Sei sulla pagina 1di 16

Norma /

Trattamenti superficiali.
Standard
Rivestimenti elettrolitici di zinco su materiali ferrosi. 2798
ed.: 7 mod.:
Surface treatments. Pagina/Page: 1/16
Electrolytic zinc coating on ferrous materials. Data/Date: 06-06-2011

Scopo Object
La presente Norma descrive le caratteristiche dei This Standard describes the characteristics of
rivestimenti elettrolitici di zinco, applicati su ghise, electrolytic zinc coatings, applied on cast iron,
acciai al carbonio o legati. carbon and alloy steels.

Indice Index

1. Generalità...................................................... 2 1. General ...................................................... 2


2. Definizioni ..................................................... 2 2. Definitions ................................................. 2
3. Classificazione dei rivestimenti ..................... 3 3. Classification of coatings ........................... 3
4. Deidrogenazione ........................................... 3 4. Dehydrogenation ....................................... 3
5. Caratteristiche del rivestimento..................... 4 5. Characteristics of coating .......................... 4
6. Rivestimenti di conversione…………………..4 6. Coating of conversion………………………4
7. Metodi di prova.............................................. 5 7. Test methods ............................................ 5
8. Indicazione normale a disegno ................... 10 8. Normal indication on drawing .................. 10

Modifica Data Descrizione della modifica


Modification Date Description of the modification
06/06/2011 Ed. 7 – Introdotto controllo della efficacia del trattamento di deidrogenazione;
rimosso trattamento di distensione pre-zincatura / Introduced check on
effectiveness of dehydrogenation treatment; removed stress relieving treatment
before zinc coating.

Data di entrata in vigore/ Date of applicability: 07/06/2011


Autore / Author: V. Sbrana
Controllato / Checked: A. Mantini
Approvato / Approved: A. Bagnoli

Lista di distribuzione (codici) / Distribution List (codes): 4, 5, 6, 34, 35, 40, 41, 42, 44, 59, 60, 66, 68, 70, 71, 72,
73, 80, 81, 82, 92, 94, 95

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 2/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

1. Generalità 1. General

I rivestimenti elettrolitici di zinco, atti a conferire ai Electrolytic zinc coatings, suitable for confer to
pezzi un migliore aspetto superficiale e proteggerli the pieces a best superficial aspect and to
dalla corrosione, devono essere depositati protect them from the corrosion, must directly be
direttamente sul metallo base e quindi sottoposti deposited on the basic metal and therefore if
eventualmente a post-trattamento di conversione necessary submitted to post-treatment of
superficiale come barriera ritardante ai prodotti superficial conversion as retarding barrier to
bianchi di corrosione. white products of corrosion.

2. Definizioni 2. Definitions

Spessore locale: media delle misure di spessore Local thickness: average of the measures of
eseguite all’interno della superficie di riferimento, thickness performed inside the surface of
in un numero specificato (UNI EN ISO 2064). reference, in a specified number (UNI EN ISO
2064).
Spessore locale minimo: valore più basso dello
spessore locale ottenuto sulla superficie Minimum local thickness: lower value of the
significativa di un singolo oggetto (UNI EN ISO local thickness gotten on the meaningful surface of
2064). a single object (UNI EN ISO 2064).

Superficie di misura: parte della superficie Surface of measure: part of the significant
significativa sulla quale si misura lo spessore di un surface above which the thickness of a superficial
rivestimento superficiale su bulloneria (2804). coating of bolts and nuts is measured (2804).

Superficie significativa: parte dell’oggetto Significant surface: part of the coated object or
ricoperto o da ricoprire con il rivestimento to coat with the essential coating owing to its
essenziale per la sua funzionalità e/o per il suo functionality and/or its aspect (UNI EN ISO
aspetto (UNI EN ISO 2064). 2064).

3. Classificazione dei rivestimenti 3. Classification of coatings

Vedere la Tabella 1. See Table 1.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 3/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

