Sei sulla pagina 1di 7

SERIE/SERIES D700 – 750 “E3”

- Sez./Sect. “H” -
SISTEMA ALIMENTAZIONE / FUEL SYSTEM
Generalità General
I motori sono certificati The engines are certified with
secondo lo standard vigente standard according to
per carburanti di cui alla EN590/2004 fuels
norma EN590/2004 prescritte specifications as required by
dalle vigenti disposizioni law provisions in force.
legislative.

Serbatoio carburante / Fuel tank


Se sulla macchina è installato un If the machine is equipped with a plastic
serbatoio in plastica, è necessario fare tank, special care must be taken with fuel
molta attenzione al controllo della temperature control, so as not to exceed
temperatura del carburante, affinchè non acceptable values for the plastic tank
siano superati valori accettabili per il material. Moreover, plastic tank do not
materiale plastico del serbatoio. Inoltre, i have good heat transfer capability and
serbatoi in plastica non hanno una buona thus do not contribute to good cooling of
conduzione del calore di conseguenza the fuel. Galvanized steel or other zinc-
non facilitano un buon raffreddamento del bearing materials should never be used as
combustibile. Acciao zincato e/o qualsiasi fuel tank material.
altro materiale contenente zinco, non
The tank must be adequately vented to
devono mai essere utilizzati come
prevent system pressurization. The vent
materiale per il serbatoio combustibile.
must be protected from dirt and water.
Il serbatoio deve essere adeguatamente
If the tank is very far from the engine
ventilato per evitare la pressurizzazione
(more than 5 metres or 16.4 ft), an
del sistema. La ventilazione deve essere
additional feed pump may be required.
protetta dall’entrata di sporco o acqua.
Se il serbatoio è molto distante dal motore
(più di 5 metri o 16.4 piedi) può essere
necessaria una pompa di alimentazione
supplementare.

Collegamenti flessibili / Flexible connections


Note generali sui tubi carburante: General notes for fuel lines:
• Il circuito di alimentazione carburante • The fuel supply line must be designed
deve essere progettato con il together with the fuel system
costruttore del sistema carburante. Ad manufacturer. However, in general, the
ogni modo, in generale, i tubi tra il hose between tank and filter must have
serbatoio ed il filtro devono avere il internal diameter as follows:
diametro interno come segue:
ITALIANO/ENGLISH - H/1 - SISTEMA ALIMENTAZIONE/FUEL SYSTEM
IL PRESENTE DOCUMENTO È PROPRIETÀ DELLA VM MOTORI S.P.A.; OGNI DIRITTO È RISERVATO SECONDO LE THE PRESENT DOCUMENT IS PROPERTY OF VM MOTORI S.P.A.; IT IS PROTECTED ACCORDING TO THE
NORMATIVE VIGENTI SUL COPYRIGHT E LE PROPRIETÀ INDUSTRIALI.; LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE A LAWS IN FORCE ON COPYRIGHT AND INDUSTRIAL PROPERTY; ITS REPRODUCTION, ITS DELIVERY TO A
TERZI O QUALSIASI FORMA DI TRASMISSIONE NON È CONSENTITA SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO THIRD PARTY OR ANYWAY ITS CIRCULATION IS NOT ALLOWED WITHOUT PREVIOUS WRITTEN CONSENT
DELLA VM MOTORI S.P.A.; I TRASGRESSORI SONO PERSEGUIBILI A NORMA DI LEGGE. IL CONTENUTO DELLA OF VM MOTORI S.P.A.; OFFENDERS WILL BE PROSECUTED ACCORDING TO THE LAWS. THE CONTENT
PRESENTE DOCUMENTAZIONE È STRETTAMENTE CONFIDENZIALE E TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NON OF THIS DOCUMENT IS STRICTLY CONFIDENTIAL AND ALL THE INFORMATION CANNOT BE DISCLOSED
POSSONO ESSERE DIVULGATE A TERZI SENZA UN PREVENTIVO ACCORDO CON VM MOTORI S.P.A. TO THIRD PARTIES WITHOUT VM MOTORI S.P.A. PRIOR AGREEMENT.
SERIE/SERIES D700 – 750 “E3”

