus territórios:
• Quantificação de elastografia
• Ultrassom aprimorado de contraste

Informações do importador
• Turquia
ITHALATÇI
PENTA ELEKTRONIK MEDIKAL
SISTEMLER SAN. VE TIC. A.S.
HOSDERE CAD. FUAR SOK. 5 / 3
Y. AYRANCI / ANKARA

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-5


Documento 5717807-127 Rev.1
i-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário
Documento 5717807-127 Rev.1
Sumário

Normas de conformidade - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-3


Certificados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-5
Documentação original - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-5
Aprovação específica para cada país - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-5
Informações do importador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i-5
Sumário
Capítulo 1 — Introdução
Visão geral do sistema
Atenção - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-2
Documentação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-3
Princípios operacionais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4
Indicações de uso- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-5
Contraindicação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-6
Dispositivo de prescrição- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-6
Informações para contato com o suporte técnico
Entre em contato com a GE Ultrasound - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-7
Fabricante - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-12
Capítulo 2 — Segurança
Responsabilidade do proprietário
Requisitos do proprietário - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-2
Medidas de segurança
Níveis de prevenção - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-3
Símbolos de risco - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-4
Segurança do paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-7
Segurança do equipamento e da equipe - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-11
Classificações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-16
EMC (Electromagnetic Compatibility - Compatibilidade
Eletromagnética) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-17
Dispositivos do ambiente do paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-30
Potência acústica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-32
Etiquetas do dispositivo
Descrição dos ícones das etiquetas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-36
Localização da etiqueta- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-42
Rótulo na embalagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2-43
Capítulo 3 — Preparação do sistema para uso
Requisitos da instalação
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-2
Preparativos para a chegada do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-3
Requisitos ambientais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-4

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console
Ilustrações do console- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-6
Conexão de periféricos e acessórios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-10
Pedal com fio (opcional) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-13
Áreas de armazenamento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-14
Assistente de Alimentação (opcional) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-18
Exibição do status atual da bateria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-19
Antes de iniciar o Assistente de Alimentação- - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-21
Inicializando o Assistente de Alimentação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-22
Quando no Assistente de Alimentação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-23
Recuperando do Assistente de Alimentação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-23
Atualizar a bateria- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-24
Deterioração da bateria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-25
Descarte da bateria- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-25
Varredura off-line (opcional)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-26
Como ligar o sistema
Como conectar o Sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-30
Ligar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-32
Sequência de ativação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-34
Proteção por senha- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-35
Transdutores
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-40
Selecionar transdutores- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-40
Conexão de transdutores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-41
Manuseio dos cabos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-44
Ativação do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-44
Desativando o transdutor- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-45
Desconectando o transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-45
Transportando transdutores- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-46
Armazenamento dos transdutores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-46
Posicionamento e transporte do sistema
Antes de deslocar o sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-47
Rodas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-50
Deslocamento do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-51
Transporte do sistema- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-53
Reinstalação em um novo local - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-55
Controles do operador
Guia do painel de controle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-56
Ajuste do painel de controle- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-57
Teclas definidas pelo usuário- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-62
Painel de toque - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-64
Descrições das teclas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-66
Monitor LCD
Riscos associados - Monitor LCD- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-68
Movimentação do monitor LCD - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-69
Monitor
Monitor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-71
Mapa de teclas Trackball- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3-72

i-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar os controles de exibição do monitor para lidar com imagens - - - - 3-74
Capítulo 4 — Preparação para a execução de exames
Como começar um exame
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-2
Como começar com um novo paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-3
Recuperar e editar informações arquivadas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-20
Selecionando um modelo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-38
Reter campo de visão - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-40
Gerenciador de preset de imagens
Criando um preset de aplicação definida pelo usuário - - - - - - - - - - - - 4-52
Organizar predefinições no Painel de toque - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-58
Compartilhando presets do usuário entre os sistemas LOGIQ P9/P7- - 4-61
Assistente de Comparação (Opcional)
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-64
Exemplo de fluxo de trabalho- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-66
Configuração do Assistente de Comparação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-67
Capítulo 5 — Otimizar imagens
Otimizar o Modo B
Indicações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-2
Dicas para varreduras em Modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-4
Profundidade - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-5
Ganho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-6
Foco - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-7
Otimização Automática - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-8
Feixes Cruzados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-9
SRI HD (Speckle Reduction Imaging de alta detecção) (opcional) - - - - 5-11
Formação de imagem por harmônica codificada (CHI) - - - - - - - - - - - - 5-13
Frequência- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-14
Angulação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-15
Cursor M/D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-16
Convexidade Virtual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-17
TGC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-18
Largura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-19
Inclinar- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-19
Faixa dinâmica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-20
Inverter - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-21
Densidade de Linha - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-22
Colorizar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-23
PRF- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-23
Realce Bordas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-24
Média de Quadros - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-25
Mapas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-25
Rejeição - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-26
Rotação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-26
Supressão - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-26
LOGIQView (opcional) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-27
Angulação B+ (Opcional)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-29
Imagem do tecido Velocidade do som (SoS) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-31

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-9


Documento 5717807-127 Rev.1
B-Flow / B-Flow Color (opcional)
B-FLow - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-32
B-Flow Color (BFC)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-35
Otimizar o Modo M
Indicações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-37
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-37
Protocolo de exame típico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-38
Exibição em Modo M- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-39
Dicas para o exame - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-40
Velocidade da Varredura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-40
Modo M Anatômico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-41
Modo M Anatômico Curvo (CAMM) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-43
Otimizar o fluxo colorido
Indicações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-44
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-44
Modo Fluxo Colorido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-45
Usos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-45
Atalhos do modelo de fluxo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-46
Ganho - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-47
Escala (Escala de Velocidade)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-47
Filtro de parede - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-48
Tamanho/Posição da janela de cor- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-49
Largura CF/PDI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-49
Dimensão Vertical CF/PDI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-50
Inverter (Inversão de cor) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-51
Linha de Base - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-51
Angulação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-52
Acúmulo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-52
Densidade de Linha do Fluxo Colorido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-53
Mapa - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-54
Compressão Mapa - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-54
Limite - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-55
Média de Quadros - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-55
Mapa de transparência - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-56
Filtro espacial - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-56
Supressão Flash- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-57
Tam Ponto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-58
Vol. de Amostra (Volume de Amostra) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-58
Volume da Amostra Automática de CF/PDI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-58
Profundidade Central CF/PDI- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-58
Profundidade do Foco CF/PDI (%) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-59
Frequência CF/PDI (MHz) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-59
Frequência Automática de CF/PDI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-59
Formação de imagens Power Doppler (PDI) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-60
Power Doppler Direcional - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-61
Formação de imagem de Velocidade do Tecido (TVI) (opcional) - - - - 5-62
Otimizar o Fluxo Colorido M
Modo Fluxo Colorido M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-67

i-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral
Indicações - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-69
Exibição do Doppler Espectral - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-72
Exibição do Modo Doppler Pulsado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-73
Posicionamento da janela de volume de amostra de Doppler (Trackball) - - -
5-75
Tamanho do volume de amostra de Doppler - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-75
Correção de Ângulo / Ângulo Automático - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-76
Âng Automático - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-77
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-77
Angulação/Angulação Fina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-77
Volume de Áudio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-78
Otimização Automática de Espectro (Auto) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-78
Média de Ciclos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-79
Formato de exibição - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-79
Atualização - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-80
Simultâneo (Duplex/Triplex)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-80
Linha de Base - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-81
Compressão- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-82
Invers. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-82
Escala (Escala de Velocidade)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-83
Filtro de parede - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-85
Método Traçado (Traçado Espectral) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-85
Sensibilidade do traçado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-85
Direção do traço - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-85
Movimentação do Cursor- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-86
Resolução temporal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-87
Doppler CW - Doppler de onda contínua (CWD) (Opcional) - - - - - - - - 5-88
Sem formação de imagens - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-89
Ativar o Doppler CW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-90
Sair do Doppler CW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-90
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-91
Modo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-94
Parâmetros - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-95
Relações com outros controles - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-102
Análise da Curva Tempo/Intensidade (TIC) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-104
Elastografia Strain
Descrição- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-140
Ativação da elastografia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-141
Usar 3D
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-146
Aquisição 3D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-147
Uso do 4D
Introdução ao 4D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-176
Recursos suportados no modo 4D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-177
Princípios operacionais do modo 4D- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-178
Controles operacionais do modo 4D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-186

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Executar uma varredura 4D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-192
Capítulo 6 — Funções de varredura e exibição
Ampliar uma imagem
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-2
Efeitos biológicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-2
Zoom de leitura vs. Zoom de gravação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-3
Tela dividida
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-4
Caliper duplo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-5
Congelar imagens
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-8
Congelar uma imagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-8
Pós-processamento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-9
Usar CINE
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-10
Ativação de CINE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-10
Indicador CINE e tela do monitor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-10
Usar CINE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-11
CINE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-15
CINE Retrospectivo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-16
CINE Futuro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-16
Visualização- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-17
Armazenamento em segundo plano - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-17
Dicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-18
Captura Cine - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-19
Anotar em imagens
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-23
Posição do cursor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-23
Adicionar comentários a uma imagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-25
Pictogramas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-32
Uso da Tecla Rápida
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-40
Criar uma tecla Rápida - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-40
Iniciar uma tecla rápida - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-42
Backup e restauração de teclas rápidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-42
Assistente de Varredura
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-43
Definições do Assistente de Varredura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-44
Descrição do Assistente de Varredura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-45
Configuração do Assistente de Varredura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-46
Utilização do Assistente de Varredura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-53
Exportação de Programas do Assistente de Varredura- - - - - - - - - - - - 6-55
Análise Quantitativa (AnáliseQ)
Ativar a AnáliseQ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-57
Função comum de AnáliseQ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-60
Exibição do menu Sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-60
Selecionar a faixa de imagens da AnáliseQ- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-60

i-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerar traçados - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-61
Manipular a área de amostra - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-65
Controle gráfico de AnáliseQ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-70
Suavização - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-71
Desabilitar/habilitar o quadro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-72
Exportar traçados (para salvar os dados do traçado) - - - - - - - - - - - - - 6-75
Anotar dados da AnáliseQ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-77
Imprimir dados da AnáliseQ- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-77
Sair de AnáliseQ- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-77
AnáliseQ - Imagem Tecidual de Velocidade - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-78
Controle gráfico de AnáliseQ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-79
Compensação de Flutuação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-81
Medidas de traçado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-82
Quantificação de elastografia- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-83
Quantificação de elastografia- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-90
Uso do InSite ExC
InSite ExC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-92
Tipos de Serviços InSite ExC- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-92
Iniciar uma Solicitação de Serviço (RFS) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-93
Iniciar uma Solicitação de Suporte Clínico ou Técnico - - - - - - - - - - - - 6-97
Definições do InSite ExC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-99
Sair do InSite ExC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-99
Documentação eletrônica
Distribuição da documentação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-100
Usar a Ajuda Online através de Ajuda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-101
Mídia eletrônica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-107
Verificação de qualidade da imagem
Verificação de qualidade da imagem (IQC) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-116
Capítulo 7 — Medições e cálculos gerais
Introdução
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-2
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-3
Localização dos controles de medida - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-5
Instruções gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-8
Configuração das medidas e dos cálculos
Iniciar a configuração de estudos e medidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-19
Especificar as medidas que comporão o estudo ou a pasta - - - - - - - - 7-27
Alterar medidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-36
Adicionar pastas e medidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-38
Preset Avançado de M&A - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-62
Presets de cálculos manuais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-65
Preset de medidas da aplicação- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-66
Medidas por modo
Medidas no Modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-67
Medidas em Modo Doppler - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-77
Medidas no Modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-86
Visualizar e editar planilhas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-88

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-93
Medidas no Modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-97
Medidas no Modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-107
Medidas em Modo Doppler - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-110
Modif Cálc Auto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-119
Cálculos Automáticos x Manuais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-120
Medições em imagens salvas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-123
Capítulo 8 — Abdome e pequenas partes
Preparação para o exame abdominal e de pequenas partes
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-2
Orientação geral - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-2
Abdome
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-3
Estudo Anatômico do Abdome - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-5
Pequenas partes
Medidas no Modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-7
Opções de Mama - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-10
Assistente de medição da mama (Contorno automático) - - - - - - - - - - 8-16
Pacote de Produtividade para Tireoide (Opcional) - - - - - - - - - - - - - - - 8-18
Capítulo 9 — Obstetrícia/Ginecologia
(OB/GIN)
Exame OB
Preparação para o exame - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-2
Considerações acerca da potência acústica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-3
Como dar início a um exame obstétrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-4
Medidas e cálculos OB
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-9
Medidas no Modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-11
Medidas no Modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-40
Medidas em Modo Doppler - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-41
Assistente de Medição OB (Opcional)- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-45
Planilha OB - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-47
Dados da paciente - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-48
Informações sobre as medidas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-49
Informações sobre os cálculos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-50
Estudo Anatômico
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-51
Gráficos OB
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-54
Como visualizar os Gráficos OB- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-55
Obstetrícia - Gestação múltipla
Vários Fetos- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-65
Editor de tabelas de OB
Menu Configuração da Tabela OB - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-72
Modelos de tabela OB- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-75
Menu Editar Tabela OB - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-82

i-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
PFE para Editor de tabela/fórmula do usuário OB - - - - - - - - - - - - - - - 9-85
Medidas GIN
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-90
Como iniciar um exame ginecológico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-91
Medidas no Modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-92
Estudo Anatômico- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9-100
Capítulo 10 — Cardiologia
Preparação para o exame cardíaco
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-2
Orientação geral - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-2
Medidas Cardíacas
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-3
Formatos dos nomes das medidas cardíacas - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-4
Medidas Cardíacas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-8
Etapas para efetuar uma medida de volume - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-9
Medidas no Modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-13
Medições EF automáticas (opcional) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-20
Geração automática de imagens da função cardíaca (AFI cardíaca)
(opcional) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-36
Medidas no Modo M - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-61
Medidas em Modo Doppler - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-65
Modo Fluxo Colorido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-75
Modo Combinação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-76
Planilha Cardíaca - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-78
Configurar e Organizar Medidas e Cálculos - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-80
Estudo Genérico- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-81
Medidas de Doppler Cardíaco - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-82
Eco estresse
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-83
Iniciar um estudo de estresse - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-84
Aquisição de imagens - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-88
Modo Captura Contínua - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-94
Análise - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-107
Editar/Criar modelos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-111
Configuração de Segmento do Movimento de Paredes - - - - - - - - - 10-118
Configurações da aplicação Utilitário para Protocolo - - - - - - - - - - - 10-119
Relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-120
ECG (opcional)
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-122
Cabo de ECG- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-123
Conector ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-124
Tela do monitor do traçado ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-125
Painel de toque ECG - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10-126
Capítulo 11 — Vascular
Preparação de exames vasculares
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-2
Orientação geral - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-2

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-3
Medida da IMT - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-5
Visão geral do cálculo vascular automático - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-14
Cálculo vascular automático - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-15
Cálculo vascular manual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-19
Abreviaturas dos nomes dos vasos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-23
Planilha vascular
Como visualizar a planilha vascular - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-27
Painel de toque Planilha - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-29
Para editar uma planilha:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-31
Comentários do examinador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-35
Relação intravascular - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-36
Resumo do Vaso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-38
Planilha de registro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11-41
Capítulo 12 — Urologia
Preparação de exames urológicos
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-2
Orientação geral - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-2
Cálculos urológicos
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-3
Medidas urológicas em Modo B - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12-4
Capítulo 13 — Pediatria
Preparação do exame pediátrico
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-2
Orientação geral - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-2
Cálculos pediátricos
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-3
Pediatria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13-4
Capítulo 14 — ReportWriter
Páginas de relatório padrão
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-2
Criando um relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-3
Ativar o relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-4
Editar um relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-9
Acessar as páginas Planilha, Gráfico OB e Estudo Anatômico - - - - - 14-23
Recuperação de um relatório arquivado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-24
Apagar um Relatório do Arquivo- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-24
Imprimir o relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-25
Arquivar o relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-25
Exportar o relatório para a mídia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-26
Sair do relatório - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-26
Elaboração de seu próprio modelo
Elaborador de Modelos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-27
Menu Arquivo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-28
Menu Editar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-33
Menu Inserir - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-34

i-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Menu Personalizar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-52
Relatório direto
Relatório direto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-54
Presets do relatório
Página Relatório de Utilidade- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14-58
Capítulo 15 — Registrar imagens
Introdução
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-2
Adicionar dispositivos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-4
Adicionar um Fluxo de dados- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-4
Atribuir botões de impressão aos dispositivos - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-4
Formatar a mídia removível - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-4
Armazenando imagens e cineloops
Armazenando uma imagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-5
Armazenar um Loop de CINE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-6
Gerenciamento de imagens/dados
Ver imagens de pacientes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-8
Imagens de Backup/Restauração- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-8
Área de transferência - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-9
Salvar Como - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-12
Transferência de Dados
Exportação/Importação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-23
Consultar/Recuperar (Pesquisar e recuperar dados do dispositivo
DICOM) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-26
Lista de trabalho (Pesquise e recupere as informações do
paciente/exame) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-27
MPEGvue - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-28
Usar o Spooler DICOM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-45
Unidades externas
Mídia removível - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-46
Unidade de DVD- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-47
Unidade de disco rígido USB e Unidade Flash USB- - - - - - - - - - - - - 15-49
Portas USB - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-50
Outras opções de impressão
Configuração de periféricos digitais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-59
Configurar a impressora off-line - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-62
DVR (opcional)
Configuração do DVR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-66
Usar o DVR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15-67
Capítulo 16 — Personalização do sistema
Presets
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-2
Presets do sistema
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-5
Alteração de parâmetros do sistema- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-6
Menu de preset Sistema/Geral- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-7

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do MyPage
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-58
Presets de imagens
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-63
Modificar o preset de imagens - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-65
Geral - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-67
Botão Transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-70
Presets de Bibliotecas de Comentários
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-72
Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Bibliotecas - - - - - - - - - - 16-72
Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Comentários - - - - - - - - 16-76
Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Aplicações - - - - - - - - - - 16-78
Presets de pictogramas
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-87
Menu de preset Bibliotecas de pictogramas/Bibliotecas - - - - - - - - - - 16-87
Menu de preset Bibliotecas de pictogramas/Pictogramas - - - - - - - - - 16-90
Menu de preset Bibliotecas de pictogramas/Aplicações - - - - - - - - - - 16-91
Presets de aplicação
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-94
Ajustes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-94
Específico do Usuário
3D/4D
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-104
Presets do Modo 4D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-104
Configuração da conectividade
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-113
Relatório estruturado- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-114
Administração do Sistema
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-174
Administração do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-175
Usuários - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-177
Logon - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-179
Assistente de Varredura
Gerenciador do Assistente de Varredura- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-180
Ativação do Criador do Assistente de Varredura - - - - - - - - - - - - - - 16-180
Criador do Assistente de Varredura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-181
Exportação do Criador do Assistente de Varredura para um PC - - - 16-223
Instalação (Instalar de um arquivo zip) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-224
Requisitos de sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-224
Procurar
Procurar Parâmetro de Utilitário - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16-225

i-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medir
Gerenciador de preset de imagens
Relatórios
Manutenção
Tela de digitalização
Capítulo 17 — Transdutores e biópsia
Visão geral dos transdutores
Ergonomia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-2
Manuseio dos cabos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-2
Orientação do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-3
Etiquetagem- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-3
Transdutores compatíveis - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-4
Convenções para a nomenclatura dos transdutores- - - - - - - - - - - - - - 17-4
Descrição do transdutor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-5
Segurança do transdutor
Manuseio do transdutor e controle de infecções - - - - - - - - - - - - - - - - 17-9
Usar as bainhas protetoras - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-10
Cuidados com o manuseio - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-12
Riscos mecânicos- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-13
Risco de choque elétrico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-14
Níveis de proteção de alta temperatura- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-15
Cuidados e manutenção
Manutenção planejada - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-16
Cuidados e Manuseios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-17
Inspecionar os transdutores- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-18
Limpando e desinfetando transdutores - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-19
Processo de limpeza do transdutor- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-21
Escolha um desinfetante - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-22
Desinfetando transdutores- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-23
Nível de imersão- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-26
Gel de acoplagem- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-27
Retornar/enviar transdutores e peças para reparos - - - - - - - - - - - - - 17-28
Aspectos especiais durante a Biópsia
Cuidados quanto ao uso dos procedimentos de biópsia - - - - - - - - - - 17-29
Preparar para a biópsia
Exibir a zona-guia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-31
Preparar os acessórios da guia de biópsia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-34
Conjunto de guia de biópsia multiângulo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-40
Liberar a agulha - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-45
Montagem da guia de biópsia 4D - exemplo representativo - - - - - - - 17-46
Seleção da trajetória da agulha durante a biópsia do transdutor 4D- - 17-47
Verificação da trajetória da agulha durante a biópsia - - - - - - - - - - - - 17-47
Montagem da guia de biópsia do transdutor endocavitário - exemplo
representativo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17-48
Uso cirúrgico/intraoperatório
Preparar para os procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios - - - - - - - 17-53

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário i-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 18 — Instruções de manutenção para o usuário
Dados do sistema
Recursos/Especificações- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-2
Exatidão das medidas clínicas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-8
Nota sobre o software anti-vírus
LOGIQ P9/P7 Segurança - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-11
Cuidados e manutenção do sistema
Informações gerais - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-13
Vistoria do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-14
Manutenção mensal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-14
Manutenção semanal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-15
Limpeza do sistema - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-16
Garantia de Qualidade
Introdução - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-27
Lista de verificação do programa de Garantia de Qualidade do sistema de
ultrassom - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-44
Assistência
Produtos/Acessórios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18-45
Índice

i-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 1

Introdução

Este capítulo traz indicações e contra-indicações sobre


o uso, informações para contato com o suporte técnico
e sobre a organização deste documento.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 1-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Visão geral do sistema

Atenção
Este manual contém instruções necessárias e suficientes para
propiciar a operação segura do sistema. É possível receber um
treinamento dos equipamentos por um Especialista de
aplicação habilitado por um período de tempo determinado.
Leia atentamente e compreenda todas as instruções deste
manual antes de tentar usar o sistema LOGIQ P9/P7.
Mantenha sempre este manual junto ao equipamento. Revise
os procedimentos de operação e as medidas de segurança
periodicamente.
Desconsiderar informações sobre segurança é considerado uso
anormal.
Nem todos os recursos, produtos, transdutores ou periféricos
descritos neste documento estarão disponíveis ou à venda em
todos os mercados. Entre com contato com o representante GE
Ultrasound local para obter informações atualizadas.
NOTA: Observe que os pedidos se baseiam nas especificações
acordadas individualmente e podem não conter todos os
recursos listados neste manual.
NOTA: Todas as referências a padrões/regulamentos e suas revisões
são válidas no momento da publicação do manual do usuário.

1-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Visão geral do sistema

Documentação

CUIDADO As instruções de segurança devem ser revisadas antes de


operar a unidade.

A documentação do LOGIQ P9/P7 é composta de vários


manuais:
• O Manual Básico do Usuário, o Guia do Usuário e a Ajuda
Online (TRADUZIDOS) fornecem as informações
necessárias à operação segura do sistema. Eles
descrevem as funções básicas do sistema, os recursos de
segurança, os modos de operação, as medidas e os
cálculos, os transdutores, os cuidados e manutenção a
cargo do usuário.
• O Advanced Reference Manual (APENAS EM INGLÊS)
contém tabelas de dados, como as de OB e as de saída
acústica.
• Folheto da AIUM (Somente nos EUA)
• O Service Manual (APENAS EM INGLÊS) fornece
diagramas de blocos, listas de peças sobressalentes,
descrições, instruções sobre ajustes ou informações
semelhantes, que ajudam a assistência técnica qualificada
a reparar as peças do sistema definidas como sujeitas a
manutenção.
Os manuais do LOGIQ P9/P7 foram redigidos para usuários já
familiarizados com os princípios básicos e as técnicas de
ultrassonografia. Eles não fornecem treinamento em
ultrassonografia nem detalhes sobre procedimentos clínicos.
NOTA: O Manual de manutenção é fornecido somente em formato
eletrônico por eDoc CD.
NOTA: O eDoc CD contém o texto em inglês e todas as versões
traduzidas.
NOTA: As datas nas capturas de tela que constam neste manual estão
representadas no formato MM/DD/AAAA. Informações sobre
como alterar a data do sistema encontram-se em
"Personalização do sistema".
NOTA: As ilustrações na tela deste manual são apenas para fins
ilustrativos. O resultado real da tela poderá variar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 1-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Princípios operacionais
As imagens ultrassonográficas médicas são criadas por
computador e memória digital a partir da transmissão e da
recepção de ondas de alta frequência mecânicas aplicadas
através de um transdutor. As ondas de ultrassom mecânicas
espalham-se pelo corpo e produzem ecos quando ocorrem
mudanças de densidade. Por exemplo, no tecido humano, a
passagem do sinal de uma região de tecido adiposo (gordura) a
outra de tecido muscular produz um eco. Os ecos retornam ao
transdutor, onde são convertidos novamente em sinais
elétricos.
Esses sinais de eco são submetidos à amplificação elevada e
processados por vários circuitos analógicos e digitais dotados
de filtros de várias frequências e opções de resposta temporal,
que transformam os sinais elétricos de alta frequência em séries
de sinais de imagens digitais que serão arquivadas na memória.
Uma vez na memória, a imagem poderá ser exibida em tempo
real no monitor de imagens. Todas as características de
transmissão, recepção e processamento de sinais são
controladas pelo computador principal. O usuário pode ajustar
características e recursos do sistema no painel de controle, o
que permite uma grande variedade de aplicações, de exames
obstétricos a vasculares periféricos.
Os transdutores são dispositivos precisos de estado sólido que
possibilitam a obtenção de vários formatos de imagem. O
design digital e o uso de componentes de estado sólido
proporcionam desempenhos de grande estabilidade e
uniformidade na produção de imagens, além de exigir pouca
manutenção. O design sofisticado associado ao controle por
computador proporciona um sistema com amplos recursos e
funções de fácil utilização.

1-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Visão geral do sistema

Indicações de uso
O LOGIQ P9/P7 deve ser utilizado por um médico qualificado
para a realização de exames de ultrassom.

Frequência de utilização

Diariamente (normalmente 8 horas)

Perfil do operador

• Médicos e técnicos em ultrassonografia treinados e


qualificados com, no mínimo, conhecimento básico sobre
ultrassom.
• O operador deve ter lido e compreendido o manual do
usuário.

Aplicações clínicas

As aplicações clínicas e os tipos de exame específicos incluem:


• Obstetrícia/Ginecologia (inclui eco Fetal, Transvaginal)
• Abdominal (inclui Renal, Tórax)
• Pediatria (Ped abd, Ped de quadril)
• Órgãos pequenos (mamas, tireoide, testículos)
• Neonatal (Transfontanelar, Neo abd)
• Cardíaco (eco em Adultos, eco em Pediatria)
• Vascular periférico (Carótida, UEA, UEV, LEA, LEV)
• Muscular esquelético
• Urologia (inclui a Próstata)
• Transretal
A finalidade da aquisição de imagens é realizar diagnósticos,
incluindo medições sobre as imagens adquiridas.

CUIDADO Este equipamento deve ser usado em conformidade com a lei.


Algumas jurisdições restringem o uso do equipamento para
algumas finalidades, como a determinação do sexo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 1-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Contraindicação
O sistema de ultrassom LOGIQ P9/P7 não é indicado para uso
oftálmico nem qualquer tipo de uso em que o feixe acústico
passe pelos olhos.

Dispositivo de prescrição
ATENÇÃO: a legislação dos Estados Unidos restringe a venda
ou o uso deste equipamento a médicos ou a pessoas
autorizadas por um médico.

1-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações para contato com o suporte técnico

Informações para contato com o


suporte técnico

Entre em contato com a GE Ultrasound


Para obter informações adicionais ou assistência, entre em
contato com o distribuidor local ou com a assistência técnica
apropriada indicada nas seguintes páginas:
INTERNET http://www.gehealthcare.com
http://www3.gehealthcare.com/en/Products/Categories/
Ultrasound/Ultrasound_Probes
Questões clínicas Para obter informações nos Estados Unidos, Canadá, México e
regiões do Caribe, ligue para o Customer Answer Center
(Centro de atendimento ao cliente). Tel: (1) 800-682-5327 ou
(1) 262-524-5698
Em outras localidades, entre em contato com o representante
local de aplicações, vendas ou serviços de manutenção.
Questões sobre Para serviços de manutenção nos Estados Unidos, ligue para
serviços de GE CARES.
manutenção
Tel.: (1) 800-437-1171
Em outras localidades, entre em contato com o representante
de serviços de manutenção.
Solicitação de Para solicitar informações técnicas sobre o produto nos Estados
informações Unidos, ligue para a GE Healthcare.
Tel.: (1) 800-643-6439
Em outras localidades, entre em contato com o representante
local de aplicações, vendas ou serviços de manutenção.
Pedidos e Para pedir acessórios, produtos ou peças de serviço nos
encomendas Estados Unidos, ligue para a GE Technologies Contact Center.
TEL: (1) 800-558-5102
Em outras localidades, entre em contato com o representante
local de aplicações, vendas ou serviços de manutenção.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 1-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Entre em contato com a GE Ultrasound (continuação)

AMÉRICAS

ARGENTINA TEL: (+54) 11-5298-2200

BRASIL TEL: 3067-8010


FAX: (011) 3067-8280

CANADÁ TEL: (1) 800-668-0732

Customer Answer Center


Tel.: (1) 262-524-5698

AMÉRICA LATINA E TEL: (1) 262-524-5300


AMÉRICA DO SUL
Customer Answer Center
Tel.: (1) 262-524-5698

MÉXICO TEL: (5) 228-9600


FAX: (5) 211-4631

EUA TEL: (1) 800-437-1171


FAX: (1) 414-721-3865

ÁSIA

ÁSIA-PACÍFICO, TEL: +81 42 585 5111


JAPÃO

AUSTRÁLIA TEL: 1300 722 229

CHINA TEL: (8610) 5806 8888


FAX: (8610) 6787 1162
Serviço: 4008108188
(24h)

ÍNDIA TEL: +(91)


1-800-425-8025

COREIA TEL: +82 2 6201 3114

1-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações para contato com o suporte técnico

ÁSIA

NOVA ZELÂNDIA TEL: 0800 434 325

CINGAPURA TEL: +65 6291 8528

EUROPA

ÁUSTRIA TEL: (+43) 1 97272 0


FAX: (+43) 1 97272 2222

BÉLGICA E TEL: (+32) 2 719 7204


LUXEMBURGO FAX: (+32) 2 719 7205

REPÚBLICA TEL: (+420) 224 446 162


TCHECA FAX: (+420) 224 446 161

DINAMARCA TEL: (+45) 43 295 400


FAX: (+45) 43 295 399

ESTÔNIA & TEL: (+358) 10 39 48 220


FINLÂNDIA FAX: (+358) 10 39 48 221

FRANÇA TEL: (+33) 1 34 49 52 70


FAX: (+33) 13 44 95 202

ALEMANHA TEL: (+49) 212-28 02-0


FAX: (+49) 212-28
02-380

GRÉCIA TEL: (+30) 210 8930600


FAX: (+30) 210 9625931

HUNGRIA TEL: (+36) 23 410 314


FAX: (+36) 23 410 390

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 1-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

EUROPA

IRLANDA IRLANDA DO NORTE TEL: (+44) 028 90229900

REPÚBLICA DA IRLANDA TEL: 1800 460 550


FAX: (+353) 1 686 5327

ITÁLIA TEL: (+39) 02 2600 1111


FAX: (+39) 02 2600 1417

LUXEMBURGO Consulte Bélgica.

HOLANDA TEL: (+31) 33 254 1290


FAX: (+31) 33 254 1292

NORUEGA TEL: (+47) 23 18 50 50


FAX: (+47) 23 18 60 35

TEL: (+47) 33 02 11 16

POLÔNIA TEL: (+48) 22 330 83 00


FAX: (+48) 22 330 83 83

PORTUGAL TEL: (+351) 21 425 1300


FAX: (+351) 21 425 1343

RÚSSIA TEL: (+7) 4957 396931


FAX: (+7) 4957 396932

ESPANHA TEL: (+34) 91 663 2500


FAX: (+34) 91 663 2501

SUÉCIA TEL: (+46) 08 559 500 10


FAX: (+46) 08 559 500 15
Central de atendimento
(+46) 020-120 14 36

SUÍÇA TEL: (+41) 1 809 92 92


FAX: (+41) 1 809 92 22

1-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações para contato com o suporte técnico

EUROPA

TURQUIA Tel.: +90 212 398 07 00


FAX: +90 212 284 67 00

EMIRADOS ÁRABES TEL: (+971) 4 429 6101


UNIDOS (UAE) ou 4 429 6161
FAX: (+971) 4 429 6201

REINO UNIDO TEL: (+44) 1494 544000


FAX: (+44) 1707 289742

Para países europeus não listados, entre em contato com seu distribuidor local da GE ou seu recurso de
suporte apropriado listado em www.gehealthcare.com.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 1-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Entre em contato com a GE Ultrasound (continuação)

Fabricante
GE Ultrasound Korea, Ltd.
9, Sunhwan-ro 214beon-gil, Jungwon-gu, Seongnam-si,
Gyeonggi-do,
COREIA

1-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 2

Segurança

Traz informações sobre regulamentação e segurança


referentes à operação deste sistema de ultrassom.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Responsabilidade do proprietário

Requisitos do proprietário
É responsabilidade do proprietário garantir que qualquer
pessoa que utilize o sistema leia e entenda esta seção do
manual. Entretanto, o fato de ter lido este manual não significa
que a pessoa está qualificada para utilizar, inspecionar, testar,
alinhar, calibrar, solucionar problemas, consertar ou modificar o
sistema. O proprietário deve certificar-se de que somente
pessoal adequadamente treinado e completamente qualificado
realize a instalação, manutenção, resolução de problemas,
calibração e conserto do equipamento.
O proprietário da unidade de ultrassom deve garantir que
somente a equipe adequadamente treinada e plenamente
qualificada esteja autorizada a operar o sistema. Antes de
autorizar alguém a operar o sistema, deve ser verificado se a
pessoa leu e entendeu completamente as instruções de
operação contidas neste manual. É aconselhável manter uma
lista dos operadores autorizados.
Se o sistema não estiver funcionando corretamente ou se a
unidade não responder aos comandos descritos neste manual,
o operador deve entrar em contato com a representação mais
próxima da GE Ultrasound.
Para obter informações sobre requisitos e regulamentações
específicas aplicáveis à utilização de equipamento médico
eletrônico, consulte os departamentos locais, estaduais e
federais.

CUIDADO Somente para os Estados Unidos:


As leis federais restringem a utilização deste dispositivo por
um médico ou mediante sua solicitação.

2-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Medidas de segurança

Níveis de prevenção
Há diferentes níveis de prevenção para garantir a segurança do
equipamento. Esses níveis são identificados por um dos
símbolos abaixo que precedem os alertas.

AVISO Indica a existência de um risco específico que, por meio de


ações ou condições inadequadas, pode acarretar:
• Lesões graves nos membros da equipe
• Danos consideráveis ao equipamento

CUIDADO Indica a existência de um possível risco que, por meio de


ações ou condições inadequadas, pode acarretar:
• Lesões de menor gravidade
• Danos ao equipamento

NOTA: Indica cuidados ou recomendações que devem ser observados


na operação do sistema de ultrassom, de modo específico:
• Manutenção de um ambiente ideal para o sistema
• Utilização deste manual
• Notas para ressaltar ou esclarecer determinados pontos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Símbolos de risco

Descrição dos símbolos

Os riscos possíveis são assinalados pelos símbolos


relacionados abaixo:

Tabela 2-1: Riscos possíveis

Como fazer a
Símbolo Risco possível aplicação Fonte

Risco biológico • Instruções de limpeza ISO 7000


Descreve as precauções necessárias e cuidados N° 0659
para evitar o risco de transmissão de • Instruções para uso de
doenças ou infecções. protetores e luvas
• Infecção do paciente/usuário
ocasionada por equipamento
contaminado.

Risco de choque • Transdutores


Descreve as precauções necessárias • ECG (se aplicável)
para evitar o risco de lesões provocadas • Conexões ao painel
por perigo de choque elétrico. traseiro
• Microchoque elétrico no paciente (por
exemplo, ventricular)

Risco durante o deslocamento • Movimentação


Descreve as precauções necessárias • Uso dos freios
para evitar o risco de lesões provocadas • Transporte
por perigo de deslocamentos ou
inclinações!
• Console, acessórios ou dispositivos de
armazenamento opcionais que podem
cair sobre o paciente, o usuário ou
terceiros.
• Colisão com pessoas ou objetos
durante manobras ou transporte do
sistema podem acarretar lesões.
• Lesões no usuário ao mover o console.

Risco de potência acústica • ALARA: utilização da


• Ferimentos no paciente ou lesões nos Saída de Potência
tecidos ocasionados pela radiação segundo o princípio
ultrassônica. ‘mais baixo nível
razoavelmente
possível‘

Risco de explosão • Anestésico inflamável


Descreve as precauções necessárias
para evitar o risco de lesões provocadas
por perigo de explosão!
• Risco de explosão caso seja utilizado
em presença de anestésicos
inflamáveis.

2-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Tabela 2-1: Riscos possíveis (Continuação)

Como fazer a
Símbolo Risco possível aplicação Fonte

Risco de incêndio e fumaça • Troca de fusíveis


• Lesões no paciente/usuário ou reação • Instruções sobre os
adversa destes frente a fogo ou exaustores de fumaça
fumaça.
• Lesões no paciente/usuário
acarretadas por explosão e/ou
incêndio.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Considerações importantes sobre segurança

As seções a seguir (Segurança do paciente e Segurança do


pessoal e do equipamento) destinam-se a informar o usuário
sobre os riscos específicos decorrentes do uso deste
equipamento e a gravidade das lesões que podem ocorrer se as
medidas de segurança não forem observadas. Além disso,
medidas de segurança adicionais são indicadas em todo este
manual.

CUIDADO O uso inadequado pode acarretar lesões graves. O uso do


sistema fora das condições descritas ou do uso pretendido e
sem considerar as informações relacionadas à segurança é
considerado uso anormal. O usuário deve estar totalmente
familiarizado com as instruções e os riscos possíveis ligados à
utilização da ultrassonografia antes de utilizar o aparelho. Se
necessário, a GE pode fornecer sessões de treinamento.
Desconsiderar informações sobre segurança é considerado
uso anormal.

CUIDADO O uso do sistema fora das condições descritas ou do uso


pretendido e sem considerar as informações relacionadas à
segurança é considerado anormal. O fabricante não se
responsabiliza por danos causados pelo uso anormal do
dispositivo.

2-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Segurança do paciente

AVISO Os pontos relacionados abaixo afetam a segurança de


pacientes submetidos a exames de ultrassonografia para
diagnóstico.

Identificação do paciente

A entrada de dados referentes ao paciente deve ser sempre


acompanhada por identificação apropriada. Certifique-se de ter
digitado corretamente o nome e o número de ID do paciente.
Verifique a presença do ID do paciente em todos os dados
registrados e nas cópias impressas. Erros de identificação
podem acarretar erros de diagnóstico.
O sistema de ultrassom não deve ser usado para armazenagem
de longo prazo de dados ou imagens de pacientes. Os usuários
são responsáveis pelos dados do sistema, e é altamente
recomendável o backup habitual.
É recomendável fazer backup dos dados do sistema antes de
qualquer reparo de serviço no disco rígido. É sempre possível
ocorrer, durante falhas do sistema e reparos, a perda de dados
de pacientes. A GE não será responsável pela perda desses
dados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Informações para diagnóstico

As imagens e cálculos fornecidos pelo sistema devem ser


utilizados por usuários competentes como uma ferramenta de
diagnóstico. Eles nunca devem ser considerados a única base
irrefutável para um diagnóstico clínico. Os usuários devem
estudar a literatura e chegar às suas próprias conclusões
profissionais a respeito da utilidade clínica do sistema.
O usuário deve estar ciente das especificações do produto, da
precisão do sistema e das limitações de estabilidade. Essas
limitações devem ser consideradas antes da tomada de
decisões com base em valores quantitativos. Caso esteja em
dúvida, consulte o escritório de serviços da GE Ultrasound.
Falhas do equipamento ou configuração incorreta podem
acarretar em erros de medida ou falhas na detecção de
detalhes em uma imagem. O usuário deste equipamento deve
estar totalmente familiarizado com sua operação, de forma a
otimizar seu desempenho e a reconhecer suas possíveis falhas.
Entre em contato com o representante local da GE a fim de
receber treinamento adequado. Maior confiança na operação
do equipamento pode ser obtida estabelecendo-se um
programa de garantia de qualidade.

CUIDADO O sistema fornece cálculos (por exemplo, peso fetal estimado)


e tabelas com base na literatura científica publicada. A seleção
da tabela apropriada e a interpretação clínica de cálculos e
tabelas são de responsabilidade do usuário. O usuário deve
considerar contraindicações relacionadas ao uso de cálculos e
tabelas conforme descrição na literatura científica. O
diagnóstico, a decisão de exames adicionais e o tratamento
médico devem ser realizados por equipe qualificada, de
acordo com as boas práticas clínicas.

CUIDADO Esteja certo de garantir a privacidade dos dados das


informações do paciente.

2-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Riscos mecânicos

A utilização de transdutores danificados pode resultar em


lesões ou aumentar os riscos de infecção. Vistorie regularmente
os transdutores a fim de detectar possíveis danos que os
tornem pontiagudos ou ásperos, o que pode causar lesões ou
rasgar os protetores.
Nunca force excessivamente os transdutores intracavitários.
Familiarize-se com todas as instruções e precauções que
acompanham os transdutores de uso especial.

Risco Um transdutor danificado também pode aumentar o risco de


elétrico choque elétrico se soluções condutoras entrarem em contato
com componentes internos eletrizados. Verifique
frequentemente os transdutores para assegurar-se de que os
invólucros não estão rachados ou abertos, e de que não há
orifícios nas lentes acústicas ou em torno destas, nem outros
danos que possam permitir a infiltração de líquidos.
Familiarize-se com as precauções de uso e cuidados com o
transdutor, descritos em Transdutores e biópsia.

ALARA

CUIDADO O ultrassom pode ser nocivo ao tecido e provocar lesões no


paciente. Utilize tempos de exposição reduzidos e mantenha
os níveis de ultrassom baixos sempre que julgar que um
aumento não trará benefícios clínicos. Aplique o princípio
ALARA (As Low As Reasonably Achievable — Mais baixo nível
razoavelmente possível) e aumente a potência acústica
somente se isso contribuir para melhorar a qualidade das
imagens para diagnóstico. Observe o indicador de potência
acústica e esteja familiarizado com todos os controles que
afetam o nível de potência. Para obter mais informações,
consulte a seção Bioeffects (Efeitos biológicos) do capítulo
Acoustic Output (Potência acústica) no Advanced Reference
Manual (Manual de referência avançado).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Treinamento
Recomenda-se que todos os usuários recebam treinamento
adequado sobre as aplicações antes de praticá-las em uma
instalação clínica. Entre em contato com o representante local
da GE para obter informações sobre treinamento.
O treinamento ALARA é fornecido com o folheto do Medical
Ultrasound Safety (Segurança de ultrassom médico) enviado
com o kit eDOCs. O programa de treinamento ALARA
destinado ao usuário final clínico abrange os princípios básicos
da ultrassonografia, os efeitos biológicos possíveis, a derivação
e os significados dos índices, os princípios ALARA e os
exemplos de aplicações específicas desses princípios.

2-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Segurança do equipamento e da equipe


As situações relacionadas abaixo podem afetar seriamente a
segurança do equipamento e da equipe durante exames de
ultrassonografia para diagnóstico.
Não use este equipamento se houver algum problema de
segurança. A unidade deve ser consertada e seu desempenho
verificado por uma equipe de manutenção qualificada antes de
voltar a ser utilizada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Riscos associados

AVISO Este equipamento contém voltagens perigosas que podem


causar lesões graves ou morte.
Se forem observados defeitos ou falhas no equipamento,
interrompa a operação e auxilie o paciente da maneira mais
conveniente. Informe a equipe de manutenção qualificada e
entre em contato com um representante de serviços de
manutenção.
O console não contém componentes internos que possam ser
consertados pelo usuário. Todo serviço de manutenção deve
ser executado unicamente pela equipe de manutenção
qualificada.
Não permita que pessoas não autorizadas tentem consertar a
unidade.

Risco Para evitar lesões:


elétrico • Não remova as tampas protetoras. Nenhuma das peças
internas deve ser tocada pelo usuário. Chame a equipe de
manutenção qualificada.
• Para garantir um aterramento adequado, ligue o plugue a
uma tomada com terra (específica para hospitais) confiável
(que possua condutor de equalização ).
• Nunca utilize adaptadores ou conversores do tipo
conversor de três pinos para dois pinos a fim de
conectá-los a um plugue de fonte de alimentação. O
aterramento será ineficaz.
• Não coloque líquidos sobre ou acima do console. Se
algum líquido for derramado, poderá entrar em contato
com componentes eletrizados e aumentar o risco de
choque elétrico.
• Ligue os periféricos na tomada de alimentação de CA.

Risco de O sistema deve ser alimentado por um circuito elétrico de


fumaça e voltagem adequada. A capacidade do circuito de alimentação
incêndio deve ser a especificada.

2-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Riscos associados (continuação)

Risco Nunca utilize o equipamento na presença de líquidos, vapores


de explosão ou gases inflamáveis ou explosivos. Defeitos na unidade ou
faíscas geradas por motores de ventiladores podem inflamar
essas substâncias. Os operadores devem estar cientes dos
seguintes pontos para evitar tais riscos de explosão.
• Se substâncias inflamáveis forem detectadas no ambiente,
não conecte em rede elétrica ou ligue o sistema.
• Se substâncias inflamáveis forem detectadas após ligar o
sistema, não tente desligar a unidade ou tirar o plugue da
tomada.
• Se substâncias inflamáveis forem detectadas, evacue e
ventile a área antes de desligar a unidade.

CUIDADO Este equipamento não proporciona nenhum meio especial de


proteção contra queimaduras provocadas por alta frequência
(HF) que podem ocorrer em consequência do uso de unidades
eletrocirúrgicas (ESU). Para evitar o risco de queimaduras
decorrentes de alta frequência, evite o contato entre o paciente
e o transdutor de ultrassom durante a operação da unidade
ESU. Se não for possível evitar o contato (como no caso da
monitoração com transdutor TEE durante a cirurgia),
certifique-se de que o transdutor não fique localizado entre a
unidade ESU ativa e os eletrodos dispersivos, e mantenha os
cabos da unidade ESU afastados do cabo do transdutor.

CUIDADO Para evitar queimaduras na pele durante uma cirurgia, não


coloque os eletrodos de ECG entre a Unidade Eletrocirúrgica
(ESU) ativa e os eletrodos dispersivos. Mantenha os cabos da
ESU afastados do cabo ECG.

CUIDADO NÃO toque simultaneamente no paciente e em qualquer um


dos conectores da unidade de ultrassom, inclusive nos
conectores do transdutor.
NÃO toque nas peças condutoras dos cabos USB, Ethernet,
Vídeo e Áudio ao conectar o equipamento à unidade.

CUIDADO NÃO carregue software que não seja do sistema no


computador do sistema.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Riscos associados (continuação)

Risco Para garantir a segurança do paciente e do pessoal, esteja


biológico atento aos riscos biológicos ao executar procedimentos
invasivos. Para evitar riscos de transmissão de doenças:
• Use equipamentos de proteção (luvas e bainhas de
transdutor) sempre que for possível. Siga os
procedimentos de esterilização sempre que necessário.
• Limpe cuidadosamente os transdutores e os acessórios
reutilizáveis após cada exame de paciente e, se
necessário, desinfete ou esterilize-os. Consulte
Transdutores e biópsia para obter informações sobre o uso
e cuidados com transdutores.
• Respeite todas as medidas de controle de infecção
definidas por seu estabelecimento, serviço ou instituição:
estas se aplicam tanto à equipe quanto ao equipamento.

CUIDADO Riscos para usuários com marca-passo


A possibilidade de o sistema interferir com o marca-passo é
mínima. Entretanto, como este sistema gera sinais elétricos de
alta frequência, o operador deve estar ciente dos riscos
potenciais que isto pode causar.

Risco durante o deslocamento

CUIDADO Tome cuidado especial ao deslocar o sistema.


O equipamento pesa aproximadamente 60 kg (132 lbs). Para
evitar possíveis lesões e danos ao equipamento durante o
transporte de uma área de uso para outra:
• Certifique-se de que o caminho esteja livre.
• Ao deslocar o sistema, ande devagar e cautelosamente.
• Solicite a ajuda de duas ou mais pessoas para deslocar o
equipamento sobre superfícies inclinadas ou para locais
distantes.

2-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Reações alérgicas a dispositivos médicos contendo látex

CUIDADO Devido ao relato de reações alérgicas graves a dispositivos


médicos contendo látex (borracha natural), a FDA aconselha
os profissionais de saúde a identificarem os pacientes
sensíveis ao látex e estarem preparados para tratar
prontamente reações alérgicas. O látex é um componente de
vários dispositivos médicos, inclusive luvas cirúrgicas e de
exame, cateteres, transdutores de entubação, máscaras de
anestesia e freios dentais. A reação do paciente ao látex vai
desde a urticária de contato à anafilaxia sistêmica.
Para obter detalhes adicionais sobre reações alérgicas ao
látex, consulte o FDA Medical Alert MDA91-1, de 29 de março.

Segurança do transdutor transesofágico

CUIDADO Nunca aplique força excessiva ao manipular o transdutor


transesofágico. O manual do operador detalhado que
acompanha o transdutor transesofágico deve ser lido com
atenção.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Classificações
Tipo de proteção contra choques elétricos
Equipamento eletromédico Classe I (*1) com alimentação
interna (*4)
Grau de proteção contra choques elétricos
Peça aplicada do tipo BF (*2) (para transdutores marcados com o
símbolo BF)
Peça aplicada de tipo CF (*3) (para ECG marcado com o símbolo CF)
Operação contínua
O sistema é equipamento comum (IPX0)
O pedal é IPX8
O cabo e a cabeça do transdutor (parte imersível) são IPX7
NOTA: O conector de transdutor não é à prova d'água.
*1. Equipamento de Classe I
EQUIPAMENTO no qual a proteção contra choques elétricos
não depende somente do ISOLAMENTO BÁSICO, mas inclui
aterramento. Essa precaução de segurança adicional evita que
componentes metálicos tornem-se ELETRIZADOS no caso de
uma falha de isolamento.
*2. Peça aplicada de tipo BF
PEÇA APLICADA DE TIPO BF que fornece um grau de
proteção específico contra choques elétricos, especialmente
aqueles relacionados à CORRENTE DE FUGA permitida.
*3. Peça aplicada de tipo CF
PEÇA APLICADA DE TIPO CF que propicia um grau de
proteção superior ao de Peça aplicada de tipo BF contra
choques elétricos, especialmente os relacionados à
CORRENTE DE DISPERSÃO permitida.
*4. Alimentação interna
Termo que se refere a equipamentos elétricos com capacidade
de funcionamento a partir de uma FONTE DE ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA INTERNA

Tabela 2-2: Equipamento de tipo BF

Modo Normal Condição de falha

Corrente de dispersão no Inferior a 100 microA Inferior a 500 microA


paciente

Tabela 2-3: Equipamento de tipo CF

Modo Normal Condição de falha

Corrente de dispersão no Inferior a 10 microA Inferior a 50 microA


paciente

2-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

EMC (Electromagnetic Compatibility - Compatibilidade


Eletromagnética)
NOTA: Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
radiofrequência. O equipamento pode causar interferências de
radiofrequência em outros dispositivos, médicos ou não, e nas
comunicações de rádio. Para proporcionar uma proteção
razoável contra essas interferências, este produto está em
conformidade com os limites de emissão da Diretriz sobre
Dispositivos Médicos de Grupo 1, Classe B (Classe A com
6S-RS) como consta na norma EN 60601-1-2. No entanto, não
há garantia de que não ocorrerão interferências em
determinada instalação.
NOTA: Se constatar que este equipamento causa interferências (o que
se pode determinar ligando e desligando o equipamento), o
usuário (ou a equipe de manutenção qualificada), deverá tentar
corrigir o problema tomando uma ou várias das seguintes
medidas:
• mudar a orientação ou a localização dos dispositivos
afetados
• aumentar a distância entre o equipamento e o dispositivo
afetado
• ligar o equipamento em uma tomada diferente da do
dispositivo afetado
• consultar o fornecedor ou o representante de serviços de
manutenção para obter mais sugestões.
NOTA: O fabricante não é responsável por interferências causadas,
quer pela utilização de cabos de interconexão não
recomendados, quer por trocas ou modificações não
autorizadas neste equipamento. Trocas ou modificações não
autorizadas podem anular a habilitação do usuário para operar
o equipamento.
NOTA: Para atender à regulamentação aplicável referente às
interferências eletromagnéticas de um Dispositivo FCC de
Classe B (Classe A com 6S-RS), todos os cabos de
interconexão com dispositivos periféricos devem estar
blindados e devidamente aterrados. A utilização de cabos que
não estejam devidamente blindados e aterrados pode levar o
equipamento a causar interferências de radiofrequência que
violam a regulamentação da FCC (Comissão Federal de
Comunicações dos EUA).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

EMC (Electromagnetic Compatibility - Compatibilidade


Eletromagnética) (continuação)
NOTA: Não utilize dispositivos que transmitam intencionalmente sinais
de RF (telefones celulares, transceptores ou produtos
controlados por ondas de rádio) além dos fornecidos pela GE
(microfone sem fio, banda larga pela rede elétrica, por exemplo)
nas proximidades deste equipamento, pois podem levar o
equipamento a ter um desempenho diferente das
especificações publicadas. Mantenha esses dispositivos
desligados quando estiverem perto deste equipamento.
A equipe médica encarregada deste equipamento deve dar
instruções aos técnicos, aos pacientes e às outras pessoas que
possam estar próximas do equipamento, de modo que estejam
em total conformidade com o requisito acima.

Desempenho de EMC

Todo equipamento eletrônico pode causar interferências


eletromagnéticas em outros equipamentos, transmitidas pelo ar
ou pelos cabos de conexão. O termo EMC (Compatibilidade
Eletromagnética) indica a capacidade de um equipamento de
evitar a influência eletromagnética de outros aparelhos e de não
afetar outros equipamentos com suas próprias radiações
eletromagnéticas.
Para alcançar o desempenho de EMC máximo do produto,
deve-se respeitar o manual de manutenção a fim de que a
instalação seja feita de maneira correta.
O produto deve ser instalado como estipulado nas Instruções
sobre a instalação do produto, no Item 4.2.
Caso tenha problemas ou perguntas relativas à EMC, entre em
contato com sua equipe de manutenção.
O fabricante não é responsável por interferências causadas,
quer pela utilização de cabos de interconexão não
recomendados, quer por trocas ou modificações não
autorizadas neste equipamento. Trocas ou modificações não
autorizadas podem anular a habilitação do usuário para operar
o equipamento.

2-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Desempenho de EMC (continuação)

CUIDADO Não utilize dispositivos que transmitam intencionalmente sinais


de RF (telefones celulares, transceptores ou produtos
controlados por ondas de rádio) além dos fornecidos pela GE
(microfone sem fio, banda larga pela rede elétrica, por
exemplo), a menos que sejam destinados ao uso com este
sistema, nas proximidades deste equipamento, pois podem
levar o equipamento a ter um desempenho diferente das
especificações publicadas.
Mantenha esses aparelhos desligados quando estiverem perto
do equipamento.
A equipe médica encarregada deste equipamento deve dar
instruções aos técnicos, aos pacientes e às outras pessoas
que possam estar próximas do equipamento, de modo que
estejam em total conformidade com o requisito acima.

Equipamentos de comunicação de rádio portáteis e móveis


(como rádio emissor-receptor, telefones celulares/sem fio, redes
de computador sem fio) não devem ser utilizados próximos de
nenhum componente do sistema, inclusive de cabos, de modo
diferente daquele apresentado a seguir:
Tabela 2-4: Requisitos de distância de equipamentos de comunicação de rádio portáteis
e móveis

Amplitude de 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz
frequência:

Método de cálculo: d = [3,5/V1] raiz d = [3,5/V1] raiz d = [7/V1] raiz quadrada


quadrada de P quadrada de P de P

Em que: d = distância de separação em metros, P = potência nominal do transmissor, V1 = valor de


conformidade para RF conduzida, E1 = valor de conformidade para RF irradiada

Se a potência máxima A distância de separação deverá ser


do transmissor em
watts for

5 2,6 2,6 5,2

20 5,2 5,2 10,5

100 12,0 12,0 24,0

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Desempenho de EMC (continuação)

Instruções sobre a instalação do produto

A distância de separação e o efeito de equipamentos de


comunicação de rádio fixos: a força de campo de transmissores
fixos, como estações de base para telefones (celulares/sem fio)
que funcionem com ondas de rádio e rádios móveis terrestres,
rádios amadores, radiodifusão em AM e FM e transmissores de
difusão de TV, não podem ser previstos teoricamente com
precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético resultante de
transmissores de RF fixos, é necessário considerar um
levantamento eletromagnético da instalação. Se a força do
campo medida no local em que o sistema de ultrassom é
utilizado for superior ao nível de conformidade de RF aplicável
como consta da declaração de imunidade, o sistema de
ultrassom deverá ser observado para verificação de seu
funcionamento normal. Se for constatada operação anormal,
poderão ser necessárias medidas suplementares, como
mudança de orientação do sistema de ultrassom, sua
transferência para outro local ou ainda a utilização de uma sala
de exame dotada de blindagem contra RF.
1. Utilize os cabos de alimentação de energia fornecidos ou
indicados pela GE. Produtos equipados com um plugue de
fonte de alimentação devem ser conectados na tomada fixa
de alimentação dotada de fio terra. Nunca utilize
adaptadores ou conversores para conectá-los ao plugue de
fonte de alimentação (por exemplo, um conversor de três
pinos para dois pinos).
2. Posicione o equipamento o mais longe possível de outros
equipamentos eletrônicos.
3. Utilize somente cabos fornecidos ou recomendados pela
GE. Conecte esses cabos seguindo os procedimentos de
instalação (por exemplo, ligue os cabos de alimentação
separadamente dos cabos de sinais).
4. Disponha o equipamento e outros periféricos, segundo os
procedimentos de instalação descritos nos manuais de
instalação das opções.

2-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Nota geral

1. Designação dos equipamentos periféricos conectáveis a


este produto
Os equipamentos indicados na seção Produtos/Acessórios
podem ser ligados ao produto sem comprometer seu
desempenho de EMC.
Evite utilizar equipamentos que não estejam relacionados
nesta lista. A não-observância dessa instrução pode
acarretar o desempenho de EMC insatisfatório deste
produto.
2. Aviso relativo a modificações feitas pelo usuário
O usuário nunca deve modificar este produto. Modificações
feitas pelo usuário podem deteriorar o desempenho de
EMC.
São consideradas modificações do produto as alterações
nos seguintes itens:
a. Cabos (comprimento, material, fiação, etc.)
b. Instalação/layout do sistema
c. Configuração/componentes do sistema
d. Peças de fixação do sistema (fechos e parafusos de
tampas)
3. Opere o sistema com todas as tampas fechadas. Se, por
qualquer razão, uma tampa tiver sido aberta, certifique-se
de que foi bem fechada antes de começar/retomar a
operação.
4. Operar o sistema com tampas abertas pode afetar o
desempenho de EMC.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Atualização de periféricos em países da CE

As informações abaixo se destinam aos usuários dos países da


CE e trazem dados atualizados sobre a conexão entre o
LOGIQ P9/P7 e aparelhos de reprodução de imagens e outros
dispositivos ou redes de comunicação.

Periféricos usados no ambiente do paciente


O LOGIQ P9/P7 foi verificado quanto à segurança geral,
compatibilidade e conformidade com os seguintes dispositivos
de gravação de imagens:
• Impressora Sony B/P UP-D897, UP-D898
• Impressora Sony em cores modelo UP-D25MD
O LOGIQ P9/P7 foi verificado também para garantir sua
compatibilidade e conformidade com conexões a LAN (rede
local) através do painel de conexão Ethernet situado no painel
traseiro, desde que os componentes da LAN atendam à norma
IEC/EN 60950.
O LOGIQ P9/P7 pode ser utilizado de maneira segura, se
conectado a dispositivos que não façam parte da lista de
recomendados acima, mas cujas especificações, instalação e
interconexão com o sistema atendam à norma IEC/EN 60601-1.

2-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Atualização de periféricos em países da CE (continuação)

Os equipamentos acessórios conectados a interfaces


analógicas e digitais devem ser certificados de acordo com as
respectivas normas IEC (isto é, IEC60950 para equipamentos
de processamento de dados e IEC60601-1 para equipamentos
médicos). Além disso, todas as configurações completas
deverão estar de acordo com a versão válida da norma
IEC60601-1. Qualquer pessoa que conectar um equipamento
adicional ao componente de entrada ou de saída de sinal do
sistema do LOGIQ P9/P7 estará configurando um sistema
médico e, portanto, será responsável por garantir que o sistema
esteja em conformidade com os requisitos da versão válida da
norma IEC60601-1. Em caso de dúvida, consulte o
departamento de serviço técnico ou o seu representante local
da GE.
Dentre os cuidados gerais para a instalação de um dispositivo
não embutido alternativo, um dispositivo remoto ou uma rede:
1. O dispositivo adicionado deve estar em conformidade com
os padrões de segurança apropriados e dispor do selo CE.
2. O consumo total de energia dos dispositivos adicionais,
conectados ao LOGIQ P9/P7 e usados simultaneamente,
deve ser inferior ou igual ao fornecimento nominal do
LOGIQ P9/P7.
3. Deve haver dissipação de calor e ventilação adequados
para evitar superaquecimento do dispositivo.
4. A montagem mecânica do dispositivo deve ser adequada e
garantir a estabilidade do conjunto.
5. Os níveis de risco e a corrente de dispersão do conjunto
devem estar em conformidade com a norma IEC/EN
60601-1.
6. As emissões e a imunidade eletromagnética do conjunto
devem estar em conformidade com a norma IEC/EN
60601-1-2.
Dentre os cuidados gerais para a instalação de um dispositivo
não embutido alternativo, um dispositivo remoto ou uma rede:
1. O dispositivo adicionado deve estar em conformidade com
os padrões de segurança apropriados e dispor do selo CE.
2. Os dispositivos adicionados devem ser usados para a
finalidade a que se destinam, apresentando uma interface
compatível.
3. Podem ser necessários dispositivos de isolamento de sinais
e da rede de energia e aterramento de proteção adicional
para garantir a conformidade com a norma IEC/
EN 60601-1.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Atualização de periféricos em países da CE (continuação)

Periférico usado em ambiente sem a presença do paciente


O LOGIQ P9/P7 também foi verificado para garantir sua
compatibilidade e conformidade com conexões a uma memória
HDD USB/USB por meio da porta USB do sistema, desde que a
memória HDD USB/USB atenda à norma IEC/EN 60950.

CUIDADO A conexão de equipamentos ou de redes de transmissão


diferentes das especificadas nas instruções do usuário pode
ocasionar riscos de choque elétrico ou falhas no equipamento.
A troca de equipamentos e conexões exige que o instalador
verifique a compatibilidade e a conformidade com a norma
IEC/EN 60601-1. As modificações do equipamento e as
possíveis falhas e interferências eletromagnéticas resultantes
são de responsabilidade do proprietário.

2-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Declaração de emissões

Este sistema pode ser utilizado no ambiente descrito abaixo. O


usuário deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado
somente no ambiente eletromagnético conforme especificado.

Tabela 2-5: Declaração de emissões

Orientações e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas

O sistema é indicado para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O


usuário do sistema deve assegurar-se de que ele seja usado nesse tipo de ambiente.

Tipo de emissão Conformidade Ambiente eletromagnético

Emissões de RF Grupo 1 Este sistema utiliza energia de RF somente para suas funções
CISPR 11 internas. Por isso, as emissões de RF são bastante reduzidas
e não devem causar interferências em equipamentos
eletrônicos próximos.

Emissões de RF Classe A e Classe Este sistema pode ser utilizado em todos os estabelecimentos,
CISPR 11 B exceto em estabelecimentos domésticos e naqueles
diretamente ligados à rede pública de fornecimento de energia
Emissões Classe A e Classe de baixa tensão, que alimenta edifícios de utilização
harmônicas B doméstica, desde que se dê a devida atenção à advertência a
IEC 61000-3-2 seguir:
ADVERTÊNCIA: Este sistema é indicado somente para uso
Flutuações de Conformidade
por profissionais de saúde. Este sistema pode causar
voltagem/Emissões radiointerferência ou pode prejudicar a operação de
com oscilação
equipamentos próximos. Pode ser necessário tomar medidas
IEC 61000-3-3
de correção, como a reorientação ou relocalização do sistema
ou a blindagem do local.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Declaração de imunidade

Este sistema pode ser utilizado no ambiente descrito abaixo. O


usuário deve assegurar-se de que o sistema será usado de
acordo com as orientações especificadas e somente nos
ambientes eletromagnéticos relacionados a seguir.

2-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Declaração de imunidade (continuação)

Tabela 2-6: Declaração de imunidade

Nível aceitável de
Capacidade do acordo com a Ambiente e
Tipo de imunidade equipamento regulamentação orientações de EMC

IEC 61000-4-2 contato de ±6 kV contato de ±6 kV O piso deve ser de


Descarga estática madeira, concreto ou
(ESD) ar de ±8 kV ar de ±8 kV cerâmica. Se o piso for
revestido com material
IEC 61000-4-4 ± 2 kV para a rede ± 2 kV para a rede sintético, a umidade
Sinal elétrico relativa deverá ser no
transitório rápido/burst ± 1 kV para o cabo de ± 1 kV para SIP/SOP mínimo 30%.
ECG A qualidade da energia
da rede deve ser a
Imunidade a surtos IEC diferencial ±1 kV diferencial ±1 kV
mesma utilizada em
61000-4-5
ambientes comerciais e/
comum ± 2 kV comum ± 2 kV ou hospitalares. Se
mesmo durante cortes
IEC 61000-4-11 < 50T (> 95% dip) para < 50T (> 95% dip) para
Dips (depressões) de de fornecimento de
0,5 ciclo; 0,5 ciclo;
energia for necessário
tensão, interrupções 400T (60% dips) para 5 400T (60% dips) para 5
garantir o
curtas e variações de ciclos; ciclos; funcionamento contínuo
tensão da rede de 700T (30% dips) para 700T (30% dips) para
fornecimento do equipamento,
25 ciclos; 25 ciclos; recomenda-se a
< 50T (>95% < 50T (>95% alimentação a partir de
interrupção) para 5 seg interrupção) para 5 seg um UPS ou de uma
bateria.
IEC 61000-4-8 3 A/M 3 A/M NOTA: UT é a
Campo magnético de voltagem CA dos cabos
frequência de energia elétricos antes da
(50/60 Hz) aplicação do nível de
teste.
IEC 61000-4-6 3 VRMSfora da faixa de 3 VRMSfora da faixa de
Os campos magnéticos
RF conduzida ISM, 10 VRMSna faixa ISM, 10 VRMSna faixa de frequência de
de ISM de ISM energia devem ser
150 kHz - 80 MHz 150 kHz - 80 MHz mantidos nos níveis
característicos de uma
IEC 61000-4-3 3 V/M 3 V/M localização típica em
RF irradiada 80 MHz - 2,5 GHz 80 MHz - 2,5 GHz ambiente comercial e/
ou hospitalar típicos.
A distância de
separação em relação a
equipamentos de
comunicação via rádio
deve ser mantida de
acordo com o método
abaixo. Se houver
equipamentos dotados
do símbolo ilustrado
abaixo situados nas
proximidades, poderão
ocorrer interferências:

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Tabela 2-6: Declaração de imunidade

Nível aceitável de
Capacidade do acordo com a Ambiente e
Tipo de imunidade equipamento regulamentação orientações de EMC

NOTA: Essas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e a reflexão de estruturas, objetos e pessoas. Se o ruído gerado por outros
equipamentos eletrônicos estiver próximo da frequência central do transdutor, esse ruído poderá aparecer
na imagem. É necessário providenciar o isolamento adequado da corrente.

2-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Desempenho essencial

O desempenho essencial da unidade de ultrassom é:


• A capacidade de exibir imagem em Modo B como entrada
para diagnóstico.
• A capacidade de exibir imagem em modo-M como entrada
para diagnóstico.
• A capacidade de exibir imagem em modo Doppler como
entrada para diagnóstico.
• A capacidade de exibir imagem em modo Fluxo Colorido
como entrada para diagnóstico.
• A exibição de índices de potência acústica como um auxílio
para o uso seguro do diagnóstico do ultrassom (MI, TIS,
TIB, TIC).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Dispositivos do ambiente do paciente

Figura 2-1. Dispositivos do ambiente do paciente

1. Lig/Desl 5. Porta de entrada/saída de sinais (Portas USB,


2. Porta USB Conector de rede, Entrada/saída de áudio e
3. Porta de transdutor lápis CW HDMI)
4. Entrada/Saída de energia (Porta de entrada/ 6. Portas de transdutor de imagem
saída de sinais, Corrente (CA~), Aterramento, 7. Conector ECG
Cabo de energia com aterramento de proteção) 8. Braço fixo
9. Braço de articulação

CUIDADO NÃO instale uma impressora para PC nem um leitor de cartões


no ambiente do paciente.

2-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Dispositivos aceitos

Os dispositivos do ambiente do paciente mostrados na página


anterior podem ser utilizados especificamente no AMBIENTE
DO PACIENTE.

CUIDADO NÃO conecte transdutores ou acessórios no AMBIENTE DO


PACIENTE sem a aprovação da GE.
Veja ‘Atualização de periféricos em países da CE’ na
página 2-22 para mais informações.

Dispositivos não aprovados

CUIDADO NÃO utilize dispositivos não aprovados.


Se algum dispositivo for conectado sem a aprovação da GE, a
garantia será INVALIDADA.
Qualquer dispositivo conectado ao LOGIQ P9/P7 deve estar
em conformidade com a Norma IEC ou equivalente aplicável
aos dispositivos.

Acessórios, opções e produtos

CUIDADO Podem causar falta de segurança na operação ou falhas. Use


somente acessórios, opções e produtos aprovados e
recomendados nas instruções de utilização.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Potência acústica

CUIDADO Permitir que a máquina transmita potência acústica quando o


transdutor não estiver em uso (ou em seu suporte) pode
causar o superaquecimento do transdutor. Quando o
equipamento não estiver em uso, diminua sempre a potência
acústica ou congele a imagem.

O indicador de potência acústica situado no canto superior


direito do monitor do sistema fornece ao operador informações
em tempo real sobre os níveis acústicos gerados pelo sistema.
Consulte o capítulo Acoustic Output (Potência acústica) no
Advanced Reference Manual (Manual de referência avançado)
para obter mais informações. O indicador baseia-se nas normas
NEMA/AIUM para exibição em tempo real de índices de
potência acústica térmica e mecânica em equipamento de
ultrassom para diagnóstico.

2-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Especificações de exibição de potência acústica

O indicador compõe-se de três partes: Índice Térmico (TI),


Índice Mecânico (MI) e um valor relativo de Potência
Acústica (AO). Embora não faça parte da norma NEMA/AIUM, o
valor de AO informa o usuário sobre onde o sistema está
operando dentro da faixa disponível de potência acústica.
Os valores de TI e MI são exibidos sempre. As exibições de TI
iniciam com o valor 0,0, que vai sendo aumentado em
incrementos de 0,1. A exibição do MI apresenta valores entre 0
a 0,4 e recebe incrementos de 0,01; para valores superiores a
0,4, os incrementos são de 0,1.

Índice térmico
Dependendo do exame e do tipo de tecido envolvido, o
parâmetro TI será:
• Índice térmico dos tecidos moles (TIS). Utilizado
somente na produção de imagens de tecido mole, este
índice fornece uma estimativa do aumento possível de
temperatura em tecidos moles.
• Índice térmico dos ossos (TIB). Utilizado quando há
estruturas ósseas próximas do foco da imagem, como no
terceiro trimestre de exame OB, este índice fornece uma
estimativa de aumento possível de temperatura no osso ou
no tecido mole adjacente.
• Índice térmico dos ossos cranianos (TIC). Utilizado
quando há estruturas ósseas próximas da superfície
cutânea, como em exames transcranianos, este índice
fornece uma estimativa do aumento possível da
temperatura no osso ou no tecido mole adjacente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Especificações de exibição de potência acústica (continuação)

Índice mecânico
O MI reconhece a importância dos processos não térmicos (a
cavitação em particular) e o Índice é uma tentativa de indicar a
probabilidade de ocorrência desses processos no tecido.

Alterar o tipo de Índice Térmico


O tipo de TI exibido pode ser selecionado em Utilitário
-> Formação de Imagens -> Modo B. Este preset depende da
aplicação; assim, cada aplicação pode especificar um tipo de TI
diferente.

Controles que afetam a potência acústica

A capacidade para produção de efeitos biológicos mecânicos


(MI) ou térmicos (TI) pode ser influenciada por determinados
controles.
Direto. É o controle de potência acústica que tem o efeito mais
significativo sobre a potência acústica.
Indireto. Podem ocorrer efeitos indiretos durante o ajuste dos
controles. Os controles que podem influenciar o MI e o TI estão
descritos na área reservada aos efeitos biológicos de cada
controle nas seções Otimizar imagens.
Observe sempre o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos.

2-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas de segurança

Práticas recomendadas durante exames

Dicas Aumente a potência acústica somente depois de tentar


otimizar a imagem através do ajuste de controles que não
afetem a potência acústica, como Ganho e TGC (Time Gain
Control - Compensação de Ganho Temporal).

NOTA: Consulte as seções Otimizar imagens para ver um debate


completo sobre cada controle.

AVISO Não deixe de ler e compreender as explicações sobre os


controles nos diferentes modos antes de tentar ajustar o
controle de potência acústica ou outro controle que possa
afetar a potência acústica.

Risco com Utilize a potência mínima necessária para obter a melhor


a potência imagem para diagnóstico ou medida durante um exame.
acústica Comece o exame com o transdutor que permite os melhores
resultados de profundidade focal e penetração.

Níveis padrão de potência acústica

A fim de garantir que o exame não seja iniciado com um nível


de potência acústica elevado, o LOGIQ P9/P7 inicia a varredura
em um nível padrão reduzido. Esse nível reduzido pode ser
programado e depende da categoria de exame e do transdutor
selecionado. Ele passa a ter efeito quando o sistema é ligado
ou quando a opção Novo Paciente é selecionada.
Para modificar a potência acústica, ajuste o nível de potência no
Painel de toque.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Etiquetas do dispositivo

Descrição dos ícones das etiquetas


A tabela abaixo descreve a finalidade e a localização das
etiquetas de segurança e de outras informações importantes
sobre o equipamento.

Tabela 2-7: Ícones das etiquetas

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Placa de identificação e Nome e endereço do fabricante Placa de classificação


classificação

Placa de identificação e Data de fabricação Placa de classificação


classificação

Número de série Placa de classificação

GE Part Number Placa de classificação

Etiqueta de tipo/classe Utilizado para indicar o grau de Parte traseira do sistema


segurança ou de proteção.

Somente nos Estados Unidos Parte traseira do sistema


Etiqueta de requisito de prescrição

2-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Etiquetas do dispositivo

Tabela 2-7: Ícones das etiquetas (Continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Marca CE Parte traseira do sistema


A marca de conformidade CE indica
que este equipamento atende aos
requisitos da Diretiva do Conselho 93/
42/EEC.

Endereço dos representantes Parte traseira do sistema


europeus autorizados

Código IP (IPX8) Indica o grau de proteção Pedal


proporcionado pelo invólucro por
IEC60 529. Pode ser utilizado em
ambiente de sala de operações.

Símbolo ECG Lado direito do OPIO

O símbolo da peça aplicada de tipo BF Transdutor marcado como tipo


(homem inserido em um quadrado) BF
está em conformidade com a norma
IEC 60878-02-03.

Peça aplicada CF à prova de Conector ECG


desfibrilador.

Siga as instruções de uso. Parte traseira do sistema


Conector de transdutor

“Sinal de Alerta Geral” Parte traseira do sistema

“CUIDADO - Voltagem perigosa” Interna


(símbolo de raio com ponta de seta) é
usado para indicar risco de choque.

“Rede de energia DESLIGADA” indica Parte traseira do sistema


a posição desligada do disjuntor da
rede de energia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Tabela 2-7: Ícones das etiquetas (Continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

“Rede de energia LIGADA” indica a Parte traseira do sistema


posição ligada do disjuntor da rede de
energia.

“LIGADO” indica a posição ligada do Painel de controle do operador


interruptor de energia.
CUIDADO: Este interruptor NÃO
ISOLA a rede elétrica.

“Aterramento de proteção” indica o Interna


terminal de aterramento de proteção.

“Equipotencialidade” indica o terminal Parte traseira do sistema


a ser usado para conectar condutores
equipotenciais durante a interconexão
(aterramento) com outro equipamento.
Na maioria dos casos, não é
necessária a conexão de condutores
extras de aterramento de proteção ou
de condutores de equalização
potencial. Tais conexões são
recomendáveis somente em situações
que envolvem vários equipamentos
em ambiente com paciente de alto
risco, para garantir que todos os
equipamentos tenham o mesmo
potencial e operem dentro dos limites
aceitáveis de corrente de fuga. Um
exemplo de paciente de alto risco
seria aquele que envolve
procedimentos especiais em que o
paciente apresenta uma via condutiva
de acesso ao coração como fios
expostos de marca-passo cardíaco.

Este símbolo indica que Parte traseira do sistema


equipamentos elétricos/eletrônicos Conector de transdutor
não devem ser descartados como lixo
urbano sem triagem, mas devem ser
coletados separadamente. Entre em
contato com um representante
autorizado do fabricante para obter
informações sobre como descartar o
equipamento.

2-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Etiquetas do dispositivo

Tabela 2-7: Ícones das etiquetas (Continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Indica a presença de substâncias Conector de transdutor


perigosas acima do valor máximo de
concentração. Os valores máximos de
concentração para produtos de
informação eletrônica, conforme
estabelecido pela Norma SJ/
T11364-2006 do Setor Eletrônico da
República Popular da China, incluem
as substâncias perigosas do chumbo,
mercúrio, cromo hexavalente, cádmio,
bifenil polibrominado (PBB) e éter
bifenil polibrominado (PBDE). “10”
indica o número de anos durante os
quais as substâncias perigosas não
vazarão nem sofrerão mutações, de
modo que o uso deste produto não
resultará em nenhuma poluição
ambiental grave, lesão corporal ou
dano patrimonial.

Indica a presença de substâncias Parte traseira do sistema


perigosas acima do valor máximo de
concentração. Os valores máximos de
concentração para produtos de
informação eletrônica, conforme
estabelecido pela Norma SJ/
T11364-2006 do Setor Eletrônico da
República Popular da China, incluem
as substâncias perigosas do chumbo,
mercúrio, cromo hexavalente, cádmio,
bifenil polibrominado (PBB) e éter
bifenil polibrominado (PBDE). “20”
indica o número de anos durante os
quais as substâncias perigosas não
vazarão nem sofrerão mutações, de
modo que o uso deste produto não
resultará em nenhuma poluição
ambiental grave, lesão corporal ou
dano patrimonial.

Não use os seguintes dispositivos Parte traseira do sistema


perto deste equipamento: telefones
celulares, receptores de rádio,
transmissores de rádio móveis,
brinquedos de controle remoto, banda
larga pela rede elétrica etc. O uso
desses dispositivos nas proximidades
deste equipamento pode provocar
desempenho diferente das
especificações publicadas. Mantenha
esses aparelhos desligados quando
estiverem perto do equipamento.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Tabela 2-7: Ícones das etiquetas (Continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Este produto consiste de dispositivos Parte traseira do sistema


que podem conter mercúrio, o qual
deve ser reciclado ou descartado de
acordo com as leis municipais,
estaduais ou do país. (Neste sistema,
as lâmpadas de luz de fundo do
monitor contêm mercúrio.)

Marca de conformidade UL de acordo Parte traseira do sistema


com UL 60601-1 e CAN/CSA C22/2
NO. 601.1:.

Como travar o Braço do monitor antes Parte traseira do sistema. Veja


do transporte ‘Travamento/destravamento
do monitor’ na página 3-70
para mais informações.

NÃO coloque o dedo, a mão ou objeto Parte traseira do monitor LCD


nenhum na articulação ou no braço do
monitor, para evitar lesões ao mover o
braço do monitor e o próprio monitor.

NÃO empurre o sistema. Utilize a alça Parte traseira do sistema


para empurrar/puxar o sistema, ou
seja, NÃO use o LCD. A
não-observância dessa precaução
poderá causar lesões graves ou
danos ao sistema.

Atenção Conector de transdutor

A marca de Conformidade para a Painel traseiro, na janela de


Eurásia; a única marca de recorte específica do país
conformidade para circulação de
produtos nos mercados de estados
membros da união aduaneira. Este
produto foi aprovado em todos os
procedimentos de avaliação
(aprovação) de conformidade
correspondentes aos requisitos dos
regulamentos técnicos aplicáveis da
união aduaneira.

Certificação do INMETRO: TUV Painel traseiro, na janela de


Rheinland Brasil recorte específica do país

2-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Etiquetas do dispositivo

Tabela 2-7: Ícones das etiquetas (Continuação)

Etiqueta/Símbolo Finalidade/Significado Localização

Radiação eletromagnética Painel traseiro na janela de


não-ionizante recorte específica do país, no
LOGIQ P9/P7 equipado com
LAN sem fio

Símbolo GOST. Liberação Painel traseiro


Regulamentar Nacional da Rússia.

Para travar o braço do monitor Braço do monitor

Todo sistema tem uma marcação Placa de classificação


exclusiva de identificação, a etiqueta
de identificação exclusiva do
dispositivo (Unique Device
Identification, UDI). A etiqueta UDI
consiste em uma série de caracteres
alfanuméricos e um código de barras
que identifica de forma exclusiva o
sistema LOGIQ P9/P7 como um
dispositivo médico fabricado pela
General Electric. Digitalize ou insira as
informações de UDI no registro de
saúde do paciente conforme exigido
pelas leis específicas do país.

Sistemas LOGIQ P9/P7


atualizados, ao lado da placa
de classificação

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

Localização da etiqueta

Figura 2-2. Localização da etiqueta

* Obrigatório para a Ásia.


1. Etiqueta de cuidado LCD
2. Etiqueta de cuidado de sexo (somente para Índia, China,
Coreia)
3. Etiqueta de várias precauções
4. LOGIQ P9/P7 Etiqueta de especificação (para China,
Coreia, Japão)
5. LOGIQ P9/P7 Etiqueta de especificação
6. Rótulo UL

2-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Etiquetas do dispositivo

Rótulo na embalagem

Figura 2-3. Rótulo da embalagem

Este rótulo é impresso na embalagem do sistema para indicar


as condições de umidade, temperatura e pressão do ar
referentes a armazenamento e entrega.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 2-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança

2-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 3

Preparação do sistema para


uso

Descreve os requisitos da instalação, informações


gerais sobre o console, transporte/posicionamento do
sistema, ligar/desligar o sistema, ajuste do monitor, dos
transdutores e dos controles do operador.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Requisitos da instalação

Introdução

AVISO Todos os avisos do capítulo Segurança devem ser lidos e


compreendidos antes de começar a operar a unidade.

CUIDADO Não retire o LOGIQ P9/P7 da embalagem. Somente a equipe


de manutenção qualificada está habilitada a fazê-lo.

CUIDADO Sempre utilize o sistema em uma superfície plana no ambiente


do paciente.

Não tente instalar o sistema sozinho. A instalação e


configuração do sistema será realizada pela General Electric,
seus parceiros ou especialistas de engenharia de campo e de
aplicações do distribuidor. Veja ‘Informações para contato com
o suporte técnico’ na página 1-7 para mais informações.
Execute a manutenção preventiva regularmente. Veja
‘Cuidados e manutenção do sistema’ na página 18-13 para
mais informações.
Mantenha o ambiente limpo. Desligue o sistema e, se possível,
desconecte-o da alimentação antes de limpar a unidade. Veja
‘Limpeza do sistema’ na página 18-16 para mais informações.

Treinamento

Somente médicos e ultrassonografistas qualificados devem


fazer exames de ultrassonografia em pessoas para fins de
diagnóstico médico. Solicite treinamento, caso seja necessário.

3-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Requisitos da instalação

Preparativos para a chegada do sistema


A unidade de ultrassom deve ser usada dentro do ambiente
adequado e de acordo com as exigências descritas nesta
seção. Antes de utilizar o sistema, verifique se os requisitos
foram atendidos.

Requisitos de energia

• Uma tomada elétrica separada com disjuntor de 15 A.


• Frequência: 50 Hz, 60 Hz (+/-2%)
• 100V - 240V CA

Interferências eletromagnéticas

Este equipamento médico foi aprovado, em termos de


prevenção de interferência de ondas de rádio, para uso em
hospitais, clínicas e outras instituições cujo ambiente esteja
qualificado. O uso deste equipamento em um ambiente
inadequado pode causar interferências eletrônicas em rádios e
televisores que se encontrem nas proximidades.
Verifique se os seguintes componentes estão disponíveis para a
instalação do novo sistema:
• Tome as medidas necessárias para garantir a proteção do
console contra interferências eletromagnéticas.
Veja abaixo a lista de medidas:
• Opere o console com distância mínima de 5 metros (15
pés) de motores, máquinas de escrever, elevadores e
outras fontes de forte radiação eletromagnética (o UPS
de classificação não médica deve estar pelo menos a 2
metros (6 pés) de distância do console).
• A operação em áreas fechadas (paredes, pisos e tetos
de madeira, gesso ou concreto) ajuda a evitar a
interferência eletromagnética.
• Se o console tiver de ser operado próximo de
equipamento de radiodifusão, será necessária
blindagem especial.

CUIDADO Não opere o sistema próximo a fontes de calor, campos


elétricos ou magnéticos fortes (próximo de um transformador)
ou perto de instrumentos que geram sinais de alta frequência,
como cirurgia HF. Isso pode afetar negativamente as imagens
do ultrassom.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Requisitos ambientais
O sistema deve ser operado, guardado ou transportado
segundo os parâmetros indicados abaixo. Os requisitos
ambientais devem ser observados. Caso contrário, a unidade
deve ser desligada.

Tabela 3-1: Requisitos ambientais do sistema

Operacional Armazenamento Transporte

Temperatura 10º - 35ºC/50º - 95ºF com -10° a 50 °C -10° a 50 °C


transdutor 2D 14° a 122 °F 14° a 122 °F
18º - 30ºC/64.4º - 86ºF com
transdutor 4D

Umidade 10 - 80% sem condensação 10 - 90% sem 10 - 90% sem


condensação condensação

Pressão 700 - 1060 hPa 700 - 1060 hPa 700 - 1060 hPa

CUIDADO Verifique a temperatura do ambiente antes de usar o


transdutor 4D.

CUIDADO Certifique-se de que a temperatura da superfície do transdutor


não ultrapassa o intervalo de temperatura operacional normal.

Ambiente de operação

Verifique se há fluxo de ar suficiente em torno da unidade de


ultrassom quando for instalada em local fixo.

CUIDADO Não feche os orifícios de ventilação do LOGIQ P9/P7.

Altitude de operação

Altitude de operação máxima para uso: 3.000 m

3-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Requisitos da instalação

Transdutores

Os transdutores devem ser operados, armazenados ou


transportados de acordo com os parâmetros indicados abaixo.
Tabela 3-2: Exigências ambientais para o transdutor

Operacional

Temperatura 10º - 35 ºC para transdutor 2D


18º - 30 ºC para transdutor 4D

Umidade 10 - 80% (sem condensação) para transdutor 2D


30 - 80% (sem condensação) para transdutor 4D

Pressão 700 - 1060 hPa

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Informações gerais sobre o console

Ilustrações do console

Figura 3-1. Sistema LOGIQ P9/P7 (exemplo de tipo de gabinete alto)

1. Monitor LCD 9. Unidade de DVD 16. Bandeja para papel


2. Porta USB 10. Impressora PB (opcional) (opcional)
3. Painel de toque 11. Gaveta (opcional) 17. Alto-falante
4. Suporte de transdutor 12. Repouso para os pés 18. Bandeja OPIO (opcional)
5. Botão do eixo do painel de 13. Porta de transdutor lápis CW 19. Alça traseira (opcional)
controle (Somente LP9) (opcional) 20. Conector do ECG (opcional)
6. Botão para cima/baixo do 14. Bandeja lateral (opcional) 21. Braço articulado (opcional)
painel de controle (Somente 15. Porta de transdutor - 3 portas 22. Painel externo de E/S
LP9) de transdutor ativas, 4 portas
7. Teclado A/N (opcional) de transdutor ativas (Opção)
8. Suporte multiuso (opcional)

3-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Tipo de gabinete baixo

Figura 3-2. Gabinete baixo

a. Unidade de DVD

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Tipo de gabinete alto

Figura 3-3. Gabinete alto

a. Unidade de DVD
b. Impressora PB ou Gaveta

3-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Alto-falantes

O áudio é fornecido por alto-falantes. Para verificar a


localização do alto-falante, consulte Figura 3-1 na página 3-6.
NOTA: Você pode fazer correções de volume no Painel de toque em
Utilitário (Volume principal, Volume de efeitos).
• Operação do sinal de áudio do Doppler
• Reprodução do sinal de áudio das sessões de varredura
gravadas
• Notificação de erro de áudio.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Conexão de periféricos e acessórios

Painel de conectores de periféricos e acessórios

Os periféricos e acessórios do LOGIQ P9/P7 podem ser


conectados por meio do Painel de Conector Acessório/
Periférico.

CUIDADO Por questões de compatibilidade, utilize somente transdutores,


periféricos ou acessórios aprovados pela GE.
NÃO conecte transdutores ou acessórios que não tenham sido
aprovados pela GE.

CUIDADO A conexão de equipamentos e de redes de transmissão


diferentes das especificadas nas instruções pode ocasionar
risco de choque elétrico. O uso de conexões alternativas exige
que o instalador verifique a compatibilidade e a conformidade
com a norma IEC/EN 60601-1.

CUIDADO NÃO TOQUE nas partes condutoras dos cabos USB ou


Ethernet ao conectar o equipamento à unidade.

CUIDADO Ao utilizar dispositivos periféricos, observe todos os avisos e


indicações de cuidado fornecidos no manual do operador do
periférico.

3-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Painel de conectores de periféricos e acessórios (continuação)

Figura 3-4. Painel de conectores de periféricos e acessórios

1. Porta USB USB2.0 Velocidade Máxima

2. Conector composto Conector composto para monitor


externo

3. Conector HDMI Conector HDMI para monitor externo

4. Porta USB USB2.0 Velocidade Máxima

5. Conector de S-Video Conector de S-Video para monitor


externo

6. Disjuntor 10A

7. Entrada AC 100-240Vca

8. Ethernet LAN para InSite, DICOM, Conexão para


armazenamento em rede

9. Terminal Equipotencial

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Painel de conectores de periféricos e acessórios (continuação)

CUIDADO Ao conectar periféricos externos em uma porta USB, conector


composto, conector HDMI ou conector de S-video, os
periféricos e o monitor externos devem ser ligados através de
um transformador de isolamento médico (Figura 1-5) caso
necessite de uma fonte de alimentação CA externa. Entre em
contato com o Representante de Serviços de manutenção da
GE para a instalação de um transformador de isolamento
médico.

Figura 3-5. MED 300 WR (transformador de isolamento médico)

3-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Pedal com fio (opcional)


Você pode acoplar esse Pedal ao sistema conectando-o a
qualquer porta USB no sistema.

Figura 3-6. Pedal de 3 botões

Este é um Pedal triplo. Você pode configurar sua funcionalidade


em Utilitário -> Aplicativos -> Parâmetros do pedal.

CUIDADO Ao usar o Pedal, NÃO mantenha o pedal pressionado.


Pressione e libere o Pedal. Manter o pedal pressionado tem o
mesmo efeito de manter pressionada uma tecla no teclado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Áreas de armazenamento

Suporte de transdutor e aquecedor de gel

Figura 3-7. Suporte de transdutor e aquecedor de gel


(porta-gel)

a. Suporte de transdutor
b. Aquecedor de gel (porta-gel)
Ligue o sistema e, em seguida, ligue o aquecedor de gel.

Figura 3-8. Botão Liga/Desliga do aquecedor de gel

a. Botão Liga/Desliga (esquerda: Desligado, direita:


Ligado)

3-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Bandejas (Opcional)

Figura 3-9. Bandejas

a. Bandeja lateral
b. Bandeja para papel
c. Bandeja OPIO

CUIDADO NÃO coloque o transdutor, o pedal e/ou periféricos na bandeja


lateral ao mover/transportar o sistema.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Suporte multiuso (opcional)

Figura 3-10. Suporte multiuso (opcional)

a. Suporte multiuso opcional

3-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Acoplamento para transdutor pequeno (opcional)

Figura 3-11. Acoplamento (opcional)

Encaixe o acoplamento no porta-transdutor conforme mostrado


abaixo.

Figura 3-12. Empurre o acoplamento

Figura 3-13. Acoplamento na posição correta

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Assistente de Alimentação (opcional)


Com o Assistente de Alimentação, a alimentação do sistema é
mantida pela bateria quando há falha de energia AC ou quando
o cabo de alimentação é desconectado. Pode ser usado para
reduzir o tempo de inicialização do sistema para exames
portáteis.
Enquanto está no Assistente de Alimentação, o sistema
mantém o paciente atual. Como resultado, quando a
alimentação for restaurada, os detalhes e as imagens
armazenadas do paciente atual estarão prontamente
disponíveis.
Enquanto funciona com bateria, o LOGIQ P9/P7 não pode
escanear ou realizar o pós-processamento. No entanto, o
LOGIQ P9/P7 pode inicializar rapidamente depois do
restabelecimento da alimentação AC. Veja ‘Recuperando do
Assistente de Alimentação’ na página 3-23 para mais
informações.
Com uma bateria nova totalmente carregada, a máquina
funciona por aproximadamente 20 minutos no Assistente de
Alimentação.
Recomenda-se substituir a bateria a cada dois anos.
NOTA: Somente o pessoal de Manutenção da GE tem acesso à
bateria. Entre em contato com o departamento de assistência
técnica ou com seu representante local GE para a troca da
bateria.

3-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Exibição do status atual da bateria


Quando o sistema funciona com bateria, os seguintes ícones
são exibidos na barra de status na parte inferior da tela:

Tabela 3-3: Ícones de status da bateria

Símbolo Descrição

Nenhum ícone Conectado no AC; sem bateria

Conectado no AC; bateria totalmente carregada (100%)

Conectado no AC; bateria parcialmente carregada (50%-94%)

Conectado no AC; bateria parcialmente carregada (20%-49%)

Conectado no AC; bateria parcialmente carregada (0%-19%)

Desconectado do AC; bateria totalmente carregada (100%)

Desconectado do AC; bateria parcialmente carregada (50%-94%)

Desconectado do AC; bateria parcialmente carregada (20%-49%)

Desconectado do AC; bateria parcialmente carregada (0%-19%)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Exibição do status atual da bateria (continuação)

Ícone de erro na bateria

Quando um status anormal da bateria é detectado, o sistema


exibe o seguinte ícone:

Tabela 3-4: Ícone de erro na bateria

Símbolo Descrição

• Erro na temperatura da bateria


• Erro de comunicação ou erro na carga da bateria

NOTA: Caso este ícone seja exibido, não inicie o Assistente de


Alimentação. Entre em contato com o departamento de
assistência técnica ou com seu representante local GE.

3-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Antes de iniciar o Assistente de Alimentação

CUIDADO As operações abaixo devem ser completadas antes de


desconectar o cabo AC.
• Qualquer acesso a qualquer mídia externa, como CD,
DVD, USB HDD via Exportação, Importação, MPEGvue,
Salvar Como, EZBackup/EZMove.
• Qualquer acesso ao aparelho de Rede, como
transferência DICOM ou Armazenamento em Rede.
• A gravação em DVR deve ser interrompida.

NOTA: Caso o cabo AC seja desconectado quando qualquer uma das


operações acima estiver sendo realizada, o sistema interrompe
a operação.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Inicializando o Assistente de Alimentação


Quando o cabo AC é desconectado ou quando a há uma falha
de energia, o sistema muda para o Assistente de Alimentação.
A seguinte caixa de diálogo é exibida antes de entrar no
Assistente de Alimentação.

Figura 3-14. Modo Assistente de Alimentação

NOTA: Verifique se o sistema está no Assistente de Alimentação


depois de desconectar o cabo de alimentação. A mensagem
“Operando com Bateria. Operação principal bloqueada" é
exibida na tela durante o Assistente de Alimentação.
NOTA: Caso o sistema não mude para o Assistente de Alimentação,
entre em contato com o departamento de assistência técnica ou
com seu representante local GE.

3-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Quando no Assistente de Alimentação


No Assistente de Alimentação, a maioria dos dispositivos do
console, como o teclado, aquecedor de gel e impressoras, são
desligados para minimizar o uso da bateria.

CUIDADO Quando no Assistente de Alimentação, NÃO realize a seguinte


operação:
• Conectar e desconectar transdutores.
• Remover dispositivos periféricos, como a unidade de
Navegação por Volume.
• Remover ou inserir mídia em CD/DVD e o dispositivo de
armazenamento USB externo.

NOTA: Para encerrar o sistema no Assistente de Alimentação, conecte


o cabo de alimentação, saia do Assistente de Alimentação e,
então, realize as operações normais de encerramento.

CUIDADO Quando a capacidade da bateria está em 30% ou menos, o


LED no painel do operador começa a piscar. Conecte o cabo
AC imediatamente se o LED começar a piscar.
Caso a capacidade da bateria estiver muito baixa, o sistema
inicia automaticamente a sequência completa de
encerramento.

Figura 3-15. Mensagem de aviso de bateria fraca

Recuperando do Assistente de Alimentação


O sistema se recupera do Assistente de Alimentação quando há
alimentação para o LOGIQ P9/P7. O sistema volta à
funcionalidade completa em 10 segundos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Atualizar a bateria
Para manter a durabilidade da bateria, recomenda-se atualizar
a bateria a cada 6 meses. Procedimento de atualização:
1. Ligue o sistema.
2. Espere até que a bateria esteja totalmente carregada. A
recarga total da bateria leva no mínimo 1 hora.
3. Desligue o sistema.
4. Remova todos os transdutores.
5. Ligue o sistema.
6. Desconecte o cabo AC e espere até que o sistema seja
encerrado. O encerramento completo pode levar 30
minutos ou mais.
7. Espere no mínimo 5 horas.
8. Conecte o cabo AC.
9. Ligue o sistema.
10. Espere até que a bateria esteja totalmente carregada. A
recarga total da bateria leva aproximadamente três horas.

3-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Deterioração da bateria
Quando o sistema detecta deterioração da bateria, a seguinte
caixa de diálogo é exibida:

Figura 3-16. Mensagem de vida útil da bateria

Caso esta mensagem seja exibida, entre em contato com o


departamento de assistência técnica ou com seu representante
local GE para a troca da bateria.

Descarte da bateria
O Assistente de Alimentação usa uma bateria de íon de lítio. A
bateria usada deve ser descartada como resíduo químico. Entre
em contato com as autoridade locais para instruções
NOTA: Ao remover uma bateria com defeito, certifique-se que seja
descartada de acordo com os regulamentos locais.
Alternativamente, encaminhe a bateria para a ge medical
systems para descarte adequado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Varredura off-line (opcional)


O recurso de varredura off-line permite ao usuário efetuar a
varredura utilizando a energia da bateria (AC desconectada) e
muda automaticamente para o modo do assistente de
alimentação (modo de economia de energia) quando a bateria
está se esgotando para evitar a perda de dados.

Ativação da varredura off-line

Para ativar o recurso de varredura off-line, vá para o utilitário e


selecione “Permitir varredura off-line" (reinicialização
necessária)) em Sistema > página Geral para ativar a função de
varredura off-line. Você precisa reiniciar o aplicativo após a
atualização da caixa de seleção.

Figura 3-17. Caixa de seleção Permitir varredura off-line

3-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Como usar a varredura off-line

Quando a função de varredura off-line está ativada, o sistema


entra no modo de varredura off-line automaticamente quando
for desconectado da fonte de alimentação AC. (Quando a
função de varredura off-line está desativada, o sistema entra no
modo do assistente de alimentação.)

AVISO A bateria permite ao usuário manter a varredura por 20


minutos (modo B). No entanto, isso depende da condição do
exame e das configurações de hardware.

AVISO Não use o modo de varredura off-line se houver


necessidade de transferência/exportação/importação dos
dados do paciente. (Exportação/Importação/Backup/
Gravação em mídia, transferência Dicom etc.) O sistema pode
ser inesperadamente desligado quando a capacidade da
bateria não é suficiente, o que resulta em perda de dados do
paciente. Observe a mensagem na barra de status quando a
função de varredura off-line estiver ativada. É altamente
recomendável a utilização de alimentação AC para executar
ações relacionadas aos dados do paciente.

Figura 3-18. Mensagem de aviso

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Como verificar a condição atual da bateria

Há um ícone da bateria na barra de status, mas o usuário


também pode ter acesso a informações detalhadas da bateria
na caixa pop-up de informações.
Clique no ícone da bateria na barra de status para exibir as
informações pop-up da bateria, que incluem sua capacidade,
condição e temperatura atuais.

AVISO Observe que o sistema muda para o modo de economia de


energia automaticamente quando a capacidade estiver abaixo
de 50%.

Figura 3-19. Condições da bateria

Recomendações

Conecte o equipamento à alimentação AC assim que possível.


O uso da energia da bateria pode ter impacto sobre a vida útil
da bateria.

3-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Informações gerais sobre o console

Modo de economia de energia da bateria opcional

Quando o sistema está localizado longe da fonte de


alimentação AC, o usuário pode mudar a opção do modo de
economia de energia usando o botão no pop-up de status da
bateria. O sistema permite voltar ao modo de varredura off-line
ao pressionar o botão Liga/Desliga ou o botão Congelar quando
o sistema estiver no modo opcional de economia de energia.

Informações

Para avisar que a bateria está se esgotando, o sistema exibe


uma caixa de diálogo para confirmar se o usuário deseja manter
a varredura ou não. O usuário pode manter a varredura pelo
tempo possível ou selecionar o modo de economia de energia
opcional até encontrar uma fonte de alimentação AC próxima.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Como ligar o sistema

Como conectar o Sistema


Para evitar riscos de incêndio, a alimentação do sistema deve
ser fornecida por uma tomada exclusiva e com a tensão
adequada. Veja ‘Preparativos para a chegada do sistema’ na
página 3-3 para mais informações.
O plugue de alimentação CA nunca deve ser alterado, trocado
ou adaptado a uma configuração com classificação inferior à
especificada. Nunca utilize cabos de extensão ou plugues de
adaptação.
Para garantir a confiabilidade do aterramento, conecte o
sistema a uma tomada de terra do tipo "Hospital Grade" ou
"Hospital Only".

CUIDADO Utilize somente cabos de alimentação apropriados fornecidos


ou recomendados pela GE.

CUIDADO Certifique-se de que o grampo retentor do plugue de


alimentação esteja bem fixado.

CUIDADO O cabo de alimentação deve estar bem preso para que não se
desconecte durante a utilização do sistema.
Se o fio de alimentação for desconectado acidentalmente, o
usuário poderá perder dados.

3-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como ligar o sistema

Como conectar o Sistema (continuação)

AVISO Se não for providenciado um circuito de aterramento


adequado, a unidade pode causar choque elétrico, resultando
em ferimentos graves.
Na maioria dos casos, não é necessária a conexão de
condutores extras de aterramento de proteção ou de
condutores de equalização potencial. Tais conexões são
recomendáveis somente em situações que envolvem vários
equipamentos em ambiente com paciente de alto risco, para
garantir que todos os equipamentos tenham o mesmo
potencial e operem dentro dos limites aceitáveis de corrente de
fuga. Um exemplo de paciente de alto risco seria aquele que
envolve procedimentos especiais em que o paciente apresenta
uma via condutiva de acesso ao coração como fios expostos
de marca-passo cardíaco.

Verificação do nível de voltagem

Verifique a etiqueta de especificação na parte traseira do


sistema. Verifique a faixa de voltagem indicada na etiqueta.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Conectando à tomada

AVISO PODE OCORRER CORTE DE ENERGIA. A unidade de


ultrassom requer um circuito de rede simples dedicado. Para
evitar sobrecarga do circuito e possível perda de equipamento
crítico de atendimento, você NÃO DEVE ter outro equipamento
operando no mesmo circuito.

Para conectar o sistema à fonte de alimentação:


1. Certifique-se de que o tipo de tomada de parede seja o
apropriado.
2. Certifique-se de que o interruptor de energia esteja na
posição desligada (off).
3. Desenrole o cabo de alimentação. É preciso deixar o cabo
frouxo o bastante para que o plugue não seja arrancado da
tomada se o sistema for ligeiramente movimentado.
4. Ligue o plugue de alimentação ao sistema e fixe-o com o
grampo retentor.
5. Ligue o plugue de alimentação na tomada de maneira que
fique bem firme.
NOTA: Não utilize extensões ou adaptadores de plugue.

CUIDADO Desconecte o plugue da tomada em caso de emergência.


Facilite o acesso à tomada.

Ligar

CUIDADO Pressione o botão Liga/Desliga para ligar o sistema. O


disjuntor também deve ter sido acionado. Para ver o local do
disjuntor, consulte ‘Disjuntor’ na página 3-39 para obter mais
informações.

3-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como ligar o sistema

Como ligar o sistema

1. Verifique se a unidade está devidamente conectada a uma


tomada CA de capacidade suficiente (120 V/10 A ou 240 V/
5 A).
2. Verifique se o disjuntor na parte traseira do sistema está
ligado (consulte a Figura 3-23). Neste ponto, o botão Liga/
Desliga deve estar na posição desligada.
3. Pressione por alguns segundos o botão Liga/Desliga. O
interruptor acende uma luz. (consulte a Figura 3-20).
4. O sistema deve passar agora pelo processo de inicialização
sem que seja necessária nenhuma outra ação do usuário
(aproximadamente 1 a 2 minutos).

Figura 3-20. Localização do botão Liga/Desliga

a. Botão Liga/Desliga

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Sequência de ativação
O sistema é inicializado. Enquanto isso:
• O sistema é reinicializado e o status é exibido no monitor.
NOTA: Se nenhum transdutor estiver conectado, o sistema entrará no
modo de congelamento.
• Os periféricos são ativados durante a ativação do sistema.
Depois de terminada a inicialização, todos os controles providos
de iluminação ficam acesos no painel de controle e a tela de
Modo-B padrão é exibida no monitor.

3-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como ligar o sistema

Proteção por senha

Login

IDs pessoais e senhas associadas podem estar no preset no


LOGIQ P9/P7.
Se o Logon Automático do Usuário no preset estiver em branco,
o sistema solicitará que você faça login..

Figura 3-21. Janela Login Operador

1. Operador: Selecione o operador.


2. Senha: Digite a senha do operador (opcional).
3. Selecione o tipo de Login ou Cancelar.
• Emergência: Os dados permanecem armazenados
somente durante o exame atual.
• OK: Logon padrão.
• Cancelar: Cancela o logon.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Logoff

Figura 3-22. Janela Sair do sistema

Para fazer logoff, pressione o botão Liga/Desliga rapidamente,


para que seja exibida a janela de saída do sistema. Selecione
Fazer logoff.

3-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como ligar o sistema

Desligar

CUIDADO NÃO desligue o disjuntor antes de a tela do monitor se apagar.


Pode haver perda de dados ou danos ao software se o
disjuntor for desligado antes que o sistema seja desativado.

Como desligar o sistema:


1. Ajuste o freio e use os controles de movimento do painel do
operador
para travar o painel de controle no lugar correto.
2. Ao desligar o sistema, abra a tela de varredura e pressione
levemente uma vez o botão Liga/Desliga na parte frontal
do sistema. Será exibida a janela de saída do sistema.
NOTA: NÃO mantenha o botão Liga/Desliga pressionado para
desligar o sistema.
3. Com o Trackball, selecione Desligar.
O processo de desativação leva alguns segundos e é
concluído quando a iluminação do painel de controle se
apaga.
NOTA: NÃO selecione Sair para desligar. Sair somente está
disponível para o representante de serviços de
manutenção.
NOTA: Se o sistema não desligar completamente em 60 segundos
na sequência de desligamento, mantenha pressionado o
botão Liga/Desliga até ele desligar.
4. Desconecte os transdutores.
Limpe ou desinfete todos os transdutores, conforme
necessário. Guarde-os nos estojos de transporte ou em
outro sistema de armazenamento do transdutor a fim de
evitar danos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Modo de repouso

Use o modo de repouso quando fizer um exame portátil para


reduzir o tempo de inicialização do sistema. Quando você usa o
Modo de repouso, leva apenas ~90 segundos para iniciar o
sistema, em vez de 2 a 3 minutos.
Para ativar o Modo de repouso:
1. Pressione o botão Liga/Desliga e selecione Repouso.
2. Um minuto depois que o monitor apagar, desconecte o cabo
de alimentação da parede.
3. Para sair do modo Repouso, pressione o botão Liga/
Desliga.

CUIDADO Aguarde no mínimo um minuto depois que o monitor apagar


antes de desconectar o cabo de alimentação. Após o monitor
ser apagado, o sistema continuará o processo para entrar no
Modo de repouso.

AVISO O Modo de repouso não visa a substituir o processo de


desligamento. O sistema deve ser desligado completamente
todos os dias.

3-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como ligar o sistema

Disjuntor

O disjuntor está situado no painel traseiro do sistema. Na


posição ligada, todos os sistemas internos são alimentados. Na
posição desligada, a alimentação de todos os sistemas internos
é interrompida. Se houver sobrecarga de energia, o disjuntor
desligará automaticamente o sistema.
Se ocorrer uma sobrecarga:
1. Desligue todos os periféricos.
2. Reative o disjuntor.
A chave do disjuntor deve permanecer na posição ligada. NÃO
segure a chave na posição ligada. Se a chave do disjuntor
permanecer na posição ligada, siga o procedimento para ligar o
sistema.

Figura 3-23. Disjuntor (localizado no painel traseiro)

a. Disjuntor
NOTA: Se a chave do disjuntor não permanecer na posição ligada ou
se voltar à posição anterior:
1. Desconecte o cabo de alimentação.
2. Ligue imediatamente para o serviço de manutenção.
NÃO tente usar o sistema.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Transdutores

Introdução
Utilize somente transdutores aprovados.

Selecionar transdutores
• Comece sempre com um transdutor que proporcione níveis
ideais de profundidade focal e penetração em relação ao
tamanho do paciente e ao exame.
• Comece a sessão de exame escolhendo a aplicação e o
preset corretos para o exame, selecionando Modelo.
• Comece a sessão de varredura utilizando o valor padrão de
potência acústica para o transdutor e para o exame.
NOTA: A seleção de um novo transdutor descongela a imagem.

3-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores

Conexão de transdutores

CUIDADO Verifique se há danos ou desgaste no invólucro, nos


protetores, nas lentes, na vedação, no cabo e no conector,
antes e depois de usar o transdutor. NÃO use um transdutor
que pareça danificado enquanto não se verificar seu
desempenho funcional e seguro. Realize também uma
inspeção minuciosa durante o processo de limpeza.

CUIDADO Remova a poeira ou resíduos de espuma dos pinos do


transdutor.

CUIDADO Condições de falha podem ocasionar risco de choque elétrico.


Não toque nas superfícies expostas do conector de transdutor
quando este for removido da porta. Não toque no paciente
durante a conexão e a desconexão do transdutor.

Os transdutores podem ser conectados a qualquer momento,


independentemente de o console estar ligado ou desligado.
Para ter certeza de que as portas não estão ativadas, congele a
imagem.

Figura 3-24. Porta de transdutor

a. Porta de transdutor ativa


b. Porta de transdutor lápis

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Conexão de transdutores (continuação)


Para conectar o transdutor:
1. Coloque o estojo do transdutor em uma superfície estável e
abra-o.
2. Retire o transdutor do estojo cuidadosamente e desenrole o
fio.
3. Coloque o transdutor no porta-transdutor.

CUIDADO NÃO deixe a cabeça do transdutor ficar pendurada.


Choques na cabeça do transdutor podem provocar danos
irreparáveis. Use o gancho fornecido para enrolar o cabo.

Verifique se há danos ou desgaste no invólucro, nos


protetores, nas lentes, na vedação, no cabo e no conector,
antes e depois de usar o transdutor. NÃO use um
transdutor que pareça danificado enquanto não se verificar
seu desempenho funcional e seguro. Realize também uma
inspeção minuciosa durante o processo de limpeza.
4. Segure o conector do transdutor na posição vertical com o
cabo apontando para cima.
5. Antes de inserir o transdutor, assegure-se de que a alça da
trava do conector esteja posicionada à esquerda.
6. Alinhe o conector com a porta do transdutor e empurre-o
cuidadosamente até que se encaixe.
Antes de inserir os transdutores, inspecione o pino do
conector do transdutor. Se o pino estiver entortado, não
utilize o transdutor até que um representante de serviços de
manutenção da GE o inspecione e conserte ou substitua.

3-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores

Conexão de transdutores (continuação)


7. Gire a trava do conector para a direita para prender o
conector do transdutor.
8. Posicione cuidadosamente o cabo do transdutor de forma
que possa ser movimentado sem impedimento, mas sem
tocar o chão.

Conexão do transdutor Lápis CW

Insira completamente o conector de transdutor na porta do


transdutor. Posicione cuidadosamente o cabo do transdutor de
forma que possa ser movimentado sem impedimento, mas sem
tocar o chão.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Manuseio dos cabos


Tome os seguintes cuidados com relação aos cabos do
transdutor:
• Mantenha-os longe das rodas.
• Não dobre os cabos.
• Evite cruzar cabos de transdutores.

Ativação do transdutor
Para ativar o transdutor, selecione o transdutor apropriado nos
indicadores de transdutores no Painel de toque.
As configurações padrão do transdutor para o modo e o exame
selecionados são aplicadas automaticamente.

CUIDADO Verifique se os nomes do transdutor e da aplicação exibidos na


tela correspondem ao transdutor e aplicação selecionados.

3-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores

Desativando o transdutor
Ao ser desativado, o transdutor passa automaticamente para o
modo de congelamento.
Para desativar um transdutor:
1. O LOGIQ P9/P7 deve estar no modo de congelamento. Se
necessário, pressione a tecla Congelar.
2. Retire cuidadosamente o excesso de gel da superfície do
transdutor.
3. Coloque o transdutor no porta-transdutor cuidadosamente.

Desconectando o transdutor
Os transdutores podem ser desconectados a qualquer
momento. No entanto, o transdutor não deve estar ativo quando
for desconectado.
1. Tenha o cuidado de desativar o transdutor. Desative-o
selecionando outro transdutor ou pressionando Congelar.
2. Mova a trava do transdutor para a esquerda.
3. Puxe com cuidado o conector do transdutor para retirá-lo da
porta.

CUIDADO NÃO deixe a cabeça do transdutor ficar pendurada.


Choques na cabeça do transdutor podem provocar danos
irreparáveis. Use o gancho fornecido para enrolar o cabo.

4. Verifique se o cabo está solto.


5. Antes de guardar o transdutor no estojo, verifique se a
cabeça do transdutor está limpa.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Transportando transdutores
• Prenda o transdutor no porta-transdutor durante
deslocamentos de curta distância.
• Para transportes de longa distância, guarde o transdutor no
estojo de transporte.

Armazenamento dos transdutores


Recomendamos que todos os transdutores sejam armazenados
no estojo de transporte fornecido.
Estojo de transporte:
• Em primeiro lugar, coloque o conector de transdutor no
estojo de transporte.
• Enrole o cabo cuidadosamente em torno do estojo de
transporte.
• Coloque a cabeça do transdutor cuidadosamente no estojo.
NÃO force demais nem deixe a cabeça do transdutor sofrer
impacto.

CUIDADO NÃO armazene transdutores na bandeja lateral. Para evitar


danos, guarde o transdutor no estojo.

3-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Posicionamento e transporte do sistema

Posicionamento e transporte do
sistema

Antes de deslocar o sistema


Durante o deslocamento e o transporte do sistema, aplique as
medidas de segurança abaixo para garantir segurança máxima
para a equipe, o sistema e outros equipamentos.

CUIDADO Quando o sistema não estiver em uso E/OU antes de deslocar/


transportar o sistema, verifique se o braço do monitor/painel de
controle estão firmemente travados e incline o monitor para
baixo a fim de impedir danos ao sistema.

CUIDADO NÃO coloque transdutores ou o pedal na bandeja lateral ao


mover/transportar o sistema. Este não é um espaço adequado
para armazenar transdutores, o pedal e outros dispositivos
periféricos.

CUIDADO Ao colocar o sistema em uma superfície escorregadia, você


DEVE utilizar os freios na roda.

CUIDADO Este equipamento não deve ser usado durante o transporte


(por exemplo, em ambulâncias, aeronaves).

CUIDADO NÃO tente mover o console utilizando cabos ou peças fixadas


no aparelho, como os conectores de transdutor.

CUIDADO Manuseie com cuidado. Uma queda de mais de 5 cm pode


causar danos mecânicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Antes de deslocar o sistema (continuação)


1. Ajuste o OPIO para a posição mais baixa.
2. Ajuste os monitores conforme mostrado na Figura 3-25 na
página 3-48

Figura 3-25. Posição do monitor para sistemas móveis

1. Braço fixo

2. Braço de articulação

3-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Posicionamento e transporte do sistema

Antes de deslocar o sistema (continuação)


3. Garanta que o braço do monitor esteja travado, conforme
mostrado na Figura 3-26 na página 3-49

Figura 3-26. Travamento do monitor

1. Braço fixo

2. Braço de articulação

4. Desligue o sistema, inclusive o disjuntor (consulte ‘Desligar’


na página 3-37 para obter mais informações) e remova o
plugue da parede.
5. Todos os cabos dos dispositivos periféricos não integrados
à unidade devem ser desconectados do console.
6. Desconecte o pedal do console.
7. Enrole o cabo de energia em torno do gancho do cabo.
NOTA: Para evitar danos ao cabo de alimentação, NÃO o estique
demais nem faça dobras ao enrolá-lo.
8. Conecte todos os transdutores a serem utilizados enquanto
ainda estiver fora do local. Certifique-se de que os cabos
dos transdutores encontram-se fora do caminho das rodas
e não se estendem para além do console. Utilize os
ganchos de cabo do transdutor localizados abaixo do painel
do operador para proteger ainda mais os cabos do
transdutor.
Guarde todos os outros transdutores em seus estojos
originais, enrolados em um pano macio ou em espuma para
evitar danos.
9. Coloque o gel para acoplagem no porta-gel.
10. Verifique se não foram deixados itens soltos no console e
destrave as rodas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Rodas
Examine frequentemente as rodas a fim de detectar defeitos
evidentes que possam acarretar quebras ou emperramentos.
Cada roda possui um pedal de freio independente. A roda
traseira esquerda também possui uma trava de eixo.

Figura 3-27. Trava da roda e trava do eixo

1. Trava da roda encaixada 4. Trava da roda encaixada


2. Destravado 5. Trava do eixo encaixada
3. Destravado 6. Trava da roda e do eixo
encaixadas

Risco durante Jamais mova o sistema com as rodas travadas.


deslocamento

CUIDADO Quando duas ou mais pessoas estiverem destravando os


controles das rodas, tome precaução extra para evitar
movimentos imprevistos que possam provocar lesões nos
dedos.

CUIDADO Ao usar/colocar o sistema em uma superfície escorregadia,


você DEVE utilizar os freios na roda.

3-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Posicionamento e transporte do sistema

Deslocamento do sistema
1. O sistema pesa aproximadamente 60 kg (132 lbs.),
dependendo dos periféricos instalados no sistema. Para
evitar lesões e danos ao equipamento:
• Certifique-se de que o caminho esteja livre.
• Ao deslocar o sistema, ande devagar e
cautelosamente.
• Solicite a ajuda de duas ou mais pessoas para deslocar
o sistema sobre superfícies inclinadas ou para locais
distantes.
2. Segure a barra da alça traseira e empurre o sistema.
NOTA: A trava de eixo no rodízio esquerdo traseiro ajuda a
controlar o sistema enquanto estiver em movimento.

Movimentando o sistema, sem inclinação Movimentando o sistema em uma inclinação

• Tome cuidado especial ao deslocar o sistema para


muito longe e sobre superfícies inclinadas (> de 5
graus). Peça ajuda caso seja necessário.
• NÃO tente mover o console utilizando cabos ou peças
fixadas no aparelho, como os conectores de transdutor.
• NÃO tente deslocar o sistema puxando cabos ou
correias amarrados em torno do monitor e/ou do braço
do monitor.
• Use o pedal de freio sempre que necessário.
• Evite rampas com uma inclinação maior do que dez
graus, para evitar cair sobreo sistema.
NOTA: Rampas de cadeiras de rodas geralmente têm
inclinação inferior a 5 graus.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Deslocamento do sistema (continuação)


• Tenha cuidado extra e peça ajuda de outras pessoas ao
carregar o aparelho em um veículo para transporte.
• Não deixe o sistema se chocar contra as paredes ou
batentes de portas.
• Tome o máximo cuidado ao passar pelas soleiras de
portas ou elevadores.
NOTA: Ao passar por soleiras com o LOGIQ P9/P7, mova
rapidamente.
3. Ao chegar ao destino, trave as rodas.

3-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Posicionamento e transporte do sistema

Transporte do sistema
Tome cuidado especial ao transportar o sistema em um veículo.
Além das instruções relativas ao deslocamento do sistema
(consulte ‘Antes de deslocar o sistema’ na página 3-47 para
obter mais informações), siga também os seguintes
procedimentos:
• Use somente veículos adaptados para o transporte do
sistema LOGIQ P9/P7.
• Certifique-se de que o veículo de transporte possa suportar
a soma dos pesos do sistema e dos passageiros.
• Solicite a ajuda de duas ou três pessoas para carregar e
descarregar o veículo com segurança.
• Certifique-se de que a capacidade de carga máxima do
elevador (recomenda-se um mínimo de 60 kg [132 lbs]) é
suficiente para suportar o peso do sistema.
• Certifique-se do bom funcionamento do elevador.
• Utilize correias para prender o sistema ou utilize os outros
meios indicados para impedir que ele se desloque durante o
transporte.
• Dirija com cuidado para evitar danos causados pelas
vibrações. Evite estradas não pavimentadas, velocidade
excessiva e paradas ou arranques súbitos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Carregue o sistema em um veículo

1. Carregue e descarregue o sistema em/de um veículo


estacionado em uma superfície plana.
2. Fixe o sistema quando este estiver no elevador para que
não se desloque. Utilize calços de madeira, tiras de fixação
ou outros tipos de acessório de fixação. Não tente segurá-lo
somente com as mãos.
3. Carregue cuidadosamente a unidade no veículo
posicionando-a no centro de gravidade. Mantenha a
unidade imóvel e na posição vertical.
NOTA: Não deite a unidade pelas laterais.
4. Certifique-se de que a unidade esteja presa firmemente
dentro do veículo. Quando em trânsito, imobilize o
LOGIQ P9/P7 com correias para impedir o movimento.
Enrole a correia em torno da alça traseira (1) e do descanso
para os pés/rodízio (2).
NOTA: NÃO use uma correia para prender o LOGIQ P9/P7 no
monitor ou na haste do monitor.

Figura 3-28. Posição da correia enrolada

5. Guie com cuidado para impedir danos causados pelas


vibrações.

3-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Posicionamento e transporte do sistema

Reinstalação em um novo local


1. Quando a unidade estiver posicionada em seu novo local,
trave os freios das rodas.
2. Siga o procedimento de instalação descrito em ‘Como
conectar o Sistema’ na página 3-30.

Tempo de aclimatação do sistema

Após ser transportado ou armazenado, o sistema precisa de


uma hora para cada aumento de 2,5 graus quando for
armazenado ou transportado em temperaturas abaixo de 10
graus C ou acima de 40 graus C.
Tabela 3-5: Tabela do tempo de aclimatação do
sistema

Graus C 50 45 40 35 30 25

Graus F 122 113 104 95 86 77

horas 4 2 0 0 0 0

Graus C 20 15 10 5 0 -5

Graus F 68 59 50 41 32 23

horas 0 0 0 2 4 6

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Controles do operador

Guia do painel de controle


Para facilitar a utilização, os controles foram agrupados de
acordo com a função. Veja a legenda desta ilustração na página
a seguir.

Figura 3-29. Mapa do painel do console

1. Lig/Desl 8. Teclas Trackball/Trackball


2. Painel de toque 9. Tecla Medida
3. Controles giratórios 10. Ganho/Modo B
4. Teclas definidas pelo usuário 11. Tecla Esquerda/Direita
(incluindo teclas BT) 12. Profundidade/Zoom
5. Tecla Ponteiro 13. AO
6. Tecla Limpar 14. Tecla Congelar
7. Tecla Comentário 15. Tecla P1 (imprimir)

3-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Controles do operador

Ajuste do painel de controle

CUIDADO Para evitar lesões ou danos, verifique se nada está obstruindo


a área de movimentação antes de mover o painel de controle.
Isso inclui tanto objetos como pessoas.

A posição do painel de controle pode ser ajustada para facilitar


a visualização e a utilização.

Para levantar/abaixar o painel de controle (somente LOGIQ S7 Expert)

1. Pressione o botão para cima/baixo da alça dianteira direita


e prenda-a.
2. Solte o botão na altura desejada.

Figura 3-30. Controle para cima/baixo

Figura 3-31. Para cima/baixo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Para mudar o eixo o painel de controle (somente LOGIQ P9)

1. Pressione o botão do eixo da alça dianteira esquerda e


prenda-a.
2. Solte o botão na posição desejada.

Figura 3-32. Controle do eixo

Figura 3-33. Alcance do eixo

3-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Controles do operador

Iluminação das teclas

Todas as teclas do painel frontal acendem (exceto o teclado), e


alguns botões giratórios dispõem de dois níveis de iluminação.
Os níveis de iluminação a seguir indicam a disponibilidade.
A área do teclado deve ser iluminada pela luz de trabalho ou
equivalente para permitir a operação do sistema em salas
escuras.
Tabela 3-6: Iluminação das teclas

Nível de iluminação Disponibilidade

DESLIGADO A função não está disponível

Verde Ativado/ligado

Azul Inativo/Disponível

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Teclado (Opcional)

O teclado alfanumérico padrão dispõe de algumas funções


especiais.
Esc Sai da tela de exibição atual.
Ajuda (Tecla F1) Abre o manual do usuário / ajuda on-line.
Seta (Tecla F2) Seta de anotação.
Ejetar (Tecla F3) Ejetar mídia.
Spooler (Tecla F4) Ativa o Spooler de jobs DICOM.
Criar uma tecla Cria uma tecla rápida.
rápida (Tecla F5)
Reproduzir uma Reproduz uma tecla rápida.
tecla rápida (Tecla
F6)
Posição inicial/ Coloca o cursor de anotação na posição inicial. Pressione
Estabelecer Shift+tecla para estabelecer a posição atual do cursor de
posição inicial anotação como nova posição inicial.
(Tecla F7)
Texto1/Texto2 Alterna os textos de anotações feitas pelo usuário sobrepostos
(Tecla F8) que ficarão em primeiro plano.
Apanhar mais Ativa os últimos dados selecionados para edição.
recente (Tecla F9)
Apagar palavra Apaga a palavra associada ao cursor de comentário.
(Tecla F10)

Se você encontrar um problema e não puder obter os registros


imediatamente:
Alt+1 ou Alt+2 Colocar um marcador no registro.
Alt+D Obter os registros.
Obtidos os registros, a equipe de engenharia poderá ver o
marcador adicionado, que a ajudará a resolver o problema.

3-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Controles do operador

Teclado na tela

O "Teclado na tela" pode ser usado em telas sensíveis ao


toque. O teclado aparecerá ao pressionar o botão "Teclado" na
tela sensível ao toque. E pode ser ocultado ao pressionar o
botão "Ocultar" no teclado. Consulte a Figura na página 3-61.

Figura 3-34. Teclado na tela

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Teclas definidas pelo usuário


É possível organizar a ordem das teclas definidas pelo usuário
no painel de controle conforme programada na página Utilitário.

Figura 3-35. Teclas definidas pelo usuário

1. Atribua a função a cada uma das teclas em Utilitário ->


Sistema -> Tecla configurável pelo usuário -> Tecla Definida
pelo Usuário.

Figura 3-36. Página Utilitário

3-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Controles do operador

Teclas definidas pelo usuário (continuação)


2. No painel de controle, remova o revestimento da tecla e
reposicione na ordem mostrada na Tela Utilitários.
NOTA: O Número 1 está localizado na parte superior, na tecla da
esquerda, o número 5 está localizado na parte inferior, na
tecla da direita.
a. Introduza a chave de fenda na abertura no lado
superior do revestimento da tecla e erga.

Figura 3-37. Remova o revestimento da tecla

b. Empurre o revestimento da tecla para a nova posição


até ouvir um clique.

CUIDADO Antes de limpar o painel de controle, verifique se o


revestimento está firmemente encaixado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Painel de toque
O Painel de toque contém funções de exame e controles
específicos de modos/funções.

Controles das funções de exame

Figura 3-38. Controles das funções de exame

1. Paciente: entra na tela Paciente


2. Varredura: entra na tela de modo de varredura
3. Finalizar Exame: ativa o Gerenciador de imagens e o Painel
de toque com as opções de encerramento de exame.
4. Teclado: ativa teclado na tela Teclado.
5. TGC: ativa o TGC digital.
6. Modelo: seleciona a aplicação a ser usada.
7. Indicador de transdutor: indica e seleciona os transdutores.
NOTA: Os menus exibidos variam de acordo com o menu selecionado
no Painel de toque.
Na área inferior do Painel Tátil, há cinco combinações de
botões que podem ser girados e pressionados. A funcionalidade
dos botões giratórios depende do menu exibido. Pressione os
botões para alternar controles ou gire-o para ajustar o valor.

3-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Controles do operador

Controles específicos de modo e de função

Em geral, o nome da tecla é indicado na própria tecla. O Painel


de toque dispõe de diferentes tipos de tecla. Veja abaixo:

Figura 3-39. Controles específicos de modo e de função

1. Pressione para ativar/desativar o controle.


2. As teclas de progressão e seleção são usadas nos
controles que dispõem de três ou mais opções.
3. Pressione para ir para a próxima página da tela de toque.
4. As teclas de progressão são usadas para avaliar o impacto
do ajuste do controle na imagem progressivamente.
5. Botões de funções de 2 direções (abaixo do Painel de
toque): ajuste os controles pressionando (símbolo de
ponto), gire (símbolo de seta circundada).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Descrições das teclas

Modo, exibição e impressão

Este grupo de controles reúne diversas funções relacionadas ao


modo de exibição, orientação da exibição, registro e gravação
de imagens, congelamento, ganho e rolagem de Cine.
Os controles de modo selecionam o modo de exibição ou as
combinações de modos de exibição desejados.
• Durante os modos de exibição dupla, as teclas L e R ativam
a imagem exibida à esquerda ou à direita. Veja ‘Tela
dividida’ na página 6-4 para mais informações.
• A opção Auto é usada para:
• iniciar Otimização Automática.
• desligar otimização automática.
• Profundidade/Zoom controla a profundidade da imagem
exibida (girar) e o zoom da imagem (girar).
• As teclas de impressão são utilizadas para ativar/imprimir o
dispositivo de registro designado
• A tecla Congelar é utilizada para interromper a aquisição de
dados de ultrassom e congelar a imagem na memória do
sistema. Pressione Congelar uma segunda vez para
continuar com a aquisição de dados da imagem ativa.
• Para ativar um modo específico, pressione a tecla giratória
associada ao modo.
O ganho é controlado ao girar o botão giratório associado
ao modo, localizado abaixo do Painel de toque.

3-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Controles do operador

Medidas e anotações

Este grupo de controles executa diversas funções relacionadas


a medidas, anotação e ajuste de informações da imagem.
• A tecla Comentário ativa o editor de texto de imagem e
exibe o Painel de toque da biblioteca de anotações.
• Em geral, a tecla Limpar é utilizada para apagar funções
como anotações/comentários, pictogramas e medidas. Para
sair da função selecionada, pressione novamente a tecla
Limpar.
• A tecla de Pictograma ativa o Painel de toque e exibe o
pictograma padrão na tela.
• O pictograma não é um botão separado. Pode ser
associado à um dos 5 botões giratórios, localizados
abaixo do Painel de toque.
• A tecla Medida é utilizada na execução de todas as
medidas básicas. Quando a tecla Medida é pressionada, o
Painel de toque de medição é exibido.
• A tecla Aplicar, localizada nos controles na tela do
Trackball, é utilizada em diversas funções, mas geralmente
é usada para fixar um item ou concluir uma operação (por
exemplo, fixar um caliper de medidas).
• O Trackball é utilizado com quase todas as teclas de função
deste grupo. O controle do Trackball varia de acordo com a
última tecla de função pressionada.
• O controle Elipse tem uma finalidade:
• Pressione o controle Elipse, e ative a função de
medição elipse após a primeira medida de distância ter
sido definida.
Pressione Aplicar para fixar a medida após concluir o ajuste
da elipse. A medida será exibida na janela de resultados de
medidas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Monitor LCD

Riscos associados - Monitor LCD

CUIDADO • NÃO coloque o dedo, a mão ou objeto nenhum na


articulação ou no braço do monitor, para evitar lesões ao
mover o braço do monitor e o próprio monitor.
• Para evitar lesões ao usuário ou danos ao sistema,
NUNCA coloque objetos ou líquidos sobre o monitor,
esteja ele na posição inicial ou na posição de transporte/
inclinada para baixo.
Se um objeto ou líquido cair no monitor ou dentro do
gabinete, desconecte o sistema imediatamente. Para
obter mais informações, ligue para um representante de
serviços de manutenção.
• NÃO arranhe ou faça pressão sobre o painel com objetos
pontiagudos, como lápis ou caneta, pois isso pode
resultar em danos ao painel.
• Para evitar lesões ou danos, verifique se nada está
obstruindo a área de movimentação antes de mover o
monitor e o respectivo braço. Isso inclui tanto objetos
como pessoas.
• Antes de deslocar o sistema para outro local, verifique se
travou o LCD/braço do LCD na posição de transporte.
• A tela LCD poderá ter pixels danificados. Esses pixels
poderão ser exibidos como uma área ligeiramente clara
ou escura na tela. Isso se deve às características do
próprio painel e não do produto.
• A iluminação do painel LCD tem uma vida útil limitada.
Quando a tela ficar escura ou não for exibida
corretamente, entre em contato com um representante de
serviços de manutenção.

NOTA: A luz brilhante pode afetar a legibilidade da tela.

3-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Monitor LCD

Movimentação do monitor LCD


O monitor LCD move-se na extensão mostrada abaixo.

Figura 3-40. Extensão de movimento do monitor

a, b Braço articulado c Braço fixo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Ajuste da posição do monitor LCD

Segure a parte inferior do monitor LCD ao ajustar a posição do


monitor e do respectivo braço.

Figura 3-41. Posicionamento do monitor LCD

Travamento/destravamento do monitor

1. Gire o botão de liberação no sentido anti-horário para


destravar o monitor LCD. O monitor LCD pode se mover
livremente em todas as direções (Figura 3-42 1).
2. Gire o botão de liberação no sentido horário para erguer a
trava e mover o monitor LCD para a posição estacionada
(Figura 3-42 2).

Figura 3-42. Para travar/destravar o braço do monitor

1. Monitor LCD destravado


2. Monitor LCD travado

3-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Monitor

Monitor

Monitor

Figura 3-43. Elementos do monitor

1. Nome do hospital/instituição, data, hora, 20. Data e hora atuais, Maiúsculas: (acesa quando
identificação do operador. ativada), indicador de conexão de rede (PC =
2. Nome do paciente, Identificação do paciente. conectado, PC com X = não conectado), status
3. Leitura da potência. de DVR, exibição de mensagens do sistema,
4. Marcador de orientação do transdutor. status e controles InSite.
5. Planilha/Direct Report. 21. Ícones de gerenciamento de imagem:
6. Janela Resumo das Medidas. a. Relatório
7. Barra de cinzas/cores. b. Utilitário
8. Imagem. c. Tela Imagens Ativas
9. Caixa do ROI de Doppler colorido. d. Apagar Imagem
10. Ícones do assistente de varredura. e. Menu Salvar Como
11. Visualização de imagens. f. Assistente de Comparação
12. Área de transferência de imagens. g. Imagem(ns) seguinte(s)/anterior(es) e
13. Identificação do transdutor. Preset do exame. Apresentação de slides da área de
14. Parâmetros de formação de imagens por modo. transferência ao manter pressionada a tecla
15. Indicador da zona focal. [Ctrl] + Seta Seguinte ou Anterior.
16. TGC. h. Tamanho da Miniatura
17. Escala de profundidade. i. Número de Imagens no Exame
18. Pictograma. 22. Status da funcionalidade do Trackball.
19. Indicador Cine.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Mapa de teclas Trackball


O mapeamento atual é mostrado na área de exibição do
mapeamento do trackball no canto inferior direito da tela de
exibição. Seis teclas Trackball cercam o Trackball. Essas teclas
Trackball são mapeadas com base no estado atual do sistema
(imagens ativas, imagens congeladas, medidas etc.)
A funcionalidade do Trackball está representada em uma
etiqueta no monitor. Para ativar a nova funcionalidade do
Trackball, pressione a tela correta ao lado do Trackball, como
indicado no monitor.
Se houver mais de duas funções atribuídas a uma única tecla, a
função selecionada será realçada.

Figura 3-44. Exemplo: Funcionalidade do Trackball para Cine

NOTA: Se a Angulação for selecionada na parte de cima da tecla


Trackball com um transdutor setorial, as duas smart keys de
Trackball são alteradas para Angulação B ou Angulação B+
direita/esquerda.

3-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Monitor

Mapa de teclas Trackball (continuação)


Tabela 3-7: Teclas Trackball (A e B)

Teclas (A e B)

Modo de Formação
de imagens Símbolos Função

B ativo, B-FLow Zona focal para cima/


baixo

Frequência para cima/


para baixo

B ativo, B-FLow com a Angulação da caixa/


função de angulação Angulação da caixa+
ativa

Escala para cima/para


baixo

PW, CW, TVD Linha de base para


cima/baixo

Escala para cima/para


baixo

Cursor M/D Tamanho do Volume


de Amostra

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Usar os controles de exibição do monitor para lidar com imagens


É possível gerenciar imagens no monitor por estes controles no
monitor.

Figura 3-45. Ícones de menu


NOTA: Mostrado sem a Opção do Assistente de Comparação
instalada. Para obter informações sobre os ícones do menu
com o Assistente de Comparação instalado, consulte o Capítulo
4.

1. Página de relatório ativa 7. Imagem(ns) seguinte(s)/


2. Página Utilitário ativa anterior(es) e Apresentação de
3. Tela Imagens Ativas slides da área de transferência ao
4. Apagar Imagem manter pressionada a tecla [Ctrl] +
5. Menu Salvar Como Seta Seguinte ou Anterior.
6. Assistente de Comparação 8. Tamanho da Miniatura
9. Número de Imagens no Exame

Página Imagens Ativas

Pressione Página Imagens Ativas para ir à página de Imagens


Ativas do paciente.

Apagar

Esta opção pode ser usada para apagar uma imagem da área
de transferência.
1. Posicione o cursor sobre a imagem da área de
transferência que você deseja apagar, depois pressione
Aplicar para selecionar a imagem.
2. Posicione o cursor sobre o ícone Apagar e pressione
Aplicar.
3. Depois que uma imagem é excluída, não há como
recuperá-la.

3-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Monitor

Utilitário

Pressione Utilitário para navegar até a página Utilitário.

Relatório

Pressione Página de Relatório para navegar até a pagina de


relatório.

Próxima Imagem da Área de Transferência

Pressione a seta para a esquerda para voltar para a imagem


anterior; pressione a seta para a direita para ir para a imagem
seguinte.

Apresentação de Slides na Área de Transferência

A Apresentação de Slides na Área de Transferência mostra


todas as imagens na área de transferência em ciclo contínuo.
Para ativar, mantenha pressionado [Ctrl] + [Seta Anterior] ou
[Ctrl] + [Seta Seguinte].
• Cada imagem é exibida por três segundos, ou pela
extensão do loop, o que for mais longo.
• Você pode passar para outra imagem manualmente durante
a exibição de slides, abrindo a imagem novamente, como
de costume.
• Para encerrar a exibição de slides manualmente, pressione
[Ctrl] + [Anterior]/[Próximo] novamente.
• A Apresentação de Slides é encerrada quando você vai
para o exame ativo, ou caso a área de transferência não
seja exibida na hora de carregar a próxima imagem.

Menu Salvar como

Ative o recurso Salvar como. Veja ‘Salvar Como’ na


página 15-12 para mais informações.Veja ‘Resultados’ na
página 10-32 para mais informações.

Tamanho da Miniatura

Posicione o cursor em um dos ícones quadrados de miniatura e


pressione Aplicar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 3-75


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação do sistema para uso

Número de Imagens no Exame

O número de imagens em um exame é controlado na parte


inferior desses Controles de Exibição do Monitor.

3-76 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 4

Preparação para a execução


de exames

Explica como iniciar exames.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Como começar um exame

Introdução
Comece o exame digitando as informações sobre o novo
paciente.
O operador deve inserir o máximo de informações, como por
exemplo:
1. Dataflow
2. Categoria do exame
3. ID do paciente
4. Nome do paciente
5. Informações sobre o exame
O nome e o número de ID do paciente são mantidos em cada
uma das imagens do paciente e transferidos com cada uma
delas durante o arquivamento ou a impressão.

CUIDADO Sempre confirme os dados com o próprio paciente para evitar


erros de identificação. Verifique se a identificação correta do
paciente é exibida em todas as telas e cópias impressas.

4-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Como começar com um novo paciente


Pressionar a tecla Paciente do Painel de toque exibe a Tela do
paciente no monitor.

Figura 4-1. Painel de toque Paciente

A tecla Novo Paciente deve ser selecionada no início de cada


novo exame. Selecione Finalizar Exame no fim de cada exame.
Se a tecla Novo Paciente for pressionada, todos os dados do
paciente, anotações, medidas, cálculos e planilhas do último
exame serão armazenados automaticamente. As imagens não
são armazenadas automaticamente. É exibida uma mensagem
de alerta contendo informações sobre as imagens que estão
sendo apagadas ou gravadas. É sempre melhor selecionar
“Armazenar Tudo” caso não tenha certeza sobre a gravação.
Exames e pacientes sempre podem ser apagados mais tarde.
NOTA: Se o paciente selecionado não existir, selecione a guia
Visualizar Paciente para ativar a tela Procurar Paciente.
NOTA: Se o paciente selecionado existir, selecione Visualizar Exames
para ativar a tela Histórico do Exame.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Tela Paciente

Figura 4-2. Tela Paciente (Exemplo: Categoria OB)

1. Gerenciamento de imagens
2. Seleção de função
3. Consultar esse Paciente
4. EZBackup/EZMove
5. Seleção de Fluxo de dados
6. Salvar e sair
7. Informações do Paciente
8. Seleção de categoria
9. Informações sobre o exame
10. Programa Assistente de Varredura
11. Vista Paciente/Vista Exame

4-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Tela Paciente (continuação)

Digite os dados do paciente usando o teclado alfanumérico.


Para navegar pelo menu Entrada de Dados do Paciente, use a
tecla Tab ou o Trackball e Aplicar para mover e fixar o cursor.

Gerenciamento de imagens
• Paciente – Permite procurar e criar os dados do paciente.
(selecionado no momento)
• Histórico de Imagens – Fornece uma lista de imagens por
exame referente ao paciente selecionado no momento.
• Imagens Ativas - Permite visualizar o exame selecionado
no momento.
• Transferência de Dados – Oferece uma interface para
manipulação de dados do paciente em um equipamento
remoto.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Seleção de função
• Novo Paciente – Função utilizada para limpar a tela de
entrada de dados do paciente de modo a inserir as
informações do novo paciente no banco de dados.
• Registrar – Função utilizada para digitar novas informações
do paciente no banco de dados antes do exame.
NOTA: Se você estiver usando o recurso de geração automática da
ID de Paciente, não selecione Registrar. Um bom
procedimento é sempre registrar todos os pacientes.
• Detalhes – Selecione a caixa Detalhes para ativar ou
desativar os detalhes do exame. Os detalhes do exame
incluem Indicações, Comentários, Número de Entrada,
Telefone do Médico Operador, Telefone do Médico
Assistente, Telefone do Operador e Descrição do Exame.
NOTA: A seleção suspensa Descrição do exame é usada como o
identificador DICOM.

Figura 4-3. Janela Detalhes

4-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

EZBackup/EZMove
Método em uma única etapa que permite fazer o backup (mover
e apagar as imagens de pacientes) em uma mídia externa.

Seleção de Fluxo de dados


Selecione o Fluxo de dados apropriado.
NOTA: Se for utilizar um DVD-R, selecione Leitura CD DICOM no fluxo
de dados.
Se você posicionar o cursor no ícone, o menu pop-up exibirá a
capacidade do disco.

Figura 4-4. Janela pop-up Fluxo de dados

Salvar e sair
Usado para salvar todas as alterações e sair do Menu do
Paciente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Informações do Paciente
• Número do ID do paciente
• Nome e número de identificação alternativa (outro,
segundo) do paciente. O sistema agora permite que você
insira um segundo número de identificação para o mesmo
paciente, que pode ser exigido em alguns países. Isso só
será exibido se estiver ativado na tela Conectividade ->
Outros.
• Nome do paciente – Sobrenome, Nome e Segundo nome
• DOB (Data Nasc.)
• Idade (calculada automaticamente quando a data de
nascimento é digitada)
• Sexo

Seleção de categoria
Selecione uma das oito categorias de aplicação de exame:
Abdome, Obstetrícia, Ginecologia, Cardiologia, Vascular,
Urologia, Pequenas partes ou Pediatria.
Quando uma das categorias é selecionada, são exibidas os
presets de medidas e de categoria.

4-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Informações sobre o exame


Mostra informações referentes ao exame atual/ativo. São
exibidas na janela as informações referentes à categoria de
exame selecionada. Digite o máximo de informações.
• Imagens – Exibe as imagens do exame selecionado.
• Limpar – Apaga os dados existentes.
• Exames Antigos (somente para OB) – Introdução de dados
de exames antigos (registre o paciente antes de usar).

Figura 4-5. Introdução de Exames Antigos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Programa Assistente de Varredura


O Programa Assistente de Varredura pode ser selecionado de
forma automática ou manual, dependendo do preset
configurado em Utilitário --> Sistema --> página Geral.

4-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Vista Paciente/Vista Exame


Relaciona os pacientes contidos na base de dados.
NOTA: Quando você clica duas vezes no nome do paciente exibido na
lista de pacientes usando a tecla Aplicar, é exibida a tela de
revisão ou a tela de inserção de novo exame, dependendo do
preset. Defina esse preset em Selecionar revisão ou Novo
exame em Utilitário -> Conectividade -> Outros -> Preset
“Clique duas vezes na lista de pacientes para iniciar”.
• Procurar por – selecione o item que deseja procurar dentre
as opções: ID Paciente, Sobrenome, Nome, Data Nasc.,
Sexo, Data do Exame, Exame Hoje, Número de Acesso,
Descrição Exame, Data do Exame Antes De, Data do
Exame Entre, Data do Exame Após, Bloqueada (S, N) ou
Img. Arquivado (S, N)
• Sequência de Caracteres – digite as informações
apropriadas.
Se você selecionar Bloqueada (S, N) ou Arquivada (S, N)
para o critério de busca, insira S (Sim) ou N (Não).
• Limpar – Apaga a sequência de caracteres digitada.
• Listando XX de XXX - Exibe a quantidade de pacientes que
correspondem aos critérios de pesquisa na janela de busca
e a quantidade de pacientes no banco de dados.
• Visualizar – Selecione o paciente/exame para visualização.
• Retomar Exame – Permite continuar o exame desse
paciente selecionando-se o último exame do dia.
• Novo Exame – Cria um novo exame com base em um
paciente atual ou buscado.
• Apagar – Apaga os dados do Paciente/Exame.
NOTA: A opção Apagar é exibida somente quando você faz login
como administrador.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Vista Paciente/Vista Exame (continuação)


• Bloquear/Desbloquear – Bloqueia os dados do exame/
paciente. Evita a execução das funções mover e apagar.
Para bloquear, escolha o exame ou paciente a ser
bloqueado e selecione Bloquear.
Se você selecionar um paciente, todos os exames serão
bloqueados. Se selecionar um exame, o exame
selecionado será bloqueado e o ícone de bloqueio será
exibido na célula de ID do paciente.
Para desbloquear, selecione o paciente ou exame
bloqueado e pressione Desbloquear.
• Visualizar Exames
Exibe o Histórico do Exame do paciente selecionado por
data.
O sistema pode exibir o Modo Detalhes em vez da
Visualização Exames quando você seleciona o paciente na
lista de pacientes e pressiona Revisar ou Registrar. Se o
preset Modo Detalhes estiver selecionada no menu Utilitário
-> Conectividade -> Outros, o Modo Detalhes será exibido.
• Disco - Exibe o nome do disco em que os dados da
imagem do exame foram salvos. Se “+” for exibido após
o nome do disco, isso significa que os dados foram
salvos em dois ou mais discos.

4-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Tela Paciente (continuação)

CUIDADO Para manter um desempenho do sistema ótimo e proteger os


dados do paciente, mantenha o número total de pacientes no
banco de dados abaixo de 1.000.
Para reduzir o número total de pacientes no banco de dados,
siga este procedimento:

1. Antes de iniciar o EZBackup, selecione “Desbloq. Tudo” em


Utilitário -> Admin -> tela Logon.
Prepare a mídia CD-R ou DVD-R não formatada antes de
usar o EZBackup.
NOTA: A mídia CD-R ou DVD-R pré-formatada não pode ser usada
para EZBackup.
2. Primeiro execute o EZBackup e depois o Backup (Arquivo
de Pacientes e Arquivo de Relatórios).
3. Vá para a tela Paciente e selecione os pacientes/exames
que deseja apagar. Selecione “Apagar” para apagar os
dados selecionados.
NOTA: A remoção de dados de imagens usando a função
“EZMove” não reduz o número de pacientes no banco de
dados.
NOTA: Certifique-se de exportar ou fazer backup de todos os
pacientes ANTES de excluí-los.
Recomenda-se anexar a lista de pacientes à mídia do
EZBackup. Insira a mídia e selecione Leitura CD DICOM para
dataflow (se estiver usando unidade USB, selecione Leitura
Unidade USB DICOM). Pressione a tecla Aplicar à direita para
selecionar o paciente. Pressione a tecla Aplicar à esquerda
para exibir o menu de impressão. Selecione Imprimir e
pressione a tecla Aplicar à direita para imprimir a lista de
pacientes.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Imprimindo a lista de pacientes

É possível imprimir a lista de pacientes em uma impressora


conectada.
1. Mova o cursor até a lista de pacientes e selecione um
paciente.
2. Pressione a tecla Aplicar da esquerda. É exibido o menu
pop-up.

Figura 4-6. Imprimir a lista de pacientes

3. Selecione Imprimir e pressione a tecla Aplicar.

4-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Exame de um novo paciente

AVISO As funções de formação de imagens podem ser perdidas.


Defina os procedimentos de emergência a serem seguidos
caso isso ocorra.

AVISO Certifique-se de selecionar um fluxo de dados. Se a opção


Sem Arquivo estiver selecionada, nenhum dado do paciente
será salvo. Será exibido um Ø ao lado do fluxo de dados se a
opção Sem Arquivo estiver selecionada.

CUIDADO Sempre confirme os dados com o próprio paciente para evitar


erros de identificação. Verifique se a identificação correta do
paciente é exibida em todas as telas e cópias impressas.

AVISO Sempre utilize a potência mínima necessária para obter boas


imagens, de acordo com as políticas e diretrizes aplicáveis.

AVISO Sempre utilize o sistema em uma superfície plana no ambiente


do paciente.

AVISO Durante o exame, certifique-se de que ambas as mãos do


paciente estejam afastadas do sistema.
As posições do operador e do paciente variam de acordo com
a região do exame.
Na maioria dos casos, o operador posiciona-se de frente ao
console do operador, e o paciente deita-se na cama à direita
(ou esquerda) do sistema.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Exame de um novo paciente (continuação)

Ao iniciar o exame de um novo paciente, faça o seguinte:


1. Pressione Paciente.
2. No menu Paciente, pressione Novo Paciente.
3. Se houver imagens na área de transferência, será exibido
um menu pop-up. Especifique se deseja armazenar as
imagens permanentemente, apagá-las ou ir para as
imagens ativas.
4. Escolha a categoria de exame.
5. Verifique o fluxo de dados.
NOTA: NÃO use Dataflows com mídia removível no menu Novo
Paciente.
NOTA: O sistema poderá exibir uma caixa de diálogo de alerta
quando o paciente for registrado para “Sem Arquivo”. Se o
preset “Aviso de registro para Sem Arquivo” for selecionada
no menu Utilitário -> Conectividade -> Outros, será exibida
uma mensagem de alerta. Um dataflow diferente para
armazenamento permanente dos dados do paciente deverá
ser selecionado.
6. Digite as informações sobre o paciente.
NOTA: Se o paciente tiver um ID, você poderá também selecionar
o paciente no banco de dados de pacientes (localizado na
parte inferior do menu Paciente).
As colunas determinam a ordem dos pacientes exibidos. A
coluna selecionada determina a ordem da base de dados
de pacientes exibida.
NOTA: Não use os seguintes caracteres ao preencher as
informações do paciente:
“‘\/:;.,*<>|+=[]&
7. Selecione Registrar.
8. Selecione o transdutor para iniciar o exame ou selecione
Sair, Esc, Varredura ou Congelar.
9. Faça o exame.

4-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Exame de um novo paciente (continuação)

10. Armazene as imagens/loops na área de transferência.


Para armazenar a imagem fixa, pressione Congelar e
execute o cineloop usando o Trackball. Selecione o quadro
e pressione P1 (ou a tecla Imprimir atribuída).
Para armazenar o cineloop, pressione Congelar e execute
o cineloop usando o Trackball. Selecione o quadro inicial/
final e execute o loop selecionado. Pressione P1 (ou a tecla
de impressão atribuída).
11. Quando tiver concluído o estudo, pressione Fim Exame. É
exibida a tela de gerenciamento de imagens. Selecione as
imagens (quadro fixo ou cineloop) que você deseja
armazenar ou escolha Selec. Tudo para armazenar todas
as imagens. Selecione Armaz. Permanente para
armazenar as imagens permanentemente.

CUIDADO Após concluir a medida, verifique se a janela de resultado


de medida foi atualizada antes de enviar ou salvar a
imagem.

NOTA: Você voltará automaticamente à tela Paciente a partir da


tela de exame ao selecionar OK na caixa de diálogo de
alerta “ID não é exclusiva”.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Iniciar novo exame no paciente existente

1. Pressione Paciente.
2. Selecione o paciente na Lista de Pacientes.
3. Selecione Novo Exame.
4. É criado um novo exame. Digite os dados e comece a
sessão de varredura.

Finalização do exame de um paciente

Ao concluir o estudo, pressione Fim Exame, Fim do Paciente


Atual ou Novo Paciente e, em seguida, Armazenar Todas as
Imagens Permanentemente.

4-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Digitar uma Lista de Pacientes

Todas as informações sobre o paciente podem ser digitadas


antes do início do exame.
1. Pressione Paciente para exibir a tela Paciente.
2. Pressione Novo Paciente para apagar os dados do
paciente atual.
3. Digite o ID de Paciente.
4. Digite as informações sobre o paciente e o exame.
5. Pressione Registrar.
6. Se necessário, repita as etapas acima.
Ou escolha o paciente na Lista de Pacientes e selecione
Retomar Exame para iniciar um exame.

Varredura sem digitar dados do paciente

Para examinar um paciente sem digitar nenhum dado sobre ele


até o final do exame:
1. Pressione Varredura.
2. Quando varrer o paciente e salvar as imagens na área de
transferência sem um paciente, você receberá este aviso:
“Um paciente deve ser selecionado para armazenamento
permanente das imagens”. Pressione OK.
3. Pressione Paciente para exibir a tela Procurar Paciente.
4. Digite o ID de Paciente.
NOTA: Se houver imagens ou medidas que não estejam anexadas
a um ID do Paciente, a mensagem “Imagens não gravadas.
As medidas ou o número de fetos serão associados às
informações atuais do paciente. Continuar?” aparecerá
quando o ID do Paciente for registrado.
5. Digite os dados do paciente e as informações sobre o
exame, conforme necessário.
6. Pressione Imag. Ativas.
7. Pressione Armaz. Permanente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Recuperar e editar informações arquivadas

Pesquisa de um paciente já existente

1. Pressione Paciente para exibir a tela Paciente. A tela


Procurar Paciente é exibida na parte inferior do menu
Paciente.
2. Selecione a chave de pesquisa (ID do Paciente, Nome,
Sobrenome, etc.). Digite o texto de busca.
NOTA: Quando houver dados de centenas de pacientes no disco
rígido, levará mais tempo para procurar um paciente ou
mudar para outra tela. Neste caso, execute um dos
seguintes procedimentos:
• Desmarque o preset “Busca automática de paciente”,
localizada em Opções do Menu Paciente/Exame, em
Utilitário -> Conectividade -> Outros.
• Apague os dados de paciente desnecessários.
3. Um paciente apropriado é exibido.

Figura 4-7. Tela Procurar Paciente

a. Selecione Revisar para ver o histórico de exames


desse paciente.
Se você selecionar o paciente do dia, a opção Retomar
Exame será exibida no lugar de Revisar para permitir
que continue o exame.
b. Selecione Novo Exame para criar um novo exame para
esse paciente.
c. Selecione Apagar para apagar os dados desse
paciente.
d. Bloqueio. Veja ‘Vista Paciente/Vista Exame’ na
página 4-11 para mais informações.
NOTA: A opção Apagar é exibida somente quando você faz login
como administrador.

4-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Menu pop-up

Se você selecionar o paciente e pressionar a tecla Aplicar da


esquerda, será exibido o menu pop-up.

Figura 4-8. Paciente arquivado

Se você selecionar o paciente do dia, a opção Retomar Exame


será exibida para permitir que continue o exame.

Figura 4-9. Paciente do dia

NOTA: O preset “Clique duas vezes na lista de pacientes para iniciar”,


localizada em Utilitário -> Conectividade -> tela Outros, permite
exibir a tela Revisar ou Novo Exame ao clicar duas vezes na
tecla Aplicar no nome do paciente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Editar e copiar paciente

A função “Editar e copiar paciente”:


• Copia dados de um paciente registrado do arquivo local
para um paciente recém-criado no arquivo local. O paciente
recém-criado terá novos identificadores: ID do paciente,
outra ID, nome do paciente, sexo, etc.
• Atribua uma nova UID aos dados do exame copiados. O
paciente recém-copiado tem os mesmos dados médicos do
paciente copiado, mas com uma UID diferente.
NOTA: A função “Editar e copiar paciente” copiará apenas dados do
paciente, imagens no arquivo local; não permitirá dados do
paciente ou imagens fora do arquivo local. Isso inclui os
seguintes tipos de imagens: exportadas, MPEGvue, Salvar
Como, Armazenamento DICOM ou impressão (DICOM).
NOTA: Remova o link para imagens com EZMove do banco de dados
do paciente copiado.
NOTA: A função “Editar e copiar paciente” não copia o relatório do
paciente. Remova o link para o relatório do banco de dados do
paciente copiado.
NOTA: A função “Editar e copiar paciente” não lida com informações do
pacientes já gravadas em pixels de imagem.
NOTA: A imagem e a barra de título, contendo informações do
paciente, são copiadas como estão.
NOTA: A função “Editar e copiar” não é exibida para um paciente atual.
NOTA: A função “Editar e copiar” não é exibida quando vários
pacientes são selecionados.

CUIDADO O usuário é responsável pelos dados do paciente, pelas


informações de diagnóstico e por todas as outras informações
referentes ao paciente inseridas no banco de dados.

4-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Editar e copiar paciente (continuação)

1. Certifique-se de que você tenha efetuado login como


Administrador no sistema.
2. Selecione o dataflow do arquivo local.
3. Selecione o paciente na lista Visualizar Pacientes e clique
com o botão esquerdo do mouse para exibir o menu pop-up
“Editar e copiar”.

Figura 4-10. Selecione um exame para copiar e editar

4. Uma caixa de diálogo de confirmação é exibida. Selecione


OK.

Figura 4-11. Copiar Confirmação Pop-Up de Paciente

NOTA: Se o paciente selecionado possui relatórios ou for aplicado


EZMove às imagens, a mensagem de aviso “O paciente
copiado não terá relatórios ou links para as imagens com
EZMove” será exibida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Editar e copiar paciente (continuação)

5. A caixa de diálogo “Editar e copiar paciente” é exibida.


Todos os campos herdam os valores do exame original do
paciente, exceto a ID do paciente e outra ID.

Figura 4-12. Caixa de diálogo Editar e copiar

• Gerar ID do paciente gera uma ID do paciente.


• O botão Limpar tudo apaga todos os campos, exceto a
ID do paciente e Outra ID.
• O botão Cancelar cancela a função “Editar e copiar
paciente”.
6. Preencha os campos de informações do Paciente, depois
pressione OK.
NOTA: Se a nova ID do paciente já foi usada no banco de dados, a
ID do paciente passa para a cor vermelha e uma
mensagem de erro é exibida na barra de status.

Figura 4-13. Copiar barra de status

4-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Editar e copiar paciente (continuação)

7. Ao concluir a cópia, a lista de pacientes é atualizada.

Figura 4-14. Cópia do paciente concluída

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Criar Exame(s) Anônimo(s) baseado(s) em Exame(s) de Paciente(s)


Existente(s)

O LOGIQ P9/P7 oferece uma opção para extrair todas as


medições e rótulos DICOM de um paciente selecionado na lista
de pacientes quando aquele paciente não estiver ativo. Esta
opção torna os exames anônimos e atribui estas informações a
um novo paciente anônimo.
O LOGIQ P9/P7 avisa o usuário sobre a possível perda de
dados, incompatibilidade de dados e dados que não podem ser
copiados anonimamente, incluindo:
• Informações do paciente gravadas em dados pixel não
podem ser atualizadas. Informações do paciente gravadas
em dados pixel podem ser diferentes dos rótulos DICOM
atualizados e das informações salvas na base de dados.
• Identificação do paciente em dados de imagem pixel
anotados pelo usuário. Esta informação não pode ser
removida.
• Links com as imagens EZMoved serão perdidos.
• Links com Relatórios serão perdidos.
• Outros exames além dos de ultrassom não serão
anônimos.

1. Certifique-se de que você tenha efetuado login como


Administrador no sistema.
2. Selecione o dataflow do arquivo local.
3. Selecione o paciente na lista Visualizar Pacientes e clique
com o botão esquerdo do mouse para exibir o menu
suspenso “Anonimizar”.

Figura 4-15. Menu suspenso - Anonimizar

4-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Criar Exame(s) Anônimo(s) baseado(s) em Exame(s) de Paciente(s)


Existente(s) (continuação)

4. Uma caixa de diálogo de confirmação é exibida. Selecione


OK.
5. O diálogo “Anonimizar Paciente” será exibido. Todos os
campos herdam os valores do exame original do paciente,
exceto a ID do paciente.
Preencha os campos de informação do paciente.
NOTA: Se a nova ID do paciente já foi usada no banco de dados, a
ID do paciente passa para a cor vermelha e uma
mensagem de erro é exibida na barra de status.

Figura 4-16. Caixa de diálogo Anonimizar Paciente

• Limpar outros Rótulos DICOM: Marque para limpar


todos os rótulos DICOM.
• Gerenciar Rótulos DICOM: Gerenciar exibição de
caixas diálogo de Rótulos DICOM. Selecione os
Rótulos DICOM individualmente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Criar Exame(s) Anônimo(s) baseado(s) em Exame(s) de Paciente(s)


Existente(s) (continuação)

Figura 4-17. Gerencie os rótulos DICOM.

4-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Modificação das informações sobre o paciente ou o exame

CUIDADO O usuário é responsável pelos dados do paciente, pelas


informações de diagnóstico e por todas as outras informações
referentes ao paciente inseridas no banco de dados.

Se for necessário editar informações do paciente, pressione


Paciente para ativar a tela Paciente e modificar informações.
Se as informações do paciente ainda estiverem ativas, você
poderá acessar a página Novo Paciente e selecionar a guia
desejada. O exame será alterado na área Visualização Exames.
Se for necessário alterar a categoria de exame, pressione Novo
Exame para modificar a tela Paciente sem apagar imagens do
paciente, medidas, anotações, cálculos e planilhas acumulados.
1. Para exibir a tela Paciente, pressione Paciente.
2. Selecione o paciente da lista de paciente. O sistema
automaticamente pesquisa para ver ser o paciente já está
no banco de dados.
• Selecione o critério para a procura (Dados do Paciente:
ID, Nome, Sobrenome, Data de Nascimento, Sexo ou
Data do Exame).
• Digite o texto de pesquisa (Por exemplo, primeira letra
do nome do paciente)
3. O paciente apropriado é exibido.
Se as informações do paciente precisarem ser editadas ou
a categoria do exame precisar ser alterada, use o recurso
Novo Exame. Pressione Novo Exame para modificar a tela
Paciente sem apagar as imagens do paciente, medidas,
anotações, cálculos e planilhas acumulados.
NOTA: As informações de identificação do paciente não podem ser
modificadas.
4. Para mostrar o banco de dados inteiro, pressione
Backspace no texto de busca, e os nomes de todos os
pacientes serão exibidos.
5. Selecione Registrar para registrar o novo exame.
Um novo exame é automaticamente criado para aquele
paciente a menos que já exista um exame naquele dia para
aquele paciente.
6. Para exibir as informações do paciente na barra de título,
pressione a tecla Esc, a tecla Modo B ou Registrar.
Selecione o modelo e a tecla apropriada do Painel de toque
do transdutor, se necessário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Exclusão de paciente/exame/imagem existente

CUIDADO Antes de apagar um paciente ou uma imagem da tela


Paciente, verifique se os dados foram salvos com o EZBackup/
EZMove, Backup ou Exportação. Verifique a mídia antes da
exclusão.

Exclusão de paciente
1. Procure e selecione o paciente na lista de pacientes
utilizando as teclas Ctrl ou Shift.
2. Selecione Apagar. É exibida a caixa de diálogo de
confirmação.
OU
Pressione a tecla Aplicar da esquerda. Um menu pop-up é
exibido. Selecione Apagar. É exibida a caixa de diálogo de
confirmação.

Figura 4-18. Selecione o paciente na lista de pacientes.

3. Selecione OK para apagar ou Cancelar.

4-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Exclusão de paciente/exame/imagem existente (continuação)

Excluir vários pacientes da lista de pacientes


1. Selecione os vários pacientes a serem excluídos da lista de
pacientes.
2. Selecione Apagar. É exibida a caixa de diálogo de
confirmação.
OU
Pressione a tecla Aplicar da esquerda. Um menu pop-up é
exibido. Selecione Apagar. É exibida a caixa de diálogo de
confirmação.

Figura 4-19. Selecionar pacientes a serem excluídos

3. Selecione Sim para apagar ou Não para cancelar.

Exclusão de exame
1. Pesquise e selecione o paciente na lista de pacientes.
2. Selecione Revisar.
3. É exibida a tela de exame de paciente. Selecione o exame
a ser excluído.
4. Selecione Apagar. É exibida a caixa de diálogo de
confirmação.
5. Selecione Sim para apagar ou Não para cancelar.

Exclusão de imagem
1. Pesquise e selecione o paciente na lista de pacientes.
2. Selecione Revisar. É exibida a tela de exame de paciente.
3. Selecione o exame que contém a imagem a ser excluída.
4. Selecione Imag. Ativas para exibir a lista de imagens.
5. Selecione a imagem a ser excluída e escolha Apagar. É
exibida a caixa de diálogo de confirmação.
6. Selecione Sim para apagar ou Não para cancelar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Revisando imagens no arquivo

Existem duas maneiras de acessar as imagens arquivadas:


• Revisar as imagens de um exame selecionado.
• Selecionar as imagens da tela Imagens ativas, exibindo
todas as imagens do registro do paciente, classificadas por
exames.
NOTA: A tela dividida não pode ser editada.

Visualizar o exame/imagem do paciente


Para exibir o exame do paciente:
1. Mova o cursor até Visualização Pacientes e clique duas
vezes. A opção Visualização Exames é exibida.
ou
Mova o cursor até o paciente e selecione a guia
Visualização Exames ou Revisar. A opção Visualização
Exames é exibida.
2. Mova o cursor até o exame desejado e clique duas vezes.
3. A tela Imagens Ativas é exibida. Mova o cursor até a
imagem e clique duas vezes ou pressione Revisar.
4. A tela de revisão é exibida. Selecione a imagem na área de
transferência.
NOTA: Veja ‘Área de transferência’ na página 15-9 para mais
informações.

4-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Imagens Ativas
A opção Imagens Ativas exibe as imagens do exame.
NOTA: Os cineloops não são reproduzidos interativamente enquanto
você visualiza as imagens ativas na tela Paciente.

Figura 4-20. Tela Imagens Ativas

1. Selecione o exame que inclui a imagem a ser exibida.


2. Selecione Imag. Ativas.
3. Selecione a imagem e pressione Revisar ou clique duas
vezes na imagem. A imagem é exibida.
Se você selecionar de 2 a 4 imagens e em seguida a opção
Revisar, as imagens arquivadas serão exibidas na tela
dividida.
NOTA: As imagens com mais de 2 GB não são exibidas na tela
Imagem Ativa. Cuidado ao fazer varreduras de loops de CINE
longos, como Contraste.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Imagens Ativas (continuação)

Tabela 4-1: Imagens Ativas

Parâmetros Descrição

Apagar imagens Para excluir imagens selecionadas, selecione a imagem na tela ativa e, em
Apagar Imagens seguida, “Excluir” na tela do monitor ou “Excluir imagens selecionadas”
selecionadas/Apagar todas no Painel de toque.
as temporárias. Imagens Para apagar todas as imagens, selecione a imagem e, em seguida,
“Apagar todas as imagens do modelo” no painel de toque.

Armazenamento Selecione as imagens que deseja salvar na unidade de disco rígido local.
Permanente

Impressão Padrão Para imprimir uma imagem,


1. Selecione a imagem que deseja imprimir na tela Imagens Ativas. É
possível imprimir uma (1) imagem por folha ou 2x3 imagens por folha.
2. Pressione Impressora Padrão.
NOTA: Se a impressora não estiver atribuída ao botão, a mensagem
Verificar configuração do botão da impressora é exibida.
NOTA: Não é exibido nenhum aviso para alertá-lo de que a impressora não
está funcionando. Verifique a impressora.
É necessário configurar a impressora para o botão Impressão Padrão em
Utilitário -> Conectividade -> Botão.

Imagens Salvar como Consulte ‘’Salvar como’ imagens’ na página 15-19 para obter detalhes.
Na tela Imagem Ativa, é possível selecionar diversas imagens coletivamente
para serem salvas por Salvar Como.
NOTA: Sugerimos que você salve as imagens página por página com
’Salvar como’ imagens em Imagens Ativas. Levará algum tempo se você
tiver muitas imagens ou dados brutos.

Selecionar imagens/ • Para selecionar uma ou várias imagens, posicione o cursor sobre a
Selecionar tudo imagem e pressione Definir.
Desfazer Sel. de Tudo • Para selecionar todas as imagens, pressione Selecionar tudo no painel de
toque.
• Para desmarcar imagens, pressione Desmarcar tudo no painel de toque.

Enviar para Consulte ‘Enviar Para (Envia a imagem ao Dispositivo DICOM)’ na


página 15-43 para obter detalhes.
Nota: o botão “Enviar para” não será exibido no menu Imagens Ativas nem
no Painel de toque se o paciente não for selecionado.

Analisar imagens
Para analisar as imagens arquivadas, escolha a imagem e
selecione Revisar. As imagens arquivadas são exibidas com a
data e a hora do arquivamento.
Para comparar a imagem analisada a uma imagem ativa,
pressione L/R. Ambas as imagens aparecerão no monitor.
Descongele a área da imagem ativa.

4-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Histórico de Imagens
O Histórico de Imagens exibe as imagens de cada exame do
paciente em ordem cronológica.
1. Selecione o paciente.
2. Selecione Hist. Imagens.
3. Selecione o botão apropriado para exibir o exame antigo
pela data e local de armazenamento. ‘Exame Ativo’ é
exibido no botão.

Figura 4-21. Tela Histórico de Imagens

4. Mova o cursor até a imagem a ser visualizada.


5. Selecione Revisar. É exibida a imagem selecionada
(máximo de 4 imagens).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Histórico de Imagens (continuação)


Se os dados da imagem forem salvos em disco e você não
inserir o disco ao exibir a página Histórico de Imagens, será
exibido um ícone de triângulo em vez de uma miniatura.
Posicione o cursor sobre o ícone. O nome do disco é exibido
abaixo da janela de visualização. Insira o disco apropriado.

Figura 4-22. Histórico de Imagens (sem disco na unidade)

a. Nome do disco exibido na janela de visualização


b. Imagem em Modo B de dados brutos
c. Imagem colorida de dados brutos

4-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Histórico de Imagens (continuação)

Visualizar dois estudos diferentes do mesmo paciente


Para exibir as imagens lado a lado de dois estudos diferentes
do mesmo paciente,
1. Selecione o paciente.
2. Vá até a página Histórico de Imagens.
3. Selecione a primeira imagem.
4. Selecione a imagem seguinte do outro exame.
5. Pressione Revisar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Selecionando um modelo

Seleção do preset de aplicação

Após a seleção da categoria do exame, deve ser escolhida o


preset da categoria de exame mais adequada ao exame a ser
executado. As seleções de preset padrão de fábrica são
exibidas no Painel de toque.
Veja abaixo um exemplo típico de categoria de exame
abdominal.

Figura 4-23. Painel de toque de seleção de preset do abdome

Utilize esses parâmetros como ponto de partida para a


configuração do exame.

4-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Seleção do transdutor

Selecione o transdutor adequado a ser utilizado no indicador de


transdutor. Os transdutores podem ser usados em mais de uma
categoria/aplicação de exame.
• Comece sempre com um transdutor que proporcione níveis
ideais de profundidade focal e penetração em relação ao
tamanho do paciente e ao exame.
• Comece a sessão de varredura utilizando o valor padrão de
potência acústica para o transdutor e para o exame.