4. Deidrogenazione 4. Dehydrogenation

I particolari aventi prima della zincatura durezza Parts that have, before the galvanization zinc
dell’acciaio HRC≥32, al più presto possibile e plating, steel hardness HRC≥32, as soon as
comunque entro 4 ore dalla zincatura, devono possible and however within 4 hours from the
essere trattati in forno a 200 ± 5 °C per un tempo galvanization zinc plating, have to be heat treated
non inferiore a 6 ore (D2) per ridurre in oven to 200 ± 5 °C for at least 6 hours (D2) to
l’infragilimento da idrogeno. Per particolari aventi reduce the hydrogen embrittlement. For parts
prima della zincatura durezza HRC ≥ 54, la having, before galvanization, zinc plating hardness
temperatura del trattamento deve essere diminuita HRC ≥ 54, the temperature of heat treatment must
a 180 ± 5 °C con tempi compresi tra 4 e 6 ore a have decreased to 180 ± 5 °C for a time range
seconda del materiale impiegato, della durata between 4 and 6 hours according to the material
dell’elettrodeposizione, della sezione del pezzo e employee, to the duration of the electroplating, to
delle sollecitazioni del particolare in esercizio (D1). the section of the piece and the stresses of the
Qualunque trattamento termico di deidrogenazione item in exercise (D1).
post-zincatura deve essere eseguito prima della Any heat treatment of hydrogen embrittlement
conversione superficiale dello zinco per non post-galvanization zinc plating must be heat
provocare fessurazioni nello strato convertito. treated before the superficial conversion of the zinc
Tuttavia per difficoltà di ordine pratico ed in order to avoid flaws in the converted layer.
organizzativo che possono insorgere lavorando Nevertheless for practical and organizational
con impianti continui di elettrodeposizione, si può difficulty that can rise up working with continuous
tollerare che la deidrogenazione sia effettuata zinc plating plants, it can be tolerated that the
dopo la conversione superficiale purché questo hydrogen embrittlement is effected after the
non comprometta l’efficacia protettiva del superficial conversion provided that this does not
rivestimento, ne il suo aspetto estetico. compromise the protective effectiveness of the
coating and his aesthetic aspect.

5. Caratteristiche del rivestimento 5. Characteristics of coating

5.1. Aspetto 5.1. Aspect

Sulla superficie significativa, il pezzo rivestito On the significant surface, electroplating coating
elettroliticamente deve essere esente da difetti di piece must not have visible defects of deposition
deposizione chiaramente visibili (bolle, macchie, (beads, stains, roughness, cracks, holes or not

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 4/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

rugosità, fessure, buchi o superfici non ricoperte) coated surfaces) different from that defects that
diversi da quei difetti che derivano da imperfezioni derive from imperfections of the metal base.
del metallo base. The pieces have to be clean and exempted by
I pezzi devono essere puliti e esenti da difetti superficial defects. The zinc coating, owe different
superficiali. I rivestimenti di zinco devono essere specifications, have to be bright excepted.
brillanti, salvo diverse specificazioni.

5.2. Composizione 5.2. Composition

È un rivestimento semplice di zinco depositato It is a simple zinc coating deposited directly on the
direttamente sul metallo base. basic metal.

5.3. Aderenza 5.3. Adherence

Il rivestimento non deve presentare segni di The zinc coating does not show disjunction from
distacco dal metallo base al termine della prova the basic metal at the end of the test point out in
indicata in § 7.6. § 7.6.

6. Rivestimenti di conversione 6. Coatings of conversion

I rivestimenti di conversione aumentano la The coatings of conversion increase the resistance


resistenza alla corrosione dei depositi elettrolitici di to the corrosion of the electroplating coating of
zinco. zinc.

NOTA PER CROMO ESAVALENTE NOTE FOR HEXAVALENT CHROMIUM

In ottemperanza alle disposizioni del Decreto In compliance to the dispositions of Legislative


Legislativo 24 Giugno 2003, n°209 riguardante i Decree 24 June 2003, no. 209 about out of use
veicoli fuori uso è necessario, per ragioni vehicles it is necessary, for ecological and
ecologiche e ambientali, eliminare completamente i environmental reasons, to completely eliminate the
+6 +6
composti del cromo esavalente (Cr ) entro il 1° compounds of hexavalent chromium (Cr ) within
st
Luglio 2007. A tal fine, a partire dal 1° Gennaio July 1 2007. In order to that, beginning from
st
2007, tutti i rivestimenti contenenti cromo January 1 2007, all coatings containing
esavalente verranno soppressi e non potranno più hexavalent chromium will be suppressed (table 3)
essere forniti a Piaggio & C. Nella tabella 2 si and it will not be furnished to Piaggio & C anymore.
riportano i rivestimenti soppressi e sostituiti sulla Table 2 show the suppressed and replaced
base della sola resistenza a corrosione. coatings comparison only the corrosion resistance.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 5/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

7. Metodi di prova 7. Test Methods

7.1 Aspetto 7.1 Aspect

L’esame effettuato, ad occhio nudo a normale The effected examination with the naked eye to
distanza di lettura, può essere completato, se normal distance of reading can be completed, if
necessario, sotto un ingrandimento X 40. necessary, under a magnification X 40.

