Sei sulla pagina 1di 115

Manual de servicio0804 SM07-008-

118.00
Limpieza e inspección Assembly
Lubricar el carrete, el agujero de la carcasa y todas las
scomponentes de alalo con aceite hidráulico limpio antes
Advertencia del montaje. Consulte el Manual del operador para ver el
Los disolventes y las soluciones de limpieza tipo correcto.
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
graves pueden ser el resultado del uso indebido
de estos productos. Lea y siga todas las Advertencia
recomendaciones del fabricante sobre
Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo de
disolventes y soluciones de limpieza.
juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos.
Las lesiones personales graves pueden ser el
resultado del uso indebido de estos productos.
1. Limpie a fondo todas las piezas con un disolvente de
Lea y siga todas las recomendaciones del
limpieza aprobado. Coloque las piezas sobre una
fabricante con respecto a estos productos.
superficie limpia y libre de pelusas y deje secar al
aire. Haga ejercicio todas las precauciones posibles
para mantener todas las piezas libres de polvo, Refiera al cuadro 2.
suciedad o cualquier otro material extraño durante el 1. Deslice con cuidado el carrete (11) a través del enchufe
montaje. (14) de la carcasa abierta (10).
2. Todos los residuos de Loctite®, Permatex® u otros
Nota: Preste atención a la dirección en la que
residuos sellantes deben eliminarse de las roscas de
está instalado el carrete. El carrete debe deslizarse
hardware y de las superficies de montaje de las piezas
libremente en el agujero. Si alguna de las piezas
que se van a reutilizar. Antes de aplicar nuevos
está dañada, sustituya toda la unidad.
Compuestos libres de bloqueo de roscas o selladores,
limpie las roscas y superficies con Loctite® 7070 2. Instale la circunvalación (13) en el enchufe (14).
Cleaner para asegurar el mejor desempeñode los 3. Instale el muelle (12) y conecte (14) en la carcasa (10).
productos. Tapón de par (14) a 35 x 40 pies lb (47,5 x 54,2 Nm).
3. Inspeccione cuidadosamente todas las piezas de 4. Instale cuidadosamente la taza (8) y el sello (9) en la
components en busca de daños, desgaste, fatiga o carcasa (10).
fracturas por estrés, corrosión, arañazos profundos,
grietas y metal rayado. Retire las rebabas o bordes Nota: Preste atención a la dirección y orden
afilados con un archivo fino, un paño de esmenio o un eiquea que la copa y el sello están instalados.
paño de azafrán. Reemplace cualquier componente
dañado, según sea necesario. 5. Instale el retenedor (7), las cuñas (6) y los muelles
4. Todas las "piezas blandas", como sellos, juntas, anillos (5,4,3) en pistón (2).
de respaldo y juntas tóricas, deben reemplazarse. 6. Instale cuidadosamente el pistón (2) en la carcasa (10).
5. Sustituya los tornillos de fijación utilizados en el 7. Si está equipado originalmente, instale la bota (1) en
ensamblaje de la válvula segura al conjunto de pedales la carcasa
y bases. (10) y pistón (2).
6. En caso de defectos graves, póngase en contacto con la Refiera al cuadro 1.
fábrica por sonnel para obtener instrucciones sobre si 8. Alinee el conjunto de la válvula (3) con el pedal y la
reparar o reemplazar cualquier componente base alossuspenso (1) e instale tornillos y arandelas
importante. (2). Tornillos de torsión (2) a 18 x 22 pies lb (24,4 x
29,8 Nm).
9. Pruebe la presión del freno en la válvula. Consulte
"Procedimiento de prueba de válvula de pedal" que se
encuentra más adelante en este documento.
10. Si la válvula del pedal del freno oscilante no se va
a instalar inmediatamente en la grúa, conecte todos los
puertos abiertos para evitar la contaminación y
guárdelos correctamente.
3 de 4
SM07-008-118.00 0804 Service Manual
Procedimiento de prueba de la Refiera al cuadro 1 para la identificación del puerto.
12. Desconecte cualquier conexión al puerto de salida del
válvula de pedal freno de la válvula del pedal.
13. Adapte un manómetro de 0 a 3.000 psi(0 x 4 068
Para probar la válvula de pedal después del montaje, puede kPa)al puerto desalida del freno.
instalarse en la grúa o adaptarse a un soporte de ensayo 14. Conecte la línea de suministro de presión hidráulica al
hidráulico capaz de producir 2.500 psi (3 390kPa). La puerto de entrada de presión y una línea de retorno al
presión máxima de funcionamiento de la válvula del pedal puerto de salida del tanque.
es de 3.000 psi (4 068kPa). 15. Genere presión en el circuito de prueba y accione
manualmente la válvula del pedal. Observe el
Nota: Si la válvula del pedal está installed en la manómetro.
grúa, ad- sólo la válvula de alivio en el circuito de 16. La presión de salida del freno de la válvula pedal debe
suministro a 700 psi (950kPa). Consulte el Manual del ser de 500 a 600 psi (678-813kPa).
operador para conocer la ubicación de la válvula de re- 17. Si es necesario, desmonte la válvula del pedal y añada
lief y el proceso de ajuste adecuado. o reste las suasparaciones (6,Figura 2) para lograr la
presión adecuada en el puerto de salida del freno.
Vuelva a montar la válvula de pedal y repita esta
prueba.
Advertencia
El aceite está hidráulico bajo presión y puede Nota: Si la válvula de alivio en el circuito de la
estar caliente. Una liberación de aceite caliente válvula del pedal se ajustó para acomodar este
podría causar quemaduras u otras lesiones procedimiento de prueba, asegúrese de restablecer la
graves. Apague el motor y agote toda la presión válvula de alivio. Consulte el Manual del operador para
hidráulica del sistema antes de retirar atrapada conocer la ubicación de la válvula de alivio y el
cualquier o componente. procedimiento de ad- justa adecuado.

11. Relieve Y Pressure atrapado En el válvula de pedal hy-


circuito diraulico O Prueba circuito de soporte.
recomienda a SM Llave- hoja Area 00-000 para la
seguridad Instrucciones.
c. Trabaje las palancas de control de la grúa y los
Válvula de pedal de interruptores del estabilizador varias veces.
freno oscilante, R & I d. Gire el interruptor de encendido a la posición
"OFF".
Este procedimiento cubre la extracción e instalación de la 6. Compruebe que todas las palancas de control están en la
válvula del pedal del freno de oscilación. Para el posición neutra y mueva el interruptor de bloqueo de
procedimiento de reacondicion, véase SM Keysheet Area función a la posición "DISABLE".
07 - 008.
Refiera al cuadro 1.
Retiro 7. Etiqueta para el montaje y desconecte las líneas
hidráulicas (4) de la válvula del pedal del freno oscilante
1. Reduzca, separe y asegure la carga, según sea (1). Tapa/enchufe de los puertos hidráulicos abiertos
necesario. y las líneas
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente (4) para evitar la pérdida excesiva de aceite y la
manera: contaminación del sistema.
a. Estacione la grúa, fuera del camino, en una 8. Retire los tornillos de fijación (2) de la válvula del pedal
superficie firme y nivelada. del freno oscilante (1) a la placa del suelo (3).
b. Encienda el freno del parque y/o bloquee 9. Retire la válvula del pedal del freno oscilante (1) de la
correctamente los neumáticos. grúa.
c. Encienda el freno del parque oscilante o el
bloqueo de giro de viaje, según sea necesario. Limpieza e inspección
d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente
extendidos.
e. Retírese completamente y posicione la pluma, Advertencia
como se vuelve a consultar.
f. Gire la parte superior sobre el lado para facilitar Los disolventes y las soluciones de limpieza
el acceso a la válvula del pedal del freno de pueden ser peligrosos. Las lesiones
oscilación. personales graves pueden ser el resultado
del uso indebido de estos productos. Lea y
3. Apague el motor y desconecte la bomba hidráulica
siga todas las recomendaciones del
principal.
fabricante sobre disolventes y soluciones de
limpieza.

Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones b. Gire el interruptor de encendido a "ON",
personales graves pueden ser el resultado pero NO INICIE EL MOTOR. Mueva
del uso indebido de estos productos. Lea y el interruptor de bloqueo de función a la
siga todas las recomendaciones del posición "OPERATE".
fabricante sobre disolventes y soluciones de
limpieza.
4. minuciosamente Limpio el Área Para Ser disassemBled Con Un
Aprobado Limpieza Solvente Para Prevenir conta- la
minación. conceder el Área Para Aire Seco.

Advertencia
El aceite hidráulico está bajo presión y
puede estar caliente. Una liberación
repentina de aceite caliente podría causar
quemaduras u otras lesiones graves.
Apague el motor y agote toda la presión
hidráulica atrapada del sistema antes de
retirar cualquier línea o componente.
5. Alivie la presión del sistema hidráulico de la siguiente
manera:
a. Aliviar cualquier presión residual en el depósito
hidráulico aflojando la tapa de llenado 1/4
vuelta.
1 De4
SM07 - 008 - 130.00 0712 Manual de
1. All components should be thoroughly cleaned Con an approved

2.
cleaning solvent, air dried, and care- fully inspected.
Todos los residuos de Loctite, Permatex u otros residuos de
servicio
sellador deben eliminarse de las roscas de hardware y de
las superficies de montaje de las piezas que se van a
reutilizar. Antes de aplicar nuevos Compuestos libres de
bloqueo de roscas o selladores, limpie las roscas y
superficies con Loctite 7070 Cleaner para asegurar el mejor
desempeñode los productos.
3. Inspeccione a fondo todas las piezas en busca de daños,
desgaste, fracturas de fa- tigue o estrés, y corrosión. Repare
o reemplace según sea necesario.
4. Todas las "piezas blandas", tales como sellos, juntas,
anillos de respaldo, y o - anillos, deben ser
reemplazados.
5. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas conectadas
a la válvula del pedal del freno de oscilación. Repare o
reemplace si es necesario.
6. En caso de defectos graves, póngase en contacto con la
fábrica por sonnel para obtener instrucciones sobre si
reparar o reemplazar cualquier componente importante.

2 De4
1

Un

2 U
n

3
1
Vista desde debajo de la cabina

1. Válvula de pedal de freno oscilante 3. Placa de piso


2. Tornillos 4. Líneas Hidráulicas*
* Las mangueras hidráulicas y los arreglos de montaje pueden variar.

Figura 1
Válvula de pedal de freno oscilante

3 De4
SM07 - 008 - 130.00 0712 Manual de
servicio
Instalación Note: When installing hydraulic lines, hoses,
tubes, and fittings, use two wrenches to
ensure they are not twisted. One wrench
must grip the male fitting, and the other
WARNING wrench must grip the female fitting.
Lubricants, sealants, joint and thread
4. Conecte las líneas hidráulicas (4) a la válvula del
locking compounds, etc. can be hazardous.
pedal del freno de oscilación (1).
Serious personal injury may result from
5. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
misuse of these products. Read and follow
Agregue aceite según sea necesario. Consulte el Manual
all manufacturer’s recommendations
del operador para conocer el tipo y el procedimiento
concerning these products.
correctos.
6. Encienda el motor y déjelo inactivo durante cinco
Refiera al cuadro 1. minutos. In- espect las conexiones hidráulicas para
1. Alinee la válvula del pedal del freno oscilante (1) con fugas. Repare las fugas según sea necesario.
la placa del piso (3). 7. Complete la instalación probando todas las funciones
2. Aplique una capa delgada de Loctite 242 a los hilos relacionadas de la válvula del pedal del freno de
de los tornillos de fijación (2). oscilación para una operación adecuada. Debe
3. Fije la válvula del pedal del freno oscilante (1) a la confirmarse el funcionamiento normal del sistema
placa de suelo (3) instalando los tornillos de fijación hidráulico. También se debe realizar una inspección
(2). general de los componentes y sistemas en las zonas
adyacentes a la reparación para garantizar que no haya
daños o desgastes realados.

4 De4
5 De4
Manual de 0505 SM07 -- 008 -- 132.00
servicio
Válvula de control, Control Valve Disassembly
reacondicionada
(Serie Husco 7000)
Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza
Este procedimiento es de carácter general y cubre el pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
reacondiciondemiento de las válvulas de control de la graves pueden ser el resultado del uso indebido de
serie Husco 7000. Para conocer los procedimientos de
estos productos. Lea y siga todas las
eliminación e instalación, consulte las áreas de hoja de
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
llaves SM 07 --- 004 y/o 07 --- 008.
y soluciones de limpieza.
El desmontaje de la válvula solo debe intentarse en un
banco de trabajo, en un entorno limpio. El banco de trabajo, 1. Escurra el exceso de aceite hidráulico que quede eng
las manos del mecánico y todas las herramientas deben dentro de la válvula de control en un recipiente
estar limpias. Las piezas de las válvulas desmontadas deben apropiado. Almacenar o desechar el aceite usado.
estar protegidas de la humedad, el polvo en el aire y todos 2. Tapa/enchufe de cualquier abertura en la válvula de
los demás tipos de contaminantes. Manipule las piezas de control. Limpie la superficie exterior de la válvula de
las válvulas con extremo cuidado para evitar que se dañen control para evitar la contaminación.
las superficies de acoplamiento. Las rebabas o rasguños
menores pueden causar fugas. Nota: La separación de las secciones valve es sólo neces-
sary si hay fugas entre las secciones. Al desmontar
Es una buena práctica al desmontar componentes
hidráulicos para poner las piezas en el orden en que las secciones de la válvula, tenga cuidado de no
se desmontan. Mantener las piezas en este orden durante perder ningún disco de transbordado u anillos que se
el desmontaje, la limpieza y la inspección ayudará en montan entre ellos.
el proceso de montaje.
Para separar las secciones de la válvula, complete los pasos 3

CAUTION a 7. Refiera al cuadro 1.


3. Para el montaje, marque el índice cada una de las
Hydraulic components are machined to close secciones de la válvula (1,5,8).
tolerances. Use extreme care in handling not to 4. Coloque la válvula de control para que se asiente en
crush or cause damage if clamped in a vise. Do la sec- ción de entrada (5) con las barras de amarre (4)
not clamp the control valve or its components in colocadas verticalmente.
any form of vise unless the jaws are protected by 5. Retire las tuercas (3) y las arandelas de
a soft material. compresión (2) de las tirantes (4).
6. Separe y retire la sección de salida (1), las secciones
Los carretes de válvulas se ajustan a medida a los del carrete (8) y la sección de entrada (5) de las
orificios respectivos con tolerancias extremadamente barras de amarre (4), según sea necesario. Retire los
estrechas. Las bobinas de una sección no se deben anillos o--- (9,11,12,13) y los discos de lanzadera (10)
intercambiar con otra. de las secciones de la válvula (1,5,8) mientras están
separados.
7. Retire las arandelas de compresión (7) y las tuercas
(6) de las tirantes (4), según sea necesario.

1 of8
SM07 ---008 ---132.00 0505 Manual de
servicio
1

8
7 2
6 3

Un

Un
9

10

13

12 11

8. Secciones de
carrete
9. O anillode---*
10. Disco de
transbordado
1. Salida Sección 5. Sección de entrada r 11. O -- anillo*
2. Lavadorasde compresión 6. Tuercas 12. O -- anillo*
3. Tuercas 7. Lavadoras de 13. O -- anillo*
compresión
4. Tirantes
* Los sellos de sección se encuentran entre cada una de las secciones
de la válvula.
Figura 1
Válvula de control típica de la serie Husco 7000

2 of8
Manual de 0505 SM07 -- 008 -- 132.00
servicio
1 2 3 45 6 7

10 11 12 13 14 15 16
8 9

19 18 17

1. Válvulareguladora de 6. O anillo de--- 11. Filtro 16. Tapa


presión 7. Anillo de 12. Primaver 17. Enchufe
2. O anillo de--- respaldo a 18. Sello
3. Anillo de respaldo 8. Enchufe anti--- 13. Guarnició 19. Shut-- Off Plug
4. O anillo de--- vacío n
5. Anillo de respaldo 9. O anillo de--- 14. O --
10. Vivienda en el anillo
seno 15. O --
anillo
Figura 2
Componentes típicos de la sección de entrada

Inlet Section Disassembly 2. Remove the o--- rings (2,4,6) and back up rings (3,5,7)
from the pressure regulating valve (1) or the o--- ring
La sección de entrada ilustrada en la Figura 2 es de
(9) from the anti--- void plug (8), as equipped.
naturaleza general y representa solo algunas de las opciones
3. Retire el tapón de --- de cierre (19) de la entrada
disponibles con las válvulas de control de la serie Husco
(10). Retire el sello (18) del enchufe de cierre --- (19).
7000. Para obtener una representación más precisa de la
válvula de control que se está reparando, consulte el 4. Retire la tapa (16), el accesorio (13), el muelle (12)
Manual de piezas de la grúa. y el filtro (11) de la carcasa de entrada (10).
5. Retire los anillos o--- (14,15) del accesorio (13).
Refiera al cuadro 2. 6. Retire el tapón (17) de la carcasa de entrada (10).
1. Retire la válvula reguladora de presión (1) o el tapón
anti--- void (8) de la carcasa de entrada (10), según lo
equipado.

Nota: Si se requiere un servicio que no sea el


reemplazo de sello externo, sustituya toda la válvula
reguladora de presión o el tapón anti-vacío.

3 of8
SM07 ---008 ---132.00 0505 Manual de
servicio
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

37 36 35 34 33 32 31 30 29 28
1. Bobina compensadora 9. Oh anillo --- 17. O -- anillo 25. Tornillo 32. Lavadora
2. Primavera 10. Primavera 18. Anillo de respaldo 26. Enchufe 33. O -- anillo
3. O anillo de --- 11. Anillo de 19. O -- anillo 27. Tornillos de tapa 34. Retenedor
respaldo
4. Enchufe 12. O -- anillo 20. Shut-- Off Plug 28. Shut-- Off Plug 35. O -- anillo
5. Enchufe 13. Primavera 21. Primavera 29. O -- anillo 36. Carrete
6. O anillo --- 14. O -- anillo 22. Tubo 30. O -- anillo 37. Sección de
carrete
7. Tornillo 15. Primavera 23. O -- anillo 31. Anillo de Vivienda
respaldo
8. Anillo de respaldo 16. Válvula de alivio 24. Tapa
Figura 3
Componentes típicos de la sección de bobina

Spool Section Disassembly 4. Remove the o--- rings (9,12,14), back up rings (8,11),
and springs (10,13,15) from the relief valve
La sección de bobina ilustrada en la Figura 3 es de
(16) o los anillos o--- (17,19) y el anillo de respaldo
naturaleza general y representa solo algunas de las opciones
(18,) del enchufe de cierre --- (20).
disponibles con las válvulas de control de la serie Husco
5. Retire los tornillos de fijación (27) del conjunto de
7000. Para obtener una representación más precisa de la
solenoide a la carcasa de la sección del carrete
válvula de control que se está reparando, consulte el
(37).
Manual de piezas de la grúa. Repita estos procedimientos
6. Separe la tapa (24) del tubo (22).
para cada una de las secciones de cola de impresión que
necesitan servicio. 7. Retire el anillo de --- (23) y enchufe (26) o el
tornillo de fijación (25), según lo equipado, de la
Refiera al cuadro 3. tapa (24).
1. Retire el enchufe (4), el muelle (2) y el carrete del 8. Retire el tubo (22), el muelle (21), la arandela (32) y el
compensador (1) de la carcasa de la sección del carrete retenedor (34) del carrete (36).
(37). Vuelva a mover el anillo de --- de la o (3) del 9. Retire los anillos o--- (33,35) del retenedor (34).
enchufe (4). 10. Retire el tapón de --- de cierre (28) de la carcasa de
2. Retire el tapón (5) y el tornillo de fijación (7) de la la bobina (37). Retire los anillos o--- (29,30) y el
carcasa de la sección del carrete (37). Retire el anillo anillo de respaldo (31) del enchufe de cierre ---
o--- (6) del enchufe (5). apagado (28).
3. Retire la válvula de alivio (16) o apague --- 11. Repita los pasos 3 a 10, según esté equipado, para
enchufe (20) de la carcasa de la sección del carrete dar servicio al otro lado de la carcasa de la
(37), según esté equipado. sección del carrete (37).
4 of8
Manual de
12. Retire el carrete (36) de la carcasa de la
0505 SM07 -- 008 -- 132.00
sección del carrete (37). Tenga cuidado de
servicio
no dañar el carrete
(36) a medida que se quita.

5 of8
SM07 ---008 ---132.00 0505 Manual de
servicio
A
1
2
9
3

4 15

9 14 10
A
13

7 8 5 6 11

12

1. Enchufe 5. O --- 9. Vivienda outlet 13. Enchufe


2. O anillo 6. enchufe 10. Tornillos 14. O -- anillo
de--- 7. del anillo 11. Sello 15. Válvula de verificación
3. Primavera 8.
Oh anillo --- 12. Válvula de alivio
4. Carrete
Figura 4
Componentes típicos de la sección de salida

Outlet Section Disassembly 5. Remove the relief valve (12) and setscrews (10) from
the outlet housing (9).
La sección de salida ilustrada en la Figura 4 es de
6. Retire el sello (11) de la válvula de alivio (12).
naturaleza general y representa solo algunas de las opciones
disponibles con las válvulas de control de la serie Husco Nota: Todos los componentes internos de la válvula
7000. Para obtener una representación más precisa de la
de alivio no son reparables. Si se requiere un
válvula de control que se está reparando, consulte el
Manual de piezas de la grúa. servicio distinto del reemplazo del sello externo,
sustituya todo el conjunto.
Refer a la Figura 4.
1. Retire los tapones (6,7) de la carcasa de salida (9). 7. Retire el tapón (13) y la válvula de retención (15) de la
2. Retire los anillos o--- (5,8) de los enchufes (6,7). carcasa de salida (9).
3. Retire el enchufe (1), el muelle (3) y el carrete (4) 8. Retire el anillo o--- (14) del enchufe (13).
de la carcasa de salida (9).
4. Retire el anillo o--- (2) del enchufe (1).

6 of8
Manual de 0505 SM07 -- 008 -- 132.00
servicio salida (9). Tornillos de par (10) a 22 --- 26 in lb (2.2 ---
Limpieza e inspección 2.6Nm).
4. Instale el sello (11) en la válvula de alivio (12).
5. Instale la válvula de alivio (12) en la carcasa de salida (9).
Válvula de alivio de par (12) a 29,5 --- 35,5 ft lb (41,3 ---
Advertencia 51,1Nm).
Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
y soluciones de limpieza.

1. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con


unn disolvente de limpieza aprobado. Coloque las
piezas sobre una superficie limpia y libre de pelusas
y deje secar al aire. Ejercite todas las
precauciones posibles para mantener todas las
piezas libres de polvo, suciedad o cualquier otro
material extraño durante el montaje.
2. Todo residuo de loctite , permatex u otros
selladores debe ser retirado de los hilos de hardware y
las superficies de montaje de piezas que se van a
reutilizar. Antes de aplicar nuevos Compuestos libres
de bloqueo de rosca s o selladores, limpie las roscas y
superficies, limpie las roscas y superficies con Loctite
7070 Cleaner para asegurar mejor desempeño de
productos.
3. Inspeccione cuidadosamente todos los componentes
en busca de daños,
fracturas por desgaste, fatiga o estrés, corrosión,
arañazos profundos, grietas y metal rayado. Retire
las rebabas o bordes afilados con un archivo fino,
un paño de esmenio o un paño de azafrán.
Reemplace cualquier componente dañado, según
sea necesario.
4. Todas las "piezas blandas", como sellos, juntas,
anillos de respaldo y anillos o---, deben ser
reemplazados.
5. Asegúrese de que las superficies de acoplamiento de
cada sección estén absolutamente libre de
contaminación (suciedad, pintura, virutas de pintura,
etc.).
6. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
personal de la fabrica para obtener instrucciones sobre
si reparar o reemplazar cualquier componente
importante.

Conjunto de la sección de salida


Lubricar todos los anillos o---, anillos de respaldo, sellos
y orificios de carcasa con aceite hidráulico antes del
montaje. Consulte el Manual del operador para ver el tipo
correcto.
Refiera al cuadro 4.
1. Instale el anillo o--- (14) en el enchufe (13).
2. Instale la válvula de retención (15) y el enchufe (13)
en la carcasa de salida (9). Tapón de par (13) a 6 --- 8
pies lb (8 ---11Nm).
3. Instale los tornillos de fijación (10) en la carcasa de

7 of8
SM07 ---008 ---132.00
6. Install the o--- ring (2) on the plug (1).
0505 Manual de
14. Instale el carrete del compensador (1), el muelle (2) y
el enchufe (4) en la carcasa de la sección del carrete
7. Instale el carrete (4), el muelle (3) y el
enchufe (1) en la carcasa de salida (9).
servicio
(37). Tapón de par (4) a 81 --- 99 ft lb (113 ---
138Nm).
Tapón de par (1) a 94 --- 116 ft lb (132
--- 162Nm).
8. Instale los anillos o--- (5,8) en los enchufes (6,7).
9. Instale los enchufes (6,7) en la carcasa de
salida (9). Tapones Tor- que (6,7) a 66 --
- 82 ft lb (92 ---114Nm).

Asamblea de la sección de carrete


Lubricar todos los anillos o---, anillos de
respaldo, carretes y orificios de carcasa con
aceite hidráulico antes del montaje. Consulte
el Manual del operador para ver el tipo
correcto.
Refiera al cuadro 3.
1. Instale cuidadosamente el carrete (36) en la
carcasa de la sección del carrete (37).
2. Instale los anillos o--- (29,30) y el anillo
de respaldo (31) en el enchufe de
apagado --- (28).
3. Instale el enchufe de cierre --- (28) en la
carcasa de la sección del carrete (37). Par
apagado --- enchufe (28) a 16 --- 20 ft lb
(22 --- 28Nm).
4. Instale los anillos o--- (33,35) en el retenedor (34).
5. Coloque el retenedor (34) en el carrete (36).
6. Instale el anillo de --- (23) y enchufe (26) o
tornillo de fijación (25), según lo equipado,
en la tapa (24). Tapón de par (26) a 16 ---
20 ft lb (22 ---28Nm) o tornillo de fijación
(25) a 3,5 --- 4,5 pies lb (4,9 ---6,3Nm),
según lo equipado.
7. Instale la arandela (32), el muelle (21),
el tubo (22) y la tapa (24) para
completar el conjunto de solenoide.
8. Fije el conjunto de solenoide a la carcasa de
la sección del carrete (37) instalando los
tornillos de fijación (27). Tornillos de torsión
(27) a 12,5 --- 15,5 ft lb (17,5 ---21,7Nm).
9. Instale los anillos o--- (9,12,14), los anillos
de respaldo (8,11) y los muelles
(10,13,15) a la válvula de alivio (16) o
los anillos o--- (17,19) y el anillo de
respaldo (18) al enchufe de cierre --- de
apagado (20).
10. Instale la válvula de alivio (16) o apague -
-- enchufe (20) en la carcasa de la sección
del carrete (37). Válvula de alivio de par
(16) o apague --- enchufe (20) a 42 --- 52
pies lb (59 ---73Nm), según lo equipado.
11. Instale el anillo o--- (6) en el enchufe (5).
12. Instale el tornillo (7) y el enchufe (5) en la
carcasa de la bobina (37). Tornillo de par (7)
a 22---26 en lb (2.2 ---2.6Nm) y enchufe (5)
a 6---8 ft lb (8 ---11Nm).
13. Instale el anillo de --- (3) en el enchufe (4).