Figura 4-24. Indicadores de transdutor (exemplo)

1. Indicadores de transdutor

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Reter campo de visão


A seleção de Reter campo de visão assegura que os
parâmetros de imagem mostrados na tabela abaixo
permaneçam constantes nas alterações do transdutor e de
presets.

Figura 4-25. Painel de toque Modelo

Tabela 4-2: Reter campo de visão

Reter parâmetros de Imagem do Campo de


Modo Transdutores Visão

Modo B, Harmonia, Convexo e Setorial Profundidade, Inclinação, Zoom, Largura


Contraste e B-Flow
Linear Convexidade Virtual, Zoom, Profundidade, Direção

Modo Fluxo Colorido Convexo e Setorial Tamanho/Posição ROI

Linear Tamanho/Posição ROI, Convexidade Virtual CF, Direção


CF

Modo Doppler Posição do cursor Doppler

4-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Gerenciador de preset de imagens

O Gerenciador de preset de imagens permite:


• Criar e editar presets do usuário
• Atualizar presets do usuário
• Renomear presets do usuário
• Apagar presets do usuário
• Organizar predefinições no Painel de toque
• Compartilhar presets do usuário nos sistemas LOGIQ P9/
P7
• Exportar presets do usuário
• Importar presets do usuário

Criando um preset de aplicação definida pelo usuário


Para criar um preset de aplicação definida pelo usuário,
1. Na parte superior do Painel de toque, selecione o ícone
Modelo. O Painel de toque Modelo será exibido:

Figura 4-26. Painel de toque Modelo

2. Selecione o Modelo e Aplicativo que deseja usar como


base para o novo preset de aplicação.
Agora você está pronto para criar seu próprio preset do
usuário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Criando um preset de aplicação definida pelo usuário (continuação)


3. Pressione Salvar. É exibido um menu pop-up com o menu
Criar Nova Aplicação.

Figura 4-27. Menu pop-up Criar Novo Usuário

4-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Criando um preset de aplicação definida pelo usuário (continuação)


4. Selecione Criar Novo. É exibido o menu Criar Nova
Aplicação.
Digite o nome da nova aplicação. Selecione Criar OU
pressione Cancelar se não quiser continuar.

Figura 4-28. Criar novo preset

NOTA: A nova aplicação do usuário tem como base o modelo de


exame e a aplicação atuais, além de todas as modificações
feitas, inclusive a biblioteca de comentários e os cálculos de
M&A.
NOTA: O nome da nova aplicação não pode conter espaços nem
símbolos. No entanto, o nome pode conter números e
letras.
NOTA: Não há limite para o número de predefinições de aplicativo
definidas pelo usuário que podem ser criadas para cada
categoria de exame; não é preciso mapear todas as
predefinições criadas para o Painel de toque.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Criando um preset de aplicação definida pelo usuário (continuação)


Quando você opta por criar a novo preset, a tela
Gerenciador de preset de imagens é exibida. O preset que
acabou de criar agora aparece na coluna Presets de
imagens disponíveis. Você perceberá que ela tem o nome
que você atribuiu (Jeannette) + [Mamas], o nome do
aplicativo em que foi baseado.

Figura 4-29. Tela Gerenciador de preset de imagens

4-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Atualizando presets do usuário


Você pode editar, redefinir o padrão de fábrica ou apagar
qualquer preset do usuário que criar, desde que a tenha
selecionado na coluna “Presets de imagens disponíveis” à
esquerda.
Editando parâmetros de imagens
Para exibir/editar os parâmetros do preset configurado pelo
usuário,
1. Ajuste a imagem estando no preset do usuário que deseja
editar.
2. Pressione Modelo na parte superior da tela do Painel de
toque.
3. Pressione Salvar --> Sobrescrever [Nome predefinido].
4. Nos menus Utilitário --> Imagens.

Renomeando um preset de usuário


Para renomear um preset de usuário,
1. Clique em Utilitário -> Gerenciador de preset de imagens.
Selecione o preset do usuário que deseja renomear.
2. Pressione Renomear. O menu pop-up Renomear preset é
exibida.
3. Digite o novo nome e pressione Renomear.

Excluindo um preset de usuário


Para apagar um preset de usuário,
1. Clique em Utilitário -> Gerenciador de preset de imagens.
Selecione o preset do usuário que deseja apagar.
2. Pressione Apagar. O menu pop-up Apagar preset é exibido.
3. Confirme se deseja apagar este preset do usuário e
pressione OK.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Organizar predefinições no Painel de toque

Nesta tela, especifique onde deseja que as novas predefinições


do usuário (e as existentes) sejam exibidas na tela de exame do
Painel de toque.
NOTA: No exemplo acima, o novo preset do usuário (Jeannette
[Mamas]) aparece diretamente abaixo de Tireoide no Painel de
toque, na posição nº 4).
Cada controle no Painel de toque é alinhado com os números
abaixo. O Painel de toque tem 12 controles que podem ser
controlados pelo usuário. No exemplo abaixo, “1 Tireoide”
aparece onde o número “1” está na grade de mapeamento do
Painel de toque. “2 Mama” aparece onde o número “2” está na
grade de mapeamento do Painel de toque. E etc. Essas
aplicações podem ser posicionadas por você.

Figura 4-30. Teclas de mapeamento do Painel de toque

4-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Organizar predefinições no Painel de toque (continuação)

Você pode mover o local onde o aplicativo é exibido no Painel


de toque por meio do Gerenciador de preset de imagens
(acesso no Painel de toque Utilitário).
Para reposicionar um aplicativo na grade do Painel de toque,
1. Selecione o preset de imagens que deseja mover da coluna
Seleção de preset de imagens.
2. Use a seta para cima/para baixo no lado direito da tela para
mover o preset para uma posição, ao lado do novo número
do mapa

Figura 4-31. Ajustando a posição do preset

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Organizar predefinições no Painel de toque (continuação)

No exemplo abaixo, o preset “Jeannette [Mamas]) foi movida


para a 9ª posição na grade do Painel de toque.

Figura 4-32. Preset do usuário reposicionada

4-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Compartilhando presets do usuário entre os sistemas LOGIQ P9/P7

Você pode compartilhar os presets do usuário que criou entre


os sistemas LOGIQ P9/P7, exportando/importando o(s)
preset(s) que deseja compartilhar.
Para mover um preset de usuário de um LOGIQ P9/P7 para
outro sistema LOGIQ P9/P7 (mesmo nível de software),
primeiro exporte o(s) preset(s) do usuário que deseja
compartilhar.

Exportando presets do usuário


Para exportar um preset (ou presets do usuário),
1. Ative o Gerenciador de preset de imagens no Painel de
toque Utilitário.

Figura 4-33. Localização do Gerenciador de preset de imagens


no Painel de toque Utilitário

2. Insira a mídia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Exportando presets do usuário (continuação)


3. Pressione Exportar (na parte inferior).

Figura 4-34. Exportando um preset de usuário

4. Selecione os presets definidas pelo usuário, em Presets


disponíveis no scanner e pressione Exportar.
5. Em uma exportação com sucesso, uma mensagem
informativa será exibida indicando que “1 preset exportado
com êxito.” Pressione Ok. Em seguida, pressione Sair para
fechar o menu pop-up Exportar presets.
6. Pressione F3 para ejetar a mídia. Transfira a mídia para o
outro LOGIQ P9/P7 e siga as instruções abaixo para
Importar presets do usuário.

4-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Como começar um exame

Importando presets do usuário


Para importar um preset de usuário,
1. Ative o Gerenciador de preset de imagens no Painel de
toque Utilitário.
2. Inserir a mídia (unidade flash, disco rígido USB).
3. Pressione Importar. O pop-up Importar presets aparece e
exibe o Diretório de origem e os presets de imagens
disponíveis.
4. Selecione as “Presets definidas pelo usuário” em Presets
de imagens disponíveis e pressione Importar.
Se esses presets já estiverem neste LOGIQ P9/P7, será
perguntado se deseja:
• Substituir este preset (Sim, Sim para tudo, Não ou Não
para tudo).
• Renomear este preset (Digite o novo nome e pressione
Renomear).
• Cancelar
5. Em uma importação com sucesso, uma mensagem
informativa será exibida indicando que “1 preset importada
com êxito.” Pressione Ok. Em seguida, pressione Sair para
fechar o menu pop-up Importar presets.
6. Pressione F3 para ejetar a mídia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Gerenciador de preset de imagens

O Gerenciador de preset de imagens permite:


• Criar e editar presets do usuário
• Atualizar presets do usuário
• Renomear presets do usuário
• Apagar presets do usuário
• Organizar predefinições no Painel de toque
• Compartilhar presets do usuário nos sistemas LOGIQ P9/
P7
• Exportar presets do usuário
• Importar presets do usuário

Criando um preset de aplicação definida pelo usuário


Para criar um preset de aplicação definida pelo usuário,
1. Na parte superior do Painel de toque, selecione o ícone
Modelo. O Painel de toque Modelo será exibido:

Figura 4-35. Painel de toque Modelo

4-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciador de preset de imagens

2. Selecione o Modelo e Aplicativo que deseja usar como


base para o novo preset de aplicação.
Agora você está pronto para criar seu próprio preset do
usuário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Criando um preset de aplicação definida pelo usuário (continuação)


3. Pressione Salvar. É exibido um menu pop-up com o menu
Criar Nova Aplicação.

Figura 4-36. Menu pop-up Criar Novo Usuário

4-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciador de preset de imagens

Criando um preset de aplicação definida pelo usuário (continuação)


4. Selecione Criar Novo. É exibido o menu Criar Nova
Aplicação.
Digite o nome da nova aplicação. Selecione Criar OU
pressione Cancelar se não quiser continuar.

Figura 4-37. Criar novo preset

NOTA: A nova aplicação do usuário tem como base o modelo de


exame e a aplicação atuais, além de todas as modificações
feitas, inclusive a biblioteca de comentários e os cálculos de
M&A.
NOTA: O nome da nova aplicação não pode conter espaços nem
símbolos. No entanto, o nome pode conter números e
letras.
NOTA: Não há limite para o número de predefinições de aplicativo
definidas pelo usuário que podem ser criadas para cada
categoria de exame; não é preciso mapear todas as
predefinições criadas para o Painel de toque.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Criando um preset de aplicação definida pelo usuário (continuação)


Quando você opta por criar a novo preset, a tela
Gerenciador de preset de imagens é exibida. O preset que
acabou de criar agora aparece na coluna Presets de
imagens disponíveis. Você perceberá que ela tem o nome
que você atribuiu (Jeannette) + [Mamas], o nome do
aplicativo em que foi baseado.

Figura 4-38. Tela Gerenciador de preset de imagens

4-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciador de preset de imagens

Atualizando presets do usuário

Você pode editar, redefinir o padrão de fábrica ou apagar


qualquer preset do usuário que criar, desde que a tenha
selecionado na coluna “Presets de imagens disponíveis” à
esquerda.
Editando parâmetros de imagens
Para exibir/editar os parâmetros do preset configurado pelo
usuário,
1. Ajuste a imagem estando no preset do usuário que deseja
editar.
2. Pressione Modelo na parte superior da tela do Painel de
toque.
3. Pressione Salvar --> Sobrescrever [Nome predefinido].
4. Nos menus Utilitário --> Imagens.

Renomeando um preset de usuário

Para renomear um preset de usuário,


1. Clique em Utilitário -> Gerenciador de preset de imagens.
Selecione o preset do usuário que deseja renomear.
2. Pressione Renomear. O menu pop-up Renomear preset é
exibida.
3. Digite o novo nome e pressione Renomear.

Excluindo um preset de usuário

Para apagar um preset de usuário,


1. Clique em Utilitário -> Gerenciador de preset de imagens.
Selecione o preset do usuário que deseja apagar.
2. Pressione Apagar. O menu pop-up Apagar preset é exibido.
3. Confirme se deseja apagar este preset do usuário e
pressione OK.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Organizar predefinições no Painel de toque


Nesta tela, especifique onde deseja que as novas predefinições
do usuário (e as existentes) sejam exibidas na tela de exame do
Painel de toque.
NOTA: No exemplo acima, o novo preset do usuário (Jeannette
[Mamas]) aparece diretamente abaixo de Tireoide no Painel de
toque, na posição nº 4).
Cada controle no Painel de toque é alinhado com os números
abaixo. O Painel de toque tem 12 controles que podem ser
controlados pelo usuário. No exemplo abaixo, “1 Tireoide”
aparece onde o número “1” está na grade de mapeamento do
Painel de toque. “2 Mama” aparece onde o número “2” está na
grade de mapeamento do Painel de toque. E etc. Essas
aplicações podem ser posicionadas por você.

Figura 4-39. Teclas de mapeamento do Painel de toque

4-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciador de preset de imagens

Organizar predefinições no Painel de toque (continuação)


Você pode mover o local onde o aplicativo é exibido no Painel
de toque por meio do Gerenciador de preset de imagens
(acesso no Painel de toque Utilitário).
Para reposicionar um aplicativo na grade do Painel de toque,
1. Selecione o preset de imagens que deseja mover da coluna
Seleção de preset de imagens.
2. Use a seta para cima/para baixo no lado direito da tela para
mover o preset para uma posição, ao lado do novo número
do mapa

Figura 4-40. Ajustando a posição do preset

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Organizar predefinições no Painel de toque (continuação)


No exemplo abaixo, o preset “Jeannette [Mamas]) foi movido
para a 9ª posição na grade do Painel de toque.

Figura 4-41. Preset do usuário reposicionada

4-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciador de preset de imagens

Compartilhando presets do usuário entre os sistemas LOGIQ P9/P7


Você pode compartilhar os presets do usuário que criou entre
os sistemas LOGIQ P9/P7, exportando/importando o(s)
preset(s) que deseja compartilhar.
Para mover um preset de usuário de um LOGIQ P9/P7 para
outro sistema LOGIQ P9/P7 (mesmo nível de software),
primeiro exporte o(s) preset(s) do usuário que deseja
compartilhar.

Exportando presets do usuário

Para exportar um preset (ou presets do usuário),


1. Ative o Gerenciador de preset de imagens no Painel de
toque Utilitário.

Figura 4-42. Localização do Gerenciador de preset de imagens


no Painel de toque Utilitário

2. Insira a mídia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Exportando presets do usuário (continuação)

3. Pressione Exportar (na parte inferior).

Figura 4-43. Exportando um preset de usuário

4. Selecione os presets definidas pelo usuário, em Presets


disponíveis no scanner e pressione Exportar.
5. Em uma exportação com sucesso, uma mensagem
informativa será exibida indicando que “1 preset exportado
com êxito.” Pressione Ok. Em seguida, pressione Sair para
fechar o menu pop-up Exportar presets.
6. Pressione F3 para ejetar a mídia. Transfira a mídia para o
outro LOGIQ P9/P7 e siga as instruções abaixo para
Importar presets do usuário.

4-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciador de preset de imagens

Importando presets do usuário

Para importar um preset de usuário,


1. Ative o Gerenciador de preset de imagens no Painel de
toque Utilitário.
2. Inserir a mídia (unidade flash, disco rígido USB).
3. Pressione Importar. O pop-up Importar presets aparece e
exibe o Diretório de origem e os presets de imagens
disponíveis.
4. Selecione as “Presets definidas pelo usuário” em Presets
de imagens disponíveis e pressione Importar.
Se esses presets já estiverem neste LOGIQ P9/P7, será
perguntado se deseja:
• Substituir este preset (Sim, Sim para tudo, Não ou Não
para tudo).
• Renomear este preset (Digite o novo nome e pressione
Renomear).
• Cancelar
5. Em uma importação com sucesso, uma mensagem
informativa será exibida indicando que “1 preset importada
com êxito.” Pressione Ok. Em seguida, pressione Sair para
fechar o menu pop-up Importar presets.
6. Pressione F3 para ejetar a mídia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Assistente de Comparação
(Opcional)

Informações gerais
O Assistente de Comparação permite que você realize
varreduras em série em um paciente quando puder comparar as
imagens de exame(s) anterior(es) de um paciente com o exame
atual do paciente.
NOTA: Para recarregar os parâmetros de imagens de um exame
anterior, a imagem deve ter sido armazenada como dados
brutos.
NOTA: A comparação de varredura lado-a-lado está presente
independentemente de você conseguir importar os parâmetros
de varredura.
No Modo Comparação, o sistema recarrega automaticamente
os parâmetros de varredura de um exame anterior realizado em
um LOGIQ P9/P7 arquivado como dados brutos e permite
varredura lado a lado para comparação de imagens. Isso
permite que você use parâmetros de exame consistentes em
cada exame feito no mesmo paciente, ajudando-o a avaliar o
progresso do paciente.
No Modo B, os seguintes parâmetros podem ser transferidos da
Imagem Comparada para a Imagem do Modo B Ativa: Ganho,
Profundidade, Frequência, Feixes Cruzados, Convexidade
Virtual (transdutores lineares), SRI, Média de quadros, Mapa,
Faixa dinâmica, Potência acústica, Estado harmônico, Número
e posição de zonas focais, Largura e Densidade da linha.
Em Fluxo colorido/Modo PDI, os seguintes parâmetros podem
ser transferidos da Imagem Comparada para o Fluxo Colorido
Ativo/Imagem de Modo PDI: Ganho, Tamanho/Posição ROI,
Frequência, Média de quadros, Tamanho de ponto, Modelo de
fluxo, Escala (PRF), Filtro e parede, Filtro espacial, Potência
acústica, Inverter, Limite, Volume de Amostra, Mapa Colorido,
Convexidade Virtual (transdutores lineares) e Densidade de
Linha.

4-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Comparação (Opcional)

Informações gerais (continuação)


A cópia de parâmetro de imagem agora é suportada para os
seguintes modos adicionais: Contraste (suporta profundidade,
posição de zona focal, potência acústica e frequência), Elasto
(suporta tamanho ROI, posição ROI, frequência e escala),
B-Flow (suporta profundidade, frequência, zonas focais e
sensibilidade) e B-Flow Color (suporta Tamanho ROI, Posição
ROI, frequência e escala)
Anotações e pictogramas também podem ser transferidos do
exame anterior de um paciente para o exame ativo atual do
paciente.
Até quatro (4) exames, três (3) outros exames e o exame ativo
atual podem ser comparados. Cada exame é exibido na parte
inferior da tela, com guias indicando cada exame. Guias são
mostradas em ordem cronológica, com o exame mais recente
exibido à esquerda.
O Assistente de Comparação não é compatível com PW, CWE,
Modo M, V-Nav, 3D/4D, Análise Quantitativa, Eco de estresse
ou LOGIQView.
Apenas as medidas tomadas durante o exame ativo são
transferidas para a planilha do exame atual; as informações de
medição do exame anterior não são incluídas em planilhas
ativas.
Para utilizar a ferramenta Assistente de comparação, as
imagens devem ter dados RawDICOM. Os dados RawDICOM
são salvos localmente quando disponíveis. Alguns modos de
varredura não fornecem dados brutos. Se os dados brutos
associados à imagem de comparação não puderem ser
exibidos em formato de imagem dupla, os dados de imagem
DICOM serão usados para exibir a imagem. Os dados
RawDICOM geralmente são removidos quando as imagens são
enviadas para o PACS; portanto, as imagens que são
carregadas usando Consultar/Recuperar provavelmente serão
DICOM padrão apenas.
NOTA: As imagens de alguns outros modos ‘não suportados’ (Modo
PW, Modo CW e Modo M) podem ser recuperadas no
Assistente de Comparação, mas a ferramenta tentará copiar os
parâmetros de imagem, a menos que seja um dos tipos listados
acima (ainda tentará cópia de anotação). A cópia de parâmetro
de imagem também não será tentada, a menos que o transdutor
atual seja o mesmo utilizado para capturar a imagem original e
dados RawDICOM para a imagem original estejam disponíveis.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Exemplo de fluxo de trabalho


NOTA: Se você usa imagens DICOM para comparação, marque a
caixa de seleção "Comparar" da pasta Imagem DICOM e
pressione Comparar na página Histórico de Imagens.
1. Coloque o cursor sobre o ícone Assistente de Comparação
e pressione Definir para ativar o Assistente de Comparação.
2. Coloque o cursor sobre a guia de data do exame de
comparação desejado e pressione Aplicar.
3. Posicione o cursor sobre a imagem de comparação
desejada e pressione Aplicar.
4. Comece a varredura e congele a imagem na mesma
posição para fazer a comparação.
Use o ícone Configuração de Cópia, se necessário.
Transferência de parâmetros de imagem de comparação
para a imagem ativa baseada em sua preset (automática ou
manual)
5. Coloque o cursor sobre o ícone Assistente de Comparação
e pressione Aplicar para desativar o Assistente de
Comparação.

Figura 4-44. Tela do Assistente de Comparação (exemplo)


1. Imagem Ativa
2. Imagem de Comparação
3. Área de transferência de exame ativo
4. Guia de data do exame de comparação
5. Área de transferência de exame de comparação

4-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Comparação (Opcional)

Configuração do Assistente de Comparação


O Assistente de comparação permite que você defina os
seguintes parâmetros:
• Lado para colocar a imagem comparada (esquerda/direita)
• Configurações de data para a imagem comparada
• Parâmetros de imagem e de anotação a serem copiados do
paciente comparado para a imagem atual
• Área de transferência, Imagem ativa e Layout e Cor do
Rótulo do Histórico da Imagem
Você pode definir esses parâmetros na página Imagens do
sistema via Utilitário --> Sistema --> Imagens do sistema.

Figura 4-45. Configuração dos Parâmetros do Assistente de


Comparação

Tabela 4-3: Parâmetros do Assistente de Comparação

Parâmetro Ajustes

Lado da Imagem de • Esquerdo


Comparação • Direita (Padrão)

Data da Imagem de • Todas as datas (Padrão): a data sempre é exibida na imagem de


Comparação comparação.
• Data diferente: a data só é exibida quando a data da imagem de
comparação é diferente da data do exame ativo.
• Nenhum: nenhuma data da imagem de comparação é exibida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Tabela 4-3: Parâmetros do Assistente de Comparação

Parâmetro Ajustes

Copiando Configurações Você pode definir as configurações de Comparação padrão na página


Utilitário de imagens do sistema ou pode selecionar a configuração de
Comparação por meio dos controles na tela. Transferência de parâmetros de
imagem de comparação para a imagem ativa baseada em seu preset
(automática ou manual).
Configurações automáticas são copiadas da imagem de comparação para
a imagem atual assim que a imagem de comparação é carregada.

Automático: Imagens e anotações (Padrão): Parâmetros de imagens,


anotações e pictogramas copiados
Automático: Imagens apenas: Apenas os parâmetros de imagens
copiados
Automático: Anotação apenas: Apenas anotações e pictogramas copiados

Configurações manuais são copiadas da imagem de comparação para a


imagem atual quando você seleciona o controle manualmente.

Manual: Imagens e anotações: (Padrão) Parâmetros de imagens,


anotações e pictogramas copiados
Manual: Imagens apenas: Apenas os parâmetros de imagens copiados
Manual: Anotações apenas: Apenas anotações e pictogramas copiados

Nota: esses ícones são mostrados com a imagem de comparação à direita


(seta apontando para a esquerda); e a imagem de comparação à esquerda
(seta apontando para a direita).

Desligado:Nenhum parâmetro é copiado.

Nota: as configurações de cópia são restauradas para o padrão quando o assistente de comparação é
ativado e o exame ativo ou paciente atual foi alterado desde a última vez em que foi ativado.

Layout do Rótulo da • Nenhuma etiqueta


Imagem: • Rótulo de 1 linha (Padrão)
Área de transferência • Rótulo de 2 linhas
Imagens Ativas
Histórico de Imagens

Cor do Rótulo da • Branco brilhante/suave


Imagem: • Amarelo brilhante/suave
Área de transferência • Vermelho brilhante/suave
Imagens Ativas • Laranja brilhante/suave
Histórico de Imagens • Azul brilhante/suave
• Púrpura brilhante/suave

Para definir os parâmetros de impressão do Assistente de


comparação, selecione Utilitário --> Conectividade --> Botão -->
Comparação. Você pode definir o sistema para imprimir a
imagem de comparação apenas, para armazenar a nova
imagem apenas ou para armazenar tanto a imagem de
comparação quanto a nova imagem.

4-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Comparação (Opcional)

Controles do Assistente de Comparação

Os seguintes controles podem ser usados no Assistente de


comparação:

Tabela 4-4: Controles do Assistente de Comparação

Controle Descrição

1. Utilitário
2. Relatório
3. Alterar área de exibição de imagens
4. Planilha
5. Tela Imagem Ativa
6. Assistente de comparação ativado/desativado. Selecione o ícone
Assistente de comparação para ativar o assistente.
7. Copiando Configurações
8. Imagem Seguinte/Anterior

Teclas de seta do teclado Você também pode usar as teclas de seta no teclado ou para a imagem da
área de transferência seguinte/anterior.

Teclas D/E do painel do Se o modo de comparação estiver ativado e a exibição de imagem simples
operador estiver ativa, para entrar na exibição de comparação dupla, pressione a tecla
L (esquerda) ou R (direita).
Se a exibição de comparação dupla estiver ativada e a exibição de
comparação dupla estiver ativa, para entrar na exibição de imagem simples,
pressione a tecla L (esquerda) ou R (direita).

Tecla Congelar Para desativar o modo de comparação, selecione a lateral da imagem de


comparação em Exibição de comparação dupla e pressione Congelar.

Tecla Imprimir Quando você armazena uma imagem na Exibição de comparação dupla, o
sistema alterna automaticamente para o lado do exame ativo antes de
armazenar a imagem.

Tabela 4-5: Ícone Assistente de Comparação e ícone Configurações de cópia

Assistente de Comparação ativado. Assistente de Comparação ativado.


Copiar para a direita. Copiar para a esquerda.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Tabela 4-5: Ícone Assistente de Comparação e ícone Configurações de cópia

Desligado Desligado

Automático: Formação de Imagens Automático: Formação de Imagens


e Anotações Somente

Automático: Somente anotações Manual: Formação de Imagens e


Anotações

Manual: Formação de Imagem Manual: Anotações Somente


Somente

Desl. Sem parâmetros copiados. Desativado.

NOTA: O ícone Assistente de Comparações é desativado quando o


sistema não tem a opção Assistente de Comparações.

4-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Comparação (Opcional)

Área de transferência de comparação

No Modo de comparação, duas (2) regiões da área de


transferência de imagem exibem imagens do exame ativo e do
exame de comparação selecionado. A área de transferência de
comparação pode exibir até quatro (4) exames, incluindo o
exame ativo. Cada exame tem uma guia em que você clicar
para selecionar a comparação desejada ou exame ativo. O
exame ativo é sempre exibido (seja no lado esquerdo ou direito,
dependendo do preset).

Figura 4-46. Área de transferência de comparação

O(s) exame(s) de comparação é/são identificado(s) pela data


do exame na guia; o exame ativo é identificado pela palavra
“Ativo” e pelo asterisco (*). Você pode ativar a tela Histórico de
Imagens clicando na guia “...”.
Cada transferência de imagem tem sua própria barra de
rolagem que pode ser utilizada para rolar por todas as imagens.
A imagem realçada na área de transferência é a imagem
exibida juntamente com a imagem ativa do exame.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Consultar/Recuperar

Você pode usar Consultar/Recuperar DICOM para procurar


exames anteriores de um paciente. Ao selecionar um paciente
na tela Paciente, selecione o botão “Consultar”. Isso registra
automaticamente o paciente (se necessário) e inicia uma
consulta por meio da página Transferência de dados. Selecione
os exames que deseja transferir e pressione o botão
“Transferir”.
Quando a recuperação for concluída, o sistema retornará
automaticamente para a tela Paciente com o mesmo paciente e
exame ativo de quando você selecionou para consultar este
paciente.

Figura 4-47. Vista Exame do paciente

4-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Comparação (Opcional)

Ativando o Assistente de Comparação

O Assistente de comparação exibe uma imagem associada ao


exame ativo (ao vivo, congelado ou CINE) e o outro lado
contém uma imagem do exame de comparação.
Transferência de parâmetros de imagem de comparação para a
imagem ativa baseada em seu preset (automática ou manual).
Você também pode usar o controle Cópia da exibição ao lado
da área de transferência para copiar configurações da imagem
de comparação para a imagem ativa.
NOTA: Se um parâmetro de imagem não estiver disponível para o
transdutor atual, uma mensagem na barra de status indicará
que esse parâmetro não está disponível.
Você ativa o Assistente de comparação por meio da tecla Modo
de comparação ao lado da área de transferência da imagem e
dos controles do trackball na tela, ou pode ativá-lo por meio da
tela Histórico de imagens do paciente, selecionando a imagem
e pressionando “Comparar”.

Figura 4-48. Histórico de Imagens

No início de um exame, o sistema marca automaticamente os


três (3) últimos exames, excluindo os exames ativos e os
exames sem imagens, como os exames de comparação. Você
pode ajustar isso colocando uma marca de seleção ao lado do
exame que deseja incluir no Modo de Comparação (o sistema
desseleciona automaticamente o exame verificado mais antigo).
Para ativar o Modo de Comparação, selecione qual imagem
específica você deseja comparar com a imagem atual da área
de transferência na tela de Histórico de imagens. Selecione a
imagem e pressione o botão “Comparar”.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 4-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparação para a execução de exames

Saindo do Assistente de Comparação

Para sair do Modo Assistente de comparação, selecione a


chave do Modo de comparação adjacente à área de
transferência da imagem ou altere o modelo de exame, altere o
exame ativo, altere o paciente ou recupere uma imagem da
área de transferência ativa.

4-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 5

Otimizar imagens

Descreve como ajustar imagens. Este capítulo se


divide nas seguintes seções: Modo B, Modo M, Modo
Fluxo Colorido, Fluxo Colorido M, Modo Doppler,
Ultrassom Aprimorado de Contraste, Elastografia, e
Modo 3D e Modo 4D.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Otimizar o Modo B

Indicações

Figura 5-1. Tela em Modo B -- Exemplo representativo

5-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Protocolo típico de exame em Modo B

Um exame típico em Modo B deve ser executado da seguinte


maneira:
1. Registre as informações relativas ao exame do paciente.
Verifique a configuração do sistema (transdutores e
presets).
2. Posicione o paciente e o console de modo a obter o máximo
de conforto tanto para o operador como para o paciente.
Faça a varredura.
3. Complete o estudo coletando todos os dados.

CUIDADO Durante o exame, certifique-se de que ambas as mãos do


paciente estejam afastadas do sistema.
As posições do operador e do paciente variam de acordo com
a região do exame.
Na maioria dos casos, o operador posiciona-se de frente ao
console do operador, e o paciente deita-se na cama à direita
(ou esquerda) do sistema.

CUIDADO Sempre utilize a potência mínima necessária para obter boas


imagens, de acordo com as políticas e diretrizes aplicáveis.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Dicas para varreduras em Modo B

Dicas Os controles em Modo B produzem os seguintes resultados:


Otimização Automática. Melhora automaticamente a
resolução de contraste da imagem alterando a escala de cinza
para corresponder aos dados da imagem. Está disponível no
Modo B e no Modo Doppler.
Harmônica Codificada. Melhora a nitidez e o contraste de
tecido da imagem reduzindo a interferência e os efeitos.
B-Flow. Proporciona uma representação mais intuitiva de
hemodinâmica não quantitativa em estruturas vasculares.
Frequência. Modifica os parâmetros do sistema a fim de
otimizá-los em função de um tipo específico de paciente.
Mapa de cinza. Afeta a apresentação das informações em
Modo B. Escolha o mapa de cinza antes de fazer outros
ajustes. Há uma interdependência entre mapas de cinza,
ganho e faixa dinâmica. Se mudar de mapa, reajuste o ganho
e a faixa dinâmica.
Faixa Dinâmica. Altera o volume de informações de escala de
cinza exibido. Uma faixa dinâmica mais alta apresenta a
exibição de mais informações de escala de cinza, enquanto
uma faixa dinâmica mais baixa exibe menos informações de
escala de cinza na mesma escala de exibição. Se aumentar o
ganho, talvez seja necessário reduzir a Faixa dinâmica.
Média de Quadros. Suaviza a imagem tirando uma média dos
quadros. Reduz os ruídos na imagem.
TGC. Ajusta a TGC para ajustar o Ganho em áreas
específicas.
Zonas Focais. As zonas focais devem ser colocadas
aproximadamente na metade inferior da profundidade de
exibição, no órgão de interesse ou abaixo dele.
Largura. Dimensiona a região de interesse. Ajuste a Largura
ao tamanho mínimo razoável a fim de obter a mais alta taxa de
quadros possível.

5-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Profundidade
Descrição Controla a distância da região anatômica que será coberta pelo
Modo B. Para visualizar estruturas mais profundas, aumente a
profundidade. Se grande parte da área inferior da tela não
estiver sendo utilizada, diminua a profundidade.
Ajustes A cada ajuste, você passa para a configuração de profundidade
seguinte. Os parâmetros de formação de imagens e exibição
ajustam-se automaticamente.
Para aumentar/diminuir, ajuste Profundidade.
Presets É possível reverter o funcionamento do controle Profundidade
na página Utilitário -> Sistema -> Geral. É possível ajustar a
profundidade por transdutor e aplicação na página Utilitário
-> Imagens.
Valores Os incrementos de profundidade variam em função do
transdutor e da aplicação. A profundidade é representada no
monitor em centímetros.
Os valores de profundidade voltam aos valores de fábrica ou
àqueles predefinidos pelo usuário quando são alteradas as
opções Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame ou Novo
Paciente.
Vantagens A profundidade ajusta seu campo de visão. O campo é
aumentado para que se possa visualizar estruturas maiores ou
mais profundas e diminui o campo para que se possa visualizar
estruturas próximas do nível da pele.
Efeitos em outros Depois do ajuste de profundidade, convém ajustar a TGC e o
controles foco.
A modificação de profundidade:
• Apaga a memória Cine.
• Apaga gráficos de cálculos em tempo real da tela (mas não
os resultados completos contidos na planilha).
Efeitos biológicos A modificação de profundidade pode alterar o TI (Índice
Térmico) e/ou o MI (Índice Mecânico). Observe o indicador de
potência acústica para detectar possíveis efeitos biológicos.

Dicas Deixe espaço suficiente abaixo da região anatômica de


interesse para poder observar sombreamento ou realce.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Ganho
Descrição O ganho em Modo B aumenta ou diminui o volume de
informações de eco exibido em uma imagem. Se forem geradas
informações de eco suficientes, o ganho poderá clarear ou
escurecer uma imagem.
Ajustes Para diminuir/aumentar, gire Ganho (tecla de modo).
Os valores de ganho variam em função do transdutor e não têm
qualquer relação com a posição do botão.
NOTA: TruAccess permite alterar o ganho de uma imagem congelada.
O ganho em Modo B é independente dos ganhos no Modo M,
Doppler e Fluxo Colorido. Se o ganho em Modo M for
modificado em Modo M, não afetará o ganho de imagem em
Modo B.
Presets É possível ajustar o ganho por transdutor e aplicação na página
Utilitário -> Imagens.
Valores O ganho é exibido no monitor em Gn. O ganho máximo varia
em função do transdutor. Os valores de ganho variam em
função do transdutor, da aplicação e da configuração de
frequência.
NOTA: O ganho máximo é predefinido de fábrica em um nível ótimo
para eliminar ruído durante a exibição.
Os valores de ganho voltam aos valores de fábrica ou àqueles
predefinidos pelo usuário quando são alteradas as opções
Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame ou Novo Paciente.
Vantagens O ganho permite equilibrar o contraste de eco a fim de eliminar
ecos de estruturas císticas e indicar áreas preenchidas por
tecido.
Efeitos em outros Depois de ajustar a potência acústica, talvez seja necessário
controles ajustar o ganho. Em geral, quando a potência acústica é
aumentada, é necessário diminuir o ganho. Se você diminuir a
potência acústica, será necessário aumentar o ganho. Ganho e
TGC somam-se.
Efeitos biológicos O ganho não afeta a potência acústica. No entanto, com o
aumento de ganho, o nível de saída de potência geralmente
pode ser reduzido para produzir uma imagem de qualidade
equivalente.
NOTA: Sempre otimize o ganho antes de aumentar a potência
acústica.

5-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Foco
Descrição Permite aumentar o número de zonas focais, deslocar essas
zonas e mudar a largura delas para reduzir o feixe de uma área
específica. O caractere (^) correspondente à(s) posição(ões) da
zona focal aparece na borda direita da imagem.
Ajustes Para aumentar/diminuir o número de zonas focais, ajuste a
função Núm. Foco.
Para deslocar a zona focal para o campo próximo/distante,
ajuste a função Pos Foco.
Para alterar a largura da zona, utilize Largura de Foco.
NOTA: As funções Pos Foco e Núm. Foco são acionadas a partir do
mesmo controle. O controle de foco gira para mover a posição
do foco quando a posição do foco é mostrada. Empurre para
mostrar o número do foco. Gire para alterar o número do foco.
NOTA: É possível ajustar o foco (Número e % de profundidade e
Número de feixes cruzados) por transdutor e aplicação na
página Utilitário --> Form. Imagem.
Valores O número de zonas focais e a posição variam em função das
configurações de profundidade, zoom, transdutor, aplicação e
frequências selecionadas.
Os valores do número de zona focal retornam ao valor de
fábrica ou ao valor predefinido pelo usuário quando um destes
itens é modificado: Transdutor, Categ. Exame, Cálculo de
Exame ou Novo Paciente.
Vantagens O foco otimiza a imagem aumentando a resolução de uma área
específica.
Efeitos em outros A modificação do número de focos afeta a taxa de quadros.
controles Quanto maior for o número de zonas focais, mais lenta será a
taxa de quadros.
Efeitos biológicos A modificação da zona focal pode alterar o TI e/ou o MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Otimização Automática
Descrição A opção Otimização automática (Auto) permite otimizar a
imagem com base nos dados de imagem em Modo B
(Otimização Automática de Tecido, ATO). Os níveis predefinidos
(Baixo, Médio e Alto) permitem que você selecione uma
preferência para o realce de contraste na imagem resultante. As
opções Baixo e Alto aplicam o menor e o maior realce de
contraste possível, respectivamente.
A função Auto está disponível em imagens simples ou múltiplas,
em imagens ativas, congeladas ou CINE (somente no Modo B),
bem como no modo zoom.
Em Modo Doppler Pulsado (PW), a opção Auto (ASO:
Otimização Automática de Espectro) otimiza os dados
espectrais. A opção Auto ajusta automaticamente a Escala de
velocidade/PRF (somente para imagens ativas), o
deslocamento da linha de base, a faixa dinâmica e a inversão
(se estiverem predefinidos). “Executando Otimização
Automática de Espectro” aparece na parte inferior do monitor na
ativação. Quando a opção Auto é desativada, o espectro
permanece otimizado.
A função TGC Automática permite que o sistema ajuste
automaticamente as curvas de TGC internas para obter um
brilho uniforme em toda a imagem. A função TGC Auto é
compatível com todos os transdutores no Modo-B e Harmônica.
A função TruAccess permite que a opção TGC Auto funcione
em imagens arquivadas.
Benefícios A opção Auto resulta em um menor tempo de otimização e um
processo de otimização mais uniforme e preciso.
Ajustes Para ativar, pressione a tecla Ao.
Presets Especifique o Nível de ATO: Baixo, Médio ou Alto em Utilitário
--> Imagens --> Modo B.
Especifique a Inversão Auto na ASO do modo Doppler: Ligado
ou Desligado via Utilitário --> Sistema --> Imagens do sistema.
Se você selecionar Lig., automaticamente o espectro será
exibido no lado superior da linha de base com ASO.
Especifique a operação da tecla Ao: ATO, TGC automático, ou
Ambos (ATO + TGC automático).
Valores As funções Automático e TGC Automático permanecem ativas
até serem desativadas pelo usuário ou quando são alteradas as
opções Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame ou Novo
Paciente.
Efeitos em outros Pode ser necessário ajustar o Ganho.
controles

5-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Feixes Cruzados
Descrição Feixes Cruzados é o processo de combinar três ou mais
quadros de diferentes angulações em um único quadro. O
recurso Feixes Cruzados está disponível nos transdutores
convexos e lineares.
O recurso Feixes Cruzados combina várias imagens coplanares
com diferentes ângulos de visualização em uma única imagem
com taxas de quadros em tempo real, utilizando a interpolação
bicúbica.
Ajustes O recurso Feixes Cruzados combina quadros orientados a partir
de no mínimo três e no máximo cinco angulações (transdutores
convexos) ou no máximo 7 (sete) angulações (transdutores
lineares).
Para ativar Feixes Cruzados, pressione a tecla Feixes
Cruzados no Painel de toque.
Para ajustar o número de quadros que estão sendo
combinados, pressione a tecla Nº de Feixes Cruzados do
Painel de toque. Selecione Baixo, Médio ou Alto (transdutores
convexos); ou selecione Baixo, Médio, Alto ou Máx.
(transdutores lineares).
Selecione Tipo de Feixes Cruzados (Híbrido, Médio, Máximo)
em Tipo de Feixes Cruzados no Painel de toque. Máximo
detecta os valores máximos; Médio detecta os valores médios;
Híbrido detecta uma mistura de valores médios e máximos.
Presets É possível predefinir Feixes Cruzados do Modo B:
• Para ativá-lo ao entrar no Modo B/Modo Fluxo Colorido/
Modo Doppler Pulsado (PW)
• Predefinir o Nº de Feixes Cruzados
• Predefinir número de foco para Feixes Cruzados
• Predefinir Feixes Cruzados de densidade de linha
• Feixes Cruzados da média de quadros
• Uso de Feixes Cruzados (B, B/CF, B/CF/Elasto, B/Dop, B/
CF/Dop, B/CF/Dop/CF+Dop ou B/CF/Elast/Dop/CF+Dop)
Essas presets podem ser feitas na página Utilitário -> Imagens.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Feixes Cruzados (continuação)


Valores Todos os transdutores lineares e determinados transdutores
curvos convexos são compatíveis. As zonas focais múltiplas
são suportadas. O recurso Feixes Cruzados do Modo B está
disponível no Modo B, Fluxo Colorido ou Modo Doppler Pulsado
(PW). A orientação é otimizada de acordo com o transdutor. A
profundidade da imagem composta exibida é igual à
profundidade da imagem do quadro não orientado.
Os seguintes controles não estão disponíveis:
• Harmonic Imaging (Formação de imagem por harmônica)
• Cineloops obtidos com o uso de Feixes Cruzados.
• Zoom de leitura
• Todos os pacotes de Medidas e Análises
• Convexidade Virtual (transdutor linear)
• SRI HD, Densidade de Linha, Profundidade, Mapa, TGC,
Ganho, Realçar Bordas, Média de Quadros, Compressão,
Colorizar, Potência Acústica, Rejeição, Rotação, Auto,
Inverter, Faixa Dinâmica, Biópsia, LOGIQView, Imagens em
3D
Os seguintes recursos são compatíveis com Feixes Cruzados:
• Modo M Anatômico
• B-FLow
Vantagens A imagem única combinada apresenta as seguintes vantagens:
redução de ruído "speckle", redução de interferências e
continuidade dos refletores especulares. Por isso, essa técnica
pode melhorar a resolução de contraste com maior
evidenciação das lesões de baixo contraste, melhor detecção
de calcificações, visualização da agulha de biópsia e definição
do limite de estruturas císticas.

5-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

SRI HD (Speckle Reduction Imaging de alta detecção) (opcional)


Descrição O SRI HD (Speckle Reduction Imaging de alta detecção) é um
algoritmo adaptativo usado para reduzir os efeitos indesejados
de manchas nas imagens de ultrassom. Os pontos na imagem
geralmente aparecem como uma textura granulada em áreas
de tecido que deveriam aparecer de modo uniforme. A sua
aparência se deve mais às características do sistema de
imagens que às características do tecido; portanto, alterações
nas configurações do sistema, como tipo de transdutor,
frequência, profundidade e outras, podem alterar a aparência
dos pontos. Uma grande profusão de pontos pode deteriorar a
qualidade da imagem e dificultar a visualização dos detalhes
desejados na imagem. De modo semelhante, uma filtragem
excessiva dos pontos pode mascarar ou obscurecer detalhes
desejáveis nas imagens. Deve-se ter muito cuidado ao
selecionar o nível ideal de SRI HD.
A SRI HD está disponível em imagens do Modo B e pode ser
usada com qualquer transdutor ou aplicação clínica em que as
manchas interfiram nos detalhes desejados nas imagens.

Figura 5-2. Imagem em Modo B antes da SRI-HD (lado


esquerdo) e depois da SRI-HD (lado direito)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

SRI HD (Speckle Reduction Imaging de alta detecção) (opcional)


(continuação)
Valores Varia em função do transdutor.
NOTA: É recomendável selecionar o nível de SRI HD com base na
comparação lado a lado da imagem dupla processada com a
imagem original não processada. O modo de exibição dupla
pode ser acionado pressionando as teclas L e R
simultaneamente.
Ao selecionar o nível de SRI HD, é preciso observar os efeitos
desse recurso na região de interesse e fazer uma comparação
em tempo real com a imagem original. O nível ideal depende do
estado clínico. Conforme o operador ganhar experiência,
poderá determiná-lo com mais facilidade. A comparação entre o
original e as imagens processadas com SRI HD ajuda a
determinar se foi aplicado um nível muito alto ou muito baixo do
recurso.
O modo de imagem dupla para SRI HD também pode ser
ativado em um cineloop armazenado. Isso permite visualizar a
imagem sem processamento ou a imagem processada
utilizando o modo de exibição de imagem dupla e também
alterar as configurações de SRI HD durante a exibição do
cineloop.
SRI HD está disponível em 3D.
• Não é possível mudar a SRI-HD após o início da varredura.
• Os efeitos para a imagem renderizada são menores do que
na imagem 2D.
Vantagens Suaviza a imagem, quando as manchas parecem interferir com
a visualização dos detalhes desejados.

5-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Formação de imagem por harmônica codificada (CHI)


Descrição A formação de imagens por Harmônica codificada (opção)
utiliza o DEU (Digitally Encoded Ultrasound - ultrassom com
codificação digital). A Harmônica codificada acentua a
resolução de campo próximo a fim de obter uma melhor
formação de imagens de pequenas partes e a penetração de
campo distante.
Ajustes Para ativar Formação de imagem por harmônica codificada,
pressione CHI no Painel de toque.
NOTA: É possível especificar os parâmetros para CHI em Utilitário ->
Imagens -> HAR.
NOTA: A Multifrequência não permanece ativa quando a imagem está
congelada.
Valores Lig/Desl. `CHI' é exibida no lugar de ‘B’ na janela Informações.
NOTA: A modificação de multifrequência reinicia os parâmetros
predefiníveis pela frequência. Esses parâmetros voltam a seus
valores predefinidos para a frequência harmônica atual.
Os valores de multifrequência de fábrica ou os predefinidos pelo
usuário são restabelecidos quando há mudanças em
Transdutor, Categoria de Exame, Aplicação ou Novo Paciente.
Vantagens A Harmônica codificada reduz o ruído de alta amplitude e baixa
frequência, além de melhorar a aquisição de imagens de
pacientes tecnicamente difíceis. A Harmônica codificada pode
ser particularmente útil para a aquisição de imagens de lesões
isoecoicas em regiões anatômicas pouco profundas da mama,
fígado e regiões fetais de difícil visualização.
Efeitos biológicos A ativação da multifrequência pode modificar o TI e/ou o MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Frequência
Descrição O modo Multifrequência permite reduzir ou aumentar a
frequência do transdutor, um nível abaixo ou acima.
Ajustes Para selecionar uma nova frequência, ajuste Frequência para
cima ou para baixo.
A frequência selecionada aparece no canto superior direito da
tela.
NOTA: A alteração de frequência não permanece ativa quando a
imagem está congelada.
NOTA: A modificação da frequência reinicia os parâmetros
predefiníveis pela frequência. Esses parâmetros voltam a seus
valores predefinidos para a frequência atual.
Valores Variam em função do transdutor e da aplicação.
Os valores de frequência de fábrica ou os predefinidos pelo
usuário são restabelecidos quando há mudanças em
Transdutor, Categoria de Exame, Cálculo de Exame ou Novo
Paciente.
Vantagens Otimiza a capacidade de aquisição de imagens de banda larga
do transdutor em várias frequências para a obtenção de
imagens de regiões mais profundas.
Efeitos biológicos A ativação da multifrequência pode modificar o TI e/ou o MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

5-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Angulação
Descrição É possível orientar a imagem linear em Modo B ou Fluxo
Colorido para a esquerda ou para a direita a fim de coletar mais
informações sem deslocar o transdutor. A função de angulação
se aplica somente aos transdutores lineares.
Ajustes Para orientar a imagem linear para a esquerda/direita, selecione
Angulação e, em seguida, mova o trackball para a direita e para
a esquerda ou selecione a tecla direita/esquerda do Trackball.
Valores Os transdutores lineares podem ser orientados para a
esquerda, centro ou direita até o máximo de 15 graus,
dependendo do transdutor.
Angulação não está disponível ao usar Feixes Cruzados.
Os valores de Regulagem são redefinidos com os valores de
fábrica ou com aqueles predefinidos pelo usuário quando são
alteradas as opções: Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame
ou Novo Paciente.
Presets “Inverter Botões de Direcionamento” em Utilitário -> Sistema ->
Imagens do sistema.
Vantagens Proporciona um ângulo de cursor de Doppler adaptado à
orientação de transdutores lineares. Particularmente útil para a
categoria vascular periférica na aquisição de imagens de
carótidas.
Efeitos biológicos A ativação da direção de angulação pode alterar o TI e/ou o MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Cursor M/D
Descrição Exibe o cursor de Modo M/D na imagem em Modo B.
Ajustes Para ativar/desativar o cursor do Modo M/D, pressione o
Cursor M/D (tecla Aplicar à esquerda). Use o Trackball para
posicionar o cursor do Modo M/D. Ajuste o Ângulo e o Tamanho
do volume de amostra conforme necessário.

Figura 5-3. Guia Cursor

Vantagens Permite posicionar o cursor antes de passar para o Modo M ou


Modo Doppler para que haja aproveitamento máximo da
imagem maior em Modo B.

5-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Convexidade Virtual
Descrição Em transdutores lineares e setoriais, a função Convexidade
Virtual proporciona um campo de visão mais amplo no campo
distante. A Convexidade Virtual está sempre ativa com
transdutores setoriais.
NOTA: A Convexidade Virtual não está disponível em CW no modo
Triplex.
Ajustes Para ativar/desativar a função Convexidade Virtual, selecione
Convexidade Virtual.
Valores Lig/Desl.
Vantagens A Convexidade Virtual proporciona uma campo de visão mais
amplo. Está disponível em Modo B, Modo Fluxo Colorido e
Modo Doppler. O recurso Feixes Cruzados está disponível na
função Convexidade Virtual com transdutores lineares.
Efeitos biológicos A ativação da Convexidade Virtual pode alterar o TI e/ou o MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.
NOTA: O Fluxo Colorido pode ser direcionado quando em disparo
direto, mas não na Convexidade Virtual.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

TGC
Descrição A TGC amplifica os sinais de retorno para corrigir a atenuação
causada pelos tecidos mais profundos. O espaço entre os
potenciômetros de TGC são proporcionais à profundidade. A
área que cada potenciômetro amplifica também varia. A curva
de TGC pode aparecer na tela (se estiver predefinida). Essa
curva corresponde aos controles definidos (exceto durante o
zoom). É possível desativar a curva de TGC na imagem.
Ajustes Para diminuir/aumentar o TGC, desloque o potenciômetro para
a esquerda/direita. (A barra deslizante do TGC é exibida na tela
no Painel de toque ao pressionar o botão do ícone TGC no
Painel de toque).
NOTA: A TGC é ajustada automaticamente quando o zoom é utilizado.
Valores Quando a profundidade é modificada, a escala da TGC é
adaptada à nova profundidade. A escala dos potenciômetros
também se adapta à nova profundidade.
Presets Exibição TGC Lig/Desl -- predefinido em Utilitário -> Sistema
-> Imagens do sistema.
Vantagens A TGC equilibra a imagem e faz com que a densidade de ecos
seja a mesma em toda a imagem.

Figura 5-4. TGC digital.

1. 8 Barra deslizante de TGC


2. Redef TGC
3. 3 TGC definido pelo usuário
4. Salvar a tela TGC
5. Sair da tela TGC

5-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Largura
Descrição É possível aumentar ou reduzir o tamanho do ângulo setorial
para maximizar a região de interesse (ROI) da imagem.
Ajustes Para diminuir/ampliar o ângulo, mova o trackball para a direita/
esquerda após ativar o controle de Largura (localizado na tecla
superior do Trackball).
Valores Variam em função do transdutor (não se aplica aos transdutores
lineares) e da aplicação utilizados.
Vantagens Aumente o ângulo setorial para ter um campo de visão mais
amplo. Reduza o ângulo setorial se precisar de uma taxa de
quadros mais rápida, como no caso do coração fetal.
Efeitos em outros Mudar de ângulo setorial afeta a taxa de quadros. Quanto mais
controles estreito for o ângulo setorial, mais rápida será a taxa de
quadros.
Efeitos biológicos Mudar o ângulo setorial pode modificar o TI e/ou o MI. Observe
o indicador de potência acústica para detectar possíveis efeitos
biológicos.

Inclinar
Descrição É possível orientar o ângulo setorial para obter mais
informações sem deslocar o transdutor no Modo B, Modo M,
Modo Doppler e Modo Fluxo Colorido. A Angulação não está
disponível em transdutores lineares.
Ajustes Para inclinar o ângulo para a esquerda/direita, ajuste a
Inclinação usando uma tecla Trackball, quando esta aparecer
nos controles de Trackball no monitor.
Valores Varia em função do transdutor.
Vantagens Permite deslocar um pequeno ângulo setorial lateralmente sem
movimentar o transdutor. Muito útil em exames ginecológicos.
Efeitos biológicos O direcionamento do ângulo setorial pode modificar o TI e/ou o
MI. Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Faixa dinâmica
Descrição A faixa dinâmica controla a conversão das intensidades de eco
em tons de cinza, aumentando assim a faixa ajustável de
contraste.
O nome do controle Faixa Dinâmica muda para Compressão
nas imagens congeladas.
Ajustes Para aumentar/reduzir o valor, ajuste a Faixa Dinâmica.
Valores As configurações são alteradas em incrementos de 3 dB ou 6
dB, de 36 dB a 96 dB. O valor atual é exibido. Os valores de
Faixa Dinâmica variam em função do transdutor, da aplicação e
da configuração da frequência.
Os níveis da Faixa Dinâmica retornam ao valor de fábrica ou ao
valor predefinido pelo usuário quando as seguintes funções são
alteradas: Transdutor, Categoria de Exame, Cálculos de
Exame, Novo Paciente ou Multifrequência.
Vantagens A Faixa Dinâmica é útil na otimização da textura do tecido de
regiões anatômicas diferentes. A Faixa Dinâmica deve ser
ajustada de modo que as bordas de maior amplitude apareçam
em branco e os níveis mais baixos (como o do sangue) fiquem
visíveis.
Efeitos em outros A faixa dinâmica funciona em tempo real, imagem congelada,
controles CINE e Linha de tempo CINE, mas não está disponível durante
a reprodução em DVR. Essa opção também afeta o ganho.

5-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Inverter
Descrição Reorienta a imagem 180 graus para a esquerda ou para a
direita.
Ajustes Para inverter a imagem em 180 graus, pressione a tecla
Reverter no botão do Painel de toque definido pelo usuário ou
tecla definida pelo usuário.
Valores A imagem gira 180 graus para a esquerda ou para a direita. A
configuração de Inverter varia em função do transdutor e da
aplicação.
O valor de Inverter volta ao valor de fábrica ou àquele
predefinido pelo usuário quando são alteradas as opções
Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame ou Novo Paciente.
Vantagens Usada para garantir a precisão dos dados da região anatômica.

CUIDADO Ao ler uma imagem invertida, fique atento à orientação do


transdutor para evitar confusão quanto à direção da varredura
ou à inversão de imagem para a esquerda/direita.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Densidade de Linha
Descrição Otimiza a taxa de quadros ou a resolução espacial em Modo B
a fim de obter a melhor imagem possível.
Ajustes Pressione Densidade linha para a direita a fim de aumentar a
resolução ou para a esquerda a fim de aumentar a taxa de
quadros.
Selecione o valor padrão para Densidade de Linha na página de
preset Utilitário -> Formação de Imagens -> B e pressione
Salvar.
Valores Varia de acordo com o transdutor.
NOTA: Não está disponível em linha de tempo.
Os valores variam em função do transdutor e da aplicação. Os
valores de fábrica de Densidade de Linha ou os predefinidos
pelo usuário são restabelecidos quando há mudanças em
Transdutor, Categ. Exame ou Cálculo de Exame ou quando a
função Novo Paciente é acionada.
Vantagens Uma densidade de linha mais baixa é útil em aplicações para
análise de batimento cardíaco fetal e de adultos, bem como em
radiologia clínica, em que são necessárias taxas de quadro
particularmente elevadas.
Uma densidade de linha mais alta é útil na obtenção de
altíssima resolução, como para tireoide e testículos.
Efeitos em outros A densidade de linha modifica a densidade e a taxa de quadros
controles do vetor.
Efeitos biológicos Se a densidade de linha de fluxo colorido for ativada, o TI e/ou
MI poderão ser alterados. Observe o indicador de potência
acústica para detectar possíveis efeitos biológicos.

Zoom da Densidade de Linha

Descrição É possível definir o valor padrão de Densidade de Linha no


zoom de maneira independente.
Ajustes Selecione o valor padrão em Utilitário -> Formação de Imagens
-> B -> Zoom de Densidade de Linha e pressione Salvar.

5-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Colorizar
Descrição Trata-se da colorização de uma imagem convencional em Modo
B ou do Espectro Doppler a fim de que o usuário possa
distinguir valores de intensidade no Modo B, Modo M e Doppler.
NÃO confunda a função Colorizar e o Modo Doppler.
NOTA: É possível colorizar imagens em tempo real ou CINE, ou em
CINE de linha de tempo.
A colorização de imagens de escala de cinzas ajuda o usuário a
perceber as diferenças.
A função Colorização do Espectro colore o espectro em função
da potência, utilizando o inverso do mapa Colorizar para a
intensidade de sinal de cada linha Doppler.
Essa função reforça a visibilidade das características do
espectro e ajuda o usuário a identificar a amplitude espectral e
os contornos de borda do espectro usado para definir a
frequência/velocidade de pico.
A barra de tons de cinza é exibida enquanto a função Colorizar
está ativada.
Ajustes Para ativar a função Colorizar,
1. Selecione Colorização no Painel de toque.
2. Use o Trackball para percorrer a lista de mapas
disponíveis.
3. Pressione Aplicar para selecionar.
Para cancelar a seleção, selecione um mapa de cinzas.

PRF
Descrição Reduz os efeitos de ruídos na imagem. Quando a opção PRF é
ativada, a taxa de quadros diminui e os efeitos de ruídos são
filtrados.
NOTA: Disponível apenas para aplicação Cardíaca.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Realce Bordas
Descrição A função Realçar Bordas faz surgir diferenças sutis entre
tecidos e delimitações, realçando as diferenças da escala de
cinzas que correspondem às bordas das estruturas. Ajustes no
realce de bordas no Modo M afetam somente o Modo M.
Vantagens A função Realce Bordas "limpa" a imagem em Modo B/linha de
tempo em Modo M, pois suaviza parte da escala de cinzas para
realçar a parede vascular ou o órgão. Particularmente útil
quando é difícil diferenciar as cavidades do coração.
Efeitos em outros A função Realçar Bordas opera somente em tempo real, porém
controles não funciona em imagens congeladas ou no modo CINE.

5-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Média de Quadros
Descrição Filtro temporal que tira a média de todos os quadros e, em
seguida, utiliza mais pixels para construir uma única imagem.
Como resultado temos uma imagem mais lisa e homogênea.
Vantagens Suaviza a imagem.

Mapas
Descrição O sistema dispõe de mapas de sistema nos modos B, M e
Doppler.
Os mapas são especificamente predefinidos e ordenados do
mapa mais suave na parte superior do menu ao mapa de maior
contraste na parte inferior do menu.
A única exceção é o Mapa J, que se trata de um mapa de
contraste muito suave.
No modo Doppler, o Mapa Transparente apresenta uma
coloração azulada em comparação com o mapa de cinzas
padrão. Os mapas transparentes dão maior transparência à
imagem. Os mapas transparentes são exibidos em mapas de
cinza.
Ajustes Para selecionar um mapa, pressione a tecla Mapa de cinzas no
Painel de toque. Será exibida uma janela de mapa. A imagem é
modificada em função do mapa selecionado na lista.
Valores Os valores de Mapa variam em função do transdutor, da
aplicação e da configuração de frequência. O mapa volta ao
valor de fábrica ou àquele predefinido pelo usuário quando são
alteradas as opções Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame
ou Novo Paciente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Rejeição
Descrição Selecione o nível abaixo do qual os ecos não serão
amplificados (o eco deve dispor de uma amplitude mínima
antes de ser processado).
Vantagens Permite eliminar da tela de ecos de baixo nível causados por
ruídos.

Rotação
Descrição Gira a imagem 180 graus para cima ou para baixo.
Vantagens Particularmente útil em varreduras transvaginais e transretais.

CUIDADO Ao ler uma imagem girada, fique atento à orientação do


transdutor a fim de evitar confusão quanto à direção da
varredura ou à inversão da imagem para a esquerda/direita.

Supressão
Descrição Elimina os ruídos na imagem.

5-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

LOGIQView (opcional)
Descrição O LOGIQView permite gerar e exibir uma imagem estática em
2D mais ampla que o campo de visão de determinado
transdutor. Esse recurso permite exibir e fazer medidas de
regiões anatômicas muito grandes para caber em uma única
imagem. Os exemplos incluem a varredura de estruturas
vasculares e tecidos conectivos dos braços e pernas.
O LOGIQView gera imagens ampliadas a partir de quadros de
imagens individuais à medida que o operador desliza o
transdutor sobre a superfície da pele na direção do plano de
varredura. A qualidade da imagem resultante depende do
usuário. É necessário possuir maior habilidade e prática para
desenvolver a técnica correta e tornar-se plenamente
proficiente.
O LOGIQView não está disponível para os seguintes itens:
• Várias Imagens
• Modos Linha de Tempo
• Modo B-Flow
• Modo Fluxo Colorido
• Modo PDI
Vantagens O usuário pode examinar uma região de interesse mais ampla
em um campo de exibição maior que o normalmente oferecido
por qualquer transdutor.
Uso clínico O LOGIQView destina-se a ser utilizado na varredura de áreas
muito grandes para uma única imagem.
Usar o LOGIQView Para realizar um exame com o LOGIQView:
1. Faça um exame detalhado da região anatômica/patologia.
Otimize os parâmetros de textura do tecido e a janela visível
ANTES de ativar o LOGIQView.
2. Pressione a tecla LOGIQView no Painel de controle.
3. Para iniciar a aquisição de imagem, pressione Iniciar (tecla
Trackball).

Dicas Faça a varredura lentamente e com movimentos uniformes, no


sentido do comprimento, de extremidade a extremidade (com
ou contra o marcador de orientação do transdutor). O
LOGIQView adquire imagens por meio de vetores de última
geração (e não obtém fatias, como em CINE). A imagem é
armazenada durante a realização da varredura e você pode
observar o LOGIQView à medida que ela é adquirida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

LOGIQView (opcional) (continuação)


4. Para reiniciar a varredura, pressione Iniciar novamente.
Você pode fazer backup do transdutor, realinhá-lo e
avançar para refazer uma parte da varredura.
5. Para concluir a varredura, pressione Terminar ou Congelar
(ou aguarde a conclusão automática da varredura). Em
seguida, o LOGIQView é exibido e dimensionado para
caber na tela inteira.
6. Efetue as medidas e registre as imagens.
NOTA: O erro de medida para todos os transdutores lineares está na
faixa de 10% ou 4 mm de distância.
Movimento A qualidade e utilidade das imagens do LOGIQView são
uniforme afetadas pela movimentação do transdutor. A utilização de uma
técnica incorreta pode contribuir para a distorção da imagem.
• É necessário o contato contínuo em toda a extensão da
imagem ampliada. NÃO afaste o transdutor da superfície da
pele.
• Mantenha sempre o transdutor em posição perpendicular à
superfície da pele. NÃO oscile o transdutor.
• Se possível, mantenha o movimento no mesmo plano de
varredura. NÃO deslize o transdutor lateralmente.
• O giro lateral (mudança na direção para acompanhar a
estrutura anatômica) pode ser favorecido com movimentos
mais lentos. NÃO faça mudanças bruscas na direção.
• O sistema fornece uma gama razoável de velocidades de
movimento. NÃO faça mudanças bruscas na velocidade do
movimento. Varreduras mais profundas geralmente
requerem velocidade reduzida.
Efeitos biológicos A ativação do LOGIQView não produz efeito nos valores de
Potência acústica.

5-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Angulação B+ (Opcional)
Descrição Angulação B permite que você obtenha a melhor imagem de
biópsia (agulha) sem precisar inclinar a imagem no Modo B.
Funcionalidade Angulação B+ apenas disponível com
transdutores lineares.
Ajustes Para ativar a Angulação B+, selecione Angulação, mova o
Trackball para a direita/esquerda ou selecione a tecla direita/
esquerda do Trackball (de acordo com o posicionamento da
agulha)
NOTA: Deixe o ângulo da biópsia e do feixe o mais perpendicular
possível.
O ajuste de ganho da agulha e o ajuste do ângulo estão
disponíveis usando o Painel de toque e o controle de Angulação
B+. Encontre a melhor condição trocando o ganho da agulha e
o ângulo da agulha.
Valores O ângulo de angulação B+ (ângulo de orientação do feixe para
visualização da agulha) é selecionável em até 40 graus. O
Ganho de Agulha é ajustável usando o controle de Angulação
B+ (de 0 a 100).
Os valores de angulação B (incluindo habilitar/desabilitar,
Angulação B+, e Ganho de Agulha) voltam para os valores de
fábrica ou predefinidos quando você troca: Transdutor,
Categoria de Exame, Cálc. de Exame ou Novo Paciente.
Presets Angulação B+ Ativar/Desativar - preset via Utilitário -->
Formação de Imagens --> Geral.
Ângulo de Angulação B+ - predefinido via Utilidade -->
Formação de Imagens --> Guia B.
Angulação B+ NeedleGain (Ganho de Agulha) - predefinido via
Utilidade --> Formação de Imagens --> Guia B.
Fornece uma melhor visualização da agulha da biópsia que o
Modo B normal com ângulo de feixe inclinado e
pós-processamento.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Angulação B+ (Opcional) (continuação)


Efeitos biológicos A ativação da Direção B pode alterar o TI e/ou o MI. Observe o
indicador de potência acústica para detectar possíveis efeitos
biológicos.

Figura 5-5. Ativar Angulação B+

5-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo B

Imagem do tecido Velocidade do som (SoS)


A velocidade do som está disponível em todos os transdutores
para as seguintes aplicações: abdome, abdome 2, renal e
mama. O controle da velocidade do som é exibido somente
para essas aplicações e é oculto em todas as outras aplicações,
até mesmo quando o modo de pesquisa estiver ativado.
NOTA: A velocidade do som é exibida no monitor como “SoS” com a
velocidade a seguir, “SoS 1500” (quando a velocidade do som
não é igual a 1540).
Um controle foi adicionado ao Painel de toque para alterar a
velocidade do som transmitida para os diversos tipos de tecido
mamário:
Para ativar a velocidade do som para mama, por exemplo,
1. Selecione Modelo --> Pequenas partes --> Mama --> Modo
B --> Velocidade do som.
2. Pressione Velocidade do Som na tela de toque. As seleções
de velocidade do som aparecem na parte inferior do Painel
de toque, no lugar do controle Posição/Número de foco.
3. Ajuste o controle Velocidade do som para cima/para baixo
para atingir a imagem desejada. O sistema exibe a
velocidade do som (SoS) na parte superior do Painel de
toque, no canto direito da tela, como “SoS ####”.
As configurações de SoS são retornadas ao padrão para um
SoS de 1540 (ou quando o SoS não é exibido na tela).
NOTA: Para precisão da medição quando as imagens na velocidade do
som não forem iguais a 1540m/s, consulte a tabela de Precisão
de Medição em ‘Medidas básicas’ na página 18-8.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

B-Flow / B-Flow Color (opcional)

B-FLow
Descrição O B-Flow destina-se a proporcionar uma representação mais
intuitiva da hemodinâmica não-quantitativa em estruturas
vasculares.
O B-Flow é um ultrassom com codificação digital, utilizando
códigos digitais para melhorar os sinais fracos de refletores de
partículas pequenas (fluxo sanguíneo) e eliminar sinais de
refletores fortes (tecido). O fluxo e o tecido são exibidos
simultaneamente sem decisão de limite e sobreposição.
Todas as medidas em Modo B estão disponíveis com o B-Flow
ativo: profundidade, distância ao longo de uma linha reta, % de
estenose, volume, traço, circunferência e área fechada.
Preset Predefina o Modo de B-Flow padrão - B-Flow ou B-Flow Color -
via Utilitário --> Imagens --> Geral --> botão BF/BFC.
Especifique o padrão para ser B-Flow ou B-Flow Color.
Ativar Para ativar/desativar o B-Flow, pressione o botão B-Flow no
Painel de toque ou a tecla definida pelo usuário. O Modo
Doppler está disponível em B-Flow. No entanto, os Modos M e
Fluxo Colorido/PDI não estão disponíveis.
Utilizando o Para otimizar a imagem:
B-Flow
Ajuste a frequência, a profundidade de exibição e a localização
da zonal focal com base no tipo de corpo do paciente e na
anatomia de interesse. Ajuste a Sensibilidade/PRI e a
configuração de Fundo, conforme necessário (veja abaixo).
Ajuste os parâmetros de imagens restantes e as predefinições
conforme necessário; a funcionalmente é igual ao modo-B
quando no modo B-Flow.

5-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
B-Flow / B-Flow Color (opcional)

B-FLow (continuação)
Dicas para o O B-Flow é particularmente intuitivo durante a visualização do
exame fluxo sanguíneo, trombose aguda, fluxo parenquimatoso e jatos.
O B-Flow ajuda a visualizar a hemodinâmica complexa e realça
o sangue em movimento e o tecido. O B-Flow foi implementado
a partir do DEU (Digitally Encoded Ultrasound - Ultrassom
Codificado Digitalmente). Não há efeitos como sangramento,
floração ou irregularidades.
Quanto mais elevada for a velocidade, melhor será a densidade
de dispersão e o tamanho da imagem. Se as direções da
varredura e do fluxo forem as mesmas, a dispersão da imagem
será prolongada. Se a direção da varredura for oposta à do
fluxo, a dispersão da imagem será mais reduzida. Portanto,
trabalhe com direções de varredura e de fluxo opostas. Mude a
maneira de segurar o transdutor: mantenha o marcador de
orientação do transdutor para baixo para obter a orientação
correta no monitor. O fluxo começa a partir da posição da zona
focal.
Desative o fundo ao fazer imagens dos rins, fígado e baço.
Aproxime ao máximo a zona focal e o fluxo. Para melhores
resultados, reduza a largura do setor e aumente a taxa de
quadros.
Vantagens Em comparação com o modo Doppler colorido, o B-Flow
oferece melhor resolução espacial e temporal, exibe o fluxo
sanguíneo na imagem inteira, ou seja, NENHUMA ROI, e não
depende de ângulo, pois não usa o princípio de Doppler.
Portanto, o B-Flow é uma representação mais realista (intuitiva)
de informações de fluxo e permite visualizar tanto fluxos
elevados quanto baixos simultaneamente.
Efeitos em outros Quando você ativa o B-Flow, o sistema memoriza os
controles parâmetros de imagem selecionados em Modo B. Quando a
taxa de quadros é otimizada através da tecla Densidade de
Linha, a resolução é afetada. E, quando a resolução é
otimizada, é a taxa de quadros que é afetada. A função B-Flow
não está disponível com 3DView.
Efeitos biológicos Quando você seleciona o B-Flow, a PRF aumenta.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

B-FLow (continuação)

Tipo de Fluxo

Disponível no B-Flow.
Valor Baixo ou Alto.
• Baixo = Máxima sensibilidade para fluxo lento (venoso,
pequenas partes). Esta configuração apresenta a menor
taxa de quadros.
• Alto = Máxima sensibilidade para fluxo rápido. Fornece a
maior taxa de quadros e melhor detecção de dinâmica de
fluxo. Utilize essa opção, sempre que possível, para
beneficiar-se da alta taxa de quadros.

Acúmulo

Descrição A função Acúmulo melhora o fluxo em uma imagem; ideal para


capturar o fluxo dinâmico em uma imagem fixa.
Valores Desligado - Infinito. Infinito oferece os mesmos resultados da
aplicação de Captura CINE a um clipe Cine de B-Flow.
Benefícios A opção Acúmulo detecta o sinal máximo e o mantém
(acumula) para o nível especificado (Desligado - Infinito).

Segundo Plano

Descrição No modo Fundo LIGADO, o B-Flow e o Modo B são exibidos em


uma única imagem.
Valor Ligado ou Desligado.

5-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
B-Flow / B-Flow Color (opcional)

B-FLow (continuação)

Sensibilidade/PRI

Descrição Sensibilidade/PRI (intervalo de repetição de pulsos) é


proporcional ao intervalo de tempo entre os pulsos enviados
para desenvolver a imagem de B-Flow.
Em geral, um valor maior é recomendado para fluxo lento, pois
a detecção de fluxo lento requer mais separação de tempo
entre os pulsos, para que o sistema possa detectar a diferença
no perfil do fluxo. No entanto, um valor maior pode causar
artefatos de barra na imagem. Por isso, sugere-se não
aumentar o valor de PRI mais do que o necessário. Um valor
pequeno de PRI deve ser usado quando o interesse é em fluxo
rápido apenas, como, por exemplo, ver um jato em um caso da
estenose, onde o jato é de interesse.
NOTA: Sensibilidade/PRI depende do transdutor e do modelo.

B-Flow Color (BFC)


Descrição A função do modo B-Flow Color é fornecer uma representação
do B-Flow com fluxo colorizado e imagem de fundo em Modo B.
Apesar de o BFC basear-se na tecnologia B-Flow, a imagem do
BFC é processada e criada pelo processador Fluxo Colorido.
Portanto, ela possui as vantagens dos modos B-Flow e Fluxo
Colorido. Consequentemente, os parâmetros e presets de
formação de imagens têm a mesma funcionalidade do Fluxo
Colorido/PDI.
Consulte ‘Modo Fluxo Colorido’ na página 5-45 para obter
detalhes sobre cada parâmetro.
Ativar Para ativar o B-Flow Color:
• Enquanto está em Modo-B, pressione B-Flow no Painel de
toque ou tecla definida pelo usuário para ativar o B-Flow.
Pressione Cor no Painel de toque.
• Para obter a imagem mais adequada, ajuste os parâmetros.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

B-Flow Color (BFC) (continuação)

Realçar (B-Flow Color)

Descrição A função Realçar oferece diversas opções para qualidade de


imagem do B-Flow Color.
Valores A opção Realçar “Desl.” é a configuração original de B-Flow
Color, que oferece a aparência dinâmica do fluxo com alta taxa
de quadros.
A opção Realçar “Lig.” aumenta a sensibilidade e a estabilidade/
continuidade da aparência do fluxo, porém com taxas de
quadros mais baixas que Realçar “Desl.”.

Escala

Descrição Igual a Escala no Modo Fluxo Colorido/PDI.


Valores Aumente para estados de fluxo maiores.
Diminua para exibir vasos menores e fluxo menor.

5-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo M

Otimizar o Modo M

Indicações
O Modo M permite a obtenção de formatos de exibição e a
execução de medidas que representem o deslocamento de
tecido (movimento) durante determinado período de tempo ao
longo de um único vetor.

Introdução
O Modo M é utilizado para determinar os padrões de movimento
de objetos no interior de um feixe de ultrassom. A utilização
mais comum é a visualização de padrões de movimento do
coração.
O LOGIQ P9/P7 tem três tipos de Modo M:
• Modo M convencional: exibe um traçado de distância/tempo
a partir da linha do cursor no plano axial da imagem 2D. O
Modo M Convencional pode ser combinado com o modo
Colorido.
• Modo M Anatômico
• Modo M Anatômico Curvo (CAMM)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Protocolo de exame típico


Um exame típico em Modo M deve ser executado da seguinte
maneira:
1. Obtenha uma boa imagem em Modo B. Analise a região
anatômica e posicione a área de interesse próxima do
centro da imagem em Modo B.
2. Pressione Cursor M/D.
3. Use o Trackball para posicionar o cursor de modo sobre a
área que deseja exibir em Modo M.
4. Pressione Modo M.
5. Ajuste os controles de Vel de Varredura, TGC
(Compensação de Ganho Temporal) e Pos Foco.
6. Pressione Congelar para interromper o traçado em
modo M.
7. Grave o traçado em disco ou faça uma cópia impressa.
8. Pressione Congelar para continuar a produção de
imagens.
9. Para sair, pressione Modo M.

5-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo M

Exibição em Modo M

Figura 5-6. Tela em Modo M -- Exemplo representativo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Dicas para o exame

Dicas Os controles em Modo M produzem os seguintes resultados:


Vel de Varredura. Controla a velocidade de atualização do
Modo M.
Faixa Dinâmica. Afeta o volume de informações de escala de
cinzas exibido.

Velocidade da Varredura
Descrição Modifica a velocidade de varredura da linha de tempo.
Está disponível no Modo M e no Modo Doppler.
Disponível no Modo Fluxo Colorido M.
Ajustes Para aumentar ou reduzir, selecione Vel de Varredura.
Valores Cada seleção representa um tempo diferente de varredura.
A velocidade de varredura retorna ao valor de fábrica ou àquele
predefinido pelo usuário quando são alteradas as opções
Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame ou Novo Paciente.
Vantagens É possível acelerar ou reduzir a velocidade da linha de tempo
para ver mais ou menos ocorrências durante determinado
intervalo.
NOTA: As informações sobre velocidade de varredura representam a
velocidade de varredura selecionada pelo usuário e devem ser
usadas somente como referência para confirmar se a imagem
foi adquirida na velocidade de varredura selecionada. Elas não
devem ser usadas para medidas ou análises. Não se trata de
um valor absoluto, mas simplesmente de um número de
referência. Os usuários que executam estudos que utilizam
protocolos padronizados podem considerar essas informações
sobre velocidade de varredura úteis para a leitura de estudos de
outras instituições.

5-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo M

Modo M Anatômico
Descrição O Modo M anatômico permite manipular o cursor em diferentes
ângulos e posições. A exibição em Modo M varia de acordo
com a posição do cursor.
O Modo M anatômico exibe um traçado de distância/tempo a
partir da linha do cursor que é independente do plano axial. O
Modo AMM está disponível em B, Colorido e TVI.
NOTA: Para configurar o modo AMM, acesse Utilitário --> Imagens -->
AMM. Selecione o transdutor e os parâmetros específicos.

Figura 5-7. Modo M anatômico

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Modo M Anatômico (continuação)


Ativar Para ativar o Modo M anatômico:
1. No Modo M, pressione o botão M Anatômico na parte
inferior do Painel de toque.
ou
Pressione Aplicar (Cursor de Modo) quando estiver em B/
B+CF/B+PDI e selecione M Anatômico para ir até B/B+CF/
B+PDI + AMM ativo.
NOTA: Também é possível utilizar o Modo M Anatômico com
imagens 2D adquiridas anteriormente e armazenadas
digitalmente. Se estiver executando o Modo M no
pós-processamento, será necessário armazenar mais de
um ciclo cardíaco.
2. Use o Trackball (função atribuída: Pós) para posicionar o
cursor M sobre a parte desejada da imagem.
3. Pressione a tecla Trackball superior para permitir a rotação
livre da linha de seta contínua através da imagem 2D
(função atribuída do Trackball: Ângulo).
NOTA: Gire o controle do Painel de toque para definir o ângulo do
cursor M no ângulo desejado.
Vantagens O Modo Fluxo Colorido e o Modo M Colorido são Modos
Doppler destinados a adicionar informações qualitativas com
codificação de cor sobre a velocidade relativa e a direção do
movimento de fluidos na imagem em Modo B ou Modo M.
Efeitos biológicos A alteração de Tam Ponto, Escala e tamanho da RDI pode
modificar o TI e/ou o MI. Observe o indicador de potência
acústica para detectar possíveis efeitos biológicos.

5-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Modo M

Modo M Anatômico Curvo (CAMM)


O Modo M Anatômico Curvo (CAMM) exibe um traçado de
distância/tempo a partir de uma linha do cursor de traçado livre.
CAMM está disponível em B, CF e TVI.
NOTA: Também é possível utilizar o Modo M Anatômico Curvo com
imagens em Modo B adquiridas anteriormente e armazenadas
digitalmente.
1. No modo AMM, altere o AMM Curvo para LIGADO na guia
Modo M.
2. Utilize o Trackball para posicionar o ponto inicial da curva
de tempo de movimento na imagem em Modo B.
3. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial.
4. Utilize o Trackball para posicionar o próximo ponto.
A curva de tempo de movimento é traçada pela linha verde.
5. Pressione Aplicar para fixar o ponto.
6. Repita as etapas 4 e 5 para traçar uma curva de tempo de
movimento completa.
NOTA: A curva pode ser editada voltando ao ponto desejado e
redesenhando-a conforme necessário. Retornar a curva ao
ponto inicial apagará a curva de tempo de movimento.
7. Pressione Aplicar duas vezes para concluir a curva.
NOTA: Mova o cursor até o ponto de ancoragem desejado e
pressione Aplicar. Mova o ponto até a posição desejada e
pressione Aplicar.
8. O cursor de seta é exibido na imagem em Modo M e a barra
vermelha aparece na curva de tempo de movimento.
A barra vermelha indica a posição da curva de tempo de
movimento em relação ao cursor de seta na imagem
CAMM. Eles se movimentam um em relação ao outro.
NOTA: Pressione Aplicar para limpar uma linha de cursor.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Otimizar o fluxo colorido

Indicações
O Modo Fluxo Colorido é um Modo Doppler destinado a
adicionar informações qualitativas com codificação de cor sobre
a velocidade relativa e a direção do movimento de fluidos na
imagem em Modo B.

Introdução
Para executar um exame típico em Modo Fluxo Colorido,
1. Proceda da mesma maneira que em Modo B para localizar
a área de interesse da região anatômica.
2. Depois de otimizar a imagem em Modo B, adicione o Fluxo
Colorido.
NOTA: Utilize todos os controles de redução de ruído com cuidado.
A aplicação excessiva pode causar perda de informações
de diagnóstico de níveis mais baixos.
3. Coloque a área de interesse de fluxo colorido o mais
próxima possível do centro da imagem.
4. Otimize os parâmetros de fluxo colorido para alcançar uma
taxa de quadros elevada a fim de poder visualizar as
devidas velocidades de fluxo.
5. Pressione Congelar para manter a imagem na memória.
6. Grave as imagens de fluxo colorido.
7. Se forem necessárias informações mais apuradas sobre o
fluxo, utilize os procedimentos descritos em Modo Doppler.
8. Para sair do Fluxo Colorido, pressione Modo CF ou Modo
B.

5-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Modo Fluxo Colorido

Figura 5-8. Tela de Modo Fluxo Colorido - Exemplo representativo

Usos
O Fluxo Colorido é útil para visualizar o fluxo em áreas amplas.
Permite a visualização de fluxo no ROI de FC ao passo que o
Modo Doppler fornece informações espectrais de uma área
menor.
O Fluxo Colorido às vezes também é usado como etapa
intermediária antes de se passar ao Doppler. Use o Fluxo
Colorido para localizar o fluxo e os vasos antes de ativar o
Doppler.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Atalhos do modelo de fluxo


Os valores de Atalhos do modelo de fluxo variam por aplicação.
A seguir, há um exemplo dos Atalhos do modelo de fluxo
abdominal, e a tabela a seguir lista todos os Atalhos do modelo
de fluxo a seguir por aplicação.
Na aplicação Abdominal no Painel de toque do Fluxo de Cor,
você verá as seleções de fluxo Aorta, Renal, Art Renal ou
Penetração.
Na Categoria de exame vascular --> Aplicação LEV no menu
Fluxo Colorido do Painel de toque, você verá as seleções Fluxo
lento ou Fluxo rápido.

5-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Ganho
Descrição A função Ganho amplifica a potência geral dos ecos
processados na janela Fluxo Colorido ou na linha de tempo de
Doppler Espectral.
Ajustes Para diminuir/aumentar o Ganho, gire o Ganho (a tecla atribuído
para o modo rotativo).
Os valores de ganho mudam em função do transdutor e da
aplicação. Sendo assim, esses valores não estão associados a
um posicionamento particular do botão.
Valores Os valores variam em função do transdutor, da aplicação e da
configuração de multifrequência. O ganho é expresso em dB.
Os valores de Ganho retornam ao valor de fábrica ou ao valor
predefinido pelo usuário quando as seguintes funções são
alteradas: Transdutor, Categoria de Exame, Cálculos de
Exame, Novo Paciente ou Multifrequência.
Vantagens Permite controlar a quantidade de cor em um vaso ou
preencher/apagar informações espectrais.
Efeitos biológicos O ganho não afeta a potência acústica. No entanto, com o
aumento de ganho, o nível de saída de potência geralmente
pode ser reduzido para produzir uma imagem de qualidade
equivalente.

Escala (Escala de Velocidade)


Descrição Aumenta/reduz a escala na barra de cores.
Ajustes Para aumentar/diminuir a escala de velocidade, ajuste Escala.
Valores A escala é medida em kHz.
Quando há mudanças de transdutor, categoria de exame,
cálculo de exame ou quando a função Nono Paciente é
acionada, os valores de escala de velocidade voltam ao preset
de fábrica ou à configuração efetuada pelo usuário.
Vantagens A obtenção de imagens de fluxo de velocidade mais elevada
requer valores de escala mais altos para evitar irregularidades
na imagem.
Efeitos em outros A modificação da Escala de Velocidade pode afetar a potência e
controles a taxa de quadros. Quando você ajusta a escala de velocidade,
o conteúdo da memória CINE é apagado.
Efeitos biológicos A modificação da escala de velocidade pode alterar o TI e/ou o
MI. Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Filtro de parede
Descrição Filtra sinais de fluxo de baixa velocidade. Ajuda a eliminar
efeitos de movimento causados pela respiração e por outros
movimentos do paciente.
Ajustes Para aumentar/reduzir o filtro de parede, pressione Escala/
Filtro de Parede até atingir a opção Filtro de Parede. Em
seguida, ajuste a opção para cima/para baixo.
Valores Os valores variam em função do transdutor da aplicação e do
tamanho do pacote. O filtro de parede é exibido no monitor em
valores numéricos (Hz).
Os valores variam em função do transdutor e da aplicação.
Quando há mudanças de transdutor, categoria de exame,
cálculo de exame ou quando Novo Paciente é acionado, esses
valores voltam ao preset de fábrica ou à configuração efetuada
pelo usuário.
Vantagens Elimina os sinais de baixa frequência excessivos e
desnecessários causados pelo movimento.

5-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Tamanho/Posição da janela de cor


Descrição Ajuste o tamanho e a posição da janela de cor.
Ajustes A janela aumenta a partir do centro da janela de cor. A fim de
ajustar o tamanho, pressione a tecla Trackball superior para
selecionar Tamanho (a opção Tamanho/Posição é exibida nas
teclas Trackball na tela do monitor) e, em seguida, mova o
Trackball para a direita/esquerda, cima/baixo. A fim de ajustar a
posição, pressione a tecla Trackball superior para selecionar
Pós e, em seguida, mova o Trackball para posicionar a janela
de cor.
Valores Transdutores setoriais e convexos. Varia de 5 graus à imagem
integral em Modo B.
Transdutor linear. Varia de 5 graus à imagem integral em Modo
B.
Vantagens Amplie a janela de cor para visualizar uma área maior; reduza a
janela de cor para melhorar a taxa de quadros e a resolução
espacial.
Efeitos em outros Quanto menor for a janela de cor, mais rápida será a taxa de
controles quadros e vice-versa.
Efeitos biológicos O dimensionamento da janela de cor pode alterar o TI e/ou MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

Largura CF/PDI
Descrição É possível ajustar a largura padrão do ROI CF/PDI.
Ajustes Selecione o valor em Utilitário -> Formação de Imagens
-> modo FC e pressione Salvar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Dimensão Vertical CF/PDI


Descrição É possível ajustar a dimensão vertical padrão do ROI CF/PDI.
Ajustes Selecione o valor em Utilitário -> Formação de Imagens
-> modo FC e pressione Salvar.

5-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Inverter (Inversão de cor)


Descrição Permite a visualização do fluxo sanguíneo a partir de uma
perspectiva diferente, como, por exemplo, vermelho ao
afastar-se do usuário (velocidades negativas) e azul ao
aproximar-se (velocidades positivas). É possível inverter
imagens em tempo real ou congeladas.
NOTA: O controle Inverter inverte o mapa de cores, mas NÃO a Escala
Colorida.
Ajustes Para inverter o fluxo colorido, pressione Inverter (Inversão de
Cor).
Em modo Triplex, as escalas de velocidade dos Modos Fluxo
Colorido e Doppler são invertidas.
Valores Invertido e não invertido. Os valores variam em função do
transdutor e da aplicação.
Quando os itens abaixo são modificados, os valores da função
Inverter de fábrica ou os predefinidos pelo usuário são
restabelecidos: Transdutor, Categ. Exame, Cálculo de Exame
ou Novo Paciente.
Vantagens Permite visualizar o fluxo sanguíneo de acordo com suas
preferências, sem virar o transdutor.

Linha de Base
Descrição Modifica a linha de base do Fluxo Colorido ou do espectro
Doppler para incluir fluxo sanguíneo de velocidade mais
elevada. Minimiza irregularidades exibindo uma variação maior
de fluxo que avança em relação ao fluxo inverso, ou vice-versa.
A linha de base ajusta o ponto de irregularidades. A linha de
base predefinida situa-se no centro da exibição em cores e no
centro do indicador de referência de barra de cores.
Ajustes Para ajustar a linha de base, ajuste a opção Linha de Base
para cima/baixo conforme necessário.
Valores A linha de base corresponde à velocidade Zero. O intervalo de
Escala permanece o mesmo. Os valores variam em função do
transdutor e da aplicação.
Quando os itens abaixo são modificados, os valores de Linha
de Base de fábrica ou os predefinidos pelo usuário são
restabelecidos: Transdutor, Categ. Exame, Cálculo de Exame
ou Novo Paciente.
Vantagens Anula irregularidades durante a formação de imagem de fluxo
colorido. As velocidades mais elevadas podem ser exibidas
sem inversão de cores.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Angulação
Descrição É possível orientar a RDI da imagem linear em fluxo colorido
para a esquerda ou para a direita a fim de coletar mais
informações, sem deslocar o transdutor. A função de Angulação
se aplica somente aos transdutores lineares.
Ajustes Para orientar a imagem linear para a esquerda/direita, ajuste a
função Angulação.
A Angulação pode ser definida em Utilitário -> Formação de
Imagens -> Limitar Angulação CF/PDI a 3 se deseja usar todos
os ângulos ou apenas três ângulos disponíveis (20 graus para a
esquerda, 0, 20 graus para a direita).
Valores Os transdutores lineares podem ser orientados para a esquerda
(20, 15, 10 graus), centro ou direita (20, 15, 10 graus). A
angulação retorna ao valor de fábrica ou ao valor predefinido
pelo usuário quando as seguintes funções são alteradas:
Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame ou Novo Paciente.
Vantagens Proporciona um ângulo de cursor de Doppler adaptado à
orientação de transdutores lineares. Particularmente útil para a
categoria vascular periférica na aquisição de imagens de
carótidas.
Efeitos biológicos A ativação da direção de angulação pode alterar o TI e/ou o MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

Acúmulo
Descrição A função Acúmulo melhora o fluxo em uma imagem.
Valores Há oito configurações: Desligado, 6 = Vários níveis ou quadros,
de acúmulo e Infinito. Se a função Acúmulo estiver desativada,
será utilizada a opção Méd de Quadros. Se o valor de Acúmulo
estiver definido, ele será utilizado.
Disponibilidade Disponível em Contraste, Fluxo Colorido, PDI e B-Flow.
Benefícios A opção Acúmulo detecta o sinal máximo e o mantém para o
nível especificado.

5-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Densidade de Linha do Fluxo Colorido


Descrição Otimiza a taxa de quadros ou a resolução espacial do Fluxo
Colorido a fim de obter a melhor imagem colorida possível.
Ajustes Para ajustar a densidade de linha, selecione a tecla do Painel
de toque Densidade de Linha.
Selecione o valor padrão em Utilitário -> Imagens -> CF ->
Densidade de Linha e pressione Salvar.
Valores A taxa de quadros atual é indicada no Painel de toque. Os
valores de Taxa/Resolução dos Quadros variam de acordo com:
Transdutor, Categoria de Exame, Cálculos de Exame, Novo
Paciente e Frequência.
Quando há mudanças em um dos itens acima, os valores
voltam ao preset de fábrica ou à configuração efetuada pelo
usuário.
Vantagens A baixa densidade de linha é útil em aplicações de batimento
cardíaco fetal e de adultos, bem como em aplicações de
radiologia clínica que exigem taxas de quadro particularmente
elevadas. A alta resolução é particularmente útil na obtenção de
imagens de vasos muito pequenos, como os da tireoide e dos
testículos.
Efeitos em outros A densidade de linha modifica a densidade e a taxa de quadros
controles do vetor.
Efeitos biológicos Se a densidade de linha for modificada, o TI e/ou MI poderão
ser alterados. Observe o indicador de potência acústica para
detectar possíveis efeitos biológicos.

Zoom da Densidade de Linha

Descrição É possível definir o valor padrão de Densidade de Linha no


zoom de maneira independente.
Ajustes Selecione o valor padrão em Utilitário -> Imagens -> CF ->
Zoom de Densidade de Linha e pressione Salvar.
Permite selecionar um mapa de cor específico. Depois de feita
a seleção, a barra de cores exibe o mapa resultante.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Mapa
Descrição Permite selecionar um mapa de cor específico. Depois de feita
a seleção, a barra de cores exibe o mapa resultante.
Ajustes Depois de ativar o Fluxo de Cor, o Painel de toque Fluxo de Cor
é exibido. Para percorrer os mapas disponíveis, selecione
Mapa, desloque o Trackball para visualizar os mapas
disponíveis e pressione Aplicar para selecionar um deles.
Valores Mapas de velocidade (V). Fluxo representado em azul
afastando-se e em vermelho aproximando-se do transdutor.
Mapas de variância de velocidade (VV). Fornecem uma medida
de turbulência (estenose). Adicionam o verde aos mapas de
velocidade.
Vantagens Indica a direção do fluxo e realça os fluxos de velocidades mais
altas.

Compressão Mapa
Descrição Quando o valor é aumentado, os elementos de alta velocidade
do mapa são compactados para que o mapa fique mais escuro.
Quando o valor é diminuído, os elementos de baixa velocidade
do mapa são compactados para que o mapa fique mais claro.
Esse efeito fica visível na barra de cores.
Vantagens Altera a gradação do mapa.

5-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Limite
Descrição A prioridade seleciona o nível de escala de cinzas a partir do
qual as informações de cor serão interrompidas.
Ajustes Para aumentar ou diminuir o limite da escala de cinzas,
selecione Limite para a esquerda ou direita.
Valores O valor da configuração tem uma grande amplitude: varia de 0 a
100% da escala de cinzas. Os valores mais elevados exibem
mais cores, os mais baixos exibem mais dados de escala de
cinzas em Modo B. O nível de prioridade de cor é indicado no
Painel de toque.
Os valores variam conforme transdutor e aplicação e retornam
ao valor predefinido de fábrica ou pelo usuário quando você
altera: Transdutor, Categoria do exame, Cálc do exame ou
Novo paciente.
Vantagens Limita a sobreposição de fluxo colorido aos ecos de baixo nível
encontrados nas paredes dos vasos. Ajuda a minimizar o
'sangramento' de cor fora das paredes dos vasos.

Média de Quadros
Descrição Tira a média dos quadros coloridos.
Ajustes Para suavizar a média temporal, selecione Méd de Quadros. O
valor selecionado será indicado no Painel de toque.
Valores Os valores de Média de Quadros variam em função do
transdutor e da aplicação. Os valores são redefinidos com os
valores de fábrica ou com aqueles predefinidos pelo usuário
quando são alteradas as opções: Transdutor, Categ. Exame,
Cálcs Exame ou Novo Paciente.
Vantagens Quanto mais elevadas forem as médias de quadros, mais
tempo a cor será exibida e melhor será a visualização do fluxo,
enquanto médias de quadros mais baixas produzirão maior
dinâmica de fluxo.
Efeitos em outros Relação inversamente proporcional entre taxa de quadros e
controles qualidade de cor. Quanto melhor for a qualidade de cor, menor
será a taxa de quadros e quanto mais alta for a taxa de quadros,
mais baixa será a qualidade.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Mapa de transparência
Descrição Mostra o tecido localizado atrás dos dados de cores.
Ajustes Selecione Mapa Transp para ajustar
NOTA: Selecione o valor padrão em Utilitário -> Imagens -> CF ->
Transparente e pressione Salvar.
Vantagens Ajuda a demonstrar os tecidos localizados atrás da cor.

Filtro espacial
Descrição Suaviza a cor, deixando-a com maior resolução.
Ajustes Selecione Filtro Espacial para ajustar.
NOTA: Selecione o valor padrão em Utilitário -> Imagens -> CF -> Filtro
Espacial e pressione Salvar.
Vantagens Suaviza a imagem.

5-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Supressão Flash
Descrição Ativa/desativa a Supressão Flash, um processo de eliminação
de efeitos de movimento.
Valores Quando os itens abaixo são modificados, os valores de fábrica
ou os predefinidos pelo usuário são restabelecidos: Transdutor,
Categ. Exame, Cálcs Exame ou Novo Paciente.
Vantagens Auxilia na supressão flash.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tam Ponto
Descrição Controla o número de amostras reunido em um único vetor de
fluxo colorido.
Ajustes Para aumentar ou diminuir o tamanho do ponto, selecione Tam
Ponto para a esquerda ou direita.
Valores Os valores variam conforme transdutor e aplicação e retornam
ao valor predefinido de fábrica ou pelo usuário quando você
altera: Transdutor, Categoria do exame, Cálc do exame ou
Novo paciente. Os valores exibidos no monitor apresentam a
identificação P.
Vantagens Permite melhorar a percepção de cor e a precisão da média de
cores (aumento do tamanho do pacote) ou da taxa de quadros
(diminuição do tamanho do pacote), conforme o necessário.
Efeitos em outros Quando o tamanho do pacote é reduzido, a taxa de quadros
controles aumenta em detrimento da qualidade da imagem. Quando o
tamanho do pacote é aumentado, a qualidade da imagem é
aprimorada em detrimento da taxa de quadros.
Efeitos biológicos A modificação do tamanho do pacote pode alterar o TI e/ou o
MI. Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

Vol. de Amostra (Volume de Amostra)


Descrição Ajusta o tamanho da onda de transmissão do doppler do Fluxo
Colorido (ou pulso) e o tamanho (ou largura). Um valor mais
baixo proporciona uma melhor resolução do fluxo e um valor
mais alto aumenta a sensibilidade.

Volume da Amostra Automática de CF/PDI


Descrição É possível ajustar o volume automático padrão de CF/PDI.
Ajustes Selecione o valor em Utilitário -> Imagens -> CF -> Volume da
Amostra Automática de CF/PDI e pressione Salvar.

Profundidade Central CF/PDI


Descrição É possível ajustar a profundidade central padrão de CF/PDI.
Ajustes Selecione o valor em Utilitário -> Formação de Imagens
-> modo FC e pressione Salvar.

Profundidade do Foco CF/PDI (%)


Descrição É possível ajustar a profundidade central padrão de CF/PDI (%).

5-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Ajustes Selecione o valor em Utilitário -> Imagens -> CF ->


profundidade central de CF/PDI e pressione Salvar.

Frequência CF/PDI (MHz)


Descrição É possível ajustar a Frequência padrão de CF/PDI (MHz).
Ajustes Selecione o valor em Utilitário -> Formação de Imagens
-> modo FC e pressione Salvar.

Frequência Automática de CF/PDI


Descrição É possível ajustar a Frequência Automática padrão de CF/PDI.
Ajustes Selecione o valor em Utilitário -> Formação de Imagens
-> modo FC e pressione Salvar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Formação de imagens Power Doppler (PDI)


Descrição A PDI é uma técnica de mapeamento de fluxo colorido
destinada a mapear a potência do sinal de Doppler proveniente
do fluxo em vez da variação de frequência do sinal. Por meio
desta técnica, o sistema de ultrassom traça o fluxo colorido
baseado no número de superfícies refletoras em movimento,
independentemente da velocidade. A PDI não mapeia a
velocidade e, portanto, não está sujeita a irregularidades.
Ajustes Pressione PDI. A janela CF sobrepõe-se à imagem em Modo B.
Desloque a janela CF com o Trackball. Para sair, pressione PDI
ou selecione um novo modo.
Valores Lig/Desl.
Estão disponíveis doze mapas PDI de potência (P0 - P11) e
quatro mapas direcionais (DP0 - DP3).
Vantagens Como a PDI não exibe velocidade, não provoca irregularidades.
Efeitos em outros Quando a PDI é ativada, os controles a seguir são ajustados: o
controles Mapa de Cores é ajustado para um mapa de potência. A
Densidade de Linha é ajustada. A Prioridade é ajustada em
100%. A Méd de Quadros é ajustada. O Tam. Ponto é ajustado.
NOTA: Esses controles voltam a seus valores anteriores quando o
usuário sai de PDI.

Dicas Configurações de ganho mais elevadas poderão ser


necessárias durante a alteração de mapas.

5-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Power Doppler Direcional


Na PDI, você pode selecionar os mapas Power Doppler
Direcional DPO 0, 1, 2 e 3.
NOTA: Se você armazenar uma imagem PDI e exibi-la, poderá mudar
para o mapa Power Doppler Direcional e vice-versa. No
entanto, se uma imagem for armazenada como não direcional e
depois alterada para direcional, apenas adicionará direção a
uma mapa não direcional e vice-versa.

Dicas Se a imagem apresentar irregularidades no modo Power


Doppler Direcional, aumente a Escala.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Formação de imagem de Velocidade do Tecido (TVI) (opcional)

Indicações

O modo TVI (Tissue Velocity Imaging, Imagem da velocidade de


tecido) calcula e codifica por cores as velocidades dos tecidos.
As informações de velocidade de tecido são adquiridas pela
amostragem dos valores de velocidade Doppler do tecido em
pontos distintos. As informações são armazenadas em um
formato combinado com imagens em escala de cinzas durante
um ou vários ciclos cardíacos com alta resolução temporal.
A TVI só pode ser ativada em transdutores setoriais.

Figura 5-9. Exibição da imagem de velocidade do tecido

5-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Ativar a TVI

1. Selecione o transdutor desejado.


2. No Modo B, pressione a tecla TVI. A imagem TVI e o Painel
de toque são exibidos.
No modo TVI, pressione M para ativar o modo TVM.
No modo TVI, pressione PW para ativar o modo TVD.
3. Utilize o Trackball (posição designada: Pós) para posicionar
o quadro do ROI na área a ser examinada.
4. Use o Trackball (função atribuída: Tamanho) para ajustar a
dimensão do ROI.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Otimizando o TVI

A utilização de presets fornece desempenho excelente com um


mínimo de ajustes. Se necessário, os seguintes controles
podem ser ajustados para otimizar a exibição da TVI:
• Para reduzir a quantidade de ruído (variância), o limite
Nyquist deve ser o menor possível sem a criação de
irregularidades. Para reduzir o limite Nyquist: Reduza o
valor de Escala.
NOTA: O valor de Escala. também afeta a taxa de quadros. Existe
uma relação entre a taxa de quadros e a quantidade de
ruído.
• A TVI fornece informações de velocidade somente na
direção do feixe. Geralmente a visão apical fornece a
melhor faixa, já que os feixes estão aproximadamente
alinhados à direção longitudinal do miocárdio (exceto
próximo ao ápice). Para obter velocidades de tecido radiais
ou circunferenciais, utilize uma visão paraesternal. No
entanto, nesta janela o feixe não pode ser alinhado ao
músculo em todas as partes do ventrículo.
NOTA: O PW será otimizado para velocidades de tecido quando
ativado a partir da TVI.
NOTA: Predefina o valor em Utilitário -> Imagens -> Modo TVI ou
TVD e pressione Salvar.

5-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o fluxo colorido

Parâmetros da TVI

Todos os parâmetros podem ser predefinidos em Utilitário


-> Formação de Imagens -> TVI.
Os parâmetros da TVI funcionam da mesma maneira que
aqueles descritos na seção específica de Fluxo Colorido. A
única diferença seria que a TVI está relacionada à velocidade
do tecido e não à imagem do fluxo colorido. Na tabela a seguir
estão indicadas todas as especificações de parâmetros da TVI.
Para obter detalhes sobre como otimizar outros parâmetros,
consulte ‘Otimizar o fluxo colorido’ na página 5-44.

Tabela 5-1: Parâmetros da TVI

Controle Detalhes

Visível
Descrição Em ATIVO/Congelar/Arquivo, você pode exibir a TVI Colorida com a TVI.
Ajustes Selecione Visível no Painel de toque.
Valores Ligado ou Desligado.

Densidade de Linha 0 ou 1. Otimiza a taxa de quadros ou a resolução espacial em Modo B a fim


de obter a melhor imagem possível.

Mapa Valores: TV1 e TV2.

Limite Valores altos exibem mais cores. Valores baixos limitam a cor ao eco de
tecido inferior (oposto de Prioridade no modo Fluxo Colorido).

Filtro espacial Valores 0, 1 e 2.

Ganho de TVI Controla a transparência de cor. Valores altos exibem mais cor; valores
baixos exibem mais tecido. Este parâmetro é atribuído ao controle Ganho de
Cor.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Parâmetros da TVM

Sobre a otimização de outros parâmetros, consulte ‘Otimizar o


Modo M’ na página 5-37 para obter mais informações.

Filtro Axial
Descrição Suaviza a cor, deixando-a com maior resolução.
Ajustes Pressione a tecla de seta para a esquerda ou direita para
selecionar o valor.
Valores 0 ou 1.
Vantagens Suaviza a imagem.

Parâmetros da TVD

Para obter detalhes sobre como otimizar outros parâmetros,


consulte ‘Otimizar o Doppler espectral’ na página 5-69.

5-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Fluxo Colorido M

Otimizar o Fluxo Colorido M

Modo Fluxo Colorido M


Descrição O Fluxo Colorido M é usado em aplicações cardíacas fetais. O
fluxo colorido sobrepõe-se à imagem em Modo M usando
mapas coloridos de velocidade e variância. A forma cuneiforme
do fluxo colorido sobrepõe-se à imagem em Modo-B e à linha
de tempo em Modo M.
Os mapas de Fluxo Colorido disponíveis em Modo M são os
mesmos que em Modo Fluxo Colorido. O tamanho e a posição
da janela de Fluxo Colorido em Modo B determinam o tamanho
e a posição da janela de Fluxo Colorido em Modo M.
Todas as medidas em Modo M estão disponíveis quando o
Fluxo Colorido M está ativo: profundidade, distância ao longo de
uma linha reta, % de estenose, volume, traço, circunferência,
área fechada, distância, tempo, inclinação e frequência
cardíaca.
O modo Fluxo Colorido M pode ser ativado apenas nos
transdutores setoriais.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Modo Fluxo Colorido M (continuação)


Ativar Para ativar o Modo Fluxo Colorido M, pressione M (Modo M).
Em seguida, pressione CF (Fluxo Colorido) - ou - pressione CF,
depois pressione M.
A guia CM é exibida.

Figura 5-10. Tela de Modo Fluxo Colorido M -- Exemplo representativo

Vantagens O Modo Fluxo Colorido e o Modo M Colorido são Modos


Doppler destinados a adicionar informações qualitativas com
codificação de cor sobre a velocidade relativa e a direção do
movimento de fluidos na imagem em Modo B ou Modo M.
Efeitos biológicos A alteração de Vel de Varredura, Tam Ponto, Taxa de Quadros/
Resolução, Zoom, PRF e tamanho do ROI pode modificar o TI
e/ou o MI. Observe o indicador de potência acústica para
detectar possíveis efeitos biológicos.

5-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Otimizar o Doppler espectral

Indicações
A finalidade do Doppler é proporcionar dados de medidas
relativos à velocidade dos tecidos e fluidos móveis. O Doppler
Pulsado permite examinar dados de fluxo sanguíneo de uma
pequena região denominada volumes de amostra.

Uso típico - Doppler Pulsado

No modo Doppler Pulsado, a energia é transmitida do


transdutor ultrassônico para o paciente como em Modo B.
Contudo, os ecos recebidos são processados para extrair a
diferença de frequência entre os sinais transmitidos e os
recebidos. As diferenças de frequência podem ser causadas
por objetos movendo-se na trajetória do sinal de ultrassom,
como células sanguíneas em movimento. Os sinais resultantes
são apresentados de forma audível, pelos alto-falantes do
sistema, e de forma gráfica na tela do sistema. O eixo X do
gráfico representa o tempo enquanto o eixo Y representa a
mudança de frequência. O eixo Y também pode ser calibrado
para representar a velocidade de aproximação ou afastamento
em relação ao transdutor.
O Doppler Pulsado é utilizado habitualmente para exibir
velocidade, direção e conteúdo espectral do fluxo sanguíneo
em regiões anatômicas selecionadas. O Doppler Pulsado
funciona em dois modos: PW convencional e HPRF (High Pulse
Repetition Frequency - Alta Frequência de Repetição de Pulso).
O Doppler Pulsado pode ser combinado com o Modo B a fim de
selecionar rapidamente a região anatômica para exame de
Doppler Pulsado. A região da qual são derivados os dados de
Doppler Pulsado é exibida em forma gráfica em uma imagem de
Modo B (Janela de volume de amostra). A janela de volume de
amostra pode ser posicionada em qualquer ponto da imagem
em Modo B.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Protocolo de exame típico

Um exame típico que utilize o Modo Doppler Pulsado deverá


ocorrer como segue:
1. Conecte o transdutor apropriado, deixando os transdutores
em seus respectivos suportes.
2. Posicione o paciente para o exame.
3. Pressione Paciente. Introduza os dados de paciente
apropriados utilizando a categoria de exame adequada.
4. Selecione o preset, aplicação e transdutor a serem
utilizados.
5. Localize a região anatômica a ser examinada. Obtenha
uma boa imagem em Modo B. Pressione FC para ajudar a
localizar o vaso que deseja examinar.
6. Pressione Cursor M/D para exibir o cursor e a janela de
volume de amostra.
ou
Pressione PW. O espectro de Doppler Pulsado aparece e o
sistema opera em Modo combinado B+Doppler. Defina o
Volume para ajustar o áudio do Doppler. O sinal de Doppler
pode ser ouvido pelos alto-falantes.
7. Posicione o cursor de volume de amostra movendo o
Trackball para a esquerda e a direita. Posicione a janela de
volume de amostra movendo o Trackball para cima e para
baixo. Dimensione a janela clicando em Comp. Vol
Amostra.
8. Otimize devidamente o espectro de Doppler Pulsado.
Consulte a seção Otimização de Doppler neste capítulo
para obter mais informações.
9. Pressione Atualizar para alternar entre o Modo B em tempo
real e o Modo Doppler (com áudio).
10. Tire amostras ao longo de todo o comprimento do vaso. O
transdutor deve estar paralelo ao fluxo. Escute e observe o
posicionamento do cursor de volume de amostra.
11. Pressione Congelar para manter o traçado na memória e
parar a formação de imagens. Se necessário, ative a Linha
de tempo de CINE. Veja ‘Ativação de CINE’ na página 6-10
para mais informações.
12. Faça as medidas e os cálculos necessários. Consulte o
capítulo Medidas e cálculos para obter mais informações.

5-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Protocolo de exame típico (continuação)

13. Registre os resultados pressionando a tecla de impressão


apropriada, conforme a configuração de seus dispositivos
de registro.
14. Pressione Congelar para continuar a formação de
imagens.
15. Repita o procedimento acima até examinar todas as áreas
de fluxo pertinentes.
16. Recoloque o transdutor em seu suporte.
17. Para sair do PW, pressione PW. Para sair do CW, pressione
CW.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Exibição do Doppler Espectral


O tempo "zero" (início do traçado) aparece do lado esquerdo do
gráfico. À medida que o tempo passa, o traço desloca-se para a
direita. A linha de base do gráfico (velocidade zero, variação de
frequência zero ou nenhum fluxo detectado) é representada por
uma linha contínua e horizontal na tela. Por convenção, o
movimento em direção ao transdutor é positivo e o movimento
inverso é negativo. As frequências ou velocidades positivas
aparecem acima da linha de base. As frequências ou
velocidades negativas aparecem abaixo da linha de base.
Geralmente, o fluxo sanguíneo não é uniforme, mas composto
de uma mistura de células sanguíneas deslocando-se a
velocidades diferentes e em diferentes direções. Assim, a tela
compõe-se de um espectro como os valores de escala de
cinzas. Os sinais fortes aparecem mais claros, ao passo que os
sinais fracos são exibidos em variações de tons de cinza.
A HPRF (High PRF - Alta Frequência de Repetição de Pulso) é
ativada quando, ao operar em modo Doppler Pulsado, o usuário
encontra condições que acionam a HPRF (quando o fator de
escala de velocidade ou a profundidade da janela de volume de
amostra excedem determinados limites). Quando a HPRF está
ativada, as várias janelas de volume de amostra aparecem junto
com o cursor de modo Doppler. As informações de Doppler
podem ser recebidas por qualquer uma dessas janelas de
volume de amostra. Os sinais de Doppler de todas as janelas
são somados e exibidos em um único espectro.
As informações relativas à exibição de Doppler Pulsado são
escritas automaticamente na tela e atualizadas quando os
parâmetros de varredura são modificados.
Este capítulo compreende:
• Doppler Pulsado (PW): prós e contras.
• Ativar o Doppler Pulsado.
• Otimizar o espectro de Doppler.

5-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Exibição do Modo Doppler Pulsado

Figura 5-11. Exibição do Modo Doppler Pulsado -- Exemplo representativo

Tabela 5-2: Explicações sobre a exibição do Modo Doppler

Tela de Doppler Descrição, Formato, Valores

PRF Frequência de repetição de pulso, exibida como PRF em kHz.

Filtro de parede Tamanho de filtro de parede, exibido como WF em Hz.

Ganho Doppler Exibido como GN em decibéis (dB).

Profundidade do volume Exibido (em cm) quando o cursor de Doppler está presente.
de amostra

Ângulo de Doppler Indica o ângulo, em graus, entre o cursor de modo Doppler e o indicador de
(CA ##) correção angular. É exibido quando o cursor de Doppler está presente. O
Ângulo de Doppler é exibido em vermelho quando excede 60°. As
velocidades obtidas com um ângulo superior a 80º serão indicadas por
asteriscos (***).

Inversão Espectral INVERTER aparece quando o traço espectral e os sinais mais/menos (+/-)
são invertidos.

HPRF O modo HPRF é utilizado quando as velocidades detectadas superam as


capacidades de processamento da escala de Doppler Pulsado atualmente
selecionada ou quando a região anatômica selecionada é profunda demais
para a escala de Doppler Pulsado selecionada.

Escala de tempo Cada seleção representa um tempo diferente de varredura.

Correção de Ângulo Indica a direção de fluxo.

Janela de volume de Indica a caixa de volume de amostra. Cada transdutor tem uma janela de
amostra intervalo específica predefinida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tabela 5-2: Explicações sobre a exibição do Modo Doppler (Continuação)

Tela de Doppler Descrição, Formato, Valores

Escala de velocidade de A direção de fluxo tem indicadores positivos e negativos, expressos em


Doppler centímetros por segundo (cm/s). Quando a escala de velocidade é inferior a
10 cm/s, indica o primeiro decimal (4,6 em vez de 5 cm/s). A escala de
velocidade de Doppler é ajustada quando você ajusta o PRF.

5-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Posicionamento da janela de volume de amostra de Doppler


(Trackball)
Descrição Desloca a janela de volume de amostra no cursor de Doppler
em Modo B. A janela é posicionada sobre uma área específica
dentro do vaso.
Ajustes Para deslocar o cursor de Modo Doppler, pressione a tecla
Trackball superior para selecionar Pós, mova o Trackball para
a esquerda ou para a direita até posicioná-lo sobre o vaso.
Para reposicionar uma janela de volume de amostra, pressione
a tecla Trackball superior para selecionar Pós, mova o
Trackball para cima ou para baixo até posicioná-lo sobre o
vaso.
Valores São predefinidos a 50% da profundidade e podem ser
deslocados continuamente através do campo de visão.
Vantagens Posiciona a janela de volume de amostra para tirar amostra de
fluxo sanguíneo.
Efeitos biológicos A modificação da posição da janela de volume de amostra pode
alterar o TI e/ou o MI. Observe o indicador de potência acústica
para detectar possíveis efeitos biológicos.

Tamanho do volume de amostra de Doppler


Descrição Dimensiona a janela de volume de amostra.
Ajustes Para aumentar ou diminuir o tamanho da janela, ajuste Comp.
Vol. Amostra no Painel de toque. Mantenha a tecla
pressionada para dimensionar a janela gradativamente.
É possível ajustar o tamanho da janela de volume de amostra
sempre que ela é exibida na tela.
NOTA: Os ajustes de tamanho de janela de volume de amostra são
feitos a partir do centro da posição do volume de amostra.
Valores Os valores variam em função do transdutor e da aplicação.
Vantagens Uma janela menor produz amostras mais precisas, pois é mais
sensível. Também é possível ampliar a janela para amostras de
vasos ou áreas grandes.
Efeitos biológicos A modificação do tamanho da janela de volume de amostra
pode alterar o TI e/ou o MI. Observe o indicador de potência
acústica para detectar possíveis efeitos biológicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-75


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Correção de Ângulo / Ângulo Automático


Descrição Estima a velocidade de fluxo em determinada direção e ângulo
em relação ao vetor de Doppler, calculando o ângulo entre o
vetor de Doppler e o fluxo a ser medido.
NOTA: Quando o Cursor de Modo Doppler e o indicador de correção
angular estão alinhados (ângulo de 0), não é possível ver o
indicador de correção angular.
Ajustes O fluxo em direção ao transdutor é mapeado acima da linha de
base e vice-versa.
Para ajustar o ângulo em relação à face do transdutor, ajuste
Correção de Ângulo para a esquerda ou direita. A escala de
velocidade muda quando a correção de ângulo é ajustada.
Pressione Correção de Ângulo para acessar Ângulo
Automático.
NOTA: A Correção de Ângulo pode ser ajustada no modo Triplex
quando Atualizar estiver ativado.
Os valores de correção angular variam em função do transdutor
e da aplicação. Quando há mudanças de transdutor, categoria
de exame, cálculo de exame ou quando a função Novo
Paciente é acionada, os valores de correção angular voltam ao
preset de fábrica ou à configuração efetuada pelo usuário.
Vantagens Otimiza a precisão da velocidade de fluxo. É particularmente útil
em estudos vasculares em que a velocidade deva ser medida.

5-76 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Âng Automático
Descrição Ajusta rapidamente o ângulo a 60 graus.
Ajustes Pressione Ângulo Automático para alternar entre Desligado,
Direita e Esquerda.

Angulação/Angulação Fina
Descrição É possível orientar a RDI da imagem linear em fluxo colorido
para a esquerda ou para a direita a fim de coletar mais
informações, sem deslocar o transdutor. A função de angulação
se aplica somente aos transdutores lineares.
Ajustes Para inclinar a imagem linear para a esquerda/direita, ajuste a
Regulagem para a esquerda ou para a direita.
Pressione Regulagem para acessar a Regulagem Fina.
Valores Os transdutores lineares podem ser orientados para a esquerda
(10, 15 e 20 graus), centro ou direita (10, 15 e 20 graus)
Os valores de Regulagem são redefinidos com os valores de
fábrica ou com aqueles predefinidos pelo usuário quando são
alteradas as opções: Transdutor, Categ. Exame, Cálcs Exame
ou Novo Paciente.
O valor da Regulagem Fina pode ser alterado em incrementos
de 2 graus.
Vantagens Proporciona um ângulo de cursor de Doppler adaptado à
orientação de transdutores lineares. Particularmente útil em
aplicações vasculares.
Efeitos biológicos A ativação da direção de angulação pode alterar o TI e/ou o MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-77


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Volume de Áudio
Descrição Controla a saída de áudio.

CUIDADO Os sons emitidos pelo áudio mudam rapidamente, muitas


vezes de maneira abrupta. Aumente o volume gradativamente
para não assustar o paciente.

Vantagens A representação áudio do fluxo dentro do vaso pode ser usada


para avaliar o ângulo e a posição do transdutor.

Otimização Automática de Espectro (Auto)


Para obter detalhes sobre a opção Auto, Veja ‘Otimização
Automática’ na página 5-8 para mais informações.

5-78 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Média de Ciclos
Descrição O valor médio de um determinado número de ciclos (de 1 a 5).
Por exemplo, se você definir o número de ciclos como 3, será
obtida a média de valores de 3 ciclos. Se houver 5 ciclos na
tela, o PS será representado pela média de 3 dos 5 ciclos, que
são identificados por uma linha traçada sobre os 3 ciclos
considerados no cálculo da média.
Disponível para imagens ativas e congeladas.

Formato de exibição
Descrição Muda o layout horizontal/vertical entre o Modo B e o Modo
Doppler ou somente linha de tempo.
Vantagens É possível escolher o modo de exibição da linha do tempo e da
região anatômica no Doppler.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-79


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Atualização
Descrição Alterna as apresentações simultânea e atualizada durante a
visualização da linha de tempo.
Ajustes Para ativar, pressione Atualizar a fim de alternar entre
apresentação simultânea e atualizada. O Modo Doppler não
será reiniciado toda vez que a imagem for atualizada. No
entanto, talvez seja exibida uma barra negra com um raio,
indicando uma interrupção na linha de tempo.
Valores Lig/Desl.
Vantagens A atualização melhora a qualidade de exibição do Doppler
Espectral.
Efeitos biológicos A ativação da atualização virtual pode alterar o TI e/ou o MI.
Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

Simultâneo (Duplex/Triplex)
Descrição A opção Duplex permite que dois modos fiquem ativos ao
mesmo tempo. A opção Triplex permite que três modos fiquem
ativos ao mesmo tempo.
• B + PW (Duplex)
• B + PW + CF ou B + TVI + TVD (Triplex)
A opção Enter pausa a imagem e mantém a linha de tempo de
CW/PW ativa.
Quando a opção Duplex/Triplex está desativada., a imagem ou
a linha de tempo fica ativa. A opção Pausa B então alterna o
lado ativo entre a imagem e a linha de tempo.
Ajustes Selecione Simultâneo no Painel de toque.
Presets É possível predefinir a opção Duplex em Utilitário -> Form.
Imagem -> Geral.
Vantagens Permite que vários modos fiquem ativos simultaneamente.

5-80 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Linha de Base
Descrição Ajusta a linha de base para adaptá-la a velocidades mais ou
menos elevadas de fluxo sanguíneo a fim de eliminar
irregularidades.
Ajustes A Linha de base ajusta o ponto do espectro em que o traço de
velocidade corresponde a zero. A linha de base padrão situa-se
no meio do espectro. Para mudar a linha de base, ajuste Linha
de Base no Painel de toque.
A linha de base é representada por uma linha contínua que
atravessa o espectro. A linha de base é erguida ou abaixada em
incrementos iguais, em função do fator de escala de Doppler
atual. Quando o deslocamento máximo (em ambas as direções)
é atingido, a linha de base não volta automaticamente para a
posição inicial.
Valores 50% é o centro da tela, +95% é a parte superior e 5% é a parte
inferior da tela. Os valores variam em função do transdutor e da
aplicação e quando há mudanças de transdutor, categoria de
exame, cálculo de exame ou quando a função Novo Paciente é
acionada, os valores voltam ao preset de fábrica ou à
configuração efetuada pelo usuário.
Vantagens Elimina irregularidades. Modifica o arranjo da escala de
velocidade sem modificar a escala de velocidade. Reajusta os
limites das velocidades positiva e negativa sem modificar a
variação de velocidade total.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-81


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Compressão
Descrição A Compactação controla a conversão das intensidades de eco
em tons de cinza, aumentando assim a faixa ajustável de
contraste.
Valores O valor atual é exibido no Painel de toque. Os valores de
compressão variam em função do transdutor e da aplicação.
Quando há uma mudança de transdutor, categoria de exame,
cálculo de exame ou quando a função Novo Paciente é
acionada, os valores retornam ao preset de fábrica ou à
configuração dada pelo usuário.
Vantagens Otimiza a textura e a homogeneidade da imagem aumentando
ou reduzindo a escala de cinzas.

Invers.
Descrição Inverte o traçado espectral verticalmente sem afetar a posição
da linha de base.
Quando isso acontece, os sinais positivo (+) e negativo (-) que
aparecem na escala de velocidade se invertem.
As velocidades positivas são exibidas abaixo da linha de base.
Valores Avançar/Afastar-se. O traço corresponde à direção de fluxo (o
fluxo positivo avança na direção do transdutor e o fluxo negativo
afasta-se do transdutor). Quando há mudanças de transdutor,
categoria de exame, cálculo de exame ou quando a função
Novo Paciente é acionada, os valores de inversão voltam ao
preset de fábrica ou à configuração efetuada pelo usuário. Em
modo Triplex, as escalas de velocidade dos Modos Fluxo
Colorido e Doppler são invertidas.
Vantagens Se você mudar o ângulo do transdutor para adaptar-se à região
anatômica, o fluxo sanguíneo continuará a se deslocar na
mesma direção, porém as informações de Doppler serão
invertidas. Nesse caso é mais simples inverter o espectro em
vez de inverter a orientação do transdutor.

5-82 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Escala (Escala de Velocidade)


Descrição Ajusta a escala de velocidade para que se adapte a velocidades
mais ou menos elevadas de fluxo sanguíneo. A Escala de
velocidade determina a frequência de repetição de pulso.
Se o intervalo da janela de volume de amostra superar a
capacidade de Escala de uma só janela, o sistema passará
automaticamente ao modo PRF alto. Aparecerão várias janelas
e a HPRF será indicada na tela.
PRF Alto HPRF (High Pulse Repetition Frequency - Alta Frequência de
Repetição de Pulso) é um modo de operação especial de
Doppler Pulsado. No modo HPRF, são utilizados vários pulsos
de energia. Isso permite detectar velocidades mais altas, sem
causar irregularidades. O modo HPRF é utilizado quando as
velocidades detectadas superam as capacidades de
processamento da escala de Doppler Pulsado atualmente
selecionada ou quando a região anatômica selecionada é
profunda demais para a escala de Doppler Pulsado
selecionada. A frequência de repetição de pulso (PRF) é
exibida à esquerda do espectro e é expressa em quadros por
segundo.
NOTA: Certifique-se de que exista apenas uma janela sobreposta a um
vaso sanguíneo de cada vez. Caso contrário, os sinais de mais
de uma área de fluxo ficarão sobrepostos.
Ajustes Para ajustar a Escala, utilize o controle giratório. Os parâmetros
de escala de velocidade são atualizados na tela logo depois de
ajustados.
Valores Os valores da Escala de velocidade variam em função do
transdutor e da aplicação. No modo Triplex ativado, quando
você muda a escala de velocidade em Fluxo Colorido, a escala
de velocidade do Modo Doppler também é atualizada.
Quando há mudanças de transdutor, categoria de exame,
cálculo de exame ou quando a função Nono Paciente é
acionada, os valores de escala de velocidade voltam ao preset
de fábrica ou à configuração efetuada pelo usuário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-83


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Escala (Escala de Velocidade) (continuação)


Vantagens As informações de fluxo sanguíneo não são "cortadas" por
causa do efeito de irregularidades.
Efeitos em outros Se a escala de velocidade for aumentada, o tamanho do
controles traçado de ondas espectral poderá diminuir; ao contrário, se a
escala de velocidade for reduzida, o tamanho do traçado de
ondas espectral poderá aumentar. As mudanças de espectro
têm relação direta com mudanças na escala de velocidade, ou
seja, o dimensionamento é feito em função disto. Quando você
ajusta a escala de velocidade, o conteúdo da memória CINE é
apagado. Os ajustes podem afetar o tamanho de volume de
amostra e o filtro parede de Doppler.
Efeitos biológicos A modificação do intervalo de velocidade pode alterar o TI e/ou
o MI. Observe o indicador de potência acústica para detectar
possíveis efeitos biológicos.

5-84 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Filtro de parede
Descrição Isola o sinal de Doppler do ruído em excesso causado por
movimento de vasos.
Ajustes Para aumentar/diminuir, selecione Filtro de Parede no Painel
de toque.
Valores Os valores variam, em função do transdutor e da aplicação. O
valor atual é exibido no Painel de toque e no monitor. Quando
há mudanças de transdutor, categoria de exame, cálculo de
exame ou quando a função Novo Paciente é acionada, os
valores de filtro parede voltam ao preset de fábrica ou à
configuração efetuada pelo usuário.
Vantagens Permite eliminar as informações desnecessárias. Elimina o
ruído de nível baixo acima e abaixo da linha de base, para que
não seja visível nem audível no espectro.
Efeitos em outros O Filtro parede pode ser modificado se houver modificações na
controles escala de velocidade.

Método Traçado (Traçado Espectral)


Descrição Traça as velocidades média e de pico em imagens em imagens
congeladas e em tempo real.
Ajustes Para obter o traçado dos picos, clique em MÁX. Aparece um
traçado verde no espectro.
Para obter um traçado da média, clique em MÉDIA. Aparece um
traço azul no espectro.
Vantagens Permite traçar o ciclo cardíaco.

Sensibilidade do traçado
Descrição Ajusta o traçado para que acompanhe o traçado de onda da
potência do sinal.
Vantagens Se o sinal estiver muito fraco, a alteração da Sensibilidade do
traçado permitirá que o sistema trace essa potência de sinal.

Direção do traço
Descrição Especifica a direção do traço.
Seleção da Você pode selecionar onde será executado o traço no traçado
posição do de onda: acima, abaixo ou ambos (acima e abaixo).
traçado

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-85


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Movimentação do Cursor
Descrição Em Utilitário --> Formação de imagens, especifique Sem Ação,
Atualizar 2D/CF-Longa, Média ou Curta ou Atualizar
Doppler-Lenta, Média ou Rápida.
A Movimentação do Cursor permite que você ‘ande’ com o
Doppler por um vaso enquanto a ponte de Doppler se
movimenta. As atualizações são mais frequentes em Rápida vs.
Média vs. Lenta. Se você configurar o preset para Atualizar 2D/
CF, a imagem Modo B/Fluxo Colorido será exibida em modo
ativo enquanto você movimenta o cursor Doppler.

5-86 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Resolução temporal
Descrição Ajusta a aparência da imagem de modo que, se for selecionado
um valor de ajuste mais baixo, a imagem terá um aspecto mais
suave; se for selecionado um valor de ajuste mais alto, a
imagem parecerá mais nítida.
Vantagens Resolução temporal = 3 (alta) suaviza a linha do tempo;
Resolução temporal =1 (baixa) aumenta a resolução temporal
(a imagem fica mais nítida).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-87


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Doppler CW - Doppler de onda contínua (CWD) (Opcional)


Existem dois modos de operação do Doppler CW: Direcionável
e Sem formação de imagens
Permite o exame dos dados do fluxo sanguíneo ao longo do
cursor de Modo Doppler e não de uma profundidade específica.
Reúna amostras em todo o feixe do Doppler para fazer uma
varredura rápida do coração. O CW em faixa de janela permite
a coleta de informações em velocidades mais altas.

Direcionável

Permite a visualização da Imagem no Modo B para posicionar o


cursor do Doppler na área de interesse ao visualizar o espectro
do Doppler (mostrado abaixo na imagem do Modo B) e ouvir o
sinal de áudio do Doppler.
Funciona somente com transdutores setoriais.

5-88 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar o Doppler espectral

Sem formação de imagens


Fornece apenas espectro de Doppler e Áudio para o arco da
aorta ascendente/descendente, em vez de espaços difíceis de
serem obtidos ou velocidades mais altas.
Funciona com o transdutor P8D.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-89


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Ativar o Doppler CW
Para ativar o Modo Doppler CW, pressione CW.
A tela do espectro Doppler CW direcionável é exibida junto com
a imagem em Modo B. O cursor transforma-se em cursor de
Doppler.
Agora é possível posicionar e dimensionar a janela do volume
de amostra para obter uma velocidade. Use o Áudio Doppler
para ouvir quando a janela do volume de amostra estiver
posicionada sobre a área de fluxo.
A Atualização alterna entre Modo B em tempo real e Modo
Doppler e exibição espectral em tempo real.

Sair do Doppler CW
Para sair do Modo Doppler Contínuo, pressione CW.

5-90 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Ultrassom aprimorado de contraste


(Opção)

Informações gerais
NOTA: Atenção: a função de ultrassom aprimorado de contraste PODE
NÃO ESTAR disponível em seu sistema. Os agentes de
contraste para uso radiológico ainda não estão disponíveis.

AVISO Treinamento adequado


Somente os médicos ou técnicos especializados em ecografia
que receberam treinamento adequado poderão usar as
aplicações de Contraste.

AVISO Diagnóstico incorreto com base em efeitos na imagem


Vários efeitos nas imagens com contraste em ultrassom
podem causar diagnósticos incorretos, entre os quais é
importante citar:
Efeitos de movimentação: fazem aparecer sinais
independentemente da presença do contraste. Isto pode ser
causado por movimento do paciente, incluindo a respiração,
ou por movimento do transdutor, influenciado pelo operador.
Desaparecimentos regionais: causados pela destruição não
intencional do agente de contraste, concentração muito baixa
do agente de contraste, baixa penetração acústica devido a
sombras de costelas/pulmões ou falha do sistema em detectar
o agente de contraste devido a configurações incorretas
induzidas pelo operador.
Harmônica de tecido: fornece sinais similares ao contraste,
independentemente da presença do agente de contraste.

NOTA: Ultrassom com Contraste Melhorado está disponível apenas


para P9.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-91


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Informações gerais (continuação)

CUIDADO Distúrbios no ritmo cardíaco durante estudos de perfusão


usando agentes de contraste gasosos de ultrassom foram
observados na faixa de valores de Índice mecânico (MI) de
diagnóstico. Consulte o suplemento do pacote específico para
o agente de contraste em uso para obter mais detalhes.

CUIDADO Leia e siga as instruções fornecidas pelo fabricante do agente


de contraste.

NOTA: O LOGIQ P9 foi projetado para compatibilidade com os agentes


de contraste de Ultrassom comercialmente disponíveis. Como a
disponibilidade desses agentes está sujeita à regulamentação e
aprovação do governo, os recursos do produto destinados ao
uso com esses agentes podem não ser legalizados para uso
comercial nem disponibilizados antes do agente de contraste
ser liberado para uso. Os recursos de produtos associados a
contraste são permitidos somente nos sistemas para entrega
em um país ou região do uso autorizados.

5-92 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Informações gerais (continuação)


Ajustando a potência acústica, você poderá melhorar a
harmônica de contraste ou a emissão acústica estimulada
(SAE).
Vantagens Os agentes de contraste injetados reemitem a energia acústica
incidente em uma frequência harmônica muito mais eficiente
que o tecido circundante. O sangue com agente de contraste
destaca-se brilhando contra um fundo escuro de tecido normal.
Uso clínico Os usos clínicos possíveis são: detectar e caracterizar tumores
no fígado, rins e pâncreas e melhorar os sinais de fluxo na
determinação de estenose ou de coágulo sanguíneo.
Efeitos em outros A potência acústica padrão é ajustada para formação de
controles imagem com contraste. A tecla Potência proporciona gradações
mais sutis para uso na formação de imagem com contraste.
Quando você sai do modo de formação de imagem com
contraste, a potência acústica do sistema retorna à
configuração original. Ao reativar a Formação de Imagens com
Contraste, o sistema entra no Modo de Contraste padrão.
A maioria dos controles do sistema está disponível
(Profundidade, Zoom, Colorizar etc). Alguns controles, porém,
não estão disponíveis (Modo M Anatômico e Rejeição).
Os valores dos controles ajustados no modo de ultrassom
aprimorado de contraste serão mantidos quando você sair
desse modo (exceto para os controles de pós-processamento).
Efeitos biológicos A ativação da formação de imagem com contraste pode alterar
o TI e/ou o MI. Observe o indicador de potência acústica para
detectar possíveis efeitos biológicos.
Disponibilidade de 3D está disponível; Várias Imagens e LOGIQView não estão
funções disponíveis.
Transdutores O contraste está disponível no transdutor C1-5-RS.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-93


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Modo

Modo de Referência

O Modo de Referência (Ref) é usado para formar a imagem da


referência anatômica, e não para realçar o contraste.

Modo Contraste

Há várias técnicas de Ultrassom aprimorado de contraste.


Observe que a técnica de formação de imagem adequada pode
variar dependendo do agente e da aplicação. Em outras
palavras, a técnica de formação de imagem não é exclusiva ao
agente e vice-versa.

5-94 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Parâmetros
É possível predefinir a maioria dos controles em Utilitário -->
Formação de imagens --> CON ou guia Ref.

Técnica de contraste

Descrição Selecione o modo de aquisição de contraste ativo. “IP”, “AM” e


“CHA”

Tabela 5-3: Técnicas de contraste disponíveis

Rótulo Descrição Uso clínico

Modulação de A finalidade principal do modo AM é formar a Detecção e


Amplitude (AM) imagem do sinal não linear oriundo do agente de caracterização do tumor
contraste. Este modo transmite dois ou mais
pulsos consecutivos com diferentes amplitudes
na forma de um grupo de transmissão de
contraste. Os sinais recebidos são contabilizados
juntamente com os diferentes coeficientes a fim
de cancelar as respostas lineares e, a partir daí,
as respostas não lineares são extraídas.

NOTA: As opções disponíveis para a Técnica de Contraste dependem


do modo de aquisição de contraste compatível com o transdutor
ativo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-95


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Parâmetros (continuação)

Exibição Única/Exibição Dupla

Descrição A Exibição Única apresenta apenas a imagem do contraste


ativa.
A Exibição Dupla apresenta simultaneamente a imagem do
contraste ativa e a imagem de referência.

Visualização

Descrição Define a técnica de exibição.


Contraste. Exibe a imagem com contraste aprimorado.
Tecido. Exibe a imagem do tecido.
Contraste Híbrido. Exibe a imagem com contraste aprimorado
e imagem do tecido usando Mapa Híbrido.

Indicação de
Visualização/Mapa

Figura 5-12. Parâmetro de imagem

1. Mapa de Cinzas/Colorizar para a visualização atual.


2. Visualização: C=Contraste, T=Tecido, CC=Contraste
Híbrido

5-96 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Parâmetros (continuação)

Mapa Híbrido

Descrição Selecione o mapa híbrido para a visualização de Contraste


Híbrido na exibição Duplo/Híbrido.

Mapa de cinza

Descrição É possível selecionar um mapa para a imagem do contraste e a


imagem do tecido de referência independentemente.
Ajustes Pressione Mapa de cinza e selecione o mapa em cada uma
das guias.

Contraste de cor

Descrição Selecione o mapa de cor para a imagem do modo Contraste.


Ajustes Pressione Colorizar e selecione o mapa.

Somente Contraste

Descrição Transmitir e receber apenas o sinal de potência acústica da


imagem com contraste realçado.
Ajustes Pressione Somente Contraste.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-97


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Parâmetros (continuação)

Frequência

Descrição Selecione o tipo de frequência de cada técnica de contraste.


Ajustes A frequência pode ser predefinida em Utilitário -> Imagens ->
CON.
• Frequência (AM): Res, Gen, Pen

Sonazoid

Descrição Se utilizar Sonazoid como agente de Contraste, será necessário


selecionar Sonazoid em Utilitário -> Imagens -> CON.

MI de destino

Descrição O controle MI de destino fornece o ajuste automático da saída


acústica a fim de manter o valor especificado do MI de destino e
reduzir os resultados inesperados do exame de contraste.
O controle MI de destino pode ser predefinido em Utilitário ->
Imagens -> CON e Ref.
NOTA: O valor do MI de destino para Imagem de Referência pode ser
ajustado na guia Ref no modo Somente Ref.

Acúmulo

Descrição A função Acúmulo melhora o fluxo em uma imagem.


Se a função Acúmulo estiver desativada, será utilizada a opção
Méd de Quadros. Se o valor de Acúmulo estiver definido, ele
será utilizado.
Disponibilidade Disponível em Contraste, Fluxo Colorido, PDI e B-Flow.
Benefícios A opção Acúmulo detecta o sinal máximo e o mantém para o
nível especificado.

5-98 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Parâmetros (continuação)

Realce Máximo

Descrição Ajusta a potência acústica para sua configuração máxima


(100%)
Valores Lig/Desl. Quando a função Realce Máximo é desativada, a
potência acústica retorna à configuração anterior. A função
Realce Máximo é desativada pelo sistema quando este é
desligado, durante a troca de transdutores ou de técnica de
contraste.
Vantagens Este controle fornece rápida transição para a formação de
imagem de alto índice mecânico. Ele permite que o usuário
destrua o agente com um rápido pressionar de botão. É útil
quando o usuário está interessado nas características de
acumulação de bolhas da região anatômica que está sendo
examinada.

Trigger
Descrição A função Trigger de Contraste faz a varredura de imagens em
intervalos definidos, retardando a formação de imagens de
acordo com o tempo de atraso especificado.
Ajustes Lig/Desl. Pressione o botão giratório atribuído Trigger.

Tempo de atraso
Descrição A função Trigger de Contraste faz a varredura de imagens em
intervalos definidos, retardando a formação de imagens de
acordo com o tempo de atraso especificado.
Ajustes Pressione Trigger para ativar Tempo de atraso (selecione o
intervalo da aquisição ativada por intervalo de tempo). Mova o
botão giratório para cima/baixo para selecionar o índice.
Defina os segundos padrões do Tempo de atraso em Utilitário ->
Formação de Imagens -> Con.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-99


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Parâmetros (continuação)

Flash

Descrição Este recurso fornece uma maneira de expor a potência acústica


mais alta por um tempo especificado pressionando-se um
controle uma vez.
Ajustes Pressione Flash.
Ajuste o número de quadros a serem examinados com a
potência acústica mais alta em Utilitário -> Formação de
Imagens -> Con -> Quadros Flash. Os números de quadros
definidos por Quadros Flash são aplicados a ambos os modos
de ultrassom aprimorado de contraste.
• Se você selecionar Flash nos menus Con, o sistema
examinará com 100% de pulsos de explosão de potência
acústica para o número de quadros especificado. Depois, a
potência acústica retornará às configurações originais.
• Quando o Realce Máximo está LIGADO para o modo de
ultrassom aprimorado de contraste, o sistema manterá
Realce Máximo = LIGADO sem nenhuma potência acústica
quando Flash estiver selecionado no menu Con.

5-100 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Tempo de Contr (Timer)

Descrição Você pode utilizar a função Tempo de Contr ativando-a no


momento da injeção e desativando-a no final do exame.
Dois cronômetros podem ser exibidos no canto inferior
esquerdo da área de imagem e na área de informações para
diversas injeções.
Ajustes • Pressione Tempo de Contraste 1 para iniciar/parar o
cronômetro T1.
• Pressione Tempo de Contraste 2 para iniciar/parar o
cronômetro T2.
Há duas áreas na tela em que a opção Tempo de Contr é
exibida: na imagem e na parte inferior esquerda da tela. O timer
da imagem é congelado quando a imagem é congelada (ele é
atualizado quando a imagem é descongelada). No entanto, o
timer localizado na parte inferior esquerda da tela continua
sendo exibido sobre uma imagem congelada, em uma troca de
transdutor, alteração de modo, em várias imagens e em
ampliações (zoom).
Ele também aparece em loops de CINE e em imagens
arquivadas.
Vantagens A função Tempo de Contr mede o tempo desde o momento da
injeção.
Você pode salvar os dados de tempo de contraste para um
arquivo externo, usando Exportar traçado de TIC.
1. Pressione Congelar. Percorra com o Trackball para mostrar
a guia Cine.
2. Pressione Análise da TIC no Painel de toque para entrar na
aplicação TIC.
3. Coloque um ROI na imagem.
4. Pressione Exportar traçados. Digite o nome do arquivo e
salve-o em um dispositivo de armazenamento.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-101


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Relações com outros controles


• Exibição simultânea L + R (L: Tecido, R: Visualização Ativa)
• Captura Acúmulo/Cine
- Aplicado somente do lado direito da imagem.
- Não é possível comparar imagens ativas e inativas
usando L + R.
• SRI HD
- Aplicado em ambos os lados da imagem.
• Média de Quadros
- Aplicado em ambos os lados da imagem.
• TIC
• Medido com visualização ativa, exceto “Contraste
Híbrido”.
• O “Contraste Híbrido" está desativado e é medido na
visualização “Contraste”.
• Eazy 3D
• Dados da construção de volume da visualização,
exceto “Contraste Híbrido.
• O Mapa Híbrido está desativado e força a visualização
por “Contraste”.
• 3D/TruAdvanced 3D
• Obtenha dados de volume da visualização ativa.
• Para o conjunto de dados Exibição Única/Dupla do
modo de contraste, os dados de referência e contraste
são renderizados em segmentos de volume individuais.
Cada dado de volume é manipulado usando Dados
Ativos e Dados Visuais.

5-102 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Relações com outros controles (continuação)


• 3D
• O Mapa Híbrido está desativado e força a visualização
por “Contraste”.
• Os quadros de Cine têm somente dados de “Contraste”.
• Arquivo
• O tamanho dos dados brutos aumenta de duas a três
vezes em comparação com os dados brutos anteriores.
O tempo necessário para salvar como Cine é mais
demorado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-103


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Análise da Curva Tempo/Intensidade (TIC)


O processo básico da TIC funciona da seguinte maneira:
1. Efetue a varredura no paciente após injetar o agente de
contraste.
2. Observe o fluxo do agente na região anatômica de
interesse.
3. Quando o efeito desejado do contraste for visualizado,
congele a imagem e selecione uma faixa de imagens para
análise.
4. Posicione uma RDI (região de interesse) sobre uma das
imagens em que o efeito do contraste é visível.
5. O sistema calculará então a intensidade média de pixels
naquela RDI para todos os quadros do loop indicado pelo
usuário e representará graficamente os dados resultantes
como uma função do tempo.
Você também pode optar por adequar esses dados a uma das
várias funções matemáticas. A ideia fundamental é que é
possível usar um modelo matemático para analisar o efeito do
fluxo do contraste no órgão de interesse. Além disso, os
detalhes de entrada e saída do agente podem ser compilados
analisando-se os parâmetros numéricos do modelo matemático.

5-104 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Ativar a TIC

1. Efetue a varredura do paciente no modo Contraste ou


selecione um cineloop desejado nas imagens arquivadas.
NOTA: As imagens da sessão de varredura atual (já no modo
CINE) ou de um loop de imagens salvas podem ser
utilizadas para a análise da TIC.
NOTA: A análise da TIC estará disponível somente se o usuário
tiver selecionado um loop de imagens. Se o usuário tiver
selecionado uma imagem fixa salva (somente um quadro),
a análise da TIC não ficará disponível.
2. Pressione Congelar. Mova o Trackball
NOTA: O pacote TIC fica disponível somente quando o sistema
está no modo CONGELAR.
3. A Análise da TIC é exibida no Painel de toque Cine.
NOTA: O processamento subsequente da TIC é efetuado nas
imagens arquivadas na memória CINE.
4. Selecione Análise da TIC. A tela Análise da TIC e o Painel
de toque são exibidos. Para alternar a função do Trackball
entre TIC e Scroll, pressione a tecla superior Aplicar.

Figura 5-13. Painel de toque TIC

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-105


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Ativar a TIC (continuação)

Tabela 5-4: Descrição do Painel de toque TIC

Parâmetro Descrição

Gradiente Máx. Entre os quadros de início e de fim de CINE, exibe o tempo e o gradiente
que se torna o gradiente máximo.

Acúmulo Melhora o fluxo em uma imagem.

Invalidar quadro O quadro atual é excluído da tela do cineloop.

Habilitar todos os quadros Habilita novamente os quadros desabilitados.

Varredura Horizontal Permite aumentar ou diminuir o intervalo de tempo em que a curva TIC será
traçada.

Suavização Suaviza o traçado exibido aplicando um filtro em um intervalo de tempo


definido. Tanto o tipo de filtro como o intervalo de tempo podem ser
selecionados pelo usuário. O tipo de filtro disponível depende do sinal de
análise exibido.

Apagar área de amostra Remove a área de amostra selecionada da janela do cineloop e o traçado
correspondente na janela de análise. O marcador do Trackball deve ser
indicado em uma área de amostra fixada.

Exportar traçado Salva os dados de traçado no formato ASCII, que pode ser lido em
programas de planilha. Se estiverem presentes, os dados de traçado de
fisiologia também serão exportados.

Rastreamento de Os usuários utilizam a TIC para analisar as características do tumor com


Movimento precisão, sem distorção devido ao movimento do paciente. O Rastreador de
Movimento permite que o sistema ajuste automaticamente a posição do ROI
em vários quadros, para acomodar a respiração ou movimentos corporais do
paciente.
Para ativar, pressione Rastreamento de Movimento no Painel de toque. Isso
inicia o cálculo para ajustar todas as posições da RDI para cada quadro de
imagens. Após a conclusão, o gráfico do ROI em cada quadro é alterado
para o ROI com a âncora.

Ajuste Curva Alterna entre Wash-In, Wash-Out e Desl.

5-106 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Tabela 5-4: Descrição do Painel de toque TIC (Continuação)

Parâmetro Descrição

Defin. formato área Permite o redimensionamento de uma área de amostra selecionada por
meio do ajuste de altura, largura e inclinação. O marcador do Trackball deve
ser indicado em uma área de amostra fixada.

Sair de Análise da TIC

Há vários métodos para sair da função Análise da TIC.


• Selecione Sair da Análise da TIC no Painel de toque da
TIC.
• Pressione Congelar para descongelar e recomeçar a
varredura.
• Pressione qualquer outro botão que faça o sistema retornar
à varredura em tempo real.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-107


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Descrição da tela Análise da TIC

Figura 5-14. Tela Análise da TIC

Tabela 5-5: Descrição da tela AnáliseQ

1. Janela de cineloop de contraste


Área de Amostra: indica a posição das amostras do traçado de intensidade (contraste). A área de
amostra é codificada por cor: a primeira área de amostra é amarela, a segunda é verde, etc.

2. Exibe a curva tempo/intensidade.


• Eixo Y: Escala de intensidade (logarítmica) (db) ou unidades acústicas lineares (AU).
• Eixo X: Tempo(s) ou Dt(s), tempo decorrido a partir do quadro anterior.
• ECG (quando disponível -- não mostrado), Marcador de Quadros: exibe o traçado ECG (quando
disponível), o marcador de quadros atual e os marcadores de início e fim do cineloop.
• Tempo e velocidade na posição do cursor.
• Intensidade (dB ou AU) na posição do cursor.
• Intensidade (dB ou AU) na posição do marcador de quadros (codificado por cores)

3. Ferramentas da área de amostra.


• Ícone de Lápis: Cria uma área de amostra com base no traçado à mão livre.
• Ícone de Formato: Cria uma área de amostra com formato predefinido circular ou elíptico.

5-108 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Menu Sistema

O menu Sistema exibido na tela do monitor pode ser utilizado


no lugar do Painel de toque.

Menu Sistema da janela de análise


Posicione o cursor sobre a janela de análise e pressione a tecla
Aplicar da esquerda. O menu do sistema da janela de análise é
exibido na posição do cursor.
NOTA: O menu do sistema depende do modo que está sendo utilizado.

Figura 5-15. Menu Sistema da janela de análise (modo


Contraste)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-109


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Menu Sistema (continuação)

Menu Sistema do ROI


Posicione o cursor sobre o ROI e pressione a tecla Aplicar da
esquerda. O menu Sistema do ROI é exibido na posição do
cursor.

Figura 5-16. Menu Sistema do ROI

Menu Sistema do Marcador de Quadros


Posicione o cursor sobre o Marcador de Quadros na janela de
análise e pressione a tecla Aplicar da esquerda. O menu do
sistema do Marcador de Quadros é exibido na posição do
cursor.

Figura 5-17. Menu Sistema do Marcador de Quadros

5-110 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Selecionar a faixa de imagens de análise da TIC

Uma faixa de quadros é selecionada para a análise da TIC no


modo Cine – antes de acessar a tela Análise da TIC. Somente
os quadros nesta faixa serão utilizados para a análise da TIC.
Se antes de acessar a tela Análise da TIC não tiver sido
selecionada uma faixa, o sistema utilizará os quadros padrão de
início e fim de Cine como padrão de início e fim da TIC.
1. Para selecionar o primeiro quadro da série de análise,
ajuste o controle Quadro Inicial para o quadro desejado
OU
use o Trackball ou o controle Quadro a Quadro para
selecionar o primeiro quadro desejado e depois o controle
Quadro Inicial.
2. Para selecionar o último quadro da série de análise, ajuste
o controle Último Quadro do CINE para o quadro desejado
OU
use o Trackball ou o controle Quadro a Quadro para
selecionar o último quadro desejado e depois o controle
Último Quadro.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-111


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Gerar traçados

É possível gerar até oito traçados.

Sobre a área de amostra


A área de amostra pode estar em três diferentes estados:
• Área de amostra livre: movimentando livremente a área de
amostra (cursor QA) antes de ancorar.
NOTA: A área de amostra livre desaparece quando o cursor QA se
move sobre um quadro estático ancorado.
• Área de amostra estática: para ancorar a área de amostra
livre, pressione Aplicar.
• Área de amostra dinâmica ancorada: a área de amostra é
ancorada em dois ou mais quadros (consulte Tracking
manual abaixo). Nesses quadros em particular, a área de
amostra é exibida com uma âncora. A área de amostra se
move com facilidade entre as posições ancoradas quando o
cineloop for reproduzido/rolado.

Traçado em uma área de amostra predefinida


1. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a
função QA.
2. Se necessário, selecione o botão de área de amostra ROI
Elíptico (ícone de formato no monitor).
3. Mova o cursor para uma das janelas Cineloop usando o
Trackball.
O cursor é alterado para uma área de amostra (círculo
branco). É exibida uma visualização do traçado na janela
Análise.
4. Pressione Aplicar para ancorar a área de amostra.
Neste quadro, a área de amostra está marcada com uma
âncora. Se o cineloop tiver mais de um ciclo cardíaco, a
área de amostra também será ancorada no quadro
correspondente no próximo ciclo.
O traçado será atualizado de acordo com a janela de
análise.

5-112 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Gerar traçados (continuação)

Traçado em uma área de amostra feita à mão livre


1. Selecione o botão ROI À Mão Livre (ícone de lápis no
monitor).
2. Mova o cursor para uma das janelas Cineloop usando o
Trackball.
3. Trace o contorno do ROI desejado movendo o caliper com o
Trackball.
4. Pressione Aplicar para ancorar a área de amostra.
A área de amostra é fechada automaticamente e o traçado
é atualizado de acordo com a janela de análise.

Rastreamento manual da área de amostra (área de amostra ancorada


dinamicamente)
A área de amostra pode se mover em qualquer ponto do loop
para garantir que os dados no traçado sejam gerados a partir do
mesmo local anatômico durante o movimento cíclico do
coração.
1. Posicione a área de amostra sobre a região de interesse.
Observe a localização anatômica da área de amostra.
2. Vá para um novo quadro usando o Trackball.
3. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a
função QA.
4. Mova o cursor para a área de amostra usando o Trackball.
5. Pressione Aplicar. A área de amostra não está ancorada.
6. Arraste a área de amostra para a localização anatômica
correspondente no novo quadro.
Se a área de amostra estiver ancorada a mais de um
quadro, a interpolação linear será executada de modo que a
área de amostra se mova com facilidade entre as posições
ancoradas nos quadros selecionados quando o cineloop for
executado.
NOTA: No quadro original e neste quadro em particular, a área de
amostra é marcada com uma âncora.
7. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a
função de rolagem do trackball.
8. Com o Trackball, mova-se pelo cineloop e verifique se a
área de amostra acompanha o movimento da estrutura
anatômica.
9. Adicione áreas de amostra ancoradas a vários quadros
para obter maior precisão ao deslocar a área de amostra.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-113


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Gerar traçados (continuação)

Mover uma área de amostra ancorada dinamicamente


1. Congele a imagem.
2. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a
função de rolagem do trackball.
3. Com o Trackball, percorra o cineloop até ser exibido um
dos quadros em que a área de amostra foi ancorada.
NOTA: Nesses quadros, a área de amostra é marcada com uma
âncora.
4. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a
função QA de rolagem do trackball.
5. Mova o cursor para a área de amostra usando o Trackball.
6. Pressione Aplicar. A área de amostra não está ancorada.
7. Arraste a área de amostra para o novo local.
8. Pressione Aplicar para ancorar a área de amostra no novo
local.
Se desejar mover a área de amostra para a mesma
profundidade, selecione Mover (mesma profundidade) no
menu Sistema.

Aumento de zoom da janela de análise


Para aplicar zoom:
1. Na janela de análise, pressione e mantenha pressionada a
tecla Aplicar enquanto arrasta o cursor para definir a área a
ser ampliada.
2. Solte a tecla Aplicar.
Para diminuir o zoom:
1. Pressione a tecla Aplicar do lado esquerdo na janela
Análise. É exibido o menu Sistema.
2. Selecione Desfazer zoom.
NOTA: Mostrado apenas no modo zoom.

5-114 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Excluir traçados
O usuário pode excluir todos os traçados de uma só vez ou um
por vez.
1. Se necessário, pressione a tecla Trackball superior até
selecionar a função QA.
2. Mova o cursor sobre uma das áreas de amostra. Verifique
se o cursor foi alterado para um ícone de mão.
3. Pressione Apagar área de amostra no painel de toque.
4. Selecione Amostra atual ou Apagar tudo, conforme
necessário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-115


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Desabilitar/habilitar o quadro

A desabilitação de quadro exclui o quadro real da exibição do


cineloop. A desabilitação de quadro está disponível somente
com os dados de contraste.

Desabilitar o quadro no marcador de quadros


Para desabilitar um quadro:
1. Utilize o Trackball para mover o cursor até o marcador de
quadros a ser desabilitado.
2. Pressione Aplicar para desabilitar o quadro.
3. A cor do marcador de quadros muda de verde para
vermelho para indicar que o quadro foi desabilitado.
NOTA: O quadro desabilitado não será mais exibido na janela de
referência quando a memória CINE for verificada.

Desabilitar multiquadros no marcador de quadros


1. Utilize o Trackball para mover o cursor até o primeiro
marcador de quadros a ser desabilitado.
2. Mantenha pressionada a tecla Aplicar.
3. Utilizando o Trackball, mova o cursor até o último quadro a
ser desabilitado e solte o botão Aplicar.
O marcador muda para vermelho e os dados desse quadro
são removidos do traçado e de qualquer processamento de
traçado subsequente.

5-116 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Desabilitar/habilitar o quadro (continuação)

Desabilitar um quadro na janela Cineloop


1. Utilize o Trackball para mover o cursor até a janela
Cineloop.
2. Pressione a tecla Aplicar da esquerda. É exibido o menu
Sistema.
3. Selecione Invalidar quadro.
O quadro atual é desabilitado e o marcador de quadros
correspondente é exibido em vermelho.

Como desabilitar quadros com trigger ECG (quando disponível)


Em uma aquisição de vários ciclos, o usuário pode desmarcar
todos os quadros em todos os ciclos cardíacos, exceto o que
estiver selecionado. Esta função pode ser utilizada, por
exemplo, para selecionar determinado quadro sistólico para
cada ciclo cardíaco.
1. Percorra o cineloop para identificar a fase cardíaca a ser
analisada ou identificar a fase cardíaca no traçado ECG
(quando disponível).
2. Posicione o cursor sobre o traçado ECG (quando
disponível) e pressione a tecla Aplicar à esquerda. É
exibido o menu Sistema.
3. Selecione Trigger ECG (quando disponível).
Todos os quadros de todos os ciclos cardíacos são
desabilitados, exceto os quadros selecionados e os
correspondentes nos outros ciclos cardíacos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-117


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Desabilitar/habilitar o quadro (continuação)

Para habilitar os quadros:


Para habilitar novamente todos os quadros apagados:
1. Posicione o cursor sobre a linha do Marcador de Quadros e
pressione a tecla Aplicar da esquerda. O menu do sistema
é exibido na posição do cursor.
2. Selecione Habilitar todos os quadros.
3. Todos os quadros desabilitados serão habilitados
novamente.

Figura 5-18. Marcadores de quadros

1. Janela de análise
2. Eixo dos marcadores de quadros
3. Quadro habilitado (verde)
4. Quadro desabilitado (vermelho)
5. ECG (quando disponível)
6. Quadro atual

5-118 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Manipular a área de amostra

Podem ser salvas até oito RDIs na imagem de referência, com


os oito traçados correspondentes plotados simultaneamente no
gráfico. Cada tela de ROI tem uma cor específica. E os dados
de traçado correspondentes são plotados com a mesma cor.
Quando tiverem sido salvos oito ROIs, o sistema não gerará
automaticamente um ROI ativo quando o cursor for posicionado
sobre a imagem de referência exibida.
As RDIs salvas podem ser uma combinação de RDIs elípticas e
traçadas à mão livre.
Quando o usuário reposiciona um ROI, os dados do antigo
traçado são apagados do gráfico e os dados de traçado da nova
posição são plotados novamente.
Se a posição do ROI no último quadro da faixa de imagens
selecionada for movida, os ROIs correspondentes em todos os
quadros serão reposicionadas para que correspondam ao
último quadro.
O usuário também conseguirá configurar posições de ROI
distintas em diferentes quadros das imagens de contraste, e o
sistema interpolará linearmente as posições do ROI dos
quadros situados entre aqueles selecionados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-119


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Manipular a área de amostra (continuação)

Formatos da área de amostra


Existem dois métodos para determinar os formatos da área de
amostra.
ROI elíptica
1. Selecione o ícone de elipse (ícone de formato no monitor).
2. Quando o trackball posicionar o cursor de exibição de
imagem sobre a(s) imagem(ns) de referência, será
automaticamente gerada e exibida um ROI elíptico na(s)
imagem(ns) de referência.
3. O valor médio de intensidade na elipse é calculado para
cada imagem da faixa de análise de imagens e plotado na
área de exibição de imagens.
4. A última elipse gerada ou selecionada é considerada o ROI
ativo, e o gráfico do traçado é atualizado automaticamente
à medida que o usuário a reposiciona na imagem de
referência. Os traçados antigos são apagados.
5. Quando estiver fazendo uma varredura com um ROI
elíptico, pressione Aplicar para fixar a posição do ROI e
congelar o traçado correspondente no gráfico. É gerada um
novo ROI ativa cuja posição é controlada pelo trackball e
cujos traçados da curva tempo/intensidade serão plotados
como antes, enquanto o ROI e o traçado anteriores
permanecerão fixos nos pontos em que foram salvos.
NOTA: As RDIs elípticas podem ser posicionadas de qualquer maneira,
desde que o centro delas seja mantido dentro dos limites da
imagem. No caso em que parte do ROI esteja fora do limite da
imagem, somente os dados localizados dentro desse limite
serão utilizados para calcular o valor médio de intensidade.
NOTA: É possível alterar o tamanho do ROI elíptico ajustando o
controle Elipse.

5-120 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Formatos da área de amostra (continuação)


ROI traçada à mão livre
1. Selecione o ícone À Mão Livre (ícone de lápis no monitor).
Use o Trackball para posicionar o caliper na imagem de
referência no ponto inicial. Pressione Aplicar para fixar o
ponto inicial.
2. Trace o contorno do ROI desejado movendo o caliper com o
Trackball.
3. Após desenhar um ROI apropriado, pressione Aplicar mais
uma vez.
O sistema ligará automaticamente o ponto inicial ao ponto
final traçando uma linha reta entre eles. O caliper ficará
então livre para reposicionar outro ROI traçado à mão livre.
NOTA: Você não pode ultrapassar os limites da imagem ao traçar
um ROI à mão livre.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-121


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Manipular a área de amostra (continuação)

Eliminar uma área de amostra


As RDIs de amostra e seus traçados correspondentes podem
ser eliminados usando Apagar área de amostra ou Apagar
todas as áreas de amostra.
Para selecionar uma área de amostra, posicione o cursor sobre
a área, pressione a tecla Aplicar da esquerda. Selecione
“Apagar área de amostra” e pressione a tecla Aplicar da direita.
Para apagar todas as áreas de amostra, posicione o cursor
sobre uma das áreas de amostra, pressione a tecla Aplicar da
esquerda. Selecione “Apagar todas as áreas de amostra” e
pressione a tecla Aplicar da direita.
NOTA: Os traçados correspondentes das RDIs apagadas também
serão eliminados do gráfico.
NOTA: A eliminação de um ROI apaga os ROIs de todos os quadros no
loop de análise.

5-122 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Controle Gráfico de TIC

Os controles a seguir são presets que podem ser configurados


pelo usuário no menu Utilitário ou no menu suspenso do modo
Análise da TIC. Ao utilizar o menu suspenso:
1. Posicione o cursor sobre a janela de análise e pressione a
tecla Aplicar da esquerda. O menu Sistema é exibido na
posição do cursor.
2. Selecione o parâmetro apropriado.

Unid. vertical
Ao analisar os dados de contraste, você pode definir o eixo Y
para exibir a escala logarítmica (dB) ou unidades acústicas
lineares (AU) para dados de intensidade do tecido (2D) ou
intensidade de ângio.
Para alternar entre unidades dB e unidades de exibição
acústica para o eixo Y.
• dB – Os dados tradicionais do Modo B compactado de
registro são utilizados para calcular os valores da curva de
tempo/intensidade.
• Acústicas – O sistema inverte a função de compactação de
registro para fornecer dados compactados sem registro
para a análise da TIC.

Figura 5-19. Menu pop-up Unidade Vertical

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-123


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Controle Gráfico de TIC (continuação)

Escala Vertical Autom.


O sistema pode ser configurado para exibir a faixa completa de
unidades ou uma faixa de acordo com os valores máximos e
mínimos do(s) traçado(s) exibido(s) (função de escala
automática). Além disso, a função de escala automática pode
ser definida para executar a atualização em tempo real (a
atualização ocorre enquanto a área de amostra é movida) ou
atrasada (atualizada quando a área de amostra é fixada).
• Atrasado – O sistema redimensiona automaticamente o
eixo vertical do gráfico do traçado somente quando um
novo ROI é salvo, para permitir a modificação da faixa
dinâmica de entrada.
• Ligado – O sistema redimensiona automaticamente o eixo
vertical do gráfico do traçado toda vez que o ROI
selecionado (ativo) é movimentado.
• Desligado – Desabilita o dimensionamento automático do
eixo vertical. Na página de preset do sistema existem
padrões definidos pelo usuário para a escala vertical fixa a
ser utilizada no gráfico.

Figura 5-20. Menu pop-up Escala Vertical Autom.

Estilo linha
• Sólido – Apresenta os resultados em um traçado plotado
sem pequenas caixas nos pontos de dados
• Quadrados – Apresenta os resultados em um gráfico com
pequenos quadrados em cada ponto de dados, interligados
por linhas.

Figura 5-21. Menu pop-up Estilo linha

5-124 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Controle Gráfico de TIC (continuação)

Escala Horizontal
Ajuste a unidade horizontal como escala de tempo (s) ou
intervalo de tempo (dt) entre quadros.

Figura 5-22. Menu pop-up Escala Horizontal

NOTA: O menu Escala Horizontal é exibido para CHA e Inversão de


Fase.

Varredura Horizontal
O controle Velocid. Varredura permite aumentar ou diminuir o
intervalo de tempo em que a curva TIC será traçada.
A variação do controle de varredura horizontal é exibida no lado
menor até o intervalo de tempo entre o primeiro e o último
quadros selecionados pelo usuário. O padrão é a faixa de
imagens selecionada pelo usuário. Se o usuário ainda não tiver
selecionado o primeiro e o último quadros, serão utilizados o
primeiro e o último quadros padrão do Cineloop exibido.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-125


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Controle Gráfico de TIC (continuação)

Suavização
O sistema pode suavizar os traçados exibidos aplicando um
filtro em uma janela de tempo definida. O tipo de filtro disponível
depende do sinal de análise exibido.
1. Selecione Suavização.
OU
Posicione o cursor sobre a janela de análise e pressione a
tecla Aplicar da esquerda. O menu Sistema é exibido na
posição do cursor. Selecione Suavização.
NOTA: Quando a função de suavização estiver ativada, ela será
aplicada a todos os traçados na janela do gráfico.
2. É exibida a lista de filtros de suavização. Selecione o
parâmetro apropriado.
NOTA: Se ‘dt’ estiver selecionado para Escala Horizontal, você não
poderá utilizar a função Suavização.

5-126 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Medida do traçado

Gradiente
O gradiente é exibido na tela, em vez da intensidade (db ou
AU). O gradiente é calculado com base em 7 pontos (inclusive o
quadro anterior e o próximo quadro).

Figura 5-23. Gradiente

Gradiente Máx.
Exibe o tempo e o gradiente que se torna o gradiente máximo
entre os quadros de início e de fim de Cine.

Figura 5-24. Gradiente Máx.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-127


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Medida do traçado (continuação)

Mostrar gráfico (gráfico de Gradiente)


1. O Gráfico de Gradiente é exibido no menu do sistema TIC.

Figura 5-25. Menu Sistema

5-128 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Mostrar gráfico (gráfico de Gradiente) (continuação)


2. Selecione o parâmetro.
• Desl.: Um gráfico traçado em TIC.
• Gradiente: Dois gráficos traçam TIC e o gradiente da
TIC.
- A unidade do eixo Y é dB ou AU, no caso da
intensidade.
- A unidade é d(db)/dt ou d(AU)/dt, no caso do gradiente
da intensidade.
- Os valores de gradiente para o quadro atual são
exibidos no canto superior direito do gráfico.

Figura 5-26. Gradiente

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-129


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Mostrar gráfico (gráfico de Gradiente) (continuação)


• Derivativo de Gradiente: Dois gráficos traçam TIC e o
derivativo de gradiente da TIC.
- As unidades do eixo Y são d2(dB)/dt2 ou d2(AU)/dts,
no caso do derivativo de gradiente da intensidade.
- Os valores do derivativo de gradiente para o quadro
atual são exibidos no canto superior direito do gráfico.

Figura 5-27. Derivativo de Gradiente

• Todos: Três gráfico traçam TIC, o gradiente de TIC e o


derivativo de gradiente da TIC.

Figura 5-28. Todos

5-130 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Ajuste de Curva
1. Selecione Ajuste curva.
OU
Posicione o cursor sobre a janela de análise e pressione a
tecla Aplicar da esquerda. O menu Sistema é exibido na
posição do cursor. Selecione Ajuste curva.
2. É exibida a lista de seleção Ajuste de Curva.

Figura 5-29. Lista de seleção Ajuste de Curva

• Off - Elimina as curvas ajustadas do gráfico e os


parâmetros de ajuste da tela.
• Entrada do agente — Usado para localizar e calcular a
taxa de perfusão local utilizando o agente de contraste. O
valor exponencial de entrada do agente é descrito pela
função:
Y(t) = A(1-exp(-kt)) + B, em que:
• A (dB ou AU) é a intensidade do agente de contraste.
• B (dB ou AU) é a intensidade no tempo t = 0 (definida
como o tempo do marcador esquerdo). Esse valor
corresponde ao sinal do tecido (linha de base) se não
houver contraste presente no ponto inicial selecionado.
NOTA: A + B = contraste + tecido = nível de platô.
• k (1/s) é uma constante de tempo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-131


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Ajuste de Curva (continuação)


• Saída do agente — Usado para localizar e calcular a taxa
de saída local. O valor exponencial de saída do agente é
descrito pela função:
Y(t) = Aexp(-kt) + B, em que:
• A (dB ou AU) é a intensidade do agente de contraste.
• B (dB ou AU) é a intensidade do tecido = sinal da linha
de base.
NOTA: A + B é o nível de intensidade inicial.
• k (1/s) é uma constante de tempo.
• Variável Gama
Y(t) = Atcexp(-kt)+B

5-132 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Ajuste de Curva (continuação)

Parâmetros de ajuste de curva Gama

Figura 5-30. Curva Gama

• tc: Função crescente (C>0) para “Wash-in”.


Para C maior, a intensidade aumenta rapidamente antes do
pico.
• exp(-kt): Função decrescente (k>0) para “Wash-out”.
Para k maior, a intensidade diminui rapidamente após o
pico.
• B: Interceptação da intensidade em t = 0.
• A intensidade de pico da curva é afetada por todos os
parâmetros.
A maior, B maior, C maior e k menor resultam em pico
maior. O tempo para pico é calculado por C/k.
• MSE: Erro quadrático médio
Se o MSE for pequeno, a diferença dos dados reais e da
curva ajustada será pequena.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-133


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Definir quadro inicial/final para ajuste de curva por posição de ROI


1. Gere a TIC e faça o ajuste de curva.
Neste estado, o gráfico Ajuste de Curva é traçado do
quadro inicial de Cine até o quadro final de Cine para todas
as RDIs.

Figura 5-31. Tela Ajuste de curva

a. Quadro inicial de Cine


b. Quadro final de Cine
2. Selecione o quadro inicial como Cine ou mova o cursor até
a posição desejada no gráfico e selecione a tecla Aplicar
da direita.

5-134 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Definir quadro inicial/final para ajuste de curva por posição de ROI (continuação)
3. Mova o ponteiro de seta no ROI (é exibido o cursor em
forma de mão) e selecione a tecla desmarcada (oposta à
tecla Aplicar). É exibido o menu do sistema.
4. Selecione Definir quadro inicial do ajuste de curva no
menu.
5. Selecione o quadro final como Cine ou mova o cursor até a
posição desejada no gráfico e selecione a tecla Aplicar da
direita.
6. Mova o ponteiro de seta no ROI (é exibido o cursor em
forma de mão) e selecione a tecla desmarcada (oposta à
tecla Aplicar). É exibido o menu do sistema.
7. Selecione Definir quadro final do ajuste de curva no
menu. É exibida a linha colorida de ROI.

Figura 5-32. Novo quadro inicial e quadro final (exemplo)

a. Quadro Inicial
b. Quadro Final
8. Repita os procedimentos acima conforme necessário.
O sistema mantém o quadro inicial/final por ROI enquanto a
TIC está ativa. Quando o menu da TIC é fechado, as
configurações são perdidas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-135


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Exibir/ocultar valores de cálculo


É possível especificar os valores de Tempo para Pico, Área
Abaixo da Curva, Gradiente de Curva e Tempo de Chegada
para Wash-in, Wash-out e valores de ajuste de curva de
Variável Gama.
1. Selecione Parâmetros de Ajuste de Curva no Painel de
toque. É exibida a caixa de diálogo Parâmetros de Ajuste
de Curva.