7.2 Composizione 7.2 Composition

Il deposito di zinco deve essere identificato The zinc coating must be identified according to
secondo UNI 4179. UNI 4179.

7.3 Verifica dell’assenza di composti del 7.3 Verification absence of hexavalent


cromo esavalente chromium composites

7.3.1 Reagenti 7.3.1 Reagents

Utilizzare solamente reagenti di grado analitico Use only reagents of recognized analytical degree.
riconosciuto.

 Acido solforico 4,5 M  Sulphuric acid 4,5 M

Versare in un contenitore di vetro resistente al calore Pour in a container of heat resistant glass, 3
3 volumi di acqua distillata e aggiungere, volumes of distilled water and add, mixing, in small
mescolando, in piccole quantità 1 volume di acido quantities 1 volume of concentrated sulphuric acid
solforico concentrato (1,84 mg/l). (1.84 mg/l).

 Soluzione di Difenilcarbazide  Solution of Diphenylcarbazide

Sciogliere 0,5 g di Difenilcarbazide in 50 ml di Dissolve 0.5 g of Diphenylcarbazide in 50 ml of


acetone. Diluire quindi la soluzione ottenuta, acetone. Dilute therefore the solution obtained,
lentamente e agitando, con 50 ml di acqua (una slowly and shaking, with 50 ml of water (dope fast
miscelazione veloce può provocare la riprecipitazione can provoke the reprecipitation of diphenyl-
della difenilcarbazide). carbazide).
La soluzione deve essere conservata in un The solution has to be preserved in a container
contenitore di vetro scuro e in ambiente refrigerato. with dark glass and in refrigerated room.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 6/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

7.3.2 Preparazione del campione 7.3.2 Preparation of sample


2 2
L’oggetto di prova deve avere un’area di 50 ± 5 cm . The sample must have an area of 50 ± 5 cm . In
Per particolari di dimensioni inferiori, prelevarne una case of parts with smaller dimensions, withdraw
quantità tale da ottenere la superficie totale richiesta; such a quantity to get the total required surface;
mentre particolari di dimensioni maggiori devono while parts of greater dimensions must opportunely
essere opportunamente sezionati. be sectioned.
Nel caso in cui sul particolare sia presente un In case on the item there is a further coating layer
ulteriore strato ricoprente (es. sigillatura) asportare (e.g. sealing), mechanically remove with care, using
+6
meccanicamente con cura, servendosi di una a spatula, the superficial layer exempted by Cr .
+6
spatola, lo strato superficiale esente da Cr .

7.3.3 Esecuzione della prova 7.3.3 Test execution

L’oggetto di prova deve essere immerso e mantenuto The sample has to be plunged and maintained in
in acqua bollente per 5 minuti per favorire la hot water for 5 minutes to favour the dissolution in
+6 +6
dissoluzione in acqua dei composti del Cr water of the compounds of the Cr in case present
eventualmente presenti sulla superficie. on the surface.
Disporre il campione in un contenitore graduato. Prepare the sample in a volumetric container.
Aggiungere 50 ml di acqua distillata assicurandosi Add 50 ml of distilled water, paying attention that it
che sia completamente immerso e portare is completely immerged and bring to boiling point
all’ebollizione su piastra riscaldante mantenendola on hot plate maintaining it for 5 minutes.
per 5 minuti. Extract the piece and cool to environment
Estrarre il pezzo e raffreddare a temperatura temperature.
ambiente. Riportare al volume di 50 ml con acqua Bring again to volume of 50 ml with distilled water.
distillata. Se la soluzione è torbida filtrarla con carta If the solution is turbid, filter it with filter paper type
filtro tipo Whatman 40 in un becher asciutto. Whatman 40 in a dry beaker.
Aggiungere 1,5 ml di acido solforico 4,5 M Add 1.5 ml of sulphuric acid 4.5 M mixing well.
mescolando bene. Dividere in due parti la soluzione: Divide in two parts the solution: A and B.
A e B. Nella soluzione A aggiungere 1 ml di In solution A add 1 ml of solution of
soluzione di difenilcarbazide, miscelare e osservare il diphenylcarbazide, mix and observe the colour
colore contro la soluzione B che rappresenta il against the solution B that represents the white
bianco. Il colore rosso della soluzione A indica la colour. The red colour of the solution A points out
+6 +6
presenza di Cr . the presence of Cr .

