Sei sulla pagina 1di 6

Unit IV – Criminal Law and Criminal Procedure

(THE) ACCUSED (OF STH) = imputato


ACTUS REUS
AFFRAY = rissa (> 3 persone coinvolte)
AGE OF CRIMINALITY (10 years old)
APPELLANT/APPELLER = appellante
APPELLEE = appellato
ARRESTABLE OFFENCE
ARSON = incendio doloso
ARSONIST = piromane
ASSAULT AND BATTERY = minaccie e percosse
BIGAMIST = bigamo (n)
BIGAMY = bigamia
BIGAMOUS = bigamo (agg)
BLASPHEMY = blasfemia, bestemmia
BURDEN OF PROOF (ON SB) = onere della prova
BURGLAR = ladro
BURGLARY = furto con scasso
COMPUTER MISUSE = haking
CONSENT = consenso
CONSPIRANCY = cospirazione
CONTEMPT OF COURT = oltraggio alla corte
CORPORATE LIABILITY (from US law) = responsabilità aziendale
CRIME = crimine
CRIMINAL = criminale (n, agg)
DEATH PENALITY = pena di morte
(THE) DEFENCE = difesa
DEFENDANT imputato
DETERRENCE (uncauntable) = deterrente
DETERRENT (countable) = deterrente
EVIDENCE = prova
EXTORTION = estorsione
FINE = multa
FRAUD = frode
FRAUDSTER = truffatore
GHB (GRIEVOUS BODILY HARM) = lesioni gravi
GROUNDS FOR APPEAL = basi per ricorrere in appello
GUILTY (OF STH) = colpevole
HEARING = udienza
HOMICIDE = omicidio (termine generale)
HOUSE ARREST = arresti domiciliari
INDICTABLE OFFENCE = reato che può essere processato dalla Crown Court
INTENTION = dolo
INVOLOUNTARY MENSLAUGHTER = omicidio preterintenzionale*
INCHOATE OFFENCES = istigazione e cospirazione
INCITEMENT TO = istigazione
JUSTIFICATION = cause di giustificazione
JOY-RIDING = furto d’auto “per fare un giro”
KDNAPPER = rapitore
KIDNAPPING = rapimento, sequestro di persona
LAWFUL = legale (permesso dalle legge)
LEGAL = legale (relativo alla legge)
LIFE-IMPRISONMENT = ergastolo
MENS REA
MURDER = omicidio (a sangue freddo)
NECESSITY = stato di necessità
OFFENCE = reato
PERJURY = spergiuro
PLEA BARGAIN = patteggiamento
PRIVATE DEFENCE/SELF-DEFENCE = legittima difesa
PROOF = prova
(THE) PROSECUTION = accusa
RAPE = stupro
RAPIST = stupratore
RECKLESNESS = colpa cosciente
REHABILITATION = riabilitazione
RESPONDENT = convenuto, imputato
RIOT = sommossa
ROBBERY = rapina
SENTENCE = condanna
SMUGGLER = contrabbandiere
SMUGGLING (STH) = contrabbando
STRICY LIABILITY = responsabilità oggettiva
SUMMARY OFFENCE = reato che può essere processato dalla magistrate’s Court
SUSPECT = sospettato
SUSPENDING SENTENCE = diffida
TESTIMONY = testimonianza
THEFT = furto
THIEF = ladro
TRAFFICKER = trafficente
TRAFFICKING
VERDICT = verdetto
VOLOUNTARY MENSLAUGHTER = omicidio preterintenzionale*
WITNESS = testimone
YOUNG OFFENDER (10-18 years old)