Figura 5-33. Caixa de diálogo Parâmetros de Ajuste de Curva

2. Selecione no máximo 5 parâmetros para exibição para cada


ajuste de curva.
• Salvar como padrão: salva como um preset do sistema.
• Salvar: salva como temporário.
• Cancelar
NOTA: Se você selecionar mais de 5 parâmetros e selecionar
“Salvar” ou “Salvar como padrão”, será solicitado a
selecionar apenas 4 parâmetros.

5-136 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Exibir/ocultar valores de cálculo (continuação)


3. O parâmetro selecionado é exibido abaixo da imagem com
o ajuste de curva ativo. Pressione o botão Exibir para
mostrar todos os parâmetros, ou o botão Ocultar para
ocultar todos os parâmetros.

Figura 5-34. Imagem TIC com todos os parâmetros


selecionados

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-137


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Exportar traçados (para salvar os dados do traçado)


Você pode salvar os dados do traçado em um arquivo externo.
1. Selecione Exportar traçados para salvar os dados do
traçado.
OU
Posicione o cursor sobre a janela de análise e pressione a
tecla Aplicar. É exibido o menu Sistema. Selecione
Exportar traçados.
2. A janela a seguir é exibida.

Figura 5-35. Janela Exportar Traçados

• Localização: Selecione o local em que os dados serão


salvos.
• Nome do arquivo: Digite o nome do arquivo. (Somente
texto)
• Comentário: Digite os comentários, se necessário.
3. Selecione OK para salvar os dados e retornar à tela de
análise da TIC.
• Todos os traçados de ROI exibidos serão salvos no
arquivo exportado.
• Os parâmetros de ajuste serão incluídos no arquivo de
traçados se o usuário tiver feito um ajuste de curva.

5-138 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ultrassom aprimorado de contraste (Opção)

Exportar traçados (para salvar os dados do traçado) (continuação)


Todos os dados dos gráficos (intensidade, gradiente e derivativo
de gradiente) são exportados para um arquivo de texto por
“Exportar Traçado”.

Tabela 5-6: Exemplo de arquivo exportado

Tempo(s): Traçado 1: Traçado dGrad. 1: Traçado dGrad. 1

0,00000 -3,97995e+000 -2,15924e+001 8,05159e+001

0,03121 -5,14631e+000 -1,64719e+001 1,74256e+001

0,06242 -5,75798e+000 -1,27675e+001 -7,78004e+001

0,09362 -6,02222e+000 -1,27675e+001 -1,93426e+002

0,12483 -6,11224e+000 -1,44515e+001 -4,17252e+002

NOTA: Traçado suavizado é aquele salvo quando o usuário aplica um


filtro de suavização.
NOTA: Somente os dados da faixa de imagens selecionada pelo
usuário serão incluídos no arquivo de traçados exportado.
NOTA: Os dados de quadros desabilitados não serão incluídos no
arquivo de traçados exportado.
NOTA: Nenhum resultado de traçado será salvo no banco de dados de
imagens padrão.
NOTA: Os resultados de traçados não são apresentados na planilha.

Anotar dados da TIC


O usuário pode digitar anotações nas telas de imagem de
referência e de gráfico do traçado. Use a tecla Comentário
para digitar a anotação. Consulte o capítulo 6 como referência.

Imprimir dados da TIC


Pressione a tecla de impressão adequada no modo TIC.
O sistema captura um único quadro fixo contendo o gráfico, a
imagem de referência e as anotações do usuário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-139


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Elastografia Strain

Descrição
A elastografia Strain mostra a distribuição espacial das
propriedades de elasticidade de tecido em uma região de
interesse, estimando a tensão antes e depois da distorção do
tecido causada por forças internas ou externas. A estimativa de
tensão é filtrada e dimensionada para oferecer uma
apresentação suave ao ser exibida.
Abaixo há um exemplo de elastografia Strain. O mapa/barra de
cores de Elastografia Strain é exibido, a imagem é exibida no
modo imagem dupla e os parâmetros de formação de imagens
de Elastografia Strain aparecem no lado direito da exibição,
abaixo de E.
Ative sua Elastografia Strain através da tecla definida pelo
usuário Elasto (Caso o usuário tenha atribuído o modo Elasto
para as teclas definidas pelo usuário).
Elasto está disponível nos transdutores C1-5-RS, L6-12-RS,
12L-RS, 9L-RS, L4-12t-RS e ML6-15-RS.

Figura 5-36. Exemplo de elastografia Strain

5-140 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elastografia Strain

Ativação da elastografia

Figura 5-37. Painel de toque de Elastografia Strain 1

NOTA: Você pode especificar os controles de Elastografia Strain que


devem aparecer no Painel de toque. Eles podem ser definidos
em Utilitário -> Aplicação -> Controles de Imagem -> Controles
Clínicos Elasto.

Tabela 5-7: Descrição do Painel de toque de Elastografia Strain

Parâmetro Descrição

Suavização Axial Controla a suavização da imagem de elastografia Strain na direção axial. Um


valor maior significa uma imagem mais suave.

Volume da amostra Controla o comprimento de pulso da transmissão. Um valor mais alto


significa um pulso de transmissão mais longo, que gera uma SNR (Signal to
NoiseRatio) melhor, mas reduz a resolução axial.

Suavização Lateral Controla a suavização da imagem de elastografia Strain na direção lateral.


Um valor maior significa uma imagem mais suave.

Janela Controla o tamanho do segmento de dados RF no rastreamento do


movimento. Um valor de Janela mais alto produz uma melhor relação entre
sinal e ruído (SNR) em detrimento da resolução axial.

Mapa Controla os mapas de elastografia Strain. Há sete mapas diferentes


disponíveis, com diversos esquemas de contraste e cores, inclusive um
mapa em tons de cinza.

Média de Quadros Controla a persistência das imagens da elastografia Strain.

Frequência Controla a frequência de transmissão.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-141


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tabela 5-7: Descrição do Painel de toque de Elastografia Strain (Continuação)

Parâmetro Descrição

Sensibilidade de Strain Se o Mapa S0 (in live) for selecionado, o usuário pode controlar a
sensibilidade de tensão (SS).

Compressão Leve Controla individualmente o aprimoramento da imagem em tecidos mais


moles do que a média.

Compressão Forte Controla individualmente o aprimoramento da imagem em tecidos mais


duros do que a média.

Escala Controla o intervalo de tempo entre os disparos consecutivos. Um valor mais


baixo dita uma maior sensibilidade a movimentos manuais fracos.

Transparência Valores altos revelam o tecido por trás dos dados da elastografia Strain. Os
ajustes são feitos por meio do controle Ganho de Cor; este parâmetro de
formação de imagem aparece como um “T” na parte direita da tela.

5-142 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elastografia Strain

Ativação da elastografia (continuação)

Figura 5-38. Painel de toque de Elastografia Strain 2

Tabela 5-8: Descrição do Painel de toque de Elastografia Strain

Parâmetro Descrição

Kit Biópsia Kit Biópsia.

Volume da amostra Controla o comprimento de pulso da transmissão. Um valor mais alto


significa um pulso de transmissão mais longo, que gera uma SNR melhor,
mas reduz a resolução axial.

Rejeição de Quadro Controla o número de quadros rejeitados devido ao movimento vertical de


baixa qualidade. Um valor mais alto significa mais quadros rejeitados. Um
quadro rejeitado tem uma RDI totalmente transparente, com o plano de
fundo em Modo B aparecendo.

Rejeição de Ruído Controla o número de quadros rejeitados devido ao movimento lateral e de


elevação. Um valor mais alto significa mais quadros rejeitados. Um quadro
rejeitado tem uma RDI totalmente transparente, com o plano de fundo em
Modo B aparecendo.

Densidade de Linha Otimiza a taxa de quadros ou a resolução espacial em Modo B a fim de obter
a melhor imagem possível.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-143


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Mapas da elastografia Strain

Há dois (2) mapas de elastografia Strain: um mapa E e um


mapa S. O mapa E calcula a tensão média para o ROI inteiro e
atribui esse valor médio a uma cor verde (centro). Ele é mais
adequado para gerar imagens de uma massa localizada, em
comparação com o tecido adjacente com forças externas (o
movimento do transdutor manual). O mapa S é útil para
imagens de doenças distribuídas difusamente e alterações de
tensão local provocadas por forças internas, tais como o
movimento de batimentos cardíacos e vasos móveis. A
sensibilidade de tensão padrão é exclusiva por transdutor/
aplicação. Você pode ajustar a escala de tensão ajustando a
ferramenta de sensibilidade de tensão.

Como usar

A elastografia Strain exibe o tecido mais duro em azul e o tecido


mais mole em vermelho. Para aumentar a área Azul, aumente a
Compressão Dura; para aumentar a área Vermelha, aumente a
Compressão Mole. Para aumentar o contraste da elastografia
Strain, selecione novamente o Mapa de Cores.
Se precisar de uma imagem mais suave, aumente a Janela, a
Suavização Axial, a Suavização Lateral e o Volume de Amostra.
NOTA: Consulte o Manual Básico do Usuário para obter instruções
detalhadas sobre como usar a Elastografia Strain.

5-144 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elastografia Strain

Parâmetros da Aplicação

É possível configurar a Barra de Qualidade e o Gráfico de


Qualidade no Utilitário --> Aplicação --> Configurações -->
Elasto.
Para a Barra de Qualidade:
• Selecione para exibir uma barra de qualidade para a
elastografia strain.
Para o Gráfico de Qualidade:
• Desl. (Nenhum gráfico de qualidade de elastografia será
exibido na imagem)
• Pequeno, Médio ou Grande para o tamanho de exibição do
Gráfico de Qualidade.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-145


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Usar 3D

Informações gerais

AVISO NÃO examine pacientes com marca-passo usando o


dispositivo de sensor. Os campos magnéticos emitidos pelo
dispositivo podem causar interferência no funcionamento do
marca-passo.

Existem três pacotes 3D:

Tabela 5-9: Opções de pacote 3D

Com sensor/Sem
Tipo de 3D Descrição sensor Guias disponíveis

Eazy 3D Desenvolvido para Sem sensor Aquisição 3D, Eazy 3D,


renderizar imagens em Movimentar
Modo B, como
varreduras da face do
bebê.

Advanced 3D Desenvolvido para Sem sensor Aquisição 3D, Eazy 3D,


renderizar imagens em Advanced 3D,
Modo B e em Modo Movimentar
Fluxo Colorido, como
de árvores venosas.

5-146 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Aquisição 3D

Adquirir varreduras 3D

Para obter uma varredura 3D:


1. Otimize a imagem em Modo B. O gel deve ser aplicado
uniformemente.
2. Pressione a tecla 3D do painel de controle. Aparecem duas
telas.
NOTA: Defina valores adequados para Modo Aquisição e Plano de
Varredura. Defina também a distância da varredura antes
de iniciá-la.
3. Para iniciar a aquisição de imagem, pressione Iniciar (tecla
Trackball).
4. Para executar uma varredura paralela, faça a varredura de
maneira uniforme. Para executar uma varredura "fan", faça
o transdutor oscilar uma vez. Observe a distância da
varredura.
5. O volume de interesse (VDI) 3D é agregado, de maneira
dinâmica, do lado direito da tela.
NOTA: Se a imagem for interrompida antes de concluir a varredura,
inicie novamente a aquisição do volume de interesse 3D.
6. Para concluir a varredura 3D, pressione Terminar (tecla
Trackball).
NOTA: Também é possível pressionar Congelar mas, nesse caso,
você deverá pressionar também a tecla 3D para obter a
renderização final.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-147


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Notas 3D

• Ajuste o brilho do conjunto de dados 3D com o Modo B ou o


Ganho do Modo Fluxo Colorido.
• Utilize a função Colorizar para mudar a cor do conjunto de
dados ativo.
• Utilize a função Zoom para aumentar o fator de ampliação
do conjunto de dados ativo.
• Nas imagens refatiadas podem ser vistas linhas verticais.
Isso geralmente ocorre quando a varredura é feita muito
rapidamente ou quando o valor definido para distância de
varredura é alto.
Faça a varredura mais lentamente, ajuste a taxa de quadros
para uma velocidade maior ou ajuste a distância de
varredura.

5-148 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Manipular o volume de interesse

Imagine que seja possível manusear o volume 3D de


interesse (VDI). O VDI 3D é um objeto anatômico tangível que
você pode ver e manipular facilmente usando o Trackball e a
tecla Enter do painel de controle.
Posicione o cursor em pontos diferentes do VDI 3D para
exercitar-se. Aplique cores diferentes (branco, vermelho,
amarelo ou verde). Pressione Enter para selecionar o VDI a ser
"manipulado". Use a "mão" para manipular o VDI 3D.

Girar o VDI 3D para a esquerda/direita ou para frente/trás


É possível girar o volume da esquerda para a direita ou
vice-versa. Também é possível girar (inclinar) o volume para
frente ou para trás. Pressione a tecla Enter à direita quando o
dedo do cursor em forma de mão branca estiver posicionado na
caixa branca. Desloque a mão "fechada" branca para manipular
o VDI 3D.

Figura 5-39. Manipular o volume de interesse 3D (Mão branca)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-149


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Deslocar através do VDI 3D


É possível percorrer o VDI 3D usando o cursor em forma de
mão vermelha. Pressione Enter quando o dedo do cursor em
forma de mão vermelha estiver posicionado na caixa vermelha.
Desloque a mão "fechada" vermelha para percorrer o VDI 3D.

Figura 5-40. Deslocar no volume de interesse 3D (Mão


vermelha)

NOTA: Qualquer plano do volume pode se tornar ativo (destacado com


a caixa vermelha) quando você clica nele.

5-150 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Visualizar partes específicas da área anatômica


É possível puxar os tecidos para "retirá-los" a fim de visualizar
partes específicas da área anatômica utilizando o cursor em
forma de mão amarela. Pressione Enter quando o dedo do
cursor em forma de mão amarela estiver posicionado na caixa
amarela. Desloque a mão "fechada" amarela para manipular o
VDI 3D.
NOTA: Esse procedimento desloca uma borda. A mão amarela
aparecerá somente quando o cursor estiver em uma borda
do VDI.

Figura 5-41. Manipular a borda do volume de interesse 3D (Mão


amarela)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-151


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Visualizar uma área anatômica específica puxando um canto do VDI


É possível puxar um dos cantos para "retirar" tecido a fim de
visualizar partes específicas da área anatômica utilizando o
cursor em forma de mão verde. Pressione Enter quando o dedo
do cursor em forma de mão verde estiver posicionado na caixa
verde. Desloque a mão "fechada" verde para manipular o
VDI 3D.

Figura 5-42. Manipular o canto do volume de interesse 3D (Mão


verde)

5-152 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Descrição do parâmetro Aquisição 3D

Figura 5-43. Aquisição 3D

Tabela 5-10: Descrição e instruções para uso de Aquisição 3D

Parâmetro 3D Descrição

Presets de Aplic Seleções: Nenhum, OB - Face do bebê, Vascular, Usuário 1, Usuário 2,


(Aplicação) Usuário 3
Nenhum. Não é aplicada nenhum preset de aplicação.
OB - Face do bebê. Após a varredura neste modo, determinados
parâmetros de renderização são definidos automaticamente. O modo de
superfície cinza é ativado e o modo de textura é desativado. Os valores do
modo de superfície cinza para opacidade e prioridade são definidos
automaticamente, de acordo com o histograma dos conjuntos de dados.
Vascular. Disponível somente no pacote Avançado 3D. Após a varredura
neste modo, determinados parâmetros de renderização são definidos
automaticamente. A imagem colorida é renderizada no modo de textura. Os
valores de opacidade e prioridade do modo de textura são definidos
automaticamente, de acordo com o histograma dos conjuntos de dados. A
imagem em Modo B é renderizada no modo de superfície cinza. Os valores
de opacidade e prioridade são definidos de acordo com o histograma.

Excluir Preset de Usuário Selecione para apagar um preset do usuário (Usuário 1, Usuário 2 ou
Ativa Usuário 3).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-153


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tabela 5-10: Descrição e instruções para uso de Aquisição 3D (Continuação)

Parâmetro 3D Descrição

Modo de aquisição Opções: Sens Paral, Sens Vel.


Sens Paral. Neste modo, o transdutor deve ser deslocado durante a
aquisição de dados 3D sem incliná-lo. A varredura do objeto a ser
renderizado deve ser feita entre dois e quatro segundos. A velocidade de
varredura deve ser constante. Nenhum sensor é instalado no transdutor.
• Como o tempo de renderização depende do número de quadros
adquiridos, é recomendável verificar a taxa de quadros. Baixas taxas de
quadros resultam em menor aquisição de quadros para o conjunto de
dados 3D, o que gera uma renderização intensiva (interpolação). Portanto,
baixa taxa de quadros = maior tempo de renderização.
Sens Vel. Neste modo, o transdutor deve ser deslocado em uma posição em
que seja possível ver claramente um corte mediano do objeto em que será
feita a varredura e a renderização. Incline o transdutor cerca de 30°, até que
o objeto em que será feita a varredura desapareça. Inicie a aquisição e
incline o transdutor cerca de 60°, até que o objeto desapareça novamente. O
tempo de varredura total deve ficar em torno de dois a quatro segundos.
Durante a varredura, o transdutor não pode ser deslocado no sentido
paralelo; ele deve ser apenas inclinado. Nenhum sensor é instalado no
transdutor.
Antes de iniciar uma aquisição de dados, certifique-se de que o transmissor
esteja posicionado corretamente durante o procedimento e de que ele não
possa ser deslocado.

Plano de Varredura Opções: Frente p/ Trás, Lado a Lado


Frente p/ Trás. Após a varredura neste modo, o conjunto de dados
renderizado será mostrado em uma exibição frontal. Utilize este modo para
obter imagens da face do feto em cortes sagitais.
Lado a Lado. Após realizar a varredura neste modo, o conjunto de dados
renderizado será mostrado em uma exibição lateral. Utilize este modo para
obter imagens da face do feto em cortes coronais.

Formato de exibição 50/50. Exibição em imagem dupla (2D e 3D).


Apenas 2D. Exibição em imagem única.

3D Inicia o processo de renderização.

Distância de Varredura Ajusta a distância abrangida durante a varredura. Dependendo da largura


real de uma varredura obtida durante uma aquisição 3D, a largura do volume
de interesse pode ser ampliada ou reduzida. É possível ajustar o formato da
face de um feto se a cabeça do bebê parecer oval em vez de redonda. A
largura padrão assumida de uma varredura paralela é de 6 cm, ou 60º para
uma varredura circular.

5-154 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Descrição do parâmetro Aquisição 3D (continuação)

NOTA: A seleção de presets do usuário é efetiva somente enquanto o


modo 3D está ativo. Sair do modo 3D e ativá-lo novamente
redefine os presets de 3D com as configurações padrão,
independentemente das alterações do Paciente ou da
aplicação.
NOTA: Alterar a guia entre Fácil e Advanced 3D mudará os parâmetros
que não são comuns a esses recursos.
NOTA: Quando uma imagem 3D for recuperada, nenhum preset de 3D
ficará ativo e os parâmetros são recuperados do arquivo da
imagem.
NOTA: Distância de Varredura Padrão, Opacidade e Prioridade podem
não ser consistentes e mudar de acordo com a varredura. Após
salvar e abrir novamente uma Preset de Usuário, Opacidade e
Prioridade ficarão consistentes.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-155


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Eazy 3D

Figura 5-44. Eazy 3D

As descrições e instruções para uso do Eazy 3D são as


seguintes:

Tabela 5-11: Descrição e instruções para uso do 3D Fácil

Parâmetro 3D Descrição

Recomeçar Retorna o volume de interesse 3D à sua orientação original.

Utilitários Selecione Média desl., Média leve, Média normal ou Média forte.

Movim Autom Inicializa o cálculo e a exibição de um filme 3D. É mostrada uma rotação de
30° para a esquerda e a direita em torno da posição real da imagem (a
posição padrão após a aquisição ou a posição definida manualmente pela
manipulação do volume de interesse 3D). Para esta rotação de 60°, são
calculadas onze imagens em etapas de 6°.

Salvar Predef. Salvar um preset do usuário (Usuário 1, 2 ou 3).

Desfazer Desfaz toda a manipulação realizada no conjunto de dados 3D.

5-156 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Tabela 5-11: Descrição e instruções para uso do 3D Fácil (Continuação)

Parâmetro 3D Descrição

Bisturi Estruturas (como uma parte da placenta que oculta a face do feto) podem
ser cortadas em uma imagem renderizada. Todas as estruturas visíveis
podem ser cortadas.
A opção ‘apagar dentro’ elimina todas as estruturas localizadas dentro da
região marcada. A opção ‘apagar fora’ elimina todas as estruturas
localizadas fora da região marcada.
A região na imagem renderizada é marcada com a tecla Aplicar à direita.
Para definir o contorno da região, pressione a tecla Aplicar à direita para
cada vértice. Para fechar o contorno, clique duas vezes na tecla Aplicar.
Desde que um contorno não esteja fechado, seu traçado poderá ser refeito
utilizando-se a tecla Enter à esquerda. O processo de corte pode ser
desfeito utilizando-se a função Desfazer Último.
Assim que o botão Aplicar for pressionado, um novo conjunto de dados será
gerado.

Superf Cinza Ativa o modo de renderização da superfície cinza. Ele produz uma aparência
transparente do objeto, gerada pela exibição de apenas um revestimento
circundante das estruturas.

Textura Ativa o modo de renderização de textura ou fotorrealístico. Ele cria uma


aparência fotorrealística do objeto. O sombreamento depende da orientação
da superfície do objeto.
Se os modos Textura e Superf Cinza forem ativados, a porcentagem de
mistura de ambos poderá ser definida.

Render Alterna a exibição da imagem renderizada e a exibição de um volume de


interesse. O volume de interesse mostra as imagens de ultrassom
adquiridas transformadas em um sistema isotrópico de coordenadas
retangulares. O volume de interesse pode ser manipulado conforme descrito
acima.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-157


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tabela 5-11: Descrição e instruções para uso do 3D Fácil (Continuação)

Parâmetro 3D Descrição

Marc. Orientação É possível especificar/definir e, em seguida, adicionar os seguintes


marcadores de orientação em 3D com a tecla Marcador de Orientação:
• Transv. Sup. p/Inf.
Exame Ant.
Trans. Dir.
• Exame Ant.
• Trans. Dir.
• Transv. Inf. p/Sup.
Exame Ant.
Trans. Dir.
• Exame Ant.
• Trans. Dir.
• Sag. Esq. p/Dir.
Exame Ant.
Trans. Sup.
• Exame Ant.
• Trans. Sup.
• Sag. Dir. p/Esq.
Exame Ant.
Trans. Sup.
• Exame Ant.
• Arb Sup
• Definida
• Superior
• Inferior
• Esquerdo
• Direito
• Anterior
• Posterior
• Cancelar
• Nenhum

Prioridade/Opacidade A função Prioridade define quais valores de cinza são utilizados para
renderização e quais são considerados como ruído. A função Opacidade
define com que rigor a função Prioridade é utilizada para diferenciação. Um
baixo valor de opacidade cria uma aparência mais firme da superfície. Um
alto valor de opacidade produz uma imagem renderizada com aparência
transparente.

Distância de Varredura Ajusta a distância abrangida durante a varredura. Dependendo da largura


real de uma varredura obtida durante uma aquisição 3D sem sensor, a
largura do volume de interesse pode ser ampliada ou reduzida. É possível
adaptar o formato da face de um feto se a cabeça do bebê parecer oval em
vez de redonda. A largura padrão assumida de uma varredura paralela é de
6 cm; de uma varredura em leque, 60º.

Colorizar/Contraste Coloriza ou adiciona contraste à imagem renderizada 3D.

5-158 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Movimento 3D

Figura 5-45. Movimento 3D

As descrições e instruções para uso do Movimento 3D são as


seguintes:

Tabela 5-12: Descrição e instruções para uso do Movimento 3D

Parâmetro 3D Descrição

Manual Esta função permite calcular e exibir uma rotação animada da imagem renderizada.
Para utilizá-la, é necessário primeiramente definir a posição inicial e final da rotação.
Para fazer isso, desloque o VDI para a posição inicial e pressione Def Começo.
Desloque o VDI para a posição final e pressione Def Fim.

Movimento 360° O cálculo e a exibição de uma rotação completa em torno do eixo, definida com o
botão Eixo, é iniciada em etapas de 15°.

Movim Autom Inicializa o cálculo e a exibição de um filme 3D. É mostrada uma rotação de 30° para
a esquerda e a direita em torno da posição real da imagem (a posição padrão após a
aquisição ou a posição definida manualmente pela manipulação do volume de
interesse 3D). Para esta rotação de 60°, são calculadas onze imagens em etapas
de 6°.

Eixo Todas as rotações – Movim Autom e Movimento 360° – são calculadas como
rotações em torno do eixo especificado (X, Y ou Z).

Veloc de Mov Permite ajustar a velocidade de qualquer rotação 3D.

Pausa Para e reinicia a rotação. Após pressionar Pausa, as diferentes etapas de rotação
podem ser exibidas deslocando-se o Trackball.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-159


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Advanced 3D

Figura 5-46. Advanced 3D

As descrições e instruções para uso do Advanced 3D são as


seguintes:

Tabela 5-13: Descrição e instruções para uso do Advanced 3D

Parâmetro 3D Descrição

Recomeçar Retorna o volume de interesse 3D à sua orientação original.

Utilitários Use volume suavizado para restituir o volume 3D.


Forte = Máximo de suavização.

Movim Autom Inicializa o cálculo e a exibição de um filme 3D. É mostrada uma rotação de
30° para a esquerda e a direita em torno da posição real da imagem (a
posição padrão após a aquisição ou a posição definida manualmente pela
manipulação do volume de interesse 3D). Para esta rotação de 60°, são
calculadas onze imagens em etapas de 6°.

Salvar Predef. Salvar um preset do usuário (Usuário 1, 2 ou 3).

Desfazer Desfaz toda a manipulação realizada no conjunto de dados 3D.

Lado a Lado A tela pode ser dividida em 1, 2, 4 ou 6 janelas. Alternar para um número
menor de janelas mantém as imagens posicionadas da esquerda para a
direita.

5-160 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Tabela 5-13: Descrição e instruções para uso do Advanced 3D (Continuação)

Parâmetro 3D Descrição

3D Panorama Mostra uma combinação de fatias 2D e de uma imagem renderizada 3D.


Após a aquisição de cor, você poderá combinar fatias 2D da imagem em
Modo B com uma imagem renderizada 3D colorida. Este modo permite que
as imagens em Modo B atravessem uma estrutura de vasos.
A fatia 2D pode ser deslocada com a tecla Aplicar à direita. O símbolo do
Trackball deve ser posicionado dentro do plano 2D.

Bisturi Estruturas (como uma parte da placenta que oculta a face do feto) podem
ser cortadas em uma imagem renderizada. Todas as estruturas visíveis
podem ser cortadas.
A opção ‘apagar dentro’ elimina todas as estruturas localizadas dentro da
região marcada. A opção ‘apagar fora’ elimina todas as estruturas
localizadas fora da região marcada.
A região na imagem renderizada é marcada com a tecla Aplicar à direita.
Para definir o contorno da região, pressione a tecla Aplicar à direita para
cada vértice. Para fechar o contorno, clique duas vezes na tecla Aplicar.
Desde que um contorno não esteja fechado, seu traçado poderá ser refeito
utilizando-se a tecla Enter à esquerda. O processo de corte pode ser
desfeito utilizando-se a função Desfazer Último.
Assim que o botão Aplicar for pressionado, um novo conjunto de dados será
gerado.

Proces Ativo As manipulações de parâmetros de renderização afetam somente os dados


definidos como Proces Ativo. Após selecionar a função Proces Ativo, será
exibida uma lista de dados: Proces de Cinza ou Inversão. Escolha os dados
a serem manipulados.
Proces Ativo somente estará disponível quando você selecionar Inversão e
Proces de Cinza em Proces Visível.
NOTA: O modo Inversão somente estará disponível para o modo P/B.

Proces visível Após a seleção da função Proces Visível, será exibida uma lista de dados:
Proces de Cinza ou Inversão. Escolha os dados que deseja exibir. Por
exemplo, se for escolhido somente Inversão, a imagem em Modo B será
desativada na imagem renderizada, sendo exibido somente o modo
Inversão.

Def Eixo Em determinados modos de exibição e de medida (Modo de plano angular,


Modo de medida de volume angular) é necessário um eixo no volume de
interesse. Para definir o eixo, ajuste o ponto inicial utilizando o Trackball para
posicionar uma extremidade do eixo e pressione a tecla Aplicar à direita. Em
seguida, posicione a outra extremidade do eixo e pressione a tecla Aplicar à
direita.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-161


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tabela 5-13: Descrição e instruções para uso do Advanced 3D (Continuação)

Parâmetro 3D Descrição

Planos do grupo Seleções: Desl., Principal, Paralelo, Angular


Desl. É exibido um VDI ou uma imagem renderizada. O botão Render
alterna a exibição da imagem renderizada e a exibição do VDI. O VDI
(Volume de interesse) mostra as imagens de ultrassom adquiridas
transformadas em um sistema isotrópico de coordenadas retangulares.
Principal. Após pressionar Principal, são exibidos três cortes ortogonais
(com quadros coloridos) do VDI adquirido. O VDI mostra as imagens de
ultrassom adquiridas transformadas em um sistema isotrópico de
coordenadas retangulares.
Na parte superior esquerda da imagem, é exibido um VDI completo. Ele
mostra a posição de três planos ortogonais no VDI. Um ponto verde exibido
em cada plano define o ponto de interseção dos três planos. Clique duas
vezes na tecla Aplicar à direita para situar este ponto em diferentes posições
nos planos. É possível deslocar um plano no VDI paralelamente
pressionando-se a tecla Aplicar à direita, na posição do ponto verde, e
deslocando-se o Trackball para cima e para baixo dentro do plano.
Paralelo. Neste modo, todos os VDI exibidos obtêm a orientação do último
volume modificado. Normalmente são exibidos quatro VDI. É possível exibir
seis VDI aumentando-se o número de volumes exibidos na área Lado a
Lado. Entre o primeiro e o último VDI, os planos selecionados são paralelos
e equidistantes. A modificação no plano de um VDI resulta em uma
modificação paralela dos planos de todos os outros VDI.
Angular. Antes de iniciar o Modo Rotação do eixo longo, certifique-se de
que tenha sido definido corretamente um eixo longo no VDI (consulte Def
Eixo, acima). A função é iniciada no modo de exibição de eixo longo. No
canto superior esquerdo, é mostrado um corte do eixo curto, que fornece
uma visão geral da orientação dos planos do eixo longo.
Para deslocar esses planos, pressione e mantenha pressionada a tecla
Aplicar à direita enquanto desloca o Trackball.

Tipo 1/2 Define os modos de renderização. Seleções: Superf Cinza, Textura, Intens
Máxima, Intens Mínima, Intens Média e Nenhum. Se os modos de
renderização Tipo 1 e Tipo 2 forem ativados, a mistura de ambos poderá ser
definida.
Superf Cinza. Ativa o modo de renderização da superfície cinza. Ele produz
uma aparência opaca do objeto, gerada pela exibição de apenas um
revestimento circundante das estruturas anatômicas. Ajusta também as
funções Prioridade e Opacidade.
Textura. Ativa a textura do modo de renderização fotorrealístico. Ele cria
uma aparência fotorrealística do objeto. O sombreamento depende da
orientação da superfície do objeto. Ajusta também as funções Prioridade e
Opacidade.
Intens Máxima. Aparência transparente do objeto. É gerada pela exibição
dos valores máximos de cinza no VDI.
Intens Mínima. A imagem renderizada é gerada pela exibição dos valores
mínimos de cinza no VDI que excedem a prioridade definida. Estruturas
anatômicas escuras, como cistos, podem ser mostradas neste modo.
Intens Média. Aparência transparente do objeto. É gerada por uma soma
dos valores de cinza.
Nenhum para Tipo 2. Não é utilizado outro modo de renderização além do
modo de renderização Tipo 1.

5-162 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Tabela 5-13: Descrição e instruções para uso do Advanced 3D (Continuação)

Parâmetro 3D Descrição

Render Alterna a exibição da imagem renderizada e a exibição de um volume de


interesse. O volume de interesse mostra as imagens de ultrassom
adquiridas transformadas em um sistema isotrópico de coordenadas
retangulares. O volume de interesse pode ser manipulado conforme descrito
acima.

Refatiar Seleções: Cubo, Plano 2D e Cubo plano 2D


Cubo. O VDI mostra as imagens de ultrassom adquiridas transformadas em
um sistema isotrópico de coordenadas retangulares. Este modo permite
trabalhar simultaneamente com seis planos de corte.
Nova varredura virtual. Os planos de corte marcados em Refatiar cubo –
borda vermelha – são exibidos sem nenhuma distorção de perspectiva, ou
seja, ficam paralelos à tela. Isso permite mover pelo volume, uma fatia por
vez, em qualquer direção.
Plano cúbico. É mostrada somente uma visão do plano de corte no VDI
exibido em perspectiva. O plano de corte pode ser deslocado livremente,
sem nenhuma limitação.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-163


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Varredura Automática
A Varredura Automática é um método de varredura que usa
varreduras de dados de volume.
• Os dados de volume são obtidos usando-se uma varredura
controlada por motor.
• Trabalhe com qualquer modo de captura de imagem em 2D
exceto Elastografia.
• Permite todos os pós-processamentos.
• Operação simples e rápida.
NOTA: A varredura automática está disponível apenas para
transdutores 4D mecânicos.

Interface do usuário

Figura 5-47. Painel de toque da Varredura Automática

NOTA: O Painel de toque da Varredura Automática é exibido quando o


transdutor 4D é conectado. É possível selecionar Ligar/Desligar
o painel de toque da Varredura Automática em Utilidade ->
Aplicação -> Configuração -> Exibir guia Varredura Automática
para o preset necessário.
• Visualização:
O sistema inicia a aquisição de volume. O Cineloop inicia
automaticamente quando a varredura é concluída sem
armazenamento de dados.

5-164 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Interface do usuário (continuação)


• Obter:
Inicie a aquisição do volume. O Cineloop é salvo
automaticamente e reinicia o exame quando a varredura
estiver concluída.
NOTA: O usuário pode definir o formato da imagem e o fluxo de
dados para armazenamento.
• Potência de Varredura: Definir MI para Contraste. Defina a
potência acústica para outros modos.
NOTA: Se você pressionar Potência de Varredura uma vez, o valor
da potência de varredura muda para o valor de saída da
potência da corrente. Pressione mais uma vez, o valor volta
para a potência da Varredura Automática.
• Vista Beta: Move a paleta do transdutor para certo ângulo.
Consulte a Figura 5-48 sobre a direção +/-.
Pressionando o botão designado, a paleta do transdutor
retorna para 0 grau.

Figura 5-48. Vista Beta

1. O lado da marca de orientação do transdutor


• Ângulo do Volume: Define o ângulo da varredura.
• Qualidade: Define a densidade do volume.
• Número de Repetições: Define o número de repetições da
varredura.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-165


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Interface do usuário (continuação)

Preset de Varredura Automática - Utilidade

Figura 5-49. Preset de Varredura Automática - Utilidade

Os seguintes parâmetros podem ser configurados para cada


transdutor.
• Potência da Varredura Acústica (que não Contraste)
• Alvo de Varredura MI (Contraste)
• Ângulo do volume
• Qualidade
• Número de Repetições de Varredura

5-166 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Fluxo de trabalho
1. Selecione o transdutor 4D.
2. Ajuste o ângulo do volume. Você pode usar a Visualização
Beta para verificar e ajustar o ângulo do volume.
3. Ajuste a Qualidade, Número de Repetições e Potência de
Varredura conforme necessário.
4. Selecione Visualização para confirmar o intervalo.
• Uma aquisição de volume inicia e para
automaticamente.
• Após aquisição de um volume, o Cineloop é executado
automaticamente.
5. Selecione Adquirir.
• Uma aquisição de volume inicia e para
automaticamente.
• Após uma aquisição de volume, o cineloop é salvo
automaticamente para o fluxo de dados definido.
6. Descongele a imagem.
NOTA: Pressione Visualização ou Adquirir se quiser cancelar a
aquisição por varredura automática.
NOTA: Qualquer operação durante a aquisição por varredura
automática pode cancelar a aquisição.
NOTA: Você pode atribuir Visualização ou Adquirir para a tecla
Configuração da direita em Utilidade -> Aplicação ->
Configuração -> tecla Guia de Varredura Automática.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-167


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Reconstrução
• A Varredura Automática armazena imagens com
informações de geometria.
Easy 3D /Advanced 3D podem ler a imagem e fornecer
volume 3D com informações de geometria a partir das quais
é possível medir.
a. Recuperar dados armazenados de varredura
automática.
b. Pressione a tecla 3D/4D no painel de controle..
c. Pressione a tecla 3D no painel de toque para exibir a
imagem 3D.
• Monitor L/R disponível.
• Melhora a reprodutibilidade. Reabra a imagem do
último exame na janela esquerda; depois, defina o
volume a ser examinado na janela direita.
• Útil para avaliação de tratamentos.
• Pós-processamento de dados brutos.
A varredura automática armazena dados brutos, portanto
todo o pós-processamento está disponível.

5-168 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Medida do volume

A média de erros nas medidas de distância é de 5% e nas


medidas de volume, de 10%.

Exemplo de fluxo de trabalho


NOTA: Se uma imagem da Medida do Volume for impressa em uma
impressora P/B ou for armazenada na Área de Transferência,
altere os presets a seguir antes de executar a Medida do
Volume. No menu predefinido Utilitário -> Conectividade ->
Botão, na seção Clipes/Volumes, escolha Formato de Arquivo
para Volume* = 2 - DICOM Padrão com Dados Brutos e, na
seção Imagens Fixas, escolha Formato = Captura Secundária.
1. Efetue a varredura em modo 2D. Selecione Varredura
Automática. Obtenha e armazene a imagem.
2. Reabra a imagem. Ative 3D/4D e pressione a tecla R.
3. Selecione a guia Medida do Volume. Selecione Método
Angular.

Figura 5-50. Medida do volume 3D

NOTA: O método angular é indicado para objetos esféricos. O


método serial é indicado para objetos retangulares.
4. Defina o eixo e pressione Enter.
5. São exibidos seis planos de corte. Para medir o volume,
marque o contorno da região anatômica.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-169


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

6. Quando todos os traçados são concluídos, o sistema exibe


o volume na janela Resultados.

5-170 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Medida do volume (continuação)

Tabela 5-14: Descrição e instruções para uso de Medida do volume

Parâmetro 3D Descrição

2D Tipo de medida 2D: Distância, Ângulo, Circunferência, Área


Distância. Defina a distância inicial e final utilizando a tecla Aplicar à direita.
Ângulo. Um ângulo é medido marcando-se duas linhas. Pressione uma vez
a tecla Aplicar à direita para marcar o início da primeira linha. Pressione
novamente esta tecla para marcar o final da primeira linha e,
simultaneamente, o início da segunda linha (a interseção das duas linhas).
Pressione a tecla pela terceira vez para fechar a medida do ângulo.
Circunferência. A circunferência de uma área é medida marcando-se o
contorno da região anatômica com um polígono. Cada ponto do polígono é
marcado pressionando-se a tecla Aplicar à direita. Clique duas vezes nesta
tecla para fechar a circunferência. Desde que o contorno não esteja
concluído, cada ponto poderá ser apagado pressionando-se uma vez a tecla
Aplicar à esquerda.
Área. Uma área é medida marcando-se o contorno da região anatômica com
um polígono. A medida de uma área é obtida marcando-se o contorno da
região anatômica com um polígono. Cada ponto do polígono é marcado
pressionando-se a tecla Aplicar à direita. Para desenhar um contorno à mão
livre, pressione a tecla Aplicar à direita, mantenha-a pressionada e desloque
o Trackball. Clique duas vezes na tecla Aplicar para completar a área. Desde
que o contorno não esteja concluído, cada ponto poderá ser apagado
pressionando-se uma vez a tecla Aplicar à esquerda.

Método Angular Esta função permite marcar qualquer volume de interesse no conjunto de
dados para medir seu volume ou para fazer a segmentação do objeto.
O volume de um objeto 3D é determinado desenhando-se seu contorno em
vários planos, que são girados em torno de um eixo definido pelo usuário.
Os contornos são utilizados para calcular o volume do objeto.
Para determinar o volume de um objeto com base na regra Simpson
multiplanar, é necessário definir o eixo de rotação com a função Def Eixo.
Quando você pressiona a função Método Angular, são exibidos seis planos
de corte. O eixo longo é marcado em azul. Para medir o volume, marque o
contorno da região anatômica. O contorno pode ser marcado de diferentes
formas: Polígono, Curva, Elipse, Retângulo ou Girar.
Polígono. Cada ponto do polígono é marcado pressionando-se uma vez a
tecla Aplicar à direita. Para desenhar um contorno à mão livre, pressione a
tecla Aplicar à direita, mantenha-a pressionada e desloque o Trackball.
Clique duas vezes na tecla Aplicar para completar a área. Desde que o
contorno não esteja concluído, cada ponto poderá ser apagado
pressionando-se uma vez a tecla Aplicar à esquerda.
Curva. Uma área pode ser marcada com pontos isolados que são
posicionados pressionado-se a tecla Aplicar à direita. Clique duas vezes na
tecla Aplicar à direita para fechar a curva. A posição dos pontos que definem
o contorno pode ser alterada clicando-se no ponto, deslocando-o
(pressionando a tecla Aplicar à direita) e utilizando o Trackball. Desde que o
contorno não esteja concluído, cada ponto poderá ser apagado
pressionando-se uma vez a tecla Aplicar à esquerda.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-171


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tabela 5-14: Descrição e instruções para uso de Medida do volume (Continuação)

Parâmetro 3D Descrição

Método Angular Elipse. Quando você seleciona este modo, é exibido um círculo. Você pode
deslocar o círculo pressionado a tecla Aplicar à direita e mantendo-a
pressionada enquanto o círculo é deslocado com o Trackball. Pressione a
tecla Aplicar à direita para definir a posição escolhida. Para manipular o
formato do círculo, desloque suas bordas mantendo essa tecla pressionada.
Retângulo. Quando você seleciona este modo, é exibido um retângulo.
Você pode deslocar o retângulo pressionado a tecla Aplicar à direita e
mantendo-a pressionada enquanto o retângulo é deslocado com o Trackball.
Pressione a tecla Aplicar à direita para definir a posição escolhida. Para
manipular o formato do retângulo, desloque suas bordas mantendo essa
tecla pressionada.
Girar. Utilize a função de giro para girar uma área em torno do eixo Z.
Quando você seleciona essa função, o símbolo do Trackball muda ao ser
posicionado na borda de uma região. A região pode então ser girada
pressionado-se a tecla Aplicar à direita e mantendo-a pressionada.
Uma região pode ser selecionada e apagada pressionando-se a tecla
Limpar.
Para salvar uma medida, pressione Salvar segmento, Salvar Relatório ou
Cancelar.

Método Série A função Método Série permite marcar qualquer volume de interesse no
conjunto de dados para medir seu volume ou fazer a segmentação do
objeto.
A determinação de um volume é feita definindo-se áreas em diferentes
profundidades.
Antes de iniciar a medida do volume, você deve selecionar um plano que
apresente um corte em que o objeto possa ser claramente definido. Quando
você pressionar Método Série, a janela de exibição mostrará duas visões
diferentes. O lado esquerdo exibe o plano ativo como um único plano. O VDI
no lado direito é exibido em modo cúbico.
Neste VDI, selecione a posição do plano de corte em que o processo de
medida deve ser iniciado. No plano esquerdo, marque o objeto de interesse
designando um dos modos de definição de área (Curvo, Elipse, Retângulo,
Polígono, Girar).
Após a conclusão da definição da primeira área, a profundidade do VDI
deverá ser alterada no lado direito. Para mudar a profundidade, posicione o
símbolo do Trackball dentro do plano a ser movido. Pressione e mantenha
pressionada a tecla Aplicar à direita enquanto desloca o Trackball para trás.
Ao definir o contorno de um objeto em diferentes profundidades, é possível
calcular seu volume somando-se as fatias definidas.
Para salvar uma medida, pressione Salvar segmento, Salvar Relatório ou
Cancelar.

Def Eixo Em determinados modos de exibição e de medida (Modo de plano angular,


Modo de medida de volume angular) é necessário um eixo no volume de
interesse. Para definir o eixo, ajuste o ponto inicial utilizando o Trackball para
posicionar uma extremidade do eixo e pressione a tecla Aplicar à direita. Em
seguida, posicione a outra extremidade do eixo e pressione a tecla Aplicar à
direita.

5-172 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Tabela 5-14: Descrição e instruções para uso de Medida do volume (Continuação)

Parâmetro 3D Descrição

Salvar segmento Após medir um volume, você poderá utilizar o volume definido para fazer a
segmentação. Para isso, pressione Salvar segmento. Segmentação é a
criação de um novo conjunto de dados com informações do voxel, com base
no volume definido. É criado um conjunto de dados dentro do volume
medido contendo somente voxels. O conjunto de dados original é salvo
juntamente com os dados segmentados. Os dados segmentados podem ser
escolhidos na lista Proces Ativo ou Proces Visível.

Salvar Relatório Após medir um volume, pressione Salvar Relatório para registrar o resultado
da medida em um banco de dados utilizado para geração de relatórios.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-173


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Medida do volume (continuação)

Os exemplos de medidas são mostrados a seguir:

Figura 5-51. Medida 2D (Exemplo)

Figura 5-52. Exemplo de Método Angular.

5-174 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar 3D

Medida do volume (continuação)

Figura 5-53. Exemplo de Método de Segmento

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-175


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Uso do 4D

Introdução ao 4D
O Modo 4D proporciona a aquisição contínua de um grande
volume de imagens 3D. O Modo 4D adiciona “movimento” às
imagens 3D proporcionando exibições contínuas, em tempo
real. No modo 4D, é possível aplicar técnicas de renderização
para suavizar a aparência de uma estrutura anatômica (por
exemplo, a coluna de um bebê).
Com o recurso 4D, você pode realizar os seguintes tipos de
aquisições de volume:

Tabela 5-15: Opções de pacote 4D

Modo de
Tipo de 4D Descrição aquisição

4D Desenvolvido para a aquisição contínua de volumes de B, 4D


imagens 3D.

Estática 3D Desenvolvido para a aquisição simples de volumes de B, 3D


imagens 3D.

5-176 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Recursos suportados no modo 4D


Os seguintes recursos são suportados no modo 4D:
• A maioria dos controles do Modo B
• Anotações
• Medidas e Cálculos
No modo 4D, estão disponíveis os seguintes controles
pós-processamento:
• CINE
• Zoom

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-177


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Princípios operacionais do modo 4D


A aquisição de volumes é iniciada com uma imagem 2D e utiliza
transdutores especiais desenvolvidos para realizar varreduras
3D e 4D. A caixa de volume define a região de interesse a ser
usada na varredura do volume.
A varredura do volume refere-se à faixa de varredura da
imagem 2D a ser transformada em imagem 3D ou 4D
renderizada. A aquisição Estática 3D envolve a varredura de
volumes simples. O Modo 4D envolve varreduras múltiplas e
contínuas de volumes.

Figura 5-54. Varredura do Volume

1. Varredura 2D central
2. Varredura 2D inicial
3. Faixa de varredura de VDI
Ao iniciar a varredura de um volume, você pode ajustar o ângulo
desse volume.

O que é a renderização 3D interativa?

A renderização 3D interativa permite visualizar determinadas


estruturas, além de exibir e analisar diferentes seções do
volume.

5-178 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Região de Interesse (ROI)/Caixa de Renderização

A Região de Interesse (ROI) – também conhecida como Caixa


de Renderização, na renderização – contém a seção do volume
a ser renderizado. Portanto, os objetos que não estão contidos
na caixa não são incluídos no processo de renderização e são
cortados (isso é importante no modo de superfície para permitir
um raio de visão claro). Essa região pode ou não representar o
Volume de Interesse (VDI) completo.
É possível ajustar a direção de visualização do ROI.

Figura 5-55. Direções da visualização Renderizada

1. Para cima/baixo 4. Para baixo/cima


2. Para a esquerda/direita 5. Para a direita/esquerda
3. Para frente/trás 6. Para trás/frente

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-179


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Região de Interesse (ROI)/Caixa de Renderização (continuação)

Visualização Renderizada
Na visualização Renderizada, é exibida somente a imagem
renderizada, sem as imagens de referência.

5-180 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Orientação da imagem

Orientação da imagem na visualização Seccional

Figura 5-56. Modo de Visualização Renderizada em Quatro Quadros

1. Longitudinal
2. Transversal
3. Coronal

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-181


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Princípio dos planos seccionais

Os planos seccionais representam três planos diferentes do


mesmo volume 3D. Existem três planos distintos: A
(Longitudinal), B (Transversal) e C (Coronal).

Figura 5-57. Ilustração dos planos seccionais

As linhas de interseção de cada plano são codificadas por cores


no monitor de exibição: AB=azul, AC=vermelho e BC=amarelo.

Tabela 5-16: Orientação das linhas de interseção

Seção/Campo A B C

Interseção de linha AB V V H

Interseção de linha AC H N H

Interseção de linha BC N V V

V=Vertical, H=Horizontal, N=Normal

A apresentação de três planos seccionais ortogonais é diferente


da orientação convencional do paciente na ultrassonografia 2D.
NOTA: Quando você seleciona a seção longitudinal habitual do
paciente para exibição no campo A, a orientação convencional
para seções longitudinais e transversais é válida.

5-182 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Imagens de referência

As imagens de referência mostram imagens individuais no


plano seccional correspondente. A imagem de referência A
representa a visualização longitudinal; a imagem de referência
B representa a visualização transversal; a imagem de referência
C representa a visualização coronal.

Figura 5-58. Monitor de imagens de referência na visualização Seccional

1. Imagem de referência A (Longitudinal)


2. Imagem de referência B (Transversal)
3. Imagem de referência C (Coronal)
Ajuda para orientação. Às vezes pode ser difícil reconhecer a
orientação de uma imagem 4D ao visualizá-la no monitor. Para
ajudar, o sistema exibe um desenho tridimensional que mostra
a orientação. Esse desenho é exibido SOMENTE na
visualização Seccional.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-183


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Imagens de referência (continuação)

Figura 5-59. Imagem de referência A

Na imagem de referência A, o plano do transdutor migra pelo


volume da FRENTE para TRÁS.

Figura 5-60. Imagem de referência B

Na imagem de referência B, o plano do transdutor migra pelo


volume da ESQUERDA para a DIREITA.

Figura 5-61. Imagem de referência C

Na imagem de referência C, o plano do transdutor migra pelo


volume de CIMA para BAIXO.

5-184 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Imagens de referência (continuação)

Exemplos de orientação do transdutor nos planos de referência

Figura 5-62. Orientação do transdutor Abdominal

1. Plano A da imagem
2. Plano B da imagem
3. Plano C da imagem

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-185


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Controles operacionais do modo 4D

Visão geral do painel de controle

Quando você entra no modo 3D/4D, o comportamento de


alguns dos botões do painel de controle é modificado. Por
exemplo, no Modo 3D/4D, é possível usar os botões Modo-PW,
Modo-CF, Modo M (juntamente com Profundidade) para
manipular o Volume de Interesse (VDI).

Figura 5-63. Botões do painel de controle

1. Tecla 3D/4D: usada para ativar/desativar os modos 3D/4D.


2. Tecla M: tecla do Modo M usada para girar a imagem em torno do eixo X.
3. Tecla PW: tecla do Modo PW usada para girar a imagem em torno do eixo Y.
4. Tecla FC: tecla do Modo FC usada para girar a imagem em torno do eixo Z.
5. Tecla Profundidade, usada como uma tradução transversal através da imagem.
6. Tecla Largura, usada para ajustar o tamanho e a posição do VDI.
7. Trackball: usado para mover o VDI. Além disso, as 4 teclas ao redor do Trackball mapeiam
funcionalidades adicionais, como mostrado no monitor de exibição.
8. Tecla L (esquerda): usada para iniciar uma aquisição 4D.
9. Tecla Congelar ou R (direita): usada para congelar uma imagem 4D.

5-186 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Monitor do modo 4D

Os parâmetros de formação de imagens são mostrados na


parte superior direita da tela. Os parâmetros específicos do
Modo 4D são Qualidade (Q), Ângulo do Volume (A) e Taxa de
Volume (VR). A barra de status contém instruções sobre as
tarefas que podem ser realizadas em cada etapa do processo
de formação de imagens 4D. Lembre-se de consultar a barra de
status sempre que necessário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-187


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Visão geral da tela de toque 4D

A seguir, é mostrado o primeiro Painel de toque exibido quando


você pressiona a tecla 3D/4D.

Figura 5-64. Primeiro Painel de toque exibido ao entrar no Modo


3D/4D

Controles comuns da tela de toque 4D


A maioria das telas do Painel de toque 4D contém alguns
controles semelhantes. Consulte a tabela a seguir para obter as
descrições desses controles. Os controles exclusivos ou que
apresentam funções ligeiramente diferentes estão descritos em
suas respectivas seções.

Tabela 5-17: Controles comuns da tela de toque 4D

Parâmetro
Predefinido Descrição

SRI HD Permite aplicar a SRI-HD (Speckle Reduction Imaging de alta detecção) à


imagem de referência selecionada.

Lado a Lado A tela pode ser dividida em uma, duas ou quatro janelas na visualização
Renderizada (Renderizar = Ligado) e em uma ou quatro janelas na
visualização Seccional (Renderizar = Desligado).

Restaur. Curva Redefine a curva de três pontos como uma linha reta.

Direção Ajusta a direção de visualização do ROI.

5-188 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Tabela 5-17: Controles comuns da tela de toque 4D (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Visualização Seccional, Renderizada, VCI Estática ou Imagens Tomográficas de


Ultrassom (TUI). A visualização Renderizada exibe uma imagem
renderizada ou imagens de referência e uma imagem renderizada.

Pos Foco Ajusta a posição focal.

Ângulo do volume Define a faixa de varredura do volume.

Qualidade Equilibra a velocidade com a densidade de linha. A opção Máx combina a


maior densidade com a menor velocidade. A opção Baixa combina a menor
densidade com a maior velocidade.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-189


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Presets do Modo 4D

Presets do Modo 4D em tempo real/Estática 3D


1. Quando entrar no Modo 3D/4D, selecione a guia Preset.

Figura 5-65. Preset no modo 4D

2. Selecione uma das configurações predefinidas para


aquisição e exibição de dados. Os presets são configurados
no arquivo de presets e variam de acordo com a aplicação.

Tabela 5-18: Controles comuns da tela de toque 4D

Parâmetro
Predefinido Descrição

Salvar Opções: Substituir, Criar Novo, Cancelar. Regravar. Substitui o arquivo de


presets de aplicação pelas mudanças recém-efetuadas. Criar novo. Cria um
novo arquivo de presets de aplicação com base na categoria de exame e
aplicação atuais. Cancelar. Cancela o procedimento sem salvar os
parâmetros predefinidos.

Preset Padrão Restabelece os presets da aplicação selecionada.


Abdome, Obstétrico, Gin, Superfície, Esqueleto, Padrão, Vasc. Perif.
Pequenas partes, Contraste

Usuário 1, Usuário 2, Opções usadas para configurar presets de novos usuários de uma
Usuário 3, Usuário 4 determinada aplicação.

5-190 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Presets de Estática 3D

1. Quando entrar no modo 3D/4D, pressione 3D Estático,


depois selecione a guia Predef.

Figura 5-66. Presets de Estática 3D

2. Selecione uma das configurações predefinidas para


aquisição e exibição de dados. Os presets são configurados
no arquivo de presets e variam de acordo com a aplicação.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-191


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Executar uma varredura 4D

Visualizações

O modo 4D fornece três tipos de visualização para exibir e


trabalhar com imagens: Seccional, Renderizada e Imagens
Tomográficas de Ultrassom (TUI).

Visualização Seccional
A visualização Seccional apresenta uma exibição para cada
plano seccional.

Figura 5-67. Monitor na visualização Seccional

1. Imagem seccional A
2. Imagem seccional B
3. Imagem seccional C

5-192 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Visualizações (continuação)

Visualização Renderizada
O LOGIQ P9/P7 exibe continuamente a imagem 4D
renderizada.
NOTA: Quando a seleção lado a lado é simples, somente a imagem 4D
renderizada é exibida. Quando a seleção lado a lado é em
quatro quadros, as imagens seccionais localizam-se em três
quadrantes, com a imagem 4D renderizada no quarto
quadrante.

Figura 5-68. Visualização Renderizada Lado a Lado em Quatro


Quadros

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-193


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Ajuda para orientação


Às vezes pode ser difícil reconhecer a orientação de uma
imagem 4D ao visualizá-la no monitor. Para ajudar, o sistema
exibe um desenho tridimensional que mostra a orientação. Esse
desenho é exibido SOMENTE na visualização Seccional.

Figura 5-69. Representação gráfica de Ajuda para orientação

5-194 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Adquirir e renderizar um VDI 4D

Iniciar com uma imagem 2D


Para criar uma imagem 4D, você deve começar com uma
imagem 2D otimizada. A imagem 2D funciona como
intermediária para a imagem 4D final.
1. Conecte o transdutor adequado, compatível com 4D,
deixando os transdutores em seus respectivos suportes.
Siga as instruções apresentadas no capítulo 3 para
conexão de transdutores.
NOTA: Se o transdutor 4D adequado não estiver conectado, o
Painel de toque 3D original será exibido.
2. Obtenha uma imagem 2D. Otimize a imagem da maneira
habitual.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-195


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Entrar no modo 3D/4D


No Modo 3D/4D, você pode escolher o tipo de varredura que
deseja fazer: 4D ou Estática 3D.
1. Pressione 3D/4D para entrar no modo 3D/4D. Na primeira
vez que você pressiona 3D/4D, o sistema está em
pré-Modo B.

Figura 5-70. Primeiro Painel de toque exibido ao entrar no Modo


3D/4D

NOTA: A localização do número de zonas focais pode variar


quando você entra no modo 3D/4D, pois esse número é
predeterminado pelo ROI padrão.

5-196 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Entrar no modo 3D/4D (continuação)


O modo de aquisição padrão varia de acordo com a
aplicação. Se você estiver em OB, o modo de aquisição
padrão será 4D em tempo real. Para todas as outras
aplicações, o modo de aquisição padrão será Estática 3D.
Quando você entra no pré-modo, pode ser exibida no
monitor uma representação gráfica do ROI (Região de
Interesse) que define o ROI inicial do volume.

Figura 5-71. Representação gráfica do ROI

2. Selecione a guia Predef. Selecione uma das configurações


predefinidas para aquisição e exibição de dados. Os
presets são configurados no arquivo de presets e variam de
acordo com a aplicação.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-197


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Etapas da aquisição rápida


1. Conecte o transdutor adequado, compatível com 4D,
deixando os transdutores em seus respectivos suportes.
Siga as instruções apresentadas no capítulo 3 para
conexão de transdutores.
2. Selecione um transdutor 4D no indicador de transdutor.
3. Obtenha uma imagem 2D. Otimize a imagem da maneira
habitual.
4. Pressione 3D/4D. É exibida uma representação gráfica do
ROI. É selecionada a opção 4D.
5. Defina o Volume de Interesse (VDI) em que será feita a
varredura. Use o Trackball para mover o VDI e o botão
Largura para redimensioná-lo e reposicioná-lo. Somente a
área definida no VDI será renderizada.
6. Ajuste o ângulo e a qualidade do volume. Esse ângulo
define a faixa de varredura do volume. Um ângulo de
varredura pequeno resulta em um número menor de fatias
com taxa de volume elevada.
7. Para iniciar uma aquisição 4D, pressione a tecla L.
NÃO é necessário manter o transdutor em posição fixa
durante a aquisição de dados.
Durante a aquisição de dados, você pode movimentar o VDI
para ver diferentes planos da imagem. Para girar o VDI para
a esquerda ou direita, use o controle PW. Para girar o VDI
para a frente ou para trás, use o controle CF. Para girar o
VDI em movimentos circulares, use o controle M.
Para retornar ao pré-modo 3D/4D, pressione L.
NOTA: Se o volume for muito grande, será exibida a mensagem
“Volume muito grande - Qualidade reduzida” na barra de
status. O sistema altera a qualidade automaticamente para
um nível abaixo do limite superior e exibe o valor adequado
de qualidade na janela de informações.
8. Defina a opção Renderizar como Ligado.
9. Para concluir a aquisição, pressione Congelar ou R.
10. Armazene a imagem.

5-198 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

4D
O Modo 4D proporciona a aquisição contínua de um grande
volume de imagens 3D. As técnicas de renderização podem ser
usadas para suavizar a aparência de uma estrutura anatômica
(por exemplo, a face do bebê).
A formação de imagens 4D apresenta três modos de
visualização: Seccional, Renderizada e Imagens Tomográficas
de Ultrassom (TUI). O modo Seccional exibe três
representações da imagem distintas: Longitudinal (imagem 2D
original), Transversal (de elevação) e Coronal (horizontal). O
modo Renderizada exibe uma imagem 4D renderizada.

Aquisição de um Volume de Interesse (VDI) 4D


Após adquirir uma imagem 2D otimizada, você poderá executar
a varredura 4D para obter uma imagem 4D.
Durante a aquisição da imagem 4D:
• A opção Méd de Quadros fica desativada.
• Não é possível mudar a frequência de transmissão.
• Para mudar a posição da zona focal, ajuste a profundidade
do VDI.
• Não é possível mudar o número de zonas focais.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-199


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Aquisição de um Volume de Interesse (VDI) 4D (continuação)


Para obter um VDI 4D:
1. Pressione 4D.
2. Verifique se o VDI foi definido adequadamente. Se
necessário, ajuste o ângulo do volume. Esse ângulo define
a faixa de varredura do volume. Um ângulo de varredura
pequeno resulta em um número menor de fatias com taxa
de volume elevada.
Consulte a seção "Manipulação do Volume de Interesse
(VDI)" para obter mais informações.
3. Para iniciar uma aquisição 4D, pressione a tecla L. O
sistema executará varreduras contínuas em todo o VDI.
Não é necessário manter o transdutor em posição fixa
durante a varredura 4D.
Para retornar ao pré-Modo 4D, pressione L.

Figura 5-72. Guia 4D – Aquisição de dados

4. Defina a opção Renderizar como Ligado.

5-200 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Aquisição de VDI Seccional


A visualização Seccional proporciona três exibições distintas da
mesma imagem: Longitudinal (imagem original), Transversal
(de elevação) e Coronal (horizontal).
1. Na guia 4D, o padrão da opção Renderizar é Ligado (modo
Renderizado). Na visualização Seccional, mude a opção
Renderizar para Desligado.
2. Para selecionar uma imagem de referência, use o controle
Imagem de referência no Painel de toque. A imagem de
referência selecionada apresenta como foco as teclas do
painel de controle, o que permite manipular ou otimizar
essa imagem.

Figura 5-73. Visualização Seccional de Aquisição de dados 4D

Tabela 5-19: Parâmetros de Aquisição de dados 4D

Parâmetro 4D Descrição

SRI HD Permite aplicar a SRI-HD (Speckle Reduction Imaging de alta detecção) à


imagem de referência selecionada. Valores: 0 a 4 (0=Desligado). Para obter
mais informações, consulte a seção SRI-HD (Speckle Reduction Imaging de
alta detecção).

Restaurar vista Restabelece os valores originais ou presets selecionadas de todos os


parâmetros.

Lado a Lado Opções: Simples, Quatro Quadros A tela pode ser dividida em uma ou em
quatro janelas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-201


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tabela 5-19: Parâmetros de Aquisição de dados 4D (Continuação)

Parâmetro 4D Descrição

Visualização Seccional, Renderizada ou Imagens Tomográficas de Ultrassom (TUI). A


visualização Renderizada exibe uma imagem renderizada ou imagens de
referência e uma imagem renderizada.

Imagem de referência Use esta opção para selecionar a imagem de referência em foco, para uso
com as teclas do painel de controle e o Trackball.

Ajuda para orientação Exibe um desenho tridimensional que mostra a orientação. É exibido
somente na visualização Seccional.

Ângulo do volume Define a faixa de varredura do volume.

Qualidade B Opções: Máxima, Alta2, Alta1, Média2, Média1, Baixa. Usada para equilibrar
a velocidade com a densidade de linha. A opção Máx combina a maior
densidade com a menor velocidade. A opção Baixa combina a menor
densidade com a maior velocidade. BQ é exibido no monitor LCD.

5-202 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Aquisição de VDI Renderizada


A renderização permite distinguir detalhes sutis da região
anatômica examinada. Você pode renderizar todas as áreas de
um VDI ou apenas algumas regiões dele. A região escolhida
para renderização é conhecida como Caixa de Renderização.
1. Defina a área a ser renderizada. Por exemplo, no caso da
imagem completa de um feto, você pode renderizar apenas
a face do bebê. Desse modo, a face do feto seria definida
como o VDI.
2. Defina a opção Renderizar como Ligado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-203


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Aquisição de VDI Renderizada (continuação)

Figura 5-74. Guia 4D – Visualização Renderizada (Aquisição de


dados)

Tabela 5-20: Parâmetros de Aquisição de dados 4D – Modo Renderizado

Parâmetro 4D Descrição

SRI HD Permite aplicar a SRI-HD (Speckle Reduction Imaging de alta detecção) à


imagem de referência selecionada. Valores: 0 a 4 (0=Desligado). Para obter
mais informações, consulte a seção SRI-HD (Speckle Reduction Imaging de
alta detecção).

Restaurar vista Selecione esta opção para restabelecer os valores originais ou presets
selecionadas de todos os parâmetros.

Lado a Lado Opções: Simples, Dois, Quatro Quadros A tela pode ser dividida em 1, 2 ou 4
janelas.

Visualização Seccional, Renderizada ou Imagens Tomográficas de Ultrassom (TUI). A


visualização Renderizada exibe uma imagem renderizada ou imagens de
referência e uma imagem renderizada.

Orientação 3D Quando selecionada, esta opção muda a orientação da imagem no monitor.


As opções são: 0 grau, 90 graus, 180 graus e 270 graus.

Imagem de referência Use esta opção para selecionar a imagem de referência em foco, para uso
com as teclas do painel de controle e o Trackball. Este controle será ativado
somente se a opção Lado a Lado estiver definida como Quádruplo.

Ângulo do volume Define a faixa de varredura do volume.

Qualidade Opções: Máxima, Alta2, Alta1, Média2, Média1, Baixa. Usada para equilibrar
a velocidade com a densidade de linha. A opção Máx combina a maior
densidade com a menor velocidade. A opção Baixa combina a menor
densidade com a maior velocidade.

5-204 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Tabela 5-20: Parâmetros de Aquisição de dados 4D – Modo Renderizado (Continuação)

Parâmetro 4D Descrição

Ativar Curva Defina uma superfície curva de três pontos para a janela de renderização
usando o Trackball.

Restaur. Curva Redefina a curva de três pontos como uma linha reta.

Mistura Opções: 0-100% em incrementos de 2. Permite combinar os modos


Renderizado 1 e Renderizado 2. Selecione sempre dois modos.

Limite inferior Opções: 0-255. Define um limite inferior abaixo do qual ocorre a remoção
dos ecos mais fracos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-205


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Aquisição de VDI Renderizada (continuação)


1. Selecione a guia Config. Renderiz.
A guia Config. Renderiz. permite selecionar e combinar os
modos de renderização em escala de cinzas e colorida.

Dicas Ao utilizar os modos Superfície, é recomendável ajustar a


opção Limite Inferior para obter um reconhecimento mais
nítido das estruturas da borda.

Figura 5-75. Guia Configuração de renderização (Aquisição de


dados 4D)

Tabela 5-21: Parâmetros de renderização (Aquisição de dados) 4D

Parâmetro 4D Descrição

Direção A ROI determina a região a ser renderizada durante a aquisição 4D. A


direção de visualização do ROI pode ser alterada. Opções: Acima/Abaixo,
Abaixo/Acima, Esquerda/Direita, Direita/Esquerda, Frente/Atrás, Atrás/
Frente.

Mapa de cinza Exibe no monitor as opções de mapa de cinzas. Selecione os mapas com o
Trackball.

Colorizar Exibe no monitor as opções de mapa de tonalidades. Selecione os mapas


com o Trackball.

Modo Render. Selecione Cinza ou Inversão. Se você selecionar Inversão, os valores de


cinza da imagem renderizada serão invertidos (por exemplo, as informações
da imagem que estavam em preto ficam brancas e vice-versa).

5-206 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Tabela 5-21: Parâmetros de renderização (Aquisição de dados) 4D (Continuação)

Parâmetro 4D Descrição

Render. 1 / Render. 2 Permite combinar valores dos modos renderizados 1 e 2. Selecione a


combinação de mapas de renderização na parte superior esquerda do
monitor. Para isso, use o Trackball.
Opções de Modo Renderizado 1: Suavização Superfície, Textura Superfície,
Transp. Máx, Raio X Transp., Transp. Mín.
Suavização Superfície – A superfície é exibida em modo de textura
suavizada, o que significa que os valores de cinza da superfície são
idênticos aos da varredura 2D original. Textura Superfície – A superfície é
exibida em modo de textura, o que significa que os valores de cinza da
superfície são idênticos aos da varredura 2D original. Transp. Máx – Exibe a
intensidade máxima de valores de cinza no ROI. Essa opção é útil na
visualização de estruturas ósseas. Transp. Raio X – Exibe todos os valores
de cinza no ROI. Transp. Mín – Exibe a intensidade mínima de valores de
cinza no ROI. Essa opção é útil na visualização de vasos e estruturas ocas.
Opções de Modo Renderizado 2: Suavização Superfície, Claro, Luz
Gradiente, Transp. Máx, Transp. Raio X, Transp. Mín.
Suavização Superfície – A superfície é exibida em modo de textura
suavizada, o que significa que os valores de cinza da superfície são
idênticos aos da varredura 2D original. Claro – A superfície é exibida no
modo iluminado. As estruturas do campo próximo aparecem mais claras e as
do campo distante são mais escuras. Luz Gradiente – A superfície é exibida
como se estivesse iluminada pela luz de um refletor. Esse recurso é útil
quando a superfície exibida está cercada de estruturas hipoecoicas (como
líquidos). Transp. Máx – Exibe a intensidade máxima de valores de cinza no
ROI. Essa opção é útil na visualização de estruturas ósseas. Transp. Raio X
– Exibe todos os valores de cinza no ROI. Transp. Mín– Exibe a intensidade
mínima de valores de cinza no ROI. Essa opção é útil na visualização de
vasos e estruturas ocas.

Transparência Opções: 20 a 250. Define a transparência da imagem. Quanto maior esse


valor, maior a transparência das informações da escala de cinzas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-207


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Imagens Tomográficas de Ultrassom (TUI)


As imagens tomográficas de ultrassom (TUI) são um modo de
visualização que apresenta os dados como cortes (planos)
paralelos em todo o conjunto de dados. Esse método de
visualização é consistente com CT e MRI. A distância entre os
diferentes planos pode ser ajustada.
1. Selecione TUI como o modo de visualização.
2. Pressione ‘L’ para iniciar a aquisição.
3. Se estiver em 4D, pressione ‘R’ para terminar a aquisição.
Essa etapa não é requerida em Estática 3D.
A imagem de referência + o número de cortes especificado
aparecerão. A imagem de referência sempre exibe e indica
os cortes que atualmente estão sendo exibidos como linhas
sólidas.

5-208 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Imagens Tomográficas de Ultrassom (TUI) (continuação)

Figura 5-76. Exemplo de TUI 3x3

a. A imagem de referência de TUI que mostra a posição


do corte. Esta imagem é ortogonal à imagem de
referência.
b. O número e o asterisco verde mostram a posição de
cada corte. Um asterisco verde mostra a imagem
central (planos A, B ou C).
c. A distância do corte mostra quando os cortes estão em
certos intervalos.
d. Uma linha contínua indica que o corte aparece no
monitor.
Uma linha pontilhada indica que o corte não apareceu
no monitor.
NOTA: A TUI com Cor está disponível apenas com Estática 3D,
não com 4D.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-209


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Imagens Tomográficas de Ultrassom (TUI) (continuação)


4. Ajuste o número e a distância dos cortes.
É possível ajustar o número de cortes usando o controle
giratório Cortes. É possível ajustar a distância entre os
cortes usando o controle giratório Distância do Corte. O
valor máximo é de 40 mm.

Figura 5-77. Painel de toque TUI

• Mova-se para frente ou para trás pelos cortes usando


Corte Anterior/Seguinte.
• Altere a imagem central por meio de Imagem Ref., se
necessário (imagem de referência A, B ou C).
• Selecione o Formato de Exibição para 1X1, 1X2, 2X2
e 3X3.
• Para o Marcador de Orientação, consulte Tabela 5-11
na página 5-156.
• Os seguintes recursos são compatíveis com TUI: Zoom,
Rotação (X/Y/Z), Trackball (desloca a posição),
Tradução e Ganho.
• Para ocultar a cor, selecione Desl. Cor no Painel de
toque.

5-210 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Imagens Tomográficas de Ultrassom (TUI) (continuação)


Cada posição de corte pode ser ajustada com Ajustar
Cortes.
1. Pressione Ajustar Cortes no Painel de toque.
2. O ponteiro é exibido. Selecione um corte usando o
trackball.

Figura 5-78. Tela Ajustar Cortes (exemplo)

a. O corte selecionado é exibido com uma borda amarela


b. Distância da imagem central
• Ajuste a distância do corte à imagem de referência
usando Posição do Corte. Posição do Corte só afeta o
corte selecionado.
NOTA: Se você colocar o ponteiro na imagem de referência e
girar Posição do Corte, a posição da imagem de
referência e todos os cortes serão movidos.
• Ajuste o número de cortes à direita e á esquerda do
centro da imagem, usando Cortes Esquerdos ou
Cortes Direitos.
3. Ao terminar o ajuste, pressione Aplicar. O corte será
marcado com um “X”. Para armazenar esse corte,
pressione uma tecla de impressão.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-211


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Marcadores Anatômicos em 4D
Os marcadores anatômicos estão disponíveis em 4D.
Para adicionar um marcador anatômico em 4D:
• Gire a tecla Pictograma/Elipse. Um pictograma de pessoa
se sobreporá ao quarto quadrante no monitor.
Para alterar o pictograma de pessoa:
• Pressione a tecla do Painel de toque. Da esquerda para a
direita, selecione Transretal, Transfontanelar, Face (para
baixo) ou Face (para cima).
Para girar o pictograma de pessoa:
• Gire a tecla de Rotação do Corpo no Painel de toque (0, 45,
90, 135, 180, 225, 270 ou 315 graus).
Para inclinar o transdutor:
• Gire a tecla de Inclinação do Transdutor (0, 45, 90) no
Painel de toque.
Para alinhar o marcador com o marcador de orientação do
transdutor:
• Gire a tecla Pictograma/Elipse.
Para posicionar o marcador na região anatômica:
• Mova o Trackball para posicionar o marcador na região
anatômica apropriada.
O monitor também exibirá as anotações, por exemplo:
• Cr = Cranial
• Ca = Caudal
• A = Anterior
• P = Posterior
• L = Esquerda
• R = Direita
Para sair de Marcadores Anatômicos:
• Pressione a tecla Aplicar.

5-212 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Manipular o Volume de Interesse (VDI)


Imagine que seja possível manusear o volume de interesse
(VDI) 4D. O VDI 3D/4D é um objeto anatômico tangível que
você pode ver e manipular facilmente usando o Trackball e
outras teclas do painel de controle.
Se o monitor estiver na visualização Seccional, selecione a
imagem de referência desejada antes de manipulá-la.
NOTA: Os exemplos de manipulação estão com A definido como
imagem de referência.
Girar o VDI 4D Você pode girar o VDI ao redor dos eixos X, Y e Z. Para girar o
para a esquerda/ VDI ao redor do eixo X, gire o CF para a esquerda/direita.
direita ou para
frente/trás

Figura 5-79. Girar a imagem em torno do eixo X com o controle


CF

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-213


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Manipular o Volume de Interesse (VDI) (continuação)


Para girar o VDI ao redor do eixo Y, gire o PW para a esquerda/
direita.

Figura 5-80. Girar a imagem em torno do eixo Y com o controle


PW

Girar a imagem 4D Para girar o VDI ao redor do eixo Z, gire o M para a esquerda/
em movimento direita.
circular

Figura 5-81. Girar em torno do eixo Z com o controle M

NOTA: Para acelerar a rotação, pressione os controles PW, CF ou M


antes de girá-los. Para reduzir a velocidade da rotação,
pressione PW ou CF novamente.

5-214 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Manipular o Volume de Interesse (VDI) (continuação)


Percorrer o VDI Para percorrer a imagem a fim de visualizar um corte
específico, pressione Profundidade.
Isso permite o deslocamento do centro de rotação nas linhas de
interseção dos planos seccionais A, B e C. O deslocamento do
centro de rotação leva à exibição de imagens seccionais
paralelas. Veja ‘Imagens de referência’ na página 5-183 para
mais informações.
Ampliação da Gire o Zoom para ampliar a imagem.
imagem
Deslocar a Para deslocar a posição do VDI, mova o Trackball para a
posição do VDI esquerda, direita, para cima e para baixo, conforme necessário.
Redimensionar o Para redimensionar o VDI, use o botão Largura do painel de
VDI controle. Consulte a seção Largura, neste capítulo.

Interromper a aquisição de imagens 4D


Para interromper a aquisição de uma imagem 4D, pressione
Congelar ou R, se estiver na visualização Renderizada, ou
apenas Congelar, se estiver na visualização Seccional.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-215


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Pós-processamento da VDI 4D
Ao pressiona Congelar ou R, um dos seguintes painéis táteis
será exibido (dependendo da visualização em questão —
Renderizada ou Seccional).

Figura 5-82. Painel de toque 4D (Após a aquisição) –


Visualização Seccional

Figura 5-83. Painel de toque 4D (Após a aquisição) –


Visualização Renderizada

5-216 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

CINE de volume
O sistema armazena constantemente imagens CINE que
podem ser reproduzidas e visualizadas. O modo CINE é útil
para destacar determinadas imagens durante uma fase
específica do ciclo cardíaco ou para visualizar segmentos
curtos de uma sessão de varredura.
Para ativar o modo CINE em 4D:
1. Pressione Congelar.
2. Selecione a guia VolCine.

Figura 5-84. Cine de volume 4D

Tabela 5-22: Parâmetros de Cine no Modo 4D

Parâmetro
Predefinido Descrição

Modo loop As opções são: Unidirecional, Bidirecional (duas vias). Unidirecional –


executa uma sequência de loop para a frente. Bidirecional – executa a
sequência para a frente e para trás.

Primeiro Exibe o primeiro volume no loop de CINE.

Último Exibe o último volume no loop de CINE.

Executar/Parar Inicia e para o loop de CINE.

Velocidade de loop Ajusta a velocidade de CINE loop.

Volume a volume Opção usada para selecionar um volume individual no loop de CINE.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-217


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

CINE de volume (continuação)


3. Se você estava no modo de visualização Renderizada
quando entrou no modo CINE 4D, pressione L para voltar
ao Pré-modo.
Se você estava no modo de visualização Seccional quando
entrou no modo CINE 4D, pressione L para voltar ao
Pré-modo.
4. Para reiniciar a aquisição 4D em tempo real, pressione
Congelar.

5-218 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Estática 3D
Permite criar uma imagem estática 3D com varredura e volume
simples.

Executar uma varredura Estática 3D


1. Conecte o transdutor adequado, compatível com 4D,
deixando os transdutores em seus respectivos suportes.
Siga as instruções apresentadas no capítulo 3 para
conexão de transdutores.
2. Selecione um transdutor 4D no indicador de transdutor.
3. Obtenha uma imagem 2D. Otimize a imagem da maneira
habitual.
4. Pressione 3D/4D.
5. Pressione Estática 3D. Ajuste a opção Visualização para
Renderizada.
6. Defina o Volume de Interesse (VDI) a ser renderizado. Use
o Trackball para mover o VDI. Para redimensionar o ROI,
use a opção Largura.
7. Ajuste o ângulo do volume. Esse ângulo define a faixa de
varredura do volume. Um ângulo de varredura pequeno
resulta em um número menor de fatias com taxa de volume
elevada.
8. Posicione o transdutor sobre o paciente, certificando-se de
que seja mantido em posição fixa. Pressione a tecla L para
iniciar a aquisição.
NOTA: Durante a aquisição 3D, nenhuma tecla do painel de
controle estará disponível, exceto a tecla ‘R’.
NOTA: Quando a aquisição 3D começar, o Painel de toque ficará
em branco por alguns instantes.
9. Segure o transdutor em posição fixa até que o sistema pare
automaticamente. Você saberá que a aquisição terminou
quando o Painel de toque mudar para a exibição das guias
Config. Renderiz., Cine Rotacional 3D e Bisturi.
Para interromper manualmente a aquisição, pressione a
tecla R.
10. Salve a imagem.
11. Para manipular ainda mais a imagem 3D, pressione
Estática 3D.
O Painel de toque exibido depende do modo de
visualização selecionado (Seccional, Renderizada, TUI ou
VCI Estática) antes de congelar a imagem.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-219


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Estática 3D – Visualização Seccional

Figura 5-85. Painel de toque 3D (Após a aquisição) –


Visualização Seccional

Tabela 5-23: Parâmetros de 3D, Após a aquisição – Visualização Seccional

Parâmetro
Predefinido Descrição

Ajuda para orientação Exibe um desenho tridimensional que mostra a orientação. É exibido
somente na visualização Seccional.

5-220 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Estática 3D – Visualização Renderizada

Figura 5-86. Painel de toque 3D (Após a aquisição) –


Visualização Renderizada

Tabela 5-24: Parâmetros de 3D, Após a aquisição – Visualização Renderizada – Página


1

Parâmetro
Predefinido Descrição

Editar/Aceitar ROI As opções são: Editar, Aceitar. Editar – Selecione esta opção para ajustar o
tamanho da Região de Interesse (ROI). Aceitar – Aceita a imagem 3D ativa.

Orientação 3D Quando selecionada, esta opção muda a orientação da imagem no monitor.


As opções são: 0 grau, 90 graus, 180 graus e 270 graus.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-221


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

VCI Estática

Introdução
A opção VCI (Formação de Imagens com Contraste de Volume)
permite fazer a varredura de fatias menores de dados com uma
taxa de volume elevada. A imagem resultante apresenta uma
escala média integrada de valores de cinza do tecido contido no
ROI. A VCI melhora a resolução de contraste e a taxa sinal/
ruído. Além disso, reduz as manchas na imagem. Isto pode
facilitar a localização de lesões difundidas nos órgãos.

Painel de toque
Os dados são representados como Estática 3D - Planos
seccionais. No entanto, os três planos são renderizações VCI
(informações dos tecidos de um corte espesso) calculadas com
base no conjunto de dados estático 3D.

Figura 5-87. Painel de toque 3D (Após a aquisição) VCI Estática

Tabela 5-25: Visualização VCI Estática

Parâmetro
Predefinido Descrição

Espessura da Fatia Selecionar a espessura de corte

5-222 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Estática 3D em Cores
Para exibir a estática 3D em cores:
1. Obtenha a região anatômica que deseja visualizar no Modo
B.
2. Ative Fluxo Colorido ou PDI.
3. Ative 3D/4D. É exibido o pré-modo 3D. Selecione a
visualização desejada.
NOTA: O 4D não pode ser selecionado pelo Pré-modo com Cor
ativada.
4. Pressione ‘L’ para renderizar a imagem.
A cor é renderizada. Você pode ajustar o Modo Render (o
padrão é Imagem Transparente):
• Cinza. Cinza, sem cores.

Figura 5-88. Cor 3D - Cinza

• Inversão. Inverte a escala de cinzas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-223


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Estática 3D em Cores (continuação)


• Cor. Exibe Fluxo Colorido.
Selecione o método de renderização ([Cor Rend. 1]
(somente superfície) ou [Cor Rend. 2]) e a taxa de mistura.

Figura 5-89. Cor 3D - Cor

• Imagem Transparente. Exibe o Fluxo Colorido e o Modo B.


Selecione o método de renderização ([Rend. Cinza] ou [Cor
Rend]) e a taxa de mistura.

Figura 5-90. Cor 3D - Imagem Transparente

Para ocultar a cor nos planos seccionais, selecione Desl. Cor


no Painel de toque.
NOTA: Se você fizer a varredura no modo Render. e selecionar Lado a
Lado como Quatro Quadros, poderá ocultar as cores com a
tecla Desl. Cor do Painel de toque.

5-224 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Revisão do Volume
Você pode pós-processar o VDI (o volume inteiro de interesse)
e percorrer os planos de aquisição usando Revisão do Volume.
Isso permite rever todos os quadros dentro desse conjunto de
volumes.
Em Revisão do Volume, comece em Executar/Parar para que
cada quadro do volume seja exibido.
NOTA: Se você ajustar a tela quando em Revisão do Volume, essas
alterações não se refletirão no volume estático 3D.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-225


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Bisturi
O modo Bisturi permite editar/cortar seções de uma imagem 3D.
Esse modo está disponível somente nas imagens renderizadas.
1. Pressione Bisturi.

Figura 5-91. Bisturi

Tabela 5-26: Parâmetros de Bisturi

Parâmetro
Predefinido Descrição

Modo de corte Opções: Dentro do Contorno, Fora do Contorno, Dentro da Caixa, Fora da
Caixa, Borracha Grande, Borracha Pequena. Dentro do Contorno, Fora do
Contorno - Permite traçar a parte da imagem a ser cortada. A opção Fora do
Traçado remove todas as partes da imagem que ficam fora da região do
traçado. A opção Dentro do Traçado remove todas as partes da imagem que
ficam dentro da região do traçado. Dentro da Caixa, Fora da Caixa – Exibe
uma caixa que pode ser usada para definir a região da imagem a ser
cortada. A opção Fora da Caixa remove todas as partes da imagem que
ficam fora da caixa. A opção Dentro da Caixa remove todas as partes da
imagem que ficam dentro da caixa. Borracha Grande, Borracha Pequena –
Fornece uma ferramenta em forma de borracha, grande e pequena, que
pode ser usada para definir a região da imagem a ser cortada manualmente.
Disponível somente se a opção Profundidade estiver definida como
Completa.

Profundidade de corte Opções: Completa, Definir. Completa – O corte será feito na profundidade
total da região selecionada. Definir – Permite definir a profundidade do corte
usando o botão Profundidade do painel de controle.

Desfazer Último Desfaz somente o último corte.

Refazer Selecione para refazer o bisturi.

5-226 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Tabela 5-26: Parâmetros de Bisturi (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Desfazer Tudo Desfaz todos os cortes realizados desde que você entrou no modo Bisturi.

Concluído Aplica-se a Profundidade de Corte Definida pelo Usuário quando concluído.

2. Selecione o modo de corte.


3. Use o Trackball e a tecla Aplicar para definir a parte da
imagem a ser cortada. Pressione Aplicar para iniciar, mova
o Trackball para definir a região e, em seguida, pressione
Aplicar novamente para cortar a imagem. A região
selecionada será removida.
Para desfazer o último corte, selecione Desfazer Último.
Para desfazer todos os cortes na sessão atual, selecione
Desfazer Tudo.
NOTA: Se você tentar mudar para a guia Estática 3D para editar o ROI
quando a imagem cortada estiver sendo exibida, será
apresentada a seguinte mensagem de aviso: As alterações do
Bisturi serão perdidas. Deseja continuar? [Sim/Não].

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-227


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Rotação CINE 3D
A opção Rotação CINE 3D permite visualizar a imagem 3D de
vários ângulos.
Para ativar a rotação CINE no modo 3D:
1. Pressione Congelar.
2. Selecione a guia Rot. Cine 3D.

Figura 5-92. Rotação 3D

Tabela 5-27: Parâmetros de Rotação CINE 3D

Parâmetro
Predefinido Descrição

Ângulo rotacional Define o ângulo rotacional da imagem 3D em relação ao qual o loop de CINE
será executado. Os valores comuns são 30, 45, 60, 90, 180 e 360 graus.

Ângulo do passo Define o ângulo do passo entre quadros individuais no loop de CINE.

Eixo de rotação Define o eixo em relação ao qual será calculado o loop de CINE. As opções
são X e Y.

Modo loop As opções são: Unidirecional, Bidirecional (duas vias). Unidirecional –


executa uma sequência de loop para a frente. Bidirecional – executa a
sequência para a frente e para trás.

Primeiro Exibe o primeiro volume no modo CINE.

Último Exibe o último volume no modo CINE.

Executar/Parar Inicia e para a sequência de CINE.

5-228 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Tabela 5-27: Parâmetros de Rotação CINE 3D (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Ângulo Inicial Opção usada para selecionar o ângulo inicial na faixa de cineloops. A
Imagem Inicial padrão é calculada a partir do ângulo rotacional como: – 1 X
Ângulo rotacional / 2. Se a Imagem inicial for ajustada, o valor do Ângulo
rotacional será redefinido de acordo com o valor dessa imagem ajustada.

Ângulo Final Opção usada para selecionar o ângulo final na faixa de cineloops. A Imagem
Final padrão é calculada a partir do ângulo rotacional como: Ângulo
rotacional / 2. Se a Imagem Final for ajustada, o valor do Ângulo rotacional
será redefinido de acordo com o valor dessa imagem.

Imagem a Imagem Opção usada para selecionar uma imagem individual no loop de CINE.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-229


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

VOCAL
Use a opção VOCAL (Análise virtual de órgãos auxiliada por
computador) para visualizar e calcular o volume de estruturas
anatômicas, como lesões causadas por tumores, cistos e
próstata. A opção VOCAL está disponível após a aquisição de
4D em Tempo Real ou Estática 3D.
1. Pressione Vocal. Especifique o método de cálculo de
volume (Manual, Detectar Contorno, Detecção
Semi-Automática ou Esfera). Para selecionar a imagem
de referência que você deseja usar para efetuar o traçado,
escolha Imagem Ref. A, B ou C. Pressione Iniciar.
2. Para fazer o traçado da anatomia, use o Trackball.
Pressione Aplicar para iniciar e terminar o traçado. Você
deve atravessar a linha pontilhada para que o traçado tenha
efeito (ela fica amarela). O traçado é feito em cada corte da
imagem, separado pelo ângulo rotacional do passo. Gire o
botão Ref. Rot. até concluir o total de rotações necessárias
(por exemplo, se você selecionou 30 graus, terá de concluir
seis traçados, caso tenha selecionado a opção Manual).
Quando você concluir o destino do traçado, o botão Calc.
Volume ficará ativo para que você possa pressioná-lo. A
imagem VOCAL calculada é exibida no canto inferior direito
da tela. Agora você está no estado de edição.
NOTA: Esse traçado não é usado para a Esfera. Para a Esfera,
defina os Polos.
3. Faça as edições necessárias. É possível aplicar uma
camada, ajustar sua espessura, navegar pelos ângulos de
referência ou reiniciar o VOCAL.

5-230 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

VOCAL (continuação)
Os estados do Painel de toque VOCAL estão descritos nas
tabelas a seguir.

Figura 5-93. Painel de toque Configuração de VOCAL

Tabela 5-28: Parâmetros de VOCAL no Painel de toque Configuração

Parâmetro Descrição

Manual Quando seleciona o método Manual, você deve fazer um traçado manual em
cada um dos ângulos rotacionais.

Detectar Contorno Quando seleciona o método 'Detectar Contorno', você deve fazer um traçado
manual em cada um dos ângulos rotacionais.

Detecção Quando seleciona o método 'Detecção Semi-Automática', você deve fazer


Semi-Automática um traçado em apenas dois ângulos rotacionais. O sistema aplica um
algoritmo para definir os traçados.

Estrutura A opção Estrutura está disponível somente com o método 'Detecção


Semi-Automática'. Selecione Hipo, Cística ou Hiper/Iso.

Esfera Calcula o volume com base nas configurações de polo.

Polo 1 Ajusta o ponto de contorno superior (seta verde) da estrutura.

Polo 2 Ajusta o ponto de contorno inferior (seta verde) da estrutura.

Ângulo rotacional do passo Especifique o espaçamento angular entre traçados de contorno. Os valores
comuns são 6, 9, 15 e 30 graus. O número de planos varia de acordo com
esta fórmula: 180 graus / ângulo rotacional do passo selecionado.

Imagem de referência Use esta opção para selecionar a imagem que você deseja usar para fazer o
traçado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-231


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Tabela 5-28: Parâmetros de VOCAL no Painel de toque Configuração (Continuação)

Parâmetro Descrição

Iniciar Quando estiver pronto para fazer o traçado, pressione Iniciar.

Ref Rot.Voltar/Próx. Selecione Voltar/Próx. para avançar até a próxima imagem para definição do
contorno na etapa de rotação.

Figura 5-94. Painel de toque Calcular volume VOCAL

Tabela 5-29: Painel de toque Calcular volume VOCAL

Parâmetro Descrição

Calc. Volume Pressione Calc. Volume para iniciar o cálculo da imagem no VOCAL.

Limpar Pressione Limpar para remover o traçado da imagem.

Reiniciar Vocal Pressione Reiniciar Vocal para retornar ao estado VOCAL inicial.

5-232 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

VOCAL (continuação)

Figura 5-95. Painel de toque Editar VOCAL

Os Modos de Camada permitem criar uma camada ou um


contorno “ao redor” da estrutura de interesse, para diferenciar o
contorno da estrutura visada em relação aos contornos interno
e externo da estrutura.

Tabela 5-30: Parâmetros de VOCAL no Painel de toque Edição

Parâmetro Descrição

Cam. Desativ. Selecione Camd. Desativ. se não quiser uma camada ao redor da imagem
do VOCAL.

Internas Selecione Interna se quiser uma camada dentro do volume.

Externo Selecione Externa se quiser uma camada fora do volume.

Simétrica Selecione Simétrica se quiser metade da espessura da camada dentro e a


outra metade fora do perímetro do volume.

Espes. Camada Ajuste esta opção para variar a espessura da camada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-233


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Estática 3D - Configuração Renderizada

Figura 5-96. Estática 3D - Configuração Renderizada

Revisão de volume estático 3D

Figura 5-97. Revisão de volume estático 3D

5-234 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

OmniView (opcional)

NOTA: OmniView é uma opção.


Ao definir o ângulo de varredura necessário para a RDI
desejada, o sistema fornece um plano coronal (OmniView). A
caixa de renderização é muito fina, de modo que é possível
visualizar a informação de tecido de um corte espesso. Uma
mistura de textura de superfície, modos de renderização (30/70)
com transparência máxima (ou raio X) e uma definição de baixa
transparência de superfície (20-50) é utilizada. A imagem
resultante apresenta uma escala média integrada de valores de
cinza do tecido contido na caixa de limitação. O OmniView
melhora a resolução de contraste e a relação sinal/ruído e,
portanto, facilita a detecção de lesões difusas nos órgãos. O
resultado é uma imagem sem manchas e um contraste de
tecido aprimorado.
Possíveis modos de aquisição: (apenas para visualização de
planos seccionais)
• Tempo Real 4D
• Estática 3D
• STIC

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-235


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Menu principal OmniView

Figura 5-98. Menu OmniView

Tabela 5-31: Menu principal OmniView

Parâmetro Descrição

Modo de Traçado Quatro métodos de linha de rastreamento estão disponíveis:


• Linha: linha reta
• Curva: linha curva
• Polilinha: linha livre de ponto a ponto
• Traçado: linha livre

Limpar todos Todas as linhas existentes são excluídas, e uma nova entrada de linha é
iniciada.

Desfazer Para reajustar a linha traçada.

Ref. OmniV Para ativar ref. OmniView Visualização da linha.

Visualizar linha Mostrar ou ocultar a linha do OmniView.

Visualizar ícone Mostrar ou ocultar a linha do OmniView.

OmniV. Rot Gira o OmniView.

5-236 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Controle do OmniView

Figura 5-99. Controle do OmniView (Modo Editar linha: nova)

Tabela 5-32: Controle do OmniView (Modo Editar linha: nova)

Parâmetro Descrição

Img. Para ativar o modo imagem.

Aplicar. Para editar a linha com o trackball.

Ref. OmniV Para ativar próxima ref. OmniView. Visualização da linha.

Figura 5-100. Controle do OmniView (Modo Editar linha:


concluída)

Tabela 5-33: Controle do OmniView (Modo Editar linha: concluída)

Parâmetro Descrição

Rot./Mover Use o botão superior do trackball para alternar entre mover ou girar a linha
com o trackball.

Novo Use a tecla esquerda do trackball para iniciar uma nova linha.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-237


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

STIC (Spatio-Temporal Image Correlation) (correlação espaço-temporal de


imagem)

STIC
NOTA: O STIC é opcional
Com este método de aquisição, o coração ou a vascularização
do feto podem ser visualizados. Não se trata de uma técnica 4D
em tempo real, mas da captação 3D pós-processada.
O STIC é projetado para batimentos (coração fetal), bem como
para perfusão de sangue nos órgãos. Apenas o STIC pode
sincronizar estruturas que possuem uma pulsação no modo
Doppler, mas nenhuma pulsação visível no modo B.
Os dados são adquiridos por um período de tempo predefinido.
As imagens captadas são pós-processadas para calcular uma
sequência de volume Cine representando um ciclo cardíaco
completo.
A fim de obter um bom resultado, tente ajustar o tamanho da
caixa de volume e o ângulo de varredura para os menores
tamanhos possíveis. Quanto mais longo for o tempo de
aquisição, melhor será a resolução espacial. O usuário deve
certificar-se de que ocorra o mínimo de movimento das pessoas
participantes (por exemplo, mãe e feto) e de que o transdutor
seja mantido absolutamente imóvel durante todo o período de
aquisição. Qualquer movimento pode provocar falha da
aquisição. Se o usuário (operador treinado) reconhecer
claramente algum distúrbio durante o período de aquisição, a
aquisição deve ser cancelada.
Um bom conjunto de dados STIC mostra batimentos cardíacos
ou pulsação arterial fetais regulares e sincronizados.
Certifique-se de que as bordas do coração do feto ou da artéria
estão regulares e não existem descontinuidades repentinas.
Sempre adote uma atitude crítica em relação às imagens
criadas no modo STIC.

5-238 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

STIC (continuação)
Um ou mais dos seguintes artefatos no conjunto de dados
indicam um distúrbio durante a aquisição:
• Descontinuidades repentinas na imagem de referência B
devido a um movimento da mãe ou do feto ou a uma
condição de arritmia fetal durante a aquisição.
• Descontinuidades repentinas no visor a cores: movimento
da mãe ou do feto ou condição de arritmia fetal afetam o
fluxo de cor do mesmo modo que afetam a imagem cinza.
• Frequência cardíaca fetal muito baixa ou muito alta: após a
aquisição, a frequência cardíaca fetal é exibida. Se o valor
não corresponde às estimativas baseadas em outros
métodos de diagnóstico, a aquisição falhou e deve ser
repetida.
• Movimento assíncrono em diferentes partes da imagem, por
exemplo, a parte esquerda da imagem está se contraindo e
a parte direita está se expandindo ao mesmo tempo.
• A cor não está aplicada nas estruturas apresentadas no
modo cinza: a cor é apresentada acima ou abaixo do vaso
real.
• A cor "move-se" através da imagem em uma determinada
direção: este artefato é causado por uma falha na detecção
da frequência cardíaca devido à baixa taxa de quadros da
aquisição. Use maior taxa de quadros na aquisição para um
melhor resultado.
NOTA: Em todos os casos acima, o conjunto de dados deve ser
descartado, e a aquisição deve ser repetida.
Quando não é permitido realizar a aquisição cardíaca fetal
STIC?
• Arritmia fetal grave
Os seguintes modos de aquisição STIC estão disponíveis:
• STIC
• STIC CFM
• STIC PD

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-239


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Execução de varredura STIC


1. Conecte o transdutor adequado, compatível com 4D,
deixando os transdutores em seus respectivos suportes.
Siga as instruções apresentadas no capítulo 3 para
conexão de transdutores.
2. Selecione um transdutor 4D no indicador de transdutor.
3. Pressione 3D/4D.
4. Pressione STIC. Ajuste a opção Visualização para
Renderizada.
5. Ajustar os parâmetros (ângulo de volume, tempo de
aquisição)
6. Posicione o transdutor sobre o paciente, certificando-se de
que seja mantido em posição fixa.
7. Defina o Volume de Interesse (VDI) a ser renderizado. Use
o Trackball para mover o VDI. Para redimensionar o ROI,
use a opção Largura.
8. Pressione a tecla L para iniciar a aquisição.
NOTA: Quando a aquisição STIC é iniciada, o botão Interromper
aquisição é exibido.
9. Mantenha o transdutor imóvel até que o sistema pare
automaticamente e os botões Aceitar/Cancelar sejam
exibidos.
10. Pressione o botão Aceitar para que o sistema libere o modo
de volume cine. O sistema exibirá o resultado da frequência
cardíaca fetal estimada.

5-240 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Layout de tela
No modo STICpre/CFM STICpre, todos os itens são similares a
pré-modo Static3D/pré-modo Static3D CFM.
O ícone de “cuidado” e a frequência cardíaca calculada também
são exibidos.

Figura 5-101. Layout de tela

Tabela 5-34: Layout de tela

Controlos relevantes Descrição

Tempo de Tempo Disponível somente em STIC. É possível definir o tempo de aquisição.

Ângulo do volume Ajuste o ângulo do volume.

Parar a aquisição Se mais de 50% da aquisição foi concluído, use os dados adquiridos ou volte
ao pré-modo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-241


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

Layout de tela (continuação)

Figura 5-102. Menu de controle

Se a taxa de quadros é muito baixa para um STIC de boa


qualidade (< 10Hz), um aviso é exibido no modo STIC. No
entanto, a aquisição pode ser iniciada normalmente.
Depois que a aquisição STIC estiver concluída, o processo de
cálculo começa a calcular a sequência de cine de volume. Se
um resultado é detectado pelo sistema, a sequência de cine de
volume é mostrada no modo de execução, e o menu Aceitar do
STIC é exibido. Assim que o resultado é aceito, o sistema libera
o modo cine de volume. Se o resultado não for aceito, mas
cancelado, o sistema volta para o modo STICpre

5-242 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do 4D

Armazenar imagens 4D
As imagens 4D são armazenadas da mesma maneira que as
imagens 2D. Pelo fato de conterem mais dados, as imagens 4D
requerem mais espaço. Fique atento ao tamanho dos volumes.
• Imagem fixa: armazenar como raw data
• CINE: armazenar como DICOM

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 5-243


Documento 5717807-127 Rev.1
Otimizar imagens

5-244 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 6

Funções de varredura e
exibição

Descreve maneiras diferentes de ajustar as imagens.


Descreve também maneiras de obter eletronicamente
informações úteis.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Ampliar uma imagem

Introdução
O Zoom amplia uma região de interesse (ROI). O sistema ajusta
todos os outros parâmetros em função da ampliação aplicada.
Também é possível ampliar imagens congeladas.
Para aplicar zoom em uma imagem, gire o botão Zoom para a
direita. A imagem de referência aparecerá no canto inferior
esquerdo da tela.
Para sair da função de zoom, gire o botão Zoom para a
esquerda até que a imagem de referência desapareça ou
pressione Modo B.
A Imagem de referência é a pequena imagem sem zoom
exibida ao lado da imagem com zoom.

Efeitos biológicos
Se você aplicar o zoom em uma imagem, mudará a taxa de
quadros, o que tende a modificar os índices térmicos. A posição
das zonas focais também poderá ser alterada, o que talvez faça
com que a intensidade de pico ocorra em um ponto diferente do
campo acústico. Assim, o MI (TI) talvez seja modificado.

Risco com Observe o indicador de potência acústica para detectar


a potência possíveis efeitos biológicos.
acústica

6-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Ampliar uma imagem

Zoom de leitura vs. Zoom de gravação

Zoom de leitura

Para ativar Ler Zoom, ative o botão Zoom no botão


Profundidade após configurar "Ler Zoom" em Utilitário ->
Sistema -> Imagem do sistema -> Controles -> Zoom padrão.
A opção Zoom de leitura amplia a exibição dos dados sem fazer
qualquer alteração nos dados das imagens de ultrassom
adquiridas.
Disponível em imagem de dados reaberta, cine, congelada ou
ativa.

Zoom de gravação

Para ativar Gravar Zoom, ative o botão Zoom no botão


Profundidade após configurar "Gravar Zoom" em Utilitário ->
Sistema -> Imagem do sistema -> Controles -> Tipo de Zoom.
Com o Zoom de leitura, a densidade da linha e/ou frequência de
amostragem do ultrassom aumenta, gerando uma resolução
melhor.
Disponível somente no pré-processamento.
O tamanho da janela de zoom de gravação (altura e largura)
pode ser predefinido em Utilitário -> Formação de Imagens
-> Modo B.
NOTA: A diferença entre o Zoom de leitura e Zoom de gravação pode
ser descrita com relação à fotografia. Com uma fotografia, o
Zoom de leitura lida com o negativo e aumenta a foto, ao passo
que o Zoom de gravação usa uma objetiva telefoto para
aproximar a imagem antes que a foto seja tirada.

Dicas Primeiramente use o Zoom de leitura (girando o botão) para


obter a área de interesse e depois use o Zoom de gravação
(pressionando o botão).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Tela dividida

Informações gerais
O LOGIQ P9/P7 suporta o seguinte formato de imagens
múltiplas:
• Duplo (divide a área da janela em duas áreas)
• Duplo amplo (divide a área da janela em duas áreas, porém
mais amplas que o duplo normal)
• Quádruplo (divide a área da janela em quatro áreas
pequenas)
Isso é útil, por exemplo, na medição de ILA.
• Simultâneo
NOTA: A tela dividida não pode ser editada.

Duplo/Quádruplo

Para ativar a tela dividida em duas, pressione L ou R. Para


ativar a exibição em quatro quadros, mantenha a tecla L
pressionada.
Quando você ativar a Tela Dividida pressionando L, a imagem
única será posicionada no lado esquerdo; quando você ativar a
Tela Dividida pressionando R, a imagem única será posicionada
no lado direito.
Para alternar entre as imagens ativas, pressione L/R.
Para desativar, pressione R até a tela mudar.
NOTA: Para colocar uma cópia da imagem no lado oposto ao entrar na
tela dividida, use o preset “Ao inserir imagens duplas", que se
encontra em Utilitário --> Aplicação --> Página de preset
Configurações.

Modo Simultâneo

Ao usar CFM ou PDI, pressione as teclas L e R


simultaneamente para exibir B e B+CFM, ou B e B+PDI, em
tempo real nos lados esquerdo e direito.
Isso é útil para observar a RDI no Modo B.

6-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Tela dividida

Caliper duplo
Em uma tela dividida, é possível desenhar um caliper, uma
área, uma elipse ou um traçado em curva na imagem da
esquerda e da direita ao mesmo tempo. Qualquer lado da tela
com anotações feitas por você é chamado de gráfico “Original”.
A cópia é chamada de gráfico “Sombra”.
Esse recurso está disponível nos seguintes modos:
• Modo B:Modo B
• Modo Fluxo Colorido:Modo Fluxo Colorido
• Modo B:Modo Fluxo Colorido
• Modo Simultâneo.
• Contraste
• Elastografia
• Navegação Volumétrica
NOTA: O caliper duplo NÃO está disponível no Modo B: Modo B/PW ou
Modo B:Modo B/M ou com transdutores diferentes.

Figura 6-1. Original (esquerda), Sombra (direita)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Caliper duplo (continuação)


NOTA: Apenas o gráfico Original contém a numeração do gráfico.
Dessa maneira, você sempre poderá distinguir entre o gráfico
original e o gráfico de sombra.
NOTA: Você apenas pode editar o gráfico Original; no entanto, quando
editá-lo, o gráfico Sombra também será editado ao mesmo
tempo.
NOTA: Se você excluir um dos gráficos, os dois serão excluídos.
NOTA: Quando uma medida for selecionada sem imagens no Modo B
duplas ou com imagens de transdutores diferentes, uma
mensagem de advertência será exibida na barra de status e a
medida selecionada será cancelada.
NOTA: Se o primeiro ponto do gráfico original estiver fora da área de
sombra da imagem, uma mensagem de advertência é exibida
na barra de status e o gráfico de sombras não é desenhado.
NOTA: A área de movimento do Trackball é limitada à área estreita das
duas imagens.
NOTA: Não é possível tomar uma medida entre imagens duplas.
NOTA: A ferramenta de medida 2D Duplo não pode ser copiada.

6-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Tela dividida

Caliper duplo para imagem 2D

Caliper 2D duplo/área 2D dupla/elipse 2D dupla/traçado em


curva 2D dupla/Círculo duplo 2D não está disponível como
padrão de fábrica. Para ativar essas medidas, adicione a nova
medida usando as ferramentas “Caliper 2D duplo”, “Área 2D
dupla”, “Elipse 2D dupla” ou “Traçado em curva 2D dupla” ou
"Círculo duplo 2D" em Utilitário --> Medida --> Menu de preset
M&A.
1. Selecione Em branco em Adicionar medida.

Figura 6-2. Adicionar medida

2. Selecione a ferramenta de caliper duplo adequada no menu


suspenso Ferramenta.

Figura 6-3. Menu suspenso

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Congelar imagens

Introdução
Congelar uma imagem ativa (em tempo real) significa
interromper todos os movimentos e permitir que imagem seja
medida e impressa.
NOTA: A potência acústica será suspensa enquanto a imagem estiver
congelada.
NOTA: A seleção de um novo transdutor descongela a imagem

Congelar uma imagem


Para congelar uma imagem:
1. Pressione Congelar. A tecla fica verde.
Para reativar a imagem:
1. Pressione Congelar novamente.
NOTA: A desativação da função Congelar apaga todas as medidas e
todos os cálculos da tela (mas não da planilha).
Use o Trackball para iniciar a função CINE depois de pressionar
Congelar.

6-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Congelar imagens

Pós-processamento
O processamento da imagem congelada em Modo B pode ser
efetuado por meio dos seguintes controles:
• Mapa
• Zoom
• Rotação
• Rejeição
• Faixa dinâmica
• Ganho
• TGC
O processamento da imagem congelada nos Modos Fluxo
Colorido ou Doppler pode ser efetuado por meio dos seguintes
controles:
• Correção de Ângulo
• Invers.
• CF
• Limite
• Compactação (PW, CW), Faixa Dinâmica (CF)
NOTA: Não é possível adicionar cores a imagens em
preto-e-branco que tenham sido congeladas.
• Compactação Mapa/Mapa/Mapa de Transparência
• Linha de Base
• Colorizar
• Mapa de cinza
• Velocidade da Varredura
• Formato de exibição
• Ângulo automático/Ângulo rápido
• Cálculos Automáticos
• Sensibilidade do Traçado/Direção do Traçado/Método do
Traçado,
• Média de Ciclos
Otimização Automática. Otimiza a imagem do Modo B ou
Espectro Doppler.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Usar CINE

Introdução
As imagens CINE são constantemente armazenadas e estão
disponíveis para leitura ou exibição manual via CINE.
Os dados de linha de tempo são continuamente armazenados
com quatro vezes a largura da exibição de dados de linha de
tempo (e as respectivas imagens em Modo B são atualizadas).
Você pode visualizar CINE em cine contínuo, via Loop de CINE,
ou visualizar imagens CINE manualmente, quadro por quadro,
utilizando o Trackball.
Em CINE, os dados permanecem disponíveis até que sejam
adquiridos novos dados. As imagens CINE são armazenadas
na memória do sistema e também podem ser arquivadas.
CINE é útil para destacar determinadas imagens durante uma
fase específica do ciclo cardíaco ou para visualizar segmentos
curtos de uma sessão de varredura.

Ativação de CINE
Para ativar CINE:
1. Pressione Congelar.
2. Mova o Trackball.

Indicador CINE e tela do monitor


O indicador CINE (do lado direito do monitor) indica o quadro
que está sendo visualizado em relação a todo o loop (ciclo)
(62:123), bem como o momento em que o quadro aparece no
loop (1.6:3.2s).
NOTA: O Indicador CINE torna-se verde quando um clipe de CINE
futuro está pendente.

6-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar CINE

Usar CINE
O seguinte Painel de toque é exibido:

Figura 6-4. Painel de toque Cine

Tabela 6-1: Descrição do Painel de toque Cine

Parâmetro Descrição

Captura Cine Procura todas as imagens entre o quadro inicial e o quadro final e exibe cada
um dos picos ou a relação mais alta de velocidade/potência do tecido.

Selec. Tudo Seleciona todos os quadros do loop de cine.

Modo Sincroniz Sincroniza vários loops de CINE em fases.

Núm Ciclos Controla o número de ciclos cardíacos a serem incluídos no loop de CINE.

Primeiro Muda para o primeiro quadro do loop de cine.

Último Muda para o último quadro do loop de cine.

Executar/Parar Inicia/para a revisão do cineloop.

Velocidade de loop Ajusta a velocidade de reprodução do loop de CINE.

Selecionar Ciclo Seleciona o ciclo cardíaco a ser visualizado.

Quadro Inicial Seleciona o quadro inicial.

Quadro Final Seleciona o quadro final.

Quadro a Quadro Permite visualizar a imagem CINE quadro a quadro, manualmente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Tabela 6-1: Descrição do Painel de toque Cine

Parâmetro Descrição

Realce Aplica realce na imagem de captura cine. Selecione Desl., Tom Fw, Tom Rv,
Realce1, Realce2 ou Realce3.

6-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar CINE

Iniciar/Parar cineloop

1. Pressione Congelar.
2. Gire o Trackball horizontalmente para exibir o loop de
CINE.
3. Selecione Executar/Parar para reproduzir o loop.
4. Selecione novamente Executar/Parar para parar o
Cineloop.

Selecione o quadro inicial/final.

1. Gire o botão Quadro Inicial no sentido horário/anti-horário


para selecionar o quadro inicial.
2. Pressione Quadro Inicial quando for exibido o quadro inicial
desejado.
3. Gire o botão Quadro Final no sentido horário/anti-horário
para selecionar o quadro final.
4. Pressione Quadro Final quando for exibido o quadro final
desejado.

Sincronizar loops de CINE

1. Reabra um loop de CINE armazenado no lado direito da


tela dupla.
2. Reabra o mesmo loop de CINE no lado esquerdo da tela
dupla.
3. Alterar visualização da imagem do lado esquerdo
4. Selecione o modo Sincroniz para iniciar a sincronização.
NOTA: Isso é útil, por exemplo, para que o Contraste Híbrido exiba e
verifique o Contraste e o Contraste Híbrido.

Armazenamento / Reabertura dos CINE loops

Para armazenar um CINE Loop, pressione Executar e, em


seguida, P1. Os CINE Loops armazenados na área de
transferência são indicados com um ícone de linha de
movimento.
Para reabrir um loop de CINE, clique duas vezes no loop da
área de transferência.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Selecionar Modo Cine

Para rolar somente pelo Loop de CINE do Modo B, alterne com


a tecla Trackball superior e selecione Rolagem B.
Para rolar somente pelo Loop de CINE da Linha de Tempo,
alterne com a tecla Trackball superior e selecione Rolagem D.

Escala de velocidade com o Modo B somente


Quando você revisa o Loop de CINE do Modo B no Modo
Doppler com a Linha de Tempo usando a Rolagem B, a escala
de velocidade exibida com a linha de tempo é para a fase de
tempo da imagem do Modo B atualmente exibida, e NÃO para a
fase de tempo do espectro Doppler adquirido.
Verifique o valor da velocidade com a função de medida ao
revisar o Loop de CINE usando a Rolagem B. Observe que
pode existir uma discrepância entre a escala de velocidade
exibida e a velocidade medida com a função de medida.

6-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar CINE

CINE
Um CINE é usado para criar um CINE no início de um CINE
Loop a ser armazenado ou revisto.
Ao pressionar CINE, você verá indicado o quadro da imagem
atual. Se você usar posteriormente uma das teclas de
Impressão enquanto continuar o exame ativo, o CINE Loop
resultante armazenado será iniciado no CINE. Em vez disso, se
você congelar a imagem posteriormente, o Quadro Inicial de
CINE será definido como CINE. Pressionar a tecla Executar
iniciará a execução do Loop com o CINE como o primeiro
quadro.
O controle do CINE na tecla Trackball ficará disponível durante
o exame ativo nos modos sem linha de tempo (Modo-B e Modo
Fluxo Colorido). Você pode ativar o CINE na tela Utilitários ->
Aplicação -> Controle de Impressão.
NOTA: Selecionar CINE quando já existir um fará com que o novo
CINE substitua o anterior.
NOTA: Alterações de modos ou outras ações que limpem a memória
CINE fazem com que o CINE seja removido e, com isso, os
dados de imagem não serão salvos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

CINE Retrospectivo
Quando você seleciona o armazenamento de um loop de CINE
retrospectivo, o sistema armazena o cine por um período
especificado antes que você pressione o botão Imprimir, com
base na configuração Intervalo de Tempo em Utilitário ->
Aplicação -> Controles de impressão. Defina o Armazenamento
ativo P1/P2/P3/P4 como “Clipe retrospectivo” e especifique o
tempo no preset Intervalo de tempo.

CINE Futuro
Quando você seleciona o futuro armazenamento de um loop de
CINE, o sistema começa a armazenar cines a partir do
momento em que o botão Imprimir é pressionado com base na
configuração de Intervalo de Tempo em Utilitário -> Aplicação ->
Controles de Impressão. Defina o Armazenamento ativo P1/P2/
P3/P4 como “Clipe prospectivo” e especifique o tempo no
preset Intervalo de tempo.
NOTA: O Indicador CINE torna-se verde quando um clipe de CINE
futuro está pendente.
NOTA: Você pode cancelar o Armazenamento Futuro pressionando
Congelar/Descongelar ou alternando os modos.

6-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar CINE

Visualização
É possível ativar independentemente a visualização de loop
para armazenamento por tempo, ECG e CINE. Isso é útil para
configurar as preferências de visualização com base na
aplicação.
NOTA: A configuração do Intervalo de Tempo de Contraste substitui o
Intervalo de Tempo no Modo de Contraste.

Armazenamento em segundo plano


Os clipes de vídeo em tempo real são armazenados em
segundo plano para permitir que você continue a varredura.
Funciona para dados brutos e loops de DICOM (com o
Armazenamento Direto ativado ou desativado). A ordem das
imagens é preservada no Armazenamento em segundo plano.
O benefício do armazenamento em segundo plano é que os
clipes são armazenados com o mínimo de interrupção do
exame ativo.
NOTA: O armazenamento em segundo plano NÃO É SUPORTADO
com Loops CINE adquiridos anteriormente.
NOTA: Pode ser que o sistema interrompa a aquisição ao armazenar
se a memória de CINE alcançar 80% da capacidade. Monitore a
memória de CINE ao armazenar loops de CINE para garantir a
continuação do exame ativo.
NOTA: O armazenamento de loops de DICOM é muito mais demorado.
O tempo de armazenamento pode se aproximar ou ultrapassar
o tempo de loop. Deixe espaço suficiente na memória CINE ao
salvar loops de DICOM.
NOTA: O indicador CINE fica violeta para indicar a seção da memória
CINE que está sendo armazenada em segundo plano.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Dicas

Dicas Dicas de configuração


• Agora a configuração do botão Imprimir é específica da
aplicação. Ao acessar Aplicação --> Controles de
Impressão, a aplicação atual é a aplicação padrão.
• Para aplicar as mesmas configurações de Controle de
Impressão para todas as aplicações, selecione Todas as
Aplicações como o preset no menu de Controles de
Impressão. Certifique-se de reinserir os valores se o
campo estiver verde.
• As configurações do botão Imprimir para o formato dos
arquivos e os destinos ainda são definidas nos menus
Conectividade.

Dicas Dicas de utilização


• Se você selecionar CINE, a próxima vez que pressionar
Imprimir completará o Armazenamento de Loop de CINE,
independentemente de sua configuração.
• O Indicador CINE torna-se verde quando um clipe de CINE
futuro está pendente.
• Você pode cancelar o Armazenamento Futuro
pressionando Congelar/Descongelar ou alternando os
modos.

6-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar CINE

Captura Cine
Selecione Captura Cine para buscar todas as imagens entre o
quadro inicial e o quadro final e exibir cada um dos picos ou a
relação mais alta de velocidade/potência do tecido. Ajuste os
pontos do quadro inicial e do quadro final para limitar os
quadros de imagens utilizados no processo.
1. Exiba o loop de CINE que está na memória ou que estava
armazenado no arquivo.
NOTA: A Captura Cine aplica-se somente a imagens 2D (B,
B-Flow, CF, PDI, Contraste, etc.).
NOTA: Nos modos duplex 2D (B/CF, B/PDI, etc.), a Captura Cine
não é aplicada à imagem de fundo em Modo B, mesmo que
a exibição dos modos CF/PDI esteja desativada.
2. Execute o loop de cine.
3. Selecione Captura Cine no Painel de toque para exibir a
imagem capturada.
Será exibida na tela uma letra "C" no lugar do nível médio
de quadros.
4. Se necessário, salve a imagem capturada.
5. Pressione novamente Captura Cine para desativar essa
função.
NOTA: A Captura Cine pode ser utilizada nos arquivos exportados com
a função Salvar Como. Você pode salvar a imagem fixa (jpeg) e
o cineloop (avi) usando Salvar Como.
NOTA: Ela não afeta a Análise da TIC.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Realce

Realce executa o processo de realce para as imagens de


captura cine.
1. Exibe a imagem de captura cine usando Captura Cine.
NOTA: O realce aplica-se somente às imagens de captura cine.
2. Selecione Realce. Será exibida na tela um símbolo "CE" no
lugar do nível médio de quadros.
• Tom Fw/Tom Rv
Selecione Fw (Avançar) para trazer o quadro inicial ou
Rv (Inverter) para trazer o quadro final de cine para a
frente. O sistema tem dois limites para o processo de
Tom. A comparação será feita quadro a quadro depois
de os limites serem atendidos. Se os dois limites forem
satisfeitos, não será feita nenhuma comparação com o
restante do quadro.
Quando você usa Tom Fw/RV, os ecos de baixa
intensidade no quadro próximo serão disfarçados por
ecos de intensidade mais alta no quadro distante. Tom
Fw/Rv permite mostrar ecos de baixa intensidade no
quadro próximo, apesar de poder haver uma projeção
de eco mais alta no quadro distante. Portanto, a
posição antero-posterior do vaso sanguíneo é
claramente exibida.

6-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Usar CINE

Realce (continuação)

• Realce1/Realce2/Realce3
A parte correspondente aos dados do quadro
selecionado é realçada e sobreposta em todas as
imagens de captura cine. Isso permite visualizar as
relações espaciais com a imagem no Modo B e a
aparência do fluxo.

Figura 6-5. Exemplo de imagem realçada

3. Se necessário, salve a imagem realçada.


NOTA: Você pode salvar a imagem fixa (JPEG) e o cineloop (AVI)
usando Salvar Como.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Correção de Movimento

A compreensão da estrutura vascular é importante, por


exemplo, com câncer hepático. Quando a imagem captada é
distorcida ou borrada pela respiração do paciente. A correção
de movimento compensa todos os quadros e cancela o
movimento.
NOTA: A correção de movimento é ativada apenas para B, CHI,
Contraste e B-Flow.
1. Exibe a imagem de captura cine usando Captura Cine.
2. Selecione Correção de Movimento. O sistema gera a
imagem capturada com correção de movimento.
O usuário pode armazenar o clipe de cine com o estado de
correção de movimento preservado nos dados brutos.
O usuário pode armazenar a imagem estática como a
imagem de quadro único DICOM sem os dados brutos.

6-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Anotar em imagens

Introdução
A função de comentário permite digitar comentários
personalizados e/ou inserir comentários predefinidos da
biblioteca de comentários. Além disso, oferece setas para
destacar partes consideradas importantes da imagem.
Pressione a tecla Comentário, ou qualquer tecla do teclado
alfanumérico, para passar ao modo de comentário. O trackball
passa a controlar o cursor, e a biblioteca de comentários é
exibida no menu do Painel de toque.
No modo de comentário, adicione texto da biblioteca de
comentários ou digite com o teclado alfanumérico.
Os comentários podem ser apagados desligando a unidade,
pressionando Limpar ou Novo Paciente ou quando isso for
predefinido em Utilitários -> Comentários.
Os comentários aparecem em todas as impressões, fotos, DVR
ou CINE loops.
Para sair da função Comentário/Biblioteca de Comentários,
pressione a próxima função que deseja executar.

Posição do cursor
Além disso, a posição inicial na tela pode ser modificada (área
preferida para exibir o comentário) em cada tela, de modo que
todos os comentários subsequentes comecem no mesmo
ponto.
Pressionar a tecla F7 (Cursor na posição inicial) retorna para
a posição especificada pelo usuário ou para a posição padrão
de fábrica.
Para estabelecer uma nova posição inicial de cursor, coloque-o
na posição desejada e pressione Shift+Home.
Para ativar o modo de comentário, pressione a tecla
Comentário. O modo de comentário também pode ser ativado
automaticamente quando o texto é digitado no teclado
alfanumérico.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Posição do cursor (continuação)


NOTA: Nesse caso, o texto começa a ser digitado no mesmo ponto em
que o modo de comentário foi encerrado.
Quando o modo de comentário está ativado, aparece na tela um
cursor em forma de barra vertical. Use o Trackball para mover
o cursor.
NOTA: Não é possível modificar a família da fonte.
Os comentários podem ser apagados desligando a unidade,
pressionando Limpar ou Novo Paciente ou quando isso for
predefinido em Utilitários -> Comentários.
Para indicar que um comentário específico ou um grupo de
textos está selecionado é usada a cor verde. Quando o
comentário é confirmado, passa a ser exibido em amarelo ou na
cor selecionada pelo usuário.
NOTA: Se a opção “Definir texto automaticamente” foi selecionada em
Utilitário -> Comentário -> Comentário, o sistema aplica
automaticamente o comentário na posição do cursor ao concluir
a entrada do texto.
Para apagar um comentário caractere por caractere, pressione
a tecla Backspace.
Para apagar todos os comentários e as marcas de seta,
pressione e segure a tecla Apagar até que todos os
comentários e marcações de seta desaparecem após entrar no
modo de comentário.
É possível ajustar o Número de Zonas Focais e a Posição
adicionando-os ao Painel de toque Anotações no lugar da tecla
giratória Desfazer. Para fazê-lo, acesse Utilitário
-> Comentários -> Comentários e adicione uma marca de
seleção ao lado de Substituir Desfazer Controle Giratório
por Controle Giratório de Foco B.
Para sair da função Comentário/Biblioteca de Comentários,
pressione a próxima função que deseja executar.
Para passar de uma palavra a outra ou de um grupo de textos a
outro, pressione a tecla Tab.

6-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Adicionar comentários a uma imagem

Retenção de comentários

Os comentários nas imagens em Modo B são mantidos quando


se passa ao formato de várias imagens ou ao modo duplex.
A posição dos comentários é ajustada de modo que sua
posição relativa, em relação à janela de exibição, no novo
formato seja a mesma que no formato simples.
NOTA: Os comentários podem não ser mantidos quando a imagem
passa ao formato de imagem em Modo M, dependendo do
preset.
NOTA: Se “Limpar Comentários de Imagem Não Ativa” em Utilidade ->
Comentário -> Comentário estiver selecionado, os comentários
das imagens não ativas serão apagados automaticamente ao
entrar na tela de imagem dupla ou quádrupla.
NOTA: O botão do eixo de comentário no modo Comentário permite
que o usuário faça a troca rápida de comentários de um lado a
outro na tela dupla. Em outras palavras, os comentários na
imagem esquerda são movidos para a imagem direita e
vice-versa.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Ponteiros de seta

Para usar os ponteiros de seta, ative a tecla F2 (seta) no


teclado ou selecione a tecla Comentar e, em seguida, a tecla
Trackball. O ponteiro aparece em verde indicando que está
ativo e que pode ser movido.
• Mova o ponteiro para qualquer local da tela, usando o
Trackball. Para controlar a direção da seta do ponteiro,
movimente o Trackball ou o controle Rotação Seta.
• Para reajustar o comprimento e a espessura do ponteiro,
utilize o controle giratório Redimensionar Seta. O tamanho
padrão do ponteiro pode ser predefinido.
• Pressione Aplicar para fixar a localização e a direção do
ponteiro. De VERDE ele muda para AMARELO (ou para a
cor padrão, caso tenha sido alterada).
• Para excluir as marcas de seta, pressione a tecla Limpar
após pressionar a tecla F2 (Seta) ou a tecla Comentário e
a tecla superior do Trackball.
NOTA: Essa ação limpa apenas os comentários e não as setas na tela.
Para apagar todos os comentários e as setas, pressione e
segure a tecla Limpar.
NOTA: Para impedir que o Trackball mude o ângulo da seta, selecione
o preset “Manter Âng. Seta" em Utilitário -> Anotação ->
Comentários.

6-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Sobreposição de textos

Há duas camadas de texto nos comentários, que podem ser


selecionadas alternando-se a tecla F8 (Texto1/Texto2) no
teclado. Texto1 é a opção padrão.
Com essa função, o usuário pode executar o procedimento
OCULTAR TEXTO/MOSTRAR TEXTO, que permite salvar ou
imprimir uma imagem sem apagar o texto digitado.
Você pode especificar para exibir texto 1, texto 2 ou ambos.
Isso permite a manutenção de alguns comentários que não se
alteram durante o exame, ao mesmo tempo em que permite
alterar outros comentários. Alterne a tecla F8 para percorrer os
três estados de Texto 1/Texto 2:
1. Texto 1 Somente -- Somente Texto 1 é exibido.
2. Texto 2 Somente -- Somente Texto 2 é exibido.
3. Texto 1 e Texto 2 -- Ambos exibidos; somente os
comentários do Texto 2 são editáveis. Somente os
comentários do Texto 2 são apagados pela tecla Limpar.
Apagar palavra só apaga comentários do Texto 2. Os
comentários do Texto 1 e do Texto 2 são apagados com um
novo exame, um novo paciente ou a troca de transdutor.
Para predefinir a sequência de sobreposição de texto, vá para
Utilitário -> Comentário -> Comentário e selecione Texto 1 e
Ambos ou Texto 1 e Texto 2 e Ambos.
A cor da fonte para as sobreposições do Texto 1 e do Texto 2
pode ser configurada separadamente. Vá para Utilitário ->
Comentário -> Comentário e especifique a Cor do Texto 1 e a
Cor do Texto 2.
NOTA: Se você selecionar “Apagar quando imagem for descongelada”
no menu Utilitário, apenas o plano de texto editável será
apagado quando a imagem for descongelada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Fazer anotações em uma imagem com palavras digitadas

• Pressione Comentário e digite os comentários na posição


atual do cursor (posição inicial da tela) ou utilize o Trackball
para colocar o cursor de comentário na posição desejada.
• Pressione Enter para avançar até a próxima linha.
• Pressione Configurar para fixar o posicionamento do
comentário.
NOTA: O comentário continuará na linha seguinte quando houver o
espaço correspondente a uma letra separando-o da margem
direita, caso a função Quebra de palavra esteja selecionada no
preset Limites do texto. Veja ‘Menu de preset Bibliotecas de
Comentários/Comentários’ na página 16-76 para mais
informações.
A quebra de palavra inicia uma linha abaixo do início do
comentário.
Os comentários aparecem em todas as impressões, fotos ou
CINE loops.

1 2

WORD WRAP WORD


WRAP

Figura 6-6. Quebra da anotação na linha seguinte

1. Antes 2. Depois

Se o cursor aparecer na margem direita da última linha ou se


uma palavra não puder ser exibida por inteiro no canto inferior
direito, a palavra não poderá passar à linha seguinte.
NOTA: O mesmo princípio de quebra de anotação aplica-se aos scripts
da biblioteca (como no caso de comentários digitados).

6-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Fazer anotações em uma imagem usando a biblioteca

Para ganhar tempo ao fazer anotações em imagens, armazene


os comentários utilizados regularmente na Biblioteca de
Comentários. Cada estudo pode ter 6 bibliotecas. Uma das
bibliotecas selecionadas será designada como padrão, e suas
entradas serão exibidas no Painel de toque quando o modo de
comentário estiver ativado para aquele estudo.
Pressione a tecla Comentário e desloque o cursor de
comentário utilizando o Trackball.
Selecione o comentário desejado no Painel de toque.
Cada tecla do Painel de toque também pode ser configurada
para memorizar uma pequena lista de até três comentários. A
primeira palavra da lista é exibida no Painel de toque, e as
outras podem ser acessadas por meio da tecla de alternância
ou do menu pop-up. Um pequeno indicador (>) é exibido na
tecla para mostrar a presença de uma pequena lista.
Para programar o sistema com comentários específicos,
consulte ‘Presets de Bibliotecas de Comentários’ na
página 16-72 para obter mais informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Deslocar texto

Você pode mudar a localização dos comentários já dispostos na


tela.
• Coloque o cursor sobre o texto ou grupo de textos desejado
e pressione Aplicar.
• O texto selecionado fica verde.
• Use o Trackball para mover o texto selecionado e
pressione Aplicar.

6-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Editar durante a anotação

Pressione Backspace cada vez que cometer um erro. A letras


são substituídas por espaços em branco. Continue a digitar
depois de apagar as letras incorretas.
Para apagar o(s) caractere(s) precedente(s):
• Pressione Backspace tantas vezes quantas forem
necessárias.
• Quando todos os caracteres do grupo de textos
selecionado tiverem sido apagados, o cursor procurará
outros grupos de textos que estejam na direção superior
esquerda a fim de apagá-los.
• Se não houver outros textos a apagar, o cursor se deslocará
até a posição inicial.
• Para apagar todos os comentários e marcas de seta,
pressione a tecla Limpar duas vezes, imediatamente após
entrar no modo de comentário.
Para percorrer o texto, palavra por palavra:
• Pressione Tab para mover-se para a direita por grupo de
textos (Tabulação predefinida do teclado = Palavra)
NOTA: Pressione Shift + Tab para mover-se para a esquerda.
Para ativar o último grupo de textos digitado ou selecionado na
Biblioteca:
• Pressione a tecla F9 (Guardar Palavra). O comentário
selecionado será realçado.
• Para aumentar/diminuir a área da seleção realçada, use o
botão HIGHLIGHT.
NOTA: Depois de realçar o texto, digitar comentários ou
selecioná-los na biblioteca fará com que o texto realçado
seja substituído.
NOTA: Para selecionar todos os grupos de textos, pressione as
teclas Shift + F9 (Guardar último).
Para cancelar a última ação:
• Pressione a tecla Desfazer.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Pictogramas
Os pictogramas são uma forma adicional de fazer anotações na
imagem. São representações gráficas simplificadas de uma
parte da anatomia frequentemente examinada. O pictograma e
o marcador do transdutor podem constituir uma referência para
o posicionamento do paciente e do transdutor quando as
imagens são arquivadas ou obtidas na varredura.
Para ativar os pictogramas, pressione o controle Pictograma. O
Painel de toque pode conter até 6 pacotes de pictogramas, de
acordo com a categoria de exame e do preset.
NOTA: Para ativar um Pictograma ajustando o controle Pictograma,
marque o controle Pictograma para entrada fácil via Utilitário -->
Pictogramas --> Pictogramas.
Os pacotes de pictogramas podem ser personalizados para se
adaptarem a suas preferências. Nos pacotes, podem ser
trocados até 30 pictogramas. Veja ‘Menu de preset Bibliotecas
de pictogramas/Aplicações’ na página 16-91 para mais
informações.

Figura 6-7. Exibições do pictograma no Painel de toque -


exemplo

6-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Pictogramas (continuação)
Selecione o pictograma desejado no Painel de toque. O
pictograma selecionado será exibido no monitor.
• Pressione o controle Mova o modelo localizado no Painel
de toque para reposicionar o pictograma utilizando os
controles Trackball e Aplicar.
• O tipo de marca no transdutor pode ser selecionado
girando-se o controle Tipo de Transdutor. Há diversas
opções disponíveis, sendo uma delas uma opção em
branco.
• Pressione Pictograma ou Varredura no Painel de toque
para sair sem apagar o pictograma.
NOTA: A Posição inicial é independente entre o formato de exibição.
NOTA: A posição do pictograma é atualizada ao alterar o formato de
exibição.
NOTA: A posição do pictograma é redefinida ao padrão de fábrica ao
alterar o paciente (isto é, Fim do Paciente Atual, Registrar
Paciente).
• Uma marca no transdutor está associada aos pictogramas.
Ela indica a posição do transdutor no pictograma. Esse
marcador pode ser posicionado com o Trackball e girado
com o controle de Pictograma/Elipse.
• O tipo de marca no transdutor pode ser selecionado
girando-se o controle Tipo de Transdutor. Há diversas
opções disponíveis, sendo uma delas uma opção em
branco.
• Para selecionar o lado ativo em Modo B duplo, utilize o
controle Lado Ativo situado na parte inferior do Painel de
toque.
• Para limpar o pictograma, pressione o controle
Pictograma/Elipse para ativar o pictograma e, em seguida,
aperte a tecla Limpar.
• Pressione Aplicar no teclado ou Varredura no Painel de
toque para sair sem apagar o pictograma.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Pictogramas (continuação)
• Selecione o controle Salvar Pos. Transdutor para salvar a
posição da marca de transdutor e o ângulo de cada
pictograma.
1. Exiba o pictograma.
• Mova e gire a marca de transdutor conforme
apropriado.
• Selecione Salvar Pos. Transdutor.
2. Mantenha pressionado Salvar posição do transdutor para
limpar a marca do transdutor no painel de toque.

Figura 6-8. Salvar posição do transdutor

• Você pode usar o controle Zoom para selecionar o


pictograma. Se desejar atribuir a função selecionada ao
controle Zoom, consulte ‘Menu de preset Bibliotecas de
pictogramas/Bibliotecas’ na página 16-87.

6-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Notas para pictograma (marca de transdutor)

• Tipo de Transdutor é o tipo da marca de transdutor exibido


no pictograma. Ele pode ser salvo somente para cada
pictograma do Painel de toque enquanto o pictograma está
ativado, mas não no menu predefinido Utilitário. Portanto,
Tipo de Transdutor não pode ser salvo como Aplicação nem
Preset do Sistema.
Para salvar o Tipo de Transdutor,
a. Ative Pictograma.
b. Selecione o pictograma no Painel de toque.
c. Selecione um tipo de marca de transdutor com a tecla
Tipo de Transdutor do Painel de toque.
d. Coloque a marca de transdutor no local apropriado.
e. Selecione a tecla Salvar Posição do Transdutor no
Painel de toque.
NOTA: "Salvar Pos. Transdutor" salva a posição da Marca de
Transdutor e o Tipo de Transdutor.
• Quando se seleciona um pictograma em que nenhuma
marca de transdutor foi salva, a última marca de transdutor
usada é transferida para o pictograma.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Notas para pictograma (marca de transdutor) (continuação)

• Marque o pictograma no Painel de toque se a marca do


transdutor não aparecer no monitor.

Figura 6-9. Pictogramas:Painel Tátil

a. Quando a marca do transdutor é salva para o


Pictograma, é exibida em amarelo no Painel de toque e
também deve aparecer no monitor.
b. Quando a marca do transdutor é salva com "Tipo de
Transdutor - Nenhum", é exibida em amarelo no Painel
de toque e também deve aparecer no monitor.
Selecione novamente o tipo de transdutor apropriado e
salve, se necessário.
c. Quando o tipo de transdutor não é salvo, nenhuma
marca de transdutor é exibida no Painel de toque ou no
monitor. Selecione um tipo de transdutor apropriado e
salve, se necessário.

6-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Pictogramas (continuação)

Figura 6-10. Pictogramas disponíveis

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Pictogramas (continuação)

Figura 6-11. Pictogramas disponíveis (continuação)

6-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Anotar em imagens

Pictogramas (continuação)
1. corpo1 53. útero3 105. pescoço2 157. uro1
2. corpo2 54. feto1 106. pescoço3 158. uro2
3. corpo3 55. feto2 107. pescoço4 159. uro3
4. corpo4 56. feto3 108. pescoço5 160. uro4
5. corpo5 57. feto4 109. tireoide 161. uro5
6. corpo6 58. feto5 110. carótida1 162. uro6
7. corpo7-Esq 59. feto6 111. carótida2 163. uro7
8. corpo7-Dir 60. feto7 112. Nova carótida2 164. uro8
9. corpo8-Esq 61. feto8 113. carótida2-Esq 165. uro9-fem
10. corpo8-Dir 62. feto9 114. carótida2-Dir 166. uro9-masc
11. corpo9 63. feto10 115. Carótida3-Esq 167. uro10-fem-Esq
12. corpo10 64. feto11 116. Carótida3-Dir 168. uro10-fem-Dir
13. corpo11-Esq 65. feto12 117. braço1 169. uro10-masc-Esq
14. corpo11-Dir 66. feto13 118. braço2 170. uro10-masc-Dir
15. fígado 67. feto14 119. braço3 171. uro11
16. órgão1 68. feto15 120. braço4 172. uro12
17. órgão2 69. feto16 121. braço5 173. uro13-Esq
18. órgão3 70. gêmeos1 122. braço6 174. uro13-Dir
19. órgão4 71. gêmeos2 123. perna1 175. vet-gato1
20. órgão5 72. gêmeos3 124. perna2 176. vet-gato2
21. órgão6 73. gêmeos4 125. perna3 177. vet-gato3
22. órgão7 74. gêmeos5 126. perna4 178. vet-vaca1
23. órgão8 75. gêmeos6 127. perna5 179. vet-vaca2
24. órgão9 76. gêmeos7 128. perna6 180. vet-vaca3
25. mama1 77. gêmeos8 129. perna7 181. vet-cão1
26. mama2 78. mão1 130. perna8 182. vet-cão2
27. mama3 79. mão2 131. perna 9 183. vet-cão3
28. mama4-Esq 80. mão3-Esq 132. perna 10 184. vet-cavalo1
29. mama4-Dir 81. mão3-Dir 133. perna 11 185. vet-cavalo2
30. mama5-Esq 82. mão4-Esq 134. perna 12 186. vet-cavalo3
31. mama5-Dir 83. mão4-Dir 135. pernas13-a-Esq 187. vet-cavalo4
32. mama6-Esq 84. mão5-Esq 136. pernas13-a-Dir 188. vet-cavalo5
33. mama6-Dir 85. mão5-Dir 137. pernas13-Esq 189. aorta
34. mama7-Esq 86. mão6-Esq 138. pernas13-Dir 190. carótida4
35. mama7-Dir 87. mão6-Dir 139. pé1-Esq 191. carótida4-Esq
36. mama8-Esq 88. cabeça1 140. pé1-Dir 192. carótida4-Dir
37. mama8-Dir 89. cabeça2 141. pé2-Esq 193. carótida5
38. mama9-Esq 90. cabeça3 142. pé2-Dir 194. braço7
39. mama9-Dir 91. cabeça4 143. pé3-Esq 195. braço8
40. Pos-mama-Esq. 92. cabeça5 144. pé3-Dir 196. braço9
41. Pos-mama-Dir. 93. coração1 145. pé4-Esq 197. braço10
42. Pos-mama-Bilateral 94. coração2 146. pé4-Dir 198. vet-gato4
43. pelve1 95. coração3 147. pé5-Esq 199. vet-gato5
44. pelve2 96. coração4 148. pé5-Dir 200. vet-cachorro4
45. ob1 97. coração5 149. pé6-Esq 201. vet-cachorro5
46. ob2 98. coração6 150. pé6-Dir 202. anes-parte superior-corpo
47. ob3 99. coração7 151. pé7-Esq 203. Rheuma
48. ob4 100. coração8 152. pé7-Dir 204. Ombros-Parte de trás-E
49. ob5 101. coração9 153. pé8-Esq 205. Ombros-Parte de trás-D
50. ob6 102. coração 10 154. pé8-Dir 206. Ombros-Parte da frente-E
51. útero1 103. coração 11 155. pé9-Esq 207. Ombros-Parte da frente-D
52. útero2 104. pescoço1 156. pé9-Dir

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Uso da Tecla Rápida

Informações gerais
Uma tecla rápida do teclado está disponível para a gravação e
execução de sequências dos toques de tecla mais frequentes.
NOTA: Certifique-se de selecionar um paciente antes de executar a
operação de Tecla Rápida.

Criar uma tecla Rápida


1. Pressione a tecla F5. A caixa de diálogo “Deseja criar a
Tecla Rápida?” é exibida. Selecione OK para continuar.
2. Selecione a tecla a que atribuir uma tecla rápida (a-z, 0-9).
Ao selecionar um controle do Painel frontal, uma tecla do
Painel de toque ou qualquer tecla que não a-z ou 0-9, uma
caixa de diálogo de alerta é exibida e o procedimento é
cancelado.
NOTA: Não há distinção entre maiúsculas e minúsculas.
NOTA: O código de teclas é o mesmo em russo e grego (a-z, 0-9).
NOTA: Atribua a função de Tecla Rápida para a Tecla 0 - 9 em
Utilitário -> Sistema -> Tecla configurável pelo usuário antes
de criar uma Tecla Rápida.

6-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso da Tecla Rápida

Criar uma tecla Rápida (continuação)


3. Se a tecla selecionada já estiver atribuída a uma tecla
rápida, uma caixa de diálogo de alerta será exibida.
Selecione Sim para continuar. O arquivo da tecla rápida é
substituído.
Selecione Não para cancelar a configuração da tecla
rápida.
4. Digite a sequência de teclas a ser atribuída.
NOTA: Não é possível salvar uma sequência de ciclo de ativação
ou qualquer entrada de fora do sistema.
NOTA: Se uma caixa de diálogo de alerta for exibida devido a
limitações do número de sequências de teclas, pressione
F5 para encerrar e tente novamente.
5. Pressione a tecla F5 para concluir a configuração da tecla
rápida. É exibida o diálogo de informação. Selecione OK.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Iniciar uma tecla rápida


1. Pressione a tecla F6 para iniciar a tecla rápida. A
mensagem “Selecione a tecla a que a macro é atribuída” é
exibida na barra de status.
NOTA: A tecla F6 será ignorada se outra caixa de diálogo estiver
sendo exibida no sistema.
NOTA: Se a tecla F5 for pressionada depois da F6, a função da
tecla F6 será cancelada e a função de F5 será ativada.
2. Pressione a tecla atribuída para a macro de tecla rápida. A
mensagem “A reprodução da tecla rápida foi concluída” é
exibida na barra de status quando a macro é concluída.
Para interromper a tecla rápida durante a operação,
pressione F6. A mensagem “A reprodução da tecla rápida
foi cancelada” é exibida na barra de status.
NOTA: Selecione a velocidade de execução no preset Executar
Velocidade de Tecla Rápida em Utilitário -> Sistema ->
Geral.

Backup e restauração de teclas rápidas


Você pode fazer backup/restaurar a tecla rápida em Utilitário ->
Sistema -> Backup/Restauração.
Para fazer o backup, selecione Configuração definida pelo
usuário na seção Backup.
Para restaurar, selecione Configuração definida pelo usuário na
seção Restauração.

6-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Assistente de Varredura

Introdução
O Assistente de Varredura fornece um script automatizado do
exame que o leva por um exame passo a passo. Isso permite
que você se concentre na execução do exame sem se
preocupar com o controle do sistema, e pode ajudá-lo a
aumentar a consistência, reduzindo os toques de teclas. O
sistema ativa automaticamente o modo e os parâmetros de
imagem corretos, avança para a próxima etapa em um exame,
anota a imagem, inicia medidas e atribui as medidas à planilha/
ao relatório.

Disponibilidade

Estão disponíveis os seguintes parâmetros e preferências


adicionais de formação de imagem para uso em um programa
Assistente de Varredura: Contraste, Tempo de Contraste,
Doppler CW, Duplo no Congelamento, Profundidade, Escala de
Cor, Escala de Doppler PW, Tamanho do Volume de Amostra
PW e Seleção de Modelo de Fluxo.
Você pode iniciar uma ou mais medidas/cálculos manuais de
Doppler.
Há pictogramas disponíveis para uso durante um programa de
Assistente de Varredura. É possível ativar/desativar um
Pictograma, selecionar um gráfico de Pictograma específico e
especificar a posição da marca do transdutor no gráfico de
Pictograma.
O pedal pode ser usado com o Assistente de Varredura. Você
pode mapear as funções Pausar/Continuar, Etapa Anterior e
Próxima Etapa para o pedal.
O preset “Sempre usar cursor de Doppler", disponível em
Utilitário --> Sistema --> página Geral, permite que todas as
etapas de Doppler PW comecem com imagem 2D em tela
cheia, mais modo de cursor. Você pode determinar que a
Ordem de Armazenamento no Assistente de Varredura defina a
Ordem de Leitura do radiologista. O atributo Reconhecer
Transdutor pode ser definido para que reconheça e mude o
transdutor do usuário no meio do exame.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Definições do Assistente de Varredura


Definições do Assistente de Varredura:
• Gerenciador do Assistente de Varredura. Disponível pela
página Utilitário -> Assistente de Varredura para importar/
exportar Programas criados pelo Criador do Assistente de
Varredura e para atribuir Programas a uma categoria de
usuário/exame.
• Importar. Usado para carregar Programas criados por meio
do Criador do Assistente de Varredura no LOGIQ P9/P7,
LOGIQ S8 ou no LOGIQ E9.
• Exportar. Usado para mover Programas de um LOGIQ P9/
P7 sistema para outro LOGIQ P9/P7 e LOGIQ S8.
• Criador do Assistente de Varredura. Usado para criar
Programas do Assistente de Varredura.

6-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Descrição do Assistente de Varredura

Figura 6-12. Descrição da Tela do Assistente de Varredura

1. Nome do Programa, etapas completas/número total de etapas e área de


descrição de etapas.
2. Status da etapa do Programa (Completa/Incompleta), número da etapa,
nome da etapa. Uma marca de seleção indica que essa etapa já foi
completada. Você também pode ativar manualmente a caixa para pular
essa etapa.
3. Essa coluna indica o modo ou quando uma medida deve ser feita.
4. Essa coluna indica que a ação move o Programa para a próxima etapa.
5. Etapa ativa. A caixa fica verde quando o programa está ativo ou amarela
quando está pausado.
6. Navegação: Parar, Pausar, Pausar/Continuar. Editar (ícone Lápis).
Também disponível pelas teclas de seta direita/esquerda do teclado.
Parar também permite que o programa seja parado ou reiniciado, ou que
um novo programa seja selecionado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Configuração do Assistente de Varredura


Para configurar o Assistente de Varredura,
1. Importe o Programa do Assistente de Varredura criado
usando o Criador do Assistente de Varredura ou exportado
de outro programa LOGIQ P9/P7.
a. Insira a mídia com o Programa salvo de outro Criador
do Assistente de Varredura ou exportado de outro
LOGIQ P9/P7.
NOTA: Se inserir a mídia com o programa exportado de outro
LOGIQ S8 e LOGIQ E9, será exibida a caixa de diálogo
a seguir antes de Importar Programas. Selecione
Padrão para LOGIQ S8 ou LOGIQ E9.

Figura 6-13. LOGIQ S8 e LOGIQ E9

NOTA: Se inserir a mídia com o programa exportado do LOGIQ


E9, será exibida a caixa de diálogo a seguir antes de
Importar Programas. Clique em OK.

Figura 6-14. LOGIQ E9 somente

6-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Configuração do Assistente de Varredura (continuação)


b. Pressione Utilitário -> Assistente de Varredura.
c. Selecione Importar na página do Gerenciador do
Assistente de Varredura.

Figura 6-15. Importar Programas

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Configuração do Assistente de Varredura (continuação)


d. No campo Fonte, na parte superior da janela pop-up
Importar Programas, selecione a mídia na qual o
Programa deve ser armazenado.
e. Destaque o(s) Programa(s) que serão importados. Se
uma pasta estiver destacada, todos os programas
dessa pasta serão selecionados.

Figura 6-16. Importar Programas

6-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Configuração do Assistente de Varredura (continuação)


f. Selecione Importar. O(s) Programa(s) que você
selecionou serão armazenados no LOGIQ P9/P7. Você
pode adicioná-lo à categoria de exame e ao usuário.

Figura 6-17. Adicionar Programa

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Configuração do Assistente de Varredura (continuação)


2. Atribua o Programa importado à categoria de exame e ao
usuário. Nas Seleções de Programa no lado direito da
página do Gerenciador do Assistente de Varredura,
especifique a Categoria do Exame e o Usuário para esse
Programa. Você pode selecionar Todos os Usuários ou um
usuário específico. Se você especificar Todos os Usuários,
todos os usuários poderão usar esse Programa enquanto
estiver na categoria de exame especificada, a menos que o
usuário tenha sua própria lista definida.
3. Selecione o Programa importado em Programas
Disponíveis -> Programas Personalizados no lado
esquerdo da página. Pressione o botão de seta para direita
para mover o Programa importado para a categoria de
exame e o usuário selecionados acima.

Figura 6-18. Adicionar Programa

6-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Configuração do Assistente de Varredura (continuação)


4. Se você desejar que o sistema selecione automaticamente
o último Programa utilizado com base na Descrição do
Exame ou na Categoria do Exame, você pode predefinir o
sistema para fazê-lo. Vá até Utilitário -> Sistema -> Geral ->
Assistente de Varredura -> Seleção Automática -> e
selecione Descrição ou Categoria.

Figura 6-19. Seleção Automática do Assistente de Varredura

5. A lista de Programas que você criou em Utilitário ->


Assistente de Varredura está visível no campo Programa no
menu Paciente. Se a tecla Novo Paciente for pressionada,
todos os dados do paciente e o programa Assistente de
Varredura inseridos serão apagados. Primeiro, pressione
Novo Paciente e configure os dados do paciente e o
programa do Assistente de Varredura; depois, pressione
Registrar Paciente.

Figura 6-20. Programa do Assistente de Varredura do Paciente

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Configuração do Assistente de Varredura (continuação)


Você pode acessar o Criador de Assistente de Varredura para
editar o programa do exame da tela de formação de imagens
pelo ícone Criador localizado no canto inferior esquerdo do
monitor do programa de Assistente de Varredura na tela. Você
pode ativar o Criador de Assistente de Varredura da tela da
imagem, fazer edições e executar o Assistente de Varredura
para testar suas alterações.
NOTA: Se você editar o programa após já ter armazenado várias
imagens e suas edições mudarem o número de etapas do
programa, será solicitado que você Reinicie ou Continue o
programa de Assistente de Varredura.
NOTA: Se você editar o programa após já ter concluído várias etapas,
as etapas marcadas permanecerão marcadas, mesmo se você
inserir uma nova etapa entre as etapas marcadas. Se isso não
estiver correto, você poderá editar as marcações ou reiniciar o
programa.

6-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Utilização do Assistente de Varredura


Depois de você configurar o Assistente de Varredura, o
Programa estará ativo quando você sair do menu Paciente. O
Programa está localizado no lado esquerdo da tela e, conforme
pode ser observado no exemplo abaixo, a anotação da primeira
etapa foi automaticamente feita na imagem, pronta para que
você faça a varredura da região anatômica especificada.

Figura 6-21. Tela do Assistente de Varredura

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Utilização do Assistente de Varredura (continuação)


1. Siga as etapas indicadas no Programa: imagem/medida da
região anatômica apropriada.
2. Execute o trigger indicado para ir para a próxima etapa do
Programa.
NOTA: O pedal pode ser usado com o Assistente de Varredura.
Você pode mapear as funções Pausar/Continuar, Etapa
Anterior e Próxima Etapa para o pedal.
3. Para pausar ou ativar novamente o Assistente de
Varredura, pressione o botão de pausa no visor ou
pressione a seta para esquerda/direita no teclado.
4. Para parar ou reiniciar um Programa, pressione o ícone
Parar na parte inferior do Programa do Assistente de
Varredura. Uma caixa de diálogo é exibida. Esse diálogo
permite reiniciar o Programa atual, iniciar outro Programa
ou parar o Assistente de Varredura.
5. Para pular uma etapa ou ir para uma determinada etapa,
pressione as setas para cima/baixo no teclado ou selecione
a etapa desejada usando o Trackball e as teclas Aplicar.

6-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Exportação de Programas do Assistente de Varredura


A exportação de Programas do Assistente de Varredura permite
que eles sejam importados para outro LOGIQ P9/P7 ou
editados offline com a ferramenta Criador do Assistente de
Varredura. Para exportar um Programa,
1. Insira a mídia onde o Programa será salvo.
2. Pressione Utilitário -> Assistente de Varredura.
3. Selecione Exportar na página do Gerenciador do Assistente
de Varredura.
4. No campo Fonte, na parte superior da janela pop-up
Exportar Programas, selecione a mídia na qual o Programa
deve ser armazenado.
5. Especifique o Diretório de Programa usando o menu
suspenso se o Diretório de Programa desejado já existir na
mídia. Se não, ou se você desejar exportar o Programa
para um novo Diretório de Programa, digite no campo um
nome para ele.
6. Destaque o(s) Programa(s) que serão exportados. Se uma
pasta estiver destacada, todos os programas dessa pasta
serão selecionados.

Figura 6-22. Exportar Programas

7. Selecione Exportar. O(s) Programa(s) que você selecionou


serão armazenados na mídia. Agora, você pode importá-los
para um novo LOGIQ P9/P7.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Análise Quantitativa (AnáliseQ)

A Análise Quantitativa está disponível para os seguintes loops


de CINE obtidos nos modos a seguir: Imagem Tecidual de
Velocidade, Modo Fluxo Colorido, Modo Doppler Colorido,
Elastografia e Contraste (Análise Curva de Intensidade de
Tempo). Todos os modos de Análise Quantitativa operam de
maneira similar com alguma variação.
A TIC é descrita na capítulo 5 da Seção de Imagem por
Contraste.
O Painel de toque pode ser levemente diferente, por exemplo, e
o tipo de informação que você quantifica também varia de
acordo com o modo. Consulte um resumo de cada modo
abaixo, seguido pelas instruções gerais sobre como executar a
Análise Quantitativa.

6-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Ativar a AnáliseQ
1. Efetue a varredura do paciente no modo de análise
desejado ou selecione um loop de cine nas imagens
arquivadas.
NOTA: A AnáliseQ estará disponível somente se o usuário tiver
selecionado um loop de imagens. Se o usuário tiver
selecionado uma imagem fixa salva (somente um quadro),
a AnáliseQ não ficará disponível.
NOTA: As imagens da sessão de varredura atual adquiridas no
modo de análise desejado (já no modo CINE) ou em um
loop de imagens salvas podem ser utilizadas na AnáliseQ.
2. A Análise Q é exibida no Painel de toque Cine.

Figura 6-23. CINE

3. Selecione Análise Q. A tela Análise Q e o Painel de toque


são exibidos. Para alternar a função do trackball entre QA e
Rolagem, pressione a tecla de cima do Trackball.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Ativar a AnáliseQ (continuação)

Figura 6-24. Painel de toque Análise Q TVI, Página 1

Figura 6-25. Painel de toque Análise Q do Fluxo Colorido e do


Modo PDI

6-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Ativar a AnáliseQ (continuação)

Figura 6-26. Painel de toque Análise Q de Elastografia

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Função comum de AnáliseQ

Exibição do menu Sistema


Posicione o cursor na posição desejada e pressione a tecla
giratória Menu do sistema. O menu Sistema é exibido na
posição do cursor.
O menu Sistema varia de acordo com a área em que o cursor é
colocado.

Selecionar a faixa de imagens da AnáliseQ


Uma faixa de quadros é selecionada para a AnáliseQ no modo
Cine – antes de acessar a AnáliseQ. Somente os quadros nesta
faixa serão utilizados para a AnáliseQ.
Se antes de acessar a tela AnáliseQ não tiver sido selecionada
uma faixa, o sistema utilizará os quadros padrão de início e fim
de Cine como padrão.
1. Para selecionar o primeiro quadro da série de análise,
ajuste o controle Quadro Inicial para o quadro desejado
OU
use o Trackball ou o controle Quadro a Quadro para
selecionar o primeiro quadro desejado e depois o controle
Quadro Inicial.
2. Para selecionar o último quadro da série de análise, ajuste
o controle Último Quadro do CINE para o quadro desejado
OU
use o Trackball ou o controle Quadro a Quadro para
selecionar o último quadro desejado e depois o controle
Último Quadro.

6-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Gerar traçados
É possível gerar até oito traçados.

Sobre a área de amostra

A área de amostra pode estar em três diferentes estados:


• Área de amostra livre: movimentando livremente a área de
amostra (cursor QA) antes de ancorar.
NOTA: A área de amostra livre desaparece quando o cursor QA se
move sobre um quadro estático ancorado.
• Área de amostra estática: para ancorar a área de amostra
livre, pressione Aplicar.
• Área de amostra dinâmica ancorada: a área de amostra é
ancorada em dois ou mais quadros (consulte Tracking
manual abaixo). Nesses quadros em particular, a área de
amostra é exibida com uma âncora. A área de amostra se
move com facilidade entre as posições ancoradas quando o
cineloop for reproduzido/rolado.

Traçado em uma área de amostra predefinida

1. Se a função do trackball não estiver em QA, pressione a


tecla superior do Trackball até realçar QA.
2. Se necessário, selecione o botão de área de amostra ROI
Elíptico (ícone de formato no monitor).
3. Mova o cursor para uma das janelas Cineloop usando o
Trackball.
4. Pressione Aplicar para ancorar a área de amostra.
Neste quadro, a área de amostra está marcada com uma
âncora. Se o cineloop tiver mais de um ciclo cardíaco, a
área de amostra também será ancorada no quadro
correspondente no próximo ciclo.
O traçado será atualizado de acordo com a janela de
análise.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Gerar traçados (continuação)

Traçado em uma área de amostra feita à mão livre

1. Selecione o botão ROI À Mão Livre (ícone de lápis no


monitor).
2. Mova o cursor para uma das janelas Cineloop usando o
Trackball.
3. Pressione a tecla Aplicar, mantendo-a pressionada,
desenhe uma área de amostra usando o Trackball.
4. Solte a tecla Aplicar.
A área de amostra é fechada automaticamente e o traçado
é atualizado de acordo com a janela de análise.

6-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Gerar traçados (continuação)

Rastreamento manual da área de amostra (área de amostra ancorada


dinamicamente)

1. Posicione a área de amostra sobre a região de interesse.


Observe a localização anatômica da área de amostra.
2. Vá para um novo quadro usando o Trackball.
3. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a
função QA.
4. Mova o cursor para a área de amostra usando o Trackball.
5. Pressione Aplicar. A área de amostra não está ancorada.
6. Arraste a área de amostra para a localização anatômica
correspondente no novo quadro.
Se a área de amostra estiver ancorada a mais de um
quadro, a interpolação linear será executada de modo que a
área de amostra se mova com facilidade entre as posições
ancoradas nos quadros selecionados quando o cineloop for
executado.
7. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a
função de rolagem do trackball.
8. Com o Trackball, mova-se pelo cineloop e verifique se a
área de amostra acompanha o movimento da estrutura
anatômica.
9. Adicione áreas de amostra ancoradas a vários quadros
para obter maior precisão ao deslocar a área de amostra.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Gerar traçados (continuação)

Mover uma área de amostra ancorada dinamicamente

1. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a


função de rolagem do trackball.
2. Com o Trackball, percorra o cineloop até ser exibido um
dos quadros em que a área de amostra foi ancorada.
NOTA: Nesses quadros, a área de amostra é marcada com uma
âncora.
3. Pressione a tecla superior do Trackball até selecionar a
função QA.
4. Mova o cursor para a área de amostra usando o Trackball.
5. Pressione Aplicar. A área de amostra não está ancorada.
6. Arraste a área de amostra para o novo local.
7. Pressione Aplicar para ancorar a área de amostra no novo
local.
Se desejar mover a área de amostra para a mesma
profundidade, selecione Mover (mesma profundidade) no
menu Sistema.

6-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Manipular a área de amostra


Podem ser salvas até oito RDIs na imagem de referência, com
os oito traçados correspondentes plotados simultaneamente no
gráfico. Cada tela de ROI tem uma cor específica. E os dados
de traçado correspondentes são plotados com a mesma cor.
Quando tiverem sido salvos oito ROIs, o sistema não gerará
automaticamente um ROI ativo quando o cursor for posicionado
sobre a imagem de referência exibida.
As RDIs salvas podem ser uma combinação de RDIs elípticas e
traçadas à mão livre.
Se a posição do ROI no último quadro da faixa de imagens
selecionada for movida, os ROIs correspondentes em todos os
quadros serão reposicionadas para que correspondam ao
último quadro.
O usuário também conseguirá configurar posições de ROI
distintas em diferentes quadros das imagens de contraste, e o
sistema interpolará linearmente as posições do ROI dos
quadros situados entre aqueles selecionados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Configurar o formato padrão da área de amostra

1. Selecione Defin. formato área. É exibida a caixa de


informações.

Figura 6-27. Caixa de informações da área de amostra

2. Selecione Altura, Largura e Angulação.


3. Selecione Aplicar como padrão. O tamanho atual do ROI
é definido como padrão para os ROIs de elipse
subsequentes.

6-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Formatos da área de amostra

Existem dois métodos para determinar os formatos da área de


amostra.
ROI elíptica
1. Selecione o ícone de elipse (ícone de formato no monitor).
2. Quando o trackball posicionar o cursor de exibição de
imagem sobre a(s) imagem(ns) de referência, será
automaticamente gerada e exibida um ROI elíptico na(s)
imagem(ns) de referência.
3. O valor médio de velocidade na elipse é calculado para
cada imagem da faixa de análise de imagens e plotado na
área de exibição de imagens.
4. A última elipse gerada ou selecionada é considerada o ROI
ativo, e o gráfico do traçado é atualizado automaticamente
à medida que o usuário a reposiciona na imagem de
referência. Os traçados antigos são apagados.
5. Quando estiver fazendo uma varredura com um ROI
elíptico, pressione Aplicar para fixar a posição do ROI e
congelar o traçado correspondente no gráfico. É gerada um
novo ROI ativa cuja posição é controlada pelo trackball e
cujos traçados da curva de velocidade serão plotados como
antes, enquanto o ROI e o traçado anteriores
permanecerão fixos nos pontos em que foram salvos.
NOTA: As RDIs elípticas podem ser posicionadas de qualquer maneira,
desde que o centro delas seja mantido dentro dos limites da
imagem. Caso parte do ROI esteja fora do limite da imagem,
somente os dados localizados dentro desse limite serão
utilizados para calcular o valor médio de velocidade.
NOTA: É possível alterar o tamanho do ROI elíptico ajustando o
controle Elipse.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Formatos da área de amostra (continuação)

ROI traçada à mão livre


1. Selecione o ícone À Mão Livre (ícone de lápis no monitor).
Use o Trackball para posicionar o caliper na imagem de
referência no ponto inicial. Pressione Aplicar para fixar o
ponto inicial.
2. Mantenha pressionada a tecla Aplicar e trace o contorno
do ROI desejado movendo o caliper com o Trackball.
3. Ao desenhar um ROI adequado, libere a tecla Aplicar.
O caliper ficará então livre para reposicionar outro ROI
traçado à mão livre.
NOTA: Você não pode ultrapassar os limites da imagem ao traçar
um ROI à mão livre.

Modificar o formato de uma área de amostra

Para modificar o formato da área de amostra:


• Posicione o cursor sobre o ROI para modificar seu formato
e pressione a tecla Aplicar.
• É exibido o menu Sistema da ROI. Selecione Defin.
formato área.

Figura 6-28. Caixa de informações da área de amostra

• Ajuste as opções Altura, Largura e Angulação.


• Pressione OK. O tamanho do ROI selecionado será
modificado.

6-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Denominar uma área de amostra

O rótulo da área de amostra é utilizado para identificar os dados


associados à área de amostra durante a exportação.
1. Posicione o cursor sobre o ROI para identificá-lo e
pressione a tecla Aplicar.
2. É exibido o menu Sistema da ROI. Selecione Denom. área
amostra. É exibida a caixa de diálogo Rótulo.

Figura 6-29. Caixa de diálogo Rótulo

3. Digite um nome para a área de amostra.


4. Selecione OK.

Eliminar uma área de amostra

RDIs de amostra e seus traçados correspondentes podem ser


eliminados com a opção Apagar área de amostra.
1. Selecione Apagar área de amostra. Será exibido um menu
suspenso.

Figura 6-30. Menu suspenso Apagar área de amostra

2. Selecione Amostra atual para apagar o ROI ativo.


Selecione Apagar tudo para apagar todas as RDIs
definidas no momento e todos os seus traçados.
NOTA: Os traçados correspondentes das RDIs apagadas também
serão eliminados do gráfico.
NOTA: A eliminação de um ROI apaga os ROIs de todos os quadros no
loop de análise.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Controle gráfico de AnáliseQ


NOTA: O controle de gráfico está disponível somente nos modos TVI e
Elastografia.
Os controles a seguir são presets configuráveis pelo usuário por
meio do menu suspenso em modo QAnalysis. Ao utilizar o
menu suspenso:
1. Posicione o cursor sobre a janela de análise e pressione a
tecla Aplicar da esquerda. O menu Sistema é exibido na
posição do cursor.
2. Selecione o parâmetro apropriado.

Escala Vertical Autom.

O sistema pode ser configurado para exibir a faixa completa de


unidades ou uma faixa de acordo com os valores máximos e
mínimos do(s) traçado(s) exibido(s) (função de escala
automática). Além disso, a função de escala automática pode
ser definida para executar a atualização em tempo real (a
atualização ocorre enquanto a área de amostra é movida) ou
atrasada (atualizada quando a área de amostra é fixada).
• Atrasado – O sistema redimensiona automaticamente o
eixo vertical do gráfico do traçado somente quando um
novo ROI é salvo, para permitir a modificação da faixa
dinâmica de entrada.
• Ligado – O sistema redimensiona automaticamente o eixo
vertical do gráfico do traçado toda vez que o ROI
selecionado (ativo) é movimentado.
• Desligado – Desabilita o dimensionamento automático do
eixo vertical. Na página de preset do sistema existem
padrões definidos pelo usuário para a escala vertical fixa a
ser utilizada no gráfico.

Figura 6-31. Menu pop-up Escala Vertical Autom.

6-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Estilo linha

• Sólido – Apresenta os resultados em um traçado plotado


sem pequenas caixas nos pontos de dados
• Quadrados – Apresenta os resultados em um gráfico com
pequenos quadrados em cada ponto de dados, interligados
por linhas.

Figura 6-32. Menu pop-up Estilo linha

Suavização
NOTA: A suavização está disponível somente nos modos TVI e
Elastografia.
O sistema pode suavizar os traçados exibidos aplicando um
filtro em uma janela de tempo definida. O tipo de filtro disponível
depende do sinal de análise exibido.
1. Selecione Suavização.
OU
Posicione o cursor sobre a janela de análise e pressione a
tecla Aplicar da esquerda. O menu Sistema é exibido na
posição do cursor. Selecione Suavização.
NOTA: Quando a função de suavização estiver ativada, ela será
aplicada a todos os traçados na janela do gráfico.
2. É exibida a lista de filtros de suavização. Selecione o
parâmetro apropriado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Desabilitar/habilitar o quadro
NOTA: Desabilitar/habilitar o quadro está disponível somente nos
modos Elastografia, CF, e PDI.
A desabilitação de quadro exclui o quadro real da exibição do
cineloop.

Desabilitar o quadro no marcador de quadros

Para desabilitar um quadro:


1. Utilize o Trackball para mover o cursor até o marcador de
quadros a ser desabilitado.
2. Pressione Aplicar para desabilitar o quadro.
3. A cor do marcador de quadros muda de verde para
vermelho para indicar que o quadro foi desabilitado.
NOTA: O quadro desabilitado não será mais exibido na janela de
referência quando a memória CINE for verificada.

Desabilitar multiquadros no marcador de quadros


1. Utilize o trackball para mover o cursor até o primeiro
marcador de quadros a ser desabilitado.
2. Mantenha pressionada a tecla Aplicar.
3. Utilizando o Trackball, mova o cursor até o último quadro a
ser desabilitado e solte o botão Aplicar.
O marcador muda para vermelho e os dados desse quadro
são removidos do traçado e de qualquer processamento de
traçado subsequente.

Desabilitar um quadro na janela Cineloop


1. Utilize o trackball para mover o cursor até a janela Cineloop.
2. Pressione a tecla Aplicar da esquerda. É exibido o menu
Sistema.
3. Selecione Invalidar quadro.
O quadro atual é desabilitado e o marcador de quadros
correspondente é exibido em vermelho.

Desabilitar Quadros - Automático


Quando o usuário entra na Quantificação da Elastografia, os
quadros desnecessários são desabilitados automaticamente. O
LOGIQ P9/P7 utiliza o valor de Índice de Elastografia para
localizar quadros desnecessários (quadros de baixa qualidade).

6-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Como desabilitar quadros com trigger ECG (quando disponível)


Em uma aquisição de vários ciclos, o usuário pode desmarcar
todos os quadros em todos os ciclos cardíacos, exceto o que
estiver selecionado. Esta função pode ser utilizada, por
exemplo, para selecionar determinado quadro sistólico para
cada ciclo cardíaco.
1. Percorra o cineloop para identificar a fase cardíaca a ser
analisada ou identificar a fase cardíaca no traçado ECG
(quando disponível).
2. Posicione o cursor sobre o traçado ECG (quando
disponível) e pressione a tecla Aplicar à esquerda. É
exibido o menu Sistema.
3. Selecione Trigger ECG (quando disponível).
Todos os quadros de todos os ciclos cardíacos são
desabilitados, exceto os quadros selecionados e os
correspondentes nos outros ciclos cardíacos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Para habilitar os quadros:


Para habilitar novamente todos os quadros apagados:
1. Posicione o cursor sobre a linha do Marcador de Quadros e
pressione a tecla Aplicar da esquerda. O menu do sistema
é exibido na posição do cursor.
2. Selecione Habilitar todos os quadros.
3. Todos os quadros desabilitados serão habilitados
novamente.

Figura 6-33. Marcadores de quadros

1. Janela de análise
2. Eixo dos marcadores de quadros
3. Quadro habilitado (verde)
4. Quadro desabilitado (vermelho)
5. ECG (quando disponível)
6. Quadro atual

6-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Exportar traçados (para salvar os dados do traçado)


Você pode salvar os dados do traçado em um arquivo externo.
1. Selecione Exportar traçados para salvar os dados do
traçado.
2. A janela a seguir é exibida.

Figura 6-34. Janela Exportar Traçados

• Localização: Selecione o local em que os dados serão


salvos.
• Nome Arquivo: Digite o nome do arquivo. (Somente
texto)
3. Selecione OK para salvar os dados e retornar à tela
AnáliseQ.
• Todos os traçados de ROI exibidos serão salvos no
arquivo exportado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-75


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Exportar traçados (para salvar os dados do traçado) (continuação)


Todos os dados dos gráficos (intensidade, gradiente e derivativo
de gradiente) são exportados para um arquivo de texto por
“Exportar Traçado”.