- Per i motori con potenza massima ≥ - For engines with maximum power of ≥
60kW da 8 a 10 mm (da 0.31 a 0.39 in); 60kW: from 8 to 10 mm (0.31 to 0.39 in);
- Per i motori con potenza massima < - For engines with maximum power <
60kW da 6 a 8 mm (da 0.24 a 0.31 in). 60kW: internal diameter should be 6 to 8
Tutti gli altri tubi dal filtro alla pompa mm (0.24 to 0.31 in).
iniezione e il tubo di ritorno tra la pompa All other hoses (filter to injection pump
iniezione ed il serbatoio devono avere un and return line from pump to tank) must
diametro interno > 6 mm (0.24 in). have an internal of ≥ 6 mm (0.24 in)
• Non devono esserci curvature • No sharp bends must be present and
eccessive né restrizioni che abbiano no restrictions with a cross section less
una sezione minore di 50 mm2 (0.078 than 50 mm2 (0.078in2), equal to a
in2) equivalente ad un diametro 8 mm diameter of 8 mm, must be present in
nel tubo di entrata carburante. the fuel inlet line.
• Per i dati circa la depressione minima • For the minimum allowed depression
consentita prima della pompa iniezione before fuel injection pump see drawing
vedi disegno a pag.H/6. on pag.H/6
• Il circuito carburante, sia per posizione • Fuel line, in terms of location and
che per materiale, dovrebbe essere material, should be designed in order to
progettato sì da facilitare il facilitate heat transfer to the
trasferimento di calore verso l’esterno. surroundings.
• Il materiale utilizzato per i tubi • The material used for fuel lines must be
carburante deve essere compatibile compatible with, and specified for use
con, e specifico per, l’utilizzo di gasolio. with, diesel fuel. The material should be
Il materiale dovrebbe essere resistente abrasion and fatigue resistant.
all’abrasione e alla fatica.
• The fuel lines must not be close to
• I tubi carburante non devono essere warm components, and in particular to
vicini a componenti caldi, in particolare exhaust system.
al sistema di scarico.
• On 3 cylinder engines, a one-way valve
• Sui motori a 3 cilindri, nel caso il on the fuel return line from injection
serbatoio carburante sia più basso della pumps and injectors is strongly
pompa iniezione, si raccomanda recommended when the fuel tank is
l’utilizzo di una valvola unidirezionale lower than the injection pump.
posta sul tubo di ritorno carburante
dalla pompa iniezione e dagli iniettori.

Accertarsi di usare il diametro Make sure to use the inner


interno corretto per il tubo. diameter size correct for the
hose.
• Fissare la tubazione carburante con • Secure the fuel line with clamps.
fascette.

ITALIANO/ENGLISH - H/2 - SISTEMA ALIMENTAZIONE/FUEL SYSTEM


IL PRESENTE DOCUMENTO È PROPRIETÀ DELLA VM MOTORI S.P.A.; OGNI DIRITTO È RISERVATO SECONDO LE THE PRESENT DOCUMENT IS PROPERTY OF VM MOTORI S.P.A.; IT IS PROTECTED ACCORDING TO THE
NORMATIVE VIGENTI SUL COPYRIGHT E LE PROPRIETÀ INDUSTRIALI.; LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE A LAWS IN FORCE ON COPYRIGHT AND INDUSTRIAL PROPERTY; ITS REPRODUCTION, ITS DELIVERY TO A
TERZI O QUALSIASI FORMA DI TRASMISSIONE NON È CONSENTITA SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO THIRD PARTY OR ANYWAY ITS CIRCULATION IS NOT ALLOWED WITHOUT PREVIOUS WRITTEN CONSENT
DELLA VM MOTORI S.P.A.; I TRASGRESSORI SONO PERSEGUIBILI A NORMA DI LEGGE. IL CONTENUTO DELLA OF VM MOTORI S.P.A.; OFFENDERS WILL BE PROSECUTED ACCORDING TO THE LAWS. THE CONTENT
PRESENTE DOCUMENTAZIONE È STRETTAMENTE CONFIDENZIALE E TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NON OF THIS DOCUMENT IS STRICTLY CONFIDENTIAL AND ALL THE INFORMATION CANNOT BE DISCLOSED
POSSONO ESSERE DIVULGATE A TERZI SENZA UN PREVENTIVO ACCORDO CON VM MOTORI S.P.A. TO THIRD PARTIES WITHOUT VM MOTORI S.P.A. PRIOR AGREEMENT.
SERIE/SERIES D700 – 750 “E3”