Nota: Instale el resorte con el punto final


grande hacia arriba como se ilustra en el
cuadro 3.
8 of8
Manual de 0505 SM07 -- 008 -- 132.00
servicio
Asamblea de la Sección de Entrada Note: Care should be taken not to pinch the section seals
when restacking the valve.
Lubricar todos los anillos o---, anillos de respaldo, sellos
y orificios de carcasa con aceite hidráulico antes del
montaje. Consulte el Manual del operador para ver el tipo Refiera al cuadro 1.
correcto. 1. Las barras de amarre (4) se enhebran a diferentes
longitudes en cada extremo. Si se retira, instale las
Refiera al cuadro 2. tuercas (3) completamente en el extremo de rosca
1. Instale el enchufe (17) en la carcasa de entrada (10) y corta de cada tirante (4).
el par hasta 66 --- 82 pies lb (92 ---114Nm). 2. Si se retira, instale las arandelas de compresión (2) en
2. Instale los anillos o--- (14,15) en el accesorio (13). las barras de amarre (4) con el "cono" abierto a la
3. Instale el filtro (11), el muelle (12) y el accesorio superficie de la sección de entrada (5).
(13) en la carcasa de entrada (10). Montaje de par 3. Instale las barras de amarre (4) a través de la cara
(13) a 16 --- 20 ft lb (22 --- 28Nm). exterior de la sección de entrada (5).
4. Instale la tapa (16) en el accesorio (13) y el par a 6 4. Coloque la sección de entrada (5) en un banco de
--- 8 pies lb (8 ---11Nm). trabajo limpio, boca abajo y tirantes (4) hacia
5. Instale el sello (18) en el enchufe de cierre --- (19) arriba.
y el enchufe de --- (19) en la carcasa de entrada (10). El 5. Instale los anillos de --- (9,11,12,13) y los discos de
par --- apagado del enchufe (19) a 43 --- 53 ft lb (60 lanzadera (10), según corresponda, en las ranuras de la
---74Nm). cara de la sec- ción de entrada (5).
6. Instale los anillos o--- (2,4,6) y los anillos de 6. Deslice la primera sección del carrete (8) sobre
respaldo (3,5,7) en la válvula reguladora de presión las barras de amarre (4) y contra la sección de
(1) o en la --- anillo entrada (5).
(9) en el tapón anti--- void (8), tal como está 7. Instale los anillos o--- (9,11,12,13) y los discos de
equipado. lanzadera (10), según corresponda, en las ranuras de
7. Instale la válvula reguladora de presión (1) o el tapón la cara de la sc- ción del carrete (8).
anti--- void (8) en la carcasa de entrada (10), según 8. Continúe repitiendo los pasos 6 y 7 hasta que se
lo equipado. Válvula reguladora de presión de par (1) instalen todas las secciones del carrete (8).
a 22,5 --- 27,5 ft lb (31,5 ---38,5Nm) o el tapón anti--- 9. Deslice la sección de salida (1) sobre las barras de
void (8) a 43 --- 53 pies lb (60 ---74Nm), según lo amarre (4) y contra la sección del carrete (8).
equipado. 10. Instale las arandelas de compresión (7) en las
barras de amarre
Conjunto de válvulas de control (4) con el "cono" abierto a la sección de salida (1) cara.
11. Instale las tuercas (6) en las tirantes (4) hasta que estén
ajustadas contra la sección de salida (1). Tuercas de
par (6) a 10 pies lb (14Nm).
WARNING
Lubricants, sealants, joint and thread locking Nota: El par y el torquing incorrectos en una
compounds, etc. can be hazardous. Serious superficie no uniforme pueden hacer que las bobinas
personal injury may result from misuse of these de la válvula se adhieran. Asegúrese de que el
products. Read and follow all manufacturer’s conjunto de la válvula de control esté firmemente
recommendations concerning these products. en sus pies, sobre una superficie plana, antes de
completar los ajustes de par final.

Lubricar todos los anillos de --- y los orificios de la 12. Coloque el conjunto de la válvula de control,
carcasa con aceite hidráulico antes del montaje. en sus pies de montaje, sobre una superficie
Consulte el Manual del operador para ver el tipo correcto. plana. Tuercas de par (6) a 66 --- 82 ft lb (92
--- 114Nm).
Si las secciones de la válvula estaban separadas, 13. Si la válvula de control no se va a instalar
complete los pasos 1 a 13 para el reensamblaje. De inmediatamente en la grúa, enchufe todos los puertos
lo contrario, vaya directamente al paso 13. abiertos para evitar la con- taminación y el
almacenamiento adecuado.

9 of8
SM07 ---008 ---132.00 0505 Manual de
servicio

10 of8
Manual de 0308 SM07 -- 008 -- 163.00
servicio

Un
1

Un

3
4

1. Válvula de control de elevación/telescopio 3. Tornillos y lavadoras de


2. Soporte de montaje 4. líneas hidráulicas

Figura 1
Válvula de control de elevación/telescopio

c.
Válvula de control de Engage the swing park brake or travel swing lock,
as required.
d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente
elevación/telescopio, R & I extendidos.
Este procedimiento cubre la extracción e instalación de la e. Retírese completamente y posicione la pluma,
válvula de control del polipasto/telescopio de la pluma. como se vuelve a consultar.
Para el procedimiento de reacondicion, véase SM Keysheet 3. Apague el motor y desconecte el maen hidráulica
Area 07 --- 008. Bomba.

Retiro
1. Lower, desmontar y asegurar la carga, según sea Advertencia
necesario. Los disolventes y las soluciones de limpieza
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
manera: graves pueden ser el resultado del uso indebido de
a. Estacione la grúa fuera del camino en una estos productos. Lea y siga todas las
superficie firme y nivelada. recomendaciones del fabricante sobre disolventes
b. Aplique el freno de parque y/o bloquee y soluciones de limpieza.
correctamente los neumáticos.

1 of4
SM07 -- 008 -- 163.00 0308 Manual de
4. minuciosamente Limpio el Área Para Ser disassemBled
servicio
Cleaning And Inspection
con un disolvente de limpieza aprobado para evitar la
contaminación. Deje que el área se airee Seco.

Advertencia
Advertencia Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
El aceite hidráulico está bajo presión y puede
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
estar caliente. Una liberación repentina de aceite
estos productos. Lea y siga todas las
caliente podría causar quemaduras u otras
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
lesiones graves. Apague el motor y agote toda la
y soluciones de limpieza.
presión hidráulica atrapada del sistema antes de
retirar cualquier línea o componente.
1. All components should be thoroughly cleaned Con
an approved cleaning solvent, air dried, and care-
5. Aliviar Hidráulico Sistema Presión Como Sigue: fully inspected.
a. Libere cualquier presión residual en el depósito 2. Todo residuo de loctite , permatex u otros
hidráulico aflojando lentamente la tapa de selladores debe ser retirado de los hilos de hardware y
llenado/respirador, situada en la parte superior del el superficies de montaje de piezas que se van a
depósito hidráulico, hasta que la presión se reutilizar. Antes de aplicar nuevos Compuestos libres
alimente por completo. de bloqueo de rosca s o selladores, limpie las roscas y
b. Gire el interruptor de encendido a "ON", pero superficies, limpie las roscas y superficies Con
NO INICIE EL MOTOR. Mueva el interruptor Loctiteá 7070 Cleaner para asegurar mejor
de bloqueo de función a la posición "OPERATE". desempeñode productos.
c. Trabaje las palancas de control de la grúa y los 3. Todas las "piezas blandas", como sellos, juntas,
interruptores del estabilizador varias veces. anillos de respaldo y anillos o---, deben ser
d. Gire el volante hacia adelante y hacia atrás reemplazados.
repetidamente hasta que la dirección se vuelva 4. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas
dura. conectadas a la válvula que se está reparando. Repare o
e. Aplique y suelte los frenos de la rueda portadora reemplace si es necesario.
varias veces para agotar los acumuladores 5. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
asociados a ese circuito. el personal de la fábrica para obtener instrucciones
f. Gire el interruptor de encendido a la posición sobre si desea reparar o reemplazar cualquier
"OFF". componente importante.
6. Compruebe que todas las palancas de control están en
la posición neutra y mueva el interruptor de bloqueo de Instalación
función a la posición "DISABLE".
Refiera al cuadro 1.
7. Etiqueta para el montaje y desconecte las líneas
hidráulicas (3) de la válvula de control del
Advertencia
polipasto/telescopio de la pluma (1). Tapar/tapar los Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo
puertos hidráulicos abiertos y las líneas (3) para de juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las
evitar la pérdida excesiva de aceite y la contaminación lesiones personales graves pueden ser el resultado
del sistema. del uso indebido de estos productos. Lea y siga
todas las recomendaciones del fabricante con
Nota: La válvula de control del polipasto/telescopio respecto a estos productos.
de la pluma pesa aproximadamente 130 lb(59kg).

8. Usando un dispositivo de elevación auxiliar, montar Nota: La válvula de control del polipasto/telescopio
el elevador de la pluma / válvula de control del de la pluma pesa aproximadamente 130 libras
telescopio (1) para la extracción. (59kg).
9. Retire los tornillos de fijación y las arandelas (4) que
fijan la válvula de control del polipasto/telescopio de la Refiera al cuadro 1.
pluma (1) al soporte de montaje (2). 1. Utilizando un dispositivo de elevación auxiliar,
10. Retire la válvula de control del polipasto/telescopio coloque el elevador de la pluma/válvula de control del
de la pluma (1) de la grúa. telescopio (1) en el soporte de montaje (2).

2 of4
Manual de 0308 SM07 -- 008 -- 163.00
servicio
2. Fije la válvula de control del polipasto/telescopio (1) al 6. Engage the main hydraulic pump.
ataúd del sujetador de montaje(2) instalando los 7. Encienda el motor y déjelo inactivo durante cinco
tornillos de fijación y las arandelas (4). minutos. Inspeccione las conexiones de las líneas
3. Conecte las líneas hidráulicas (3) a la válvula de hidráulicas en busca de fugas. Repare si es
control del polipasto/telescopio de la pluma (1). necesario.
4. Compruebe el nivel de aceite del depósito 8. Complete la instalación probando todas las funciones
hidráulico. Agregue aceite según sea necesario. de la pluma relacionadas para un funcionamiento
Consulte el Manual del operador para conocer el correcto. Debe confirmarse el funcionamiento normal
procedimiento correcto. del sistema hidráulico. También se debe realizar una
5. Compruebe los niveles de fluido correctos en cualquier inspección general de los componentes y sistemas en
componente relacionado, como accionamientos de las zonas adyacentes a la reparación para garantizar
bomba, unidades de reducción de engranajes, cárter del que no haya daños o desgastes relacionados.
motor, radiador, etc. Consulte el Manual del operador
de la grúa o del motor para conocer el tipo/cantidad
correctos de fluidos y el procedimiento adecuado.

3 of4
SM07 -- 008 -- 163.00 0308 Manual de
servicio

4 of4
Manual de 0308 SM07 -- 008 -- 165.00
servicio
Un

Un
3
B
B 4

C
5
2
C
6

7
8

1. Cartucho 3. Anillo de 5. Oh anillo --- 7. Anillo de respaldo 9. Anillo de


respaldo O -- respaldo
2. Cuerpo 4. - anillo 6. Anillo de respaldo 8. Oh anillo ---

Figura 1
Válvula reductora de presión

c.
Pressure Reducing Valve, Engage the swing park brake or travel swing lock,
as required.
d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente
Recondition extendidos.
Este procedimiento cubre el reacondicione de la válvula e. Retírese completamente y posicione la pluma,
reductora de presión. Para los procedimientos de como se vuelve a consultar.
eliminación e instalación, consulte las instrucciones 3. Apague el motor y desconecte la bomba hidráulica
generales "Componentes dehidraulic superior, R & I" que principal.
se encuentran en SM Keysheet Area 07 --- 004.
La válvula reductora de presión se puede reacondicionar
sin extraer toda la válvula de la grúa. Sin embargo, la Advertencia
configuración adecuada de la grúa y los procedimientos Los disolventes y las soluciones de limpieza
de alivio de presión hidráulica deben realizarse pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
primero como corrientes: graves pueden ser el resultado del uso indebido de
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea estos productos. Lea y siga todas las
necesario. recomendaciones del fabricante con
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente fabricantedisolventes cerning y soluciones de
manera: limpieza.
a. Estacione la grúa fuera del camino en una 4. Limpie a fondo el área a desmontar con un
superficie firme y nivelada. disolvente de limpieza aprobado para evitar la
b. Aplique el freno de parque y/o bloquee contención. Deje que el área se seque al aire.
correctamente los neumáticos.
1 of4
SM07 -- 008 -- 165.00 0308 Manual de
1.
servicio
Thoroughly clean all metal parts Con an approved
cleaning solvent. Place parts on a clean, lint free
WARNING surface and allow to air dry. Exercise every precau-
Hydraulic oil is under pressure and may be hot. A tion possible to keep all parts free of dust, dirt, or
sudden release of hot oil could cause burns or any other foreign material during assembly.
other serious injury. Shutdown the engine and 2. Todo residuo de loctite , permatex u otros
exhaust all trapped hydraulic pressure from the selladores debe ser retirado de los hilos de hardware y
system before removing any line or component. el superficies de montaje de piezas que se van a
reutilizar. Antes de aplicar nuevos Compuestos libres
de bloqueo de rosca s o selladores, limpie las roscas y
5. Alivie la presión del sistema hidráulico de la superficies, limpie las roscas y superficies Con
siguiente manera: Loctiteá 7070 Cleaner para asegurar mejor
a. Libere cualquier presión residual en el depósito desempeñode productos.
hidráulico aflojando lentamente la tapa de 3. Inspeccione cuidadosamente todos los componentes
llenado/respirador, situada en la parte superior del en busca de daños, desgaste, fatiga o fracturas por
depósito hidráulico, hasta que la presión se estrés, corrosión, arañazos profundos, grietas y
alimente por completo. metal rayado. Retire las rebabas o bordes afilados
b. Gire el interruptor de encendido a "ON", pero con un archivo fino, un paño de esmenio o un paño
NO INICIE EL MOTOR. Mueva el interruptor de azafrán. Reemplace cualquier componente
de bloqueo de función a la posición "OPERATE". dañado, según sea necesario.
c. Trabaje las palancas de control de la grúa y los 4. A través de la nariz del cartucho, se acomió
interruptores del estabilizador varias veces. manualmente las piezas de trabajo internas varias
veces. Utilice un trozo de tubo de plástico para evitar
d. Gire el volante hacia adelante y hacia atrás
dañar los asientos blandos, los bordes afilados, las
repetidamente hasta que la dirección se vuelva
superficies acabadas o la pantalla que protege el
dura.
orificio del piloto. Laspiezas de im deben moverse
e. Aplique y suelte los frenos de la rueda portadora
libremente. Si es posible, esta inspección debe hacerse
varias veces para agotar los acumuladores
con el cartucho sumergido en licores limpios
asociados a ese circuito.
mineros. Después del lavado, seque el cartucho con
f. Gire el interruptor de encendido a la posición
aire limpio y filtrado.
"OFF". 5. Todas las "piezas blandas", como los anillos de
6. Compruebe que todas las palancas de control están en respaldo y los anillos o---, deben ser reemplazados.
la posición neutra y mueva el bloqueo de la función 6. En caso de defectos graves, póngase en contacto
giratorio h a la posición "DISABLE". con personal de la fabrica para obtener
Desmontaje instrucciones sobre si reparar o reemplazar
cualquier componente importante.
Es una buena práctica al desmontar componentes
hidráulicos para poner las piezas en el orden en que
ensamblaje
se desmontaron. Mantener las piezas en este orden
durante el desmontaje, la limpieza y la inspección
ayudará en el proceso de montaje.
Refiera al cuadro 1. Advertencia
1. Retire el cartucho (1) del cuerpo (2). Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo
2. Retire los anillos o--- (4,5,8) y los anillos de respaldo de juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las
(3,6,7,9) del cartucho (1). lesiones personales graves pueden ser el resultado
del uso indebido de estos productos. Lea y siga
Limpieza e inspección todas las recomendaciones del fabricante con
respecto a estos productos.

Advertencia Refiera al cuadro 1.


1. Lubricar los anillos de respaldo (3,6,7,9) y los
Los disolventes y las soluciones de limpieza
anillos o--- (4,5,8) con aceite hidráulico limpio.
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
Consulte el Manual del operador para ver el tipo
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
correcto.
estos productos. Lea y siga todas las
2. Instale los anillos de respaldo (3,6,7,9) y los anillos o---
recomendaciones del fabricante sobre disolventes (4,5,8) en el cartucho (1).
y soluciones de limpieza.

2 of4
Manual de 0308 SM07 -- 008 -- 165.00
servicio
3. Sumerja todo el cartucho (1) en aceite hidráulico 8. Ensure the pressure reducing valve pressure is
limpio. Consulte el Manual del operador para ver correctly set. See the Operator’s Manual for the
el tipo correcto. correct adjustment procedure.
4. Instale el cartucho (1) en el cuerpo (2). Apriete el 9. Complete la instalación probando todas las funciones
cartucho (1) a 350 --- 375 ft lb (475 ---508Nm). relacionadas de la válvula reductora de presión para
5. Compruebe el nivel de aceite del depósito un funcionamiento adecuado. Debe confirmarse el
hidráulico. Agregue aceite según sea necesario. funcionamiento normal del sistema hidráulico.
Consulte el Manual del operador para conocer el También se debe realizar una inspección general de los
tipo y el procedimiento correctos. componentes y sistemas en las zonas adyacentes a la
6. Encienda la bomba hidráulica principal. reparación para garantizar que no haya daños o
7. Encienda el motor y déjelo inactivo durante cinco desgastes relacionados.
minutos. Inspeccione las conexiones hidráulicas en
busca de fugas. Repare las fugas según sea necesario.

3 of4
SM07 -- 008 -- 165.00 0308 Manual de
servicio

4 of4
Manual de 0308 SM07 -- 008 -- 167.00
servicio

2
3
4
5
6
1. Controlador Electrónico 3. Tornillos y tornillos de 5. Puerta
2. Panel 4. fijación 6. Consola de control

Figura 1
Controladores Electrónicos de Doble Eje

b. Apply the park brake and/or properly block the


de Doble Eje, R & I tires.
Este procedimiento cubre la eliminación e instalación de c. Encienda el freno del parque oscilante o el
los controladores electrónicos de doble eje. Aunque hay bloqueo de giro de viaje, según sea necesario.
dos controladores electrónicos de doble eje separados, la d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente
extracción y la instalación son similares para cada uno. extendidos.
Para el procedimiento de reacondicion, véase SM Keysheet e. Retírese completamente y posicione la pluma,
Area 07 --- 008. como se vuelve a consultar.
3. Apague el motor y desconecte la bomba hidráulica
Retiro principal.
4. Compruebe que todas las palancas de control están en
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea
la posición neutra y mueva el interruptor de bloqueo de
necesario.
función a la posición "DISABLE".
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente
manera:
a. Estacione la grúa fuera del camino en una
superficie firme y nivelada.

1 de2
SM07 -- 008 -- 167.00 0308 Manual de
2.
servicio
All Loctite , Permatex , or other sealant residue
should be removed from threads of hardware and the
WARNING mounting surfaces of parts that are going to be reused.
Solvents and cleaning solutions can be hazardous. Prior to applying new thread locking com- pounds or
Serious personal injury may result from misuse of sealants, clean threads and surfaces Con Loctite 7070
these products. Read and follow all the Cleaner to ensure mejor perfor- mance of products.
manufacturer’s recommendations concerning 3. Inspeccione la integridad de los cables eléctricos que
solvents and cleaning solutions. están conectados al controlador electrónico que se está
reparando. Repare o reemplace si es necesario.
4. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
5. Limpie a fondo el área a desmontar con un el personal de la fábrica para obtener instrucciones
disolvente de limpieza aprobado. Deje que el área sobre si desea reparar o reemplazar cualquier
se seque al aire. componente importante.
Refiera al cuadro 1.
6. Retire los tornillos (4) que fijan la puerta (5) y el
Instalación
panel (2) a la consola de control (6).
7. Levante el controlador electrónico (1) fuera de la
consola de control (6) lo suficientemente lejos como Advertencia
para acceder al cableado. Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo
8. Etiqueta para montaje y desconecte el cableado del de juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las
controlador electrónico (1). lesiones personales graves pueden ser el resultado
Nota: Para fines de montaje, tenga en cuenta la del uso indebido de estos productos. Lea y siga
todas las recomendaciones del fabricante con
orientación del controlador electrónico, el panel y la
respecto a estos productos.
suela de control.

9. Retire los tornillos y las tuercas de seguridad (3) que Refiera al cuadro 1.
fijan el controlador electrónico (1) al panel (2). 1. Alinee el controlador electrónico (1) y el panel (2) e
10. Retire el controlador electrónico (1) de la grúa. instale los tornillos y las tuercas de seguridad (3).
11. Repeat Pasos 6 a 10, según corresponda, para quitar el 2. Conecte el cableado al controlador electrónico (1).
controlador electrónico restante. 3. Coloque el panel (2) y la puerta (5) en la consola de
control (6) e instale los tornillos (4).
Limpieza e inspección 4. Repita los pasos del 1 al 3, como cable de laaplicación,
para instalar el controlador electrónico restante.
5. Complete la instalación probando todas las funciones
Advertencia relacionadas de los controladores electrónicos de doble
eje para un correcto funcionamiento. Debe confirmarse
Los disolventes y las soluciones de limpieza el funcionamiento normal del sistema eléctrico.
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales También se debe realizar una inspección generalde
graves pueden ser el resultado del uso indebido de componentes y sistemas en las áreas adyacentes a la
estos productos. Lea y siga todas las reparación para garantizar que no haya daños o
recomendaciones del fabricante sobre disolventes desgastes relacionados.
y soluciones de limpieza.

1. Todos los componentes deben limpiarse a fondo


con un disolvente de limpieza aprobado, secar al
aire y inspeccionarse completamente.

2 de 2
Manual de 0308 SM07 -- 008 -- 168.00
servicio
1

U 4 5 Un
n
6

2
16 7
8
9
15
3

10
11

14

13

12

1. Tapa de goma 7. Solenoide 12. Eje


2. Arranque 8. Mango -- Cambiar 13. Acoplamiento
3. Cableado mitad 14. chiflado
4. Tornillos 9. Nuez 15. Tornillos
5. chiflado 10. Sello 16. Mango -- Medio plano
6. Tornillo 11. Interruptor

Figura 1
Controlador Electrónico de Doble Eje

Controladores Electrónicos de
WARNING
Doble Eje, Reacondicionar Solvents and cleaning solutions can be hazardous.
Serious personal injury may result from misuse of
Este procedimiento cubre la reacondicion de los
these products. Read and follow all the
controladores electrónicos de doble eje. Para conocer los
manufacturer’s recommendations concerning
procedimientos de eliminación e instalación, consulte SM
solvents and cleaning solutions.
Keysheet Area 07 --- 008.

Desmontaje
1. Limpie a fondo la superficie exterior de la con- troller.
Es una buena práctica al desmontar los componentes Refiera al cuadro 1.
para poner las piezas en el orden en que se desmontan. 2. Retire la tapa de goma (1) de la parte superior del
Mantener las piezas en este orden durante el mango.
desmontaje, la limpieza y la inspección ayudará en el
proceso de montaje.

1 de2
SM07 -- 008 -- 168.00 0308 Manual de
3. Retire los tornillos (4,15) y las tuercas (5,14) y 2.
servicio
Carefully inspect all components for damage, wear,
separecuidadosamente las asas (8,16) del eje (12). corrosion, deep scratches, and scuffed met- al.
4. Si se requiere el reemplazo del arranque (2), retire el Remove any burrs or sharp edges Con a fine file,
tornillo de fijación (6) y el acoplamiento (13) del hone, emery cloth, or crocus cloth. Replace any
eje (12). Retire la bota (2) del eje (12). damaged component as required. Replace all seals.
5. Etiqueta para fines de montaje, y desconecte el 3. Todo residuo de loctite , permatex u otros
cableado (3) del solenoide (7) y el interruptor selladores debe ser retirado de los hilos de hardware y
(11), según sea necesario. el superficies de montaje de piezas que se van a
6. Retire el solenoide (7) de la manija (8). reutilizar. Antes de aplicar nuevos Compuestos libres
7. Retire la tuerca (9) del interruptor (11). de bloqueo de rosca s o selladores, limpie las roscas y
8. Retire el interruptor (11) de la manija (8), y el sello superficies, limpie las roscas y superficies Con
(10) del switch (11). Loctiteá 7070 Cleaner para asegurar mejor
desempeñode productos.
Nota: No se recomienda un desmontaje adicional del 4. En caso de defectos graves, póngase en contacto
controlador. Consulte el Manual de piezas para obtener con personal de la fabrica para obtener
una lista de las piezas de servicio disponibles. instrucciones sobre si reparar o reemplazar
cualquier componente importante.

Limpieza e inspección ensamblaje


Refiera al cuadro 1.
1. Si se retira, instale el arranque (2) en el eje (12).
ADVERTIR En- encenda el acoplamiento (13) y el tornillo de
Los disolventes y las soluciones de limpieza fijación (6).
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales 2. Instale el sello (10) en el switch (11).
graves pueden ser el resultado del uso indebido de 3. Instale el interruptor (11) en la manija (8) y fíjelo
estos productos. Lea y siga todas las con la tuerca (9).
recomendaciones del fabricante sobre disolventes 4. Instale el solenoide (7) en el mango (8).
y soluciones de limpieza. 5. Conecte el cableado (3) al solenoide (7) y al interruptor
(11).
1. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un 6. Coloque las asas (8,16) alrededor del eje (12) e instale
disolvente de limpieza aprobado. Coloque las los tornillos (4,15) y las tuercas (5,14).
piezas sobre una superficie limpia y libre de pelusas 7. Instale la tapa de goma (1) en las asas (8,16).
y deje secar al aire. Ejercite todas las 8. Si el controlador no se va a instalar
precauciones posibles para mantener todas las inmediatamente en la grúa, guárdelo correctamente
piezas libres de polvo, suciedad o cualquier otro para evitar daños.
material extraño durante el montaje.

2 de 2
Manual de servicio 1010 SM07 - 008 - 176.00

B
1

3 B
2 5
4

5
1

1. Placa de montaje 4. Válvula de Control de Oscilación Tornillos y Lavadoras


2. Tornillos, lavadoras y tuercas 5. Hidráulicas de Líneas
3. Conectores Eléctricos

Figura 1
Válvula de control de oscilación
3. Apague el motor superior.
Válvula de control de
oscilación, R & I Advertencia
Este procedimiento cubre la extracción e instalación de la válvula de Los disolventes y las soluciones de limpieza
control de oscilación. Para el procedimiento de reacondicionamiento, pueden ser peligrosos. Las lesiones
véase SM Keysheet Area 07 -008. personales graves pueden ser el resultado
Retiro del uso indebido de estos productos. Lea y
siga todas las recomendaciones del
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea necesario.
fabricante sobre disolventes y soluciones de
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente manera:
limpieza.
a. Estacione la grúa fuera del camino en una superficie
firme y nivelada. 4. Limpie a fondo el área a desbancarse con un disolvente de
b. Aplique el freno de parque y/o bloquee correctamente los limpieza aprobado para evitar la contaminación. Deje que el
neumáticos. área se seque al aire.
c. Encienda el freno del parque oscilante o el bloqueo de giro
de viaje, según sea necesario.
d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente extendidos. Fully
retract and position the boom, as required.

1 de2
SM07-008-176.00 1010 Manual De Servicio
4. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas conectadas a la
válvula de control de oscilación. Repare o reemplace si es necesario.
Advertencia 5. Inspeccione la integridad de los cables eléctricos que están conectados
a la válvula de control de oscilación. Repare o reemplace si es
El aceite hidráulico está bajo presión y puede estar
caliente. Una liberación repentina de aceite caliente necesario.
podría causar quemaduras u otras lesiones graves. 6. En caso de defectos graves, póngase en contacto con el personal
Apague el motor y agote toda la presión hidráulica de la fábrica para obtener instrucciones sobre si desea reparar o
atrapada del sistema antes de retirar cualquier línea o reemplazar cualquier componente importante.
componente.
Instalación

5. Aliviar la presión del sistema hidráulico superior como sigue: Advertencia


a. Libere cualquier presión residual en el depósito hidráulico Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo de juntas y
superior aflojando lentamente la tapa de llenado/respirador, roscas, etc. puede ser peligroso. Las lesiones personales
situada en la parte superior del depósito hidráulico, hasta graves pueden ser el resultado del uso indebido de estos
que la presión se alimente por completo. productos. Lea y siga todas las recomendaciones del
fabricante con respecto a estos productos.
b. Gire el interruptor de encendido a "ON", pero NO
INICIE EL MOTOR. Mueva el interruptor de bloqueo
de función a la posición "OPERATE".
c. Trabaje las palancas de control de la grúa de ida y vuelta.
d. Gire el interruptor de encendido a la posición "OFF". Refiera al cuadro 1.
6. Compruebe que todas las palancas de control están en la posición 1. Coloque la válvula de control de oscilación (4) en la placa de
neutral y mueva el interruptor de bloqueo de función a la montaje (1) e instale los tornillos de fijación, las arandelas y las
posición "DISABLE". tuercas de seguridad (2).
Refiera al cuadro 1. 2. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de fijación (6).
7. Etiqueta para montaje y desconecte los conectores eléctricos (3) 3. Coloque la válvula de control de oscilación (4) y la placa de
de la válvula de control de oscilación (4). montaje (1), en el bastidor superior e instale tornillos y
arandelas (6).
8. Etiqueta para montaje y desconecte todas las líneas hidráulicas
(5) de la válvula de control de oscilación (4). Tapa/enchufe los 4. Conecte todas las líneas hidráulicas (5) a la válvula de
oscilación (4).
puertos y líneas hidráulicos abiertos (5) para evitar la pérdida
excesiva de aceite y la contaminación del sistema. 5. Conecte todos los conectores eléctricos (3) a la válvula
de control de oscilación (4).
9. Apoyar la válvula de control de oscilación (4) y quitar los tornillos
y arandelas (6) de la placa de montaje (1). 6. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Agregue aceite según sea necesario. Consulte el Manual del
10. Retire la válvula de control de oscilación (4) de la grúa. operador para el procedimiento de cor- rect.
11. Si es necesario, retire los tornillos de fijación, las arandelas y las tuercas 7. Compruebe los niveles de fluido correctos en cualquier
de seguridad (2) para extraer la válvula de control de oscilación (4) componente relacionado, como accionamientos de bomba,
de la placa de montaje (1). unidades de reducción de engranajes, cárter del motor,
radiador, etc. Consulte el Manual del operador de la grúa o
Limpieza e inspección del motor para conocer el tipo/cantidad correctos de
fluidos y el procedimiento adecuado.
8. Encienda el motor superior y déjelo inactivo durante cinco
minutos. Inspeccione las conexiones de las líneas hidráulicas
Advertencia en busca de fugas. Repare si es necesario.
Los disolventes y las soluciones de limpieza pueden ser 9. Complete la instalación probando todas las funciones de oscilación
peligrosos. Las lesiones personales graves pueden ser el relacionadas para un funcionamiento correcto. Debe
resultado del uso indebido de estos productos. Lea y siga confirmarse el funcionamiento normal del sistema hidráulico.
todas las recomendaciones del fabricante sobre disolventes También se debe realizar una inspección general de los
y soluciones de limpieza. componentes y sistemas en las zonas adyacentes a la reparación
para garantizar que no haya daños o desgastes relacionados.