Tabela 6-2: Exemplo de arquivo exportado

Tempo(s): Traçado 1: Traçado dGrad. 1: Traçado dGrad. 1

0,00000 -3,97995e+000 -2,15924e+001 8,05159e+001

0,03121 -5,14631e+000 -1,64719e+001 1,74256e+001

0,06242 -5,75798e+000 -1,27675e+001 -7,78004e+001

0,09362 -6,02222e+000 -1,27675e+001 -1,93426e+002

0,12483 -6,11224e+000 -1,44515e+001 -4,17252e+002

NOTA: Traçado suavizado é aquele salvo quando o usuário aplica um


filtro de suavização.
NOTA: Somente os dados da faixa de imagens selecionada pelo
usuário serão incluídos no arquivo de traçados exportado.
NOTA: Nenhum resultado de traçado será salvo no banco de dados de
imagens padrão.

6-76 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Anotar dados da AnáliseQ


O usuário pode digitar anotações nas telas de imagem de
referência e de gráfico do traçado. Use a tecla Comentário
para digitar a anotação. Consulte o capítulo 6 como referência.

Imprimir dados da AnáliseQ


Pressione a tecla de impressão apropriada no modo de análise
desejado.
O sistema captura um único quadro fixo contendo o gráfico, a
imagem de referência e as anotações do usuário.

Sair de AnáliseQ
Há vários métodos para sair da função AnáliseQ.
• Alternar para Sair da AnáliseQ no Painel de toque da QA.
• Pressione Congelar para descongelar e recomeçar a
varredura.
• Pressione qualquer outro botão que faça o sistema retornar
à varredura em tempo real.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-77


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

AnáliseQ - Imagem Tecidual de Velocidade


Exibição de múltiplos traços de tempo-movimento a partir de
pontos selecionados do miocárdio.

Descrição da tela AnáliseQ

Figura 6-35. Tela Análise-Q

Tabela 6-3: Descrição da tela AnáliseQ

1. Janela de loop de cine TVI


Área de Amostra: Indica a posição das amostras da velocidade. A área de amostra é codificada por
cor: a primeira área de amostra é amarela, a segunda é verde, etc.

2. Janela de cineloop B
Área de Amostra: Indica a posição das amostras da velocidade. A área de amostra é codificada por
cor: a primeira área de amostra é amarela, a segunda é verde, etc.

3. Janela de análise
• Eixo Y: Escala de velocidade (cm/s)
• Eixo X: Tempo (s)
• ECG
• Tempo na posição do cursor.
• Velocidade na posição do cursor
• Velocidade na posição do marcador de quadros (codificado por cores)

4. Área de amostra

5. Tempo e velocidade na posição do cursor. Posicione o ponteiro do cursor sobre a janela de análise.

6. Ferramentas da área de amostra.


• Ícone de Lápis: Cria uma área de amostra com base no traçado à mão livre.
• Ícone de Formato: Cria uma área de amostra com formato predefinido circular ou elíptico.

6-78 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Controle gráfico de AnáliseQ


Os controles a seguir são presets configuráveis pelo usuário por
meio do menu suspenso em modo QAnalysis. Ao utilizar o
menu suspenso:
1. Posicione o cursor sobre a janela de análise e pressione a
tecla Aplicar da esquerda. O menu Sistema é exibido na
posição do cursor.
2. Selecione o parâmetro apropriado.

Para mudar o traçado (Sinal de Análise)

Sinal de Análise: alterna a exibição do traçado entre curvas de


velocidade, deslocamento ou intensidade da escala de cinzas.
1. Posicione o cursor sobre a janela de gráfico e selecione
Sinal de Análise no menu suspenso.
2. Selecione Velocidade, Deslocamento ou Intensidade da
Escala de Cinzas, conforme necessário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-79


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Unid. vertical

NOTA: A Unidade Vertical está disponível apenas quando a


intensidade da Escala de Cinzas for selecionada em Sinal de
Análise.
Ao analisar os dados, o eixo Y pode ser definido para exibir
escalas logarítmicas (dB) ou lineares ou unidades acústicas
(AU).
Para alternar entre unidades dB e unidades de exibição
acústica para o eixo Y.
• dB – Os dados tradicionais do Modo B compactado de
registro são utilizados para calcular os valores da curva de
tempo/intensidade.
• Acústica – O sistema inverte a função de compactação de
registro para fornecer dados compactados sem registro
para a AnáliseQ.

Varredura Horizontal

O controle Varredura Horizontal permite aumentar ou diminuir o


intervalo de tempo em que a curva de análise será traçada.
Esse controle pode variar de TBD (To Be Defined, A ser
definido) no lado menor até o intervalo de tempo entre o
primeiro e o último quadros selecionados pelo usuário. O
padrão é a faixa de imagens selecionada pelo usuário. Se o
usuário ainda não tiver selecionado o primeiro e o último
quadros, serão utilizados o primeiro e o último quadros padrão
do Cineloop exibido.

6-80 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Compensação de Flutuação
A função Compensação de Flutuação compensa a flutuação
das curvas de Tissue Tracking redefinindo a curva para zero no
ponto de início de Tracking (redefinição do ciclo) ou por meio de
compensação linear no ciclo (compensação linear).
NOTA: Quando a opção Deslocamento é selecionada pelo Sinal de
Análise, a Compensação de Flutuação fica ativa.
NOTA: Quando não é possível adquirir dados de ECG, a Compensação
de Flutuação fica inativa.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-81


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Medidas de traçado

Gradiente

Selecione a entrada Gradiente no menu suspenso obtido


quando o cursor é posicionado sobre o gráfico.
A opção Gradiente é exibida na tela, em vez de velocidade. O
gradiente é calculado com base em 7 pontos (inclusive o quadro
anterior e o próximo quadro).

Gradiente Máx.

Exibe o tempo e o gradiente que se torna o gradiente máximo


entre os quadros de início e de fim de Cine.

Figura 6-36. Gradiente Máx.

6-82 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Quantificação de elastografia
Use a Análise de quantificação na Elastografia para determinar
o índice de Elastografia do ROI individual e sua taxa entre
diversas RDIs.

Figura 6-37. Exemplo de Análise Quantitativa de Elastografia

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-83


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Notas adicionais para a Quantificação de Elastografia

Definição. O índice de Elasticidade (E) é definido como um


valor de 0,0 a 6,0. Esse índice mostra a distribuição de cores
dentro do círculo medido (RDI) relativo à caixa da RDI inteira.
Um valor mais alto significa “rigidez mais alta” e “a cor azul é
dominante”.

Figura 6-38. Definições da Quantificação da Elastografia

Os Dados Brutos de Elastografia possuem dois conjuntos de


dados de índice e de cor para cada pixel. Portanto, esse índice
não é afetado pela alteração da aparência da cor (mapa de
cores e compressão forte/leve). O índice detecta as menores
diferenças de tensão da região rígida pela atribuição de um
intervalo dinâmico maior a uma tensão menor.

6-84 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Notas adicionais para a Quantificação de Elastografia (continuação)

Tabela 6-4: Índice de Elastografia/Gráfico de Strain Bruto

Índice de elasticidade Mapeamento de cor

Leve
(E=0 a 1)
Leve

Forte Cor central


(E=1 a 6)

Forte

Forte médio Leve

Strain bruto (entrada)

a. A curva de compressão é dada pela tecla de compressão Leve/Forte


b. Linha exclusiva (não alterada pelo usuário)
c. Sinal bastante compactado para classificação/aparência da cor

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-85


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Notas adicionais para a Quantificação de Elastografia (continuação)

Medida 2D. Mede o índice de elasticidade de uma única RDI e


calcula a relação entre duas RDIs. Você pode rotular duas
regiões diferentes. Você também pode definir a RDI em uma
tela de referência (modo B) com tela dupla.
Na guia Medida, a tecla do Painel de toque Elasto define a RDI
exclusiva e calcula a razão E. A tecla do`Painel de toque
Relação E define duas RDIs e calcula a Relação entre elas.

Figura 6-39. Medidas 2D

6-86 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Notas adicionais para a Quantificação de Elastografia (continuação)

Análise-Q. Trace cada índice de elasticidade e sua taxa no eixo


da linha de tempo. Use o primeiro ROI como ponto de
referência [em amarelo] para o cálculo da taxa entre as diversas
ROIs. No máximo 8 ROI e 7 curvas de taxas estão disponíveis.
Desabilita automaticamente (ignora) quadros de baixa
qualidade. O ECG e o gráfico de Qualidade são exibidos na
mesma linha de tempo.

Figura 6-40. Análise-Q

a. Índice E - gráfico
b. Relação E - gráfico
c. Quadros ignorados são mostrados como uma barra
vermelha

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-87


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Notas adicionais para a Quantificação de Elastografia (continuação)

Quando a imagem de elastografia desejada for visualizada,


pressione Congelar; em seguida, selecione um intervalo de
loops CINE para análise. O botão Análise Q é exibido no Painel
de toque CINE. Pressione o botão Análise Q para entrar em
modo de análise. Defina o ROI na imagem para que o gráfico E
apareça. Para o cálculo da relação, defina o primeiro ROI e
depois a segunda e outros ROIs; em seguida, pressione
"Relação" ou selecione "Menu Sistema => Gráfico por Relação
=> Relação". Ajuste o tamanho do ROI usando os controles de
"pictograma e elipse".

Figura 6-41. Análise-Q

6-88 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Notas adicionais para a Quantificação de Elastografia (continuação)

Dicas Destaques:
• Capacidade de trabalhar com dados brutos. O usuário
pode executar mais alguns cálculos (modificando o
tamanho/posição do ROI, adicionando outro ROI e
recalculando a relação ou diferença entre elas) em
imagens abertas posteriormente.
• O resultado de uma só ROI (índice de elasticidade)
torna-se o índice efetivo. Isso quantifica a distribuição de
cor na área de interesse. Ao definir duas RDIs, a relação é
calculada automaticamente.

Dicas Limitações:
• Essa é uma ferramenta de quantificação relativa baseada
na tecnologia de palpação manual a mão livre. Ela não
consegue mostrar a rigidez por kPa (quilopascal).
• Não há compatibilidade entre os fabricantes em relação ao
valor. Ela depende da sua tecnologia de tensão e a
definição do valor.
• As cores indicam o grau de rigidez e não se correlacionam
diretamente a um tipo de tecido específico. A interpretação
do que são os tecidos e como aplicar clinicamente essas
relações fica a critério do usuário.
• A física da elastografia dita que estruturas císticas serão
exibidas com um padrão de três camadas. Este padrão de
três camadas começará em azul no mapa padrão de
fábrica do LOGIQ P9/P7 (que corresponde a forte), depois
passará para verde e, em seguida, ao vermelho (o que
corresponde a leve). O deslocamento posterior dos
padrões de elastografia também pode fazer com que o
cisto Modo B consista principalmente em azul, com o
verde ao vermelho sendo posterior ao cisto Modo B. Você
precisa estar atento ao padrão de três camadas de um
cisto na elastografia. Utilizar a quantificação de
elastografia e definir o ROI na parte azul do padrão de três
camadas do cisto e, em seguida, definir o ROI no tecido
"normal" pode fazer com que a relação de quantificação da
elastografia do cisto seja erroneamente interpretada como
forte, em comparação com o tecido "normal".

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-89


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Quantificação de elastografia
NOTA: A Quantificação de elastografia não está disponível nos
Estados Unidos.
A Quantificação traça cada índice de elasticidade e sua taxa no
eixo da linha de tempo.
Disponível para C1-5-RS, ML6-15-RS, L6-12-RS 12L-RS,
9L-RS, L4-12t-RS.

Controle Gráfico

Varredura Horizontal
O controle Varredura Horizontal permite aumentar ou diminuir o
intervalo de tempo em que a curva de análise será traçada.
Esse controle pode variar de TBD (To Be Defined, A ser
definido) no lado menor até o intervalo de tempo entre o
primeiro e o último quadros selecionados pelo usuário. O
padrão é a faixa de imagens selecionada pelo usuário. Se o
usuário ainda não tiver selecionado o primeiro e o último
quadros, serão utilizados o primeiro e o último quadros padrão
do Cineloop exibido.

6-90 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Análise Quantitativa (AnáliseQ)

Controle Gráfico (continuação)

Relação
Selecionar Relação permite ao usuário alternar entre a exibição
de Dados da elastografia e Gráfico por relação.
O LOGIQ P9/P7 traça a relação da RDI original e da primeira
RDI (RDI 1). Os dois gráficos são exibidos um acima do outro
na área do gráfico.
Fórmula da relação: Relação = RDI 1 / RDI n (n: 2-8)
A relação da RDI 1 é 1,0 em todos os quadros. Ao remover a
RDI 1, não há cálculo da Relação para RDI n (n: 2-8).

Gráfico por relação


Valores • Relação
• Dif: O LOGIQ P9/P7 exibe o segundo derivativo na forma
de uma função de tempo abaixo do gráfico tradicional.
Fórmula Dif: Relação Dif = RDI 1- RDI n (n: 2-8),
• Tudo: O LOGIQ P9/P7 traça os três gráficos na área do
gráfico da tela.
• Desligado

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-91


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Uso do InSite ExC

InSite ExC
O InSite ExC é a ligação direta com o GE Online Service
Engineer (Engenheiro de serviços online da GE) ou o
Applications Support Engineer (Engenheiro de suporte técnico
de aplicações) ou a Solicitação de Serviço pelo link do InSite
ExC na parte inferior da tela de exibição.

Figura 6-42. Ícone do InSite ExC

Tipos de Serviços InSite ExC


1. Contatar GE. Abre um relatório de serviços na Assistência
GE.
2. Conexão com a Linha de Vida Clínica. Contato direto com
o suporte de aplicação da GE.
3. Conexão com a GE. Contato direto com o suporte técnico
da GE.

6-92 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do InSite ExC

Iniciar uma Solicitação de Serviço (RFS)


Para iniciar uma RFS,
1. Posicione o ponteiro de janelas na parte superior do ícone
do GE InSite ExC, na parte inferior do monitor.
2. Pressione a tecla Aplicar do Trackball da direita. Pressione
Contatar GE. Isso abre a tela RFS, que enviará um relatório
de serviço diretamente para a Assistência GE depois que
você preencher as seguintes informações:
• Itens com um asterisco vermelho
• Tipo de Problema
• Área do Problema
• Descrição do Problema
• Enviar
3. Depois que você terminar de preencher todas essas
informações, pressione Enviar para iniciar a Solicitação de
Serviço.

Figura 6-43. Informações de Contato da Solicitação de Serviço

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-93


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Iniciar uma Solicitação de Serviço (RFS) (continuação)


Depois de pressionar Enviar, a seguinte janela pop-up aparece:

Figura 6-44. Confirmação da Solicitação de Serviço

Todas as solicitações de serviço são listadas na Fila para sua


análise.

Figura 6-45. Solicitação de Fila de Serviço

6-94 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do InSite ExC

Iniciar uma Solicitação de Serviço (RFS) (continuação)


Você pode monitorar sua RFS assim como as RFSs enviadas
automaticamente pelo sistema. O LOGIQ P9/P7 pode enviar
automaticamente uma Solicitação de Serviço. Elas são exibidas
na Fila da Máquina.

Figura 6-46. Fila da Máquina

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-95


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Iniciar uma Solicitação de Serviço (RFS) (continuação)


Além disso, você pode usar a tela Usuários para identificar o
ponto de contato da sua instituição para os relatórios de serviço.

Figura 6-47. Usuários

6-96 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do InSite ExC

Iniciar uma Solicitação de Suporte Clínico ou Técnico


Para iniciar um Suporte Clínico ou Técnico,
1. Posicione o ponteiro de janelas na parte superior do ícone
do GE InSite ExC, na parte inferior do monitor.
2. Pressione a tecla Enter do Trackball da esquerda. Isso faz
com que a seguinte janela pop-up apareça:
• Conexão com a GE,
• Conexão com a Linha de Vida Clínica ou
• Cancelar
NOTA: Após contatar Aplicações ou o Online Center/Técnico de
Serviços (OLC/FE), talvez peçam que você clique em
"Conexão com a GE" para aumentar a taxa de busca, a fim
de que o OLC/FE se conecte mais rapidamente. Ou pode
ser que peçam que você selecione "Conectar à Linha de
Vida Clínica", para que as aplicações possam se conectar
ao sistema.
3. Selecione Conexão com a GE para Suporte Técnicos;
Conexão com a Linha de Vida Clínica para Suporte de
Aplicações Clínicas ou pressione Cancelar para sair.
4. Se você solicitou que a Assistência GE execute o serviço
remoto no LOGIQ P9/P7, responda Sim na janela pop-up
Notificação Insite.

Figura 6-48. Notificação InSite

NOTA: Além de entrar em contato com uma pessoa do suporte técnico/


clínico, ao selecioná-la você também altera o tempo de busca
de 15 minutos para 15 segundos, para que a sua chamada seja
atendida o mais rápido possível, permitindo também o modo de
ruptura.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-97


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Iniciar uma Solicitação de Suporte Clínico ou Técnico (continuação)


Os ícones do InSite ExC têm aparência diferente, dependendo
do estado:

Tabela 6-5: Ícones do InSite ExC

Online Center Não-Ruptura Ruptura

Não Conectado Ícone Preto e branco - Ícone Vermelho com


InSite ExC ativado, mas o Relógio - O InSite ExC foi
sistema não está aberto ativado e aberto para o
para acesso do Suporte Suporte Técnico, mas
Técnico. não está ativo no
momento.

Conectado Ícone Amarelo - O InSite Ícone Vermelho com o


foi ativado e o Suporte Logotipo da GE - O InSite
Técnico pode investigar o ExC foi ativado e o
seu sistema, mas não Suporte Técnico pode
pode executar nenhuma investigar o seu sistema,
função relacionada a executar diagnósticos,
serviços. reunir relatórios e iniciar a
VCO.

6-98 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso do InSite ExC

Definições do InSite ExC


Definições para os estados diferentes do InSite ExC:
Observação do Console Virtual (VCO). Permite que o Suporte
Técnico controle remotamente a funcionalidade do LOGIQ P9/
P7.
Ruptura. Permite que a pessoa do Suporte Técnico da GE se
conecte ao seu sistema por meio da VCO, para executar
diagnósticos diretamente no seu sistema LOGIQ P9/P7 e para
coletar os registros do sistema. Quando o sistema estiver no
Modo Ruptura, os ícones ficarão vermelhos. Existem dois
estados de ruptura. Se você visualizar um telefone com um
relógio, então o sistema está em Modo Ruptura, não no Modo
Não Conectado. Se você visualizar um telefone com GE, então
o sistema está em Modo Ruptura, não no Modo Não
Conectado.
Não-Ruptura. Permite que uma pessoa do Suporte Técnico da
GE investigue o seu sistema, mas sem executar nenhuma
função relacionada a serviços, dependendo se o InSite foi
conectado ou não. Existem dois estados Não-Ruptura. Se você
visualizar um ícone preto-e-branco, o InSite ExC estará ativado,
mas não aberto para acessos do Suporte Técnico. Se você
visualizar um ícone amarelo, o InSite foi ativado e a pessoa do
Suporte Técnico poderá investigar o seu sistema, mas não
executar funções relacionadas a serviços.
Conectado. O InSite ExC está conectado.
Não Conectado. O InSite ExC não está conectado.
NOTA: Quando o Modo Ruptura for ativado ou um diagnóstico for
executado, aparecerá uma mensagem em vermelho, na parte
inferior do monitor, indicando que a reinicialização é necessária
devido ao teste de serviços. É recomendado que você
reinicialize o sistema antes de usá-lo. Certifique-se de que
desativou o modo ruptura antes de reinicializar, ou a mensagem
não será apagada.

Sair do InSite ExC


Para sair do InSite ExC,
1. Pressione a tecla Aplicar do Trackball da esquerda.
2. Selecione Conexão com a Linha de Vida Clínica.
3. Pressione a tecla Aplicar do Trackball da direita. Então, a
pessoa do Suporte Técnico da GE sai do Modo Ruptura e
da VCO.
4. Reinicialize o sistema LOGIQ P9/P7.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-99


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Documentação eletrônica

Distribuição da documentação
A documentação é fornecida por meio de:
• Cópia impressa
• Guia do usuário
• Notas sobre a versão (opcional)
• Folheto de potência acústica da AIUM (Somente EUA,
cópia impressa)
• Mídia eletrônica. Você pode consultar a documentação para
o usuário (todos os idiomas) em um PC ou no sistema de
ultrassom utilizando a mídia de Documentação do Cliente,
que contém os seguintes itens:
• Manual Básico do Usuário (traduzido)
• Manual de Referência Avançado (somente em inglês)
• Guia do Usuário (traduzido)
• Notas de Divulgação e Correções (traduzidas, opcional)
• Manual Básico de Manutenção (somente em inglês)

6-100 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Documentação eletrônica

Usar a Ajuda Online através de Ajuda


A Ajuda Online pode ser acessada utilizando-se a tecla F1. A
Ajuda é exibida após ser pressionada a tecla F1. A tela de
Ajuda está dividida em três seções: ferramentas de navegação
na parte superior, lado esquerdo da tela (Ocultar, Voltar,
Avançar), ferramentas de navegação do manual de ajuda no
lado esquerdo da tela (Conteúdo, Índice, Pesquisar, Favoritos)
e o conteúdo no lado direito da tela, onde são exibidos os
tópicos da Ajuda.

Figura 6-49. Tela de Ajuda inicial

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-101


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Navegar no Manual de Ajuda

A Ajuda Online está organizada como um manual, com


capítulos, seções e páginas distintas. Clique no sinal de adição
(+) ao lado de MANUAL para abrir o manual. Para abrir um
capítulo que deseja consultar, clique no sinal de adição ao lado
desse capítulo. Para abrir determinada seção que deseja
consultar, clique no sinal de adição ao lado dessa seção. Abra
uma página para ver as informações nela contidas.

Figura 6-50. Exemplo de tópico da Ajuda

Os textos em azul sublinhados são links para tópicos


relacionados. Clique no link para ir para um novo tópico.

6-102 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Documentação eletrônica

Links

Quando você clica em um texto azul sublinhado, a tela é


atualizada com o conteúdo desse link. Para retornar à tela
anterior, pressione Voltar. Para retornar ao link, pressione
Avançar.

Figura 6-51. Link do tópico

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-103


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Procurar um tópico

Para procurar determinado tópico, clique na guia Procurar no


lado esquerdo da tela. Digite o nome do tópico no campo Digite
a palavra-chave que deseja procurar. Os tópicos com a palavra
ou frase digitada serão exibidos na área Selecionar tópico a ser
exibido. Clique duas vezes no tópico que deseja consultar ou
destaque-o e pressione o botão Visor.

Figura 6-52. Resultados da procura

6-104 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Documentação eletrônica

Salvar os tópicos favoritos

Talvez existam tópicos que você precise consultar com maior


frequência. Nesse caso, é recomendável salvá-los como
Favoritos. Para salvar um tópico como favorito, pressione a guia
Favoritos na janela Tópicos e pressione o botão Adicionar. Você
poderá consultar esse tópico rapidamente indo até a guia Ajuda
em favoritos.

Figura 6-53. Adicionar favoritos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-105


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Usar o índice

Também é possível procurar tópicos utilizando o Índice.


Pressione a guia Índice e utilize a barra de rolagem para
procurar um tópico.

Figura 6-54. Índice remissivo

Outros recursos da Ajuda

Para ocultar o lado esquerdo da tela, pressione o símbolo


Ocultar, localizado na parte superior esquerda da tela. Para
exibir novamente o lado esquerdo da tela, pressione o símbolo
Exibir, localizado na parte superior esquerda da tela.
Para dimensionar a janela da Ajuda, posicione o cursor no
canto da tela e mantenha-o pressionado enquanto desloca o
Trackball.
Para deslocar a janela da Ajuda até a tela do Painel de toque,
posicione o cursor na parte superior da janela da Ajuda e
mantenha-o pressionado enquanto desloca o Trackball até a
tela do Painel de toque.

Sair da Ajuda Online

Para sair da Ajuda Online, pressione o ‘X’ localizado no canto


superior direito da janela da Ajuda Online.

6-106 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Documentação eletrônica

Mídia eletrônica

Acesso à documentação em um PC Windows

Para consultar a documentação do usuário em um PC


Windows,
1. Insira a mídia na unidade de mídia.
2. Abra a unidade de mídia na área de trabalho.
3. Clique duas vezes no documento ‘gedocumentation.html’.
4. Selecione o item que deseja consultar clicando no link azul
sublinhado, na coluna Nome Arquivo.
Para fechar a janela, clique no ‘X’ localizado no canto superior
direito da janela do navegador.
NOTA: Caso o Adobe Reader não esteja instalado no seu PC, você
pode fazer o download gratuito do site da Adobe, em http://
www.adobe.com.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-107


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Acesso à documentação no sistema de ultrassom usando a mídia

Para acessar a documentação utilizando a mídia:


1. Selecione Utilitário. Selecione Serviço. Aguarde até ser
exibida a tela de logon.
2. Faça logon como ‘Operador’ no campo Selecionar Nível do
Usuário. Digite a seguinte senha: ‘uls’. Pressione OK.

Figura 6-55. Login do operador no navegador de serviço

6-108 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Documentação eletrônica

Acesso à documentação no sistema de ultrassom usando a mídia


(continuação)

3. A página inicial Navegador de serviço é exibida.

Figura 6-56. Página inicial do navegador de serviço

Selecione Utilitários.
4. Insira a mídia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-109


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Acesso à documentação no sistema de ultrassom usando a mídia


(continuação)

5. Selecione Utilitários Comuns.


6. Selecione Interface de Documentação do Sistema.

Figura 6-57. Página Utilitário do Sistema

7. Utilize a função de rolagem para localizar o documento e


clique duas vezes nele para abri-lo.
NOTA: Você pode consultar um documento, utilizar os hiperlinks do
índice analítico e do índice remissivo para localizar tópicos e
navegar utilizando os indicadores.
NOTA: Além de visualizar a documentação no sistema de ultrassom,
você pode ler a mídia da documentação em qualquer PC.
Para sair, pressione o ‘X’ localizado no canto superior direito da
janela da documentação.

6-110 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Documentação eletrônica

Utilização do MyTrainer

O MyTrainer está disponível após a inicialização do sistema A


tela MyTrainer é dividida em quatro seções: "Arvore do menu"
no lado esquerdo, "Conteúdo" no lado direito superior,
"Descrição" no lado direito inferior e ao lado de "Marcador"

Figura 6-58. Utilização do MyTrainer

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-111


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Navegar pela árvore do menu

Árvore de menu é organizada em três níveis com o tipo de


botão. Clique no botão de primeiro nível, ele expande menus de
segundo nível. Clique no botão de segundo nível, ele mostra
menus de terceiro nível. Se o botão do menu de segundo nível
for selecionado novamente, os menus de terceiro nível são
recolhidos. Além disso, se botão de menu de primeiro nível for
selecionado novamente, os menus de segundo nível são
recolhidos. Se outro menu de menus de primeiro nível for
selecionado, outros menus expandidos serão recolhidos e os
menus do próximo nível do menu selecionado serão exibidos.

Figura 6-59. Navegar pela árvore do menu

6-112 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Documentação eletrônica

Conteúdo

O menu de terceiro nível só tem conteúdo. Além disso, quando


o último menu com conteúdo for selecionado o conteúdo é
exibido na parte do lado direito superior. O conteúdo tem dois
meios de mídia: filme e imagem. E quando o ponteiro do
trackball se move no filme, os botões de controle de mídia são
exibidos: Reproduzir, Pausar, Parar. Quando o ponteiro é
movimentado para fora do filme, os botões de controle de mídia
ficam ocultos. MyTrainer fornece quatro botões de controle para
selecionar conteúdos: Primeiro, Anterior, Próximo, Último. Com
estes botões de controle é possível selecionar o conteúdo que
deseja.

Figura 6-60. Conteúdo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-113


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Descrição

O menu de três níveis também tem descrição com conteúdos. A


descrição é exibida quando o botão de três níveis é selecionado
na descrição do lado direito inferior.

Figura 6-61. Descrição

Marcador

Para adicionar marcadores, pressione o botão


"AdicionarMarcador". E em seguida, pressione "Marcador". O
marcador adicionado é exibido na lista.

Desativar o MyTrainer

Para desativar o MyTrainer, selecione "Não mostrar o My


Trainer ao reiniciar novamente. Você sempre pode acessar o
My Trainer, pressionando ALT+H ". Na próxima vez, o
MyTrainer não será exibido.

Figura 6-62. Desativar o MyTrainer

6-114 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Documentação eletrônica

Ativar o MyTrainer

Para ativar o MyTrainer, selecione uma das seguintes opções:


• Pressione ALT+H
• Selecione o controle “MyTrainer”. Predefina as teclas ou
botões táteis definidos pelo usuário. Veja ‘Sistema/Tecla
configurável pelo usuário’ na página 16-52 para mais
informações.
• Selecione a tecla de função definida pelo usuário do
MyPage programada como “MyTrainer”. Veja ‘Sistema/
Tecla configurável pelo usuário’ na página 16-52 para mais
informações.

Alterar idioma

Para alterar o idioma do MyTrainer defina o Idioma como o


idioma desejado em Utilitário --> Sistema --> Geral, em
“MyTrainer”. Salve esta configuração.

Figura 6-63. Alterar idioma

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 6-115


Documento 5717807-127 Rev.1
Funções de varredura e exibição

Verificação de qualidade da imagem

Verificação de qualidade da imagem (IQC)


A qualidade da imagem destina-se a facilitar verificações de
qualidade da imagem durante avaliações de controle de
qualidade. Os testes de garantia de qualidade são usados para
determinar se o scanner está fornecendo o mesmo nível de
desempenho anualmente.
Utilizando as mesmas configurações ano após ano, isso
garante que a coleta de dados seja consistente,
independentemente de quem realiza o teste.
Esse preset inclui configurações fundamentais para o Modo B.
Modos de processamento como SRI, Harmônico, etc., são
desativados.
Para executar uma verificação de qualidade da imagem (IQC),
1. Ativar IQC via Utilitário --> Gerenciador de preset de
imagens --> Categoria (selecione a Categoria primeiro).
2. Clique no sinal de adição na frente do IQC do Serviço e
selecione IQC.
3. Atribua um IQC a uma chave do Painel de toque usando a
tecla de seta para a direita. Mapeie o IQC para o local em
que você deseja que apareça no Painel de toque.
4. Mapeie o IQC para o local em que você deseja que apareça
no Painel de toque.
5. Selecione Modelo. Em seguida, selecione IQC.
6. Consulte o Capítulo 18, seção Controle de Qualidade, do
Manual Básico do Usuário para obter mais informações.

6-116 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 7

Medições e cálculos gerais

Descreve como fazer medições e cálculos gerais.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Introdução

Introdução
As medidas e os cálculos obtidos a partir de imagens de
ultrassom destinam-se a complementar os outros
procedimentos clínicos disponíveis ao médico responsável. A
precisão das medidas não é determinada apenas pela precisão
do próprio sistema, mas também pelo usuário que deve usar os
protocolos médicos apropriados. Quando necessário, registre
todos os protocolos associados a uma medida ou cálculo
específico. As fórmulas e os bancos de dados utilizados no
software do sistema e associados ao trabalho de pesquisadores
específicos trazem essa referência. Consulte o artigo original
em que estão descritos os procedimentos clínicos
recomendados pelos pesquisadores.

AVISO O sistema fornece cálculos (por exemplo, peso fetal estimado)


e tabelas com base na literatura científica publicada. A seleção
da tabela apropriada e a interpretação clínica de cálculos e
tabelas são de responsabilidade do usuário. O usuário deve
considerar contraindicações relacionadas ao uso de cálculos e
tabelas conforme descrição na literatura científica. O
diagnóstico, a decisão de exames adicionais e o tratamento
médico devem ser realizados por equipe qualificada, de
acordo com as boas práticas clínicas.

7-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Informações gerais
Esta seção fornece informações sobre medidas e descreve os
cálculos disponíveis em cada modo. Temas abordados:
• Fluxo de trabalho para execução de exames
• Localização dos controles de medidas
• Descrição dos calipers
• Lista de medidas gerais
• Informações gerais sobre a tomada de medidas
• Medidas por modo: Instruções passo a passo para a
tomada de medidas específicas, organizadas por modo
• Instruções básicas para visualização e edição de planilhas

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Fluxo de trabalho para execução de exames

O sistema organiza as informações sobre os pacientes por


categoria de exame, estudo e medida. As definições desses
termos são as seguintes:
• Categ. Exame – As categorias são as seguintes:
• Abdome
• Obstetrícia
• Ginecologia
• Cardiologia
• Vascular
• Urologia
• Pequenas partes
• Pediatria
• Estudo/Preset – depois de selecionada a categoria de
exame, o sistema permite selecionar um estudo. Por
exemplo, ao selecionar a categoria de exame Obstetrícia,
você poderá escolher um dos seguintes estudos:
• Genérico
• OB-1
• OB-2/3
• OB-Geral
• Coração fetal
• Vasc. OB/GIN
• Medida - as medidas e os cálculos necessários para
analisar um item da região anatômica. Por exemplo, o
comprimento (linha) do fêmur é uma medida. Uma medida
pode compor-se de vários dados de medidas. Por exemplo,
para calcular o volume do ovário, são necessárias medidas
de largura, comprimento e altura.
Para obter detalhes e mais informações sobre como iniciar um
novo paciente, consulte ‘Como começar com um novo paciente’
na página 4-3.

7-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Localização dos controles de medida

Figura 7-1. Disposição dos controles de medida

1. Medida. Ativa o caliper de medida e o pacote de cálculo


associado à preset selecionada no momento.
2. Elipse. Assim que o primeiro caliper de medidas de
distância tiver sido fixado e o segundo estiver posicionado,
Elipse ativará a função de medida de área/elipse. Durante o
ajuste da elipse, use o Trackball para aumentar ou reduzir
o tamanho da elipse. Selecione Sel Cursor para ajustar os
calipers de medida.
3. Tamanho do Elipse. Durante o ajuste de elipse, Tamanho
de elipse é ativado para controlar o tamanho das elipses.
4. Limpar. Durante a sequência de medida, apaga o caliper e
os dados de medidas da tela. Quando você não estiver
executando a sequência de medidas, apaga todos os
calipers e todas as medidas da tela.
5. Tecla Ponteiro. Selecione para que um ponteiro seja
exibido no monitor.
6. Trackball. Move os cursores de medição, seleciona a
medição na Janela Resumo e controla o tamanho da elipse
das linhas curvas. O Trackball também seleciona os itens
no Painel de toque com o Ponteiro e as teclas Aplicar.
7. Teclas Trackball. A funcionalidade dessas teclas (como
Aplicar, Alterar medida etc.) muda dependendo do modo ou
da ação. A funcionalidade atual é exibida no canto inferior
direito do monitor.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Descrição dos calipers

Durante a execução de medidas, o caliper de medidas


permanece ativo (sinal de adição aberto) ou fixo (sinal de
adição fechado). Os calipers ativos são verdes e os fixos,
amarelos.
O sistema permite identificar medidas por números ou por
símbolos exclusivos. Se você selecionar o Tipo de Cursor,
Número, depois de concluída a medida, será atribuído um
número ao cursor. Se o Tipo de Cursor selecionado for Símbolo,
depois de concluída a medida, o caliper assumirá a forma de
um dos nove símbolos ilustrados abaixo. Os símbolos são
usados na sequência indicada. O primeiro símbolo é usado para
a primeira medida, o segundo, para a segunda e assim por
diante. Os números ou símbolos também identificam medidas
na Janela de Resultados.

Figura 7-2. Símbolos de calipers fixos

Para obter mais informações sobre como escolher o tipo de


cursor Número ou Símbolo, consulte ‘Menu de preset Sistema/
Medidas do sistema’ na página 16-27.

Exibição da linha de medida

Durante a execução de uma medida, o sistema exibe uma linha


pontilhada para mostrar a medida. Após a tecla Aplicar ter sido
pressionada para concluir a medida, a linha pontilhada
continuará sendo exibida se a opção Exibir linha do caliper
estiver selecionada na guia Opções. Se Exibir linha do caliper
não estiver selecionada, o sistema apagará a linha pontilhada e
somente os calipers de medidas com um número ou símbolo
serão exibidos. A opção Exibir linha do caliper, na guia Opções,
tem precedência sobre o preset Exibição da linha do cursor, que
pertence à tela Sistema -> Medidas do sistema.

7-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Lista de medidas gerais

Os seguintes tipos de medidas gerais estarão disponíveis


quando o botão Medida é pressionado, mas nenhum cálculo
específico é escolhido. O tipo de medida depende do modo de
exame atual.
Depois de pressionar Medida, gire as teclas Trackball entre
vários tipos de medidas.
Modos B e CF
• Distância (Caliper)
• Traçado
• Spline (Curva)
• Intensidade
• Traçado Aberto
• Curva Aberta
NOTA: A sequência das medidas de área B e CF pode ser predefinida
em Sequência de teclas de Medida (B/CF), na tela Utilitário ->
Medida -> Avançado. Consulte a seção “Preset Avançada de
M&A” para obter mais informações.
Modo Doppler
• Velocidade
• Traçado
• Angulação
• Tempo
Modo M
• Caliper
• Tempo
• Angulação

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Instruções gerais

Resultados de medidas e cálculos

À medida que forem executadas medidas, a cada uma delas é


atribuído um número (em ordem sequencial) na tela e na janela
de resultados. O sistema tem capacidade para exibir nove
medidas na tela por vez.
Durante as medidas, o valor indicado na janela de resultados é
atualizado em tempo real até que a medida tenha sido
completada.
Quando a janela Resultados contiver nove medidas e você
quiser efetuar outras, o sistema apagará a primeira medida para
dar lugar à nova (segundo o princípio "primeiro a entrar,
primeiro a sair").
Os gráficos de medidas são mantidos durante a rolagem Cine.
O gráfico da medida é exibido novamente no quadro em que a
medida foi efetuada, se essa opção estiver predefinida na
página M&A Avançada.

Selecionar cálculos

Ao fazer medidas, você pode selecionar o cálculo antes ou


depois de executar a medida. Por exemplo, na categoria
Obstetrícia, se você selecionar o cálculo antes de executar a
medida, a idade fetal estimada será exibida durante a execução
da medida. Se você selecionar o cálculo depois de executar a
medida, a idade fetal estimada será exibida depois de concluída
a medida.
NOTA: Depois de concluída a medida, se você selecionar um cálculo e
a medida não for aplicável a esse cálculo, o sistema "deduzirá"
que você pretende dar início ao cálculo. Nesse caso o sistema
usará o cálculo na medida seguinte.

7-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Selecionar cálculos (continuação)

Se houver uma medida na Janela de Resultados à qual não


tenha sido atribuído um cálculo, para atribuir a medida faça o
seguinte:
1. Pressione Medida.
2. Use o Trackball para selecionar a medida contida na
Janela de Resultados.
A medida será realçada.
3. Pressione Aplicar.
O sistema exibirá uma lista de cálculos aplicáveis. Por
exemplo, se for uma medida de distância, a lista conterá
todos os cálculos de distância do estudo atual.
4. Para selecionar um dos itens da lista, use o Trackball; em
seguida, pressione Aplicar.
O sistema atribuirá o cálculo à medida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Selecionar medidas em aplicações diferentes

Durante a varredura de um paciente, você pode decidir medir


um item que não esteja contido na aplicação atual. Para
selecionar um cálculo de uma aplicação diferente:
1. Pressione Medida.
2. No Painel de toque, selecione Cálc. do exame.
3. No Painel de toque, selecione a Categ. Exame.
O sistema relacionará as categorias de exame.
4. Selecione a categoria de exame que contenha o cálculo
que você pretende usar.
O sistema exibe o Painel de toque referente à categoria de
exame selecionada.
5. Selecione o estudo e a medida que pretende usar.
6. Para voltar à aplicação original quando a medida tiver sido
concluída, repita as etapas 1 a 4.
NOTA: Essa medida NÃO aparece na planilha da aplicação original.

7-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Especificar as opções de medida e exibição

A guia Opções permite especificar as seguintes opções de


medida e exibição:
• Se a Janela de Resultados e a janela de resumo serão
exibidas
• O tamanho do cursor
• O número de ciclos cardíacos utilizados para calcular a
frequência cardíaca
• Onde posicionar a Janela de Resultados na tela do monitor
• Escolher se o traçado de onda Doppler será executado
automática ou manualmente.
• Optar por exibir a linha do caliper

Figura 7-3. Opções de medida e exibição

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Especificar as opções de medida e exibição (continuação)

Exibir as janelas de resultado e de resumo


Geralmente são mostradas na tela do monitor a Janela de
Resultados e a Janela de Resumo. Se quiser, você pode
removê-las da tela. Para removê-las, selecione a guia Opções
e selecione a opção Ocultar Exibição. O indicador de ativação
situado na tecla do Painel de toque acende. Para exibi-las
novamente, selecione Ocultar Exibição outra vez.
NOTA: A opção Ocultar exibição remove a Janela de Resultados e a
janela de resumo da tela do monitor.

Selecionar o tamanho do cursor


Para selecionar o tamanho do cursor, selecione a guia Opções
e, em seguida, Tamanho Cursor. O sistema mostra as
seguintes opções:
• 12 x 12
• 9x9
Selecione o tamanho desejado.

Especificar os ciclos cardíacos


Quando a frequência cardíaca é medida, o sistema considera a
medida de um número específico de ciclos. É possível alterar o
número de ciclos utilizados no cálculo. Para especificar o
número de ciclos cardíacos, selecione a guia Opções e, em
seguida, Ciclo Cardíaco. O sistema mostra uma lista de
opções, de 1 a 10. Selecione o número desejado.
Na próxima vez que você medir a frequência cardíaca, após
escolher um número, o sistema considerará que está sendo
medido o número de ciclos especificado. Esse número será
utilizado ao calcular a frequência cardíaca.
Após a troca de pacientes, o sistema assume como padrão o
número especificado no parâmetro Ciclo cardíaco. Veja ‘Preset
Avançado de M&A’ na página 7-62 para mais informações.

7-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Especificar as opções de medida e exibição (continuação)

Deslocar a Janela de Resultados


Para mover a janela Resultado para um local diferente.
Pressione a tecla Aplicar para exibir o ponteiro de seta. Mova o
ponteiro de seta com o Trackball para o ícone no alto à direita
da janela Resultado e pressione Aplicar. Depois disso, a janela
será movida livremente com o Trackball. Sempre pressione
Aplicar novamente para ancorá-la no novo local.
Você pode alterar a posição em que a Janela de Resultados é
exibida no monitor. Para mover essa janela, selecione a guia
Opções e, em seguida, Mover Jan. Result. O sistema mostra
as seguintes opções:
• Topo Esquerdo
• Limite Direito
• Tecla Dir.
• Tecla Esq.
• Extrema Direita Acima
• Extrema Direita Abaixo
Selecione a posição desejada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Especificar as opções de medida e exibição (continuação)

Traçado Auto/Manual
Para selecionar Traçado Automático do Doppler ou Traçado
Manual do Doppler, selecione a guia Opções e, em seguida,
Traçado. Para alternar entre o traçado de Doppler Auto e
Manual, pressione o controle do Painel de toque.
• Seleção AUTO – o sistema traça a onda Doppler do tempo
inicial ao tempo final.
• Seleção MANUAL – o traçado de onda é feito
manualmente.

Exibir linha do caliper


Durante a execução de uma medida, o sistema exibe uma linha
pontilhada para mostrar a medida. Após a tecla Aplicar ter sido
pressionada para concluir a medida, a linha pontilhada
continuará sendo exibida se a opção Exibir linha do caliper
estiver selecionada na guia Opções. Se Exibir linha do caliper
não estiver selecionada, o sistema apagará a linha pontilhada e
somente os calipers de medidas com um número ou símbolo
serão exibidos. A opção Exibir linha do caliper, na guia Opções,
tem precedência sobre o preset Exibição da linha do cursor, que
pertence à tela Sistema -> Medidas do sistema.

7-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Especificar as opções de medida e exibição (continuação)

Pós-atribuição para Lado/Localização


1. Mova o cursor até a caixa de resultados (com o quadro
verde) e pressione Aplicar. Será exibido o menu de
pós-atribuição.
2. Selecione Lado e Localização, conforme necessário.

Figura 7-4. Menu Pós-atribuição

NOTA: Este recurso só está disponível em cálculos manuais.

Minimizar/maximizar a janela de resultados


Mova o ponteiro de seta com o Trackball para o ícone no alto à
esquerda da janela Resultado e pressione Aplicar. A janela
será minimizada e serão exibidos somente os ícones. Pressione
Aplicar novamente para maximizar a exibição.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Apagar medidas

Os procedimentos abaixo permitem apagar medidas da


memória do sistema:

Dicas • Se você ajustar o Trackball, descongelar a imagem ou


pressionar Limpar, o sistema apagará da tela todas as
medidas e cálculos concluídos. Porém, as medidas e os
cálculos das planilha serão conservados.
• Se você selecionar Novo Paciente, o sistema apagará da
tela e das planilhas todas as medidas e cálculos.
• Se você executar uma nova medida e esta ultrapassar o
número máximo de medidas autorizadas, o sistema
apagará a primeira (mais antiga) e adicionará a nova.
• Se o segundo caliper estiver ativado, para apagá-lo e
ativar o primeiro caliper, pressione Limpar.

7-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Instruções gerais (continuação)


Veja abaixo o que você pode fazer durante a execução de
medidas.

Dicas • Para interromper a aquisição de dados de imagens antes


de executar medidas, pressione Congelar.
• No caso de medidas, como distância, para fazer ajustes
finos antes de concluir as medidas, pressione a tecla
Trackball para alternar entre os calipers ativos.
• Para apagar o caliper de medidas ativo e os dados de
medidas atuais antes de completar a sequência de
medida, pressione Limpar.
• Para apagar todos os dados medidos até determinado
ponto (exceto aqueles introduzidos nas planilhas) quando
a sequência tiver sido concluída, pressione Limpar.
• Para girar e ativar calipers previamente fixados quando
houver várias medidas na tela, ajuste o botão Sel cursor.
Quando o cursor está ativado, é possível modificar a
medida.
NOTA: se você quiser modificar uma medida por traçado,
deverá apagá-lo e refazer o traçado.
• Para repetir uma medida, selecione-a novamente no
Painel de toque.

As fórmulas de cálculo estão disponíveis no Advanced


Reference Manual (Manual de referência avançado).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Configuração das medidas e dos


cálculos

As medidas e os estudos estarão organizados para


desempenhar fluxos de trabalho habituais. Se quiser, você
poderá alterar esta configuração. Você pode especificar quais
estudos existem em cada categoria de exame e quais medidas
e cálculos existem em cada estudo. Você pode alterar as
medidas que estão disponíveis no Painel de toque. O
LOGIQ P9/P7 pode ser configurado rápida e facilmente para
tornar seu trabalho mais eficaz.
Esta seção descreve como:
• Modificar um estudo para incluir medidas diferentes
• Adicionar novos estudos e medidas
• Remover estudos de categorias de exame
• Modificar os parâmetros de medidas
• Criar uma fórmula de medida para fazer corretamente as
conversões de unidade
• Editar cálculos definidos pelo usuário
• Definir parâmetros de medida específicos da aplicação
• Especificar as medidas padrão de cálculo manual para uma
pasta ou estudo selecionado

7-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Iniciar a configuração de estudos e medidas


As modificações de estudos e medidas podem ser efetuadas na
tela Medidas e Análises. Para abrir a tela:
• No Painel Tátil, selecione Utilitário.
• No Painel de toque, selecione Medida.
• No monitor, selecione a guia M&A.
A tela Medidas e Análises é exibida pelo sistema no
monitor.

Figura 7-5. Tela Medidas e Análises

1. Menu Seleção: selecione a categoria de 3. Pasta ou Medida: defina estudos e medidas.


exame, o estudo ou a medida. Esta seção apresenta-se de maneira diferente
em função da seleção de Pasta ou de Medida
2. Menu Medidas: adicione e apague estudos no menu Seleção.
(pastas) e medidas; selecione o modo.

NOTA: No menu Medidas, as guias de navegação situadas na


parte superior podem variar de sistema para sistema, mas
as funções permanecem as mesmas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Selecionar categorias de exame

Quando a tela Medidas e Análises se abre, exibe a última


categoria de exame utilizada no sistema. Para selecionar a
categoria de exame com a qual deseja trabalhar:
1. Mova o Trackball para realçar a categoria de exame na
parte superior do menu Seleção.
2. Pressione Aplicar.
O sistema exibirá uma lista de categorias de exames.
3. Mova o Trackball para realçar a categoria de exame que
pretende utilizar.
4. Pressione Aplicar.
O menu de seleção relacionará os estudos e as medidas
referentes à categoria de exame selecionada.

Figura 7-6. Seleção da categoria de exame

7-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Selecionar o modo de medida

Na seção do menu Medidas, da tela Medidas e Análises,


selecione uma das seguintes opções:
• 2D (Modo B)
• MM (Modo M)
• Dop (Modo Doppler)
• Traçar (Modo de Traçado — a medida no gráfico de traçado
da TIC/AnáliseQ)
O menu de seleção relacionará os estudos e as medidas
referentes ao modo selecionado.

Figura 7-7. Seleção do modo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Selecionar um estudo ou medida

Para trabalhar com uma pasta ou uma medida, você deve


primeiro selecioná-la no menu de seleção. O menu de seleção
relacionará os estudos e as medidas referentes à categoria de
exame. Os estudos e as medidas são organizados
hierarquicamente, na mesma ordem em que são apresentados
no Painel de toque. O exemplo a seguir mostra o nível mais
elevado da categoria de exame Obstetrícia com sua lista de
estudos OB.

Figura 7-8. Menu de seleção: Estudos de exames

7-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Selecionar um estudo ou medida (continuação)

Quando um estudo é selecionado, o menu de seleção relaciona


todas as pastas e medidas do estudo. A seção reservada às
pastas da tela Medidas e Análises é modificada e relaciona as
medidas. O menu de seleção relaciona todas as medidas
referentes à categoria de exame OB-1.

Figura 7-9. Menu de seleção: Categoria de exame OB-1

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Selecionar um estudo ou medida (continuação)

O exemplo a seguir mostra o menu Seleção depois de


selecionada a medida DBP. A seção de medida traz
informações sobre a medida DBP.

Figura 7-10. Menu de seleção: Medição DBP

7-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Selecionar um estudo ou medida (continuação)

Para selecionar uma pasta ou medida:


1. Desloque o Trackball até o menu Seleção e selecione a
pasta ou a medida.
2. Pressione Aplicar.
• Se você selecionar uma pasta, esta será exibida na
seção Pasta da tela Medidas e Análises.
• Se você selecionar uma medida, esta será exibida na
seção Medida da tela Medidas e Análises.
NOTA: Para que os itens apareçam no menu de seleção, devem ter
sido selecionados na lista Pastas e medidas disponíveis. Para
mover ou modificar um item da lista Pastas e medidas
disponíveis, que não esteja no menu Seleção, desloque o
Trackball até a caixa de seleção do item e pressione Aplicar. O
item selecionado aparecerá no menu Seleção.

Figura 7-11. Caixas de seleção da seção Pastas e medidas disponíveis

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Usar as pastas

Quando uma das pastas do menu de seleção é selecionada, o


sistema exibe todas as pastas e medidas contidas nessa pasta.
A pasta pode indicar um estudo ou um grupo de medidas
relacionadas. Por exemplo, a medida OB denominada Índice de
Líquido Amniótico (ILA) requer quatro medidas, uma de cada
quadrante. Portanto, a pasta ILA contém quatro medidas.

Figura 7-12. Pasta ILA

7-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Especificar as medidas que comporão o estudo ou a pasta


A seção Pasta da tela Medidas e Análises possui duas listas de
pastas e medidas. Nela você pode especificar quais itens
compõem um estudo ou uma pasta.
• Pastas e medida disponíveis. A lista da esquerda contém
todas as pastas e medidas possíveis referentes ao estudo
ou à pasta selecionada.
• Estudos e Medidas, MyPage. A lista da direita contém
todas as pastas e medidas atualmente selecionadas para o
estudo ou a pasta. Os itens são selecionados na lista
Pastas e medidas disponíveis. Trata-se de pastas e
medidas que você visualiza durante a varredura ao
selecionar uma categoria de exame. Estudos e Medidas.
Define também a localização da pasta ou da medida no
Painel de toque em função de seu número na primeira
coluna da lista. MyPage. Define também a localização da
pasta ou da medida no MyPage em função de seu número
na primeira coluna da lista, com base no número da terceira
coluna da lista..

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Especificar as medidas que comporão o estudo ou a pasta


(continuação)
Para mover um item para a lista Estudos e Medidas e MyPage,
1. Na lista Estudos e Medidas e MyPage, desloque o
Trackball até realçar a pasta em que deseja posicionar o
item e pressione Aplicar.

Figura 7-13. Lista Estudos e Medidas e MyPage: Selecionar itens e posicionamento

7-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Especificar as medidas que comporão o estudo ou a pasta


(continuação)
2. Para selecionar um item da lista Pastas e medidas
disponíveis, use o Trackball para realçá-lo e pressione
Aplicar.

Figura 7-14. Lista Estudos e Medidas e MyPage: Selecionar itens e posicionamento

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Especificar as medidas que comporão o estudo ou a pasta


(continuação)
3. Selecione a seta situada entre as listas. O item é copiado
para a lista Estudos e Medidas e MyPage.

Figura 7-15. Lista Estudos e Medidas e MyPage: Novo item adicionado

O item selecionado é então exibido no Painel de toque e na


janela de resumo.
NOTA: A lista MyPage permite a adição apenas em 2D, MM e Dop. do
menu Medidas.
NOTA: Se o item já constar da lista Estudos e Medidas e na MyPage, o
sistema não permitirá que seja adicionado novamente. Para
mover um item para a lista Estudos e Medidas e MyPage, Veja
‘Posições do Painel de toque’ na página 7-31 para mais
informações.

7-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Posições do Painel de toque

Cada Painel de toque tem 16 posições dispostas em quatro


linhas e quatro colunas. Os itens da primeira linha são
numerados de 1 a 4, os da segunda linha, de 5 a 8 e assim por
diante. Essas figuras mostram os vasos OB/GIN no Painel de
toque e uma parte da tela Medidas e Análises referente ao
estudo de vasos OB/GIN. Os números estão indicados na lista
Estudos e Medidas da tela Medidas e Análises. Por exemplo, a
segunda linha do Painel de toque mostra as opções Prox, Aorta,
Umbilical e Placenta. Na tela Medidas e Análises, a lista
Estudos e Medidas numera esses itens de 5 a 8.

Figura 7-16. Exibição de Estudos e Medidas e MyPage com as


posições do Painel de toque

NOTA: As posições de 1 a 4 são programadas pelo sistema e não


podem ser alteradas.
A posição 4 fica em branco quando existe apenas uma página
do Painel de toque. Quando houver uma segunda página
disponível, "Página" será a quarta posição, que permite avançar
para a próxima página ou voltar à página anterior.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Especificar as medidas que comporão o estudo ou a pasta (continuação)

Cada Painel de toque do MyPage tem 5 posições para medição.


Os itens na primeira coluna do MyPage são numeradas de 1 a
5. Essas figuras mostram o Painel de toque do MyPage e uma
parte da tela MyPage para OB/GIN. Os números estão
indicados na lista do MyPage da tela do MyPage Por exemplo, a
segunda linha no Painel de toque mostra UT, OV, folículo, e CX,
CX Trace. Na tela do MyPage, a lista do MyPage exibe esses
itens como números de 1 a 5.

Figura 7-17. Exibição do MyPage com Painel de toque

Para deslocar itens contidos no Painel de toque, disponha-os


na lista Estudos e Medidas e MyPage.
1. Use o Trackball para selecionar um item da lista Estudos e
Medidas e MyPage.
2. Selecione as setas acima ou abaixo.
O item será exibido no Painel de toque, na posição
selecionada.
NOTA: Certos itens não podem ser deslocados. Por exemplo, Planilha
e Alterar página estão no mesmo local em cada Painel de
toque.

7-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Remover itens do Painel de toque

Para remover itens contidos no Painel de toque, remova-os da


lista Estudos e Medidas e MyPage.
1. Na lista Estudos e Medidas e MyPage, use o Trackball para
realçar o item e pressione Aplicar.
2. Selecione o X situado à direita da lista.
O sistema removerá o item da lista Estudos e Medidas e
MyPage e do Painel de toque. O item continuará a ser
exibido na lista Pastas e medidas disponíveis.

Figura 7-18. Medidas e Análises: remoção de itens do Painel de


toque

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Remover itens do Painel de toque (continuação)

Para remover um item do menu Seleção:


1. Desloque o Trackball até o item na lista Pastas e medidas
disponíveis.
2. Para desmarcar a caixa de seleção do item, desloque o
Trackball até a caixa e pressione Aplicar.
O sistema removerá o item do menu Seleção, da lista
Estudos e Medidas e MyPage e do Painel de toque. Ele
deixa de ser exibido na janela Resumo.

7-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Configurar o fluxo de medida automática

Em alguns casos, as medidas relacionadas são colocadas em


uma pasta de medidas. Isso permite organizá-las de maneira
lógica. Isso também permite especificar que o sistema inicie
automaticamente cada medida contida em uma pasta, uma
após a outra. Este recurso é denominado sequência
automática. Para utilizar este recurso:
1. No menu Seleção, selecione a pasta que contém as
medidas desejadas.
O sistema exibe a pasta e relaciona as medidas.
2. Na seção Pasta da tela Medidas e Análises, selecione
Auto-sequência. Para medidas OB-1, as medidas do
volume uterino são armazenadas na pasta Útero.

Figura 7-19. Tela Medidas e Análises: Auto-sequência

1. Menu Seleção 2. Auto-sequência

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Alterar medidas
É possível fazer alterações em algumas das medidas. Por
exemplo, a circunferência da cabeça pode ser medida com uma
elipse, um traçado ou duas distâncias. Você pode estabelecer o
tipo de medida que o sistema utilizará como padrão no caso de
não haver especificação. O tipo de medida pode ser
especificado selecionando-se a ferramenta a ser utilizada para
a execução da medida.
• Para mudar a ferramenta utilizada para fazer uma medida:
Na seção Medida da tela Medidas e Análises, selecione a
ferramenta desejada na lista Ferramenta. Selecione a seta
para abrir a lista suspensa.
NOTA: Se o campo Ferramenta estiver cinza, a ferramenta não
poderá ser substituída.
Quando a ferramenta tiver sido escolhida, o sistema a
utilizará quando você efetuar uma varredura e escolher
essa medida.
NOTA: O diagrama situado à direita da lista Ferramenta mostra o tipo
de medida. No exemplo a seguir, a opção Elipse está
selecionada e o diagrama mostra uma elipse.

7-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Alterar medidas (continuação)

Figura 7-20. Tela Medidas e Análises: Substituição de medidas

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Adicionar pastas e medidas

Adição de pastas

Quando uma pasta é adicionada, pode tratar-se de um estudo


ou de uma pasta de medida contendo medidas relacionadas.
1. No menu de seleção, selecione o estudo ou a pasta que
pretende adicionar.
2. Na seção de menu Medida, selecione Adic. pasta.
• Se você selecionar Vazio, o sistema adicionará uma
pasta com um nome como USERDEFS1. Ela será
exibida no Menu de seleção. Consulte a Figura 7-21.
• Se quiser utilizar uma pasta existente, selecione Inserir
e selecione uma pasta na lista. A lista contém todas as
pastas definidas para a categoria de exame e o modo
selecionado atuais. Não é possível editar esta pasta.

Figura 7-21. Janela Adic. pasta

3. Selecione a pasta definida pelo usuário no menu de


seleção.
O sistema exibirá a nova pasta na seção Pasta da tela
Medidas e Análises.
4. Para dar um nome à pasta, selecione o campo Nome com o
Trackball, pressione Aplicar duas vezes e digite o nome.
NOTA: NÃO use “aspas simples” em um nome de parâmetro, de
medida, de pasta ou de autor.
5. Para adicionar medidas à pasta, Veja ‘Adicionar uma
medida definida pelo usuário’ na página 7-40 para mais
informações.

7-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Adição de pastas (continuação)

Figura 7-22. Medidas e Análises: Adic. pasta

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Adicionar uma medida definida pelo usuário

AVISO Lembre-se de que você é responsável pela confirmação da


precisão e da exatidão da fórmula de entrada do usuário
adicionada.

É possível criar medidas definidas pelo usuário em pastas


definidas pelo sistema ou naquelas criadas pelo usuário.
NOTA: NÃO use “aspas simples” em um nome de parâmetro, de
medida, de pasta ou de autor.
1. No menu de seleção, selecione o estudo ou a pasta em que
pretende adicionar a medida.
2. Na seção de menu Medida, selecione Adicionar medida.
O sistema exibe a janela Adicionar medida.

Figura 7-23. Janela Adicionar medida

3. Execute um dos seguintes procedimentos:


• Se você quiser criar a medida a partir da cópia de outra
já existente, selecione Usar Cópia de e, em seguida,
selecione uma das medidas da lista. A lista contém
todas as medidas definidas para a categoria de exame
e o modo selecionado atuais.
NOTA: Isso aplica-se somente às funções OB e Cardiologia.
• Se quiser utilizar uma fórmula existente, selecione
Inserir e escolha uma medida na lista. A lista contém
todas as medidas definidas para a categoria de exame
e o modo selecionado atuais. Não é possível editar esta
fórmula.
• Se quiser criar uma medida a partir de uma base vazia,
selecione Vazio.

7-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Adicionar uma medida definida pelo usuário (continuação)

4. Selecione OK.
• Se você tiver criado uma medida a partir de uma base
virgem, o sistema lhe dará um nome do tipo
USERDEFM3.
• Se tiver criado uma medida a partir de uma outra já
existente, o sistema relacionará a medida e seus
parâmetros na seção Medida.
5. Quando uma nova medida é criada, seu nome é
automaticamente realçado. Digite o nome da nova medida.
É possível modificar o nome de uma medida que tenha sido
criada a partir de uma cópia.

Figura 7-24. Medidas e Análises: Adicionar medida

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Adicionar uma medida definida pelo usuário (continuação)

NOTA: Caliper 2D duplo, Área 2D dupla, Elipse 2D dupla e Traçado em


curva 2D duplo não estão disponíveis como padrão de fábrica.
Para ativar essas medidas, adicione uma nova medida usando
a ferramenta “Caliper 2D duplo”, “Área 2D dupla”, “Elipse 2D
dupla” ou “Traçado em curva 2D duplo”.

Definir parâmetros de medidas


Depois de adicionar medidas, você poderá adicionar
parâmetros. Se você tiver copiado uma medida existente, talvez
seja necessário modificar os parâmetros. Veja ‘Modificação ou
adição de parâmetros de medidas’ na página 7-50 para mais
informações.

7-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Adicionando uma medida de volume

1. Selecione Utilitário -> Medida. Com a guia M&A marcada,


selecione Adicionar pasta. É exibido o menu pop-up
Adicionar estudo.

Figura 7-25. Adicionar estudo

2. Selecionar em branco. Selecione OK


3. Nomeie a pasta.

Figura 7-26. Pasta Nome

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Adicionando uma medida de volume (continuação)

4. Adicione as medidas de Comprimento, Largura e Altura


Selecione Adicionar medida. É exibido o menu pop-up
Adicionar medida.

Figura 7-27. Adicionar medida

5. Selecionar em branco. Selecione OK.


6. Nomeie a medida (“Ito_L”, comprimento, por exemplo).
Selecione caliper 2D.

Figura 7-28. Medida de Nome

7. Repita as etapas 4 a 6 para adicionar as medidas de largura


e altura.

7-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Adicionando uma medida de volume (continuação)

8. A medida de volume agora pode ser criada. Selecione


Adicionar medida. É exibido o menu pop-up Adicionar
medida. Selecionar em branco. Selecione OK. Nomeie a
medida (por exemplo, “Ito_Vol”, volume). Selecione Cálculo.

Figura 7-29. Selecione Cálculo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Adicionando uma medida de volume (continuação)

9. Nomeie o parâmetro (“Ito_Vol”). Clique duas vezes no sinal


“=”.

Figura 7-30. Resultado da ferramenta: Calculado

7-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Adicionando uma medida de volume (continuação)

10. Selecione os seguintes valores:


• Tipo de valor: Volume
• Parâmetro: Ito_W
NOTA: Não digite o parâmetro na fórmula, selecione o
parâmetro da Lista de Parâmetros.
• Fórmula: {Ito_W}*{Ito_H}*{Ito_W}*0,5236
• Unidade: ml

Figura 7-31. Editar fórmula

Pressione OK.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Adicionando uma medida de volume (continuação)

11. Atribua medição de comprimento, largura e altura ao Painel


de toque.

Figura 7-32. Atribuir as medições ao Painel de toque

12. Atribua a pasta (ITO) ao Painel de toque.

Figura 7-33. Atribuir pasta ao Painel de toque

7-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Adicionando uma medida de volume (continuação)

13. Obtenha o comprimento, a largura e a altura para realizar a


Mediação de Volume.

Figura 7-34. Medições de Volume

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Modificação ou adição de parâmetros de medidas

Você pode modificar ou adicionar parâmetros de medidas.

Modificar parâmetros de medidas

AVISO Lembre-se de que você é responsável pela confirmação da


precisão e da exatidão da fórmula de entrada do usuário
adicionada.

Para modificar parâmetros de medidas:


1. Selecione a medida no menu Seleção.
2. Para modificar o nome do parâmetro, desloque o Trackball
até o nome do parâmetro e pressione Aplicar duas vezes.
Digite o nome do parâmetro.
Para obter descrições de outras modificações de medidas, Veja
‘Alterar medidas’ na página 7-36 para mais informações.

7-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Adicionar parâmetros de medidas


Para adicionar parâmetros de medidas:
1. Selecione a medida no menu Seleção.
2. Para mudar a ferramenta utilizada para fazer uma medida:
Na seção Medida da tela Medidas e Análises, selecione a
ferramenta desejada na lista Ferramenta. Selecione a seta
para abrir a lista suspensa.
NOTA: Se o campo Ferramenta estiver cinza, a ferramenta não
poderá ser substituída.
3. Se necessário, selecione Feto (somente em OB),
Localização (Loc.) ou Lado:
• Feto: se esta for uma medida OB, selecione esta caixa.
(Padrão LIG.).
• Localização: se esta medida incluir uma localização
Prox, Médio ou Dist, selecione esta caixa.
• Lado: se esta medida incluir um lado Esquerdo ou
Direito, selecione esta caixa.
4. Na seção Medida, desloque o Trackball até uma linha vazia
na parte inferior da lista Parâmetro. Pressione Aplicar.
O sistema adiciona um parâmetro denominado (Nome).

Figura 7-35. Adicionar parâmetros

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Adicionar parâmetros de medidas (continuação)


5. Para modificar o nome do parâmetro, desloque o Trackball
até (Nome) e pressione Aplicar. Digite o nome do
parâmetro.
6. Mova o Trackball até o campo de resultados Ferramenta e
clique duas vezes na tecla Aplicar.
A janela Editar Fórmula aparece na tela.

Figura 7-36. Editar fórmula

7. Para criar uma fórmula:


a. No campo Valor Tipo, selecione um valor.
b. Execute um dos seguintes procedimentos:
• Digite a fórmula no campo Formula.
• Selecione os componentes da fórmula nas listas
suspensas Operadores, Parâmetros e Funções.
Quando você seleciona um componente, ele é exibido
no campo Fórmula.
8. Para testar a fórmula, selecione Verificar.
Se não houver problemas, o sistema exibirá “Sintaxe OK!”.
Se ela apresentar problemas, o sistema exibirá uma
mensagem de erro no campo Formula.
9. Quando a fórmula estiver correta, selecione OK para
salvá-la.
A janela Editar Fórmula será exibida. A fórmula será exibida
no campo de resultados Ferramenta.

7-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Conversão de unidades da fórmula


Quando você cria uma fórmula, o sistema transforma o
resultado do cálculo em uma unidade de saída, conforme
definido na tabela a seguir.

Tabela 7-1: Conversão de unidades da fórmula

Conversão (valor do
Unidade coeficiente)

Tempo

s x1

ms x1.000

min x0,0167

h x0,00027778

Relação

% x100

Frequência

bpm ou BPM x1,0

Ângulo

rad x1,0

grau x57,2958

grad x63,6620

Distância

cm x100

m x1

dm x10

mm x1.000

pol. x39,37

pés x3,281

pixels x1

Velocidade

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Tabela 7-1: Conversão de unidades da fórmula (Continuação)

Conversão (valor do
Unidade coeficiente)

m/s x1

dm/s x10

cm/s x100

mm/s x1.000

pol./s x39,37

Aceleração

m/s2 x1

dm/s2 x10

cm/s2 x100

mm/s2 x1.000

pol./s2 x39,37

Área

m2 ou m^2 x1

dm2 x100

cm2 ou cm^2 x10.000

mm2 ou mm^2 x1.000.000

pol.2 x1550

Volume

m3 x1

dm3 x1.000

cm3 x1.000.000

l x1.000

dl x10.000

cl x100.000

ml x1.000.000

galão x264.178

quart x1056,71

Fluxo de volume

7-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Tabela 7-1: Conversão de unidades da fórmula (Continuação)

Conversão (valor do
Unidade coeficiente)

m3/s x1

dm3/s x1.000

cm3/s x1.000.000

l/s x1.000

dl/s x10.000

cl/s x100.000

ml/s x1.000.000

m3/min x60

dm3/min x60.000

cm3/min x60.000.000

l/min ou L/min x60.000

dl/min x600.000

cl/min x6.000.000

ml/min x60.000.000

ml/m2 x1.000.000

Pressão

mmHg x1

Pa x133,322

kPa x0,133322

bar x0,00133322

Pressão/Tempo

mmHg/s x1

Massa

kg x1

g x1.000

onça x35,273962

libra x2,2046226

Outros

mmHg x1

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Conversão de unidades da fórmula (continuação)


Por exemplo, quando é criada uma fórmula de Volume:
Vol [ml ou cm3] = 0,523598*{D1}*{D2}*{D3}
(D1, D2 e D3 indicam um resultado de medida).
Neste caso, a medida (D1, D2 e D3) é uma medida de distância;
portanto, a unidade de medida dos dados é o metro [m], de
acordo com a tabela acima.
Para transformá-la em milímetros, o sistema multiplica por 100
cada valor da medida. Como resultado, a fórmula é multiplicada
por 1.000.000.
A unidade padrão de volume é o metro cúbico; portanto, o
sistema multiplica o resultado por 1.000.000.
O sistema multiplica o resultado do cálculo pelo coeficiente e o
converte. Para obter um resultado correto, ao definir a fórmula
você deve converter o coeficiente em si, tal como o coeficiente
de 10^.
Por exemplo, se quiser definir a seguinte fórmula:
efg[g] =
10^(1,5662-0,0108*{P1}+0,0468*{P2}+0,171*{D1}+0,00034*{P1
}*{P1}-0,003685*{P2}*{D1})
D1[cm]: Distância
P1[cm]: Perímetro
P2[cm]: Perímetro

7-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Conversão de unidades da fórmula (continuação)


O sistema define o valor padrão de cada medida em metros [m].
Se a unidade de cada valor de medida desta fórmula for
definida em centímetros [cm], a fórmula deverá ser definida do
seguinte modo:
efw[g] = 10^(1,5662-0,0108*{P1}*100 + 0,0468*{P2}*100 +
0.171*{D1}*100 + 0,00034*{P1}*{P1}*100*100 -
0,003685*{P2}*{D1}*100*100)
(Este procedimento converte cada valor de medida em
centímetros [cm], pois a unidade padrão do sistema é o metro
[m].)
A unidade de saída desta fórmula é o grama. Visto que a
unidade do sistema é definida em quilogramas [kg], o sistema
multiplica o resultado por 1.000.
Como o resultado desta fórmula é definido em gramas, é
necessário defini-la do seguinte modo.
efw[g] = 10^(1,5662-0.0108*{P1}*100 + 0,0468*{P2}*100 +
0,171*{D1}*100 + 0,00034*{P1}*{P1}*100*100 -
0,003685*{P2}*{D1}*100*100)/1,000
Conforme demonstrado, é possível obter um resultado de
cálculo exato.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Editar cálculos

Para modificar cálculos definidos pelo usuário:


1. Selecione Adicionar medida no menu Medida. O sistema
exibe a janela Adicionar medida.
2. Selecione Vazio e OK.
3. Digite o nome apropriado e selecione Cálculo no menu
suspenso Ferramenta.

Figura 7-37. Janela Medida

4. Digite o nome do parâmetro.


5. Clique duas vezes no símbolo = Calculado, no campo de
resultados da ferramenta. A janela Editar fórmula será
exibida.
6. Selecione OK.

7-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Editar cálculos (continuação)

7. Na seção do menu Medidas, selecione Editar Cálculos.

Figura 7-38. Editar Cálculos

A janela Modificar Cálc do Usuár será exibida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Editar cálculos (continuação)

8. Na lista Usuário Definido, selecione o cálculo que deseja


modificar e selecione OK.

Figura 7-39. Janela Modificar Cálc do Usuár

9. É exibida a guia Medida para cálculos definidos pelo


usuário. No campo de resultados Ferramenta, clique duas
vezes no sinal de igual para o parâmetro desejado.

Figura 7-40. Guia M&A (Medidas e Análises)

10. Edite a fórmula conforme o necessário e selecione OK.

7-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Apagar pastas e medidas

NOTA: Somente as pastas e as medidas definidas pelo usuário podem


ser apagadas. Não é possível apagar pastas e medidas-padrão
do sistema.
1. Selecione a pasta ou a medida no menu de seleção.
2. Na seção de menu Medida, selecione o X situado ao lado
de Del medidas e estudos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Preset Avançado de M&A


O sistema permite especificar valores específicos da aplicação
para determinados parâmetros. Especifique os valores de
parâmetro na guia Avançado da tela Medidas e Análises.
1. No Painel Tátil, selecione Utilitário.
2. No Painel de toque, selecione Medida.
3. Na tela do monitor, selecione a guia Avançado.

Figura 7-41. Menu de preset Avançado de M&A

Categoria M&A: exibe e seleciona a categoria do exame


atual.
Parâmetro: indica os parâmetros específicos da aplicação.
Valor: selecione o valor de um parâmetro.
4. Para selecionar uma categoria de exame, selecione-a na
lista Categoria M&A.
A lista Parâmetros exibe parâmetros da categoria
selecionada.

7-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Preset Avançado de M&A (continuação)


5. Para selecionar o valor de um parâmetro, selecione-o na
lista Valor.
NOTA: Os parâmetros exibidos dependem da categoria.
Tabela 7-2: M&A Avançada

Parâmetro Predefinido Descrição

Valor Absoluto Exibe o valor absoluto da medida de Velocidade Doppler (Ligado ou


Desligado)

Posição Padrão do Cursor Janela Centro de Imagem/Resumo


Selecionar posição de exibição do cursor quando a tecla de medição é
pressionada.

Exibir Valor Correção Ângulo Ligado ou Desligado

Exibir janela Resumo Ligado ou Desligado

Método Doppler Padrão Méd., Máx., Mín. ou Último

Ciclo cardíaco 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ou 10
NOTA: Para Cardíaco, só é possível selecionar “1”.

Manter Gráficos com Rolagem Se você selecionar “Lig.”, os gráficos de medida serão mantidos
Cine durante a rolagem CINE. O gráfico de medida será reexibido no quadro
em que a medida foi efetuada no Modo B.

Iniciar M&A ao congelar (B) Desl.: Selecione a medida manualmente em Congelar.


Lig.: O menu Medidas é exibido automaticamente em Congelar.
Iniciar M&A ao congelar (M) Caliper: O menu Medidas e o caliper são exibidos automaticamente em
Congelar.
Iniciar M&A ao congelar (D)

sequência de teclas de Medida 2 sequências: Dist, Traçado; Dist, Curva Aberta


(B/CF) 2 sequências: Dist, Traçado Aberto: Dist, Curva Aberta
3 sequências: Dist, Traçado, Curva; Dist, Curva, Traçado; Dist, Curva,
Intensidade; Dist, Traçado, Intensidade; Dist, Traçado, Traçado Aberto;
Dist, Curva, Traçado Aberto
4 sequências: Dist, Traçado, Curva, Intensidade; Dist, Curva, Traçado,
Intensidade; Dist, Curva, Traçado, Traçado Aberto; Dist, Traçado,
Traçado Aberto, Curva

Mostrar Parâmetros do Visualizar ou Após o cursor Enter:


Resultado Visualizar: opção exibida durante as medidas.
Após o cursor Enter: opção exibida depois de concluir a medida.

Localização padrão Desl., Prox, Méd ou Dist.

Lado padrão Esquerda, Direita ou Desl.

Cálc. IR B-Flowidirecional Ligado ou Desligado

Método Calc. IR MD ou ED

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Tabela 7-2: M&A Avançada (Continuação)

Parâmetro Predefinido Descrição

Mostrar Botão de Seleção de Tanto B quanto Doppler, Somente Doppler ou Sem Imagens
Local NOTA 1: Apenas Abdominal, Vascular, Obstetrícia e Ginecologia têm
esse preset.
NOTA 2: Em relação a obstetrícia e ginecologia, só é possível
selecionar Doppler somente ou Sem exibição.

Exibir nome da pasta BM na Ligado ou Desligado


planilha

Exibir Nome da Medida na Ligado ou Desligado


Planilha

Exibir velocidade do ponto Ligado ou Desligado

Exibir profundidade de tecido Ligado ou Desligado

Manter janela de resultados Automático, Ligado ou Desligado

Traçado Automático ou Manual

Método de Fluxo de Volume TA MÉD ou TA MÁX

Compensação do fluxo de Se você selecionar TA MÁX como o método de fluxo de volume,


volume como TA MÁX DEVERÁ especificar também o coeficiente a ser usado. Selecione de
0,5 a 1,0.

Exibição padrão da planilha Modo/Expandir (Abdominal, Pequenas partes, Obstetrícia, Ginecologia,


Urologia e Pediátrico) ou Resumo da Planilha (Vascular)

Unidade de Velocidade de Velocidade, Hz, Ambos ou Auto


Cálculo Automático de Doppler

Localização ACC padrão para Prox/Med/Dist/Desligado


relação ACI/ACC Selecione a localização padrão do ACC usada para a relação ACI/ACC.

Congelar Loop WMS em ES Ligado ou Desligado

Modelo avaliação segm. 16 ou 18 segmentos

Avaliação segm. inicial Indefinido ou Normal

Legenda avaliação segm. ASE, europeu ou asiático

Orientação do Quadril Cranial esquerda ou Caudal esquerda

Exibir valor da área ao traçar Ligado ou Desligado

Método DBP de assist medição Externo para Interno, Externo para Externo

Restringir edição do caliper do Ligado ou Desligado


contorno da mama

Processamento EF automático Desligado, retardo de 1s, retardo de 2s, retardo de 3s ou retardo de 4s

Método EF ROI automático ROI automático ou 3 Pontos

EF Iô-iô automático Reproduzir ou Parar

7-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração das medidas e dos cálculos

Presets de cálculos manuais


O sistema permite predefinir parâmetros para cálculos manuais.
Especifique os valores de parâmetro na guia Doppler da tela
Medidas e Análises.
1. No Painel Tátil, selecione Utilitário.
2. No Painel de toque, selecione Medida.
3. Na tela do monitor, selecione a guia Doppler.

Figura 7-42. Menu de preset Doppler de M&A

Categoria M&A: exibe e seleciona a categoria do exame


atual.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Presets de cálculos manuais (continuação)


4. Para selecionar uma categoria de exame, selecione-a na
lista Categoria M&A.
O sistema apresenta a categoria de exame e os estudos e
pastas nela contidos em exibição hierárquica.
5. Na exibição hierárquica, selecione um estudo ou uma
pasta.
6. Na coluna Modificar Cálc, selecione as medidas a serem
exibidas pelo sistema para os cálculos manuais da pasta ou
do estudo selecionado.
7. Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.

Preset de medidas da aplicação


Os presets de medidas da aplicação permitem que pacotes de
cálculo diferentes fiquem disponíveis sob diferentes presets da
aplicação.
Os presets permitem a configuração das Categorias de
Medidas e Cálculo de Exame de Medidas. Esses presets são
encontradas na tela Utilitário -> Aplicação -> Medidas.

Figura 7-43. Menu Medidas de Aplicação

7-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Medidas por modo

Medidas no Modo B
O usuário pode executar quatro medidas básicas no Modo B.
• Distância
• Circunferência e área
• Método Elipse
• Mét. Traçado
• Método Em curva
• Método de intensidade (nível de eco)
• Caliper 2D duplo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Medida de distância

Para fazer uma medida de distância:


1. Pressione Medida uma vez para exibir o caliper ativo.
2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida, caso
tenha sido predefinida para isso.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados.
Algumas dicas para ajudá-lo a executar medidas de distância:

Dicas • Antes de concluir a medida:


• Para alternar entre os calipers ativos, pressione a tecla
Trackball superior.
• Para apagar o segundo caliper e os dados de medidas
atuais e recomeçar a medida, pressione Limpar uma
vez.
• Depois de concluir a medida:
• Para ativar a função de rotação e ativar os calipers
fixados previamente, ajuste o botão Sel cursor.
• Para apagar todos os dados medidos até este ponto,
mas não aqueles introduzidos nas planilhas, pressione
Limpar.

7-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Medida de circunferência e área (elipse)

Você pode usar uma elipse para medir circunferência e área.


Para medir com uma elipse:
1. Pressione Medida uma vez para exibir o caliper ativo.
2. Para posicionar o caliper ativo, mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto. O sistema
fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball.
5. Para ajustar o controle Elipse, pressione a tecla direita do
Trackball (botão elipse) e mova o Trackball; uma elipse com
uma forma inicial de círculo é exibida.
6. Para posicionar a elipse e dimensionar os eixos medidos
(mova os cursores), pressione o Trackball para a esquerda
(botão de tamanho) e mova o Trackball.
7. Para aumentar o tamanho, ajuste o controle Elipse no
sentido horário. Para reduzir o tamanho, ajuste o controle
Elipse no sentido anti-horário.
8. Para alternar entre os calipers ativos, pressione a tecla
Trackball superior.
9. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema
exibirá os valores da circunferência e da área na Janela de
resultados.

Dicas Antes de concluir a medida com a elipse:


• Para apagar a elipse e os dados de medidas atuais,
pressione Limpar uma vez. O caliper original aparecerá
para que se possa recomeçar a medida.
• Para sair da função de medida sem concluí-la, pressione
Limpar uma segunda vez.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Medida de circunferência e área (traço)

Traçado
Para traçar a circunferência de uma estrutura anatômica e
calcular sua área:
1. Pressione Medida.
2. Pressione a tecla Trackball superior para selecionar o
Traçado; um caliper aparecerá na tela.
3. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado. O
caliper torna-se um caliper ativo.
5. Para traçar a área a ser medida, mova o Trackball em torno
da estrutura anatômica. Uma linha pontilhada indicará a
área traçada.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema exibe
a circunferência e a área na janela Resultados.

7-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Medida de circunferência e área (traço) (continuação)

Traçado Aberto
Para traçar a circunferência de uma estrutura anatômica e
calcular sua área:
1. Pressione Medida.
2. Pressione a tecla Trackball superior para selecionar o
Traçado Aberto; um caliper aparecerá na tela.
3. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado. O
caliper torna-se um caliper ativo.
5. Para traçar a área a ser medida, mova o Trackball em torno
da estrutura anatômica. Uma linha pontilhada indicará a
área traçada.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema exibe
os valores da circunferência e do comprimento na janela
Resultados.

Dicas Antes de concluir a medida por traçado:


• Para apagar a linha (bit por bit) a partir de seu ponto atual,
desloque o Trackball ou ajuste o controle Elipse no
sentido anti-horário.
• Para apagar a linha pontilhada, sem apagar o caliper,
pressione Limpar uma vez.
• Para apagar o caliper e os dados de medidas atuais,
pressione Limpar duas vezes.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Medida de circunferência e área (traçado em curva)

Para traçar a circunferência de uma estrutura anatômica e


calcular sua área:
1. Pressione Medida.
2. Pressione a tecla Trackball superior para selecionar o
Traçado em curva; um caliper aparecerá na tela.
3. Mova o Trackball para posicionar o primeiro caliper no
ponto inicial.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado. O
primeiro caliper fica amarelo. O segundo caliper (verde) é
exibido na mesma posição do primeiro.
NOTA: Quando você pressiona a tecla Limpar uma vez, o segundo
caliper desaparece e o primeiro é ativado.
Se a tecla Limpar for pressionada novamente, o primeiro
caliper desaparecerá e o traçado em curva será cancelado.
5. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball e
pressione Aplicar. O terceiro caliper será exibido na
mesma posição.
NOTA: A função da tecla Limpar é a mesma indicada na etapa
anterior.
Para iniciar o traçado em curva, são necessários no mínimo
três pontos. Continue inserindo pontos no traçado até que
todos eles estejam definidos.
6. Para finalizar o traçado em curva, pressione Aplicar
novamente após fixar o último caliper. Todos os pontos
serão removidos da linha e o traçado em curva ficará
amarelo.
NOTA: Pressionar Aplicar duas vezes conclui a medida por
traçado.
Se a tecla Limpar for pressionada duas vezes quando
houver mais de três pontos no traçado, todos os pontos
serão removidos e o primeiro caliper será exibido
novamente.
NOTA: O traçado em spline não está disponível pelo padrão de fábrica.
O sistema assume o traçado como padrão. Para habilitar o
traçado em curva, modifique o preset de Sequência de teclas de
medida, encontrada no menu Utilitário -> Medida -> Avançado.

7-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Medida de circunferência e área (traçado em curva) (continuação)

Edite o traçado em spline


1. Selecione Sel. Cursor. O traçado em spline mudará para
verde e todos os pontos do traçado ficarão amarelos.
No centro da imagem aparece um caliper em forma de
picareta e a mensagem “Editar traçado em curva” é exibida
na parte inferior da tela.
NOTA: O caliper em forma de picareta é usado para selecionar e
mover pontos do traçado.

Figura 7-44. Edite o traçado em spline

Selecione Sel. Cursor novamente. O traçado será


desativado (mudará para amarelo) e todos os pontos,
inclusive o caliper em forma de picareta, serão removidos.
Se existir outro caliper fixo (anterior/seguinte) na imagem,
ele será ativado.
NOTA: Pressione Limpar neste momento para remover todos os
pontos e a representação gráfica do traçado.
2. Mova o caliper em forma de picareta até o ponto desejado e
pressione Aplicar. O ponto será ativado e ficará verde.
3. Mova o ponto até a posição desejada e pressione Aplicar.
O ponto será fixado e ficará amarelo. O caliper em forma de
picareta será exibido no centro da imagem.
NOTA: O traçado em curva será atualizado durante a execução.
NOTA: Para remover um ponto, pressione Limpar ao
movimentá-lo. O traçado ficará verde e os pontos restantes
continuarão amarelos. Se houver menos de três pontos, o
traçado em curva será removido.
4. Pressione Aplicar novamente. Todos os pontos serão
removidos do traçado, que ficará amarelo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Medida de intensidade (nível de eco)

Para fazer a medida de nível de eco:


1. Pressione Medida.
2. Pressione a tecla Trackball superior para selecionar a
Intensidade. O caliper aparecerá na tela.
3. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado. O
caliper torna-se um caliper ativo.
5. Para traçar a área a ser medida, mova o Trackball em torno
da estrutura anatômica. Uma linha pontilhada indicará a
área traçada.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema
exibirá o nível de eco, como EL __ dB, na janela de
resultados.
NOTA: A medição de nível de eco só está disponível em imagens
congeladas, não em imagens com Pausa B.
NOTA: A medição de nível de eco não está disponível pelo padrão de
fábrica. Para ativar a medição de nível de eco, modifique o
preset de Sequência de Teclas de Medida, encontrada em
Utilitário -> Medida -> Preset avançado.

7-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Caliper 2D Duplo

NOTA: Caliper 2D duplo/área 2D dupla/traçado de área 2D duplo/elipse


2D dupla/traçado em curva 2D dupla/círculo duplo 2D não estão
disponíveis como padrão de fábrica. Para ativar essas medidas,
adicione a nova medida usando a ferramenta “caliper 2D duplo”,
“área 2D dupla”, “elipse 2D dupla”, “traçado em curva 2D dupla”
ou "círculo duplo 2D" em Utilitário -> Medida -> M&A ->
Adicionar Medida.
Você pode tomar a medida em imagens duplas como modos B
e B, em imagens duplas com modos B e CF, com modo
simultâneo ou em imagens duplas com imagem ativa com
medidas 2D duplas.
1. Selecione uma medida adicionada do Painel de toque para
ativar a medida apropriada. O caliper aparecerá na tela.
NOTA: Quando a medida for selecionada sem imagens B duplas
ou com imagens de diferentes transdutores, uma
mensagem de advertência na barra de status e a medida
selecionada será cancelada.
2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
Você tanto pode usar imagens como uma imagem original.
NOTA: Se o primeiro ponto do gráfico original estiver fora da área
de sombra da imagem, uma mensagem de advertência é
exibida na barra de status e o gráfico de sombras não é
desenhado.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto. O caliper
torna-se um caliper ativo.
NOTA: Somente o gráfico original possui uma numeração de
gráfico para distinção entre a imagem original e a imagem
da sombra.
NOTA: A área de movimento do Trackball é limitada à área estreita
das duas imagens.
NOTA: Somente o gráfico original pode ser editado. Quando o
gráfico original é editado, o gráfico de sombra também é
atualizado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-75


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Caliper 2D Duplo (continuação)

4. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema


exibirá os resultados medidos na janela Resultados.
NOTA: É impossível tomar uma medida entre imagens duplas.
NOTA: A ferramenta de medida 2D Duplo não pode ser copiada.
NOTA: Quando uma delas (original e sombra) for excluída, então os
dois gráficos também serão apagados.

7-76 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Medidas em Modo Doppler


O usuário pode executar quatro medidas básicas em Modo
Doppler.
• Velocidade
• TMÁX e TMÉD (Traçado Manual ou Automático)
• Duas velocidades com o Intervalo de tempo e a Aceleração
entre elas
• Intervalo de tempo
• Fluxo de volume
NOTA: Ao formular as instruções, partimos do pressuposto que o
usuário procederá da seguinte maneira:
1. Na área da tela reservada ao Modo B, faça a varredura da
estrutura anatômica que pretende medir.
2. Vá à área da tela reservada ao Modo Doppler.
3. Pressione Congelar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-77


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Rampa (Velocidade, Intervalo de tempo e Aceleração)

Para medir dois valores de velocidade, o intervalo de tempo


(ms) e a aceleração (m/s2):
1. Pressione Medida. Pressione a tecla Trackball superior
para selecionar a Rampa. Um caliper ativo com uma linha
pontilhada vertical e outra horizontal é exibido na tela.
2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto. O sistema
fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no ponto final, mova o
Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema exibe
as duas velocidades de ponto final de pico, o intervalo de
tempo e a aceleração na Janela de Resultados.

Intervalo de tempo

Para medir um intervalo de tempo horizontal:


1. Pressione Medida. Pressione a tecla Trackball superior
para selecionar o Tempo; um caliper ativo com linhas
pontilhadas verticais e horizontais é exibido na tela.
2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto. O sistema
fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no ponto final, mova o
Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema exibe
o intervalo de tempo entre os dois calipers na Janela de
Resultados.

7-78 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

TMÁX e TMÉD

Traçado manual
O valor medido depende do preset do Método de Fluxo de
Volume. As duas seleções possíveis são: Pico (TMÁX) e Média
(TMÉD).
Para fazer um traçado manual de TMÁX ou TMÉD:
1. Pressione Medida. Pressione a tecla Trackball superior
para selecionar o Traçado; um caliper aparecerá na tela.
Selecione Manual no Painel de toque.
2. Use o Trackball para posicionar o caliper no ponto inicial de
traçado.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
4. Para traçar o limite do espectro de velocidade, mova o
Trackball.
NOTA: Para editar a linha traçada, mova o Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema
exibirá os valores medidos na Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-79


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

TMÁX e TMÉD (continuação)

Traçado automático
O valor medido depende do preset do Método de Fluxo de
Volume. As duas seleções possíveis são: Pico (TMÁX) e Média
(TMÉD).
Para fazer um traçado automático de TMÁX:
1. Pressione Medida. Pressione a tecla Trackball superior
para selecionar o Traçado; um caliper ativo com uma linha
pontilhada vertical aparece na tela. Selecione Auto no
Painel de toque.
2. Para posicionar o caliper no ponto inicial do traço no
espectro de Doppler, mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
4. Para posicionar o caliper vertical no ponto final, mova o
Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema fixa os
dois calipers automaticamente e traça os valores máximos
entre os dois pontos. O sistema exibirá o valor na Janela de
resultados.
NOTA: Quando a opção Traçado Automático é definida como
Ambos (acima e abaixo), o sistema seleciona a potência
máxima do sinal, NÃO a velocidade máxima. Quando a
velocidade máxima for diferente da potência máxima, o
traçado feito pelo sistema pode não ser preciso. Para usar a
velocidade máxima, selecione Acima ou Abaixo.

7-80 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

TMÁX e TMÉD (continuação)

Editar Traçado
O traçado automático pode ser editado após a realização da
medida Traçado Automático.
1. Após realizar uma medida Traçado Automático, selecione o
resultado dessa medida na janela de resultados. Será
exibida a janela do menu Editar Traçado (Editar Pico ou
Editar Média).
NOTA: Se o sistema não conseguir obter corretamente os dados
do traçado a partir da imagem, a opção Editar Traçado não
funcionará.
2. Selecione Editar Traçado. O primeiro caliper (caliper de
traçado manual) é exibido no centro da imagem. Use o
Trackball para mover o caliper da linha traçada até o ponto
inicial.
NOTA: Para cancelar a opção Editar Traço neste momento,
pressione Limpar, Varredura ou Congelar.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro caliper. O segundo
caliper será exibido. Edite o traçado manualmente usando a
segundo caliper.
O controle Elipse é usado para editar o traçado.
NOTA: Se neste momento a tecla Limpar for pressionada uma vez,
o segundo caliper desaparecerá e o primeiro será exibido
no centro da imagem.
NOTA: Se você pressionar Varredura ou Congelar agora, o caliper
será fixado automaticamente e a janela de resultados será
atualizada.
4. Pressione Aplicar para fixar o segundo caliper. O traçado e
a janela de resultados serão atualizados. Os dados do
traçado (TMÁX e TMÉD) são atualizados, mas as outras
opções do traçado (por ex. PS, ED) não são. Os pontos
podem ser editados com a opção Sel. Cursor.
NOTA: Na função Editar Traçado, a opção Sel cursor fica
desativada.
5. Repita a função Editar Traçado conforme necessário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-81


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Ciclo Médio de Cálculo Automático de Doppler

Ao usar o Cálculo Automático, uma seleção torna-se disponível


para criar uma média de ciclos automaticamente. Há também
uma seleção de preset na página Utilitário -> Formação de
Imagens -> PW para este recurso. Ao utilizar o ciclo médio:
• As linhas do ciclo cardíaco selecionado aparecem na
imagem. Os calipers de ponto não são exibidos.
• Ao alterar o número de ciclos de 1 para >1, todos os dados
serão readquiridos da imagem, e então recalculados e
atualizados.
• Quando forem selecionados vários ciclos em Cálculo
Automático, os valores médios são calculados e exibidos
automaticamente.
• Ao selecionar Valor de Pico (PV), o ciclo médio não ficará
disponível.
NOTA: Não será possível editar as linhas enquanto estiver em Ciclo
Médio. A opção Sel cursor não estará disponível.
NOTA: Os dados do Ciclo Médio são adquiridos somente a partir da
área de exibição da imagem, tanto para imagens ativas quanto
congeladas. Os dados do ciclo médio irão apresentar falha se a
definição do número de ciclos for maior que o número de ciclos
de imagem.

Figura 7-45. Painel de toque PW (Página 2)

7-82 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Fluxo de Volume - Cálculo Manual

Você executa uma medição manual do fluxo de volume usando


o TA MÁX mais um coeficiente de compensação do fluxo de
volume.
1. Para executar uma medição do fluxo de volume usando o
TA MÁX mais um coeficiente de compensação do fluxo de
volume, em Utilitário --> Medidas --> Avançado, selecione o
seguinte:
• Traçado = Manual
• Método de Fluxo de Volume = TA MÁX (você também
DEVERÁ selecionar um coeficiente de fluxo de volume
para usar com TA MÁX)
• Compensação do Fluxo de Volume com TA MÁX =
(selecione um valor de 0,5 a 1,0)
2. Ajuste Cálculos Automáticos para Desl. em Modo Doppler
--> Modif Cálc Auto --> Desl.
3. Selecione uma pasta no Modo Doppler --> selecione uma
pasta de cálculo --> selecione Mostrar Tudo.
4. Selecione Fluxo de Volume. Você perceberá que TA MÁX
é automaticamente selecionado.
NOTA: Certifique-se de colocar o caliper na janela espectral ao
selecionar a medição de fluxo de volume.
5. Trace o TA MÁX. O sistema pedirá que você “Marque o
primeiro ponto no doppler espectral”. Pressione Aplicar.
6. O sistema pedirá que você “Trace o limite do espectro de
velocidade”. Pressione Aplicar.
NOTA: Você pode fazer backup enquanto traça o TA MÁX usando
o Trackball.
7. Trace o diâmetro do vaso. O sistema pedirá que você
“Marque o primeiro ponto do diâmetro do vaso para o
cálculo do fluxo de volume”. Pressione Aplicar.
8. O sistema pedirá que você “Marque o último ponto do
diâmetro do vaso para o cálculo do fluxo de volume”.
Pressione Aplicar.
9. O fluxo de volume é calculado em ml/min.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-83


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Fluxo de Volume - Cálculo Automático

Você pode executar uma medição automática do fluxo de


volume usando TA MÉD ou usando o TA MÁX e um coeficiente
de fluxo de volume.
1. Para executar uma medição do fluxo de volume usando o
TA MÉD, em Utilitário --> Medidas --> Avançado, selecione
o seguinte:
• Traçado = Auto
• Método de Fluxo de Volume: TA MÉD
OU, para executar uma medição do fluxo de volume usando
o TA MÁX mais um coeficiente de compensação do fluxo de
volume, selecione o seguinte:
• Traçado = Auto
• Método de Fluxo de Volume = TA MÁX (se usar TA
MÁX, você também DEVERÁ selecionar um coeficiente
de fluxo de volume para usar com TA MÁX)
• Compensação do Fluxo de Volume com TA MÁX =
(selecione um valor de 0,5 a 1,0)
2. Ajuste Cálculos Automáticos para Ativo em Modo Doppler
--> Modif Cálc Auto --> Ativo.
3. Faça a varredura.
4. Selecione Fluxo de Volume em Modo Doppler --> Modif
Calc Auto --> FLUXO DE VOLUME. O sistema o guiará pela
medição.
5. Tire o diâmetro do vaso para o cálculo do fluxo de volume.
Ajuste o primeiro cursor.
6. Marque o último ponto do diâmetro do vaso para o cálculo
do fluxo de volume. Pressione Aplicar.
7. O cálculo completará automaticamente as medições do
fluxo de volume em ml/min.
NOTA: Se você alterar o coeficiente TA MÁX, o fluxo de volume
será automaticamente ajustado se estiver em Cálc Auto
(mas não em Cálculo Manual).

7-84 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Volume de Fluxo (VF)

O VF faz a estimativa do volume sanguíneo que flui em um vaso


por unidade de tempo. Ele é obtido a partir do diâmetro do corte
transversal do vaso, na porção da imagem em Modo B, e da
velocidade média do fluxo vascular, obtida a partir da porção da
imagem em Modo Doppler. A unidade de medida adotada é o
mililitro. Quando o VF tiver sido medido, o DVF (Débito de
Volume de Fluxo) será calculado automaticamente.
Para medir o volume de fluxo:
1. Selecione FV no Painel de toque Doppler.
2. Coloque o caliper de linha horizontal pontilhada em cada
base de tempo do espectro Doppler.
• Se a opção Traçado Automático tiver sido selecionada,
o traçado de onda será executado automaticamente.
• Se você não tiver selecionado essa função, faça o
traçado de onda da porção desejada manualmente.
O caliper será deslocado para a área em Modo B.
3. Use o método de Elipse ou Traçado para medir a
circunferência e a área do vaso.
O volume de fluxo (VF) será calculado e exibido em
mililitros. O débito de volume de fluxo (DVF) será calculado
e exibido em mililitros/minuto.

Débito de Volume de Fluxo (DVF)

Esta medida é usada para calcular o débito do volume de fluxo


de um vaso no espectro Doppler. A unidade de medida adotada
é mililitros/minuto. Quando o DVF tiver sido medido, o VF será
calculado automaticamente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-85


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Medidas no Modo M
As medidas básicas que podem ser efetuadas na área da tela
reservada ao Modo M são:
• Profundidade do tecido (Distância)
• Intervalo de tempo
• Intervalo de tempo e Velocidade
NOTA: Ao formular as instruções, partimos do pressuposto que o
usuário procederá da seguinte maneira:
1. Na área da tela reservada ao Modo B, faça a varredura da
estrutura anatômica que pretende medir.
2. Vá à área da tela reservada ao Modo M.
3. Pressione Congelar.

Profundidade de tecido

A medida da profundidade do tecido em Modo M funciona da


mesma maneira que a medida da distância em Modo B. Mede
somente a distância vertical entre dois pontos.
1. Pressione Medida uma vez. O caliper ativo com duas linhas
pontilhadas, uma vertical e outra horizontal, aparece na
tela.
2. Mova o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
mais anterior que deseja medir.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper no
ponto mais posterior que deseja medir.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe a distância vertical entre os dois pontos na
Janela de Resultados.

7-86 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Intervalo de tempo

Para medir um intervalo de tempo horizontal e a velocidade:


1. Pressione Medida. Pressione a tecla Trackball superior
para selecionar o Tempo; um caliper ativo com linhas
pontilhadas verticais e horizontais é exibido na tela.
2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Para fixar o primeiro caliper, pressione Aplicar. O sistema
fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no ponto final, mova o
Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida. O sistema exibe
o intervalo de tempo entre os dois calipers na Janela de
Resultados.

Rampa (Intervalo de tempo e Velocidade)

Para medir o tempo e a velocidade entre dois pontos:


1. Pressione Medida. Pressione a tecla Trackball superior
para selecionar a Rampa. Um caliper ativo com uma linha
pontilhada vertical e outra horizontal é exibido na tela.
2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no ponto final, mova o
Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe o(s) tempo(s) e a inclinação entre dois
pontos na Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-87


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Visualizar e editar planilhas


NOTA: Se o sistema travar, as planilhas não serão salvas.
As medidas que forem sendo concluídas serão registradas nas
planilhas apropriadas.

Como visualizar a planilha

Para visualizar uma planilha, selecione Planilha no Painel de


toque.
OU
Selecione Planilha na janela Resumo das medidas.
O sistema exibe a planilha referente ao estudo atual.

Figura 7-46. Planilha OB do Modo B

Para retornar à varredura, proceda de uma das seguintes


maneiras:
• Selecione Planilha.
• Pressione Esc.
• Selecione o botão Sair.

7-88 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Como visualizar a planilha (continuação)

Para visualizar outra planilha, selecione a tecla referente à


planilha desejada.

Figura 7-47. Painel de toque de exibição de planilha

Para visualizar os dados da planilha de determinado modo,


selecione a tecla referente a esse modo. Para visualizar uma
planilha que contenha dados referentes a mais de um modo,
selecione Expandir. Quando a opção Expandir é selecionada, é
assumido como padrão a exibição de todas as medidas,
mostradas por modo, na planilha.
Se a planilha contiver mais de uma página, para passar à
página seguinte ajuste o controle Mud. pág.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-89


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Para editar uma planilha:

Para modificar dados da planilha:


1. Para posicionar o cursor no campo a ser modificado, mova
o Trackball. O campo será realçado.
2. Pressione Aplicar.
3. Digite novos dados no campo. Esses dados serão exibidos
em azul para indicar que foram introduzidos manualmente.
Para apagar ou excluir dados da planilha:
1. Para posicionar o cursor no campo a ser apagado ou cujos
dados deverão ser excluídos, mova o Trackball. O campo
será realçado.
2. Execute um dos seguintes procedimentos:
• Para excluir o campo, selecione Apagar Valor.
• Para excluir o campo, selecione Excluir Valor.
Os dados do campo deixarão de ser visíveis e não
serão registrados nos cálculos da planilha.
• Para incluir um valor excluído anteriormente, selecione
Excluir Valor.
Para digitar um comentário na planilha:
1. Selecione Comentários Examinador. A janela
Comentários do examinador aparecerá na tela.
2. Digite seu comentário.
3. Para fechar a janela Comentários Examinador, selecione
Comentários Examinador.

7-90 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas por modo

Para editar uma planilha: (continuação)

Para desligar o valor de medida de volume:


• Selecione o tipo de método Desl. O campo de valor fica em
branco.

Figura 7-48. Parâmetro de Volume Desligado

Dicas Certos campos da planilha só podem ser visualizados,


enquanto outros podem ser modificados ou selecionados.
Para saber quais os campos que podem ser modificados ou
selecionados, acione o Trackball. Os campos modificáveis ou
selecionáveis serão realçados quando o cursor for movido
sobre eles.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-91


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Apagar todos os valores da planilha

É possível apagar todos os valores de uma planilha.


1. Quando a planilha for exibida no monitor, pressione a tecla
Limpar; será exibida a seguinte mensagem de advertência:

Figura 7-49. Mensagem de advertência Apagar Tudo

2. Selecione OK para apagar tudo.


Selecione Cancelar para cancelar a exclusão.

7-92 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Medidas genéricas

Informações gerais
Todas as categorias de exames dispõem de um estudo
genérico. Os estudos genéricos proporcionam acesso rápido a
medidas como volume, ângulo, relação A/B e percentagem de
estenose. As medidas disponíveis em cada estudo genérico
variam em função da categoria de exame e do modo. Esta
seção descreve as medidas genéricas, organizadas por modo.
Para acessar os estudos genéricos:
1. No painel de controle, pressione a tecla Medida.
2. No Painel de toque, selecione Cálc. do exame.
3. No Painel de toque, selecione a pasta Genérico.
As fórmulas de cálculo estão disponíveis no Advanced
Reference Manual (Manual de referência avançado).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-93


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Atribuir um nome à medida genérica

NOTA: Disponível para qualquer medida linear e de circunferência.


1. Mova o cursor sobre a janela Resultado de Medida e
pressione Aplicar.
2. Selecione Usuários... no menu. É exibida a janela de
diálogo.

Figura 7-50. Usuários...

3. Digite o nome apropriado e selecione OK.

Figura 7-51. Digite o novo parâmetro

7-94 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Copiar, mover e colar as ferramentas de medida

Você pode copiar, mover e colar o gráfico de medida.


NOTA: Esta função é compatível com traçado, traçado de área, traçado
em spline, traçado de volume, elipse, elipse de 3 pontos, círculo
e intensidade. As ferramentas Duplas não são compatíveis.

Copiar e Colar
1. Meça o traçado.
2. Se houver, apague o caliper ativo usando a tecla Limpar.
Pressione a tecla de Seta para exibir o cursor de seta verde
na tela. Mova o cursor até o sinal de + do gráfico de
medida. A cor do gráfico selecionado muda de amarelo
para verde.
3. Pressione Aplicar. É exibido o menu pop-up. Selecione
Copiar.

Figura 7-52. Menu Copiar e Mover

4. Pressione Aplicar no lado exterior do gráfico de medida. É


exibido o menu pop-up.
5. Selecione Colar. O gráfico copiado é exibido sobre o
gráfico original em verde. Mova-o para a posição desejada
usando o Trackball e pressione Aplicar para fixar o local.
NOTA: Se o gráfico copiado for maior que a área colada, "Colar"
falhará e será exibida a mensagem "Não é possível colar o
gráfico copiado nessa área" na barra de status.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-95


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Copiar e Mover
1. Meça o traçado.
2. Se houver, apague o caliper ativo usando a tecla Limpar.
Pressione a tecla de Seta para exibir o cursor de seta verde
na tela. Mova o cursor até o sinal de + do gráfico de
medida. A cor do gráfico selecionado muda de amarelo
para verde.
3. Pressione Aplicar. É exibido o menu pop-up. Selecione
Copiar e mover.
4. O gráfico copiado é exibido sobre o gráfico original em
verde. Mova-o para a posição desejada usando o Trackball
e pressione Aplicar para fixar o local.

Mover
1. Meça o traçado.
2. Se houver, apague o caliper ativo usando a tecla Limpar.
Pressione a tecla de Seta para exibir o cursor de seta verde
na tela. Mova o cursor até o sinal de + do gráfico de
medida. A cor do gráfico selecionado muda de amarelo
para verde.
3. Pressione Aplicar. É exibido o menu pop-up. Selecione
Mover.
4. Mova o gráfico selecionado para a posição desejada
usando o Trackball e pressione Aplicar para fixar o local.

7-96 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Medidas no Modo B
No Modo B, o estudo genérico compõe-se das seguintes
medidas:
• % Estenose
• Volume
• Ângulo
• Relação A/B

Figura 7-53. Estudo genérico em Modo B

NOTA: Ao formular as instruções, consideramos que o usuário primeiro


efetuou o exame e, em seguida, pressionou Congelar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-97


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

% Estenose

Você pode calcular a % Estenose por diâmetro ou por área,


dependendo do modo.
NOTA: O LOGIQ P9/P7 ativa automaticamente a seleção padrão de %
de Estenose. Se preferir outro método, selecione-o no Painel de
toque.

Diâmetro

NOTA: Se você utilizar o diâmetro para calcular a percentagem de


estenose, faça a medida de uma vista de corte transversal do
vaso.
Para calcular a percentagem de estenose através do diâmetro:
1. No Painel de toque Genérico, selecione % Estenose.
2. Selecione %Esten(Diâm).
O sistema exibirá um caliper ativo.
3. Execute uma medida de distância da área interna do vaso
sanguíneo.
O sistema exibirá um caliper ativo para a segunda medida
de distância.
4. Execute uma medida de distância da área externa do vaso
sanguíneo.
O sistema exibirá os valores das medidas de distância e a
percentagem de estenose na Janela de Resultados.
Para obter detalhes sobre como fazer uma medida de distância,
Veja ‘Medida de distância’ na página 7-68 para mais
informações..
NOTA: Para calcular o diâmetro, NÃO faça medidas de distância de
vistas longitudinais. Isso pode gerar uma avaliação incorreta da
% de estenose.

7-98 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

% Estenose (continuação)

Área
Para calcular a percentagem de estenose através da área:
1. No Painel de toque Genérico, selecione % Estenose.
2. Selecione %Esten(Área).
O sistema exibe um caliper.
3. Execute uma medida por traçado da área interna do vaso
sanguíneo.
NOTA: Para apagar traçados abertos, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar.
O sistema exibe um segundo caliper.
5. Execute uma medida por traçado da área externa do vaso
sanguíneo.
O sistema exibirá os dois valores de medidas de área e a
percentagem de estenose na Janela de resultados.
Veja ‘Medida de circunferência e área (traço)’ na página 7-70
para mais informações.

Elipse + Área
Para calcular a porcentagem de estenose por meio da elipse e
da área:
1. No Painel de toque Genérico, selecione a pasta %
Sten[E+A].
2. A opção Elipse é selecionada por padrão.
O sistema exibe um caliper.
NOTA: Agora você pode selecionar o traçado.
3. Efetue uma medida de elipse da área interna do vaso
sanguíneo.
4. Pressione Aplicar.
O sistema exibe um caliper.
5. Execute uma medida por traçado da área externa do vaso
sanguíneo.
O sistema exibirá os dois valores de medidas de área e a
percentagem de estenose na Janela de resultados.
NOTA: A % Estenose (E+A) não está disponível pelo padrão de fábrica.
Para ativar a % Estenose (E+A), adicione “%Esten(E+A)” à lista
Estudos e Medidas na tela Utilitário -> Medida -> M&A.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-99


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Volume

O cálculo de volume pode ser feito a partir de uma das


seguintes medidas:
• Uma distância
• Duas distâncias
• Três distâncias
• Uma elipse
• Uma distância e uma elipse
Para obter detalhes sobre como fazer uma medida de distância,
Veja ‘Medida de distância’ na página 7-68 para mais
informações.
Para obter detalhes sobre como efetuar uma medida de elipse,
Veja ‘Medida de circunferência e área (elipse)’ na página 7-69
para mais informações..
NOTA: IMPORTANTE!! Para fazer um cálculo de volume usando uma
ou duas distâncias, selecione Volume ANTES de fazer as
medidas.
NOTA: Se você selecionar Fixar Caliper com a tecla Imprimir em
Utilitário -> Sistema -> Medidas do Sistema, a tecla de
impressão não funcionará como a tecla Enter, mas encerrará a
sequência de medidas e iniciará o cálculo do volume com base
no número de medidas efetuadas até o momento.
Para fazer cálculos de volume usando uma ou duas distâncias:
1. Selecione Volume.
2. Faça uma ou duas medidas de distância.
3. Selecione Volume.
O sistema exibirá os valores das distâncias e do volume na
Janela de Resultados.
NOTA: Use a tecla Limpar para apagar o caliper verde.

7-100 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Volume (continuação)

Para fazer cálculos de volume usando três distâncias:


1. Faça três medidas da distância.
NOTA: As três distâncias podem ser feitas no modo de formato
duplo (imagens lado a lado). Uma medida geralmente é
feita no plano sagital e duas, no plano axial. Para utilizar o
modo de formato duplo, pressione a tecla L ou R do painel
frontal.
2. Selecione Volume.
O sistema exibirá os valores das distâncias e do volume na
Janela de Resultados.
Para fazer cálculos de volume usando uma elipse:
1. Faça a medida com a elipse.
2. Selecione Volume.
O sistema exibirá os valores da medida da elipse e do
volume na Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-101


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Volume (continuação)

Para fazer cálculos de volume usando uma elipse e uma


distância:
1. Faça uma medida de distância e uma com a elipse.
2. Selecione Volume.
O sistema exibirá os valores da medida da distância, da
elipse e do volume na Janela de resultados.

Dicas • Os volumes são mais precisos quando as medidas são


feitas nos planos de varredura sagital e axial.
• Utilize a opção de formato lado a lado para exibir
simultaneamente as imagens dos planos sagital e axial.

NOTA: Se você alterar os parâmetros ou a categoria durante a medida


do volume, siga o procedimento abaixo antes de reiniciar a
medida.
1. Verifique o número de cada medida na janela de resumo.
2. Se os números não forem os mesmos, isso mostrará que
você tem um cálculo que não foi concluído. Abra a Planilha
e limpe o cálculo.

7-102 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Volume (continuação)

Tabela 7-3: Cálculos de volume

Nome do cálculo Medidas introduzidas

Volume (esférico) Uma distância

Volume (esferoide prolato) Duas distâncias, d1>d2

Volume (esferoide) Três distâncias

Volume (esferoide prolato) Uma elipse: (eixo maior d1 e eixo menor d2)

Volume (esferoide) Uma distância d1 uma elipse (eixo maior d2 e eixo menor d3)

1 2 3

4 5

Figura 7-54. Exemplos de cálculos de volume

1. Uma distância
2. Duas distâncias
3. Três distâncias
4. Uma elipse
5. Uma distância e uma elipse

As fórmulas de cálculo estão disponíveis no Advanced


Reference Manual (Manual de referência avançado).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-103


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Volume (continuação)

Pós-atribuição para Volume Geral


É possível fornecer um nome exclusivo para as medidas de
volume geral e agrupar essas medidas para cada aplicação.
1. Conclua a medida de volume.
2. Mova o caliper até a caixa de resultados de medida (com o
quadro verde) e selecione Aplicar.
3. Será exibido o menu de nomes de volume. Selecione Nome
Volume.

Figura 7-55. Menu Nome Volume

4. A caixa de diálogo é exibida. Digite um novo nome ou


selecione o nome existente.

Figura 7-56. Caixa de diálogo Nome Volume

NOTA: O nome de volume padrão de fábrica não pode ser alterado


(por exemplo, Volume renal).

7-104 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Ângulo

Esta função destina-se a medir o ângulo entre dois planos


intersecionais.
1. No Painel de toque Genérico, selecione Ângulo.
O sistema exibirá um caliper ativo.
2. Mova o Trackball para posicionar o caliper.
3. Para fixar a posição do primeiro caliper, pressione Aplicar.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no ápice do ângulo,
mova o Trackball.
5. Para fixar a posição do segundo caliper, pressione Aplicar.
O sistema exibirá um terceiro caliper ativo.
6. Para posicionar o terceiro caliper, mova o Trackball.
7. Para concluir a medida do ângulo, pressione Aplicar.
O sistema exibirá o valor do ângulo na Janela de
Resultados.

NOTA: Para percorrer os calipers fixados previamente e ativá-los,


ajuste o controle Sel. Cursor.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-105


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Relação A/B

No Modo B, é possível calcular a relação A/B através do


diâmetro ou da área.
NOTA: O LOGIQ P9/P7 ativa automaticamente a Relação A/B com a
seleção padrão. Se preferir outro método, selecione-o no Painel
de toque.

Diâmetro
Para calcular a relação A/B através do diâmetro:
1. No Painel de toque Genérico, selecione Relação A/B.
2. Selecione relação(Diâm).
O sistema exibirá um caliper ativo.
3. Faça uma medida de distância do primeiro diâmetro.
O sistema exibirá um caliper ativo para a segunda medida
de distância.
4. Faça uma medida de distância do segundo diâmetro.
O sistema exibirá os valores das medidas de distância e a
relação A/B na Janela de Resultados.
NOTA: A primeira distância corresponde ao diâmetro A. A segunda
distância corresponde ao diâmetro B.
Para obter detalhes sobre como fazer uma medida de distância,
Veja ‘Medida de distância’ na página 7-68 para mais
informações.

Área
Para calcular a relação A/B através da área:
1. No Painel de toque Genérico, selecione Relação A/B.
2. Selecione relação(Área).
O sistema exibe um caliper.
3. Faça uma medida por traçado da área A.
NOTA: Para apagar traçados abertos, mova o Trackball.
O sistema exibe um segundo caliper.
4. Faça uma medida por traçado da área B.
O sistema exibirá os valores das duas medidas de área e a
relação A/B na Janela de Resultados.
Para obter detalhes sobre como fazer uma medida por traçado,
Veja ‘Medida de circunferência e área (traço)’ na página 7-70
para mais informações.

7-106 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Medidas no Modo M
No Modo M, o estudo genérico compõe-se das seguintes
medidas:
• % Estenose
• Relação A/B
• FC (Frequência Cardíaca)

Figura 7-57. Estudo genérico em Modo M

% Estenose

Veja ‘% Estenose’ na página 7-98 para mais informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-107


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Relação A/B

No Modo M, a relação A/B pode ser medida através do


diâmetro, do tempo ou da velocidade.
NOTA: O LOGIQ P9/P7 ativa automaticamente a Relação A/B com a
seleção padrão. Se preferir outro método, selecione-o no Painel
de toque.

Diâmetro
Veja ‘Diâmetro’ na página 7-106 para mais informações.

Tempo
Para calcular a relação A/B através do tempo:
1. Selecione A/B.
2. Selecione relação(Tempo).
O sistema exibirá um caliper ativo.
3. Para posicionar o caliper no ponto A, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto de medida.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
5. Para posicionar o segundo caliper no ponto B, mova o
Trackball.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá os valores das duas medidas de tempo e
a relação A/B na Janela de Resultados.

Velocidade
Para calcular a relação A/B através da velocidade:
1. Selecione A/B.
2. Selecione relação(Velocidade).
O sistema exibirá um caliper ativo com duas linhas
pontilhadas, uma vertical e outra horizontal.
3. Para posicionar o caliper na velocidade A, mova o
Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto de medida.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
5. Para posicionar o segundo caliper na velocidade B, mova o
Trackball.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá os dois valores de medida de velocidade
e a relação A/B na Janela de Resultados.

7-108 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Frequência cardíaca

Para medir a frequência cardíaca a partir do Modo M:


1. Obtenha uma imagem e pressione Medida. Selecione HR.
O sistema exibirá um caliper ativo.
2. Para posicionar o caliper em um ponto reconhecível do
primeiro ciclo, mova o Trackball.
3. Para fixar o primeiro caliper, pressione Aplicar.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o caliper no mesmo ponto do ciclo seguinte
(dependendo do preset), mova o Trackball.
NOTA: Na barra de mensagens situada na parte inferior da tela, o
sistema indica o número de ciclos que devem ser medidos.

Figura 7-58. Referência de dois batimentos cardíacos (exemplo


em Modo Doppler)

5. Para concluir a medida e transferir o cálculo para a planilha,


pressione Aplicar.
NOTA: Para obter informações sobre como especificar o número de
batimentos cardíacos a ser utilizado pelo sistema, use Veja
‘Especificar as opções de medida e exibição’ na página 7-11
para mais informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-109


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Medidas em Modo Doppler


Em Modo Doppler, o estudo Genérico compõe-se das seguintes
medidas:
1. IP (Índice de Pulsatilidade)
2. IR (Índice de Resistividade)
3. Relação PS/ED ou Relação ED/PS
4. Relação A/B
5. FC (Frequência Cardíaca)

Figura 7-59. Estudo genérico em Modo Doppler

NOTA: Ao formular as instruções, partimos do pressuposto que o


usuário procederá da seguinte maneira:
1. Na área da tela reservada ao Modo B, faça a varredura da
estrutura anatômica que pretende medir.
2. Vá à área da tela reservada ao Modo Doppler.
3. Pressione Congelar.

7-110 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Atribuição de controles

Transferência Cancelada
NOTA: Somente para Vascular, Abdome, OB e Ginecológico.

Figura 7-60. Transferência Cancelada

Depois de os resultados de cálculo Vascular Automático terem


sido atribuídos a determinado vaso, o usuário pode cancelar a
atribuição. Os parâmetros atribuídos serão apagados da
planilha e da página de relatório.
Quando a função Transferência Cancelada tiver sido acionada,
aparecerá uma mensagem na tela para indicar o valor apagado
da planilha e da página de relatório.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-111


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Atribuição de controles (continuação)

Localização do vaso
Se o vaso tiver uma localização, selecione um dos seguintes
itens:
• Proximal (Prox)
• Central (Méd)
• Distal (Dist)
NOTA: Se você não deseja atribuir uma localização de vaso, pressione
o local iluminado; assim, nenhuma localização será atribuída.
Escolha a pasta à qual deseja atribuir o valor.
Para selecionar uma das localizações, ajuste o controle do
Painel de toque.

Lado dir./esq.
O sistema dispõe de medidas para os lados direito e esquerdo
do paciente. Para selecionar o lado direito ou o esquerdo, ajuste
o botão do Painel de toque.

7-112 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

IP (Índice de pulsatilidade)

Para traçado automático:


1. Selecione IP.
O sistema exibirá um caliper e uma linha pontilhada vertical.
2. Posicione o caliper no início do traçado de onda.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Posicione o caliper no fim do traçado de onda.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá os valores de pico sistólico, diástole
mínima, fim de diástole, TMÁX e IP na Janela de
Resultados.
Para traçado manual:
1. Selecione IP.
O sistema exibirá um caliper e uma linha pontilhada vertical.
2. Posicione o caliper no início do traçado de onda.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Execute manualmente todo o traçado de onda.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá os valores de pico sistólico, diástole
mínima, fim de diástole, TMÁX e IP na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-113


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

IR (Índice de resistência)

1. No Painel de toque Genérico em modo Doppler, selecione


IR.
O sistema exibirá um caliper ativo com duas linhas
pontilhadas, uma vertical e outra horizontal.
2. Para posicionar o caliper na velocidade sistólica de pico,
mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o ponto de medida.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper na velocidade de fim de
diástole, mova o Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá os valores de PS, ED e IR na Janela de
resultados.

7-114 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Relação PS/ED ou ED/PS

Para calcular a relação Pico Sistólico/Fim de Diástole (S/D) ou a


relação Fim de Diástole/Pico Sistólico (D/S):
1. Selecione PS/ED ou ED/PS.
O sistema exibirá um caliper ativo com duas linhas
pontilhadas, uma vertical e outra horizontal.
2. Para posicionar o caliper no pico sistólico (PS) ou no fim da
diástole (ED), mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o ponto de medida.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no fim da diástole (ED)
ou no pico sistólico (PS), mova o Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá os valores de pico sistólico, diástole final
e relações PS/ED ou ED/PS na Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-115


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Relação A/B

No Modo Doppler a Relação A/B pode ser medida através da


velocidade, do tempo ou da aceleração.
NOTA: O LOGIQ P9/P7 ativa automaticamente a Relação A/B com a
seleção padrão. Se preferir outro método, selecione-o no Painel
de toque.

Velocidade
Veja ‘Velocidade’ na página 7-108 para mais informações.

Tempo
Veja ‘Tempo’ na página 7-108 para mais informações.

Aceleração
Para medir a relação A/B através da aceleração:
1. Selecione A/B.
2. Selecione relação (Ac).
O sistema exibirá um caliper ativo.
3. Execute uma medida de distância do ponto de aceleração .
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema fornecerá o valor de distância na Janela de
Resultados e exibirá um caliper ativo para a execução
da segunda medida de distância.
4. Para fazer uma medida de distância do ponto de aceleração
B, repita as etapas a–d.
O sistema exibirá os valores das duas medidas de
aceleração a relação A/B na Janela de Resultados.

Frequência cardíaca

Para medir a frequência cardíaca, Veja ‘Frequência cardíaca’ na


página 7-109 para mais informações. ou selecione qualquer das
seguintes medidas:

7-116 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Aceleração

1. Selecione Aceleração.
O sistema exibirá um caliper ativo com duas linhas
pontilhadas, uma vertical e outra horizontal.
2. Para posicionar o caliper no pico sistólico, mova o
Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o ponto de medida.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no fim da diástole, mova
o Trackball.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá os valores de pico sistólico, fim de
diástole, tempo de aceleração e aceleração na Janela de
Resultados.

Tempo de Aceleração (AT)

1. Selecione AT.
O sistema exibirá um caliper ativo e uma linha pontilhada
vertical.
2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Para fixar o primeiro caliper, pressione Aplicar.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Use o Trackball para posicionar o segundo caliper no ponto
final.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o tempo de aceleração na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-117


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Pico sistólico (PS), Fim de diástole (ED) ou Diástole mínima (MD)

Para calcular o pico sistólico, o fim de diástole ou a diástole


mínima:
1. Selecione PS,ED ou MD.
O sistema exibirá um caliper ativo com duas linhas
pontilhadas, uma vertical e outra horizontal.
2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá os valores de pico sistólico, fim de
diástole e diástole mínima na Janela de Resultados.

7-118 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Modif Cálc Auto


Quando essa tecla é selecionada, o menu Modificar Cálculos é
exibido como abaixo. Nesse menu, você pode selecionar os
parâmetros a serem exibidos na janela de cálculo vascular
automático. Somente os parâmetros que podem ser utilizados
pelo cálculo serão exibidos.
Selecione Salvar como Padrão para salvar os parâmetros
selecionados como os cálculos padrão para esta aplicação.
Selecione Voltar para voltar à tela anterior do Painel de toque.
Se você selecionar PV, todos os parâmetros selecionados
serão desativados. Quando você desmarca a opção PV, o
sistema volta para o cálculo selecionado anteriormente.

Figura 7-61. Menu Modificar Cálculo Automático (Página 1)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-119


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Cálculos Automáticos x Manuais


Os mesmos cálculos podem ser feitos manual ou
automaticamente.

Cálculo manual

Para efetuar o cálculo manual:


1. Para desativar o cálculo automático e fazer medidas
manuais, selecione Cálc. Auto -> DESL. na guia PW do
Painel de toque.
2. Depois de obter um traçado de onda, pressione Medida.
Escolha o cálculo ou a pasta vascular a ser utilizada. O
sistema o guiará pela medição.
NOTA: Para programar quais cálculos são feitos manualmente quando
se usa pastas de medidas para medir vasos específicos,
pressione a tecla Utilitário. Selecione Medida -> Doppler e
programa o cálculo manual (Cálc Auto DESL). Cada vaso deve
ser programado individualmente e salvo após cada alteração.

7-120 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Cálculos Automáticos

Para fazer cálculos automáticos:


1. Verifique se a função de cálculos automáticos está ativada
selecionando Cálc. Auto -> Congelado ou Ativo na guia
PW do Painel de toque.
• Ativo: O cálculo automático é ativado quando o sistema
está em tempo real.
• Congelar: O cálculo automático é ativado quando você
pressiona Congelar.
• Desligado
2. Depois de obter um traçado de onda, pressione Medida.
Escolha a pasta vascular, o lado e a localização a serem
utilizados. As medições pré-programadas são realizadas
automaticamente e inseridas na planilha.
Para modificar o cálculo automático:
1. Selecione Modificar Cálc. Auto no Painel de toque.
2. Escolha as medidas a serem feitas com esse preset.
3. Para salvar essas medidas:
• Se esta for uma alteração temporária, pressione Voltar.
• Se for uma alteração permanente, selecione Salvar
como padrão.
As medidas serão salvas e poderão ser feitas com a função
de cálculo automático.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-121


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Editar Cálculos Automáticos

Os cálculos automáticos podem ser editados após a realização


da medida Traçado Automático.
1. Após realizar um cálculo automático com um traçado,
selecione o resultado dessa medida na janela de
resultados. Será exibida a janela do menu Editar Traçado.
NOTA: Se o sistema não conseguir obter corretamente os dados
do traçado a partir da imagem, a opção Editar Traçado não
funcionará.
2. Selecione Editar Traçado. O primeiro caliper (caliper de
traçado manual) é exibido no centro da imagem. Use o
Trackball para mover o caliper da linha traçada até o ponto
inicial.
NOTA: Para cancelar a opção Editar Traço neste momento,
pressione Limpar, Varredura ou Congelar.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro caliper. O segundo
caliper será exibido. Edite o traçado manualmente usando a
segundo caliper.
O controle Elipse é usado para editar o traçado.
NOTA: Se neste momento a tecla Limpar for pressionada uma vez,
o segundo caliper desaparecerá e o primeiro será exibido
no centro da imagem.
NOTA: Se você pressionar Varredura ou Congelar agora, o caliper
será fixado automaticamente e a janela de resultados será
atualizada.
4. Pressione Aplicar para fixar o segundo caliper. O traçado e
a janela de resultados serão atualizados. Os dados serão
retomados do traçado e atualizados.
NOTA: Na função Editar Traçado, a opção Sel cursor fica
desativada.
Os dados do traçado (TMÁX e TMÉD) são atualizados, mas
as outras opções do traçado (por ex. PS, ED) não são. Se
necessário, os pontos podem ser editados com a opção
Sel. cursor.
5. Repita a função Editar Traçado conforme necessário.

7-122 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Medições em imagens salvas


Você pode fazer medições em imagens armazenadas.
Selecione a imagem e, então, faça a medição. Se a imagem
não estiver salva como imagem DICOM bruta, você terá que
ajustá-la antes de fazer a medição.
Para ajustar a imagem:
1. Abra a imagem.
2. Pressione Medida. O Painel de toque Ajuste de medidas é
exibido.

Figura 7-62. Limpar Painel de toque Ajuste

3. Selecione o modo necessário para que a medição seja


feita.
4. Pressione a tecla de modo apropriada no Painel de toque
(Ajuste 2D para Modo B, Ajuste MM para Modo M ou Dop.
Doppler para Modo Doppler). O pop-up do ajuste de modo
especificado é exibido.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-123


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Medições em imagens salvas (continuação)


5. O sistema o guiará, de acordo com o modo.
Modo B:
a. Coloque o primeiro ponto do caliper na régua.
Pressione Aplicar.
b. Posicione o cursor no ponto 5 cm da régua. Pressione
Aplicar.
c. Digite “5” na janela pop-up Ajuste do Modo 2D.
Pressione OK.

Figura 7-63. Ajuste do Modo 2D

7-124 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas genéricas

Medições em imagens salvas (continuação)


Modo M ou Modo Doppler:
a. Posicione a cruz na profundidade zero e no tempo
mínimo ou zero.
b. Posicione a cruz na profundidade e no tempo máximos.
c. Digite o tempo (em segundos) e a velocidade (cm/s) na
janela pop-up Ajuste de Modo/Modo Doppler.

Figura 7-64. Ajuste do Modo M

Figura 7-65. Ajuste do Modo Doppler

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 7-125


Documento 5717807-127 Rev.1
Medições e cálculos gerais

Sugestões úteis

Dicas As sugestões a seguir podem ser úteis ao fazer uma medida:


• Se necessário, antes de fazer as medidas, utilize a função
Cine para exibir a melhor imagem.
• À medida que forem executadas medidas, a cada uma
delas é atribuído um número (em ordem sequencial) na
tela e na janela de resultados. O sistema tem capacidade
para exibir nove medidas na janela de resultados por vez.
• Quando a janela de resultados contiver nove medidas e
você quiser executar outras, o sistema apagará a primeira
para dar lugar à nova (segundo o princípio "primeiro a
entrar, primeiro a sair").
• Durante as medidas, o valor indicado na janela de
resultados é atualizado em tempo real até que a medida
tenha sido completada.

7-126 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 8

Abdome e pequenas partes

Explica como fazer medições e cálculos de abdome e


pequenas partes.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Preparação para o exame


abdominal e de pequenas partes

Introdução
As medidas e os cálculos obtidos a partir de imagens de
ultrassom destinam-se a complementar os outros
procedimentos clínicos disponíveis ao médico responsável. A
precisão das medidas não é determinada apenas pela precisão
do sistema, mas também pelo usuário que deve usar os
protocolos médicos apropriados. Quando necessário, registre
todos os protocolos associados a uma medida ou cálculo
específico. As fórmulas e os bancos de dados utilizados no
software do sistema e associados ao trabalho de pesquisadores
específicos trazem essa referência. Consulte o artigo original
em que estão descritos os procedimentos clínicos
recomendados pelos pesquisadores.

Orientação geral
As informações referentes ao novo paciente devem ser
digitadas antes do início do exame. Veja ‘Como começar com
um novo paciente’ na página 4-3 para mais informações.
Todas as medidas podem ser repetidas. Para isso, selecione a
medida novamente no Painel de toque.

8-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome

Abdome

Informações gerais
As medidas abdominais proporcionam diversos tipos de estudo
de medidas:
• Genérico – Comum a todas as aplicações. Veja ‘Medidas
genéricas’ na página 7-93 para mais informações.
• Abdome
• Renal
• Enxerto Bypass
• Aorta ilíaca
• Vascular Renal
• Mesentérico
• Veia do Abdome

Figura 8-1. Painel de toque de categoria de exame de abdome

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Informações gerais (continuação)


1. Pressione Medida.
2. Selecione a tecla do Painel de toque.
3. Pressione Cálcs Exame.
A categoria de exame Abdome permite escolher um dos
estudos exibidos.
4. Para escolher outro estudo, selecione o estudo desejado.

8-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome

Estudo Anatômico do Abdome


A página Estudo Anatômico apresenta uma lista de verificação
que indica qual região anatômica aparece na imagem e qual
sua aparência.

Figura 8-2. Estudo Anatômico

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Editar

1. Para ativar o Estudo Anatômico, selecione Anatomia no


Painel de toque Planilha abdominal.
2. Preencha o campo obrigatório.

Tabela 8-1: Estudo Anatômico

Campo Descrição

REGIÃO ANATÔMICA Digite as seguintes informações para cada parte da região anatômica que
aparece na imagem:

1. Imagem?: Selecione a caixa se você conseguiu obter a imagem desta parte


da região anatômica.

2. Aparência: se você marcou a caixa Imagem?, indique se a aparência é


normal ou não.

Você pode incluir a região anatômica necessária em até outras nove regiões
anatômicas.

Coloque o cursor do Trackball no campo vazio.

Digite o nome da região anatômica.

COMENTÁRIOS Texto livre

3. Selecione Sair para retornar à tela Varredura.


Selecione Planilha para retornar à tela Planilha.
NOTA: O conteúdo específico da paciente inserido na página Estudo
Anatômico retorna às configurações padrão de fábrica após ser
iniciado o exame de uma nova paciente.

8-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

Pequenas partes

Medidas no Modo B
A categoria de exame Pequenas partes abrange as duas
seguintes pastas:
• Genérico – Comum a todas as aplicações. Veja ‘Medidas
genéricas’ na página 7-93 para mais informações.
• Pequenas partes, que inclui as medidas de tireoide e
escrotal descritas nesta seção.
NOTA: Caso Pequenas partes tenha a opção pacote Mamas, a pasta
Mamas é exibida no Painel de toque Pequenas partes.

Figura 8-3. Painel de toque de categoria de exame Pequenas


partes

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Tireoide

Tireoide Esquerda/Direita
Estas são medidas de distância padrão. Em geral, o
comprimento e a altura são medidos no plano sagital. A largura
é medida no plano transversal/axial.
Para medir o comprimento, a largura ou a altura da tireoide:
1. Em Cálcs Exame, selecione Peq. Partes.
2. Selecione tireoide.
3. Selecione tireoide Esquerda ou Direita. Mude a
orientação (lado), se necessário.
4. Selecione Comp. Tireoide, P. Tireoide ou Alt. Tireoide.
Será exibido um caliper ativo.
5. Execute uma medida de distância padrão:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo, se houver um preset
correspondente.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados.
6. O sistema automaticamente solicita que sejam feitas a
segunda e a terceira medidas de distância.
Depois de concluída a terceira medida de distância, o
sistema exibirá o volume da tireoide na Janela de
Resultados.

Istmo AP
Para medir o tecido do istmo anterior/posterior, meça a
distância.

8-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

Escrotal

Escrotal Esquerda/Direita
Estas são medidas de distância padrão. Em geral, o
comprimento e a altura são medidos no plano sagital. A largura
é medida no plano transversal/axial.
Para medir o comprimento, a largura ou a altura escrotal:
1. Em Cálcs Exame, selecione Peq. Partes.
2. Selecione Escrotal.
3. Selecione Testículo Esquerdo ou Direito. Mude a
orientação (lado), se necessário.
4. Selecione Comp. Testículo, Larg. Testículo ou Alt.
Testículo.
Será exibido um caliper ativo.
5. Execute uma medida de distância padrão:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo, se houver um preset
correspondente.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados.
6. O sistema automaticamente solicita que sejam feitas a
segunda e a terceira medidas de distância.
Depois que você completar a terceira medida de distância,
o sistema exibirá o volume escrotal na Janela de
Resultados.

Epidídimo
Para medir a estrutura do epidídimo, meça a distância.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Opções de Mama
Há duas opções relacionadas a Mama.
• Assistente de Medição da Mama — contém o recurso de
contorno automático e a Altura e o Comprimento
automáticos. Também tem medições relacionadas à Mama
(distância até o mamilo, relação)
• Pacote de Produtividade para Mama - inclui pastas de
medição da lesão, mostrar recursos, resumo, etc.
Esta seção abrange tanto os recursos de Pacote M&A para
Mama quanto o Assistente de Medição da Mama (Contorno
Automático).
NOTA: O Pacote de Produtividade só está ativado quando o Assistente
de Medição da Mama está disponível.

M&A de lesão nas mamas

M&A de lesão nas mamas permite documentar até 30 lesões de


mama para cada mama. Altura/Largura/Comprimento da Lesão,
Distância até o Mamilo e Relação A/B estão disponíveis.
Distância até o Mamilo permite inserir o valor. Essa não é uma
medida calculada.
A classificação de lesão BI-RADS pode ser anotada via Mostrar
Recursos e Mostrar Avaliação.
O recurso Assistente de Medição da Mama (Contorno
Automático) também pode ser usado para detectar e contornar
automaticamente a lesão da mama.
Planilha e Planilhas de Resumo mostram todas as lesões na
mama direita/esquerda documentadas.

8-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

M&A de lesão nas mamas (continuação)

No modelo de Pequenas partes, selecione a aplicação da


mama. Em seguida, selecione a lesão direita/esquerda
(Selecione Lado Direito/Lado Esquerdo abaixo do Painel de
toque). O seguinte Painel de toque é exibido:

Figura 8-4. Painel de toque M&A de lesão mamária padrão

Tabela 8-2: Painel de toque M&A de lesão mamária

Parâmetro
Predefinido Descrição

Posição Especifique a posição da lesão: Posição de relógio 1 a 12 horas, Areolar,


Subareolar, Axilar ou “-” (padrão).

Segmento Especifique A, B, C, Nenhum ou “-” (padrão).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Tabela 8-2: Painel de toque M&A de lesão mamária (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar recursos Pressione para ativar as notações de Mostrar recursos. Para adicionar
notações para cada recurso, posicione o trackball à direita de cada recurso e
pressione Aplicar. Isso exibe as notações disponíveis. Mova o trackball para
destacar uma notação e pressione Aplicar para selecionar uma notação. A
notação, então, aparecerá ao lado do recurso. Se um recurso tiver um
asterisco ao lado dele (*), então você poderá selecionar várias notações --
selecione todas que se aplicam e, em seguida, selecione ‘Concluído’. Esses
recursos são exibidos no. Abaixo há uma lista de cada recurso com as suas
notações possíveis:
• Formato: Oval, Redondo, Irregular, Nenhum (-)
• Orientação: Paralela, Não Paralela, Nenhuma (-)
• Margem: Circunscrita, Indistinta, Angular, Microlobulada, Espiculada,
Nenhuma (-)
• Fronteira: Interface abrupta, Halo ecogênico, Nenhum (-)
• Padrão eco: Anecoica, Hiperecogênica, Complexo, Hipoecoico, Isoecoico,
Nenhum (-)
• Recursos Posteriores: Nenhum recurso posterior, Aprimoramento,
Sombreamento, Padrão combinado, Nenhum (-)
• Tecido adjacente*: Mudanças de conduta, mudanças no ligamento de
Cooper, Edema, Distorção arquitetural, Espessamento da pele, Retração/
irregularidade da pele, Nenhum (-)
• Calcificações*: Macrocalcificações, microcalcificações fora de massa,
microcalcificações na massa, Nenhum (-)
• Casos especiais*: Microcistos agrupados, cistos complicados, massa
dentro ou sobre a pele, corpo estranho, linfonodos intramamários,
linfonodos axilares, Nenhum (-)
• Vascularidade: Não presente ou não avaliado, Presente na Lesão,
Adjacente à Lesão, Difuso no tecido adjacente, Nenhum (-)

Mostrar avaliação Especifique a avaliação BI-RADS: Nenhum (-), 0, 1, 2, 3, 4a, 4b, 4c, 5, 6. Um
campo de comentários está disponível diretamente abaixo da Avaliação
BI-RADS.

Voltar Pressione para retornar ao Painel de toque anterior.

Lesão # Indica qual lesão você está visualizando (nº da lesão do número total de
lesões). Pressione a seta para a esquerda/para a direita para mover entre as
lesões.

L Comprimento da lesão

H Altura da lesão

W Largura da lesão

Distância até o mamilo Usado para inserir manualmente a distância da lesão até o mamilo.

Contorno automático (AxL) Pressione para ativar o recurso Contorno automático, usando a altura e
comprimento.

Contorno automático (AxP) Pressione para ativar o recurso Contorno automático, usando a altura e
largura.

8-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

Tabela 8-2: Painel de toque M&A de lesão mamária (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Relação A/B Direita ou Relação A/B da Lesão Direita ou Esquerda, medida pela Área ou Diâmetro.
Esquerda

Composição Especifique a composição da lesão: Nenhuma (-), Sólida, Cística ou


Complexa.

Apagar lesão Pressione para apagar esta lesão.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Planilhas e Planilhas de Resumo

Planilhas e Planilhas de Resumo são fornecidas para todas as


lesões nas mamas documentadas.

Figura 8-5. Planilha de lesão nas mamas

8-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

Planilhas e Planilhas de Resumo (continuação)

Para ir para a próxima página, selecione o controle Mudar de


página abaixo do Painel de toque.

Figura 8-6. Resumo da lesão nas mamas

NOTA: Apenas os recursos definidos são exibidos no Resumo. Para


exibir os recursos indefinidos, selecione “Mostrar recursos
indefinidos” na parte inferior da Planilha Resumo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Assistente de medição da mama (Contorno automático)


Você pode solicitar que o sistema rastreie/trace a fronteira de
uma lesão de mama usando o Assistente de Medição de Mama
(Contorno Automático). Você pode fazer isso configurando a
Região de Interesse (ROI) ao redor da lesão; o sistema pode,
então, medir a lesão desenhando o contorno ao redor.
O sistema pode memorizar até 30 lesões de mama. O sistema
rastreia isso numerando as lesões consecutivamente.
Para detectar automaticamente a lesão na mama no visor,
1. Pressione Medida.
2. Pressione Contorno Automático (HxW) no Painel de
toque.
3. Coloque o cursor no centro da lesão e pressione Aplicar.
Coloque o ROI ao redor da lesão. Use o Trackball para
redimensionar o ROI.
• Para aumentar o tamanho do círculo, mova o Trackball
para baixo e para a direita.
• Para diminuir o tamanho do círculo, mova o Trackball
para cima e para a esquerda.
NOTA: Inclua a lesão inteira, mesmo que o tecido adjacente
adicional esteja incluído.
4. Pressione Aplicar no Trackball. Um traçado aparecerá ao
redor da lesão.
5. Dimensione o traçado com o Trackball.
6. Pressione Aplicar. O contorno ao redor da lesão na mama
é gerado.
NOTA: Vários traçados de lesão na mama podem ser gerados pelo
sistema.
7. Inspecione o contorno gerado em relação à precisão. Se
edições forem necessárias, realize as etapas 8-10 para
editar o contorno antes de aceitar a medida. Caso contrário,
pule para a etapa 11.
8. Para percorrer pelos contornos gerados, utilize o controle
giratório Selecionar Contornos no Painel de toque.

8-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

Assistente de medição da mama (Contorno automático)


(continuação)
9. Para editar o contorno selecionado, mova o Trackball para
dimensionar adequadamente a região de edição e, em
seguida, pressione Aplicar no Trackball.
10. A parte azul do contorno pode ser editada movendo o
Trackball para a parte do contorno que você deseja editar.
NOTA: O Caliper mais próximo do cursor permite edição.
NOTA: Para limitar os recursos de edição horizontal/vertical, você
pode definir um preset via Utilitário --> Medida --> Avançado
--> Pequenas partes --> Restringir edição do caliper do
contorno da mama.
11. Depois concluir suas edições, pressione Concluído na tecla
Aplicar inferior ou pressione Imprimir para aceitar a medida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Pacote de Produtividade para Tireoide (Opcional)


O Pacote de Produtividade para Tireoide só está disponível
quando a Opção de Produtividade para Tireoide está ativada.

Figura 8-7. Painel de toque Tireoide/Paratireoide/Linfonodo

Tabela 8-3: Painel de toque Tireoide/Paratireoide/Linfonodo

Parâmetro
Predefinido Descrição

Lado Especifique este lado: Direita, Esquerda, Istmo.

Planilha/Resumo. Selecione para ver a Planilha/Planilha Resumo.

Adicionar#1, Adicionar#2, Percorre pelas lesões disponíveis ou adiciona uma nova lesão/nó/nódulo,
etc. etc.

Tireoide Direita/Esquerda Ao medir o Tireoide/Paratireoide/Linfonodo/Nódulo Direito/Esquerdo, estas


Paratireoide Direita/ pastas são realçadas no Painel de toque.
Esquerda Comprimento, Altura e Largura estão disponíveis para todas as medidas de
Linfonodo Direito/ tireoide. A medição de Espessura do córtex está disponível para o
Esquerdo Linfonodo. Mostrar recursos está disponível para todas as medidas de
Nódulo Direito/Esquerdo tireoide.

Localização Paratireoide: Especifique Glândula superior ou Glândula inferior


Linfonodo: Fossa supraclavicular, Cervical inferior, Cervical mediana,
Cervical superior, Parótida, Submandibular, Submental, Triângulo posterior
Nódulo -- Use para cima/para baixo para ajustar.
• Local A: Superior, Inferior, Meio, Nenhum
• Local B: Lateral, Medial, Meio, Nenhum

8-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

Tabela 8-3: Painel de toque Tireoide/Paratireoide/Linfonodo (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Linfonodo de Istmo Ao medir o Linfonodo/Nódulo de Istmo, estas pastas são realçadas no Painel
Nódulo de Istmo de toque.
Comprimento, Altura e Largura estão disponíveis para todas as medidas de
istmo. A medição de Espessura do córtex está disponível para o Linfonodo.
Mostrar recursos está disponível para todas as medidas de istmo.

Mostrar recursos - Tireoide Pressione para ativar as notações de Mostrar recursos. Para adicionar
Geral notações para cada recurso, posicione o trackball à direita de cada recurso e
pressione Aplicar. Isso exibe as notações disponíveis. Mova o trackball para
destacar uma notação e pressione Aplicar para selecionar uma notação. A
notação, então, aparecerá ao lado do recurso e na Planilha Resumo.
Abaixo, há uma lista de cada recurso com suas possíveis notações por tipo
de medição:
• Tireoide geral (Painel de toque de nível superior)
• Amputado: Totalmente, Parcialmente, Nenhum (-)
• Aparência: Dentro dos limites normais, Anormal, Simétrico, D>E
Assimétrica, E>D Assimétrica, Nenhum (-)
• Comentário

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Tabela 8-3: Painel de toque Tireoide/Paratireoide/Linfonodo (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar recursos - Tireoide Pressione para ativar as notações de Mostrar recursos. Para adicionar
Direita/Esquerda / notações para cada recurso, posicione o trackball à direita de cada recurso e
Paratireoide / Linfonodo / pressione Aplicar. Isso exibe as notações disponíveis. Mova o trackball para
Nódulo destacar uma notação e pressione Aplicar para selecionar uma notação. A
notação, então, aparecerá ao lado do recurso e na Planilha Resumo.
Abaixo, há uma lista de cada recurso com suas possíveis notações por tipo
de medição:
• Tireoide Esquerda/Direita
• Amputado: Totalmente, Parcialmente, Nenhum (-)
• Ecogenicidade: Homogênea; Delineado; Heterogêneo; Hashimoto,
Clássico; Hashimoto, Provável; Nenhum (-)
• Vascularidade: Normal, Aumentada, Diminuída, Nenhuma (-)
• Tamanho: Normal, Ampliado, Pequeno, Nenhum (-)
• Comentário
• Comentário sobre o istmo
• Paratireoide Esquerda/Direita -- Glândula Superior/Inferior
• Visibilidade: Visualizado, Não Visualizado, Nenhum (-)
• Comentário
• Linfonodo Esquerdo/Direito
• Aparência: Dentro dos limites normais, Suspeita, Patológica, Nenhum
(-)
• Composição: Cística, Complexa, Sólida, Nenhum (-)
• Vascularidade: Normal, Hilar aumentada, Não hilar aumentada,
Nenhum (-)
• Comentário
• Nódulo Esquerdo/Direito
• Formato: Redondo, Oval, Irregular, Lobulado, Nenhum (-)
• Margem: Bem definida, Bem definida com halo, Bem definida com halo
parcial, Bem definida com halo completo, Mal definida, Irregular,
Nenhum (-)
• Composição: Sólida, Cística, Mista, Complexa, Heterogênea,
Nenhuma (-)
• Vascularidade: Normal, Aumentada, Diminuída, Vasc central
(Avascular, Hipovascular, Isovascular, Hipervascular, Severamente
Hipervascular), Nenhuma (-)
• Calcificação: Nenhuma Calcificação, Borda central, Coarse rim, Borda
áspera, Pontuar disperso, Pontuar aglomerado, Coloide, Misto,
Nenhum (-)
• Comentário

8-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

Tabela 8-3: Painel de toque Tireoide/Paratireoide/Linfonodo (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar recursos - Istmo Pressione para ativar as notações de Mostrar recursos. Para adicionar
notações para cada recurso, posicione o trackball à direita de cada recurso e
pressione Aplicar. Isso exibe as notações disponíveis. Mova o trackball para
destacar uma notação e pressione Aplicar para selecionar uma notação. A
notação, então, aparecerá ao lado do recurso. Abaixo, há uma lista de cada
recurso com suas possíveis notações por tipo de medição:
• Linfonodo de Istmo
• Aparência: Dentro dos limites normais, Patológica, Nenhum (-)
• Composição: Cística, Complexa, Sólida, Nenhum (-)
• Vascularidade: Normal, Aumentada, Nenhuma (-)
• Comentário
• Nódulo de Istmo
• Formato: Redondo, Oval, Irregular, Lobulado, Nenhum (-)
• Margem: Bem definida, Bem definida com halo, Bem definida com halo
parcial, Mal definida, Irregular, Nenhum (-)
• Composição: Sólida, Cística, Mista, Complexa, Heterogênea,
Nenhuma (-)
• Vascularidade: Normal, Aumentada, Vasc central (Avascular,
Hipovascular, Isovascular, Hipervascular, Severamente Hipervascular),
Nenhuma (-)
• Calcificação: Delineado central, Borda áspera, Pontuar disperso,
Pontuar aglomerado, Coloide, Misto, Nenhum (-)
• Comentário

Voltar Pressione para retornar ao Painel de toque anterior.

H Altura

W Largura

L Comprimento

Istmo AP Usado para medir a distância de altura do istmo.

Espessura do córtex Espessura do córtex do linfonodo.

Apagar Pressione para apagar esta anatomia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

Planilhas e Planilhas de Resumo

Planilhas e Planilhas de Resumo são fornecidas para todas as


anomalias na tireoide documentadas.

Figura 8-8. Planilha Tireoide

Para ir para a próxima página, selecione o controle Mudar de


página abaixo do Painel de toque.

8-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Pequenas partes

Planilhas e Planilhas de Resumo (continuação)

Figura 8-9. Relatório resumido da tireoide

NOTA: Apenas os recursos definidos são exibidos no Relatório de


resumo. Para exibir os recursos indefinidos, selecione “Mostrar
recursos indefinidos” na parte inferior da Planilha Resumo.
NOTA: Para retornar à tela de medição anterior, pressione Aplicar na
saída.
NOTA: Para retornar à tela de varredura, pressione Planilha/Resumo
no Painel de toque.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 8-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Abdome e pequenas partes

8-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 9

Obstetrícia/Ginecologia
(OB/GIN)

Traz instruções sobre como executar medidas e


cálculos obstétricos e ginecológicos, e sobre como usar
os gráficos e as planilhas OB.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Exame OB

Preparação para o exame


Antes do exame de ultrassom, a paciente deve ser informada
sobre as indicações clínicas, as vantagens específicas, os
riscos potenciais, bem como as eventuais alternativas ao
exame. Além disso, se a paciente pedir informações sobre a
duração e a intensidade da exposição, estas devem ser-lhe
fornecidas. É altamente recomendável que a paciente tenha
tido acesso a material de cunho didático relacionado com a
ultrassonografia a fim de completar as informações que lhe
foram comunicadas diretamente. Além disso, esses exames
devem ser executados em local apropriado e de maneira a
garantir a dignidade e a privacidade da paciente.
• Conhecimento do material e consentimento prévio à
presença de equipe que não seja indispensável, sendo que
o número deste deve ser reduzido ao mínimo.
• Procurar manter os parentes informados (de acordo com a
decisão do médico) sobre os resultados obtidos durante ou
imediatamente após o exame.
• Dar a opção de visualizar ou não o feto.
• Propor informar o sexo do feto caso esse dado torne-se
disponível.
Deve-se procurar convencer a paciente a não efetuar
ultrassonografias se for apenas para satisfazer o desejo da
família de saber o sexo do feto, vê-lo ou obter um retrato dele.

9-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Exame OB

Considerações acerca da potência acústica

Alerta geral

O sistema LOGIQ P9/P7 é um dispositivo multiuso que pode


ultrapassar os limites de intensidade de potência acústica
definidos no projeto do FDA (spatial peak-temporal average
intensity - intensidade de pico espacial, média temporal) para
aplicações fetais.

CUIDADO É prudente fazer exames somente com a intensidade e a


duração mínimas de potência acústica necessárias para
otimizar a imagem para a elaboração de diagnósticos.

Cuidados relativos à exposição fetal

Monitore constantemente o nível de potência acústica


observando o indicador de potência acústica. Além disso, você
deve familiarizar-se com o indicador de potência acústica e os
equipamentos de controle que afetam a potência acústica.

Treinamento

Recomenda-se que todos os usuários recebam o devido


treinamento sobre as aplicações Doppler fetais antes de
praticá-las em uma instalação clínica. Favor entrar em contato
com seu representante local de vendas para obter informações
sobre treinamento.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Como dar início a um exame obstétrico


NOTA: As fórmulas de cálculo estão relacionadas no Advanced
Reference Manual (Manual de referência avançado).
Para iniciar um exame de Obstetrícia, digite os dados da
paciente ou – se os dados dessa paciente referentes a um
exame anterior tiverem sido salvos no sistema – localize as
informações sobre ela.
1. Pressione Paciente.
A tela de introdução de dados da paciente aparece.
2. Na tela de inserção de dados da paciente, selecione Novo
Paciente.
3. Para escolher um exame de Obstetrícia, mova o Trackball
para realçar Obstetrícia e pressione Enter.
Os campos obstétricos estão relacionados na seção
Informações do Exame da tela de introdução de dados de
pacientes.
4. Execute um dos seguintes procedimentos:
• Se os dados da paciente já estiverem armazenados,
encontre esses dados. Use os campos de busca
situados na seção inferior da tela de introdução de
dados de pacientes. Veja ‘Modificação das informações
sobre o paciente ou o exame’ na página 4-29 para mais
informações.
Quando os dados corretos da paciente correta forem
exibidos na lista de procura, mova o Trackball para
realçar o nome da paciente e pressione Enter. O
sistema exibirá os dados da paciente.
NOTA: Para alterar dados da paciente, use o Trackball para
mover o cursor até o campo e pressione Enter.
Pressione Backspace para apagar os dados e digite os
dados corretos.
• Se os dados da paciente ainda não estiverem
armazenados, insira-os. Para inserir dados em um
campo, mova o Trackball para realçar o campo e
pressione Enter. Use a tecla Tab para se deslocar
entre os campos. Os campos de pacientes de
obstetrícia estão relacionados na tabela abaixo.
NOTA: Para obter informações sobre a inserção de dados
gerais sobre a paciente, como ID e nome, consulte
‘Como começar com um novo paciente’ na página 4-3.

9-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Exame OB

Como dar início a um exame obstétrico (continuação)


Tabela 9-1: Campos obstétricos

Campo Descrição

UPM Último Período Menstrual; digite a data em que o período menstrual da paciente
teve início. Formato: mm/dd/aaaa.
Digite os quatro algarismos que formam o ano. Quando você digitar o mês e o
dia, o sistema irá inserir os /.

DPP por UPM Data Estimada do Parto em função do UPM. Quando o UPM for digitado, o
sistema fornecerá a data.

IG por UPM Idade gestacional em função do UPM. Quando o UPM for digitado, o sistema
fornecerá a idade.

Gestações Número de gestações.

Partos Número de nascimentos.

AB Número de abortos.

Ectópico Número de gestações ectópicas.

Núm. Fetos Número de fetos. O valor-padrão é 1. Pode variar de 1 a 4.

Acesso nº Número de exame usado pelo sistema de informações hospitalares (DICOM).


Trata-se de um número de rastreamento da lista de trabalho

Descrição do exame Descreve o tipo de exame.

Médico exec. Médico que executa o exame. Digite o nome.

Ref. Médico Médico que solicita o exame. Digite o nome.

Operador Profissional (não-médico) que executa a varredura. Escolha um dos nomes da


lista.

NOTA: Para preencher as informações a seguir, mova o Trackball para


realçar o botão Detalhar e pressione Aplicar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Como dar início a um exame obstétrico (continuação)


Tabela 9-2: Campos obstétricos: Detalhes

Campo Descrição

Indicações Razão pela qual o paciente necessita exame de ultrassom.

Comentários Comentário sobre o exame.

Depois de preencher as informações, você poderá começar a


varredura.
1. Para sair da tela Dados da Paciente e retornar à tela
Exame, use um dos seguintes métodos:
• No teclado, pressione Esc.
• No Painel de toque, selecione Varredura.
• No painel de controle, selecione Paciente ou Congelar.
• No painel de controle, pressione a tecla Modo B.
O sistema exibirá a tela Varredura.
2. Para selecionar o transdutor adequado, selecione o ícone
correspondente no Painel de toque.
3. No painel de controle, pressione a tecla Medida.
O estudo obstétrico padrão aparecerá no Painel de toque.

Figura 9-1. Estudo geral de OB

9-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Exame OB

Alteração do tipo de OB

O sistema LOGIQ P9/P7 contém medidas para os seguintes


estudos: EUA, Europa, Tóquio, Osaka e ASUM.
Selecione o Tipo de OB em Utilitário -> Sistema -> Medida do
sistema. Veja ‘Menu de preset Sistema/Medidas do sistema’ na
página 16-27 para mais informações.

Figura 9-2. Tipo de OB: Tóquio

NOTA: Os estudos ASUM incluem as seguintes medidas:


• ASUM: CA, DBP e CCN
• ASUM 2001: CA, DBP, CCN, CF, CC, UM e DOF

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Como escolher um estudo

1. Para mudar de estudo na categoria de exame, selecione


Modelo.
A categoria de exame Obstetrícia permite a seleção de um
dos seguintes estudos:
• Genérico
• OB-1
• OB-2/3
• OB-Geral
• Coração fetal
• Vasc. OB/GIN
2. Para selecionar um estudo, selecione o estudo apropriado
no Painel de toque.

Figura 9-3. Painel de toque Estudo OB

NOTA: As pastas que você pode ver no Painel de toque podem ser
diferentes se o seu sistema tiver sido personalizado.

9-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Medidas e cálculos OB

Introdução
As medidas e os cálculos obtidos a partir de imagens de
ultrassom destinam-se a complementar os outros
procedimentos clínicos disponíveis ao médico responsável. A
precisão das medidas não é determinada apenas pela precisão
do sistema, mas também pelo usuário que deve usar os
protocolos médicos apropriados. Quando necessário, registre
todos os protocolos associados a uma medida ou cálculo
específico. As fórmulas e os bancos de dados utilizados no
software do sistema e associados ao trabalho de pesquisadores
específicos trazem essa referência. Consulte o artigo original
em que estão descritos os procedimentos clínicos
recomendados pelos pesquisadores.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Introdução (continuação)
Ao fazer medidas, você pode selecionar o cálculo antes ou
depois de executar a medida. Se você selecionar o cálculo
antes de executar a medida, a idade fetal estimada será exibida
na Janela de resultados durante a execução da medida. Se
você selecionar o cálculo depois de executar a medida, a idade
fetal estimada será exibida depois de concluída a medida. Os
passos de medidas fornecidos nesta seção estabelecem que os
cálculos devem ser selecionados antes de se executar as
medidas.
As páginas adiante descrevem como executar medidas e
cálculos OB. As medidas estão organizadas por modo e por
ordem alfabética.
Fora do Intervalo – Se o sistema indicar que a medida está fora
do intervalo (OOR), as razões podem ser:
• A medida está fora do intervalo normal com base na idade
gestacional calculada com o UPM. O sistema determina o
OOR a partir da idade por ultrassom comparada à idade
gestacional. A idade gestacional é calculada a partir do
último período menstrual ou da data estimada de parto.
• A medida está fora do intervalo em relação aos dados
usados no cálculo. Isso significa que a medida está abaixo
ou acima do intervalo de medidas usado para determinar a
idade fetal com base na medida.
NOTA: As fórmulas de cálculo estão relacionadas no Advanced
Reference Manual (Manual de referência avançado).

9-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Medidas no Modo B
Esta seção descreve todas as medidas no Modo B encontradas
habitualmente nos estudos de OB. As medidas OB adicionais
seguem as medidas normais.

Circunferência Abdominal (CA))

Para calcular a circunferência abdominal, use a elipse, o


To pe

AS ka
M
O o

traçado, o traçado em curva ou duas distâncias.


SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

Elipse
1. Selecione CA para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Elipse no menu pop-up no Painel
de toque.
3. Para posicionar o caliper ativo, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
5. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball.
6. Ajuste o controle Elipse. Aparecerá uma elipse com forma
inicial circular.
• Para posicionar a elipse e dimensionar os eixos de
medidas (mover os calipers), mova o Trackball.
• Para aumentar o tamanho, mova o trackball no sentido
horário depois de pressionar o controle de elipse na
tecla central a direita do Trackball.
• Para diminuir o tamanho, mova o trackball no sentido
horário depois de pressionar o controle de Elipse na
tecla central a direita do Trackball.
• Para alternar entre os cursores ativos, pressione o
controle de alternância na tecla central a esquerda do
Trackball.
7. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor da circunferência na Janela de
Resultados.

Dicas Antes de concluir a medida com a elipse:


• Para apagar a elipse e os dados de medidas atuais,
pressione Limpar uma vez. O caliper original aparecerá
para que se possa recomeçar a medida.
• Para sair da função de medida sem concluí-la, pressione
Limpar uma segunda vez.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Circunferência Abdominal (CA)) (continuação)

Traçado
1. Selecione CA para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Traçado no menu pop-up no
Painel de toque.
3. Mova o Trackball para posicionar o caliper.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado.
O caliper torna-se um caliper ativo.
5. Para traçar a área a ser medida, mova o Trackball em torno
da estrutura anatômica.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor da circunferência na Janela de
Resultados.

Dicas Antes de concluir a medida com a elipse:


• Para apagar a linha (bit por bit) a partir de seu ponto atual,
desloque o Trackball ou ajuste o controle Elipse no
sentido anti-horário.
• Para apagar a linha pontilhada, sem apagar o caliper,
pressione Limpar uma vez.
• Para apagar o caliper e os dados de medidas atuais,
pressione Limpar duas vezes.

9-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Circunferência Abdominal (CA)) (continuação)

Traçado em curva
1. Selecione CA para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Curva no menu pop-up no Painel
de toque.
3. Mova o Trackball para posicionar o caliper.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado. O
segundo caliper será exibido na mesma posição.
5. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball e
pressione Aplicar. O terceiro caliper será exibido na
mesma posição.
6. Para posicionar o terceiro caliper, mova o Trackball e
pressione Aplicar.
NOTA: Para iniciar o traçado em curva, são necessários no mínimo
3 pontos. Continue inserindo pontos no traçado até que
todos eles estejam definidos (movendo o Trackball para a
posição adequada e pressionando Aplicar).
7. Para finalizar o traçado em curva, pressione Aplicar duas
vezes na posição do último caliper.
O sistema exibirá o valor da circunferência na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Circunferência Abdominal (CA)) (continuação)

Duas distâncias
1. Selecione CA para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Caliper no menu pop-up no
Painel de toque.
3. Para fazer a primeira medida de distância:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida, caso
tenha sido predefinida para isso.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados. Depois da primeira medida, o sistema
exibirá o caliper ativo.
4. Para fazer a segunda medida de distância, repita as etapas
a–d.
O sistema exibirá o valor da circunferência abdominal na
Janela de resultados.

Dicas • Antes de concluir a medida:


• Para alternar entre os calipers ativos, pressione a tecla
Trackball superior.
• Para apagar o segundo caliper e os dados de medidas
atuais e recomeçar a medida, pressione Limpar uma
vez.
• Para ativar a função de rotação e ativar os calipers fixados
previamente em outras medidas, ajuste o botão Sel
cursor.
• Após concluir a medida, para apagar todos os dados
medidos até esse momento, exceto aqueles introduzidos
nas planilhas, pressione Limpar.

9-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Diâmetro Biparietal

To pe Para medir o diâmetro biparietal, execute uma medida de

AS ka
M
O o distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione DBP para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o diâmetro biparietal na Janela de
Resultados.
NOTA: Selecione o Método do Assistente de Medição DBP (Externo
para Interno ou Externo para Externo) em Utilitário -> Medida ->
Avançado.

Comprimento Cabeça-nádegas

Para medir o comprimento cabeça-nádegas, execute uma


To pe

AS ka
M
O o

medida de distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione CCN para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o comprimento cabeça-nádegas na
Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Comprimento do Fêmur

To pe Para medir o comprimento do fêmur, execute uma medida de

AS ka
M
O o distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione CF para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o comprimento do fêmur na Janela de
Resultados.

9-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Saco gestacional

Para calcular o saco gestacional, execute três medidas de


distância em dois planos de varredura. Para exibir dois planos
To pe

AS ka
M
O o
SA

ky
ro

U
sa
de varredura, pressione as teclas L ou R. Obtenha uma imagem
Eu
U

em cada plano e pressione Congelar.


1. Selecione SG para exibir um caliper ativo.
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados e exibirá o caliper ativo.
2. Para fazer a segunda e a terceira medida de distância,
repita as etapas a–d.
Depois de concluída a terceira medida de distância, o
sistema exibirá a medida do saco gestacional na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Saco gestacional (continuação)

To pe
Para calcular o saco gestacional por medida de uma distância:
AS ka 1. Selecione SG para exibir um caliper ativo.
M
O o
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto


inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
Depois de concluída a medida, o sistema exibirá a
medida do saco gestacional na Janela de Resultados.

9-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Circunferência de Cabeça (CC)

To pe Para calcular a circunferência cefálica, use a elipse, o traçado, o

AS ka
M
O o traçado em curva ou duas medidas de distância.
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

Elipse
1. Selecione CC para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Elipse no menu pop-up no Painel
de toque.
3. Para posicionar o caliper ativo, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
5. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball.
6. Ajuste o controle Elipse. Aparecerá uma elipse com forma
inicial circular.
• Para posicionar a elipse e dimensionar os eixos de
medidas (mover os calipers), mova o Trackball.
• Para aumentar o tamanho, mova o trackball no sentido
horário depois de pressionar o controle de elipse na
tecla central a direita do Trackball.
• Para diminuir o tamanho, mova o trackball no sentido
horário depois de pressionar o controle de Elipse na
tecla central a direita do Trackball.
• Para alternar entre os cursores ativos, pressione o
controle de alternância na tecla central a esquerda do
Trackball.
7. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor da circunferência na Janela de
Resultados.

Dicas Antes de concluir a medida com a elipse:


• Para apagar a elipse e os dados de medidas atuais,
pressione Limpar uma vez. O caliper original aparecerá
para que se possa recomeçar a medida.
• Para sair da função de medida sem concluí-la, pressione
Limpar uma segunda vez.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Circunferência de Cabeça (CC) (continuação)

Traçado
1. Selecione CC para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Traçado no menu pop-up no
Painel de toque.
3. Mova o Trackball para posicionar o caliper.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado.
O caliper torna-se um caliper ativo.
5. Para traçar a área a ser medida, mova o Trackball em torno
da estrutura anatômica.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor da circunferência na Janela de
Resultados.

Dicas Antes de concluir a medida com a elipse:


• Para apagar a linha (bit por bit) a partir de seu ponto atual,
desloque o Trackball ou ajuste o controle Elipse no
sentido anti-horário.
• Para apagar a linha pontilhada, sem apagar o caliper,
pressione Limpar uma vez.
• Para apagar o caliper e os dados de medidas atuais,
pressione Limpar duas vezes.

9-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Circunferência de Cabeça (CC) (continuação)

Traçado em curva
1. Selecione CC para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Curva no menu pop-up no Painel
de toque.
3. Mova o Trackball para posicionar o caliper.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado. O
segundo caliper será exibido na mesma posição.
5. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball e
pressione Aplicar. O terceiro caliper será exibido na
mesma posição.
6. Para posicionar o terceiro caliper, mova o Trackball e
pressione Aplicar.
NOTA: Para iniciar o traçado em curva, são necessários no mínimo
3 pontos. Continue inserindo pontos no traçado até que
todos eles estejam definidos (movendo o Trackball para a
posição adequada e pressionando Aplicar).
7. Para finalizar o traçado em curva, pressione Aplicar duas
vezes na posição do último caliper.
O sistema exibirá o valor da circunferência na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Circunferência de Cabeça (CC) (continuação)

Duas distâncias
1. Selecione CC para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Caliper no menu pop-up no
Painel de toque.
3. Para fazer a primeira medida de distância:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida, caso
tenha sido predefinida para isso.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados. Depois da primeira medida, o sistema
exibirá o caliper ativo.
4. Para fazer a segunda medida de distância, repita as etapas
a–d.
O sistema exibirá o valor da circunferência abdominal na
Janela de resultados.

Dicas • Antes de concluir a medida:


• Para alternar entre os calipers ativos, pressione a tecla
Trackball superior.
• Para apagar o segundo caliper e os dados de medidas
atuais e recomeçar a medida, pressione Limpar uma
vez.
• Para ativar a função de rotação e ativar os calipers fixados
previamente em outras medidas, ajuste o botão Sel
cursor.
• Após concluir a medida, para apagar todos os dados
medidos até esse momento, exceto aqueles introduzidos
nas planilhas, pressione Limpar.

9-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Índice de Líquido Amniótico (ILA)

To pe Para calcular o índice de líquido amniótico, faça medidas dos

AS ka
M
O o quatro quadrantes da cavidade uterina. O sistema somará
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

essas quatro medidas para calcular o Índice de líquido


amniótico.
NOTA: Os quatro quadrantes podem ser medidos pela distância
(caliper) ou circunferência (círculo). Pressione o quadrante AFI
apropriado no Painel de toque para mostrar o menu pop-up e
selecionar a distância e o círculo.
1. Selecione ILA.
A primeira medida de distância, ILA-Q1, já está
selecionada.
2. Execute uma medida padrão de distância do primeiro
quadrante:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados.
3. Quando a medida do primeiro quadrante tiver sido
concluída, descongele a imagem e passe para o segundo
quadrante.
4. Depois de obtida a imagem, pressione Congelar, em
seguida Medida.
O sistema pede ao usuário para prosseguir com as medida
de ILA. Certifique-se de que o próximo quadrante esteja
selecionado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Índice de Líquido Amniótico (ILA) (continuação)

5. Execute uma medida padrão de distância do segundo, do


terceiro e do quarto quadrantes (consulte a etapa 2).
Quando os quatro quadrantes tiverem sido medidos, o
sistema calculará o total de ILA e exibirá o valor na Janela
de Resultados.

Dicas • Se a imagem for descongelada depois de executada a


medida do ILA, o sistema não apagará as medidas
anteriores. Descongele e modifique devidamente os
planos de varredura.
• Para especificar que uma medida de distância não
atribuída deve ser usada em uma medida de ILA:
• Selecione ILA.
• Pressione a tecla Trackball superior.
• Use o Trackball para realçar a medida de distância
não atribuída na Janela de resultados.
• Selecione a medida AFI no Painel de toque.
• Se o fluido no compartimento for zero, coloque o segundo
caliper sobre o primeiro para atribuir valor zero a ele.
• Você pode medir um quadrante ILA que é zero (0)
pressionando Aplicar duas vezes.

9-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Relação A/B

No Modo B, é possível calcular a relação Veja ‘Relação A/B’ na


página 7-106 para mais informações. A/B através do diâmetro
ou da área. Veja ‘Relação A/B’ na página 7-106 para mais
informações.

Ângulo

Veja ‘Ângulo’ na página 7-105 para mais informações.