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 7/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

7.3.4 Valutazione 7.3.4 Evaluation

Il rivestimento è accettabile se la soluzione A non si The coating is acceptable if the A solution does not
colora di rosso ma mantiene lo stesso colore della become red but it maintains the same colour of the
soluzione B. B solution.

7.4 Spessore del rivestimento 7.4 Thickness of the coating

Lo spessore minimo del rivestimento deve essere The minimum thickness of the coating has to be
quello prescritto dal disegno. Deve essere that prescribed by the drawing. It must be
determinato non distruttivamente con il metodo determined in a non destructively way with the
delle Correnti Indotte (Apparecchio tipo method of the Eddy Current (Instrument type
DERMITRON o simili), o con le altre metodologie DERMITRON or similar), or with other
descritte dalla UNI EN ISO 3882. methodologies described in UNI EN ISO 3882.
In caso di contestazione si ricorre al metodo In case of confrontation it resorts to the destructive
microscopico distruttivo secondo UNI EN ISO microscopic method according to UNI EN ISO
1463. 1463.
Le superfici di misura per bulloneria sono definite The surfaces of measure for bolts and nuts are
dalla Norma 2804. Per le tolleranze dimensionali di defined by Standard 2804. For dimensional
particolari filettati (bulloneria) vedere le prescrizioni tolerances of threaded parts (bolts and nuts) see
della Norma UNI EN ISO 4042. the prescriptions of Standard UNI EN ISO 4042.
Lo spessore di rivestimento 25 µm non deve The thickness of coating 25 µm must not have
essere prescritto per la bulloneria. prescribed for the bolts and nuts.

7.5 Indice dell’efficacia protettiva 7.5 Index of the protective effectiveness

La prova si effettua in nebbia salina (5 % di NaCl, The test must be executed in salt spray chamber
T = 35 ± 2 °C, pH della soluzione 6,5÷7,2 secondo (5 % of NaCl, T = 35 ± 2 °C, pH of the solution
UNI EN ISO 9227) su particolari zincati 6.5÷7.2 according to EN ISO 9227) on zinc plated
preventivamente sgrassati con soluzione 1:1 di part preventively degreased with solution 1:1 of
etere etilico e alcool etilico. ethyl ether and ethyl alcohol. The pieces that have
I pezzi da sottoporre alla prova in nebbia salina to be submitted to salty fog test must be aged at
devono avere subito un invecchiamento di almeno least 24 hours starting from the post-treatment of
24 ore dal post-trattamento di conversione. conversion.
Il numero dei pezzi esposti deve essere tale che il The number of exposed pieces has to be such that
totale della superficie significativa sia di almeno 2 the total one of the significant surface is at least 2
2 2
dm . dm .
La prova mette in evidenza: The test points out:

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 8/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

 La mancanza o la discontinuità dello strato di  The lack or the discontinuity of the layer of
conversione; ha come conseguenza conversion; it has as a result the precocious
l’apparizione precoce di macchie bianche apparition of white stains due to the alteration of
dovute all’alterazione dello strato di zinco the layer of zinc (oxide and basic carbonate of
(ossido e carbonato basico di zinco). zinc).

 La porosità e la disuniformità di spessore del  The porosity and the not uniform thickness of
rivestimento di zinco si manifesta con zinc coating proves with the precocious apparition
l’apparizione precoce di focolai di ruggine. of hotbeds of rust.

I tempi minimi di esposizione in nebbia salina The lowest exposure times in salty fog without
senza apparizione di prodotti bianchi di corrosione apparition of white products of corrosion and
e di focolai di ruggine visibili ad occhio nudo a hotbeds of rust visible with the naked eye to
normale distanza di lavoro sono riportati nella normal working distance are listed in Table 3.
Tabella 3.

7.6 Aderenza 7.6 Adherence

Il deposito deve avere massima aderenza. Questa The deposit must have maximum adherence. This
deve essere verificata con uno dei seguenti metodi must be verified with one of the following methods,
a secondo della conformazione e delle depending on the conformation and the
caratteristiche del pezzo. characteristics of the piece.