1. Todos los componentes deben limpiarse a fondo con


un disolvente de limpieza aprobado, secar al aire y
inspeccionarse cuidadosamente.
2. Todo residuo de Loctite , Permatex , ocualquier otro residuo
de sellador debe de ser retirado de los hilos de los tornillos
las piezas que serán montadas de nievo. Antes de aplicar
nuevos componentes de bloqueo o selladores limpie los hilos
con loctite 7070 para asegurar el mejor desempeño de los
productos.
3. Todas las "piezas blandas", tales como sellos, juntas,
anillos de respaldo, y o -anillos, deben ser
reemplazados.

2 de2
1
Un B
Un
4
6
5
B 7

C
C
8

9
2

D
3
E
12
10
D 13
11

E
10. O -- anillo
1. Cartucho 4. Anillo de 7. Anillo de 11. Anillo de 12. Anillo de respaldo
respaldo respaldo respaldo
2. Cuerpo 5. Oh anillo --- 8. Oh anillo --- 13. O -- anillo
3. Cartucho 6. Oh anillo --- 9. Anillo de
respaldo
Figura 1
Válvula reductora de presión

Válvula de alivio reductora


de presión, Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza pueden ser
Reacondicionamiento peligrosos. Las lesiones personales graves pueden ser el
resultado del uso indebido de estos productos. Lea y siga todas
Este procedimiento cubre el reacondicionamiento y encendido de la las recomendaciones del fabricante sobre disolventes y
válvula de alivio reductor de presión. Para los procedimientos de soluciones de limpieza.
eliminación e instalación, consulte las instrucciones generales
Componentes hidráulicos superiores, R & I encontrar en SM área de hoja
de llaves 07 --- 004.
La válvula reductora de presión se puede reacondicionar sin retirar la 4. Limpie a fondo el área a desmontar con un
válvula de neumático de la grúa. Sin embargo, la configuración disolvente de limpieza aprobado para evitar la
adecuada de la grúa y los procedimientos de alivio de presión
contención. Deje que el área se seque al aire.
hidráulica deben realizarse de la siguiente manera:
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea necesario.
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente manera:
a. Estacione la grúa fuera del camino en una superficie firme
y nivelada.

b. Aplique el freno apropiadamente bloquee las llantas


c. Nivele la grúa en estabilizadores completamente extendidos.
d. Retírese completamente y posicione la pluma, como se vuelve a
consultar.
3. Apague el motor y desconecte la bomba hidráulica principal.
1 de4
SM07-008-184.00 0110 Manual de Servicio
Limpieza e inspección
Advertencia
El aceite está hidráulico bajo presión y puede estar caliente.
Una liberación de aceite caliente podría causar quemaduras u
otras lesiones graves. Se ha cerrado el propietario del motor y Advertencia
agota toda la presión hidráulica atrapada del sistema antes de Los disolventes y las soluciones de limpieza pueden ser
retirar cualquier línea o componente. peligrosos. Las lesiones personales graves pueden ser el
resultado del uso indebido de estos productos. Lea y siga todas
las recomendaciones del fabricante sobre disolventes y
soluciones de limpieza.
5. Alivie la presión del sistema hidráulico de la
siguiente manera:
a. Libere cualquier presión residual en el depósito
hidráulico aflojando lentamente la tapa de 1. minuciosamente Limpio todo Metal Piezas Con Una limpieza
llenado/respirador, situada en la parte superior del aprobada Solvente. Ponga las Piezas En un lugar Limpio libre de
depósito hidráulico, hasta que la presión se polvo y permita que se seque al Aire. Ejerza Cada precaución
alimente por completo. Posible Para Mantener todo Piezas libres De Polvo Suciedad o
b. Gire el interruptor de encendido a "ON", pero cualquier Otro Extranjeros Material Durante ensamblaje.
NO INICIE EL MOTOR. Mueva el interruptor 2. Todo residuo de loctite, Permatex, o otros residuos de debe ser
de bloqueo de función a la posición "OPERATE". retirado de los hilos de tornillos y las superficies de montaje de
c. Trabaje las palancas de control de la grúa y los piezas que se van a reutilizar. Antes de aplicar nuevos
interruptores del estabilizador varias veces. compuestos libres de bloqueo de roscas o selladores, limpie las
d. Gire el volante hacia adelante y hacia atrás roscas y superficies, limpie las roscas y superficies con Loctite
repetidamente hasta que la dirección se vuelva 7070 Cleaner para asegurar los mejores resultados de productos.
dura. 3. Inspeccione cuidadosamente todos los componentes en busca de
e. Aplique y suelte los frenos de la rueda portadora daños, desgaste, fatiga o fracturas por estrés, corrosión,
varias veces para agotar los acumuladores arañazos profundos, grietas y metal rayado. Retire las rebabas
asociados a ese circuito. o bordes afilados con un archivo fino, un paño de esmenio o
f. Gire el interruptor de encendido a la posición un paño de azafrán. Reemplace cualquier componente dañado,
"OFF". según sea necesario.
6. Compruebe que todas las palancas de control están en 4. A través de la nariz del cartucho, accione manualmente las piezas
la posición neutral y mueva el interruptor de bloqueo de trabajo internas varias veces. Utilice un trozo de tubo de
de función a la posición "DISABLE". plástico para evitar dañar los asientos blandos, los bordes afilados,
las superficies acabadas o la pantalla que protege el orificio del
Desmontaje piloto. Las piezas deben moverse libremente. Si es posible, esta
inspección debe hacerse con el cartucho sumergido en licores
Es una buena práctica al desmontar componentes limpios mineros. Después del lavado, seque el cartucho con
hidráulicos para poner las piezas en el orden en que aire limpio y filtrado.
se desmontaron. Mantener las piezas en este orden 5. Todas las "piezas blandas", como los anillos de respaldo y los
durante el desmontaje, la limpieza y la inspección anillos o---, deben ser reemplazados.
ayudará en el proceso de montaje. 6. En caso de defectos graves, póngase en contacto con personal
Refiera al cuadro 1. de la fábrica para obtener instrucciones sobre si reparar o
1. Retire los cartuchos (1,3) del cuerpo (2). reemplazar cualquier componente importante.
2. Retire los anillos o--- (5,6,8,10,13) y los anillos de
respaldo (4,7,9,11,12) de los cartuchos (1,3).

2 de 4
Manual de Servicio 0110 SM07-008-0148

Ensamblaje 3. Sumerja el extremo interno de cada cartucho (1,3)


en aceite hidráulico limpio. Consulte el Manual del
operador para ver el tipo correcto.
4. Instale los cartuchos (1,3) en el cuerpo (2). Apriete los
Advertencia cartuchos (1,3) a 30 --- 35 ft lb (40 ---50Nm).
5. Compruebe el nivel de aceite del depósito
Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo de juntas y
roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las lesiones personales hidráulico. Agregue aceite según sea necesario.
graves pueden ser el resultado del uso indebido de estos Consulte el Manual del operador para conocer el
productos. Lea y siga todas las recomendaciones del fabricante tipo y el procedimiento correctos.
con respecto a estos productos. 6. Encienda la bomba hidráulica principal.
7. Encienda el motor y déjelo inactivo durante cinco
minutos. Inspeccione las conexiones hidráulicas en
busca de fugas. Repare las fugas según sea necesario.
Refiera al cuadro 1. 8. Asegúrese de que la presión de la válvula reductora
1. Lubricar los anillos de respaldo (4,7,9,11,12) y los de presión esté correctamente configurada.
anillos o--- (5,6,8,10,13) con aceite hidráulico limpio. Consulte el Manual del operador para conocer el
Consulte el Manual del operador para ver el tipo procedimiento de ajuste correcto.
correcto. 9. Complete la instalación probando todas las funciones
2. Instale los anillos de respaldo (4,7,9,11,12) y los relacionadas de la válvula reductora de presión para
anillos o--- (5,6,8,10,13) en los cartuchos (1,3). un funcionamiento adecuado. Si este procedimiento
Consulte los detalles de la Figura 1 para obtener la no elimina ningún problema operativo con una
orientación correcta de las piezas. válvula que no funciona correctamente, sustituya los
cartuchos de la válvula, según sea necesario. Debe
confirmarse el funcionamiento normal del sistema
hidráulico.

3 de 4
SM07-008-184.00 0110 Manual de Servicio

4 de 4
Servicio Manual 0111 SM07-008-196.00

Válvula de freno pilotada, Advertencia


Reacondicionamiento (Cabrestante) Los disolventes y las soluciones de limpieza pueden ser
peligrosos. Las lesiones personales graves pueden ser
Este procedimiento cubre el reacondicionamiento de la válvula de el resultado del uso indebido de estos productos. Lea y
freno pilotada. Para los procedimientos de extracción e instalación siga todas las recomendaciones del fabricante sobre
de la válvula, o cuando se desmonta la válvula mientras todavía está disolventes y soluciones de limpieza.
instalada en la grúa, consulte las instrucciones generales que se
encuentran en "Componentes hidráulicos superiores, R & I", Hoja
de llaves SM Zona 07 --- 004.
1. Escurra el exceso de aceite hidráulico, que quedando
Si las piezas son difíciles de desmontar y montar, no utilice un dentro de la válvula, en un recipiente apropiado.
martillo a menos que tenga una cara blanda, no fuerce las piezas Almacene o deseche correctamente el aceite usado.
juntas, deben ser libres de girar y no atar. 2. Tapa/enchufe de cualquier abertura de la válvula.
Limpie a fondo la superficie exterior de la válvula
Desmontaje para evitar que entre la contaminación.
Es una buena práctica al desmontar componentes hidráulicos para
poner las piezas en el orden en que se desmontan. Mantener las Refiera al cuadro 1.
piezas en este orden durante el desmontaje, la limpieza y la inspección 3. Retire el cartucho (1) del cuerpo de la válvula (12).
ayudará en el proceso de montaje. 4. Retire los anillos de respaldo (3,5,6,8,9,11) y los O-Ring
(2,4,7,10) del cartucho (1).
SM07 -- 008 -- 0111 Servicio
196.00 Manual
Limpieza e Inspección Ensamble

Advertencia Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza pueden ser Lubricantes,selladores, compuestos de bloqueo de
peligrosos. Las lesiones personales graves pueden ser juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las
el resultado del uso indebido de estos productos. Lea y lesiones personales graves pueden ser el resultado del
siga todas las recomendaciones del fabricante sobre uso indebido de estos productos. Lea y siga todas las
disolventes y soluciones de limpieza. recomendaciones del fabricante con respecto a estos
productos.

1. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un Refer to Figure 1.


disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas
1. Lubricar los anillos o--- (2,4,7,10) y los anillos de
sobre una superficie limpia y libre de pelusas y deje respaldo (3,5,6,8,9,11) con aceite hidráulico limpio.
secar al aire. Ejercite todas las precauciones posibles
Consulte el Manual del borrador op para ver el tipo
para mantener todas las piezas libres de polvo,
correcto.
suciedad o cualquier otro material extraño durante
2. Instale los anillos o--- (2,4,7,10) y los anillos de
el montaje.
respaldo (3,5,6,8,9,11) en el cartucho (1).
2. Inspeccione cuidadosamente todos los
3. Sumerja el extremo interno del cartucho (1) en
componentes en busca de daños, desgaste, corrosión,
aceite hidráulico limpio. Consulte el Manual del
arañazos profundos y tela de cocodrilo. Reemplace
operador para ver el tipo correcto.
cualquier componente dañado según sea necesario.
Sustituya todos los sellos, anillos de --- y anillos de 4. Instale el cartucho (1) en el cuerpo de la válvula (12).
respaldo. Apriete el cartucho (1) a 25 pies lb (34Nm).
5. Si la válvula no se va a instalar inmediatamente en
3. Todos los residuos de Loctite, Permatex u otros residuos
grúa, enchufe todos los puertos abiertos para evitar la
de sellador deben eliminarse de las roscas de hardware
contaminación y almacenar correctamente.
y de las superficies de montaje de las piezas que se
van a reutilizar. Antes de aplicar nuevos Compuestos
libres de bloqueo de roscas o selladores, limpie las
roscas y superficies con Loctite 7070 Cleaner para
asegurar el mejor desempeñode los productos.
4. A través de la nariz del cartucho, se acomió
manualmente las piezas de trabajo internas varias
veces. Utilice un trozo de tubo de plástico para
evitar dañar los asientos blandos, los bordes afilados,
las superficies acabadas o la pantalla que protege el
orificio del piloto. Todas las piezas deben moverse
libremente. Si es posible, esta inspección debe hacerse
con el cartucho sumergido en licores limpios mineros.
Después del lavado, seque el cartucho con aire limpio
y filtrado.
5. Todos los anillos de respaldo y O-rings deben ser
reemplazados.
6. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
personal de la fábrica para obtener instrucciones sobre si
reparar o reemplazar cualquier componente
importante.

2 De2
Manual de 0712 SM07 - 010 - 006.00
servicio Refierase a la Figura 1.
Control Electrónico de Pie 7. Etiqueta para montaje y desenchufe el conector
del Telescopio Boom, R & I eléctrico (7) que atiende el control electrónico del pie
(5).
Este procedimiento cubre la extracción e instalación del 8. Retire los tornillos (1) que fijan el control electrónico
control del pie del telescopio de la pluma. Los componentes del pie (5) a la placa del suelo (3).
electrónicos dentro de la unidad no son reparables. 9. Retire el control electrónico del pie (5) y el pedal de
control del pie (4) de la grúa.
Retiro 10. Retire los tornillos y arandelas (2) que ata el pedal
1. Reduzca, separe y asegure la carga, según sea de control del pie (4) al control electrónico del pie (5).
necesario.
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente Limpieza e inspección
manera:
a. Estacione la grúa, fuera del camino, en una
superficie firme y nivelada. Advertencia
b. Encienda el freno del parque y/o bloquee Los disolventes y las soluciones de limpieza pueden ser
peligrosos. Las lesiones personales graves pueden ser el
correctamente los neumáticos. resultado del uso indebido de estos productos. Lea y
c. Nivele la grúa en estabilizadores completamente siga todas las recomendaciones del fabricante sobre
extendidos. disolventes y soluciones de limpieza.
d. Gire la parte superior sobre el lado izquierdo del
portaequipaje para facilitar el acceso a la parte
inferior de la cabina superior. Aplique el freno
1. Todos los componentes deben limpiarse a fondo con un
del parque oscilante.
disolvente de limpieza aprobado, secar al aire y
e. Retírese completamente y posicione la pluma,
inspeccionarse completamente.
como se vuelve a consultar.
2. Todos los residuos de Loctite, Permatex u otros residuos
3. Apague los motores.
de sellador deben eliminarse de las roscas de hardware
4. Si está equipado con desconexión de la bomba, y de las superficies de montaje de las piezas que se
desconecte la bomba hidráulica principal. van a reutilizar. Antes de aplicar nuevos Compuestos
libres de bloqueo de roscas o selladores, limpie las
roscas y superficies con Loctite 7070 Cleaner para
Advertencia asegurar el mejor desempeño de los productos.
Los disolventes y las soluciones de limpieza pueden ser 3. Inspeccione a fondo todas las piezas en busca de daños,
peligrosos. Las lesiones personales graves pueden ser el desgaste, fracturas de fatiga o estrés, y corrosión.
resultado del uso indebido de estos productos. Lea y
siga todas las recomendaciones del fabricante sobre
Repare o reemplace según sea necesario.
disolventes y soluciones de limpieza. 4. Todas las "piezas blandas", tales como sellos,
juntas, anillos de respaldo, y o -- anillos, deben
ser reemplazados.
5. Inspeccione la integridad de los conectores eléctricos y
5. Limpie a fondo el área a desmontar con un disolvente cables que prestan servicio al control electrónico del pie.
de limpieza aprobado para evitar la contención. Deje Repare o reemplace si es necesario.
que el área se seque al aire. 6. En caso de defectos graves, póngase en contacto con la
6. Compruebe que todas las palancas de control están en la fábrica por sonnel para obtener instrucciones sobre si
posición neutral y mueva el interruptor de bloqueo de reparar o reemplazar cualquier componente
función a la posición "DISABLE". importante.

3 De4
SM07-010-006.00 0712 Manual de servicio

4 De2
SM07-010-006.00 0712 Manual de Servicio

Instalación
1

Advertencia
Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo de
juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las
lesiones personales graves pueden ser el resultado del
uso indebido de estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante con respecto a este
producto.

Consulte Figure 2.
1. Asegúrese de que la marca de localización (1) esté
posicionada en la parte delantera de la cabina.
Refiera al cuadro 1.
2. Alinee el control electrónico del pie (5) con los orificios
1. Marca de localización
de montaje de la placa de suelo (3).
(hacia el frente de la cabina)
3. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
fijación (1).
4. Fije el control electrónico del pie (5) a la placa del
suelo (3) instalando los tornillos (1). Figura 2
5. Conecte el conector eléctrico (7) al control Control Electrónico de Pie del Telescopio Boom
electrónico de pie (5).
6. Asegure cualquier cable suelto con lazos de cable, 8. Complete la instalación probando todas las funciones
según sea necesario. relacionadas del control electrónico del pie para una
7. Coloque el pedal de control del pie (4) en el control operación adecuada. Debe confirmarse el
electrónico del pie (5) y asegúrelo con arandelas y funcionamiento normal del sistema del telescopio.
tornillos (2). También se debe realizar una inspección general de
los componentes y sistemas en las zonas adyacentes a
la reparación para garantizar que no haya daños o
desgastes presentes .

5 De4
Manual de Servicio 1212 SM07-018-001.00

4 de4
accesorios de tubo de
sistema hidráulico
El mejor sistema de máquina hidráulica es tan bueno como el
mantenimiento del operador de los accesorios de tubo.

Las causas básicas de la fuga del sistema de fluidos son el error


humano y la falta de educación que resulta en un montaje
incorrecto o piezas no coincidentes. El uso de piezas
correctamente emparejadas, la preparación correcta del tubo, el
procedimiento de instalación correcto y la inspección de la tabla de
tiempo llegarán mucho hacia el mantenimiento del funcionamiento
de la maquinaria del sistema hidráulico libre de fugas.

Advertencia
Toda la presión hidráulica debe agotarse del sistema
antes de retirar cualquier línea o componente. Una
liberación de aceite caliente podría causar
quemaduras u otras lesiones graves.

Preparación de tubos
Como regla general, se debe cortar un tubo debidamente
preparado y las rebabas internas y externas deben retirarse de las
aplicaciones de montaje de tubos sin abocardado y acampanados.

Aunque las abocardado formadas incorrectamente pueden parecer


que conforman satisfactoriamente y pasan las pruebas de presión
iniciales, no pueden depender de ellas para un servicio
continuo.

Si el tubo está correctamente preparado y una herramienta de queso


se utiliza correctamente, la bengala estándar ecualizada será correcta.
siguiente:
El ángulo, la longitud y el diámetro de la bengala deben ajustarse 1. abocardado demasiado corto. Zona de sujeción completa
al empalme que se está utilizando. Identifique el ajuste y abocardado de montaje no utilizada resultando en adelgazamiento.
el tubo en consecuencia. Esto causa fugas o roturas debido a las tensiones de
Longitud y diámetro correctos de las abocardado para 37 grados extracción.
3 - - los accesorios de la pieza deben extenderse más allá del 2. Abocardado demasiado largo. La bengala se pegará
avellanado del diámetro interior de la punta de la camisa de la y se atascará en los hilos de tuerca cuando se
camisa, pero no más allá del diámetro exterior de la manga. El ensamble.
diámetro de la llamarada máxima es igual al diámetro exterior 3. Angulo de abocardado incorrecto para el montaje donde
de la camisa; diámetro de la llamarada mínima es igual al
se utiliza.
avellanado del diámetro interior de la camisa. Refiera al
cuadro 1. Nota: No mezcle accesorios de 37 grados
y 45 grados. Las piezas no son
intercambiables y se filtran. Refiera al
cuadro 2.
4. Abocardado no cuadrado y concéntrico y / o tubo no
preparado correctamente antes de abocardar.
5. Abocardado dañadas o distorsionadas.

Inspeccione los accesorios de tubo acampanados con fugas para lo

1 De 10
Este accesorio se puede identificar visualmente como para escribir,
Nota: No intente reparar las abocardado
sin desmontaje, por el manguito que se extiende en el tubo de
dañadas. Corte y vuelva a encender si el
tubo tiene una longitud suficiente, de lo
la parte posterior de la tuerca.
contrario reemplace el tubo.
Vuelva a montar de la siguiente manera:
Las herramientas de flaqueo están disponibles en el Departamento de 1. Montar la tuerca y la manga en el tubo.
Piezas de Link-Belt. La herramienta "PX 0110" debe utilizarse
2. Re abocardar tubo.
para llamar a 3/16" a través de 5/8" tubo y la herramienta "PX
0355" debe utilizarse para llamar a la llamar 3/4" tubo. 3. Compruebe el ángulo, el diámetro y la longitud del abocardado
en relación con el tubo antes de apretar la tuerca.
4. Apriete la tuerca.
Accesorios de tubo
Nota: La misma información para los accesorios
Inspeccione el accesorio de fugas para lo siguiente: de abocardado de 37 grados también se aplica a
accesorios de 45 grados. Recuerde, no mezcle los
1. Montaje adecuado y estanqueidad de tuercas.
accesorios de 37 y 45 degree.
2. Material extraño en tubo o montaje.
3. Daños en el tubo o preparación inadecuada del tubo
para abocardar. Len z O-ring:
4. Abocardar correctamente para ese ajuste en particular. Ajuste de tres piezas que consiste en un conjunto de
5. Piezas dañadas o no coincidentes. cuerpo (cuerpo, O-Ring, y arandela de teflón de repuesto),
Nota: Sustituya los accesorios o las piezas anillo dividido cónico, y tuerca. El o-ring y la arandela de
ajustadas por fabricante, tamaño y tipo. Se teflón son reemplazables en el cuerpo. Refiera al cuadro
puede encontrar una variedad de accesorios 4.
en el mismo sistema hidráulico. Debido a la
similitud, se vuelve a identificar
cuidadosamente.

Los tipos representativos de accesorios de tubos


reutilizables que se encuentran en la maquinaria Link-
Belt son los siguientes:

Abocardado de 37 grados:
Ajuste de tres piezas que consiste en un cuerpo, tuerca y
camisa, que requiere un abocardado del tubo de 37 grados. 1 2345 6
Refiera al cuadro 3.

Figura 4
Lenz o-ring de montaje

El bloqueo del tubo se logra apretando la tuerca sobre el


anillo dividido cónico y comprimiendo el anillo dividido
cónico contra el tubo. Es independiente del sello. El
1. Tubo sellado se realiza mediante el anillo o --.
3. Nuez
2. Manga 4. Cuerpo
Este accesorio se puede identificar visualmente como para
Figura 3 escribir, sin desmontaje, por la brida dividida que está al ras
37º Ajuste de abocardado y visible desde la parte posterior de la tuerca.

Vuelva a montar de la siguiente manera:


BloqueoYSelladoEsLogradoPorApriete la nuez Y Compresión el
1. Compruebe el tubo en busca de rebabas y de -- rebaba si es
Tubo Contra el Cuerpo. Tenga en cuenta que el Nuez Vueltas En
el Manga Algo Que el tubo que proporciona a "triple--cerradura" necesario.
Acción.

2 De 10
2. Deslice la tuerca y el anillo dividido cónico en el tubo 5. Enrosque el accesorio en el puerto hasta que el fondo de
con un extremo grande del anillo dividido orientado la arandela salga en la cara marcada.
hacia el accesorio. 6. Coloque el codo girando el accesorio en sentido
3. Reemplazar y lubricar o -- anillo. contrario a las agujas del reloj hasta 359 grados.
4. Inserte el tubo en el cuerpo más allá del anillo o -- . 7. Apriete la tuerca de atasco, manteniendo la posición del
5. Coloque el anillo dividido contra el accesorio. codo. Apriete por gráfico B.
6. Apriete la tuerca a mano. Nota: La importancia de lubricar el anillo o-
7. Con una llave, apriete la tuerca sin girar el cuerpo de ring y respaldar la arandela y el anillo o-
ajuste. ring, no puede ser sobrecargada.
Sello de anillo O de rosca recta:
Montaje de tres piezas que consiste en un cuerpo, arandela, y
conjunto de tuerca de mermelada y un o-ring. El o-ring es
reemplazable. Refiera al cuadro 5.

1. Cara de punto de puerto 4. Lavadora


2. Cuerpo de montaje 5. O-Ring
3. Tuerca de mermelada 6. O-ring Glándula

Figura 6
Montaje correcto del o-ring

1. O-ring 3. Tuerca de Seguridad Cuando el o-ring este seco, el movimiento rotativo del
2. Arandelas 4. Cuerpo de montaje ensamble puede causar fricción, pellizcar el o-ring entre
la arandela y la cara marcada. Refiérase a la figura 7.

3 De 10
Figura 5
O-ring de roscado recto

el Sellado Es Logrado enroscando la conexión en el Puerto, Comprimir el o-ring en la "glándula" formada en ensamblaje entre el
puerto y la superficie plana del accesorio. El bloqueo se logra apretando la tuerca de seguridad Contra la arandela y la cara marcada.
Refiera a la figura 6

Nota: La lubricación del anillo o-- y el procedimiento correcto de ensamble son extremadamente
importantes en este tipo de ajuste.
Vuelva a montar de la siguiente manera:
1. Reemplazar y lubricar o-ring.
2. Hacer Seguro ese Puerto Y Guarnición Hilos Son Limpio y libre deDaño.
3. Coloque la arandela y o -- anillo tan atrás en la superficie plana del
accesorio como sea posible.
4. Coloque la tuerca de seguridad contra la arandela.

4 De 10
11 2 34.2 3 Cuerpo de 4
45
montaje
5. O -- anillo
Glándula
si la arandela y el o-ring no están asentados antes del 6. Cara de punto
ensamble, no hay suficiente lugar para que exista compresión del de puerto
o-ring en el área de la glándula reducida. Esto causa que el o-
ring pellizque la arandela y la cara marcada o que quede
atrapada entre la conexión e hilos de puerto refiérase a la
figura 8.

1. Manga 4. Lavadora
2. Hombro 5. Brida
3. Perno 6. O-ring
Figura 9
Conexión de brida desglosada de 4 Pernos

1. O-Ring 4. Cuerpo de montaje Las mitades de la brida están diseñadas para volcar el
2. arandela 5. O-ring Glándula Hombro Contiene el o -- Anillo Sello Para Asegurar ese el hombro
3. Tuerca de seguridad 6. Puerto cara marcada será Hacer Contacto Con el Apareamiento Superficie Antes el
Figura 8 Brida Mitades. recomienda Para Figura 10.
Ensamble incorrecto de conexión debido a o-ring asentado
inapropiadamente y arandela antes de Ensamble

Este ajuste depende de la compresión de la tuerca de


mermelada, la arandela, la cara del saliente y las roscas
del cuerpo para el bloqueo. La arandela no puede tocar la
parte inferior correctamente si el anillo o -- está
pellizcado, lo que resulta en una conexión suelta y, por lo
general, con fugas. Si la tuerca de atasco no está bloqueada
debido a o -- obstrucción del anillo, la tuerca de mermelada
se aflojará y todo el accesorio se aflojará y se filtrará.

4--Conexión de brida dividida de perno:


Esta conexión es de sellado facial y es extremadamente
sensible a la torsión de pernos. el Hombro, Que Contiene el o-
ring o Debe Ajustar Firmemente Contra la superficie donde asienta.
la Brida Es mantenida Contra el hombro de la camisa Incluso con
Torsión en los Cuatro Pernos. recomienda a la figura 9.

5 De 10
Debido al voladizo, las bridas tienden a inclinarse 4. Asegúrese de que la camisa esté alineada con el puerto y de
hacia arriba cuando el perno en un extremo se aprieta que el hombro que contiene la junta tórica se ajuste al ras
excesivamente antes del perno en el otro extremo. Apretar contra la superficie de acoplamiento antes de instalar las
el perno en el otro extremo puede hacer que la brida mitades de la brida
se incline, inclinarse hacia arriba en un ver -- sierra de 5. Lubricar los pernos e instalar bañadores de bloqueo. Las
moda, o doblar alrededor y lejos de la manga hombro que arandelas de bloqueo deben instalarse con el lado tapado hacia
resulta en pernos doblados o bridas dobladas. Esto resulta la brida.
en la pérdida de la brida al contacto del hombro y las fugas. 6. Coloque las bridas sobre los hombros de la camisa e instale
los pernos. NO APRETAR.
Refiera al cuadro 11.
7. Apriete los cuatro tornillos de manera uniforme y alternativa.
Asegúrese de que las bridas no cuelguen en las roscas del perno
durante el apriete. No apriete un perno antes de ir a otro
Si hasta que todos los pernos estén apretados con los dedos.
se 8. Consulte el gráfico A y apriete los pernos al nivel de par
recomendado utilizando una llave de torsión manual. No
apriete completamente ningún perno antes de pasar a otro
hasta que se alcance el par recomendado en todos los
pernos.
Nota: Las llaves de aire tienden a doblar las bridas de
las puntas.
9. Compruebe si hay distorsión en las bridas instaladas.
Nota: Los tornillos deben apretarse en las válvulas
indicadas en el gráfico A para asegurar las
conexiones de brida adecuadas. Lubricar todas las
roscas con el apriete del aceite en la parte anterior.