APTD-TTD (Diâmetro Ântero-Posterior do Tronco e Diâmetro Transversal


do Tronco)

Execute duas medidas de distância: uma do diâmetro


To pe

AS ka
M
O o

ântero-posterior do tronco e outra do diâmetro transversal do


SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

tronco.
1. Selecione APTD_TTD; um caliper ativo será exibido.
2. Execute uma medida de distância do diâmetro
ântero-posterior do tronco:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados e exibirá o caliper ativo.
3. Para fazer a medida de distância do diâmetro transversal do
tronco, repita as etapas a–d.
O sistema exibirá os diâmetros ântero-posterior e
transversal do tronco na Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

AxT (Diâmetro Ântero-Posterior do Tronco pelo Diâmetro Transversal do


Tronco)

Execute duas medidas de distância: uma do diâmetro


To pe

AS ka
M
O o

ântero-posterior do tronco e outra do diâmetro transversal do


SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

tronco.
1. Selecione AxT para exibir um caliper ativo.
2. Execute uma medida de distância do diâmetro
ântero-posterior do tronco:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados e exibirá o caliper ativo.
3. Para fazer a medida de distância do diâmetro transversal do
tronco, repita as etapas a–d.
O sistema exibirá os diâmetros ântero-posterior do tronco,
transversal do tronco e AxT na Janela de resultados.

9-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Relação da Área cardiotorácica (CTAR))

To pe Para calcular a relação de área cardiotorácica, execute duas

AS ka
M
O o medidas com a elipse.
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione CTAR para exibir um caliper ativo.


2. Execute uma medida da área cardíaca com a elipse:
a. Para posicionar o caliper ativo, mova o Trackball.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball.
d. Ajuste o controle Elipse. Aparecerá uma elipse com
forma inicial circular.
• Para posicionar a elipse e dimensionar os eixos de
medidas (mover os calipers), mova o Trackball.
• Para aumentar o tamanho, ajuste o controle Elipse no
sentido horário.
• Para reduzir o tamanho, ajuste o controle Elipse no
sentido anti-horário.
• Para alternar entre os calipers ativos, pressione a tecla
Trackball superior.
e. Para concluir a medida com a elipse, pressione
Aplicar.
O sistema exibirá a medida da área cardíaca na Janela
de Resultados.
3. Para fazer a medida da área torácica com a elipse, repita as
etapas a–e.
O sistema exibirá a relação de área cardiotorácica na
Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Peso Fetal Estimado (PFE)

To pe Para determinar o peso fetal estimado, é necessário fazer

AS ka
M
O o várias medidas OB. Tais medidas podem variar, de acordo com
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

a configuração do sistema. As medidas podem incluir: diâmetro


biparietal, área do tronco fetal, comprimento do fêmur, diâmetro
ântero-posterior do tronco e diâmetro transversal do tronco,
circunferência abdominal, circunferência cefálica e
comprimento da coluna vertebral.
1. Selecione PFE.
O sistema exibirá as medidas necessárias.
2. Execute as medidas.
O sistema exibe cada medida na Janela de Resultados. O
peso fetal estimado é exibido na Janela de Resultados
somente com Tipo OB Tóquio ou Osaka.
NOTA: Para obter a descrição das medidas necessárias, consulte as
seções em que são abordadas separadamente.

9-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Área do Tronco Fetal (FTA)

To pe Para medir a área do tronco fetal, use a elipse, o traçado, o

AS ka
M
O o traçado em curva ou duas medidas de distância.
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

Elipse
1. Selecione FTA para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Elipse no menu pop-up no Painel
de toque.
3. Para posicionar o caliper ativo, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
5. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball.
6. Ajuste o controle Elipse. Aparecerá uma elipse com forma
inicial circular.
• Para posicionar a elipse e dimensionar os eixos de
medidas (mover os calipers), mova o Trackball.
• Para aumentar o tamanho, ajuste o controle Elipse no
sentido horário.
• Para reduzir o tamanho, ajuste o controle Elipse no
sentido anti-horário.
• Para alternar entre os calipers ativos, pressione a tecla
Trackball superior.
7. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe o valor da medida na janela Resultados.

Dicas Antes de concluir a medida com a elipse:


• Para apagar a elipse e os dados de medidas atuais,
pressione Limpar uma vez. O caliper original aparecerá
para que se possa recomeçar a medida.
• Para sair da função de medida sem concluí-la, pressione
Limpar uma segunda vez.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Área do Tronco Fetal (FTA) (continuação)

Traçado
1. Selecione FTA para exibir o caliper.
2. Se necessário, selecione Traçado no menu pop-up no
Painel de toque.
3. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado.
O caliper torna-se um caliper ativo.
5. Para traçar a área a ser medida, mova o Trackball em torno
da estrutura anatômica.
Uma linha pontilhada indicará a área traçada.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe o valor da medida na janela Resultados.

Dicas Antes de concluir a medida por traçado:


• Para apagar a linha (bit por bit) a partir de seu ponto atual,
desloque o Trackball ou ajuste o controle Elipse no
sentido anti-horário.
• Para apagar a linha pontilhada, sem apagar o caliper,
pressione Limpar uma vez.
• Para apagar o caliper e os dados de medidas atuais,
pressione Limpar duas vezes.

9-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Área do Tronco Fetal (FTA) (continuação)

Traçado em curva
1. Selecione FTA para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Curva no menu pop-up no Painel
de toque.
3. Mova o Trackball para posicionar o caliper.
4. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado. O
segundo caliper será exibido na mesma posição.
5. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball e
pressione Aplicar. O terceiro caliper será exibido na
mesma posição.
6. Para posicionar o terceiro caliper, mova o Trackball e
pressione Aplicar.
NOTA: Para iniciar o traçado em curva, são necessários no mínimo
3 pontos. Continue inserindo pontos no traçado até que
todos eles estejam definidos (movendo o Trackball para a
posição adequada e pressionando Aplicar).
7. Para finalizar o traçado em curva, pressione Aplicar duas
vezes na posição do último caliper.
O sistema exibirá o valor da circunferência na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Área do Tronco Fetal (FTA) (continuação)

Duas distâncias
1. Selecione FTA para exibir um caliper ativo.
2. Se necessário, selecione Caliper no menu pop-up no
Painel de toque.
3. Faça a primeira medida de distância:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida, caso
tenha sido predefinida para isso.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados e exibirá o caliper ativo.
4. Para fazer a segunda medida de distância, repita as etapas
a–d.
O sistema exibe o valor da medida na janela Resultados.

Dicas • Antes de concluir a medida:


• Para alternar entre os calipers ativos, pressione a tecla
Trackball superior.
• Para apagar o segundo caliper e os dados de medidas
atuais e recomeçar a medida, pressione Limpar uma
vez.
• Para ativar a função de rotação e ativar os calipers fixados
previamente, ajuste o botão Sel cursor.
• Após concluir a medida, para apagar todos os dados
medidos até esse momento, exceto aqueles introduzidos
nas planilhas, pressione Limpar.

9-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Comprimento do pé

To pe Para medir o comprimento do pé, execute uma medida de

AS ka
M
O o distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione Pé para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o comprimento do pé na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Comprimento do Úmero

To pe Para medir o comprimento do úmero, execute uma medida de

AS ka
M
O o distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione UM para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o comprimento do úmero na Janela de
Resultados.

Translucência Nucal (NT)

Para medir a translucência nucal, faça uma medida de


distância:
1. Selecione NT para exibir um caliper ativo.
2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe a translucência nucal na janela Resultados.
NOTA: A translucência nucal não está disponível pelo padrão de
fábrica. Para ativar a Translucência Nucal, adicione NT à pasta
de medida em Utilitário -> Medida -> M&A -> Adicionar medida
(Inserir).

9-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Diâmetro Occiptofrontal

To pe Para medir o diâmetro occiptofrontal, execute uma medida de

AS ka
M
O o distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione DOF para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o diâmetro occiptofrontal na Janela de
Resultados.

% Estenose

No Modo B, é possível calcular a relação A/B através do


diâmetro ou da área. Veja ‘% Estenose’ na página 7-98 para
mais informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Comprimento da Coluna Vertebral (SL)

To pe Para medir o comprimento da coluna vertebral, faça uma

AS ka
M
O o medida da distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione SL para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o comprimento da coluna vertebral na
Janela de Resultados.

9-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Diâmetro Abdominal Transversal

To pe Para medir o diâmetro abdominal transversal, execute uma

AS ka
M
O o medida de distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione DAT para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o diâmetro abdominal transversal na
Janela de Resultados.

Diâmetro Cerebelar Transversal

Para medir o diâmetro cerebelar transversal, execute uma


To pe

AS ka
M
O o

medida de distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione TCD para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o diâmetro cerebelar transversal na
Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Diâmetro Torácico Transversal

To pe Para medir o diâmetro torácico transversal, execute uma

AS ka
M
O o medida de distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione ThD para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o diâmetro torácico transversal na Janela
de Resultados.

9-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Comprimento da Tíbia

To pe Para medir o comprimento da tíbia, execute uma medida de

AS ka
M
O o distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione Tíbia para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o comprimento da tíbia na Janela de
Resultados.

Comprimento do Ulna

Para medir o comprimento do ulna, execute uma medida de


To pe

AS ka
M
O o

distância:
SA

ky
ro

U
sa
Eu
U

1. Selecione Ulna para exibir um caliper ativo.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o comprimento do ulna na Janela de
Resultados.

Volume

Veja ‘Volume’ na página 7-100 para mais informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Medidas no Modo M
No Modo M, é possível medir a percentagem de estenose, a
relação A/B e o frequência cardíaca.

% Estenose

No Modo M, a % Estenose é medida através do diâmetro. Veja


‘% Estenose’ na página 7-107 para mais informações.

Relação A/B

No Modo M, a relação A/B pode ser medida através do


diâmetro, do tempo ou da velocidade. Veja ‘Relação A/B’ na
página 7-108 para mais informações.

Frequência cardíaca

Veja ‘Frequência cardíaca’ na página 7-109 para mais


informações.

9-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Medidas em Modo Doppler


Utilize o Modo Doppler para estudar o fluxo sanguíneo fetal no
coração, no cordão umbilical, na placenta e nas artérias
cerebrais médias. O Modo Doppler para Obstetrícia/Ginecologia
(OB/GIN) também permite estudar o fluxo sanguíneo uterino e o
ovariano.

Figura 9-4. Pasta vascular OB/GIN

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Medidas em Modo Doppler (continuação)


O estudo vascular obstétrico/ginecológico compreende os
seguintes vasos:
• Aorta (Ao)
• Desc. Aorta
• Artéria cerebral média (esquerda e direita)
• Ovariano (direito e esquerdo)
• Placenta
• Umbilical
• Uterino (direito e esquerdo)

Figura 9-5. Vasos OB/GIN

9-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Medidas em Modo Doppler (continuação)


Para fazer os estudos citados acima, utilize as seguintes
medidas:
• Pico Sistólico (PS)
• Fim de Diástole (ED)
• Diástole Mínima (MD)
• Frequência cardíaca
• TMÁX
• IP (Índice de pulsatilidade)
• IR (Índice de resistência)
• Relação PS/ED
• Relação ED/PS
• Aceleração
• AT
• TMÉD
• Fluxo de volume
• PV

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Para selecionar as medidas vasculares de Obstetrícia/Ginecologia


(OB/GIN):

As medidas de Vasc. OB/GIN utilizam o recurso de sequência


automática. Com esse recurso, ao selecionar a pasta do vaso a
ser medido, a primeira medida é executada automaticamente.
Em seguida, o sistema repete a operação com as outras
medidas do estudo.
1. Selecione a pasta do vaso a ser medido.
O sistema mostra todas as medidas referentes a esse vaso.
O caliper para execução da primeira medida é exibido
automaticamente.
2. Execute a medida.
Depois de concluída a medida, o sistema inicia a seguinte.
Após concluir a última medida, o sistema retorna ao Painel
de toque Vasc. OB/GIN.

Seu sistema foi configurado para indicar as medidas geralmente


executadas em cada vaso. Para fazer uma medida não indicada
para o vaso selecionado:
1. Selecione a pasta do vaso a ser medido.
2. Selecione Mostrar Tudo.
O sistema exibirá todas as medidas vasculares possíveis.
3. Selecione a medida que pretende usar.

As páginas a seguir descrevem as etapas necessárias para a


execução de cada medida do estudo Vasc. OB/GIN.

9-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Assistente de Medição OB (Opcional)


O usuário pode solicitar que o sistema rastreie/trace a fronteiras
das medições OB especificadas usando o recurso Assistente de
Medição OB. Você pode detectar automaticamente o Diâmetro
biparietal, Circunferência cefálica, Circunferência abdominal e
Comprimento do fêmur.
Para rastrear automaticamente a anatomia fetal no visor,
1. Pressione Configurações para o Assistente de Medição
no Painel de toque OB para definir os parâmetros do
Assistente de Medição OB.
2. Pressione a medição (DBP, CC, AC ou FL). O traçado é
gerado automaticamente no visor.
3. Para editar os gráficos de medição selecionados:
• Mova o Trackball para o tamanho apropriado para editar
a região de interesse
• Edite os calipers em Selecionar cursor.
• Ajuste a circunferência usando a tecla Elipse.
Pressione Aplicar no Trackball para concluir a medição.
NOTA: Especifique o modo para medir a DBP: Exterior para Interior
ou Exterior para Exterior via Utilitário --> Medida -->
Avançado --> Obstetrícia --> Método DBP de assist
medição.
Se o sistema não conseguir detectar a anatomia
automaticamente, os calipers de medição serão exibidos no
centro da tela em um estado editável e uma mensagem será
exibida na barra de status.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Assistente de Medição OB (Opcional) (continuação)

Figura 9-6. Painel de toque Assistente de Medição OB

Tabela 9-3: Painel de toque Assistente de Medição OB

Configurações do
Painel de toque Descrição

Padrão Ao ativar pela primeira vez o Assistente de Medição OB, as seguintes


medições são realçadas: BPD, HC, AC e FL. Isso significa que o Assistente
de Medição OB está ativo para todas essas medições.

Há quatro (4) configurações personalizadas automáticas DBP:

1. DBP realçado O Assistente de Medição OB DBP e CC é gerado um por vez. DBP é gerado
automaticamente --> Editar/Aplicar --> CC é gerado automaticamente -->
Editar/Aplicar --> Concluído

2. DBP + DBP de ajuste DBP e CC são gerados ao mesmo tempo. DBP e CC são gerados
automático automaticamente --> Editar/Aplicar CC --> Editar/Aplicar DBP --> Concluído.

3. DBP + DBP apenas Apenas o DBP é gerado automaticamente --> Editar/Aplicar --> Concluído

4. Nenhum realce O usuário deve executar essas medições manualmente

9-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Planilha OB
As planilhas OB contêm informações sobre as pacientes, bem
como todos os dados de medidas e cálculos.
Para visualizar a planilha OB:
• Pressione Medida.
• Selecione Planilha.

Figura 9-7. Planilha OB

A planilha OB dispõe de três seções de informações:


1. Dados da paciente
2. Informações sobre as medidas
3. Informações sobre os cálculos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Dados da paciente
A seção Dados da paciente, situada no alto da planilha, contém
informações provenientes da tela de introdução de dados de
pacientes.
O usuário pode selecionar as seguintes informações:
• Núm. Fetos – caso se trate de uma paciente com gestação
múltipla, selecione os fetos neste campo. Também é
possível alterar um feto ajustando a seleção Feto.
• CUA/AUA – selecione o método de cálculo de idade por
ultrassom
• Idade Composta por Ultrassom (CUA) - cálculo de
regressão
• Idade Média por Ultrassom (AUA) – média aritmética
Selecione o método neste campo ou ajuste o controle
Selecione CUA/AUA.
NOTA: CUA/AUA só fica disponível quando você seleciona Tipo
OB EUA no menu Utilitário -> Sistema -> Medidas do
sistema.
O usuário pode introduzir informações nos seguintes campos:
• PosFeto – digite informações sobre a posição do feto.
• PLAC – digite informações sobre a placenta.

9-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas e cálculos OB

Informações sobre as medidas


Esta seção relaciona os resultados de todas as medidas.
• CUA ou AUA – se este campo tiver sido selecionado, o
sistema utilizará a medida para calcular a idade por
ultrassom.
• Valor – Valor medido. Se tiverem sido efetuadas mais de
uma medida de um item, o sistema usará o método
especificado (média, máximo, mínimo ou último) para
determinar esse valor.
• m1–m3 – Cada item pode dispor de no máximo três valores
de medida. Se forem efetuadas mais de três medidas, a
planilha usará as três últimas.
• Método – Se o item dispuser de mais de uma medida, este
elemento especificará o método usado para calcular o valor
da medida listado na coluna Valor. As opções são média,
máximo, mínimo ou último. Para mudar de método:
a. Mova o Trackball para o campo Método.
b. Pressione Aplicar.
c. Mova o Trackball para fazer sua seleção na lista.
d. Pressione Aplicar.
• IDADE – Idade fetal com essa medida.
• Faixa – Faixa etária fetal típica com essa medida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Informações sobre os cálculos


Essa seção da planilha fornece as opções de cálculos e lista os
resultados dos cálculos.
• PFE – relaciona os parâmetros usados para calcular o PFE
(Peso Fetal Estimado). O resultado do cálculo é exibido do
lado direito.
Para usar parâmetros diferentes:
a. Selecione esse campo ou pressione Selec. PFE.
b. Selecione os parâmetros que pretende usar.
• PFE GP– indica a fonte usada para calcular o PFE-GP
(percentil de crescimento). O percentil de crescimento é
exibido do lado direito.
Para usar uma fonte diferente:
a. Selecione esse campo ou pressione Selec. GP.
b. Selecione a fonte que pretende utilizar.
As informações de cálculo restantes indicam as relações
(quocientes) de várias medidas e o CI (Cephalic Index - Índice
Cefálico).
A planilha indica se há quocientes fora do intervalo (OOR).
OOR (Fora do Intervalo) pode indicar que:
• A medida está fora do intervalo normal com base na idade
gestacional calculada com o UPM. O sistema determina o
OOR a partir da idade por ultrassom comparada à idade
gestacional. A idade gestacional é calculada a partir do
último período menstrual ou da data estimada de parto.
• A medida está fora do intervalo em relação aos dados
usados no cálculo. Isso significa que a medida está abaixo
ou acima do intervalo de medidas usado para determinar a
idade fetal com base na medida.
Para obter mais informações sobre como usar a planilha,
consulte ‘Visualizar e editar planilhas’ na página 7-88.

9-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Estudo Anatômico

Estudo Anatômico

Informações gerais
A página Estudo Anatômico apresenta uma lista de verificação
que indica qual região anatômica aparece na imagem e qual
sua aparência.

Figura 9-8. Estudo Anatômico

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Editar

• Para ativar o Estudo Anatômico, selecione Anatomia no


Painel de toque Planilha OB.

Figura 9-9. Painel de toque Planilha OB

• Preencha o campo obrigatório.

Tabela 9-4: Estudo Anatômico

Campo Descrição

Pos Feto Indique a posição do feto no útero.

PLAC Identifique a localização da placenta.

REGIÃO ANATÔMICA Digite as seguintes informações para cada parte da região anatômica que
aparece na imagem:

1. Imagem? : Selecione a caixa se você conseguiu obter a imagem desta parte


da região anatômica.

2. Aparência: se você marcou a caixa Imagem?, indique se a aparência é


normal ou não.

Você pode incluir a região anatômica necessária em até outras nove regiões
anatômicas.

Coloque o cursor do Trackball no campo vazio.

Digite o nome da região anatômica.

9-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Estudo Anatômico

Tabela 9-4: Estudo Anatômico (Continuação)

Campo Descrição

BIOFÍSICA A pontuação é _ do total de 10 pontos possíveis, dependendo do número de


parâmetros inseridos. Digite as seguintes informações para avaliar o bem-estar
biofísico do feto.

Movimento Digite 0, 1 ou 2

Som Digite 0, 1 ou 2

Respiração Digite 0, 1 ou 2

Fluido Digite 0, 1 ou 2

NST reativo (Teste de Digite 0, 1 ou 2


ausência de estresse
reativo)

COMENTÁRIOS Texto livre

Selecione Sair para retornar à tela Varredura.


Selecione Planilha para retornar à Planilha ou ao Gráfico e
entrar na tela Gráf. OB do Painel de toque.

Figura 9-10. Painel de toque Estudo anatômico

NOTA: O conteúdo específico da paciente inserido na página Estudo


Anatômico retorna às configurações padrão de fábrica após ser
iniciado o exame de uma nova paciente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Gráficos OB

Informações gerais
Os gráficos OB permitem avaliar o crescimento fetal
comparando-o à curva de crescimento normal. Se a paciente
tiver sido submetida a dois ou mais exames por ultrassom, você
poderá também usar os gráficos para verificar a curva
(tendência) fetal. No caso de pacientes com gestação múltipla,
você pode comparar o crescimento de todos os fetos no gráfico.
O LOGIQ P9/P7 dispõe de dois tipos de gráficos:
• Gráficos de Curvas de Crescimento Fetal – mostram
uma medida por gráfico. Esses gráficos mostram a curva de
crescimento normal, os desvios-padrão positivos e
negativos ou os percentis aplicáveis, bem como a idade por
ultrassom do feto em que é aplicada a medida atual. No
caso de gestação múltipla, é possível visualizar todos os
fetos. Se a paciente tiver sido submetida a outros exames, o
gráfico poderá indicar a curva (tendência) fetal.
• Gráfico de Barras de Crescimento Fetal – representa a
idade por ultrassom e a idade gestacional em função dos
dados da paciente. Todas as medidas são representadas no
mesmo gráfico.

9-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gráficos OB

Como visualizar os Gráficos OB


Para visualizar os Gráficos OB:
1. Pressione Medida.
2. Selecione Gráfico.

Figura 9-11. Tecla do Painel de toque - exemplo

Após a seleção de Exibir Gráficos, o sistema exibe as


teclas do Gráfico OB no Painel de toque.

Figura 9-12. Teclas Gráfico OB no Painel de toque

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Gráfico de curva de crescimento fetal

Figura 9-13. Gráfico de curva de crescimento fetal (Único)

O eixo horizontal indica a idade fetal em semanas. O sistema


determina essa idade a partir dos dados da tela de introdução
de dados da paciente. O eixo vertical pode indicar:
• As unidades de medidas mm ou cm, quando se tratar de
medidas
• A percentagem, quando se tratar de relações (quocientes)
• As gramas, quando se tratar de peso fetal
O gráfico de curva de crescimento traz as seguintes
informações sobre a medida selecionada:
• A curva de crescimento normal
• Os desvios-padrão ou os percentis importantes
• A idade gestacional do feto a partir dos dados da paciente
(linhas pontilhadas verticais)
• Posição do feto na curva de crescimento, utilizando a
medida por ultrassom atual

9-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gráficos OB

Gráfico de curva de crescimento fetal (continuação)

Como selecionar a medida


Para selecionar a medida a ser exibida no gráfico de curva de
crescimento fetal, proceda de uma das seguintes maneiras:
• Para selecionar determinada medida:
a. Coloque o cursor do Trackball no campo Medidas Tipo
do gráfico e pressione Aplicar.
O sistema exibirá uma lista de medidas.
b. Selecione a medida com o Trackball e pressione
Aplicar.
O sistema exibirá o gráfico de curva de crescimento
fetal da medida selecionada.
• Ajuste o controle Mud. Gráficos para escolher uma das
curvas de crescimento fetal.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Como selecionar o método de cálculo de idade


Para traçar o gráfico de idade do feto, utilize a IG (Idade
gestacional) em função do último período menstrual (UMP) ou a
idade composta por ultrassom (CUA). Ajuste o controle
Selecione IG para fazer sua seleção. Em função da opção
selecionada - CUA ou IG(DPP) - as informações contidas na
coluna da esquerda e os outros dados serão diferentes.

Como visualizar um ou quatro gráficos


É possível visualizar um ou quatro gráficos de curva de
crescimento fetal simultaneamente. Para selecionar cada
exibição, pressione Simples ou Quád para exibir 4 gráficos por
vez.

Figura 9-14. Gráfico de curva de crescimento fetal: visualização em quatro quadros

Os valores de medida são exibidos na parte inferior do gráfico.

9-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gráficos OB

Como mudar de medidas na visualização em quatro quadros


Você pode selecionar os quatro gráficos que pretende visualizar
simultaneamente. Para mudar cada gráfico na visualização em
quatro quadros:
1. Posicione o cursor do Trackball na pequena caixa situada
na parte superior esquerda de cada gráfico e pressione
Aplicar.
O sistema exibirá uma lista de medidas.
2. Selecione a medida com o Trackball e pressione Aplicar.
O sistema exibirá o gráfico de curva de crescimento fetal da
medida selecionada.
Ajuste o controle Mud. Gráficos para escolher uma das curvas
de crescimento fetal.
A ordem de um gráfico na visualização em quatro quadros pode
ser salva selecionando-se Salvar.

Figura 9-15. Exibir lista de gráficos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Tendência fetal

Se a paciente tiver sido submetida a mais de um exame por


ultrassom, você poderá utilizar esses dados para verificar a
tendência fetal nos gráficos de curva de crescimento fetal.
1. Selecione Exib. Gráficos e selecione o Gráfico de curva de
crescimento fetal desejado.
2. Selecione Traçar Ambos.
O sistema busca automaticamente os dados dos exames
anteriores e exibe-os no gráfico junto com os atuais.

Figura 9-16. Tendência fetal no gráfico de curva de crescimento


fetal

A legenda situada abaixo do gráfico mostra os símbolos e


as cores que representam os dados anteriores e atuais.

9-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gráficos OB

Tendência fetal (continuação)

Como introduzir dados antigos manualmente


Se você quiser utilizar dados de exames por ultrassom antigos
para analisar a tendência fetal, mas esses dados não estiverem
armazenados no sistema, é possível introduzi-los
manualmente.
1. Depois de registrar a paciente para este exame, na tela
Entrada de Dados da Paciente, abra a seção Informações
do Exame (Obstetrícia) e selecione Exame Passado.
O sistema exibirá a tela Introdução de Exames Antigos.
Consulte a Figura 9-17.
2. Introduza os dados dos exames antigos.
3. Para introduzir dados na página 2, selecione Próximo.
4. Depois de introduzir os dados, selecione Sair para salvar.
O sistema exibirá os dados referentes ao exame antigo.
Quando o gráfico de curva de crescimento fetal for exibido,
selecione Traçar Ambos para ver a tendência fetal. O
sistema utiliza os dados introduzidos automaticamente.

Figura 9-17. Tela Introdução de Exames Antigos, página 1

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Tendência fetal (continuação)

Figura 9-18. Tela Introdução de Exames Antigos, página 2

9-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gráficos OB

Como editar dados de pacientes

Ao trabalhar com gráficos, você pode modificar ou introduzir os


seguintes dados de pacientes.
• IG(UMP) – a data de UPM (Último Período Menstrual) da
tela de introdução de dados da paciente é utilizada para
calcular este campo. Para modificá-lo:
NOTA: Este campo só pode ser modificado no gráfico de curva de
crescimento fetal simples.
a. Coloque o cursor do Trackball no campo situado à
esquerda do gráfico. Para selecionar o campo,
pressione Aplicar.
O sistema exibe uma janela contendo a IG (Idade
Gestacional) em semanas e dias.
b. Para selecionar os campos, coloque o Trackball sobre
eles e pressione Aplicar.
c. Digite o número de semanas e de dias correto.
d. Selecione OK.
O sistema efetua as seguintes modificações:
• IG (UPM) substituirá IG (IG) e a idade introduzida será
indicada.
• Na seção Dados da Paciente, a IG é modificada.
• Na seção reservada aos dados da paciente, DPP(IG)
substituirá DPP(UPM) e a data será atualizada em
função dos dados de IG introduzidos.
O UPM será apagado.
• PosFeto – digite informações sobre a posição do feto.
• PLAC – digite informações sobre a placenta.

Como passar do gráfico à exibição da varredura

Para voltar à exibição da varredura depois de visualizar o


gráfico, proceda de uma das seguintes maneiras:
• Selecione o botão Sair do gráfico.
• No Painel de toque, selecione Gráfico.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Gráfico de barras de crescimento fetal

O gráfico de barra de crescimento fetal representa as medidas


do exame atual e a faixa de crescimento normal baseada na
idade de gestação. Todas as medidas são representadas no
mesmo gráfico.
Para visualizar o Gráfico crescimento fetal:
1. Pressione Medida.
2. Selecione Gráfico.
3. Selecione Barra.

Figura 9-19. Gráfico de barras de crescimento fetal

• O eixo horizontal mostra as semanas de gestação.


• A linha vertical vermelha indica a idade gestacional com
base nos dados da paciente.
• A linha pontilhada vertical azul indica a idade por ultrassom
com base nas medidas atuais.
• O x amarelo indica a idade por ultrassom em função de
cada medida.
• O retângulo verde indica a faixa etária normal em função da
medida.
É impossível obter dados de tendência (curva) fetal e visualizar
dados de gestação múltipla no gráfico de barra.

9-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia - Gestação múltipla

Obstetrícia - Gestação múltipla

Vários Fetos
O LOGIQ P9/P7 permite avaliar e registrar o desenvolvimento
de vários fetos. O sistema é capaz de reportar até quatro fetos.

Como introduzir o número de fetos

Se mais de um feto forem detectados durante o exame,


introduza o número de fetos no menu de entrada de dados da
paciente.

Figura 9-20. Número de fetos

Ao ser iniciado um exame OB, o sistema automaticamente


preenche o campo Núm. Fetos com 1. Para mudar este
número:
1. Coloque o cursor no campo do número do feto e pressione
Aplicar duas vezes.
O número é realçado.
2. Digite o número e pressione Aplicar.
O sistema exibe uma mensagem para confirmar a
modificação do número de fetos.
3. Selecione Sim.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Como identificar cada feto

O sistema identifica os fetos com as letras A, B, C ou D nas


exibições de medidas, cálculos e planilhas. Cada feto é
identificado por uma letra e o número total de fetos. Por
exemplo, feto A/3 corresponde ao feto A de um total de 3.
Durante a varredura, você pode introduzir informações sobre a
posição do feto e a localização da placenta. Essas informações
podem ser introduzidas na seção Dados da Paciente das
planilhas e dos gráficos. Os campos Pos. Feto e PLAC podem
conter até 23 caracteres.

Figura 9-21. Seção de dados da paciente da planilha OB

9-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia - Gestação múltipla

Como selecionar um feto

Para passar de um feto a outro durante as medidas e os


cálculos, proceda de uma das seguintes maneiras:
• Ajuste a seleção Feto.
• Desloque o Trackball até a janela de resumo e selecione o
feto.

Figura 9-22. Janela de Resumo: Vários Fetos

Durante o exame, você pode passar de um feto a outro a


qualquer momento.
NOTA: Ao passar para o feto seguinte, toda medida efetuada será
registrada e reproduzida no novo feto. Medida ou cálculos
ativos que não tiverem sido concluídos quando você passar de
um feto a outro serão cancelados pelo sistema.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Como visualizar dados de vários fetos no gráfico

É possível visualizar dados de gestação múltipla nas curvas de


crescimento fetal. Depois de fazer as medidas para cada feto,
selecione Gráfico.
1. Para visualizar o gráfico de cada feto, proceda de uma das
seguintes maneiras:
• Ajuste a seleção Feto.
• Na seção Dados da paciente, desloque o Trackball
para realçar o campo Núm. Fetos. Na lista de fetos,
desloque o Trackball para selecionar o feto desejado e
pressione Aplicar.
2. Para exibir dados de vários fetos no mesmo gráfico,
selecione Comparar Fetos.

Figura 9-23. Gráfico de curva de crescimento fetal: Comparar fetos

A legenda situada abaixo do gráfico mostra os símbolos e as


cores que representam cada feto.

9-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia - Gestação múltipla

Como comparar dados de vários fetos em uma planilha

Você pode listar e comparar as medidas dos fetos de gestação


múltipla na planilha.
Selecione Planilha e, em seguida, Comparar Fetos.

Figura 9-24. Painel de toque de exibição da Planilha OB

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Como comparar dados de vários fetos em uma planilha (continuação)

Quando você seleciona Comparar Fetos, o sistema indica os


resultados das medidas de cada feto na planilha.

Figura 9-25. Exibição de planilha com comparação de fetos

9-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia - Gestação múltipla

Como mostrar a tendência fetal de múltiplos fetos

Se você dispuser de dados de mais de um exame, poderá


visualizar a tendência fetal e a comparação de fetos em um
gráfico.
Para visualizar a tendência fetal de múltiplos fetos:
1. Selecione Gráfico.
2. Selecione Comparar Fetos.
3. Selecione Traçar Ambos.
NOTA: A tendência fetal de fetos múltiplos só pode ser visualizada em
gráficos simples.
A legenda dos símbolos de tendência fetal e fetos múltiplos
aparecem na porção inferior do gráfico.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Editor de tabelas de OB

Você pode adicionar ao sistema tabelas de OB programáveis


pelo usuário.

Menu Configuração da Tabela OB


Você pode adicionar tabelas OB no menu Medidas e Análises.
Para abrir o menu:
1. No Painel de toque, selecione Utilitário e, em seguida, M&A.
2. Marque a opção Categ. Exame na extrema esquerda da
tela do monitor. Certifique-se de que a opção Obstetrícia
esteja selecionada.
Se não estiver, selecione-a e continue selecionando as
pastas até selecionar a área correta em que a nova Tabela
OB será inserida. Por exemplo, selecione Obstetrícia; em
seguida, selecione OB-2/3. Se existirem outras pastas
dentro de OB-2/3, selecione a pasta apropriada.

9-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

Menu Configuração da Tabela OB (continuação)


3. Na tela do monitor,selecione a guia Tabela OB.
O sistema exibirá o menu Configuração da Tabela OB.

Figura 9-26. Configuração da Tabela OB

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Menu Configuração da Tabela OB (continuação)


4. O menu Configuração da Tabela OB lista os parâmetros da
Tabela OB. Especifique os seguintes valores de
parâmetros, conforme apropriado:
• Estudo: mostra o estudo ao qual esta tabela de
medidas pertence.
• Nova/Editar: para criar uma nova tabela OB, selecione
Nova Tabela. Para editar uma tabela OB existente,
programável pelo usuário, selecione Editar Tabela.
NOTA: Não é possível editar as tabelas OB do sistema.
• Modelo de Tabela OB: para criar uma nova tabela OB,
selecione o Modelo (1 a 7) que deseja usar como base
da tabela OB programável pelo usuário. Veja ‘Modelos
de tabela OB’ na página 9-75 para mais informações.
Selecione uma tabela OB existente do usuário para
editá-la.
• Tipo de Ferramenta: selecione o tipo de medida:
Distância ou Circunferência.
• Nome da Medida: digite o nome da medida que será
exibida no Painel Tátil.
• Nome do Autor: digite o nome do autor.
• Tipo de Tabela: se necessário, selecione o tipo de
tabela: Idade Fetal ou Crescimento Fetal.
• Tipo de Medida: selecione um tipo de medida que
pode ser utilizado para calcular o PFE, como DBP.
NOTA: A opção Tipo de Medida é utilizada somente ao calcular
o PFE.
NOTA: Os itens a seguir são somente para exibição: Formato da
Tabela, Unidade da Tabela, Intervalo SD/GP e Intervalo de
Gráficos. O sistema determina esses valores
automaticamente, com base no tipo de tabela OB que está
sendo criada.
5. Depois de especificar todos os valores de parâmetros,
mova o Trackball para Editar Tabela e pressione Aplicar.
O sistema exibirá o menu Editar.
NOTA: Se algum dos parâmetros da tabela OB estiver incorreto, o
menu Editar não será exibido.

9-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

Modelos de tabela OB
Tipo de ferramenta:
• Distância: cursor 2D
• Circunferência: elipse 2D, traçado 2D, cursor 2D

Modelo 1
Tabela 9-5: Modelo 1 (com base em Hadlock)

Modelo 1: Tabela Intervalo SD

Tabela Idade Fetal Formato da Tabela MEDIDA MÉDIA SD

Unidade da Tabela mm Semana Semana

Intervalo da Tabela 1SD

Intervalo de Gráficos 1SD

Resultado de Medida Valor [cm]

IG [#w#d]

Mín [#w#d]

Máx [#w#d]

Tabela Crescimento Fetal Formato da Tabela IDADE MÉDIA SD

Unidade da Tabela Semana mm Semana

Outros itens conforme acima

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-75


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Modelo 2
Tabela 9-6: Modelo 2 [com base em Tóquio]

Modelo 2: Tabela Intervalo SD

Tabela Idade Fetal Formato da Tabela MEDIDA MÉDIA SD

Unidade da Tabela mm Dia Dia

Intervalo da Tabela 1SD

Intervalo de Gráficos 1SD

Resultado de Medida Valor [cm]

IG [#w#d]

SD: dia(+/-)

DPP (Data)

IG-Mín [#w#d]

IG-Máx [#w#d]

Tabela Crescimento Fetal Formato da Tabela IDADE MÉDIA SD

Unidade da Tabela Dia mm Dia

Outros itens conforme acima

9-76 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

Modelo 3
Tabela 9-7: Modelo 3 (com base em Osaka)

Modelo 3: Tabela SD

Tabela Idade Fetal Formato da Tabela MEDIDA MÉDIA SD

Unidade da Tabela mm Dia mm

Intervalo da Tabela 1SD

Intervalo de Gráficos 1SD

Resultado de Medida Valor [cm]

IG [#w#d]

SD: sd=(mv-pv)/sd

DPP (Data)

IG-Mín [#w#d]

IG-Máx [#w#d]

Tabela Crescimento Fetal Formato da Tabela IDADE MÉDIA SD

Unidade da Tabela Dia mm Dia

Outros itens conforme acima

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-77


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Modelo 4

Tabela 9-8: Modelo 4 (com base em diversas tabelas Europeu)

Modelo 4: Tabela 5%-95%

Tabela Idade Fetal Formato da Tabela MEDIDA MÍN MÉDIA MÁX

Unidade da Tabela mm Dia da Dia da Dia da


semana semana semana

Intervalo da Tabela 5%:95%

Intervalo de Gráficos 5%:95%

Resultado de Medida Valor [cm]

IG [#w#d]

GP [%]
O GP é calculado na tabela Crescimento Fetal. Se você não editar a tabela
Crescimento Fetal, o GP não será calculado pelo sistema.

DPP (Data)

IG-Mín [#w#d]

IG-Máx [#w#d]

Tabela Crescimento Formato da Tabela IDADE MÍN MÉDIA MÁX


Fetal
Unidade da Tabela Dia da mm mm mm
semana

Intervalo da Tabela 5%:95%

Intervalo de Gráficos 5%:95%

9-78 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

Modelo 5

Tabela 9-9: Modelo 5 (com base em diversas tabelas Europeu)

Modelo 5: Tabela 5% - 95%

Tabela Idade Fetal Formato da Tabela MEDIDA MÉDIA SD

Unidade da Tabela mm Dia da mm


semana

Intervalo da Tabela 1SD

Intervalo de 5%:95%
Gráficos

Resultado de Medida Valor [cm]

IG [#w#d]

GP [%]
O GP é calculado na tabela Crescimento Fetal. Se você não editar a
tabela Crescimento Fetal, o GP não será calculado pelo sistema.

DPP (Data)

IG-Mín [#w#d]

IG-Máx [#w#d]

Tabela Crescimento Fetal Formato da Tabela IDADE MÉDIA SD

Unidade da Tabela Dia da mm mm


semana

Intervalo da Tabela 1SD

Intervalo de 5%:95%
Gráficos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-79


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Modelo 6

Tabela 9-10: Modelo 6 (com base em diversas tabelas Europeu)

Modelo 6: Tabela 10% - 90%

Tabela Idade Fetal Formato da MEDIDA MÍN MÉDIA MÁX


Tabela

Unidade da mm Dia da Dia da Dia da


Tabela semana semana semana

Intervalo da 10%-90%
Tabela

Intervalo de 10%-90%
Gráficos

Resultado de Medida Valor [cm]

IG [#w#d]

GP [%]
O GP é calculado na tabela Crescimento Fetal. Se você não editar a tabela
Crescimento Fetal, o GP não será calculado pelo sistema.

DPP (Data)

IG-Mín [#w#d]

IG-Máx [#w#d]

Tabela Crescimento Fetal Formato da IDADE MÍN MÉDIA MÁX


Tabela

Unidade da Dia da mm mm mm
Tabela semana

Intervalo da 10%-90%
Tabela

Intervalo de 10%-90%
Gráficos

9-80 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

Modelo 7

Tabela 9-11: Modelo 7 (com base em diversas tabelas Europeu)

Modelo 7: Tabela 10% - 90%

Tabela Idade Fetal Formato da Tabela MEDIDA MÉDIA SD

Unidade da Tabela mm Dia da mm


semana

Intervalo da Tabela 1SD

Intervalo de 10%:90%
Gráficos

Resultado de Medida Valor [cm]

IG [#w#d]

GP [%]
O GP é calculado na tabela Crescimento Fetal. Se você não editar a
tabela Crescimento Fetal, o GP não será calculado pelo sistema.

DPP (Data)

IG-Mín [#w#d]

IG-Máx [#w#d]

Tabela Crescimento Fetal Formato da Tabela IDADE MÉDIA SD

Unidade da Tabela Dia da mm mm


semana

Intervalo da Tabela 1SD

Intervalo de 10%:90%
Gráficos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-81


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Menu Editar Tabela OB


Os dados inseridos no menu Editar Tabela OB dependem do
tipo de tabela: Idade Fetal ou Crescimento Fetal.

Tabela Idade Fetal

Se estiver criando ou editando uma tabela Idade Fetal, o menu


Editar Tabela OB terá o seguinte aspecto:

Figura 9-27. Menu Editar Tabela OB: Tabela Idade fetal

9-82 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

Preencha o campo
1. No campo Parâmetros, insira os valores de Mín, Máx e
Intervalo.
O sistema preenche automaticamente a coluna MEDIDA.
Insira o valor nas colunas MÉDIA e SD.
NOTA: Para passar de um campo a outro da tabela, utilize as
teclas de seta para cima, para baixo, para a esquerda e
para a direita.
NOTA: É necessário inserir no mínimo duas linhas de dados. As
linhas com uma célula em branco não serão salvas.
Para salvar os dados da tabela, desloque o Trackball até
Sair para salvar e pressione Aplicar. Se quiser cancelar
esta tabela, desloque o Trackball até Cancelar e pressione
Aplicar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-83


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Tabela Crescimento Fetal

Se estiver criando ou editando uma tabela Crescimento Fetal, o


menu Editar Tabela OB terá o seguinte aspecto:

Figura 9-28. Menu Editar Tabela OB: Tabela Crescimento Fetal

Preencha o campo
1. Insira os valores nas colunas necessárias.
NOTA: Para passar de um campo a outro da tabela, utilize as
teclas de seta para cima, para baixo, para a esquerda e
para a direita.
NOTA: É necessário inserir no mínimo duas linhas de dados. As
linhas com uma célula em branco não serão salvas.
2. Para salvar os dados da tabela, desloque o Trackball até
Sair para salvar e pressione Aplicar. Se quiser cancelar
esta tabela, desloque o Trackball até Cancelar e pressione
Aplicar.
Após preencher a tabela OB, ela ficará disponível para o estudo
selecionado. Para utilizar a medida, você deve atribuí-la a um
Painel de toque. Veja ‘Configuração das medidas e dos
cálculos’ na página 7-18 para mais informações.

9-84 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

PFE para Editor de tabela/fórmula do usuário OB

Editor de tabela PFE

É possível editar uma fórmula PFE no editor de tabelas OB.


1. Selecione Utilitário -> Medida -> Tabela OB.
2. Selecione os parâmetros apropriados e pressione Editar
Tabela.
• Nova/Editar: Selecione “Nova Tabela”
• Modelo de Tabela OB: Selecione o modelo apropriado.
• Tipo de Ferramenta: Selecione “Peso”
• Nome da Medida: Digite o nome da medida.
• Nome do Autor: Digite o nome do autor.
• Tipo de Tabela: Selecione “Idade Fetal”.

Figura 9-29. Tela com a guia Tabela OB

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-85


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Editor de tabela PFE (continuação)

3. Edite os dados da tabela e pressione Sair para Salvar.

Figura 9-30. Tela do Editor de tabelas OB

9-86 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

Editor de fórmula PFE

1. Selecione a guia M&A e selecione Editar Cálculos. A


janela Modificar Cálc do Usuár será exibida.
Selecione a tabela de usuário adicionada anteriormente
pelo menu suspenso Definido pelo Usuário e pressione OK.

Figura 9-31. Janela Modificar Cálc do Usuár

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-87


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Editor de fórmula PFE (continuação)

2. Selecione o botão “Calculado” para o parâmetro PFE.

Figura 9-32. Tela da guia M&A

9-88 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Editor de tabelas de OB

Editor de fórmula PFE (continuação)

3. A janela EDITAR FÓRMULA será exibida. Edite a fórmula e


selecione OK.

Figura 9-33. Janela EDITAR FÓRMULA

NOTA: Ao editar uma fórmula, preste atenção aos seguintes pontos:


• Se quiser calcular o PFE em centímetros, adicione “ *100 ”
ao {parâmetro}.
• Se quiser calcular o PFE em gramas, acrescente “/1000” à
fórmula.
ou, por exemplo,
10^(1,56{AC[Hadlock]}*100+0,08*{FL[Hadlock]}*100)/1000

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-89


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Medidas GIN

Introdução
A categoria de exame Ginecologia compreende três estudos:
• Genérico. Estudo comum a todas as categorias de exame.
Veja ‘Medidas genéricas’ na página 7-93 para mais
informações.
• Ginecológico Geral. Compreende estudos de medidas
uterinas, ovarianas, foliculares-ovarianas e endométricas.
• Vasc. OB/GIN. Compreende estudos dos seguintes vasos:
uterino, ovariano, umbilical, artéria cerebral média, aorta,
placenta e aorta descendente.
NOTA: As fórmulas de cálculo estão relacionadas no Advanced
Reference Manual (Manual de referência avançado).

9-90 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas GIN

Como iniciar um exame ginecológico


Para iniciar um exame ginecológico, digite os dados da paciente
ou – se os dados dessa paciente referentes a um exame
anterior tiverem sido salvos no sistema – localize as
informações sobre a ela.
Para obter detalhes sobre como iniciar um exame, Veja ‘Como
dar início a um exame obstétrico’ na página 9-4 para mais
informações.
Depois de preencher as informações, você poderá começar a
varredura.
1. Para sair da tela Dados da Paciente e retornar à tela
Exame, use um dos seguintes métodos:
• No teclado, pressione Esc.
• No Painel de toque, selecione Varredura.
• No painel de controle, selecione Paciente ou Congelar.
• No painel de controle, pressione a tecla Modo B.
O sistema exibirá a tela Varredura.
2. Para selecionar o transdutor adequado, selecione o ícone
correspondente no Painel de toque.
3. No painel de controle, pressione a tecla Medida.
O estudo ginecológico padrão aparecerá no Painel de
toque.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-91


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Medidas no Modo B
No Modo B, as medidas são executadas no estudo de
ginecologia geral Estudo de ginecologia geral. Esse estudo
compreende as seguintes medidas:
• Comprimento, largura e altura uterinos
• Comprimento, largura e altura ovarianos
• Folículo ovariano
• Cérvix
• Espessura endométrica

Figura 9-34. Estudo de ginecologia geral

9-92 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas GIN

Medidas foliculares

As medidas foliculares dos ovários esquerdo e direito podem


ser feitas a partir de uma, duas ou três distâncias.

Uma distância
1. Para selecionar o folículo ovariano esquerdo ou o direito,
ajuste a seleção Lado.
2. Selecione Folículo para exibir um caliper ativo.
3. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
4. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
5. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
6. Pressione Aplicar para concluir a medida.
7. Pressione Limpar.
O sistema exibirá os valores medidos do folículo ovariano
na Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-93


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Medidas foliculares (continuação)

Duas distâncias
1. Para selecionar o folículo ovariano esquerdo ou o direito,
ajuste a seleção Lado.
2. Selecione Folículo para exibir um caliper ativo.
3. Faça a primeira medida de distância:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados e exibirá o caliper ativo.
4. Para fazer a segunda medida de distância, repita as etapas
a–d.
5. Pressione Limpar.
O sistema exibirá os valores medidos do folículo ovariano
na Janela de Resultados.

9-94 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas GIN

Medidas foliculares (continuação)

Três distâncias
1. Para selecionar o folículo ovariano esquerdo ou o direito,
ajuste a seleção Lado.
2. Selecione Folículo para exibir um caliper ativo.
3. Faça a primeira medida de distância:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados. Depois da primeira e a segunda medidas, o
sistema exibirá o caliper ativo.
4. Para fazer a segunda e a terceira medidas de distância,
repita as etapas a–d.
Depois de concluída a terceira medida, o sistema exibirá a
medida do folículo ovariano na Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-95


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Espessura endométrica

Para medir a espessura do endométrio , execute uma medida


de distância.
1. Selecione Endométrio para exibir um caliper ativo.
2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor da espessura endométrica na
Janela de Resultados.

9-96 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas GIN

Comprimento, largura e altura ovarianas

Você pode medir o comprimento, a largura e a altura dos


ovários direito e esquerdo . Cada uma delas é uma medida
típica de distância feita em um plano de varredura apropriado.
Geralmente, o comprimento e a altura são medidos no plano
sagital e a largura, no plano axial/transversal.
Para medir o comprimento, a largura ou a altura dos ovários:
1. Efetue o exame do ovário direito ou esquerdo da paciente
no plano adequado.
2. Para selecionar o folículo ovariano esquerdo ou o direito,
ajuste a seleção Lado.
3. Selecione a pasta OV e, em seguida, L OV, W OV ou H OV.
4. Execute uma medida de distância padrão:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo, se houver um preset
correspondente.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados. Depois da primeira e da segunda medidas,
o sistema exibirá o caliper ativo para a medida seguinte.
5. Para fazer a segunda e a terceira medidas de distância,
repita as etapas 3–4.
Depois de concluídas as medidas de comprimento, largura
e altura, o sistema exibirá o volume ovariano na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-97


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Comprimento, largura e altura do útero

São medidas de distância padrão. Geralmente, o comprimento


e a altura são medidas no plano sagital e a largura, no plano
axial/transversal.
Para medir o comprimento, a largura ou a altura do útero:
1. Efetue a varredura no paciente no plano adequado.
2. Selecione a pasta UT e, em seguida, L UT, UT W ou A UT.
Será exibido um caliper ativo.
3. Execute uma medida de distância padrão:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados. Depois da primeira e da segunda medidas,
o sistema exibirá o caliper ativo para a medida seguinte.
4. Para fazer a segunda e a terceira medidas de distância,
repita as etapas 2 e 3.
Depois de concluída a terceira medida de distância, o
sistema exibirá o volume uterino na Janela de Resultados.

9-98 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas GIN

Medidas do cérvix

Você pode medir o cérvix por uma distância ou traçado em


curva.

Uma Distância
1. Selecione CX para exibir um caliper ativo.
2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá a medida do cérvix na Janela de
Resultados.

Traçado em curva
1. Selecione Traçado CX para exibir um caliper ativo.
2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado. O
primeiro caliper fica amarelo. O segundo caliper (verde) é
exibido na mesma posição do primeiro.
4. Para posicionar o segundo caliper, mova o Trackball e
pressione Aplicar. O terceiro caliper será exibido na
mesma posição.
Para iniciar o traçado em curva, são necessários no mínimo
três pontos. Continue inserindo pontos no traçado até que
todos eles estejam definidos.
5. Para finalizar o traçado em curva, pressione Aplicar
novamente após fixar o último caliper. Todos os pontos
serão removidos da linha e o traçado em curva ficará
amarelo.
NOTA: Ao pressionar Aplicar duas vezes para encerrar a medida
por traçado.
O sistema exibirá a medida do cérvix na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-99


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

Estudo Anatômico

Informações gerais

A página Estudo Anatômico apresenta uma lista de verificação


que indica qual região anatômica aparece na imagem e qual
sua aparência.

Figura 9-35. Estudo Anatômico

9-100 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas GIN

Editar

1. Para ativar o Estudo Anatômico, selecione Anatomia no


Painel de toque Planilha GIN.
2. Preencha o campo obrigatório.

Tabela 9-12: Estudo Anatômico

Campo Descrição

REGIÃO ANATÔMICA Digite as seguintes informações para cada parte da região anatômica que
aparece na imagem:

1. Imagem?: Selecione a caixa se você conseguiu obter a imagem desta parte


da região anatômica.

2. Aparência: se você marcou a caixa Imagem?, indique se a aparência é


normal ou não.

Você pode incluir a região anatômica necessária em até outras nove regiões
anatômicas.

Coloque o cursor do Trackball no campo vazio.

Digite o nome da região anatômica.

COMENTÁRIOS Texto livre

3. Selecione Sair para retornar à tela Varredura.


Selecione Planilha para retornar à tela Planilha.
NOTA: O conteúdo específico da paciente inserido na página Estudo
Anatômico retorna às configurações padrão de fábrica após ser
iniciado o exame de uma nova paciente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 9-101


Documento 5717807-127 Rev.1
Obstetrícia/Ginecologia (OB/GIN)

9-102 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 10

Cardiologia

Traz instruções sobre como fazer medições e cálculos


cardíacos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Preparação para o exame cardíaco

Introdução
As medidas e os cálculos obtidos a partir de imagens de
ultrassom destinam-se a complementar os outros
procedimentos clínicos disponíveis ao médico responsável. A
precisão das medidas não é determinada apenas pela precisão
do sistema, mas também pelo usuário que deve usar os
protocolos médicos apropriados. Quando necessário, registre
todos os protocolos associados a uma medida ou cálculo
específico. As fórmulas e os bancos de dados utilizados no
software do sistema e associados ao trabalho de pesquisadores
específicos trazem essa referência. Consulte o artigo original
em que estão descritos os procedimentos clínicos
recomendados pelos pesquisadores.

Orientação geral
As informações referentes ao novo paciente devem ser
digitadas antes do início do exame. Veja ‘Como começar com
um novo paciente’ na página 4-3 para mais informações.
Todas as medidas podem ser repetidas. Para isso, selecione a
medida novamente no menu do Painel de toque.

10-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Medidas Cardíacas

Informações gerais
As medidas cardíacas oferecem dois tipos de estudo de
medidas: Genérico e Cardíaco.

Figura 10-1. Painel de toque - Cálculo de exame cardíaco

• Genérico - todas as categorias de exames dispõem de um


estudo genérico. Os estudos Genéricos oferecem acesso
rápido às medidas.
• Cardíaco – esse estudo inclui todas as medidas cardíacas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Formatos dos nomes das medidas cardíacas


Ao efetuar uma medição, selecione, no Painel de toque, a
abreviação da medida. A maioria das abreviações é criada com
acrônimos. A tabela a seguir indica os acrônimos utilizados para
os nomes das medidas cardíacas.
Tabela 10-1: Abreviações de Cardiologia

Acrônimo Nome

% STIVS % Encurtamento Interventricular

A Área

Aceler Aceleração

T Acel Tempo de Aceleração do Fluxo

ALS Separação do Folheto da Aorta

An Anel

Ao Aorta

AR Regurg Aórtica

Asc Ascendente

ASD Defeito Septal Atrial

AV Válvula Aórtica

Cúsp VA Separação Cúspide da Válvula Aórtica

AVA Área da Válvula Aórtica

AV-A Área da Válvula Aórtica por Equação de Continuidade

BSA Área de Superfície do Corpo

IC Índice Cardíaco

DC Débito Cardíaco

d Diastólico

D Diâmetro

Dec Desaceleração

T Desac Deceleration Time

Desc Descendente

Dur Duração

VDF Volume Diastólico Final

FE Fração de Ejeção

SPES Separação de Ponto E ao Septo

10-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Tabela 10-1: Abreviações de Cardiologia (Continuação)

Acrônimo Nome

VsF Volume Sistólico Final

TE Tempo de Ejeção

FS Encurtamento Fracionário

FV Volume do Fluxo

FVI Integral da Velocidade em Relação ao Fluxo

FC Frequência cardíaca

IVRT Tempo de Relaxamento IsoVolumétrico

SIV Septo Interventricular

L Comprimento

LA Átrio Esquerdo

AAE Área do Átrio Esquerdo

DAE Diâmetro do Átrio Esquerdo

APE Artéria Pulmonar Esquerda

LV Ventrículo Esquerdo

AVE Área Ventricular Esquerda

DIVE Diâmetro Interno do Ventrículo Esquerdo

CVE Comprimento do Ventrículo Esquerdo

MVE Massa Ventricular Esquerda

PPVE Parede Posterior do Ventrículo Esquerdo

ML Medial a Lateral

APP Artéria Pulmonar Principal

RM Regurgitação Mitral

MV Válvula Mitral

FcvM Encurtamento de Fibra Circunferencial de Velocidade Principal

MVO Orifício da Válvula Mitral

OT Trato de Saída

P Músculos Papilares

PA Artéria Pulmonar

PAP Pressão da Artéria Pulmonar

PDA Arterose de Duto Patente

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Tabela 10-1: Abreviações de Cardiologia (Continuação)

Acrônimo Nome

PEP Período Pré-Ejeção

PFO Forame Oval Patente

GP Gradiente de Pressão

PHT Meio Tempo de Pressão

IP Insuficiência Pulmonar

PISA Área de Superfície de Isovelocidade Proximal

RP Regurgitação Pulmonar

PV Válvula Pulmonar

PV-A Área da Válvula Pulmonar por Equação de Continuidade

PVein Veia Pulmonar

PW Parede Posterior

Qp Fluxo Pulmonar ou CO

Qs Fluxo Sistêmico ou CO

RA Átrio Direito

AAD Área do Átrio Direito

Rad Raio

RAD Diâmetro do Átrio Direito

APD Artéria Pulmonar Direita

RV Ventrículo Direito

AVD Área do Ventrículo Direito

PAVD Parede Anterior do Ventrículo Direito

DVD Diâmetro do Ventrículo Direito

DIVD Diâmetro Interno do Ventrículo Direito

CVD Comprimento do Ventrículo Direito

RVOT Trato de Saída do Ventrículo Direito

s Sistólico

SI Índice Sistólico

ST Encurtamento

VS Volume Sistólico

SVI Índice de Volume Sistólico

10-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Tabela 10-1: Abreviações de Cardiologia (Continuação)

Acrônimo Nome

T Tempo

TA Tricuspid Annulus

TAML Anel Tricúspide Medial a Lateral

RT Regurgitação Tricúspide

TV Válvula Tricúspide

TVA Área da Válvula Tricúspide

Fcv Encurtamento da Fibra Circunferencial de Velocidade

Vel Velocidade

TEV Tempo de Ejeção da Válvula

Vmáx Velocidade Máxima

Vméd Velocidade média

VSD Defeito Septal Ventricular

VTI Integral da Velocidade em Relação ao Tempo

Neste manual, a abreviação de cada medida está indicada


entre parênteses após a medida, da seguinte forma:
• Diâmetro da Raiz Aórtica (Ao Diam)
• Espessura da Parede Posterior do Ventrículo Esquerdo,
Diastólico (LVPWd)
Por exemplo, para medir o Diâmetro da Raiz da Aorta,
selecione Diâm. Ao no Painel de toque.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Medidas Cardíacas
Esta seção relaciona as medidas cardíacas e as etapas para
sua execução. As informações sobre as medidas nesta seção
estão organizadas por modo, depois por região de interesse e
depois por tipo de medida. A organização é a seguinte:
• Modo: há uma seção para Modo B, Modo M, Modo de Fluxo
Colorido e Modo Doppler. Existe também uma seção do
Modo de Combinação, que inclui cálculos que são
resultados de medidas feitas em mais de um modo.
• Dentro de cada seção de modo, há seções por região de
interesse, como aorta ou válvula mitral.
• Dentro de cada seção de região de interesse, há seções
para tipo de medida, como uma distância, duas distâncias,
traçado ou traçado de fluxo de velocidade. Cada seção de
tipo de medida indica todas as medidas cardíacas desse
tipo e descreve as etapas para executar esse tipo de
medida.
Algumas medidas, como Diâmetro da Raiz Aórtica ou
Separação Cúspide da Válvula Aórtica, podem ser feitas no
Modo B ou no Modo M. As informações para essas medidas
estão incluídas nas seções do Modo B e do Modo M.
NOTA: É possível selecionar o quadro de diástole/sístole (FD/FS ou
FS/FD) usando o controle do Painel de toque designado.

10-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Etapas para efetuar uma medida de volume

Fazer a medida de uma distância

1. Selecione uma medida. Um caliper ativo será exibido.


2. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper ativo
no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe o valor da medida na janela Resultados.

Fazer a medida de duas distâncias

1. Selecione uma medida. Um caliper ativo será exibido.


2. Faça a primeira medida de distância:
a. Use o Trackball para posicionar o caliper ativo no ponto
inicial.
b. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um
segundo caliper ativo.
c. Mova o Trackball para posicionar o segundo caliper
ativo no ponto final.
Uma linha pontilhada ligará os pontos de medida.
d. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados. Depois da primeira medida, o sistema
exibirá o caliper ativo.
3. Para fazer a segunda medida de distância, repita as etapas
a–d.
O sistema exibirá as medidas e a relação na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Etapas para efetuar uma medida de volume (continuação)

Fazer a medida de traçados

1. Selecione uma medida. Um caliper ativo será exibido.


2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado.
O sistema exibirá uma linha vertical pontilhada.
4. Para traçar a área de medida, mova o Trackball.
Uma linha indicará a área traçada.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe o valor da medida na janela Resultados.

Fazer a medida de uma inclinação

1. Selecione uma medida. Um caliper ativo será exibido.


2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no ponto final, mova o
Trackball.
Uma linha pontilhada mostra a inclinação.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá a medida da inclinação na Janela de
resultados.

10-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Etapas para efetuar uma medida de volume (continuação)

Fazer a medida de intervalo de tempo

1. Selecione a medida.
O sistema exibirá um caliper ativo e uma linha pontilhada
vertical.
2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Para fixar o primeiro caliper, pressione Aplicar.
O sistema exibirá um segundo caliper ativo.
4. Use o Trackball para posicionar o segundo caliper no ponto
final.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o intervalo de tempo na Janela de
Resultados.

Fazer a medida de um traçado de fluxo de velocidade

1. Selecione uma medida. Um caliper ativo será exibido.


2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o ponto inicial de traçado.
O sistema exibirá uma linha vertical pontilhada.
4. Para traçar o envelope, mova o Trackball.
Uma linha indicará a área traçada.
5. Pressione Aplicar para concluir o traçado.
O sistema exibirá uma segunda linha pontilhada vertical.
6. Para posicionar a segunda linha pontilhada no início do
próximo envelope, mova o Trackball.
7. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe o valor da medida na janela Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Etapas para efetuar uma medida de volume (continuação)

Fazer a medida de uma velocidade de pico

1. Selecione a medida para exibir um caliper ativo com uma


linha pontilhada vertical.
2. Para posicionar o caliper no ponto de medida desejado,
mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibirá o valor da velocidade na Janela de
resultados.

Fazer a medida de um intervalo de tempo/inclinação

1. Selecione uma medida. Um caliper ativo será exibido.


2. Para posicionar o caliper no ponto inicial, mova o Trackball.
3. Pressione Aplicar para fixar o primeiro ponto.
O sistema fixará o primeiro caliper e exibirá um segundo
caliper ativo.
4. Para posicionar o segundo caliper no ponto final, mova o
Trackball.
Uma linha pontilhada mostra a inclinação.
5. Pressione Aplicar para concluir a medida.
O sistema exibe as medidas de intervalo de tempo e
inclinação na Janela de Resultados.

10-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Medidas no Modo B

Aorta

Medidas de uma distância


• Diâmetro da Raiz Aórtica (AO Root Diam)
• Diâmetro do Arco da Aorta (Diâm Arco Ao)
• Diâmetro da Aorta Ascendente (Ao Asc Diam)
• Diâmetro da Aorta Descendente (Ao Desc Diam)
• Istmo da Aorta (Ao Isthmus)
• Junção ST Aórtica (Ao st junct)
• Diâmetro da Área Trans da Raiz Aórtica, Eixo Curto/Eixo
Longo (Trans AoD(d), Trans AoD(d))

Válvula Aórtica

• Diâmetro da Válvula Aórtica (AV Diam)


• Área da Válvula Aórtica (AV Area)
• Separação Cúspide da Válvula Aórtica (AV Cusp)
• Planimetria da Área da Válvula Aórtica (AVA Planimetry)
• Área Transversal da Válvula da Aorta (Trans AVA(d), Trans
AVA(s))

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Átrio Esquerdo

• Diâmetro do Átrio Esquerdo (LA Diam)


• Comprimento do Átrio Esquerdo (LA Major)
• Largura do Átrio Esquerdo (LA Minor)
• Relação entre Diâmetro do Átrio Esquerdo e Diâmetro da
Raiz Aórtica (LA/AO Ratio)
• Área do Átrio Esquerdo (LAA (d), LAA (s))
• Volume do Átrio Esquerdo, Single Plane, Método de Disco
(LAEDV A2C, LAESV A2C), (LAEDV A4C, LAESV A4C)

10-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Ventrículo Esquerdo

NOTA: O usuário pode selecionar Reto/Linha (linha poligonal) com a


ferramenta de estudo VE. Ajuste o controle apropriado do
Painel de toque para fazer a seleção.
• Diâmetro Interno do Ventrículo Esquerdo (DIVEd, DIVEs)
• Encurtamento Fracionário do Ventrículo Esquerdo
(DIVEs,LVIDs).
• Fração de Ejeção, Teichholz/Cubo (EF(Teich), EF(Cube))
• Volume Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Teichholz/Cúbico
(SV(Teich), SV(Cube))
• Volume do Ventrículo Esquerdo, Teichholz/Cúbico
(EDV(Teich), EDV(Cube), ESV(Teich), ESV(Cube))
• Índice Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Teichholz/Cubo
(SI(Teich), SI(Cube))
• Espessura da Parede Posterior do Ventrículo Esquerdo
(PPVEd, PPVEs)
• Massa do Ventrículo Esquerdo (LVd Mass, LVs Mass)
• Índice de Massa do Ventrículo Esquerdo (LVd Mass Index,
LVs Mass Index)
• Encurtamento Fracionário da Parede Posterior Esquerda
(%LVPW Thck)
• Cumprimento do Ventrículo Esquerdo (LVLd, LVLs)
• Volume do Ventrículo Esquerdo, Plano Único, Método do
Disco (LVEDV A2C, LVESV A2C) (LVEDV A4C, LVESV
A4C)
• Diâmetro do Trato de Saída do Ventrículo Esquerdo (LVOT
Diam)
• Área do Trato de Saída do Ventrículo Esquerdo (LVOT
Area)
• Comprimento do Ventrículo Esquerdo (LV Major)
• Largura do Ventrículo Esquerdo (LV Minor)
• Área do Ventrículo Esquerdo, Duas Câmaras/Quatro
Câmaras/Eixo Curto (LVA (d), LVA (s)) (LVA(d), LVA(s))
• Área Endocardial do Ventrículo Esquerdo, Largura
(LVA(d),LVA(s))
• Área Epicardial do Ventrículo Esquerdo, Cumprimento
(LVAepi(d), LVAepi(s))

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Ventrículo Esquerdo (continuação)

• Índice Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Plano Simples,


Duas Câmaras, Método de Disco (DIVEd, LVIDs, LVSd,
LVSs)
• Índice Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Plano Simples,
Quatro Câmaras, Método de Disco (DIVEd, LVIDs, LVSd,
LVSs)
• Índice Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Biplano, Método de
Disco (LVAd, LVAs)
• Septo Interventricular (IVSd, IVSs)
• Diâmetro Interno do Ventrículo Esquerdo (LVI D)
• Espessura da Parede Posterior do Ventrículo Esquerdo
(LVPW)

10-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Válvula Mitral

Medidas de uma distância


• Diâmetro do Anel da Válvula Mitral (MV Ann Diam)
• Separação do Ponto E ao Septo (EPSS)

Medida de um traçado
• Área da Válvula Mitral por Meio Tempo de Pressão (MVA
By PHT)
• Planimetria da Área da Válvula Mitral (MVA Planimetry)

Válvula Pulmonar

• Diâmetro do Anel da Válvula Pulmonar (PV Ann Diam)


• Diâmetro Pulmonar (Pulmonic Diam.)
• Área da Válvula Pulmonar (PV Planimetry)

Átrio Direito

Medida de uma distância


• Diâmetro do Átrio Direito, Comprimento (RA Major)
• Diâmetro do Átrio Direito, Largura (RA Minor)

Medidas de um traçado
• Área do Átrio Direito (RA Area)
• Volume do Átrio Direito, Plano Simples, Método de Disco
(RAAd)
• Volume do Átrio Direito, Sistólico, Plano Simples, Método
de Disco (RAAs)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Ventrículo Direito

Medida de um traçado
• Área da Artéria Pulmonar Esquerda (LPA Area)
• Área da Artéria Pulmonar Direita (RPA Area)

Medidas de uma distância


• Diâmetro Interno do Ventrículo Direito
• Diastólico (RVIDd)
• Sistólico (RVIDs)
• Diâmetro do Ventrículo Direito, Comprimento (RV Major)
• Diâmetro do Ventrículo Direito, Largura (RV Minor)
• Espessura da Parede do Ventrículo Direito
• Diastólico (RVAWd)
• Sistólico (RVAWs)
• Diâmetro do Trato de Saída do Ventrículo Direito (RVOT
Diam)
• Artéria Pulmonar Esquerda (LPA)
• Artéria Pulmonar Principal (MPA)
• Artéria Pulmonar Direita (RPA)
• Área do Ventrículo Direito, Duas Câmaras/Eixo Curto
(RVA(d), RVA(s))

10-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Genérico

• Veia Cava Inferior (IVC)


• Diâmetro da Veia Sistêmica (Systemic Diam)
• Diâmetro da Arterose de Duto Patente (PDA Diam)
• Efusão Pericardial (PEs)
• Diâmetro do Forame Oval Patente (PFO Diam)
• Diâmetro do Defeito Septal Ventricular (VSD Diam)
• Encurtamento Fracionário (IVS) do Septo Interventricular
(IVSd, IVSs)
• Diâmetro do Átrio Direito (RA Diam)
• Diâmetro Anular da Aorta (AO Annulus Diam)
• Espessura do Septo Interventricular (IVSd, IVSs)
• Frequência cardíaca (R-R)

Válvula Tricúspide

Medidas de uma distância


• Diâmetro do Anel da Válvula Tricúspide (TV Ann Diam)
• Área da Válvula Tricúspide (TV Area)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Medições EF automáticas (opcional)


A Fração de Ejeção automática (AutoEF) é uma ferramenta de
medição semi-automática usada para medir a FE global (Fração
de Ejeção). A ferramenta AutoEF é usada como uma
ferramenta opcional de apoio de decisão.
A ferramenta AutoEF traça e calcula a deformação do tecido
miocárdico com base no rastreamento dos loops de cine no
modo B.
A AutoEF é realizada em uma ou nas duas visualizações
apicais de 4-câmaras ou 2-câmaras, em qualquer ordem.
O resultado é apresentado como valor de Fração de Ejeção
para cada visualização e como média de Fração de Ejeção para
todo o VE. Todos os valores são armazenados na planilha
depois da aprovação dos resultados (consulte ‘Validação de
Rastreamento’ na página 10-30).
NOTA: A ferramenta AutoEF é para uso em cardiologia adulta e não
deve ser usada em cardiologia pediátrica.

10-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Aquisição

NOTA: AutoEF está disponível apenas em 3Sc-RS e 6S-RS.


1. Crie um exame, conecte o dispositivo ECG e garanta a
obtenção de um traçado de ECG estável.
2. Adquira loops de cine em modo B de uma visualização
Apical de 4 câmaras (4-ch) e visualização Apical de 2
câmaras (2-ch).
• A taxa de quadros deve ficar entre 37 e 80 quadros por
segundo. Recomenda-se uma taxa mais alta para
frequência cardíaca alta.
• LOGIQ P9/P7 deve ser configurada para armazenar no
mínimo 100 ms antes e depois de cada ciclo cardíaco.
• Caso a aquisição tenha mais que um ciclo cardíaco, a
análise será realizada no penúltimo ciclo cardíaco.
• Todo o miocárdio deve estar visível.
• Deve ser usado um intervalo de profundidade que
inclua todo o ventrículo esquerdo
NOTA: O loop de imagem processado pela AutoEF roda mais
lentamente que o movimento cardíaco real. Para visualizar o
loop na velocidade correta de reprodução, saia da AutoEF.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Inicializando a AutoEF

1. Recupere qualquer uma das visualizações armazenadas e


pressione Medir.
2. Na seção do menu Medidas, selecione AutoEF.
É exibido o menu seleção de Visualização.

Figura 10-2. Menu Seleção de Visualização

3. Selecione o nome da visualização atual : 4-ch ou 2-ch. Um


ROI é definido e rastreado através de um ciclo cardíaco
completo como descrito abaixo.

10-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Definição da borda endocárdica (EB)

Ao selecionar a visualização a ser analisada, o sistema exibe


automaticamente um quadro em que a borda endocárdica em
geral está nitidamente visível. O sistema exibe
automaticamente o ROI para rastreamento na tela e o
rastreamento tecidual é iniciado. Quando o rastreamento é
concluído e exibido, você pode aceitar os resultados ou
recalcular/redesenhar a borda endocárdica (EB).

Selecionar “Recalc”

Quando Recalc é selecionado, você tem a opção de corrigir a


EB manualmente ou de reverter para o modo semiautomático
de definição de EB. (Para reverter para o modo semiautomático,
pressione Auto ROI.) Se você ajustar qualquer ponto na EB e
esperar alguns segundos, o sistema começa a reprocessar
automaticamente.
Você também pode escolher outro quadro para redefinir a EB.
Para escolher outro quadro, desligue a função Iô-iô, e ajuste o
marcador Esquerda/Direita.
Também é possível definir uma EB em modo semiautomático
de 3 Pontos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Definição da Borda Endocárdica (EB) em modo semiautomático de 3


Pontos

Para definir a borda endocárdica, posicione os três pontos na


borda endocárdica, dois pontos na base e um no ápice. Siga as
indicações exibidas na tela ao posicionar os três pontos.
Após o posicionamento do terceiro ponto no Ápice, uma borda
endocárdica será traçada automaticamente (Figura 10-3 na
página 10-25).
Depois de selecionar os 3 Pontos, a antiga EB é apagada da
tela e você pode redefinir uma nova EB usando o método de
Definição de EB com 3 Pontos descrito acima.
NOTA: O traçado correto da borda é importante para a medição correta
da FE. O sistema tem uma função adaptativa de traçado de
borda: usando os três pontos endocárdicos como guia, o
sistema analisa a imagem e automaticamente adapta o traçado
de borda à melhor posição.
NOTA: A função Iô-iô é ligada para ajudar a encontrar o
posicionamento correto dos pontos.

10-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Edição do traçado da borda endocárdica

1. Se necessário, use os controles Mover Borda Esquerda/


Direita para delinear visualmente as porções da esquerda
ou da direita da borda endocárdica da melhor maneira
possível.
2. Se necessário, mova o cursor do trackball sobre o traçado
da borda, selecione um ponto de fixação (círculo vermelho),
pressione SET e corrija o traçado arrastando o ponto de
fixação para um novo local (Figura 10-4 na página 10-26).
O formato do traçado de borda será atualizado de acordo.
3. Caso deseje começar de novo, pressione 3 Pontos e
reposicione os 3 pontos definindo os pontos basais e do
ápice.

Figura 10-3. Definição de um ROI

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Edição do traçado da borda endocárdica (continuação)

4. Posicione o cursor do trackball sobre o ponto desejado.


5. O Ponto selecionado é marcado por um círculo vermelho.
6. Clique sobre o círculo vermelho; ele se transformará em um
quadrado.

Figura 10-4. Ponto de fixação selecionado na borda interna do


traçado

7. Mova o quadrado para realinhar o traçado da borda.


8. Pressione o botão Processar quando estiver pronto.
NOTA: O processamento de dados é configurado por padrão para
começar automaticamente se o cursor não for movido por
alguns segundos. Caso seja necessário ajustar o traçado, faça
as alterações assim que ela for exibida.

10-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Tela de resultados de FE

A tela de resultados de FE é exibida quando o processamento é


concluído (Figura 10-5 na página 10-28).
NOTA: O resultados biplano (BiP) só aparecerão na tela (Figura 10-5)
após a medição das visualizações em 2-Ch e 4-Ch.
A imagem processada AutoEF roda mais devagar que a
velocidade original d loop. Para visualizar o loop na velocidade
correta de reprodução, saia da AutoEF.
O loop corrente é exibido na esquerda. Uma linha verde
pontilhada marca a borda interna da câmara. Em caso de
traçado insatisfatório, o sistema exibe automaticamente partes
da borda em vermelho.
O sistema seleciona automaticamente os quadros com a área
máxima (ED) e área mínima (ES) e os posiciona à direita da
área de exibição.
O volume diastólico final (EDV) e o volume sistólico final (ESV)
são calculados e exibidos acima de cada quadro.
O cálculo de FE resultante é exibido no topo da tela.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Tela de resultados de FE (continuação)

Figura 10-5. Multitela de Resultados AutoEF

10-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Tela de resultados de FE (continuação)

Figura 10-6. Tela Dupla de Resultados AutoEF - Modo tela alternativa

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Validação de Rastreamento

O rastreamento deve ser controlado e validado visualmente. Se


os resultados de rastreamento estiverem visualmente corretos,
pressione o botão Aprovar. O botão fica verde e é rotulado
Aprovado. Os valores calculados serão armazenados e
aparecerão na planilha.
Caso seja necessário ajustar o rastreamento, pode-se fazer o
seguinte:
• Pressione EF Dual para aumentar os quadros ES e ED e
posicioná-los lada a lado (Figura 10-6 na página 10-29).
• Você pode selecionar manualmente um quadro ED ou ES
diferente usando o quadro ED ou ES giratório.
• Você pode editar qualquer ponto mal sinalizado nos
quadros ED ou ES. Isto é realizado da seguinte maneira:
a. Posicione o cursor do trackball sobre o ponto desejado.
b. Clique sobre o círculo vermelho; ele se transformará em
um quadrado.
c. Pressione Set e mova o quadrado para realinhar o
traçado da borda.
d. ESV, EDV e FE serão recalculados de acordo.

Figura 10-7. Editar o traçado da borda

10-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Validação de Rastreamento (continuação)

e. Caso estes resultados sejam incorretos, você pode


voltar ao passo anterior pressionando o botão Recalc e
editando a borda endocárdica (‘Definição da borda
endocárdica (EB)’ na página 10-23).
f. Caso seja muito difícil editar a borda endocárdica, você
pode recomeçar do zero pressionando Auto ROI e
retraçando a borda (‘Definição da borda endocárdica
(EB)’ na página 10-23).

Possíveis causas de rastreamento insatisfatório

A qualidade insatisfatória do rastreamento pode ser decorrente


de diversas causas. As causas comuns de rastreamento
insatisfatório são:
• Posicionamento incorreto dos pontos basais ao definir a
borda. Se os pontos basais forem posicionados muito
afastados da região do anel, os segmentos da borda
situados na base da região do anel não serão movidos com
a imagem 2D subjacente por todo o ciclo cardíaco.
• Posicionamento incorreto do ponto no ápice ao definir a
borda. O ponto deve ser posicionado de modo que o
traçado da borda resultante abranja principalmente o
endocárdio. Caso o ponto do ápice seja posicionado muito
alto, o traçado da borda cobrirá principalmente o epicárdio,
resultando em rastreamento insatisfatório.
• Excesso de interferência. Imagens com muita estática
resultarão em rastreamento insatisfatório.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Resultados

Para cada uma das visualizações aparece uma tela de


resultados contendo o cálculo FE (Figura 10-5 na página 10-28)
em um mini relatório. O mini relatório aparece no lado esquerdo
da janela de resultados.

Figura 10-8. Mini Relatório

10-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Resultados (continuação)

Os resultados são resumidos na planilha e no relatório. Os


cálculos AutoEF são exibidos com um Q na planilha de trabalho
para designar que são da medição automática.

Figura 10-9. Resultados na Planilha - Página 1

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Resultados (continuação)

Figura 10-10. Resultados no modelo de Relatório

10-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Saia do AutoEF

Pressione Sair para concluir o AutoEF.


Pressionar Relatório, Paciente ou Varredura também fecha o
pacote AutoEF.
NOTA: Não desabilite nenhuma submedição do AutoEF em Utilidade
--> Medir, pois isto desabilita todo o conjunto de medições
AutoEF.
NOTA: Para resultados consistentes, não apague medições AutoEF
individuais da planilha. Sempre apague uma coluna inteira.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Geração automática de imagens da função cardíaca (AFI cardíaca)


(opcional)
A AFI cardíaca é uma ferramenta de apoio à decisão para
avaliação regional da função sistólica do VE. A AFI cardíaca é
uma ferramenta derivada de Tensão 2D, que calcula a
deformação do tecido do miocárdio com base no rastreamento
de recurso em loops da escala de cinzas do modo B.
A AFI cardíaca é executada em visualizações apicais na
seguinte ordem: visualização do eixo longo apical, de 4
câmaras e de 2 câmaras, seguida por um fluxo de trabalho
guiado na tela. É possível adquirir sequencialmente as
visualizações apicais no Modo B.
O resultado é apresentado como uma exibição de Bull's eye
mostrando a codificação em cores e valores numéricos para a
tensão longitudinal sistólica de pico.
Todos os valores são armazenados na planilha. Além disso, o
Strain Global de cada visualização,o Strain Global Médio do VE
inteiro e o Tempo de Fechamento da Válvula Aórtica usados na
análise são armazenados na planilha.

Tabela 10-2: Fluxo de trabalho da AFI cardíaca

1 2 3

APLAX 4-CÂM 2-CÂM Etapa

1 Visualizações
adquiridas

2 Definição de
um ROI

10-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Tabela 10-2: Fluxo de trabalho da AFI cardíaca (Continuação)

1 2 3

APLAX 4-CÂM 2-CÂM Etapa

3 • Validação de
Rastreamento

4 - - Ajuste do
marcador de
AVC

5 - Resultado de
imagem
paramétrica

6 - - Traçado e
resultado Bull’s
eye

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Aquisição

CUIDADO AFI Cardíaco somente é recomendado para imagens


cardíacas de adultos adquiridas com 3Sc-RS, 6S-RS e
12S-RS

1. Especifique os valores de AFI cardíaca para determinados


parâmetros na Predefinição Avançadas de M&A, caso
necessário.
• Processamento Automático de AFI cardíaca/AutoEF
• Método de ROI de AFI cardíaca/AutoEF
• Método de YOYO de AFI cardíaca/AutoEF
• Paleta de cores padrão da AFI cardíaca
• Modelo de segmento da AFI cardíaca
• AFI cardíaca modo PSS/PSI
2. Crie um exame, conecte o dispositivo ECG e garanta a
obtenção de um traçado de ECG estável.

10-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Aquisição (continuação)

3. Selecione CARD -> Adulto nos menus de modelos.


Execute uma aquisição sequencial.
Obtenha cineloops em escala de cinzas no Modo B de uma
visualização de cineloops de eixo longo (APLAX).
NOTA: É recomendável adquirir três visualizações apicais
sequenciais para obter uma frequência cardíaca similar em
todas.
• A taxa de quadros deve ficar entre 37 e 80 quadros por
segundo. Recomenda-se uma taxa mais alta para
frequência cardíaca alta.
• O sistema deve ser configurado para armazenar no
mínimo 100 ms antes e depois de cada ciclo cardíaco.
• Caso a aquisição tenha mais que um ciclo cardíaco, a
análise será realizada no penúltimo ciclo cardíaco.
• Todo o miocárdio deve estar visível.
• Deve ser usado um intervalo de profundidade que
inclua todo o ventrículo esquerdo.
4. Pressione Congelar. Execute o cineloop e pressione P1
para armazená-lo na área de transferência.
5. Adquira e armazene cineloops em escala de cinzas do
modo B de uma visualização de 4 câmaras apicais e de 2
câmaras apicais como descrito acima.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Inicialização da AFI cardíaca

Inicialize a AFI cardíaca pela aquisição sequencial.


1. Abra a visualização APLAX e pressione Medir.
2. Selecione AFI no Painel de toque.
3. Três botões de visualizações apicais são exibidos no menu
esquerdo.

CUIDADO Ao executar a AFI cardíaca nas três visualizações apicais, o


usuário deverá começar com a visualização APLAX. Isso
permite o ajuste manual do marcador de eventos de AVC
(Aortic Valve Closure, Fechamento da Válvula Aórtica) usado
no cálculo do strain sistólico longitudinal em todas as
visualizações apicais.

10-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

AFI cardíaca na visualização APLAX

1. Selecione APLAX.
A ROI após o endocárdio é criada e a tela Validação de
Rastreamento é exibida.

Figura 10-11. Tela Validação de Rastreamento

1. Exibir Dicas Rápidas na avaliação da qualidade de rastreamento


2. ROI dividida em segmentos
3. Tabela Escore
• Rastreamento aceitável
• Rastreamento não aceitável
4. Ícone Bull's Eye
• Setores verdes com borda amarela: visualização em análise.
• Setores verdes: visualizações já analisadas.
• Setores pretos: visualização não analisada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

AFI cardíaca na visualização APLAX (continuação)

2. Preste atenção à orientação de esquerda/direita da


imagem: compare os nomes das paredes do VE com a
inspeção visual da imagem.
Se a orientação da imagem estiver errada, crie
manualmente um novo ROI, como descrito na seção ‘Para
criar um novo ROI’ na página 10-46. Certifique-se de
posicionar corretamente os pontos basais em relação aos
pontos de referência das imagens ao definir o ROI.
NOTA: Também é possível sair da AFI cardíaca, inverter a imagem
e iniciar novamente a AFI cardíaca.
A ROI está dividida em segmentos. A qualidade do
rastreamento de cada segmento é avaliada
automaticamente e resumida na tabela Avaliação (consulte
a Figura 10-11 na página 10-41).
O rastreamento de cada segmento deve ser controlado
visualmente e validado, como descrito abaixo.

10-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Validação de Rastreamento

CUIDADO Rastreamento com qualidade inferior pode levar a resultados


de medidas incorretos. O rastreamento de cada segmento
deve ser controlado visualmente e validado.

A qualidade insatisfatória do rastreamento pode ser decorrente


de diversas causas. Selecione Dicas rápidas (consulte a
Figura 10-11 na página 10-41) para obter dicas sobre as causas
mais comuns de rastreamento insatisfatório. As causas comuns
de rastreamento insatisfatório são:
• Posicionamento incorreto dos pontos basais ao definir o
ROI. Se os pontos basais forem posicionados muito
afastados da região anular, os segmentos do ROI situados
na base da região do anel não serão movidos com a
imagem 2D subjacente por todo o ciclo cardíaco (veja os
exemplos de cineloop nas Dicas rápidas).
• Posicionamento incorreto do ponto no ápice ao definir o
ROI. O ponto deve ser posicionado de modo que o ROI
resultante abranja principalmente o miocárdio. Se o ponto
no ápice estiver posicionado muito alto, o ROI abrangerá
principalmente o epicárdio, resultando em um rastreamento
insatisfatório (veja os exemplos de cineloop nas Dicas
rápidas).
• Largura de ROI muito estreita. Se o ROI for muito estreita, o
rastreamento resultante será insatisfatório por falta de
dados de tecido no ROI (veja os exemplos de cineloop nas
Dicas rápidas).
• Excesso de interferência. Imagens com excesso de
interferência estática resultarão em rastreamento
insatisfatório (veja os exemplos de cineloop nas Dicas
rápidas).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Validação de Rastreamento (continuação)

1. Inspecione cada segmento e verifique se a linha central


move-se juntamente com a imagem 2D subjacente.
A qualidade de rastreamento de cada segmento é avaliada
automaticamente e exibida na tabela Escore.
O rastreamento de cada segmento é avaliado como
Aceitável (v) ou Não aceitável (x).
Se for necessário melhorar o rastreamento em alguns
segmentos, o usuário pode modificar o ROI ou criar um
novo ROI, como descrito em ‘Ajuste do ROI’ na
página 10-45 ou em ‘Para criar um novo ROI’ na
página 10-46.
O usuário pode anular a avaliação de qualidade de
rastreamento executada pelo sistema clicando no resultado
da avaliação na tabela Escore.
2. Quando a qualidade de rastreamento de todos os
segmentos estiver controlada, pressione Aprovar na tabela
Escore.
O usuário é solicitado a confirmar ou ajustar a configuração
do marcador de AVC (consulte a Figura 10-14 na
página 10-50).

10-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Ajuste do ROI
Se o ROI automático não for adequado, resultando em
rastreamento inadequado, o usuário pode ajustar o ROI ou criar
um novo ROI como descrito abaixo.

Para ajustar o ROI


1. Pressione Recalc.
2. É possível executar os seguintes ajustes no ROI existente:
• Ajuste a Largura do ROI.
• Para ajustar o formato do ROI, mova o cursor sobre a
borda interna do ROI, selecione um ponto de fixação e
mova-o para o novo local. O formato do ROI será
atualizado de acordo.

Figura 10-12. Ponto de fixação selecionado na borda interna do


ROI

O processamento de dados será iniciado automaticamente


se o cursor não for movido durante alguns segundos.
NOTA: Se o ROI precisar ser ajustado, faça as alterações assim
que ela for exibida.
NOTA: A função de processamento automático é configurável (em
Utilitário -> Medida -> Avançado -> Processo automático de
AFI).
A tela Validação de Rastreamento é exibida.
3. Execute a Validação do rastreamento (consulte ‘Validação
de Rastreamento’ na página 10-43).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Para criar um novo ROI


1. Pressione Recalc.
2. Pressione 3 Pontos para redefinir o ROI.
O sistema exibe automaticamente um quadro onde a
margem endocárdica está claramente visível.
3. Para definir um ROI, posicione três pontos na borda do
endocárdio; dois pontos anulares na base e um no ápice
(consulte a Figura 10-13). Siga as indicações exibidas
próximo ao ponteiro e na barra de Status ao posicionar os
três pontos.
NOTA: A função Iô-iô é ativada para ajudar a encontrar o
posicionamento correto dos pontos.

Figura 10-13. Definição de um ROI

Após posicionar o ponto no ápice, o ROI será exibido.


NOTA: A definição correta do ROI é importante para a medida
precisa da tensão. O sistema tem uma função adaptativa de
ROI: usando os três pontos endocardiais como guia, o
sistema analisa a imagem e automaticamente adapta o ROI
à melhor posição.
O processamento de dados será iniciado automaticamente
se o cursor não for movido durante alguns segundos.
A tela Validação de Rastreamento é exibida.
4. Execute a Validação do rastreamento (consulte ‘Validação
de Rastreamento’ na página 10-43).

10-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Dicas rápidas ao recriar o ROI


Corrigir a definição do ROI é essencial para a obtenção de um
rastreamento adequado. Consulte o exemplo exibido na janela
Dica sobre as colocações corretas dos pontos. Para exibir
instruções adicionais, selecione Clique para Dica. Siga
rigorosamente as recomendações na colocação dos três pontos
(veja abaixo).

Tabela 10-3: Dicas para recriar o ROI

Dicas Correto Incorreto

Base
1. Posição correta dos pontos
base.
2. A ROI estende-se para o
trato da aorta.

Apex
1. Posição correta dos pontos
no ápice.
2. O ponto no ápice está
posicionado muito alto. A
ROI ultrapassa o epicárdio.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Tabela 10-3: Dicas para recriar o ROI (Continuação)

Dicas Correto Incorreto

Apex
1. Posição correta dos pontos
no ápice.
2. O ponto do ápice é muito
alto; o ROI está se
estendendo além do
epicárdio.

Protuberâncias
1. Corrija o ROI.
2. A ROI não deve ficar
protuberante nem seguir o
músculo papilar.

Geral
O ventrículo esquerdo deve ficar
visível em todo o ciclo.
1. Quadro sistólico final: é
exibido todo o ventrículo
esquerdo.
2. Quadro diastólico final: não é
exibido o anel.

10-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Validação dos Marcadores


As informações provenientes dos marcadores podem ser
essenciais para um diagnóstico preciso. O marcador de eventos
mais importante é o AVC (Aortic Valve Closure, Fechamento da
Válvula Aórtica), que faz parte da definição do parâmetro tensão
sistólica final.
A determinação do marcador de AVC pelo sistema ocorre da
seguinte forma, dependendo da situação:
• É utilizada uma estimativa automática do AVC determinada
pela contração temporal de todos os segmentos do VE
(curvas de strain).
• Na visualização APLAX, o usuário pode ajustar o marcador
de AVC estimado. O marcador de AVC ajustado será então
usado em outras visualizações apicais durante a execução
da AFI cardíaca nessas visualizações.
Esta opção está disponível somente na visualização APLAX.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Ajuste do marcador de AVC


Este procedimento está disponível somente na visualização
APLAX.
1. Após a validação da qualidade do rastreamento, o quadro
para a configuração do AVC automático é exibida e
realçada no ECG.
2. Para manter a configuração atual de AVC, pressione
Aplicar. Para alterar a configuração de AVC, use o trackball
para exibir outro quadro e pressione Aplicar.
Se a configuração de AVC for alterada, será exibida uma
janela de confirmação. Selecione uma das seguintes
opções:
• Manual para aceitar a configuração manual de AVC.
• Automático para descartar a configuração manual de
AVC e usar marcadores automáticos de AVC.
É exibida a visualização APLAX paramétrica da tensão
sistólica.

Figura 10-14. Visualização APLAX paramétrica do strain sistólico

10-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Ajuste do marcador de AVC (continuação)


NOTA: A imagem não será salva, ao menos que a tecla Imprimir
seja pressionada.
Para ativar a exibição em quatro quadros, mantenha
pressionada a tecla L.
• Imagem 2D com ROI
• Imagem 2D com dados paramétricos do strain sistólico
de pico
• Curvas segmentais com marcador de pico
• Imagem em Modo M com dados paramétricos de
tensão

Figura 10-15. Tela Quádrupla para visualização de APLAX

NOTA: A tela Quádrupla não será salva, ao menos que a tecla


Imprimir seja pressionada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

AFI cardíaca em visualizações apicais de 4 e 2 câmaras


O procedimento para AFI cardíaca em visualizações apicais de
4 e 2 câmaras é similar ao utilizado na visualização de APLAX.
Para a aquisição sequencial:
1. Abra a visualização apical da área de transferência.
2. Selecione a visualização correspondente no menu de
Seleção de Visualização.
3. Valide o rastreamento (consulte ‘Validação de
Rastreamento’ na página 10-43).
NOTA: A configuração do marcador de AVC definida na visualização
APLAX é usada pelo sistema ao executar a AFI cardíaca nas
outras visualizações apicais.

10-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Resultados
Para as visualizações APLAX e Apicais 4cam, estão disponíveis
os seguintes resultados:
• Tela simples (consulte a Figura 10-14 na página 10-50),
mostrando uma imagem 2D com dados paramétricos de
tensão.
• Tela Quádrupla (consulte a Figura 10-15 na página 10-51),
mostrando:
• Imagem 2D com ROI
• Imagem 2D com dados paramétricos do strain sistólico
de pico
• Imagem em Modo M com dados de strain
• Curvas segmentares

CUIDADO Se AVC automático for usado como método de cálculo de


marcador de AVC ao se executar a AFI cardíaca (consulte
Figura 10-14 na página 10-50), os valores de strain exibidos
na tela Quatro Quadros para as visualizações APLAX e Quatro
Câmaras poderão diferir dos valores de strain obtidos depois
que o sistema executar o cálculo final a partir das três
visualizações.
A razão disso é que o cálculo AVC automático derivado das
três visualizações é mais preciso e pode ser diferente dos
cálculos intermediários de AVC usados para cada
visualização.
Os valores de tensão exibidos na tela Quádrupla das
visualizações de APLAX e 4 câmaras são portanto
preliminares (um texto de aviso a respeito é exibido na tela
Quádrupla). Somente os valores finais de strain podem ser
informados.
Nota: Se você entrar novamente na tela Quatro Quadros após
o processamento dos três loops, os valores de strain estarão
corretos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Resultados (continuação)
Ao executar a AFI cardíaca nas três visualizações apicais, ficam
disponíveis também os seguintes resultados:
• As telas Bull's Eye e Traçados exibem:
• Curvas segmentais de cada uma das três visualizações
apicais
• Apresentação Bull's Eye com codificação por cores dos
valores de strain sistólico de pico e por segmentos.
Selecione BE+Traçado para exibir.

Figura 10-16. Tela BE+Traçado

10-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Resultados (continuação)
• Tela Bull's Eye e Revisão exibirá:
• Bull's Eye com os clipes de cineloops para as 3
visualizações.
• Parar ou Reproduzir o Cine (que podem ser alternados)
no Painel de toque controla a reprodução ou
interrupção do cine da imagem exibida.
Selecione BE+Revisão a exibir.

Figura 10-17. Tela BE+Revisão

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Resultados (continuação)
• A tela Somente Bull's Eye exibe:
• Apresentação Bull's Eye com codificação por cores dos
valores de tensão sistólica de pico e por segmentos
NOTA: É possível configurar o Bull's eye para exibir 18 ou 17
segmentos (em Utilitário/Medir/Avançado/Modelo de
segmento de AFI).
NOTA: Pressione Mapas BE para selecionar outro mapa de cor
para o Bull's eye.
NOTA: É possível configurar o sistema de forma que o usuário
também possa escolher para exibir os valores de PSO
segmental e do índice de tensão pós-sistólica (Post
systolic strain index - PSI) no Bull's eye (em Utilitário/
Medir/Avançado/AFI modo PSS/PSI).
• Valores de strain global das três visualizações apicais.
Em uma determinada visualização do Strain Global (GS
- Global Strain), também chamada de Tensão de Pico
Longitudinal Global (GLPS - Global Longitudinal Peak
Strain), é definido como uma porcentagem da contração
máxima sobre o ciclo cardíaco da parede miocárdica
inteira relacionada ao comprimento diastólico final.
• O valor médio do Strain Global dos dados das três
visualizações apicais.
• Medida de AVC (seja automática ou manual, consulte
Figura 10-14 na página 10-50)

10-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Resultados (continuação)
Selecione Somente BE+ a exibir.

Figura 10-18. Tela Somente Bull's Eye

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Obtenção do resultado
Para salvar os resultados, saia de AFI cardíaca e responda
"sim" à pergunta "Deseja armazenar os resultados de AFI?".
Depois que os resultados forem salvos, as medidas estarão
disponíveis na planilha e poderão ser usadas no relatório.
Se a qualidade de rastreamento de um segmento for avaliada
como Não aceitável (x), o visor colorimétrico de Bull's Eye ficará
acinzentado.

Figura 10-19. Visor colorimétrico

1. Segmento com qualidade de rastreamento avaliada como


não aceitável (x).

10-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Detecção de pico
A detecção do strain sistólico de pico de cada segmento pode
ser verificada e eventualmente alterada de forma manual.
Para ajustar a detecção do pico:
1. Pressione BE+Traçados.
A tela Bull's Eye e Traçados é exibida mostrando:
• Gráficos de traçado dos três loops
• Bull's Eye com valores de strain sistólico de pico
2. Para alterar a posição do marcador de pico em uma curva:
• Pressione Aplicar no marcador de pico (ponto
quadrado) em uma das curvas, mova o marcador de
pico para uma nova posição e pressione a tecla Aplicar
novamente para fixar o ponto.
ou
• Coloque o cursor em um segmento do Bull's Eye. A
curva correspondente será realçada.
Clique no segmento para selecionar o marcador de pico
correspondente e movê-lo para uma nova posição.
Pressione Aplicar para fixar o ponto.
NOTA: Só é possível alterar o Marcador de Pico durante o Ponto
Inicial do Ciclo Cardíaco e no tempo do AVC.
A posição do marcador do AVC também pode ser verificada na
tela Bull's Eye e Traçados. Caso necessário, a visualização de
APLAX deve ser reprocessada para alterar o tempo do AVC.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Informações sobre os resultados


Esteja ciente do seguinte:
• As avaliações clínicas devem ser feitas com base nas cores
e valores do strain de pico sistólico segmentar.
• A função Salvar Como se destina apenas a fins de pesquisa
e não deve ser usada para arquivar dados de diagnóstico.
• Para preencher a planilha e o relatório, é necessário salvar
a tela Somente Bull's Eye.
• Todos os resultados mostrados (curvas, cores e valores)
baseiam-se em valores de compensação de flutuação. As
flutuações do strain são compensadas linearmente em todo
o ciclo. Se a compensação de flutuação em um
determinado segmento for muito alta, a qualidade de
rastreamento será automaticamente definida como Não
aceitável (X).
• Se a qualidade de rastreamento for avaliada como Não
aceitável (X) em mais de um segmento, o valor de Strain
Sistólico Global não será calculado.

10-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Medidas no Modo M

Aorta

Medida de uma distância


• Diâmetro da Raiz Aórtica (Ao Root Diam)

Válvula Aórtica

• Separação Cúspide da Válvula Aórtica (AV Cusp)


• Diâmetro da Válvula Aórtica (AV Diam)
• Tempo de Ejeção na Válvula Aórtica (LVET)

Átrio Esquerdo

Medida de uma distância


• Diâmetro do Átrio Esquerdo (LA Diam)

Medida de duas distâncias (relação)


• Relação entre Diâmetro do Átrio Esquerdo e Diâmetro da
Raiz da Aorta (AE/Ao)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Ventrículo Esquerdo

• Volume do Ventrículo Esquerdo, Teichholz/Cúbico


(EDV(Teich), EDV(Cube), ESV(Teich), ESV(Cube))
• Diâmetro Interno do Ventrículo Esquerdo (DIVEd, DIVEs)
• Encurtamento Fracionário do Ventrículo Esquerdo (%FS)
• Fração de Ejeção, Teichholz/Cubo (EF(Teich), EF(Cube))
• Volume Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Teichholz/Cúbico
(SV(Teich), SV(Cube))
• Índice Sistólico do Ventrículo Esquerdo (SI)
• Espessura da Parede Posterior do Ventrículo Esquerdo
(PPVEd, PPVEs)
• Massa do Ventrículo Esquerdo (LVd Mass, LVs Mass)
• Índice de Massa do Ventrículo Esquerdo (LVd Mass Index,
LVs Mass Index)
• Encurtamento Fracionário da Parede Posterior Esquerda
(%LVPW Thck)
• Encurtamento da Fibra Circunferencial de Velocidade (Vcf)
• Tempo de Ejeção no Ventrículo Esquerdo (LVET)
• Período Pré-ejeção no Ventrículo Esquerdo (LVPEP)
• Septo Interventricular (IVS)
• Encurtamento Fracional do Septo Interventricular (%IVS
Thck)

10-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Válvula Mitral

Medidas de uma distância


• Separação do Ponto E ao Septo (EPSS)

Medidas de uma inclinação


• Separação dos Folhetos da Válvula Mitral (D-E Excursion)
• Excursão do Folheto Anterior da Válvula Mitral (D-E
Excursion)
• Rampa D-E da Válvula Mitral (D-E Slope)
• Rampa E-F da Válvula Mitral (E-F Slope)

Ventrículo Direito

Medidas de uma distância


• Diâmetro Interno do Ventrículo Direito
• Diastólico (RVIDd)
• Sistólico (RVIDs)
• Espessura da Parede do Ventrículo Direito
• Diastólico (RVAWd)
• Sistólico (RVAWs)
• Diâmetro do Trato de Saída do Ventrículo Direito (RVOT
Diam)

Medidas de um intervalo de tempo


• Tempo de Ejeção no Ventrículo Direito (RVET)
• Período Pré-Ejeção no Ventrículo Direito (RVPEP)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Válvula Pulmonar

Medidas de um intervalo de tempo


• Complexo QRS para fim do envelope (Q-to-PV close)

Genérico

• Efusão Pericárdica (PEd)


• Espessura do Septo Interventricular (IVSd, IVSs)
• Encurtamento Fracionário (IVS) do Septo Interventricular
(IVSd, IVSs)

Válvula Tricúspide

Medidas de um intervalo de tempo


• Complexo QRS para fim do envelope (Q-to-TV close)

10-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Medidas em Modo Doppler

Válvula Aórtica

• Velocidade de Pico na Insuficiência Aórtica (AR Vmax)


• Velocidade Média na Insuficiência Aórtica (AR Trace)
• Velocidade Média na Insuficiência Aórtica (AR Trace)
• Gradiente de Pressão de Pico na Insuficiência Aórtica (AR
Vmax)
• Gradiente de Pressão Médio na Insuficiência Aórtica (AR
Trace)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo na
Insuficiência Aórtica (AR Trace)
• Velocidade Média na Insuficiência Aórtica (Traçado RA)
• Gradiente de Pressão Médio na Insuficiência Aórtica
(Traçado RA)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade na Insuficiência
Aórtica (Traçado RA)
• Velocidade de Pico na Válvula Aórtica no Ponto E (AV
Vmax)
• Velocidade de Pico na Válvula Aórtica (AV Vmax)
• Velocidade Média na Válvula Aórtica (AV Trace)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade na Válvula Aórtica
(AV Trace)
• Gradiente de Pressão de Pico na Válvula Aórtica (AR
Vmax)
• Gradiente de Pressão Médio na Válvula Aórtica (AV Trace)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo na Válvula
Aórtica (AV Trace)
• Débito Cardíaco por Fluxo Aórtico (Planimetria AVA,
Traçado VA)
• Índice de Volume Sistólico por Fluxo Aórtico (AVA
Planimetry, AV Trace) (AVA Planimetry, AV Trace)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade na Válvula Aórtica
(AV Trace)
• Coarctação Proximal da Aorta (Coarc Pre-Duct)
• Coarctação Distal da Aorta (Coarc Post-Duct)
• Meio Tempo de Pressão de Insuficiência na Válvula Aórtica
(AR PHT)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Válvula Aórtica (continuação)

• Aceleração de Fluxo na Válvula Aórtica (AV Trace)


• Meio Tempo de Pressão na Válvula Aórtica (AV Trace)
• Tempo de Aceleração da Válvula Aórtica (AV Acc Time)
• Tempo de Desaceleração da Válvula Aórtica (AV Trace)
• Tempo de Ejeção na Válvula Aórtica (AVET)
• Relação de Tempo entre Aceleração e Ejeção na Válvula da
Aorta (Tempo AV Acc, TEVA)
• Área da Válvula Aórtica de acordo com PHT

10-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Ventrículo Esquerdo

Medidas de velocidade de um pico


• Gradiente de Pressão de Pico do Trato de Saída do
Ventrículo Esquerdo (MáxGP VSVE)
• Velocidade de Pico do Trato de Saída do Ventrículo
Esquerdo (LVOT Vmax)

Medidas de velocidade de um pico


• Velocidade de Pico do Trato de Saída do Ventrículo
Esquerdo (LVOT Vmax)
• Velocidade Média no Trato de Saída do Ventrículo
Esquerdo (LVOT Trace)
• Gradiente de Pressão de Pico do Trato de Saída do
Ventrículo Esquerdo (LVOT Vmax)
• Gradiente de Pressão Médio no Trato de Saída do
Ventrículo Esquerdo (LVOT Trace)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo no Trato de
Saída do Ventrículo Esquerdo (LVOT Trace)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade no Trato de Saída
do Ventrículo Esquerdo (LVOT Trace)

Medidas de um intervalo de tempo


• Tempo de Ejeção no Ventrículo Esquerdo (LVET)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Válvula Mitral

NOTA: Durante a obtenção da medida de Velocidade E/A VM, é


possível modificar o traçado automático/manual usando o
controle apropriado do Painel de toque.
• Velocidade de Pico Regurgitante Mitral (MR Vmax)
• Gradiente de Pressão de Pico Regurgitante Mitral (Vmáx
RM)
• Velocidade de Pico na Válvula Mitral (MR Vmax)
• Gradiente de Pressão de Pico na Válvula Mitral (MR Vmax)
• Velocidade Média na Válvula Mitral (MR Trace)
• Gradiente de Pressão Médio na Válvula Mitral (MR Trace)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo na Válvula
Mitral (MR Trace)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade na Válvula Mitral
(MR Trace)
• Aceleração do Fluxo Regurgitante na Válvula Mitral (MR
Trace)
• Velocidade Média Regurgitante na Válvula Mitral (MR
Trace)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade Regurgitante Mitral
(MR Trace)
• Gradiente de Pressão Médio Regurgitante Mitral (MR
Trace)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo Regurgitante
Mitral (Traçado RM)
• Velocidade de Pico A na Válvula Mitral (MV A Velocity)
• Velocidade de Pico E na Válvula Mitral (MV E Velocity)
• Área da Válvula Mitral de Acordo com PHT (MV PHT)
• Desaceleração de Fluxo na Válvula Mitral (MV Trace)
• Meio Tempo de Pressão na Válvula Mitral (MV PHT)
• Aceleração do Fluxo Regurgitante na Válvula Mitral (MV
Trace)
• Relação de Pico E a Pico A na Válvula Mitral (A-C e D-E)
(MV E/A Ratio)

10-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Válvula Mitral (continuação)

• Tempo de Aceleração da Válvula Mitral (MV Acc Time)


• Tempo de Desaceleração da Válvula Mitral (MV Dec Time)
• Tempo de Ejeção na Válvula Mitral (MV Trace)
• Duração da Onda A na Válvula Mitral (MV A Dur)
• Tempo para Pico na Válvula Mitral (MV Trace)
• Relação Tempo de Aceleração/Tempo de Desaceleração da
Válvula Mitral (MVAcc/Dec Time)
• Índice de Volume Sistólico por Fluxo Mitral (MV Trace)
• Área da Válvula Mitral a partir da Equação de Continuidade
(MVA Planimetry, LOVT Vmax, MV Vmax)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Válvula Pulmonar

• Velocidade de Pico na Válvula Pulmonar (Vmáx VP)


• Gradiente de Pressão de Pico na Válvula Pulmonar (Vmáx
VP)
• Velocidade de Pico na Insuficiência Pulmonar (PR Vmax)
• Gradiente de Pressão de Pico na Insuficiência Pulmonar
(Vmáx RP)
• Velocidade Diastólica Final na Insuficiência Pulmonar
(Vmáx RP(fin))
• Gradiente de Pressão Diastólica Final na Insuficiência
Pulmonar (Traçado RP)
• Velocidade Média na Insuficiência Pulmonar (PR Trace)
• Gradiente de Pressão Médio na Insuficiência Pulmonar (PR
Trace)
• Gradiente de Pressão Diastólica Final Pulmonar (PR Trace)
• Velocidade Média na Insuficiência Pulmonar (Traçado RP)
• Gradiente de Pressão Médio na Insuficiência Pulmonar
(Traçado RP)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo na
Insuficiência Pulmonar (Traçado RP)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade na Insuficiência
Pulmonar (PR Trace)
• Velocidade Diastólica Final Pulmonar (PR Trace)
• Pressão Diastólica da Artéria Pulmonar (Traçado VP)
• Velocidade Média da Válvula Pulmonar (Traçado VP)
• Gradiente de Pressão Médio na Válvula Pulmonar
(Traçado VP)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo na Válvula
Pulmonar (Traçado VP)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade na Válvula
Pulmonar (PR Trace)
• Meio Tempo de Pressão na Insuficiência Pulmonar (PR
PHT)

10-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Válvula Pulmonar (continuação)

• Tempo de Aceleração da Válvula Pulmonar (PV Acc Time)


• Aceleração do Fluxo da Válvula Pulmonar (PV Acc Time)
• Tempo de Ejeção na Válvula Pulmonar (PVET)
• Complexo QRS para fim do envelope (Q-to-PV close)
• Relação entre Aceleração na Válvula Pulmonar e Tempo de
Ejeção (T Acel. VP, TEVP)
• Relação entre Pré-Ejeção na Válvula Pulmonar e Tempo de
Ejeção (PVPEP, PVET)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Ventrículo Direito

• Gradiente de Pressão de Pico no Trato de Saída do


Ventrículo Direito (Vmáx VSVD)
• Pressão Sistólica no Ventrículo Direito (RVOT Vmax)
• Velocidade de Pico no Trato de Saída do Ventrículo Direito
(RVOT Vmax)
• Pressão Diastólica no Ventrículo Direito (RVOT Trace)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo no Trato de
Saída do Ventrículo Direito (Traçado VSVD)
• Tempo de Ejeção no Ventrículo Direito (Traçado VP)
• Volume Sistólico por Fluxo Pulmonar (RVOT Planimetry,
RVOT Trace)
• Índice de Volume Sistólico no Ventrículo Direito por Fluxo
Pulmonar (RVOT Planimetry, RVOT Trace)
• Período Pré-Ejeção no Ventrículo Direito (PVPEP)
• Tempo de Ejeção no Ventrículo Direito (RVET)

10-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Genérico

Medidas de velocidade de um pico


• Velocidade de Pico na Artéria Pulmonar (PV Vmax)
• Pico A de Velocidade na Veia Pulmonar (reverso) (P Vein
A)
• Velocidade do Pico da Veia Pulmonar (P Vein D, P Vein S)
• Velocidade do Pico da Veia Sistemática (PDA
Diastolic,PDA Systolic)
• Velocidade de Pico em Defeito Septal Ventricular (VSD
Vmax)
• Defeito Septal Atrial (ASD Diastolic, ASD Systolic)

Medidas de traçado de fluxo de uma velocidade


• Integral de Velocidade em Relação ao Tempo na Artéria
Pulmonar (PV Trace)
• Integral de Velocidade em Relação ao Tempo na Veia
Sistêmica (PDA Trace)

Medidas de um intervalo de tempo


• Duração da Onda A na Veia Pulmonar (P Vein A Dur)
• Tempo de Relaxamento Isovolumétrico (IVRT)
• Tempo de Contração Isovolumétrica (IVCT)

Medida de velocidade de dois picos


• Relação S/D na Veia Pulmonar (P Vein D, P Vein S)
• Gradiente de Pressão de Pico no Defeito Septal Ventricular
(VSD maxPG)
Medidas de traçado de fluxo de duas velocidades:
• Relação de Fluxo Pulmonar a Sistêmico (Qp/Qs)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Válvula Tricúspide

• Gradiente de Pressão de Pico Regurgitante Tricúspide


(Vmáx RT)
• Gradiente de Pressão de Pico na Válvula Tricúspide (Vmáx
VT)
• Velocidade de Pico Regurgitante Tricúspide (TR Vmax)
• Velocidade de Pico da Válvula Tricúspide (TR Vmax)
• Velocidade de Pico A na Válvula Tricúspide (TV A Velocity)
• Velocidade de Pico E na Válvula Tricúspide (TV E Velocity)
• Gradiente de Pressão Médio Regurgitante Tricúspide (TR
Trace)
• Gradiente de Pressão Médio na Válvula Tricúspide
(Traçado VT)
• Velocidade Média Regurgitante Tricúspide (Traçado RT)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade Regurgitante
Tricúspide (TR Trace)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo Regurgitante
Tricúspide (Traçado RT)
• Velocidade Média na Válvula Tricúspide (VT Trace)
• Média da Raiz Quadrada da Velocidade na Válvula
Tricúspide (VT Trace)
• Integral da Velocidade em Relação ao Tempo na Válvula
Tricúspide (Traçado VT)
• Tempo para Pico na Válvula Tricúspide (TV Acc/Dec Time)
• Tempo de Ejeção na Válvula Tricúspide (TV Acc/Dec Time)
• Duração da Onda A na Válvula Tricúspide (TV A Dur)
• Complexo QRS para fim do envelope (Q-to-TV close)
• Meio Tempo de Pressão na Válvula Tricúspide (TV PHT)
• Volume Sistólico por Fluxo Tricúspide (TV Planimetry, TV
Trace)
• Relação entre Pico E e Pico A na Válvula Tricúspide (TV E/
A Velocity)

10-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Modo Fluxo Colorido

Válvula Aórtica

• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Área do


Orifício Regurgitante (AR Radius)
• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Raio do
Ponto de Irregularidades (AR Radius)
• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Fluxo
Regurgitante (AR Radius)
• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Fluxo de
Volume Regurgitante (AR Trace)
• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Velocidade
Irregular (AR Vmax)

Válvula Mitral

• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Área do


Orifício Regurgitante (MR Radius)
• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Raio do
Ponto de Irregularidades (MR Radius)
• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Fluxo
Regurgitante (MR Radius)
• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Fluxo de
Volume Regurgitante (MR Trace)
• Área de Superfície de Isovelocidade Proximal: Velocidade
Irregular (MR Vmax)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-75


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Modo Combinação

Válvula Aórtica

• Área da Válvula Aórtica (AO Root Diam, LVOT Vmax, AV


Vmax)
• Área da Válvula Aórtica por Equação de Continuidade por
Velocidade de Pico (AO Root Diam, LVOT Vmax, AV
Vmax)
• Volume Sistólico por Fluxo Aórtico (AVA Planimetry, AV
Trace)
• Débito Cardíaco por Fluxo Aórtico (AVA Planimetry, AV
Trace, HR)
• Área da Válvula Aórtica por VTI de Equação de
Continuidade (Ao Root Diam, LVOT Vmax, AV Trace)

Válvula Mitral

• Volume Sistólico por Fluxo Mitral (MVA Planimetry, MV


Trace)
• Débito Cardíaco por Fluxo Mitral (MVA Planimetry, MV
Trace, HR)

Válvula Pulmonar

• Volume Sistólico por Fluxo Pulmonar (PV Planimetry, PV


Trace)
• Débito Cardíaco por Fluxo Pulmonar (PV Planimetry, PV
Trace, HR)

Válvula Tricúspide

• Débito Cardíaco por Fluxo Tricúspide (TV Planimetry, TV


Trace, HR)

10-76 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Ventrículo Esquerdo

• Débito Cardíaco, Cúbico (LVIDd, LVIDs, HR)


• Débito Cardíaco em Duas Câmaras, Plano Simples, Método
de Disco (Simpson) (LVAd, LVAs, HR)
• Débito Cardíaco por Fluxo Tricúspide (TV Planimetry, TV
Trace, HR)
• Débito Cardíaco em Quatro Câmaras, Plano Simples,
Método de Disco (Simpson) (LVAd, LVAs, HR)
• Fração de Ejeção, Duas Câmaras, Plano Simples, Método
de Disco (Simpson) (LVAd, LVAs)
• Fração de Ejeção, Quatro Câmaras, Plano Simples, Método
de Disco (Simpson) (LVAd, LVAs)
• Volume Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Plano Simples,
Quatro Câmaras, Área-Comprimento (LVAd, LVAs)
• Volume Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Plano Simples,
Quatro Câmaras, Método de Disco (Simpson) (LVIDd,
LVIDs, LVAd, LVAs)
• Volume do Ventrículo Esquerdo, Duas Câmaras/Quatro
Câmaras, Área-Comprimento (LVAd, LVAs)
• Fração de Ejeção, Biplano, Método de Disco (LVAd, LVAs,
2CH, 4CH)
• Volume Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Biplano, Método
de Disco (LVAd, LVAs, 2CH, 4CH)
• Volume do Ventrículo Esquerdo, Biplano, Método de Disco
(LVAd, LVAs) 2CH, 4CH)
• Volume Sistólico do Ventrículo Esquerdo, Plano Simples,
Quatro Câmaras, Área-Comprimento (LVSd, LVSs, BSA)
• Ventrículo Esquerdo, Plano Simples, Duas/Quatro
Câmaras, Método de Disco (LVAd, LVAs)
• Volume do Ventrículo Esquerdo, Vista Apical, Eixo Longo,
Método de Disco (LVAd, LVAs)
• Volume Sistólico por Fluxo Aórtico (AVA Planimetry, AV
Trace)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-77


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Planilha Cardíaca
Depois de fazer medições cardíacas, você pode analisar todos
os dados na planilha cardíaca. Para ver a planilha, selecione a
tecla Planilha no Painel de toque.
A planilha cardíaca tem um cabeçalho para cada modo e para
cada pasta. Na Figura 10-20, o cabeçalho do modo é Medidas
2D, seguido de Cubo/Teichholz. Cada uma das medidas dessa
pasta é relacionada a seguir. Em seguida, a próxima pasta é
relacionada, neste exemplo, VD/VE.

Figura 10-20. Planilha Cardíaca: Página 1

Se a planilha contiver mais de uma página, para passar à


página seguinte selecione Mudar Página.
Para voltar à varredura, selecione a tecla Planilha ou pressione
Esc.

10-78 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Informações sobre a planilha

As informações da planilha cardíaca são as seguintes:


• Parâmetro – Essa coluna indica o modo, a pasta de medida
e a medida específica.
• Valor – Valor medido. Se tiverem sido efetuadas mais de
uma medida de um item, o sistema usará o método
especificado (média, máximo, mínimo ou último) para
determinar esse valor.
• m1–mN – Todos os valores de medidas para cada item. Se
você efetuar mais de seis medições, use a barra de
rolagem da planilha (apenas planilha cardíaca) para
visualizar todos os valores.
• Método – Se o item dispuser de mais de uma medida, este
elemento especificará o método usado para calcular o valor
da medida listado na coluna Valor. As opções são média,
máximo, mínimo ou último. Para mudar de método:
a. Mova o Trackball para o campo Método.
b. Pressione Aplicar.
c. Mova o Trackball para fazer sua seleção na lista.
d. Pressione Aplicar.
Para obter mais informações sobre como trabalhar com
planilhas, consulte ‘Visualizar e editar planilhas’ na página 7-88.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-79


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Configurar e Organizar Medidas e Cálculos


Quando o LOGIQ P9/P7 for entregue em seu estabelecimento,
os estudos e as medidas estarão organizados para
desempenhar fluxos de trabalho habituais. Se quiser, você
poderá alterar esta configuração. Você pode alterar estudos,
criar estudos e especificar quais as medidas e os cálculos de
cada estudo. Você pode alterar as medidas que estão
disponíveis no Painel de toque. O LOGIQ P9/P7 pode ser
configurado rápida e facilmente para tornar seu trabalho mais
eficaz.
Para obter informações sobre como personalizar estudos e
medidas, consulte ‘Configuração das medidas e dos cálculos’
na página 7-18.
Durante as medições cardíacas, os resultados exibidos na
Janela de Resultados e na Planilha dependem do que você
configurou nas telas do Utilitário.

10-80 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas Cardíacas

Estudo Genérico
A categoria de exame Cardiológico Genérico no Modo B inclui
as seguintes medidas:
• Área (Traçado)
• Volume
• Volume (d)
• Volume (s)
• Relação Dist (Distância)
• Relação de Área
• R-R
A categoria de exame Cardiológico Genérico no Modo M inclui
as seguintes medidas:
• Estudo VE
• AE/Ao
• Estudo VD
• Excursão D-E
• Caliper de rampa
• Caliper
• Tempo
• FC
• Estudo Dd/Ds
A categoria de exame Genérico no Modo Doppler Cardiológico
inclui as seguintes medidas:
• Ponto
• Traçado manual
• MV E/A Ratio
• PHT
• Tempo
• FC

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-81


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Medidas de Doppler Cardíaco

Relação E/e’

A relação entre a velocidade transmitral inicial e a velocidade


diastólica inicial do anel mitral (E/e’) é medida no Modo Doppler
no modo TVD.
1. Primeiramente, meça a Velocidade E/A VM para obter “E”.
2. Meça e’.
NOTA: O sistema exibirá “e” no lugar de “e’” no Painel de toque.
3. O sistema calcula automaticamente a relação E/e’.

10-82 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Eco estresse

Introdução
O sistema de ultrassom LOGIQ P9/P7 fornece um pacote
integrado de eco de estresse, que permite realizar a aquisição,
revisão e otimização das imagens, além da avaliação dos
segmentos da parede e criação de relatórios, para um exame
de eco de estresse completo e eficaz.
O pacote de estresse oferece modelos de protocolos para os
dois tipos de exames de estresse (estresse provocado por
esforço e estresse farmacológico).
Além dos modelos de protocolo predefinidos, outros modelos
podem ser criados ou modificados para atender às suas
necessidades.
Você pode definir vários grupos de revisão das telas em quatro
quadros em qualquer ordem e combinação adequada a seu
protocolo de revisão normal.
Ao revisar as imagens do exame de estresse, elas são exibidas
com a qualidade original e é possível aplicar diferentes
pós-processamentos e fatores de zoom para otimização efetiva
das imagens.
O modelo do protocolo pode ser configurado para Captura
Contínua.
O exame de eco de estresse é composto de três etapas:
• Seleção de um modelo de protocolo para teste de estresse
• Aquisição de imagens
• Análise de estresse
NOTA: Se a Avaliação de Segmento do Movimento de Paredes não for
exibido na tela, selecione o preset “Mov. Paredes” em Utilitário
-> Medida -> M&A -> Traçar -> Pastas e medidas disponíveis.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-83


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Iniciar um estudo de estresse


1. Após selecionar a aplicação e o transdutor apropriados,
pressione a guia Protocolo no Painel de toque. A tela do
protocolo exibe o layout do protocolo padrão para estresse
referente ao transdutor selecionado. Esse layout também é
chamado de modelo.

Figura 10-21. Guia Protocolo

Tabela 10-4: Guia Protocolo

Parâmetro Descrição

Analisar Exibe a tela Análise

Editor de Modelos Exibe a tela do editor de modelos

Adic. Nível Adiciona um nível ao modelo

Apagar imagens Apaga a imagem selecionada

Mover imagem Move a imagem selecionada para outra célula

Sincr. Selecionar Sincroniza as imagens selecionadas.

Término CC Termina a captura contínua

Iniciar/Cont. Inicia ou continua a aquisição

Modelo Exibe a lista de modelos

10-84 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Tabela 10-4: Guia Protocolo

Parâmetro Descrição

T1 Exibe/oculta o cronômetro T1

T2 Exibe/oculta o cronômetro T2

Cancelar Cancela o Eco de Estresse

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-85


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Iniciar um estudo de estresse (continuação)


2. Para usar o modelo atual, pressione Iniciar/Cont. para
iniciar a varredura.
Para usar outro modelo, pressione Modelo. A lista de
modelos será exibida.

Figura 10-22. Lista de modelos

3. Use o Trackball para selecionar o modelo desejado e


pressione Aplicar.

10-86 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Iniciar um estudo de estresse (continuação)


4. Use o Trackball para selecionar o modelo desejado e
pressione Enter.
5. O modelo selecionado será exibido.

Figura 10-23. Modelo (Exemplo)

a. Nível
b. Projeção
c. Aquisição atual (verde)
6. Pressione Iniciar/Cont para iniciar a varredura usando o
novo modelo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-87


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Aquisição de imagens
As imagens são adquiridas em uma ordem predefinida, de
acordo com o modelo selecionado. A célula realçada (em
verde) na matriz do modelo, exibida na janela Área de
Transferência, indica qual visualização está sendo adquirida no
momento.
Os nomes da visualização e os níveis da célula atual são
exibidos no canto superior esquerdo da área da imagem e sob a
matriz do modelo.
Tela Aquisição
1. Nível da visualização atual
2. Cronômetro
3. Matriz do modelo
4. Visualização atual (célula verde)

10-88 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Iniciar a aquisição

1. Selecione o modelo.
2. Pressione Iniciar/Cont
3. Execute uma varredura que esteja de acordo com a
visualização em destaque na matriz do modelo na janela
Clipboard (Área de transferência).
4. Pressione a tecla P1 (Armazenar Imagem).
• Se o nível real de estresse foi configurado para exibir o
loop de cine antes do armazenamento, use os controles
do loop de cine para selecionar o ciclo cardíaco mais
apropriado e, se quiser, ajustar os marcadores do loop.
Pressione P1 novamente para salvar o cineloop
selecionado.
ou
Se não quiser armazenar o cineloop, pressione
Congelar para cancelar a operação. Volte à tela de
varredura.
• Se o nível real de estresse não foi configurado para
exibir o loop de cine antes do armazenamento, o
sistema gravará automaticamente o último ciclo
cardíaco.
É possível configurar os níveis de estresse para exibição/
comparação lado a lado do loop de referência da linha de base
ou do nível anterior e do loop a ser adquirido.
5. Após armazenar o loop de cine, o sistema realça
automaticamente a próxima visualização na matriz a ser
adquirida.
6. Repita as etapas anteriores até completar todas as
visualizações necessárias.
7. Se a opção Iniciar Análise Autom. for selecionada no Editor
de Modelos para este modelo, será exibida uma caixa de
diálogo com a pergunta "Deseja iniciar a análise do
protocolo agora?" após a última aquisição. Se você
selecionar Sim, será exibida a tela Análise de Eco de
Estresse.
O modelo usado pode ser configurado para iniciar
automaticamente a análise, exibindo o primeiro grupo de
protocolos. Os diagramas de avaliação dos segmentos da
parede de cada visualização são mostrados na janela
Parâmetro, no lado esquerdo da tela.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-89


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Iniciar a aquisição (continuação)

Se a guia Protocolo for selecionada durante a aquisição, será


exibido o seguinte Painel de toque.

Figura 10-24. Guia Protocolo durante a aquisição

Tabela 10-5: Guia Protocolo durante a aquisição

Parâmetro Descrição

Parar Interrompe o Eco de Estresse.

Pausa Faz uma pausa no Eco de Estresse. A matriz do modelo continua sendo
exibida. Mesmo que você pressione P1, o loop de cine não será armazenado
na matriz.

Selec. Ciclos A tela Seleção Captura Contínua será exibida (disponível somente no modo
Captura Contínua).

Analisar Abre a tela Análise.

Modelo Abre a tela Modelo.

Adic. Nível Adiciona um nível ao modelo.

T2 Exibe (inicia)/oculta o cronômetro T2.

10-90 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Selecionar uma visualização durante a aquisição

É fornecido um protocolo fixo para varredura, com base no


modelo selecionado. O sistema realça automaticamente a
próxima visualização a ser adquirida na matriz do modelo, à
medida que as imagens são armazenadas. No entanto, a ordem
de varredura pode ser alterada manualmente, da seguinte
maneira:

Seleção manual da visualização durante a aquisição


1. Use o Trackball ou as teclas de seta no teclado
alfanumérico para mover o cursor até a célula que
representa a visualização a ser adquirida.
A célula selecionada na matriz do modelo, realçada em
vermelho, indica a posição não padronizada. Se estiver
piscando, significa que ela contém a aquisição armazenada
anteriormente.
2. Pressione Iniciar/Cont para iniciar a varredura.
3. Faça a varredura e salve o loop selecionado, conforme
descrito na seção anterior.
Após armazenar essa visualização, o sistema realçará
automaticamente a próxima visualização disponível para
aquisição.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-91


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Mover uma imagem adquirida

Uma imagem pode ser movida de uma célula para outra


durante a aquisição.

Procedimento 1
1. Na tela Protocolo, pressione Mover imagem.
2. Use o Trackball para mover o cursor até a imagem
desejada.
3. Pressione Aplicar.
4. Use o Trackball para mover o cursor até a célula de
destino.
5. Pressione Aplicar. A imagem será movida da célula de
origem para a célula de destino.

Procedimento 2
1. Na tela Protocolo, use o Trackball para mover o cursor até
a célula que contém a imagem a ser movida (célula de
origem).
2. Mantenha pressionada a tecla Aplicar.
3. Mantendo a tecla Aplicar pressionada, mova o Trackball
até a célula desejada.
4. Solte a tecla Aplicar. A imagem será movida da célula de
origem para a célula de destino.
Se a célula de destino contiver uma imagem, as imagens das
células de origem e de destino serão trocadas quando a
imagem adquirida for movida.

10-92 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Cronômetros

Dois cronômetros podem ser exibidos na tela do modo de


aquisição Estresse, ao lado da matriz do modelo.
Cronômetros
• T1 exibe o tempo decorrido desde o início do exame de
estresse.
• T2 começa a marcar o tempo após o início da varredura ao
vivo, no segundo nível de estresse.
Tanto T1 quanto T2 podem ser parados e reiniciados
manualmente durante a aquisição.
A exibição de T1 e T2 pode ser configurada pelo usuário.
NOTA: Se você ativar a opção Cronômetro no Eco de Estresse, o
cronômetro T1 será exibido no canto inferior esquerdo da área
da imagem, depois de sair do Eco de Estresse.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-93


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Modo Captura Contínua


O modo Captura Contínua permite que o usuário faça
aquisições contínuas de todas as visualizações, em qualquer
nível, dependendo da configuração do modelo selecionado. A
Captura Contínua consiste em imagens temporárias e loops
adquiridos durante a seção em um buffer de armazenamento na
memória do sistema. Para proporcionar a melhor utilização
possível da capacidade limitada do buffer de armazenamento, é
possível usar o modo Pausa/Capturar, em vez do modo normal
Congelar/Varredura. O modo Pausa permite fazer a varredura e
exibição em tempo real na tela, sem captura, deixando o buffer
disponível.
Para executar a Captura Contínua, o usuário deve selecionar
um modelo em que esse recurso esteja ativado.

10-94 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Barra do buffer

Quando você entra em um nível em que o modo Captura


Contínua está ativado, é exibida uma barra do buffer na janela.
A barra de buffer exibe as seguintes informações:
• O estado da varredura.
• Pausa (varredura em tempo real sem armazenamento).
• Captura (exame ao vivo com armazenamento
temporário de imagens e loops no buffer da memória do
sistema)
• A porcentagem já preenchida do buffer.
• O andamento do preenchimento do buffer, indicado por um
marcador de preenchimento.
• As sessões de captura, indicadas por linhas vermelhas na
barra do buffer.

Figura 10-25. Barra do buffer

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-95


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Controlar o processo de captura

Ao entrar em um nível de estresse em que o modo Captura


Contínua esteja ativado, o sistema será automaticamente
ajustado para o modo Pausa.
1. Pressione P1 para começar a captura da imagem.
A palavra “Capturar” é exibida na barra do buffer, o
indicador começa a ser preenchido e a porcentagem de
preenchimento do buffer de memória aumenta.
2. Pressione P1 novamente para parar a captura.
A palavra “Pausa” é exibida na barra do buffer.
Quando 90% do buffer de memória estiver cheio, o texto exibido
na barra aparecerá em vermelho.
Quando o buffer estiver cheio, o sistema entrará
automaticamente no modo Congelar e os loops capturados
serão exibidos na tela Seleção Captura Contínua.

Ativar a Captura Contínua

1. Faça todas as aquisições pré-estresse na aplicação


Cardíaca.
2. Pressione a guia Protocolo para entrar no modo Eco de
Estresse. A tela Protocolo será exibida.
3. Pressione Modelo. A lista de modelos será exibida.
4. Selecione na lista o modelo Exercício 2x4.
5. Pressione Iniciar/Cont.
6. Adquira os loops em repouso nas quatro visualizações.
NOTA: Use a tecla P1 para armazenar as imagens.
7. Depois que o quarto loop for adquirido, o sistema entrará
em um modo de espera em que o modo Captura Contínua
fica em pausa enquanto aguarda até que o paciente faça o
exercício.
8. Quando o paciente retornar à cama, pressione P1. A
aquisição de Captura Contínua será iniciada.
9. Adquira todas as visualizações.
O indicador de preenchimento da memória do buffer
aumentará. Quando o preenchimento da memória passar
dos 90%, o número indicador da porcentagem será exibido
em vermelho.
10. Pressione Congelar para concluir.

10-96 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Ativar a Captura Contínua (continuação)

11. Pressione Selecionar Ciclo.


A tela Seleção Captura Contínua será exibida.
Se o buffer estiver cheio, o sistema exibirá
automaticamente a tela Seleção Captura Contínua.
Consulte a próxima seção caso seja necessário fazer
aquisições adicionais depois que o buffer estiver cheio.

Figura 10-26. Tela Seleção Captura Contínua

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-97


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Ativar a Captura Contínua (continuação)

Figura 10-27. Painel de toque Selec. Ciclos

10-98 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Ativar a Captura Contínua (continuação)

12. Atribua os loops de cine às quatro visualizações.


a. Use o Trackball para selecionar o loop desejado.
b. Pressione Aplicar. Será exibido um menu suspenso
com as opções disponíveis.
c. Use o Trackball para selecionar a visualização
adequada.
d. Pressione Aplicar.

Figura 10-28. Menu suspenso

e. Prossiga com essas etapas até que todas as


visualizações tenham sido selecionadas.
NOTA: Para acessar ciclos adicionais, use as teclas de seta
localizadas na parte inferior esquerda da tela de
seleção de ciclo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-99


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Ativar a Captura Contínua (continuação)

f. Ao terminar, selecione Concluído. Será exibida uma


janela de diálogo perguntando se toda a aquisição de
Captura Contínua deve ser salva.

Figura 10-29. Janela de diálogo

13. Pressione Apagar para descartar o loop ou Armazenar


para salvar o loop completo.
14. Faça a análise e a avaliação.

10-100 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Captura Contínua com aquisição de imagens adicionais

Se o buffer ficar cheio antes do término da aquisição de todas


as imagens, os loops adicionais poderão ser armazenados na
área de transferência antes de atribuir as imagens às
visualizações.
1. Execute a Captura Contínua. Veja ‘Ativar a Captura
Contínua’ na página 10-96 para mais informações.(Etapas
1 a 11).
2. Na tela de seleção Captura Contínua, pressione Selec.
Post.
A tela Captura Contínua será exibida.
3. Faça a aquisição adicional.
4. Para retomar o exame de eco de estresse e atribuir loops
às visualizações a partir do buffer de Captura Contínua,
pressione Protocolo. Se a opção Protocolo não for exibida,
selecione Exercício 2x4 na lista de modelos.
5. Clique nas imagens de captura contínua, na tela Modelo de
Protocolo.
A tela Seleção Captura Contínua será exibida.
6. Atribua os loops de cine à visualização. Veja ‘Ativar a
Captura Contínua’ na página 10-96 para mais
informações.(Etapa 12 a - f).
7. Pressione Apagar para descartar o loop ou Armazenar
Tudo para salvar o loop completo.
O procedimento normal é descartar o loop. O loop é muito
grande e requer bastante espaço em disco.
8. Faça a análise e a avaliação.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-101


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Atribuição de imagem adiada

A atribuição dos loops de cine a uma visualização pode ser feita


em um estágio posterior, em uma aquisição de Captura
Contínua armazenada.
1. Execute a Captura Contínua. Veja ‘Ativar a Captura
Contínua’ na página 10-96 para mais informações.(Etapas
1 a 11).
2. Pressione Armazenar Tudo.
Toda a aquisição de Captura Contínua será armazenada. O
exame pode ser finalizado e a atribuição, análise e
avaliação da imagem podem ser feitas mais tarde.
3. Se necessário, abra novamente o exame.
4. Pressione Protocolo. A tela Protocolo será exibida.
5. Clique nas imagens de captura contínua, na tela Modelo de
Protocolo.
A tela Seleção Captura Contínua será exibida.
6. Atribua os loops de cine à visualização. Veja ‘Ativar a
Captura Contínua’ na página 10-96 para mais
informações.(Etapa 12 a - f).
7. Selecione Concluído.
8. Faça a análise e a avaliação.

Reinicie a captura na tela Seleção Captura Contínua.

• Pressione Reinic Captura.


O registro na memória é apagado e a Captura Contínua é
reiniciada.

Reiniciar a Captura Contínua

• Pressione Continuar Captura.


O registro da Captura Contínua é reiniciado (somente se o
buffer de Captura Contínua não estiver cheio).

10-102 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Atribuir e armazenar o loop de cine

Os loops de cine capturados no buffer são atribuídos às


visualizações do protocolo de estresse e armazenados na tela
Seleção Captura Contínua.

Figura 10-30. Tela Seleção Captura Contínua

a. Loop realçado
b. Número do ciclo e número total de ciclos
c. Medidor azul: posição do loop realçado na área do
buffer.
d. Barra vermelha: pausa na sessão.
e. Controles de navegação: << < > >> (volta à primeira
seleção, volta à seleção anterior, avança para a
próxima seleção e avança para a seleção final).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-103


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Atribuir um loop de cine a uma visualização


1. Use o Trackball para mover o cursor até o cineloop
desejado, para atribuí-lo a uma visualização específica do
modelo de estresse.
O quadro do loop será realçado.
2. Pressione Aplicar.
É exibido um menu pop-up com os nomes das
visualizações do modelo.

Figura 10-31. Atribuição de loop

a. Visualização já atribuída
b. Menu pop-up Planos
NOTA: Uma marca de seleção aparece no pop-up Planos
depois que você atribui uma visualização a uma
imagem.

10-104 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Atribuir um loop de cine a uma visualização (continuação)


3. Use o Trackball para selecionar o nome da visualização
desejada.
4. Pressione Aplicar.
O nome da visualização é exibido na janela, acima dos
cronômetros.
5. Repita as etapas 1 a 4 para atribuir loops a outras
visualizações do nível.
6. Ao terminar, pressione Concluído.
Será exibida uma janela de diálogo perguntando se toda a
aquisição de Captura Contínua deve ser salva.
7. Pressione Apagar para descartar o loop ou Armazenar
Tudo para salvar o loop completo.
O procedimento normal é descartar o loop. O loop é muito
grande e requer bastante espaço em disco.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-105


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Recursos pós-aquisição
Após a aquisição, você pode utilizar dados brutos para ajustar o
seguinte no Modo B:
• Zoom
• SRI HD
• Rejeição
• Média de Quadros
• TGC
• Mapas
• Faixa dinâmica
• Ganho
• Rotação
Você também pode realizar medidas após aquisição de Eco
estresse.

10-106 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Análise
A análise consiste na visualização dos loops salvos
anteriormente e na atribuição de avaliações a cada segmento
cardíaco, para quantificar a função do músculo ou do segmento
da parede.
Dependendo da configuração do protocolo, o estágio de análise
pode ser iniciado manual ou automaticamente, após o término
do teste de estresse. Nesse caso, o procedimento normal
consiste em abrir sequencialmente todos os grupos de imagens
(caso tenham sido definidos) e fazer a avaliação de cada
imagem.
A tela em quatro quadros é o modo padrão de exibição para
comparação de ciclos cardíacos. Os loops dos ciclos cardíacos
são sincronizados no monitor para fins de comparação. Os
loops da tela em quatro quadros podem ser ampliados
individualmente, usando o controle de zoom.

Seleção de imagens para análise

É possível selecionar as imagens manualmente ou em um


grupo predefinido na tela Protocolo.

Seleção de imagens de um grupo


Caso tenham sido definidos grupos de imagens no modelo do
protocolo, será possível selecionar um desses grupos para
análise. Em seguida, você poderá analisar todas as imagens de
todos os grupos na tela Análise.
1. Em um exame de estresse, pressione Protocolo. Será
exibida uma visualização da aquisição.
2. Pressione Análise. Um grupo predefinido aparece na tela
com a janela Segmento da Parede à esquerda.
3. Para avançar para outros grupos, use o Trackball para
mover o cursor até as setas na parte inferior da janela
Segmento da Parede. Selecione uma seta para avançar
para outro grupo. Para obter esclarecimentos adicionais,
veja a legenda E na Figura 10-32.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-107


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Seleção manual de imagens na tela Análise

1. Na tela de análise de protocolo da tela em quatro quadros


de análise Estresse, mantenha a tecla SHIFT pressionada
enquanto executa as etapas de 2 a 4.
2. Use o Trackball para mover o cursor até a primeira imagem
a ser selecionada na matriz do modelo.
3. Pressione Aplicar. O quadro do loop selecionado fica na
tela de análise Estresse e a próxima janela na tela em
quatro quadros é selecionada automaticamente.
4. Repita as etapas 2 e 3 para selecionar outras imagens.
5. Pressione SHIFT.

Seleção manual de imagens na tela Protocolo

1. Em um exame de estresse, pressione Protocolo. Será


exibida uma visualização da aquisição.
2. Use o Trackball para mover o cursor até a primeira imagem
a ser selecionada.
3. Pressione Aplicar. O quadro do loop selecionado será
realçado.
4. Repita as etapas 2 e 3 para selecionar outras imagens.
5. Pressione Analisar para abrir as imagens na tela Análise.

10-108 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Escore dos cineloops adquiridos

1. Após selecionar a imagem, pressione Analisar.


Será exibida a tela de análise Eco de Estresse.

Figura 10-32. Tela Análise

a. Diagrama do segmento da parede.


b. Loop selecionado (quadro realçado).
c. Loops exibidos (quadros realçados).
d. Sair da avaliação de movimentos da parede.
e. Mudar de página ou entrar no próximo grupo de
imagens.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-109


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Escore dos cineloops adquiridos (continuação)

2. Use o Trackball para mover o cursor até um segmento em


um dos diagramas de avaliação e pressione Aplicar.
Será exibida a lista pop-up Avaliação.
3. Use o Trackball para mover o cursor até uma avaliação.
4. Pressione Aplicar.
O escore é exibido na área correspondente ao segmento no
diagrama.
NOTA: Para editar um escore, selecione-o e escolha um novo
escore.
5. Repita as etapas de 1 a 3 para avaliar os segmentos
relevantes.
6. Pressione a seta Mudar pág para exibir o próximo grupo de
imagens.
7. Repita as etapas de 1 a 3 para avaliar os segmentos
relevantes nos novos loops.

Figura 10-33. Avaliação do segmento

NOTA: Após a mudança de Cine para o modo Sincroniz, as varreduras


seguintes também serão sincronizadas. Saia do modo Sincroniz
no menu Cine.

10-110 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Editar/Criar modelos
O pacote de estresse fornece modelos de protocolos para
exames de estresse provocados por esforço e de estresse
farmacológico.
O usuário pode criar novos protocolos ou modificar os
existentes para atender às necessidades individuais. É possível
criar até dez projeções e quatorze níveis de estresse em um
modelo.
Os modelos criados podem ser temporários, usados apenas
durante o exame atual ou podem ser salvos como novos
modelos, para uso futuro e referência.
É possível executar as seguintes edições:
• Adicionar/excluir níveis e projeções.
• Atribuir novos rótulos a níveis e projeções.
• Definir opções de níveis.
• Definir novos grupos.
Os modelos são editados/criados a partir da tela Editor de
Modelos.

Entrar na tela Editor de Modelos

1. Pressione Protocolo para entrar no modo Eco de Estresse.


2. Pressione Modelo. É exibida a lista de modelos.
3. Use o Trackball para selecionar o Editor de Modelos.
4. Pressione Aplicar. A tela Editor de Modelos será exibida.
OU
1. Pressione Protocolo para entrar no modo Eco de Estresse.
2. Pressione Editor de Modelos na tela de toque. A tela
Editor de Modelos será exibida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-111


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Visão geral da tela Editor de Modelos

Figura 10-34. Tela Editor de Modelos

Tabela 10-6: Modelo

Parâmetro Descrição

Modelo Selecione um modelo predefinido no menu suspenso. A visualização do


modelo de protocolo será atualizada adequadamente.

Tabela 10-7: Visualização do modelo de protocolo

Parâmetro Descrição

Visualização do modelo de • Mostra a visualização atualizada do modelo, de acordo com as


protocolo configurações aplicadas.
• Para alterar os rótulos dos níveis de Projeção e de Estresse, selecione
um rótulo predefinido no menu suspenso ou pressione Aplicar no
campo correspondente ao rótulo e digite um novo nome.

10-112 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Tabela 10-8: Configurações do modelo

Parâmetro Descrição

Configurações do modelo • Ciclos: Selecione no menu suspenso o número de ciclos cardíacos do


loop de cine que serão armazenados em cada nível ou insira
manualmente o valor desejado.
• Captura Contínua: Quando esse parâmetro é selecionado, é possível
fazer aquisição contínua de imagens neste nível. As imagens adquiridas
são armazenadas temporariamente no buffer de armazenamento do
sistema.
• Visualização do Loop: Quando esse parâmetro é selecionado, é possível
revisar e ajustar os loops de cine antes de armazená-los.
• Exibir Referência: Quando esse parâmetro é selecionado, é exibida uma
tela dupla com o nível de referência (primeiro nível ou nível anterior) à
esquerda e a imagem em tempo real à direita.

Tabela 10-9: Modo de varredura

Parâmetro Descrição

Modos de varredura • 2D, Cor, PW (Doppler Pulsado), CW (Doppler de Onda Contínua), MM


(Modo M), MM em cores, PW em cores, CW em cores

Tabela 10-10: Outras opções

Parâmetro Descrição

Outras opções • Tamanho da Grade: Digite o número de níveis e projeções para o


modelo selecionado.
• Cronômetros: Quando esse parâmetro é selecionado, os cronômetros
T1 e T2 são iniciados automaticamente.
• Iniciar Análise Autom.: Quando esse parâmetro for selecionado, será
exibida a Análise de Eco de Estresse quando a última aquisição for
realizada.
• Mostrar Sístole na Análise: quando selecionada, só é exibida a parte
sistólica do ciclo cardíaco ou ECG. O ciclo inteiro não é exibido.
• Smart Stress: marque Smart Stress para armazenar um subconjunto das
configurações de aquisição da imagem (por exemplo, Zoom, Ganho,
Compressão etc.) para cada visualização no protocolo. A opção Smart
Stress permite ajustar as configurações de aquisição de imagens de
cada visualização no nível da linha de base e obter automaticamente as
mesmas configurações de imagem nas visualizações correspondentes
nos níveis seguintes.
• Imagem de Referência: Quando a opção Exibir Referência é
selecionada, o loop correspondente na linha de base ou no nível
anterior é selecionado para ser exibido como imagem de referência
durante a aquisição.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-113


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Tabela 10-11: Grupos predefinidos

Parâmetro Descrição

Grupos predefinidos • Mostra os grupos de imagens criados.


• Novo Grupo: Cria um novo grupo de imagens. Selecione as imagens
desejadas na visualização do modelo.
• Atualizar Grupo: Edita o grupo selecionado após a seleção de um novo
loop na visualização do modelo.
• Apagar Grupo: Apaga o grupo selecionado.

Selecionar um modelo base para edição

1. Selecione o modelo base no menu suspenso de modelos


localizado no canto superior esquerdo.
2. Pressione Aplicar.
O modelo selecionado será exibido no campo Visualização
do modelo de protocolo, mostrando os níveis, projeções e
seus rótulos.

Adicionar/excluir níveis e projeções

1. Digite o número de níveis e projeções no campo Tamanho


da grade.
O novo tamanho da grade será exibido no campo de
visualização do modelo de protocolo.
2. Pressione Novo Modelo para criar um modelo novo.
ou
Pressione Salvar Modelo para atualizar o modelo base.

Exibir cronômetros

1. Selecione as caixas para exibir os cronômetros, conforme


especificado.
NOTA: Usando as teclas T1 e T2 da tela de toque, é possível iniciar
ou parar os cronômetros a qualquer momento, durante o
exame de estresse.

Iniciar a análise automaticamente

1. Selecione Iniciar Análise Autom. para exibir a tela Análise


de Eco de Estresse quando a última aquisição for
executada.

10-114 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Smart Stress

1. Verifique Smart Stress para armazenar e reutilizar


automaticamente um subconjunto das configurações de
aquisição da imagem na exibição do nível da linha de base,
nas visualizações correspondentes nos níveis seguintes.

Configurando níveis

As opções a seguir podem ser configuradas para cada nível:


Número de ciclos a serem armazenados no loop de cine:
1. Digite o número desejado (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20)
no campo Ciclos.
Captura Contínua
1. Selecione Captura Contínua se deseja fazer a aquisição
contínua de imagens nesse nível.
Se a opção Captura Contínua for selecionada, não será
possível visualizar o loop de cine e a exibição de referência
durante a aquisição.
Visualização do Loop
1. Selecione Visualização do Loop se deseja revisar e fazer
ajustes nos loops de cine antes do armazenamento.
Exibir referência
1. Selecione Exibir referência se deseja exibir o loop de
referência correspondente durante a aquisição (modo de
tela dupla).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-115


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Adicionando um grupo

1. No campo de visualização do modelo de protocolo,


selecione as células que farão parte do grupo.
2. No campo Grupo predefinido, pressione Novo Grupo.
Será exibida uma caixa de diálogo solicitando que o usuário
digite um nome para o novo grupo.
3. Digite o nome do grupo.
4. Pressione OK. O novo grupo será exibido no campo Grupo
predefinido.

Atualizar um grupo existente

1. No campo Grupo predefinido, selecione o grupo a ser


editado.
As células selecionadas serão realçadas no campo de
visualização do modelo de protocolo.
NOTA: O grupo selecionado será realçado com um quadro azul.
2. Selecione novas células a serem adicionadas ao grupo ou
desmarque as células existentes para removê-las do grupo.
3. Pressione Atualizar Grupo.
A exibição no campo Pré-visualização modelo de protocolo
será atualizada.

Apagando um grupo

1. No campo Grupo predefinido, selecione o grupo a ser


excluído.
NOTA: O grupo selecionado será realçado com um quadro azul.
2. Pressione Apagar Grupo.
O grupo será removido da lista existente no campo Grupo
predefinido.

Especificação do modo de varredura para cada projeção

1. Especifique o modo de varredura de cada projeção: 2D


(Modo B), Modo Fluxo Colorido, Modo M, Modo M em
cores, Modo PW, Modo PW em cores, Modo CW ou Modo
CW em cores.

10-116 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Salvando o modelo

Você pode salvar o modelo usando controles na parte inferior


da página Editor de Modelos, ou usar os controles do Painel de
toque.

Figura 10-35. Painel de toque Editor de Modelos

Tabela 10-12: Opções de gravação do Editor de Modelos

Parâmetro Valor

Novo Modelo Selecione esta opção para criar um modelo totalmente novo.

Salvar Modelo como Se você quiser criar um novo modelo baseado no modelo existente com
suas modificações, selecione Salvar Modelo Como e dê-lhe um nome.

Salvar Modelo Selecione esta opção para salvar o modelo padrão com suas modificações.

Apagar Modelo Selecione esta opção para excluir um modelo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-117


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Configuração de Segmento do Movimento de Paredes


Na tela Utilitário, você pode configurar os seguintes parâmetros
do Segmento do Movimento de Paredes (Utilitário --> Medida
--> Avançado --> Cardíacas).

Figura 10-36. Configuração de Segmento do Movimento de


Paredes Cardíacas

Tabela 10-13: Parâmetros do Segmento do Movimento de Paredes

Parâmetro Valor

Congelar Loop WMS em Especifique o congelamento do loop na Sístole Final


ES

Modelo avaliação segm. Selecione 16 ou 18 segmentos

Avaliação segm. inicial Indefinido ou Normal

Legenda avaliação segm. ASE, ÁSIA ou Europeu

10-118 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Configurações da aplicação Utilitário para Protocolo

Figura 10-37. Configuração de Protocolo

Tabela 10-14: Parâmetros de Protocolo

Parâmetro Descrição

Exibir Guia Protocolo Mostrar/Ocultar a guia Protocolo desse preset (Bicicleta Normal, Bicicleta
Esportiva, Contraste Farmacológico, Farmacológico 4x4, Farmacológico
8x5, Exercício 2x4, Exercício 2x4 B, Farmacológico EUA 4x4 ou configurada
pelo usuário).

Modelo Selecione o modelo padrão.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-119


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Relatório
Se você configurar o campo Análise do Movimento de Paredes
em Relatório, poderá inserir os resultados. Veja ‘Análise do
movimento de paredes em estudos cardíacos’ na página 14-43
para mais informações.
Selecione Relatório para exibir o relatório Bull’s Eye ou Plano
de Corte.

Figura 10-38. Modelo de relatório Bull’s Eye

10-120 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Eco estresse

Relatório (continuação)

Figura 10-39. Exemplo de relatório Planos de Corte

Dicas Selecione Bull’s Eye ou Plano de Corte em Relatórios -->


Modelo Adulto.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-121


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

ECG (opcional)

Informações gerais

AVISO NÃO USE os traçados psicológicos do sistema de Ultrassom


LOGIQ P9/P7 para fins de diagnóstico e monitoramento.

CUIDADO • Os eletrodos de ECG não devem ser colocados em


contato com outras partes condutoras, mesmo aterradas.
• Após o desfibrilador estimular o paciente, o ECG precisa
de 4 a 5 segundos para recuperação.
• A qualidade do traçado de ECG depende da estabilidade e
da condutividade dos eletrodos durante o teste,
principalmente durante estágios altos em que os
movimentos do paciente podem afetar o resultado.
• Certifique-se de que os fios condutores não oscilem.
• O dispositivo não é à prova d'água. Não exponha o
dispositivo à água nem a qualquer tipo de líquido.
Mantenha em local seco:
• Você pode passar um pano macio no exterior do
gravador para limpá-lo. Não utilize agentes de limpeza
adstringentes para limpar a unidade. Não mergulhe a
unidade em nenhum tipo de líquido.
• Limpe os cabos com um procedimento de limpeza
hospitalar aprovado, como os recomendados pela
AAMI ou AORN. Não mergulhe os cabos em água.
• Cabos gastos ou danificados no paciente são a causa
mais comum para sinais de ECG fracos. Os sinais de
ECG (ou padrões de onda) que apresentam ruídos ou
artefatos constantemente podem sugerir a
necessidade de substituição do fio ou cabo de ECG.
• Armazene o dispositivo em um local seco.
• Proteja sempre o gravador para que não entre em
contato com a umidade. Sob condições de chuva ou
neve, proteja o gravador colocando-o dentro de uma
cobertura.

10-122 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
ECG (opcional)

Cabo de ECG
O Cabo de ECG é um cabo modular que consiste em duas
partes:
• Um cabo simples com uma conexão do sistema em uma
extremidade e um splitter de cabo na outra.
• Um cabo de eletrodo triplo e codificado por cor para ser
inserido no dispositivo do splitter. Cada cabo de eletrodo é
ligado ao eletrodo apropriado por um conector do tipo
presilha codificado por cor.
A codificação por cores dos eletrodos segue um dos dois
padrões mais comuns em diferentes partes do mundo. O
dispositivo splitter de cabo tem um desenho que define os
códigos de cores, os nomes e o local do corpo para os dois
códigos de cores padrão.

Tabela 10-15: Cabo codificado por cor do ECG

IEC AHA
(Europa, Ásia, ROW) (EUA)

Marca do Código de Marca do Código de Posição da superfície


Eletrodo Cor Eletrodo Cor do corpo humano

R Vermelho RA Branco Braço direito

L Amarelo LA Preto Braço esquerdo

N ou RF Preto RL Verde Perna Esquerda (Neutro)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-123


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Conector ECG
O conector ECG está localizado na base do braço do monitor.

Figura 10-40. Conector ECG

10-124 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
ECG (opcional)

Tela do monitor do traçado ECG


A imagem do exame é sincronizada com o traçado do ECG. No
modo Doppler ou M, os traçados são sincronizados com a
varredura do modo específico.
O usuário pode controlar o ganho, a posição e a velocidade de
varredura dos traçados utilizando os controles do Painel de
toque.

Figura 10-41. Exibição Traçado ECG

1. ECG
2. Exibição Automática da Frequência Cardíaca

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-125


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

Painel de toque ECG


O Painel de toque do ECG permite o controle dos sinais de
entrada.
Sem a opção ECG, o Painel de toque do ECG não será exibido.

Figura 10-42. Painel de toque ECG

10-126 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
ECG (opcional)

Painel de toque ECG (continuação)


Tabela 10-16: Parâmetros do ECG

Parâmetro Descrição

Velocidade da Varredura Altera a velocidade do traçado. A velocidade de varredura do sinal fisiológico


da imagem no Modo B pode ser definida de forma independente da
velocidade de varredura da linha de tempo (modos Doppler e M).

Trigger do cronômetro Lig/Desl. Permite a formação de imagens intermitentes com base em um


temporizador.
NOTA: Se o Trigger do temporizador estiver ligado, o Trigger do ECG será
definido como Nenhum.

Trigger do ECG Permite a formação de imagens intermitentes com base no ECG. As


localizações do trigger em relação ao trigger R são definidas com a tecla
Tempo de Atraso.
Pressione Trigger do ECG e selecione uma das opções (Nenhum, Trig1,
Trig2 e ambos) e ajuste o tempo de atraso usando a tecla correspondente.
• O parâmetro Trig ECG 1 especifica o atraso (ms) da onda R ao quadro com
trigger.
• O parâmetro Trig ECG 2 especifica o atraso da onda R ao segundo quadro.
• A opção 'Ambas' ativa Trig ECG 1 e Trig ECG 2 ao mesmo tempo. O valor
de Trig 2 deve ser maior que Trig 1 para que o trigger duplo (Ambas) seja
ativado.
NOTA: Se uma opção diferente de Nenhum for selecionada, o Trigger do
cronômetro será desativado.

Monitor ECG Permite ativar o traçado ECG e a Frequência Cardíaca Automática para
exibição no monitor.

Período do Trigger ECG O controle especifica quantos ciclos cardíacos (ondas R) são ignorados entre
triggers ECG.
O padrão é 1 ou não ignorar.

Tempo de atraso No Modo Trigger ECG: se apenas Trig ECG 1 ou Trig ECG 2 for selecionado
com a tecla Trigger ECG, a tecla Tempo de Atraso controlará o tempo de
Atraso R do trigger ativo. Se os dois triggers estiverem selecionados
(Ambas), pressione esta tecla para alternar entre Trig ECG 1 e Trig ECG 2, e
gire a tecla para alterar o tempo de atraso. Quando o trigger tiver sido
definido, o instantâneo da imagem será exibido sempre que a linha de
atualização passar pelos triggers ativos.
No modo de Trigger do Cronômetro: girar o controle altera o tempo de atraso
entre as imagens.

Posição/Ganho ECG Permite o controle da amplitude do traçado ECG ou o posicionamento


vertical do traçado ECG na exibição da imagem.
Pressione o controle para alternar entre Ganho e Posição. O padrão é
Ganho.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 10-127


Documento 5717807-127 Rev.1
Cardiologia

10-128 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 11

Vascular

Traz instruções sobre como fazer medições e cálculos


vasculares.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Preparação de exames vasculares

Introdução
As medidas e os cálculos obtidos a partir de imagens de
ultrassom destinam-se a complementar os outros
procedimentos clínicos disponíveis ao médico responsável. A
precisão das medidas não é determinada apenas pela precisão
do sistema, mas também pelo usuário que deve usar os
protocolos médicos apropriados. Quando necessário, registre
todos os protocolos associados a uma medida ou cálculo
específico. As fórmulas e os bancos de dados utilizados no
software do sistema e associados ao trabalho de pesquisadores
específicos trazem essa referência. Consulte o artigo original
em que estão descritos os procedimentos clínicos
recomendados pelos pesquisadores.

Orientação geral
As informações referentes ao novo paciente devem ser
digitadas antes do início do exame. Veja ‘Como começar com
um novo paciente’ na página 4-3 para mais informações.
Todas as medidas podem ser repetidas. Para isso, selecione a
medida novamente no menu do Painel de toque.

11-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Medidas vasculares

Introdução
As medidas vasculares proporcionam vários estudos de
medidas diferentes:

Figura 11-1. Painel de toque de categoria de exame vascular

• Genérico – Comum a todas as aplicações. Veja ‘Medidas


genéricas’ na página 7-93 para mais informações.
• Carótida
• LEA (Artéria da extremidade inferior)
• LEV (Veia da extremidade inferior)
• TCD (Doppler Transcraniano)
• UEA (Artéria da extremidade superior)
• UEV (Veia da extremidade superior)
• Renal
• Enxerto Bypass
• Mapa UEV (Veia da extremidade superior)
• Mapa LEV (Veia da extremidade inferior)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Introdução (continuação)
Para mudar de cálculos de exame:
1. Selecione Cálcs Exame.
A categoria de exame vascular permite escolher dentre os
estudos exibidos.
2. Para selecionar outro estudo, pressione a pasta respectiva.
O estudo vascular é em um grupo específico de vasos. Você
pode personalizar os cálculos de exame vascular no menu de
configuração. Veja ‘Configuração das medidas e dos cálculos’
na página 7-18 para mais informações.
Se você usar o cálculo Vascular Automático, utilizará as teclas
de vasos do Painel de toque para atribuir cálculos vasculares
posteriormente. Se você não usar o cálculo Vascular
Automático, a tecla de vaso será utilizada para efetuar medidas
manuais.

11-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Medida da IMT
Você pode medir a espessura íntima-média (IMT, intima media
thickness) para ser usada como índice de arteriosclerose.
A IMT pode ser medida nas paredes posterior e anterior do
vaso.
NOTA: Devido às propriedades físicas das imagens de ultrassom, a
medida da IMT posterior geralmente é mais precisa que a
medida da IMT anterior.

Medida da IMT - Automática

A IMT automática mede automaticamente a espessura da


íntima e média nas paredes dos vasos distantes e próximos. A
IMT da parede proximal é a distância entre as bordas limite das
camadas adventícia e íntima; a IMT da parede distal é a
distância entre as bordas limite das camadas adventícia e
íntima.
Configure os parâmetros que deseja registrar na planilha, na
página Utilitário -> Medida -> M&A na aplicação de Carótida.
Selecione ACC/ACI/BIF -> IMT Distal/Proximal -> Parâmetro
(Médio, Máx., Mín., Desvio padrão, Pontos ou Distância).

Figura 11-2. Configurar a IMT automática

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Medida da IMT - Automática (continuação)

Na aplicação Carótida Vascular, a medida de IMT automática


está disponível.

Figura 11-3. Painel de toque IMT automática

Os seguintes controles estão disponíveis.

Tabela 11-1: Descrição do Painel de toque IMT automática

Parâmetro Descrição

Planilha Selecione para visualizar a planilha

IMT Distal Selecione para iniciar a medição de Campo distal de IMT.

IMT Proximal Selecione para iniciar a medição de Campo proximal de IMT.

Controle giratório de Comprimento -40/+40. Em zero, você pode ajustar o comprimento


Comprimento/ livremente, mas apenas de forma vertical.
Compensação Distância de compensação, -20 (Esquerda) / +20 (Direita)

Salvar Comprimento/ Pressione para salvar Comprimento/Compensação como um preset.


Compensação Pressione a tecla para salvar o valor como padrão.

Geral / Ajuste de traço IMT Ajuste (mede novamente) a IMT medida automaticamente pelo sistema.
/ Íntima

Lado dir./esq. Selecione lado direito/esquerdo.

Sel cursor Permite atualizar o posicionamento do cursor.

11-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Medida da IMT - Automática (continuação)

Para medir a IMT:


1. Na aplicação da Carótida, pressione Congelar, pressione
Medir.
2. Selecione a ferramenta de medida da IMT adequada. Por
exemplo, se estiver medindo a IMT da parede distal da
artéria carótida comum direita, selecione a pasta CCA
direita e, em seguida, IMT distal.
3. Use o Trackball para definir o comprimento.
ou
Use o controle de Comprimento/Compensação no Painel
de toque para definir o comprimento e a distância de
compensação. A tecla Compensação controla a distância
da linha vertical na qual a medição começa. O
Comprimento é o comprimento da ferramenta. Caso o
ajuste seja zero, você poderá ajustar em qualquer lugar da
imagem.
4. Pressione Aplicar.
Você pode ajustar o traço antes de pressionar a tecla
Imprimir ou pressionar essa tecla para armazenar a
imagem, o que faz com que a medida seja salva na
Planilha.
Para ajustar o traço, use o controle Geral/Ajuste de traço
IMT/Íntima no Painel de toque. O Ajuste do traço (para
cima/para baixo) ajusta a linha interluminal, enquanto que
Geral (girar) ajusta ambas as linhas IMT.

Figura 11-4. Exemplo de medida IMT automática distal

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Medida da IMT - Automática (continuação)

5. Posicione o cursor e selecione IMT proximal.


6. Use o Trackball para definir o comprimento.
ou
Use o controle de Comprimento/Compensação no Painel
de toque para definir o comprimento e a distância de
compensação.
7. Pressione Aplicar. A mensagem “Armazenar imagem para
aceitar medida de IMT” é exibida na área correspondente.
Se os traçados se ajustarem a ambas as camadas da
parede, aprove a medida pressionando a tecla Imprimir
para armazenar a imagem.
Para ajustar o traço antes de pressionar a tecla Imprimir,
use o controle de Ajuste de traço IMT no Painel de toque. A
medida será salva na planilha.
NOTA: Uma vez que as medidas da IMT são semiautomáticas, o
operador precisa aprovar a detecção por meio de inspeção
visual antes de armazenar os resultados na planilha e no
relatório.

11-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Medida da IMT - Manual

1. Antes de medir a IMT, adicione a medida de IMT à pasta


Carótida na tela Medidas e Análises (selecionando um dos
três tipos de medidas de IMT em Adicionar Medida na tela
M&A).
• IMT: três linhas verticais são paralelas. Posicione o
ponto inicial na linha e o ponto final em qualquer lugar.
• IMT2: é possível girar cada linha vertical usando o
controle Elipse. Você deve posicionar os pontos inicial
e final na linha.
• 5 mm: é possível girar a linha horizontal usando o
controle Elipse. É possível tomar até 20 valores de
distância, os quais produzem um valor médio. O
número de valores de distância é especificado ao se
adicionar a medida na tela M&A.
IMT e IMT2 têm três tipos de medidas:
• IMT --+/IMT2 --+: medida da direita para a esquerda.
• IMT -+-/IMT -+-: primeiro, a medida do centro; depois,
as medidas da direita e da esquerda.
• IMT+--/IMT2 --+: medida da esquerda para a direita.
2. Execute uma varredura longitudinal da artéria carótida e
otimize a imagem. Em seguida, pressione Congelar.
3. Vá para um quadro diastólico final em que a camada íntima
esteja nitidamente visível.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Medida da IMT - Manual (continuação)

4. Pressione Medida e selecione IMT1, IMT2 ou Escala de 5


mm. Será exibido um caliper ativo.

Figura 11-5. Caliper IMT (Exemplo)

5. Use o Trackball para mover o caliper e o controle Elipse


para ajustar o ângulo. Pressione Aplicar para fixar o caliper.
NOTA: O intervalo da linha vertical para IMT1 e IMT2 é de 1 cm; e
para a Escala de 5 mm é de 5 mm.
6. Meça a espessura de três pontos para IMT1 e IMT2.
OU
Meça a espessura do número especificado de pontos para
a Escala de 5 mm.
NOTA: O caliper move-se para o ponto seguinte automaticamente.

11-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Medida da IMT - Manual (continuação)

7. Depois de concluir a medida, o sistema calcula a média


automaticamente.

Figura 11-6. Medida da IMT

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Ferramenta de avaliação da placa

1. Antes de medir, adicione Avaliação da Placa à pasta


Carótida em Utilitário -> Medida -> tela Medidas e Análises
(selecionando Avaliação da Placa 2D em Adicionar Medida
na tela M&A).
Rotule os parâmetros a serem medidos:
• Valor de distância (até 20)
• Soma (maior ou igual a 1,1 mm)
• Contagem (maior ou igual a 1,1 mm)
• Valor máximo de cada área
• Valor médio
• Valor médio de cada área
2. Faça o exame da artéria carótida e pressione Congelar.
Exiba imagens duplas para obter medidas em imagens de
tela dividida.
3. Pressione Medida e selecione Ferramenta de avaliação
da placa. São exibidos um caliper ativo, uma linha
horizontal e cinco linhas verticais. O intervalo entre as
linhas verticais é de 1,5 cm.

Figura 11-7. Exemplo de avaliação da placa

4. Use o Trackball para mover o caliper e o controle Elipse


para ajustar o ângulo. Pressione Aplicar para fixar o caliper.

11-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Ferramenta de avaliação da placa (continuação)

5. Meça a espessura (até vinte vezes) em qualquer local,


conforme necessário.

Figura 11-8. Exemplo 2 de avaliação da placa

6. O sistema exibe o resultado da medida.

Figura 11-9. Exemplo 3 de avaliação da placa

NOTA: Calcula somente o valor maior que 1,1 mm.


7. Clique duas vezes na tecla Aplicar para concluir a medida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Visão geral do cálculo vascular automático


O cálculo vascular automático permite que o LOGIQ P9/P7
detecte e identifique ciclos cardíacos. Com ele você pode
determinar medidas e cálculos durante a produção de imagens,
em tempo real, bastando para isso, congelar a imagem ou
utilizar o modo CINE. No fluxo venoso são detectados os
valores de pico.
Durante a detecção do ciclo cardíaco, o sistema identifica o
ciclo utilizando calipers, barras verticais e/ou realce de dados
de linha de tempo. A utilização de identificadores baseia-se em
medidas e cálculos selecionados por um operador para a
aplicação atual. O sistema pode colocar os calipers em picos
sistólicos iniciais, sístoles de pico, diástoles mínimas e fins de
diástole. As barras verticais podem ser utilizadas também para
indicar o início e o fim do ciclo cardíaco. O traço de pico e/ou o
traço médio podem ser realçados. O usuário pode editar o ciclo
cardíaco identificado pelo sistema ou selecionar um ciclo
cardíaco diferente.
Você pode optar por exibir os cálculos numa janela de
resultados de medidas e análises durante a varredura, em
tempo real, ou em uma imagem congelada. Os cálculos serão
exibidos no alto da janela de resultados de medidas e análises,
situada ao lado da imagem. Esses cálculos poderão ser
predefinidos por aplicação, ou seja, você poderá configurar os
cálculos padrão a serem exibidos para cada aplicação.

11-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Cálculo vascular automático

Ativar o cálculo vascular automático

Para ativar o Cálculo Vascular Automático, selecione Cálc Auto


em Ativo (cálculos exibidos na imagem em tempo real) ou
Congelar (cálculos exibidos na imagem congelada).
Para desativar a função, selecione Desligar.

Configurar os parâmetros de cálculo vascular automático

• Seleção do traçado automático


É possível selecionar um traçado automático contínuo das
velocidades média ou máxima.
• Selecione Máx. ou Média usando o menu suspenso do
Painel de toque Método de traçado.
• Seleção da Direção do Traço
A direção do traçado permite usar dados de pico da linha de
tempo acima, abaixo, ou acima e abaixo (composto) da
linha de base.
• Selecione positivo, negativo ou ambos para definir os
dados de pico da linha de tempo.
• Modificação de cálculos
a. Selecione a tecla Modificar Cálc. do Painel de toque.
O menu de modificação de cálculos será exibido.
b. Selecione as medidas e os cálculos que deverão ser
exibidos na janela de cálculo vascular automático.
Você pode selecionar os seguintes parâmetros: PS, ED,
MD, FC, TMÁX, TMÉD, IP, IR, Aceleração, PS/ED, ED/
PS, AT, Volume de Fluxo e PV.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Cálculo vascular automático (continuação)

Exame com cálculo vascular automático

1. Configure o sistema.
2. Faça o exame e pressione Congelar.
3. Ative o cálculo vascular automático.
O sistema executa o cálculo automaticamente.

Figura 11-10. Cálculo vascular automático

11-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Exame com cálculo vascular automático (continuação)

O cálculo vascular automático é estabelecido para certas


medidas vasculares.
1. Pressione Medida para exibir o menu Medida.
2. Selecione a localização do vaso (Prox, Médio ou Dist) e o
lado (Direita ou Esquerda).
3. Selecione o nome do vaso desejado no Painel de toque.
As medidas selecionadas serão automaticamente
atribuídas ao cálculo vascular automático. Os resultados
serão exibidos na Janela de Resultados.