Filtri carburante / Fuel filters


I motori vengono forniti completi di un filtro Engines are supplied complete with a
carburante standard, con cartuccia in standard fuel filter, with paper cartridge.
carta.
If the fuel used is not of good quality, a
Se il carburante utilizzato non è di buona fuel filter with water separator is strongly
qualità, è vivamente consigliato l’utilizzo di recommended, to avoid entry of water into
un filtro carburante con separatore acqua, the fuel injection system (see photo).
per evitare l’entrata di acqua nel sistema
iniezione carburante (vedi foto).

Le superfici di filtraggio standard sono


quelle indicate nella tabella di seguito: The standard filtering surfaces are given
in the table below:

Motore Superfici di filtraggio filtro carburante std.


Engine Standard filtering surface
D703 E3 / TE3 / IE3 4250 cm2
D754 SE3 / TE3 / IE3 5300 cm2

ITALIANO/ENGLISH - H/3 - SISTEMA ALIMENTAZIONE/FUEL SYSTEM


IL PRESENTE DOCUMENTO È PROPRIETÀ DELLA VM MOTORI S.P.A.; OGNI DIRITTO È RISERVATO SECONDO LE THE PRESENT DOCUMENT IS PROPERTY OF VM MOTORI S.P.A.; IT IS PROTECTED ACCORDING TO THE
NORMATIVE VIGENTI SUL COPYRIGHT E LE PROPRIETÀ INDUSTRIALI.; LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE A LAWS IN FORCE ON COPYRIGHT AND INDUSTRIAL PROPERTY; ITS REPRODUCTION, ITS DELIVERY TO A
TERZI O QUALSIASI FORMA DI TRASMISSIONE NON È CONSENTITA SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO THIRD PARTY OR ANYWAY ITS CIRCULATION IS NOT ALLOWED WITHOUT PREVIOUS WRITTEN CONSENT
DELLA VM MOTORI S.P.A.; I TRASGRESSORI SONO PERSEGUIBILI A NORMA DI LEGGE. IL CONTENUTO DELLA OF VM MOTORI S.P.A.; OFFENDERS WILL BE PROSECUTED ACCORDING TO THE LAWS. THE CONTENT
PRESENTE DOCUMENTAZIONE È STRETTAMENTE CONFIDENZIALE E TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NON OF THIS DOCUMENT IS STRICTLY CONFIDENTIAL AND ALL THE INFORMATION CANNOT BE DISCLOSED
POSSONO ESSERE DIVULGATE A TERZI SENZA UN PREVENTIVO ACCORDO CON VM MOTORI S.P.A. TO THIRD PARTIES WITHOUT VM MOTORI S.P.A. PRIOR AGREEMENT.
SERIE/SERIES D700 – 750 “E3”

In aggiunta al filtro carburante, è In addition to the fuel filter, a heater unit is


consigliato un dispositivo riscaldante per recommended to avoid waxing of the filter
evitare che gli elementi del filtro inizino la element in very cold conditions. This
cristallizzazione della cera paraffina in accessory is available as an option.
condizioni di temperatura molto rigida.
Questo accessorio è disponibile come
opzione (vedi illustrazione).

• Sui motori D703 il filtro carburante è • On D703 engines fuel filter is positioned
posizionato prima delle pompe iniezioni before the injection pumps and after the
e dopo la pompa di alimentazione (vedi feed pump (see figure below).
figura sotto).