La alineación adecuada de la camisa con el puerto antes


del montaje es de extrema importancia para asegurar un
montaje correcto y una conexión libre de fugas.

Alinee la camisa doblado o de reemplazo con el puerto de


la siguiente manera:
1. Sujete un extremo del tubo en su lugar y alinee otro
Figura 11 extremo para que se ajuste mejor posible.
Instalaciones incorrectas de brida 2. Usando una antorcha con una punta de calentamiento grande,
calienta el tubo de color rojo cereza en el área previamente
sospecha de fugas, compruebe el nivel de par del perno y/o
doblada cuando se forme originalmente.
las bridas en busca de distorsión.
Nota: Adherirse a todas las precauciones de
Nota: La lectura de la llave de torsión podría seguridad.
estar en el nivel requerido, pero la tensión del
3. Caliente un área grande antes de intentar doblar el tubo
hombro podría ser disipado debido a pernos para el mayor radio posible. Siempre caliente el tubo de tal
doblados y bridas distorsionadas. manera que doblar el tubo estirará el metal calentado en lugar
de comprimirlo. Esto evitará que el tubo se hinche o se
Vuelva a montar de la siguiente manera: retuerza. No se sobrecaliente.
1. Compruebe las mitades de las bridas para doblarlas o 4. Sujete o sostenga la camisa en su posición y deje que el
inclinarse y asegúrese de que los pernos no estén doblados tubo se enfríe lentamente en el aire.
o dañados. 5. Vuelva a comprobar la alineación. Si es necesario, vuelva a
2. Reemplazar y lubricar o-rings para asegurar la comprensión en calentar y vuelva a doblar el tubo.
la ranura del sello de brida.
3. Asegúrese de que todas las superficies de acoplamiento estén
limpias y sin daños.

6 De 10
6. Instale bridas y compruebe si hay un ajuste sin 3. Para simplificar la instalación de la junta auto restringida,
obstrucciones sobre los hombros. instale primero la mitad inferior de la junta, dejando el
área dividida del anillo de retención de acero libre en la
Marman Flexmaster Junta auto parte superior del tubo. (Mostrado por línea punteada en
restringida: la Figura 13.) Estire la junta y divida el área de la
tubería o tubo en su posición.
Consta de dos acoplamientos, dos juntas con anillos de 4. Camisa central sobre los extremos de la tubería y
retención con muescas, dos retenedores de juntas y un camisa. colocar los gaskets y retenedores al ras contra la
Refiera al cuadro 12. camisa.
5. Asegúrese de que la camisa se superpone a los
extremos de la tubería en 1/4 in (6.35mm) mínimo en
2 in (50.8mm) y de diámetro más pequeño y por 1/2
in (12.7mm) mínimo en 2 in 2 in (50,8 mm) o tubo
de mayor diámetro. (Consulte la Figura 13,
dimensión A.)
6. Se obtiene un ensamble tanto de acoplamientos como
de tuercas de apriete hasta que se obtiene un espacio
de 0 a 1/4 pulg (0 - 6.35mm) entre los extremos
del acoplamiento. (Consulte la Figura 13, dimensión
B.)
7. Asegúrese de que el acoplamiento abarque todos los
componentes antes de apretar. No apriete ninguno de los
dos coples hasta que se monte toda la junta.
1.
4. Camisa
5. Tubo

Figura 12
Flexmaster junta auto restringida

Esta junta no se puede identificar visualmente sin desmontaje de


la junta de la serie Marman 6500. La diferencia entre las dos
juntas es un anillo de retención con muescas utilizado en la junta
especial de goma Buna para la junta Flexmaster auto
Restringida.

Cerradura Y Sellado Acción Es Por Compresión De las juntas


Durante Apriete De los Acoplamientos Que Ejerce Presión En el
Junta Y el Dentada Dividir Retención Anillos Que En giro Agarre el
PipaO Tubo.

Nota: Esta es una junta de sellado y no está


diseñada para soportar la carga del extremo del
tubo o tubo.

Vuelva a montar de la siguiente manera:


1. Limpie y alinee ambos extremos de tubería.
2. Instalar Retenedor Junta Y Manga En Oposición Pipa
Figura 13
Final.
Asamblea Flexmaster
Nota: El montaje se puede hacer más fácil
sumergiendo las juntas en agua antes de su uso.
No utilice petróleo o lubricantes húmedos .

7 De 10
roja. Compruebe y apriete o reemplace inmediatamente las
Marman Flexmaster Modelo 6500: conexiones con fugas o las piezas de montaje para evitar daños en
Consta de dos acoplamientos, dos juntas, dos retenedores los componentes del sistema hidráulico.
de juntas y un camisa. Consulte NO TAG. Considere cada accesorio como un componente de trabajo del
sistema hidráulico. Familiarícese con las características de cada
1
accesorio utilizado en el sistema hidráulico en particular.

Al sustituir empalmes o piezas de montaje:


1. Asegúrese de que el tubo esté bien preparado.
2. Asegúrese de que la bengala esté correctamente formada para
ese accesorio en particular.
3. Sustituya las piezas de montaje o montaje por fabricante,
tamaño y tipo.
4. Siga los procedimientos de montaje correctos para cada
accesorio particular.
5 4 3 2
5. Utilice Loctite solo en accesorios roscados de tubería.
1. Retenedor 4. Manga
2. Información 5. Tubo 6. Utilice una llave de torsión donde se apliquen las
3. Junta con anillo de retención especificaciones de par.

Figura 14 Loctite 242


Flexmaster Modelo 6500
Como mejora del producto, Loctite tiene en el mercado un
Esta junta no se puede identificar visualmente sin desmontaje, de sellador de hilo de tubería, Loctite 242, que no requiere el
la junta Marman Flexmaster auto restringida. Las juntas auto uso de una imprimación. Los accesorios ahora se pueden
restringidas y Modelo 6500 son idénticas, excepto que el anillo de utilizar en la condición "como se ha recibido". (Consulte las
retención con muescas en la junta no se utiliza en la junta del instrucciones a continuación para usar el sellador.)
Modelo 6500.
El uso de Loctite 242 ayudará a evitar que los accesorios
La acción de bloqueo y sellado es por compresión de las juntas de tuberías hidráulicas se filtren y debe resultar más
durante el apriete de los acoplamientos que ejercen presión sobre la fácil y rápido de aplicar. Por lo tanto, se recomienda que
junta que a su vez sujeta el tubo o tubo.
la Loctite 242 se utilice en lugar del sellador de tuberías
El procedimiento de instalación es idéntico al procedimiento descrito de Loctite (especificación Link-Belt 806004) donde el hilo
para la junta Flexmaster auto restringida. es el mecanismo de sellado.

Nota: Esta es una junta de sellado y no está


diseñada para soportar la carga del extremo del
tubo o tubo.

Mantenimiento preventivo
No hay acceso directo al mantenimiento preventivo de montaje del
tubo de maquinaria hidráulica. Es imposible detectar una posible
junta de fugas o ajuste hasta que el problema realmente comienza.
No hay forma de saber si un accesorio está suelto sin
apretarlo. Las fugas pueden desarrollarse en una máquina
nueva o en cualquier momento durante el servicio continuo
desde accesorios que parecen seguros y sin fugas.

Las inspecciones de mantenimiento preventivo aparentemente lentas


pueden resultar en evitar costosos daños en los componentes del sistema
hidráulico y/o pérdida de costosa eficiencia operativa. Compruebe todos
los accesorios del tubo del sistema hidráulico al recibir una máquina
nueva. Preste especial atención a los accesorios de difícil acceso que
podrían perderse o ignorarse durante las inspecciones rutinarias
posteriores "en el trabajo".

Adherirse estrictamente a los horarios de inspección de tablas de tiempo


recomendados. No asuma que un accesorio permanecerá apretado sin
evidencia de aflojamiento o fuga. Compruebe todos los accesorios y
apriete, si es necesario, durante cada inspección programada.

Mantener una política de "ojo abierto" para evidencia de fugas en todo


momento. Considere cualquier evidencia de fuga como una bandera
8 De 10
En el Departamento de Piezas De enlace-cinturón se pueden Valores de torsión recomendados
obtener las siguientes cantidades de Loctite 242.
para accesorios hidráulicos
Número de artículo Cantidad (botella)
Junto con el uso de Loctite 242 para evitar que los accesorios
806033001 250cc hidráulicos se filtren, nuestro departamento de ingeniería ha
806033002 50cc emitido valores de par recomendados para varios tamaños de
conexiones de brida dividida, conexiones de tubo
806033003 10cc acampanada de 37o, o -- accesorios de saliente de anillo y
adaptadores giratorios de tubería. Estas especificaciones de
Las siguientes instrucciones son para el uso de loctite 242 par se están cumpliendo durante el montaje de la
Sellador de hilo de tubería. Se debe utilizar en todas las máquina. (Consulte los gráficos A, B, C y D para
conexiones donde las roscas son el mecanismo de sellado. conocer las especificaciones de par.)
1. Se pueden utilizar nuevos accesorios en la condición "según
lo recibido". Pintura de fractura amarillo
2. Asegúrese de que los accesorios usados están libres de
suciedad, aceite, grasa, pintura y otros contaminantes Como medida de control de calidad, una pequeña tira de
mediante la limpieza de hilos machos y hembras con
disolvente (806006) y al- bajada para secar.
"pintura crujiente", de color amarillo o naranja, se
aplica a través de conexiones críticas después de que las
3. Agitar el sellador a fondo y aplicar a los hilos macho de la
articulación. Utilice la boquilla de aplicación en la botella conexiones se han apretado a par adecuado valor. Esta
para aplicar suficiente sellador para llenar los tres primeros pintura fracturable servirá más tarde como un indicador
hilos. Evite la aplicación excesiva. para mostrar si la conexión se ha aflojado después de que la
4. Después de apretar los hilos, dejar curar durante una hora. máquina ha sido operada durante un período de tiempo.
Nota: Si al examinar la conexión, la tira de pintura se ha
a. Las imprimaciones Locquic deben utilizarse en agrietado o roto, esto sería una buena indicación de que la
piezas que no sean metálicas. conexión ha tenido algo de estrés y se ha aflojado. Por lo
b. Las imprimaciones Locquic se pueden utilizar en las tanto, vuelva a apretar la conexión al valor de torsion
caras metálicas donde es deseable una curación adecuado para aliviar o evitar una posible fuga.
rápida.

9 De 10
Diámetro del perno Torque Diámetro Torque
Tubo de rosca
O.D. principal in lb ft lb Nm
SAE Rosca in lb ft lb Nm
Rosca métrica
estándar 1/8 5/16 -- 24 36 3 4
3/16 3/8 -- 24 96 8 11
5/16 M8 156 13 17
1/4 7/16 -- 20 96 8 11
3/8 M10 276 23 31
5/16 1/2 -- 20 132 11 15
7/16 -- -- 420 35 47
3/8 9/16 -- 18 225 19 25
1/2 M12 660 55 74
1/2 3/4 -- 16 360 30 40
5/8 M16 1,320 110 149
5/8 7/8 -- 14 456 38 51
3/4 M20 2,400 200 271
3/4 1 1/16 -- 12 648 54 73
Cabezal de tornillo SAE 7/8 1 3/16 -- 12 735 61 82
1 1 5/16 -- 12 900 75 101
1 1/4 1 5/8 -- 12 1,350 113 153
Grade 5 Grade 8
1 1/2 1 7/8 -- 12 1,896 158 214
2 2 1/2 -- 12 2,700 225 305

Cabezal de tornillo métrico

Grade 5 Grade 8

Nota: No sobre apriete las conexiones reductoras. vea las


instrucciones de instalación
SAE 4 secuencia de
apretado de pernos
1 -- 2 -- 3 -- 4 Chart B
Conexiones de protuberancia O-ring

Note: Los pernos son de grado 5 o superior.

Chart A
SAE Pernos de abrazadera de brida dividida

10 De 10
Diámetro Torque
Tubo Diámetro Torque
O.D. de rosca Tubo de rosca
principal in lb ft lb Nm O.D. principal in lb ft lb Nm
1/8 5/16 -- 24 36 3 4 1/8 13/32 225 19 25
3/16 3/8 -- 24 96 8 11 1/4 17/32 270 23 31
1/4 7/16 -- 20 132 11 15 3/8 11/16 360 30 40
5/16 1/2 -- 20 180 15 20 1/2 27/32 516 43 58
3/8 9/16 -- 18 276 23 31 3/4 1 1/16 735 61 82
1/2 3/4 -- 16 456 38 51 1 1 5/16 900 75 101
5/8 7/8 -- 14 648 54 73 1 1/4 1 21/32 1,163 97 131
3/4 1 1/16 -- 12 900 75 101 1 1/2 1 29/32 1,650 113 153
7/8 1 3/16 -- 12 1,056 88 119 2 2 3/8 2,700 225 305
1 1 5/16 -- 12 1,200 100 135
1 1/4 1 5/8 -- 12 1,896 158 214
1 1/2 1 7/8 -- 12 2,700 225 305
2 2 1/2 -- 12 3,996 333 451

Ver Note
B
Ver Note A

Nota A: Use las torsiones de arriba en este tipo de perno


de columpio solamente. No use Loctite.
Note B: No hay valores para este tipo de hilos para
tubo. Use Loctite 242.

Cuadro D
Note: No apriete demasiado ver instrucciones de Adaptador de columpio de giro
instalación.
Chart C
JIC 37 Grados Tuerca giratoria

1 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual
Condiciones cosméticas aceptables que no requieren
reparación
1. Véase el Apéndice A.

Condiciones reparables que deben corregirse


1. Celosía, diagonal o celosía de marco de imagen rota,
doblada, torcida o faltante.
2. Grietas en soldaduras o llaves que no sean miembros de
acordes, o asas de pluma, mosca o plumín.

Condiciones no reparables que requieren que la


sección sea destruida para evitar toda posibilidad
de uso futuro
1. Cualquier grieta en los miembros principales del
acorde o pluma, mosca, o pernos de brazo.
2. Abolladuras inaceptables o picaduras o corrosión en
los miembros del acorde. (Véase Apéndice A.) *
3. La rectitud general de cada uno de los acordes no está dentro
de 3/16 pulgadas (4.8mm) por tramo libre (distancia entre
celosía), o 1/4 pulgadas (6.4mm) sobre la longitud de la
sección.
4. Cualquier reparación previa en los miembros del acorde o
las asas de pluma, mosca o plumón (excepto el reemplazo
autorizado de celosía).
5. Grietas que continúan en el acorde en soldaduras que
unen partes a los miembros del acorde.
6. Miembros de acordes que han tenido corchetes, piezas de
aparejo, pasarelas, etc. soldados en los que no son
equipos originales.
7. Deformación evidente de la sección.
* Se requiere consulta con LBCE en esta área.

Reparación de plumas El acero de aleación utilizado en la fabricación de secciones


tubulares dañadas y brazos tubulares de pluma, mosca y pluma requiere el uso de
procedimientos especial para la eliminación y sustitución de
Introducción entramado dañado, diagonales o entramado de marco de imagen. El
Este procedimiento proporciona información para la cumplimiento estricto de los siguientes procedimientos es
identificación, inspección y reparación de plumas tubulares, absolutamente necesario.
moscas y secciones de plumón fabricadas por Link-Belt Es muy importante que los elementos del entramado en una sección
Construction Equipment (LBCE), que tienen ciertos tipos de pluma, mosca o brazo sean mantenidas y se mantengan en buen
estado. La celosía dañada permite la desviación de los tubos
específicos de daños. Estas instrucciones no están de acordes principales cuando están bajo carga para que ya no
destinadas a volver a emparejar mástiles vivos. El alcance estén en línea; esto destruye el verdadero efecto de columna de
de los daños reparables a los tacones se limita únicamente a la pluma, la mosca o el brazo. El resultado es una menor
los componentes enumerados en el "Libro de piezas de resistencia y capacidad de la pluma, la mosca o brazo.
reparación de celosía". Es importante tener en cuenta que
Todos los trabajos de inspección y reparación deben ser realizados
LBCE no asumirá la responsabilidad de las reparaciones por personal calificado. La soldadura de celosía, diagonales y
realizadas en los accesorios, a menos que dichas celosía de marco de imagen requiere una habilidad única y una mano
reparaciones sean realizadas por un representante de obra consciente. Por lo tanto, es de la máxima importancia que el
certificado de Link-Belt, utilizando estos procedimientos. obrero estudia estas instrucciones, las aprende, las sigua y tome
Las sugerencias o procedimientos dados son sólo para la tiempo para desarrollar la habilidad a través de la práctica.
formación y se basan en el conocimiento de LBCE del El área de la sección de la pluma, la mosca o brazo que se está
producto. El personal de reparación debe asumir la reparando debe estar libre de humedad antes de cualquier trabajo de
responsabilidad en cuanto a la mano de obra y el propietario reparación que requiera soldadura, ranurado o corte.
debe asumir la responsabilidad final en cuanto a su uso.
Antes de iniciar cualquier trabajo de reparación, toda la
información contenida en estos procedimientos debe ser leída
y entendida a fondo.

10 De 10
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual
Número de serie
L 059573
C
Designación
de material
Número de pieza
18M3610
00
0000 0000 0000
Estilo 1

Número de
pieza

18M1234 L
0726012

Número de serie
Estilo 2

Figura 2
Placas de identificación típicas

Preparation For Repair The Style 1 I.D. plate has a large alphabetical letter des- ignation
stamped on it. Using these letters, refer to Table B thru Table D
La nomenclatura, o lista de términos, utilizada a lo largo de for specific welding techniques re- quired to repair the boom,
estas instrucciones se indican en la Figura 1. fly, or jib section.
Si se utiliza una placa de identificación De Estilo 2, y la
Peligro técnica de reparación requiere que se conozca el tipo de
Utilice únicamente materiales aprobados por material, busque asistencia del Departamento de Servicio de
Link-Belt. Cualquier desviación de estos LBCE para la identificación del material antes de procediendo
materiales podría resultar en lesiones con reparaciones. Localice la placa de identificación y registre
personales graves, muerte o daños importantes en el la pieza número y número de serie que tendrá disponibles
equipo. En el caso de que falte o sea ilegible la antes de ponerse en contacto con la fábrica.
placa de identificación de la sección de la pluma, la Si la identificación de la fábrica. etiqueta y otras etiquetas
mosca o la pluma, no se recomienda la reparación informativas o de precaución están en la celosía que se está
de esa sección hasta que pueda identificarse reemplazando, será necesario reemplazarlos. La
positivamente. Solicitar ayuda al identificación. placa se puede quitar cortando
Departamentode Servicio de LBCE para que se cuidadosamente a través de las soldaduras de tachuelas y
trate de unaidentificación adecuada. relocat- ingiéndola en la celosía de reemplazo. Cualquier
etiqueta de Advertencia o Cau- ción debe solicitarse a un
Identificación Distribuidor link-belt.
Diferentes tipos de materiales se utilizan en los miembros de Inspección
acordes de las secciones tubular de la pluma, la mosca y la Todos los trabajos de inspección y reparación sugeridos
pluma. Es importante determinar el tipo de material en estos procedimientos deben realizarse en una pluma,
correcto, del accesorio que se está reparando, ya que los mosca o pluma que no funcione, que se haya separado
procedimientos de soldadura varían en función del material en secciones individuales. Estas secciones deben
utilizado. Hay dos estilos de identificación. o placas de posicionarse de tal manera que el trabajo se pueda
identificación. realizar de una manera segura y adecuada.

2 De 18
Figura 3
Inspeccione en busca de grietas en la soldadura
Nota: En una situación de emergencia, las 3. Proper tooling and safety equipment, in good working
reparaciones se pueden hacer con el accesorio order, should be used. See ANSI Z49 “Safety in
instalado. Sin embargo, se debe tener cuidado ex- Welding and Cutting”.
treme para apoyarlo completamente. Alivia 4. El uso de electrodos de bajo hidrógeno es necesario
cualquier tensión y elimina toda la carga del en muchas partes de estos procedimientos. Consulte
accesorio dañado. En esta situación, sólo una "Appen- dix B" para el cuidado de electrodos de bajo
celosía, diago- nal, etc., puede ser reemplazado a la hidrógeno.
vez. 5. A menos que se indique lo contrario, toda la soldadura
Antes de la reparación, toda la sección debe ser inspeccionada debe estar por formada con polaridad inversa de CC.
minuciosamente para que todas las áreas que necesitan 6. Todas las reparaciones, excepto en los miembros de
reparación se pueden encontrar. La inspección debe acordes, pueden ser reparadas por buenos métodos
proceder de la siguiente manera: convencionales. Resalga toda la soldadura en celosía,
Equipos de inspección diagonales y celosía de marco de imagen. Las soldaduras
de reparación deben realizarse con electrodo de
1. El equipo de inspección debe ser un equipo de stan-
soldadura de tipo hidrógeno bajo como E7018.
dard como una luz portátil, cepillo de alambre, sonda,
lupa 10X, marcador (tiza, cray- on, etc.), partícula 7. Resalga toda la soldadura agrietada de los
magnética, tinte penetrante, y otros equipos de prueba componentes de la placa estructural, un mínimo de 3
no destructivos. pulgadas (7,6 cm) se debe el extremo de la grieta.
8. Para cualquier información adicional sobre la reparación
Procedimiento de inspección de acordes o soldadura de varias adiciones a los acordes,
1. Limpie a fondo toda la pluma, mosca o sección de pluma por favor póngase en contacto con LBCE dando
de todo el barro, suciedad, grasa, aceite, etc. por lo que información de la placa de identificación, cantidad y
se puede realizar una in- especificación adecuada. ubicación de daños, ubicación y objeto a soldar, etc.
2. Establezca un patrón de trabajo de una conexión a la 9. Seleccione el procedimiento de reparación adecuado
siguiente para asegurarse de que se examina cada
utilizando la Tabla A. Vuelva a colocar el "Apéndice C"
conexión.
para localizar y pedir piezas de reparación.
3. Observe de cerca las áreas en las que la pintura ha sido
astillada, arrugada o faltante, o contiene marcas o 10. La reparación de celosía de marco de imagen requiere
líneas de óxido débiles (ver Figura 3). pasos adicionales para mantener la alineación además
4. Inspeccione la sección y los puntos de nota enumerados de las pro- cedures estándar dadas aquí. Consulte
en la Figura 1. "Apéndice F", Reparación de celosía de marco de
imagen.
Instrucciones generales y selección
Directrices para enderezar en
de procedimientos celosía, diagonales y marcos de
1. El número de serie de la sección, la naturaleza del
trabajo realizado, la fecha de la reparación y los imagen
nombres y números de reloj de las personas La curvatura uniforme máxima permitida, donde no es
involucradas deben registrarse y formar parte de la necesario volver a emparejar en celosía, diagonales y
máquina registros. celosía de marco de imagen, es de 1/32 pulgadas por pie
2. Las condiciones ambientales deben ser tales que no (0,8 mm por 30,5 cm), o menos.
obstaculicen el rendimiento del mantenimiento o creen
una condición superficial no soldable como humedad,
frío extremo, etc.

3 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual
Tipo de sección Tipo de daño -- Consulte el procedimiento
indicado
Consulte la figura que Doblado menos de 1 pulgada a Doblado, torcido, roto o dañado de otra manera
se muestra a través de 36 pulgadas
continuación para (2.54cmatravés de 91.44cm)ysin Sin daño a la soldadura que Con daño a la soldadura
obtener la ilustración. presa- edad a celosía, diagonal, o une la celosía, diagonal o que une la celosía,
celosía marco de imagen a la celosía de marco de imagen diagonal o celosía de marco
soldadura de acorde. al acorde. de imagen al acorde.

Torres de Acordes
Procedimiento Procedimiento C No reparable
Cuadrados Figura 4
A
Booms & Luffing
Booms
Coped, Figura 5 Procedimiento Procedimiento Procedimiento
Pinched, Figura 6 A C C
Aplanado, Figura 7 Procedimiento Procedimiento Procedimiento
A C Procedimiento C
Procedimiento B,C Procedimiento
A C
Horcas
Pinched, Figura 6 Procedimiento A Procedimiento C Procedimiento C
Aplanado, Figura 7 Procedimiento A Procedimiento B,C Procedimiento C

Flys
Coped, Figura 5 Procedimiento Procedimiento C Procedimiento C
A

"Procedimiento "A" -- "Straightening"


"Procedimiento "B" -- "Reemplazo de celosía por reemplazo de regazo" (Solo celosía aplanada) "Procedimiento "C" --
"Reemplazo de celosía, diagonales o marco de imagen por reemplazo completo"

Tabla A
Indice de Selección de Procedimiento General

Una celosía, diagonal o celosía de marco de imagen con 3. Do not use a hammer or otherwise strike the tube. This
una curvatura de forma uni- mayor que el máximo may result in localized structural damage to the tube.
permitido mencionado, pero menor que la relación de 1 4. No utilice calor. El calor puede destruir la resistencia
pulgada a través de 36 pulgadas (2,54cm deancho física del acero en el área donde se aplica el calor.
91.44cm), puede ser recto. La curvatura que exceda esta 5. Después de enderezar, vuelva a inspeccionar la celosía, la
relación requiere la sustitución com- plete de la celosía,
diagonal o la celosía del marco de la imagen a las
diagonal o celosía del marco de la imagen.
soldaduras de acordes por sección en "Inspección"
La curvatura superior a 1 pulgada a lo largo de 36 anteriormente en este procedimiento.
pulgadas (2,54 cm a lo largo de 91,44cm) requiere el
reemplazo de la celosía, las diagonales o la celosía del Procedimiento "B" - Reemplazo
marco de la imagen (consulte la figura 8).
de celosía por reemplazo de regazo
Procedimiento "A" - Enderezamiento (solo celosía aplanada)
1. Las curvas se deben extraer sujetando una madera La celosía aplanada que está dañada puede ser reemplazada
de 4 x 4 pulgadas (101,6 mm x 101,6 mm) contra la por el "Procedimiento de reemplazo" de vuelta que sigue. Si
celosía doblada, diagonal o celosía de marco de imagen el agrietamiento se produce en cualquier soldadura de la
con abrazaderas grandes. Se debe tener cuidado para junta del tubo de celosía/cordón, el procedimiento para el
evitar el aplastamiento localizado o el agarlamiento del reemplazo completo se da en "Reemplazo de celosía,
tubo con las abrazaderas. Puede ser necesario diagonales, o entramado de marco de imagen por completo
bloquear lejos del tubo para permitir la sobre- Reemplazo -- Se deben usar plumas, moscas y jibs.
doblación y el resorte hacia atrás.
Nota: Esta sección no se aplica al reemplazo
2. La sección debe ser más cálida que 50o F (10oC)
diagonal.
cuando se enderece celosía doblada, diagonales o
celosía de marco de imagen.

4 De 18
Figure 4 Figure 6
Tower/Luffing Boom Lattice Pinched
Lattice

Figure 5 Figure 7
Coped Flattened
Lattice Lattice
Procedimiento de sustitución:
1. Retire la celosía dañada cortando en cada extremo. Precaución
Vea la figura 9. Cualquier corte o gouge en el acorde
2. Angulo el corte para perder la diagonal. principal hará que la sección no sea
reparable. Al moler o pulir el acorde, no
Nota: Este es un corte difícil de hacer. Tenga utilice ninguna forma de disco de molienda
cuidado de no cortar más allá de la soldadura y dura. Utilice únicamente un disco de lijado
en el acorde. con respaldo de resina de 80 a 100 granos. Se
3. Moler el cuadrado de la superficie cortada, es decir, puede quitar el metal excesivo y la sección puede
quedar inreparable y debe destruirse.
moler el cuadrado cortado de la sierra angular con la
celosía para un buen ajuste de la soldadura. Tenga
cuidado de no dañar las piezas adyacentes.

5 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual

Scale

Measure
here

Figura 8 Figura 10
Medición para la enderezación Zona limpia para soldadura

Figura 9 Figura 11
Extracción de la celosía Lattice sujeta en su lugar

4. Compruebe si el tubo de reemplazo se ajusta


perfectamente al talón y en la posición y alineación
Procedure “C” - Replacement Of
adecuadas. Si es necesario, moldee o contornee Lattice, Diagonals, Or Picture Frame
cuidadosamente la celosía de reemplazo para un ajuste By Complete Replacement
adecuado.
5. Limpie el área que se va a soldar a metal limpio La celosía, las diagonales o la celosía del marco de la imagen
brillante (ver Figura 10). que están dañadas pueden repararse mediante un
6. Alinee y sujete la celosía en su posición para la reemplazo completo. Este procedimiento cubre tanto la
celosía como las diagonales de la conexión final de tipo
soldadura (ver Figura 11).
aplanado, pellizcado o coplado.
7. Soldar alrededor de cada extremo. Todos los tamaños
de soldadura deben ser de 3/16 pulgadas (4.8mm). Procedimiento de sustitución:
Utilice un electrodo A.W.S. de 1/8 pulgadas (3.2mm) 1. Retire la celosía, la diagonal o el marco de la imagen por
E7018. (Los amperios y la edad de voltios deben encima del acorde a lo largo de la sección C -- C en
ajustarse dentro de los rangos recomendados por el laFigura 12.
fabricante del electrodo. Véase "Apéndice D").
Nota: Tenga cuidado de no dañar el miembro
8. Inspeccionar soldaduras; correcto si es necesario.
principal del acorde.
9. Retoque la pintura en todas las áreas afectadas de la
sección.