7.6.1 Prova di incisione e quadrettatura 7.6.1 Incision and crosshatching test

Tracciare sul pezzo in esame due linee parallele Trace on the piece under examination two parallel
alla distanza di 2 mm, utilizzando un attrezzo per lines at a distance of 2 mm, using a suitable tool to
tracciare di acciaio temprato la cui punta molata mark off made of tempered steel whose ground
abbia un angolo di 30°. scribe has an angle of 30°.
Nel tracciare le due linee si deve esercitare una By drawing the two lines exert enough force to
forza sufficiente ad incidere il rivestimento fino al engrave the coating up to the basic metal with only
metallo base con un solo passaggio dell’attrezzo. one passage of the tool.
Il rivestimento non risulta conforme se si hanno Coating does not satisfy when the zinc breaks off
distacchi dello zinco tra due incisioni. between two scores.
Una variante del metodo consiste nell’eseguire A variation of the method consists on performing a
una quadrettatura con maglie di 1 mm di lato ed crosshatching with squares of side 1 mm and
osservare se il rivestimento si stacca dal metallo observing if coating breaks off from the basic metal
base in queste aree (UNI EN ISO 2819). in these areas (UNI EN ISO 2819).

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 9/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

7.6.2 Prova di piegamento 7.6.2 Bending test

Applicabile solo per particolari ricavati da lamiere o Applicable only to parts obtained by plates or strips
nastri di basso spessore. of low thickness.
Piegare manualmente un provino piano, ricavato Bend manually a plain specimen, obtained by the
dal particolare in esame, con l’ausilio di una pinza part under inspection, with the aid of pliers and a
e della morsa, alternativamente da entrambi i lati, vice, alternatively from both sides, until breaking.
fino ad ottenere la rottura. Verify that in the zone of breaking there is no
Verificare che nella zona di rottura non ci siano flaking on the coating and that stressing it with a
sfogliature del rivestimento e che sollecitandolo blade the same does not break off.
con una lama non si distacchi.

7.7 Verifica trattamento di deidrogenazione 7.7. Check of dehydrogenation treatment

La verifica della efficacia del trattamento termico di The check of the efficacy of the dehydrogenation
deidrogenazione, quando richiesto, deve essere treatment, when required, must be performed
eseguita secondo uno dei due metodi sotto according to one of the two methods under
riportati: reported:
a - Metodo a caldo a- Heat Method
b – Metodo del serraggio (specifico per viti b- Tightening Method (specific for screw, nut).
dadi).

7.7.1. Metodo a caldo 7.7.1. Heat Method


Il campione è messo in un recipiente di vetro Pyrex di The specimen is put in a container of Pyrex glass
opportuna capacità. of opportune capacity.
Il recipiente viene riempito di Glicole Etilenico The container is filled with Ethyl Glycol C2H4(OH)2
C2H4(OH)2 fino a completa immersione del campione. up to complete immersion of the specimen.
Il recipiente è scaldato fino a 150 °C controllando la The container has warmed up to 150 °C checking
temperatura in modo appropriato. the temperature in a suitable way.
Se intorno alla temperatura di 150 °C appaiono If around the temperature of 150 °C little bubbles
bollicine sulla superficie zincata, significa che il on the zinced surface appear, it means that the
trattamento di deidrogenazione non è stato eseguito dehydrogenation treatment has not been
oppure è stato inefficiente. performed or it has been ineffective.

7.7.2. Metodo del serraggio 7.7.2. Tightening Method


Le viti da provare sono serrate su un parallelepipedo The screws to test are tightened on a quenched

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 10/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

di acciaio bonificato nel quale siano stati preparati and tempered steel parallelepiped in which some
fori filettati delle dimensioni appropriate alle viti da threaded holes of the suitable dimensions to the
verificare. screws to verify have been prepared.
Le viti sono serrate con la coppia prevista dalla Screws are tightened with the torque scheduled by
Norma DIN 267 e lasciate in posizione per almeno DIN Standard 267 and left in position for at least 10
10 ore. hours.
Se dopo 10 ore qualche vite risulta rotta (in genere If after 10 hours any screw results broken (generally
sottotesta) o allentata (perdita di serraggio per under head) or released (loss of tightening for
rottura soltanto parziale), il trattamento di breaking only partial), the treatment of
deidrogenazione non è stato eseguito oppure è stato dehydrogenation has not been performed or it has
inefficiente. been ineffective.
Questo metodo, una volta approntato il parallele- Once readied the parallelepiped, this method allows
pipedo, consente di elevare la numerosità dei to raise the numerousness of the specimens
campioni verificati contemporaneamente, verified at the same time, so as to increase the
aumentando l’efficacia della verifica. effectiveness of the check.