ITALIANO/ENGLISH - H/4 - SISTEMA ALIMENTAZIONE/FUEL SYSTEM


IL PRESENTE DOCUMENTO È PROPRIETÀ DELLA VM MOTORI S.P.A.; OGNI DIRITTO È RISERVATO SECONDO LE THE PRESENT DOCUMENT IS PROPERTY OF VM MOTORI S.P.A.; IT IS PROTECTED ACCORDING TO THE
NORMATIVE VIGENTI SUL COPYRIGHT E LE PROPRIETÀ INDUSTRIALI.; LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE A LAWS IN FORCE ON COPYRIGHT AND INDUSTRIAL PROPERTY; ITS REPRODUCTION, ITS DELIVERY TO A
TERZI O QUALSIASI FORMA DI TRASMISSIONE NON È CONSENTITA SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO THIRD PARTY OR ANYWAY ITS CIRCULATION IS NOT ALLOWED WITHOUT PREVIOUS WRITTEN CONSENT
DELLA VM MOTORI S.P.A.; I TRASGRESSORI SONO PERSEGUIBILI A NORMA DI LEGGE. IL CONTENUTO DELLA OF VM MOTORI S.P.A.; OFFENDERS WILL BE PROSECUTED ACCORDING TO THE LAWS. THE CONTENT
PRESENTE DOCUMENTAZIONE È STRETTAMENTE CONFIDENZIALE E TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NON OF THIS DOCUMENT IS STRICTLY CONFIDENTIAL AND ALL THE INFORMATION CANNOT BE DISCLOSED
POSSONO ESSERE DIVULGATE A TERZI SENZA UN PREVENTIVO ACCORDO CON VM MOTORI S.P.A. TO THIRD PARTIES WITHOUT VM MOTORI S.P.A. PRIOR AGREEMENT.
SERIE/SERIES D700 – 750 “E3”

• Sui motori D754 il filtro carburante è • On D754 engines fuel filter is positioned
posizionato prima della pompa before the injection pump and after the
iniezione e dopo il serbatoio (vedi figura tank (see figure below).
sotto).

• Sui motori D754 è a richiesta la pompa


• On D754 engines is on request the feed
di alimentazione ed in questo caso il
pump and in this case the fuel filter is
filtro carburante è posizionato prima
positioned before the injection pump
della pompa iniezione e dopo la pompa
and after the feed pump(see figure
di alimentazione (vedi figura sotto).
below).

ITALIANO/ENGLISH - H/5 - SISTEMA ALIMENTAZIONE/FUEL SYSTEM


IL PRESENTE DOCUMENTO È PROPRIETÀ DELLA VM MOTORI S.P.A.; OGNI DIRITTO È RISERVATO SECONDO LE THE PRESENT DOCUMENT IS PROPERTY OF VM MOTORI S.P.A.; IT IS PROTECTED ACCORDING TO THE
NORMATIVE VIGENTI SUL COPYRIGHT E LE PROPRIETÀ INDUSTRIALI.; LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE A LAWS IN FORCE ON COPYRIGHT AND INDUSTRIAL PROPERTY; ITS REPRODUCTION, ITS DELIVERY TO A
TERZI O QUALSIASI FORMA DI TRASMISSIONE NON È CONSENTITA SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO THIRD PARTY OR ANYWAY ITS CIRCULATION IS NOT ALLOWED WITHOUT PREVIOUS WRITTEN CONSENT
DELLA VM MOTORI S.P.A.; I TRASGRESSORI SONO PERSEGUIBILI A NORMA DI LEGGE. IL CONTENUTO DELLA OF VM MOTORI S.P.A.; OFFENDERS WILL BE PROSECUTED ACCORDING TO THE LAWS. THE CONTENT
PRESENTE DOCUMENTAZIONE È STRETTAMENTE CONFIDENZIALE E TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NON OF THIS DOCUMENT IS STRICTLY CONFIDENTIAL AND ALL THE INFORMATION CANNOT BE DISCLOSED
POSSONO ESSERE DIVULGATE A TERZI SENZA UN PREVENTIVO ACCORDO CON VM MOTORI S.P.A. TO THIRD PARTIES WITHOUT VM MOTORI S.P.A. PRIOR AGREEMENT.
SERIE/SERIES D700 – 750 “E3”

N.B.: La necessità di inserire o NB: The need to insert or not the


meno la pompa di alimentazione feed pump on D754 engines,
sui motori D754, che è a which is on request, can be
richiesta, può essere verificata verified using the drawing on
utilizzando il disegno a pagina page H / 7.
H/7.

Il filtro carburante:
The fuel filter:
• deve essere installato in posizione
verticale in un punto in cui sia protetto il • must be installed in a vertical position at
più possibile da un eventuale incendio. a point where it is protected as much as
possible from any fire.
• deve essere facilmente accessibile
durante i controlli e la sostituzione delle • must be easily accessible for
cartucce filtro. inspection and replacement of the filter
elements.