Figura 11-11. Vaso atribuído

NOTA: Quando quiser cancelar a atribuição, é possível usar a tecla


Cancel. Transfer. do Painel de toque. Veja ‘Transferência
Cancelada’ na página 7-111 para mais informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Cálculo vascular automático (continuação)

Durante um exame, o ciclo cardíaco pode ser indicado entre


duas barras amarelas; o traçado de pico e o traçado de
média poderão ser exibidos em verde; os indicadores de
cálculo serão exibidos no traçado espectral como um
identificador de caliper (eles podem variar em função do
cálculo selecionado na janela Resultados).
O ciclo mais completo, à direita, é normalmente o ciclo
cardíaco selecionado. No entanto, outro ciclo cardíaco pode
ser selecionado.
Para selecionar um ciclo cardíaco diferente:
• Percorra a memória CINE com o Trackball até que o
ciclo cardíaco desejado seja selecionado pelo sistema.
NOTA: Para isso, é preciso que você tenha vários bons ciclos
na frente do novo ciclo cardíaco. Às vezes isso é
problemático junto a uma barra de congelar.
• Use o controle Sel. Ciclo se desejar alternar para um
ciclo cardíaco diferente.
NOTA: Para isso, é preciso que você tenha vários bons ciclos na
frente do novo ciclo cardíaco. Às vezes isso é problemático
junto a uma barra de congelar.
Para deslocar o posicionamento de sístole ou de diástole:
• Use o controle Sel. Cursor para se deslocar até a
posição sistólica inicial ou a posição diastólica final.

11-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Cálculo vascular manual


Se o cálculo automático em Modo Doppler estiver desativado,
você poderá executar os cálculos relacionados abaixo
manualmente:
1. Pressione Medida.
Se necessário, selecione outro cálculo de exame, em
seguida selecione os parâmetros na janela de modificação
de cálculos.
2. Selecione a localização do vaso (Prox, Médio ou Dist) e o
lado (Direita ou Esquerda).
3. Selecione a pasta vascular a ser utilizada.
O menu Medidas será exibido.

Figura 11-12. Exemplo de menu Medidas

4. Faça as medidas necessárias definidas pelo sistema ou


selecione suas próprias medidas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Cálculo vascular manual (continuação)


Você pode executar as seguintes medidas nos vasos em Modo
Doppler:
• Pico Sistólico (PS)
• Fim de Diástole (ED)
• Diástole Mínima (MD)
• Frequência cardíaca
• TMÁX
• TMÉD
• IP (Índice de pulsatilidade)
• IR (Índice de resistência)
• Relação S/D
• Relação D/S
• Aceleração
• Tempo de Aceleração (AT)
• Fluxo de volume
• Valor de Pico (PV)

11-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Como selecionar cálculos vasculares

Seu sistema foi configurado para indicar as medidas geralmente


executadas em cada vaso. Para fazer uma medida não indicada
para o vaso selecionado:
1. Selecione a pasta do vaso a ser medido.

Figura 11-13. Pasta Aorta - exemplo

2. Selecione Mostrar Tudo.


O sistema exibirá todas as medidas vasculares possíveis.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Como selecionar cálculos vasculares (continuação)

3. Selecione a medida que pretende usar.

Figura 11-14. Exibição de todas as medidas

NOTA: Ao formular as instruções, consideramos que o usuário


primeiro efetuou o exame e, em seguida, pressionou
Congelar.

11-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Abreviaturas dos nomes dos vasos


Para fazer a medida de um vaso, selecione a pasta
correspondente do vaso no Painel de toque. Muitas das pastas
de vasos são identificadas por uma abreviatura. A tabela abaixo
traz a lista de abreviaturas usadas para identificar os vasos.

Tabela 11-2: Abreviaturas dos vasos

Acrônimo Nome

ACA Artéria cerebral anterior

Acc RA Artéria renal acessória

AComA Artéria comunicante anterior

Anast Anastomose

ArcA Artéria Arqueada

ATA Artéria tibial anterior

ATV Veia tibial anterior

AVF Fístula Arteriovenosa

Axil Artéria Axilar

Axill V Veia Axilar

BA Artéria Basilar ou Artéria Braquial

Bas V Veia Basílica

BasV Antecub Fossa Antecubital da Veia Basílica

BIF IMT F/N Espessura Íntima-Média Distal/Proximal da Bifurcação

Brac V Veia Braquial

CA Artéria Celíaca

ACC Artéria carótida comum

V Ceph Veia Cefálica

Ceph V Antecub Veia Cefálica, Antecubital

CFA Artéria femoral comum

CFV Veia femoral comum

CHA Artéria hepática comum

Femoral Com Artéria femoral comum

CIA Artéria ilíaca comum

CIV Veia ilíaca comum

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Tabela 11-2: Abreviaturas dos vasos (Continuação)

Acrônimo Nome

A Ilíaca Com Artéria ilíaca comum

DFA Artéria Femoral Profunda

DFV Veia Femoral Superficial

Pedis Dors Artéria Dorsal do Pé

DPA Artéria Dorsal do Pé

ACE Artéria carótida externa

EIA Artéria ilíaca externa

EIV Veia ilíaca externa

Fr. Braço Ramo Frontal

FV Veia Femoral

GBWall Parede da Vesícula Biliar

GDA Artéria gastroduodenal

GR Enxerto

GSV Veia Safena Maior

HA Artéria Hepática

A Hilar Artéria hilar

HV Veia hepática

IIA Artéria ilíaca interna

IIV Veia Ilíaca Interna

ACI Artéria Carótida Interna (Doppler Transcraniano)

ACI Artéria Carótida Interior

IJV Veia Jugular Interna

IMA Artéria mesentérica inferior

IMT Espessura Íntima-Média

IMV Veia mesentéria inferior

Inom. Inominada

Int. Lobular A Artéria Interlobular

VCI Veia cava inferior

LSV Veia safena menor

ACM Artéria cerebral média

11-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Medidas vasculares

Tabela 11-2: Abreviaturas dos vasos (Continuação)

Acrônimo Nome

V Mcub Veia Cubital Mediana

V Hep Méd Veia hepática média

MPV Veia Porta Principal

MRA Artéria Renal Principal

Par. Braço Ramo Parietal

PCA Artéria cerebral posterior

PComA Artéria comunicante posterior

Peron Peroneal

POP Poplíteo

Pseudo Falsa Artéria (aneurisma)

PTA Artéria tibial posterior

PTV Veia tibial posterior

PV Veia Porta

RA Artéria Renal ou Radial

RV Veia Renal ou Radial

SA Artéria Esplênica

Sap Fem Junc Junção Safeno-Femoral

Seg. A Artéria segmentar

SFA Artéria Femoral Superficial

SFJV Veia Junção Safeno-Femoral

SMA Artéria mesentérica superior

SMV Veia mesentérica superior

SSV Veia Safena Pequena

STA Artéria Temporal Superficial

SUBC Artéria subclávia

V SUBC Veia Subclávia

VS Veia esplênica

SV Pop Junc Junção Safeno-Poplítea Pequena

TCD Doppler Transcraniano

TIPS Anastomose Portossistêmica Intra-Hepática Transjugular

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Tabela 11-2: Abreviaturas dos vasos (Continuação)

Acrônimo Nome

UA Artéria Ulnar

UV Veia Ulnar

VERT Artéria vertebral

VES Vaso

11-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Planilha vascular

Planilha vascular

A planilha vascular está estruturada para exibir


automaticamente medidas vasculares feitas em regiões
anatômicas específicas. A planilha pode também exibir os
valores médio, último, máximo ou mínimo das três últimas
medidas. O cálculo das relações será resumido e exibido
automaticamente.

Como visualizar a planilha vascular


1. Pressione Medida.
2. Selecione Planilha.
3. Selecione Planilha Vaso (Planilha).
O sistema exibirá a planilha.

Figura 11-15. Exemplo de Planilha Vaso

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Como visualizar a planilha vascular (continuação)


Somente os parâmetros medidos serão exibidos. A informação
sobre a localização será indicada depois do nome do vaso. Os
parâmetros medidos do vaso são reunidos sob o nome desse
vaso.
O valor selecionado por método é realçado; porém, quando o
método de média é selecionado, o realce é removido.
Quando toda uma medida vascular não possui lados (esquerda
ou direita), a etiqueta de lado não é exibida na planilha desse
estudo vascular.

Dicas Certos campos da planilha só podem ser visualizados,


enquanto outros podem ser modificados ou selecionados.
Para saber quais os campos que podem ser modificados ou
selecionados, acione o Trackball. Os campos modificáveis ou
selecionáveis serão realçados quando o cursor for movido
sobre eles.

11-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Planilha vascular

Painel de toque Planilha

Figura 11-16. Planilha

1. Planilha: Para sair do mostruário da planilha e voltar ao


exame.
2. Planilha Vaso: selecione esta tecla para exibir a Planilha
Vaso quando o Resumo do Vaso for exibido.
Os valores podem ser editados nesta página.
3. Resumo do Vaso: selecione esta tecla para exibir o
Resumo do Vaso quando a Planilha Vaso for exibida.
4. Comentários Examinador: selecione esta tecla para exibir
a janela de comentários do examinador. Veja ‘Comentários
do examinador’ na página 11-35 para mais informações.
5. Genérica: selecione esta tecla para exibir a Planilha
Genérica. Medida e cálculos de estudos genéricos, como o
volume e a velocidade, são exibidos nessa planilha.
6. Apagar Valor: use esta tecla para apagar valores medidos.
Veja ‘Para editar uma planilha:’ na página 11-31 para mais
informações.Veja ‘Para editar uma planilha:’ na
página 11-31 para mais informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Painel de toque Planilha (continuação)


7. Excluir Valor: use esta tecla para excluir valores da linha
de resultados. Veja ‘Para editar uma planilha:’ na
página 11-31 para mais informações.
8. Relação Intravasc.: selecione esta tecla para exibir a
janela de cálculo da relação intravascular. Veja ‘Relação
intravascular’ na página 11-36 para mais informações.
9. Mud. Pág. (botão): se a planilha contiver mais de uma
página, ajuste o botão Mud. pág. para ver a página
seguinte.

11-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Planilha vascular

Para editar uma planilha:


Para modificar dados da planilha:
1. Selecione Planilha em uma das páginas do Painel de toque
Cálculo Vascular.
2. Selecione Planilha Vaso.
3. Posicione o cursor no campo a ser modificado, movendo o
Trackball.
A célula é realçada. Pressione Aplicar. O campo acende.
4. Digite os novos dados no campo e mova o cursor para outro
lugar. Pressione Aplicar. Os novos dados, exibidos em azul
com um asterisco, são anexados ao valor atualizado e ao
valor resultante para indicar que foram inseridos
manualmente.
As medidas, os cálculos e as relações serão atualizados
automaticamente e incorporarão os valores editados.

Figura 11-17. Exibição dos valores editados

NOTA: Se o usuário mover o cursor para o valor editado e pressionar a


tecla Ajustar uma vez, o valor voltará ao que era antes que a
edição fosse feita.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Para editar uma planilha: (continuação)


Para apagar dados:
1. Selecione Planilha em uma das páginas do Painel de toque
Cálculo Vascular.
2. Selecione Planilha Vaso.
3. Posicione o cursor no campo a ser apagado ou cujos dados
deverão ser excluídos, movendo o Trackball.
O campo será realçado.
4. Selecione a opção Excluir valor no Painel de toque.

Exemplo:
1. Se o usuário tiver medido o IR 4 vezes, os 3 últimos
conjuntos de medidas serão exibidos na planilha.
Tabela 11-3: Exemplo de últimas medidas na planilha

Número do resultado Nº 2 Nº 3 Nº 4

PS 0,500 0,600 0,700

ED 0,100 0,200 0,300

IR 0,800 0,667 0,571

2. Então, se o usuário apagar o valor PS da coluna #3 da


planilha, todo o conjunto de medições da coluna #3 será
apagado da planilha e as medições da coluna #1 serão
transferidas e exibidas, como abaixo.
Tabela 11-4: Exemplo de planilha após o apagamento do valor

Número do resultado Nº 1 Nº 2 Nº 4

PS 0,400 0,500 0,700

ED 0,000 0,100 0,300

IR 1,000 0,800 0,571

11-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Planilha vascular

Para editar uma planilha: (continuação)


Para excluir dados:
Quando o usuário selecionar determinado valor na planilha e
escolher Excluir Valor, esse valor será excluído da linha de
resultados e o valor resultante será recalculado sem o valor
excluído. Além disso, os valores de cálculo que usam esse valor
ficarão em branco.
1. Selecione Planilha em uma das páginas do Painel de toque
Cálculo Vascular.
2. Selecione Planilha Vaso.
3. Posicione o cursor no campo a ser apagado ou cujos dados
deverão ser excluídos, movendo o Trackball. Pressione
Aplicar. O campo será realçado.
4. Selecione a opção Excluir valor no Painel de toque. Os
dados do campo deixarão de ser visíveis e não serão
registrados nos cálculos da planilha, como mostrado
abaixo.
5. Para incluir um valor excluído anteriormente, selecione
Excluir Valor novamente.

Figura 11-18. Exibição dos valores excluídos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Para editar uma planilha: (continuação)


Para selecionar o método:
O usuário pode selecionar o método para cálculo do valor
cumulativo: Valor Médio, Máximo, Mínimo ou Último Valor.
Esse valor só é calculado usando os valores exibidos. Se o
usuário usar os parâmetros mais de 3 vezes, os 3 últimos
valores serão utilizados no cálculo.
1. Mova o cursor sobre o valor na coluna de métodos e
pressione Aplicar.
2. É exibido o menu suspenso. Mova o cursor para selecionar
o método e pressione Aplicar. O método selecionado será
exibido na coluna.

Figura 11-19. Menu pop-up de métodos

11-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Planilha vascular

Comentários do examinador
Para digitar um comentário na planilha:
1. Selecione Comentários sobre o Exame.
A janela Comentários do examinador aparecerá na tela.
2. Digite seu comentário.
3. Para fechar a janela Comentários Examinador, selecione
Comentários Examinador.

Figura 11-20. Campo Comentários do examinador

Esses comentários aparecem no relatório.

Figura 11-21. Relatório com Comentários do Examinador

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Relação intravascular
Na Planilha Vaso, para calcular a relação Intravascular, serão
necessárias medidas de pressão de acesso e velocidades
estenóticas.
1. Selecione Relação intravascular no Painel de toque. A
janela pop-up Relação intravascular é exibida na seção de
cabeçalho da planilha.

Figura 11-22. Janela pop-up Intravascular

2. Selecione a primeira velocidade. O valor é exibido na


janela.

Figura 11-23. Relação intravascular nº 1

11-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Planilha vascular

Relação intravascular (continuação)


3. Selecione a segunda velocidade.
O segundo valor e o valor resultante serão exibidos na
janela.

Figura 11-24. Relação intravascular nº 2

• Para salvar a relação Intravascular no Resumo do vaso,


mova o cursor até a opção Salvar e pressione Aplicar.
• Para apagar valores, coloque o cursor em Limpar e
pressione Aplicar.
• Para cancelar e sair da função Relação Intravascular,
coloque o cursor em Cancelar e pressione Aplicar.
NOTA: A Relação Intravascular só é exibida e salva no Resumo do
Vaso como Relação Intravascular.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Resumo do Vaso
O Resumo do Vaso foi concebido para exibir automaticamente
as medidas feitas em regiões anatômicas específicas. O cálculo
das relações será resumido e exibido automaticamente.
O Resumo do Vaso pode ser exibido a qualquer momento
durante o exame, selecionando Resumo do Vaso no Painel de
toque Planilha Vascular.

Figura 11-25. Exemplo de Resumo do Vaso

11-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Planilha vascular

Resumo do Vaso (continuação)


1. A primeira linha, que indica Direita ou Esquerda, não será
exibida se o lado não tiver sido definido no vaso. Os
cálculos serão selecionados na terceira coluna da segunda
linha. Coloque o cursor na terceira coluna e o menu pop-up
será exibido. O parâmetro selecionado será exibido nas
terceiras colunas.

Figura 11-26. Menu pop-up

2. Nome do vaso e informações sobre sua localização.


3. Caixa de seleção. Use-a para selecionar a velocidade
vascular para cálculo da relação vascular (por exemplo,
ACI/ACC). Você pode selecionar somente uma localização
(posição) no vaso.
4. Coluna de resultados. Este valor não pode ser modificado
nem excluído desta página.
5. Nome do cálculo e resultado. ACI/ACC: A relação ACI/ACC
(Artéria Carótida Interna/Artéria Carótida Comum) seleciona
as velocidades ACI e ACC sistólicas mais elevadas para
calcular esta relação e indica quais são essas velocidades.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

Estudo carotídeo

Na página de configuração da relação ACI/ACC, você poderá


especificar a porção da ACC (Prox, Médio, Distal) escolhida. As
seleções poderão ser anuladas no Resumo do Vaso.
A relação ACI/ACC pode ser configurada para a sístole e para a
diástole.
O vaso vertebral também possui seleções para sístole e
diástole. Na página de resumo, há uma caixa para selecionar
inversão de fluxo de fluxos vertebrais. As opções são Ant
(Anterógrado), Retro (Retrógrado) e Abs (Ausente).
Para selecionar o método:
Coloque o cursor na caixa de seleção e pressione Aplicar. O
menu pop-up será exibido com as opções Vazio, Ant, Retro,
Abs. Selecione aquela que lhe interessa. A opção selecionada
será exibida na coluna.
A caixa não requer a seleção de lado esquerdo ou direito.

Estudo da Arterial Renal

Nas artérias renais, você pode calcular a relação RENAL/


AÓRTICA (RAR) com base nas velocidades sistólicas de pico.
Você pode combinar as duas páginas de resumo renal e obter
um cabeçalho para separar as diferentes medidas (renal
principal, intrarrenal). É possível passar de uma medida a outra.
A artéria renal principal, mais utilizada, é o item-padrão.

Estudo da Artéria Extrema Inferior

Na artéria extrema inferior, você precisará de uma relação


intravascular (pressão de acesso em relação a velocidades
estenóticas). Você poderá especificar qual delas (a relação é
estenótica/pressão).
A relação intravascular deve permanecer disponível para todas
as medidas vasculares. Aparecerá na planilha somente se for
usada.

11-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Planilha vascular

Planilha de registro
A planilha pode ser salva como qualquer imagem de ultrassom.
Quando for exibida na tela, ela poderá ser gravada em DVR,
impressa em P/B ou armazenada em uma mídia com a opção
Arquivo de Imagens.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 11-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Vascular

11-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 12

Urologia

Explica como executar cálculos e medidas urológicas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 12-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Urologia

Preparação de exames urológicos

Introdução
As medidas e os cálculos obtidos a partir de imagens de
ultrassom destinam-se a complementar os outros
procedimentos clínicos disponíveis ao médico responsável. A
precisão das medidas não é determinada apenas pela precisão
do sistema, mas também pelo usuário que deve usar os
protocolos médicos apropriados. Quando necessário, registre
todos os protocolos associados a uma medida ou cálculo
específico. As fórmulas e os bancos de dados utilizados no
software do sistema e associados ao trabalho de pesquisadores
específicos trazem essa referência. Consulte o artigo original
em que estão descritos os procedimentos clínicos
recomendados pelos pesquisadores.

Orientação geral
As informações referentes ao novo paciente devem ser
digitadas antes do início do exame. Veja ‘Como começar um
exame’ na página 4-2 para mais informações.
Todas as medidas podem ser repetidas. Para isso, selecione a
medida novamente no Painel de toque.
O sistema mantém todas as medidas, porém a planilha contém
apenas seis de cada tipo.

12-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cálculos urológicos

Cálculos urológicos

Introdução
As medidas urológicas proporcionam três tipos diferentes de
estudos de medidas:
• Genérico – Comum a todas as aplicações. Veja ‘Medidas
genéricas’ na página 7-93 para mais informações.
• Urologia
• Este capítulo descreve as medidas urológicas em Modo
B.
• As medidas urológicas em Modo M são comuns a
outras aplicações. Veja ‘Medidas no Modo M’ na
página 7-107 para mais informações.
• As medidas urológicas em modo Doppler são comuns a
outras aplicações. Veja ‘Medidas em Modo Doppler’ na
página 7-110 para mais informações.
• Base pélvica. Veja ‘Medidas da base pélvica’ na
página 12-10 para mais informações.
Para mudar de estudo:
1. Pressione Cálcs Exame.
A categoria de exame Urologia permite escolher um dentre
os estudos exibidos.
2. Para selecionar outro estudo, selecione a pasta
correspondente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 12-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Urologia

Medidas urológicas em Modo B


Em Modo B, os cálculos de exame genéricos para abdome
compõem-se das seguintes medidas:
• % Estenose
• Volume
• Ângulo
• Relação A/B
Veja ‘Medidas no Modo B’ na página 7-97 para mais
informações.
As seguintes medidas estão localizadas especificamente em
Cálculos de exame de urologia. As medidas específicas
(volume da bexiga, volume da próstata e volume renal) estão
indicadas nas páginas seguintes.
Selecione Cálculos de exame de urologia. É exibido o seguinte
Painel Tátil.

Figura 12-1. Painel Tátil do Modo B de Cálculos de exame de


urologia

NOTA: Volume da Bexiga (0,7), Volume da Bexiga, Vol Anulado,


Volume da Próstata, Renal (0,8) e Volume podem ser exibidos
no Painel de toque se predefinidos na tela Utilitário -> Medida.

12-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cálculos urológicos

Volume da Bexiga

Este cálculo usa uma medida de distância padrão. Em geral, o


comprimento é medido no plano sagital. A largura e a altura são
medidas no plano axial.

Figura 12-2. Painel Tátil Volume da Bexiga

Para medir o volume da bexiga:


1. Efetue a varredura no paciente no plano adequado.
2. Selecione a pasta Bexiga para exibir um caliper ativo.
3. Execute uma medida de distância padrão.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados.
4. Para fazer a segunda e a terceira medidas de distância,
repita as etapas 2 e 3.
Depois de concluída a terceira medida de distância, o
sistema exibirá o volume da bexiga na Janela de
Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 12-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Urologia

Volume da Próstata

Este cálculo usa uma medida de distância padrão. Em geral, o


comprimento é medido no plano sagital. A largura e a altura são
medidas no plano axial.

Figura 12-3. Painel Tátil Volume da Próstata

Para medir o volume da próstata:


1. Efetue a varredura no paciente no plano adequado.
2. Selecione a pasta Próstata para exibir um caliper ativo.
3. Execute uma medida de distância padrão.
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados.
4. Para fazer a segunda e a terceira medidas de distância,
repita as etapas 2 e 3.
Depois de concluída a terceira medida de distância, o
sistema exibirá o volume da próstata na Janela de
Resultados.

12-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cálculos urológicos

Volume da Próstata (continuação)

Medida de PSA
Se o valor do PSA (Antígeno Prostático Específico) e do
Coeficiente PPSA forem inseridos na tela Paciente de Urologia,
a PSAD e o PPSA serão calculados automaticamente.
Os valores são exibidos na Planilha e Relatório (se definidos
corretamente na página Elaborador de Relatórios).

Figura 12-4. Tela Paciente de Urologia

Figura 12-5. Janela de resultado de medida

PSAD: Densidade do Antígeno Prostático Específico (PSA) –


definida como: PSAD = PSA/Volume
PPSA: Antígeno Prostático Específico Previsto – definido como:
PPSA = Volume x Coeficiente PPSA

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 12-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Urologia

Volume da Próstata (continuação)

Planilha
• Para o cálculo de volume da próstata, é possível selecionar
o método "m1, m2, ..." além de Méd., Máx., Mín., Último e
Desligado.
• O valor de PSA e PPSA será mostrado.

Figura 12-6. Planilha de Urologia

12-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cálculos urológicos

Volume Renal

Este cálculo usa uma medida de distância padrão. Em geral, o


comprimento é medido no plano sagital. A largura e a altura são
medidas no plano axial.

Figura 12-7. Painel Tátil Volume Renal

Para medir o volume renal:


1. Efetue a varredura no paciente no plano adequado.
2. Selecione Lado.
3. Selecione a pasta Renal para exibir um caliper ativo.
4. Execute uma medida de distância padrão:
O sistema exibirá o valor de distância na Janela de
Resultados.
5. Para fazer a segunda e a terceira medidas de distância,
repita as etapas 2 e 3.
Depois de concluída a terceira medida de distância, o
sistema exibirá o volume renal na Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 12-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Urologia

Medidas da base pélvica

Medidas de base pélvica podem ser realizadas no estudo da


base pélvica. As medidas estão localizadas na pasta Cálculos
de Exame, no preset da Urologia.

Figura 12-8. Painel de toque Estudo da base pélvica

Repouso do CB (colo da bexiga)


Obtenha uma imagem com o paciente em descanso (relaxado).
1. Crie uma linha reta (zero ou linha de base) para alinhar com
o osso púbico inferior/posterior da sínfise.
2. Quando a linha de base estiver posicionada, o caliper será
exibido. Posicione o caliper na margem anterior do colo da
bexiga. Um número positivo é exibido, já que o caliper está
posicionado abaixo da linha de base.
3. A distância é calculada em milímetros.

12-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cálculos urológicos

Medidas da base pélvica (continuação)

Estresse do CB (colo da bexiga)


Obtenha uma imagem após a execução da manobra de
Valsalva pelo paciente.
1. Crie uma linha reta (zero ou linha de base) para alinhar com
o osso púbico inferior/posterior da sínfise.
2. Quando a linha de base estiver posicionada, o caliper será
exibido. Posicione o caliper na margem anterior do colo da
bexiga.
Se o colo da bexiga estiver abaixo da linha de base, o
Estresse do colo da bexiga será um número positivo. Se o
colo da bexiga estiver acima da linha de base (próximo à
face transdutora), o número será negativo.

Descendente CB (colo da bexiga)


O Descendente do colo da bexiga é um cálculo que deve ser
feito após a medição do Repouso do colo da bexiga e do
Estresse do colo da bexiga.
BND = Repouso do colo da bexiga - Estresse do colo da bexiga
NOTA: Se o Estresse do colo da bexiga for um número negativo, ele se
tornará positivo e será adicionado à medida do repouso do colo
da bexiga.

DWT (Detrusor Wall Thicknening, Espessamento da parede do detrusor)


Três medidas de distância da abóbada da parede da bexiga são
calculadas em uma dimensão média e exibidas em milímetros.

Máximo do UT (descendente uterino)


1. Crie uma linha reta (zero ou linha de base) para alinhar com
a margem inferior/posterior do osso púbico da sínfise.
2. Meça usando uma dimensão 2-caliper até a posição inferior
do útero em uma imagem de estresse e exiba em
milímetros

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 12-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Urologia

Medidas da base pélvica (continuação)

Máx. des. amp. ret. (máximo da região descendente da ampola retal)


1. Crie uma linha reta (zero ou linha de base) para alinhar com
a margem inferior/posterior do osso púbico da sínfise.
2. Medida usando uma dimensão 2-caliper até a posição
inferior da ampola retal em uma imagem de estresse e
exibida em milímetros

Retocele (Profundidade e Largura)


Medidas de dois diâmetros 2-caliper para medição de
profundidade e largura da retocele. Exibida em milímetros.

Estresse do hiato sacral


Meça dois diâmetros 2-caliper e calcule uma área exibida em
cm quadrados.

Urina Residual
Medidas de dois diâmetros 2-caliper calculadas como:
(x) vezes (y) vezes 5,9 menos 14,9 igual a Volume residual
exibido em ml.

12-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 13

Pediatria

Explica como executar cálculos e medidas pediátricas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 13-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Pediatria

Preparação do exame pediátrico

Introdução
As medidas e os cálculos obtidos a partir de imagens de
ultrassom destinam-se a complementar os outros
procedimentos clínicos disponíveis ao médico responsável. A
precisão das medidas não é determinada apenas pela precisão
do sistema, mas também pelo usuário que deve usar os
protocolos médicos apropriados. Quando necessário, registre
todos os protocolos associados a uma medida ou cálculo
específico. As fórmulas e os bancos de dados utilizados no
software do sistema e associados ao trabalho de pesquisadores
específicos trazem essa referência. Consulte o artigo original
em que estão descritos os procedimentos clínicos
recomendados pelos pesquisadores.

Orientação geral
As informações referentes ao novo paciente devem ser
digitadas antes do início do exame. Veja ‘Como começar um
exame’ na página 4-2 para mais informações.
Todas as medidas podem ser repetidas. Para isso, selecione a
medida novamente no Painel de toque.
O sistema mantém todas as medidas, porém a planilha contém
apenas seis de cada tipo.
Pode-se tirar a média das seis medidas da planilha e essa
média pode ser utilizada em outros cálculos.

13-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cálculos pediátricos

Cálculos pediátricos

Informações gerais
As medidas pediátricas proporcionam dois tipos de estudo de
medidas:
• Genérico. O estudo de cálculos genéricos é comum a todas
as aplicações. Veja ‘Medidas genéricas’ na página 7-93
para mais informações.
• Quadril pediátrico (QuadrilPed).
• Este capítulo descreve as medidas urológicas em
Modo B.
• As medidas pediátricas em Modo M são comuns a
outras aplicações. Veja ‘Medidas no Modo M’ na
página 7-107 para mais informações.
• As medidas pediátricas em modo Doppler são comuns
a outras aplicações. Veja ‘Medidas em Modo Doppler’
na página 7-110 para mais informações.

Figura 13-1. Painel de toque - Cálculos de exame pediátrico

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 13-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Pediatria

Pediatria

Figura 13-2. Painel de toque Medidas de exame pediátrico em


Modo B

13-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cálculos pediátricos

Medida da displasia de quadril.

O cálculo de quadril auxilia na avaliação do desenvolvimento do


quadril infantil. Nesse cálculo, são sobrepostas três linhas retas
na imagem e estas são alinhadas com a região anatômica. Os
dois ângulos são calculados, exibidos e podem ser utilizados
pelo médico para diagnóstico.
As três linhas são:1
1. A linha de base liga a convexidade do acetábulo ósseo ao
ponto no qual a cápsula de articulação e o pericôndrio
ligam-se ao osso ilíaco.
2. A linha de inclinação liga a convexidade óssea ao lábio
acetabular.
3. A porção superior do acetábulo liga a borda inferior do osso
ilíaco à convexidade óssea.
O ângulo α (Alfa) é suplementar ao ângulo entre 1 e 3. Esse
ângulo caracteriza a convexidade óssea. O ângulo β (Beta) é o
que se situa entre as linhas 1 e 2. Esse ângulo caracteriza o
teto adicionado de estrutura óssea suplementar pela
convexidade cartilaginosa.

Figura 13-3. Displasia de quadril

Pontos de referência anatômicos

a. Ilíaco d. Teto ósseo


b. Osso ilíaco e. Teto acetabular cartilaginoso
c. Lábio f. Cabeça femoral

1Fonte: R GRAF, Journal of Pediatric Orthopedics, 4: 735-740


(1984)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 13-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Pediatria

Medida da displasia de quadril. (continuação)

Para executar a medida da displasia de quadril:


1. No Painel de toque, selecione o lado direito ou esquerdo
(orientação) e, em seguida, selecione Beta Alpha HIP.
Será exibida uma linha pontilhada horizontal.
2. Para posicionar a linha de base, mova o Trackball.
Posicione a borda do cursor em forma de cruz na
convexidade óssea do ílio.
3. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o Girar
Quadril.
4. Para fixar a linha de base, pressione Aplicar.
O sistema exibirá uma segunda linha pontilhada em um dos
ângulos.
5. Para dispor essa linha ao longo da linha de inclinação da
convexidade óssea em relação ao labrum acetabular, mova
o Trackball.
6. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o Girar
Quadril.
7. Para fixar a segunda linha de medida, pressione Aplicar.
O sistema exibirá uma terceira linha pontilhada em um dos
ângulos.
8. Para dispor o caliper ao longo da linha do teto acetabular,
mova o Trackball.
9. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o Girar
Quadril.
10. Para fixar a terceira linha e concluir a medida, pressione
Aplicar.
O sistema exibirá as medidas de quadril (α e β) na Janela
de Resultados.

13-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cálculos pediátricos

Alfa HIP

Alfa HIP mede o ângulo entre a linha de base do ilíaco e a linha


de teto ósseo. Para executar a medida de Alfa HIP:
1. No Painel de toque, selecione o lado direito ou esquerdo
(orientação) e, em seguida, selecione Alfa HIP.
Será exibida uma linha pontilhada horizontal.
2. Para posicionar a linha de base, mova o Trackball.
Posicione a borda do cursor em forma de cruz na
convexidade óssea do ílio.
3. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o Girar
Quadril.
4. Para fixar a linha de base, pressione Aplicar.
O sistema exibirá uma segunda linha pontilhada em um dos
ângulos.
5. Para dispor o caliper ao longo da linha do teto acetabular,
mova o Trackball.
6. Para rotacionar ou alterar a inclinação, ajuste o Girar
Quadril.
7. Para fixar a segunda linha de medida, pressione Aplicar.
O sistema exibirá o valor medido do quadril alfa (α) na
Janela de Resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 13-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Pediatria

Medida da Relação d:D

A Relação d:D mede a porcentagem da cobertura da cabeça


femoral sob o teto ósseo. Para executar a medida:
1. No Painel de toque, selecione o lado direito ou esquerdo
(orientação) e, em seguida, selecione Relação d:D.
Será exibida uma linha pontilhada horizontal.
2. Use o Trackball para colocar a linha de base ao longo do
ílio. Posicione a borda do cursor em forma de cruz na
convexidade óssea do ílio.
3. Use o Girar Quadril para ajustar ou alterar a inclinação
4. Pressione Aplicar para fixar a linha de base.
5. O sistema exibirá um círculo representando a cabeça
femoral. Use o Trackball para posicionar o círculo.
6. Use o botão Elipse para ajustar o tamanho da
circunferência que representa a cabeça do fêmur.
7. Pressione Aplicar para fixar a circunferência da cabeça
femoral.
O sistema exibirá o valor de relação d:D da cabeça femoral
na Janela de Resultados.

13-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 14

ReportWriter

Explica como produzir relatórios.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-1


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Páginas de relatório padrão

Introdução
O LOGIQ P9/P7 permite gerar relatórios do paciente com base
no exame realizado e na análise efetuada durante o exame. Os
relatórios são gerados utilizando-se os dados arquivados no
sistema com modelos pré-selecionados.
É possível editar um relatório durante a realização do exame;
personalizar, apagar ou adicionar medidas e salvar as
alterações efetuadas antes da utilização do comando
Armazenar. Após serem armazenados, os relatórios tornam-se
somente leitura.
É recomendável que os dados sejam salvos com frequência e
revisados cuidadosamente antes de armazenar o relatório.
Utilize a planilha para facilitar a revisão e o ajuste dos dados
antes de armazenar um relatório. O relatório final pode ser
impresso em uma impressora padrão.

14-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Criando um relatório
Os relatórios resumem os dados obtidos no exame. Eles podem
conter dados, imagens e cineloops.
Uma vez gerado, é possível visualizar o relatório, adicionar
imagens e modificar os dados pessoais do paciente. Os dados
do exame em si NÃO PODEM ser alterados.

Name : GE Test Patient ID : 123-4567 Date : 07/09/2004

Comments

Test exam

Figura 14-1. Exemplo de relatório

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-3


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Ativar o relatório
1. Selecione Relatórios.
2. O sistema exibe o relatório padrão da aplicação atual no
monitor.
As informações inseridas durante o exame são preenchidas
automaticamente nos campos apropriados (por exemplo,
dados demográficos, diagnóstico, comentários).
A imagem de visualização aparece quando o cursor está
sobre a imagem da área de transferência.
NOTA: O modelo é o esqueleto do seu relatório. Ele é composto de
diferentes objetos, que podem ser personalizados pelo
usuário.
3. Ajuste o controle Mudar Página para percorrer as páginas.

Figura 14-2. Exemplo de página do relatório

14-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Ativar o relatório (continuação)

Figura 14-3. Painel de toque Relatórios

Tabela 14-1: Controles do Botão Relatório

Botão Descrição

Imprimir Imprime o relatório na impressora padrão.

Arquivar Armazena a página do relatório no Arquivo, no formato CHM*.

Recuperar Recupera a página do relatório a partir do Arquivo.


A função Data/Hora armazenada é anexada ao nome do relatório arquivado.

Modelo Permite selecionar o modelo na lista de aplicações selecionadas.

Designer Permite entrar na tela do editor de modelos.

Salvar Como Permite que a página do relatório seja exportada para uma mídia de
armazenamento em formato CHM ou PDF.

Apagar Apaga a página do relatório do Arquivo.

Planilha Acessa a página Planilha.

Gráfico Acessa a página Gráfico OB (aplica-se somente ao modo OB).

Página Anatômica Acessa a página Estudo Anatômico (aplica-se somente ao modo OB).

*CHM é um arquivo de ajuda em HTML compactado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-5


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Selecionar outro modelo

É possível selecionar outro modelo para o paciente atual:


1. Selecione MODELO na parte inferior do monitor ou no
Painel de toque.
2. É exibida uma lista de modelos e categorias de exame
disponíveis.

Figura 14-4. Exemplo de lista de aplicações

14-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Selecionar outro modelo (continuação)

3. Selecione o modelo desejado usando o Trackball e


pressione Aplicar.
O modelo selecionado será mostrado no monitor.
NOTA: Se for selecionada outra categoria de exame, será exibida a
lista de modelos da categoria selecionada. Selecione o
modelo desejado.

Figura 14-5. Lista de modelos disponíveis

4. Selecione o nome do modelo desejado e pressione Aplicar.


5. O relatório mudará para o modelo selecionado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-7


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Modelos do Fabricante

O sistema tem modelos do fabricante para cada aplicação. É


possível modificar esses modelos ou criar modelos definidos
pelo usuário. É necessário salvar modelos revisados/novos com
nomes exclusivos.
O modelo pode conter um ou mais dos seguintes itens:
• Medidas
• Imagens da planilha ou do resumo do vaso
• Estudos anatômicos ou perfis biofísicos
• Gráficos Anatômicos
• Gráficos
• Áreas de imagens
• Caixas de avaliação
NOTA: Outros modelos predefinidos podem ser adicionados no menu
Utilitário --> Relatório (OB para gestação múltipla, Renal, etc.).

14-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Editar um relatório

Informar o endereço do hospital

Ao usar um modelo do fabricante, a área destinada a


informações sobre o hospital fica geralmente na parte superior
do relatório.
Para obter mais informações sobre como fazer uma nova área,
consulte ‘Texto Fixo’ na página 14-51.
Para modificar o modelo do fabricante:
1. Selecione Relatórios.
2. Selecione Elaborador.
3. Clique duas vezes na área das informações do hospital no
modelo. É exibida a caixa de diálogo Texto Fixo.

Figura 14-6. Caixa de diálogo Texto Fixo

4. Faça as alterações necessárias.


a. Informe o endereço do hospital na área de texto.
b. Altere as Propriedades da Caixa (largura da caixa,
largura da linha de borda, alinhamento de texto, altura
da caixa, margem esquerda e fonte).
5. Selecione OK.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-9


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Informar o endereço do hospital (continuação)

6. Salve o modelo.
Para manter o mesmo nome do modelo:
• Selecione Salvar no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo.
• Selecione Sim. O modelo mantém o mesmo nome e
acrescenta “[usuário]” no final. Por exemplo,
OB23-Básico[usuário].
Para salvar o modelo com um novo nome:
• Selecione Salvar como no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo
Como.
• Digite o nome do novo modelo e pressione Aplicar. O
modelo recebe o novo nome, com “[usuário]”
acrescentado no final. Por exemplo,
NovoRelatório[usuário].
7. Saia do Elaborador de Relatórios. Será exibido o relatório
com o endereço do hospital.

14-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Inserir o logotipo do hospital

Ao usar um modelo do fabricante, a área destinada ao logotipo


fica geralmente na parte superior esquerda do relatório.
Para obter mais informações sobre como fazer uma nova área,
consulte ‘Texto Fixo’ na página 14-51.
Para modificar o modelo do fabricante:
1. Salve o logotipo do hospital preferido em uma mídia
removível, em formato jpeg ou bmp.
NOTA: Rotule o logotipo com um nome exclusivo (como
Nome_do_Hospital_Logo.bmp). Se o logotipo diferente for
impresso no relatório, renomeie a imagem do logotipo e a
insira novamente no modelo do relatório.
2. Insira a mídia removível.
3. Selecione Relatórios.
4. Selecione Elaborador.
5. Clique duas vezes na caixa Logo na parte superior
esquerda para realçar o quadro. É exibida a caixa Logotipo.

Figura 14-7. Caixa Logotipo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-11


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Inserir o logotipo do hospital (continuação)

6. Selecione Importar Logotipo (1). Selecione a mídia


removível primeiro e, depois, o logotipo do hospital.
7. Selecione OK. O logotipo do hospital é exibido na lista de
logotipos (2). Clique no logotipo para selecioná-lo.
NOTA: Percorra a lista de logotipos usando a tecla de seta para a
esquerda/direita (3).
8. Modifique a aparência (4).
9. Selecione OK.
10. Salve o modelo.
Para manter o mesmo nome do modelo:
• Selecione Salvar no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo.
• Selecione Sim. O modelo mantém o mesmo nome, com
“[usuário]” adicionado no final. Por exemplo,
OB23-Básico[usuário].
Para salvar o modelo com um novo nome:
• Selecione Salvar como no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo
Como.
• Digite o nome do novo modelo e pressione Aplicar. O
modelo recebe o novo nome, com “[usuário]”
adicionado no final. Por exemplo,
NovoRelatório[usuário].
11. Saia do Elaborador de Relatórios. Será exibido o modelo
com o logotipo do hospital.
NOTA: Se um logotipo diferente for impresso no relatório, renomeie a
imagem a ser usada e a insira novamente no modelo do
relatório.

14-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Alteração das informações de arquivo

Em um modelo do fabricante, as Informações do Arquivo ficam


geralmente abaixo do nome e logotipo do hospital.
O conteúdo das Informações do Arquivo é inserido
automaticamente através da página relacionada. Para fazer
alterações na descrição, tais como informações ou comentários
inseridos no menu do paciente:
1. Clique duas vezes no texto amarelo a ser alterado; por
exemplo, Informações ou Comentários.
2. Modifique os dados existentes conforme necessário.
3. Selecione Relatório para voltar ao relatório.

Figura 14-8. Área de informações sobre o paciente (exemplo)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-13


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Modificação dos objetos exibidos nas Informações de Arquivo

1. Selecione Elaborador.
2. Clique duas vezes na área das Informações do Arquivo no
modelo. Caixa de Informações do Arquivo.

Figura 14-9. Caixa de Informações do Arquivo

3. Clique nas caixas de seleção para selecionar e desmarcar


os objetos.
Os objetos com marca de seleção serão exibidos no
modelo de relatório.
4. Selecione Propriedades da Caixa para alterar a fonte, o
tamanho e a cor da fonte ou o tamanho da caixa; depois
selecione OK.
5. Selecione OK para voltar ao Elaborador de Relatórios.

14-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Modificação dos objetos exibidos nas Informações de Arquivo


(continuação)

6. Salve o modelo.
Para manter o mesmo nome do modelo:
• Selecione Salvar no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo.
• Selecione Sim. O modelo mantém o mesmo nome, com
“[usuário]” adicionado no final. Por exemplo,
OB23-Básico[usuário].
Para salvar o modelo com um novo nome:
• Selecione Salvar como no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo
Como.
• Digite o nome do novo modelo e pressione Aplicar. O
modelo recebe o novo nome, com “[usuário]”
adicionado no final. Por exemplo,
NovoRelatório[usuário].
7. Selecione Arquivo -> Sair, para sair do Elaborador de
Relatórios.

Digitar texto livre

É possível digitar textos livres no relatório usando o teclado


alfanumérico.
O modelo de fábrica chama sua área de texto de “Resumo ou
Comentários”.
1. Mova o cursor até o campo de texto e pressione Aplicar.
NOTA: Só é possível digitar texto no campo definido como de texto
livre no Elaborador de Relatórios.
NOTA: NÃO digite “%s” em campos de texto livre nem tente depois
editar/salvar o modelo no Elaborador de Relatórios.
2. Digite o texto.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-15


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Digitar texto

1. Selecione Elaborador.
2. Mova o cursor até o local no qual deseja inserir o texto e
pressione Aplicar.
3. Selecione o Campo de Texto no menu Inserir. É exibida a
caixa de diálogo Campo de Texto.

Figura 14-10. Caixa de diálogo Campo de Texto

4. Selecione os itens a serem exibidos:


• Ref. Sol.: Para obter informações do Direct Report.
• Comentários: Para obter as informações do campo
Comentário (na tela Paciente) e do campo Comentário
sobre o Exame (na Planilha).
• Diagnóstico: Para obter informações do relatório direto.
• Texto Livre 1 a 8

14-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Digitar texto (continuação)

5. Digite o texto do Cabeçalho.


6. Modifique as propriedades da caixa, o texto e a fonte do
cabeçalho, e os dados.
7. Selecione OK ou Cancelar.
8. Salve o modelo.
Para manter o mesmo nome do modelo:
• Selecione Salvar no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo.
• Selecione Sim. O modelo mantém o mesmo nome, com
“[usuário]” adicionado no final. Por exemplo,
OB23-Básico[usuário].
Para salvar o modelo com um novo nome:
• Selecione Salvar como no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo
Como.
• Digite o nome do novo modelo e pressione Aplicar. O
modelo recebe o novo nome, com “[usuário]”
adicionado no final. Por exemplo,
NovoRelatório[usuário].

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-17


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Inserir imagens no relatório

Alguns modelos do fabricante contêm área de imagem. Para


obter mais informações sobre como inserir ou modificar a área
de imagem, consulte ‘Campos Exibição de Imagens’ na
página 14-43.
Para inserir imagens da área de transferência no campo de
imagens do relatório:
1. Mova o cursor até a imagem desejada localizada na área
de transferência.
NOTA: A imagem de visualização aparece quando o cursor está
sobre uma imagem da área de transferência.
2. Mantenha pressionada a tecla Aplicar e arraste a imagem
selecionada até o relatório usando o Trackball ou clique
duas vezes na tecla Aplicar na imagem desejada.
3. Para deslocar imagens entre as áreas de imagem,
mantenha pressionada a tecla Aplicar e, usando o
Trackball, arraste a imagem selecionada até a nova
posição.
Para remover uma imagem do relatório, e mantenha
pressionada a tecla Aplicar e, usando o Trackball, arraste
a imagem selecionada de volta para a área de
transferência.

14-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Seção de resultados de medidas

Os resultados de medidas para o paciente atual serão exibidos


automaticamente se a seção de medidas constar do modelo de
relatório.
O modelo de fábrica tem uma área apropriada para resultados
de medidas. Para obter mais informações sobre como inserir ou
modificar a área de medidas, consulte ‘Medidas’ na
página 14-49.

Figura 14-11. Seção de medidas

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-19


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Inserir a planilha

É possível inserir a planilha (assim como é possível inserir uma


imagem) no campo Exibição de Imagens. Consulte ‘Campos
Exibição de Imagens’ na página 14-43 para obter mais
informações sobre como definir um campo de exibição de
imagens no modelo de relatório.
1. Exiba a planilha no monitor.
2. Salve a planilha usando a tecla Imprimir.
3. Pressione Relatório.
4. Arraste a planilha para o relatório.
a. Mova o cursor até a planilha desejada localizada na
área de transferência.
b. Pressione e mantenha pressionada a tecla Aplicar.
Use o Trackball para arrastar a planilha selecionada
para o campo Exibição de Imagens.
c. Solte Aplicar.
NOTA: É possível também mover o cursor até a planilha desejada
na área de transferência, clicar duas vezes na planilha,
mover o cursor até o campo Exibição de Imagem e
selecionar Aplicar.
5. A planilha aparecerá no relatório.
NOTA: É possível clicar duas vezes na planilha no relatório para
mudar a cor de fundo para branco a fim de economizar tinta
durante a impressão. Clique novamente duas vezes na
planilha para que ela retorne à cor original.

14-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Colocar objetos lado a lado

Se quiser colocar lado a lado imagens, imagem e comentário,


gráfico anatômico e comentário etc., será necessário primeiro
colocar uma tabela, com duas ou mais colunas, no modelo de
relatório.
1. Selecione Relatório.
2. Selecione Elaborador para exibir o Elaborador de
Relatórios.
3. Posicione o cursor onde quiser inserir o objeto.
4. Selecione Tabela no menu Inserir. É exibida a caixa Inserir
Tabela.

Figura 14-12. Caixa de diálogo Inserir Tabela

5. Defina o número de colunas em 2 (ou mais, conforme o


necessário) e altere os parâmetros da tabela, se
necessário. Selecione OK.
NOTA: Se não precisar de borda na tabela, defina Borda em 0.
Adicione mais linhas, se necessário.
6. Posicione o cursor na coluna e selecione no menu Inserir os
itens desejados (por exemplo, logotipo, imagem, texto livre).
Especifique esses itens.
7. Repita a etapa 6 para cada coluna, conforme necessário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-21


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Colocar objetos lado a lado (continuação)

8. Salve o modelo.
Para manter o mesmo nome do modelo:
• Selecione Salvar no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo.
• Selecione Sim. O modelo mantém o mesmo nome, com
“[usuário]” adicionado no final. Por exemplo,
OB23-Básico[usuário].
Para salvar o modelo com um novo nome:
• Selecione Salvar como no menu Arquivo e pressione
Aplicar. É aberta a caixa de diálogo Salvar Modelo
Como.
• Digite o nome do novo modelo e pressione Aplicar. O
modelo recebe o novo nome, com “[usuário]”
adicionado no final. Por exemplo,
NovoRelatório[usuário].
É possível inserir as imagens na ordem preferida, por linha ou
coluna, nos modelos de fábrica. Veja ‘Inserir uma Tabela’ na
página 14-35 para mais informações.

14-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Acessar as páginas Planilha, Gráfico OB e Estudo Anatômico


Se as páginas Planilha, Gráfico OB e/ou Estudo Anatômico
tiverem sido salvas para o paciente atual, você poderá
acessá-las na página Relatório.
NOTA: As Gráfico OB e Estudo Anatômico aplicam-se a OB, GIN e
abdome.
1. Selecione Planilha, Gráfico ou Página Anatômica no
Painel de toque.
NOTA: Existem também textos fixos configurados como hiperlinks
para essas páginas. Mova o cursor até o texto fixo e
pressione Aplicar.
2. O sistema exibe a página apropriada (Planilha, Gráfico OB
ou Estudo Anatômico) com o Painel de toque
correspondente.
3. Selecione Relatório para voltar à página Relatório.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-23


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Recuperação de um relatório arquivado


1. Selecione Recuperar. É exibido o menu Recuperar.

Figura 14-13. Menu Recuperar (o prefixo “Usuário 1\” pode não


aparecer)

2. Selecione o relatório desejado e pressione Aplicar.


NOTA: O relatório recuperado não pode ser editado.

Apagar um Relatório do Arquivo


1. Selecione Apagar. O menu Recuperar é exibido na tela.

Figura 14-14. Menu Apagar Relatórios (o prefixo “Usuário 1\”


pode não aparecer)

2. Selecione o relatório a ser apagado e pressione Aplicar.

14-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Páginas de relatório padrão

Imprimir o relatório
Para obter mais informações sobre como visualizar o layout de
impressão antes de imprimir, consulte ‘Visualizar o layout de
impressão’ na página 14-32.
1. Selecione Imprimir para imprimir o relatório.
O relatório é impresso na impressora padrão.
NOTA: Clique duas vezes na planilha e/ou imagem no relatório para
mudar a cor de fundo para branco a fim de economizar tinta
durante a impressão. Clique novamente duas vezes na planilha
ou imagem para retornar à cor original.

Arquivar o relatório
1. Selecione Armazenar.
O relatório é salvo como arquivo CHM no Arquivo.
NOTA: O relatório arquivado não pode ser editado; portanto, é
recomendável que os dados sejam cuidadosamente
revisados antes de salvar o relatório.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-25


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Exportar o relatório para a mídia


Os relatórios também podem ser salvos em locais definidos
pelo usuário nos seguintes formatos:
• Arquivos em HTML compilado (.CHM): podem ser lidos em
qualquer navegador da Web.
• Arquivos em formato de documento portátil (.PDF): podem
ser lidos com o Adobe Acrobat Reader.
1. Selecione Salvar Como.
A caixa de diálogo Salvar Como é exibida na tela.
2. Digite o título do Relatório no campo Nome do Arquivo.
3. Selecione a mídia para onde deseja exportar o relatório. O
sistema fornece um nome (ID de Usuário DICOM numérica,
identificador exclusivo).
4. Selecione PDF ou CHM no menu suspenso Salvar como
tipo.
5. Selecione Salvar.

Sair do relatório
1. Selecione Armazenar para salvar o relatório.
NOTA: Se o usuário estiver fazendo alterações em um relatório e
sair da tela do relatório por qualquer motivo, todas as
informações adicionadas ao relatório serão salvas
automaticamente, sem perda de dados.
2. Selecione outra tecla para fechar a página Relatório.

14-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Elaboração de seu próprio modelo

Elaborador de Modelos
Você pode projetar e criar um modelo personalizado a partir de
uma página de modelo em branco ou utilizar um modelo
existente (padrão de fábrica ou definido pelo usuário) e salvar
as alterações.
Exiba o modelo desejado e selecione Elaborador para abrir a
página Elaborador de Modelos.

Figura 14-15. Gerador de Relatórios

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-27


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Menu Arquivo
Tabela 14-2: Menu Arquivo

Descrição

Novo Cria um novo modelo. É exibido um modelo em branco.

Salvar Sobrescreve o modelo existente.

Salvar Como Salva com um novo nome.

Configuração de Página Permite entrar na tela Layout de Impressão.

Visualizar Impressão Apresenta a visualização da impressão.

Sair Sai da página Elaborador de Relatórios.

Criar um novo modelo

Para projetar um novo modelo sem utilizar um modelo de


fábrica pré-existente:
1. Selecione Elaborador para abrir o Elaborador de
Relatórios.
2. Selecione Novo no menu Arquivo e pressione Aplicar.
É exibido um modelo em branco.
3. Crie o modelo de relatório conforme necessário.
4. Selecione Salvar no menu Arquivo e pressione Aplicar.
É exibida a caixa de diálogo Salvar Modelo Como.
5. Digite o nome do modelo e clique em OK.
6. Para sair do Elaborador de Relatórios, selecione Sair no
menu Arquivo e pressione Aplicar.
• Sim: salva as modificações e sai do Elaborador de
Relatórios.
• Não: não salva as modificações e sai do Elaborador de
Relatórios.
• Cancelar: retorna ao Elaborador de Relatórios.

14-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Crie um novo modelo e salve-o com um nome de modelo de fábrica.

Para projetar um novo modelo modificando um modelo de


fábrica existente e mantendo o mesmo nome desse modelo:
1. Selecione e exiba o modelo de fábrica existente.
2. Selecione Elaborador para abrir o Elaborador de
Relatórios.
3. Modifique o modelo de relatório conforme necessário.
4. Para salvar as alterações, selecione Salvar no menu
Arquivo e pressione Aplicar.
É exibida a caixa de diálogo Gravar protocolo.
• Sim: Salva as alterações.
• Não: Não salva as alterações.
• Cancelar: retorna ao Elaborador de Relatórios.
NOTA: O nome do modelo é exibido na lista de modelos. Ele
mantém o mesmo nome e acrescenta “[usuário]”. Por
exemplo, “OB23-Básico[usuário]“. O modelo de fábrica
original não será perdido.
5. Para sair do Elaborador de Relatórios, selecione Sair no
menu Arquivo e pressione Aplicar.
• Sim: salva as modificações e sai do Elaborador de
Relatórios.
• Não: não salva as modificações e sai do Elaborador de
Relatórios.
• Cancelar: retorna ao Elaborador de Relatórios.

Dicas Salve as alterações com frequência, à medida que modificar o


modelo. Salvar o procedimento com frequência ajuda a reduzir
o risco de perda das alterações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-29


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Crie um novo modelo e salve-o com um novo nome.

Para projetar um novo modelo modificando ou copiando um


modelo de fábrica existente e salvando-o com um novo nome:
1. Selecione e exiba o modelo de fábrica existente.
2. Selecione Elaborador para abrir o Elaborador de
Relatórios.
3. Modifique o modelo de relatório conforme necessário.
4. Selecione Salvar Como no menu Arquivo e pressione
Aplicar.
É exibida a caixa de diálogo Salvar Modelo Como.
5. Digite o nome do novo modelo e clique em OK.
6. Selecione Sair no menu Arquivo e Aplicar.
7. O Elaborador de Relatórios será fechado e você retornará à
página Relatório.
NOTA: O modelo recebe o novo nome, com “[usuário]” adicionado no
final. Por exemplo, NovoRelatório[usuário].

14-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Configuração de Página

1. Modifique o modelo de fábrica no Designer, conforme


necessário.
2. Selecione Configuração de Página no menu Arquivo e
pressione Aplicar.
3. Altere o tamanho ou a orientação do papel, conforme
necessário, para corrigir o layout de impressão.
Para definir o cabeçalho e o rodapé do relatório impresso,
digite o texto e insira as variáveis necessárias, relacionadas
na tabela a seguir. Selecione “Diferente da primeira pág.” e
insira um cabeçalho ou rodapé específico para essa página.

Tabela 14-3: Variável e definição

Variável Definição Variável Definição

{pid} ID do paciente {prt} Hora atual (hora de impressão)

{pnm} Nome do paciente {cp} Página atual

{pbd} Data de nascimento do paciente {tp} Contagem de páginas

{exd} Data do exame {c} O texto subsequente é centralizado

{prd} Data atual (data de impressão) {r} O texto subsequente é alinhado à


direita.

{inm} Nome da instituição

NOTA: O padrão é alinhado à esquerda. O relatório será exibido


em preto sobre fundo branco.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-31


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Configuração de Página (continuação)

4. Selecione OK ou Cancelar.

Figura 14-16. Exemplo de configuração de página com


cabeçalho

Visualizar o layout de impressão

1. Selecione Modelo para escolher o Modelo de Relatório.


2. É exibida a tela Visualizar Impressão.
Se for necessário fazer alterações, selecione Fechar para
sair da página de visualização. Modifique o modelo ou
retorne ao relatório e modifique o conteúdo.

14-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Menu Editar
Tabela 14-4: Menu Editar

Descrição

Apagar Apaga o objeto selecionado do modelo de relatório.

Desfazer Restabelece o estado anterior do modelo de relatório.

Eliminar um objeto modelo

1. Selecione o objeto a ser apagado.


2. Selecione Apagar no menu Editar e pressione Aplicar. O
objeto será apagado do modelo.

Desfazer a operação

1. Selecione Desfazer no menu Editar e pressione Aplicar.


2. Repita o procedimento conforme necessário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-33


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Menu Inserir
Tabela 14-5: Menu Inserir

Descrição

Quebra de Página Insere uma quebra de página.

Tabela Insere uma tabela.

Logotipo Insere um arquivo de bitmaps de logotipo.

Informações do Arquivo Insere informações do arquivo.

Gráficos Anatômicos Permite selecionar os gráficos anatômicos a serem inseridos em um campo


de acordo com a categoria.

Estudo Anatômico Selecione OB, GIN, abdome.

Imagem Insere o campo Exibição de Imagens no modelo.

Análise do Movimento de Permite selecionar Planos de Corte, Bull’s Eye ou Caixa de Tabela de
Paredes Avaliação.

Obstetrícia/Ginecologia Seleciona Gráfico OB, Gráfico de barras ou Anatomia.


(OB/GIN)

Pequenas partes Seleciona Mama ou Tireoide.

Medidas Insere o campo de exibição de medidas no modelo.

Campo de Texto Edita o campo de texto.

Texto Fixo Permite digitar comentários como texto fixo.

Inserir Quebra de Página

1. Posicione o cursor no local no qual deseja inserir a quebra


de página e pressione Aplicar.
2. Selecione Quebra de Página no menu Inserir e pressione
Aplicar. A linha de quebra de página será exibida no
modelo.
NOTA: Para editar a linha de quebra de página, selecione a linha e
clique duas vezes na tecla Aplicar.

14-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Inserir uma Tabela

1. Posicione o cursor no local no qual deseja inserir a tabela e


pressione Aplicar.
2. Selecione Tabela no menu Inserir e pressione Aplicar. É
exibida a caixa de diálogo Inserir Tabela.

Figura 14-17. Caixa de diálogo Inserir Tabela

3. Especifique cada parâmetro conforme necessário.


NOTA: Para definir a borda da tabela como invisível, defina o
parâmetro Borda em 0 (zero)
4. Selecione OK para inserir a tabela ou Cancelar.
NOTA: Para inserir ou excluir uma linha ou coluna da tabela, ou
para ter acesso às propriedades da tabela, clique duas
vezes na tecla Aplicar em uma área vazia dentro da tabela.
Será aberto um menu de tabela com essas opções.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-35


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Inserção de Imagens em uma Tabela

Você pode escolher a ordem na qual as imagens são inseridas


em tabelas: por linha (padrão) ou por coluna.
Imagens por ordem de linha
O padrão do sistema insere imagens nas células da primeira
linha, e depois na linha seguinte.

Figura 14-18. Ordem de imagens — Preferência por linha


(padrão do sistema)

1. Siga as instruções para inserir uma tabela. Ao especificar


parâmetros, indique:
N° de colunas=2; Nº de linhas=2
2. Depois de inserir a tabela, insira uma caixa de imagem em
cada célula da tabela.
a. Mova o cursor para a primeira célula e selecione Inserir
-> Imagem.
b. Repita esta etapa para cada célula na tabela.
Depois de o modelo ser salvo e você começar a trabalhar no
ReportWriter, quando você seleciona imagens a serem
inseridas na tabela, elas são posicionadas na ordem padrão.

14-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Inserção de Imagens em uma Tabela (continuação)

Imagens por ordem de coluna


Se você preferir posicionar as imagens por coluna, elas serão
inseridas em cada célula da primeira coluna, e depois da coluna
seguinte.

Figura 14-19. Ordem de imagens — Preferência por coluna

Para ordenar por coluna, é necessário criar uma tabela com 2


colunas e 1 linha. Em cada célula dessa tabela, você precisa
inserir outra tabela.
1. Siga as instruções para inserir uma tabela. Ao especificar
parâmetros, indique:
N° de colunas=2; Nº de linhas=1
2. Depois de inserir a tabela, crie uma tabela em cada célula
da tabela existente.
a. Mova o cursor para a célula da coluna da esquerda e
pressione Aplicar.
b. Selecione Tabela no menu Inserir e pressione Aplicar.
c. Ao especificar parâmetros, indique:
N° de colunas=2; Nº de linhas=1; Largura=290 pixels.
Selecione OK.
d. Repita as etapas de "a" a "c" para a coluna seguinte.
3. Insira uma caixa de imagem para cada célula da tabela.
a. Mova o cursor para a primeira célula e selecione Inserir
-> Imagem.
b. Repita esta etapa para cada célula nas 2 tabelas.
Depois de o modelo ser salvo e você começar a trabalhar no
ReportWriter, quando você seleciona imagens a serem
inseridas na tabela, elas são posicionadas de acordo com a sua
preferência de coluna.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-37


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Inserir logotipos

1. Posicione o cursor onde quiser inserir o logotipo e


pressione Aplicar.
2. Selecione Logotipo no menu Inserir e pressione Aplicar. É
exibida a caixa Logotipo.
3. Selecione um logotipo que deseja inserir(1). ou importe um
arquivo bmp ou jpg da mídia removível (2). Percorra as
imagens usando a tecla de seta (3). Especifique a
aparência (4).

Figura 14-20. Caixa Logotipo

4. Selecione OK para inserir o logotipo ou Cancelar.


Modificar o logotipo:
1. Posicione o cursor no logotipo a ser alterado e pressione
Aplicar duas vezes. É exibida a caixa Logotipo.
2. Selecione um outro logotipo. Se o logotipo desejado não for
mostrado, selecione Importar Logotipo para importar outro
logotipo.
3. Especifique a aparência.
4. Selecione OK ou Cancelar.

14-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Inserir informações do Arquivo

A Caixa de Informações do Arquivo contém todos os objetos


dos diferentes menus de informações – Paciente, Exame e
Informações sobre o Estabelecimento. Esta caixa reúne
diferentes seleções de menus de informações que podem ser
agrupadas e exibidas em uma tabela.
1. Posicione o cursor onde quiser inserir as informações do
arquivo e pressione Aplicar.
Em um modelo do fabricante, clique duas vezes na área
atual de informações do arquivo para abrir a Caixa de
Informações do Arquivo.
2. Selecione Info. Arquivo no menu Inserir e pressione
Aplicar. É exibida a Caixa de Informações do Arquivo.

Figura 14-21. Caixa de Informações do Arquivo

3. Digite o cabeçalho, selecione um link de cabeçalho no


menu suspenso e escolha os parâmetros a serem exibidos
no relatório.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-39


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Inserir informações do Arquivo (continuação)

4. Selecione Propriedades da Caixa para modificar a fonte, o


alinhamento, a aparência, etc.
NOTA: Para definir a mesma fonte para todos os campos,
selecione Aj. todos os campos.

Figura 14-22. Propriedades da Tabela

5. Selecione OK ou Cancelar. O conteúdo das Informações do


Arquivo é inserido automaticamente na página relacionada.

Figura 14-23. Exemplo de informações sobre o paciente


(arquivo)

14-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Inserir informações do Arquivo (continuação)

Editar as informações do Arquivo exibidas:


1. Selecione Elaborador.
2. Mova o cursor até o campo Informações do Arquivo a ser
editado.
3. Pressione Aplicar duas vezes. Caixa de Informações do
Arquivo.
4. Edite o cabeçalho, o link do cabeçalho e os parâmetros de
informações, conforme necessário.
5. Selecione OK para salvar ou Cancelar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-41


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Gráficos Anatômicos

1. Posicione o cursor onde quiser inserir os Gráficos


Anatômicos e pressione Aplicar.
2. Selecione Gráficos Anatômicos no menu Inserir.

Figura 14-24. Exemplo de menu Gráficos Anatômicos

3. Selecione a categoria desejada e pressione Aplicar. É


exibida a caixa de gráficos.

Figura 14-25. Exemplo de caixa Gráficos Anatômicos

4. Selecione o gráfico a ser inserido no modelo ou importe um


arquivo bmp ou jpg da mídia removível. Percorra as
imagens usando a tecla de seta.
5. Selecione Aparência.
6. Selecione OK ou Cancelar.

14-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Campos Exibição de Imagens

1. Posicione o cursor onde quiser inserir a imagem.


2. Selecione a imagem no menu Inserir e pressione Aplicar. É
exibida a Caixa de Imagem de Ultrassom.

Figura 14-26. Caixa de Imagem de Ultrassom

3. Digite o texto do cabeçalho, modifique as propriedades da


caixa e altere a fonte do texto do cabeçalho, conforme
necessário.
NOTA: Para não utilizar um cabeçalho, digite um espaço no texto
Cabeçalho.
Para manter a aparência da imagem do monitor, a
proporção largura:altura (L:A) deve ser de 4:3. Com isso,
tem-se basicamente 640:480 para imagens grandes e
300:225 para duas imagens lado a lado.
4. Selecione OK ou Cancelar.

Análise do movimento de paredes em estudos cardíacos

1. Posicione o cursor onde quiser inserir a Análise do


Movimento de Paredes e pressione Aplicar.
2. Selecione Análise do Movimento de Paredes no menu
Inserir.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-43


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Análise do movimento de paredes em estudos cardíacos (continuação)

3. Selecione e configure o parâmetro desejado.


• Bull’s Eye

Figura 14-27. Caixa de diálogo Bull’s Eye

Figura 14-28. Exemplo de relatório Bull’s Eye

14-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Análise do movimento de paredes em estudos cardíacos (continuação)

• Planos de Corte
NOTA: Os parâmetros da caixa de diálogo Planos de Corte são
semelhantes aos da caixa de diálogo Bull’s Eye
mostrada anteriormente.

Figura 14-29. Exemplo de relatório Planos de Corte

• Caixa da Tabela de Avaliação

Figura 14-30. Caixa de diálogo Caixa da Tabela de Avaliação

4. Após concluir a configuração, selecione OK ou Cancelar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-45


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

OB/GIN (somente OB e GIN)

O Gráfico OB, o Gráfico de barras e a Anatomia podem ser


inseridos no Relatório.
1. Posicione o cursor onde quiser inserir o gráfico ou anatomia
e pressione Aplicar.
2. No menu Inserir, selecione OB/GIN. É exibido o menu de
seleção.
3. Selecione o item apropriado, conforme necessário. É
exibida uma caixa de diálogo.

Figura 14-31. Menu Seleção

• Gráfico OB

Figura 14-32. Caixa de diálogo Gráfico OB

a. Selecione a Medida e o Número de fetos.


b. Marque Tendência fetal e Comparar Fetos, se
apropriado.
c. Modifique o layout, se necessário.
d. Selecione OK

14-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

OB/GIN (somente OB e GIN) (continuação)

• Gráfico de barras

Figura 14-33. Caixa de diálogo Gráfico de Barra

a. Selecione o exame e o número de fetos.


b. Modifique o layout, se necessário.
c. Selecione OK.
NOTA: O gráfico de barras já contém medidas de aplicação
padrão.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-47


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

OB/GIN (somente OB e GIN) (continuação)

• Região Anatômica

Figura 14-34. Caixa de diálogo Anatomia

a. Digite o texto do Cabeçalho.


b. Selecione qualificadores no menu suspenso.
c. Selecione Adicionar Tudo para copiar todas as
medidas para a coluna da direita
d. Marque a caixa correspondente à medida desejada na
coluna da esquerda e selecione “Adicionar”. As
medidas selecionadas são copiadas para a coluna da
direita.
e. Para remover medidas desnecessárias, selecione as
caixas localizadas em frente a essas medidas, na
coluna da direita, e selecione “Remover” ou “Remover
tudo”.
f. Se quiser modificar as propriedades, selecione
Propriedades da Caixa e defina os parâmetros
solicitados.

14-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Medidas

Insere um campo para exibição das medidas. Os parâmetros


medidos mostrados no campo de exibição de medidas são
configurados.
1. Posicione o cursor onde quiser inserir a medida e pressione
Aplicar.
2. Selecione Medidas no menu Inserir e pressione Aplicar. É
exibida a caixa Medidas.

Figura 14-35. Caixa Medida

3. Digite o texto do cabeçalho, selecione os critérios de filtro e


as medidas na estrutura em árvore, conforme necessário.
4. Selecione OK ou Cancelar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-49


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Campos de Texto

1. Posicione o cursor onde quiser inserir o texto e pressione


Aplicar.
2. Selecione Campo de Texto no menu Inserir e pressione
Aplicar. É exibida a caixa de diálogo Campo de Texto.

Figura 14-36. Caixa de diálogo Campo de Texto

3. Digite o texto do Cabeçalho. Se não precisar de texto de


cabeçalho, digite um espaço.
4. Selecione o item Visor.
• Razões Sol.: Motivo para o encaminhamento.
• Comentários: Para obter as informações do campo
Comentário (na tela Paciente) e do campo Comentário
sobre o Exame (na Planilha).
• Diagnóstico.
• Texto Livre: 1 - 8
5. Especifique a borda de Campo de Texto e Fonte, conforme
necessário.
6. Selecione OK ou Cancelar.
O texto será salvo automaticamente na área correspondente
selecionada nesta caixa de diálogo.

14-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Campos de Texto (continuação)

Editar um campo de texto existente:


1. Mova o cursor até o campo de texto a ser editado.
2. Pressione Aplicar duas vezes. É exibida a caixa de diálogo
Campo de Texto.
3. Edite o cabeçalho, as configurações ou a fonte, conforme
necessário.
4. Selecione OK ou Cancelar.

Texto Fixo

1. Coloque o cursor na posição de inserção do texto fixo e


pressione Aplicar.
2. Selecione Campo de Texto no menu Personalizar e
pressione Aplicar. É exibida a caixa de diálogo Texto Fixo.

Figura 14-37. Caixa de diálogo Texto Fixo

3. Digite o texto (como as informações sobre o hospital, o


título do relatório ou da tabela) e especifique a borda e a
fonte.
4. Selecione OK ou Cancelar.
Editar um texto fixo existente:
1. Mova o cursor até o texto fixo a ser editado.
2. Pressione Aplicar duas vezes. É exibida a caixa de diálogo
Texto Fixo.
3. Edite o texto, a borda ou a fonte, conforme necessário.
4. Selecione OK ou Cancelar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-51


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Menu Personalizar
Tabela 14-6: Menu Personalizar

Descrição

Cor da Página Muda a cor do modelo.

Preferência É exibido o menu Preferência do campo Informações do Arquivo.

Cor da Página

1. Para modificar a cor da página, selecione Cor da Página no


menu Personalizar e pressione Aplicar. É exibida a caixa
de diálogo Colorizar.

Figura 14-38. Caixa de diálogo Colorizar

2. Escolha a cor desejada ou crie uma nova cor.


3. Selecione OK ou Cancelar.

14-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Elaboração de seu próprio modelo

Definir Preferências

Você pode definir as preferências para as informações do


Arquivo.
1. Selecione Preferências no menu Personalizar e pressione
Aplicar. É exibida a caixa Preferências.

Figura 14-39. Caixa Preferências

2. Selecione as informações a serem modificadas e configure


as preferências desejadas.
3. Selecione OK ou Cancelar.
4. Salve o modelo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-53


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Relatório direto

Relatório direto
Você pode usar o Direct Report para inserir comentários,
diagnóstico e razões de solicitação a qualquer momento
durante o exame que será parte do relatório final. Os
comentários serão incluídos no relatório, desde que esse esteja
configurado de acordo com os parâmetros.
1. Selecione Direct Rep. na janela de medidas.

Figura 14-40. Janela Resumo das Medidas.

14-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Relatório direto

Relatório direto (continuação)


2. A opção Relatório Direto será exibida à esquerda da tela.

Figura 14-41. Relatório direto

a. Selecione o tipo de informação


NOTA: Os comentários inseridos em Diagnóstico serão
exibidos na seção Diagnóstico Clínico do relatório final.
Os comentários inseridos em Razões Solicitação serão
exibidos na seção Diagnóstico de Solicitação do
relatório final.
b. Crie/insira o texto predefinido
c. Campo de texto
d. Lista das medidas efetuadas
Os resultados da medida serão exibidos no campo
Visão geral da medida.
Clique duplo: para inserir o valor apenas na linha
selecionada, por exemplo: 5,98 cm
Shift + clique duplo: para inserir toda a linha na linha
selecionada, por exemplo: DBP 5,98 cm
e. Sai do Direct Report

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-55


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Relatório direto (continuação)


3. Selecione o parâmetro apropriado e digite o texto com o
teclado alfanumérico ou use Inserir texto.
NOTA: Você pode configurar o texto predefinido na tela Relatório
de Utilitário.
a. Selecione Inserir Texto para exibir a janela Inserir
Texto.
b. Use o Trackball para selecionar o texto a ser inserido.
c. Pressione Aplicar. O texto selecionado aparecerá no
relatório direto.

Figura 14-42. Janela total de inserção de texto

• Novo: para digitar texto novo


• Editar: para editar o texto existente
• Excluir: para apagar o texto existente
• Fechar: para fechar a janela de inserção de texto
• Mais>>: para exibir a janela total de inserção de texto
• <<Menos: para minimizar a janela de inserção de texto
• Mover para cima/Mover para baixo: para mover o texto
para cima ou para baixo.
4. Mova o cursor sobre o resultado da medida exibido na
janela de visão geral e clique duas vezes na tecla Aplicar.

14-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Relatório direto

Relatório direto (continuação)


5. Selecione Concluído na parte inferior da tela do Direct
Report para sair.
Caso configure os campos referentes a comentário,
diagnóstico, razões para o encaminhamento ou Medidas do
relatório, o texto e/ou resultado das medidas inseridos no
Direct Report serão automaticamente exibidos no relatório.

Figura 14-43. Relatório direto e Relatório (Exemplo)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-57


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Presets do relatório

Página Relatório de Utilidade


É possível editar o modelo do relatório e o texto na página
Relatório de Utilidade.

Modelos

Coluna à esquerda: lista todos os modelos (padrão de fábrica,


definidos pelo usuário, etc)
Coluna à direita: lista os modelos exibidos na lista de modelos.

Figura 14-44. Guia Modelo de Relatório

14-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do relatório

Modelos (continuação)

• Para inserir um modelo na lista de modelos:


a. No menu suspenso acima da coluna da direita,
selecione a aplicação a ser inserida no modelo.
b. Selecione a categoria (ou categorias) e/ou modelo(s)
na coluna da esquerda, ao lado da caixa de seleção.
c. Selecione a seta para a direita para copiar o modelo
para a coluna da direita.
• Para remover o modelo da lista de modelos (mas não do
sistema):
a. Selecione o modelo na coluna da direita.
b. Selecione a seta para a esquerda para remover o
modelo da coluna da direita.
• Para editar o modelo ou criar um novo:
a. Abra a guia Utilitário -> Relatório -> Modelo.
b. Selecione o modelo adequado na coluna à esquerda.
c. Selecione Editar Modelo. A página Elaborador de
Modelos será exibida.
d. Edite o modelo e salve-o ou use a opção Salvar Como
para salvá-lo com um novo nome.
Caso use a opção Salvar como com um novo nome, o
novo modelo será adicionado à coluna à esquerda. Veja
‘Elaboração de seu próprio modelo’ na página 14-27
para mais informações.
• Para apagar o modelo:
a. Selecione o modelo a ser apagado.
b. Pressione Apagar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-59


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Modelos (continuação)

• Para exportar o modelo:

Dicas Exporte os modelos para a mídia removível (CDs, DVDs,


USBs) de modo que seja possível importar esses modelos
posteriormente para um sistema. A exportação funciona
apenas para modelos, não para dados.

a. Insira a mídia removível na unidade.


b. Mova o cursor até Exportar Modelos e pressione
Aplicar. Os modelos definidos pelo usuário são
exibidos na janela Exportar Modelos.

Figura 14-45. Exportar Modelos

c. Selecione os modelos a serem exportados.


NOTA: Para selecionar vários modelos, use a tecla Ctrl ou
Shift.
d. Selecione a mídia removível desejada no campo Sel.
Dispositivo Alvo.
e. Selecione OK.
f. Pressione F3 para ejetar a mídia.

14-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do relatório

Modelos (continuação)

• Para importar o modelo:


NOTA: A importação funciona apenas para modelos, não para
dados.
a. Insira a mídia removível com os modelos de relatório a
serem importados.
b. Selecione Importar Modelo. É exibida a janela
Importar Modelo.

Figura 14-46. Importar Modelos

c. Selecione o dispositivo de origem no menu suspenso.


Selecione OK.
d. Pressione F3 para ejetar a mídia.
NOTA: Os modelos importados são armazenados no diretório
modelos\Geral definido pelo usuário.
• Para mover um modelo da coluna da esquerda para a
da direta ou vice-versa:
a. Selecione o modelo que deseja mover.
b. Pressione os botões de seta para a esquerda ou para a
direita.
• Para mover o modelo para cima ou para baixo na
coluna da direita:
a. Selecione o modelo que deseja mover.
b. Pressione os botões de seta para cima ou para baixo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-61


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

Textos de comentário

É possível editar o texto do comentário na guia Textos de


comentários.

Figura 14-47. Guia Textos de comentários

• Novo: para digitar um novo comentário.


• Editar: para editar o comentário existente.
• Excluir: para apagar o comentário existente.
• Mover para cima/Mover para baixo: para mover o
comentário para cima ou para baixo.

14-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do relatório

Backup/Restauração de modelos de relatório

A operação de backup transfere os modelos para mídias


removíveis (CDs, DVDs e USBs).
A operação de restauração transfere os modelos, cujo backup
foi realizado na mídia, para o LOGIQ P9/P7 com a mesma
versão de software.
NOTA: Para transferir relatórios com dados do paciente, utilize a função
Backup/Restauração de Arquivo de Relatórios e Arquivo de
Pacientes.
Para fazer backup do modelo de relatório:
1. Selecione Utilitário.
2. Selecione Sistema e selecione a guia Backup/Restauração.
3. Selecione a mídia.
4. Marque a caixa de configuração Definido pelo Usuário, no
campo Backup.
5. Selecione Backup.
6. Selecione Salvar e retire a mídia.
Para restaurar o modelo de relatório:
1. Insira a mídia.
2. Selecione Utilitário.
3. Selecione Sistema e selecione a guia Backup/Restauração.
4. Marque a caixa Modelo de Relatório, em Restauração
Detalhada, em Definido pelo Usuário.
5. Selecione Restaurar.
6. Quando o sistema for reinicializado, selecione Utilitário e
Relatório.
7. Selecione a guia Modelo.
8. Selecione o modelo apropriado (Veja ‘Modelos’ na
página 14-58 para mais informações.)
Para presets específicas, consulte o capítulo 16.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 14-63


Documento 5717807-127 Rev.1
ReportWriter

14-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 15

Registrar imagens

Descreve como registrar imagens.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Introdução

Informações gerais
Um típico fluxo de trabalho de conectividade poderia ser o
seguinte (esta configuração varia de acordo com a configuração
para cada usuário):
1. Selecione um fluxo de dados – por exemplo, Lista de
Trabalho.
2. Inicie um novo exame. Selecione o paciente.
3. Efetue a varredura no paciente.
4. Armazene as imagens como loops de CINE multiquadro e
dados DICOM brutos utilizando a tecla P1.
5. Armazene os dados da captura secundária para impressão
DICOM utilizando a tecla P2.
6. Armazene imagens na impressora em cores ou preto e
branco via tecla P3.
7. Verifique o Spooler de jobs DICOM utilizando o botão F4
para confirmar o envio.
8. Termine o exame.
9. Armazene imagens permanentemente no menu Paciente.
NOTA: A tecla P2 ~ P4 pode ser atribuída em Tecla configurável pelo
usuário/Tecla definida pelo usuário ou Botão tátil definido pelo
usuário no menu para pressionar o botão Imprimir se
necessário. Veja ‘Sistema/Tecla configurável pelo usuário’ na
página 16-52 para mais informações.

15-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Introdução

Informações gerais (continuação)


Durante um exame, o operador armazena dados, imagens e
cineloops para utilização imediata. O LOGIQ P9/P7 inclui um
sistema de arquivos integrado para armazenamento de
imagens e dados do paciente
O LOGIQ P9/P7 permite também armazenar dados e imagens
em bancos de dados externos (Servidor de Rede, mídia
removível).
O Fluxo de dados reúne arquivos, dados, DICOM e registros
integrados em um fluxo de trabalho coerente. Os dispositivos de
destino são configurados e atribuídos às teclas de impressão.
Selecione o Fluxo de dados adequado – Portátil, etc. – de
acordo com seus requisitos. Administre o banco de dados de
pacientes – local, compartilhado ou por meio de um Agente de
lista de trabalho.
• NÃO use a unidade de disco rígido para armazenar
imagens a longo prazo. Faça um backup (cópia de
segurança) diariamente. É recomendável usar mídia de
armazenamento externo para arquivos de imagens.
NOTA: As imagens DICOM são armazenadas em dispositivos de
armazenamento externo, separadamente dos dados do
paciente. Também é necessário fazer backup dos dados do
paciente em mídia de armazenamento externo formatada
para banco de dados dedicado.
• Se estiver trabalhando off-line com um fluxo de dados
apontando para um servidor DICOM, as imagens
armazenadas durante o exame poderão ser enviadas de
novo manualmente para o spooler DICOM ao reconectar a
unidade. Envie novamente todos os trabalhos que falharam
ou que estão em espera.
Além disso, as imagens e os cineloops armazenados
podem ser salvos em uma mídia removível nos formatos
padrão JPEG, MPEG, AVI e DICOM.
• É necessário estabelecer um processo para a localização
de imagens armazenadas na mídia de armazenamento
externo para que elas possam ser facilmente acessadas.
• A GE NÃO se responsabiliza por dados que forem perdidos
devido à não observância dos procedimentos de backup
sugeridos. A GE NÃO ajudará na recuperação de tais
dados.
Consulte o capítulo "Personalizar o sistema" para obter
instruções sobre como configurar a conectividade do sistema.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Adicionar dispositivos
Para adicionar um dispositivo de destino – impressora, servidor
de listas de trabalho, etc. – ao sistema, consulte ‘Dispositivo’ na
página 16-138.
Para verificar um dispositivo DICOM, consulte ‘Dispositivo’ na
página 16-138.

Adicionar um Fluxo de dados


Para adicionar um novo Fluxo de dados a este sistema,
consulte ‘Dataflow’ na página 16-163.

Atribuir botões de impressão aos dispositivos


Para atribuir um botão de impressão aos dispositivos ou fluxos
de dados, consulte ‘Botão’ na página 16-164.

Formatar a mídia removível


Para formatar a mídia removível, consulte ‘Formatar a mídia
removível’ na página 16-167.

15-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Armazenando imagens e cineloops

Armazenando imagens e cineloops

As imagens e cineloops armazenados durante um exame são


exibidos como miniaturas na área de transferência.
Quando a imagem é armazenada, todas as informações
adicionais exibidas são salvas também (ou seja, o transdutor e
a aplicação selecionados, as configurações da imagem,
anotações ou medidas).
Consulte ‘Controle de Impressão’ na página 16-73 para obter
configurações detalhadas referentes ao armazenamento de
imagem/CINE.
O arquivo da imagem é definido pelo fluxo de dados
selecionado (Consulte ‘Dataflow’ na página 16-101 para obter
mais informações.)
NOTA: A tela dividida não pode ser editada.

Armazenando uma imagem


Para armazenar uma imagem,
1. Durante a varredura, pressione Congelar.
2. Percorra o Loop de CINE e selecione a imagem desejada.
3. Pressione a tecla de impressão apropriada.
A imagem selecionada é armazenada (de acordo com as
suas instruções predefinidas) e uma miniatura é exibida na
área de transferência.
NOTA: O LOGIQ P9/P7 numera as imagens que estão salvas no
Arquivo Local (número de instância). No entanto, o número de
instância pode mudar ou ser duplicado durante a adição/
exclusão de imagens ao exame. Portanto, para fins de
identificação, recomenda-se o uso da Data do Conteúdo/
Horário do Conteúdo no servidor DICOM no lugar do Número
de Instância.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Armazenar um Loop de CINE


Um Loop de CINE é uma sequência de imagens gravadas
durante um determinado espaço de tempo. Os Loops de CINE
armazenados são exibidos em ordem cronológica na área de
transferência.
Eles podem ser armazenados a qualquer tempo durante a
varredura. Você pode optar por exibir os Loops de CINE antes
do armazenamento e salvá-los diretamente, conforme descrito
a seguir.
Consulte ‘Controles de Impressão’ na página 16-98 sobre a
configuração.
NOTA: O LOGIQ P9/P7 numera as imagens que estão salvas no
Arquivo Local (número de instância). No entanto, o número de
instância pode mudar ou ser duplicado durante a adição/
exclusão de imagens ao exame. Portanto, para fins de
identificação, recomenda-se o uso da Data do Conteúdo/
Horário do Conteúdo no servidor DICOM no lugar do Número
de Instância.

Visualizar e armazenar Loops de CINE

1. Durante a varredura, pressione Congelar.


2. Escolha o melhor Loop de CINE para armazenar.
3. Reproduza o Loop de CINE para revisá-lo.
4. Pressione a tecla de impressão apropriada.
Caso o sistema tenha sido configurado para permitir ou não
"Visualizar loop antes de arquivar" (consulte ‘Controles de
Impressão’ na página 16-98), os seguintes procedimentos
permitirão armazenar o Loop de CINE diretamente.

15-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Armazenando imagens e cineloops

Armazenar um Loop de CINE (continuação)

Armazenar um Loop de CINE sem visualização

Se a opção “Visualizar loop antes de arquivar” estiver


desativada,
1. Durante a varredura, pressione o botão de impressão
apropriado.
2. O último Loop de CINE válido será armazenado no arquivo
e uma miniatura será exibida na área de transferência.
3. O exame é imediatamente retomado.

Armazenar um Loop de CINE com pré-visualização

Se a opção “Visualizar loop antes de arquivar” estiver ativada,


1. Durante a varredura, pressione o botão de impressão
apropriado.
2. O último Loop de CINE válido será exibido.
3. Ajuste o Loop de CINE, se necessário.
4. Pressione a tecla de impressão apropriada.
A miniatura do clipe em movimento é exibida na área de
transferência.

Visualização
Agora é possível ativar independentemente a Visualização de
Loop para Armazenamento por horário, Armazenamento por
ECG e CINE. Isso é útil para configurar as preferências de
visualização com base na aplicação.
NOTA: A configuração do Intervalo de Tempo de Contraste substitui o
Intervalo de Tempo no Modo de Contraste.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Gerenciamento de imagens/dados

Ver imagens de pacientes


Consulte o capítulo 4 para obter mais informações sobre o
seguinte:
• Recuperar e editar informações arquivadas
• Pesquisar um paciente
• Revisar um exame de paciente
• Revisar imagens
• Excluir o paciente, exame ou imagem

Imagens de Backup/Restauração
Consulte ‘Backup e Restauração’ na página 16-35 e ‘EZBackup
e EZMove’ na página 16-39 para obter informações detalhadas.

15-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciamento de imagens/dados

Área de transferência
A área de transferência exibe imagens em miniatura dos dados
adquiridos do exame atual. As imagens de outros exames não
serão exibidas na área de transferência do paciente atual.
NOTA: Se existirem imagens não gravadas na área de transferência e
o exame for alterado, será exibida a caixa de diálogo “Você tem
imagens que não foram armazenadas. Elas serão armazenadas
em seu exame atual”. As imagens não gravadas são salvas no
exame atual.
Todas as imagens podem ser visualizadas na tela Imagens
Ativas ou na tela Histórico de Imagens, que podem ser
acessadas a partir do visor ou do menu Paciente.

Figura 15-1. Exemplo da Área de transferência

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Ícone da Área de transferência

Figura 15-2. Ícone da Área de transferência lateral

1. Número de Imagens no Exame


O número de imagens em um exame é controlado na parte
inferior desses Controles de Exibição do Monitor.
2. Tamanho da Miniatura
Posicione o cursor em um dos ícones quadrados de
miniatura e pressione Aplicar.
3. Imagem anterior/seguinte
4. Salvar Como
5. Excluir imagem recuperada/Excluir última imagem

Salvar a imagem/CINE na área de transferência

A imagem/CINE ativa será arquivada e colocada na área de


transferência quando a tecla de impressão for pressionada
(desde que você já tenha configurado uma tecla de impressão
para isso). A área de transferência contém imagens de
visualização prévia com resolução suficiente para indicar
claramente seu conteúdo. CINE Loops são indicados por um
ícone de clipe em movimento.
As imagens da área de transferência ocupam a tela da
esquerda para a direita, a partir do canto esquerdo. Quando a
fileira superior tiver sido preenchida, a segunda começará a ser
preenchida. Quando ambas as fileiras tiverem sido
preenchidas, a imagem seguinte armazenada começará a
preencher uma terceira fileira (a primeira fileira desaparecerá da
área de transferência, a segunda fileira se transformará na
primeira e a terceira, na segunda fileira).

15-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciamento de imagens/dados

Fazer a visualização prévia das imagens da área de transferência

1. Selecione a tecla Ponteiro para obter um cursor de seta.


2. Mova o Trackball para posicionar o ponteiro sobre a
imagem da área de transferência que pretende visualizar.
3. Uma vista prévia ampliada da imagem será exibida do lado
esquerdo do monitor.

Exibir imagens da área de transferência

Para exibir imagens da área de transferência:


1. Selecione a tecla Ponteiro para obter um cursor de seta.
2. Mova o Trackball para posicionar o ponteiro sobre a
imagem da área de transferência que pretende visualizar.
3. Pressione Aplicar para visualizar a imagem.
4. Pressione a seta para a esquerda/direita do ícone de Menu
para ir para a próxima imagem/imagem anterior.

Exclusão de uma imagem da área de transferência

1. Se uma imagem for dinâmica, pressione Congelar.


2. Selecione a tecla Ponteiro para obter um cursor de seta.
3. Posicione o cursor sobre a imagem da área de
transferência que você deseja apagar, depois pressione
Aplicar para selecionar a imagem.
4. Posicione o cursor sobre o ícone Apagar e pressione
Aplicar.
Uma mensagem de aviso é exibida solicitando ao usuário a
confirmação da ação a ser executada.
5. Selecione Sim.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Salvar Como
As imagens e cineloops podem ser salvos em uma mídia
removível ou Armazenamento em Rede para visualização em
um PC Windows nos seguintes formatos padrão:
• Imagens fixas: JPEG, DICOM e RawDICOM (Dados brutos
+ DICOM)
• Cineloops: WMV, AVI, MP4, MPEG, DICOM e RawDICOM
(Dados brutos + DICOM)
• DICOMSR (Relatório Estruturado DICOM e XML)
As imagens também podem ser armazenadas no formato
MPEG, conforme descrito em ‘MPEGvue’ na página 15-28.
Para salvar imagens na mídia:
1. Insira a mídia em uma unidade ou conecte o cartão de
memória USB/Cartão SD no sistema.
NOTA: Se você não tiver formatado a mídia, ela será formatada
quando você selecionar Salvar Como.
2. Na tela de exame, pressione a tecla Cursor. É exibido o
cursor de seta.
3. Posicione o cursor sobre a imagem ou o cineloop na área
de transferência a ser salva e pressione Enter. A imagem é
exibida na tela.

15-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciamento de imagens/dados

Resultados (continuação)
4. Selecione Salvar Como. O menu Salvar Como será exibido.
NOTA: Se a imagem for salva como arquivo .avi ou .wmv, execute
o cineloop antes de selecionar Menu.
NOTA: Não é possível salvar uma imagem do Cineloop 2D como
um arquivo .jpeg.
5. Selecione Salvar Como. O menu Salvar Como será exibido.

Figura 15-3. Menu Salvar Como

6. Selecione a mídia no menu suspenso Salvar no Arquivo.


7. Nome da pasta: Você pode criar a pasta para o arquivo
salvo.
• O padrão é em branco (a pasta não é criada)
• Máximo de 32 caracteres
NOTA: Você não pode editar o nome da pasta enquanto ela estiver
aberta.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Resultados (continuação)
8. Nome do arquivo: o nome do arquivo é automaticamente
preenchido, mas você também pode digitar o nome de um
arquivo.
• Máximo de 64 caracteres
NOTA: NÃO use estes caracteres especiais ao salvar imagens: !,
@, #, $, %, ^, &, *, (, ), |, :, ;, <, >, ?, /, ~, [, ], {, } e o sinal de
iene.
9. Armazenar: selecione Só imagens ou Captura secundária.
• Só imagens: salva somente a área da imagem de
ultrassom.
• Captura secundária: salva a área da imagem de
ultrassom, a barra de título e a área de informações de
varredura. Não disponível para imagens DICOM ou
RawDICOM.
NOTA: Se você selecionar “WMV” como o formato a ser salvo, a
Captura secundária é desativada.
10. Compressão: especifique a compressão.
• Nenhum
• Rle
• Jpeg
• Jpeg2000
• Jpeg sem perdas
NOTA: Se você selecionar “WMV” como o formato a ser salvo, a
Compressão é desativada.

15-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciamento de imagens/dados

Resultados (continuação)
11. Qualidade: especifique a qualidade da imagem (entre 10 e
100). Uma configuração de qualidade alta fornece uma
compressão mais baixa.
NOTA: Se você selecionar “WMV” como o formato a ser salvo, a
Qualidade é desativada.
12. Salvar como tipo: selecione uma das opções a seguir.
• RawDICOM: salva a imagem fixa ou o cineloop no
formato Raw GE e DICOM.
• DICOM: salva a imagem fixa ou o cineloop no formato
DICOM puro.
• AVI: salva o cineloop no formato avi.
NOTA: Armazenar “Imagem Somente” estará ativa se você
selecionar o formato AVI.
• JPEG: salva a imagem fixa no formato jpeg.
• JPEG2000: Salva a imagem fixa no formato jpeg2000.
NOTA: Se estiver salvando a imagem para publicação (por
exemplo, no PowerPoint), você terá que converter a
imagem do formato jpeg2000 (jp2) para o formato jpeg
(jpeg). Você pode fazer isso usando ferramentas
conversoras gratuitas (como o XnViewer, cujo download
pode ser feito em http://www.xnview.com/en/
download.html, ou o QuickTime 7 Pro PictureViewer pro
da Apple, que pode ser obtido em http://
www.apple.com/quicktime/pro/).
• WMV: salva no Formato Windows Media.
• DICOMSR : Direto para o salvamento dos dados de
medição como DICOM SR e arquivos XML sem
conexão do servidor PACS.
NOTA: O formato WMV somente estará disponível com
imagens de cineloop.
Para visualizar todos os dados salvos no HDD (disco
rígido), selecione “Todos os arquivos(.*)”. Todos os nomes
dos dados serão exibidos na janela.
NOTA: O botão Salvar é desabilitado quando você seleciona
“Todos os arquivos”. Selecione cada Salvar como tipo
quando quiser salvar os dados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Resultados (continuação)
13. Pressione Salvar.
As imagens são salvas diretamente na unidade USB ou no
armazenamento em rede sempre que você pressionar
Salvar.
Se você selecionar “Transferir para CD/DVD”, as imagens
serão salvas no buffer da unidade de disco rígido.
• Se o espaço livre de destino não for suficiente para
salvar todas as imagens selecionadas, aparecerá uma
mensagem de advertência.
• Se o mesmo nome de arquivo existir no destino, será
exibida uma mensagem de advertência.
OK: sobrescreve o arquivo e continua a salvar as
imagens selecionadas.
Cancelar: Cancela.

CUIDADO Armazene em buffer as imagens para transferência para


CD/DVD. As imagens não são apagadas do buffer de
imagens depois que você inicia um novo exame ou um
novo paciente. É responsabilidade do usuário gerenciar o
buffer de imagens para que o CD/DVD não contenha
imagens de vários pacientes.

14. Repita esta etapa para todas as imagens/clipes que deseja


salvar.

15-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciamento de imagens/dados

Resultados (continuação)
15. Depois que tiver adicionado todas as imagens/loops que
deseja salvar e estiver pronto para gravar na mídia, transfira
todas as imagens ao mesmo tempo. Pressione Salvar
Como --> Transferir para CD/DVD.
Uma barra de andamento informará: “Transferência de
mídia em andamento”.
Se o tamanho total da transferência for maior do que o
espaço livre do CD/DVD, somente os arquivos que
puderem ser copiados para o CD/DVD serão transferidos.
Quando a cópia for concluída uma caixa de diálogo de
aviso exibirá o tamanho de arquivo necessário e o tamanho
de arquivo transferido. Pressione OK, insira um novo CD/
DVD e pressione Transferir para CD/DVD novamente.
16. Caso não deseje salvar a imagem em CD/DVD, selecione
“Apagar Arquivos para Transferência”. Todas as imagens
serão apagadas.
17. Pressione F3 para ejetar a mídia. Selecione CD/DVD
Gravável ou Unidade USB. Selecione Sim e Verificar
Arquivos para CD/DVD. Essa opção compara o número de
arquivos esperado com o número real de arquivos na mídia.
Os arquivos também são verificados quanto à sua
legibilidade.
NOTA: O recurso Relatório - Salvar Como funciona de maneira um
pouco diferente. Após você selecionar o relatório a ser
salvo, o relatório será salvo.
NOTA: Se você salvar uma imagem 3D como arquivo .AVI, o texto
de anotação “COMP” aparecerá no alto da imagem salva,
indicando que a imagem está compactada.
NOTA: A imagem da linha de tempo pode ser salva como uma
imagem multiquadros com Salvar Como. Imagens 3D não
podem ser salvas no formato WMV.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Resultados (continuação)
Tabela 15-1: Salvar como formato

MPEGvue em Transferência de
Formato .avi Formato .wmv Dados

B, B+CF Multiquadros Multiquadros Multiquadros

B+Doppler Quadro único Multiquadros Quadro único

B+M Quadro único Multiquadros Quadro único

3D Multiquadros N/D Quadro único

NOTA: Verifique se as imagens salvas funcionam corretamente no


PC com Windows. Se as imagens não funcionarem,
salve-as novamente no LOGIQ P9/P7.

15-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciamento de imagens/dados

’Salvar como’ imagens

Você pode, de uma só vez, selecionar as imagens que deseja


armazenar por Salvar como na tela Imagem Ativa.
Os recursos são quase os mesmos do recurso Salvar como.
Veja ‘Salvar Como’ na página 15-12 para mais
informações.Veja ‘Resultados’ na página 10-32 para mais
informações.
NOTA: Sugerimos que você salve as imagens página por página com
Imagens ’Salvar Como’ em Imagens Ativas. Levará algum
tempo se você tiver muitas imagens ou dados brutos.
NOTA: Se a imagem possuir um ícone de tira de filme, isso indica um
CINE loop, que é salvo como um arquivo .wmv file; imagens são
salvas como um arquivo jpeg.
NOTA: A função ’Salvar como’ imagens não suporta imagens em
espera/reiniciadas.
1. Na tela Imagens Ativas, coloque o cursor na imagem ou no
CINE loop a ser salvo e pressione Aplicar. Você pode
selecionar diversas imagens com diversas páginas.
2. Pressione ‘Salvar como’ imagens no monitor ou no Painel
de toque. O menu Salvar Como será exibido.

Figura 15-4. Menu ’Salvar como’ imagens

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

’Salvar como’ imagens (continuação)

3. Verifique se Jpeg&WMV está selecionado e pressione


Salvar.
NOTA: Se as imagens forem salvas em USB, elas serão
transferidas assim que você pressionar Salvar; se você
salvar por Transferir para CD/DVD, terá que salvar as
imagens no buffer, que depois serão transferidas quando
você selecionar Transferir para CD/DVD. Consulte abaixo.

Observações sobre a transferência para CD/DVD.

A transferência para CD/DVD transporta todos os arquivos


salvos no buffer do disco rígido para CD/DVD.
Para transferir os arquivos salvos para CD/DVD:
1. Depois que tiver adicionado todas as imagens/loops que
deseja salvar e estiver pronto para gravar no CD/DVD,
transfira todas as imagens ao mesmo tempo. Pressione
Salvar Como --> Transferir para CD/DVD.
Uma barra de andamento informará: “Transferência de
mídia em andamento”.
Se o tamanho total da transferência for maior do que o
espaço livre do CD/DVD, somente os arquivos que
puderem ser copiados para o CD/DVD serão transferidos.
Após a conclusão da cópia, será exibida uma mensagem de
advertência. A mensagem de advertência mostra o
tamanho de arquivo necessário e o tamanho de arquivo
transferido. Pressione OK e mude o CD/DVD, depois,
pressione Transferir para CD/DVD novamente.
2. Caso não deseje salvar a imagem em CD/DVD, selecione
“Apagar Arquivos para Transferência”. Todas as imagens
serão apagadas.
3. Pressione F3 para ejetar.
NOTA: Verifique se as imagens salvas funcionam corretamente no PC
com Windows. Se a imagem/o loop não funcionar, repita a
operação Salvar novamente no LOGIQ P9/P7.

Arquivar imagens com maior resolução

Para armazenar imagens com maior resolução que a disponível


com a opção JPEG, selecione Salvar Como; em Salvar como
tipo, selecione AVI. Você pode salvar imagens simples como
arquivos .avi.

15-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciamento de imagens/dados

Tabela 15-2: Opções de arquivamento

Arquivar somente como Arquivar como captura


Tipo de imagem imagem secundária

Loop de CINE Fornece um loop somente da imagem Fornece uma imagem simples da área
(sem a barra de título nem do vídeo. NÃO UTILIZE ESTA
informações de varredura). OPÇÃO POIS NÃO É POSSÍVEL
DETERMINAR QUAL IMAGEM DO
LOOP ESTÁ SENDO OBTIDA.

Imagem fixa Fornece uma imagem simples (sem a Fornece uma imagem simples da área
barra de título nem informações de do vídeo.
varredura).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Transferência de Dados

O usuário pode selecionar e acessar os serviços de


Transferência de Exame da tela de Transferência de Dados de
Exame.
• Importar
• Exportar
• Lista de trabalho
• Q/R (Consultar/Recuperar)
• MPEGvue
NOTA: Certifique-se de exportar ou fazer backup de todos os pacientes
ANTES de excluí-los.

Figura 15-5. Tela Transferência de Dados do Exame

15-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

Exportação/Importação
Para mover exames de um sistema de ultrassom para outro, ou
para fazer backup/recuperar as informações sobre o exame,
você precisa exportar/importar essas informações.
NOTA: As informações e imagens do banco de dados são exportadas.
Nenhum dado é excluído do arquivo local ao exportar os dados.
NOTA: A exportação/importação de registros de pacientes pode
demorar mais de dez (10) minutos. Reserve tempo suficiente
para exportar/importar dados de pacientes.
NOTA: É NECESSÁRIO verificar a mídia a ser utilizada ANTES de
executar a exportação/importação. Faça isso uma vez em cada
sessão. Se detectar algum problema, ejete a mídia e insira-a
novamente; depois, repita o procedimento de exportação/
importação.
NOTA: Quando se tenta exportar um exame de que se fez backup, a
mensagem “Arq. origem não encontrado” é exibida. Os dados
da imagem já foram removidos do disco rígido com EZBackup/
EZMove.
NOTA: Importar/Exportar só tem compatibilidade ascendente. Por
exemplo, é possível importar dados de um sistema R1.x.x para
o sistema atual. Mas não se pode importar dados do sistema
atual para um sistema R1.x.x.
NOTA: É ALTAMENTE recomendável verificar os arquivos ao ejetar
durante a exportação.

Exportar dados

Para exportar exames para um sistema de ultrassom


compatível:
1. Formate e identifique a mídia removível. Responda Sim/OK
às mensagens.
NOTA: O sistema formata automaticamente o CD-R/DVD-R não
formatado quando se seleciona Exportar na tela
Transferência de Dados.
2. Pressione Paciente e selecione Transferência de Dados.
3. É exibida a tela Transferência de Dados. Selecione
Exportar.
4. “Arquivo Local-HD Int.” exibe no menu suspenso Transferir
De e a lista de paciente incluída nos monitores de arquivos
locais.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Exportar dados (continuação)

5. Selecione o destino no menu suspenso Transferir Para.


6. Selecione os dados do(s) paciente(s) que você deseja
exportar utilizando o campo de busca Transferir De (campo
superior).
Você pode usar os comandos do Windows para selecionar
mais de um paciente.
Para selecionar uma lista consecutiva de pacientes, clique
no cursor no nome, mova o curso para o sobrenome e em
seguida mantenha pressionada as teclas Shift+direita
Aplicar para selecionar todos os nomes.
Para selecionar uma lista não consecutiva de pacientes:
clique no nome com o cursor, mova o cursor para o próximo
nome; em seguida mantenha pressionadas as teclas
Ctrl+Aplicar (da direita), mova o cursor para o próximo
nome, mantenha novamente pressionadas as teclas
Ctrl+Aplicar (da direita), etc.
Você também pode pesquisar pacientes pela tecla e texto
de pesquisa.
Ou então use Selecionar Tudo para selecionar todos os
pacientes.
NOTA: Você precisa usar o seu melhor critério quando mover as
imagens dos pacientes. Se houver muitas imagens ou
laços, então somente mova alguns pacientes por vez.
7. Pressione Transferir. A barra de progresso é exibida
durante a transferência.
8. Pressione F3 para ejetar a mídia. Especifique se deseja
finalizar a mídia.
Depois de executar uma exportação, o sistema indica se
essa operação foi concluída com êxito; no entanto,
SEMPRE é recomendável verificar se a mídia de backup/
exportação não foi corrompida durante o processo.
Para verificar se os dados foram transferidos com êxito para
a mídia, pressione F3 e selecione “Finalização” --> “Sim e
Verificar arquivos“. Caso a mídia tenha sido corrompida
durante a operação, será exibida a mensagem: “Erro no
último disco. Descarte-o e comece novamente.” Nesse
caso, refaça a operação com uma nova mídia.
NOTA: Para exibir as imagens DICOM ou Raw DICOM exportadas em
um PC, é necessário um visualizador exclusivo.

15-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

Importar dados

Para importar exames em outro sistema de ultrassom:


1. Insira a mídia no outro sistema de ultrassom.
2. Pressione Paciente e selecione Transferência de Dados.
3. É exibida a tela Transferência de Dados. Pressione
Importar.
4. Selecione a mídia a partir do menu suspenso Transferir De.
5. O campo de pesquisa Transferir De mostra os pacientes
disponíveis para importação a partir da Mídia removível que
você acabou de carregar no sistema.
6. Selecione o(s) paciente(s) ou o(s) exame(s) a partir da lista
a ser importada.
7. Pressione Transferir. A barra de progresso é exibida
durante a transferência.
8. Aguarde até que as informações do paciente sejam
copiadas no sistema de ultrassom. Mensagens informativas
aparecerão durante a importação.
9. Pressione F3 para ejetar a mídia.
NOTA: Utilize a função Importar para restaurar as imagens do
EZBackup e/ou EZMove.
NOTA: Você pode recuperar da mídia para o disco rígido local,
reproduzir ou processar as informações sobre o exame no
sistema como Raw Data (dados brutos).

Importação de DICOM

É possível importar os gráficos que estão no DICOM DIR do


CD/DVD/USB.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Consultar/Recuperar (Pesquisar e recuperar dados do dispositivo


DICOM)
NOTA: Para utilizar a função Consultar/Recuperar para localizar um
paciente, É NECESSÁRIO que ele tenha um ID de Paciente.
NOTA: Antes de recuperar os dados do servidor de Lista de Trabalho,
verifique se o endereço IP foi inserido no campo Gateway
Padrão em Utilitário -> Conectividade -> TCP/IP.

Consultar

1. Pressione Paciente e selecione Transferência de Dados.


É exibida a tela Transferência de Dados.
2. Selecione Consultar/Recuperar. A lista de paciente/exame
no arquivo local é exibida na seção Transferir Para.
NOTA: Somente “Arquivo Local - HD Int.” é habilitado para
Transferir Para.
3. Selecione o servidor Consultar/Recuperar do menu
suspenso Transferir De.
NOTA: O servidor é configurado na tela Utilitários. É possível
configurar mais de um servidor.
4. Pressione Consultar na seção Transferir De. A consulta é
realizada.
5. A lista de pacientes do servidor é exibida.
NOTA: Pressione Consultar novamente para atualizar a lista.

Recuperar

1. Selecione o(s) paciente(s) ou o(s) exame(s) a serem


recuperados da lista de paciente.
2. Pressione Transferir. Recupere os dados do servidor
Consultar/Recuperar. A barra de progresso é exibida
durante a transferência.

15-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

Lista de trabalho (Pesquise e recupere as informações do paciente/


exame)
NOTA: Antes de recuperar os dados do servidor de Lista de Trabalho,
verifique se o endereço IP foi inserido no campo Gateway
Padrão em Utilitário -> Conectividade -> TCP/IP.
NOTA: É preciso selecionar o paciente antes de enviar imagens para
um sistema PACS.
1. Pressione Paciente e selecione Transferência de Dados.
É exibida a tela Transferência de Dados.
2. Selecione Lista de Trabalho. A lista de paciente/exame no
arquivo local é exibida na seção Transferir Para.
NOTA: Somente “Arquivo Local - HD Int.” é habilitado para
Transferir Para.
3. A Lista de trabalho usada da última vez é exibida no
monitor. Pressione Atualizar para atualizar a lista ou
selecionar outra Lista de trabalho a partir do menu
suspenso Transferir De.
NOTA: O servidor de Lista de trabalho é configurado na tela
Utilitários. É possível configurar mais de um servidor.
NOTA: Você pode configurar a Lista de trabalho auto atualizável
que foi habilitada/desabilitada na tela Utilitários. O sistema
automaticamente atualiza a lista quando a transferência de
dados de exame acessa o servidor de lista de trabalho ou
muda o servidor da lista de trabalho.
4. Selecione o(s) paciente(s) ou o(s) exame(s) da lista.
5. Pressione Transferir. A barra de progresso é exibida
durante a transferência.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

MPEGvue
Você pode ver os dados do exame no PC Windows usando a
opção MPEGvue.

CUIDADO NÃO transfira mais de 50 pacientes por vez.

CUIDADO NÃO use imagens compactadas com perdas, como imagens


JPG ou MPEG, para fins de diagnóstico.

CUIDADO A função MPEGvue NÃO é compatível com outros produtos


LOGIQ. NÃO compartilhe a mesma unidade USB para
MPEGvue entre o LOGIQ P9/P7 e outros produtos da série
LOGIQ.

NOTA: Se desejar rotular a mídia removível, formate-a antes de usar. O


sistema formata automaticamente o CD-R/DVD-R não
formatado quando se seleciona MPEGvue na tela Transferência
de Dados.
1. Insira a mídia removível ou a unidade USB.
2. Selecione Paciente e Transf. Dados. É exibida a tela
Transferência de Dados.
3. Selecione Vista MPEG. A Lista de Pacientes, que tem
imagens no Arquivamento Local, é exibida na seção
Transferir De.
Inicie a formatação da mídia automaticamente, exceto a
unidade do disco rígido USB. Identifique a mídia com
“AAAAMMDD_nº”.
NOTA: Somente “Arquivo Local - HD Int.” é habilitado para
Transferência De.

15-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

MPEGvue (continuação)
4. Selecione a mídia no menu suspenso Transferir Para.
NOTA: Se você usar CD-R ou DVD-R, selecione CD de
Arquivamento Removível.
5. Selecione os exames do paciente na lista.
NOTA: Se você pressionar Limpar nas seções Transferir De e
Transferir Para, todos os critérios de pesquisa serão limpos
e a lista é atualizada adequadamente.
NOTA: Na tentativa de salvar loops 3D usando MPEGvue, os loops
3D são salvos como imagens fixas. Use “Salvar como” para
salvar loops 3D.
6. Pressione Transferir. A barra de progresso é exibida
durante a transferência.
A marca de seleção é exibida no campo Copi... do paciente
com exame concluído.

Figura 15-6. Paciente com exame concluído

Quando aparecer a mensagem “Não há espaço livre


suficiente” durante o MPEGvue,
• CD-R/DVD-R: Insira uma nova mídia.
• HDD USB/Unidade Flash USB: Faça backup dos dados
atuais no dispositivo USB para outra mídia e libere
espaço no dispositivo USB.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

MPEGvue (continuação)
Se a caixa de diálogo ou a mensagem abaixo for exibida
durante o MPEGvue, reduza o número de exames para
ganhar espaço e execute MPEGvue novamente para uma
mídia nova (CD-R/DVD-R) ou para o dispositivo USB.

Figura 15-7. Caixa de diálogo de erro

Figura 15-8. Mensagem de erro na Lista de pacientes

7. Quando a transferência for concluída, pressione Sair para


retornar à tela de exame e ejete a mídia.
NOTA: A capacidade da mídia (número de pacientes) e o tempo de
gravação dependem do tamanho dos dados de cada
paciente. Se você tentar salvar uma imagem de mais de
1 GB usando MPEGvue, essa operação poderá levar horas.
NOTA: Antes de ler a mídia no PC, finalize-a no LOGIQ P9/P7.
NOTA: Os gráficos de medidas do exame realizado no sistema são
mantidos com o exame MPEG.

CUIDADO NÃO use “Verificar” ao ejetar o CD/DVD se tiver transferido


vários pacientes para a mídia usando o MPEGVue.

15-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

MPEGvue (continuação)

No seu PC com Windows 2000/XP

É possível ler um exame MPEG em qualquer computador com


Windows 2000/XP, contanto que o DirectX 8.1 ou posterior e o
Windows Media Player 7.1 ou posterior estejam instalados.
NOTA: Verifique se as imagens salvas funcionam corretamente no PC
com Windows. Se as imagens não funcionarem, salve-as
novamente no LOGIQ P9/P7.
Se for exibida uma mensagem de aviso, pressione OK para
continuar.
• PC Windows com Windows XP + SP2
Todas as mídias podem ser lidas.
• PC Windows com Windows XP + SP1
Todas as mídias podem ser lidas.
Mas DVD-R com mais de 4GB de dados não pode ser lido.
Um relatório da Microsoft sobre o problema afirma que o
SP2 corrige esse problema. Consulte http://
support.microsoft.com/kb/329112/EN-US/.
• PC Windows com Windows 2000 + SP4
Somente CD-Rs podem ser lidos. NÃO execute o
MPEGvue usando um DVD-R.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

No seu PC com Windows 2000/XP (continuação)

• Bloqueio de segurança do “Active-x” no Windows XP + SP2


Ao tentar visualizar um exame MPEGVue em um PC que
executa o Windows XP Service Pack 2, a imagem
permanece branca quando se clica em uma miniatura.
Se isso ocorrer, siga estes procedimentos:
• Na execução de MPEGVue, quando se clica em uma
das imagens em miniatura da área de transferência, é
exibida a seguinte mensagem:
“Para proteger sua segurança, o Internet Explorer
impediu este arquivo de exibir conteúdo ativo que
poderia acessar o seu computador. Clique aqui para
obter as opções”
• Coloque o mouse sobre a mensagem “Para ajudar a
proteger sua segurança...” e clique nela.
• Selecione “Permitir Conteúdo Bloqueado...” no menu
pop-up.
• Uma mensagem de advertência de segurança será
exibida. Selecione “SIM”.
A esta altura, o Exame deverá começar a ser exibido
normalmente.
NOTA: Toda vez que tentar visualizar outro exame, você
precisará repetir o procedimento descrito acima.

15-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

No seu PC com Windows Vista

Ao tentar visualizar o MPEGvue em um computador com o


Windows Vista, aparecerá a mensagem “Uma atualização
importante do componente de software MPEGVue Player
(vX.X.XX) está disponível para este computador...”. Pressione
Não na caixa de diálogo e retire a mídia.
Depois, siga as etapas abaixo para instalar o componente do
software MPEGVue Player com direitos administrativos.
1. Clique em Iniciar e em Painel de Controle.
2. No Painel de Controle, clique em Contas de Usuário e
Proteção Familiar.
3. Clique em Contas de Usuário.
4. Clique em Ativar/Desativar Controle de Conta de
Usuário.
5. A mensagem “O Windows precisa da sua permissão para
continuar” é exibida. Pressione “Continuar”.
6. Desmarque a caixa de seleção Controlar Conta de
Usuário Para Ajudar a Proteger o seu Computador e
clique em OK.
7. quando solicitado, reinicie o seu computador.
8. Insira a mídia com os dados MPEGVue. A caixa de diálogo
“Uma atualização importante do componente de software
MPEGVue Player (vX.X.XX) está disponível para este
computador...” aparece. Pressione Sim.
9. O componente do software MPEGVue Player será
instalado. Quando a instalação estiver concluída, marque a
caixa de seleção Utilizar o Controle de Conta de Usuário
(UAC) para ajudar a proteger o seu computador de
acordo com as etapas 1 a 6 acima.
10. Agora é possível visualizar o MPEGVue no seu
computador.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

MPEGvue (continuação)

No seu PC com Windows 7

Ao tentar visualizar o MPEGvue em um computador com o


Windows 7, aparecerá a mensagem “Uma atualização
importante do componente de software MPEGVue Player
(vX.X.XX) está disponível para este computador...”. Pressione
Não na caixa de diálogo e retire a mídia.
Depois, siga as etapas abaixo para instalar o componente do
software MPEGVue Player com direitos administrativos.
1. Clique em Iniciar e em Painel de Controle.
2. No Painel de Controle, clique em Contas de Usuário e
Proteção Familiar.
3. Clique em Contas de Usuário.
4. Clique em Ativar/Desativar Controle de Conta de
Usuário.
5. Observe o nível original de notificação e altere-o para
“Nunca notificar”.
6. Pressione OK.
7. A mensagem de confirmação; pressione Sim.
8. Reinicie o computador.
9. Insira a mídia com os dados MPEGVue. A caixa de diálogo
“Uma atualização importante do componente de software
MPEGVue Player (vX.X.XX) está disponível para este
computador...” aparece. Pressione Sim.
10. O componente do software MPEGVue Player será
instalado. Ao concluir a instalação, altere o nível de
notificação conforme mostrado nas etapas 1 a 5 acima.
11. Agora é possível visualizar o MPEGVue no seu
computador.

15-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

MPEGvue (continuação)

No seu PC com Windows 8.1

Um exame MPEG pode ser lido em um computador com


Windows 8.1. Siga as instruções a seguir para instalar o
aplicativo do software do MPEGVue Player em seu computador.

Tabela 15-3: Instalação do MPEGVue em um PC com Windows 8.1

1. Certifique-se de que você esteja definido como um Administrador no PC.

2. Insira a mídia, abra uma janela do Explorer e


navegue para o aplicativo
MPEGVuePlayerAutorun executável. Clique
duas vezes nele.

3. O assistente de configuração do MPEGVue


Player de 64 bits é exibido. Pressione Próximo.

4. Aceite a pasta de destino sugerida


pressionando Próximo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Tabela 15-3: Instalação do MPEGVue em um PC com Windows 8.1 (Continuação)

5. Pressione Instalar para iniciar a instalação.

6. Aguarde enquanto o MPEGVue é instalado.

7. Após a conclusão da instalação do MPEGVue,


pressione Concluir.

15-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

Tabela 15-3: Instalação do MPEGVue em um PC com Windows 8.1 (Continuação)

8. Na tela principal do Windows 8.1, selecione e


clique duas vezes no aplicativo do MPEGVue.

9. Clique duas vezes no exame do paciente. Há


instruções detalhadas disponíveis sobre o uso
do MPEGVue na seção Como usar o
MPEGVue.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

MPEGvue (continuação)
NOTA: Selecione “Formato de Mídia Windows MPEG4 (.\wmv)” ao
salvar a imagem de Cine do CD/DVD no disco rígido durante a
revisão no PC.
NOTA: Os gráficos de medidas do exame realizado no sistema são
mantidos com o exame MPEG.
1. Para ler exames MPEG armazenados em um CD-R/DVD-R:
• Insira o CD-R/DVD-R MPEGVue na unidade de CD do
computador. A lista de pacientes MPEGVue é exibida.
Para ler exames MPEGVue armazenados em outra mídia:
• Insira a mídia que contém os exames MPEG e clique
duas vezes no arquivo Start_MPEGvue.bat. A lista de
pacientes MPEGVue é exibida.

Figura 15-9. Lista de pacientes

a. Abrir: abrir em qualquer lugar no PC.


b. Visualizar Exame: abrir o exame selecionado (ou clique
duas vezes sobre o nome do paciente)
c. Abrir pasta: abrir uma pasta da mídia inserida que
contém imagens (ex:
G:\ESTORE\31_1_2013_20_2_22_917\Images)
2. Selecione a data do exame desejada para exibir as
imagens. É exibida a tela MPEGVue.

15-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

MPEGvue (continuação)

Figura 15-10. Tela MPEGvue no Windows PC

1. Salvar imagem como .wmv, .bmp, jpeg ou .avi 9. Reproduzir


2. Abrir pasta 10. Parar
3. Exibir tela inteira 11. Pausa
4. Apresentação 12. Parar para a frente/para trás
5. Brilho/Contraste/Ganho 13. Exibir imagem anterior/seguinte
6. Imagem selecionada 14. Fechar
7. Cineloop 15. Área de transferência: selecione a imagem a
8. Imagem de quadro único ser exibida

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

MPEGvue (continuação)

Apresentação

Você pode trocar o intervalo de tempo da apresentação em


Customizar -> Opções.

Figura 15-11. Configuração da apresentação

15-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

MPEGvue (continuação)

Compatibilidade com e-mail

Envio de imagens ou exames por e-mail.


NOTA: Compatibilidade com e-mail e ícone de área de trabalho não
podem ser usados em PCs em outros idiomas que não sejam o
inglês.
É possível enviar por e-mail, como um anexo, a imagem
selecionada ou todo o exame, contanto que o computador tenha
um aplicativo cliente de e-mail (por exemplo, MS Outlook,
MS Outlook Express).
Para enviar uma imagem
1. Selecione a imagem a ser enviada na área de transferência
e pressione o botão E-mail. É exibida a janela de diálogo
E-mail.
2. Selecione a opção Enviar Imagem. É exibida a janela com o
endereço de e-mail.
3. Selecione um endereço existente ou digite um novo
endereço. É possível armazenar até 10 endereços.
4. Selecione Enviar.
5. O e-mail com a imagem é enviado e é exibida uma janela
de confirmação. Selecione OK.
A pessoa que recebe o e-mail pode abrir a imagem no Windows
Media Player.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Compatibilidade com e-mail (continuação)

Para enviar um exame


Os exames enviados por e-mail como anexos são
compactados, criptografados e protegidos por senha. Se o
exame for grande demais para ser enviado como um único
anexo, ele será dividido em vários anexos de arquivos
compactados e enviado em vários e-mails.
1. Abra o exame a ser enviado no visualizador MPEG e
pressione o botão E-mail. É exibida a janela de diálogo
E-mail.
2. Selecione a opção Enviar exame. É exibida a janela com o
endereço de e-mail.
3. Selecione um endereço existente ou digite um novo
endereço.
4. Selecione Enviar. É exibida a janela Senha.
5. Digite a senha e selecione OK. O exame é enviado e é
exibida uma janela de confirmação. Selecione OK.
Para abrir um exame MPEGvue em um e-mail
1. No visualizador MPEG, pressione o botão E-mail. É exibida
a janela de diálogo E-mail.
2. Selecione a opção Receber exame. É exibida a janela
Senha.
3. Digite a senha e selecione OK. O exame é descompactado
e aberto no visualizador, e os e-mails com o exame MPEG
são excluídos.

15-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

Enviar Para (Envia a imagem ao Dispositivo DICOM)

“Enviar para” envia o exame selecionado para um paciente de


modo a enviar interativamente o exame para um dispositivo
DICOM de destino configurado no sistema. Um exame, neste
caso, inclui suas imagens e qualquer relatório estruturado
correspondente.
1. Pesquise e selecione o paciente e pressione Visualizar. É
exibida a tela de exame de paciente.
2. Selecione o exame que contém as imagens e pressione
Enviar Para.

Figura 15-12. Enviar para

NOTA: Você só pode selecionar “Arquivamento Local - HD Int.”


para Fluxo de trabalho.
É exibida a caixa de diálogo Enviar Para.
3. Selecione o dispositivo de destino e pressione OK.

Figura 15-13. Caixa de diálogo Enviar para

NOTA: O dispositivo de destino é configurado na tela Utilitário. É


possível configurar mais de um dispositivo.
A mensagem com/sem sucesso é exibida na parte inferior
da tela.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Enviar para selecionável


“Enviar para selecionável” envia a(s) imagem(ns)
selecionada(s) do exame e do dispositivo de Arquivo Local ou
Leitura DICOM para um dispositivo DICOM de destino
configurado no sistema via Utilitário --> Conectividade -->
Serviço.
1. Selecione um paciente ou exame no menu Paciente.
2. Vá para as imagens ativas.
3. Selecione uma imagem (imagens) e pressione Enviar para.
É exibida a caixa de diálogo Enviar para.

Figura 15-14. Caixa de diálogo Enviar para selecionável

NOTA: Se a imagem não for selecionada, será exibida uma


mensagem de advertência e nenhuma imagem será
enviada.
4. Selecione um destino no menu suspenso e pressione OK.
A mensagem “A(s) imagem(ens) selecionada(s) foi(foram)
enviada(s) para” é exibida na barra de status.
NOTA: O menu Imagens Ativas e o Painel de toque não devem ter o
botão “Enviar para” se o paciente não foi selecionado.

Figura 15-15. Caixa de diálogo Enviar para selecionável

15-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Transferência de Dados

Usar o Spooler DICOM


Para monitorar/controlar jobs DICOM, pressione F4. Você pode
visualizar, enviar novamente, redirecionar e apagar imagens do
Spooler DICOM selecionando um job e especificando a ação a
ser executada nele.
NOTA: Se você encontrar tarefas falhas no Spooler, remova-as de lá.

Tabela 15-4: Descrição do status do Spooler

Status Descrição

Em espera Aguardando a ação do usuário. Selecione Enviar Nov. ou Enviar Para para
concluir a tarefa.

Pendente Aguardando a conclusão das tarefas anteriores (uma tarefa anterior pode
estar Ativa ou Pendente).
Não é necessária a interação do usuário.

Anexar Não concluída.


Exemplo 1: tarefa Arq. Direto. Aguardando mais imagens ou o final do
exame (selecionando Novo Paciente ou Fim do Paciente Atual).
Exemplo 2: Tarefa de impressão com 3x3 imagens tem apenas 8 imagens.
Aguardando mais uma imagem ou o final do exame (selecionando Novo
Paciente ou Fim do Paciente Atual).

Ativo Indica atividade de rede (ou tentativa de conexão).

Sucesso Enviado com êxito.

Falha Falha na tentativa de executar a tarefa. A tarefa permanece no spooler.


Selecione Nova Tent. ou Apagar para concluir a tarefa.

Concluído Tarefa concluída com êxito.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Unidades externas

Mídia removível
A mídia removível pode ser usada para as seguintes
finalidades:
• Armazenamento de imagens em longo prazo: o destino final
das imagens após serem transferidas do disco rígido do
sistema usando EZBackup/EZMove (consulte ‘EZBackup e
EZMove’ na página 16-39).
• Backup do banco de dados do paciente e presets de
configuração do sistema (consulte ‘Menu de preset Backup/
Restauração do sistema’ na página 16-30)
• Exportação para cópia de um conjunto de registros do
paciente para uma estação de revisão DICOM de terceiros.
• MPEGVue: visualize as imagens exportadas em um
computador com o Windows instalado (consulte ‘MPEGvue’
na página 15-28).
• Cópia dos presets de configuração do sistema entre
unidades usando o recurso Backup/Restauração (consulte
‘Sincronização de preset’ na página 16-38).
• Salvar como: Salvar imagens nos formatos JPEG, WMV,
AVI, DICOM e RawDICOM para visualização em um
computador padrão com Windows instalado.

Sobre a mídia removível e o armazenamento de imagens a longo prazo

Ao usar CDs/DVDs, recomendamos a utilização de CDs/DVDs


para equipamentos médicos ou de arquivamento.
Independentemente da mídia usada, é altamente recomendável
sempre fazer backup da mídia em questão, uma tarefa de total
responsabilidade do cliente.

Dicas Mantenha sempre seus discos de mídia nas embalagens


originais ou em estojos apropriados para evitar que fiquem
sujos ou sejam danificados.

15-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Unidades externas

Unidade de DVD
A unidade de DVD (padrão) está localizada na parte superior do
gabinete.
Você pode usá-las para efetuar atualizações de software,
arquivamento de imagens e diagnósticos de manutenção.
As seguintes mídias podem ser usadas para a unidade de
múltiplos discos:
• CD-R (velocidade máxima de gravação: 48x)
• DVD-R (velocidade máxima de gravação: 16x)

CUIDADO NÃO use nem tente formatar mídias CD-RW, DVD+R,


DVD+RW ou DVD-RW na unidade de múltiplos DVDs do
LOGIQ P9/P7.

CUIDADO Devido à diversidade de tipos de disco, não podemos garantir


que qualquer mídia será compatível.

Recomendações referentes ao manuseio de CDs e DVDs


Para evitar a perda de dados, nunca toque na superfície
gravável de um disco. Manuseie o disco somente pelas bordas
externas. Não coloque o disco voltado para baixo sobre uma
superfície áspera. Marcas de dedos ou arranhões danificam o
disco inutilizando-o. Antes de utilizar o disco, verifique se a
superfície não apresenta arranhões visíveis. Se existirem
arranhões, NÃO utilize o disco.

Insira uma mídia

Insira uma mídia usando o botão ejetar na unidade de DVD.

CUIDADO Ao inserir uma mídia na unidade de DVD, verifique se ela foi


colocada na posição correta. Se não estiver na posição
correta, talvez a mídia esteja danificada.

CUIDADO Verifique se a bandeja da unidade está corretamente instalada


em cada dispositivo durante a operação do sistema. Podem
ocorrer danos mecânicos se a bandeja for atingida por objetos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Ejetar a mídia

1. Sempre pressione F3 para ejetar a mídia. NÃO use o botão


de ejeção da unidade.
2. É exibido o menu Ejetar Dispositivo. Selecione CD/DVD
Gravável.
3. Ao ejetar uma mídia, o sistema pergunta se você deseja
finalizar o disco. Se você não finalizar o disco, poderá
acrescentar arquivos à mídia posteriormente. Porém, você
não poderá visualizar as imagens armazenadas nesse
disco em um PC padrão. A finalização da mídia permite
visualizar os arquivos na maioria dos PCs padrão.
Para verificar se os dados foram transferidos com êxito para
a mídia, pressione F3 e selecione “Finalização” --> “Sim e
Verificar arquivos“. Caso a mídia tenha sido corrompida
durante a operação, será exibida a mensagem: “Erro no
último disco. Descarte-o e comece novamente.” Nesse
caso, refaça a operação com uma nova mídia.
NOTA: Quando se pressiona F3 com uma mídia em branco na
unidade de DVD, o menu de finalização é exibido. Você
poderá selecionar “Sim” ou “Sim e Verificar Arquivos”, mas
o sistema ejetará a mídia sem fazer nada.

15-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Unidades externas

Unidade de disco rígido USB e Unidade Flash USB

Advertências e Alertas

AVISO NÃO use a unidade do disco rígido USB para armazenamento


de pacientes. A unidade de disco rígido USB não é
considerada um dispositivo de armazenamento permanente.
Se uma unidade de disco rígido USB for conectada a um
computador infectado por vírus, ela também poderá ser
infectada por esse vírus.

CUIDADO NÃO conecte DUAS unidades alimentadas via barramento ao


mesmo tempo.

CUIDADO Se ocorrer um problema ao exportar para o disco rígido USB,


como travamento, a exportação pode não ser concluída. Tente
novamente com um número menor de pacientes.

CUIDADO Desconecte o HDD USB ao executar o EZMove no sistema.

CUIDADO NÃO use “Selec. Tudo” ao exportar os dados de pacientes


para o disco rígido USB.

NOTA: Não insira dispositivos de Memória USB (discos rígidos ou


unidades flash) que contenham múltiplas partições no scanner.
Use Unidades USB com uma única partição.
NOTA: Alguns fabricantes de dispositivos de memória USB permitem
partições executáveis ou fornecem novos dispositivos de
memória USB pré-formatados com múltiplas partições
pré-configuradas. ANTES de inserir qualquer dispositivo de
memória no scanner, insira-o em um PC ou MAC para verificar
se há apenas uma única partição. Se existirem múltiplas
partições, entre em contato com o fabricante do USB para saber
como reformatar a memória para uma única partição.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Portas USB
Você pode usar a porta USB no painel de controle para
unidades Flash USB.

Figura 15-16. Porta USB no painel de controle

Ejetar uma Unidade Flash USB/HDD USB

1. Sempre pressione F3 para ejetar a mídia removível. NÃO


use o botão de ejeção da unidade.
2. É exibido o menu Ejetar Dispositivo. Selecione a mídia
relevante.
3. Para desconectar a unidade USB, selecione Unidade USB
no menu suspenso. Desconecte a unidade USB após ser
exibida a caixa de diálogo de procedimento bem-sucedido.
Remova a unidade USB da porta USB.
NOTA: Se for exibida a caixa de diálogo de procedimento
malsucedido, repita a operação após alguns instantes.
NOTA: A verificação NÃO está disponível nas mídias do tipo
Cartão de Memória ou Unidade de disco rígido.

15-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Unidades externas

MPEGvue (Transferência de Dados)

Para transferir os dados de um paciente/exame para a unidade


Flash USB ou HDD USB:
1. Insira a unidade USB na porta USB frontal.
2. No menu Paciente, selecione Transferência de Dados e
depois, MPEGvue. Especifique Unidade USB no menu
suspenso Transferir Para. Selecione os dados do paciente/
exame que você deseja transferir. Pressione Transferir.
3. Quando a transferência tiver sido concluída, pressione
Ejetar (F3).

CUIDADO Após transferir imagens para o Cartão de Memória USB


usando MPEGVue, verifique se as imagens foram
efetivamente transferidas para a unidade USB.

Backup/Restauração
Para executar Backup/Restauração em/a partir de uma Unidade
Flash USB ou HDD USB:
1. Insira a unidade USB na porta USB frontal.
2. Pressione Utilitário -> Backup/Restauração. Selecione
Unidade USB como mídia.
3. Siga as instruções para Backup/Restauração. Veja ‘Backup
e Restauração’ na página 16-35 para mais informações.
4. Quando o Backup tiver sido concluído, pressione Ejetar
(F3).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Salvar Como
NOTA: Veja ‘Salvar Como’ na página 15-12 para mais informações.
Para salvar imagens na Unidade Flash USB ou HDD USB:
1. Insira a unidade USB na porta USB frontal.
2. Selecione a(s) imagem(ns) que deseja salvar.
3. Selecione Salvar como no canto inferior direito da tela.
Selecione Unidade USB como mídia de arquivamento.
4. Especifique: Só Imagens ou Captura Secundária, tipo de
compressão, qualidade e formato para salvar a imagem
(Raw DICOM, DICOM, Avi, Jpeg ou WMV).
5. Pressione Salvar. Após as imagens serem salvas,
pressione Ejetar (F3).
NOTA: Se você executar a função Salvar como na unidade USB
(:\Exportar) no formato RawDICOM e revisar os dados no PC, o
título dos dados aparecerá como
“:\GEMS_IMG\2006_Oct\08(data)\xxxxx(IDdoPaciente)”.

Uso direto de Salvar Como


É possível salvar a imagem diretamente na unidade USB com o
simples pressionamento de um Botão de impressão.
NOTA: “Salvar Diretamente como” não suporta o formato WMV.
1. Insira a unidade USB na porta USB.
2. Selecione Salvar como no menu suspenso em Utilitário
-> Conectividade -> Serviço. Pressione Adicionar.
3. Selecione Salvar como na lista. Renomeie-o no campo
Nome, se necessário.
4. Selecione Unidade USB no campo Destino.
5. Verifique o serviço.
6. Pressione Salvar.
7. Atribua Salvar como à tecla de impressão apropriada na
guia Botão.
8. Exiba a imagem no monitor e, em seguida, pressione a
tecla de impressão.

15-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Unidades externas

Exportação/Importação
Para exportar/importar exames utilizando a unidade flash USB
ou USB HDD,
NOTA: Antes de exportar exames para o HDD USB, selecione
“Exportar para unidade de disco rígido USB: Criar DICOMDIR”
em Utilitário -> Conectividade -> Outros. Se a seleção deste
parâmetro for cancelada, os dados deverão ser importados para
serem visualizados.
1. Insira a unidade USB na porta USB frontal.
2. No menu Paciente, selecione Transf. Dados e depois,
Exportar/Importar. Especifique Unidade USB no menu
suspenso Transferir Para. Selecione os dados do paciente/
exame que você deseja transferir. Pressione Transferir.
3. Quando a função Exportação/Importação estiver concluída,
pressione F3.

EZBackup (HDD USB somente)


1. Selecione “Unidade USB” em Utilitário -> Backup/
Restauração -> EZBackup/EZMove -> Mídia.
2. Siga as instruções referentes a EZBackup. Veja ‘EZBackup
e EZMove’ na página 16-39 para mais informações.
3. Quando a função EZBackup estiver concluída, pressione
F3.
NOTA: A função "Capacidade da mídia para estimativa (MB)" em
Utilitário> Sistema> Backup/Restauração> EZBackup e
EZMove não é precisa quando a mídia é "USB HDD". Ela só se
aplica a CD e DVD.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Salv rápido USB

O Salvamento rápido USB envia facilmente imagens para um


cartão de memória USB ou para o armazenamento em rede.
As imagens são armazenadas no formato .jpg ou .avi.
NOTA: Por padrão, o botão P3 é definido para Salvamento rápido USB
(opção de cartão de memória USB).

Configuração de Salvamento rápido USB

Selecione o tipo de Em Utilitário -> Conectividade -> Serviço, selecione Salvamento


Salvamento rápido rápido USB. Feita essa configuração, as seleções suspensas
USB de Destino em Propriedades serão Tecla USB ou
Armazenamento em rede. Tecla USB armazena as imagens no
cartão de memória USB, enquanto Armazenamento em rede
arquiva as imagens no armazenamento em rede.
NOTA: Para se usar o serviço Salvamento rápido USB como
armazenamento em rede, o serviço Armazenamento em rede
deverá estar configurado.
Veja ‘Serviço de armazenamento em rede’ na página 15-56
para mais informações.

Figura 15-17. Serviço Salvamento rápido USB

15-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Unidades externas

Configuração de Salvamento rápido USB (continuação)

Salvamento rápido O pressionamento da tecla P3 armazena imagens para


USB via tecla P3 Salvamento rápido USB.
NOTA: O botão P3 será ativado se for atribuído em Tecla configurável
pelo usuário.
Atribuição de O serviço Salvamento rápido USB também pode ser atribuído a
Salvamento rápido outras teclas de impressão no menu predefinido Utilitário
USB a teclas de -> Conectividade -> Botão, conforme descrito no capítulo 16.
impressão

Figura 15-18. Atribuição de Salvamento rápido USB a teclas de impressão

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Serviço de armazenamento em rede


Se você selecionar o Serviço de armazenamento em rede,
poderá salvar dados e imagens do paciente diretamente no PC
utilizando as seguintes funções:
• Salvar Como
• Exportação/Importação
• MPEGvue
• Leitura DICOM
NOTA: NÃO compartilhe com outros sistemas de ultrassom a pasta
utilizada para exportação/importação. Se dois ou mais sistemas
acessarem a mesma pasta, poderá ocorrer perda de dados.
Crie uma pasta exclusiva para cada sistema.
NOTA: Antes de exportar dados/imagens de pacientes usando o
armazenamento em rede, selecione “Exportar para
Armazenamento em Rede: Criar DICOMDIR” em Utilitário
-> Conectividade -> Outros. Se a seleção deste parâmetro for
cancelada, os dados deverão ser importados para serem
visualizados.

CUIDADO Após o armazenamento em rede por MPEGVue, o paciente de


MPEGVue pode não aparecer na lista. Não deixe de confirmar
no destino do armazenamento se a cópia dos dados foi
bem-sucedida.

Risco potencial
• Dados do paciente/de imagens jamais deverão ser
enviados para configurações de rede incorretas.
• Dados do paciente/de imagens podem ser perdidos se
houver desconexão da rede.
• Dados do paciente/de imagens podem ser danificados por
acoplagem instável de dados/rede.
• Dados do paciente/de imagens podem ser misturados por
acoplagem de dados/rede.
• Dados do paciente/de imagens podem ser enviados a
destinos errados se a configuração de rede não for precisa.
• O sistema pode ser atacado por vírus e infecção vulnerável.
• A rede não é conectada se houver conflito de endereços IP.

15-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Unidades externas

Configuração LOGIQ P9/P7


NOTA: Crie uma pasta compartilhada no PC, na rede, antes de
continuar esta configuração.
1. Selecione Utilitário -> Conectividade -> Dispositivo.
2. Selecione Adicionar.
3. Digite o nome do computador no campo Nome e o
endereço IP no campo Endereço IP.
NOTA: Use somente caracteres alfanuméricos para o nome.
NOTA: Se você alterar o endereço IP estático após a exportação,
não poderá importar dados/imagens. Neste caso, insira o
endereço IP anterior antes de importar.

Figura 15-19. Configuração do Serviço de armazenamento em


rede – Dispositivo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Configuração LOGIQ P9/P7 (continuação)


4. Selecione Ping para verificar as alterações do ícone (é
exibido um ícone de face sorridente).
5. Selecione Serviço.
Selecione o Serviço de Rede no menu suspenso.
Selecione Adicionar.
Especifique as propriedades para este serviço.
• Nome: Digite um nome exclusivo que identifique este
serviço.
NOTA: Não use o mesmo nome para outro serviço ou
dispositivo.
• Senha: Digite a senha utilizada para fazer login no PC.
• Nome do usuário: Digite o nome de usuário utilizado
para fazer login no PC.
• Dir. Compartilhado: Digite o nome da pasta
compartilhada.
NOTA: Use somente caracteres alfanuméricos para o Dir.
Compartilhado.
6. Selecione Salvar e Verificar para verificar as alterações do
ícone (é exibido um ícone de face sorridente).
Pode levar alguns minutos para acessar o Serviço de
armazenamento em rede, dependendo da condição da
rede.

Configuração no PC
Consulte o administrador da rede para obter informações sobre
a conexão da LAN e o método de configuração da pasta
compartilhada.

15-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Outras opções de impressão

Outras opções de impressão

Configuração de periféricos digitais


Para configurar periféricos digitais, use o menu Utilitário ->
Sistema -> Periféricos.
As impressoras a seguir podem ser conectadas à tomada de
alimentação fornecida pelo sistema.
• Impressora PB: UP-D897, UP-D898
• Impressora em cores: UP-D25MD
NOTA: A impressão com um serviço de impressão padrão substitui os
recursos de orientação e de número de páginas por folha das
preferências de impressão. As preferências de impressão
podem ser configuradas na pasta Impressora (via Utilitário -->
Sistema --> Periféricos). Selecione Propriedades em
Propriedades padrão da impressora).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Configuração da impressora digital

Há duas etapas a serem executadas ao configurar uma


impressora digital: 1) siga o procedimento descrito a seguir para
cada impressora; depois 2) configure propriedades específicas
de cada impressora (são fornecidas instruções específicas de
cada impressora após esta seção).
Siga este procedimento para cada impressora:
1. Selecione Utilitário -> Conectividade -> Serviço. Adicione o
serviço Impressão Padrão. Selecione a impressora no
menu suspenso Propriedades da impressora. Para a
impressora UP-D897 ou UP-898, selecione a orientação
“Retrato”.
2. Digite o nome da impressora no campo Nome. Esse nome
será usado na tela Botão. Depois de selecionar novamente
a impressora no menu suspenso Propriedades da
impressora, o campo torna-se branco. Pressione Salvar.
3. Selecione Botão. Selecione a tecla de impressão adequada
— Impr. 1, Impr. 2, etc — na seção Botões Físicos de
Impressão. Selecione a impressora na coluna
MeuComputador e pressione >> para movê-la para a
coluna Visualização do Fluxo de Impressão. Pressione
Salvar.

15-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Outras opções de impressão

Instruções da Sony UP-D25MD

Proceda da seguinte forma para configurar o tamanho do papel


da impressora Sony UP-D25MD.
1. Pressione Utilitário -> Sistema -> Periféricos. Selecione a
UP-D25MD no menu suspenso em Propriedades Padrão da
Impressora. Clique em Propriedades.

Figura 15-20. Propriedades

2. Selecione Propriedades no menu suspenso Impressora.

Figura 15-21. Propriedades

3. Clique em Preferências de Impressão na parte inferior da


janela Propriedades.

Figura 15-22. Preferências de Impressão

4. Selecione o Tamanho do papel. Pressione Aplicar.


Pressione OK.
5. Pressione Salvar e Sair.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Configurar a impressora off-line


É possível conectar uma impressora off-line por conexão por
USB (necessita de USB isolado).
Conecte os dispositivos no USB isolado. Em seguida, insira o
cabo USB isolado na porta USB localizada na parte posterior do
sistema ENQUANTO o LOGIQ P9/P7 está DESLIGADO.

CUIDADO SOMENTE conecte dispositivos às portas USB localizadas na


parte traseira do sistema ENQUANTO O LOGIQ P9/P7 NÃO
estiver ligado. Se você conectar um dispositivo enquanto o
LOGIQ P9/P7 estiver ativado, o seu sistema poderá se tornar
inutilizável.

CUIDADO NÃO instale uma impressora off-line no ambiente do paciente.


Isso garante conformidade com correntes de fuga.

Figura 15-23. Ambiente do paciente

15-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Outras opções de impressão

Configurar a impressora off-line

NOTA: O driver de impressora para o LOGIQ P9/P7 vem configurado


de fábrica; você não precisa mudar as configurações.
1. Conecte a impressora à porta USB.
2. Selecione Utilitário -> Conectividade -> Serviço.
Adicione o serviço Impressão Padrão.

Figura 15-24. Conectividade -> tela Serviço

3. Selecione a impressora no menu suspenso Propriedades


da impressora.
NOTA: Uma vez selecionada a impressora, o campo torna-se
branco.
4. Defina os seguintes parâmetros em Propriedades: Linhas,
Colunas, Orientação e Margem Direita.
• linhas = 3
• Colunas = 2
• Orientação = Retrato
• Margem Direita (mm) = 10
5. Digite o nome da impressora no campo Nome.
NOTA: Esse nome será usado na tela Botão.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Configurar a impressora off-line (continuação)

6. Pressione Salvar e selecione a guia Botão.


7. Selecione a tecla de impressão adequada — Impr. 1, Impr.
2, etc — na seção Botões Físicos de Impressão.
8. Selecione a impressora na coluna MeuComputador e
pressione “>>” para movê-la para a coluna Visualiz. Fluxo
Impr.

Figura 15-25. Conectividade -> tela Botão

9. Para atribuir essa impressora ao botão Impressão Padrão


na tela Imagens Ativas, selecione a impressora na seção
Impressora de Imagens Ativas.
10. Pressione Salvar.
NOTA: Ajusta as linhas, colunas e margens, conforme necessário, para
obter o tamanho e qualidade da imagem que você considera
aceitável.

15-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Outras opções de impressão

Configurar a impressora para impressão de relatórios e impressão da lista


de pacientes

Para configurar a impressora off-line para impressão de


relatórios e impressão da lista de pacientes,
1. Pressione Utilitário -> Sistema -> Periféricos e selecione
Impressoras em Configuração.
2. Selecione a impressora no menu suspenso Impressora
Padrão.

Figura 15-26. Configuração da impressora para relatórios

3. Pressione Salvar.
4. Para imprimir o relatório, pressione Imprimir na tela
Relatório.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

DVR (opcional)

Configuração do DVR
Para configurar o gravador de vídeo digital (DVR),
1. Marque a guia "Exibir Vídeo" em Utilitário -> Aplicação ->
Configurações para exibir a guia Vídeo no Painel de toque.
2. Se necessário, atribua [Video] a uma das Teclas
configuráveis pelo usuário para ativar/desativar a guia
Vídeo, em Utilitário -> Sistema -> Teclas configuráveis
pelo usuário.
3. Configure os parâmetros seguintes em Utilitário -->
Sistema --> Periféricos.
• Mídias: DVD, USB
• Formato de DVD: NTSC, PAL
• Qualidade da imagem: HQ, SP, LP, EP
• Intervalo de gravação de capítulo do DVD (s): 15, 30,
60, 120
• Intervalo para pular reprodução USB (s): 15, 30, 60, 120
4. Se necessário, atribua [Gravar/Pausar DVR] para uma tecla
Imprimir nas etapas seguintes.
a. Adicione [Captura de Vídeo] e selecione [Gravar/
Pausar DVR] como Tipo, em Utilitário -> Conectividade
-> Serviço.
b. Atribua [Captura de Vídeo] ao botão Imprimir, em
Utilitário -> Conectividade -> Botão.
5. Reinicialize o sistema.
As funções de DVR gravam a tela de exame.

15-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
DVR (opcional)

Usar o DVR
1. Crie um registro de paciente ou abra um existente.
2. Pressione a tecla Vídeo ou a tecla atribuída ao vídeo.
3. Insira uma mídia de DVD ou armazenamento USB, que é
selecionado como mídia DVR (Utilitário -> Sistema ->
Periféricos).
NOTA: O DVD formatado usando Utilitário > Conectividade > Mídia
Removível destina-se ao arquivamento de dados; ele não
pode ser usado para gravação de DVR.
4. Pressione Gravar para iniciar a gravação.
A barra de status é atualizada com as informações da
gravação. Durante a gravação, você só pode pausar ou
parar a gravação, e não pode executar nenhuma outra
função do DVR.
NOTA: A gravação é pausada automaticamente quando você
acessa a tela Utilitário.
NOTA: Quando mais de um armazenamento USB está conectado,
o DVR grava na primeira letra de unidade em ordem
alfabética.
NOTA: O sistema não começa a gravação enquanto a seguinte
operação está em andamento: transferência de dados,
EZBackup/EZMove, tela Utilitária.
5. Pressione Gravar ou Pausar para pausar/retomar a
gravação.
6. Pressione Parar no Painel de toque para interromper a
gravação.
Quando você para a gravação, o DVR grava os dados do
título. Durante esse período, o ícone de estado ocupado é
exibido na barra de status (circulando a seta verde), e não é
possível operar nenhuma função do DVR.
NOTA: Pode levar até dois minutos para o DVD-RW/DVD+RW
parar a gravação.
NOTA: O DVR para a gravação automaticamente antes de a mídia
ficar cheia.
7. Pressione Ejetar no Painel de toque ou a tecla F3 para
ejetar.
8. Pressione a guia Varredura para voltar à varredura.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Funcionalidade de gravação - Mídia de DVD

Mídias suportadas
DVD-R, DVD+RW, DVD-RW

Formato de vídeo suportado


NTSC ou PAL

Qualidade da imagem suportada


• HQ (duração da gravação: aprox. 70 minutos)
• SP (duração da gravação: aprox. 90 minutos)
• LP (duração da gravação: aprox. 140 minutos)
• EP (duração da gravação: aprox. 280 minutos)

Número de títulos e capítulos


Você pode criar até 99 títulos em um disco e 92 capítulos em
um título.
Durante a gravação no DVD, cada capítulo é criado
automaticamente em um intervalo específico que é configurado
(Utilitário -> Sistema -> Periféricos).
Quando você para a gravação, o DVR grava o título. Quando
você finaliza um exame (por exemplo, pressiona Novo Paciente,
Fim do Paciente Atual...), o DVR para automaticamente a
gravação e cria um título.

Rótulo de volume
O sistema rotula automaticamente o texto seguinte na mídia de
DVD: AAAAMMDD_XX
• AAAA - Ano (4 dígitos)
• MM - Mês (2 dígitos)
• DD - Dia (2 dígitos)
• XX - Número de série do dia (2 dígitos)
NOTA: A etiqueta de volume do DVD+RW/-RW pode ser editada na
página Utilitário -> Conectividade -> Mídia Removível.

15-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
DVR (opcional)

Funcionalidade de gravação - Mídia de DVD (continuação)

Título do vídeo
O nome do título no DVD é o seguinte: <Data>_<
Hora>_<Sobrenome do Paciente>_<Nome do Paciente>
NOTA: Se o nome do paciente não for fornecido, um número de série
será usado do seguinte modo: <Data>_< Hora>_<número de
série>.

Compatibilidade
A mídia de DVD gravada no LOGIQ P9/P7 é compatível com os
seguintes reprodutores:
• Reprodutor no LOGIQ P9/P7
NOTA: A mídia de DVD gravada em versões anteriores do
LOGIQ P9/P7 pode ser executada no sistema.
• Reprodutor de vídeo de DVD no PC
• Aparelho de DVD comercial

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Funcionalidade de gravação - Armazenamento USB

Mídias suportadas
USB-HDD (somente NTFS), Dispositivo Flash USB (somente
NTFS)
NOTA: Não é possível gravar ou reproduzir FAT (exFAT, FAT32, etc) em
um dispositivo USB. Formate o dispositivo USB no sistema de
arquivos NTFS em um PC.

Formato suportado
Arquivo de vídeo MPEG
A gravação no armazenamento USB cria um arquivo de vídeo
mpeg (*.mpg) (\LOGIQ_Series_DVR\folder) para cada título. O
arquivo pode ter até 2 GB.
NOTA: Um arquivo de vídeo mpeg não tem um capítulo.

Qualidade da imagem suportada


• HQ (duração da gravação: aprox. 30 minutos)
• SP (duração da gravação: aprox. 40 minutos)
• LP (duração da gravação: aprox. 60 minutos)
• EP (duração da gravação: aprox. 130 minutos)
NOTA: Tamanho máximo de cada arquivo de vídeo: 4 GB.

Nome do arquivo de vídeo


O nome do arquivo de vídeo mpeg é o seguinte:
<Data>_<Hora>_<Sobrenome do Paciente>_<Nome do
Paciente>.
Quando o nome do paciente não é fornecido, o nome do
arquivo de vídeo é o seguinte, <Data>_<Hora>_<número de
série> onde o número de série é o número de arquivos de vídeo
na mídia mais um.

15-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
DVR (opcional)

Recuperação (somente DVD)

Ao gravar em DVD (DVD-R ou DVD+RW/-RW), caso ocorra


uma falha de energia, o sistema inicia automaticamente a
recuperação da mídia logo depois da reinicialização do sistema.
NOTA: Se a gravação não tiver terminado antes da falha de energia, o
último título não poderá ser lido. A recuperação copia o último
título em cache para a mídia.
Se a mídia de DVD na bandeja não tiver espaço livre suficiente,
o menu Recuperação a seguir será exibido (em vez do início
automático da recuperação do sistema).

Figura 15-27. Menu Recuperação

• Lembre-me mais tarde


Se você selecionar "Lembre-me mais tarde", poderá
cancelar a operação de recuperação. No entanto, se você
pressionar o botão Gravar, o menu de recuperação será
exibido novamente e não será possível iniciar a gravação.
Selecione "Sim" (Recuperar) ou "Excluir Dados" para ativar
a gravação.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Recuperação (somente DVD) (continuação)

• Sim (Recuperar)
Se você selecionar "Sim", a caixa de diálogo a seguir será
exibida. Insira a mídia em branco e pressione “OK”.

Figura 15-28. Recuperação "Sim"

Durante a recuperação, a mensagem "A recuperação da


mídia de DVR está em andamento" é exibida na barra de
status.
• Excluir Dados
Se você selecionar "Excluir Dados", verá o seguinte menu
de confirmação.

Figura 15-29. Excluir Dados

OK: exclui os dados em cache não gravados.


Cancelar: volta ao menu Recuperação.

15-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
DVR (opcional)

Menu do Painel de toque de vídeo

Menus do Painel de toque de DVR:

Figura 15-30. Painel de toque de vídeo 1

Figura 15-31. Painel de toque de vídeo 2

Tabela 15-5: Teclas do Painel de toque

Tecla do Painel de
toque Explicação

Pular (I<</>>l) Mídia de DVD: pular para o capítulo próximo/anterior.


Armazenamento USB: pular para o tempo específico para avançar/
retroceder.

Pular 4x (4x I<</>>l 4x) Mídia de DVD: pula quatro capítulos para avançar/voltar.
Armazenamento USB: intervalo para pular tempo quádruplo para retroceder/
avançar.

Procurar Pressione Pesquisar para mostrar a caixa de diálogo Pesquisar. Selecionar


Título; ajustar compensação e pressionar Buscar Contador para iniciar a
Pesquisa.
O nome do título é o seguinte: <Data>_<Hora>_<Sobrenome do
Paciente>_<Nome do Paciente>

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

Tabela 15-5: Teclas do Painel de toque (Continuação)

Tecla do Painel de
toque Explicação

Gravar (círculo vermelho) Iniciar gravação.

Pausar (II) Pausa e continua a Gravação e Reprodução.


OBS: a tecla Congelar funciona como o botão Pausar quando em modo de
Reprodução.

Ejetar Ejeta mídia de DVD ou dispositivo de armazenamento USB. Também é


possível ejetar a mídia pressionando a tecla F3.

Reproduzir (>) Reproduz um vídeo do DVD ou dispositivo de armazenamento USB.


Observação: um DVD-R SÓ é reproduzido DEPOIS que o disco inteiro é
finalizado.
Observação: um DVD-RW/+RW é reproduzido depois da finalização de cada
sessão.

Parar (quadrado) Interrompe a reprodução ou gravação.

Formato Reformata um DVD+RW/-RW.


OBS: a formatação exclui todo o conteúdo da mídia.

Finalização Finalizar um DVD-R.


OBS: o DVD+RW/-RW é finalizado automaticamente quando a gravação é
interrompida.

15-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
DVR (opcional)

Ícones exibidos no DVR

Exibe os seguintes ícones na barra de status:

Figura 15-32. Status do disco DVR

Tabela 15-6: Ícones do DVR

1. Status do DVR

Gravação Interrompendo

Pausar Gravação Pausar Reprodução

Reprodução Ocupado

Sem mídia

2. Status da mídia de DVD


Exibe a disponibilidade do dispositivo e o espaço livre disponível.

DVD+RW/-RW está na bandeja DVD-R está na bandeja

3. Status do armazenamento USB


Exibe a disponibilidade do dispositivo e o tamanho do espaço livre.

O armazenamento USB está conectado

4. Número do título atual. Exibido durante a gravação

5. Cronômetro.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 15-75


Documento 5717807-127 Rev.1
Registrar imagens

15-76 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 16

Personalização do sistema

Descreve como criar presets de sistema, usuário e


exame.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Presets

Informações gerais
Os menus de preset fornecem as seguintes funções:
• Presets do sistema. Visualizar e atualizar ajustes de
configuração gerais do sistema, ajustes de medidas e
análise e de vídeo; dados de backup e restauração e
arquivos de configuração.
• Presets de imagens. Visualizar e atualizar parâmetros do
exame e de formação de imagens.
• Presets de bibliotecas de comentários. Configurar
bibliotecas de comentários por aplicação.
• Presets de bibliotecas de pictogramas. Configurar
bibliotecas de pictogramas por aplicação.
• Presets de aplicação e definidas pelo usuário.
Configurar configurações específicas de aplicações e de
usuários.
• Padrões de teste. Ajuda a configurar ajustes do sistema.
• 3D/4D. Varredura 4D em Tempo Real e Estática 3D.
• Configuração da conectividade. Definir a configuração de
conexão e de comunicação, incluindo informações do fluxo
de dados do exame.
• Presets de medidas e análise. Personalize estudos de
exames, crie medidas, configure sequências manuais e crie
tabelas OB.
• Presets de relatórios. Permite editar o modelo de
relatórios, códigos de diagnóstico e comentários de
relatórios. Consulte o capítulo 14 para obter mais
informações.

16-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets

Informações gerais (continuação)


• Presets de Administração. Executar atividades de
administrador do sistema, como a configuração de IDs de
usuário e formatos de logon.
• Manutenção. Ativa o navegador de serviço.
• Gerenciador de preset de imagens. Ativa o Gerenciador
de preset de imagens para criar, editar, importar e exportar
presets de imagens do usuário.
• Assistente de Varredura. Cria, importa/exporta e gerencia
os programas do Assistente de Varredura.
• Procurar. É possível procurar um parâmetro nas páginas
Utilitário, mas não nas páginas Medida, Relatórios e
Serviço.
• Tela de digitalização
Ative a tela de varredura para que você possa ajustar o
monitor.
• Perfil da sala. Altere o brilho e o contraste da tela
principal quando definidos como Definido pelo usuário.
• Perfil da cor. Controle a temperatura da cor.
• Gama
Para acessar estas funções, selecione o ícone Utilitário à direita
da tela do monitor, em seguida, selecione a tecla do Painel de
toque apropriada.

Figura 16-1. Tela Utilitários, Página 1

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Informações gerais (continuação)

Figura 16-2. Tela Utilitários, Página 2

Além disso, você pode ajustar as seguintes funções através dos


botões giratórios localizados abaixo do Painel de toque.
• Volume Principal. Selecione para ajustar o volume do
sistema, por exemplo, o volume do Doppler.
• Volume de Efeitos. Selecione para ajustar as notificações
do sistema, como, por exemplo, sons das teclas do Painel
de toque, sons de impressão etc.
• Travamento do Teclado. Selecione para bloquear os
controles do Painel do operador para limpar o sistema.
• Luz do Painel de Toque/Luz do Botão. Selecione para
ajustar a iluminação no Painel do Operador e o Painel de
toque.

16-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Presets do sistema

Informações gerais
Os presets de Sistema permitem que você visualize ou altere os
seguintes parâmetros:
• Geral – configuração de Localização, Data/Hora,
Informações sobre Pacientes, Uso das teclas e Utilitário
• Formação de Imagens do Sistema – configuração de
Armazenar Cineloop, Cardiologia, Guias de Biópsia e
Controle e Exibição de Imagens
• Medidas do Sistema – configuração de Medidas, Cursor e
janela Resultados
• Backup/Restauração – Backup, Mídia, EZBackup/
EZMove, Restauração Detalhada dos Parâmetros Definidos
pelo Usuário.
• Periféricos – configuração de DVR, Opções de Impressão
e Armazenamento e Instalação
• Tecla configurável pelo usuário – Tecla do teclado e
Teclas definidas pelo usuário
• Sobre – informações sobre software do sistema, patente e
imagens do sistema

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Alteração de parâmetros do sistema


Para mudar os parâmetros do sistema:
1. Na tela do monitor, selecione o ícone Utilitário.
2. No Painel de toque, selecione Sistema.
É exibida a tela Sistema.
3. Desloque o Trackball na tela do monitor para selecionar a
guia que contém as informações que deseja modificar.
4. Selecione os valores dos parâmetros que deseja modificar.
5. Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.
Selecione Sair para voltar à varredura. Em alguns casos é
necessário reinicializar o sistema para que a alteração
tenha efeito.

16-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Menu de preset Sistema/Geral


Na tela Sistema/Geral, você pode especificar o nome do
hospital e a data e hora do sistema.

Figura 16-3. Menu de preset Sistema/Geral

Tabela 16-1: Localização

Parâmetro
Predefinido Descrição

Hospital Digite o nome da instituição.

Departamento Digite o nome do departamento.

Predefinir Região Selecione a região (Nenhuma, Américas, Ásia, Europa ou Japão).


(necessário reiniciar)

Idioma (necessário Selecione o idioma adequado na lista suspensa.


reiniciar) Note: Se você selecionar japonês (JPN), apenas as mensagens de
advertência e status são exibidas em japonês. Não é possível digitar em
japonês.

Unidades Selecione a unidade de medida: métrica ou americana.

MyTrainer (necessário Selecione o idioma adequado na lista suspensa.


reiniciar)

Opções Regionais Selecione esta função para configurar o teclado.

PoC (necessário reiniciar) Se esta função estiver selecionada, o sistema carregará o PoC quando você
trocar os transdutores ou as aplicações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-2: Data e Hora

Parâmetro
Predefinido Descrição

Formato Hora Selecione o formato de hora: 12 horas AM/PM ou 24 horas

Formato Data Selecione o formato de data: dd/mm/aaaa, mm/dd/aaaa ou aaaa/mm/dd.

Século Padrão Selecione o século padrão a ser utilizado pelo sistema.

Data/Hora Selecione a exibição da janela Propriedades de Data/Hora para especificar a


data, hora e fuso horário do sistema e para ajustá-lo automaticamente para o
horário de verão.

Tabela 16-3: Interface Geral do Usuário

Parâmetro
Predefinido Descrição

Nível da cor Selecione o nível de brilho das páginas do utilitário e das janelas de
(reinicialização mensagem.
necessária)

Tabela 16-4: Barra de título

Parâmetro
Predefinido Descrição

Ocultar Dados do Paciente Quando ele é configurado como Sempre, as informações do paciente são
removidas da barra de título da tela de exame e ao armazenar imagens;
você também pode configurar essa opção para remover as informações do
paciente apenas ao armazenar a imagem (No armazenamento); ou Nunca.
Nota: Na reabertura de imagens com medidas, Imagem Dupla, a imagem
DICOM é reaberta. Nesse caso, nenhum dos dados do paciente será
gravado na imagem Dicom. Se você NÃO deseja que isso ocorra, configure
essa opção para Nunca.

Tamanho Fonte (reinic) Selecione esta função para exibir informações sobre o paciente na barra de
título, com fonte pequena, média ou grande. É necessário reinicializar o
sistema para que essa alteração seja efetivada.

Tabela 16-5: Trackball

Parâmetro
Predefinido Descrição

Velocidade Configure a velocidade com que você deseja que o Trackball se movimente
ao executar ações como, por exemplo, fazer o traçado da anatomia.
0=Lento; 20=Muito rápido

Aceleração Configure a velocidade com que você deseja que o trackball se movimente
pelo monitor. 0, 1, e 2, sendo 0 a aceleração mais lenta.

16-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Tabela 16-6: Utilitário

Parâmetro
Predefinido Descrição

Instrução para Salvar ao Se esta função estiver selecionada, o sistema pedirá que você salve os
Sair dados ao selecionar Sair sem salvar.

Tamanho fonte utilitário Selecione o tamanho de fonte que deseja usar para exibição dos menus de
Utilitário: pequena, média ou grande.

Tabela 16-7: Uso das teclas

Parâmetro
Predefinido Descrição

Velocidade de Executar Seleciona o valor máximo de intervalo das teclas ao executar Tecla Rápida.
Tecla Rápida

Alterna entre Impressão 1/ Alterna o controle entre Impressão 1 e Tecla Congelar.


Tecla Congelar (requer
reinicialização)

Ativar teclado virtual Se estiver seleciona, o teclado virtual aparece automaticamente quando o
cursor é chamado na tela Paciente.

Ocultar automaticamente o Seleciona o tempo de retardo para ocultar automaticamente o teclado virtual.
tempo de retardo para o
teclado virtual (seg)

Ocultar automaticamente o Seleciona o tempo de retardo para ocultar automaticamente o TGC virtual.
tempo de retardo para o
TGC digital (seg)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-8: Assistente de Varredura

Parâmetro
Predefinido Descrição

Seleção Automática Desligada, Categoria ou Descrição.


• Desl. A seleção do Assistente de Varredura na tela Paciente é
completamente manual. Aparecerá "Nenhum" ao iniciar um novo paciente,
e você poderá fazer a seleção manualmente, se desejar.
• Categoria. O Assistente de Varredura usa a combinação de categoria do
exame (Abd, OB etc.) e o usuário selecionado no momento para selecionar
automaticamente um programa do Assistente de Varredura. Ele escolhe o
mesmo programa que foi usado da última vez nessa combinação de
categoria do exame e usuário. O usuário pode substituir manualmente essa
seleção automática.
• Descrição. O Assistente de Varredura usa a combinação de descrição do
exame (que muitas vezes é preenchida automaticamente se o paciente foi
selecionado na lista de trabalho) e o usuário selecionado no momento para
selecionar automaticamente um programa do Assistente de Varredura. Ele
escolherá o mesmo programa que foi usado da última vez que essa
combinação da descrição do exame com o usuário foi selecionada. O
usuário pode substituir manualmente essa seleção automática. Se a
descrição do exame estiver em branco, ele fará a seleção automática com
base na Categoria, como descrito no parágrafo anterior.

Sempre usar o cursor do Use o cursor do Doppler quando for ativar o Assistente de Varredura.
Doppler

Tabela 16-9: Assistente de Alimentação

Parâmetro
Predefinido Descrição

Permitir varredura off-line Se selecionado, o sistema continua a varredura sem energia. (bateria
(necessário reiniciar) opcional exigida)

Aviso de bateria baixa com Se estiver selecionada, o sistema emite um bipe quando a bateria instalada
som estiver acabando.

Configuração do teclado para outros idiomas

Alterar o idioma do sistema


Para alterar o idioma do sistema (diferente de Russo/Grego),
em Utilitário --> Sistema --> Geral, em “Idioma”, defina o Idioma
como o idioma desejado. Salve esta configuração. Reinicialize o
sistema.

16-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Digitando caracteres estrangeiros no teclado internacional


Para digitar caracteres de outros idiomas, pressione Alt+Shift
para mudar o teclado para teclado internacional. Depois,
mantenha pressionadas as teclas Alt GR e a tecla desejada.
• [AltGr]+[Q] para digitar ä
• [AltGr]+[W] para digitar å
• [AltGr]+[E] para digitar é
• [AltGr]+[Y] para digitar ü
• [AltGr]+[I] para digitar í
• [AltGr]+[P] para digitar ö
• [AltGr]+[A] para digitar á
• [AltGr] + [Tecla de Função] + [,] para digitar ç
• [Shift] + [6] + [a] para digitar â
• [Shift] + [6] + [e] para digitar ê
• [Shift] + [6] + [i] para digitar î
• [Shift] + [6] + [o] para digitar ô
• [Shift] + [~] + [a] para digitar ã
• [Shift] + [~] + [n] para digitar ñ
• [Shift] + [“] + [a] para ä
• [Shift] + [“] + [e] para ë
• [Shift] + [“] + [i] para ï
• [Shift] + [“] + [o] para ö

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Configuração do teclado para russo, grego, sueco, norueguês/


dinamarquês

Para configurar o teclado para os idiomas russo, grego, sueco,


norueguês/dinamarquês:
NOTA: É necessário aplicar as alterações em cada página de
configuração antes de passar para a página seguinte.
1. Em Utilitário -> Sistema -> Geral, configure o idioma como
russo ou grego. Salve esta configuração, mas não
reinicialize o sistema ainda.

Figura 16-4. Alterar o idioma do sistema para russo/grego

2. Pressione Opções Regionais. O menu pop-up “Região e


Idioma” é exibido. Em "Formato:" selecione o idioma
desejado, pressione Aplicar.

Figura 16-5. Região e Idioma

16-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Configuração do teclado para russo, grego, sueco, norueguês/


dinamarquês (continuação)

3. Selecione a guia "Teclados e Idiomas". Selecione o botão


"Alterar Teclados". O menu pop-up “Guia Serviços de Teste
e Idiomas de Entrada” é exibido. Na "Guia Geral" em
"Idioma de entrada padrão" selecione o idioma desejado,
por exemplo "Russo (Rússia) - Russo". Na seção "Serviços
Instalados" certifique-se que tanto "Inglês (Estados Unidos)"
e o teclado do idioma selecionado apareçam. Pressione
Aplicar. Pressione OK.

Figura 16-6. Definir o idioma

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Configuração do teclado para russo, grego, sueco, norueguês/


dinamarquês (continuação)

4. Em "Escolha um idioma de exibição:" selecione o idioma


desejado. Pressione Aplicar.

Figura 16-7. Definir o idioma

5. O prompt pop-up “Alterar idioma de exibição” é exibido.


Pressione “Cancelar.” Pressionar OK.

Figura 16-8. Alterar idioma de exibição

16-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Configuração do teclado para russo, grego, sueco, norueguês/


dinamarquês (continuação)

6. Selecione a guia “Administrativo”. Na seção “Idioma para


programas não-Unicode”, selecione o botão “Alterar
localidade do sistema...”. O menu pop-up “Configurações
de Região e Idioma” é exibido.

Figura 16-9. Alterar localidade do sistema

7. Em "Localidade atual do sistema:" selecione o idioma


desejado. Pressione OK.

Figura 16-10. Definir o idioma

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Configuração do teclado para russo, grego, sueco, norueguês/


dinamarquês (continuação)

8. O prompt pop-up “Alterar localidade do sistema” é exibido.


Pressione “Cancelar”. Pressione “Fechar”. O prompt pop-up
“Alterar localidade do sistema” é exibido. Pressione
“Cancelar” novamente. Pressione Sair.

Figura 16-11. Alterar localidade do sistema

9. Reinicialize o sistema. Após ser reiniciado, o sistema


aparecerá no idioma selecionado.
NOTA: A senha de serviço não funciona nas configurações dos
idiomas grego e russo. Altere a configuração para Inglês
usando o [Alt esq] + [Shift] para trocar de teclado.
NOTA: Para que as configurações sejam efetivadas, você DEVE
desligar e voltar a ligar o sistema.