8. Indicazione normale a disegno 8. Normal indication on drawing

Si devono indicare: The following indications must be reported:


 la classe del rivestimento. Es:  the class of coating. E.g.:
F Zn 7 IV T F Zn 7 IV T
 il trattamento termico di deidrogenazione. Es:  the heat treatment of dehydrogenation. E.g.:
D2 D2
 il riferimento alla presente Norma. Es:  the reference to this Standard. E.g.:
Norma 2798 Standard 2798
Ad esempio un rivestimento elettrolitico di zinco su For instance an electrolytic zinc coating on
base ferrosa dello spessore minimo di 7 µm, ferrous base of the minimum thickness of 7 µm,
deidrogenato a 200 ± 5°C per un tempo non dehydrogenated at the temperature of 200 ± 5°C
inferiore a 6 ore sarà indicato a disegno: for at least 6 hours will be indicated in the sketch:
F Zn 7 IV T D2 Norma 2798 F Zn 7 IV T D2 Standard 2798
Per tutti i particolari zincati, esclusa la bulloneria, For all zinc coated parts, excluded bolts and
se è sufficiente che le caratteristiche del nuts, if it is enough that the characteristics of
rivestimento siano rispettate soltanto per alcune coating are respected only for some significant
superfici significative, queste dovranno essere surfaces, these will have to be specified on the
indicate sul disegno. In mancanza di tali drawing. If there isn’t any prescription the whole

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 11/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

prescrizioni l’intera superficie del pezzo dovrà surface of the piece will have to be considered
ritenersi significativa. significant.
Se si desiderano caratteristiche diverse da quelle If characteristics different from those of which to
di cui alla presente Norma, esse devono essere the present Standard are desired, they has to be
indicate e prescritte a disegno. indicated and prescribed on the drawing.

Norme citate Cited standards

2804, DIN 267, UNI 4179, UNI EN ISO 1463, UNI 2804, DIN 267, UNI 4179, UNI EN ISO 1463, UNI
EN ISO 2064, UNI EN ISO 2819, UNI EN ISO EN ISO 2064, UNI EN ISO 2819, UNI EN ISO
3882, UNI EN ISO 4042, UNI EN ISO 9227. 3882, UNI EN ISO 4042, UNI EN ISO 9227.

Riferimenti References

Decreto Legislativo 24 Giugno 2003, n°209. Decreto Legislativo 24 Giugno 2003, n°209.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 12/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

Tab. 1: CLASSIFICAZIONE DEI RIVESTIMENTI / CLASSIFICATION OF COATING

Spessore minimo
Tipo Indicazione a disegno Passivazione Orientamento per l’impiego
Minimum thickness
Type Drawing indication  Passivation Orientation for use

µm)


F Zn 5 I 5

Da prescrivere nel caso in cui lo zinco debba subire, nel ciclo di


F Zn 7 I RIVESTIMENTO DI ZINCO NON CONVERTITO 7
I lavorazione successiva, un trattamento incompatibile con la presenza
ZINC COATING NOT CONVERTED
 Zincatura meccanica / della passivazione (es. brasatura) / To prescribe in case zinc has to

Mechanical zinc 7 suffer, in the cycle of following workmanship, an incompatible heat


treatment with the presence of passivation (e.g. braising)
coating
MODESTA RESISTENZA ALLA CORROSIONE: da prescrivere per
F Zn 5 II T 5 applicazioni in ambiente interno o, in genere, in zone non
direttamente esposte agli agenti atmosferici e non in vista. L’aspetto
F Zn 7 II T PASSIVAZIONE CHIARA BRILLANTE 7 è lucente metallico con possibili lievi iridescenze / MODEST
BRIGHT CLEAR PASSIVATION RESISTANCE TO CORROSION: to prescribe for inside applications
II F Zn 12 II T 12 or, generally, in zones not directly exposed to atmospheric agents
 and not in sight. The aspect is shining metallic with possible light
F Zn 25 II T 25 iridescences.

BUONA RESISTENZA ALLA CORROSIONE: da prescrivere per


PASSIVAZIONE BIANCA IRIDESCENTE applicazioni in ambiente esterno. / GOOD RESISTANCE TO
F Zn 7 II TS 7
WHITE IRIDESCENT PASSIVATION CORROSION: to prescribe for outside applications.