VERBS

TO ACCUSE SB OF STH
TO ACQUIT SB = assolvere
TO APPEAL (AGAINST) A DECISION = ricorrere in appello contro una decisione
TO APPEAR BEFORE THE COURT/IN COURT = comparire in giudizio
TO APPLY FOR STH = richidere
TO ARREST SB FOR STH
° TO ARREST SB ON SUSPICION OF A CRIME°
TO ASSAULT = aggredire
TO BAN SB FROM SOMETHING = proibire, diffidare
TO BE ON DAY RELEASE = essere in semilibertà
TO BE RELEASED ON BAIL = essere rilasciato su cauzione
TO BE RELEASED ON PAROLE = essere rilasciato per buona condotta
TO CHARGE SB WITH STH = accusare
TO COMMIT A CRIME
TO COMMIT PERJURY = spergiurare
TO COMMUTE DEATH PENALITY TO LIFE-IMPRISONMENT = commutare la pena di morte
in ergastolo
TO CONVICT SB OF STH = dichiarare colpevole
TO CONDEMN SB TO DEATH
TO DETER SB = dissuadere
TO DISCHARGE = assolvere, rimuovere le accuse
TO DISMISS A CASE = respingere un caso
TO GIVE EVIDENCE UNDER/ON OATH = testimoniare sotto giuramento
TO GRANT BAIL TO SB= concedere la libertà su cauzione
TO OBEY THE LAW= rispettare la legge
TO PLEAD GUILTY/NOT GUILTY (TO THE CHARGE)= dichiararsi colpevole/non colpevole
TO REACH A VERDICT = raggiungere un verdetto
TO SENTENCE SB TO STH = condannare
TO SERVE A SENTENCE IN PRISON = scontare a pena in carcere
TO SET FIRE TO STH = dare fuoco a qlcs
TO SUM UP = riassumere
TO TRIAL = processare

Unit V – Contract Law

ACCEPTANCE = accettazione
AGREEMENT = accordo
AWARDED CONTRACT = contratto aggiudicato (concorsi pubblici)
ARBITRATION = arbitrato
BARGAINING POWER = potere contrattuale
BREACH OF CONTRACT = rottura del contratto
CLAUSE =clausola
CONDITION = condizione
CONTRACT
DISCHARGE OF CONTRACT = estinzione, risoluzione del contratto
DISPUTE = controversia
ENFORCEABLE = che può essere fatto osservare dalla legge
FRUSTRATION = il contratto diventa impossibile, illegale
INJUNCTION = ingiunzione della corte
INTENTION = intenzione
MISREPRESENTATION = falsa dichiarazione
OFFER = offerta
OFFEREE= colui che accetta
OFFEROR = colui che offre
PARTY = parte
PRIVITY OF CONTRACT = principio per cui soo le parti possono agire in giudizio ed essere
perseguite
RESCISSION = rescissione
REVOCATION = revoca
SPECIFIC PERFORMANCE = rimedio di equità per fare in modo che i termini del contratto siano
eseguiti
TERM = una delle condizioni del contratto
UNENFORCEABLE = contratto valido ma che non può essere fatto valere davnti al giudice
VOID = nullo
VOIDABLE = annullabile
(CIVIL) WRONG = illecito

VERBS

TO AMEND = modificare
TO ANNULL
TO AVOID = evitare
TO BACK OUT OF = recedere
TO DISCHARGE = liberare dall’obbligazione
TO DISPUTE = contestare
TO DRAFT = redigere
TO DRAW UP = redigere
TO ENTER INTO = registrare
TO ENFORCE = attuare, far rispettare
TO NULLIFY = annullare, invalidare
TO OPT OUT OF A CLAUSE = dissociarsi, rinunciare
TO PERFORM A CONTRACT = eseguire
TO REGISTER
TO REFUSE CERTAIN CLAUSES
TO RESCIND = rescindere
TO RESPECT
TO SETTLE ON STH = decidere
TO SIGN = firmare
TO STIPULATE = stipulare
TO TRANSFER = trasferire