16-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Configuração do teclado para russo, grego, sueco, norueguês/


dinamarquês (continuação)

Veja abaixo um exemplo de teclado russo:

Figura 16-12. Teclado russo

Veja abaixo um exemplo de teclado grego:

Figura 16-13. Teclado grego

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Procedimento de Configuração do Sistema para exibir mensagens em


japonês/chinês

Configurar o sistema para que ele exiba mensagens em


japonês/chinês;
NOTA: Não é possível digitar texto em japonês/chinês.
1. Pressione Opções Regionais em Utilitário --> Sistema -->
Geral. O menu pop-up “Região e Idioma” é exibido.
2. Selecione a guia "Administrativo". Na seção "Idioma para
programa não Unicode" selecione o botão "Mudar para o
localidade do sistema...". O menu pop-up “Configurações
de Região e Idioma” é exibido.

Figura 16-14. Guia Administrativo

16-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Procedimento de Configuração do Sistema para exibir mensagens em


japonês/chinês (continuação)

3. Em "Localidade atual do sistema:", selecione Japonês


(Japão) ou Chinês (PRC Simplificado). Pressione OK.

Figura 16-15. Configure o Idioma - exemplo

4. O pop-up prompt "Alterar localidade do sistema" é exibido.


Selecione Cancelar para não reinicializar o sistema ainda.

Figura 16-16. Alterar localidade do sistema

5. Selecione Fechar na guia Administrativo. O pop-up prompt


"Alterar localidade do sistema" é exibido novamente.
Selecione Cancelar para não reinicializar o sistema ainda.
6. Reinicialize o sistema usando o botão Liga/Desliga.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Procedimento de Configuração do Sistema para exibir mensagens em


japonês/chinês (continuação)

7. Abra a guia Administrativo e verifique a exibição de


Japonês ou Chinês em idioma atual para programas não
Unicode.

Figura 16-17. Guia Administrativo - exemplo

16-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Procedimento de Configuração do Sistema para exibir mensagens em


japonês/chinês (continuação)

8. Em "Formato:", selecione "Japonês (Japão)"/"Chinês (PRC


Simplificado)". Pressione Aplicar, Pressione OK.

Figura 16-18. Formatos

9. Em Utilitário -> Sistema -> Geral, configure o idioma como


japonês ou chinês. Pressione Salvar e reinicialize o sistema
usando o botão Liga/Desliga.

Figura 16-19. Altere o idioma do sistema

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu Sistema/Predefinição de exibições do sistema

A tela Sistema/Exibição do Sistema permite especificar


parâmetros de exibição do sistema.

Figura 16-20. Menu Sistema/Predefinição de exibições do


sistema

Tabela 16-10: Exibição de imagens

Parâmetro
Predefinido Descrição

Área de exibição de Selecione o Tamanho da Área de Exibição da Imagem: Padrão, Grande,


imagem Extra Grande

Tamanho da imagem Selecione Padrão, Médio ou Grande.


(seleção de transdutor
exigida)

Tabela 16-11: Conteúdo do Painel Lateral

Parâmetro
Predefinido Descrição

Área de transferência Exibição ligada/desligada.


lateral

Minha área de trabalho

Resumo das Medidas

16-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Tabela 16-12: Área de transferência

Parâmetro
Predefinido Descrição

Revisar Imagem Exibição ligada/desligada

Mostrar Imagem de
Referência do Zoom

Área de Transferência Exibição ligada (Sempre exibir)/ Desligada (Nunca exibir)/ Automática (Exibir
Inferior sempre que não houver área de trabalho lateral)

Esmaecimento Automático Lig/Desl


da Área de Transferência Quando o ponteiro das janelas passa pela área de transferência, o ponteiro
Inferior não fica esmaecido.

Esmaecimento Automático
da Área de Transferência
Lateral

Tabela 16-13: Aplicação de Configuração (reinic. necessária)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Abdome Exibição Ligada/Desligada na tela Modelo

Obstetrícia

Ginecologia

Cardiologia

Vascular

Urologia

Pediatria

Pequenas partes

Tabela 16-14: Use a Tela Ampla para...

Parâmetro
Predefinido Descrição

Tela Dupla Alterna automaticamente para a Tela Ampla quando em Tela Dupla.

DualView (Simultâneo) Alterna automaticamente para a Tela Ampla quando em Tela DualView
Simultânea.

DualView de Contraste Alterna automaticamente para a Tela Ampla quando em Tela DualView de
Contraste.

LOGIQView Alterna automaticamente para a Tela Ampla quando em LOGIQView.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-14: Use a Tela Ampla para... (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

AnáliseQ Alterna automaticamente para a Tela Ampla quando entra em AnáliseQ. A


Linha de Tempo Lado a Lado troca automaticamente para tela ampla quando
está no modo Linha de Tempo.

Exibir Linha do Tempo A Linha de Tempo Lado a Lado troca automaticamente para tela ampla
Horizontal quando está no modo Linha de Tempo.

Imagem Simples Lig./Desl./Autom.


Automático ativa a tela ampla se a imagem 2D exceder a largura da área de
imagem de tela sem ser ampla.

Tabela 16-15: Exibição

Parâmetro
Predefinido Descrição

Escala Horizontal Selecione para exibir os marcadores de largura.

Tela de TGC Selecione esta função para exibir a curva de TGC.

Unidades de Velocidade Selecione esta função para mudar a escala na linha de tempo, de
PW em cm/s centímetros por segundo para metros por segundo.

Mapa de cores de elasto Selecione Vermelho como rígido ou Azul como rígido.
rígida

Tamanho do Parâmetro Escolha Pequeno, Médio ou Grande. É necessário reinicializar o sistema.


Imagem (necessário
reiniciar)

Destacar as Alterações de Selecione essa opção se você desejar que o monitor indique quais controles
Parâmetro de Imagem foram ajustados, destacando o novo valor no monitor.

Indicador Ativo/Congelar Exibição ligada/desligada.

Ativar modo de exibição Ative/desative.


em escala de cinza Ajuste a curva de gama em GSDF DICOM.
(GSDF) DICOM

16-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Menu de preset Sistema/Imagens do sistema

A tela Sistema/Imagem do Sistema permite especificar as Guias


de Biópsia, o Assistente de Comparação e o Controle da
Imagem.

Figura 16-21. Menu de preset Sistema/Imagens do sistema

Tabela 16-16: Guias de Biópsia

Parâmetro
Predefinido Descrição

Exibir linha central Exibe a guia de biópsia central.

Exibir linhas exteriores Exibe as guias de biópsia externas.

Habilitar Marcadores a Ativa os marcadores de profundidade da biópsia a cada 0,5 cm.


cada 0,5 cm

Exibir Marca de Biópsia no Exibe a Guia de Biópsia na imagem quando está no modo Simultâneo.
Modo CFM Simultâneo

Exibir marca de biópsia no Exibe a Guia de Biópsia na imagem enquanto estiver no Modo de
modo Visualização Dupla Visualização Dupla.

Tabela 16-17: Controles

Parâmetro
Predefinido Descrição

Inversão Auto na Guia Quando esta função estiver selecionada, para cálculos automáticos, a linha
Linear de tempo será invertida automaticamente (se necessário) ao utilizar a ASO.

Inversão Auto na ASO Inverte automaticamente o espectro com a ASO.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-17: (Continuação) Controles

Parâmetro
Predefinido Descrição

Inversão Link Colorido/ Quando selecionada, inverte a escala de linha de tempo do Doppler junto
Doppler com o ROI colorido.

Volume de Áudio O volume de áudio de Doppler é ajustado em um menu suspenso (por


exemplo, 0=mais baixo; 20=mais alto).

Tempo de Congelamento Selecione 10, 30 ou 60 minutos para congelar a imagem automaticamente


Automático (necessário após o tempo de inatividade especificado ou Nunca para nunca congelar a
selecionar transdutor) imagem automaticamente.

Tempo de contagem Especifique o tempo de contagem regressiva para Tempo de Contraste


regressiva para contraste durante um estudo de contraste: 0 (desl.), 3 e 5 segundos.
(s)

Desliga os Feixes Desativa os Feixes Cruzados quando o LOGIQView é ativado.


Cruzados do LOGIQView
(transdutor não-linear)

Pós-processamento 3D ao Quando selecionado, o sistema processa novamente o Loop de Cine em 3D


recarregar reexibido.

Prioridade de Rolagem do Definido como 2D, Doppler ou Último modo ativo.


Doppler

Iniciar Doppler na Selecione para permitir que a imagem B/CF continue ativa enquanto a
Atualização imagem PW é congelada em triplex.

Tipo de Zoom padrão Selecione o tipo de Zoom padrão, Ler Zoom ou Gravar Zoom.

Controle giratório do modo Se estiver selecionado, é possível usar o controle giratório B como controle
B ajusta o ganho do modo rotativo da guia ativa
ativo

Linha de rotação ativa "O sistema possui duas linhas de rotação (linha de parâmetro e linha de
padrão modo) De acordo com a linha ativa, a rotação está funcionando. A linha de
rotação ativa padrão é a linha ativa durante a reinicialização. (a linha ativa é
verde, e a linha inativa é azul escura)"

Atribuição 2/3 da coluna De acordo com a configuração de usuário, o MyPage possui uma ou duas
MyPage (necessário colunas de pictogramas ou comentários.
reiniciar)

16-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Menu de preset Sistema/Medidas do sistema

A tela Sistema/Medidas do sistema permite especificar


parâmetros de medida como o tipo de medidas e cálculos OB
padrão. Você também pode definir a funcionalidade padrão do
cursor e da Janela de Resultados.

Figura 16-22. Menu de preset Sistema/Medidas do sistema

Tabela 16-18: Medida

Parâmetro
Predefinido Descrição

Repetir medida Selecione Não, Repetir, Medida padrão


Não = Depois de fazer uma medição, você precisa tocar em uma tecla do
Painel de toque ou em uma tecla do Trackball para iniciar outra medição.
Repetir = Depois de fazer uma medição, o sistema inicia automaticamente a
mesma medição novamente.
Medida padrão = Depois de fazer uma medição, o sistema inicia
automaticamente uma medição padrão com base no modo de varredura
atual (Modo B = medição de comprimento básica, Modo M = medição de
comprimento básica, Modo Doppler = medição de velocidade após um
cálculo de fluxo do volume).

Tipo de OB Selecione os estudos de medidas e cálculos OB a serem utilizados: EUA,


Europa, Tóquio, Osaka ou ASUM.

PFE GP Selecione a fonte utilizada para calcular o PFE GP (Peso fetal


estimado-Percentil de crescimento)

CUA/AUA para Hadlock Selecione esta função para utilizar como padrão a opção CUA (Idade
composta por ultrassom) ou AUA (média de idade por ultrassom)

Tipo de Tabela Hadlock Selecione as tabelas Hadlock 82 ou Hadlock 84

Fórmula PFE (Europa) Selecione a fonte utilizada para calcular o PFE (Peso fetal estimado)
(Europa), Shepard, Merz, Hadlock, German, Rich

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-18: Medida (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Fórmula PFE (Tóquio) Selecione a fonte utilizada para calcular o PFE (Peso fetal estimado)
(Tóquio)

Adicionar 1 semana à DPP Selecione esta função para adicionar mais uma semana à data prevista do
parto

Exibição Gráf. OB Selecione Simples ou Quád para exibição dos gráficos OB.

Exibição Simples de Gráf. Selecione Últ. Medida ou PFE. A opção Gráf. OB Simples é exibida por
OB padrão.

Fixar Caliper com a tecla Selecione esta opção para usar a tecla Imprimir como a tecla Aplicar.
Imprimir NOTA: Se essa seleção for feita, a tecla de impressão não funcionará como
a tecla Aplicar durante uma medida genérica de volume, mas encerrará a
sequência de medidas e iniciará o cálculo do volume com base no número
de medidas efetuadas até o momento.

Estudo VE usando linha Defina a linha reta como o padrão para estudos VE 2D.
reta

Opções de Lado: Dir, Esq Selecione esta opção para usar “Dir, Esq e Desl.” para a seleção Lado.
e Desl. Quando esta opção não está selecionada, é exibido apenas “Dir e Esq”.

Passe pelos Mapas para Mapa "Seleção de ciclo de CálcAuto" para a tecla Aplicar Esquerda/Direita.
selecionar a tecla Trackball

Tabela 16-19: Cursor

Parâmetro
Predefinido Descrição

Tipo de cursor Especifique se deseja marcar as medidas com números ou símbolos.

Tam cursor Especificar 12x12 ou 9x9.

Exibição da linha do cursor Se tiver sido selecionado, quando você pressionar Aplicar para concluir a
medida, o cursor será exibido. Se a seleção tiver sido anulada, somente o
número ou o símbolo do cursor serão exibidos quando Aplicar for
pressionado para concluir a medida.

Exibição da Linha Cruzada Marque esta caixa de seleção para exibir a linha cruzada em Elipse.
do Cursor Elipse

Exibição da Linha Cruzada Marque esta caixa de seleção para exibir a linha cruzada com o caliper.
do Traçado Manual D

Posição do cursor Selecione 1º cursor, 2º cursor ou Centro da Imagem.

Cor ao Ajustar Selecione Branco, Amarelo, Vermelho Claro ou Laranja


(reinicializar)

Cursor Exibido Quando O cursor ativo não é exibido até que você mova o Trackball. Esta opção
Trackball é Movido pressupõe que os seguintes presets estão ativados: Repetir Medida, Repetir,
Medida Padrão e Cursor.

16-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Tabela 16-20: Planilha (USA/ASUM)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar Percentis de Marque para exibir percentis de crescimento individual na Planilha.


Crescimento Individual

Tipo de Variação para OB Seleções: Mín-Máx, Desvio padrão.

Tabela 16-21: Janela Resultados

Parâmetro
Predefinido Descrição

Modo de Janela de Selecione esta opção se deseja que a janela de resultados de medida seja
Resultados Depend reposicionada de acordo com o modo.

Posição X da Janela de É possível ajustar as coordenadas para a janela de resultados de medida


Resultados [0-800] quando não for necessário configurar a janela de resultados para que seja
dependente do modo. Esta é a coordenada X (esquerda/direita)

Posição Y da janela É possível ajustar as coordenadas para a janela de resultados de medida


Resultados 0-600 quando não for necessário configurar a janela de resultados para que seja
dependente do modo. Esta é a coordenada Y (para cima/para baixo)

Localização da Janela de Selecione a localização da janela de resultados no monitor: Inferior


Resultados-2D Esquerdo, Superior Esquerdo, Inferior Direito, Superior Direito, Extremidade
Superior Direita ou Extremidade Inferior Direita.

Localização da Janela de Selecione a localização da janela de resultados: Inferior Esquerdo, Superior


Resultados-Linha de Esquerdo, Inferior Direito ou Superior Direito, Extremidade Superior Direita
Tempo ou Extremidade Inferior Direita.

Formato da Janela de Selecione Ampla ou Estreita.


Resultados

Cor da Fonte (reinicializar) Selecione Branco, Branco Fosco, Amarelo, Vermelho Claro ou Laranja (é
necessário reinicializar o sistema)

Tamanho Fonte (reinic) Selecione Pequeno, Médio, Grande ou Extra Grande (reinicializa o sistema)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Backup/Restauração do sistema

Os procedimentos de backup e restauração descritos nesta


seção estão divididos em duas partes. A primeira parte
descreve os procedimentos de backup e restauração de dados
dos pacientes. A segunda parte descreve os procedimentos de
backup e restauração de configurações do sistema e definidas
pelo usuário.
A função de Backup/Restauração permite que o usuário:
• Copie/restaure o arquivo de pacientes.
• Copie/restaure a configuração do sistema. O recurso de
Copiar/Restaurar configuração do sistema permite
configurar várias unidades com presets idênticas, desde
que as unidades tenham a mesma versão de software.
Dependendo do sistema, você poderá utilizar um CD-R, DVD-R,
unidade Flash USB ou disco rígido USB para backup/
restauração do sistema. Por uma questão de simplificação,
utilizamos a opção CD-R nos exemplos a seguir.
NOTA: O sistema é compatível SOMENTE com CD-R / DVD-R e NÃO
com CD-RW / DVD+R.

AVISO A GE não se responsabiliza por dados perdidos devido a não


observância dos procedimentos de backup sugeridos e não
ajudará na recuperação desses dados.

AVISO O LOGIQ P9/P7 não foi projetado para ser utilizado como
dispositivo de armazenamento. Cabe a seu estabelecimento
fazer o backup do banco de dados de imagens e de pacientes.
A GE NÃO pode ser tida como responsável pela perda de
informações sobre pacientes ou pela perda de imagens.

AVISO O travamento do sistema pode corromper a unidade de disco


rígido interna. A unidade de disco rígido não é considerada um
dispositivo de armazenamento permanente. Faça backup dos
dados regularmente.

16-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Menu de preset Backup/Restauração do sistema (continuação)

CUIDADO Para minimizar a perda acidental de dados, execute o


EZBackup e o Backup regularmente.
1. Primeiro, execute o EZBackup para salvar as imagens.
2. Em seguida, execute o Backup em Utilitário -> Sistema
-> Backup/Restauração. Marque as seguintes caixas de
seleção em Backup:
• Arquivo de Pacientes
• Arquivo de Relatórios
• Conf. definida pelo usuário
• Manutenção

CUIDADO Os dados arquivados são gerenciados nas diferentes


instalações. Faça backups (cópias de segurança) dos dados
em qualquer tipo de dispositivo.

CUIDADO Verifique a mídia após a gravação de dados, como as obtidas


com o EZBackup, Salvar como ou Exportação.
A verificação da mídia requer tempo adicional, o que varia
dependendo da quantidade de dados de backup ou
exportados.

CUIDADO Antes de apagar um paciente ou uma imagem da tela


Paciente, verifique se os dados foram salvos pelo EZBackup/
Backup ou Exportação e verifique se a transferência de mídia
dos dados foi bem-sucedida.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Backup/Restauração do sistema (continuação)

Figura 16-23. Menu de preset Sistema/Backup/Restauração

Tabela 16-22: Backup

Parâmetro
Predefinido Descrição

Arquivo de Pacientes Selecione esta função para fazer backup dos dados dos pacientes.

Arquivo de Relatórios Selecione esta função para fazer backup dos dados dos relatórios.

Conf. definida pelo usuário Selecione esta função para fazer backup dos ajustes de configuração
definidos pelo usuário.

Manutenção Selecione para fazer backup das configurações de Serviço

Backup Selecione-o para iniciar o backup.

Tabela 16-23: Mídia

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mídia Selecione o tipo de mídia a ser usado para backup e restauração.

Tabela 16-24: EZMove

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mover Arquivos com Mais O sistema moverá imagens mais antigas que o número de dias especificado
de (Dias) nesta opção. Se você digitar zero (0), todas as imagens daqui para a frente
serão movidas.

16-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Tabela 16-24: EZMove (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mídia Selecione o tipo de mídia.

Capacidade da média para Especifique a capacidade da mídia de backup.


estimativa (MB)

Tabela 16-25: EZBackup

Parâmetro
Predefinido Descrição

Intervalo Cxa Diálogo Especifique o número de dias (depois do último backup) após o qual você
Lembrete em Dias deseja ser avisado pelo sistema para executar um procedimento de
(somente EZBackup) EZBackup/EZMove (somente para imagens em movimento).

Habilitar Cxa Diálogo Selecione para ativar a caixa de diálogo pop-up de lembrete de EZBackup/
Lembrete (somente EZMove.
EZBackup)

Mídia Selecione o tipo de mídia.

Capacidade da média para Especifique a capacidade da mídia de backup.


estimativa (MB)

Tabela 16-26: Restauração

Parâmetro
Predefinido Descrição

Arquivo de Pacientes Selecione esta função para restaurar dados dos pacientes.

Arquivo de Relatórios Selecione esta função para restaurar dados dos relatórios.

Conf. definida pelo usuário Selecione esta função para restaurar ajustes de configuração definidos pelo
usuário.

Manutenção Selecione esta função para restaurar as configurações de iLinq e Rede.


CUIDADO: NÃO restaure presets de serviço em outro sistema LOGIQ P9/
P7. Elas só podem ser restauradas no mesmo sistema.

Restaurar Selecione esta função para iniciar o processo de restauração dos arquivos
de configuração selecionados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Backup/Restauração do sistema (continuação)


A seção detalhada deste menu permite restaurar a configuração
definida pelo usuário, uma área de cada vez. Isso permite
restaurar seletivamente as opções desejadas em várias
máquinas. Marque as caixas de seleção das opções que deseja
restaurar, insira a mídia adequada e pressione Restaurar.
NOTA: Quando se restauram dados de backup a partir do menu
Utilitário, a aplicação LOGIQ P9/P7 em geral reinicia
automaticamente após a conclusão da restauração.

Tabela 16-27: Restauração Detalhada

Parâmetro
Predefinido Descrição

Presets de imagens Selecione esta função para restaurar o preset de imagens.

Configuração da Selecione esta função para restaurar as configurações da conectividade.


Conectividade

Configuração da Medida Selecione esta função para restaurar as configurações da medida.

Bibliot. Comentário/ Selecione esta função para restaurar as configurações de comentários e


Pictograma pictogramas.

Modelo de Protocolo Selecione para restaurar modelos de protocolos.

Modelos de Relatórios Selecione para restaurar modelos de relatórios.


(somente mesma versão
de software)

3D/4D Selecione para restaurar a 3D.

Tecla Rápida Selecione para restaurar Tecla Rápida.

Utilitário --> Presets de Selecione essa opção para restaurar Utilitário --> Presets de Aplicação.
Aplicação

Programas Personalizados Selecione essa opção para restaurar os programas do Assistente de


Varredura.

Todos os outros Selecione esta função para restaurar todas as outras configurações não
indicadas na seção Restauração Detalhada. Isso inclui os parâmetros
definidos nos menus de preset do sistema.

Restaurar Selecione esta função para iniciar o processo de restauração dos arquivos
de configuração selecionados.

16-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Backup e Restauração

Para minimizar a perda acidental de dados, faça backup dos


arquivos do paciente armazenados no disco rígido local
DIARIAMENTE, conforme descrito nesta seção. Para fazer
backup dos arquivos de pacientes armazenados no disco rígido,
utilize um disco para backup/restauração formatado, conforme o
procedimento de backup descrito nesta seção. Os dados do
disco de Backup/Restauração podem ser restaurados no disco
rígido local utilizando-se o procedimento de restauração.
NOTA: Para executar os procedimentos de backup e restauração, você
deve efetuar login com privilégios de administrador.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Procedimento de backup
Faça o backup dos dados do paciente DEPOIS de arquivar as
imagens (com EZBackup/EZMove), de modo que os
indicadores para as imagens do paciente mostrem que elas
foram transferidas para a mídia removível e não estão mais no
disco rígido.
1. Insira a mídia na unidade ou um dispositivo USB na porta
USB.
NOTA: Sobre a formatação de mídia, consulte ‘Formatar a mídia
removível’ na página 16-167.
2. Na tela Paciente, selecione o Arquivo Local do fluxo de
dados - HD interno.
3. Na tela do monitor, selecione o ícone Utilitário.
4. No Painel de toque Utilitário, pressione Sistema.
5. Na tela do monitor, selecione Backup/Restauração.
É exibida a tela Backup/Restauração.
6. Na lista de Backup,
• Selecione Arquivo de Pacientes e Arquivo de
Relatórios para fazer o backup dos registros de
pacientes.
• Selecione Configuração definida pelo usuário para
copiar configurações do sistema e presets do usuário.
NOTA: A seção detalhada deste menu contém pormenores sobre a
configuração definida pelo usuário descrita acima. Isso
permite restaurar seletivamente as opções desejadas em
várias máquinas.
7. Especifique onde os dados deverão ser alvos no campo
Mídia.
8. Selecione Backup.
O sistema executará o backup dos dados. Durante o
procedimento, são exibidas informações sobre a situação
na tela Backup/Restauração.
9. Ao final do processo, a mensagem de Backup concluído é
exibida no monitor.
Pressione Ejetar (F3) para ejetar a mídia/desconectar o
dispositivo USB.
10. Lembre-se de rotular fisicamente a mídia. Também é
necessário anotar na mídia a identificação do sistema e
manter um registro de backup.
Arquive a mídia em um local seguro.

16-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Procedimento de restauração

CUIDADO Este procedimento substitui o banco de dados existente no


disco rígido local. Verifique se está inserindo a mídia correta.
Não é possível restaurar dados entre sistemas com diferentes
versões de software.

CUIDADO Para evitar o risco de substituir os arquivos locais de pacientes


e de relatórios, NÃO selecione a opção Arquivo de Pacientes
ao restaurar as configurações definidas pelo usuário.

1. Na tela do monitor, selecione o ícone Utilitário.


2. No Painel de toque Utilitário, pressione Sistema.
3. Na tela do monitor, selecione Backup/Restauração.
É exibida a tela Backup/Restauração.
4. Na lista Restaurar,
• Selecione Arquivo de Pacientes e Arquivo de
Relatórios para restaurar o arquivo de pacientes.
• Selecione Configuração definida pelo usuário para
restaurar todas as configurações do sistema e presets
do usuário.
ou
Um ou diversos itens de configuração do sistema e
restaurar partes da Restauração Detalhada dos
Parâmetros Definidos pelo Usuário.
5. No campo Mídia, selecione o dispositivo de Origem
adequado.
6. Selecione Restaurar.
O sistema executará a restauração dos dados. Durante o
procedimento, são exibidas informações sobre a situação
na tela Backup/Restauração.
7. O LOGIQ P9/P7 reinicia automaticamente quando a
Restauração é concluída.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Estratégia de backup e restauração: configurações definidas pelo usuário

Além de gerar uma cópia de segurança, a função de backup/


restauração da configuração definida pelo usuário (presets)
pode ser utilizada para configurar vários sistemas LOGIQ P9/P7
com presets idênticos (sincronização de preset).

Sincronização de preset
O procedimento de sincronização de preset de vários sistemas
é o seguinte:
1. Faça o backup das configurações completas de um sistema
LOGIQ P9/P7, definidas pelo usuário, em uma mídia
removível.
2. Restaure essas configurações, armazenadas na mídia
removível, em outro sistema LOGIQ P9/P7. Você pode
restaurar todos os presets configuradas pelo usuário ou
selecionar presets específicos utilizando a seção
Restauração Detalhada.

16-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

EZBackup e EZMove

Com o EZBackup ou EZMove, você pode administrar o espaço


livre no disco rígido (retirar imagens do disco rígido) e manter o
banco de dados de pacientes no sistema, além de fazer backup
do banco de dados de pacientes e de imagens.
• EZBackup: Copia os dados do HDD local para a mídia
removível.
• EZMove: Copia os dados do HDD local para a mídia
removível. Após você copiar o arquivo de imagem para a
mídia, o EZMove exclui o arquivo de imagem do disco
rígido local.

Dicas LEIA ESTA NOTA


É necessário estabelecer um protocolo de gerenciamento de
dados para o seu consultório/instituição. É IMPRESCINDÍVEL
que você administre a mídia de backup mantendo um registro
e criando um sistema de arquivamento de mídia.
Por exemplo, se for preciso fazer o backup de 500 MB por dia
ou de 2,5 GB por semana, serão necessários 5 CDs por
semana ou aprox. 250 CDs por ano.
De um modo geral, é preciso fazer o backup do sistema
quando houver 10 GB de imagens para backup.
É preciso designar uma pessoa que deverá ficar encarregada
de executar os backups. Os backups deverão variar conforme
o volume de trabalho. É necessário medir quanto tempo
demora até o seu consultório/instituição acumular 10 GB e
determinar os parâmetros de backup em função disso.
A frequência de backups em seu consultório/instituição precisa
ser determinada; por exemplo, semanalmente ou
mensalmente. Deve ser escolhido um padrão fácil de seguir e
de memorizar. Siga esse padrão de maneira regular.
Também é útil manter as informações mais recentes no disco
rígido, assim fica mais fácil de obtê-los.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)

CUIDADO Você pode fazer um backup/transferência diariamente, mas


SEMPRE faça o arquivamento dos pacientes depois de cada
transferência.

CUIDADO Somente cancele o backup/transferência em caso de


emergência. O sistema termina de fazer o backup da mídia
atual e depois cancela a operação.

CUIDADO Se o EZBackup precisar de mais de um disco (CD-R ou


DVD-R) para o backup, uma mensagem será exibida quando o
primeiro disco estiver cheio. Se você selecionar “Cancelar”
para parar o procedimento de backup e mais tarde voltar ao
EZBackup, é possível que nem todos os dados estejam no
backup.
Selecione “Backup Completo” na primeira tela do assistente do
EZBackup se na última vez que executou o EZBackup você
tiver selecionado “Cancelar”.

CUIDADO Se você utilizar o EZBackup ou EZMove como o arquivo real


de pacientes, será necessário manter um backup separado do
banco de dados de pacientes (Arquivo de Pacientes e Arquivo
de Relatórios). Se, por algum motivo, o Arquivo Local - HD Int.
for danificado ou se o software de base do sistema precisar ser
recarregado, o arquivo do paciente será o ÚNICO meio de
reconstruir o arquivo de pacientes do EZBackup e EZMove.

CUIDADO NÃO desligue a energia enquanto o EZBackup estiver sendo


executado. Os dados poderão ser perdidos. Poderá levar
diversas horas para o EZBackup concluir a operação,
dependendo do volume de dados de que se está fazendo
backup.
As ocorrências a seguir podem dar a impressão de um
travamento do sistema, mas o EZBackup continua sendo
executado em segundo plano.
• A barra de andamento não se move.
• A tela pode tornar-se branca.
• O ícone da ampulheta continua se movimentando.

16-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)

CUIDADO NUNCA restaure o arquivo de pacientes a partir da mídia feita


antes da última transferência.

NOTA: O EZBackup/EZMove salva dados como dados brutos. Se


importar dados para o sistema, apenas os dados de imagens
poderão ser modificados.
NOTA: Para exibir as imagens Raw DICOM exportadas em um PC, é
necessário um visualizador exclusivo.
NOTA: Ao fazer o backup ou mover os relatórios, não utilize EZBackup
ou EZMove. EZBackup ou EZMove não podem fazer backup ou
mover relatórios.
NOTA: As informações sobre “Arquivado” são salvas para cada exame
durante o EZBackup. Quando se executa o EZBackup, o
sistema faz backup dos exames, com exceção do exame
arquivado.
NOTA: O EZBackup/EZMove não tem a capacidade de dividir uma
imagem entre duas (2) ou mais mídias. Portanto, quando o
EZBackup/EZMove encontra uma imagem maior que a
capacidade da mídia, ele ignora essa imagem.
NOTA: O EZBackup/EZMove não armazena imagens em ordem
sequencial. Em vez disso, ele coloca o maior número possível
de mídias em cada disco.
NOTA: Se o sistema travar durante o processo automático de
formatação da mídia, desligue o sistema mantendo pressionado
o botão Liga/Desliga e reinicialize-o. Quando o sistema estiver
funcionando, troque a mídia por outra nova e execute
novamente o EZBackup ou o EZMove. Para evitar problemas
como perda de dados, não reutilize mídia defeituosa para
nenhuma outra função.
NOTA: Quando se tenta exportar um exame de que se fez backup, a
mensagem “Arq. origem não encontrado” é exibida. Os dados
da imagem já foram removidos do disco rígido com EZBackup/
EZMove.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)

Ao executar um procedimento de EZBackup ou EZMove, você


insere a mídia (ou conecta o HDD USB, se aplicável), o sistema
faz o backup/transferência das imagens (ou relatórios) e cria
uma referência entre o banco de dados do paciente e o volume
da mídia.
NOTA: O EZBackup/EZMove pode levar até 20 minutos (ou mais,
dependendo do tamanho do backup). Certifique-se de
programar esse procedimento no mesmo horário todos os dias,
quando nenhum paciente estiver programado.
1. Prepare a mídia não formatada ou a unidade de disco rígido
USB antes de iniciar EZBackup/EZMove.
NOTA: ANTES de iniciar o EZBackup, selecione “Desbloquear
Tudo” em Utilitário -> Admin -> Logon.
2. Especifique a configuração do EZBackup/EZMove na
página Utilitário -> Sistema -> Backup/Restauração.

16-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)


3. Para iniciar o procedimento EZBackup/EZMove, vá até o
menu Paciente e selecione o botão EZBackup/EZMove. O
assistente de EZBackup/EZMove será iniciado.
NOTA: Se você usar a unidade de disco rígido USB, alguns
assistentes e mensagens pop-up NÃO serão exibidos.

Figura 16-24. Tela Paciente

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)


4. Confira as informações na primeira página do assistente de
EZBackup/EZMove; em seguida, pressione Próximo.
As opções de backup completo são exibidas na primeira
página do assistente do EZBackup. Se desejar fazer o
backup de todos os exames do intervalo (mesmo que tenha
sido feito o backup do exame anteriormente, selecione essa
opção).
O EZBackup não faz o backup dos exames cujo backup já
tenha sido feito anteriormente por EZBackup ou Exportar.
NOTA: Você pode definir o intervalo como EZMove em Utilitário ->
Sistema -> Backup/Restauração -> Mover Arquivos com
Mais de (Dias).
NOTA: Se você atualizar um exame do qual já foi feito backup, será
feito backup dele também.

Figura 16-25. Assistente do EZBackup/EZMove, página 1

16-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)


5. Confira as informações na segunda página do assistente de
EZBackup/EZMove. O backup pode ocupar mais de uma
mídia. Esta página informa quantas mídias serão
necessárias para o backup. Quanto tiver todas as mídias
necessárias (reserve uma mídia extra para qualquer
eventualidade), você poderá começar o backup. Pressione
Próximo.
Espaço livre/Tamanho total: informa o tamanho dos dados
que você selecionou para armazenar/e o tamanho total da
mídia de armazenamento do disco rígido USB. Se a
capacidade de armazenamento do disco rígido USB for
insuficiente, você verá a mensagem "O local selecionado
não tem espaço livre suficiente".
NOTA: O cálculo do número de CDs de backup é apenas uma
estimativa. Reserve um CD extra ao executar o EZBackup/
EZMove.
NOTA: Esta mensagem será exibida se você pressionar Próximo
sem inserir a mídia de backup: “Insira uma mídia em
branco...”. Insira a mídia e continue.

Figura 16-26. Assistente do EZBackup/EZMove, página 2

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)


6. Uma mensagem do tipo pop-up aparece com o rótulo da
mídia. Rotule e insira a mídia. Pressione OK.

Figura 16-27. Insira a mensagem da mídia.

a. Tenha o cuidado de etiquetar todas as mídias, não


apenas com o nome do volume Mensagem de Inserção
de Mídia, mas também com o nome do sistema
LOGIQ P9/P7 em que o backup/transferência foi
efetuado.
b. Atualize o registro do EZBackup/EZMove com essas
informações de volume e de localização da mídia.
c. Após o backup/transferência ter sido concluído, arquive
a mídia.

Tabela 16-28: Registro típico de EZBackup/EZMove

Fazer
backup de Mais Mover Etiqueta da
Nome e ID imagens antigas que imagens mídia (e ID
Data do sistema S/N __ dias S/N do sistema)

16-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)


7. O menu de status aparece. Quando o backup/transferência
tiver sido concluído, pressione Próximo.

Figura 16-28. Assistente do EZBackup, página 3

NOTA: Quando você precisar inserir a próxima mídia, será exibida


uma mensagem, informando também o rótulo da mídia.
Rotule e insira a próxima mídia e, em seguida, pressione
OK.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

EZBackup e EZMove (continuação)


8. Quando o backup estiver completo, a página de conclusão
do assistente será exibida. Pressione Concluir.

Figura 16-29. Assistente do EZBackup/EZMove, página 4

9. Faça um arquivamento dos pacientes a cada EZBackup/


EZMove (transferência).
Recomenda-se anexar a lista de pacientes à mídia do
EZBackup/EZMove. Insira a mídia e selecione Leitura CD
DICOM na tela Paciente para dataflow (se estiver usando
unidade USB, selecione Leitura Unidade USB DICOM).
Selecione qualquer paciente e pressione a tecla Aplicar à
esquerda para imprimir a lista de pacientes na impressora
digital para cada CD/DVD.
NOTA: Utilize a função Importar para restaurar as imagens do
EZBackup.

16-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Para exibir as imagens EZBacked Up/EZMoved

Você pode exibir visualizar a mídia armazenada em backup no


menu Paciente, Importar e Fluxo de dados de Leitura DICOM.
Se exibir uma imagem com EZMove,
1. Selecione o paciente no menu Paciente (no mesmo sistema
em que o backup/transferência foi executado).
2. Insira o volume de mídia indicado no menu Paciente.
3. Visualize o exame que está na mídia.
NOTA: Talvez seja necessário inserir um volume de mídia antes ou
depois da mídia recomendada.
NOTA: Se os dados do paciente ocuparem mais de uma mídia, as
imagens contidas nas mídias anterior ou posterior serão
exibidas como triângulos.
NOTA: Para ver todos os dados do paciente no sistema, use a opção
Importar em todas as mídias com dados desse paciente.
Contudo, tenha cuidado para não importar estudos já existentes
no disco rígido. Isso por resultar em imagens ausentes ou
duplicadas. Primeiro apague o exame já existente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Sistema/Periféricos

A tela Sistema/Periféricos permite especificar parâmetros para


DVR e impressoras.

Figura 16-30. Menu de preset Sistema/Periféricos

Tabela 16-29: DVR

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mídia (necessário reiniciar) Selecione o formato de mídia/vídeo de gravação: Mídia: DVD ou


armazenamento USB.

Formato de DVD Selecione o formato de vídeo de DVD: NTSC ou PAL.


(necessário reiniciar)

Qualidade da Imagem Selecione entre SP, HQ, SP ou EP.


(necessário reiniciar)

Intervalo de Gravação de Selecione o intervalo de criação automática de capítulos para gravação de


Capítulo de DVD (s) DVD de 15, 30, 60 e 120 segundos.

Intervalo para Pular Selecione o intervalo de tempo para pular a reprodução USB de 15, 30, 60 e
Reprodução USB (s) 120 segundos.

16-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Menu de preset Sistema/Periféricos (continuação)

Opções Imprimir e Armazenar. Pressione Opções de


impressão e arquivamento para chegar a Utilitário
-> Conectividade -> página de configuração Outros.
Mídia removível. Pressione Média Removível para chegar a
Utilidade -> Conectividade -> página Mídia Removível.

Tabela 16-30: Configuração da impressora

Parâmetro
Predefinido Descrição

Propriedades Padrão da Selecione esta função para adicionar mais uma impressora padrão utilizando
Impressora: [Impressora] e a porta serial USB e para configurar impressoras digitais. Esta função ativa o
Propriedades e Impressora Assistente para adicionar impressora do Windows. NOTA: A maioria dos
Padrão drivers de impressora está disponível no Windows. No entanto, no caso de
impressoras mais recentes, pode ser necessário carregar o driver de
impressora fornecido pelo fabricante (existente no CD). Para obter mais
informações, consulte o Basic Service Manual (Manual Básico de
Manutenção).

Impressão em Tela Inteira Selecione esta função para a impressora padrão imprimir a tela inteira.

Habilitar Inversão de Vídeo Selecione esta função para a impressora padrão imprimir em preto sobre
branco, em vez de em branco sobre preto.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Sistema/Tecla configurável pelo usuário

Figura 16-31. Menu de preset de Tecla configurável pelo


usuário

Figura 16-32. Modo giratório configurável pelo usuário

16-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Sistema/Tecla configurável pelo usuário (continuação)

Figura 16-33. Teclas configuráveis pelo usuário

1. As teclas definidas pelo usuário


2. Botão tátil definido pelo usuário
3. Tecla Modo de Linha Giratória
4. Teclas de função definidas pelo usuário do MyPage
5. Tecla do Conjunto de Trackball Definida pelo Usuário

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

As teclas definidas pelo usuário


As teclas definidas pelo usuário podem ser programadas com
uma das seguintes funções:

Tabela 16-31: As teclas definidas pelo usuário

Parâmetro Descrição

Sem função Sem função.

Elasto É possível organizar a ordem da tecla BT no painel de controle conforme


programada na página Utilitário.
LOGIQView

3D/4D

CEUS (Contraste)

Inverter Ligar/Desligar Inverter

CineMark Ativar/desativar Marcar Cine.

Alternar rotação Alterar a linha de rotação ativa.

CHI Ligar/desligar modo CHI.

Recomeçar Redefinir todos os parâmetros.

MyPage Ativar/desativar o preset do MyPage

CF Ligar/desligar modo CF.

PDI Ligar/desligar modo PDI.

CW Ligar/desligar modo CW.

PW Ligar/desligar modo PW.

B Flow Ligar/desligar modo B-Flow

Pictograma Ligar/Desligar modo Pictograma

Guia de biópsia Exibição de Guia de biópsia/alterar guia de biópsia.

Ligar/desligar ECG Ligar/Desligar ECG.

Impr3 Atribuir Impressão 3.

Impr4 Atribuir Impressão 4.

Impr5 Atribuir Impressão 5.

Vídeo Guia Ligar/Desligar Vídeo.

Planilha Ir para a página Planilha.

Utilitário Ir para pagina Utilitário

MyTrainer Ir para a página My Trainer.

M Ligar/desligar modo M.

16-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Botão tátil definido pelo usuário


Botões táteis definidos pelo usuário podem ser programados
com uma das seguintes funções:

Tabela 16-32: Botão tátil definido pelo usuário

Parâmetro Descrição

Sem função Sem função.

Inverter Ligar/Desligar Inverter

CineMark Ativar/desativar Marcar Cine.

Alternar rotação Alterar a linha de rotação ativa.

CHI Ligar/desligar modo CHI.

Recomeçar Redefinir todos os parâmetros.

MyPage Ativar/desativar o preset do MyPage

Guia de biópsia Exibição de Guia de biópsia/alterar guia de biópsia.

Ligar/desligar ECG Ligar/Desligar ECG.

Impr3 Atribuir Impressão 3.

Impr4 Atribuir Impressão 4.

Impr5 Atribuir Impressão 5.

Vídeo Guia Ligar/Desligar Vídeo.

Planilha Ir para a página Planilha.

Utilitário Ir para pagina Utilitário

B Flow Ligar/desligar modo B-Flow

MyTrainer Ir para a página My Trainer.

Tecla Modo de Linha Giratória


A Teclas do modo Linha de rotação pode ser programada com
uma das seguintes funções:

Tabela 16-33: Tecla Modo de Linha Giratória

Parâmetro Descrição

Sem função Sem função.

CF Ligar/desligar modo CF. Alterar ganho CF.

PDI Ligar/desligar modo PDI. Alterar ganho PDI.

CW Ligar/desligar modo CW. Alterar ganho CW.

PW Ligar/desligar modo PW. Alterar ganho PW.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-55


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-33: Tecla Modo de Linha Giratória

Parâmetro Descrição

Pictograma Ligar/Desligar modo Pictograma

TVI Ligar/desligar modo TVI. Alterar ganho PW.

M Ligar/desligar modo M. Alterar ganho M

Teclas de função definidas pelo usuário do MyPage


As teclas de função definidas pelo usuário do MyPage podem
ser programadas com uma das seguintes funções:

Tabela 16-34: Teclas de função definidas pelo usuário do MyPage

Parâmetro Descrição

Ajuda Abre o manual do usuário / ajuda on-line.

Seta Seta de anotação.

Ejetar Ejetar mídia.

Spooler Ativa o Spooler de jobs DICOM.

Criar uma tecla Rápida Cria uma tecla rápida.

Inicia uma tecla rápida. Reproduz uma tecla rápida.

Página inicial Mover o cursor de anotação para a posição inicial.

Selecionar posição inicial Definir a posição do cursor de anotação atual como uma posição inicial
nova.

Texto1/Texto2 Alterna os textos de anotações feitas pelo usuário sobrepostos que ficarão
em primeiro plano.

Selecionar última Ativa os últimos dados selecionados para edição.

Apagar palavra Apaga a palavra associada ao cursor de comentário.

MyTrainer Ir para a página My Trainer.

Tecla do Conjunto de Trackball Definida pelo Usuário


É possível organizar a ordem da Tecla do Conjunto de Trackball
no painel de controle conforme programada na página Utilitário.

16-56 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do sistema

Menu de preset Sistema/Informações

A tela Sistema/Informações lista as informações sobre o


software do sistema.

Tabela 16-35: Software

Parâmetro
Predefinido Descrição

Versão de Software A versão atual do software do sistema.

Revisão do sistema A revisão atual da versão do software neste sistema.

Código do Software O código do software.

Ver Construção A exibição da compilação do software.

Data de Const A data de compilação do software.

Tabela 16-36: Patentes

Parâmetro
Predefinido Descrição

Patentes Lista as patentes do sistema.

Tabela 16-37: Imagem do Sistema

Parâmetro
Predefinido Descrição

Identificação da Mudança O número de série da imagem (número do software).

Data da mudança A data da imagem (data de carregamento).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-57


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Presets do MyPage

Informações gerais
A tela do MyPage permite que você especifique um comentário,
medida, pictograma e as opções de funções, definir as
bibliotecas e atribuir comentário, medida, pictograma e algumas
funções especiais.
MyPage permite:
• Organizar, Criar e Editar os presets do MyPage no Painel
de toque
• medições na 1ª coluna da tela do Painel de toque
• comentários na 2ª coluna da tela do Painel de toque
• pictogramas na 3ª coluna da tela do Painel de toque
• algumas funções especiais na 4ª coluna da tela do
Painel de toque
NOTA: O usuário pode configurar o uso de colunas de pictogramas
ao invés de colunas de comentários, a 2a e 3a coluna são
linhas de pictogramas. Pressione Utilitário -> Sistema ->
Imagens do sistema -> em Controles -> Atribuições 2/3 da
coluna MyPage (necessário reiniciar), Selecione “Duas
colunas de Pictogramas”.

16-58 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do MyPage

Informações gerais (continuação)


NOTA: O usuário pode configurar o uso de colunas de comentários
ao invés de colunas de pictogramas, a 2a e 3a coluna são
linhas de comentários. Pressione Utilitário -> Sistema ->
Imagens do sistema -> em Controles -> Atribuições 2/3 da
coluna MyPage (necessário reiniciar), Selecione “Duas
colunas de Comentários”.

Figura 16-34. Preset do MyPage

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-59


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Coluna medição no preset do MyPage

Medição na 1ª coluna da tela do MyPage permite estudos e


medições, e atribuir estudos e bibliotecas de medições em 2D
(Modo-B) as aplicações. A medição e Estudos são listados na
biblioteca na ordem que são exibidos no Painel de toque de
MyPage. Para cada biblioteca, você pode definir as exibições
de comentários no painel tátil do MyPage (1ª coluna) com 5
medições.
NOTA: Programar na 1ª coluna das telas do MyPage, Veja
‘Configuração das medidas e dos cálculos’ na página 7-18 para
mais informações.

16-60 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets do MyPage

Coluna comentar no preset do MyPage

Coluna Comentários da tela MyPage permite que você


especifique as opções de texto de comentário e de ponteiro,
defina bibliotecas de comentários e as atribua às aplicações. Na
coluna comentário do MyPage, você pode modificar e criar
bibliotecas de pictogramas. Uma biblioteca de pictogramas é
uma lista de pictogramas associados a uma aplicação
específica. Os comentários aparecem na biblioteca na ordem
em que aparecem no Painel de toque do MyPage. Para cada
biblioteca, você pode definir as exibições da coluna
comentários, com cinco ou dez comentários, no Painel de toque
do MyPage.
NOTA: Programar a coluna de comentários das telas do MyPage, Veja
‘Presets de Bibliotecas de Comentários’ na página 16-72 para
mais informações.

Coluna Pictograma no preset do MyPage

Coluna Pictograma das telas do MyPage permite especificar


opções de pictograma, definir e atribuir bibliotecas de
pictogramas as aplicações. Na coluna pictograma do MyPage,
você pode modificar e criar bibliotecas de pictogramas. Uma
biblioteca de pictogramas é uma lista de pictogramas
associados a uma aplicação específica. Os pictogramas são
listados na biblioteca na ordem em que aparecem no Painel de
toque do MyPage. Para cada biblioteca, você pode definir as
exibições da coluna pictogramas com cinco ou dez pictogramas
no Painel de toque do MyPage.
NOTA: Programar a coluna de pictogramas das telas do MyPage, Veja
‘Presets de pictogramas’ na página 16-87 para mais
informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-61


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Coluna Função no preset do MyPage

Função no 4º coluna de telas do MyPage permite especificar


alguma função. Na função na 4º coluna do MyPage, você pode
mudar a função. As funções são listadas na ordem em que elas
são exibidas no Painel de toque do MyPage. Para cada função,
você pode definir as exibições de função no Painel de toque do
MyPage (4ª coluna) com 4 funções.
Teclas do modo Linha de rotação pode ser programada com
uma das seguintes funções:

Tabela 16-38:

Função Descrição

Ajuda Abre o manual do usuário / ajuda on-line.

Seta Seta de anotação.

Ejetar Ejetar mídia.

Spooler Ativa o Spooler de jobs DICOM.

Criar uma tecla Rápida Cria uma tecla rápida.

Inicia uma tecla rápida. Reproduz uma tecla rápida.

Página inicial Mover o cursor de anotação para a posição


inicial

Selecionar posição inicial Definir a posição do cursor de anotação atual


como uma posição inicial nova

Texto1/Texto2 Alterna os textos de anotações feitas pelo


usuário sobrepostos

Selecionar última Ativa os últimos dados selecionados para


edição.

Apagar palavra Apaga a palavra associada ao cursor de


comentário.

NOTA: Programar na 4ª coluna das telas do MyPage, Veja ‘Sistema/


Tecla configurável pelo usuário’ na página 16-52 para mais
informações.

16-62 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de imagens

Presets de imagens

Informações gerais
As telas de formação de imagens permitem especificar
parâmetros dos seguintes itens:
• Modo B (B)
• Modo Fluxo Colorido (CF)
• Formação de imagens Power Doppler (PDI)
• Elastografia (ELASTO)
• Modo M (M)
• Modo M Anatômico
• Modo Onda pulsada (PW)
• Modo de Onda Contínua (CW)
• Harmônica (HAR)
• B-Flow (BF)
• B-Flow Color (BFC)
• Referência de contraste (Ref)
• Contraste (CON)
• Imagem da Velocidade do Tecido (TVI, Tissue Velocity
Imaging)
• Doppler da Velocidade do Tecido (TVD, Tissue Velocity
Doppler)
• Geral

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-63


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Informações gerais (continuação)

Figura 16-35. Formação de imagens - exemplo

1. Parâmetros de configuração dependentes de modelo/


aplicação
2. Parâmetros de configuração dependentes do transdutor

16-64 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de imagens

Modificar o preset de imagens


Para mudar o preset de imagens:
1. Na tela do monitor, selecione o ícone Utilitário.
2. No, selecione Form. Imagem.
O sistema exibe as telas Imagens.

Figura 16-36. Exemplo: Preset do Modo B

3. Na linha localizada na parte superior da tela, selecione o


modo.
O sistema exibe dois conjuntos de parâmetros e ajustes. A
coluna esquerda lista todos as programações do exame
(por exemplo, Abdome). A coluna à direita contém as
programações que se aplicam somente à combinação de
exame e transdutor.
4. Na lista Predef., selecione o exame.
5. Na lista Transdutor, selecione o transdutor.
6. Para mudar um parâmetro, proceda de uma das seguintes
maneiras:
• Selecione o valor em uma lista
• Selecione um valor com a opção de dois ou mais
botões
• Marque ou desmarque uma caixa de seleção
7. Depois de mudar os parâmetros, selecione o botão Salvar
para salvar as modificações.
NOTA: Quando você salvar as modificações efetuadas nos
parâmetros de formação de imagens, o sistema salvará
essas modificações em todos os modos, não apenas
naquele que está sendo exibido no momento.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-65


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

NOTA: Se surgir algum problema na função de formação de imagens,


você poderá restabelecer as configurações originais dos
parâmetros. Selecione o exame, o transdutor e o modo. Em
seguida, selecione Restabelecer Padrões de Fábrica. O sistema
restabelecerá as configurações originais dos parâmetros
selecionados.
Para obter informações sobre parâmetros específicos, consulte
o capítulo 5, Otimizar imagens.

16-66 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de imagens

Geral

Figura 16-37. Presets de Geral

Transdutor padrão por aplicação

O recurso Transdutor padrão por aplicação é habilitado para


especificar um transdutor padrão para uma determinada
aplicação. A cada vez que a aplicação é selecionada, o
transdutor padrão dessa aplicação também é ativado, caso
esteja conectado ao sistema.
1. Para especificar um transdutor padrão por aplicação,
selecione Utilitários -> Imagens -> Geral.
2. Selecione o transdutor padrão na Configuração para a
Aplicação Selecionada somente no menu suspenso.
Ajustes
• Todos os transdutores (Geral)
• Simultâneo
• Reter Campo de Visão Automaticamente
Se selecionado, o sistema ativará automaticamente o
controle Reter Campo de Visão quando uma
configuração de um campo de visualização for alterada.
Se selecionado, você pode ativar Reter Campo de
Visão manualmente a partir do Painel Tátil Modelo.
• Configuração somente para Aplicação Selecionada
Selecione o Transdutor a configurar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-67


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Geral (continuação)

Modo e aplicação padrão por transdutor

O recurso Aplicação padrão por Transdutor é ativado para


especificar uma aplicação padrão para um determinado
transdutor. A cada vez que aquele transdutor for carregado, a
aplicação padrão será ativada.
1. Para especificar uma aplicação padrão por transdutor,
selecione Utilitários -> Imagens -> Geral.
2. Selecione a aplicação padrão na Configuração para o
Transdutor Selecionado somente no menu suspenso.
Ajustes
• Atribua as seguintes opções por aplicação e transdutor.
• Modo padrão: Modo B ou Harmônica
• Elasto padrão: Elástico ou Rígido
• Botão BF/BFC: BF ou BFC
• Botão PDI/TVI: PDI ou TVI
• Potência Acústica (%)
• Ativar Angulação B+
• Exibir a linha central.
• Exibir linha central
• ECG
• Monitor ECG
• Modo Sincroniz
• Configuração somente para Aplicação Selecionada
Selecione a aplicação a configurar.
NOTA: Se você usar o preset definida pelo usuário como a padrão,
selecione novamente o preset em Utilitário sempre que você
sobrescrever o preset definido pelo usuário.

16-68 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de imagens

Geral (continuação)

Outra configuração

Marque os campos a seguir quando desejar que o sistema ative


uma exibição específica:
• Simultâneo
• ECG
• Monitor ECG
• Modo Sincroniz
Se o sistema apresentar as opções a seguir, atribua a opção ao
botão para cada aplicação e transdutor.
• B ou HAR (Harmônica)
• FB e FCB
• Potência Acústica (%)
• Ativar Angulação B+
NOTA: Se você usar o preset definida pelo usuário como a padrão,
selecione novamente o preset em Utilitário sempre que você
sobrescrever o preset definido pelo usuário.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-69


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Botão Transdutor
O botão Transdutor permite que o usuário atribua funções
conforme desejar e use o sistema sem tocar no Painel de toque
ou nos painéis frontais. (Aplicável apenas com transdutores
especiais, por exemplo. L4-12t)
Os seguintes menus permitem que o usuário personalize os
botões no transdutor para controles diferentes.
NOTA: Quando o sistema está no modo PoC, o menu na guia “Geral” é
apenas efetivo. Do contrário, as opções de configuração do
botão em cada guia de modo funcionam de acordo com o modo
atualmente ativo.

Dicas Alguns modos compartilham algumas opções de configuração


(por exemplo. B e Harmônico).

Para ativar a funcionalidade do botão do transdutor, selecione


“Ativar botão do transdutor” em Imagens > página Geral.
Selecionar o menu “Exibir a ajuda do botão do transdutor” exibe
as funções atribuídas a cada botão do transdutor no monitor.

Figura 16-38. Menu Ativar botão do transdutor/Exibir ajuda do


botão do transdutor

Para personalizar os botões do transdutor, selecione um dos


eventos disponíveis no drop box presente no menu Imagens. (O
menu a seguir somente está disponível no menu “imagem” com
o transdutor L4-12t).

Figura 16-39. Atribuição de diferentes funções aos botões do


transdutor

16-70 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de imagens

Botão Transdutor (continuação)

CUIDADO Pode não ser possível utilizar o botão "1" fora do plano de
orientações da agulha.

Dicas Segurar um botão por alguns segundos alterna a ajuda do


botão do transdutor.

Quando “Exibir ajuda do botão do transdutor” estiver


selecionado, o seguinte gráfico será exibido no monitor primário
e atualizada quando o usuário alterar o modo ativado.

Figura 16-40. Ajuda do botão do transdutor

Dicas Segurar dois botões (por exemplo, botão 1 e 2 / botão 3 e 4)


por alguns segundos desabilita a função do botão do
transdutor. É possível ativar o botão do transdutor novamente
segurando dois botões. O sistema também exibe o status atual
dos botões do transdutor na barra de status.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-71


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Presets de Bibliotecas de
Comentários

Informações gerais
Nas telas Comentário, você pode especificar as opções de texto
de comentário e de ponteiro, definir bibliotecas de comentários
e atribuí-las às aplicações.

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Bibliotecas


Na guia Bibliotecas de Comentários, você pode alterar e criar
bibliotecas de comentários. A biblioteca de comentários é uma
lista de comentários associados a uma aplicação específica. Os
comentários aparecem na biblioteca na ordem em que são
exibidos no Painel de toque. Em cada biblioteca, você pode
definir duas telas de comentários no Painel de toque (Página 1
e Página 2), com 15 comentários em cada Painel de toque.
Para cada biblioteca, você pode definir a exibição de uma ou
duas colunas de comentários (MyPage), com cinco ou dez
comentários em cada Painel de toque.
NOTA: O usuário pode configurar o uso de colunas de pictogramas (3º)
ao invés de colunas de comentários (2º), a 2a e 3a coluna são
linhas de pictogramas. Pressione Utilitário -> Sistema ->
Imagens do sistema -> em Controles -> Atribuições 2/3 da
coluna MyPage (necessário reiniciar), Selecione “Duas colunas
de Pictogramas”

16-72 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de Bibliotecas de Comentários

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Bibliotecas


(continuação)

Figura 16-41. Menu de preset Bibliotecas de Comentários

Tabela 16-39: Bibliotecas

Parâmetro
Predefinido Descrição

Biblioteca O nome da biblioteca de comentários.

Rolagem A primeira (ou a segunda) página de comentários do Painel de toque para a


biblioteca selecionada.

Lista Pequena Campos em que você define uma lista pequena.

Biblioteca definida pelo O nome da nova biblioteca de comentários a ser criada/excluída.


usuário

Copiar de existente É possível adicionar ou excluir itens da seleção de comentários.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-73


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Definir comentários

1. No campo Biblioteca, selecione a biblioteca que desejar.


O sistema exibe todos os comentários da biblioteca. Podem
existir duas telas de comentários do Painel de toque para
cada biblioteca. Os comentários são listados na ordem em
que aparecem no Painel de toque quando são utilizados.
2. Para modificar ou adicionar um comentário, selecione o
comentário ou um local em branco e pressione Aplicar. Em
seguida, proceda de uma das seguintes maneiras:
• Digite o comentário.
• Selecione o comentário na lista Copiar de Existente e
pressione Aplicar.
3. Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.

Criar uma nova biblioteca de comentários

1. No campo Biblioteca definida pelo usuário, digite um nome


para a biblioteca e selecione Criar.
O sistema criará uma nova biblioteca.
2. Digite os comentários conforme descrito na etapa 2, acima.
3. Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.

16-74 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de Bibliotecas de Comentários

Excluir uma biblioteca definida pelo usuário

1. No menu suspenso, selecione o nome da biblioteca que


deseja excluir.
2. Pressione Apagar.
3. Pressione Salvar para gravar as alterações.

Criar uma lista pequena

Uma lista pequena é uma lista com até três comentários


associados a um local de comentário no Painel de toque. Você
pode utilizar uma lista pequena para agrupar comentários
semelhantes, como os que indicam a localização de um
transdutor. Por exemplo, é possível especificar uma lista
pequena que contenha os seguintes comentários: Longo,
Transversal e Coronal. Para facilitar a utilização dos
comentários, você pode definir a lista pequena no mesmo local
em todas as bibliotecas de comentários.
Para definir uma lista pequena:
• Mova o Trackball até o campo de comentários na Página 1
ou Página 2 em que deseja criar a lista pequena e
pressione Aplicar.
• Mova o Trackball para o primeiro campo da seção Lista
Pequena e pressione Aplicar.
• Para digitar comentários nos campos da seção Lista
Pequena, selecione o campo e pressione Aplicar. Em
seguida, proceda de uma das seguintes maneiras:
• Digite o comentário.
• Selecione o comentário na lista Copiar de Existente e
pressione Aplicar duas vezes.
Você pode digitar até três comentários. Quando você digita
um comentário no primeiro campo da seção Lista Pequena,
o campo de comentários selecionado na Página 1 ou
Página 2 muda para LISTA PEQUENA.
• Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.
NOTA: A lista pequena pode ser exibida como uma janela ou como
um campo de alternância. O campo Operação de Lista
Pequena na guia Comentário permite especificar o modo de
exibição.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-75


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Comentários


Na guia Comentários, você pode especificar as opções de texto
e de ponteiro.

Figura 16-42. Menu de preset Comentário/Comentários

Tabela 16-40: Texto

Parâmetro
Predefinido Descrição

Tamanho da fonte do texto Especifique o tamanho da fonte. O tamanho da fonte aumenta conforme o
número.

Cor do texto (Texto 1 e Selecione a cor para os comentários do Texto 1 e do Texto 2.


Texto 2)

Limites do texto Selecione Deslocamento do Grupo ou Quebra de palavra.

Operação de Lista Especifique se deseja que as opções da lista pequena sejam exibidas em
Pequena uma janela pop-up ou por uma função de alternância.

Habilitar Modo Digitar por Selecione para sobrescrever os comentários já existentes. Mova o cursor
cima sobre o texto a ser alterado e comece a digitar.

Reiniciar lista pequena Selecione para indicar que as listas pequenas não devem ser reiniciadas
com o primeiro item.

Definir texto Se selecionado, o sistema aplica o comentário automaticamente na posição


automaticamente do cursor ao concluir a entrada do texto.

16-76 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de Bibliotecas de Comentários

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Comentários


(continuação)
Tabela 16-41: Seta

Parâmetro
Predefinido Descrição

Comprimento da Seta Selecione o comprimento do ponteiro padrão.

Tamanho da Seta Selecione o tamanho do ponteiro padrão.

Manter Âng. Seta Mantenha o ângulo da cabeça do ponteiro de seta até a próxima alteração.

Tabela 16-42: Geral

Parâmetro
Predefinido Descrição

Retenção durante entrada Se esta função estiver selecionada, o sistema manterá os comentários no
ou saída do modo linha de monitor quando você entrar ou sair do modo linha de tempo.
tempo

Sobreposição de texto em Quando esta função estiver selecionada e você pressionar a tecla F8 para
múltiplas imagens ocultar ou exibir anotações, o sistema ocultará o texto em ambas as
imagens, no caso de imagens múltiplas. Quando estiver desmarcada, o
sistema ocultará somente o texto da imagem ativa.

Sequência de Você pode especificar para exibir Texto 1, Texto 2 ou ambos. Isso permite a
Sobreposição de Texto manutenção de alguns comentários que não se alteram durante o exame,
ao mesmo tempo em que permite alterar outros comentários. Alterne a tecla
F8 para percorrer os três estados de Texto1/Texto12.

Apagar quando imagem Apaga os comentários quando a imagem é descongelada. Se este


for descongelada parâmetro for selecionado, o Texto 2 será apagado automaticamente
quando você descongelar a imagem.

Apagar quando transdutor Apaga anotações quando você altera a aplicação ou o transdutor.
for trocado

Substituir Desfazer Se selecionados, o número de zonas focais e a posição podem ser


Controle Giratório por ajustados usando o Painel de toque Anotações. O controle Desfazer
Controle Giratório de Controle Giratório muda para Controle Giratório de Foco B.
Foco B

Apagar comentários da Se selecionado, os comentários das imagens não ativadas são


imagem não ativa automaticamente apagados ao entrar em tela de imagem dupla ou
quádrupla.

Depois de modificar as opções de comentário, selecione Salvar


para salvar as alterações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-77


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Aplicações


A guia Bibliotecas de Comentários/Aplicações é um link para o
menu de preset Aplicações. Na tela de preset Aplicações, você
pode especificar quais bibliotecas pertencem a uma aplicação.
Também é possível especificar a biblioteca padrão a ser exibida
ao utilizar comentários.

Figura 16-43. Link de Aplicações/Comentários

A tela Aplicações/Comentários pode ser acessada utilizando-se


a tecla do Painel de toque Bibliotecas de Comentários ou
Aplicações.

Figura 16-44. Menu de preset Aplicações/Comentários

16-78 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de Bibliotecas de Comentários

Especificar as bibliotecas pertencentes a uma aplicação

1. Na guia Comentários, no campo Preset, selecione a


aplicação.
2. Nos campos Guias de Grupo de Bibliotecas, selecione as
bibliotecas para esta aplicação. Você pode selecionar até
seis bibliotecas.
3. No campo Grupo Biblioteca Padrão, selecione a biblioteca
padrão a ser exibida ao utilizar comentários.
NOTA: Quando você utiliza comentários, a biblioteca padrão é
exibida. Para utilizar outras bibliotecas para a aplicação,
pressione a guia da biblioteca.
4. Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.

Tabela 16-43: Aplicações

Parâmetro
Predefinido Descrição

Presets O nome do preset da aplicação.

Guias Lista de bibliotecas da aplicação. Você pode selecionar até seis bibliotecas.

Guia Padrão A biblioteca padrão que é exibida quando você utiliza comentários.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-79


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Uso de comentários de uma biblioteca

Para usar comentários, pressione a tecla Comentário no painel


de controle. Os comentários serão exibidos no Painel de toque.
Para selecionar uma biblioteca de comentários, pressione a
guia apropriada (por exemplo, as guias são OB23 e OB23_1).

Figura 16-45. Painel de toque Comentários OB 2/3

16-80 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de Bibliotecas de Comentários

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Mapeamentos

O sistema usa as informações de padrões corporais e


anotações associadas à imagem para atribuir automaticamente
o qualificador de posição/segmento a lesão na mama.
Na guia Mapeamento, adicione, exclua ou restaura os padrões
do mapeamento definido pelo usuário para o qualificador.

Figura 16-46. Menu Comentário/Predefinição de Mapeamento

Tabela 16-44: Predefinição de mapeamento

Parâmetro
Predefinido Descrição

Anotação para Conversão Adicione/exclua/restaura os padrões da anotação de mapeamento definida


de Localização pelo usuário para o qualificador para Mama.
• Adicionar: Adiciona a anotação de mapeamento definida pelo usuário
• Excluir: Exclui o mapeamento selecionado definido pelo usuário.
• Restaurar: Recarregue os mapeamentos padrão de fábrica do qualificador
selecionado.

Usar Posicionamento Configure o mapeamento de anotações e padrões corporais dos


Automático mapeamentos locais (Posição e Segmento). Nota: Isso é efetivo somente em
relação ao pictograma: Mama4 Esq/Dir, Mama5 Esq/Dir, Mama6 Esq/Dir,
Mama7 Esq/Dir, Mama8 Esq/Dir

Depois de modificar as opções de Mapeamento, selecione


Salvar para salvar as alterações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-81


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Mapeamentos


(continuação)
Por exemplo:
1. Selecione Qualificador "12 horas" no menu suspenso.
2. Digite a anotação de mapeamento "12" e pressione
Adicionar.
3. Marque "Usar Posicionamento Automático".

Figura 16-47. Mapeamento de Comentários

4. Em Utilitário -> Pictograma -> Bibliotecas, selecione SMP


no menu suspenso.
5. Selecione uma célula vazia na tabela Biblioteca.
6. Selecione Mama4_Dir em Copiar do Existente para
adicionar.

16-82 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de Bibliotecas de Comentários

Figura 16-48. Mapeamento de Comentários - SMLP

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-83


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Mapeamentos


(continuação)
7. Pressione Salvar e Sair.
8. Faça o exame no paciente.
9. Digite "Mama direita 12 Zona 1" como comentário da
imagem.
10. Ative a medição de mama e selecione a pasta Lesão no
Painel de toque para adicionar a Lesão1.
O controle giratório Posição está definido como 12 Horas, o
controle giratório Segmento está definido como A e "12
Horas A" exibe automaticamente o nome da medida.
NOTA: O sistema atribui "-" para o qualificador de posição se o
valor não for localizado nas informações de anotações ou
pictogramas associados à imagem.

16-84 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de Bibliotecas de Comentários

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Mapeamentos


(continuação)

Figura 16-49. Exemplo de anotação

11. Selecione o quadro para a Lesão 2.


12. Selecione Mama4_Dir como pictograma na imagem e
localize a marca do transdutor na posição apropriada.
13. Ative a medida de mama e selecione a pasta Lesão no
Painel de toque.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-85


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Bibliotecas de Comentários/Mapeamentos


(continuação)
14. Os controles giratórios Posição e Segmento são associados
automaticamente com a posição e o segmento da marca do
transdutor.

Figura 16-50. Exemplo de pictograma

16-86 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de pictogramas

Presets de pictogramas

Informações gerais
Nas telas de pictogramas, você pode especificar opções de
pictograma, definir e atribuir bibliotecas de pictogramas.

Menu de preset Bibliotecas de pictogramas/Bibliotecas


Na guia Bibliotecas de pictogramas, você pode modificar e criar
bibliotecas de pictogramas. Uma biblioteca de pictogramas é
uma lista de pictogramas associados a uma aplicação
específica. Os pictogramas são listados na biblioteca na ordem
em que aparecem no Painel de toque. Em cada biblioteca, você
pode definir duas telas de pictogramas no Painel de toque
(Página 1 e Página 2), com 15 pictogramas em cada Painel de
toque.
Para cada biblioteca, você pode definir a exibição de uma ou
duas colunas de pictogramas (MyPage), com cinco ou dez
comentários em cada Painel de toque.
NOTA: O usuário pode configurar o uso de colunas de comentários (2º)
ao invés de colunas de pictogramas (3º), a 2a e 3a coluna são
linhas de comentários. Pressione Utilitário -> Sistema ->
Imagens do sistema -> em Controles -> Atribuições 2/3 da
coluna MyPage (necessário reiniciar), Selecione “Duas colunas
de Comentários”.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-87


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Bibliotecas de pictogramas/Bibliotecas


(continuação)

Figura 16-51. Menu de preset Bibliotecas de pictogramas

Tabela 16-45: Bibliotecas de pictogramas

Parâmetro
Predefinido Descrição

Biblioteca O nome da biblioteca de aplicação de pictogramas.

Rolagem A primeira (ou a segunda) página de pictogramas do Painel de toque para a


biblioteca selecionada.

Imagem de pictograma Exibe a imagem do pictograma selecionado atualmente.

Bibliotecas definidas pelo O nome da nova biblioteca de aplicação de pictogramas que você deseja
usuário-Criar criar.

Bibliotecas definidas pelo Permite que a seleção da biblioteca definida pelo usuário seja apagada.
usuário-Apagar

Copiar de existente Uma lista de pictogramas que você pode utilizar para criar uma biblioteca de
aplicação.

16-88 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de pictogramas

Definir pictogramas

1. No campo Biblioteca, selecione a biblioteca de aplicação


que desejar.
O sistema exibe todos os pictogramas da biblioteca. Podem
existir duas telas de pictogramas do Painel de toque para
cada biblioteca. Os pictogramas são listados na ordem em
que aparecem no Painel de toque.
2. Para modificar ou adicionar um pictograma, selecione o
pictograma ou um local em branco e pressione Aplicar. Em
seguida, proceda de uma destas maneiras:
• Digite o nome do pictograma.
• Selecione o pictograma na lista Copiar de existente e
pressione Aplicar.
NOTA: Quando você seleciona um nome de pictograma em um
local do Painel de toque ou na lista Copiar existente, o
sistema exibe o pictograma no canto inferior esquerdo
da tela.
3. Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.

Criar uma nova biblioteca de pictogramas

1. No campo Bibliotecas definidas pelo usuário, digite um


nome para a biblioteca e selecione Criar.
O sistema criará uma nova biblioteca.
2. Insira os pictogramas conforme descrito na etapa 2, acima.
3. Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-89


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Menu de preset Bibliotecas de pictogramas/Pictogramas


Na guia Pictogramas, especifique as opções de pictograma.

Figura 16-52. Menu Geral de preset de Pictogramas

Tabela 16-46: Pictogramas

Parâmetro
Predefinido Descrição

Apagar quando transdutor Se esta função estiver selecionada, o sistema apagará o pictograma quando
for trocado você trocar os transdutores ou as aplicações.

Apagar quando imagem Se esta função estiver selecionada, o sistema apagará o pictograma quando
for descongelada você descongelar a imagem.

Copiar no lado ativo de Se esta função estiver selecionada quando você utilizar o Modo B duplo, o
múltiplas imagens sistema copiará o pictograma no lado ativo da imagem dupla.

Segundo plano do Selecione esta função se deseja que o segundo plano do pictograma seja
pictograma Transparente ou Opaco.

Selecione Pictograma com Se esta função estiver selecionada, você poderá usar o controle Zoom para
o controle giratório Zoom percorrer os pictogramas.

Depois de modificar as opções de pictograma, selecione Salvar


para salvar as alterações.

16-90 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de pictogramas

Menu de preset Bibliotecas de pictogramas/Aplicações


A guia Bibliotecas de pictogramas/Aplicações é um link para o
menu de preset Aplicações. Na guia Aplicações, em
Pictogramas, você pode selecionar bibliotecas de aplicação de
pictogramas. Pode especificar também a biblioteca padrão a ser
exibida quando utilizar pictogramas.

Figura 16-53. Link Aplicações/Pictogramas

A tela Aplicações/Pictogramas pode ser acessada através das


teclas do Painel de toque Biblioteca de pictogramas ou
Aplicações.

Figura 16-54. Preset de Aplicações de Pictogramas

Tabela 16-47: Aplicações

Parâmetro
Predefinido Descrição

Presets Define a opção Pictograma.

Guias Lista de aplicações de pictogramas.

Guia Padrão A biblioteca padrão que é exibida quando você utiliza pictogramas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-91


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Selecionar bibliotecas de aplicação de pictogramas

1. Na guia Pictogramas, no campo Preset, selecione o


pictograma.
2. Nos campos Guias de Grupo de Bibliotecas, selecione as
bibliotecas de aplicação para Pictogramas. Você pode
selecionar até seis bibliotecas.
3. No campo Grupo Biblioteca Padrão, selecione a biblioteca
de aplicação padrão a ser exibida quando você utilizar
pictogramas.
NOTA: Quando você utiliza pictogramas, a biblioteca padrão é
exibida. Para utilizar outras bibliotecas de aplicação,
pressione a guia da biblioteca.
4. Para salvar as alterações, selecione o botão Salvar.

16-92 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de pictogramas

Usar bibliotecas de aplicação de pictogramas

Consulte o Painel de toque Pequenas partes em Pictogramas.

Figura 16-55. Painel de toque Pequenas partes em


Pictogramas

Para selecionar uma biblioteca de pictogramas, selecione as


guias (por exemplo, ABD ou OB).
Para selecionar os pictogramas, pressione o controle giratório
do Pictograma.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-93


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Presets de aplicação

Informações gerais
Os presets de Aplicação permitem configurar os parâmetros
específicos da aplicação (presets).

Ajustes

Figura 16-56. Menu de preset Ajustes da Aplicação

Tabela 16-48: Predefinir

Parâmetro
Predefinido Descrição

Presets Selecione a aplicação cujos presets você deseja especificar. Além das várias
aplicações disponíveis no sistema, existem quatro presets de aplicação
definidos pelo usuário que podem ser configuradas.

Tabela 16-49: Controle e Exibição de Imagens

Parâmetro
Predefinido Descrição

Exibir escala em kHz Quando selecionado, exibe a escala de kHz do lado esquerdo do espectro
do Doppler.

16-94 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de aplicação

Tabela 16-49: Controle e Exibição de Imagens

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar Taxa de Doppler Quando selecionada, exibe a taxa de Doppler (mm/s) abaixo do espectro
Doppler.

Correção Angular Selecionar para manter o ângulo constante com relação à anatomia.
Anatômica

Juntar imagem dupla para Selecionar para colocar as imagens duplas do transdutor linear diretamente
linear uma próxima à outra.

Ocultar Tecla Cursor de Selecione para desmapear (ocultar) a tecla Cursor de Modo, que aparece,
Modo normalmente, na tecla Trackball esquerda durante a varredura ativa em
Modo B ou Modos de Fluxo Colorido.

Mapear Tecla de Varredura As seguintes funções podem ser atribuídas à tecla de Configuração da
Automática direita: Nenhuma, Pré-Visualizar, Adquirir.

Exibição Horizontal para Selecione para exibir imagens biplanas do transdutor BE9CS
Biplano horizontalmente.

Tabela 16-50: Imagens do Transdutor Linear com Zoom Automático e Pouca


Profundidade...

Parâmetro
Predefinido Descrição

Tela Simples Aplica automaticamente zoom a imagens do transdutor linear com pouca
profundidade em uma tela simples.

Tela Dupla e DualView Aplica automaticamente zoom a imagens do transdutor linear com pouca
profundidade na tela dupla e DualView.

Convexidade Virtual Aplica automaticamente zoom transdutores lineares com pouca


profundidade quando você ativa Convexidade Virtual.

Tabela 16-51: Ao inserir uma imagem dupla...

Parâmetro
Predefinido Descrição

Duplicar Imagem Ao inserir a Imagem Dupla, duplique a imagem congelada no lado oposto.
Congelada no Lado
Oposto

Duplicar Imagem Ativa no Ao inserir a Imagem Dupla, duplique a imagem ativa no lado oposto.
Lado Oposto

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-95


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-52: Inform. Paciente:

Parâmetro
Predefinido Descrição

Identif. Linha 1 Selecione as informações do paciente a serem exibidas na barra de título da


tela de varredura.

Identif. Linha 2 Selecione as informações do paciente a serem exibidas na barra de título da


tela de varredura.

Identif. Linha 3 Selecione as informações do paciente a serem exibidas na barra de título da


tela de varredura.

Tabela 16-53: Comentários

Parâmetro
Predefinido Descrição

Função ativa quando Selecione Nenhum, Pictograma ou Comentários. Se a opção Pictograma ou


congelado Comentário estiver selecionada, tal opção será ativada automaticamente
quando o sistema for congelado.

Tabela 16-54: Pedal

Parâmetro
Predefinido Descrição

Esquerda, Meio, Direita Especifique o seguinte para cada pedal: Sem Função, Gravar/Pausar,
Congelar, Próximo Ciclo Cardíaco, Ciclo Cardíaco Anterior, Imprimir 1,2,3,4,
Atualizar, Próxima Etapa (Assistente de Varredura), Etapa Anterior
(Assistente de Varredura), Pausar/Reiniciar Assistente de Varredura ou
Cine.

Tabela 16-55: Protocolo

Parâmetro
Predefinido Descrição

Exibir Guia Protocolo Marque para exibir a guia Protocolo no Painel de toque.

Modelo Selecione o modelo padrão de Eco estresse: Bicicleta Normal, Bicicleta


Esportiva, Contraste Farmacológico, Farmacológico 4x4, Farmacológico
8x5, Exercício 2x4, Exercício 2x4 B, Farmacológico US 4x4

Tabela 16-56: ECG

Parâmetro
Predefinido Descrição

Exibir Guia ECG Marque para exibir a guia ECG no Painel de toque.

16-96 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de aplicação

Tabela 16-57: ELASTO

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar Barra de Marque para exibir uma barra de qualidade para a elastografia. Quanto mais
Qualidade barras, melhor a qualidade. À medida que a qualidade aumenta, as barras
vão de vermelho, a amarelo e a verde.

Mostrar Gráfico de Marque para exibir um gráfico de qualidade para a elastografia. Quanto
Qualidade maior o nível, maior a qualidade de dados dos quadros.

Tabela 16-58: Vídeo

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar guia Vídeo Marque para exibir a guia Vídeo no Painel de toque.

Tabela 16-59: Varredura Automática

Parâmetro
Predefinido Descrição

Guia Mostrar Varredura Quando selecionado, exibe a guia Varredura Automática no Painel de toque.
Automática

Tabela 16-60: Área do rótulo

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar Rótulo Se selecionado, o sistema exibe o Rótulo do usuário na janela de


visualização, no canto inferior esquerdo do monitor.

Rótulo 1-8 Os rótulos do usuário têm oito linhas de texto.


Cada Rótulo do usuário é limitado a 50 caracteres.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-97


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Controles de Impressão

É necessário definir os parâmetros de cada aplicação.

Figura 16-57. Controle de Impressão

Tabela 16-61: Predefinir

Parâmetro
Predefinido Descrição

Presets Selecione o aplicativo no menu suspenso. É possível definir um Intervalo de


tempo para cada aplicação.

Tabela 16-62: Armazenamento em tempo real

Parâmetro
Predefinido Descrição

P1, P2, P3, P4, P5, P6 Selecione o comportamento da tecla Imprimir durante a varredura ativa em
Clipe Prospectivo, Clipe Retrospectivo, Imagem Simples apenas ou Nenhum
para cada tecla de impressão.
Nenhum: Armazene uma imagem fixa ao pressionar a tecla P durante no
modo Congelar
Clipe Prospectivo: O sistema começa a armazenar cines a partir do
momento em que o botão Imprimir é pressionado com base na configuração
de Intervalo de Tempo.
Clipe Retrospectivo: O sistema armazena o tempo predeterminado de cines
antes que o botão Imprimir seja pressionado com base na configuração de
Intervalo de Tempo.
Imagem simples apenas: Armazene uma imagem fixa durante a varredura
ativa sempre que pressionar a tecla P.

16-98 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de aplicação

Tabela 16-63: Armazenamento por horário

Parâmetro
Predefinido Descrição

Intervalo de tempo (s) Selecione o número de segundos de armazenamento de loop de CINE. O


padrão é 3 segundos.

Intervalo de tempo de Selecione o número de segundos de armazenamento de Loop de CINE em


Contraste (s) Contraste.

Visualizar loop antes de Quando esta função estiver selecionada, você poderá rever os loops de cine
arquivar antes de armazená-los.

Segmentar Quando selecionado, o sistema divide automaticamente os cines que levam


automaticamente clipes mais tempo que o intervalo de tempo programado.
Raw Data superiores a...

Intervalo de tempo 3D/4D Selecione o número de segundos de armazenamento de CINE Loop (sem
(sem ECG) [s] 3D/4D).

Tabela 16-64: Armazenamento por ECG

Parâmetro
Predefinido Descrição

Tempo antes do ciclo Ajusta o intervalo de tempo de armazenamento antes da onda R do primeiro
cardíaco [ms] ciclo cardíaco.

Tempo depois do ciclo Ajusta o intervalo de tempo de armazenamento depois da onda R do último
cardíaco [ms] ciclo cardíaco.

Número de ciclos Selecione o número de ciclos cardíacos a serem armazenados. (Não deve
cardíacos estar selecionado para a armazenagem de quadro único.)

Visualizar loop antes de Quando esta função estiver selecionada, você poderá rever os loops de cine
arquivar antes de armazená-los.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-99


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Controles de Imagem

Você pode selecionar quais controles estarão disponíveis pelo


Painel de toque durante uma exame clínico. Ao selecionar
Preset --> Aplicação e Modo Controle --> Clínico, desmarque os
controles que você NÃO deseja que apareçam durante o exame
nessa aplicação clínica.
NOTA: Se você selecionar Pesquisa, todos os controles serão exibidos.

Figura 16-58. Controles de Imagem

16-100 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Presets de aplicação

Controles de Imagem (continuação)

Exemplos de Painel de toque clínico e Painel de toque de


pesquisa

Figura 16-59. Modo Controle Clínico - exemplo

Figura 16-60. Modo Controle de Pesquisa - exemplo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-101


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Comentários e Pictogramas

Os comentários e os Pictogramas foram descritos


anteriormente neste capítulo.

Medidas

Você pode configurar a medida de categoria de exame e o


pacote de cálculo que deseja que apareçam quando a categoria
de exame predefinida for selecionada.

Figura 16-61. Menu Medidas de Aplicação

16-102 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Específico do Usuário

Específico do Usuário

Consulte o Capítulo 3, "Tela do monitor", para obter detalhes.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-103


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

3D/4D

Informações gerais
Presets do Modo 3D/4D permitem definir configurações
(presets) específicos da aplicação para cada tipo de aquisição
de imagem 4D. É possível definir configurações específicas da
aplicação diferentes para cada transdutor. Consulte o capítulo 5
para obter mais informações.

Presets do Modo 4D
Para configurar presets do Modo 4D:
1. Na tela do monitor, selecione o ícone Utilitário.
2. No Painel Tátil, selecione 3D/4D.
O sistema exibe a tela de presets do Modo 4D.
3. Para selecionar um transdutor, clique no sinal de adição (+)
exibido ao lado do transdutor desejado.
4. Para selecionar a aplicação, clique no sinal de adição (+)
exibido ao lado da aplicação desejada.
5. Para selecionar o tipo de aquisição, clique no sinal de
adição (+) exibido ao lado da aplicação desejada.
6. Clique duas vezes na aplicação desejada abaixo do tipo de
aquisição. A guia Exibir é selecionada.

16-104 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
3D/4D

Presets do Modo 4D (continuação)

Figura 16-62. Exibir Parâmetro Pré-Configurado

Tabela 16-65: CINE

Parâmetro
Predefinido Descrição

Habilitar o Controle do Permite que você marque onde deseja iniciar o CINE Loop (CINE futuro).
CINE

Visualizar loop superior Quando selecionado, permite revisar os loops de cine antes de armazenar
a...(s) loops maiores que o espaço de tempo selecionado (em segundos).

Tabela 16-66: Exibição de imagens

Parâmetro
Predefinido Descrição

Lado a Lado Determina o número de janelas exibidas. Os valores são: 1 (Simples), 2


(Duplo) e 4 (Quad).

Visualização Determina o método de exibição para trabalhar com imagens. Seleções


disponíveis: Seccional, Renderizada, VOCAL, VCI Estática e TUI.

Orientação 3D (graus) Determina a orientação do ROI no monitor. Os valores são: 0, 90, 180, 270.

Zoom Determina o fator de ampliação do zoom. Os valores são: 0,3 a 4,0 em


incrementos de 0,01.

Ajuda para orientação Ative Ajuda para Orientação.

Tabela 16-67: Pré-modo ROI

Parâmetro
Predefinido Descrição

Centro ROI (cm) Determina o centro vertical da região de interesse. Os valores variam com o
transdutor.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-105


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-67: Pré-modo ROI (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Ext. ROI (cm) Determina a altura da região de interesse. Os valores variam com o
transdutor.

Inclinação (graus) Determina o grau de inclinação da localização central vertical do ROI. Os


valores variam com o transdutor.

Largura (graus) Determina a largura do ROI. Os valores variam com o transdutor.

Ângulo do volume Define a faixa de varredura do volume. Os valores variam com o transdutor.
Listados em graus para transdutores curvos e em cm para transdutores
lineares.

Tabela 16-68: Config. Qualidade

Parâmetro
Predefinido Descrição

Configuração Ajuste a configuração da qualidade - equilibra a velocidade com a densidade


de linha. As seleções são Baixa, Média1, Média2, Alta1, Alta2, Máx. A opção
Alta combina a maior densidade com a menor velocidade. A opção Baixa
combina a menor densidade com a maior velocidade.

Config. CF Ajuste a configuração da qualidade - equilibra a velocidade com a densidade


de linha. As seleções são Baixa, Média1, Média2, Alta1, Alta2. A opção Alta
combina a maior densidade com a menor velocidade. A opção Baixa
combina a menor densidade com a maior velocidade.

16-106 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
3D/4D

Guia Renderizar

Figura 16-63. Guia Renderizar

Tabela 16-69: Renderizar e Renderizar para VCI Estático

Parâmetro
Predefinido Descrição

Modo Render. 1: Modo 2 Defina valores do Modo Render. Suavização Superfície, Textura Superfície,
Transp. Máx, Raio X Transp. ou Transp. Mín. (Render. 1) Suavização
Superfície, Claro, Luz Gradiente, Transp. Máx, Raio X Transp. ou Transp.
Mín. (Render. 2)

Mistura (% do Modo Defina mistura do Modo Render 1 / Render 2: 0 a 100.


Render 2)

Limite inferior Defina um limite inferior abaixo do qual os ecos mais fracos serão
removidos: 0 a 255.

Transparência Defina a transparência da imagem: 10/20 a 250. Quanto maior esse valor,
maior a transparência das informações da escala de cinzas.

Direção da visualização Defina a direção em que o ROI é visualizado.


Renderizada

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-107


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Guia Render. Cor / PDI

Figura 16-64. Guia Cor / PDI

Tabela 16-70: Render. Cor / PDI

Parâmetro
Predefinido Descrição

Modo Render. 1 (Cor) / Determine o modo de renderização, selecionado do Modo Render. 1 e do


Modo Render. 2 (Cor) Modo Render. 2.

Mistura (Cor) Defina a porcentagem do Modo Render. 1 a ser misturada com o Modo
Render. 2.

Limite Inferior (Cor) Defina um limite inferior abaixo do qual os ecos mais fracos são removidos.

Transparência (Cor) Determine a transparência da imagem. Quanto maior esse valor, maior a
transparência das informações da escala de cinzas. Valores: 20 a 250.

Cinza Renderizado (Cor) Determine o modo de renderização, selecionado do Modo Render. 1 e do


Modo Render. 2.

Mistura (Cor Cinza) Defina a porcentagem do Modo Render. 1 a ser misturada com o Modo
Render. 2.

16-108 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
3D/4D

Guia Marcadores de Orientação

Figura 16-65. Guia Marcadores de Orientação

Tabela 16-71: Marcadores de Orientação

Parâmetro
Predefinido Descrição

Posição Inicial do Corpo Defina Cabeça, Pés, Frente ou Dorso.

Rotação do Corpo (graus) Defina 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 ou 315.

Rotação do Transdutor Defina 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 ou 315.
(graus)

Inclinação do Transdutor Defina 0, 45, 90, -45, -90.


(graus)

Posição Horizontal do Defina 0 a 100.


Transdutor
(0-Esquerda;100-Direita)

Posição Vertical do Defina 0 a 100.


Transdutor
(0-Sup.;100-Inf.)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-109


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Guia VOCAL

Figura 16-66. Guia Vocal

Tabela 16-72: VOCAL

Parâmetro
Predefinido Descrição

Método Vocal Defina Esfera, Manual, Detectar Contorno ou Detecção Semi-Auto Contorno.

Tipo de Detecção Selecione Hipo, Cística ou Hipo/Iso.


Semi-Automática Vocal

Etapa de Rotação Vocal Defina 6, 9, 15 ou 30.

16-110 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
3D/4D

Guia TUI

Figura 16-67. Guia TUI

Tabela 16-73: TUI

Parâmetro
Predefinido Descrição

Formato de exibição Defina 1x1, 1x2, 2x2 ou 3x3.

Total de Cortes Defina 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 ou 19.

Distância do Corte (mm) Defina 0,5 a 40 (incrementos de 0,1).

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-111


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Guia Avançado

Figura 16-68. Guia Avançado

Tabela 16-74: Avançado

Parâmetro
Predefinido Descrição

Limite Superior Define um limite superior acima do qual ocorre a remoção dos ecos mais
fracos.

Desloc. Calibração Volume Consulte um técnico de serviços de manutenção para obter informações
sobre esse parâmetro.

16-112 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Configuração da conectividade

Informações gerais
Utilize a função Conectividade para configurar os protocolos de
conexão e de comunicação do sistema de ultrassom. A página
a seguir fornece uma visão geral de cada uma das funções de
Conectividade. Cada função é descrita em detalhes nas
páginas a seguir.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-113


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Relatório estruturado
A opção Relat. Estruturado DICOM fornece os resultados de um
procedimento como elementos de dados estruturados (campos
bem definidos) e não como dados não estruturados (grandes
quantidades de texto indiferenciado pelos campos individuais).
Isso aumenta muito a capacidade de consulta. O Relatório
Estruturado DICOM cria dados clínicos codificados que podem
ser usados para pesquisa clínica, análise de resultados e
administração de doenças.
O Relatório Estruturado DICOM é um formato padronizado para
resultados médicos.O LOGIQ P9/P7 é compatível com os
seguintes modelos:
• Modelos de relatório OB-GIN
• Modelos de relatório de ultrassom vascular
O sistema suporta vasos selecionáveis com suas
localizações para medidas no Modo B.
Para estudos vasculares (enxerto Bypass, mapa UEV,
mapa LEV, LEA/UEA e carótida), localizações de medidas
adicionais foram adicionadas. Por exemplo, para um
enxerto Bypass, existem agora medidas em fluxo interno,
Anast, coxa, joelho, panturrilha, tornozelo, enxerto,
escoamento, Pré-esten, esten, Pós-esten e localizações de
fluxo de saída.
• Modelos de relatório de procedimento de ecocardiografia
• Modelos de relatórios de abdome
• Modelos de relatórios de mama
• Modelos de relatórios de tireoide
Esses modelos não são compatíveis com todos os resultados
de M&A para o LOGIQ P9/P7.

Parâmetros compatíveis

Os parâmetros DICOM suportados são relacionados na


"Declaração de Conformidade DICOM", no seguinte site, em
DICOM - Ultrassom:
http://www3.gehealthcare.com/en/Products/Interoperability/
DICOM

16-114 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Funções de Conectividade

Para configurar a conectividade de seu estabelecimento, você


deve efetuar login com privilégios de administrador.
1. TCPIP: permite configurar o protocolo Internet.
2. Dispositivo. permite configurar dispositivos.
3. Serviço: permite configurar um serviço (por exemplo,
serviços DICOM – como impressoras e lista de trabalho – e
outros serviços, como impressão de vídeo e impressão
padrão) da lista de serviços oferecidos. Isso significa que o
usuário pode configurar um dispositivo com os serviços
DICOM disponíveis para este dispositivo específico.
4. Fluxo de dados: permite ajustar as programações do fluxo
de dados selecionado e os serviços associados. A seleção
de um fluxo de dados permite personalizar o sistema de
ultrassom para que opere de acordo com os serviços
associados a esse fluxo de dados.
5. Botão: permite atribuir um serviço de saída pré-configurado
(ou um conjunto de serviços de saída) às teclas de
impressão do painel de controle.
6. Mídia removível: permite formatar (formatação de DICOM,
banco de dados ou mídias em branco) e fazer a verificação
DICOM da mídia removível.
7. Outros: permite configurar as opções do menu de exame
do paciente, opções de impressão e de armazenamento e a
ordem das colunas na lista de exames no menu Paciente.
Configure essas telas da esquerda para a direita, começando
pela guia Tcpip.
NOTA: O sistema de ultrassom vem pré-configurado para vários
serviços, com os ajustes padrão selecionados. Você pode
mudar esses serviços e ajustes conforme necessário.

CUIDADO Reinicie o LOGIQ P9/P7 (desligue-o) após fazer qualquer


alteração nas configurações de conectividade nos menus
Utilitário. Isso inclui alterações nas telas de configuração de
TCPIP ou de fluxo de dados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-115


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

TCPIP

Esta categoria de configuração permite que os usuários com


direitos administrativos configurem o Tcpip do sistema e o
arquivo remoto conectado.
1. Digite o nome do sistema de ultrassom no campo Nome
Computador.
2. Na seção Config IP, identifique o sistema de ultrassom para
o restante da rede executando um dos seguintes
procedimentos:
• Antes de ativar o DHCP, verifique se o modo DCHP
está disponível no hospital.
• Digite o Endereço IP (solicite o endereço IP estático
exclusivo ao administrador de rede do hospital), a
Máscara de Sub-Rede e o Gateway Padrão (se
aplicável).
NOTA: Alguns serviço DICOM requerem o modo de IP estático
como Consultar/Recuperar. Neste caso, não configure
o sistema com DHCP. Para que o diagnóstico e o
DICOM funcionem corretamente, o endereço IP
PRECISA SER estático.
3. Selecione Gravar Config.
4. Reinicialize o sistema de ultrassom.
NOTA: As configurações de TCPIP não serão recuperadas durante a
restauração dos backups. Esta é uma característica específica
de cada modelo de sistema. O endereço IP do LOGIQ P9/P7
PRECISA SER exclusivo.

16-116 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

TCPIP (continuação)

Figura 16-69. Menu TCPIP de preset da Conectividade

Tabela 16-75: Nome Computador

Parâmetro
Predefinido Descrição

Nome Computador Digite o nome exclusivo do sistema de ultrassom (sem espaços).

Tabela 16-76: Configurações de IP

Parâmetro
Predefinido Descrição

Habilitar DHCP Marque esta caixa para habilitar seleção dinâmica de endereço IP (a menos
que você use DICOM).

Endereço IP Digite o endereço IP do sistema de ultrassom. NOTA: IP significa Internet


Protocol (Protocolo Internet). Todo dispositivo na rede tem um endereço IP
específico.

Máscara de sub-rede Digite o endereço da máscara de sub-rede. NOTA: A Máscara de Sub-Rede


é um filtro de endereço IP que elimina a comunicação e as mensagens de
dispositivos da rede desnecessárias ao sistema.

Gateway Padrão Digite o endereço da porta de entrada padrão.

Velocidade da Rede Selecione a velocidade da rede (Detecção Automática, 10 Mbps/Half/Full


Duplex ou 100 Mbps/Half/Full Duplex e 1000 Mbps/Negociação Automática.

Propriedades: Endereço Endereço único de placa de rede. NOTA: Disponível apenas para Meu
MAC Computador.

NOTA: Reinicialize o sistema para ativar as alterações salvas nesta


página.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-117


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

TCPIP (continuação)

Tabela 16-77: Rede sem fio (opcional)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Configuração Pressione para visualizar ou alterar as configurações de Rede sem fio.

Endereço IP O endereço IP atual atribuído ao adaptador da rede sem fio.

Máscara de sub-rede A máscara de rede atual atribuída ao adaptador da rede sem fio.

Gateway Padrão Endereço IP do host do gateway de sub-rede local.

Propriedades: Endereço O endereço de Ethernet atribuído ao hardware do adaptador sem fio


MAC instalado.

NOTA: Reinicialize o sistema para ativar as alterações salvas nesta


página.

16-118 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Configuração da rede sem fio (opcional)

A Rede sem Fio (WLAN) agora está disponível no LOGIQ P9/


P7. Quando a WLAN está ativa, um ícone aparece na barra de
status para indicar se a WLAN está instalada ou desconectada.

Especificações de LAN sem fio (WLAN)


A LAN sem fio (WLAN) é compatível com os seguintes
protocolos de rede:
Padrões • IEEE 802.11n, 802.11g, 802.11a, 802.11b

Tipos de • WEP
segurança • WPA - pessoal e empresarial
• WPA2 - pessoal e empresarial

Método de • EAP protegido pela Microsoft (Enterprise e 802.1x)


Autenticação • Senha protegida (EAP MSCHAPv2)
• LEAP, PEAP e EAP-FAST da Cisco

Frequência • 2,4 GHz ou 5 GHz

Padrões • FCC Parte 15 Classe B


suportados • Legislação de rádio do Japão
• Diretiva R&TTE
• Requisitos do Canadá

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-119


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Conexão à WLAN
Para conectar o à WLAN,
1. Pressione Utilitários --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração (localizado em Rede sem Fio).

Figura 16-70. Configurações de WLAN no TCPIP

A Ferramenta de configuração de rede sem fio será exibida.


Se habilitado, a difusão das redes sem fio em sua área
aparecem na lista.

Figura 16-71. Lista de Redes sem fio de difusão

2. Se necessário, marque a caixa "Habilitar conexão sem fio".


3. Selecione a rede sem fio que deseja usar ou configurar.

16-120 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Conexão à WLAN (continuação)


4. Pressione Conectar na parte inferior da ferramenta de
Configuração. Se solicitado, insira as configurações
corretas dessa rede sem fio.
Se a conexão for bem-sucedida, o indicador de LAN sem fio
ativa da barra de status não apresentará mais um "X"
vermelho.

Figura 16-72. Indicador LAN sem fio ativo

NOTA: Se a WLAN não puder se conectar, revise e/ou recrie a conexão


sem fio na guia Segurança.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-121


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Adição de uma Rede sem Fio


Para adicionar um perfil WLAN (mesmo para uma rede que
ainda não esteja disponível):
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
Sem Fio --> Segurança. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Segurança.
3. Selecione Adicionar...
NOTA: Se os recursos de segurança implementados em suas
instalações exigirem logon na rede sem fio por meio de
usuário e senha, você terá que entrar em contato com a
Assistência Técnica da GE para acessar o modo de
manutenção, caso não tenha adquirido uma licença de
serviço.
4. Adicione as seguintes informações à página Propriedades
da Rede sem Fio:
a. Insira um Nome de Rede (SSID), depois pressione OK.
Uma nova janela é exibida, de maneira que possa
inserir as configurações dessa rede.
b. Na página de conexão, selecione as caixas apropriadas
baseado em como deseja que o seja conectado a essa
rede.

Figura 16-73. Página de Conexão de propriedades da WLAN

O tenta se conectar a redes sem fio disponíveis


baseado nas opções habilitadas. Se houver múltiplas
redes disponíveis, a conexão tenta iniciar com a rede
exibida na parte superior da lista.

16-122 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Adição de uma Rede sem Fio (continuação)


c. Selecione a página Segurança.

Figura 16-74. Página de Segurança de propriedades da WLAN

d. Selecione o Tipo de Segurança nas opções disponíveis.

Figura 16-75. Tipos de segurança de WLAN

NOTA: As caixas de diálogo variam de acordo com o Tipo de


segurança selecionada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-123


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Adição de uma Rede sem Fio (continuação)


e. Selecione o Tipo de Criptografia nas opções
disponíveis.

Figura 16-76. Tipos de criptografia de WLAN

f. Para redes pessoais, insira a tecla Rede.


g. Para redes Enterprise, escolha o método de
autenticação de rede e pressione Configurações.

Figura 16-77. Método de autenticação de rede WLAN

As configurações detalhadas para redes Enterprise são


complexas e devem estar corretas para o sucesso da
conexão. Certifique-se de possuir todas as
informações/configurações necessárias e de trabalhar
com o Administrador de rede de TI do seu local
conforme necessário.
NOTA: As credenciais devem ser inseridas nesse momento. O
não oferece suporte a solicitação automática para
credenciais de usuário.
• Para redes Microsoft PEAP, pressione Avançado e
insira as credenciais de autenticação do usuário (nome
de usuário e senha).
• Para redes Cisco, insira as credenciais de usuário na
caixa de diálogo Propriedades PEAP depois de
pressionar o botão Configurações.
NOTA: IMPORTANTE: as credenciais de usuário não são
validadas até que você tente se conectar à rede.

16-124 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Adição de uma Rede sem Fio (continuação)


h. Quando você inseriu corretamente todas as
configurações necessárias, pressione OK na caixa de
diálogo Propriedades de rede sem fio.
Suas configurações serão validadas e você poderá ser
alertado sobre algumas configurações que não são
recomendadas ou suportadas.
Exemplos: "A conexão automática a redes sem
criptografia não é recomendada. Lembrete para inserir
credenciais de usuário para redes Enterprise".
i. Se for necessário realizar alterações, pressione
Personalizar. Faça correções, depois pressione OK. As
configurações serão validadas novamente.
5. Após preencher todas as informações necessárias,
pressione OK. Para cancelar a adição desse perfil,
pressione Cancelar.
NOTA: Se o sistema não conseguir se conectar à rede sem fio
empresarial, insira novamente o nome de usuário e a senha
seguindo as etapas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-125


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Atualização de uma WLAN


Atualiza a lista de redes sem fio disponíveis. Para atualizar a
rede sem fio:
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Destaque a rede sem fio que deseja atualizar.
3. Pressione Atualizar na parte inferior da ferramenta de
Configuração.

16-126 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Remoção de uma WLAN


Para remover um perfil WLAN (mesmo para uma rede que não
esteja disponível):
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
Sem Fio --> Segurança. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Segurança.
3. Selecione Remover.

Personalização das Configurações da Rede sem Fio


Para personalizar um perfil WLAN existente:
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Segurança.
3. Selecione Personalizar...
4. Obtenha e insira as informações corretas para cada
configuração de rede sem fio:
a. Insira um Nome de Rede (SSID), depois pressione OK.
Uma nova janela é exibida, de maneira que possa
inserir as configurações dessa rede.
b. Na página de conexão, selecione as caixas apropriadas
baseado em como deseja que o LOGIQ P9/P7 seja
conectado a essa rede.

Figura 16-78. Página de Conexão de propriedades da WLAN

O LOGIQ P9/P7 tenta se conectar a redes sem fio


disponíveis baseado nas opções habilitadas. Se houver
múltiplas redes disponíveis, a conexão tenta iniciar com
a rede exibida na parte superior da lista.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-127


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Personalização das Configurações da Rede sem Fio (continuação)


c. Selecione a página Segurança.

Figura 16-79. Página de Segurança de propriedades da WLAN

d. Selecione o Tipo de Segurança nas opções disponíveis.

Figura 16-80. Tipos de segurança de WLAN

NOTA: As caixas de diálogo variam de acordo com o Tipo de


segurança selecionada.

16-128 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Personalização das Configurações da Rede sem Fio (continuação)


e. Selecione o Tipo de Criptografia nas opções
disponíveis.

Figura 16-81. Tipos de criptografia de WLAN

f. Para redes pessoais, insira a tecla Rede.


g. Para redes Enterprise, escolha o método de
autenticação de rede e pressione Configurações.

Figura 16-82. Método de autenticação de rede WLAN

As configurações detalhadas para redes Enterprise são


complexas e devem estar corretas para o sucesso da
conexão. Certifique-se de possuir todas as
informações/configurações necessárias e de trabalhar
com o Administrador de rede de TI do seu local
conforme necessário.
NOTA: As credenciais devem ser inseridas nesse momento. O
LOGIQ P9/P7 não oferece suporte a solicitação
automática para credenciais de usuário.
• Para redes Microsoft PEAP, pressione Avançado e
insira as credenciais de autenticação do usuário (nome
de usuário e senha).
• Para redes Cisco, insira as credenciais de usuário na
caixa de diálogo Propriedades PEAP depois de
pressionar o botão Configurações.
NOTA: IMPORTANTE: as credenciais de usuário não são
validadas até que você tente se conectar à rede.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-129


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Personalização das Configurações da Rede sem Fio (continuação)


h. Quando você inseriu corretamente todas as
configurações necessárias, pressione OK na caixa de
diálogo Propriedades de rede sem fio.
Suas configurações serão validadas e você poderá ser
alertado sobre algumas configurações que não são
recomendadas ou suportadas.
Exemplos: "A conexão automática a redes sem
criptografia não é recomendada. Lembrete para inserir
credenciais de usuário para redes Enterprise".
i. Se for necessário realizar alterações, pressione
Personalizar. Faça correções, depois pressione OK. As
configurações serão validadas novamente.
5. Após preencher todas as informações necessárias,
pressione OK. Para cancelar a adição desse perfil,
pressione Cancelar.

16-130 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Atualização de uma WLAN


Atualiza a lista de redes sem fio disponíveis. Para atualizar a
rede sem fio:
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Destaque a rede sem fio que deseja atualizar.
3. Pressione Atualizar na parte inferior da ferramenta de
Configuração.

Configuração de uma WLAN como Não Preferida


Quando você torna uma WLAN não preferida, você desconecta
a rede do sistema e remove todas as configurações de conexão
do sistema. Feito isso, o sistema NÃO tentará reconectar-se a
essa WLAN automaticamente. E se você desejar reconectá-la,
você precisará readicionar essa WLAN.
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Destaque a rede sem fio que deseja configurar como não
preferida.
3. Pressione Tornar Não Preferida na parte inferior da
ferramenta de Configuração. Você receberá a seguinte
mensagem para confirmar essa decisão: "Tem certeza de
que deseja tornar a rede ______ não-preferencial? A rede
será desconectada e o sistema não a reconectará
automaticamente. As configurações de conexão de rede
serão excluídas do sistema".

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-131


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Monitoramento da WLAN
Se houver problemas de comunicação com a rede sem fio, você
poderá monitorar os eventos da rede sem fio.
Para monitorar eventos de rede sem fio,
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Monitorar.

Figura 16-83. Guia Monitorar

16-132 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Diagnóstico da WLAN
Executar o diagnóstico é uma boa ideia, se você acredita que o
problema pode estar no adaptador. O diagnóstico também
informa se a conexão está se comportando da forma adequada.
Às vezes, o scanner se conecta, por acidente, a outro
dispositivo interno que utiliza protocolo TCP/IP. O diagnóstico
mostrará se houver erros durante a execução de comunicação
bidirecional total. Por exemplo, se o endereço IP começar com
197 ou 169 (endereços de loopback), algo está errado.
Para realizar diagnósticos na Rede sem Fio,
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Diagnósticos.

Figura 16-84. Guia Diagnóstico da WLAN

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-133


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Diagnóstico da WLAN (continuação)


3. Selecione Executar Diagnósticos.

Figura 16-85. Resultados do diagnóstico

16-134 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Reparo da WLAN
Ocasionalmente você pode precisar reparar a WLAN que
perdeu sua conexão com o LOGIQ P9/P7. Para reparar a rede
sem fio:
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Diagnósticos.
3. Selecione Reparar.
NOTA: NÃO cancele a operação de reparo após optar pelo reparo
da conexão de LAN sem fio.
Se a WLAN estiver funcionando adequadamente, a mensagem
a seguir será exibida. Confirme sua decisão de reparar (Sim) ou
cancelar (Não).

Figura 16-86. Mensagem de reparo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-135


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Canais de WLAN disponíveis


Os canais de WLAN disponíveis mostram a disponibilidade dos
pontos de conexão sem fio com os quais o sistema pode
conversar. Cada canal suporta um número finito de usuários e
tem força de sinal limitada. Isso pode afetar a capacidade de
conexão, a taxa de transferência e provocar quedas de
conexão.
Para verificar os canais de WLAN disponíveis,
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida. As redes sem fio disponíveis
serão exibidas.
2. Selecione a guia Propriedades.

Figura 16-87. Guia Propriedades


3. Selecione Canais Disponíveis....

Figura 16-88. Canais Disponíveis

16-136 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Desconexão da WLAN
Para desconectar-se de uma rede sem fio:
1. Pressione Utilitário --> Conectividade --> TCP/IP --> Rede
sem fio --> Configuração. A Ferramenta de configuração de
rede sem fio será exibida.
2. Selecione a WLAN à qual está conectado.
3. Selecione Desconectar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-137


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Dispositivo

Para adicionar um novo dispositivo,


1. Pressione Adicionar.
2. Digite o nome do dispositivo no campo Nome.
3. Digite o endereço IP no campo Endereço IP.

Figura 16-89. Menu de preset Dispositivo de Conectividade

Tabela 16-78: Dispositivo

Parâmetro
Predefinido Descrição

Adicionar/Remover Pressione Adicionar para adicionar um novo dispositivo e Remover para


excluir um dispositivo.

Ping Pressione Ping para confirmar que um dispositivo está conectado.

Propriedades: Nome Tipo do nome do dispositivo.

Propriedades: Endereço IP Digite o endereço IP do dispositivo.

Propriedades: Título AE Título AE do LOGIQ P9/P7. NOTA: Disponível apenas para Meu
Computador.

Propriedades: Número da Número IP de Porta usado para DICOM, configurado por padrão como 104.
Porta NOTA: Disponível apenas para Meu Computador.

16-138 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Dispositivo (continuação)

Para executar ping em um dispositivo,


1. Selecione o dispositivo.
2. Pressione Ping. Se o ícone de face estiver sorridente, a
conexão está confirmada. Se o ícone de face tiver a
expressão séria, a conexão não foi efetuada. Verifique o
nome do dispositivo e o endereço IP.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-139


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Manutenção

Para cada dispositivo adicionado ao sistema, será necessário


configurar o(s) serviço(s) com os quais aquele dispositivo é
compatível (somente um administrador pode atualizar essas
telas).

Figura 16-90. Menu Preset de Serviços de Conectividade, Meu


Computador

Figura 16-91. Menu Preset de Serviços de Conectividade, Novo


Dispositivo
A tela Serviço apresenta as seguintes seções de informação:
• Servidor - fornece informações sobre dispositivos de
destino. Você pode selecioná-los na lista de dispositivos
atualmente disponíveis.
• Tipo de serviço a adicionar - fornece informações sobre
serviços para o dispositivo de destino. Você pode adicionar
e remover serviços e selecioná-los na lista de serviços
atualmente disponíveis.
• Parâmetros de Serviço - contém propriedades do serviço
atualmente selecionado na seção Serviço. O nome e os
parâmetros nesta seção variam de acordo com o serviço
atualmente selecionado. Na figura acima, esta seção
mostra parâmetros de Impressão DICOM.

16-140 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Adicionar um serviço a um servidor


1. Selecione o serviço no menu suspenso. Pressione
Adicionar.
2. Especifique as propriedades para este serviço. Pressione
Salvar.
3. Verifique o serviço.

Remover um serviço
1. Selecione o serviço. Pressione Remover.
2. Pressione Salvar.

Modificar os parâmetros de um serviço


Há certos parâmetros que talvez precisem ser configurados
para cada serviço:

Tabela 16-79: Parâmetros de serviço: Parâmetros de serviço comuns

Parâmetro
Predefinido Descrição

Nome Texto Livre: fornece um nome descritivo do dispositivo.

Título AE O Título da Entidade de Aplicação do serviço.

Porta núm. O número da porta do serviço.

Nº máximo de tentativas Nº máx. – número máximo de tentativas para estabelecer uma conexão com
o serviço.

Interv. entre tentativas (s) Especifique a frequência (em segundos) com que o sistema deve tentar
estabelecer uma conexão com o serviço.

Tempo Limite O intervalo de tempo após o qual o sistema para de tentar estabelecer uma
conexão com o serviço.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-141


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Modificar os parâmetros de um serviço (continuação)


Muitos parâmetros de serviço são específicos de cada tipo de
serviço. Os parâmetros são descritos nas seguintes páginas:
• Armazen. Imagem DICOM
• Proced. Dicom Executado
• Impressão Dicom
• Consultar/Recuperar DICOM
• Confirm. Armazen. Dicom
• Lista de trabalho DICOM
• Impressão Padrão
• Captura de Vídeo
• Salvar Como
• Armazenamento em Rede
• Salv rápido USB
• E-mail para MMS

16-142 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Armazen. Imagem DICOM


O Arquivamento de Imagens Dicom permite que o sistema
envie ou receba imagens de ultrassom em um formato que
pode ser interpretado pelo PACS.

CUIDADO A GE não oferece garantia de operação se o formato DICOM


da imagem enviada (US, USMF, SC) não corresponder ao
formato DICOM no servidor.

Figura 16-92. Serviço Armazen. Imagem DICOM

Tabela 16-80: Armazen. Imagem DICOM

Parâmetro
Predefinido Descrição

Permitir Clipes Selecione esta função para permitir o armazenamento de loops de cine.

Permitir Dados Brutos Selecione para salvar dados no formato TruAccess (raw data) e DICOM.
Apague para salvar somente no formato DICOM.

Compressão Selecione o tipo de compressão: Nenhum, Rle ou Jpeg.

Vel. máx. quadros Selecione a velocidade máxima de quadros : Cheia, 25, 30, 60, 80.

Suporte a Cor Selecione: Misto, Cinza ou Cor

Reabrir por imagem Reabrir por imagem

Habilitar relatório Selecione para Relatório estruturado.


estruturado

Observações da Notificação de exclusão de imagem. SOMENTE disponível para o Fluxo de


Imagem-Chave Trabalho de Armazenamento e SOMENTE gerado quando imagens são
excluídas durante o exame. Esta opção permite que o leitor do sistema
PACS saiba quais imagens foram excluídas. Um indicador é colocado nas
imagens excluídas com um motivo: "Rejeitada por Motivos de Qualidade",
por exemplo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-143


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Proced. Dicom Executado


O Proced. Dicom Executado fornece a confirmação da
realização de um estudo.

Figura 16-93. Serviço Proced. Dicom Executado

16-144 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Impressão Dicom
A Impressão Dicom permite enviar ou receber dados de
imagens de ultrassom em impressoras DICOM.

Figura 16-94. Serviço Impressão Dicom

Tabela 16-81: Propriedades

Parâmetro
Predefinido Descrição

Fornecedor Especifique o fornecedor do PACS. Isso possibilita a anotação de


informações do paciente, já que, por definição, essas informações não
aparecem na barra de título.

Formato Indica o número de impressões por página. Por exemplo, 1,1, 1,2, 1,3 até
7,5. As impressões parciais são exibidas como um job de impressão.

Prioridade Especifique a prioridade do job de impressão: Alto, Médio ou Baixo.

Meio Selecione o meio de impressão: Filme Transparente, Papel ou Filme Azul.

Cópias Digite o número de cópias.

Orientação Especifique se deseja imprimir a imagem verticalmente (Retrato) ou


horizontalmente (Paisagem).

Tamanho do filme Especifique as dimensões do filme.

Destino do filme Especifique o destino do filme exposto


• Magazine (Carretel de filme) – Armazenar em um carretel de filme
• Processador – Revele em um processador de filmes

Ampliação Especifique como a impressora amplia a imagem para ajustá-la no filme.


• Duplicar - Os pixels interpolados são cópias dos pixels adjacentes
• Bilinear – Os pixels interpolados são criados por interpolações bilineares
entre pixels adjacentes
• Cúbica – Os pixels interpolados são criados por interpolações cúbicas entre
pixels adjacentes
• Nenhum – Não há interpolação

Tipo de Suavização Especifique a interpolação de ampliação da impressora para a saída.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-145


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-81: Propriedades (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Moldura Especifique se deseja imprimir uma moldura em torno de cada imagem no


filme: Sim ou Não.

Densidade mín. Digite um número que indique o nível mínimo de densidade do filme.

Densidade máxima Digite um número que indique o nível máximo de densidade do filme.

Borda Selecione esta função para que seja colocada uma borda em torno das
imagens do filme e entre elas: em preto ou em branco.

Imagem vazia Selecione esta função para que seja exibida uma imagem vazia em preto ou
em branco.

Cor Selecione se deseja a imagem colorida ou cinza.

Informações de Digite os ajustes de qualidade da imagem específicos do fornecedor.


configuração

Etiqueta de sessão de Digite um nome para o grupo de rótulos do filme associados ao job de
filme impressão.

Tabela 16-82: Anotação

Parâmetro
Predefinido Descrição

Habilitar Permite que você faça anotações na imagem.

16-146 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Consultar/Recuperar DICOM
O Consultar/Recuperar DICOM fornece uma lista de pacientes
classificados segundo os parâmetros de consulta.
NOTA: Alguns fornecedores de PACS oferecem Consultar/Recuperar
somente como opção. Verifique se esse serviço está disponível.

Figura 16-95. Serviço Consultar/Recuperar DICOM

Tabela 16-83: Consultar/Recuperar DICOM

Parâmetro
Predefinido Descrição

Resultados Máximos Especifique o número máximo de registros de pacientes apresentados pelo


sistema ao fazer uma busca no banco de dados de pacientes.

Critérios de Busca Exibe a janela Critérios de Busca, na qual você pode digitar parâmetros de
busca que o sistema utilizará ao fazer uma busca no banco de dados de
pacientes.

NOTA: Se estiver tendo problemas com respostas lentas dos


servidores DICOM, aumente o tempo limite na caixa de diálogo
das propriedades do servidor DICOM. (Utilitário ->
Conectividade -> Serviço -> Propriedades -> Nº Máximo de
Tentativas e Tempo Limite). Problemas com respostas lentas
podem resultar no reenvio automático de imagens e em baixas
taxas de transferência. As configurações de novas tentativas
podem ser usadas para tentar reenviar trabalhos em redes
ruins. No caso do exame off-line, use o limite de tempo mínimo,
sem novas tentativas, ou a velocidade de encerramento será
afetada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-147


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Consultar/Recuperar DICOM (continuação)

Tabela 16-84: Critérios de Busca para Consultar/Recuperar DICOM

Parâmetro
Predefinido Descrição

Selecione Critérios de Selecione o tipo de informações que deseja definir nos parâmetros de busca.
Busca a Serem As seguintes buscas são possíveis: Nome do paciente, ID de Paciente,
Adicionados Modalidade, Data de Início do Procedimento Programado, Hora de Início e
Hora de Término.

Tags (pelo menos uma) O nome de uma tag selecionada para ser utilizada como critério de busca.

Propriedades: Valor Digite o valor do item Sel. Tag. Por exemplo, se for selecionada a opção Nome
do Médico Assistente no campo Sel. Tag, você poderá digitar o nome do
médico no campo Valor.

Propriedades: Não use Selecione esta função para desativar os critérios de busca selecionados. Para
excluir uma tag da consulta da lista de trabalho, selecione Não use e, em
seguida, selecione Adic.a lista.

Adicionar Selecione esta função para adicionar a tag e o valor à lista de critérios de
busca.

Remover Selecione esta função para remover a tag e o valor da lista de critérios de
busca.

Limpar Limpa todas as tags.

16-148 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Consultar/Recuperar por Série


Agora você pode exibir/recuperar várias séries por paciente na
página Paciente --> Transferência de Dados --> C/R.

Figura 16-96. Exemplo de C/R por Série

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-149


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Confirm. Armazen. Dicom


O Compromisso de Armazenamento Dicom fornece a
confirmação do PACS de que o estudo foi aceito no arquivo.

Figura 16-97. Serviço Confirm. Armazen. Dicom

Tabela 16-85: Confirm. Armazen. Dicom

Parâmetro
Predefinido Descrição

Arq. Assoc. Esta seleção tem como base os serviços inseridos pelo usuário.

16-150 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Lista de trabalho DICOM


A Lista de trabalho DICOM fornece uma lista de pacientes
classificados segundo os parâmetros de consulta.

Figura 16-98. Serviço Lista de trabalho DICOM

Tabela 16-86: Lista de trabalho DICOM

Parâmetro
Predefinido Descrição

Máx. Resultado Especifique o número máximo de registros de pacientes apresentados pelo


sistema ao fazer uma busca no banco de dados de pacientes.

Critérios de Busca Exibe a janela Critérios de Busca, na qual você pode digitar parâmetros de
busca que o sistema utilizará ao fazer uma busca no banco de dados de
pacientes.

Tabela 16-87: Critérios de Busca da Lista de Trabalho Dicom

Parâmetro
Predefinido Descrição

Selecione Critérios de Selecione o tipo de informações que deseja definir nos parâmetros de busca.
Busca a Serem As seguintes buscas são possíveis: Nome do paciente, ID de Paciente,
Adicionados Modalidade, Data de Início do Procedimento Programado, Hora de Início e
Hora de Término.

Tags (pelo menos uma) O nome de uma tag selecionada para ser utilizada como critério de busca.

Propriedades: Valor Digite o valor do item Sel. Tag. Por exemplo, se for selecionada a opção Nome
do Médico Assistente no campo Sel. Tag, você poderá digitar o nome do
médico no campo Valor.

Propriedades: Não use Selecione esta função para desativar os critérios de busca selecionados. Para
excluir uma tag da consulta da lista de trabalho, selecione Não use e, em
seguida, selecione Adic.a lista.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-151


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-87: Critérios de Busca da Lista de Trabalho Dicom (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Adicionar Selecione esta função para adicionar a tag e o valor à lista de critérios de
busca.

Remover Selecione esta função para remover a tag e o valor da lista de critérios de
busca.

Limpar Limpa todas as tags.

16-152 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Impressão Padrão

Figura 16-99. Serviço Imp. padrão

Tabela 16-88: Impressão Padrão

Parâmetro
Predefinido Descrição

Impressora Selecione a impressora

Linhas Especifique 1-5.

Colunas Especifique 1-5.

Orientação Especifique Paisagem/Retrato

Margem superior (mm) Especifique a margem superior (0-51mm)

Margem inferior (mm) Especifique a margem inferior (0-51mm)

Margem esquerda Especifique a margem esquerda (0-51mm)

Margem direita Especifique a margem direita (0-51mm)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-153


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Captura de Vídeo

Figura 16-100. Serviço Captura de Vídeo

Tabela 16-89: Captura de Vídeo

Parâmetro
Predefinido Descrição

Tipo Especifique Cor, Preto e Branco ou DVD Gravar/Pausar.

16-154 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Salvar Como

Figura 16-101. Salvar Como

Tabela 16-90: Salvar Como

Parâmetro
Predefinido Descrição

Destino Especifique o dispositivo de destino, Disco Rígido, Unidade Flash USB.

Salv rápido USB


A opção Salvamento rápido USB permite que você envie
facilmente as imagens para um cartão de memória USB ou para
um Armazenamento em Rede. Consulte ‘Salvamento rápido
USB’ na página 15-47 para obter mais informações.

Figura 16-102. Salv rápido USB

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-155


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

E-mail para MMS


Para usar o serviço de e-mail, configurações de SMTP (Simple
Mail Transfer Protocol) e conta de usuário são necessárias no
seu provedor de serviços de e-mail.
• Nome do servidor SMTP (envio de mensagens), por
exemplo, smtp.gmail.com
• Autenticação SMTP (envio de mensagens), por exemplo,
SSL
• Porta SMTP (envio de mensagens), por exemplo, 465
NOTA: O LOGIQ P9/P7 é compatível apenas com o envio de e-mails.
Não há suporte para recebimento de e-mails. Para receber
e-mails, a mesma conta de e-mail precisa ser instalada em um
PC.
NOTA: Alguns servidores de e-mail requerem permissão para
aplicativos menos seguros para acessar sua conta. Se a sua
conta não tem acesso ao servidor de e-mail a partir do
LOGIQ P9/P7, entre em contato com o administrador do
servidor e configure o acesso da sua conta para permitir
aplicativos menos seguro. No caso do serviço do Google, gmail,
consulte a ajuda para contas. https://support.google.com/
accounts/answer/6010255?hl=en

16-156 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Como configurar o e-mail para MMS


1. Digite o endereço IP e o nome do servidor SMTP para
adicionar um dispositivo de conexão de e-mail na guia de
dispositivos.
2. Pressione o ícone Verificar e o botão Adicionar se o teste de
ping for executado com sucesso.
3. Vá para a guia Serviço, selecione "e-mail para MMS" no
menu de serviço e pressione o botão "Adicionar".
4. Insira seu nome de conta ou endereço de e-mail no grupo
de identidade. Como opção, você pode digitar um endereço
de resposta diferente e um texto de assinatura.
5. Para verificar a configuração de e-mail, clique no ícone
Verificar. A mensagem será enviada para o endereço de
e-mail digitado seguido por uma caixa de mensagem.
6. Para manter sua configuração, clique no botão Salvar.

Figura 16-103. E-mail para MMS

Tabela 16-91: Serviço de armazenamento em rede

Parâmetro
Predefinido Descrição

Servidor SMTP Texto livre: fornece um nome descritivo ao servidor de e-mail.

Conexão com o servidor Opções:


• Endereço IP: tenta se conectar através do endereço IP da guia de entrada
do dispositivo.
• Nome do servidor: tenta se conectar através do nome do servidor SMTP.
Selecione o método de conexão com o servidor ao acessar o servidor de
e-mail.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-157


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-91: Serviço de armazenamento em rede (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Porta do servidor Número da porta do servidor de e-mail.

Segurança da conexão Opções:


• Nenhum
• SSLTTLS
• STARTTLS
Se o seu servidor SMTP requer conexão SSL ou STAR, selecione a opção
adequada.

Método de autenticação É necessário inserir conta de usuário e senha para a autenticação SMTP. Se
o seu servidor não requer autenticação de usuário, desmarque a opção e
deixe os campos de nome de usuário e senha em branco.

Nome do usuário Nome de usuário da conta de e-mail.

Senha Senha da conta de e-mail.

Endereço de e-mail Insira o endereço de e-mail no campo Para (destinatário) para enviar uma
mensagem de teste. (Obrigatório) Nota: será utilizado para o endereço de
e-mail do campo De (remetente).

Assunto Texto livre: forneça um assunto para o e-mail de teste.

Mensagem Texto livre: forneça uma mensagem com corpo de texto para o e-mail de
teste.

Habilitar MMS Habilitar MMS com serviço de e-mail.

Nome de domínio para Nome do servidor de domínio para o provedor terceirizado para a mensagem
MMS MMS.

16-158 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Configuração MMS
O número de telefone do MMS é mapeado no endereço de
e-mail do destinatário do provedor do serviço de MMS.
NOTA: O LOGIQ P9/P7 não é compatível com serviço MMS e só
oferece suporte ao combinar o número de telefone do paciente
e o nome de domínio MMS durante o envio do e-mail.
NOTA: O serviço de MMS precisa ser solicitado por um provedor
terceirizado (por exemplo, SMSglobal). Para usar a função
MMS, você precisa ter um contrato com um provedor
terceirizado que ofereça serviço de e-mail para serviço de MMS.
Entre em contato com o provedor de serviço.
1. Se quiser usar MMS, selecione a caixa "Habilitar MMS" em
Propriedades do serviço de e-mail.
2. Insira o nome de domínio do provedor terceirizado.
NOTA: As imagens capturadas serão enviadas para a sua conta de
e-mail com o "número de telefone@nome de domínio".
3. Guarde sua configuração clicando no botão "Salvar".

Enviar e-mail
O usuário pode enviar imagens selecionadas na página
Imagem ativa através da opção "Enviar para".

Figura 16-104. Envio de e-mail em lote

Os e-mails contêm arquivos JPEG para imagens fixas e WMV


para imagens de cine.
NOTA: A função de envio de exames não é compatível com o envio de
e-mail para MMS. Ela só pode ser usada na tela Imagem ativa
se houver imagens selecionadas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-159


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Como inserir endereço de e-mail e número de telefone do paciente na tela do


paciente
Para exibir e inserir o endereço de e-mail do paciente, ative a
opção "Usar e-mail para MMS" na tela Conectividade ->
Diversos.

Figura 16-105. Habilite a função de e-mail para usar o endereço


de e-mail do paciente.
1. Pressione o botão "Detalhes" na tela do paciente. Os
controles para o endereço de e-mail e o número de telefone
do paciente são exibidos.

Figura 16-106. Insira o conteúdo do e-mail para MMS na página


do paciente.

16-160 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Como inserir endereço de e-mail e número de telefone do paciente na tela do


paciente (continuação)
2. Insira as informações do paciente e os comentários.
Mensagem de comentários usada para texto do corpo do
e-mail. O assunto de um e-mail será gerado
automaticamente com o nome do paciente e as
informações da data do exame.
3. Pressione Registrar para salvar as configuração de e-mail
do paciente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-161


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Configurar a impressora.
Use a Impressora Padrão para periféricos digitais. Essas
impressoras têm uma interface USB ou Ethernet (por exemplo,
Sony UP-D25MD).
Em Utilitários -> Conectividade -> página Botão, selecione a
tecla de impressão no canto superior esquerdo do monitor. No
meio da página, em Entradas/Saídas Disponíveis, selecione a
impressora que deseja configurar. Em seguida, pressione as
duas setas para a direita (>>) no canto superior direito da
página para mover essa impressora para a Visão de Fluxo de
Impressão.
É possível também configurar o botão Impressão padrão que
aparece na tela de Imagens Ativas.
Por exemplo: um dispositivo de captura de vídeo, em Utilitários
--> Conectividade --> página Serviço, na caixa Tipo de Serviço
a ser Adicionado, e pressione Adicionar. Na caixa de
propriedades ao lado superior direito, selecione o tipo de
dispositivo e na caixa de Propriedades ao lado inferior
esquerdo, digite um nome descritivo exclusivo para este
dispositivo.

16-162 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Dataflow

CUIDADO NÃO renomeie o fluxo de dados padrão de fábrica.

Um fluxo de dados é um conjunto de serviços configurados


previamente. Quando se seleciona um fluxo de dados, o
sistema de ultrassom funciona automaticamente de acordo com
os serviços associados a esse fluxo. Na guia Fluxo de dados,
você pode selecionar e rever as informações sobre os fluxos de
dados. Pode também criar, modificar e remover fluxos de
dados.
Configure os fluxos de dados para os serviços.
NOTA: Para utilizar a guia Fluxo de dados, você deve efetuar logon
como Administrador.

Figura 16-107. Menu de preset Fluxo de dados

Tabela 16-92: Dataflow

Parâmetro
Predefinido Descrição

Nome Selecione o fluxo de dados a partir da lista.

Arq. direto Selecione-o para armazenar os dados diretamente no arquivo (sem


armazenamento no buffer).

Oculto Selecione esta opção para que o fluxo de dados não apareça como Fluxo de
dados no menu Paciente.

Fluxo de dados padrão Decida se o fluxo de dados será o padrão quando iniciar o sistema.

Seleção de A Notificação de Exclusão de Imagem está disponível


Objeto-Chave: SOMENTE para o Fluxo de Trabalho de Armazenamento Direto
Notificação de e é gerada somente quando imagens forem excluídas durante o
Exclusão de exame. Isso permite que o leitor do sistema PACS saiba quais
Imagem imagens foram excluídas. Um indicador é colocado nas
imagens excluídas com um motivo: "Rejeitada por Motivos de
Qualidade", por exemplo.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-163


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Botão
Você pode atribuir botões de impressão com Utilitário -->
Conectividade --> página Botão.
Atribuir botões de impressão. Primeiro selecione o botão de
impressão para configurar no canto superior esquerdo da
página. Em seguida, selecione o dispositivo que você deseja
incluir no meio da página, em Entradas/Saídas disponíveis. Em
seguida, clique na seta direita no canto superior direito da
página.
NOTA: É possível configurar cada tecla Imprimir para diversos
dispositivos/fluxos de dados de saída.
NOTA: É recomendável associar apenas um serviço DICOM a cada
tecla de impressão (por exemplo, PACS e impressora DICOM).
A configuração de vários dispositivos DICOM deve ser feita por
meio de um fluxo de dados.
NOTA: Quando a tecla de impressão é utilizada para enviar uma
imagem diretamente ao dispositivo DICOM, é efetuada somente
uma associação DICOM por imagem. A maioria dos dispositivos
(todas as impressoras conhecidas) funciona corretamente
dessa maneira. Porém, certos dispositivos de armazenamento
como ALI, Kodak Access e Cemax consideram que o final de
cada associação é o final do exame e podem criar uma nova
pasta para cada imagem. No menu Utilitário, selecione uma
única associação ou abra PR para o dispositivo de
armazenamento DICOM desejado.

Figura 16-108. Menu de preset Botão

16-164 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Tabela 16-93: Botão Imprimir

Parâmetro Descrição

Botões de impressão física


• Imprimir 1-6
• PrintScreenAutoSweep
• PrintScreen

Somente M&A (sem Configura o sistema para enviar um relatório estruturado DICOM apenas;
imagens) nenhuma imagem é gerada ou enviada.

Imagens fixas • Formato: Imagem de Ultrassom, Captura Secundária (Imagem, Vídeo, Tela)
• Compactação: Nenhum, Rle, Jpeg, Jpeg2000
• Qualidade: Sem perdas, 99, 98, 97, ... 50 (Exibido quando o JPEG é a
compactação selecionada)

Clipes/Volume • Clipes: Adicionar Dados Multiquadro: Caixa de seleção


• Compactação: Nenhum, Rle, Jpeg, Jpeg2000
• Qualidade: Sem perdas, 99, 98, 97, ... 50
• Formato de arquivo de volume*: 1-DICOM padrão (padrão), 2-DICOM
padrão com dados brutos; 3-DICOM aprimorado, 2&3 (2 arquivos)
*Easy3D/Tru3D substituição de formato 3 por formato 2

Nota: A compactação padrão para Clipes/Volumes é JPEG85. É altamente recomendável manter a


Compactação definida como JPEG85.

Avançado • Assistente de comparação: Exibição de comparação (Padrão), Nova


imagem, Tanto comparação e Novo (2 arquivos)
• Assistente de Varredura Avançado: Ligado, Desligado, Usar programa (o
sistema usa a configuração do programa Assistente de Varredura, que
permite que o usuário configure duas teclas de impressão identicamente,
exceto que uma avança o Assistente de Varredura e a outra não.)
Ligado =avança para a próxima etapa quando a tecla imprimir é
pressionada, independentemente da configuração do programa.
Desligado = não avança para a próxima etapa quando a tecla imprimir é
pressionada, independentemente da configuração do programa.
Pressione “Aplicação/Controles de Impressão/Armazenamento em Tempo
Real” para gerar um hiperlink para a página do utilitário Controles de
Impressão da Aplicação.

Página Imagens Ativas: Impressão padrão

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-165


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Mídia removível

Com a guia Mídia Removível, é possível:


• Verificar o diretório DICOM da mídia removível.
• Verificar o espaço livre da mídia.
• Verificar se a mídia foi finalizada ou não.
• Verificar se a mídia foi formatada ou não.
• Formatar a mídia removível (CD/DVD regravável ou
dispositivo USB).

Figura 16-109. Menu de preset Mídia removível

Tabela 16-94: Ferramentas

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mídia removível Selecione a mídia removível a ser formatada ou verificada.

Rótulo Digite um rótulo para uma nova mídia removível (texto livre).

Verificar • Selecione para verificar o diretório DICOM no disco DICOM removível.


• Verificar o espaço livre da mídia.
• Verificar se a mídia foi finalizada ou não.
• Verificar se a mídia foi formatada ou não.

Formato Selecione para formatar a mídia removível.

Formatação Rápida Para formatar a mídia rapidamente, marque esta caixa. Se você desmarcar
esta caixa, será feita a formatação completa da mídia. Sempre faça uma
formatação completa de mídias novas.

16-166 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Formatar a mídia removível


1. Selecione a mídia removível a partir da lista Media.
2. Digite um nome para a mídia removível no campo Etiqueta.
NOTA: Não digite no rótulo os seguintes caracteres:
\/:;.,*<>|+=[]&
3. Selecione Formatar. Selecione OK para confirmar ou
Cancelar.
4. Uma janela de informações confirma quando a formatação
é concluída. Selecione OK para sair.

Verificar a mídia removível


1. Selecione a mídia removível a partir da lista Media.
2. Selecione Verificar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-167


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Outros

Na guia Outros é possível configurar ferramentas relacionadas


ao gerenciamento de pacientes e opções de impressão e de
armazenamento. Pode especificar as funções do sistema
padrão, como a necessidade ou não de um ID do paciente ao
arquivar dados ou se deseja que o sistema busque
automaticamente o arquivo do paciente ao digitar os dados
desse paciente.

Figura 16-110. Menu de preset Outros

Tabela 16-95: Opções do Menu Paciente/Exame

Parâmetro
Predefinido Descrição

Util. data de nascim. Na janela Informações do Paciente, digite a idade ou a data de nascimento
do paciente: Quando esta função estiver selecionada, digite a data de
nascimento e a idade será calculada. Quando estiver desmarcada, digite a
idade (o campo de data de nascimento não estará disponível).

Procura autom. paciente Na janela Buscar/Criar paciente: Quando esta função estiver selecionada, o
sistema buscará automaticamente o arquivo do paciente selecionado,
enquanto o usuário digita as informações do paciente. Quando estiver
desmarcada, a ferramenta de busca automática ficará desativada. NÃO
utilize este recurso se pretende manter os dados anteriores do paciente
como confidenciais.

16-168 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Tabela 16-95: Opções do Menu Paciente/Exame (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Geração automática ID Na janela Buscar/Criar paciente: Quando esta função estiver selecionada,
paciente não será necessário o ID Paciente ao inserir os dados de um novo paciente
no arquivo. O sistema gera automaticamente um código ID. Quando estiver
desmarcada, será necessário o ID do paciente.

Arquivo Autom. Dados Arquiva automaticamente os dados do paciente.


Paciente

Depois de [Fim do Selecione a tela Lista de Trabalho ou a tela Paciente


Paciente Atual], vá para:

Manter Texto de Busca O texto de busca é mantido em vez de ser apagado.

Consulta Automática à Consulta automaticamente o servidor de lista de trabalho.


Lista de Trabalho

Exibir BBT Exibe o campo BBT na tela Paciente, da categoria OB, para inserção da
temperatura basal do corpo.

Clique Duas Vezes na Selecione Revisar ou Novo Exame para exibir cada vez que clicar duas
Lista de Pacientes para vezes no nome do paciente na lista de pacientes no menu Paciente.
Iniciar

Modo Detalhes Selecione para exibir o Modo Detalhes, em vez de Vista Exame, ao
selecionar o nome do paciente na lista de pacientes no menu Paciente. Você
pode também digitar comentários no Modo Detalhes.

Exportar para unidade de Criar DICOMDIR é um formato de arquivo DICOM que contém a maneira
disco rígido USB: Criar como o diretório e os arquivos DICOM estruturados para mídia portátil de
DICOMDIR diagnóstico se comportam. É importante para a portabilidade entre o
LOGIQ P9/P7 e o PACS. Se você estiver pensando em salvar os exames na
Exportar para HDD de unidade de disco rígido USB e examiná-los no PACS, o DICOMDIR será
armazenamento em Rede: uma necessidade.
Criar DIR DICOM

Desabilitação Automática Selecione esta função para desativar automaticamente os dados do


dos Dados do Paciente paciente.
Quando selecionada, esta função bloqueia o nome, a data de nascimento e
o sexo do paciente (como o ID do paciente). O padrão de fábrica para este
preset é desmarcado.

Lembrar a posição do Para definir uma posição padrão para o cursor na tela Transferência:
cursor na tela 1. Selecione o preset “Lembre-se da posição do cursor na tela
Transferência Transferência” e pressione Salvar.
2. Na tela Transferência de Dados, mova o cursor para o campo desejado.
3. Saia da tela Transferência de Dados. Ao retornar para a tela
Transferência de Dados, a posição do cursor será aquela que você
selecionou.

Entrada rápida de dados Selecione para armazenar automaticamente os dados do novo paciente
de novos pacientes pressionando a tecla Paciente.

E-mail do usuário para Exibe e permite inserir o endereço de email do paciente nas informações do
MMS paciente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-169


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-95: Opções do Menu Paciente/Exame (Continuação)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Usar MPEGVue simples Selecione para transferir as imagem capturadas em formato de PC (JPEG,
WMV).

Usar nome do animal de Exibe e permite inserir o nome do animal de estimação nas informações do
estimação paciente.

Tabela 16-96: Opções de Mensagem do Paciente/Exame

Parâmetro
Predefinido Descrição

Necessário aviso de Fim Quando selecionado, o usuário deverá confirmar a ação ao concluir um
de Exame exame.

Aviso de armazenamento Selecione para receber uma advertência ao usar a tecla Imprimir sem um
de imagem sem paciente paciente ativo.

Aviso de registro para Sem Selecione para receber uma advertência ao registrar um paciente no
Arquivo dataflow “Sem Arquivo”. Selecione outro dataflow para armazenamento
permanente dos dados do paciente.

Aviso de armazenamento O sistema emitirá uma mensagem de aviso se você tentar armazenar
de imagem no dataflow imagens em um Dataflow somente leitura.
somente leitura

Tabela 16-97: Opções Imprimir e Armazenar

Parâmetro
Predefinido Descrição

Som Teclas P[1-6] Selecione Nenhum, Clique, Carrilhão, Ding, Ding-Dong, Whoosh

Armazenar Dual como Selecione esta função para armazenar as imagens duplas sempre como
Dicom Somente armazenamento DICOM (captura secundária), em vez de como DICOM
Bruto.

Dupla quando o Suporte a A função Dataflow Misto não está disponível. Ao transferir imagens duplas
Cor é misto para o PACS, envie as imagens em preto-e-branco como cinza e as imagens
coloridas como colorida. Configure dois serviços (um cinza e um colorido),
dois dataflows e dois botões. Cada botão deve estar vinculado a um serviço
diferente.
Selecione se deseja manter o preset de usuário para Interpretação
Fotométrica da Cor no modo Duplo.

Habilitar a área de captura Para selecionar esta função, marque a caixa de seleção.
Smart

Armazenar Loop de 2D Para selecionar esta função, marque a caixa de seleção.


com Dados de linha de
tempo

Impr. Lista Pac.-Tam. Selecionar tamanho de fonte.


Fonte

16-170 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Tabela 16-97: Opções Imprimir e Armazenar

Parâmetro
Predefinido Descrição

Mostrar barra de Mostra e oculta a barra de progresso enquanto a imagem é armazenada na


progresso no tela de varredura.
armazenamento de Se “Mostrar barra de progresso” estiver ativo (padrão), a barra de progresso
imagens será mostrada durante o armazenamento de imagens quando se passar 1
segundo do início do armazenamento da imagem e os quadros concluídos
forem menos de 50% do total de quadros.
Se “Mostrar barra de progresso” estiver desligado (desmarcado na caixa de
seleção), nenhuma barra de progresso será mostrada no armazenamento
de imagens. Em vez disso, o sistema mostrará o status do armazenamento
de imagens na barra de status durante o armazenamento da imagem.
Afeta o serviço e funcionamento do fluxo de impressão a seguir;
Copiar para Fluxo de Dados, Armazen. Imagem Dicom, Impressão Dicom,
Exportação de HD, Salvar Como (o formato selecionado é Raw DICOM ou
DICOM)
Salvar Como de Caixa de diálogo Salvar Como diferente do formato Avi.

Esquema de Ordem da Selecione Armazenamento Direto das imagens em Pedido de Aquisição,


Imagem Pedido de Assistente de Varredura ou Desligado.
• Desl. A área de transferência no sistema de Ultrassom mostra as imagens
na ordem em que foram adquiridas. Portanto, imagens rearmazenadas
aparecem onde se esperaria que aparecessem. Contudo, no sistema
PACS, as imagens aparecem na ordem de chegada ou na ordem
numérica.
• Ordem de aquisição. Da perspectiva do sistema de Ultrassom, o mesmo
que “Desligar”. Porém, no sistema PACS (se baseado na ordem numérica
das imagens), as imagens são exibidas de forma consistente com que
foram armazenadas no sistema de Ultrassom.
• Ordem do Assistente de Varredura. É possível definir a ordem de
armazenamento (ordem de leitura) pelo Criador do Assistente de
Varredura. Assim, as imagens são reordenadas e exibidas segundo a
ordem definida no Assistente de Varredura, tanto na Área de Transferência,
quanto no sistema PACS.

Adicionar Informações de Adiciona informações na barra de título para loops multiquadros.


Identificação para Loops
Multiquadro

Adicionar Informações de Adiciona informações de parâmetros de varreduras a loops multiquadros.


Parâmetro de Varredura
para Loops Multiquadro

Enviar Imagens por Rede Quando conectado à rede via LAN sem fio e essa caixa estiver marcada,
Sem Fio então as imagens serão enviadas para o dispositivo DICOM através da LAN
sem fio. Se não estiver marcado, as imagens em spool no Spooler serão
enviadas quando o sistema for conectado à rede com fio.

Armazena o ao coletar Ao coletar dados brutos, armazene os cineloops ao mesmo tempo.


dados brutos

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-171


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-97: Opções Imprimir e Armazenar

Parâmetro
Predefinido Descrição

Permite pressionar e Quando uma imagem é recuperada e o usuário a armazena localmente no


segurar a tecla Imprimir sistema ao pressionar e continuar pressionando a tecla Imprimir, a imagem
para substituir uma atualmente recuperada é excluída do exame e as imagens recentemente
imagem armazenadas são salvas ou ao armazenar a imagem sem anotações, digite
a anotação e pressione e continue pressionando a tecla Imprimir; o sistema
substitui a imagem previamente armazenada com a nova imagem.

Tabela 16-98: Opções de Outra ID

Parâmetro
Predefinido Descrição

Habilitar Outra ID Não selecionado é o padrão.


Se selecionado, permite digitar Outra ID, como o Citizen Service Number,
Burger Service Number (BSN), National Health System (NHS) e as
informações de ID do paciente na tela Paciente.

Formato para validação Se a opção Habilitar Outra ID estiver marcada, o sistema validará o formato
de “Outra ID” quando uma ID for digitada. Escolha: Número NHS *** ** *****,
Letras e Números, Números ou Qualquer um (sem restrição)

16-172 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Configuração da conectividade

Como configurar a coluna da janela Lista de exames


Você pode organizar a ordem dos cabeçalhos da coluna em
Visualizar Exame.
1. Mova o Trackball para realçar uma coluna.
2. Pressione Enter.
3. Use as setas (<< ou >>) para reposicionar os cabeçalhos
das colunas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-173


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Administração do Sistema

Informações gerais
A tela Adm apresenta as três seguintes seções:
• Admin. Sistema – indica todas as opções implementadas
no sistema.
• Usuários – permite definir IDs de usuários, especificar o
registro e os direitos do operador e o registro da equipe
envolvida em um exame (por exemplo, médicos assistentes
e ultrassonografistas).
• Logon – define os procedimentos de logon.

16-174 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Administração do Sistema

Administração do sistema
A tela Admin. Sistema traz informações sobre as opções
implementadas no sistema.

Figura 16-111. Menu de preset Admin. Sistema da tela Adm

Tabela 16-99: Administração do Sistema

Parâmetro
Predefinido Descrição

Produto Nome do produto.

HW Número Número do hardware do produto.

Tecla opção SW Seção de tecla de opção de software.

Introduzir nova tecla de Digite a tecla para a opção desejada e pressione Adicionar.
opção

Teclas de opção instaladas Indica a tecla para as opções instaladas.

Remover Para remover uma tecla de opção de software, selecione a tecla na lista
Tecla opção SW e, em seguida, selecione Remover.

Opções Lista com o nome e o status das opções.

Status Indica o grau de eficácia de cada opção.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-175


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-100: Manutenção

Parâmetro
Predefinido Descrição

Habilitar Solicitação Marque esta caixa para que o sistema possa enviar solicitações de serviço
Automática de Serviço geradas por ele, sem a sua intervenção.

Tabela 16-101: Informações protegidas sobre saúde (PHI)

Parâmetro
Predefinido Descrição

Impedir gravação em Impedir cópia de dados, incluindo Informações do Paciente, em dispositivos


mídia removível-CD/DVD/ externos de armazenamento.
USB (requer Mídia: Memória USB / unidade de disco rígido USB / CD-R / DVD-R
reinicialização) Função: Exportar / MPEGVue / EzBackup / EzMove / Salvar como / Salvar
como imagens / Relatório - Salvar como / Backup de Arquivo de Pacientes e
Arquivo de Relatórios no Utilitário

Tabela 16-102: Direitos

Parâmetro
Predefinido Descrição

O operador precisa ter Marque esta caixa para exigir que o usuário tenha direitos administrativos
direitos de administrador para salvar as configurações da imagem.
para salvar as
configurações da imagem

Tabela 16-103: Status da Opção

Parâmetro
Predefinido Descrição

Opções Lista com o nome e o status das opções.

Status Indica o grau de eficácia de cada opção.

Tabela 16-104: Modo de apresentação

Parâmetro
Predefinido Descrição

Modo de apresentação Execute o visualizador do Microsoft Power Point

16-176 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Administração do Sistema

Usuários
Na tela Usuários você pode definir IDs de usuários. Pode
também especificar o registro de operadores, a configuração de
direitos do operador e o registro da equipe envolvida em um
exame (por exemplo, médico assistente e médico responsável
pela interpretação do exame).

Figura 16-112. Menu de preset Usuários

Tabela 16-105: Lista de Usuários

Parâmetro
Predefinido Descrição

Lista de Usuários Contém uma lista das IDs de todos os usuários do sistema.

Identificação Digite o ID de usuário do operador, Senha, Prefixo, Sobrenome, Nome, Nome


do Meio, Sufixo, Telefone.

Inscrição Grupo Selecione o grupo do usuário: Operador (ultrassonografistas, médicos ou


qualquer pessoa que use o sistema de ultrassom); Méd.Assist. (o médico
assistente pode ser associado ao exame do paciente na janela estendida
Informações do Paciente); Méd. Operador. – o médico que executa o exame
pode vir associado ao exame do paciente na janela estendida Informações do
Paciente.

Direitos do Operador Admin – quando selecionado, o operador tem direitos estendidos de acesso à
função de configuração administrativa. O operador poderá também executar
operações avançadas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-177


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Criar um usuário

1. Pressione Novo.
2. Digite o ID de usuário. Os seguintes caracteres NÃO podem
ser incluídos no ID de usuário: barra (/), traço (-), asterisco
(*), ponto de interrogação (?), sublinhado (_), E comercial
(&) ou espaços em branco. Além disso, NÃO crie IDs de
usuário com iniciais/significantes iguais.
3. Digite as informações do usuário na seção Identidade.
4. Selecione o(s) grupo(s) do usuário.
5. Se o usuário precisar de acesso ilimitado às operações de
configuração e avançadas, selecione Admin.
6. Pressione Salvar.
NOTA: NÃO adicione usuários com iniciais/significantes iguais. O
sistema permite fazer isso; contudo, o primeiro usuário será
removido e somente o segundo permanecerá.
NOTA: Ao adicionar um novo usuário, primeiro pressione Adicionar. Em
seguida, edite o ID a partir do padrão NovoUsuário e edite os
outros campos. NÃO pressione novamente Adicionar, a menos
que pretenda criar o perfil de outro usuário. Pressione Salvar
depois de adicionar um ou mais usuários. Os dados do usuário
indicado na lista como NovoUsuário serão atualizados com o ID
editado quando você entrar novamente nesta tela.

Alterar a configuração de um usuário

1. Mova o Trackball até uma ID de Usuário da Lista de


Usuários.
2. Faça as alterações desejadas.

Eliminar um usuário

1. Mova o Trackball até uma ID de Usuário da Lista de


Usuários.
2. Selecione Remover.
O usuário será removido da Lista de Usuários.

16-178 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Administração do Sistema

Logon
A seção Logon define os procedimentos de logon.

Figura 16-113. Menu Preset de logon administrativo

Tabela 16-106: Logon

Parâmetro
Predefinido Descrição

Login Automático Especifica os procedimentos de logon:


• Se for deixado em branco, o usuário deverá selecionar um ID de usuário e
digitar uma senha quando fizer o logon.
• Quando selecionado, o sistema será iniciado automaticamente usando o
login do último usuário.

Login Comum de Rede Especifica o ID de usuário e a senha usados para acessar a rede.
• Usuário – ID de usuário para acesso à rede
• Senha – Senha para acesso à rede

Manutenção Restaure o padrão de fábrica.


Conectividade

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-179


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Assistente de Varredura

Gerenciador do Assistente de Varredura


Consulte o Capítulo 6 para obter informações sobre como usar
o Gerenciador do Assistente de Varredura para Importar e
Exportar Programas do Assistente de Varredura. Esta seção
abrange explicações sobre como usar o Criador do Assistente
de Varredura e como exportar o Criador do Assistente de
Varredura do LOGIQ P9/P7 para um PC.

Ativação do Criador do Assistente de Varredura


Para ativar o Criador do Assistente de Varredura no LOGIQ P9/
P7, pressione a tecla Criador.

Figura 16-114. Gerenciador do Assistente de Varredura

16-180 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Criador do Assistente de Varredura

Informações gerais

O Criador do Assistente de Varredura é usado para criar


Programas personalizados que podem ser importados para o
LOGIQ P9/P7. Esses Programas automatizam muitas das
etapas que normalmente são executadas de forma manual pelo
usuário, reduzindo assim o número de ações do usuário e o
tempo usado na execução de um exame.

Figura 16-115. Visão geral do layout de ferramentas

1. Menu
2. Barras de Ferramentas
3. Etapas
4. Atributos das Etapas
5. Verificação de Regra

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-181


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Informações gerais (continuação)

A ferramenta Criador do Assistente de Varredura pode ser


usada no sistema e como uma ferramenta fora do sistema.
Onde houver diferenças em comportamento, este manual do
usuário usa o termo 'no sistema' para indicar quando a
ferramenta está em funcionamento no sistema e 'fora do
sistema' para indicar quando a ferramenta está sendo
executada fora do sistema.

Manuseio de arquivos

Quando usar o Criador do Assistente de Varredura fora do


sistema, é muito importante organizar os programas de forma a
facilitar a importação de programas para o sistema. Cada
Programa é um arquivo de computador. Ainda que esses
arquivos de computador possam ser copiados, colados e
excluídos como qualquer outro arquivo de computador, os
arquivos de Programa só são visíveis com o Criador do
Assistente de Varredura.

Estrutura de diretório fora do sistema


O Criador do Assistente de Varredura organiza os Programas
em uma estrutura de diretório que permite uma fácil importação
para o LOGIQ P9/P7. Para que possam ser importados, todos
os programas devem estar armazenados em um Diretório de
Programas LOGIQ_SCAN_ASSISTANT. Um ou mais diretórios
especificados pelo usuário são criados nesse diretório. Em cada
um desses diretórios especificados pelo usuário estão os
diretórios de categoria (VAS, ABD etc.) que hospedam os
Programas.
A caixa de diálogo da figura abaixo permite que o usuário
especifique a localização do diretório
LOGIQ_SCAN_ASSISTANT (diretório raiz) e selecione um
Diretório de Programa do Usuário existente ou crie um novo.

Figura 16-116. Estrutura do Diretório

16-182 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Estrutura de diretório fora do sistema (continuação)


O diálogo Estrutura do Diretório pode ser acessado pelo menu
Arquivo.

Figura 16-117. Menu Arquivo

Figura 16-118. Barra de Ferramentas de Arquivo

Extensões de Arquivo
Os Programas padrão de fábrica possuem uma extensão .ep
(Programa de exame) enquanto os Programas definidos pelo
usuário possuem uma extensão .uep (Programa de exame do
usuário). Os Programas definidos pelo usuário, assim como os
Programas padrão de fábrica podem ser lidos no Criador do
Assistente de Varredura, mas somente os Programas definidos
pelo usuário serão criados. Se um Programa de fábrica for lido
no Criador do Assistente de Varredura e depois editado, ele
será salvo como um Programa definido pelo usuário.
Ao instalar o Criador do Assistente de Varredura, arquivos com
uma extensão .ep ou .uep são associados automaticamente ao
Criador do Assistente de Varredura.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-183


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Exportar Programas do LOGIQ P9/P7


Programas padrão de fábrica ou Programas definidos pelo
usuário no LOGIQ P9/P7 podem ser exportados com facilidade
para edição com o Criador do Assistente de Varredura.
1. Insira um dispositivo de armazenamento USB (ou CD/
DVD).
2. Pressione Utilitário -> Assistente de Varredura.
3. Selecione Exportar.
4. Selecione o tipo de mídia e especifique um diretório. Se um
diretório existente for especificado, a Exportação adicionará
os Programas juntamente com os Programas existentes. Se
os nomes dos programas forem iguais, use o diálogo
resultante para decidir como continuar.
5. Selecione o Programa que será exportado e exporte-o.
No computador com o Criador do Assistente de Varredura
instalado:
1. Insira o dispositivo de armazenamento USB (ou CD/DVD)
usado acima.
2. Copie o diretório LOGIQ_SCAN_ASSISTANT do dispositivo
de armazenamento USB (ou CD/DVD) para o disco rígido.
O diretório do disco rígido para o qual você copia é o
diretório raiz. Se você desejar trabalhar com os Programas
diretamente no dispositivo de armazenamento USB, essa
etapa poderá ser ignorada.
3. Abra um Programa clicando duas vezes com o mouse ou
selecionando Arquivo -> Abrir pelo Criador do Assistente de
Varredura.

16-184 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Importar Programas para LOGIQ P9/P7


Programas criados com o Criador do Assistente de Varredura
são facilmente importados para o LOGIQ P9/P7.
No computador com o Criador do Assistente de Varredura
instalado:
Copie todo o diretório LOGIQ_SCAN_ASSISTANT do disco
rígido do computador para um dispositivo USB (ou CD/DVD). O
diretório LOGIQ_SCAN_ASSISTANT precisa estar no nível
superior (não em um subdiretório) no dispositivo USB (ou CD/
DVD).
Exemplo de estrutura de diretório:
LOGIQ_SCAN_ASSISTANT
MyUserNameDirectory
ABD
CARD
GIN
OB
PED
PP
UR
VAS
No LOGIQ P9/P7:
1. Insira o dispositivo USB (ou CD/DVD).
2. Pressione Utilitário -> Assistente de Varredura.
3. Selecione Importar.
4. Selecione o tipo de mídia.
5. Selecione os Programas a serem importados e importe-os.
Se você tentar importar Programas que já existem com o
mesmo nome, use o diálogo resultante para decidir como
continuar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-185


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Criação de novos programas


Um novo Programa é criado com a seleção de Arquivo -> Novo,
clicando no ícone de Novo documento na Barra de Ferramentas
ou usando o atalho do teclado Ctrl+N.
1. Antes de criar um Novo Programa, selecione Etapa Única
ou Várias Etapas na Barra de Ferramentas.

Figura 16-119. Barra de Ferramentas de Arquivo

2. Continue a adicionar/atualizar suas configurações para o


Etapa: Nome da Etapa, Instruções etc.
3. Ao concluir, destaque a Etapa concluída.

Figura 16-120. Destaque a Etapa para Copiar

16-186 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Criação de novos programas (continuação)


4. Selecione Editar -> Copiar

Figura 16-121. Editar -> Copiar

5. À esquerda na Barra de Ferramentas, selecione Inserir


Etapa Antes da Selecionada ou Inserir Etapa Após a
Selecionada.

Figura 16-122. Inserir Etapa

6. Destaque a etapa copiada e continue a editar de acordo.


7. Continue a seguir o mesmo procedimento para adicionar
mais etapas ao seu Programa.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-187


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Criação de novos programas (continuação)


8. Ao terminar, selecione Verificar para verificar as Etapas.

Figura 16-123. Verificação das Regras e área de resultados

9. Os resultados são listados de forma a mostrar se a


Verificação de Regras do Assistente de Varredura Passou
ou se algum Problema foi detectado. Problemas
encontrados durante a execução da verificação não
significam que o Programa não possa ser utilizado.
NOTA: A verificação de regras pode relatar um número desigual de
etapas à esquerda e à direita. Este pode ou não ser o
resultado esperado. Se uma alteração for feita em resposta
aos resultados da verificação de regras, uma nova
verificação de regras poderá ser executada para verificar se
o problema foi resolvido.

Abrir novos programas


Vários Programas podem ser abertos ao mesmo tempo com a
seleção de Arquivo -> Abrir. Cada Programa será aberto na
janela principal do Criador do Assistente de Varredura.

Abrir programas existentes


Um Programa existente é aberto pela seleção de Arquivo ->
Abrir, clicando no ícone Arquivo -> Abrir na Barra de
Ferramentas ou usando o atalho Ctrl+O. Localizar o arquivo do
Programa (.ep ou .uep) e abri-lo abre o arquivo
automaticamente no Criador do Assistente de Varredura. Vários
Programas podem ser abertos ao mesmo tempo.

16-188 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Salvar programas
Os Programas são salvos pelas funções Salvar ou Salvar Como
disponíveis no Menu Arquivo e na Barra de Ferramentas
Arquivo. Também é possível Salvar usando o atalho do teclado
Ctrl+S. "Salvar" salva o Programa usando o nome e a
localização atuais do arquivo. "Salvar Como" permite que o
nome e os locais do arquivo sejam editados.
Ao Salvar um Programa, o Criador do Assistente de Varredura
fornece uma oportunidade de executar uma verificação de
regras no Programa antes de salvá-lo, conforme mostrado na
figura a seguir. Sim executa a verificação de regras, Não ignora
a verificação de regras e Cancelar cancela a solicitação de
Salvar. Consulte ‘Verificação de Regra’ na página 16-219 para
obter mais detalhes sobre Programas de Verificação de Regras.

Figura 16-124. Lembrete de Verificação de Regras do


Programa

NOTA: O nome de um programa recebe um asterisco (*) quando o


programa for alterado, mas essas alterações ainda não foram
salvas
Um Programa pode ser fechado sem ser salvo usando a
seleção Fechar no Menu Arquivo ou usando o "X" no canto
superior direito da janela do Programa.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-189


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Compartilhamento de Programas
Se desejar compartilhar um programa com outra pessoa, basta
enviar o arquivo por e-mail como anexo ou copiá-lo em uma
mídia. Se pessoa que vai receber o programa tiver a ferramenta
Criador do Assistente de Varredura instalada, ela poderá abrir o
arquivo e usar "Salvar Como" para salvá-lo em um diretório
apropriado. Consulte a Seção 3.1. Se pessoa que vai receber o
programa não tiver a ferramenta Criador do Assistente de
Varredura instalada, ela ainda poderá carregar o programa em
um sistema criando a seguinte estrutura de diretório em um
dispositivo de mídia, copiando o arquivo para um dos diretórios
de categoria e, em seguida, importando o protocolo para o
sistema.
Diretório de Nível Superior na mídia:
LOGIQ_SCAN_ASSISTANT Diretório do Programa do Usuário:
Qualquer nome de usuário Diretórios de categoria: Abd, Card,
Gin, OB, Ped, PP, UR, Vas
Se desejar compartilhar um portfólio de programas completo
com outra pessoa, todo o diretório do programa do usuário
poderá ser zipado. Certifique-se de configurar as opções para
incluir subpastas e para incluir informações de caminho
relacionadas. No recebimento, o usuário poderá descompactar
o diretório em um diretório LOGIQ_SCAN_ASSISTANT.

16-190 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Planos

Um Programa consiste em uma série de etapas. Cada etapa


consiste em diversos atributos de etapa. A etapa e os dados de
atributo de etapa poderão ser visualizados de várias formas
usando o Criador do Assistente de Varredura. As diferentes
formas de visualizar os dados são chamadas de Visualizações.
A visualização escolhida é selecionada pelo Menu Seleção de
Visualização ou pelo Menu Visualizar da Barra de Ferramentas.

Figura 16-125. Menu Seleção de Visualização

Figura 16-126. Menu Visualizar da Barra de Ferramentas

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-191


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Visualizações de Etapa Única


Há duas visualizações de Etapa Única: Básica e Completa. A
visualização Básica mostra os atributos mais comuns da etapa
selecionada. A visualização Completa mostra todos os atributos
de uma determinada etapa.
Em ambas as visualizações, os nomes das etapas são exibidos
à esquerda com a etapa ativa destacada. Os atributos da etapa
aparecem à direita e estão divididos em quatro agrupamentos:
Atributos Gerais na parte superior
Atributos de Formação de Imagens e Comentário à esquerda
Atributos de Medidas à direita.

Figura 16-127. Visualização Básica da Etapa Única

1. Etapas
2. Atributos das Etapas

16-192 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Visualizações de Várias Etapas


As visualizações de Várias Etapas mostram determinados
atributos de etapas para todas as etapas em um Programa. Há
seis visualizações de Várias Etapas: Geral, Comentário,
Varredura, Medida, Personalizada e Todas.

Figura 16-128. Visualização de Varredura de Várias Etapas

1. Etapas
2. Atributos das Etapas

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-193


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Personalização de visualizações de várias etapas


O conteúdo das visualizações de Várias Etapas pode ser
configurado pelo Menu Personalizar ou pela pequena seta para
baixo ao lado da palavra "Personalizado" no Menu Visualizar da
Barra de Ferramentas. Em qualquer um dos casos o diálogo
Personalizar Visualizações de Várias Etapas será exibido. Cada
guia representa uma visualização de Várias Etapas diferente.
Em uma guia, as caixas marcadas são os atributos da etapa
exibidos na visualização de Várias Etapas.
Consulte ‘Exportar para HTML’ na página 16-221 para obter
detalhes sobre a visualização de Várias Etapas de Exportação
HTML.

Figura 16-129. Diálogo Personalizar Visualizações de Várias Etapas

16-194 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Recursos do Assistente de Varredura

O Assistente de Varredura permite que o usuário programe as


etapas em um exame e também determinados atributos para
cada etapa. Os atributos são o que possibilitam ao Assistente
de Varredura o comportamento de Programa. As tabelas abaixo
fornecem os nomes de todos os atributos juntamente com uma
descrição de como cada um é interpretado pelo recurso de
Assistente de Varredura.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-195


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Atributos Gerais

Tabela 16-107: Modo de apresentação

Parâmetro Predefinido Descrição

Modo de apresentação Execute o visualizador do Microsoft Power Point

Tabela 16-108: Atributos Gerais

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Número da Etapa Numérico Número da etapa 1 Anterior mais um


exibida no menu
de Navegação do
Assistente de
Varredura

Nome da etapa Qualquer Nome da etapa Nome da etapa Igual à etapa


exibida no menu anterior
de Navegação do
Assistente de
Varredura

16-196 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Tabela 16-108: Atributos Gerais (Continuação)

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Avançar Ligado Imprimir Siga para a Imprimir Igual à etapa


próxima etapa e anterior
ative após
Imprimir /
Armazenamento
de Imagem
(exemplo: tecla
P1). Isto pode ser
um único
armazenamento
de imagens ou um
armazenamento
em loop.

Imprimir e Siga para a


Descongelar próxima etapa
após Imprimir /
Armazenamento
de Imagem
(exemplo: tecla
P1) e descongele.
Isto pode ser um
único
armazenamento
de imagens ou um
armazenamento
em loop.

Seleção do Siga para a


Usuário próxima etapa
apenas depois de
selecioná-la
manualmente (por
exemplo: seta
para baixo)

Instruções [Qualquer texto] Anotações do Em branco Igual à etapa


usuário exibidas anterior
no menu de
Navegação do
Assistente de
Varredura quando
a etapa está ativa

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-197


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-108: Atributos Gerais (Continuação)

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Opcional Opcional Uma etapa Obrigatório Igual à etapa


(marcado) opcional é anterior
selecionada
durante a
execução do
Programa, mesmo
sem a aquisição
de imagens

Obrigatório Uma etapa


(desmarcado) obrigatória é
marcada apenas
se uma imagem
for adquirida na
etapa

16-198 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Atributos dos Comentários

Tabela 16-109: Atributos dos Comentários

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Comentário 1, [Qualquer texto] Anotação do Igual ao atributo Igual ao atributo


Comentário 2 usuário associada Nome da Etapa Nome da Etapa
à etapa. Ao editar
em uma
Visualização de
Várias Etapas, use
Alt+Enter para
criar uma nova
linha.

Localização 1, Superior esquerdo A anotação é Local 1: Centro Igual à etapa


Localização 2 colocada no canto inferior anterior
superior esquerdo
da área da
imagem

Central esquerdo A anotação é


colocada na área
central esquerda
da área da
imagem

Inferior esquerdo A anotação é Local 2: Direita


colocada no canto dupla: Centro
inferior esquerdo inferior
da área da
imagem

Centro Superior A anotação é


colocada na parte
superior central da
área da imagem

Centro Inferior A anotação é


colocada na parte
inferior central da
área da imagem

Superior Direita A anotação é


colocada no canto
superior direito da
área da imagem

Médio Direita A anotação é


colocada na área
central direita da
área da imagem

Inferior Direito A anotação é


colocada no canto
inferior direito da
área da imagem

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-199


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-109: Atributos dos Comentários (Continuação)

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Duplo à Esquerda: A anotação é


Centro Inferior colocada na parte
inferior central da
imagem à
esquerda na tela
dupla

Duplo à Esquerda: A anotação é


Superior Esquerdo colocada no canto
superior esquerdo
da imagem à
esquerda na tela
dupla

Duplo à Direita: A anotação é


Inferior Central colocada na parte
inferior central da
imagem à direita
na tela dupla

Duplo à Direita: A anotação é


Superior Esquerdo colocada no canto
superior esquerdo
da imagem à
direita na tela
dupla

16-200 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Atributos do modo Formação de Imagens


O transdutor e o aplicativo associado a um programa não é
configurável. Em vez disso, o sistema se lembra do último
transdutor e aplicativo usado em um determinado programa de
Assistência de Exame e os seleciona automaticamente na
próxima vez que o programa for iniciado.

Tabela 16-110: Atributos do modo Formação de Imagens

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Modo Colorido Ligado (marcado) Doppler colorido Desligado Igual à etapa


está ligado anterior

Desligado Doppler colorido


(desmarcado) está desligado

Modo Doppler Ligado (marcado) Doppler Pulsado Desligado Igual à etapa


Pulsado (PW) está ligado. anterior
Caso o Doppler
Pulsado (PW) não
esteja ligado e a
nova etapa
ativada indique
que o Doppler
deveria estar
ligado, o Cursor
M/D será exibido
ou, se o Cursor M/
D já estiver
exibido, o Doppler
Pulsado (PW)
estará ativado.

Desligado Doppler Pulsado


(desmarcado) (PW) está
desligado.

Modo M Ligado (marcado) Modo M está Desligado Igual à etapa


ligado anterior

Desligado Modo M está


(desmarcado) desligado

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-201


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-110: Atributos do modo Formação de Imagens (Continuação)

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Duplo Desligado A tela dupla não Desligado Igual à etapa


está em uso anterior

Esquerda Ativa A tela dupla está


ativa e a imagem
à esquerda é a
imagem ativa.

Direita Ativa A tela dupla está


ativa e a imagem
à direita é a
imagem ativa.

DualView (simul) DualView está


ativa (ambas as
imagens à direita
e à esquerda
estão ativas)

3D Ligado (marcado) 3D ligado Desligado Igual à etapa


anterior

Desligado 3D Desligado
(desmarcado)

LOGIQView Ligado (marcado) LOGIQView ligado Desligado Igual à etapa


anterior

Desligado LOGIQView
(desmarcado) desligado

Modo Contraste Ligado (marcado) Modo Contraste Desligado Igual à etapa


ligado anterior

Desligado Modo Contraste


(desmarcado) desligado

Tempo de Contr Ligado (marcado) Tempo de Desligado Igual à etapa


Contraste ligado anterior

Desligado Tempo de
(desmarcado) Contraste
desligado

16-202 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Atributos de Preferência de Formação de Imagens


As preferências de Formação de Imagens são ligeiramente
diferentes dos outros atributos. Por exemplo, se um Programa
de abdome possui 20 etapas e todas as etapas possuem o
atributo Harmônica configurado como Padrão, o Assistente de
Varredura não afetará a configuração de harmônica. Agora,
presuma que as etapas de 10 a 12 sejam etapas de vesícula
biliar e que o atributo harmônica tenha sido configurado como
ligado para essas etapas. Ao efetuar a transição para esse
grupo de etapas (etapa 9 para etapa 10, por exemplo), a
harmônica estará ativada (ou permanecerá assim se já
estivesse ativada anteriormente). Se a harmônica for então
desativada manualmente na etapa 10, o Assistente de
Varredura não a ativará novamente ao avançar para a etapa 11.
Em outras palavras, um grupo de etapas consecutivas com a
mesma Preferência de Formação de Imagem será tratado como
um grupo pelo Assistente de Varredura e não como etapas
isoladas.

Tabela 16-111: Atributos de Preferência de Formação de Imagens

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Harmônica Desligado Harmônica Padrão Igual à etapa


desligada anterior

Ligado Harmônica ligada

Padrão Harmônica não


especificada. O
Assistente de
Varredura não
configura a
Harmônica como
ligada ou
desligada.

Convexidade Desligado Convexidade Padrão Igual à etapa


Virtual Virtual desligada anterior

Ligado Convexidade
Virtual ligada

Padrão Convexidade
Virtual não
especificada. O
Assistente de
Varredura não
configura a
Convexidade
Virtual como
ligada ou
desligada.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-203


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-111: Atributos de Preferência de Formação de Imagens (Continuação)

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Feixes Cruzados Desligado Feixes cruzados Padrão Igual à etapa


desligado anterior

Ligado Feixes Cruzados


ligado

Padrão Feixes Cruzados


não especificado.
O Assistente de
Varredura não
configura o Feixes
Cruzados como
ligado ou
desligado.