Segue tabella 

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 13/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

Spessore minimo
Tipo Indicazione a disegno Passivazione Orientamento per l’impiego
Minimum thickness
Type Drawing indication  Passivation Orientation for use

µm)

PASSIVAZIONE IRIDESCENTE ad alto
spessore. Se ottenuta da bagni di zincatura acida BUONA RESISTENZA ALLA CORROSIONE: da prescrivere per

F Zn 7 IV T 7 applicazioni anche in ambiente esterno. Da utilizzare di preferenza


l’aspetto può essere come il tipo II, mentre da
per la bulloneria quando sia richiesto un coefficiente di attrito nel
bagni alcalini è di colore giallo verde iridescente
IV campo di dispersione Cf=0,12÷0,30. / GOOD RESISTANCE TO
IRIDESCENT PASSIVATION with high thickness.
 CORROSION: to prescribe for outside applications also. To use
If obtained by acid zinc bath the aspect may be
preferably for bolts and nuts when a friction coefficient in the range
F Zn 12 IV T like type II, while by alkaline baths it is of yellow- 12
Cf=0.12÷0.30 is required.
green iridescent colour.

Da utilizzarsi esclusivamente per la bulloneria ed elementi di


F Zn 7 IV TL PASSIVAZIONE IRIDESCENTE 7 fissaggio quando, oltre ad una elevata resistenza alla corrosione, sia
ad alto spessore richiesto il controllo del coefficiente di attrito entro il campo di
IV B
IRIDESCENT PASSIVATION dispersione Cf=0,10÷0,16. / To use only for bolts and nuts and fixing

with high thickness elements when, further to an high resistance to corrosion, the control
F Zn 7 IV TS 7 of friction coefficient in the range Cf=0.10÷0.16 is required.

MEDIA RESISTENZA ALLA CORROSIONE: da prescrivere per


applicazioni anche in ambiente esterno dove sia richiesta una
PASSIVAZIONE NERA
VII colorazione nera per ragioni estetiche. / MEDIUM RESISTANCE TO
F Zn 7 VII NERO TS BLACK PASSIVATION 7
 CORROSION: to prescribe for outside applications also, where a
black colour is required for aesthetical reasons.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 14/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

NOTE / NOTES:
 Il tipo I non deve essere prescritto per il rivestimento Type I must not have prescribed for coating of
della bulloneria; bolts and nuts;
 Gli spessori di rivestimento 12 e 25 µm non sono da Coating thicknesses 12 and 25 µm are not to be
prescriversi per la bulloneria prescribed for bolts and nuts
 Qualora per motivi di identificazione si desideri una If for identification purposes a particular colour is
colorazione particolare, previo accordo con il desired, subject to agreement with supplier, after
fornitore, si potrà ricorrere all’applicazione dopo passivation can be applied an organic colouring. In
passivazione, di un colorante organico. In tal caso such a case the indication of the desired coloration
l’indicazione della colorazione richiesta dovrà essere must have written on the drawing.
riportata a disegno.
 I coefficienti di attrito della bulloneria devono Friction coefficients of bolts and nuts have to stay
rientrare nei limiti di dispersione Cf=0,12÷0,30. in the range of dispersion Cf=0.12÷0.30.
Nel caso siano richiesti valori diversi da quelli In case different values are required from specified
specificati, è necessaria l’applicazione di specifici ones, application of specific friction conditioners is
condizionatori di attrito; questi sono costituiti da necessary; they are constituted from suitable
adatti prodotti lubrificanti o da sistemi di sigillatura e lubricants or from sealing systems and they must
dovranno essere esplicitati a disegno. be specified on the drawing.
S L’operazione di sigillatura consiste nel depositare, Sealing consists on deposit, after passivation, an
dopo la passivazione, un rivestimento organico, organic, mineral or organic-mineral coating, with
minerale o organico-minerale, con spessori thickness of the order of 1 ÷ 3 µm, with the
dell’ordine di 1 ÷ 3 µm, allo scopo di migliorare la purpose to improve the resistance to corrosion
resistenza alla corrosione e/o conferire al and/or to confer to the coating a controlled friction
rivestimento un coefficiente di attrito controllato. Tale coefficient. Such heat treatment must not be used
trattamento non deve essere utilizzato su particolari on parts that must subsequently be painted with
che debbano essere successivamente verniciati con cataphoresis method, on armours of small blocks
cataforesi, su armature di tasselli e boccole and bushes destined to connect rubber-metal and
destinate all’attacco gomma-metallo e su elementi on elements that have to assure an electric
che debbano assicurare una funzionalità elettrica. functionality.
T Passivazione esente da cromo esavalente per Passivation exempted by hexavalent chromium to
garantire la conformità al Decreto Legislativo 24 guarantee the conformity to Legislative Decree 24
Giugno 2003, n°209: tutti i trattamenti di June 2003, n°209: all the treatments of passivation
passivazione utilizzati devono essere esenti da used have to be exempted from hexavalent
cromo esavalente, piombo, cadmio e mercurio. chromium, lead, cadmium and mercury.
L Lubrificato Lubricated