Unit VI – Law of Tort and Civil Procedure

ABSOLUTE PRIVILEGE = immunità dei MPs dall’accusa di diffamazione


ACT OF GOD = forza maggiore
ACTION IN TORT = procedimento in atto illecito
ARREST WARRANT =mandato d’arresto
BREACH OF (DUTY OF) CARE
CIRCUMSTANTIAL EVIDENCE = prova indiziaria
CIVIL ACTION = processo civile
CLAIM FOR DAMAGES = richiesta di risarcimento
CLAIMANT = attore
CONTEMPTUOUS DAMAGES = risarcimento simbolico
CONVERSION = conversione
DAMAGES = danni
DEFAMATION = diffamazione
DEFANDANT = convenuto
DUTY OF CARE = dovere di cura
INJURED PARTY = parte lesa
LIABLE TO/FOR STH = responsabile per
LIABILITY = responsabilità
LIBEL = tipo di diffamazione (quando l’offesa è scritta o ripetuta), perseguibile per se
LIQUIDATED DAMAGES = danni stabiliti dalle parti durante la stesura del contratto
NEGLIGENCE = negligenza
NUISANCE = atto che causa fastidio o disordini
PLAINTIFF = attore
PUNITIVE DAMAGES = danni punitivi
QUALIFIED PRIVILEGE = difesa per l’accusa di diffamazione, riguarda determinate persone in
certi contesti
REASONABLE FORESIGHT = consapevolezza che un comportamento può provocare un danno
REMOTNESS OF DAMAGE = principio secondo cui se un danno non era ragionevolmente
prevedibile, colui che l’ha causato non può essere considerato responsabile
SEARCH WARRANT = mandato di perquisizione
SLANDER = tipo di diffamazione (quando l’offesa non è ripetuta), va provato dall’attore
STATUTE OF LIMITATION = prescrizione
STATUTORY AUTHORITY = autorità della legge
STATUTORY LIABILITY = tipi di responsabilità coperti dalla legge
STRICT LIABILITY = responsabilità oggettiva
SUMMONS = convocazione
TESTIMONIAL EVIDENCE = testimonianza
TORTFEASOR = chi commette un illecito
TRESPASS = violazione di domicilio
UNLIQUIDATED DAMAGES = Danni quantificati dal tribunale
VICARIOUS LIABILITY = responsabilità delegata
WRIT = richiesta

VERBS

TO ADJOURN THE HEARING = rimandare l’udienza


TO ADMIT EVIDENCE = ammettere le prove
TO AWARD DAMAGES TO SB = assegnare il risarcimento
TO BRING AN ACTION AGAINST SB = citare qlcn in giudizio
TO CAP DAMAGES = fissure un tetto al risarcimento
TO CONTEST THE ACTION = contestare il procedimento
TO CORROBORATE EVIDENCE = avvalorare le prove
TO DELIVER A JUDGEMENT = pronunciare una sentenza°
TO DIRECT THE JURY (TO DO STH) = dare direttive alla giuria
TO DISPUTE THE CLAIM = contestare l’azione
TO ENTER A JUDGEMENT = pronunciare una sentenza °
TO ENTER AN APPEARANCE = comparire in tribunale
TO FILE (A PETITION/CLAIM/DEFENCE) = presentare
TO GRANT AN INJUNCTION = accogliere un’ingiunzione
TO INSTRUCT THE JURY (TO DO) = dare alla giuria ordini di fare qlcs
TO ISSUE A WRIT = rilasciare una richiesta
TO NARROW DOWN THE ISSUE = restringere la questione
TO REACH A VERDICT = raggiungere un verdetto
TO REACH AN AGREEMENT = raggiungere un accordo
TO RENDER JUDGEMENT = pronunciare una sentenza°
TO RETURN A VERDICT = emettere un verdetto
TO SERVE A WRIT = presentare una richiesta
TO SERVE THE SUMMONS ON THE DEFENDANT = presentare la citazione al convenuto
TO SETTLE THE DISPUTE = risolvere la controversia
TO STRIKE OUT (THE ACTION/A WRIT) = cancellare
TO SUE SB IN TORT = citare qlcn in giudizio
TO TAKE OUT AN INJUNCTION = ottenere un’ingiunzione

Potrebbero piacerti anche