6 De 18
C C
Lattice de
Acorde sección
completa (coped)

Entramado
de extremo
C C aplanado
Acorde

Figura 14
C C C C Enrejado Eliminado doble celosía aplanada usando una
de herramienta de corte abrasivo
Acorde extremo
pinchado
Vista final

Figura 12
Eliminación de la celosía

Figura 15
Eliminado encejo coplado usando una sierra
de corte

Figura 13
Eliminado solo aplanado celosía
Figura 16
2. Retiro De el Enrejado Diagonal O Imagen Marco Enrejado Es Soldadura Diagonal Tierra Abajo
Más Fácilmente Logrado En Aplanado di- agonales, soltero
Aplanado Enrejado Pellizcado celosía y Pellizcado 3. Moler cuidadosamente la soldadura dentro de 0.010 --
Diagonales Por Corte Bien encima la soldadura Y 0.020 pulgadas (0.3mm -0.6mm) de la superficie de
Manualmente Flexión el Tubo Hasta eso sepa- Tarifas Sólo cuerda como se muestra en la Figura 16, Figura 17, y
encima el Soldadura. Ver Figura 13. Para Doble Enrejado Figura 18. No se debe quitar ningún metal del miembro
Conexiones De el Aplanado Tipo una sierra O Similar Corte del acorde.
Herramienta Debe Ser Utilizado. Para coped Enrejado Y
Diagonales a Sierra Antorcha O herramienta de corte
similar. Ver figura 14 Y Figura 15.

7 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual

Figura 17 Figura 19
Soldadura de celosía molida Acorde Pulido Limpio

Figure 18
Ground Down Coped Weld
Precaución Figura 20
Las realizadas realizadas durante los
Alineación de celosía
procedimientos de pulido deben ser
paralelas a la longitud del acorde. Se debe
tener cuidado para que no se realice nado o 5. Check to ensure that the replacement tube will fit snugly
molienda profunda. El daño cargado al onto the chord and in proper position and alignment. If
acorde puede ser en una condición no necessary, carefully contour or shape the replacement for a
reparable, y la sección debe ser enctuató. proper fit-up. A good fit-up will aid in proper heat and
weld size control result- ing in a better repair job.

4. Usando a Bien (80 -- 100 grano) Resina Respaldado Disco Polaco 6. Coloque el tubo de reemplazo que se va a soldar en la
el área de soldadura a un metal limpio brillante. Ver ubicación adecuada y abrazadera en su lugar. Vea la
figura 19. figura 20. Compruebe que toda la grasa, el aceite
y la pintura se eliminan del área a soldar.

8 De 18
Instrucciones de soldadura
Consulte los encabezados de la Tabla B a través de la Antes de continuar, compruebe el tipo de material
Tabla D para obtener las instrucciones de soldadura registrado en "Preparación para reparación" que se
adecuadas para las secciones con y sin códigos de encuentra en la página 2 para asegurarse de que se utilizan
"Estampado de materiales". Las instruc- ciones de soldadura las instrucciones adecuadas.
para materiales de tipo "A" y "B" son las mismas. Las Algunas reparaciones de celosía a las secciones superiores de
proce- dures para el material tipo "C" son diferentes. cabeza de martillo, y a las extensiones cónicas que se
Además, el material tipo "C" vuela y las pluminas unen, requieren un
requieren un control particularmente cercano. Por lo tanto, A.W.S. E9018 cubierto electrodo de palo, núcleo de flujo, o
se han enumerado tres conjuntos diferentes de electrodo de alambre sol- id equivalente. Póngase en contacto
procedimientos de soldadura para ser utilizados. con el Departamento de LBCE Ser- vice para obtener más
información.

Todas las plumas y plumas de luffing o secciones de auge de material "C"


estampadas
1. El precalentamiento no siempre es necesario, pero se debe ejercer el control de la entrada de calor. Se requiere
precalentamiento si el metal base está por debajo de 50o F (10oC) o si el metal base está mojado o aceitoso.

2. Se permite el uso de palo o electrodo de alambre. Para electrodos de palo, utilice electrodos de 3/32 pulgadas (2,4 mm)
o 1/8 pulgadas (3,2 mm)dediámetro de A.W.S. Clase E7018. Utilice los procedimientos que se indican a continuación,
que producirán una soldadura de empalme de 1/8 pulgadas (3,2 mm) a 3/16 pulgadas (4,8 mm) una soldadura de
empalme de pasada:

Tamañodel electrodo3/32 pulgadas (2.4mm) 1/8 pulgadas (3.2mm)


Amperaje, A 60 -- 100 90 -- 135
Tensión, V 21 -- 23 22 -- 23
Velocidad de viaje, 7 pulgadas (177.8mm)8 pulgadas (203.2mm)

Para la soldadura de electrodo de alambre sólido (GMAW -- S) o electrodo de alambre de núcleo de flujo (FCAW),
tenga en cuenta el tamaño de soldadura deseado:

Si el tamaño del empalme de soldadura es de 3/16 pulgadas o menor, utilice el proceso GMAW -- S. Toda la
soldadura se realizará únicamente en posición plana. Utilice el proceso GMAW -- S con A.W.S. ER70S -- 3 o
ER70S -- 6 cables y 100% CO2 blindaje de gas. Para
0.045 pulgadas (1,1 mm) de diámetro, utilice CO2 a 25 a 35 scfh, voltaje establecido a 20 voltios y velocidad de
cable establecida en
182 -- 198 pulgadas (4.6 -5.0m) por minuto.

Si el tamaño del redondeo de soldadura es de 1/4 de pulgada o más, utilice el proceso FCAW. La soldadura se puede hacer
en las posiciones plana, horizontal, vertical hacia arriba y superior. Utilice el proceso FCAW con A.W.S. E71T -- 1
cable y 100% CO2 o 75% Argón y 25% CO2 blindaje de gas, según lo recomendado por el fabricante de alambre
de soldadura. Para un cable de 0,045 pulgadas (1,1 mm)de diámetro, utilice el flujo de gas de protección establecido en
30 a 40 scfh, voltaje establecido a 24 voltios y velocidad de cable establecida en 220 --240 pulgadas ( 5.6 -6.1m)
por minuto.

3. Soldadura en el tubo de reemplazo como se muestra en las figuras:

Conexiones de extremo coped -- Figura 22, Figura 23, Figura 24 "A", Figura 26
Conexiones de extremo pinchadas -- Figura 24 "B", Figura 27, Figura 28 y Figura 29

Observe las posiciones de inicio y acabado y el ángulo de la varilla.

4. Deje que el área de soldadura se enfríe a 150 oF (66oC) o menos antes de soldar el lado opuesto.

5. Después de soldar, limpie e inspeccione el área de reparación y retoque la pintura según sea necesario.
Tabla B

9 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual
Todas las secciones Fly y Jib o las secciones de material estampadas "C"
fly y Jib Solamente
1. Debido al tamaño más pequeño de la mosca y la pluma, la reparación debe realizarse con un control cercano y un
cuidado especial. Se deben seguir los procedimientos de soldadura que se indican a continuación. Si la máquina de
soldadura utilizada no tiene dispositivos de indicación de corriente y voltaje confiables, el "Apéndice E" proporciona
orientación para configurar correctamente la máquina.

2. También debido al tamaño más pequeño de la mosca o pluminera, la soldadura requiere una persona que ha
adquirido un alto grado de habilidad y es un obrero concienzudo. Es imprescindible que las soldaduras de práctica se
hagan duplicando lo más cerca posible las soldaduras que se deben realizar antes de iniciar el trabajo. Se requiere
precalentamiento si el metal base está por debajo de 50o F (10oC) o si el metal base está mojado o aceitoso.

3. Se permite el uso de electrodos de palo cubiertos (SMAW) o electrodo de alambre sólido (GMAW -- S). Todas las
ma- chines de soldadura no funcionan igualmente cuando se ejecutan e7018 3/32 pulgadas (2,4 mm) electrodos de
diámetro o 0,035 pulgadas (0,89 mm) electrodos de alambre. Si las soldaduras de práctica muestran incapacidad para
sostener un arco, esto puede indicar inestabilidad del equipo de soldadura y se debe utilizar una máquina diferente.

4. Para electrodos de palo cubiertos (SMAW), utilice electrodos de diámetro de 3/32 pulgadas (2,4 mm) de A.W.S. Clase
E7018. Todos los valores reportados aquí se han obtenido utilizando una máquina Hobart T -- 225. Utilice los
procedimientos que se indican a continuación, dependiendo del tamaño del acorde de la mosca o del plumón:

Amp. Voltios. Velocidad de viaje -- Pulgadas (mm) Por


minuto
Fuera de Dia. De Acorde 1 -- 1/4 pulgadas 85a 23V 9,5 (241.3)
Todos los acordes de mosca o jib más 85a 23V 8.5 (215.9)
grandes
5. Soldadura en el tubo de reemplazo como se muestra en las figuras:
Conexiones de extremo aplanadas -- Figura 25, Figura 30, Figura 31 y Figura 32. Conexiones
de extremo pinchadas -- Figura 24 "B", Figura 27, Figura 28 y Figura 29. Conexiones de
extremo coped -- Figura 22, Figura 23, Figura 24 "A" y Figura 26.

6. Para soldadura de electrodode alambre sólido (GMAW -- S), toda la soldadura se realizará en la posición
plana solamente. Utilice el proceso GMAW -- S con A.W.S. ER70S -- 3 o ER70S -- 6 cables y 100% CO2
blindaje de gas. Para alambre de 0.035 pulgadas (0.89mm) de diámetro, utilice CO2 a 25 a 35 scfh, voltaje
establecido a 19 voltios, y velocidad de cable establecida en 240 -- 260 pulgadas (6.1 -6,6m) por minuto.

7. Deje que el área de soldadura se enfríe a 150 oF (66oC) o menos antes de soldar el lado opuesto.

8. Después de soldar, limpie e inspeccione el área de reparación y retoque la pintura según sea necesario.

Cuadro C

10 De 18
Todos los acordes cuadrados de 2.25" x 2.25" y 3.5" x 3.5" Acordes cuadrados o
Estampados "A" y "B"
Secciones Material Boom y Jib
1. Precalentar el acorde y el tubo de reemplazo en el área a soldar a 350o F (177oC) (mínimo) a 550o F (288oC)
(máximo). Tempilsticks1 debe utilizarse para determinar la temperatura. No lo haga ni por encima o bajo el calor.

2. Se permite el uso de electrodo de palo cubierto (SMAW) o electrodo de alambre sólido (GMAW -- S). Para
electrodos de palo cubiertos (SMAW), utilice electrodos de diámetro de 3/32 pulgadas (2,4 mm) o 1/8 pulgadas
(3,2 mm) de diámetro de A.W.S. Clase E7018. Utilice el amperaje, la tensión y la velocidad de desplazamiento
recomendados por el fabricante de electrodos para obtener un filete de 1/8 pulgadas (3,2 mm) a 3/16 pulgadas
(4,8 mm) un filete de paso soldadura. Algunos ejemplos se dan en "Appen- dix D" para las posiciones plana,
vertical y aérea.

Para la soldadura de electrodo de alambre sólido (GMAW -- S), toda la soldadura debe hacerse solo en la
posición plana. Utilice el proceso GMAW -- S con A.W.S. ER70S -- 3 o ER70S -- 6 hilos.

Tamañodel electrodo de alambre sólido0.035 pulgadas


(0.89mm) 0.045 pulgadas (1.1mm) Gas Tipo 100% CO2 100%
CO2
Caudal de gas (scfh) 25 -- 35 30 -- 40
Tensión, V 19 20
Velocidad del cable240 -- 260 ipm (6.1 -6.6mpm) 182 -- 198 ipm (4.6 -5.0mpm)
Amperaje, A 130 -- 150 165 ---- 185

3. Soldadura en tubo de reemplazo como se muestra en las figuras:

Conexiones ---------------------- de extremo copedFigura 22, Figura 23, Figura 24 "A" y Figura 26
Conexiones ------------------------ finales pinchadasFigura 24 "B", Figura 27, Figura 28 y Figura 29
Conexiones ------------------------------ finales aplanadasFigura 25, Figura 30, Figura 31 y Figura 32

Observe las posiciones de inicio y acabado y el ángulo de la varilla.

4. La soldadura debe completarse sin demora. Si el área de soldadura se enfría por debajo de 350o F (177 oC),
precaliente el área de nuevo.

5. Después de soldar, limpie e inspeccione el área de reparación y retoque la pintura según sea necesario.
1 Los tempilsticks son lápices de colores que indican temperatura y están disponibles en proveedores de soldadura o Tempil Corp., 132 West 22nd
locales St.,
Nueva York, NY 10011
Cuadro D

11 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual

Figura 23
Posición de la varilla y ángulo para la
soldadura de celosía fuera de la pluma

Figure
21 Splice Termin Empe
Kit ar zar
Nota: A partir del 1 de enero de 1996, los kits de
empalme y proce- dures ese Fueron Previamente
Disponible have Sido des- continuó.
Empe Termin
zar ar
Enrejado COPED "A"

Empe Termin
zar ar

Finalizar Inicio
LATTICE APLANADA "B" Enrejado Pellizcado
O SINGLE

Figura 24
Secuencias de soldadura

Figura 22
Posición de la varilla y ángulo para el inicio de
la soldadura de celosía dentro de la pluma
(uso de la posición frente y el ángulo de la
soldadura se inicia fuera primero)

12 De 18
Termin
ar
Empezar

Empezar
Terminar

Empe
zar

Figura 27
Posición de la varilla y ángulo para el inicio de
la soldadura de celosía dentro de la pluma
(uso de la posición frente y el ángulo de la
Terminar soldadura se inicia fuera primero)
Figura 25
Welding Sequence For Flattened Lattice

Figure 28
Rod Position And Angle For Lattice Weld
Figure 26 Outside Boom
Rod Position And Angle For End Of Lattice
Weld Outside Boom -- Start Position For
Inside Weld

13 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual

Figure 29 Figure 31
Rod Position And Angle For End Of Lattice Rod Position And Angle For End Of Lattice
Weld Outside Boom Weld

Figure 30 Figure 32
Rod Position And Angle For Start Of Rod Position And Angle For Start Of Weld
Lattice Weld Inside Boom For Lattice

Appendix A Corrosion Or Pitting:


LBCE permitirá la corrosión o picadura hasta una
Tubular Boom, Fly, y Jib Acordes profundidad del 7,5% del espesor nominal de la pared sin
y Entramado corrosión, Pitting, o reemplazar la celosía o condenar el acorde y por lo tanto
la pluma, mosca, o sección de la pluma. Esto se
Abolladuras permitirá siempre que la cantidad, el tamaño y la
La información contenida en este apéndice debe ubicación del daño no se consideren excesivos por un
utilizarse al considerar el acorde tubular and lattice corro- represen- tative calificado de LBCE. Por ejemplo: una
sion, pitting, o abolladuras. Estas directrices establecen lo pluma de tubo, mosca o sección de plumín con un
que es aceptable basado en la resistencia estructural. espesor de pared de 0,095 pulgadas (2,4mm), tendría una
profundidad de pozo permitida de 0,007 pulgadas (0,2
mm).

14 De 18
Como alternativa a la medición de la profundidad de la chemical element in welding most types of steels in- cluding
presa- edad, el espesor real de la pared del tubo se puede all the alloy steels.
medir con un dispositivo de medición de espesor de pared Normalmente, los electrodos de aleación de acero de aleación
ultrasónico u otros medios adecuados. El espesor de la pared de alta resistencia de bajo hidrógeno se empaquetan en
del tubo debe ser al menos el 92,5% del espesor con- tainers herméticamente sellados y tienen menos del
nominal. 0,2% de humedad en el recubrimiento. Estos electrodos son
adecuados para su uso inmediato siempre que el
Abolladuras: contenedor no se haya dañado y los electrodos no hayan
LBCE permitirá hasta el 20% del espesor nominal de estado expuestos al aire. Algunos electrodos, sin embargo,
la pared o 1/8 de pulgada (3,2mm) de profundidad de se empaquetan en con- tainers de cartón con "envoltura a
abolladura, lo que sea más pequeño para los acordes de prueba de humedad" que puede o no proporcionar una
la pluma del tubo, la mosca y la sección de la pluma. protección adecuada.
LBCE permitirá hasta el 100% del espesor nominal de Para evitar el agrietamiento bajo perlas en soldaduras, se
la pared o 1/8 de pulgada (3,2 mm) de profundidad de recomiendan los siguientes pasos para el acondicionamiento
abolladura, lo que sea más pequeño para la pluma del y el ha- dling de electrodos de bajo hidrógeno:
tubo, la mosca y la celosía de la sección de la pluma. 1. Tan pronto como se abra el contenedor de electrodos,
Una abolladura por definición no reduce el espesor de los elec- trodes deben ser retirados y colocados en un
la pared. La profundidad de abolladura dada sólo se horno de bak- ing.
permitirá si el espesor de la pared del tubo no se ha 2. Los electrodos deben ser horneados de acuerdo
reducido por ranurado u otros medios. Siga los con las instrucciones del fabricante (generalmente
requisitos de espesor enumerados para la corrosión o 800 oF (427oC ) durante una hora). Los electrodos
picaduras si el espesor de la pared se ha visto afectado. deben ponerse en el horno a 500o F (260oC) como
La profundidad de abolladura enumerada será al- lowed máximo y calentarse hasta 80oF (427oC) con
siempre que el número, tamaño y ubicación de las los electrodos colocados no más de tres capas de
abolladuras no se consideren excesivos por un profundidad en una bandeja.
representante calificado de LBCE.
Nota: Esta cocción puede omitirse sólo si el
Causa de rechazo: usuario está satisfecho de que el
Cualquier daño de acorde principal o celosía que exceda recubrimiento del electrodo, como listo para
las pautas cosméticas indicadas anteriormente requiere que su uso, contiene menos de 0.2 por ciento de
la sección sea sacada de servicio inmediatamente. humedad.
Reparación: 3. Tanto si estén horneados como si no, los electrodos
Todas las áreas dañadas que caen en el catego- ry deben transferirse inmediatamente a un almacén o
aceptable como se describió anteriormente deben ser tratadas sujetarlos aun t 25 0o T25oF (121oT 4 • C).
como presacosmética- edad solamente. No se recomienda 4. Tanto el horno de horno como el horno de
que se reparen. Todo daño de celosía que exceda las almacenamiento deben
limitaciones indicadas anteriormente requiere que se estar equipados con sistemas de circulación de aire e
reemplace la celosía. indicadores de tem- perature con controles.
5. Los electrodos no deben colocarse en el horno de
almacenamiento a menos que estén suficientemente
Peligro 6.
secos como recibidos o se horneen correctamente.
Los electrodos de soldadura deben utilizarse dentro de
Los miembros del acorde Boom, fly o jib
no deben ser reparados a menos que sea una hora después de la extracción del horno de
aprobado por LBCE. Cualquier reparación almacenamiento.
autorizada debe ser realizada por un 7. Los electrodos retirados del horno de almacenamiento y
especialista en soldadura LBCE. Los ex posados en un lugar limpio y seco durante tiempos
procedimientos de reparación inadecuados más largos que los especificados deben volver a
podrían causar lesiones personales graves, hornearse como se describe en el punto (2). Los
muerte o daños importantes en el equipo. electrodos expuestos al agua, la grasa o la suciedad
deben destruirse.
Apéndice B 8. Cuando la soldadura se realiza en áreas de alta humedad,
es aconsejable almacenar una cantidad adecuada de
Cuidado de electrodos electrodos en un pequeño horno portátil del que se
Las características de bajo hidrógeno de los electrodos no pueden extraer electrodos uno en un tiempo por el
deben darse por sentadas. El hidrógeno es un soldador.

15 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual
Número de serie
L 059573
C
Designación

Número de
18M3610 de Material

pieza 00
0000 0000 0000
Estilo
1

Número de
pieza

18M1234 L
0726012
Número de serie
Estilo
Figura 33
2
Sección típica de Boom, Fly o Jib

2.
Appendix C There are two styles of I.D. plates. The Style 1 plate includes
a material designation. Style 2 plates do not. If a Style 2
Pedido de piezas de repuesto identification plate is used, and the repair technique
requires that the material be known, seek assistance from
La identificación adecuada de las piezas de repuesto es
the LBCE Service Department for material identification.
crucial para garantizar la integridad estructural del
accesorio, así como para facilitar el proceso de montaje y Locate the identification plate and record the part number
soldadura. Ordene las piezas de reposición de la siguiente and serial number to have available before contacting the
manera: factory.
3. Consulte el "Lattice Repair Parts Page Page Code
1. Localizar el Identificación Placa Y grabar el Serial Número
Cross Reference Index" ubicado en el "Libro de piezas
Parte Número Y Acorde Material Tipo. Ver figura 33.
de reparación de celosía". Utilice la referencia cruzada
para determinar qué código de página de piezas
enumera las piezas reemplazables para el accesorio
dañado.
Peligro 4. Revise el código de página de piezas e identifique los
Utilice únicamente materiales aprobados por números de pieza de cualquier celosía dañada que se va
Link-Belt. Cualquier desviación de estos a reemplazar.
materiales podría ser resultar lesiones
personales graves, muerte o daños en la importancia Nota: Es posible que algunos componentes, para
equipo. En el caso de que falte o mar ilegible la cualquier acople determinado, no aparezcan en
placa de identificación de la sección de la sección la página de piezas. Solo se enumerarán los
pluma, mosca o pluma, se recomienda componentes que sean reparables.
reparación deesa sección hasta que se pueda
identificarPositivamente. Solicitar asistencia al 5. Reenvíe los números de pieza de reemplazo necesarios a
Departamento de Servicio de LBCE para los LBCE al pedir celosía de reemplazo.
métodos adecuados de identificación.

16 De 18
Apéndice D
Tabla de corriente de soldadura* (Usar marcha atrás de CC)
Amps Flat Amperios Amperios
Tamaño Voltios Gama Óptima Vertical En lo alto
3/32 in (2.4mm) 21 -- 24 70 -- 110 100 70 -- 100 70 -- 100

1/8 in (3.2mm) 21 -- 24 90 -- 160 140 90 -- 135 90 -- 160

*Manual para soldadura de baja aleación, aceros de alta tracción, Alloy Rods Company, División de Chemetron
Corporation, Copyright 1964 por Alloy Rods Company, AR -- 30 (Previamente HB -- 3) 5 -- 769 Edición 3.

Apéndice E
Instrucciones de entrenamiento 3. Strike an arc at the extreme end of the “HITS” and weld a
bead to the other end. Measure the time re- quired to make
requeridas antes de soldar this 3 -- 3/8 inches (85.7mm) long weld. The correct time
estructuras tubulares. is 30 seconds. The correct result is as follows:
a. Se debe hacer una soldadura continua y uniforme.
Materiales: b. La soldadura no debe fundirse a través de la tira en
ningún punto.
3/4 pulgadas (19.1mm) ancho x 3 -- 3/8 pulgadas
(85.7mm) largo x 12 calibre (2.8mm) de acero grueso, con c. El tiempo debe ser de 30 segundos T 2
acabado brillante en un lado. segundos. Si se cumplen todas estas condiciones, la
El propósito de esta muestra de prueba es ajustar la entrada de calor es correcta. Si el arco se pierde
corriente de la máquina de soldadura (amperios), voltaje durante el tiempo de viaje,
(voltios) y velocidad de desplazamiento del arco para obtener la prueba no es buena. Si la soldadura se funde,
la entrada de calor requerida sin el uso de ningún medidor. corriente, voltaje o velocidad es incorrecto. Dado
En efecto, esta muestra sirve como una prueba de calor que el tiempo se comprueba fácilmente en una
conocida. La entrada de calor se controla mediante voltaje, placa más pesada, el soldador puede querer
corriente y velocidad de desplazamiento del arco. practicar el control de velocidad en material más
Con el fin de mantener la dureza de "C" tipo materi- als, pesado antes de hacer soldaduras de prueba. Si la
es obligatorio que se controle la entrada de calor. velocidad es correcta y la fusión a través de
Las instrucciones anteriores han mostrado las condiciones todavía se produce, entonces el ajuste actual
reales utilizadas para soldar cada tipo de celosía a debe reducirse.
conexión de acorde. El mismo voltaje y corriente se 4. Una vez que se produce un éxito "HITS", el soldador
utilizó en todos los casos y sólo se ajustó la velocidad está listo para soldar materiales "Tipo C".
de desplazamiento del arco para obtener la entrada de
5. Esto establece los ajustes de corriente y voltaje
calor correcta para los diferentes tipos.
correctos y 6,75 pulgadas (171,5 mm) por minuto
La muestra de prueba se ha dimensionado para los de velocidad de desplazamiento. Sin embargo, algunos
6.75 pulgadas (171.5mm) por minuto de velocidad de miembros más ligeros vuelven a acelerar una
desplazamiento del arco. velocidad de viaje más rápida y se debe practicar más
para obtener la nueva velocidad correcta. Esta
Uso de "Muestras de prueba de velocidad se puede establecer en cualquier sede de
entrada de calor" ("HITS") chatarra porque la tensión y la corriente se han ajustado
1. Ejecute varias pasadas en material de desecho para mediante la producción de un buen "HITS".
ajustar la máquina de soldadura para un buen
funcionamiento del electrodo por formance. Esto puede Muestra de prueba de entrada de calor
considerarse "Ajuste inicial grueso". Para soldar a 9,5 pulgadas (241.3mm) por minuto
2. Pega ambos extremos de los "HITS" a una placa de requiere 3 -- 3/8 pulgadas (85.7mm) de soldadura se
chatarra. Fije el cable de tierra a la placa. Deje que hace en 21 seg- onds.
las soldaduras de tachuelas se enfríen a temperatura Para soldar a 8,5 pulgadas (215.9mm) por minuto
ambiente. Este conjunto debe ubicarse en un área requiere 3 -- 3/8 pulgadas (85.7mm) de soldadura se
libre de corrientes de aire. Si el viento o el calado hace en 24 segundos.
soplan sobre el "HITS", blindajepara que se elimine
la condición de calado.

17 De 18
SM09 - 001 - 0712 Servicio
002.00 Manual
Apéndice F
Segundo: Será necesario seleccionar un lugar de
Reparación de celosía de marco de trabajo que sea plano, nivelado y de una superficie adecuada
imagen para trabajar. Un tamaño al menos igual a la anchura de
la sección y la longitud de las dos secciones, la que se
Cuando los miembros de celosía al final de una celosía de
está reparando y la otra que se utiliza para mantener la
marco de imagen de la sección de pluma, mosca o jib
alineación.
(véase la figura 1) son envejecidos por presas, se desarrollan
varios problemas que dificultan el uso de métodos de Tercero: Ajuste las secciones (sin anclar) en bloques
reparación de celosía "regulares" en estas instrucciones. Por lo (caballos de sierra u otra superficie adecuada) a una
tanto, es necesario entender lo que es diferente acerca de buena altura de trabajo. Los soportes deben ser de
la sustitución de los miembros del marco de imagen y aproximadamente 24 - - 36 pulgadas (50,8 -76,2 mm) de
enumerar los pasos adicionales que se utilizarán para la cada extremo de ambas secciones (4 lugares).
reparación. Cuarto: Si la identificación de la fábrica. etiqueta y otras
etiquetas informativas o de precaución están en la celosía
Primero: La parte más importante de este
que se está reemplazando, será necesario reemplazarlos. La
procedimiento es mantener la alineación de las conexiones
identificación de acero inoxidable. placa se puede quitar
de pasador de reparación para que la sección se arosque
cortando cuidadosamente a través de las soldaduras de
correctamente cuando el trabajo de reparación es completado.
tachuelas y reubicarla en la celosía de reemplazo. Cualquier
Cuando se daña un lat- tice de marco de imagen, es
etiqueta de advertencia o precaución tendrá que ser
probable que la alineación, (cuadrado) y la ubicación pedida a un Distribuidor Link-Belt.
adecuada de la conexión de pasador se destruyan. Por lo
tanto, al reemplazar los miembros de celosía en los
extremos de las secciones de la pluma es necesario volver a
alinear las conexiones de pasador anclando esa sección a
una sección en excelentes condiciones; (que, por supuesto,
normalmente se anclaconan con él). Si no hay otra sección
disponible, se debe tener especial cuidado para mantener la
dimensión original (Vertical, Horizontal y Diagonal).

Peligro
Bajo ninguna circunstancia se deben
accionar marcos de imagen en su lugar.
Localice la celosía del marco de la imagen solo
a mano. Si es necesario, moler la longitud del
marco de la imagen para ajustar. La celosía
de cuadro pretensada o dañada podría
resultar en lesiones personales graves, muerte o
daños importantes en el equipo.