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 15/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

Tab. 2: RIVESTIMENTI CON PASSIVAZIONE AL Cr+6 SOPPRESSI / CANCELLED


COATINGS WITH Cr+6 PASSIVATION

Soppresso / Cancelled Sostituito / Replaced


Indicazione a
disegno / Drawing Passivazione / Passivation Tipo / Type
indication
F Zn 5 II
Tipo II
F Zn 7 II PASSIVAZIONE BIANCA
PASSIVAZIONE CHIARA BRILLANTE
F Zn 12 II WHITE PASSIVATION
BRIGHT CLEAR PASSIVATION
F Zn 25 II

F Zn 5 NERO

F Zn 7 NERO PASSIVAZIONE NERA


F Zn 12 NERO BLACK PASSIVATION

F Zn 25 NERO

F Zn 5 VERDE Tipo VII


F Zn 7 VERDE PASSIVAZIONE NERA

F Zn 12 VERDE BLACK PASSIVATION


PASSIVAZIONE VERDE OLIVA
F Zn 25 VERDE
OLIVE GREEN PASSIVATION
Fe/Zn 12 c 2D

Fe/Zn 15 c 2D

Fe/Zn 20 c 2D

F Zn 5 III

F Zn 7 III Tipo IV
o
F Zn 12 III PASSIVAZIONE GIALLA
Tipo IV B
F Zn 25 III YELLOW PASSIVATION
PASSIVAZIONE IRIDESCENTE
Fe/Zn 15 c 2C
ad alto spessore
Fe/Zn 20 c 2C IRIDESCENT PASSIVATION
PASSIVAZIONE IRIDESCENTE with high thickness
Fe Zn 7 IV
IRIDESCENT PASSIVATION

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.
Norma / Standard 2798 Pagina/Page 16/16 Modifica / Modification: Ed.: 7

Tab. 3: RESISTENZA ALLA CORROSIONE / RESISTANCE TO CORROSION


Tempo minimo di esposizione (h) in nebbia salina entro il quale non
Indicazione a devono evidenziarsi / Minimum time of exposure (h) in salty fog within
Tipo disegno / which the following don't have to show
Type Drawing prodotti bianchi di corrosione focolai di corrosione del metallo base
indication dello zinco / white products of (ruggine rossa) / corrosion hotbeds of
zinc corrosion  the basic metal (red rust) 
F Zn 5 I −−− 48
F Zn 7 I −−− 72
I Zincatura
meccanica /
6 54
Mechanical
zinc coating
F Zn 5 II T 72

F Zn 7 II T 96
24
II F Zn 12 II T 192

F Zn 25 II T 384

F Zn 7 II TS 200 400

F Zn 7 IV T 168
IV 96
F Zn 12 IV T 240

F Zn 7 IV TL 96 168
IV B
F Zn 7 IV TS 120 240
F Zn 7 VII TS
VII NERO / 120 240
BLACK

NOTE / NOTES:
 Prodotti bianchi di corrosione dello zinco: allo White products of zinc corrosion: when time
scadere dei tempi riportati in tabella le macchie brought in the table ends the opaque white stains
2
bianche opache possono avere un’estensione can have an extension smaller than 2 mm and
2 2
minore di 2 mm e essere in numero inferiore a 4 per being in a number lower than 4 for dm . Greater
2
dm . Valori maggiori sono causa di scarto. values are cause of discard.
 Focolai di corrosione del metallo base (ruggine Corrosion hotbeds of the basic metal (red
rossa): allo scadere dei tempi riportati in tabella i rust): when time brought in the table ends the
focolai di ruggine visibili ad occhio nudo a normale hotbeds of rust visible with the naked eye to
distanza di lettura possono essere in numero normal distance of reading can be in a number
2 2
inferiore a 1 per dm . Valori maggiori sono causa di lower than 1 for dm . Greater values are cause of
scarto. discard.

DOCUMENTO DI PROPRIETA’ PIAGGIO – non utilizzare né divulgare senza l’autorizzazione


scritta di PIAGGIO & C. S.p.A.
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF PIAGGIO
Do not use or disclose without the written consent of PIAGGIO & C. S.p.A.