Fuel filter
Filtro carburante

Il filtro carburante è fornito da VM. Fuel filter is provided by VM.

È consentito l’utilizzo del Max 5% BIODIESEL is allowed.


BIODIESEL in una percentuale BIODIESEL quality according to
max. del 5%. Qualità BIODIESEL EN14214 standard.
secondo norma EN14214.

Il filtro carburante risponde alle The fuel filter complies with UNI
specifiche di cui alla norma UNI ISO TS 13353_2002
ISO TS 13353_2002. Utilizzare specifications. Use only
solo ricambi originali Filtri VM. genuine VM filter spare parts.

ITALIANO/ENGLISH - H/6 - SISTEMA ALIMENTAZIONE/FUEL SYSTEM


IL PRESENTE DOCUMENTO È PROPRIETÀ DELLA VM MOTORI S.P.A.; OGNI DIRITTO È RISERVATO SECONDO LE THE PRESENT DOCUMENT IS PROPERTY OF VM MOTORI S.P.A.; IT IS PROTECTED ACCORDING TO THE
NORMATIVE VIGENTI SUL COPYRIGHT E LE PROPRIETÀ INDUSTRIALI.; LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE A LAWS IN FORCE ON COPYRIGHT AND INDUSTRIAL PROPERTY; ITS REPRODUCTION, ITS DELIVERY TO A
TERZI O QUALSIASI FORMA DI TRASMISSIONE NON È CONSENTITA SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO THIRD PARTY OR ANYWAY ITS CIRCULATION IS NOT ALLOWED WITHOUT PREVIOUS WRITTEN CONSENT
DELLA VM MOTORI S.P.A.; I TRASGRESSORI SONO PERSEGUIBILI A NORMA DI LEGGE. IL CONTENUTO DELLA OF VM MOTORI S.P.A.; OFFENDERS WILL BE PROSECUTED ACCORDING TO THE LAWS. THE CONTENT
PRESENTE DOCUMENTAZIONE È STRETTAMENTE CONFIDENZIALE E TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NON OF THIS DOCUMENT IS STRICTLY CONFIDENTIAL AND ALL THE INFORMATION CANNOT BE DISCLOSED
POSSONO ESSERE DIVULGATE A TERZI SENZA UN PREVENTIVO ACCORDO CON VM MOTORI S.P.A. TO THIRD PARTIES WITHOUT VM MOTORI S.P.A. PRIOR AGREEMENT.
SERIE/SERIES D700 – 750 “E3”

ITALIANO/ENGLISH - H/7 - SISTEMA ALIMENTAZIONE/FUEL SYSTEM


IL PRESENTE DOCUMENTO È PROPRIETÀ DELLA VM MOTORI S.P.A.; OGNI DIRITTO È RISERVATO SECONDO LE THE PRESENT DOCUMENT IS PROPERTY OF VM MOTORI S.P.A.; IT IS PROTECTED ACCORDING TO THE
NORMATIVE VIGENTI SUL COPYRIGHT E LE PROPRIETÀ INDUSTRIALI.; LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE A LAWS IN FORCE ON COPYRIGHT AND INDUSTRIAL PROPERTY; ITS REPRODUCTION, ITS DELIVERY TO A
TERZI O QUALSIASI FORMA DI TRASMISSIONE NON È CONSENTITA SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO THIRD PARTY OR ANYWAY ITS CIRCULATION IS NOT ALLOWED WITHOUT PREVIOUS WRITTEN CONSENT
DELLA VM MOTORI S.P.A.; I TRASGRESSORI SONO PERSEGUIBILI A NORMA DI LEGGE. IL CONTENUTO DELLA OF VM MOTORI S.P.A.; OFFENDERS WILL BE PROSECUTED ACCORDING TO THE LAWS. THE CONTENT
PRESENTE DOCUMENTAZIONE È STRETTAMENTE CONFIDENZIALE E TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NON OF THIS DOCUMENT IS STRICTLY CONFIDENTIAL AND ALL THE INFORMATION CANNOT BE DISCLOSED
POSSONO ESSERE DIVULGATE A TERZI SENZA UN PREVENTIVO ACCORDO CON VM MOTORI S.P.A. TO THIRD PARTIES WITHOUT VM MOTORI S.P.A. PRIOR AGREEMENT.