18 De 18
Manual de 0702 SM17—1—53.0
servicio
1
2
3
4
5
6
7
1. Maquinaria de cabeza
2. Sección de consejos
3. Sección de punta Extender Cable y
Polea
4. Sección Exterior
5. Sección Central
6. Sección interna
7. Sección base
Figura 1
Nomenclatura típica de cinco secciones Boom

soporte de la zapatilla inferior. La figura 2 muestra un


Inspección hidráulica de la ejemplo de una etiqueta de identificación.

pluma
O
Introducción n
u
Se proporciona la siguiente información para la
identificación y la inspección de dos secciones de pluma
hidráulica formadas por piezas fabricadas por Link—Belt
Construc- tion Equipment (LBCE). LBCE no puede asumir Etiqueta de
la responsabilidad de las reparaciones de cualquier tipo identificación
hechas alas secciones de la pluma delic hydraul porque no
controlará ni inspeccionará las reparaciones. Este Número de paquete
documento es sólo para fines de referencia. Número de pieza

Para obtener información sobre la mosca tubular y los


acopladores para grúas hidráulicas, consulte sM Keysheet
Area 9—1.

Es muy importante mantener la sec- ción hidráulica en


buenas condiciones de funcionamiento. Las secciones de la
pluma hidráulica dañadas pueden provocar un fallo en la
pluma. Los aceros utilizados en la fabricación de
secciones de pluma hidráulica requieren el uso de
procedimientos especiales.

Los procedimientos de inspeccióndeben ser realizados por


individuos con conocimientos y experiencia en la
fabricación de acero. Es de suma importancia estudiar
estas instrucciones y seguirlas de cerca. La identificación
de los términos utilizados a lo largo de este SM se indican
en la Figura 1.
Identificación
El número de pieza y el número de serie, de cada sec-
ción de la pluma, se encuentra en una etiqueta de
identificación. En la sec- ción de la punta, se encuentra en
la placa lateral de la máquina de la cabeza. En todas las
demás secciones se encuentra en la parte delantera del
1 de 12
SM17—1—53.0 0702 Manual de
servicio

Figure 2 O
Typical Identification Tags n
u
Documentación y análisis J7M1534 445
1. Los criterios de inspección específicos sobre el
Se debe seguir el Formulario de Inspección de Campo de BTJ7012
Boom" para evaluar la sección de la pluma correctamente. 0702038
En las páginas 7–12 se muestra una muestra del formulario.
2. La información recopilada debe ser proporcionada a un Ob 01 Tw
Representante de LBCE o Especialista en Productos en la
fábrica para una evaluación adecuada.
Sección Auge
Número de
serie

2 de 12
Manual de 0702 SM17—1—53.0
servicio

Figura 4
Inclinómetro digital

1. Use Typical Saw Horses When Placing Section On Flat


Advertencia
2. Use Form Fit Saw Horse When Placing Section On Round Los disolventes y las soluciones de limpieza pueden
ser peligrosos. Las lesiones personales graves pueden
Figure 3 ser el resultado del uso indebido de estos productos.
Set Boom Section On Stable Blocking Lea y siga todas las recomendaciones del fabricante
sobre disolventes y soluciones de limpieza.
General Inspección
Todos los procedimientos de inspección sugeridos en este
documento se deben realizar en una pluma que no funcione
1. Limpie a fondo toda la sección de la pluma con un
que haya sido desmontada y separada en secciones
disolvente de limpieza aprobado. Retire todo el barro,
individuales. Para ver el procedimiento de desmontaje de la
la suciedad, la grasa, el aceite, etc., para que se pueda
pluma, consulte SM Keysheet Area 17—1. Estas secciones
realizar una inspección adecuada. Deje que la sección
deben colocarse y asegurarse de tal manera que el
de la pluma se seque al aire.
trabajo se pueda realizar de una manera segura y adecuada.
2. A lo largo de la inspección, se le pedirá que recopile
Los equipos de pección insnecesarios son elementos datos endiferentesubicaciones en la sección de auge.
estándar tales como: luz portátil Las posiciones de "TOP", "BOTTOM", "LEFT" y
sonda de cepillo "RIGHT" deben interpretarse como si la pluma
de alambre estuviera instalada en la grúa, viendo la pluma desde
inclinómetro digital el asiento del operador.
24 pulgadas (60 cm) borde recto 3. Ajuste la sección de la pluma en el bloqueo o los
10X marcador de lupa (chalk, caballos de sierra de igual altura aproximadamente 4
crayón, etc.) línea de cuerda pies (1,2 m) de cada extremo de la sección de la pluma
dos bloques magnéticos de compuesto de del sujeto. Asegúrese de que el ancho del bloqueo o los
partículas magnéticas de igual tamaño caballos de sierra sea mayor que el ancho de la sección
tinte penetrante de la pluma. Vea la figura 3.
otros equipos de prueba no destructivos 4. Observe de cercalas áreas donde la pintura ha sido
astillada, arrugada o faltante, o contiene marcas o
líneas de óxido débiles.
5. Otros tipos de daños, tales como abolladuras en las
DANGER placas superior, inferior o lateral, soportes con
Secure boom sections to adequate, stable supports abolladuras o soldaduras agrietadas, interferencia
during inspection. Boom sections are extremely
heavy. Unexpected movement of boom sections entre las sec- ciones de la pluma, etc.requiere
could cause damage, injury, or death. Properly larevisión por un LBCE representa- tive para
stabilize boom sections before beginning work. determinar si la sección de la pluma puede ser
reparada.
6. Inspeccione el orificio del pasador del pie de la pluma,
en la sección de la base, para asegurarse de que el
casquillo esté apretado, uniforme y concen- tric dentro
del orificio mecanizado. Reemplace el casquillo si es
necesario.
3 de 12
SM17—1—53.0
7. La naturaleza y laubicación dimensional de
0702 Manual de
cualquier defor- mity deben ser grabadas en
el "Formulario de Inspección de Campo de servicio
Boom Hidráulico".

4 de 12
Manual de 0702 SM17—1—53.0
servicio
8 in
(20cm) Measure Twist
En el piso inferior

Inclinómetro
10
pies
(3
m)
AA 10
A
pies
(3
m)
10
B pies
B
(3
C m)

C
Vista seccional

D
Sección de la pluma D
asegurada, lado inferior hacia
arriba

Figura 5
Boom Sección Twist

Boom Section Twist Inspection


El giro de la sección de la pluma es la relación axial desde 2. Ajuste la posición de la sección de la pluma, en la
la parte posterior de la sección hasta la parte delantera de la ubicación A—A, para lograr la lectura de nivel de
sección. Esta especificación también ayuda a determinar si lado a lado. (Si está equipado, utilice la función Cero
la sección de la pluma es recta. Para enel espectro para el en el inclinómetro.)
giro, la sección de la plumadebe colocarse de lado inferior 3. Mantenga la sección de la pluma en esta posición
hacia arriba en el bloqueo o los caballos de sierra. durante el resto de la inspección de torsión.
Inspeccione en cuatro lugares por "Formulario de inserción 4. Mueva el inclinómetro a la siguiente ubicación
de campo de auge hidráulico" y registre los valores. Se (Ubicación B—B).
requerirá un inclinóm- eter digital con una precisión 5. Registre la ubicación y la lectura del inlinometer según
de 5o. el diagrama anterior, utilizando el "Formulario de
Inspección de Campo de Boom Hidráulico".
Refiera al cuadro 5. 6. Repita los pasos 4 a 5 cada 10 pies (3,1 m) a lo largo
1. Nivele la sección de la pluma, de punta a punta, en dos de la sección de la pluma (Ubicación C—C, Ubicación
caballos de sierra de igual tamaño. La sección de la D—D).
pluma debe ser inferior hacia arriba.
Nota: Ubicación D—D en la sección base debe
ubicarse directamente sobre el pasador del pie de la
pluma.

5 de 12
SM17—1—53.0 0702 Manual de
servicio

Measure Gap

Sidewall

24 inch Straight Edge


(60cm)

Lateral Weld

Figura 6
Sidewall Flatness

Sidewall Flatness
La planitud lateral es una medida de la ondulación de las 2. Starting at the base of the section, divide and verti-
paredes verticales izquierda y derecha de la pluma. Para cally mark the boom section in 24 inch (60cm) seg-
una planitud, la sección de la pluma debe estar del lado ments, along both sidewalls of the boom section.
derecho en el bloqueo o la sierra de caballos. Inspeccione 3. Las mediciones se tomarán a lo largo de toda la
toda la longitud de cada lado de la pluma, comenzandoen la longitud de la sección de la pluma, por encima de la
costura de soldadura en la parte posterior. Continúe hacia soldadura lateral. Asegúrese de marcar la sección de la
arriba y hacia abajo la longitud de la pluma en pluma a lo largo de toda su longitud y en ambos lados.
incrementos de 24 pulgadas (60 cm), registrando la 4. Usando un borde recto, localice ym esure el espacio
ubicación spe- cific en la pared lateral donde es menos más grande en cada segmento marcado a lo largo de la
plana. sección de la pluma.
Refiera al cuadro 6. 5. Registre el tamaño y la ubicación de cada brecha en el
1. Coloque la sección de la pluma en su superficie "Formulario de Inspección de Campo de Boom
inferior para que la maquinaria de la cabeza o el collar Hidráulico".
despejen el suelo. Curar la sección de la pluma a
caballos de sierra resistentes o bloquear.

6 de 12
Manual de 0702 SM17—1—53.0
servicio
Measure Distance From Sidewall To
Each String Line Every 3 ft (1m)
A

String
Line

Spacer
Block

Top View Boom

Right Bow Left Bow

Figure 7
Minor Axis Bow

Arco del eje menor 3. Measurements will be taken at the top and the bot- tom
of the flat portion of the sidewall, down the en- tire
El arco del eje menor es cuando la sección de la pluma se length of both sides of the boom section.
inclina hacia la izquierda o la derecha. Para inspeccionar la 4. Bloques espaciadores de posición, de igual tamaño, en
sección de la pluma para esta condición, la sección de la cada extremo de la sección de la pluma. Asegúrese de
pluma debe estar en la posición upright. Tome medidas que el bloque espaciador está descansando en la parte
cada 3 pies (1m) y vuelva a ajustar las mediciones en la plana de la pared lateral.
"Forma de in- especificación del campo de la pluma 5. Tire de una cuerda sobre cada bloque espaciador y atarla
hidráulica". al final de la sección de la pluma. Vea la figura 7.
6. La cadena debe estar tensa y abarcar claramente entre
Refiera al cuadro 7. el bloque espaciador en cada extremo de la sección de
1. Coloque la sección de la pluma en su superficie la pluma.
inferior para que la maquinaria de la cabeza o el collar 7. Mida y registre la distancia entre la pared lateral y la
despejen el suelo. Se- curar la ección de la plumaa los cadena en cada una de las ubicaciones marcadas
caballos de sierraresistentes o el bloqueo verticalmente.
2. Comenzando en la base de la sección, divida y 8. Reubique los bloques espaciadores y la cadena en el
marque la sección de la pluma en segmentos de 3 pies lado del sitio de oppo de la sección de la pluma.
(1 m). 9. Repita los pasos 4 a 8 para el otro lado de la
pluma section.

7 de 12
SM17—1—53.0 0702 Manual de
servicio
Measure Distance From Flat Plate To
Each String Line Every 3 ft (1m)
A

String
Line

Spacer
Block

A
Side View Of Boom
Negative Camber

Positive Camber

Figure 8
Major Axis Camber

Eje Principal Camber 4. Measurements will be taken on both the top and the
bottom of the boom section down its entire length.
El camber del eje principal es cuando la sección de la 5. Bloques espaciadores de posición, de igual tamaño, en
pluma está inclinada hacia arriba o hacia abajo. Para cada extremo de la sección de la pluma.
inspeccionar la sección de la pluma para esta condi- ción, 6. Tire de una cuerda sobre cada bloque espaciador y
la sección de la pluma debe colocarse de lado. Tome atarla al final de la sección de la pluma.
medidas cada 3 pies (1m) y registre mea- surements en el 7. La cuerda debe ser tensa y abarcar claramenteapostar
"Formulario de Inspección de Campo de Boom ween el bloque espaciador en cada extremo de la
Hidráulico". sección de la pluma.
8. Mida y registre la distancia entre la superficie plana de
Refiera al cuadro 8. la sección de la pluma y la cadena en cada una de las
1. Coloque la sección de la pluma en su lado para que la ubicaciones marcadas.
ma- chiney de la cabeza o el cuello despejen el suelo. 9. Reubique los bloques espaciadores y la cadena en la
Asegure la sección de la pluma a caballos de sierra superficie del sitio.
resistentes o bloquee. 10. Repita los pasos 6 a 9 para la superficie opuesta.
2. Comenzando en la base de la sección, divida y
marque la sección de la pluma en segmentos de 3 pies
(1 m).
3. Asegúrese de marcar la sección de la pluma a lo largo
de toda la longitud.
8 de 12
Manual de 0702 SM17—1—53.0
servicio

Figura 9

9 de 12
SM17—1—53.0 0702 Manual de
servicio

10 de 12
Manual de 0702 SM17—1—53.0
servicio

11 de 12
SM17—1—53.0 0702 Manual de
servicio

12 de 12
Manual de 0702 SM17—1—53.0
servicio

13 de 12
SM17—1—53.0 0702 Manual de
servicio

Figura 10

14 de 12
Manual de 0711 SM17 - 001 - 071.00
servicio
5 Sección Boom Assy, R & I
Este procedimiento cubre la extracción e instalación del
Advertencia
conjunto de la pluma de cinco secciones. Para el Los disolventes y las soluciones de limpieza
procedimiento de reacondicion, véase SM Keysheet Area pueden ser peligrosos. Las lesiones
personales graves pueden ser el resultado
17 -- 001.
del uso indebido de estos productos. Lea y
Retiro siga todas las recomendaciones del
fabricante sobre disolventes y soluciones de
1. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente limpieza.
manera:
a. Carga más baja, desprende y segura, según sea 3. Limpie a fondo el área a desmontar con un disolvente
necesario. de limpieza aprobado para evitar la contaminación. Deje
que el área se seque al aire.
b. Retírese completamente y posicione la pluma,
4. Retire el conjunto de manguera y carrete del trasero
como se vuelve a consultar.
de la pluma. Refiera al área 17 -- 002 del keysheet
c. Encienda el freno del parque oscilante o el
SM para el procedimiento apropiado.
bloqueo de giro de viaje, según sea necesario.
5. Etiqueta para el montaje y desconecte los mazos de
d. Retire el contrapeso y los aparejamientos y
cables del limitador de capacidad nominal (RCL),
aparejos de la pluma. Consulte el Manual del
proyector de pluma, etc.
operador para conocer el procedimiento correcto.
e. Apague correctamente el motor superior. Refiera al cuadro 1.
f. Estacione la grúa fuera del camino en una 6. Etiquetar para el montaje y retirar los tornillos (11)
superficie firme y nivelada. de las bridas divididas que fijan las líneas hidráulicas
g. Aplique el freno de parque y/o bloquee (13) al cilindro del telescopio (12). Coloque las líneas
correctamente los neumáticos. hidráulicas (13) fuera del camino.
h. Nivele la grúa en estabilizadores completamente
Nota: El cilindro de elevación de la pluma pesa
extendidos. Advertencia aproximadamente 4.500 libras(2 040 kg).
i. aceite
El Desconecte la bomba está
hidráulico hidráulica
bajo portadora.
presión y
j. Apague
puede correctamente
estar caliente.el motor
Una delliberación
portaaviones. 7. Lugar Adecuado vió caballo/bloqueo (2) En el Cubierta De
repentina de aceite caliente podría causar el Grúa Bajo el Auge Alzamiento Cilindro (7) Como Cerca
quemaduras u otras lesiones graves. Para el Montaje anclar (9) Como Posible.
Apague el motor y agote toda la presión
hidráulica atrapada del sistema antes de
retirar cualquier línea o componente.
Peligro
2. Aliviar el Superior Hidráulico Sistema Presión Como El dispositivo de elevación auxiliar y el
Sigue: aparejo deben tener la capacidad nominal
a. Libere cualquier presión residual en el depósito para manejar de forma segura el peso de la
hidráulico superior aflojando lentamente la tapa de pluma en todos los ángulos y radios
llenado/respirador, situada en la parte superior necesarios para bajarlo al suelo. El
del depósito hidráulico superior, hasta que la presión incumplimiento de este peligro puede resultar
se alimente por completo. en daños importantes en la grúa y/o lesiones
b. Gire el interruptor de encendido a "ON", personales graveso la muerte.
pero NO INICIE EL MOTOR. Nota: El punto de equilibrio aproximado, la
c. Mueva el interruptor de bloqueo de función a la posición de la eslinga y el peso de la pluma se
posición "OPERATE". muestran en la Figura 1.
d. Trabaje las palancas de control de la grúa varias
veces. 8. Coloque un dispositivo de elevación auxiliar directamente
e. Gire el interruptor de encendido a la posición por encima del punto de equilibrio de la pluma (1) y
coloque la pluma (1) para una elevación de doble
"OFF".
camejorrillo como se muestra en la Figura 1.
f. Compruebe que todas las palancas de control están
en posición neutra. Nota: El cilindro de elevación de la pluma pesa
g. Mueva el interruptor de bloqueo de función a la aproximadamente 4.500 libras (2040 kg).
posición "DISABLE".
9. Usando un segundo dispositivo de elevación auxiliar,
soporta el peso del cilindro de elevación de la pluma
(7).

1 De4
SM17 - 001 - 071.00 0711 Manual de
servicio
Advertencia Peso de la pluma ¶ 26,058 lb (11 820kg)
Todas las cotas se dan solo como
referencia. El aparejo debe estar
ubicado, según sea necesario, para
proporcionar un aumento de nivel.
Levante la carga ligeramente, evalúe Aproximado
la condición de las cargas, baje la Punto de equilibrio
carga y ajuste el aparejo, según sea Línea central de
necesario.
Pin de pie Boom
19 pies 11
in (6.1m)

10 10 pies
pies (3,1 m) B
(3.1m)

Un
1

A B

10
9
8
7
11
12
6
13

3 4 5

1. Auge 6. Keeper 11. Capscrews


2. Caballo de sierra/Bloqueo 7. de elevación
Cilindro 12. Cilindro del telescopio
3. Ajuste de grasa de pluma 13. Líneas hidráulicas
4. Espaciador 8. Tornillos y lavadoras
5. Tornillos, lavadoras y tuercas 9. anclar
10. Lavadora de empuje
Figura 1
Asamblea de boom de cinco
secciones

2 De4
Manual de 0711 SM17 - 001 - 071.00
servicio
10. Remove the capscrews and washers (8) and lock- nuts, 0.06 in (1.5mm)
washers, and capscrews (5) that secure the keeper (6) and Maximum Clearance Per Side
pin (9) to the boom (1) mounting lugs.
11. Retire el portero (6), el espaciador (4) y la arandela de 1 2 3 4
empuje (10).

Peligro
No se ponga debajo del cilindro de la
pluma o del polipasto de la pluma. Una vez 5. Tornillos y y accesorios
que se retira el pasador, el cilindro del 6. de engrasar engrasas
polipasto de la pluma puede caer 7. Cuñas
12. ligeramente.
Usando una deriva de latón, saque el pasador (9) del
cilindro del polipasto de la pluma (7) del ojo de la Figura 2
varilla. Tenga cuidado de no dañar el accesorio de Instalación de pinos de pie de pluma
grasa (3).
13. Baje el cilindro del polipasto de la pluma (7) sobre el 2. Todas las7® de Loctite, Permatex® u otros6 residuos 5
caballo de la sierra/bloqueo (2). 1. sellantes
Upper Frame
deben eliminarse de las roscas de hardware y
2. las
Boom
superficies de montaje de las piezas que se van a
Refiera al cuadro 2. 3. Boom Foot Pins
14. Retire los tornillos y arandelas (5). reutilizar. Antes de aplicar nuevos Compuestos libres
4. Bearings
de bloqueo de rosca soteros o selladores, limpie las
15. Levante con cuidado la pluma (2) con el dispositivo de
roscas y superficies
elevación auxiliar lo suficiente como para aliviar el peso
de la pluma (2) de los pasadores del pie de la pluma (3). con Loctite® 7070 Cleaner para garantizar el mejor
desempeñode los productos.
Nota: Para garantizar una instalación adecuada, 3. Inspeccione y reemplace los rodamientos del pasador
asegúrese de anotar la cantidad y la ubicación del pie de la pluma, como se vuelven a consultar.
de las compatibilidades a medida que se 4. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas que
eliminan. están conectadas al telescopio de la pluma y a los
cilindros del polipasto de la pluma. Repare o
16. Con un dispositivo hidráulico portátil, retire los reemplace si es necesario.
pasadores del pie de la pluma (3) del bastidor superior 5. Inspeccione la integridad de los mazos de cables y los
(1) y de la pluma (2). A medida que los pasadores del pie conectores utilizados para dar servicio a los componentes
de la pluma (3) despejen la pluma (2), observe y retire eléctricos de la pluma. Repare o reemplace si es
las calzas (7). Tenga cuidado de no dañar los accesorios necesario.
de grasa (6). 6. Todas las "piezas blandas", tales como sellos,
Advertencia
17. Retire con cuidado la pluma (2) de la grúa y soporte juntas, anillos de respaldo, y o -- anillos, deben
paradisolventes
Los bloquear con y seguridad.
las soluciones de limpieza ser reemplazados.
pueden e serinspección
peligrosos. Las lesiones 7. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
Limpieza
personales tumbas pueden ser el resultado el personal de la fábrica para obtener instrucciones
del uso indebido de losproductos. Lea y sobre si desea reparar o reemplazar cualquier
siga todas las recomendaciones del componente importante.
fabricante sobre disolventes y soluciones de
limpieza.
1. todo Componentes Debe Ser minuciosamente Limpiado Con
Un Aprobado Limpieza Solvente Aire Secado Y cuidado-
Completamente Inspeccionado.

3 De4
SM17 - 001 - 071.00 0711 Manual de
ver servicio
ventilando más allá de los rodamientos (4). Consulte el
Instalación Manual del operador para ver el tipo correcto.

DANGE
R
The auxiliary lifting device and rigging
must have the rated capacity to safely
handle the boom weight at all angles and
radii required to install it on the crane.
Failure to adhere to this danger may result
in major crane damage and/or severe
Nota: El punto de equilibrio aproximado, la
personal injury or death.
posición de la eslinga y el peso de la pluma se
muestran en la Figura 1.
1. Coloque un dispositivo de elevación auxiliar directamente
por encima del punto de equilibrio de la pluma (1) y
coloque la pluma (1) para una elevación de doble
camejorrillo como se muestra en la Figura 1.
Refiera al cuadro 2.
2. Levante y coloque con cuidado la pluma (2) en el
bastidor superior (1) y alinee los pasadores del pie de la
pluma (3) de montaje.

Advertencia
Lubricantes, selladores, compuestos de
bloqueo de juntas y roscas, etc. pueden ser
peligrosos. Las lesiones personales graves
pueden ser el resultado del uso indebido de
estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante con respecto a
estos productos.
3. Recubrir los pasadores del pie de la pluma (3) con
Keystone sin soldadura, o equivalente.
4. Comience a instalar los pasadores del pie de la pluma
(3) en el marco superior (1). No permita que los
pasadores del pie de la pluma
(3) para entrar en la pluma (2) hasta que se hayan
instalado las camelas (7). Centrar la pluma (2) en el
bastidor superior (1) de modo que se obtenga el mismo
espacio libre a cada lado de la pluma (2). Agregue las
cuñas (7) a ambos lados por igual para que el espacio
libre no exceda 0,06 in (1,5 mm) por lado.
5. Conduzca los pasadores del pie de la pluma (3) a través
del bastidor superior (1) y la pluma (2) hasta que los
tornillos y
Las arandelas (5) de los pasadores del pie de la
pluma (3) están alineadas con los tornillos y
arandelas (5) agujeros en el marco superior (1). Tenga
cuidado de no dañar los accesorios de grasa (6).
6. Aplique una capa ligera de Loctite® 242 a los hilos
de
tornillos (5) e instale las arandelas y los tornillos (5) para
fijar los pasadores del pie de la pluma (3) en su lugar.
Apriete los tornillos de fijación (5) a 350 -- 385 ft lb
(475 -522Nm).
7. Lubricar correctamente los pasadores del pie de la pluma
(3) utilizando el
accesorios de grasa (6) hasta que la grasa se pueda
4 De4
Manual de 0711 SM17 - 001 - 071.00
24. Complete la instalación probando todas las funciones
Refer to Figure 1. relacionadas de la pluma para un funcionamiento
Nota: servicio
El cilindro de elevación de la
pluma pesa aproximadamente 4.500
correcto. Debe confirmarse el funcionamiento normal
de los sistemas hidráulicos y eléctricos. También se
libras (2040 kg). debe realizar una inspección general de los
componentes y sistemas en las zonas adyacentes a la
8. Utilizando un dispositivo de elevación auxiliar, reparación para garantizar que no haya daños o
alinee cuidadosamente el cilindro de desgastes relacionados.
elevación de la pluma (7) con las asas de
montaje de la pluma (1).
9. Recubrir el pasador (9) con Keystone sin
soldadura, o equiv- alent.
10. Usando una deriva de latón, conduzca el
pasador (9) en el cilindro de elevación de la
pluma (7) ojo de la varilla hasta que los
orificios del portero (6) estén correctamente
alineados. Tenga cuidado de no dañar el
accesorio de grasa (3).
11. Coloque correctamente la arandela de empuje (10).
12. Aplique una capa ligera de Loctite 242 a
los hilos de los tornillos de fijación (8).
Alinee el guardián (6) y el espaciador (4).
Fije el portero (6) con las arandelas y
tornillos (8) y los tornillos, arandelas y
tuercas de fijación (5). Tornillos de torsión (8)
a 350 -- 385 ft lb (475 -522Nm).
13. Lubricar el cilindro de elevación de la pluma (7)
pasador de montaje
(9). Consulte el Manual del operador para
conocer el tipo y el procedimiento correctos.
14. Conecte los mazos de cables del limitador
de capacidad nominal (RCL), el proyector de
la pluma, etc.
15. Coloque las líneas hidráulicas (13) en el
cilindro del telescopio (12) e instale los
tornillos de fijación (11) en las bridas
divididas.
16. Instale el conjunto de manguera y carrete
de cable en la pluma. Refiera al área 17 --
002 del keysheet SM para el procedimiento
apropiado.
17. Retire el aparejo restante de la pluma (1) y
del cilindro de elevación de la pluma (7).
18. Compruebe el aceite en el depósito
hidráulico superior. Agregue aceite según
sea necesario. Consulte el Manual del
operador para conocer el tipo y el
procedimiento correctos.
19. Encienda el motor superior y déjelo inactivo
durante cinco minutos. Inspeccione las
conexiones hidráulicas en busca de fugas.
Repare las fugas según sea necesario.
20. Levante la pluma (1) y retire el caballo de
sierra/bloqueo (2).
21. Elevar/Bajar y extender/retraer la pluma (1)
varias veces para distribuir lubricante y
sangre de aire de las líneas hidráulicas y
cilindros.
22. Ajuste correctamente los zapatos de desgaste
de la pluma. Consulte el Manual del
operador para conocer los procedimientos
correctos.
23. Instale los archivos adjuntos, el bloque de
ganchoy y el aparejo, según sea necesario.
Consulte el Manual del operador para
conocer los procedimientos correctos.
5 De4
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio

6 1 2 3 4 5

1. Sección T1 4. Sección T4
2. Sección T2 5. Maquinaria de parte de
3. Sección T3 pluma pluma
6. Sección Base
Figura 1
Nomenclatura Boom de cinco secciones

2.
Pluma de enclavamiento When lifting the boom sections or telescope cylin- der,
use only a lifting device which has the proper capacity to
de cinco secciones, handle the load. All rigging must also be in good, sound
condition and be the proper size for the job to be
reacondicionada 3.
performed. Refer to Figure 2 for approximate weights.
Preparar dos conjuntos de soportes de trabajo para ser
Este procedimiento cubre el reacondicione de la pluma de utilizados como estructuras de sup- porte. Estos
enclavamiento de cinco secciones. Para conocer los soportes deben ser capaces de soportar todo el peso
procedimientos de eliminación e instalación, véase SM de la pluma. Refiera al cuadro 2 para los pesos
Keysheet Area 17 - 001. aproximados. Utilice correas de nylon y aglutinantes de
Página trinquete para evitar que la(s) sección(s) de la pluma
• Precauciones generales 1 ruede. No utilice aglutinantes, cadenas o
• Pesos aproximadosde los componentes del boom 2 comealongs de acero para fijar las sec- ciones a las
gradas. Podrían rascar, abollar, engullir o dañar
• Desmontaje dela pluma 3
las superficies de contacto.
• Limpieza e inspección 12
4. Ninguna sección debe extenderse más allá de un punto
• EnsamblajeBoom 12 donde menos de 5 - 6 pies (1.5 -1.8m) permanece
en la sección de la que se retira o instala a menos
Precauciones generales que sup- dispositivo de elevación auxiliar. Si no se
logran, estas instrucciones durante el mantenimiento
pueden causar daños en el equipo o lesiones al
Advertencia 5.
personal.
Aliviar siempre cualquier presión hidráulica, que pueda
Lea y comprenda todas las precauciones
quedar atrapada en el sistema, antes de retirar
generales antes de reparar la pluma. El
cualquier línea o componente hy- draulic. Una
potencial de lesiones graves está presente si liberación repentina de aceite caliente podría causar
no se siguen estrictamente todas las quemaduras u otras lesiones graves.
instrucciones.
6. Para Evitar Peresonal Lesión hacer No ascensión Soporte o
Advertencia caminarEnelAugeSecciones. UsoaEscalera OSimilar
para llegar a las áreas necesarias.
Los procedimientos de desmontaje y montaje 7. Al desmontar componentes complejos, es una
requieren llegar dentro de las secciones de la buena idea poner las piezas en el orden en que se
pluma. El movimiento involuntario de las desmontan. Mantener las piezas en este orden dur- ing
secciones de la pluma podría causar lesiones desmontaje, limpieza, y la inspección ayudará en el
personales graves. Asegure las secciones de la proceso de montaje.
pluma antes de insertar las extremidades, 8. If parts are hard to disassemble or assemble, do not use a
herramientas, etc. en ellas. hammer unless it has a soft face. Do not force parts
1. Cuando manipule las secciones de la pluma y/o el together, they must be free to operate smoothly and not
cilindro de telealcance, mantenga siempre la carga bien bind.
equilibrada y lo más nivelada posible. Muévase
lentamente y mantenga la carga bajo control. No
intente manejar las secciones de la pluma y/o el
cilindro del telescopio sin ayuda.