PDI Desligado PDI desligado Padrão Igual à etapa


anterior

Ligado PDI ligado

Padrão PDI não


especificado. O
Assistente de
Varredura não
configura o PDI
como ligado ou
desligado.

Angulação Esquerdo Colorido/Doppler Central Igual à etapa


Colorido/Doppler direcionado para a anterior
esquerda

Central Colorido/Doppler
não especificado

Direito Colorido/Doppler
direcionado para a
direita

Modelo de Fluxo Padrão Modelo de Fluxo Padrão Padrão


não especificado.
O Assistente de
Varredura não
define o Modelo
de Fluxo

Aorta, Renal, O modelo de fluxo


Penetração, Fluxo especificado é
Lento, Fluxo selecionado
Médio, Fluxo
Rápido

16-204 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Tabela 16-111: Atributos de Preferência de Formação de Imagens (Continuação)

Nome do Padrão da Padrão das


Atributo Seleções Descrição Primeira Etapa Outras Etapas

Profundidade Padrão Profundidade não Padrão Padrão


especificada. O
Assistente de
Varredura não
define a
Profundidade

2,0 a 36,0 Especificado ou a


profundidade mais
próxima disponível
é selecionada

Escala de Cores Padrão Escala de cor não Padrão Padrão


especificada. O
Assistente de
Varredura não
define a Escala de
Cor

1 a 200 Especificado ou a
Escala de Cor
mais próxima
disponível é
selecionada

Escala do Doppler Padrão Escala de Doppler Padrão Padrão


não especificada.
O Assistente de
Varredura não
define a Escala de
Doppler

1 a 200 Especificado ou a Padrão Padrão


Escala de Doppler
mais próxima
disponível é
selecionada

VS Padrão Tamanho do Padrão Padrão


Volume de
Amostra PW não
especificado. O
Assistente de
Varredura não
define o Tamanho
do Volume de
Amostra PW

1 a 16 Especificado ou o
valor de Tamanho
de Volume de
Amostra PW mais
próximo disponível
é selecionado

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-205


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Atributos de medidas

Tabela 16-112: Atributos de medidas

Padrão da Padrão das


Nome do Primeira Outras
Atributo Seleções Descrição Etapa Etapas

Medir Trigger Tecla de Iniciar o atributo "Medida 1" Nenhum Nenhum


Medida quando a tecla de Medida for
selecionada manualmente.

Tecla Iniciar o atributo "Medida 1"


Congelar quando a imagem estiver
congelada.

Arquivar Iniciar o atributo "Medida 1"


Imagem quando a tecla Medida for
selecionada manualmente ou
quando a imagem for
armazenada. Isso é usado para
armazenar / imprimir uma
imagem e medir nela e
armazená-la novamente.
Portanto, o atributo Avançar na
Impressão será ignorado no
primeiro armazenamento /
primeira impressão quando o
atributo Medir Trigger estiver
configurado como
Armazenamento de Imagens.

Nenhum Medidas não são ativadas pelo


Assistente de Varredura. O
atributo "Medida 1" será
ignorado.

Lado Dir. O qualificador de medição lateral Dir. Derivado do


está configurado como lado atributo Nome
Direito do corpo da Etapa, se
possível. Do
contrário, igual
à etapa
anterior

Esq. O qualificador de medição lateral


está configurado como lado
Direito do corpo

Nenhum O qualificador de medição lateral


não é usado (para a Direita ou
para a Esquerda)

16-206 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Tabela 16-112: Atributos de medidas (Continuação)

Padrão da Padrão das


Nome do Primeira Outras
Atributo Seleções Descrição Etapa Etapas

Fetos A O qualificador de medição de A Igual à etapa


fetos está configurado como Feto anterior
A

B O qualificador de medição de
fetos está configurado como Feto
B

C O qualificador de medição de
fetos está configurado como Feto
C

D O qualificador de medição de
fetos está configurado como Feto
D

Localização Prox O qualificador de medição de Prox Igual à etapa


local está configurado como anterior
Proximal

Médio O qualificador de medição de


local está configurado como
Central

Dist O qualificador de medição de


local está configurado como
Distal

Nenhum O qualificador de medição de


local não é usado

Medida 1 Várias Especifica a primeira medição 2D Em branco Em branco


medidas 2D ou Modo M a serem iniciadas. O
ou Modo M ponto no qual uma medição é
iniciada com base no atributo
Medir Trigger. Para obter mais
informações, consulte a Seção 6.

Medida 2 Várias Especifica a segunda medição Em branco Em branco


medidas 2D 2D ou Modo M a ser iniciada após
ou Modo M a conclusão da medição
associada à Medida 1. Para obter
mais informações, consulte a
Seção 6

Medida 3 Várias Especifica a segunda medição Em branco Em branco


medidas 2D 2D ou Modo M a ser iniciada após
ou Modo M a conclusão da medição
associada à Medida 2. Para obter
mais informações, consulte a
Seção 6.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-207


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tabela 16-112: Atributos de medidas (Continuação)

Padrão da Padrão das


Nome do Primeira Outras
Atributo Seleções Descrição Etapa Etapas

Vaso Várias pastas Especifica a pasta de Vaso à qual Em branco Em branco


de medida atribuir cálculos automáticos. A
Doppler de atribuição acontece quando a
Vasos imagem é armazenada /
impressa (por exemplo, tecla P1).
Para obter mais informações,
consulte a Seção 6.

Cálculos Padrão O estado dos Cálculos Padrão Igual à etapa


Automáticos Automáticos não está anterior
especificado. O Assistente de
Varredura não configura o estado
dos Cálculos Automáticos.

Desligado O estado dos Cálculos


Automáticos definido como
Desligado

Congelado O estado dos Cálculos


Automáticos definido como
Congelado

Ativo O estado dos Cálculos


Automáticos definido como Ativo

Parâmetros de Vários Especifica os parâmetros de Padrão Igual à etapa


Cálculos parâmetros de cálculo automático a serem anterior
Automáticos Cálculos usados.
Automáticos

Padrão Os parâmetros de Cálculos


Automáticos não estão
especificados. O Assistente de
Varredura não configura os
parâmetros dos Cálculos
Automáticos.

Especificar [Não aplicável] Botão usado para habilitar o [Não aplicável] [Não aplicável]
Cálculos diálogo Seleção de Parâmetro de
Automáticos Cálculos Automáticos para que o
atributo Parâmetros de Cálculos
Automáticos possa ser
configurado

Padrão de [Não aplicável] Botão usado para configurar o [Não aplicável] [Não aplicável]
Cálculo atributo Parâmetros de Cálculos
Automático Automáticos como Padrão.

16-208 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Tabela 16-112: Atributos de medidas (Continuação)

Padrão da Padrão das


Nome do Primeira Outras
Atributo Seleções Descrição Etapa Etapas

Impressão Ligado Se um Armazenamento / uma Desligado Igual à etapa


Dupla (marcado) Impressão (tecla P1, por anterior
exemplo) for executado em uma
imagem com medidas, a imagem
será armazenada / impressa
duas vezes, uma vez com as
medidas e outra sem.

Desligado Sem comportamento especial de


(desmarcado) Armazenamento / Impressão.

Impressão Ligado Se um Armazenamento / uma


Dupla (marcado) Impressão (tecla P1, por
exemplo) for executado em uma
imagem com cores, a imagem
será armazenada / impressa
duas vezes, uma vez com as
cores e outra sem. Se a
impressão dupla colorida e a
impressão dupla com medidas
estiverem configuradas como
ligadas, a imagem será
armazenada / impressa duas
vezes, uma com as medidas e
outra sem.

Desligado Sem comportamento especial de


(desmarcado) Armazenamento / Impressão.

Visualizar Ligado A planilha está ativa Desligado Desligado


Planilha (marcado)

Desligado A planilha não está ativa


(desmarcado)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-209


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Medidas

Como há muitas medidas disponíveis no LOGIQ P9/P7 e como


o pacote de medidas é altamente personalizável, há alguns
manuseios especiais para medidas. Os atributos de Medida
afetados por esse manuseio especial são Medida 1-3 e Vaso.

Seleção de um pacote de medidas


O menu de seleção de Medida pode ser usado para especificar
qual pacote de medida deverá ser usado para o Programa. Os
pacotes de Medidas estão organizados por categoria e
subcategoria. As escolhas dos atributos de Medida 1-3 e Vaso
são limitados pela seleção de categoria e subcategoria. Para
selecionar uma subcategoria, selecione uma categoria, siga
para a lista de subcategorias e selecione uma subcategoria.
Para selecionar todas as subcategorias de uma determinada
categoria, selecione a categoria e selecione novamente o item
Medidas para remover o menu.
Não é permitido que um único Programa tenha medidas de
várias categorias, mas ele poderá possuir medidas de várias
subcategorias.

Figura 16-130. Menu Medidas

16-210 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Medidas definidas pelo usuário


As subcategorias definidas pelo usuário e as medidas
individuais podem ser usadas com o recurso de Assistente de
Varredura. Para isso, o Criador do Assistente de Varredura
precisa conhecer as medidas definidas pelo usuário no
LOGIQ P9/P7.
No LOGIQ P9/P7, use o menu utilitário do Assistente de
Varredura para Exportar Programas para um dispositivo de
armazenamento USB (ou CD/DVD). No menu de exportação,
marque a caixa de seleção "Exportar dados de configuração de
usuário" para armazenar as informações de medida definidas
pelo usuário no Diretório do Usuário do Programa na mídia. O
nome do arquivo é UserConfigSystemFile.res. Quando esse
arquivo existir no Diretório do Usuário do Programa, ele será
usado. Do contrário, o arquivo padrão instalado com o Criador
do Assistente de Varredura será usado.

Figura 16-131. Menu Exportar Programa ligado LOGIQ P9/P7

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-211


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Navegando pelos programas

Tabela 16-113: Navegação no Programa pelo teclado

Entrada do teclado Etapa selecionada Atributo Etapa selecionado

Enter Move para a próxima etapa. Se Visualização da etapa única: varia


estiver na última etapa, uma nova de acordo com o atributo da etapa
etapa será criada e selecionada. selecionada. Se estiver na última
etapa, uma nova etapa será criada e
selecionada.

Tab Visualização de Etapa Única: move Move para o atributo da próxima


para a próxima etapa. Na última etapa. Se for o último atributo da
etapa ele se move para o atributo da etapa, move para a próxima etapa.
primeiro etapa.

Alt+Tab Visualização de Etapa Única: move Move para o atributo da próxima


para a etapa anterior. Na primeira etapa. Se for o primeiro atributo da
etapa ele se move para o atributo da etapa, move para a etapa anterior.
última etapa.

Seta para Cima Move para a etapa anterior Visualização da etapa única: varia
de acordo com o atributo da etapa
selecionada.

Seta para Baixo Move para a próxima etapa Visualização da etapa única: varia
de acordo com o atributo da etapa
selecionada.

Seta para a Esquerda Sem ação Visualização da etapa única: varia


de acordo com o atributo da etapa
selecionada.

Seta para a Direita Visualização única da etapa: Visualização da etapa única: varia
Nenhuma ação. de acordo com o atributo da etapa
selecionada.

Page Up Rola para a página anterior de Visualização da etapa única: varia


etapas de acordo com o atributo da etapa
selecionada.

Page Down Rola para a próxima página de Visualização da etapa única: varia
etapas de acordo com o atributo da etapa
selecionada.

16-212 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Edição de programas

Ao editar programas, alterações poderão ser feitas tanto no


nível da etapa quanto no nível do atributo de etapa. Etapas
poderão ser adicionadas, inseridas, movidas, excluídas,
copiadas e coladas. Atributos de etapa podem ser modificados
em uma determinada etapa ou em várias etapas.

Edição de etapas
A barra de ferramentas de etapa permite que etapas sejam
inseridas, movidas para cima e para baixo e excluídas. Para
que as etapas sejam movidas, uma ou mais etapas
consecutivas precisam estar selecionadas. Alguns dos
controles possuem atalhos (Tecla Control + outra tecla).
Quando a última etapa em um Programa for selecionada, a
tecla Enter acrescentará automaticamente uma nova etapa ao
final do Programa e seleciona a nova etapa. Quando a tecla
Enter é pressionada em qualquer outra etapa, a próxima etapa
será ativada. As setas para cima e para baixo também podem
ser usadas para a movimentação entre etapas.

Figura 16-132. Barra de Ferramentas Etapa

1. Inserir Etapa acima da etapa selecionada (Ctrl+l)


2. Inserir Etapa abaixo da etapa selecionada
3. Move a(s) etapa(s) selecionada(s) para cima (Ctrl+Seta
para Cima)
4. Move a(s) etapa(s) selecionada(s) para baixo (Ctrl+Seta
para Baixo)
5. Exclui a(s) etapa(s) selecionada(s)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-213


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Edição de etapas (continuação)


O Menu Editar e a barra de ferramentas Editar oferece acesso
aos recursos Cortar, Copiar, Colar e Colar Especial. As ações
de Desfazer e Refazer também aparecem no Menu Editar e na
Barra de Ferramentas Editar.

Figura 16-133. Menu Editar

Figura 16-134. Barra de Ferramentas Editar

Ao selecionar várias etapas para Cortar ou Copiar as


combinações de tecla Shift + Botão Esquerdo do Mouse Ctrl +
Botão Esquerdo do Mouse podem ser usadas. Várias etapas
também são selecionadas mantendo pressionada o Botão
Esquerdo do Mouse e arrastando pelas etapas relevantes. Ao
colar etapas, elas serão adicionadas após a etapa selecionada
no momento.
O controle Colar Especial permite que as etapas copiadas
sejam coladas com algumas modificações. Por exemplo, as
etapas associadas ao Rim Direito podem ser Copiadas e
Coladas de modo que elas sejam convertidas em etapas do
Rim Esquerdo durante a colagem. O diálogo Colar Especial é
mostrado na figura abaixo. Basta selecionar a Conversão
desejada e escolher a tecla "Colar".

16-214 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Edição de etapas (continuação)


• Nome da Etapa (Texto)
• Comentário 1 (Texto)
• Comentário 2 (Texto)
• Lado (qualificador de Medida)
• Local (qualificador de Medida)
• Feto (qualificador de Medida)

Figura 16-135. Diálogo Colar Especial

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-215


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Edição de etapas (continuação)


A tecla Definir Conversões é usada para definir o texto
convertido. Um exemplo é mostrado na figura abaixo. Caso seja
encontrada uma correspondência de caso exata, ela será usada
para a conversão. Caso haja uma correspondência, mas com
um caso diferente, ela será usada apenas se não houver uma
correspondência de caso exata.
Há 3 conversões definidas pelo usuário que podem ser editadas
e nomeadas. Essas conversões definidas pelo usuário também
podem ser usadas para executar o recursos de localizar e
substituir.

Figura 16-136. Diálogo Definir Conversões

16-216 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Edição de atributos de etapa


Para editar uma etapa de atributo, basta selecionar o atributo de
etapa e editá-lo como, por exemplo, selecionando em um menu
suspenso, marcando ou desmarcando uma caixa ou digitando
texto. Para editar várias etapas em uma visualização de Várias
Etapas, selecione o atributo de etapa de sua escolha e execute
as seguintes ações:
• Defina o valor do atributo de etapa conforme desejado.
• Clique com o botão esquerdo do mouse (e libere) no
quadrado do canto inferior direito do atributo.
• Arraste para destacar as outras etapas a serem alteradas
da mesma maneira.
• Clique com o botão esquerdo do mouse (e libere)
novamente.
Isso levará o conteúdo da etapa original e o copiará nas etapas
destacadas. Isso também estará disponível quando vários
atributos forem selecionados na mesma etapa.
Para editar várias etapas na visualização de etapa única,
destaque as várias etapas desejadas e altere o atributo de
etapa. Se um atributo de etapa estiver destacado em verde, isso
indica que seu valor atual varia ao longo das etapas
selecionadas.
Se um atributo de etapa não for editável, isso pode dever-se ao
fato do atributo exigir que um atributo diferente seja configurado
de uma determinada maneira para se tornar habilitado. Essas
dependências são indicadas abaixo.

Tabela 16-114: Dependências de atributo de etapa

Atributo de etapa Dependência

PDI O atributo de etapa de cor deve ser verificado

Angulação Colorido / Dop Atributo de etapa de cor ou PW deve ser verificado

Medida 1 Medir Trigger não pode ser definido como Nenhum

Medida 2 Medida 1 precisa ser configurada

Medida 3 Medida 1 e Medida 2 precisam ser configuradas

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-217


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Edição de vários programas


Vários Programas podem ser abertos ao mesmo tempo. Para
alternar entre Programas, o banner de título da janela é
selecionado ou o Programa é selecionado pelo Menu Janela.
Um asterisco indica que o programa foi editado mas não foi
salvo.

Figura 16-137. Menu Janela

Quando vários Programas são abertos, as etapas copiadas de


um Programa podem ser inseridas em um outro programa por
meio dos recursos de colar ou colar especial.

Desfazer / Refazer
O recurso Desfazer permite que a ação anterior seja desfeita.
Por exemplo, pressionar desfazer 6 fará com que as 6 últimas
alterações sejam desfeitas. Refazer cancela a operação
Desfazer de uma ação. Por exemplo, pressionar desfazer 6
vezes faz com que as últimas 6 alterações sejam desfeitas e
pressionar Desfazer 2 vezes fará com que apenas as 4 últimas
ações sejam desfeitas.

Edição do Programa Atual no Sistema


Caso esteja usando um programa Assistente de Varredura no
momento e escolher editar esse programa durante o uso, ele
será recarregado quando o sistema for reiniciado. Se o número
de etapas for alterado, as marcas de seleção colocadas antes
da edição serão limpas. Se o número de etapas no programa
não tiver sido alterado, as marcas de seleção colocadas antes
da edição serão mantidas.
O programa atual pode ser reiniciado a qualquer momento pela
seleção do botão Parar na janela de navegação do Assistente
de Varredura e de reiniciar.

16-218 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Verificação de Regra

O Criador do Assistente de Varredura permite que os


Programas sejam verificados. Durante uma verificação de
regra, o Criador do Assistente de Varredura aplica uma série de
regras ao Programa sendo verificado e relata possíveis
inconsistências entre as regras e o Programa. Essa verificação
de regra destina-se a localizar problemas em potencial no
Programa antes de que ele seja testado em um LOGIQ P9/P7.
Problemas encontrados durante a execução da verificação não
significam que o Programa não possa ser utilizado. Isso
significa que, se houver problemas com a execução do
Programa, o primeiro local a observar seria no Problema
observado durante a Verificação.
Por exemplo, se houver um nome de etapa Rim Direito e o
Local da Medição estiver definido como "Esquerdo", a
verificação de regra informará essa inconsistência.

Execução de uma Verificação de Regra


O botão "Verificar" abaixo da área do Programa é usado para
iniciar uma verificação de regra. Os resultados são exibidos na
janela Resultados de Verificação de Regra, à direita do botão.
Uma verificação de regra também é iniciada durante a tentativa
de salvar um Programa que não passou por uma verificação de
regra anteriormente.

Figura 16-138. Botão Verificação de Regra e Resultados de Verificação de Regra

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-219


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Resultados de Verificação de Regra


Se o problema for específico de uma etapa, se você clicar duas
vezes na janela de Resultados de Verificação de Regra,
selecionará a etapa associada ao problema. Os resultados
destinam-se a ser problemas em potencial e, portanto, podem
ser ignorados de acordo com a vontade do usuário. Por
exemplo, a verificação de regras poderá relatar que há um
número desigual de etapas esquerda e direita. Para um
determinado Programa, esse pode ser o resultado esperado. Se
uma alteração for feita em resposta aos resultados da
verificação de regras, uma nova verificação de regras poderá
ser executada para verificar se o problema foi resolvido.

16-220 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Documentação de Programas

O recurso Exportar para HTML permite que um Programa seja


armazenado em um formato de arquivo (*.mht) compatível com
o Windows Internet Explorer. Esse arquivo é útil para a
impressão ou para a visualização do Programa, mas não é útil
para sua edição. Exportar para HTML está disponível por meio
do Menu Arquivo.
Um exemplo da aparência de um Programa em formato HTML é
mostrado abaixo.

Figura 16-139. Exportar para HTML

Os atributos das etapas mostrados em Exportar para HTML são


configuráveis por meio da seleção de Visualizações no Menu
Personalizar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-221


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Personalização

O Menu Personalizar é mostrado abaixo. A seleção de


Visualizações permite que o conteúdo das visualizações de
Várias Etapas e a Exportação para HTML sejam configuradas
conforme descrito em ‘Personalização de visualizações de
várias etapas’ na página 16-194.

Figura 16-140. Menu Personalizar

A seleção de Idioma permite que o idioma do Criador do


Assistente de Varredura seja configurado.
As larguras de coluna das etapas e os atributos das etapas são
personalizáveis. A largura selecionada é configurada
selecionando e arrastando a linha que separa os cabeçalhos de
coluna. Esses ajustes serão lembrados na próxima vez que o
Criador do Assistente de Varredura for usado.
Os locais das barras de ferramentas são personalizáveis. O
local é configurado selecionando e arrastando o pegador,
conforme mostrado na imagem abaixo. As barras de
ferramentas podem ser colocadas na parte superior, à
esquerda, à direita ou na parte inferior do Criador do Assistente
de Varredura.

Figura 16-141. Pegador usado para colocação da Barra de Ferramentas

1. Pegador da Barra de Ferramentas

Ajuda

A Ajuda está disponível por meio do menu Sobre ou da tecla F1.

16-222 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistente de Varredura

Exportação do Criador do Assistente de Varredura para um PC


Para exportar o Criador do Assistente de Varredura para um
PC,
1. Insira uma unidade Flash USB em uma porta USB no Painel
de Controle.
2. Pressione Utilitário --> Assistente de Varredura.
3. Pressione Exportar.
4. Marque a Instalação do Criador do Assistente de Varredura.
5. Pressione Exportar.

Figura 16-142. Exportar a Instalação do Criador do Assistente


de Varredura

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-223


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Instalação (Instalar de um arquivo zip)


Crie um diretório chamado Criador do Assistente de Varredura
no disco rígido de seu PC em \Arquivos de Programas\GE\. Ele
deverá ter mais ou menos essa aparência:
Letra da Unidade:\Arquivos de programas\GE\Criador do
Assistente de Varredura.
Descompacte o conteúdo do arquivo zip no diretório do Criador
do Assistente de Varredura. Depois de descompactar, vá até o
diretório e clique duas vezes no arquivo setup.exe. Siga as
etapas no assistente de instalação para concluir a instalação.
Para exportar a ferramenta Criador do Assistente de Varredura
do sistema para ser usada fora do sistema, vá para a página
Utilitário -> Assistente de Varredura no sistema LOGIQ P9/P7.
Selecione o botão Exportar. No diálogo Exportar, selecione a
mídia para a qual exportar, marque a caixa de seleção
‘Ferramenta Criador do Assistente de Varredura’ e escolha
Exportar. Os arquivos necessários para a instalação da
ferramenta fora do sistema serão copiados para a mídia. Insira
a mídia no computador onde deseja instalar a versão fora do
sistema e use o arquivo setup.exe para iniciar a instalação.

Requisitos de sistema
O Criador do Assistente de Varredura requer o sistema
operacional Windows XP Professional Service Pack 2 ou
Windows Vista Business. Ele também requer o .NET
Framework 2.0 Service Pack 1. Se o computador não possuir o
.NET Framework instalado, o utilitário de instalação o
direcionará para um link onde o download poderá ser feito.

16-224 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Procurar

Procurar

Procurar Parâmetro de Utilitário


Abre uma janela de busca para localizar parâmetros nas
páginas de utilitários.
Para procurar um parâmetro de utilitário:
1. Pressione Pesquisar no Utilitário Painel de toque ou em
outra página Utilitário.
2. Digite o texto de busca. Por exemplo, se você estiver
procurando Zoom, basta digitar "zoom".

Figura 16-143. Exemplo de busca

3. Uma lista de possíveis correspondências é exibida à direita.


Selecione a correspondência correta.
NOTA: Não é possível fazer buscas nas páginas de utilitário Medida,
Relatórios, Gerenciador de preset de imagens, Assistente de
Varredura ou Utilitário de Serviço.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-225


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Medir

Consulte o capítulo 7, Medidas e cálculos gerais, para obter


mais informações sobre a configuração de presets de Medidas
e Análises.

16-226 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Gerenciador de preset de imagens

Gerenciador de preset de imagens

Para obter mais informações, consulte a seção Gerenciador de


preset de imagens do Capítulo 4.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-227


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Relatórios

Consulte o capítulo 14 para obter mais informações.

16-228 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Manutenção

Manutenção

Pressione Serviço para ativar a interface do navegador de


serviço.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 16-229


Documento 5717807-127 Rev.1
Personalização do sistema

Tela de digitalização

Para obter mais informações, consulte a seção Monitor amplo


do Capítulo 3.

16-230 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 17

Transdutores e biópsia

Este capítulo contém informações sobre cada


transdutor, descreve alguns aspectos especiais que
causam preocupação, apresenta kits e acessórios para
biópsia e alguns procedimentos básicos sobre como
anexar um guia de biópsia aos diferentes tipos de
transdutores.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Visão geral dos transdutores

Ergonomia
Os transdutores foram projetados ergonomicamente para que:
• Sejam manipulados com facilidade
• Sejam conectados ao sistema com apenas uma mão
• Sejam leves e balanceados
• Tenham bordas arredondadas e superfícies lisas.
• Resistam ao desgaste comum que ocorre com a limpeza e
agentes desinfetantes, contato com géis aprovados, etc.
Os cabos foram projetados para que:
• Sejam conectados ao sistema com uma extensão
adequada

Manuseio dos cabos


Tome os seguintes cuidados com relação aos cabos do
transdutor:
• Mantenha-os longe das rodas
• Não dobre os cabos.
• Evite cruzar cabos de transdutores.

17-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Visão geral dos transdutores

Orientação do transdutor
Cada transdutor é fornecido com uma marca de orientação.
Essa marca é usada para identificar a extremidade do
transdutor que corresponde ao lado da imagem que apresenta
a marca de orientação na tela.

Figura 17-1. Marca de orientação no transdutor (Exemplo)

Figura 17-2. Marcador de orientação do transdutor na tela

1. Marc. Orientação

Etiquetagem
Cada transdutor apresenta uma etiqueta que contém as
seguintes informações:
• Nome do vendedor e do fabricante
• Frequência operacional (não indicada em todos os
transdutores)
• GE Part Number
• Número de série do transdutor
• Mês e ano de fabricação
• Designação do transdutor, no seu punho e na parte superior
do invólucro do conector, para que ele possa ser facilmente
lido quando for instalado no sistema e também ser
automaticamente exibido na tela quando o transdutor for
selecionado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Transdutores compatíveis
Os seguintes tipos de transdutores podem ser usados com o
LOGIQ P9/P7:
• Feixe Setorial em Fase
• Feixe Linear
• Feixe Convexo
• Formação Microconvexa
• Formação Matricial
• Cristal dividido
• Transdutor de volume (4D)
• Feixe Convexo
• Formação microconvexa
NOTA: Nem todos os transdutores descritos neste documento estarão
disponíveis ou à venda em todos os mercados.

Convenções para a nomenclatura dos transdutores


Tabela 17-1: Convenção para a nomenclatura dos transdutores

Tipo Aplicação Frequência Tipo de conector

C=Convexo AB=Abdominal “1-5” RS


L=Linear IC=Intracavitário
M=Matriz NA=Neonatal
S=Setor SP=Pequenas partes
R=Tempo real 4D

17-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Visão geral dos transdutores

Descrição do transdutor
Tabela 17-2: Descrição do transdutor

Trans-du-
to-res Ilustração Aplicação Recurso

C1-5-RS Abdome, Vascular, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-Flow, B-Flow


(apenas OB/GIN, Urologia Color, Contraste, Elastografia, Feixes
LP9) Cruzados, LOGIQView, ATO/ASO, Auto
TGC, SRI-HD, Advanced 3D, Biópsia

9L-RS Abdome, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-FLow, B-FLow


(apenas Pequenas partes, Color, Elastografia, Convexidade Virtual,
LP9) Vascular, Feixes Cruzados, LOGIQView, ATO/
Pediátrica ASO, Auto TGC, SRI-HD, Advanced 3D,
Biópsia, Angulação B+

ML6-15- RS Pequenas partes, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-FLow, B-FLow


(Somente Vascular, Color, Elastografia, Convexidade Virtual,
LP9) Pediátrica, Feixes Cruzados, LOGIQView, ATO/
Neonatal, ASO, Auto TGC, SRI-HD, Advanced 3D,
Mus-cu-lo-es-que- Biópsia, Angulação B+
lé-ti-co

E8C-RS OB/GIN, Urologia, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-Flow, B-Flow


Transvaginal, Color, Contraste, Elastografia, Feixes
Transretal Cruzados, LOGIQView, ATO/ASO, Auto
TGC, SRI-HD, Advanced 3D, Biópsia

4C-RS Abdome, OB/GIN, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-Flow, B-Flow


(Somente Urologia, Vascular Color, Contraste, Elastografia, Feixes
LP7) Cruzados, LOGIQView, ATO/ASO, Auto
TGC, SRI-HD, Advanced 3D, Biópsia

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Tabela 17-2: Descrição do transdutor (Continuação)

Trans-du-
to-res Ilustração Aplicação Recurso

L8-18i-RS Pequenas partes, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-FLow, B-FLow


(apenas Vascular, Neonatal, Color, Convexidade Virtual, Feixes
LP9) Pediátrica, Cruzados, LOGIQView, ATO/ASO, Auto
Intra-Operatória. TGC, SRI-HD, Advanced 3D, Angulação
(Não disponível B+
para a China)

P8D Cardíaco, Vascular. CW, ASO

RAB2-6-RS Abdome, OB/GIN, B, CHI, CF, PDI, M, PW, Feixes


Urologia, Cruzados, LOGIQView, ATO/ASO, Auto
TGC, SRI-HD, formação de imagens 3D/
4D em tempo real, Biópsia, Advanced 3D

12L-RS Pequenas partes, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-FLow, B-FLow


(Somente Vascular, Color, Elastografia, Convexidade Virtual,
LP9) Pediátrica, Feixes Cruzados, LOGIQView, ATO/
Neonatal, ASO, Auto TGC, SRI-HD, Advanced 3D,
Mus-cu-lo-es-que- Biópsia, Angulação B+
lé-ti-co

3Sc-RS Cardíaca, Abdome, B, CHI, CF, M, MCF, M Anatômico, PW,


Transcraniana CW, TVI, TVD, Convexidade Virtual,
LOGIQView, ATO/ASO, TGC
Automático, Eco estresse, SRI-HD,
Advanced 3D, Biópsia

8C-RS Pediatria, Neonatal B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-Flow, B-Flow


Color, Feixes Cruzados, LOGIQView,
ATO/ASO, SRI-HD, Advanced 3D

17-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Visão geral dos transdutores

Tabela 17-2: Descrição do transdutor (Continuação)

Trans-du-
to-res Ilustração Aplicação Recurso

L6-12-RS Abdome, Vascular B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-FLow, B-FLow


(Somente (Não Color, Elastografia, Convexidade Virtual,
LP7) transcraniana), Feixes Cruzados, LOGIQView, ATO/
Pequenas partes, ASO, Auto TGC, SRI-HD, Advanced 3D,
Pediátrico, Biópsia, Angulação B+
Neonatal

6S-RS Cardíaco, B, CHI, CF, M, MCF, M Anatômico, PW,


Pediatria, Neonatal CW, TVI, TVD, Convexidade Virtual,
LOGIQView, ATO/ASO, TGC
Automático, SRI-HD, Advanced 3D

L4-12t-RS Pequenas partes, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-FLow, B-FLow


Vascular, Color, Elastografia, Convexidade Virtual,
Pediátrica, Feixes Cruzados, LOGIQView, ATO/
Neonatal, ASO, Auto TGC, SRI-HD, Advanced 3D,
Mus-cu-lo-es-que- Biópsia, Angulação B+
lé-ti-co

L10-22-RS Pequenas partes, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-FLow, B-FLow


(somente Mus-cu-lo-es-que- Color, Convexidade Virtual, Feixes
LP9) lé-ti-co, Neonatal Cruzados, LOGIQView, ATO/ASO, Auto
TGC, SRI-HD, Advanced 3D, Angulação
B+

L3-9i-RS Pequenas partes, B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-FLow, B-FLow


(somente Vascular, Color, Convexidade Virtual, Feixes
LP9) Mus-cu-lo-es-que- Cruzados, LOGIQView, ATO/ASO, Auto
lé-ti-co, TGC, SRI-HD, Advanced 3D, Angulação
Intraoperatório B+

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Tabela 17-2: Descrição do transdutor (Continuação)

Trans-du-
to-res Ilustração Aplicação Recurso

12S-RS Pediatria, Neonatal B, CHI, CF, M, MCF, M Anatômico, PW,


CW, TVI, TVD, Convexidade Virtual,
LOGIQView, ATO/ASO, TGC
Automático, SRI-HD, Advanced 3D

E8CS-RS OB/GIN B, CHI, CF, PDI, M, PW, B-Flow, B-Flow


(Transvaginal), Color, Feixes Cruzados, LOGIQView,
Urologia ATO/ASO, Auto TGC,SRI-HD, Advanced
(Transretal) 3D

BE9CS-RS Urologia B, CHI, CF, PDI, B-Flow, B-Flow Color,


(Transretal) M, PW, M Anatômico, Feixes Cruzados,
LOGIQView, ATO/ASO, SRI-HD,
Advanced 3D, Biópsia

RIC5-9A-RS OB/GIN B, CHI, CF, PDI, M, PW, M Anatômico,


(Transvaginal), Feixes Cruzados, LOGIQView, ATO/
Urologia ASO, SRI-HD, Advanced 3D, 3D/4D,
(Transretal) Biópsia

17-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança do transdutor

Segurança do transdutor

Manuseio do transdutor e controle de infecções


Estas informações se destinam a aumentar a conscientização
sobre os riscos de transmissão de doenças associadas ao uso
deste equipamento e a fornecer um guia para a tomada de
decisões que afetem diretamente a segurança do paciente e do
usuário do equipamento.
Os sistemas de diagnósticos por ultrassom utilizam a energia
ultrassônica, que deve ser acoplada ao paciente através de
contato físico direto. De acordo com o tipo de exame, esse
contato ocorrerá em uma variedade de tecidos, desde a pele
intacta em um exame de rotina ao sangue circulante de um
procedimento cirúrgico. O nível do risco de infecções varia de
acordo com o tipo de contato.
Uma das maneiras mais eficazes de se prevenir a transmissão
entre pacientes é o uso, uma única vez, de dispositivos
descartáveis. Contudo, os transdutores de ultrassom são
dispositivos complexos e caros que devem ser reutilizados nos
pacientes. Assim, é muito importante diminuir o risco de
transmissão de doenças com o uso de barreiras e
processamento adequado dos pacientes.

CUIDADO A limpeza e desinfecção adequadas são fundamentais na


prevenção de doenças transmissíveis. É responsabilidade do
usuário do equipamento verificar e aplicar procedimentos
eficazes de controle de infecções.

CUIDADO Para reduzir o risco de infecção por elementos patogênicos do


sangue, manuseie o transdutor — e todos os componentes
descartáveis que entraram em contato com sangue, outros
materiais potencialmente infecciosos, membranas mucosas e
pele não-intacta — de acordo com os procedimentos de
controle de infecções. Ao manusear materiais potencialmente
infecciosos, use luvas de proteção. Se houver o risco de
espirrar ou esguichar tais materiais, use um protetor de rosto e
uma touca.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Usar as bainhas protetoras

AVISO As bainhas do transdutor são descartáveis e não podem ser


reutilizadas.

CUIDADO O uso de barreiras protetoras pode ser necessário para


diminuir os riscos de transmissão de doenças. As bainhas do
transdutor encontram-se disponíveis para serem usadas em
todas as situações clínicas nas quais há a preocupação com
infecção.
Utilize sempre bainhas esterilizadas e legítimas em
procedimentos intracavitários e intraoperatórios.
Em procedimentos neurológicos intraoperatórios, é
OBRIGATÓRIO o uso de bainhas esterilizadas, legítimas e
livres de pirogênio.

CUIDADO Os dispositivos que contêm látex podem causar reações


alérgicas graves em pessoas sensíveis ao látex. Consulte o
Alerta Médico de 29 de Março de 1991 da FDA para obter mais
informações sobre os produtos à base de látex.

CUIDADO NÃO utilize bainhas com data de validade vencida. Antes de


usá-las, verifique a data de validade.

CUIDADO Não utilize preservativos lubrificados no lugar das bainhas. Em


alguns casos, eles poderão danificar o transdutor. Os
lubrificantes usados nesses preservativos podem não ser
compatíveis com a estrutura do transdutor.

17-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança do transdutor

Usar as bainhas protetoras (continuação)


Instruções. Bainhas feitas sob encomenda encontram-se
disponíveis para cada transdutor. O kit do transdutor consiste
em uma bainha flexível usada para cobri-lo e em um cabo e
tiras elásticas usados para fixar a bainha.
São fornecidas bainhas esterilizadas para os transdutores dos
kits a serem usados em procedimentos de biópsia. Além das
bainhas e tiras elásticas, existem outros acessórios incluídos no
kit para executar o procedimento de biópsia. Consulte as
instruções para biópsia, na seção "Discussão" deste capítulo,
para obter mais informações sobre os transdutores específicos.
Novo pedido. Para fazer novo pedido de bainhas, entre em
contato com o seu distribuidor local ou com o representante de
suporte indicado.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Usar as bainhas protetoras (continuação)

Cuidados com o manuseio

AVISO Os transdutores de ultrassom são instrumentos médicos


altamente sensíveis que podem ser danificados facilmente
devido ao manuseio inadequado. Tome cuidado durante o
manuseio e proteja o transdutor contra danos quando ele não
estiver sendo usado. NÃO use um transdutor danificado ou
com defeito. A não-observância das precauções abaixo
poderá causar lesões graves e danos ao equipamento.

AVISO Os transdutores de ultrassom podem ser facilmente


danificados se forem manuseados inadequadamente e se
entrarem em contato com certos tipos de produtos químicos. A
não-observância das precauções abaixo poderá causar lesões
graves e danos ao equipamento.
• Não submirja o transdutor em nenhum tipo de líquido além
do nível indicado. Nunca mergulhe o conector do
transdutor e o adaptador em líquido algum.
• Evite choque ou impacto mecânico com o transdutor e não
use força excessiva ao dobrar ou puxar o cabo.
• O transdutor poderá ser danificado se for
inadequadamente acoplado ou caso se usem agentes de
limpeza impróprios:
• Não encharque ou sature os transdutores com
soluções que contenham álcool, alvejante, compostos
de cloreto de amônio ou peróxido de hidrogênio.
• Evite contato com soluções ou géis para acoplagem
que contenham óleo mineral ou lanolina.
• Evite temperaturas acima de 60ºC.

CUIDADO Os transdutores para aplicações transvaginais e transretais


exigem manuseio especial. Os exames transvaginais/
transretais e as inserções do transdutor devem ser executados
apenas por uma equipe com treinamento adequado.

17-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança do transdutor

Segurança do transdutor endocavitário

Se a solução esterilizante sair do transdutor endocavitário, tome


os seguintes cuidados.

AVISO Bainhas esterilizadas/sanitárias devem ser usadas no


transdutor durante seu uso com os pacientes. O uso de luvas
protege o paciente e o operado.

CUIDADO Contato do paciente com esterilizantes (como Cidex) se a pele


ou mucosas do paciente entrarem em contato com
esterilizantes, pode ocorrer inflamação. Se isso ocorrer,
consulte o manual de instruções do esterilizante. Contato do
paciente com esterilizante da Alça do transdutor/Conector do
transdutor (como Cidex) — NÃO permita que o paciente tenha
contato com o esterilizante. Submirja o transdutor somente até
o nível especificado. Antes de efetuar o exame no paciente,
tenha o cuidado necessário para evitar que a solução entre no
punho do transdutor. Se o esterilizante entrar em contato com
o paciente, consulte o manual de instruções do esterilizante.
Ponto de contato do transdutor endocavitário - consulte o
manual de instruções do esterilizante.

Riscos mecânicos

CUIDADO Um transdutor defeituoso ou o uso de força excessiva podem


causar lesões ao paciente ou danos no transdutor:
• Observe as marcas de profundidade e não use força
excessiva ao inserir ou manipular os transdutores
intracavitários.
• Verifique a presença de bordas ou superfícies ásperas que
possam lesionar tecidos mais sensíveis.
• Ao inserir o transdutor na porta de transdutor, NÃO aplique
força em excesso.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Risco de choque elétrico

Risco O transdutor funciona por meio de energia elétrica que pode


elétrico causar lesões ao paciente ou ao usuário se as partes internas
eletrificadas entrarem em contato com soluções condutoras:
• NUNCA coloque o transdutor em nenhum tipo de líquido
além do nível indicado pelo diagrama de nível de imersão.
Consulte a ilustração da imersão na seção Processo de
limpeza do transdutor. O conector ou os adaptadores do
transdutor nunca devem ser imersos em líquido.
• NUNCA deixe os transdutores caírem nem sofrerem
outros tipos de choque mecânico ou impactos. Se isso
acontecer, poderá ocorrer redução no desempenho ou
danos (como rachaduras ou lascas) no invólucro.
• Antes de cada utilização, examine visualmente as lentes e
a área do invólucro do transdutor para verificar se há
rachaduras, cortes, rasgos e outros sinais de danos
físicos. NUNCA utilize um transdutor que pareça estar
danificado antes de constatar se ele apresenta
desempenho normal e seguro. Faça uma inspeção mais
minuciosa toda vez que limpar o transdutor (incluindo o
cabo, os protetores e o conector).
• NÃO torça, não aperte muito ao enrolar nem use força
excessiva no cabo do transdutor. Isso pode causar falhas
no isolamento.
• Execute periodicamente a inspeção de dispersão elétrica.
Para tanto, solicite a ajuda do serviço de manutenção da
GE ou do pessoal qualificado do hospital. Consulte o
manual de manutenção para conhecer os procedimentos
de verificação de fuga de corrente.

17-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Segurança do transdutor

Níveis de proteção de alta temperatura


A temperatura sempre é exibida no monitor do sistema. O
sistema tem dois limites térmicos superiores: o primeiro está
ajustado para 41,0 graus C; e o segundo, para 42,7 graus C. Se
a temperatura da extremidade do transdutor chegar a 41,0
graus C, a temperatura exibida se tornará vermelha, o sistema
entrará em modo Congelar e um alerta aparecerá no monitor,
perguntando se o usuário deseja continuar a varredura até o
maior limite térmico. Se a resposta for OK, o sistema continuará
a varredura. Se for selecionado Cancelar, ou se nenhuma
resposta for dada, o sistema permanecerá no modo Congelar.
Se a temperatura chegar a 42,7 graus C, o sistema congelará
incondicionalmente. Não será permitido ao usuário iniciar uma
varredura enquanto a temperatura não cair até 0,5 graus C
abaixo do limite em que o sistema entrou no modo Congelar.
Para reiniciar a varredura, o usuário deverá pressionar o botão
Congelar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Cuidados e manutenção

Manutenção planejada

AVISO Certifique-se de usar um invólucro de transdutor estéril ou


médico. Antes de usar o invólucro de transdutor, certifique-se
de que a embalagem do invólucro esteja intacta. NÃO use o
invólucro de transdutor se a embalagem estiver rasgada ou
danificada.

CUIDADO Manipulação imprópria pode causar falha prematura do


transdutor e riscos de choque.
SEMPRE siga os procedimentos de limpeza e desinfecção
especificados neste capítulo e as instruções do fabricante do
germicida.
O não cumprimento das orientações acima cancelará a
garantia do transdutor.

A fim de garantir uma operação e segurança de alto nível,


sugerimos o esquema de manutenção abaixo para o sistema e
para os transdutores.
É recomendável manter um registro de manutenção e anotar
todos os defeitos do transdutor, juntamente com uma foto de
qualquer um desses defeitos.
Tabela 17-3: Programa de manutenção planejada

Antes de cada Após cada Conforme


Faça o seguinte utilização utilização necessário

Inspecione os X X X
transdutores

Limpe os transdutores X X

Desinfete os X
transdutores

17-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção

Cuidados e Manuseios
As seguintes recomendações podem ajudar a reduzir os danos
do transdutor.

AVISO A não observância das precauções poderá resultar em lesões


graves e/ou danos ao equipamento.

Tabela 17-4: Recomendações de cuidados do transdutor

Faça: Não faça:

Manusear com cuidado extremo todos os Não deixe cair ou bater o transdutor ou lentes do
transdutores. transdutor. Impactando a face da lente transdutor
pode causar fraturas dos elementos de cristal
levando ao dano.

Certifique-se de que os transdutores estão no NÃO deixe transdutores em locais onde podem ser
suporte quando não estiverem em uso. derrubado ou cair.
Certifique-se de usar o suporte para transdutor
endocavitária e as peças de apoio para transdutor
3D e pequenos transdutores que foram fornecidos
no momento da entrega.

Use suportes de transdutor de parede com lente Limpeza ultrassônica não é aprovado para
virada para cima. transdutores da GE.

Inspecione visualmente para transdutores e cabos Não deixe cair os transdutores em desinfetante em
de danos antes de conectá-los ao LOGIQ P9/P7. recipientes com o rosto lente da transdutor para
Se um transdutor parece estar danificado, baixo.
interrompa o uso e notificar o seu representante GE
Atendimento ao Cliente. Danos possíveis podem
incluir, mas não está limitado a:
• Pinos tortos ou quebrados da transdutor
• Cortes ou divisão dos cabos
• Fissuras superficiais
• Fios ou blindagens expostas
• vazamento de fluídos

Desconecte transdutores do sistema antes de NÃO deixe oscilar livremente da transdutor


limpeza ou desinfecção da transdutor. LOGIQ P9/P7, onde eles podem ser presos nas
rodas / rodízios ao mover cabos.

Certifique-se de seguir as recomendações do NÃO mergulhe transdutores mais profundos do que


fabricante química quanto ao uso e manuseio do os níveis admissíveis. NUNCA imergir o conector ou
produto químico. adaptador em qualquer líquido.

Sempre usar bocais com o transdutor NÃO use força excessiva ao dobrar ou puxar o cabo
Transesofágicas (ETE). do transdutor.

Limpe e desinfete todos as sondas conforme os NÃO torça, não aperte muito ao enrolar nem use
procedimentos descritos neste manual. força excessiva no cabo do transdutor ou eixo de
endoscopia ETE. Isso pode causar falhas no
isolamento.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Inspecionar os transdutores

CUIDADO Se encontrar algum dano, NÃO utilize o transdutor até que ele
seja inspecionado e liberado para uso por um representante da
GE.

Antes de cada utilização

1. Inspecione as lentes, cabo, invólucro e conector do


transdutor para verificar se há rachaduras, cortes, rasgos e
outros sinais de danos físicos.
2. Teste o funcionamento do transdutor.

Figura 17-3. Partes do transdutor

1. Corpo
2. Alívio de tensão
3. Selo
4. Membrana

Após cada utilização

1. Inspecione as lentes, cabo, invólucro e conector do


transdutor para verificar se há rachaduras, cortes, rasgos e
outros sinais de danos físicos.
2. Verifique a presença de danos que possam permitir a
penetração de líquidos no transdutor.

17-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção

Limpando e desinfetando transdutores

AVISO Os transdutores de ultrassom podem ser facilmente


danificados se forem manuseados inadequadamente e se
entrarem em contato com certos tipos de produtos químicos. A
não-observância das precauções abaixo poderá causar lesões
graves e danos ao equipamento.
Use somente os germicidas indicados no folheto de instruções
de manutenção que acompanha o transdutor. Além disso,
consulte as regulamentações locais/nacionais.

AVISO Não esterilize ou coloque em autoclave os transdutores


comuns de superfície.

CUIDADO DESCONECTE o transdutor do LOGIQ P9/P7 antes de


limpá-lo/desinfetá-lo. A não-observância dessa precaução
poderá causar danos ao sistema.

CUIDADO Para evitar contaminação cruzada, respeite todas as medidas


de controle de infecção definidas por seu estabelecimento,
departamento ou hospital: estas se aplicam tanto à equipe
quanto ao equipamento.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Limpando e desinfetando transdutores (continuação)

CUIDADO Verifique se há danos ou desgaste no invólucro, nos


protetores, nas lentes, na vedação, no cabo e no conector,
antes e depois de usar o transdutor. NÃO use um transdutor
que pareça danificado enquanto não se verificar seu
desempenho funcional e seguro. Realize também uma
inspeção minuciosa durante o processo de limpeza.

CUIDADO Tome cuidado especial ao manusear a face da lente do


transdutor de ultrassom. A face da lente é muito sensível e
pode ser facilmente danificada se não for manuseada com
cuidado. NUNCA use força excessiva ao limpar a face da
lente.

CUIDADO Os transdutores de uso intraoperatório em procedimentos


neurocirúrgicos NÃO devem ser esterilizados com
esterilizantes químicos líquidos devido à possibilidade da
permanência de resíduos neurotóxicos no transdutor. Nos
procedimentos neurológicos, utilize bainhas de transdutores
legítimas, esterilizadas, livres de pirogênio.

Risco DOENÇA DE CREUTZFIELD-JACOB


biológico Evite o uso neurológico em pacientes que apresentem essa
doença. Não existe um meio adequado de desinfecção caso o
transdutor seja contaminado.

17-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção

Processo de limpeza do transdutor


Para limpar o transdutor:
NOTA: Não mergulhe o transdutor em nenhum tipo de líquido além do
nível indicado (‘Níveis de imersão do transdutor’ na
página 17-26). Jamais submerja o conector do transdutor em
nenhum tipo de líquido.

CUIDADO • Não use produtos de papel ou produtos que sejam


abrasivos ao limpar o transdutor. Eles danificam as lentes
delicadas do transdutor.
• Antes de armazenar os transdutores, garanta que eles
estejam totalmente secos. Se for necessário secar o
transdutor após a limpeza, seque o transdutor com um
pano macio.

1. Inspecione as lentes, cabo, invólucro e conector do


transdutor para verificar se há rachaduras, cortes, rasgos e
outros sinais de danos físicos.
2. Desconecte-o do console de ultrassom e retire todo o gel
para acoplagem do transdutor com um pano macio e água
corrente.
NOTA: NÃO esfregue o transdutor com panos secos.
3. Mergulhe a cabeça do transdutor em água. Esfregue
conforme necessário usando uma esponja macia, gaze ou
um pedaço de pano para remover todos os resíduos
visíveis de sua superfície.
4. Enxágue o transdutor com água limpa e potável em
quantidade suficiente.
5. Seque ao ar ou com um pano macio.
6. Após a limpeza, inspecione as lentes, o cabo, o invólucro e
o conector do transdutor. Verifique a presença de danos
que possam permitir a penetração de líquidos no transdutor.
Além disso, inspecione o funcionamento do transdutor por
varredura ativa. Caso encontre algum dano, não utilize o
transdutor até que ele seja inspecionado e consertado/
substituído por um representante dos serviços de
manutenção da GE.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Escolha um desinfetante
Ao escolher um desinfetante, determinar o nível necessário de
desinfecção. Se a possibilidade de contaminação cruzada ou a
exposição da pele saudável ou não intacta existe, então
desinfecção de alto nível deve ser realizada. Boas práticas de
higiene das mãos é altamente recomendado para ajudar a
reduzir ainda mais o risco de contaminação cruzada.

AVISO Lenços desinfetantes e produtos de pulverização tópicos


desinfetantes de alto nível não são aprovados pela FDA e não
fornecem proteção adequada quanto a infecção cruzada para
transdutor contaminada ou contato com a pele não saudável
ou não intacta.

NOTA: Para informações adicionais sobre a limpeza e desinfecção,


consulte as recomendações da Associação de Profissionais em
Controle de Infecção (APIC), os EUA Food and Drug
Administration (FDA), para Estados Unidos entro de Controle de
Doenças(CCD). Para regulamentos de desinfecção específicas
de cada país, verifique com as autoridades de controle de
infecção regulamentar locais.

Dicas Após validado, o processo de desinfecção de alto nível,


combinadas com o uso de um gel estéril e uma capa de
transdutor é um método aceitável de controle de infecções
para os transdutores de ultrassom. Registros adequados ou
um livro de registro detalhando a hora, a data, o método de
desinfecção, e verificação da eficácia desinfetante ou
resultados de teste é recomendado. Para mais informações
sobre o estabelecimento de um protocolo de desinfecção
baseada em evidências para a sua prática, referem-se à FDA,
CDC, HICPAC, APIC, ou os sites da Comissão Mista.

17-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção

Desinfetando transdutores
Com o objetivo de fornecer aos usuários opções na escolha de
um germicida, a GE sempre avalia novos germicidas medicinais
para verificar sua compatibilidade com os materiais utilizados
no corpo, cabo e membrana do transdutor. Embora seja um
procedimento necessário para proteger pacientes e
funcionários contra a transmissão de doenças, os germicidas
químicos líquidos também devem ser selecionados com a
finalidade de minimizar possíveis danos ao transdutor.
Consulte o folheto de instruções de manutenção do transdutor,
fornecido com o estojo do transdutor, ou acesse o site http://
www.gehealthcare.com/transducers para obter a lista atualizada
de soluções de limpeza e desinfetantes compatíveis.

Tabela 17-5: Descrição do pictograma no cartão de cuidados

Pictograma Descrição

“ATENÇÃO - Consulte os documentos que acompanham o equipamento”


destina-se a alertar o usuário para que consulte o manual do operador ou
outras instruções quando não forem fornecidas informações completas na
etiqueta.

"CUIDADO" - Voltagem perigosa (símbolo de raio com ponta de seta) é usado


para indicar risco de choque elétrico.

Risco biológico - Infecção do paciente/usuário ocasionada por equipamento


contaminado.
Como fazer a aplicação
• Instruções de limpeza e cuidados
• Instruções para uso de protetores e luvas

Os transdutores de ultrassom são instrumentos médicos altamente sensíveis


que podem ser danificados facilmente devido ao manuseio inadequado. Tome
cuidado durante o manuseio e proteja o transdutor contra danos quando ele
não estiver sendo usado.

Não submirja o transdutor em nenhum tipo de líquido além do nível indicado.


Consulte o manual do usuário do sistema de ultrassom.

Em função da possibilidade de ocorrência de efeitos negativos no transdutor,


siga rigorosamente o tempo de imersão especificado pelo fabricante do
germicida. Não submirja o transdutor em germicidas químicos líquidos além
do tempo prescrito no cartão de cuidados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Desinfetando transdutores (continuação)


Adote precauções extras (por exemplo, luvas e roupa
apropriada) ao descontaminar um transdutor infectado.
NOTA: Sobre o desinfetante recomendado, consulte o cartão de
cuidados com o transdutor fornecido com cada transdutor.
Desinfecção 1. Após a limpeza, o transdutor e o cabo devem ser limpos
básica com um tecido levemente embebido em uma solução
desinfetante recomendada.
NOTA: Para garantir a eficácia dos germicidas químicos líquidos,
todos os resíduos visíveis devem ser removidos durante o
processo de limpeza. Antes de iniciar o processo de
desinfecção, limpe bem o transdutor conforme as
instruções fornecidas anteriormente.
2. Após a desinfecção, inspecione as lentes, cabo, invólucro e
conector do transdutor. Verifique a presença de danos que
possam permitir a penetração de líquidos no transdutor.
Além disso, inspecione o funcionamento do transdutor por
varredura ativa. Caso encontre algum dano, não utilize o
transdutor até que ele seja inspecionado e consertado/
substituído por um representante dos serviços de
manutenção da GE.
NOTA: Veja ‘Limpeza do transdutor’ na página 18-22 para mais
informações.

17-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção

Desinfetando transdutores (continuação)


Desinfecção de A desinfecção de alto nível destrói bactérias vegetativas, vírus
alto nível lipídicos e não-lipídicos, fungos e, dependendo muito do tempo
de contato, é eficiente em esporos de bactérias.
1. Prepare a solução germicida de acordo com as instruções
do fabricante. Siga todas as precauções para
armazenamento, uso e descarte.
NOTA: Para garantir a eficácia dos germicidas químicos líquidos,
todos os resíduos visíveis devem ser removidos durante o
processo de limpeza. Antes de iniciar o processo de
desinfecção, limpe bem o transdutor conforme as
instruções fornecidas anteriormente.
2. Coloque o transdutor limpo e seco em contato com o
germicida durante o tempo especificado pelo fabricante.
Recomenda-se a desinfecção de alto nível para
transdutores de superfície. Em transdutores endocavitários
e intraoperatórios, o uso da desinfecção de alto nível é
obrigatório (observe o tempo recomendado pelo fabricante
do germicida).
NOTA: NUNCA deixe os transdutores em contato com germicida
químico líquido além do tempo especificado nas instruções
de uso do germicida. A exposição prolongada pode causar
danos ao transdutor e defeitos precoces no invólucro,
resultando em risco potencial de choque.
3. Enxágue a parte do transdutor que esteve em contato com
o germicida, de acordo com as instruções do fabricante do
germicida. Enxágue todos os resíduos visíveis do germicida
do transdutor e deixe-o secar ao ar.
NOTA: Não submirja o transdutor em nenhum tipo de líquido além
do nível indicado. Jamais submerja o conector do
transdutor em nenhum tipo de líquido.
4. Após a desinfecção, inspecione as lentes, cabo, invólucro e
conector do transdutor. Verifique a presença de danos que
possam permitir a penetração de líquidos no transdutor.
Além disso, inspecione o funcionamento do transdutor por
varredura ativa. Caso encontre algum dano, não utilize o
transdutor até que ele seja inspecionado e consertado/
substituído por um representante dos serviços de
manutenção da GE.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Nível de imersão

Figura 17-4. Níveis de imersão do transdutor

1. Nível de fluido

17-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção

Gel de acoplagem

AVISO Não utilize géis (lubrificantes) que não sejam os


recomendados. Eles poderão danificar o transdutor e invalidar
a garantia.
Sobre o gel recomendado, consulte o cartão de cuidados com
o transdutor fornecido com cada transdutor.

Como fazer a aplicação

A fim de garantir uma transmissão excelente de energia entre o


paciente e o transdutor, aplique generosamente um gel
condutor ou um acoplador na região do corpo do paciente na
qual a varredura será realizada.

CUIDADO Não aplique gel nos olhos. Se houver contato do gel com os
olhos, lave-os cuidadosamente com água.

Precauções

Os géis de acoplagem não devem conter os ingredientes


abaixo, pois causam danos ao transdutor:
• Metanol, etanol, isopropanol ou qualquer outro produto à
base de álcool
• Óleo mineral
• Iodo
• Loções
• Lanolina
• Babosa (Aloe Vera)
• Azeite de oliva
• Metil ou Etil Parabeno (ácido para-hidroxibenzoico de metila
ou etila)
• Dimetil silicone
• Poliéter com base de glicol
• Petróleo

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Procedimentos de ultrassom esterilizado

SOMENTE gel para ultrassom rotulado como esterilizado é, de


fato, esterilizado.
Certifique-se de usar sempre gel para ultrassom esterilizado
para procedimentos que requerem gel para ultrassom
esterilizado.
Quando um recipiente de gel para ultrassom esterilizado for
aberto, não será mais esterilizado e poderá haver contaminação
para uso subsequente.

Retornar/enviar transdutores e peças para reparos


As políticas do Departamento de Transporte dos Estados
Unidos e da GE EXIGEM que o equipamento enviado para
reparo esteja limpo e isento de sangue ou outras substâncias
infecciosas.
Ao enviar um transdutor ou uma peça para reparos (técnico de
campo ou cliente), você terá de limpar e desinfetar o transdutor
ou a peça antes de embalar e enviar o equipamento.
Não deixe de seguir as instruções de limpeza e desinfecção do
transdutor, que são fornecidas no Manual Básico do Usuário.
Esse procedimento garante que não haja risco para os
funcionários das empresas de transporte e para as pessoas que
receberem o pacote.

17-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Aspectos especiais durante a Biópsia

Aspectos especiais durante a


Biópsia

Cuidados quanto ao uso dos procedimentos de biópsia

AVISO Não congele a imagem durante um procedimento de biópsia. A


imagem deve permanecer ativa para evitar erros de
posicionamento.
As zonas-guia de biópsia têm como finalidade ajudar o usuário
a determinar a posição ideal do transdutor e aproximar a
trajetória da agulha. No entanto, o movimento real da agulha
pode ser desviado da guia. Durante o procedimento, é
necessário monitorar continuamente as posições relativas da
agulha de biópsia e da massa submetida a exame.

AVISO JAMAIS reutilize o anexo do guia de biópsia TR5º descartável


nem os kits de guia de agulha esterilizada descartáveis
Ultra-Pro II.

CUIDADO Os dispositivos e acessórios para biópsia cujo uso não foi


avaliado para este equipamento podem não ser compatíveis e
provocar lesões.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Cuidados quanto ao uso dos procedimentos de biópsia


(continuação)

CUIDADO A natureza invasiva dos procedimentos de biópsia exige


preparação e técnicas adequadas para evitar infecção e
transmissão de doenças. O equipamento deve ser limpo da
maneira correta antes de ser utilizado no exame.
• Siga os procedimentos e cuidados de limpeza e
desinfecção do transdutor para prepará-lo corretamente.
• Siga as instruções do fabricante para limpeza dos
dispositivos e acessórios para biópsia.
• Use equipamentos de proteção, como luvas e bainhas de
transdutor.
• Após o uso, siga os procedimentos indicados de
descontaminação, limpeza e descarte do material usado.

CUIDADO O uso de métodos de limpeza inadequados e de determinados


agentes de limpeza e desinfecção pode provocar danos nos
componentes plásticos, prejudicado a qualidade das imagens
produzidas ou aumentando o risco de choque elétrico.
Veja ‘Segurança do transdutor’ na página 17-9 para mais
informações.

17-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Preparar para a biópsia

Exibir a zona-guia
Ative o Kit Biópsia selecionando-o no menu do Painel de toque
do Modo B.

Figura 17-5. Menu do Painel de toque Modo B

As opções de biópsia disponíveis são exibidas quando a função


Kit Biópsia é selecionada. No LOGIQ P9/P7, existem kits de
biópsia de ângulo fixo e ajustável e guias de biópsia de plástico/
descartáveis e reutilizáveis, dependendo do tipo de transdutor.
Selecione o kit de biópsia desejado.
NOTA: Você pode exibir a guia de biópsia na imagem CFM em modo
simultâneo. A ativação do fluxo colorido permite visualizar a
estrutura vascular em torno da área da biópsia. Selecione o
preset Mostrar Marca de Biópsia no Modo CFM Simultâneo em
Utilitário -> Sistema -> Imagem do Sistema -> tela Guia de
Biópsia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Exibir a zona-guia (continuação)

Figura 17-6. Exibição da zona-guia de biópsia (exemplo)

A zona-guia de biópsia representa a trajetória da agulha. Os


pontos que compõem as zonas-guia representam a leitura de
profundidade, em que:
• Amarelo representa incrementos de 1 cm.
• Vermelho representa incrementos de 5 cm.
Monitore cuidadosamente na tela qualquer desvio da agulha em
relação à linha central ou zona-guia durante a biópsia.

17-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Exibir a zona-guia (continuação)


A zona-guia de biópsia é ajustada de acordo com os ajustes da
imagem, como inversões/rotações da imagem, zoom e
alterações de profundidade.
NOTA: Para configurar zonas-guia de biópsia, consulte o Manual do
Usuário Básico para obter mais detalhes.
A posição da agulha pode variar em relação à linha central ou
zona-guia por vários motivos:
• Folga ou aperto entre o cilindro da agulha e a agulha.
• Tolerância de fabricação do suporte.
• Deflexão da agulha devido à resistência do tecido.
• Tamanho da agulha escolhida. Agulhas mais finas podem
sofrer maior deflexão.

PERIGO Se a zona-guia exibida não corresponder à guia, a agulha


poderá seguir uma trajetória fora da zona-guia.
É extremamente importante que, ao utilizar guias de biópsia
com ângulo ajustável, o ângulo exibido na tela corresponda ao
ângulo definido na guia; caso contrário, a agulha não seguirá a
trajetória da zona-guia exibida, o que pode exigir a repetição
da biópsia ou provocar lesões no paciente.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Preparar os acessórios da guia de biópsia


Os transdutores convexos, setoriais e lineares possuem
acessórios opcionais da guia de biópsia para cada um deles. A
guia consiste em um suporte não descartável para conectar ao
transdutor, presilha de agulha descartável para conectar ao
suporte, bainha, gel (gel esterilizado, se necessário) e cilindros
de agulha descartáveis.

AVISO NÃO tente utilizar o suporte para biópsia e a guia da agulha


antes de ler e entender completamente as instruções do
fabricante, fornecidas com o kit do suporte para biópsia e guia
da agulha.

Tabela 17-6: Acessórios de acoplamento da guia de biópsia

Acessório de acoplamento com


Transdutores Área de acoplamento transdutor

C1-5-RS
Multi-ângulo

9L-RS
Multi-ângulo

ML6-15 RS
Multi- ângulo

17-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Tabela 17-6: Acessórios de acoplamento da guia de biópsia (Continuação)

Acessório de acoplamento com


Transdutores Área de acoplamento transdutor

4C-RS -
Multi-ângulo

3Sc-RS
Multi-ângulo

12L-RS
Multi-ângulo

12L-RS Ângulo
infinito

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Tabela 17-6: Acessórios de acoplamento da guia de biópsia (Continuação)

Acessório de acoplamento com


Transdutores Área de acoplamento transdutor

12L-RS Suporte
transversal

RAB2-6-RS
Multi-ângulo

E8C-RS com
reutilizável

E8C-RS com
TR5 (PROTEK)

E8C-RS com
TR5 (CIVCO)

17-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Tabela 17-6: Acessórios de acoplamento da guia de biópsia (Continuação)

Acessório de acoplamento com


Transdutores Área de acoplamento transdutor

L6-12-RS
Multi-ângulo

RIC5-9A-RS
com reutilizável

RIC5-9A-RS
(CIVCO)

BE9CS-RS com
reutilizável

BE9CS-RS
(PROTEK)

BE9CS-RS
(CIVCO)

BE9CS-RS
(CIVCO)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Tabela 17-6: Acessórios de acoplamento da guia de biópsia (Continuação)

Acessório de acoplamento com


Transdutores Área de acoplamento transdutor

E8CS-RS com
reutilizável

E8CS-RS com
TR5 (PROTEK)

E8CS-RS com
TR5 (CIVCO)

17-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Tabela 17-6: Acessórios de acoplamento da guia de biópsia (Continuação)

Acessório de acoplamento com


Transdutores Área de acoplamento transdutor

L4-12t-RS
Multi-ângulo

L4-12t-RS
ângulo infinito

L4-12t-RS
Suporte
transversal

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Conjunto de guia de biópsia multiângulo

AVISO NÃO tente utilizar o suporte para biópsia e a guia da agulha


antes de ler e entender completamente as instruções do
fabricante, fornecidas com o kit do suporte para biópsia e guia
da agulha.

1. Efetue a varredura no paciente e identifique o alvo da


biópsia. Movimente o transdutor para posicionar o alvo no
centro da imagem. Ative a zona-guia de biópsia do sistema
e teste os ângulos MBX1 a MBX3 para escolher o melhor
ângulo de trajetória da agulha.

Figura 17-7. Exemplo

2. Puxe o pino (Figura 17-8 a) para cima para movimentar


livremente o acoplamento da guia de agulha. Alinhe o pino
com a posição selecionada do acoplamento da guia de
agulha.
Empurre o pino (Figura 17-8 b) para baixo, no encaixe
desejado, para fixar a posição do ângulo da guia da agulha.

Figura 17-8. Puxe para cima e empurre o pino para baixo

17-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Conjunto de guia de biópsia multiângulo (continuação)


3. Encaixe a parte convexa do suporte de biópsia (a) na
posição côncava do transdutor (b).

Figura 17-9. Alinhamento do transdutor/suporte

Segure o lado (a) e comprima o lado da guia de agulhas (b)


até ouvir um clique.

Figura 17-10. Alinhamento do suporte multiângulo/transdutor 2

4. Coloque uma quantidade suficiente de gel de acoplagem na


superfície do transdutor.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Conjunto de guia de biópsia multiângulo (continuação)


5. Prenda a bainha higiênica adequada sobre o transdutor e o
suporte para biópsia. Use as tiras elásticas fornecidas para
fixar a bainha no local.

Figura 17-11. Colocar a bainha higiênica

6. Encaixe a guia de agulhas no suporte da guia para biópsia.

Figura 17-12. Encaixe a guia de agulhas

17-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Conjunto de guia de biópsia multiângulo (continuação)


7. Empurre o mecanismo de travamento na direção do suporte
para prender a trava (a). Certifique-se de que a guia da
agulha esteja firmemente encaixada no suporte.

Figura 17-13. Trave a guia de agulhas

8. Escolha um cilindro de agulha que tenha o calibre


(tamanho) desejado. Gire-o para frente e para trás para
soltá-lo da cartela plástica.

Figura 17-14. Cilindro de agulha

9. Coloque o cilindro de agulha (que tenha o calibre desejado)


na presilha de agulha, voltado para a presilha, e encaixe-o
na posição correta.

Figura 17-15. Instalação do cilindro de agulha

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Conjunto de guia de biópsia multiângulo (continuação)

Remova a guia de agulha

1. Segure o outro lado e empurre o lado do acoplamento da


presilha de agulha para fora. Consulte a Figura 17-16.

Figura 17-16. Remova a guia de agulha

CUIDADO Evite danos às lentes do transdutor provocados pelas unhas


dos dedos.

17-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Liberar a agulha
De acordo com o procedimento descrito a seguir, a agulha deve
ser removida do transdutor e do conjunto sem ser deslocada.

Figura 17-17. Libere a agulha do conjunto

a. Pressione o botão da bainha na direção da seta.


b. A agulha será liberada do conjunto.
c. Para remover a agulha, empurre o transdutor e o
conjunto na direção da seta maior.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Montagem da guia de biópsia 4D - exemplo representativo


1. Encaixe a guia da agulha no transdutor.
2. Empurre o guia da agulha até que a braçadeira (b) encaixe
no suporte do compartimento do transdutor (a).

Figura 17-18. Suporte do compartimento

Figura 17-19. Guia da agulha de biópsia

3. Prenda a guia da agulha travando o quadro no lado oposto.

17-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Seleção da trajetória da agulha durante a biópsia do transdutor 4D


Para selecionar a trajetória da agulha e verificar se ela está
corretamente indicada na zona-guia exibida no monitor do
sistema, execute o seguinte procedimento antes do uso:
1. Instale corretamente o suporte e a guia de biópsia.
2. Efetue a varredura em um recipiente com água (47° C).
3. Selecione Kit Biópsia. Opções de biópsia disponíveis no
Painel de toque.
Selecione a zona-guia de biópsia em que o eco da agulha
passa pelo centro da zona-guia. Use a zona-guia de biópsia
selecionada ao efetuar a biópsia.

Verificação da trajetória da agulha durante a biópsia


Para verificar se a trajetória da agulha está corretamente
indicada na zona-guia exibida no monitor do sistema, execute o
seguinte procedimento:
• Instale corretamente o suporte e a guia de biópsia.
• Efetue a varredura em um recipiente com água (47º C).
• Exiba a zona-guia de biópsia no monitor.
• O eco da agulha terá de ficar dentro dos limites dos
marcadores da zona-guia.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Montagem da guia de biópsia do transdutor endocavitário - exemplo


representativo

AVISO NUNCA use a agulha com o cateter (tubo flexível). Há


possibilidade de quebrar o cateter no corpo.

CUIDADO Podem ocorrer ferimentos no paciente ou necessidade


repetição da biópsia. O posicionamento da agulha não será o
desejado se a guia da agulha não estiver devidamente presa e
encaixada.

CUIDADO Antes de inserir a agulha, examine o paciente para determinar


a profundidade e o local corretos de perfuração. Somente a
bainha esterilizada/sanitária e a tira elástica permanecem no
transdutor durante o exame anterior ao posicionamento
agulha.

Preparação

Para preparar o transdutor endocavitário para uso:


1. Retire o transdutor da caixa e examine-o cuidadosamente
para verificar se não está danificado.
2. Se for necessário conectar a guia de biópsia, utilize o
instrumento de remoção do preenchimento para limpar a
área de acoplamento na cabeça do transdutor.

c
b

Figura 17-20. Remoção do preenchimento da área de


acoplamento

a. Cabeça do transdutor
b. Área de acoplamento
c. Instrumento de remoção do preenchimento
3. Limpe e desinfete o transdutor.
NOTA: Não deixe de usar luvas de proteção.

17-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Instalação da bainha

Para instalar a bainha:


1. Retire-a de sua embalagem. Não desenrole a bainha.
NOTA: Não se esqueça de remover o pó das bainhas higiênicas
antes de colocá-las no transdutor. O pó pode prejudicar a
qualidade da imagem exibida.
2. Coloque a quantidade adequada de gel para ultrassom na
extremidade interna da bainha (o gel fica entre a superfície
interna da bainha e a abertura do transdutor).
NOTA: Use somente gel para acoplagem acústica para esta
finalidade.
3. Coloque a extremidade da bainha sobre a abertura do
transdutor; em seguida, puxe-a em direção ao punho do
transdutor.
4. Verifique se existem dobras, cortes ou rasgos na bainha.

b c

Figura 17-21. Transdutor endocavitário com bainha

a. Punho do transdutor
b. Bainha higiênica
c. Corpo do transdutor
5. Friccione o dedo sobre a extremidade do transdutor para
verificar se as bolhas de ar foram removidas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Preparação da guia de biópsia do transdutor endocavitário

1. Se for necessário executar uma biópsia, encaixe a guia de


biópsia (metálica ou plástica) no transdutor, sobre a bainha.

Figura 17-22. Ângulo de 5° da guia de biópsia descartável

a
Figura 17-23. Guia de biópsia reutilizável

a. Fixe com o auxílio de um parafuso


NOTA: Para o transdutor E8C-RS, use as orientações TR5 para as
guias plásticas (descartáveis apenas) para biópsia ; use as
orientações RU com guias de aço inoxidável reutilizáveis
para biópsia.
2. Coloque a quantidade adequada de gel para ultrassom na
superfície externa da extremidade da bainha preenchida
com gel.
3. Verifique se a guia está corretamente presa e encaixada
pressionando a extremidade de inserção da agulha na guia
até que o nó de acoplamento fique firmemente fixo no
orifício correspondente.

Verificação da trajetória da agulha durante a biópsia

Para verificar se a trajetória da agulha está corretamente


indicada na zona-guia exibida no monitor do sistema, execute o
seguinte procedimento:
• Instale corretamente o suporte e a guia de biópsia.
• Efetue a varredura em um recipiente com água (47º C).
• Exiba a zona-guia de biópsia no monitor.
• O eco da agulha terá de ficar dentro dos limites dos
marcadores da zona-guia.

17-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Preparar para a biópsia

Procedimento de biópsia

AVISO Os procedimentos de biópsia devem ser realizados somente


com imagens ao vivo.

CUIDADO Verifique se todas as partes da guia estão corretamente


encaixadas antes de iniciar a biópsia.

1. Coloque o gel de acoplagem na superfície de varredura do


conjunto transdutor/bainha/guia de biópsia.
2. Ative a zona da guia de biópsia no sistema utilizando o
Painel de toque do Modo B. Ao utilizar guias multiângulo,
verifique se o ângulo correto da zona-guia está sendo
exibido.
3. Efetue a varredura para localizar a região-alvo. Centralize a
região-alvo na trajetória da zona-guia eletrônica.
NOTA: Ative o fluxo colorido para poder visualizar a estrutura
vascular em torno da área da biópsia.
4. Coloque a agulha na guia, entre o cilindro e a presilha de
agulha. Direcione-a para a área de interesse, para coletar a
amostra.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-51


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Pós-biópsia

Ao concluir a biópsia, remova o cilindro de agulha, a presilha de


agulha e a bainha do transdutor. Descarte esses materiais da
maneira correta, de acordo com as diretrizes em vigor em suas
instalações.
Limpe e desinfete o transdutor. Veja ‘Processo de limpeza do
transdutor’ na página 17-21 para mais informações.
O suporte para biópsia poderá ser limpo e desinfetado (com um
agente desinfetante recomendado) e depois, reutilizado.

CUIDADO Quando o kit de guia da agulha de biópsia for aberto, todas as


peças terão que ser descartadas após o procedimento,
tenham ou não sido usadas.

17-52 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Uso cirúrgico/intraoperatório

Uso cirúrgico/intraoperatório

Preparar para os procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios


A preparação do transdutor para uso intraoperatório segue os
mesmos procedimentos de esterilização usados para biópsias,
exceto pelo fato de que não são utilizados anexos de biópsia.
Veja ‘Preparar os acessórios da guia de biópsia’ na
página 17-34 para mais informações. Aplica-se gel esterilizado
na superfície do transdutor e recobre-se totalmente o transdutor
e o cabo com uma bainha esterilizada, que deverá ter passado
por uma limpeza completa e desinfecção de alto nível.
A natureza invasiva dos procedimentos de biópsia exige
preparação e técnicas adequadas para evitar infecção e
transmissão de doenças. O equipamento deve ser limpo da
maneira correta antes de ser utilizado no exame.

CUIDADO Para procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios, é necessário


um ambiente esterilizado. Portanto, tanto o operador como o
transdutor têm de passar por um processo de esterilização.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 17-53


Documento 5717807-127 Rev.1
Transdutores e biópsia

Preparar para os procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios


(continuação)
Para garantir um ambiente esterilizado durante o procedimento,
é recomendável que o trabalho seja executado por duas
pessoas.
1. Execute uma desinfecção de alto nível do transdutor.
2. O operador do aparelho (cirurgião, sonografista, etc.) deve
ter passado por um processo de esterilização e usar luvas.
3. Coloque uma quantidade suficiente de gel esterilizado de
acoplagem na superfície do transdutor.
4. Coloque a bainha esterilizada apropriada sobre o transdutor
e o cabo.

Figura 17-24. Colocar a bainha esterilizada

5. Dependendo do tipo de procedimento, use água


esterilizada ou gel esterilizado na cobertura da bainha.
NOTA: Siga as recomendações da sua instituição quanto aos
procedimentos cirúrgicos/intraoperatórios para limpeza e
desinfecção dos transdutores.

17-54 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Capítulo 18

Instruções de manutenção
para o usuário

Este capítulo fornece os dados do sistema,


informações sobre assistência e instruções para
manutenção e cuidados com o sistema.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Dados do sistema

Recursos/Especificações

Tabela 18-1: Atributos físicos

Dimensões e peso Teclado (Opção)


• Altura: 1,375mm (Min), 1,570mm (Max.) • LOGIQ P9: teclado operacional ajustável em duas
• Largura: 525mm (Monitor), 430mm (Painel do dimensões de Altura e Rotação
operador) • Teclado alfanumérico iluminado (Opcional)
• Profundidade: Máximo de 740mm • Layout ergonômico de teclas
• Peso 60 kg (133 lb.) • Luz traseira interativa
• Teclas de gravação integradas para controle
Desenho do console remoto de até seis periféricos ou dispositivos
• 3 portas de transdutor ativas DICOM
• 4 portas de transdutor ativas (opcional) • Aquecedor de gel (Opção)
• 1 Porta de transdutor lápis CW sem imagem
(opcional) Painel de toque
• HDD integrados • Ampla tela tátil LCD de 10,4 pol e alta resolução
• Unidade múltipla integrada DVD-RW em cores
• Armazenamento interno da impressora térmica • Menu de software interativo dinâmico
BW • Ajuste de brilho
• Alto-falantes integrados • Layout configurável pelo usuário
• Mecanismo de travamento que fornece trava com
rolamento e trava de direção com rodízio Monitor LCD de 21.5”
• Gerenciamento de cabos integrado • Tela LCD de alta resolução com interface DVI
• Alça dianteira • Conversão em LCD (independente do console):
• Alça traseira (opcional) 500 mm, horizontal (sem moldura), 150 mm
• Porta-gel vertical (sem moldura), eixo de 90º
• Filtros de ar facilmente removíveis • Mecanismo de dobra e trava para transporte
• Ajuste de brilho e contraste
Potência elétrica • Resolução: 1920 x 1080
• Voltagem:100V - 240V AC • Ângulo de visualização horizontal/vertical de +/-
• Frequência: 50/60 Hz 170º
• Energia: Consumo máximo de 500 VA com
periféricos
• Cabo de alimentação: Tipo SJT, SJE, SJO ou
SJTO, 14AWG, três condutores, VW-1, 125 V ou
250 V, 10 A, 3,0 m de comprimento no máximo;
uma extremidade adequada para uso em
hospitais, NEMA 5-15P ou 6-15P. A outra
extremidade com acopladores de aparelhos.

18-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Dados do sistema

Tabela 18-2: Visão geral do sistema

Aplicações Modos de exibição


• Abdominal • Capacidade simultânea
• Obstetrícia • B ou Feixes Cruzados / PW
• Ginecológica • B ou Feixes Cruzados / CFM ou PDI
• Mamas •B/M
• Pequenas partes • B ou Feixes Cruzados + CFM ou PDI / PW
• Vascular (Modo Real-time Triplex)
• Transcraniana • B / CW (opcional)
• Transretal • Modos de alternância selecionáveis
• Transvaginal • B ou Feixes Cruzados / PW
• Pediátrica e neonatal • B ou Feixes Cruzados + CFM(PDI) / PW
• Musculoesquelético • B / CW (opcional)
• Urológica • Imagem colorizada
• Cardíaca • Modo-B
• Intra-operatório (Não disponível para a China) • modo M
• Vascular periférico • Modo Doppler
• Exibição de linha de tempo
Métodos de varredura • Duplo B independente ou Feixes Cruzados ||
• Setorial eletrônica Monitor PW
• Convexa eletrônica • Exibição em CW
• Linear eletrônica • 2 formatos de monitores (Topo/Inferior, lado /
• Varredura mecânica do volume formato selecionável de lado)
• Tamanho de formato selecionáve (formato
Modos operacionais completo, alternável após congelamento, vert
• Modo B 1/3 B, Vert 1/2 B, Vert 2/3 B, Horiz 1/2 B, Horiz
• Modo M 1/4 B)
• Modo Fluxo Colorido (CFM) • 2 métodos para a linha de tempo
• Modo Fluxo Colorido M • Convexidade Virtual
• Formação de imagens Power Doppler (PDI) • Diversas imagens (Tela dividida)
• Modo Doppler Pulsado • Ativo e/ou Congelado
• Modo Doppler CW (opcional) • B ou Feixes Cruzados + B ou Feixes
• Modo de volume (Eazy 3D, Advanced 3D, 4D, Cruzados || CFM ou PDI
STIC, OmniView) • PW/M
• Modo M anatômico • Zoom: Gravar/Ler
• Modo M Anatômico Curvo • Biplanar Simultâneo para aplicações de Urologia
• B-FLow/B-FLow Color (opcional) • BE9CS-RS
• Campo de Visão Estendido (opção LOGIQView)
• Modo TVI (opcional) Tipos de transdutores
• Imagem com contraste codificado (apenas LP9, • Feixe Setorial em Fase
Opcional) • Feixe Linear
• Elastografia (opcional) • Feixe Convexo
• Angulação B+ (opcional) • Feixe Microconvexo
• Coded Harmonic Imaging - Formação de imagem • Feixe Matricial (Somente LP9)
por harmônica codificada • Transdutores CW único (lápis)
• Modo Fluxo Colorido M • Transdutor de volume (4D)
• Modo de varredura off-line (Assistente de • Feixe Convexo
alimentação opcional)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-3


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Tabela 18-2: Visão geral do sistema (Continuação)

Recursos convencionais • Quantificação de elastografia


• Interface de usuário avançada com alta resolução, • Aquecedor de gel
tela de toque de 10,4 pol. • LOGIQView
• Otimização Automática • Assistente de Medição OB
• Feixes Cruzados • Bandeja para papel
• Redução de Ruído na Imagem (SRI-HD) • Teclado AN
• Reg Del Âng • Suporte para cabo do transdutor
• Coded Harmonic Imaging - Formação de imagem • 4D em tempo real
por harmônica codificada • Aderência traseira
• Convexidade Virtual • Bandeja traseira
• Banco de dados de informações de pacientes • Report Writer
• Arquivo de imagens no CD/DVD integrado e no • Assistente de Varredura
disco rígido • Suporte lateral para gel
• Cálculos automáticos de Doppler em tempo real • Suporte de transdutor lateral
• Cálcs. de OB • Bandeja lateral
• Tendência fetal • Adaptador para transdutor pequeno
• Cálcs. multigestacionais • Eco estresse
• Cálculos de displasia de quadril • Pacote de Produtividade para Tireoide
• Cálcs. ginecológicos • Imagem da Velocidade do Tecido (TVI, Tissue
• Cálcs. vasculares Velocity Imaging)
• Cálcs. urológicos • Imagens Tomográficas de Ultrassom (TUI)
• Cálcs. renais • Porta-transdutor endocavitário vertical
• Cálcs. cardíacos • Formação de imagens com contraste de volume
• Capacidade do inSite ExC (VCI), estática
• Documentação eletrônica integrada • Quantificação de Fluxo
• Advanced 3D • STIC
• Análise de raw data • OmniView
• MPEGVue
• Macro de Tecla Opções periféricas
• Armazenamento em Rede • Opções integradas para
• Salvamento Rápido • Impressora térmica digital preto-e-branco
• Entrada rápida de dados de pacientes • Impressora térmica digital em cores
• E-mail2MMS • Impressora térmica digital em cores A6
• Conexão externa USB para impressora
Opções • Saída HDMI disponível para dispositivos
• Advanced 3D compatíveis
• IMT automática • Saída S-Vídeo disponível para dispositivos
• EF automática compatíveis
• Cálculo automático de volume (VOCAL II) • Saída C-Vídeo disponível para dispositivos
• Imagens Funcionais Automáticas (AFI) compatíveis
• Assistente de medição da mama • LAN sem fio
• B-Flow/B-Flow Color • Assistente de Alimentação
• Angulação B+ • Conjunto de baterias (para o assistente de
• Pacote de Produtividade para Mama alimentação)
• Gabinete: Alto/Baixo • Impressão usando a conectividade Bluetooth
• Imagem com contraste codificada (apenas LP9) (Impressora a jato de tinta opcional)
• Assistente de Comparação • Kit de instalação da impressora
• Doppler CW • Pedal com funcionalidade programável
• Conectividade DICOM 3.0 • Transformador de isolamento
• Software de gravação de vídeo digital (Software • Conector USB isolado
de DVR) • Filtro EMI (filtro de ruído para alimentação de
• Gaveta energia)
• Elastografia • Gaveta
• Suporte para transdutor pequeno (Adaptador para
suporte de transdutores pequenos)
• Suporte para cabo do transdutor
• Cabos ECG + AHA/IEC

18-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Dados do sistema

Tabela 18-3: Parâmetros do sistema

Controles disponíveis em Congelar ou Abrir Parâmetros de varredura


• Otimização Automática • Profundidade de imagens exibidas: 0 - 33 cm
• SRI HD • Profundidade mínima de campo: 0 - 2 cm (Zoom)
• Feixes Cruzados - Exibem simultaneamente (dependendo do transdutor)
imagens compostas e não compostas em tela • Profundidade máxima de campo: 0 - 33 cm
dividida (Zoom) (dependendo do transdutor)
• Reconstrução 3D de um CINE loop armazenado • Foco Receptor Dinâmico Contínuo/Abertura
• B/M/Modo de Feixes Cruzados (Mapa de cinza; Receptora Dinâmica Contínua
TGC, B e M colorizados; Média de Quadros • Faixa Dinâmica Ajustável
[Somente Loops]; Faixa Dinâmica) • Campo de Visão Ajustável [FOV]
• Modo M Anatômico • Inversão da imagem: Direita/Esquerda
• Zoom máximo de leitura em 8x • Rotação da imagem: 0º, 180º
• Deslocamento da linha de base
• Velocidade da Varredura Armazenamento de imagem
• Modo-PW (Mapa de Cinzas; Pós-ganho; • Banco de dados interno contendo informações
Deslocamento da Linha de Base; Velocidade de sobre o paciente obtidas de exames passados
Varredura; Traçado Invertido de Ondas • Formatos de armazenamento:
Espectrais; Compressão; Rejeição, Espectro • DICOM - compactado/não compactado, único/
Colorizado; Formato de Exibição; Áudio do multiquadros, com/sem dados brutos
Doppler; Correção de Ângulo; Correção Rápida de • Exporta os formatos JPEG, JPEG2000, WMV
Ângulo; Correção Automática de Ângulo) MPEG 4 e AVI
• Fluxo Colorido (Ganho Geral [Loops e Fixas]; • Dispositivos de armazenamento:
Mapa de Cores; Mapa de Transparência; Média • Dispositivo Flash USB: 64 MB a 4 GB (para
de Quadros [Somente Loops]; Supressão Flash, exportação de imagens/clipes individuais)
Prioridade de Exibição de CFM; Inversão • Armazenamento em CD-R: 700MB
Espectral para Cor/Doppler) • Armazenamento em DVD: -R (4,7 GB)
• Modo M Anatômico em Cineloop • Armazenamento de imagens em disco rígido:
• 4D (Mapa de Cinzas, Colorizar; Pós-ganho; ~350 GB
Alterar exibição entre simples, duplo, quad • Comparar imagens antigas com exame atual
seccional ou renderizado) • Recarregamento de conjuntos de dados
arquivados
Controles disponíveis enquanto "Ativo"
• Zoom de gravação Memória CINE/Memória de Imagem
• Modo B/M (Ganho; TGC; Faixa Dinâmica; • 776 MB de Memória CINE
Potência Acústica; Posição do Foco de • Sequência CINE selecionável em Revisão CINE
Transmissão; Número do Foco de Transmissão; • Marca de CINE Futura
Controle de Densidade de Linha; Velocidade de • Medidas/Cálculos e Anotações em Reprodução
Varredura no Modo M; Número de Ângulos de CINE
Feixes Cruzados) • Procura na memória de linha de tempo
• Modo-PW (Ganho; Faixa dinâmica; Potência • Exibição de imagem dupla CINE
Acústica; Frequência de Transmissão; PRF; Filtro • Exibição de imagem quad CINE
de Parede; Média Espectral; Janela de Volume de • CINE Gauge e exibição do Número da Imagem
Amostra para Comprimento e Profundidade do CINE
Modo PW; Escala de Velocidade) • Revisão do ciclo CINE
• Revisão da velocidade CINE
• Fluxo Colorido (Ganho de CFM; Faixa de
Velocidade de CFM; Potência Acústica; Filtro de
Eco de Parede; Tamanho do Ponto; Controle de
Velocidade de Quadros; Filtro Espacial CFM;
Média de Quadros de CFM; Resolução de Linha
CFM; Deslocamento da Linha de Base de
Frequência/Velocidade)

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-5


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Tabela 18-4: Medidas e Cálculos

Modo B Medições/Cálculos obstetrícios


• Profundidade e Distância • Cálculo da idade gestacional
• Circunferência e Área (Elipse/Traçado) • Cálculo de PFE
• Volume (Elipsoide) • Cálculos e taxas
• Ângulo entre duas linhas • Medidas/Cálculos
• % Estenose (Área ou Diâmetro) • Tendência gráfica fetal
• Percentis de Crescimento
Modo M • Cálculo multigestacional
• Profundidade e Distância M • Descrição Qualitativa Fetal (Estudo Anatômico)
• Tempo • Descrição Ambiental Fetal (Perfil Biofísico)
• Angulação • Tabelas OB Programáveis
• Frequência cardíaca • Cerca de 20 cálculos de OB selecionáveis
• Planilhas expandidas
Medições/Cálculos do Doppler
• Velocidade Medições/Cálculos ginecológicos
• Tempo • Comprimento, Largura, Altura do ovário direito/
• Relação A/B (Velocidades/Relação de esquerdo
Frequência) • Comprimento, largura e altura do útero
• PS (Pico Sistólico) • Comprimento cervical, traçado
• ED (Fim de Diástole) • Volume do ovário
• PS/ED (Relação PS/ED) • ENDO (Espessura endométrica)
• ED/PS (Relação ED/PS) • IR uterino/ovário
• AT (Tempo de Aceleração) • Relatório resumido
• Accel (Aceleração)
• TMÁX (Velocidade Máxima Medida com o Tempo) Cálculo urológico
• Volume de Fluxo [TMÉD e Área do Vaso] • Medidas de volume da bexiga, próstata, renal e
• Frequência cardíaca genérico
• IP (Índice de Pulsatilidade) • Volume anulado da bexiga
• IR (Índice de Resistividade)
Medidas/cálculos cardiológicos
Medições/Cálculos vasculares • Medidas e cálculos cardiológicos
• Medidas da carótida, vertebrais, subclaviculares, • Planilha resumida
IMT automática • Relatório resumido
• Relatórios Resumidos

18-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Dados do sistema

Tabela 18-5: Transdutores

• C1-5-RS* (aplicações: Abdome, Vascular, OB/ • 3Sc-RS (Aplicações: Cardíaca, Abdome,


GIN, Urologia) Transcraniana)
• 9L-RS* (aplicações: Abdome, Pequenas partes, • Transdutor microconvexo de banda larga 8C-RS
Vascular, Pediátrica) (aplicações: Pediátrica, Neonatal)
• E8C-RS (Aplicações: OB/GIN, Urologia, • L6-12-RS** (Aplicações: Abdome, Vascular (Não
Transvaginal, Transretal) transcraniana), Pequenas partes, Pediátrico,
• 4C-RS** (aplicações: Abdome, OB/GIN, Urologia, Neonatal)
Vascular) • 6S-RS (Aplicações: Cardíaca, Neonatal,
• L8-18i-RS* (aplicações: Pequenas partes, Pediátrica)
Vascular, Pediátrica, Neonatal, Intra-operatória • L4-12t-RS (Aplicações: Pequenas partes,
(Não disponível para a China)) Vascular, Pediátrica, Neonatal,
• ML6-15-RS* (Aplicações: Pequenas peças, Musculoesquelético)
Vascular, Pediátrica, Neonatal, • L3-9i-RS* (Aplicações: Vascular, Pequenas
Musculoesquelético) partes, Musculoesquelético, Neonatal)
• Transdutor de cristal dividido P8D CW • L10-22-RS* (Aplicações: Musculoesquelético,
(aplicações: Cardíaca, Vascular) Pequenas partes, Neonatal)
• RAB2-6-RS (Aplicações: Abdome, OB/GIN, • 12S-RS (Aplicações: Pediátrica, Neonatal)
Urologia) • E8CS-RS (Aplicações: OB/GIN(Transvaginal),
• 12L-RS* (aplicações: Pequenas partes, Vascular, Urologia (Transretal))
Pediátrica, Neonatal, Musculoesquelético) • BE9CS-RS (Aplicações: : Urologia (Transretal))
• RIC5-9A-RS (aplicações: OB/GIN (Transvaginal),
Urologia (Transretal))

*Somente LOGIQ
P9 ** Somente
LOGIQ P7

Tabela 18-6: Guias de Biópsia

• Ângulo Único, descartável com suporte reutilizável • Ângulo Único, descartável com suporte
• Multiângulo, descartável com suporte reutilizável descartável

Tabela 18-7: Sinais de entrada e saída

• 3 Portas USB 2.0, 2 portas USB 2.0 • Ethernet 1000/100/10BaseT


• Conector HDMI • Saída de áudio (conector de 1,5 mm)

Tabela 18-8: Painel de entrada de dados fisiológicos (opcional)

• Informações fisiológicas • Exibição automática da frequência cardíaca


• ECG 2 derivações
• Trigger R duplo
• Tempo de retardo pré-configurável ECG R
• Posição pré-configurável ECG
• Controle de ganho ECG ajustável

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-7


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Exatidão das medidas clínicas

Medidas básicas

As informações a seguir têm como objetivo orientar o usuário


quanto à determinação da quantidade de erro de variação ou de
medida que devem ser levados em conta na execução de
medidas clínicas com este equipamento. O erro pode ser
causado pelas limitações do equipamento e uso inadequado
por parte do usuário. Certifique-se de seguir todas as instruções
de medida e desenvolver técnicas uniformes de medida, a
serem empregadas por todos os usuários, para diminuir os
erros causados pelo operador. Além do mais, para detectar
possíveis anomalias de funcionamento que possam afetar a
exatidão das medidas, estabeleça um plano de garantia de
qualidade (QA) do equipamento que inclua inspeções rotineiras
da exatidão através do uso de phantoms que simulem tecidos.
Não se esqueça de que todas as medidas referentes à distância
e ao Doppler através de tecido dependem da velocidade de
propagação do som dentro do mesmo. Essa velocidade
geralmente varia de acordo com o tipo de tecido, mas pode-se
assumir uma velocidade média para o tecido mole. Este
equipamento e seus relatórios de exatidão baseiam-se em uma
velocidade presumida de 1540 m/s. A exatidão percentual,
quando indicada, se aplica à medida obtida (e não ao alcance
de escala completa). Quando a exatidão for registrada como um
percentual e com um valor fixo, a inexatidão esperada será
igual ao maior entre os dois valores.

18-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Dados do sistema

Medidas básicas (continuação)

Tabela 18-9: Medidas e exatidão do sistema

U-ni-da- Limitações ou
Medida des Intervalo útil Exatidão Condições

Profundidade mm Tela inteira ±máx. (5% ou 1 mm)

Ângulo grau Tela inteira ±máx. (10% ou 1 grau)

Distância:

Axial mm Tela inteira ±máx. (5% ou 1 mm)

Lateral mm Tela inteira ±máx. (5% ou 2 mm) Transdutores


lineares

Lateral mm Tela inteira ±máx. (5% ou 4 mm) Transdutores


convexos

Lateral mm Tela inteira ±máx. (5% ou 4 mm) Transdutores


setoriais

Circunferência:

Traçado mm Tela inteira ±máx. (10% ou 1 mm)

Elipse mm Tela inteira ±máx. (5% ou 1 mm)

Área:

Traçado mm2 Tela inteira ±máx. (5% ou 1 mm2)

Elipse mm2 Tela inteira ±máx. (5% ou 1 mm2)

Precisão de volume cm3 Tela inteira ±máx. (10% ou 1 cm3)


3D

Tempo s Exibição de linha ±máx. (5% ou 10 ms) Modo M, modo


de tempo PWD, modo CWD,
modo TVD

Angulação mm/s Exibição de linha ±máx. (5% ou 1 mm/s) Modo M


de tempo

Posição VS do mm Tela inteira ±2 mm Modo PWD, modo


Doppler TVD

Velocidade cm/s Exibição de linha ±máx. (10% ou 1 cm/s) Modo PWD, modo
de tempo CWD, modo TVD

Correção do ângulo cm/s De 0 a 60° ±máx. (5% ou 1 grau) Modo PWD, modo
do Doppler De 60 a 80° ±12% CWD, modo TVD

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-9


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Exatidão de cálculo clínico

Faz uma estimativa da inexatidão global de uma medida e de


um cálculo combinados, incluindo a inexatidão indicada nos
registros básicos de exatidão da medida.

CUIDADO Erros de diagnóstico podem ser causados pelo uso


inadequado dos cálculos clínicos. Reveja a fonte de referência
da fórmula ou método indicado para se familiarizar com as
indicações e possíveis limitações do cálculo.

As fórmulas e os bancos de dados são fornecidos como uma


ferramenta de auxílio ao usuário, mas não devem ser
consideradas como um banco de dados inquestionável no que
diz respeito à realização de um diagnóstico clínico. O usuário
deve pesquisar a documentação existente e testar as
capacidades do equipamento regularmente, a fim de poder
julgar sua utilidade como uma ferramenta clínica.

18-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Nota sobre o software anti-vírus

Nota sobre o software anti-vírus

LOGIQ P9/P7 Segurança


Na GE, temos o compromisso de fornecer tecnologias que
ajudem você a se superar todos os dias. O sistema de
ultrassom LOGIQ P9/P7 foi projetado com você, sua
especialidade e seus pacientes em mente, oferecendo
extraordinária qualidade de imagem, fluxo de trabalho fácil e
ferramentas especializadas para ajudá-lo a oferecer o melhor
atendimento ao paciente.
Como o LOGIQ P9/P7 está integrado em sua rede de dados, a
GE deseja garantir que você esteja confortável com as medidas
pró-ativas que estamos adotando para proteger o produto.
Abaixo, estão algumas atividades e medidas que temos
executado e implementado para ajudar a proteger o LOGIQ P9/
P7.
1. Apenas as portas de comunicação que são necessárias
para o funcionamento do LOGIQ P9/P7 estão ativadas.
Todas as outras portas de comunicação do sistema
operacional (como a porta 4444, que foi utilizada pelo vírus
MSBlast) estão desativadas.
As portas restantes abertas são:
• A porta 104 é usada apenas para comunicação DICOM.
2. Todos os serviços do sistema operacional que não forem
utilizados pelo software de aplicação do sistema (como
DCOM, Windows Messenger Service e UPnP) estarão
desativados para ajudar a garantir que a origem das
vulnerabilidades de segurança seja minimizada.
3. O sistema operacional é bloqueado para evitar que o
usuário carregue software, abra e-mail ou use um browser
da Web e introduza vírus ou cavalos-de-Troia no sistema.
4. O recurso “execução automática” é desativado no sistema.
Por exemplo, quando um cartão de memória DVD ou USB
que tem um programa que é executado automaticamente é
inserido, o sistema não abre nem executa o programa.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-11


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

LOGIQ P9/P7 Segurança (continuação)


5. A nossa equipe de Engenharia executa uma varredura de
segurança no LOGIQ P9/P7 usando as mesmas
ferramentas que as principais organizações e organizações
de TI de hospital usam para verificar se há vulnerabilidades
em suas redes. As falhas que são detectadas durante esse
processo de teste são corrigidas assim que possível e são
implementadas em nossos clientes da base instalada.
Temos trabalhado arduamente para desenvolver uma
combinação das medidas de segurança acima e dos padrões
de segurança do Windows Embedded Standard 7, para oferecer
um grau de segurança contra vírus, worms, cavalos-de-Troia,
etc., especialmente para um sistema utilizado em ambiente de
rede de classificação de hospital profissional, que também
geralmente apresenta suas próprias medidas de segurança
suficientes.
Finalmente, alguns pontos sobre porque não usamos um
software anti-vírus. Os principais motivos para não fazer isso:
• Cada scanner de vírus está constantemente ativo no
segundo plano. Devido ao sistema operacional que usa
muito software do scanner de ultrassom, todos os recursos
de computação são necessários para o funcionamento
normal deste dispositivo. Atividades de software anti-vírus
teriam um impacto negativo no desempenho do sistema.
• O software operacional de um sistema de ultrassom médico
faz parte de um dispositivo médico ajustado pela FDA que
exige um processo de liberação específica. Qualquer
atualização do software anti-vírus significaria uma mudança
do software do sistema. Tal mudança exigiria um processo
extensivo de liberação e validação para ajudar a garantir
que a atualização do anti-vírus não tenha nenhum impacto
sobre o desempenho e estabilidade do software do sistema.

18-12 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção do sistema

Cuidados e manutenção do sistema

Informações gerais
O usuário deverá certificar-se de que as inspeções de
segurança sejam realizadas pelo menos a cada 12 meses, de
acordo com as exigências com relação à segurança do
paciente, descritas na norma IEC 60601-1 (1988). Consulte o
Manual de manutenção, capítulo 10. Somente pessoal treinado
poderá executar as inspeções de segurança mencionadas. As
descrições técnicas estão disponíveis mediante solicitação.
Para garantir que a unidade funcione constantemente com a
máxima eficiência, recomendamos que os procedimentos a
seguir sejam observados como parte do programa interno de
manutenção de rotina desenvolvido pelo cliente.
Para obter uma vistoria dos componentes ou manutenção
periódica, entre em contato com o representante local de
serviços de manutenção.

Descrição de expectativa de vida útil

A expectativa de vida útil do sistema e transdutores LOGIQ P9/


P7 é identificada na tabela a seguir:

Tabela 18-10: Expectativa de vida útil

Equipamento / Acessório Expectativa de vida útil

Sistema LOGIQ P9/P7 A vida útil esperada para o LOGIQ P9/P7 é de, no mínimo, 7 (sete)
anos, contados a partir da data de fabricação, segundo a cláusula de
manutenção regular realizada pela equipe de assistência técnica.

Transdutores LOGIQ P9/P7 A expectativa de vida útil dos transdutores LOGIQ P9/P7 é de 5
(cinco) anos ou mais, contados a partir da data em que o transdutor
começa a ser utilizado, com a condição de que o cliente siga as
instruções de cuidado fornecidas no Cartão de cuidados com o
transdutor / Instruções de Uso que acompanham o LOGIQ P9/P7.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-13


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Vistoria do sistema

CUIDADO Para evitar o risco de choque elétrico, não retire os painéis ou


capas do console. Tal serviço deve ser executado por equipe
qualificada. A não-observância dessa precaução poderá
causar lesões graves.

Manutenção mensal
Inspecione mensalmente os itens a seguir (ou quando houver
alguma razão específica para isso):
• Se há algum defeito mecânico nos conectores dos cabos.
• Se há cortes ou abrasões nos cabos elétricos e de
alimentação.
• Se há hardware solto ou faltando no equipamento.
• Se há algum defeito no painel de controle e no teclado.
• Se as rodas estão travadas adequadamente.
• Movimento do Trackball
Se o Trackball estiver sujo, limpe-o. Veja ‘Trackball’ na
página 18-18 para mais informações.

18-14 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção do sistema

Manutenção semanal
O sistema exige cuidado e manutenção semanal para que
possa funcionar de modo seguro e adequado. Faça a limpeza
dos seguintes itens:
• Gabinete do sistema
• Monitor
• Painel de controle do operador
• Painel de toque
• Suporte de transdutor
Se o porta-transdutor estiver sujo, limpe-o. ‘Suporte de
transdutor’ na página 18-19
• Aquecedor de gel
Se o aquecedor de gel estiver sujo, limpe-o. ‘Aquecedor de
gel’ na página 18-19
• Pedal
• Filtro de ar
Se o filtro de ar estiver sujo, limpe-o. Veja ‘Limpeza do filtro
de ar’ na página 18-20 para mais informações.
NOTA: A frequência da limpeza depende do ambiente.
Faça a manutenção requerida a fim de evitar visitas
desnecessárias do serviço de manutenção.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-15


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Limpeza do sistema
Antes de fazer a limpeza de qualquer parte do sistema:
1. Desligue a energia do sistema. Se possível, desconecte o
fio de alimentação. Veja ‘Desligar’ na página 3-37 para mais
informações.

Gabinete do sistema

Para fazer a limpeza do gabinete do sistema:


1. Umedeça um pano macio e não-abrasivo dobrado em uma
solução não-abrasiva de água e sabão neutro e de uso
geral.
NOTA: O pano deve estar úmido, não pingando de molhado.
2. Passe o pano na parte superior, na frente, atrás e nas
laterais do gabinete do sistema.
NOTA: Não borrife a unidade com nenhum tipo de líquido.

Monitor LCD e painel de toque

NOTA: Nunca use tíner, benzeno, álcool (etanol ou metanol), produtos


de limpeza abrasivos ou outros solventes fortes, pois podem
causar danos ao gabinete ou ao painel LCD.
NOTA: NÃO arranhe ou faça pressão sobre o painel com objetos
pontiagudos, como lápis ou caneta, pois isso pode resultar em
danos ao painel.
Para limpar o painel LCD e o Painel de toque:
• A superfície pode ser limpa com um pano macio e seco,
como as flanelas para limpeza de óculos.
• Se necessário, remova as manchas resistentes usando a
parte do pano umedecida com água para facilitar a limpeza.

18-16 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção do sistema

Painel de controle do operador

Para fazer a limpeza do painel de controle do operador:


1. Umedeça um pano macio e não-abrasivo dobrado em uma
solução não-abrasiva de água e sabão neutro e de uso
geral.
2. Passe o pano no painel de controle do operador.
3. Use um cotonete para limpar ao redor das teclas ou dos
controles. Use um palito para remover partículas sólidas
que se encontrarem entre as teclas e controles.
NOTA: Ao limpar o painel de controle do operador, não derrame ou
borrife nenhum tipo de líquido nos controles, no gabinete do
sistema ou no receptáculo de conexão do transdutor.
NOTA: No caso de Síndrome Respiratória Aguda Severa (SARS), use
alvejante, álcool ou Cidex em forma diluída normal para
limpeza/desinfecção do painel do operador.
NOTA: NÃO use T-spray ou lenços umedecidos Sani no painel de
controle.

CUIDADO Antes de limpar o painel de controle, verifique se o


revestimento está firmemente encaixado.

NOTA: O pano deve estar úmido, não pingando de molhado.

Pedal

Para fazer a limpeza do pedal:


1. Umedeça um pano macio e não-abrasivo dobrado em uma
solução não-abrasiva de água e sabão neutro e de uso
geral.
2. Passe o pano nas superfícies externas da unidade e
seque-as com um pano limpo e macio.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-17


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Trackball

1. Desligue o sistema.
2. Gire o retentor no sentido anti-horário até que possa ser
removido do teclado.

Figura 18-1. Remova o retentor

3. Separe o Trackball e o retentor. Remova toda a oleosidade


e a poeira do Trackball, do retentor e do invólucro do
Trackball, usando um produto de limpeza ou um cotonete.
4. Monte o Trackball e o retentor e, em seguida, coloque-os no
invólucro e gire no sentido horário até que seus entalhes
estejam na posição.

CUIDADO Durante a limpeza, cuidado para que nenhum líquido entre em


contato com a parte interna do invólucro do Trackball (teclado
ou sistema).

18-18 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção do sistema

Suporte de transdutor

1. Remova o porta-transdutor

Figura 18-2. Remova o porta-transdutor

2. Lave-o com sabão neutro e água morna. Esfregue-o com


uma esponja macia, gaze ou um pedaço de pano para
remover todos os resíduos visíveis de sua superfície.
Poderá ser necessário submergir o acoplamento ou
esfregá-lo com uma escova de cerdas macias (por
exemplo, uma escova de dentes) se for notada a presença
de qualquer tipo de material seco na sua superfície do
transdutor.
3. Enxágue o porta-transdutor com água em quantidade
suficiente.
4. Seque com um pano macio e recoloque-o no lugar.

Aquecedor de gel

NOTA: O aquecedor de gel deverá ser limpo quando a poeira ou outros


resíduos e acumularem.
1. Remova a tampa parafusada na parte inferior.

Figura 18-3. Tampa do aquecedor de gel


2. Limpe a parte interno do aquecedor de gel com um pano
macio.
3. Lave-a com sabão neutro e água morna. Enxágue a tampa
com água em quantidade suficiente.
4. Seque com um pano macio e recoloque-o no lugar.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-19


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Limpeza do filtro de ar

Faça a limpeza dos filtros de ar do sistema para evitar que um


filtro de ar obstruído provoque superaquecimento do sistema e
reduza seu desempenho e confiabilidade. Recomenda-se que
os filtros sejam limpos a cada duas semanas, mas os requisitos
poderão variar devido à maneira como usar o sistema.

CUIDADO Para evitar a ocorrência de lesões causadas por


movimentação inesperada do sistema, certifique-se de que as
rodas estão travadas antes de limpar os filtros de ar.
NÃO opera a unidade sem que os filtros de ar estejam
instalados.
Deixe os filtros de ar secarem completamente antes de
instalá-los na unidade.

Limpeza
1. Puxe a tampa frontal do gabinete com as mãos e remova o
filtro de ar.

Figura 18-4. Localização do filtro de ar

18-20 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção do sistema

Limpeza (continuação)
2. Remova o filtro.

Figura 18-5. Localização do filtro de ar

3. Limpe o filtro com um aspirador de pó ou lave-o com uma


solução de sabão neutro.
Depois de limpo, enxágue e seque o filtro antes de
reinstalá-lo.
4. Coloque novamente o filtro no lugar e a tampa frontal.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-21


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Limpeza do transdutor

Consulte o Capítulo 17, capítulo Transdutores, para obter


instruções de limpeza e desinfecção dos transdutores.

CUIDADO NUNCA use nenhum limpador ou desinfetante contendo


álcool.

Ao limpar/desinfetar os transdutores usando um borrifador com


limpador/desinfetante, NÃO borrife no transdutor enquanto este
estiver no porta-transdutor no sistema de ultrassom. O uso
exagerado de borrifadores pode danificar os controles do TGC.

Figura 18-6. NÃO borrife no transdutor enquanto este estiver no


porta-transdutor

18-22 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção do sistema

Limpeza do transdutor (continuação)

Se você usar um limpador em spray, borrife LONGE do sistema


de ultrassom.

Figura 18-7. Borrife nos transdutores LONGE do sistema de


ultrassom

Em vez de limpar/desinfetar os transdutores com borrifadores,


limpe-os usando lenços umedecidos com limpadores/
desinfetantes enquanto estiverem no sistema de ultrassom.

Figura 18-8. Uso de um lenço umedecido para limpar/desinfetar


um transdutor

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-23


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Prevenção de interferência de eletricidade estática

A interferência de eletricidade estática pode danificar


componentes eletrônicos no sistema. As medidas a seguir
ajudam a reduzir a probabilidade de descarga eletrostática:
• Limpe o teclado alfanumérico e o monitor com um lenço de
papel sem fibras ou um pano macio com spray antiestático,
mensalmente.
• Borrife o carpete com o spray antiestático porque caminhar
sobre o carpete dentro ou próximo à sala de exames pode
ser uma fonte de eletricidade estática.

18-24 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Cuidados e manutenção do sistema

Descarte

Tabela 18-11: Símbolo WEEE

Parte traseira do sistema


Conector de transdutor

Eliminação de equipamentos eletro-eletrônicos antigos


(aplicável na União Europeia e em outros países europeus com
sistemas de coleta separados). Se este símbolo aparecer no
produto ou na embalagem, significa que este produto não seve
ser considerado lixo doméstico. Em vez disso, o produto deve
ser entregue ao ponto de coleta aplicável para a reciclagem do
equipamento eletro-eletrônico. Garantindo que este produto
será eliminado corretamente, você ajudará a evitar
consequências possivelmente negativas ao meio ambiente e à
saúde humana, que podem, de alguma maneira, ser causadas
pelo descarte indevido deste produto. A reciclagem de materiais
ajudará na conservação dos recursos naturais. Para obter mais
informações detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
entre em contato com o escritório local da sua cidade, com o
serviço de eliminação de lixo doméstico ou com a loja onde
você adquiriu o produto.

Substituição e descarte da bateria

Recomenda-se a substituição da bateria a cada dois anos. Para


substituir a bateria, entre em contato com o representante local
de serviços de manutenção.
O Assistente de Alimentação usa uma bateria de íon de lítio. A
bateria usada deve ser descartada como resíduo químico. Entre
em contato com as autoridade locais para instruções de
descarte
NOTA: QUANDO REMOVER UMA BATERIA COM DEFEITO,
CERTIFIQUE-SE QUE SEJA DESCARTADA DE ACORDO
COM OS REGULAMENTOS LOCAIS. ALTERNATIVAMENTE,
ENCAMINHE A BATERIA PARA A GE MEDICAL SYSTEMS
PARA DESCARTE ADEQUADO.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-25


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Solução de problemas

Consulte o Manual de Manutenção do LOGIQ P9/P7 se outras


mensagens forem exibidas no monitor.

Tabela 18-12: Mensagem de erro e solução

O sistema detectou que o filtro de ar inferior requer limpeza.


Limpe o filtro de ar inferior.
1. Desligue o sistema.
2. Limpe o filtro de ar de acordo com a seção ‘Limpeza do filtro
de ar’ na página 18-20.

A temperatura do sistema está muito alta. O sistema será


desligado.
1. Desligue o sistema.
2. Limpe o filtro de ar de acordo com a seção ‘Limpeza do filtro
de ar’ na página 18-20.

Falha na tensão do sistema. O sistema será desligado.


1. Selecione OK e reinicialize o sistema.
2. Se a mesma mensagem for exibida após a reinicialização,
desligue o sistema e desligue o disjuntor. Em seguida, ligue
o sistema de acordo com a seção ‘Ligar’ na página 3-32.

Erro do sistema. Reinicialize o sistema.


1. Selecione OK e reinicialize o sistema.
2. Se a mesma mensagem for exibida após a reinicialização,
desligue o sistema e desligue o disjuntor. Em seguida, ligue
o sistema de acordo com a seção ‘Ligar’ na página 3-32.

18-26 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Garantia de Qualidade

Introdução
Um bom programa de avaliação da garantia de qualidade
consiste na execução de ações sistemáticas periódicas que dão
ao usuário a certeza de que o sistema de diagnósticos de
ultrassom irá fornecer imagens uniformes e informações
quantitativas de alta qualidade.
Por isso, é de interesse do usuário do sistema de ultrassom
monitorar rotineiramente o desempenho do equipamento.
A frequência das avaliações do programa de Garantia de
Qualidade deve ser determinada de acordo com as
necessidades específicas do usuário e de acordo com o
estabelecimento.
A monitoração periódica é essencial para a detecção de
alterações no desempenho, que ocorrem devido ao
envelhecimento dos componentes do sistema. As avaliações
periódicas do equipamento também reduzem a duração dos
exames, o número de repetição dos exames e o tempo
necessário para a manutenção.
Para obter informações sobre como configurar a Verificação de
qualidade da imagem, consulte ‘Verificação de qualidade da
imagem (IQC)’ na página 6-116.
Para obter detalhes sobre as instruções de manutenção
preventiva periódica do sistema e dos periféricos, Veja
‘Cuidados e manutenção do sistema’ na página 18-13 para
mais informações.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-27


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Testes típicos que devem ser realizados

As medidas do programa de garantia de qualidade fornecem


resultados associados ao desempenho do sistema. Eles são:
• Exatidão da medida axial
• Exatidão da medida lateral
• Resolução axial e lateral
• Penetração
• Resolução funcional e de contraste
• Fotografia em escala de cinza.
Através desses testes, pode-se estabelecer uma linha de base
de desempenho com o phantom durante a instalação em seu
departamento. Os resultados futuros de tais testes poderão ser
comparados com a linha de base para que se possa manter um
registro das tendências de desempenho do sistema. O phantom
mostrado é um exemplo representativo de phantom. Você pode
selecionar qualquer número de phantoms disponíveis no
mercado.

Frequência dos testes


Os testes de garantia de qualidade são usados para determinar
se o scanner está fornecendo o mesmo nível de desempenho
diariamente.
A frequência de execução dos testes varia de acordo com o uso
do sistema e modos a serem testados. Recomenda-se que o
usuário execute testes de garantia de qualidade pelo menos de
três em três meses ou a cada 400 estudos de pacientes.
Deve-se também executar o teste quando houver alguma
dúvida sobre o desempenho do sistema.
Um sistema móvel poderá precisar de testes mais
frequentemente.
A qualidade das imagens também deverá ser testada logo após
os seguintes eventos:
• Visitas do serviço de manutenção
• Atualizações/modificações no sistema
• Queda do transdutor, sobrecarga de energia, etc.

18-28 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Fantasmas

As avaliações do programa de Garantia de Qualidade podem


ser feitas com phantoms e objetos para teste que sigam os
parâmetros avaliados, ou de acordo com o estabelecimento a
que pertence o usuário.
Um phantom típico é composto de material que imita
acusticamente o tecido humano. Pinos, alvos antiecos e
ecogênicos são posicionados fisicamente de maneira a
fornecerem informações sobre uma variedade de testes.
A ilustração abaixo mostra o phantom RMI 403GS como
exemplo representativo de um phantom.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-29


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Fantasmas (continuação)

Figura 18-9. Exemplo Representativo de Phantom

1. Penetração
2. Medida de distância axial
3. Resolução funcional
4. Resolução lateral
5. Medida de distância lateral
6. Resolução axial
7. Resolução de contraste e de fotografia em escala de cinza
8. Alvos do plano da escala de cinza

18-30 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Linhas de base

Uma condição fundamental para o programa de garantia de


qualidade é o estabelecimento de linhas de base para cada
teste ou vistoria. As linhas de base são estabelecidas depois
que o sistema tiver sido vistoriado durante a instalação ou após
um conserto. Se um transdutor ou uma unidade de maior
importância for substituída, novas linhas de base serão
geradas.
Cria-se linhas de base ajustando-se os parâmetros do sistema
de acordo com os níveis prescritos ou de acordo com a melhor
imagem possível. O fator mais importante a ser levado em
conta é a reprodutibilidade. As mesmas condições devem ser
reproduzidas em cada vistoria periódica.
Todos os parâmetros do sistema que não forem exibidos no
monitor deverão ser registrados no livro de registros
permanentes.

Vistorias periódicas

As vistorias periódicas devem ser feitas de acordo com as


exigências do programa de garantia de qualidade de seu
estabelecimento. Para que os dados sejam válidos, as vistorias
periódicas deverão reproduzir os parâmetros de configuração
da linha de base.
A imagem resultante da varredura do phantom executada
exatamente como antes deverá ser registrada e comparada
com a linha de base. Quando se obtiver uma imagem
correspondente, pode-se presumir que o desempenho do
sistema não se distanciou da linha de base.
Se uma diferença significante entre a linha de base e a vistoria
periódica for observada, verifique novamente a configuração do
sistema e repita o teste. Se a diferença persistir, entre em
contato com o representante local dos serviços de manutenção.
Se os ajustes do controle não forem reproduzidos de acordo
com a linha de base, erros serão introduzidos nos dados e
invalidarão potencialmente os resultados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-31


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Resultados

A ausência de padronização entre os instrumentos de teste, a


grande variedade de critérios de aceitação e a falta de
conhecimento com relação ao significado de certos parâmetros
de desempenho impedem o estabelecimento de critérios
absolutos de desempenho para esses testes.
Os resultados do programa de Garantia de Qualidade devem
ser comparados aos resultados registrados anteriormente.
As tendências de desempenho poderão então ser detectadas.
Para efeitos de manutenção ou reparos, deve-se identificar um
desempenho inaceitável ou tendências reduzidas antes da
ocorrência de uma falha ou de um diagnóstico inadequado.
O usuário deve determinar qual é o melhor método de registro e
arquivamento da linha de base e das vistorias periódicas. Na
maioria dos casos, opta-se pelo uso da cópia impressa.
É importante manter registros uniformes e detectar as
tendências de desempenho do sistema para as inspeções que
possam vir a surgir.

18-32 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Configuração do sistema

O usuário deverá adequar os testes às suas necessidades. Não


é necessário fazer a vistoria de todos os transdutores. Um
exemplo representativo, feito com os transdutores usados mais
frequentemente, é suficiente para avaliar as tendências de
desempenho do sistema.
Use um phantom de escala de cinza como o objeto da
varredura nos testes. Os phantoms comerciais são fornecidos
junto com o manual do operador correspondente. Familiarize-se
com os procedimentos operacionais do programa de garantia
de qualidade.
• Ajuste o monitor de imagens. Ajuste o brilho e contraste
para obter uma boa visualização de uma imagem em escala
de cinza.
• Verifique todos os dispositivos de gravação quanto à
duplicação adequada do monitor de imagens. Verifique se o
que está sendo visualizado é o que está sendo gravado.
• Anote os controles de processamento de imagens
não-exibidas.
• Ajuste os potenciômetros deslizantes de TGC na posição
central (espera).
• Coloque o(s) marcador(es) de zona focal na área de
interesse para obter uma imagem ótima.

Procedimentos para o teste

Recomenda-se os seguintes testes de Garantia de Qualidade.


Segue-se também uma breve descrição do teste, os benefícios
que ele traz e as etapas para sua realização. A importância de
se registrar os parâmetros de varredura e fazer uma
manutenção contínua desses registros deve ser bastante
enfatizada. A chave para as avaliações do programa de
garantia de qualidade é a reprodutibilidade na monitoração das
tendências do sistema. O uso do formato de exibição de
imagem dupla do sistema é geralmente o mais conveniente e
poupa a mídia de gravação.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-33


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Medidas axiais de distância

Descrição
As medidas axiais são as medidas de distância obtidas ao longo
do feixe de som. Consulte a Figura 18-9 para obter mais
informações.

Benefícios
A medida precisa do tamanho, da profundidade e do volume de
uma estrutura é um fator crítico na determinação de um
diagnóstico adequado. A maioria dos sistemas de formação de
imagens utiliza marcadores de profundidade e/ou calibradores
eletrônicos para tal fim.

Método
A distância axial deve ser medida nos campos próximos,
centrais e distantes, assim como no zoom. Se necessário,
pode-se testar diferentes profundidades ou campos de visão.

Procedimento
Para medir a distância axial:
1. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos de
pinos verticais espaçados precisamente. Para obter a
melhor imagem dos alvos de pino, ajuste todos os controles
de varredura, conforme necessário, para as distâncias
típicas do transdutor usado.
2. Pressione Congelar para interromper a aquisição de
imagens e executar uma medida padrão de distância entre
os pinos em diferentes pontos na imagem. Grave todas as
imagens para arquivamento.
3. Faça a varredura dos pinos verticais aplicando o zoom ou
diferentes fatores de profundidade/escala.
4. Pressione Congelar para interromper a aquisição de
imagens; repita as medidas de distância entre os pinos e
grave as imagens para arquivamento.
5. Registre as medidas para referência e futura comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção se as medidas verticais diferirem em mais de
1,50% da distância real.

18-34 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Medidas laterais de distância

Descrição
As medidas laterais são as medidas de distância obtidas
perpendicularmente ao eixo do feixe de som. Consulte a
Figura 18-9 para obter mais informações.

Benefícios
O objetivo é o mesmo das medidas verticais. Faz-se a
varredura dos alvos de pinos horizontais espaçados
precisamente e compara-se os resultados à distância conhecida
no phantom.

Método
A distância lateral deve ser medida nos campos próximos,
centrais e distantes, assim como no zoom. Se necessário,
pode-se testar diferentes profundidades ou campos de vista.

Procedimento
Para medir a distância lateral:
1. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos de
pinos horizontais espaçados precisamente. Para obter a
melhor imagem dos alvos de pino, ajuste todos os controles
de varredura, conforme necessário, lateralmente.
2. Pressione Congelar para interromper a aquisição de
imagens e executar uma medida padrão de distância entre
os pinos em diferentes pontos na imagem. Grave todas as
imagens para arquivamento.
3. Faça a varredura dos pinos horizontais em zoom ou em
diferentes fatores de profundidade/escala.
4. Pressione Congelar para interromper a aquisição de
imagens; repita as medidas de distância entre os pinos e
grave as imagens para arquivamento.
5. Registre as medidas para referência e futura comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção se as medidas horizontais diferirem em mais de 3
mm ou 3% da profundidade. Escolha o valor maior.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-35


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Resolução axial

Descrição
A resolução axial é a separação refletora mínima entre dois
objetos com espaçamento muito próximo para produzir
reflexões discretas ao longo do eixo do feixe de som. Ela
também pode ser monitorada através da verificação do
tamanho vertical dos alvos de pinos conhecidos. Consulte a
Figura 18-9 para obter mais informações.
A resolução axial é afetada pela seção transmissiva do sistema
e do transdutor.

Benefícios
Na formação de imagens clínicas, uma resolução axial
insuficiente exibe pequenas estruturas bem próximas, como um
único ponto. Isso pode causar uma interpretação inadequada
da imagem de ultrassom.

Procedimento
Para medir a resolução axial:
1. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos de
pinos verticais espaçados precisamente.
2. Para obter a melhor imagem dos alvos de pino, ajuste todos
os controles de varredura, conforme necessário, para as
distâncias típicas do transdutor usado.
3. Pressione Congelar para interromper a aquisição de
imagens.
4. Execute uma medida padrão da distância da espessura
vertical do pino em diferentes pontos da imagem. Grave
todas as imagens para arquivamento.
5. Faça a varredura dos pinos verticais aplicando o zoom ou
diferentes fatores de profundidade/escala.
6. Pressione Congelar para interromper a aquisição de
imagens; repita as medidas de espessura vertical dos pinos
e grave as imagens para arquivamento.
7. Registre as medidas para referência e futura comparação.
A resolução axial deve se manter estável com o passar do
tempo. Caso verifique alterações, entre em contato com um
engenheiro de serviços de manutenção.

18-36 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Resolução lateral

Descrição
A resolução lateral é a separação refletora mínima entre dois
objetos com espaçamento muito próximo para produzir
reflexões discretas perpendiculares ao eixo do feixe de som. Ela
também pode ser monitorada através da verificação do
tamanho horizontal dos alvos de pinos conhecidos. Consulte a
Figura 18-9 para obter mais informações.
A resolução lateral depende da largura do feixe produzido pelo
transdutor. Quanto mais estreito for o feixe, melhor será a
resolução lateral.
A largura do feixe é afetada pela frequência, grau de focagem e
distância entre o objeto e a superfície do transdutor.

Benefícios
Na formação de imagens clínicas, uma resolução axial
insuficiente exibe pequenas estruturas bem próximas como um
único ponto. Isso pode causar uma interpretação inadequada
da imagem de ultrassom.

Procedimento
Para medir a resolução lateral:
1. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos de
pinos horizontais espaçados precisamente.
2. Para obter a melhor imagem dos alvos de pino, ajuste todos
os controles de varredura, conforme necessário,
lateralmente.
3. Pressione Congelar para interromper a aquisição de
imagens e executar uma medida padrão da espessura
horizontal de um pino em diferentes pontos na imagem.
Grave todas as imagens para arquivamento.
4. Faça a varredura dos pinos horizontais em zoom ou em
diferentes fatores de profundidade/escala.
5. Pressione Congelar para interromper a aquisição de
imagens; repita as medidas de espessura horizontal dos
pinos e grave as imagens para arquivamento.
6. Registre as medidas para referência e futura comparação.
A largura do pino deve permanecer relativamente constante
com o passar do tempo (1 mm). Alterações significativas nesse
valor indicam a existência de problemas na formação do feixe.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção se a largura do feixe se alterar de maneira
constante durante 2 ou 3 testes periódicos.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-37


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Penetração

Descrição
Penetração é a capacidade que um sistema de formação de
imagens possui de detectar e exibir ecos fracos de pequenos
objetos a grandes profundidades. Consulte a Figura 18-9 para
obter mais informações.
A penetração pode ser afetada pelos seguintes elementos do
sistema:
• Transmissor/receptor
• Grau de focagem do transdutor
• Atenuação do ambiente
• Profundidade e forma do objeto refletido
• Interferência eletromagnética proveniente dos arredores.

Benefícios
Ecos refletores fracos são produzidos normalmente a partir da
estrutura interna dos órgãos. A definição da textura do tecido é
importante na interpretação dos resultados do ultrassom.

Método
Execute a varredura de um phantom para verificar como os
ecos começam a desaparecer à medida que a profundidade
aumenta. A profundidade máxima de penetração é o ponto no
qual o material homogêneo no phantom começa a perder o
brilho.

18-38 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Procedimento
Para medir a penetração:
1. Ajuste os potenciômetros deslizantes do painel frontal de
TGC na posição central (espera).
2. O ganho e a potência acústica podem ser ajustados,
conforme necessário, já que esses valores são exibidos no
monitor.
3. Faça a varredura de um phantom de teste ao longo dos
alvos de pinos verticais com as profundidades típicas do
transdutor sendo usado.
4. Faça uma medida padrão de distância a partir do topo da
imagem exibida até o ponto no qual o material homogêneo
do phantom começa a perder o brilho.
5. Registre a medida de profundidade para referência e futura
comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção se a profundidade de penetração se alterar em
mais de um centímetro (1cm) quando o mesmo transdutor e os
mesmos ajustes do sistema estiverem sendo usados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-39


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Resolução funcional

Descrição
A resolução funcional é a capacidade que um sistema de
formação de imagens possui de detectar e exibir o tamanho, a
forma e a profundidade de uma estrutura antieco, em
comparação com um alvo de pino. Consulte a Figura 18-9 para
obter mais informações.
Obter a melhor imagem possível é um pouco menos importante
que a obtenção de reprodutibilidade e estabilidade a longo
prazo. Testes de rotina feitos com os mesmos ajustes devem
produzir os mesmos resultados.

Benefícios
Os dados obtidos fornecerão uma indicação relativa da menor
estrutura que o sistema é capaz de decompor a uma
determinada profundidade.

Procedimento
Para medir a resolução funcional:
1. Ajuste os potenciômetros deslizantes do painel frontal de
TGC na posição central (espera).
2. O ganho e a potência acústica podem ser ajustados,
conforme necessário, já que esses valores são exibidos no
monitor.
3. Faça a varredura de um phantom de teste com uma fileira
vertical de alvos císticos antieco com as profundidades
típicas do transdutor sendo usado.
4. Avalie os cistos nas várias profundidades para verificar a
presença de uma forma adequada (arredondada), bordas
bem definidas e ausência de preenchimento. Lembre-se: os
potenciômetros deslizantes TGC estão centrados e devem
permanecer fixos. Isso poderá NÃO fornecer uma ótima
depuração cística.
5. Registre todos os resultados para referência e futura
comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção caso obtenha uma imagem muito distorcida.

18-40 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Resolução de contraste

Descrição
A resolução de contraste é a capacidade que um sistema de
formação de imagens possui de detectar e exibir a forma e as
características ecogênicas de uma estrutura. Consulte a
Figura 18-9 para obter mais informações.
Os valores específicos medidos são um pouco menos
importantes que a obtenção de reprodutibilidade e estabilidade
a longo prazo. Testes de rotina feitos com os mesmos ajustes
devem produzir os mesmos resultados.

Benefícios
Um diagnóstico correto depende da capacidade do sistema de
formação de imagens de diferenciar entre uma estrutura cística
ou sólida em comparação com os padrões de eco do tecido
envolvente.

Método
Deve-se usar um phantom que possua alvos ecogênicos de
diferentes tamanhos e profundidades.

Procedimento
Para medir a resolução de contraste:
1. Ajuste os potenciômetros deslizantes do painel frontal de
TGC na posição central (espera). Ajuste o intervalo
dinâmico em 54 db.
2. O ganho e a potência acústica podem ser ajustados,
conforme necessário, já que esses valores são exibidos no
monitor.
3. Faça a varredura de um phantom de teste com alvos
ecogênicos com as profundidades disponíveis.
4. Avalie os alvos ecogênicos quanto ao contraste entre cada
um deles e entre o material do phantom envolvente.
Lembre-se: os potenciômetros deslizantes TGC estão
centrados e devem permanecer fixos. Isso poderá NÃO
fornecer uma ótima imagem da varredura.
5. Registre todos os resultados para referência e futura
comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção caso as características ou formas ecogênicas dos
alvos parecerem distorcidas.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-41


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Fotografia em escala de cinza

Descrição
Uma fotografia de baixa qualidade causará perda de ecos de
baixo nível e ausência de contraste entre os ecos de grande
amplitude. Consulte a Figura 18-9 para obter mais informações.

Benefícios
Quando os controles fotográficos e os processadores de filme
são ajustados adequadamente, os ecos fracos e fortes são
registrados com exatidão no filme.

Procedimento
1. Ajuste a câmera de acordo com as instruções do fabricante
até que a cópia impressa e a exibição do vídeo fiquem
iguais.
2. Faça a varredura do phantom e de seus alvos ecogênicos
de contraste.
3. Faça uma fotografia em cópia impressa da exibição e
compare-a com a imagem que aparece no monitor de vídeo
para verificar a exibição de contraste e de eco fraco.
4. Registre todos os resultados para referência e futura
comparação.
Entre em contato com um engenheiro de serviços de
manutenção caso a câmera não consiga duplicar o que se
encontra no monitor de imagens.
NOTA: A otimização dos controles de brilho/contraste no monitor de
exibição é essencial para garantir que a cópia impressa e a
imagem no monitor sejam parecidas.
O monitor de exibição será ajustado em primeiro lugar. A
câmera ou impressora de cópia impressa são ajustadas de
maneira a corresponderem ao monitor de exibição.

18-42 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Garantia de Qualidade

Configurar um sistema de manutenção de registros

Preparação
É necessário o seguinte:
• O livreto do programa de Garantia de Qualidade.
• Cópia impressa ou arquivo eletrônico das imagens.
• Listas de verificação do programa de Garantia de
Qualidade.
• Exiba as seguintes informações enquanto estiver testando
a garantia de qualidade:
• Potência acústica
• Ganho
• Profundidade
• Transdutores
• Faixa dinâmica
• O nome do teste deve ser novo paciente
• Anote o seguinte:
• Controles cujos valores NÃO sejam exibidos.
• Informações significativas sobre o phantom.

Manter registros
Complete o seguinte:
1. Preencha a lista de verificação do programa de garantia de
qualidade do ultrassom para cada transdutor.
2. Faça uma cópia impressa ou arquive a imagem.
3. Compare as imagens às imagens de linha de base e aos
valores aceitáveis.
4. Avalie as tendências durante o período dos testes
anteriores.
5. Arquive a cópia impressa ou arquivo eletrônico das
imagens e a lista de verificação no livreto do programa de
Garantia de Qualidade.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-43


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Lista de verificação do programa de Garantia de Qualidade do


sistema de ultrassom
Tabela 18-13: Lista de verificação do programa de Garantia de Qualidade do sistema de
ultrassom (Parte 1)

Executado por Data

Sistema Número de série

Tipo de transdutor Modelo do transdutor Número de série

Modelo do phantom Número de série Temperatura ambiente

Potência acústica Ganho Zona focal

Mapa de cinza TGC Profundidade

Ajuste do monitor

Ajustes dos periféricos

Outros ajustes do controle de processamento de imagens

Tabela 18-14: (Parte 2)


Intervalo de valores da linha de base

Imagem Arquivada/Cópia impressa

Manutenção solicitada (data)


Aceitável? Sim/Não

Data de resolução
Valor testado

Teste

Precisão da medição vertical

Precisão da medição horizontal

Resolução axial

Resolução lateral

Penetração

Resolução funcional

Resolução de contraste

Fotografia em escala de cinza

18-44 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistência

Assistência

Produtos/Acessórios

CUIDADO NÃO conecte transdutores ou acessórios que não tenham sido


aprovados pela GE.

CUIDADO Utilize somente equipamentos internos aprovados pela GE ao


substituir um periférico interno.
O usuário ou operador nunca devem instalar/substituir o
periférico interno. A instalação/substituição do periférico
interno é feita por representantes de serviços autorizados pela
GEHC.

Nem todos os recursos ou produtos descritos neste documento


estarão disponíveis ou à venda em todos os mercados. Entre
em contato com o distribuidor, com o parceiro GE ou com seus
representantes de vendas para obter periféricos aprovados.
Para obter HCATs, entre em contato com o pessoal de vendas.
Os números de peça com números de peça na casa de 2
milhões/5 milhões são números de peça de serviço de
manutenção que podem ser novas ou recuperadas. Para fazer
o pedido dessas peças, entre em contato com a CARES nos
EUA ou com o serviço de manutenção na Europa e na Ásia.
Tabela 18-15: Periféricos e Acessórios

Acessório

Impressora Sony em preto-e-branco modelo UP-D897, UP-D898

Impressora Sony em cores modelo UP-D25MD

DVR

UVC

Os produtos/acessórios abaixo são comprovadamente


compatíveis com o sistema:

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-45


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Periféricos
Tabela 18-16: Periféricos e Acessórios

Acessório

Impressora Sony em preto-e-branco modelo UP-D897, UP-D898

Impressora Sony em cores modelo UP-D25MD

DVR

UVC

Acessórios de ECG
Tabela 18-17: Acessórios de ECG

Acessório

Módulo ECG

Cabos ECG - tipo AHA

Cabos ECG- tipo IEC

18-46 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistência

Console
Tabela 18-18: Acessórios do console

Acessório

Pedal

Porta-transdutor endocavitário

Porta-transdutor opcional

Bandeja lateral

Gabinete baixo

Gabinete médio

Gabinete alto

Gabinete lateral

Teclado grego

Teclado russo

Teclado norueguês/dinamarquês

Teclado sueco

Cabo de alimentação - EUA

Cabo de alimentação - Argentina

Cabo de alimentação - Itália

Cabo de alimentação - Reino Unido - Irlanda

Cabo de alimentação - Suíça

Cabo de alimentação - Dinamarca

Cabo de alimentação - Israel

Cabo de alimentação - Japão

Cabo de alimentação - China

Cabo de alimentação - Austrália

Cabo de alimentação - Índia

Cabo de alimentação - África do Sul

Cabo de alimentação - Brasil

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-47


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

Transdutores
Tabela 18-19: Transdutores e acessórios

Transdutores Guia de Biópsia

C1-5-RS Vários ângulos, descartável com um suporte reutilizável

E8C-RS Ângulo único, descartável com um suporte plástico ou reutilizável


com um suporte de aço inoxidável

L8-18i-RS Não disponível

9L-RS Vários ângulos, descartável com um suporte reutilizável

P8D Não disponível

12L-RS Vários ângulos, descartável com um suporte reutilizável


Ângulo infinito (no kit de biópsia plano), descartável com um
suporte reutilizável
Suporte transversal (fora do kit de biópsia plano), descartável
com um suporte reutilizável

ML6-15-RS Vários ângulos, descartável com um suporte reutilizável

3Sc-RS Vários ângulos, descartável com um suporte reutilizável

RAB2-6-RS Ângulo único, descartável com um suporte reutilizável, ângulo


único, reutilizável

8C-RS Não disponível

6S-RS Não disponível

L6-12-RS Vários ângulos, descartável com um suporte reutilizável

4C-RS Vários ângulos, descartável com um suporte reutilizável

RIC5-9A-RS Ângulo único, descartável com um suporte plástico ou reutilizável


com um suporte de aço inoxidável

BE9CS-RS Ângulo único, descartável com um suporte plástico ou reutilizável


com um suporte de aço inoxidável

E8CS-RS Ângulo único, descartável com um suporte plástico ou reutilizável


com um suporte de aço inoxidável

L4-12t-RS Vários ângulos, descartável com um suporte reutilizável


Ângulo infinito (no kit de biópsia plano), descartável com um
suporte reutilizável
Suporte transversal (fora do kit de biópsia plano), descartável
com um suporte reutilizável

L10-22-RS Não disponível

L3-9i-RS Não disponível

12S-RS Não disponível

18-48 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Assistência

Opções
Tabela 18-20: Opções

Acessório

LOGIQView

Ultrassom Aprimorado de Contraste (Indisponível nos EUA)*

Assistente de Varredura

Conectividade DICOM 3.0

Report Writer

4D em tempo real

4D com VCI

VOCAL II (Cálculo de Volume)

Imagens Tomográficas de ultrassom

Onda Contínua (CW)

Imagem da Velocidade do Tecido (TVI, Tissue Velocity Imaging)

Elastografia

Quantificação de elastografia (não disponível nos EUA)

Advanced 3D

B-FLow

IMT automática

Fluxo QA

Eco estresse

Angulação B+

ECG

SW DVR

Pedal

*O LOGIQ P9 foi desenvolvido para ser compatível com os agentes de contraste de ultrassom disponíveis
no mercado. Como a disponibilidade desses agentes está sujeita à regulamentação e aprovação do
governo, os recursos do produto destinados ao uso com esses agentes podem não ser legalizados para
uso comercial nem disponibilizados antes do agente de contraste ser liberado para uso. Os recursos de
produtos associados a contraste são permitidos somente nos sistemas para entrega em um país ou região
do uso autorizados.

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário 18-49


Documento 5717807-127 Rev.1
Instruções de manutenção para o usuário

18-50 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Índice

conexão
sincronizar loops, 6-13 EUA, 3-30
disjuntor, 3-39
Símbolos interruptor,localização, 3-32
Liga/Desliga, 3-32
% Estenose, 9-35 sequência de ativação, 3-34
medidas genéricas, 7-98 alimentação
Modo M, 9-40 desligar, 3-37
alto-falantes, descrição, 3-9
Numérico ampliar uma imagem
efeitos biológicos, 6-2
4D em tempo real, imagens
introdução, 6-2
aquisição de dados, 5-199 Análise
interrupção da aquisição, 5-215
eco de estresse, 10-107
análise da TIC
A ajuste de curva, 5-131
ativar, 5-105
Aceleração, medida, 7-117
gerar um traçado, 5-112
acessório
painel de conectores, 3-10 manipular a área de amostra, 5-119
sair, 5-107
acessórios
suavização, 5-126
encomendar, 1-7
solicitar um catálogo, 1-7 visão geral, 5-104
AnáliseQ, 6-56
Acúmulo, B-Flow, 5-34
Compensação de Flutuação, 6-81
Admin
visão geral da tela Utilitário, 16-174 gerar traçados, 6-61
manipular a área de amostra, 6-65
Admin, tela
Sair, 6-77
Admin. Sistema, 16-175
Logon, 16-179 Selecionar a faixa de imagens, 6-60
suavização, 6-71
Usuários, 16-177
Âng Automático, ajustar, 5-77
Admin. Sistema
tela Admin, 16-175 Angulação B+, ajuste, 5-29
Angulação B, ajustar, 5-15
administrador
Angulação, ajustar, 5-19
especificar sistema, 16-177
AFI Fluxo Colorido, 5-52
Modo Doppler, 5-77
ajuste do marcador de AVC, 10-50
ângulo, medida genérica em Modo B, 7-105
aquisição, 10-38
detecção do pico, 10-59 anonimizar, 4-26
Anonimizar o paciente
validação de rastreamento, 10-43
dados do paciente, 4-26
AFI em visualização apical de 2 câmeras, 10-52
AFI em visualização apical de 4 câmeras, 10-52 anotações em uma imagem
sobreposição de textos, 6-27
AFI na visualização APLAX, 10-41
usando a biblioteca de anotações, 6-29
Ajuda para orientação, imagens 3D/4D, 5-194
ALARA (As Low As Reasonably Achievable - Mais utilizando palavras digitadas, 6-28
anotações, presets, 16-76
baixo nível razoavelmente possível), efeitos
anotar uma imagem
biológicos, 2-4
Alfa HIP, medida pediátrica, 13-7 introdução, 6-23
Apagar
Alimentação, 3-30
medidas, 7-16

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário Índice-1


Documento 5717807-127 Rev.1
Aplicações planilha OB, 9-50
configurar presets, 16-94 urologia, 12-3
Aplicações, Menu de preset, 16-91 cálculos definidos pelo usuário, editar, 7-58
APTD-TTD (Diâmetro Ântero-Posterior do Tronco e calipers, descrição, 7-6
Diâmetro Transversal do Tronco), 9-25 Captura CINE, 6-19
Aquisição de imagens Realce, 6-20
eco de estresse, 10-88 Captura Contínua
área de armazenamento eco de estresse, 10-94
localização, 3-14 cavidade uterina, Índice de líquido amniótico (ILA),
Área do Tronco Fetal (FTA), medida, 9-29 9-23
Assistente de Alimentação, 3-18 Ciclo Médio de Cálculo Automático de Doppler, usar,
Assistente de Comparação 7-82
controle, 4-69 CINE, modo
fluxo de trabalho, 4-66 ativar, 6-10
Assistente de Varredura introdução, 6-10
Configuração, 6-46 usar, 6-11
Definições, 6-44 Circunferência Abdominal (CA)), medida, 9-11
Descrição, 6-45 Circunferência de Cabeça (CC), 9-19
Disponibilidade, 6-43 Clínicas
Exportação de programas, 6-55 exatidão de medidas, 18-8
Utilização, 6-53 Clínicos
Ativar a Captura Contínua, 10-96 exatidão de cálculos, 18-10
AUA colorizar uma imagem, 5-23
planilha OB, 9-48 comentários, consulte anotar uma imagem, 6-23
áudio, alto-falantes, 3-9 Comparar Fetos
AutoEF vários fetos, 9-68
resultados, 10-32 compatibilidade eletromagnética (EMC), 2-17
Validação de rastreamento, 10-30 Compensação de ganho temporal, consulte TGC,
AutoEFF ajustar, 5-18
a borda endocárdica, 10-23 Compressão, 5-82
o traçado da borda endocárdica, 10-25 Comprimento Cabeça-nádegas (CCN), medida, 9-15
Auto-sequência Comprimento da Coluna Vertebral (SL), medida, 9-36
usar, 7-35 Comprimento da Tíbia, medida, 9-39
AxT (Diâmetro Ântero-Posterior do Tronco pelo Comprimento da Ulna, medidas OB, tipos, 9-39
Diâmetro Transversal do Tronco), 9-26 Comprimento do Fêmur (CF), medida, 9-16
Comprimento do pé (PÉ), medida, 9-33
B Comprimento do Úmero (UM), medida, 9-34
Conectividade
Bateria, atualizar, 3-24 Botões, 16-164
B-Flow Color, 5-35 configurar, 16-113
bibliotecas de aplicação de pictogramas, selecionar, informações gerais sobre as telas, 16-113
16-92 presets, 16-113
Bibliotecas, Menu de preset, 16-87 TCPIP, 16-116
Bisturi, imagens 3D/4D, 5-226 congelar imagens, 6-8
Botões, tela console
Conectividade, 16-164 rodas, 3-50
transportar, 3-53
C vista lateral direita, 3-6
vista lateral esquerda, 3-6
Cálculo Vascular Automático, consulte também
contatos
Cálculo Vascular Manual Internet, 1-7
ativar, 11-15
questões clínicas, 1-7
configurar parâmetros de cálculo, 11-15
questões sobre serviços de manutenção, 1-7
informações gerais, 11-14 contraindicações, 1-6
Cálculo vascular manual, 11-19
Controle Gráfico
Cálculos
escala vertical automática, 6-70
selecionar, 7-8 estilo linha, 6-71
cálculos
Controle gráfico de AnáliseQ, 6-70, 6-79, 6-90

Índice-2 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Controle Gráfico de QA D
varredura horizontal, 6-80
Controle Gráfico de TIC dados da paciente
escala horizontal, 5-125 OB, 9-5
escala vertical automática, 5-124 dados de backup
estilo linha, 5-124 EZBackup/Move, ver EZBackup/Move, usar,
varredura horizontal, 5-125, 6-90 16-39
visão geral, 5-123 dados do paciente
controles excluir, 4-30
função de anotação, 3-67 gráficos OB, 9-63
função de exibição, 3-66 pesquisar, 4-20
função de impressão, 3-66 planilha OB, 9-48
função de medição, 3-67 dados referentes ao exame antigo
função de modo, 3-66 inserir manualmente, 9-61
iluminação das teclas, 3-59 DAT (diâmetro abdominal transversal), 9-37
operador, 3-56 Densidade de Linha, ajustar
Painel de toque, 3-64 Fluxo Colorido, 5-53
teclado, 3-60 Modo B, 5-22
teclas de transdutor, 3-44 Densidade de Linha, ajustar Fluxo Colorido, 5-53
controles de medida, localização dos, 7-5 descrição, Tela Paciente
controles de pós-processamento, informações Histórico de Imagens, 4-5
gerais, 6-9 desinfecção de transdutores, 17-23
Controles do operador, 18-17 deslocamento do sistema, 3-51
Convexidade Virtual, ajustar, 5-17 deslocar o sistema
Correção de Ângulo, ajustar durante o transporte, 3-53
Modo Doppler, 5-76 rodas, 3-50
Criador do Assistente de Varredura Diâmetro Abdominal Transversal (DAT), 9-37
Ajuda, 16-222 Diâmetro Biparietal (DBP), 9-15
Ativação, 16-180 Diâmetro Cerebelar Transversal (TCD), 9-37
Atributos, 16-195 Diâmetro Occiptofrontal (DOF), medida, 9-35
Manipulação de arquivos, 16-182 Diâmetro Torácico Transversal (ThD), 9-38
Medidas, 16-210 Diástole mínima (MD)
Programas medida de vaso OB/GIN, 7-118
Edição, 16-213 Dicas para varreduras em Modo B, 5-4
Navegação, 16-212 Dicas para varreduras em Modo M, 5-40
Recursos, 16-195 Dimensão Vertical CF/PDI, ajuste, 5-50
Visão geral, 16-181 Direção do traço, ajustar, 5-85, 5-86
Visualizações, 16-191 disjuntor
Personalização, 16-222 descrição, 3-39
Cronômetros Displasia de quadril, medida pediátrica, 13-5
eco de estresse, 10-93 dispositivo de prescrição, cuidado, 1-6
CUA dispositivos
planilha OB, 9-48 aceitos, 2-31
Cuidados e manutenção Doppler CW
esquema de manutenção, 18-15 ativar, 5-90
limpeza do sistema, 18-16 direcionável, 5-88
controles do operador, 18-17 sair, 5-90
gabinete do sistema, 18-16 sem formação de imagens, 5-89
pedal, 18-17 visão geral, 5-88
vistoria do sistema, 18-14 Doppler espectral, consulte Modo Doppler, PW, 5-69
Cursor de Modo, exibindo Doppler, modo, medidas gerais, 7-77
Modo B, 5-16
Curva de crescimento fetal E
descrição, 9-56
selecionar, 9-57 Eco estresse
visualização em quatro quadros, 9-58 criar um modelo, 10-111
editar
cálculos definidos pelo usuário, 7-58

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário Índice-3


Documento 5717807-127 Rev.1
informações sobre o paciente, 4-29 exatidão
Elastografia Strain, 5-140 cálculos clínicos, 18-10
Elastografia, medida 2D, 6-86 medidas clínicas, 18-8
eletricidade EZBackup/Move, usar, 16-39
configurações, 3-3
EMC (compatibilidade eletromagnética), 2-17 F
Escala, ajustes
Fluxo Colorido, 5-47 Faixa Dinâmica, ajuste
Escore Modo B, 5-20
eco de estresse, 10-109 Feto
Espessura endométrica (Endo), exame GIN, 9-96 selecionar em uma planilha OB, 9-48
Estática 3D, formação de imagens, 5-219 Fetos
aquisição de dados, 5-219 digitar o número de, 9-65
estudo filtro de ar
adicionar, 7-38 remoção, 18-20
apagar, 7-61 Filtro de Parede, ajustar
definição, 7-4 Fluxo Colorido, 5-48
genérico, 7-93 Modo Doppler, 5-85
organizar, 7-27 Filtro Espacial, 5-66
estudo de vaso OB/GIN, 9-42 Filtro espacial, ajustar, 5-56
estudo genérico Fim de diástole (ED)
modo Doppler, 7-110 medida de vaso OB/GIN, 7-118
Estudos Fluxo Colorido, formação de imagens
genéricos, 10-3 indicações, 5-44
estudos Modo M, 5-67
OB, 8-4, 9-8 otimizar, 5-44
vasos OB/GIN, 9-42 Power Doppler, 5-60
estudos e medidas genéricos, 7-93 Foco, ajustar, 5-7
etiquetagem de transdutores, 17-3 Formação de imagem por harmônica codificada
etiquetas do aparelho, 2-36 (CHI), ativar, 5-13
exame Formação de Imagens do Sistema, Menu de preset,
definições de termos, 7-4 16-25
excluir, 4-30 formação de imagens em tela dividida, 3-66
fluxo de trabalho, 7-4 Frequência cardíaca
OB, 9-2 medida genérica Doppler, 7-116
exame abdominal medidas genéricas em Modo M, 7-109
orientação geral, 8-2 Frequência CF/PDI, ajustar, 5-59
exame antigo Frequência, ajustando, 5-14
informar dados da paciente, 9-61 função do Utilitário
exame do paciente alterar estudos e medidas, 7-62, 7-65
visualizar, 4-32
exame GIN G
espessura endométrica, 9-96
Gabinete do sistema, 18-16
medidas foliculares, 9-93
medidas ovarianas, 9-97 Ganho, ajustar
Fluxo Colorido, 5-47
medidas uterinas, 9-98
Modo B, 5-6
exame ginecológico, 9-90
iniciar, 9-91 Garantia de Qualidade, 18-27
configuração do sistema, 18-33
medidas no Modo B, 9-92
descrições do teste, 18-33
exame OB
iniciar, 9-4 frequência dos testes, 18-28
Introdução, 18-27
preparar, 9-2
linhas de base, 18-31
exame Pequenas partes
medidas da tireoide, 8-8, 8-9 manutenção de registros, 18-43
phantoms, 18-29
exames pediátricos
testes típicos, 18-28
cálculo, 13-3
preparar, 13-2 vistorias periódicas, 18-31
Géis, acoplagem, 17-27
exames urológicos, preparar, 12-2

Índice-4 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
Genéricos intervalo de tempo e velocidade, medidas no
estudos e medidas, 10-3 Modo M, 7-87
Geral, formação de imagens
alterar presets, 16-67 J
gerenciar imagens
dicas para lidar com as mídias, 15-48, 15-50 Janela de resultados, 7-8
girar uma imagem, 5-26
Gráfico de barras de crescimento fetal, 9-54, 9-64 L
Gráfico de curva de crescimento fetal, 9-54
Largura CF/PDI, ajuste, 5-49
vários fetos, 9-68
Gráficos OB, 9-54 Largura, ajuste
Modo B, 5-19
gráficos OB
lei federal (EUA), requisitos, 1-6
dados do paciente, 9-63
gráfico de barras de crescimento fetal, 9-64 Lesão na mama
Mapeamento de anotação, 16-81
visualizar, 9-55
Linha de Base, ajustar
H Fluxo Colorido, 5-51
Modo Doppler, 5-81
Histórico de Imagens, 4-5 lista de pacientes
digitar, 4-19
I imprimir, 4-14
LOGIQView, 5-27
Ícone de aviso, definição, 2-3 Logon
Ícone de cuidado, definição, 2-3 tela Admin, 16-179
idade por ultrassom loop de CINE
selecionar na planilha OB, 9-48 armazenar e visualizar, 15-6
IDs de usuário armazenar sem visualização, 15-7
definir, 16-177 somente visualizar, 15-7
ILA, consulte Índice de Líquido Amniótico (ILA), 9-23
iLinq, usar, 6-92 M
ilustração do painel de conectores e acessórios, 3-11
Imagem da Velocidade do Tecido, 5-62 Manuseio do transdutor e controle de infecções, 17-9
imagens Manutenção de registros, 18-43
excluir, 4-30 manutenção, solicitar, 1-7
exibir da área de transferência, 15-11 Mapa de teclas Trackball, 3-72
visualizar, 4-33 Mapa de Transparência, ajustar, 5-56
imagens 3D/4D Mapa E, Elastografia, 5-144
controles operacionais, 5-186 Mapa S, Elastografia, 5-144
introdução, 5-176 Mapa, alterar valores, 5-25
manipulação do volume de interesse, 5-213 Mapeamento de anotação
princípios de operação, 5-178 Lesão na mama, 16-81
Imagens Ativas, 4-33 Méd de Quadros, ajustar
imagens ativas, descrição, 4-5 Fluxo Colorido, 5-55
imagens de referência, 3D/4D, 5-183 Modo B, 5-25
Indicações de uso, 1-5 Medições
Índice de Líquido Amniótico (ILA), medida, 9-23 OB, 9-9
Índice de Líquido Amniótico (ILA), medir, 9-23 Medida
Índice de pulsatilidade (IP), medida genérica Ferramenta
Doppler, 7-113 Copiar, colar e mover, 7-95
Índice de resistência (IR), medida genérica Doppler, medida de distância
7-114 geral, 7-68
Informações sobre as medidas medida de elipse, geral, 7-69
planilha OB, 9-49 medida de nível de eco, 7-74
informações, solicitar, 1-7 medida definida pelo usuário, adicionar, 7-40
iniciar um exame OB, 9-4 Medida do volume, medida genérica em Modo B,
Intervalo de tempo 7-100
medida em modo Doppler, 7-78 medida por traçado, geral, 7-70, 7-71, 7-72
medida no Modo M, 7-87 Medidas, 9-41
% Estenose, 9-35

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário Índice-5


Documento 5717807-127 Rev.1
% Estenose (Modo M), 9-40 circunferência e área (traçado em curva), 7-72
apagar, 7-16 circunferência e área (traçado), 7-70
instruções gerais, 7-17 medidas no Modo M, 9-40
OB OB, 9-40
ILA, 9-23 medidas no Modo M, modo
Medidas da tireoide, 8-8, 8-9 intervalo de tempo, 7-87
medidas de área intervalo de tempo e velocidade, 7-87
elipse, 7-69 profundidade de tecido, 7-86
em curva, 7-72 medidas OB
traçado, 7-70, 7-71, 7-72 Modo B, 9-11
medidas de circunferência modo Doppler, 9-41
elipse, 7-69 Modo M, 9-40
em curva, 7-72 medidas OB, tipos
traçado, 7-70, 7-71, 7-72 APTD-TTD (diâmetro ântero-posterior do tronco
medidas de Doppler, genéricas e diâmetro transversal do tronco),
Relação A/B, 7-116 9-25
relação D/S, 7-115 área do tronco fetal, 9-29
Medidas de Doppler, modo circunferência abdominal (CA), 9-11
TAMÁX e TAMÉD, 7-79 circunferência cefálica, 9-19
medidas de vaso OB/GIN, 7-117 comprimento cabeça-nádegas, 9-15
aceleração, 7-117 comprimento da coluna vertebral, 9-36
diástole mínima, 7-118 comprimento da tíbia, 9-39
fim de diástole, 7-118 comprimento do fêmur, 9-16
pico sistólico, 7-118 comprimento do pé, 9-33
selecionar, 9-44 comprimento do úmero, 9-34
tempo de aceleração, 7-117 diâmetro abdominal transversal, 9-37
Medidas do Sistema, Menu de preset, 16-27 diâmetro ântero-posterior do tronco pelo
medidas Doppler diâmetro transversal do tronco, 9-26
OB/GIN, 9-41 diâmetro biparietal, 9-15
medidas Doppler, genéricas diâmetro cerebelar transversal, 9-37
Frequência cardíaca, 7-116 diâmetro occiptofrontal, 9-35
Índice de pulsatilidade (IP), 7-113 diâmetro torácico transversal, 9-38
Índice de resistência (IR), 7-114 índice de líquido amniótico (ILA), 9-23
medidas Doppler, modo peso fetal estimado, 9-28
intervalo de tempo, 7-78 relação da área cardiotorácica, 9-27
medidas em Modo B, modo saco gestacional, 9-17
distância, 7-68 vasos OB/GIN, 9-42
medidas em Modo M, 9-40 medidas pediátricas, tipos
medidas em Modo M, genéricas alfa HIP, 13-7
% Estenose, 7-107 displasia de quadril, 13-5
medidas em Modo M, genérico relação d
relação A/B, 7-108 D, 13-8
medidas em Modo M, genéricas medidas urológicas
Frequência cardíaca, 7-109 volume da bexiga, 12-5
Medidas foliculares, exame GIN, 9-93 volume da próstata, 12-6
medidas no Modo B volume renal, 12-9
exame ginecológico, 9-92 Medidas uterinas, 9-98
nível de Eco, 7-74 Medidas vasculares, selecionar, 11-21
OB, 9-11 medidas, genéricas
medidas no Modo B, genéricas informações gerais, 7-93
% Estenose, 7-98 medidas, geral, 7-7
Ângulo, 7-105 Medidas, tipos
Volume, 7-100 AxT, 9-26
medidas no Modo B, genérico relação da área cardiotorácica, 9-27
Relação A/B, 7-106 medidas, tipos
Medidas no Modo B, geral, 7-67 APTD-TTD (diâmetro ântero-posterior do tronco
medidas no Modo B, modo e diâmetro transversal do tronco),
circunferência e área (elipse), 7-69 9-25

Índice-6 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
área do tronco fetal, 9-29 Modo M
circunferência abdominal, 9-11 CAMM, 5-43
circunferência cefálica, 9-19 Modo M anatômico
comprimento cabeça-nádegas, 9-15 ativar, 5-42
comprimento da coluna vertebral, 9-36 visão geral, 5-41
comprimento da tíbia, 9-39 Modo M anatômico curvo, 5-43
comprimento da ulna, 9-39 Modo M, formação de imagens
comprimento do fêmur, 9-16 indicações, 5-37
comprimento do pé, 9-33 otimizar, 5-37
comprimento do úmero, 9-34 protocolo de exame típico, 5-38
diâmetro abdominal transversal, 9-37 Modo M, formação de imagens
diâmetro biparietal, 9-15 fluxo colorido, ativar, 5-68
diâmetro cerebelar transversal, 9-37 Modo M, medidas gerais, 7-86
diâmetro occiptofrontal, 9-35 monitor
diâmetro torácico transversal, 9-38 alto-falantes, 3-9
índice de líquido amniótico (ILA), 9-23 MPEGvue
peso fetal estimado, 9-28 compatibilidade com e-mail, 15-41
saco gestacional, 9-17 no seu PC, 15-31
translucência nucal, 9-34
medidas, usar N
adicionar, 7-38
alterar, 7-36 nl
apagar, 7-61 Cardiologia
calipers, 7-6 Método do cubo, 10-3
iniciar automaticamente em fluxo de trabalho, Fórmulas de cálculos
7-35 Ventrículo esquerdo, 10-3
pós-atribuição para lado/localização, 7-15 Medidas
selecionar em categorias diferentes, 7-10 Método do cubo, 10-3
Menu de preset Bibliotecas de Anotações, 16-72, Método do cubo, 10-3
16-78 Ventrículo esquerdo
Menu de preset de Backup e Restauração, 16-30 Fórmulas de cálculos, 10-3
Menu de preset Sistema/Geral, 16-7 novo paciente
Menu Programa predefinido examinar, 4-15
Potência acústica
alerta geral, 9-3 O
exposição fetal, 9-3
OB
uso prudente, 9-3
dados da paciente, 9-5
Método
Planilha Cardíaca, 10-79 estudos, 9-8
gráfico, 9-54
Método de traçado espectral, 5-85
identificar vários fetos, 9-66
método, planilha OB, 9-49
mídia removível medições, 9-9
OB de gestação múltipla, 9-65
verificar, 16-167
OB, estudos, 8-4
CINE, 6-13
Modo B, formação de imagens OB, tipos de medidas
translucência nucal, 9-34
indicações, 5-2
opções
otimizar, 5-2
protocolo de exame típico, 5-3 sistema, 16-175
orientação do transdutor, imagens 3D/4D
modo de imagem dupla, consulte formação de
abdominal, 5-185
imagens em tela dividida, 3-66
Modo Doppler otimizar imagens
Doppler, PW, 5-69
estudo genérico, 7-110
Fluxo Colorido, 5-44
Modo Doppler, protocolo de exame típico, 5-70
Modo Doppler, PW Modo B, 5-2
Modo B, 5-37
indicações, 5-69
ovários, medida, 9-97
otimizar, 5-69
Modo duplex, ativar
Modo B/Fluxo colorido, 5-80

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário Índice-7


Documento 5717807-127 Rev.1
P Presets de 3D/4D, informações gerais, 16-104
presets de aplicação
Painel de controle selecionar, 4-38
descrição, 3-56 presets de aplicações
parâmetros de medidas, modificar ou adicionar, 7-50 definidos pelo usuário, 4-41, 4-52
pastas, medida Presets de imagens, alterar
adicionar, 7-38 Geral, 16-67
Pausa B, ativar, 5-80 Presets de imagens, informações gerais, 16-63
Pedal, 3-13 Presets do sistema, alterar
percentil de crescimento de PFE Formação de Imagens do Sistema, 16-25
planilha OB, 9-50 Geral, 16-7
periféricos Medidas do Sistema, 16-27
ilustração do painel de conectores, 3-11 Sistema/Backup e Restauração, 16-30
painel de conectores, 3-10 Sistema/Informações, 16-57
periféricos digitais Sistema/Periféricos, 16-50
configurar, 15-59 Presets do sistema, informações gerais, 16-5
Peso Fetal Estimado (PFE), 9-28 presets, alterar
Phantoms, 18-29 Anotações/Bibliotecas, 16-72
Pico sistólico (PS) Conectividade, 16-113
medida de vaso OB/GIN, 7-118 Formação de Imagens, 16-63
Pictogramas, 6-32 Pictogramas, 16-87, 16-90, 16-91
guia Geral, 16-90 Sistema, 16-5
Pictogramas, Menu de preset, 16-90 presets, informações gerais, 16-2
Planilha PRF, ajustar, 5-23
modificar dados, 7-90 Modo Doppler, 5-83
OB, 9-47 Prioridade, ajustar, 5-55
visualizar, 7-88 procedimentos de logon
Planilha Cardíaca definir, 16-179
método, 10-79 Profundidade Central CF/PDI, ajuste, 5-58
planilha OB, 9-47 Profundidade de tecido, medida Modo M, 7-86
AUA, 9-48 Profundidade, ajustar, 5-5
cálculos, 9-50
CUA, 9-48 Q
dados do paciente, 9-48
informações sobre as medidas, 9-49 quebra de anotação, 6-28
método, 9-49
percentil de crescimento de PFE, 9-50 R
selecionar idade por ultrassom, 9-48
Realce, 6-20
vários fetos, 9-69
Realce Bordas, ajustar, 5-24
Planilha vascular
rejeitar ecos de baixo nível, 5-26
visualizar, 11-27
Relação A/B
Planilhas vasculares
medida genérica, 7-106
resumo do vaso, 11-38
medida genérica de Doppler, 7-116
salvar e imprimir, 11-41
medida genérica em Modo M, 7-108
Posição, ajustar cor, 5-49
medidas em Modo M, 9-40
potência acústica
Relação d
níveis padrão, 2-35
D, medida pediátrica, 13-8
Power Doppler
relação D/S, 7-115
formação de imagens, 5-60
Relação da Área cardiotorácica (CTAR)), 9-27
Preparação de exames vasculares, 11-2
Relação Intravascular, calcular, 11-36
presets
Relação pico sistólico/fim de diástole, medidas
organizar pastas e medidas, 7-27
genéricas de Doppler, 7-115
Presets 3D/4D, alterar, 16-104
relação PS/ED ou ED/PS,medida, 7-115
Avançado, 16-112
relação S/D, medida Doppler, 7-115
Bisturi, 16-110
Relatório
Cine, 16-109
Análise do Movimento de Paredes, 10-120
Configuração de Render, 16-108
ReportWriter, personalizar modelos de relatório,
ROI (Região de Interesse), 16-107

Índice-8 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1
14-27 tempo de aclimatação, 3-55
ReportWriter, relatórios do sistema
ativar, 14-4 configurações elétricas, 3-3
criar, 14-3 desligar, 3-37
editar, 14-9 opções, 16-175
inserir imagens, 14-18 Sistema LOGIQ
modelos do fabricante, 14-8 contraindicações, 1-6
Relatório direto, usar, 14-54 Indicações de uso, 1-5
requisitos ambientais, 3-4 soluções de desinfecção, transdutores, 17-23
requisitos ambientais do sistema, 3-4 Speckle Reduction Imaging de alta definição (SRI
requisitos da instalação, preparativos para a chegada HD), consulte SRI HD, ajuste, 5-11
do sistema, 3-3 SRI HD, ajuste, 5-11
Resumo do vaso, exame vascular, 11-38 Status da bateria, 3-19
riscos, 17-20 Supressão Flash, ajustar, 5-57
biológicos, 17-11
elétricos, 17-14 T
mecânicos, 17-13
riscos biológicos, 2-12, 2-14 Tam ponto, ajustar, 5-58
riscos elétricos, 2-12 Tamanho, ajustar
riscos, símbolos de segurança, 2-4 Fluxo Colorido, 5-49
riscos, tipos TAMÁX e TAMÉD, medida em modo Doppler
biológicos, 2-12, 2-14 traçado manual, 7-79
elétricos, 2-9, 2-12 TCD (diâmetro cerebelar transversal), 9-37
mecânicos, 2-9 TCPIP
rodas, console, 3-50 Conectividade, 16-116
Tecla Rápida, 6-40
S teclado
teclas especiais, 3-60
Saco Gestacional (SG), 9-17 teclas de impressão
Salv rápido USB, 15-54 atribuir a um dispositivo ou fluxo de dados,
segurança 16-164
compatibilidade eletromagnética (EMC), 2-17 tela Medidas e Análises
equipamento, 2-11 acessar, 7-19, 9-72
equipe, 2-11 selecionar um estudo ou medida, 7-22
etiquetas, 2-36 Tela Paciente
ícones de prevenção, definição, 2-3 imagens ativas, 4-5
níveis de prevenção, definição, 2-3 Transferência de Dados, 4-5
paciente, 2-7 Tempo de aceleração (AT)
identificação do paciente, 2-7 medida de vaso OB/GIN, 7-117
risco de potência acústica Tempo de aclimatação do sistema, 3-55
risco, tipos Tendência fetal
potência acústica, 2-9 curva de crescimento fetal, 9-60
riscos elétricos, 2-9 vários fetos, 9-71
riscos mecânicos, 2-9 TGC, ajustar, 5-18
riscos, 2-4, 2-12, 2-14, 2-35, 17-11, 17-13, Traçar Ambos, tendência fetal, 9-60
17-14 Transdutores
biológicos, 17-20 conectar, 3-41
fumaça e fogo, 2-12 transdutores
transdutores, 17-9 armazenamento, 3-46
cuidados com o manuseio, 17-9 ativar, 3-44
treinamento com paciente, ALARA, 2-10 desativar, 3-45
segurança do equipamento, 2-11 desconectar, 3-45
segurança do paciente, 2-7 desinfecção, 17-23
senha, proteger, 3-35 ergonomia, 17-2
Sensibilidade do traçado, ajustar, 5-85 etiquetagem, 17-3
Sensibilidade/PRI, B-Flow, 5-35 géis de acoplagem
Serviço de armazenamento em rede, 15-56 géis de acoplagem, transdutores, 17-27
Sistema manuseio dos cabos, 3-44, 17-2

LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário Índice-9


Documento 5717807-127 Rev.1
níveis de imersão, 17-26
orientação do transdutor, 17-3
segurança, 17-9
transporte, 3-46
transdutores, usar
selecionar, 4-39
Transferência de Dados, descrição, 4-5
Translucência nucal (NT), medida, 9-34
TVI
Filtro Espacial, 5-66

U
uso prudente, 2-3
Usuários
tela Admin, 16-177
Utilitário, telas
Admin, 16-174
conectividade, 16-113

V
Vários fetos
tendência fetal, 9-71
vários fetos, 9-65
identificar, 9-66
na planilha OB, 9-69
Vel de Varredura, ajustar, 5-40
Velocidade do som, 5-31
verificar
mídia removível, 16-167
VF, 7-85
vista lateral direita, console, 3-6
vista lateral esquerda, console, 3-6
Visualização renderizada, imagens 3D/4D, 5-193
Visualização Seccional, imagens 3D/4D, 5-192
Volume da Amostra Automática de CF/PDI, ajustar,
5-58
Volume da bexiga, medir, 12-5
Volume da próstata, medir, 12-6
volume de amostra, ajustar
posicionamento da janela, 5-75
tamanho, 5-75
Volume de Áudio, ajustar no Modo Doppler, 5-78
Volume de Fluxo, 7-85
Volume Renal, medir, 12-9

XYZ
zona focal, consulte Foco, ajustar, 5-7
Zoom de gravação, ativar, 6-3
Zoom de leitura, ativar, 6-3

Índice-10 LOGIQ P9/P7 – Manual básico do usuário


Documento 5717807-127 Rev.1

Potrebbero piacerti anche