1 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
servicio
Componente Boom Peso aproximado
T4 Sección Soldadura con Maquinaria de Cabeza 3,500 lb (1 588kg)
T3 Sección Soldadura con Pasador 3,300 lb (1 497kg)
T2 Sección Soldadura con Pin 3,600 lb (1 633kg)
T1 Sección Soldadura con Pin 3,950 lb (1 792kg)
Soldadura de Sección Base 6,000 lb (2 722kg)
Conjunto de mecanismo del cilindro del telescopio (húmedo) 3,500 lb (1 588kg)
Componentes restantes de la pluma 1,650 lb (748kg)
Peso total de la pluma incluyendo todo el 25,500 lb (11 567kg)
hardware

Advertencia
Aproximadamente Todas las dimensiones se dan
como referencia solamente.
El aparejamiento de Puntos de Equilibriodebe ubicarse,
según sea necesario, para
proporcionar una elevación de nivel.
Levante ligeramente la carga,
evaluar la condición de carga, reducir la carga y

A ajustar el aparejo según sea necesario.


B B

Correas de Amarre y
24" (61cm) Binders
Rachet
Altura mínima
Anchor Boom a un objeto sólido
A - Centro de gravedad (punto de equilibrio aproximado) Al retirar/instalar el interior B -
Secciones la pluma
Posición de la eslinga para elevación de doble cabesión (aproximada) - de

Componentes de la pluma ensamblados Dimensión"A" Peso aproximado


Base, T1, T2, T3, Secciones T4 y Mecanismo de Cilindro del Telescopio 20 pies 6,75 in 25,500 lb (11 567kg)
(6.27m)
Conjunto del Mecanismo del Cilindro del Telescopio (Telescope 19 pies 6 in (5.9m) 3,500 lb (1 588kg)
Cylinder MechanismAssembly)
Asamblea de la Sección Base, T1, T2, T3 y T4 20 pies 1,8 in (6.2m) 22.000 lb (9 979kg)
Asamblea de la Sección T1, T2, T3 y T4 20 pies 0 in (6.1m) 15,600 lb (7 076kg)
Asamblea de la Sección T2, T3 y T4 19 ft 2.4 in (5.9m) 11,250 lb (5 103kg)
Asamblea de la sección T3 y T4 17 pies 6,5 in (5.3m) 7,250 lb (3 289kg)
Asamblea de la sección T4 14 pies (4,3 m) 3,750 lb (1 701kg)
• El aparejo debe ser reubicado, según sea necesario, para proporcionar un aumento de nivel. Levante la carga
ligeramente, evalúe la condición de carga, baje la carga y ajuste el aparejo. Repita este procedimiento, según
sea necesario, hasta que la carga sea nivelada y estable en el aparejo. El mecanismo del cilindro del telescopio
se mide desde el extremo de la varilla.
Figura 2
Peso aproximado y puntos de equilibrio

2 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio
Desmontaje de la pluma 1

2
Advertencia
Lea y comprenda todas las precauciones
generales antes de reparar la pluma. El 3
potencial de lesiones graves está presente si
no se siguen todas las instrucciones. 4

Advertencia
Los procedimientos de desmontaje requieren
dentro de las secciones de la pluma. El 6
movimiento en secciones de las pluma s de la
pluma podría causar lesiones personales 1. Auge 7
graves. Asegure las secciones de la pluma 2. Carrete de manguera y y Cable
antes de insertar las recluses, herramientas, 3. Placas de retención
etc. en ellas. 4. Tornillos, lavadoras y y tuercas
5. C - Placas
6. Mecanismo del cilindro del telescopio
Eliminación de la sección T1 de la sección base telescopio
7. Carretes codificador codificador de longitud
Refiera al cuadro 1. Figura 3 del telescopio
del cilindro
Telescopio Cylinder Eliminación e Instalación
1. Seguro el Base Sección (6) Para Robusto Nivel puestos de
trabajo Capaz De Apoyo el Toda Peso Dela Auge ensamblaje.
recomienda Para Figura 2 Para aprox-
peso del imate de la pluma y los componentes.
2. Retire el tambor de carrete de la longitud de la pluma Precaución
del lado de la sección base (6). Consulte el área 18 - El daño a los componentes internos de la
007 de la hoja de llaves de SM para conocer el pluma y al mecanismo del cilindro del
procedimiento correcto. telescopio puede ocurrir durante la
3. Retire el indicador de ángulo de la pluma del lado de extracción del mecanismo del cilindro del
la sección base (6). telescopio. El mecanismo del cilindro del
Refiera al cuadro 3. telescopio debe ser guiado cuidadosamente
4. Retire los carretes del codificador de longitud del cilindro fuera de la pluma, evitando el contacto
del telescopio (7) de la pluma (1). Consulte el área 17 duro con cualquiera de los componentes
- 002 de la hoja de llaves de SM para obtener internal de la pluma. Mantenga el nivel del
instrucciones completas. mecanismo del cilindro del telescopio a
5. Retire la manguera y el carrete del cable (2) de la medida que se retira.
pluma (1). Consulte sM Keysheet Area 17 - 002 8. Retire con cuidado el cilindro del telescopio mechan- ism
para obtener instrucciones de comunicación. (6) de la sección base en la parte posterior de la
6. Retire los tornillos, arandelas y tuercas (4) y las placas pluma (1).
de retención (3) que fijan el mecanismo del cilindro del 9. Con un elevador de doble camejorrillo, coloque el
telescopio (6) en las placas C (5) del lado de la mecanismo de la cílina del telescopio (6) sobre una
sección base de la sección base boom (1). superficie de soporte adecuada que evitará que ruede o
7. Usando una elevación de doble camejorrillo, soporta se hunda.
el peso del mecanismo del cilindro del telescopio (6). 10. Para la reacondiciondel mecanismo del cilindro del
Consulte la Figura 2 para conocer el peso aproximado de telescopio de la pluma, véase SM Keysheet Area
los com- ponents de la pluma. 17 - 002.
Refiera al cuadro 8.
11. Retire los tornillos y arandelas (1) que securen las
cubiertas (2) hasta la parte superior de la sección base.
12. Retire las arandelas y las tuercas de seguridad (7), los
tornillos (6), las calcas (4) y las placas de tope (5)
entre el cabezal de la pluma (3) y la guía (8) en la
sección base.

3 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
servicio
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

8
7
6*
5 22
3 4
2
1 23

27
24
28
25 26
29

30

Nota: Desmontar/Ensamblar
piezas mostradas a través de los
orificios de acceso en los lados 31
de las sec- ciones de la pluma. Las
secciones de la pluma exterior no 32
se muestran para ilustrar mejor el
ar- rango de las piezas. 35 34 33

1. Sección Boom 10. Stop Plates 19. Lock Plates 28. Washers
2. Bolsillo 11. Arandelas 20. Arandelas 29. Placa de rodillos
3. Lavadora 12. Tornillos de tapa 21. Tornillos de 30. Rodillos
4. Contratuerca 13. Cuña interna tapa 31. Tornillos de tapa
5. Primavera 14. Cuña exterior 22. Bloques de 32. Arandelas
6. Tubo* 15. Placas de Custodio desgaste 33. Almohadilla de desgaste
7. Lavadora 16. Arandelas 23. Insertos de 34. Soportes de cuña
8. Tornillo de tapa 17. Tornillos de ajuste desgaste 35. Contratuercas
9. anclar 18. Tornillos de tapa 24. Rodillos guía
25. Cotter Pin
26. anclar
27. Tornillos de
tapa
*Note: Tube and associated mounting hardware is used on the pin assembly of the T1 and T2 boom sections only.

Figura 4
Cinco secciones Section Boom : Secciones T1, T2, T3 y T4

4 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio
Refiera al cuadro 4. Refer to Figure 5.
13. Retire la tuerca de fijación (4), las arandelas (3,7) y el 29. Retire las tuercas de atasco (10,17) y los tornillos (9,16)
tornillo de tapa (8) que fija el tubo (6) en el pasador de los anclajes del tornillo de fijación (8,15).
(9); retire el tubo (6). 30. Retire los tornillos de fijación (11) y las arandelas (12)
14. Retire los tornillos de fijación (12) y las arandelas (11) que fijan los anclajes de tornillo horizontales (8) a los
que fijan las placas de tope (10) a los lados del anclajes de tornillo vertical (15) en la parte delantera
pasador (9); retirar las placas de tope (10). de la sección base; retirar el tornillo horizontal y las
15. Retire el pasador (9) y el muelle (5) de su bolsillo tareas (8).
(2) en la sección T1 a través de la parte superior de 31. Retire las calcas (14), las placas de empuje (13) y los
la sección base. bloques de desgaste (7) del collar (4) de la sección
16. Afloje los tornillos de fijación (27) que fijan la placa base.
de rodillos (29) en la parte posterior de la sección T1. 32. Levante la T1 y otras secciones de la pluma lo
Refiera al cuadro 8. suficiente como para acceder a las almohadillas de
desgaste (24) y espaciadores (23).
17. Deslice la T1 y otras secciones, juntas fuera de la
sección base, hasta que el extremo posterior sea 33. Aplique un trozo de cinta adhesiva sobre el
accesible desde el segundo orificio de acceso grande desgaste (25) para mantenerlos en su lugar.
en el lado de la sección base. 34. Retire las almohadillas de desgaste (24) y los espaciadores
(23) de la sección base.
Refiera al cuadro 6.
Refiera al cuadro 1.
18. Retire los tornillos y arandelas (11) que securen los
soportes de cuña (12) a la sección T1. 35. Retire cuidadosamente la sección T1 (1) y otras
secciones de la pluma de la sección base (6) y secure
19. Retire los soportes de cuña (12) y las almohadillas de
la sección T1 (1) a soportes de trabajo robustos y
desgaste (13).
nivelados capaces de soportar el peso completo de la
20. Retire los tornillos de fijación y las arandelas (9) que sección T1 (1), sección T2 (2), sección T3 (3) y
curan las placas de bloqueo (8) a las placas de sección T4 (4) combinada. Consulte la Figura 2 para
fijación (10); retirar las placas de bloqueo (8). obtener un peso aproximado de los componentes de la
21. Retire los tornillos de ajuste (7) de las cuñas (5). pluma.
22. Retire los tornillos y arandelas (6) y enganche las
placas de fijación (10) de la parte posterior de la Refiera al cuadro 5.
sección T1. 36. Si es necesario, retire las tuercas (18), las arandelas
23. Retire las cuñas internas (5), las cuñas exteriores (4) y (19) y los tornillos (20) que fijan las placas de tope (21)
los bloques de desgaste (2) de la parte posterior de la y las calcas (22) al collar (4) de la sección base.
sección T1. Retire las placas de tope (21) y las calcas (22).
24. Si es necesario, retire las plaquitas de desgaste (3) de los 37. Retire los tornillos de fijación (26) y las arandelas (27)
bloques de desgaste (2). Tenga cuidado para evitar la que fijan las placas de retención (28) a la sección base.
pérdida de las inserciones de desgaste (3). Retire las almohadillas de desgaste (29) de las placas de
retención (28).
Refiera al cuadro 5.
25. Retire las tuercas (6), las arandelas (2,5) y los Refiera al cuadro 4.
tornillos (1) que fijan el protector de cuerda (3) al 38. Retire los tornillos de fijación (27) y las arandelas (28)
collar (4) en la sección base; quitar el protector de la que fijan la placa de rodillos (29) en la parte posterior
cuerda (3). de la t1 sec- ción; retirar la placa del rodillo (29).
26. Afloje las tuercas de atasco (10,17) y los tornillos (9,16) 39. Si es necesario, retire el pasador del pasador (25) del
de los anclajes del tornillo de fijación (8,15) al menos pasador
dos vueltas completas. (26) y separar los rodillos (30) de la placa de rodillos
(29).
Refiera al cuadro 1.
27. Deslice todas las secciones de la pluma juntas fuera de la
sección base (6) aproximadamente 25 pies (7,6 m).
28. Rig la sección T1 (1), con todos los demás sec-
ciones en el interior, para un ascensor de doble honda.
Refiera a la figura 2 para el peso aproximado de los
componentes de la pluma.

5 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
servicio
9 10
11
8
12
7
13

14

6 15
5
4

3 16

2
1
17

29
28
27
26
25
24

23 18

22

21 19

20
23. Espaciadores
1. Tornillos de tapa 9. Tornillos de fijación 16. Tornillos de fijación
24. Almohadillas de desgaste
2. Arandelas 10. Tuercas de mermelada 17. Tuercas de 25. Insertos de desgaste
mermelada
3. Guardia de cuerda 11. Tornillos 18. Tuercas 26. Tornillos de tapa
4. Collar 12. Lavadoras 19. Lavadoras 27. Arandelas
5. Arandelas 13. Placas de empuje 20. Tornillos 28. Placas de retención
6. Contratuercas 14. Shims 21. Placas de parada 29. Almohadillas de desgaste
7. Bloques de 15. Anclajes de tornillo 22. Shims
desgaste
8. Anclajes de
tornillo
Figura 5
Ensamblaje de cinco secciones -- Sección base

6 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio Refer to Figure 1.
Eliminación de la sección T2 de la sección
16. Deslice todas las secciones de la pluma juntas fuera de
T1 la sección T1 (1) aproximadamente 25 pies (7,6 m).
Refiera al cuadro 1. 17. Rig la sección T2 (2), con todas las demás sec-
1. Asegúrese de que la sección T1 (1) esté asegurada a ciones internas en el interior, para un doble
soportes de trabajo robustos y nivelados capaces de levantamiento de eslinga. Refiera a la figura 2 para
soportar todo el peso de la sección T1 (1), la sección T2 el peso aproximado de los componentes de la pluma.
(2), la T3 sec- ción (3) y la Sección T4 (4) Refiera al cuadro 7.
combinada. Consulte la Figura 2 para conocer el peso 18. Retire las tuercas de atasco (2,12) y los tornillos (3,11)
aproximado de los com- ponents de la pluma. de los anclajes del tornillo de fijación (6,10).
Refiera al cuadro 4. 19. Retire los tornillos de fijación (4) y las arandelas (5)
2. Retire la tuerca de fijación (4), las arandelas (3,7) y el que fijan los anclajes horizontales del tornillo (6) a
tornillo de tapa (8) que fijan el tubo (6) en el pasador los anclajes de tornillo vertical (10) en la parte delantera
(9); retire el tubo (6). de la sección T1; retire los anclajes horizontales del
3. Retire los tornillos de fijación (12) y las arandelas (11) tornillo de fijación (6).
que fijan las placas de tope (10) a los lados del 20. Retire las placas de empuje (7) y los bloques de
pasador (9); retirar las placas de tope (10). desgaste (1) del collar (13) de la sección T1.
4. Retire el pasador (9) y el muelle (5) de su bolsillo 21. Levante las secciones T2 y otras secciones de la pluma
(2) en la sección T2 a través de la parte superior de la lo suficiente como para acceder a las almohadillas de
sec- ción T1. desgaste (16) y a los espaciadores (15).
5. Afloje los tornillos de fijación (27) que fijan la placa 22. Aplique un trozo de cinta adhesiva sobre el
de rodillos (29) en la parte posterior de la sección T2. desgaste (14) para mantenerlos en su lugar.
23. Retire las almohadillas de desgaste (16) y los espaciadores
Refiera al cuadro 8.
(15) de la sección T1.
6. Deslice el T2 y otras secciones, juntas fuera de la
sección T1, hasta que el extremo posterior sea Refiera al cuadro 1.
accesible desde el segundo agujero de acceso grande 24. Retire cuidadosamente la sección T2 (2) y otra
en el lado de la sección T1. sección de la pluma de la sección T1 (1) y fije la
sección T2 (2) a soportes de trabajo robustos y nivelados
Refiera al cuadro 6. capaces de soportar el peso completo de la T2 sec-
7. Retire los tornillos y arandelas (11) que securen los ción (2), T3 sección (3), y T4 sección (4) com-
soportes de cuña (12) a la sección T2. bined. Refiera a la figura 2 para el peso aproximado
8. Retire los soportes de cuña (12) y las almohadillas de de los componentes de la pluma.
desgaste (13).
9. Retire los tornillos de fijación y las arandelas (9) que Refiera al cuadro 4.
curan las placas de bloqueo (8) a las placas de 25. Retire los tornillos de fijación (27) y las arandelas (28)
fijación (10); retirar las placas de bloqueo (8). que fijan la placa enrollable (29) en la parte posterior
10. Retire los tornillos de ajuste (7) de las cuñas (5). de la t2 sec- ción; retirar la placa del rodillo (29).
11. Retire los tornillos y arandelas (6) y enganche las 26. Si es necesario, retire el pasador del pasador (25) del
placas de fijación (10) de la parte posterior de la pasador
sección T2. (26) y separar los rodillos (30) de la placa de rodillos
12. Retire las cuñas internas (5), las cuñas exteriores (4) y (29).
los bloques de desgaste (2) de la parte posterior de la 27. Afloje las tuercas de seguridad (35) hasta que estén al
sección T2. ras con el extremo roscado de los rodillos guía
13. Si es necesario, retire las plaquitas de desgaste (3) de los (24).
bloques de desgaste (2). Tenga cuidado para evitar la 28. Toque ligeramente las tuercas de seguridad (35) y el
pérdida de las inserciones de desgaste (3). extremo roscado de los rodillos guía (24) desde el
exterior de la pluma, con un martillo de cara suave,
Refiera al cuadro 7. hasta que se desenganchen de la sección de la
14. Retire las tuercas (9), las arandelas (8,18) y los tornillos pluma (1).
(17) que fijan el protector de cuerda (19) al collar 29. Retire las tuercas de seguridad (35) y los rodillos guía
(13) en la sección T1; quitar el protector de la cuerda (24) de la sección de la pluma T1 (1).
(19).
15. Afloje las tuercas de atasco (2,12) y los tornillos (3,11)
de los anclajes del tornillo de fijación (6,10) al menos
dos vueltas completas.

7 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
servicio
4 5

10 9 8 7 6

11

12

13

Boom Assembly Tornillos de ajuste de 8. Placas de bloqueo 11. Tornillos y lavadoras


1. 5.
Wear Blocks cuñas interiores y 9. Tornillos y lavadoras 12. Soportes de cuña
2. 6.
arredalles de ajuste de 10. Placas de Custodio
3. Desgaste Insertos 7. 13. Almohadillas de desgaste
Cuñas Exteriores arandelas
4.

Figura 6
Desmontaje e instalación de zapatos de desgaste trasero

8 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio Refer to Figure 1.
Eliminación de la sección T3 de la sección
15. Deslice todas las secciones de la pluma juntas fuera de
T2 la sección T2 (2) aproximadamente 25 pies (7,6 m).
Refiera al cuadro 1. 16. Rig la sección T3 (3), con todas las demás sec-
1. Asegúrese de que la sección T2 (2) esté asegurada a ciones internas en el interior, para un doble
soportes de trabajo robustos y nivelados capaces de levantamiento de eslinga. Refiera a la figura 2 para
soportar todo el peso de la sección T2 (2), la sección el peso aproximado de los componentes de la pluma.
T3 (3) y la sección T4 (4) combinado. Consulte la Refiera al cuadro 7.
Figura 2 para obtener un peso aproximado de los 17. Retire las tuercas de atasco (2,12) y los tornillos (3,11)
componentes de la pluma. de los anclajes del tornillo de fijación (6,10).
Refiera al cuadro 4. 18. Retire los tornillos de fijación (4) y las arandelas (5)
2. Retire los tornillos de fijación (12) y las arandelas (11) que fijan los anclajes horizontales del tornillo (6) a
que fijan las placas de tope (10) a los lados del los anclajes de tornillo vertical (10) en la parte delantera
pasador (9); retirar las placas de tope (10). de la sección T2; retire los anclajes horizontales del
3. Retire el pasador (9) y el muelle (5) de su bolsillo tornillo de fijación (6).
(2) en la sección T3 a través de la parte superior de la 19. Retire las placas de empuje (7) y los bloques de
sección T2. desgaste (1) del collar (13) de la sección T2.
4. Afloje los tornillos de fijación (27) que fijan la placa 20. Levante el T3 y otras secciones de la pluma lo
de rodillos (29) en la parte posterior de la sección T3. suficiente como para acceder a las almohadillas de
desgaste (16) y espaciadores (15).
Refiera al cuadro 8.
21. Aplique un trozo de cinta adhesiva sobre el
5. Deslice el T3 y otras secciones, juntas fuera de la desgaste (14) para mantenerlos en su lugar.
sección T2, hasta que el extremo posterior sea
22. Retire las almohadillas de desgaste (16) y los espaciadores
accesible desde el segundo orificio de acceso grande
(15) de la sección T2.
en el lado de la sección T2.
Refiera al cuadro 1.
Refiera al cuadro 6.
23. Retire cuidadosamente la sección T3 (3) y otra
6. Retire los tornillos y arandelas (11) que securen los sección de la pluma de la sección T2 (2) y fije la
soportes de cuña (12) a la sección T3. sección T3 (3) a soportes de trabajo robustos y nivelados
7. Retire los soportes de cuña (12) y las almohadillas de capaces de soportar el peso completo de la sección
desgaste (13). T3 sec- tion (3) y T4 (4) combinada. Consulte la
8. Retire los tornillos de fijación y las arandelas (9) que Figura 2 para conocer el peso aproximado de los com-
curan las placas de bloqueo (8) a las placas de ponents de la pluma.
fijación (10); retirar las placas de bloqueo (8).
9. Retire los tornillos de ajuste (7) de las cuñas (5). Refiera al cuadro 4.
10. Retire los tornillos y arandelas (6) y enganche las 24. Retire los tornillos de fijación (27) y las arandelas (28)
placas de fijación (10) de la parte posterior de la que fijan la placa enrollable (29) en la parte posterior
sección T3. de la t3 sec- ción; retirar la placa del rodillo (29).
11. Retire las cuñas internas (5), las cuñas exteriores (4) y 25. Si es necesario, retire el pasador del pasador (25) del
los bloques de desgaste (2) de la parte posterior de la pasador
sección T3. (26) y separar los rodillos (30) de la placa de rodillos
12. Si es necesario, retire las plaquitas de desgaste (3) de los (29).
bloques de desgaste (2). Tenga cuidado para evitar la 26. Afloje las tuercas de seguridad (35) hasta que estén al
pérdida de las inserciones de desgaste (3). ras con el extremo roscado de los rodillos guía
(24).
Refiera al cuadro 7. 27. Toque ligeramente las tuercas de seguridad (35) y el
13. Retire las tuercas (9), las arandelas (8,18) y los tornillos extremo roscado de los rodillos guía (24) desde el
(17) que fijan el protector de cuerda (19) al collar exterior de la pluma, con un martillo de cara suave,
(13) en la sección T2; quitar el protector de la cuerda hasta que se desenganchen de la sección de la
(19). pluma (1).
14. Afloje las tuercas de atasco (2,12) y los tornillos (3,11) 28. Retire las tuercas de seguridad (35) y los rodillos guía
de los anclajes del tornillo de fijación (6,10) al menos (24) de la sección de la pluma T2 (1).
dos vueltas completas.

9 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
servicio
Refer to Figure 1.
Eliminación de la sección T4 de la sección
15. Deslice la sección T4 (4) fuera de la sección T3 (3)
T3 aproximadamente 25 pies (7.6m).
Refiera al cuadro 1. 16. Rig la sección T4 (4) para un elevador de doble
1. Asegúrese de que la sección T3 (3) esté asegurada a eslinga. Consulte la Figura 2 para conocer el peso
soportes de trabajo robustos y nivelados capaces de aproximado de los com- ponents de la pluma.
soportar todo el peso de la sección T3 (3) y la sección Refiera al cuadro 7.
T4 (4) conmutada. Refiera a la figura 2 para el peso 17. Retire las tuercas de atasco (2,12) y los tornillos (3,11)
aproximado de los componentes de la pluma. de los anclajes del tornillo de fijación (6,10).
Refiera al cuadro 4. 18. Retire los tornillos de fijación (4) y las arandelas (5)
2. Retire los tornillos de fijación (12) y las arandelas (11) que fijan los anclajes horizontales del tornillo (6) a
que fijan las placas de tope (10) a los lados del los anclajes de tornillo vertical (10) en la parte delantera
pasador (9); retirar las placas de tope (10). de la sección T3; retire los anclajes horizontales del
3. Retire el pasador (9) y el muelle (5) de su bolsillo tornillo de fijación (6).
(2) en la sección T4 a través de la parte superior de la 19. Retire las placas de empuje (7) y los bloques de
sec- ción T3. desgaste (1) del collar (13) de la sección T3.
4. Afloje los tornillos de fijación (27) que fijan la placa 20. Levante el T4 lo suficiente para acceder a las
de rodillos (29) en la parte posterior de la sección T4. almohadillas de desgaste (16) y espaciadores (15).
Refiera al cuadro 8. 21. Aplique un trozo de cinta adhesiva sobre el
desgaste (14) para mantenerlos en su lugar.
5. Deslice la sección T4 fuera de la sección T3, hasta
22. Retire las almohadillas de desgaste (16) y los espaciadores
que el extremo posterior sea accesible desde el
(15) de la sección T3.
segundo agujero grande en el lado de la sección T3.
Refiera al cuadro 1.
Refiera al cuadro 6.
23. Retire cuidadosamente la sección T4 (4) de la sección
6. Retire los tornillos y arandelas (11) que securen los T3 (3) y fije la sección T4 (4) a soportes de trabajo
soportes de cuña (12) a la sección T4. robustos y nivelados capaces de soportar todo su peso.
7. Retire los soportes de cuña (12) y las almohadillas de Refiera a la figura 2 para el peso aproximado de los
desgaste (13). componentes de la pluma.
8. Retire los tornillos de fijación y las arandelas (9) que
curan las placas de bloqueo (8) a las placas de Refiera al cuadro 4.
fijación (10); retirar las placas de bloqueo (8). 24. Retire los tornillos de fijación (27) y las arandelas (28)
9. Retire los tornillos de ajuste (7) de las cuñas (5). que fijan la placa enrollable (29) en la parte posterior de
10. Retire los tornillos y arandelas (6) y enganche las la sección T4; retirar la placa del rodillo (29).
placas de fijación (10) de la parte posterior de la 25. Si es necesario, retire el pasador del pasador (25) del pasador
sección T4. (26) y separar los rodillos (30) de la placa de rodillos
11. Retire las cuñas internas (5), las cuñas exteriores (4) y (29).
los bloques de desgaste (2) de la parte posterior de la 26. Afloje las tuercas de seguridad (35) hasta que estén al
sección T4. ras con el extremo roscado de los rodillos guía
12. Si es necesario, retire las plaquitas de desgaste (3) de los (24).
bloques de desgaste (2). Tenga cuidado para evitar la 27. Toque ligeramente las tuercas de seguridad (35) y el
pérdida de las inserciones de desgaste (3). extremo roscado de los rodillos guía (24) desde el
exterior de la pluma, con un martillo de cara suave,
Refiera al cuadro 7. hasta que se desenganchen de la sección de la
13. Retire las tuercas (9), las arandelas (8,18) y los tornillos pluma (1).
(17) que fijan el protector de cuerda (19) al collar 28. Retire las tuercas de seguridad (35) y los rodillos guía
(13) en la sección T3; quitar el protector de la cuerda (24) de la sección de la pluma T3 (1).
(19). 29. Si es necesario, desmonte y reacondicione la maquinaria
14. Afloje las tuercas de atasco (2,12) y los tornillos (3,11) del cabezal de la pluma. Consulte el área 17 - 009 de
de los anclajes del tornillo de fijación (6,10) al menos la hoja de llaves de SM para conocer el procedimiento
dos vueltas completas. correcto.

10 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio
1 2 3 4 5

19
18
17
10 11 12

16

15
13

14

16. Almohadillas de desgaste


1. Bloques de 6. Anclajes de tornillo 11. Tornillos
17. Tornillos de tapa
2. Desgaste 7. Placas push 12. Tuercas de
18. Arandelas
3. Jam Nuts 8. Arandelas mermelada 19. Guardia de cuerda
4. Setscrews 9. Contratuercas 13. Collar
5. Capscrews 10. Anclajes de tornillo 14. Insertos de
Washers desgaste
15. Espaciadores
Figura 7
Ensamblaje de cinco secciones -- Secciones T1, T2, T3

11 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
servicio
Montaje del boom de limpieza e inspección

Advertencia Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza Lea y comprenda las instrucciones de la
pueden ser peligrosos. Las lesiones norma sobre las precauciones generales dela
personales graves pueden ser el resultado página 1 antes de dar servicio a la pluma. El
del uso indebido de estos productos. Lea y potencial de lesiones graves está presente si
siga todas las no se siguen estrictamente todas las
recomendacionesdel fabricante sobre instrucciones.
disolventes y soluciones de limpieza.
1. Limpie a fondo todas las piezas mediante la limpieza a
vapor o con un disolvente de limpieza aprobado. Haga Advertencia
ejercicio todas las precauciones posibles para mantener Los procedimientos de montaje requieren
todas las piezas libres de polvo, suciedad o cualquier llegar dentro de las secciones de la pluma. El
otro material extraño durante el montaje. movimiento involuntario de las secciones de
Deje que las piezas se sequen al aire. la pluma podría causar lesiones personales
2. Inspeccionecuidadosamente todos los componentes graves. Asegure las secciones de la pluma
en busca de daños, desgaste, fatiga o fracturas por antes de insertar las extremidades,
estrés, corrosión, arañazos profundos, grietas y metal herramientas, etc. en ellas.
rayado. Retire las rebabas o bordes afilados con un
archivo fino, un paño de esmenio o un paño de azafrán.
Reemplace cualquier com- ponent dañado, según sea Instalación de la sección T4 en la sección T3
necesario. Refiera al cuadro 1.
3. Ejecuta un grifo de persecución a través de todos los 1. Asegure la sección T3 (3) a soportes de trabajo
agujeros roscados. Todos los residuos de Loc- tite, robustos y nivelados capaces de soportar todo el peso
Permatex u otros residuos de sellador deben eliminarse de la sección T3 (3) y la sección T4 (4) combinada.
de las roscas de hardware y las superficies de montaje Refiera a la figura 2 para el peso aproximado de los
de las piezas que se van a reutilizar. Antes de componentes de la pluma.
aplicar nuevos compuestos o selladores de bloqueo de
roscas, limpie las roscas y superficies con Loc- tite Refiera al cuadro 4.
7070 Cleaner para garantizar el mejor rendimiento de 2. Inserte los rodillos guía (24) en el extremo base de
los productos. la sección T4.
4. Compruebe el grosor de las almohadillas de desgaste de 3. Instale las tuercas de seguridad (35) y atornícelas a 50
la pluma y los bloques de desgaste. Reemplácelos o pies - lb (70Nm).
gírelos, según sea necesario. Consulte el Manual del 4. Toque ligeramente los rodillos guía (24) desde el
operador para conocer el mínimo de espesor y el interior de la sección de la pluma con un martillo de
procedimiento de sustitución. cara suave para asegurarse de que están completamente
5. Inspeccione las secciones de la pluma en busca de asentados. Apriete de nuevo las tuercas de seguridad (35)
daños. Consulte el área 17 - 001 de la hoja de llaves de a un par final de 70 pies - lb (95Nm).
SM para conocer el procedimiento correcto. 5. Montar rodillos (30) y placa de rodillos (29) utilizando el
6. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas. pin (26) y pasador (25).
Repare o reemplace según sea necesario. 6. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
7. Todas las "piezas blandas", tales como sellos, juntas, fijación (27).
anillos de respaldo, y o - anillos, deben ser 7. Alinee la placa de rodillos (29) con su abertura en la
reemplazados. parte posterior de la sección T4 e instale las
8. En caso de defectos graves, póngase en contacto con la arandelas (28) y los tornillos (27). Sólo tiene que
persona de la fábrica para obtener instrucciones sobre si encender los tornillos de la tapa (27); no los apriete
reparar o reemplazar cualquier componente todavía.
importante. 8. Levante e inserte cuidadosamente la sección T4,
aproximadamente 12 in (30cm) en la sección T3
asegurada en los soportes de trabajo.

12 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio
Refiera al cuadro 7. Refer to Figure 7.
9. Instale las plaquitas de desgaste (14) en las almohadillas 18. Coloque los bloques de desgaste (1) y las placas de
de desgaste (16) y aplique un trozo de cinta adhesiva empuje (7) en su ubicación frontal superior en la
sobre las plaquitas de desgaste (14) para mantenerlas sección T3.
en su lugar. 19. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
10. Con la sección T4 ligeramente levantada, instale las fijación (4).
almohadillas de desgaste (16) y los espaciadores (15) 20. Alinee el anclaje del tornillo (6) con la parte superior
en la sección T3. Tenga en cuenta que dos del anclaje del tornillo (10) en la parte delantera de la
almohadillas de desgaste (16) están una al lado de la sección T3 e instale los tornillos de fijación (4) y las
otra en el centro del bot- tom de la sección de la arandelas (5).
pluma y luego los espaciadores (15) y las almohadillas 21. Apriete los tornillos (4) a 100 - 110 pies - lb (136 -
de desgaste (16) alternan. 149Nm).
11. Inserte la sección T4 hasta que alcance el segundo 22. Aplicar Bostick Never-Seez, o equivalente a las roscas
orificio de acceso grande en el lado de la sección T3. de los tornillos de fijación (3,11).
Re- fer a la Figura 8. 23. Instale los tornillos de fijación (3,11) en los anclajes del
Refiera al cuadro 4. tornillo de fijación (6,10).
12. Instale las plaquitas de desgaste (23) en los bloques de 24. Instale holgadamente las tuercas de atasco (2,12) en los
desgaste tornillos de fijación (3,11).
(22) y aplique un trozo de cinta adhesiva sobre las 25. Instale el protector de cuerda (19) con los tornillos
plaquitas de desgaste (23) para mantenerlas en su (17), las arandelas (8,18) y las tuercas de seguridad
lugar. (9).
13. Coloque los bloques de desgaste (22) en su ubicación 26. Mida el espacio libre entre las sec- ciones T4 y T3 a
trasera superior en la sección T4. cada lado del conjunto. Refiera al detalle "B" en el
14. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de cuadro 8.
fijación (18). 27. Utilice los tornillos de fijación (11) del tornillo vertical
15. Coloque las cuñas internas (13) y las cuñas exteriores an- chors (10) para igualar la distancia entre las sec-
(14) y enganche las placas de fijación (15) con las ciones de lado a lado. Esta medida se realiza en el
ranuras en la parte trasera de la sección T4. collar (13) de la sección T3.
16. Instale los tornillos de fijación (18) y las arandelas (16) 28. Apriete, pero aún no torse las tuercas de atasco (12)
para curar las placas de fijación (15). una vez que la sección T4 esté correctamente centrada
dentro de la sección T3.
17. Instale los tornillos de ajuste (17) a través de las placas de
fijación (15) y en las cuñas interiores (13); apretar a 29. Apriete los tornillos de fijación (3) en los anclajes
mano. horizontales del tornillo (6) hasta que se haga contacto
completo entre la sección T4 y los bloques de desgaste
(1).
30. Apriete, pero aún no torse las tuercas de mermelada
(2).

13 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
servicio
Inserte la sección de la
pluma justo antes de este
orificio de acceso para
instalar y ajustar los
bloques de desgaste
traseros

Centra cada sección de la


pluma dentro de la sección
base, antes de instalar los
bloques de desgaste traseros
inferiores. Compruebe el
meas- urement en ambos
lados
A través de un pequeño
agujero y ajustar los bloques
de desgaste traseros superiores
para igualar el espacio libre
desde el lado
8 a lado.
B
B
7
6
5
4
3

Un
Utilice los tornillos de fijación
para centrar cada sección de la Medir y
pluma de lado a lado dentro de ajustar a igual
la siguiente sección. Todos espacio libre
los tornillos deben ponerse en en ambos
contacto con la placa de empuje lados
antes de apretar las tuercas de
atasco.

14 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
1.
2.
servicio
Tornillos y lavadoras
Cubre
3.
4.
Boom Head
Cuñas
5.
6.
Stop Plates
Tornillos de
7.
8.
Washers & Locknuts
Guía
tapa
Figura 8
Ajuste del bloque de
desgaste

15 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
Refiera al cuadro 4. 5.
servicio
Assemble rollers (30) and roller plate (29) using the pin (26)
31. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de and cotter pin (25).
fijación (21). 6. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
32. Mida el espacio entre las sec- ciones T4 y T3 a cada fijación (27).
lado del ensamblaje utilizando el pequeño orificio 7. Alinee la placa de rodillos (29) con su abertura en la
cerca del segundo orificio de acceso. Refiera al cuadro parte posterior de la sección T3 e instale las
8. arandelas (28) y los tornillos (27). Sólo tiene que
33. Utilice los tornillos de ajuste (17) en la parte posterior encender los tornillos de la tapa (27); no los apriete
de la sección T4 para igualar el espacio libre entre todavía.
secciones de lado a lado. Esta medición se realiza en 8. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
el pequeño agujero cerca del segundo orificio de fijación (12).
acceso en la sección T3. 9. Instale el muelle (5) y el pasador (9) a través de la
34. Una vez que la sección T4 esté correctamente centrada parte superior de la sección T3 y en su bolsillo (2)
dentro de la sección T3, instale las placas de bloqueo en la sección T4.
(19) con los tornillos (21) y las arandelas (20). 10. Instale las placas de tope (10) con los tornillos de
35. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de fijación
fijación (31). (12) y arandelas (11).
36. Coloque correctamente los soportes de cuña (34) y las
almohadillas de desgaste (33) para que las almohadillas Nota: El pasador de longitud más corta (9)
de desgaste (33) solo entren en contacto con la utilizado en la sección T4 no requiere el uso
sección de la pluma adyacente. del tubo (6).
37. Fije los soportes de cuña (34) con los tornillos de la
tapa (31) y las arandelas (32). 11. Levante e inserte cuidadosamente la sección T3,
aproximadamente 12 in (30cm) en la sección T2
Refiera al cuadro 7. asegurada en los soportes de trabajo.
38. Afloje las tuercas de mermelada (2,12).
39. Afloje todos los tornillos (3,11) exactamente un giro Refiera al cuadro 7.
completo. Esto se hace para facilitar la inserción de la 12. Instale las plaquitas de desgaste (14) en las almohadillas
sección de la pluma con las almohadillas de desgaste de desgaste (16) y aplique un trozo de cinta adhesiva
instaladas. sobre las plaquitas de desgaste (14) para mantenerlas
40. Inserte completamente la sección T4 en la sección en su lugar.
T3. 13. Instale las almohadillas de desgaste (16) y los
41. Apriete todos los tornillos de fijación (3,11) espaciadores (15) en la sección T2. Tenga en cuenta
exactamente un giro completo para devolverlos a su que dos almohadillas de desgaste (16) están una al
posición ajustada original. lado de la otra en el centro inferior de la sección de la
42. Apriete las tuercas de atasco (2,12) y el par a 150 - 175 pluma y luego los espaciadores (15) y las
pies - lb (204 -237Nm). almohadillas de desgaste (16) al- ternate.
14. Inserte la sección T3 hasta que alcance el segundo
Refiera al cuadro 4. orificio de acceso grande en el lado de la sección T2.
43. Apriete los tornillos de fijación (27) que fijan la placa Re- fer a la Figura 8.
de rodillos (29) en la parte posterior de la sección T4.
Apriete los tornillos de fijación (27) a 100 - 110 pies Refiera al cuadro 4.
- lb (136 -149Nm). 15. Instale las plaquitas de desgaste (23) en los bloques de
desgaste
Instalación de la sección T3 en la sección T2 (22) y aplique un trozo de cinta adhesiva sobre las
plaquitas de desgaste (23) para mantenerlas en su
Refiera al cuadro 1. lugar.
1. Asegure la sección T2 (2) a soportes de trabajo 16. Coloque los bloques de desgaste (22) en su ubicación
robustos y nivelados capaces de soportar todo el peso trasera superior en la sección T3.
de la sección T2 (2), la sección T3 (3) y la sección T4 17. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
(4) combinadas. Refiera a la figura 2 para el peso fijación (18).
aproximado de los componentes de la pluma. 18. Coloque las cuñas internas (13) y las cuñas exteriores
Refiera al cuadro 4. (14) y enganche las placas de fijación (15) con las
2. Inserte los rodillos guía (24) en el extremo base de ranuras en la parte trasera de la sección T3.
la sección T3. 19. Instale los tornillos de fijación (18) y las arandelas (16)
3. Instale las tuercas de seguridad (35) y atornícelas a 50 para curar las placas de fijación (15).
pies - lb (70Nm). 20. Instale los tornillos de ajuste (17) a través de las placas de
4. Toque ligeramente los rodillos guía (24) desde el fijación (15) y en las cuñas interiores (13); apretar a
interior de la sección de la pluma con un martillo de mano.
cara suave para asegurarse de que están completamente
asentados. Apriete de nuevo las tuercas de seguridad (35)
a un par final de 70 pies - lb (95Nm).
16 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio
Refiera al cuadro 7. Refer to Figure 7.
21. Coloque los bloques de desgaste (1) y las placas de 41. Afloje las tuercas de mermelada (2,12).
empuje (7) en su ubicación frontal superior en la 42. Afloje todos los tornillos (3,11) exactamente un giro
sección T2. completo. Esto se hace para facilitar la inserción de la
22. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de sección de la pluma con las almohadillas de desgaste
fijación (4). instaladas.
23. Alinee el anclaje del tornillo (6) con la parte superior 43. Inserte completamente la sección T3 en la sección T2.
del anclaje del tornillo (10) en la parte delantera de la 44. Apriete todos los tornillos de fijación (3,11)
sección T2 e instale los tornillos de fijación (4) y las exactamente un giro completo para devolverlos a su
arandelas (5). posición ajustada original.
24. Apriete los tornillos (4) a 100 - 110 pies - lb (136 - 45. Apriete las tuercas de atasco (2,12) y el par a 150 - 175
149Nm). pies - lb (204 -237Nm).
25. Aplicar Bostick Never-Seez, o equivalente a las roscas Refiera al cuadro 4.
de los tornillos de fijación (3,11).
46. Apriete los tornillos de fijación (27) que fijan la placa
26. Instale los tornillos de fijación (3,11) en los anclajes del de rodillos (29) en la parte posterior de la sección T3.
tornillo de fijación (6,10). Apriete los tornillos de fijación (27) a 100 - 110 pies
27. Instale holgadamente las tuercas de atasco (2,12) en los - lb (136 -149Nm).
tornillos de fijación (3,11).
28. Instale el protector de cuerda (19) con los tornillos Instalación de la sección T2 en la sección T1
(17), las arandelas (8,18) y las tuercas de seguridad Refiera al cuadro 1.
(9).
1. Asegure la sección T1 (1) a soportes de trabajo
29. Mida el espacio entre las sec- ciones T3 y T2 a cada robustos y nivelados capaces de soportar todo el peso
lado del conjunto. Refiera al detalle "B" en el cuadro de la sección T1 (1), la sección T2 (2), la sección T3
8. (3) y la sección T4 (4) combinadas. Refiera a la figura
30. Utilice los tornillos de fijación (11) del tornillo vertical 2 para el peso aproximado de los componentes de la
an- chors (10) para igualar la distancia entre las sec- pluma.
ciones de lado a lado. Esta medida se realiza en el
collar (13) de la sección T2. Refiera al cuadro 4.
31. Apriete, pero aún no torse las tuercas de atasco (12) 2. Inserte los rodillos guía (24) en el extremo base de
una vez que la sección T3 esté correctamente centrada la sección T2.
dentro de la sección T2. 3. Instale las tuercas de seguridad (35) y atornícelas a 50
32. Apriete los tornillos de fijación (3) en los anclajes pies - lb (70Nm).
horizontales del tornillo (6) hasta que se haga contacto 4. Toque ligeramente los rodillos guía (24) desde el interior del
completo entre la sección T3 y los bloques de desgaste sección de la pluma con un martillo de cara suave
(1). para asegurar que están completamente asentados.
33. Apriete, pero aún no torse las tuercas de mermelada Apriete de nuevo las tuercas de seguridad (35) a un par
final de 70 pies - lb (95Nm).
(2).
5. Montar rodillos (30) y placa de rodillos (29) utilizando
Refiera al cuadro 4. el pasador (26) y el pasador (25).
34. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de 6. Aplique Loctite 242 a roscas de tornillos de tapón (27).
fijación (21). 7. Alinee la placa de rodillos (29) con su abertura en la
35. Mida el espacio entre las sec- ciones T3 y T2 a cada parte posterior de la sección T2 e instale las
lado del ensamblaje utilizando el pequeño orificio arandelas (28) y los tornillos (27). Sólo tiene que
cerca del segundo orificio de acceso. Refiera al cuadro encender los tornillos de la tapa (27); no los apriete
8. todavía.
36. Utilice los tornillos de ajuste (17) en la parte posterior 8. Aplique Loctite 242 a roscas de tornillos de tapón (12).
de la sección T3 para igualar el espacio libre entre 9. Instale el muelle (5) y el pasador (9) a través de la
secciones de lado a lado. Esta medición se realiza en parte superior de la sección T2 y en su bolsillo (2)
el pequeño agujero cerca del segundo orificio de en la sección T3.
acceso en la sección T2. 10. Instale las placas de tope (10) con los tornillos de fijación
37. Una vez que la sección T3 esté correctamente centrada (12) y arandelas (11).
dentro de la sección T2, instale las placas de bloqueo
(19) con los tornillos (21) y las arandelas (20). Nota: El pasador de longitud más corta (9)
38. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de utilizado en la sección T3 no requiere el uso
fijación (31). del tubo (6).
39. Coloque correctamente los soportes de cuña (34) y las
almohadillas de desgaste (33) para que las almohadillas 11. Coloque los soportes de cuña sueltos (34) y las
de desgaste (33) solo entren en contacto con la almohadillas de desgaste (33) dentro del extremo
sección de la pluma adyacente. base de la sección T2. Los soportes de cuña (34) y
40. Fije los soportes de cuña (34) con los tornillos de la las almohadillas de desgaste (33) ya no caben a través
tapa (31) y las arandelas (32). del orificio de acceso en el lado de las secciones de la
17 De 20
SM17
pluma.
- 001 - 072.00 1110 Manual de
12. Levante e inserte cuidadosamente la sección
T2, aproximadamente 12 in (30cm) en la
sección T1 que debe fijarse en los soportes
servicio
de trabajo.

18 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
servicio
Refiera al cuadro 7. 32. Tighten, but do not yet torque the jam nuts (12) once the
13. Instale las plaquitas de desgaste (14) en las almohadillas T2 section is properly centered Conin the T1 section.
de desgaste (16) y aplique un trozo de cinta adhesiva 33. Apriete los tornillos de fijación (3) en los anclajes
sobre las plaquitas de desgaste (14) para mantenerlas horizontales del tornillo (6) hasta que se haga contacto
en su lugar. completo entre la sección T2 y los bloques de desgaste
14. Instale las almohadillas de desgaste (16) y los (1).
espaciadores (15) en la sección T1. Tenga en cuenta 34. Apriete, pero aún no torse las tuercas de mermelada
que dos almohadillas de desgaste (16) están una al (2).
lado de la otra en el centro inferior de la sección de la Refiera al cuadro 4.
pluma y luego los espaciadores (15) y las
35. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
almohadillas de desgaste (16) al- ternate.
fijación (21).
15. Inserte la sección T2 hasta que alcance el segundo
orificio de acceso grande en el lado de la sección T1. 36. Mida el espacio entre las sec- ciones T2 y T1 a cada
Re- fer a la Figura 8. lado del ensamblaje utilizando el pequeño orificio
cerca del segundo orificio de acceso. Refiera al cuadro
Refiera al cuadro 4. 8.
16. Instale las plaquitas de desgaste (23) en los bloques de 37. Utilice los tornillos de ajuste (17) en la parte posterior
desgaste de la sección T2 para igualar el espacio libre entre
(22) y aplique un trozo de cinta adhesiva sobre las secciones de lado a lado. Esta medición se realiza en
plaquitas de desgaste (23) para mantenerlas en su el pequeño agujero cerca del segundo orificio de
lugar. acceso en la sección T1.
17. Coloque los bloques de desgaste (22) en su ubicación 38. Una vez que la sección T2 esté correctamente centrada
trasera superior en la sección T2. dentro de la sección T1, instale las placas de bloqueo
18. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de (19) con los tornillos (21) y las arandelas (20).
fijación (18). 39. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
19. Coloque las cuñas internas (13) y las cuñas exteriores fijación (31).
(14) y enganche las placas de fijación (15) con las 40. Coloque correctamente los soportes de cuña (34) y las
ranuras en la parte posterior de la sección T2. almohadillas de desgaste (33) para que las almohadillas
20. Instale los tornillos de fijación (18) y las arandelas (16) de desgaste (33) solo entren en contacto con la
para curar las placas de fijación (15). sección de la pluma adyacente.
21. Instale los tornillos de ajuste (17) a través de las placas de
fijación (15) y en las cuñas interiores (13); apretar a Nota: Si los soportes de cuña y las
mano. almohadillas de desgaste no se colocaron en
la parte posterior de la sección T2 antes de
Refiera al cuadro 7.
insertarlo en la sección T1, estas piezas
22. Coloque los bloques de desgaste (1) y las placas de
empuje (7) en su ubicación frontal superior en la tendrán que ser arrojadas a través de la
sección T1. parte posterior de la sección T1 y hasta el
23. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de segundo orificio de acceso para as- sembly.
fijación (4).
41. Fije los soportes de cuña (34) con los tornillos de la
24. Alinee los anclajes del tornillo (6) con la parte superior
tapa (31) y las arandelas (32).
de los anclajes del tornillo (10) en la parte delantera de
la sección T1 e instale los tornillos de fijación (4) y Refiera al cuadro 7.
las arandelas (5). 42. Afloje las tuercas de mermelada (2,12).
25. Apriete los tornillos (4) a 100 - 110 pies - lb (136 - 43. Afloje todos los tornillos (3,11) exactamente un giro
149Nm). completo. Esto se hace para facilitar la inserción de la
26. Aplicar Bostick Never-Seez, o equivalente a las roscas sección de la pluma con las almohadillas de desgaste
de los tornillos de fijación (3,11). instaladas.
27. Instale los tornillos de fijación (3,11) en los anclajes del 44. Inserte completamente la sección T2 en la sección T1.
tornillo de fijación (6,10). 45. Apriete todos los tornillos de fijación (3,11)
28. Instale holgadamente las tuercas de atasco (2,12) en los exactamente un giro completo para devolverlos a su
tornillos de fijación (3,11). posición ajustada original.
29. Instale el protector de cuerda (19) con los tornillos 46. Apriete las tuercas de atasco (2,12) y el par a 150 - 175
(17), las arandelas (8,18) y las tuercas de seguridad pies - lb (204 -237Nm).
(9). Refiera al cuadro 4.
30. Mida el espacio entre las sec- ciones T2 y T1 a cada 47. Apriete los tornillos de fijación (27) que fijan la placa
lado del conjunto. Refiera al detalle "B" en el cuadro de rodillos (29) en la parte posterior de la sección T2.
8. Apriete los tornillos de fijación (27) a 100 - 110 pies
31. Utilice los tornillos de fijación (11) del tornillo vertical - lb (136 -149Nm).
an- chors (10) para igualar la distancia entre las sec-
ciones de lado a lado. Esta medida se realiza en el
collar (13) de la sección T1.
19 De 20
SM17 - 001 - 072.00 1110 Manual de
servicio
de retención (28) y colóquelas por encima de las almohadillas de
Instalación de la sección T1 en la sección desgaste superiores (24).
base 17. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de fijación (26).
Refiera al cuadro 1.
1. Fije la sección base (6) a soportes de trabajo robustos
y nivelados capaces de soportar todo el peso de la
sección base (6), sección T1 (1), sección T2 (2),
sección T3 (3), sección T4 (4), y mecanismo de ciclina
del telescopio combinado. Refiera a la figura 2 para el
peso aproximado de los componentes de la pluma.
Refiera al cuadro 4.
2. Inserte los rodillos guía (24) en el extremo base de
la sección T1.
3. Instale las tuercas de seguridad (35) y atornícelas a 50
pies - lb (70Nm).
4. Toque ligeramente los rodillos guía (24) desde el
interior de la sección de la pluma con un martillo de
cara suave para asegurarse de que están completamente
asentados. Apriete de nuevo las tuercas de seguridad (35)
a un par final de 70 pies - lb (95Nm).
5. Montar rodillos (30) y placa de rodillos (29) utilizando
el pasador (26) y el pasador (25).
6. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
fijación (27).
7. Alinee la placa de rodillos (29) con su abertura en la
parte posterior de la sección T1 e instale las
arandelas (28) y los tornillos (27). Sólo tiene que
encender los tornillos de la tapa (27); no los apriete
todavía.
8. Aplique Loctite 242 a roscas de tornillos de tapón (12).
9. Instale el muelle (5) y el pasador (9) a través de la
parte superior de la sección T1 y en su bolsillo (2)
en la sección T2.
10. Instale las placas de tope (10) con los tornillos de
fijación
(12) y arandelas (11).
11. Coloque el tubo (6) en el pasador (9) e instale el
tornillo de tapa (8), las arandelas (3,7) y la tuerca de
seguridad (4).
12. Coloque los soportes de cuña sueltos (34) y las
almohadillas de desgaste (33) dentro del extremo
base de la sección T1. Los soportes de cuña (34) y
las almohadillas de desgaste (33) ya no caben a través
del orificio de acceso en el lado de las secciones de la
pluma.
13. Levante e inserte cuidadosamente la sección T1,
aproximadamente 12 pulgadas (30 cm) en la sección
base asegurada en los soportes de trabajo.
Refiera al cuadro 5.
14. Instale las plaquitas de desgaste (25) en las almohadillas
de desgaste (24) y aplique un trozo de cinta adhesiva
sobre las plaquitas de desgaste (25) para mantenerlas
en su lugar.
15. Instale las almohadillas de desgaste (24) y los
espaciadores (23) en la sección base. Tenga en
cuenta que dos almohadillas de desgaste (24) están
una al lado de la otra en el centro inferior de la sec-
ción de la pluma y luego los espaciadores (23) y las
almohadillas de desgaste (24) alternan.
16. Coloque las almohadillas de desgaste (29) en las placas
20 De 20
Manual de 1110 SM17 - 001 - 072.00
lado. Esta medida se realiza en el collar (4) de la
18. Secure the retainer plates (28) to the base section sección base.
19.
servicio
Con the capscrews (26) and washers (27).
Inserte la sección T1 hasta que alcance el
36. Apriete, pero aún no torse las tuercas de atasco (17)
una vez que la sección T1 esté correctamente centrada
segundo orificio de acceso grande en el lado dentro de la sección base.
de la sección base. Refiera al cuadro 8.
Refiera al cuadro 4.
20. Instale las plaquitas de desgaste (23) en los bloques de
desgaste
(22) y aplique un trozo de cinta adhesiva
sobre las plaquitas de desgaste (23) para
mantenerlas en su lugar.
21. Coloque los bloques de desgaste (22) en su
ubicación trasera superior en la sección T1.
22. Aplique Loctite 242 a las roscas de los
tornillos de fijación (18).
23. Coloque las cuñas internas (13) y las cuñas
exteriores
(14) y enganche las placas de fijación (15)
con las ranuras en la parte trasera de la
sección T1.
24. Instale los tornillos de fijación (18) y las
arandelas (16) para curar las placas de
fijación (15).
25. Instale los tornillos de ajuste (17) a través de
las placas de fijación (15) y en las cuñas
interiores (13); apretar a mano.
Refiera al cuadro 5.
26. Coloque los bloques de desgaste (7) y las
placas de empuje (13) en su ubicación
frontal superior en la sección base.
27. No aplique Loctite 242 a las roscas de los
tornillos de la tapa (11) en este punto. Los
tornillos de fijación (11) se quitarán más
tarde para la instalación de las patas (14)
una vez que se haya completado el ajuste de
lado a lado.
28. Alinee los anclajes del tornillo de fijación (8)
con la parte superior de los anclajes del
tornillo de fijación (15) en la parte delantera
de la sec- ción de la base e instale los
tornillos de fijación (11) y las arandelas
(12).
29. Apriete, pero aún no torcer los tornillos de
la tapa (11). Los tornillos de fijación (11) se
quitarán más tarde para la instalación de las
cuñas (14) una vez que se haya completado el
ajuste de lado a lado.
30. Aplicar Bostick Never-Seez, o equivalente a
las roscas de los tornillos de fijación (9,16).
31. Instale los tornillos de fijación (9,16) en los
anclajes del tornillo de fijación (8,15).
32. Instale holgadamente las tuercas de atasco
(10,17) en los tornillos de fijación (9,16).
33. Instale el protector de cuerda (3) con los
tornillos (1), las arandelas (2,5) y las tuercas
de seguridad (6).
34. Mida la holgura entre las secciones T1 y
base a cada lado del ensamblaje. Refiera a
la cola "B" en el cuadro 8.
35. Utilice los tornillos de fijación (16) del
tornillo vertical an- chors (15) para igualar
la distancia entre las sec- ciones de lado a
21 De 20

Potrebbero piacerti anche