Sei sulla pagina 1di 68

MENORCA

Bienvenidos | Welcome 2020


Foto: Josep Bagur Gomila
500 meters

MAÓ

AIRPORT

330
Tel. 971 361 153 - www.binipreu.es P FREE
GRATIS
BIENVENIDOS a Menorca
La revista que tiene en sus manos pretende ser una guía para su estancia en
la Isla, un lugar en el que podrá disfrutar de atractivas playas, pero donde
también encontrará una amplia oferta del denominado turismo activo, como
excursiones, paseos en barco o rutas en bicicleta o a caballo. Pero Menorca
es mucho más que eso, y por ello también recomendamos visitas a los recin-
tos arqueológicos y diferentes monumentos de interés, sin pasar por alto
una invitación a degustar la gastronomía local o participar en las tradiciona-
les fiestas populares.

WELCOME to Menorca
This magazine sets out to act as your guide during your stay on the
island, a place where you can enjoy beautiful beaches but where you will
also fi nd a wide range of choices in the so-called ‘active tourism’ category,
such as walks, boat trips, bicycle rides or horse treks. But Menorca is much
more than this, so we recommend that you visit the archaeological sites
and different monuments of interest, without missing the opportunity to
sample the local cuisine or participate in the traditional fiestas.
Sumario

4| Presentación
23·25| Reserva de la
Summary

Introduction Biosfera
Biosphere Reserva
6| Un territorio con
identidad natural
A territory with a natural identity 26·29|Camí de Cavalls
Camí de Cavalls

8·9|Mapa de Menorca
Map of Menorca 30·31|Cycling Routes
Rutas cicloturistas

10·13|faros La isla en cinco


The island in five
33·34|Water sports
Náutica

lighthouses
36·39| Made in Menorca
Made in Menorca
14·15|The La atractiva luz del
ocaso
attractive light 40·47|Maó
Maó
at twilight

16·19|The Beaches
Playas 48·53|Ciutadella
Ciutadella

20·22|Arqueología
Archeology
54·66|Towns
Pueblos

FOTO: XEC GOMILA

Edita: Editorial Menorca S.A. Fotografías: Fundació Foment del Turisme de Imprime: INGRAMA SL
Menorca (FFTM); Raúl Sintes; Bep Taltavull; Carlos
Editor: Josep Pons Fraga. Silvestre; Joan A. Gomila; Xavi Marquès; Manel Almar; Depósito legal: ME-183/2001-Julio 2020.
Director: Josep Bagur Torres. Jaume Franch, Antoni Cladera; Xec Gomila; Toni Pons
Gerente: María del Mar Pascual Comellas. Editorial Menorca S.A.
Barro, Antonia Sánchez; Grupo Foto Finde; Foto Club Redacción, Administración, Publicidad y Talleres:
Directora de negocio: Reyes Rico Victori. f/llum Marc Pons; Cap de Cavalleria, 5 POIMA, Maó.
David Arquimbau; Javier Coll; Centro de Artesanía; Teléfono: 971 35 16 00.
Publicidad: Dep. Comercial diario MENORCA Consell de Menorca; Museu de Menorca; Josep Bagur
(Auxi Navarro, Bep Marquès y Lita Triay) y Agencias.
Diseño publicidad: Diana Sintas Hilario y Agencias. Gomila; Joan Mercadal; Gemma Andreu; Fra Roger; Oficinas y atención en Ciutadella:
Textos: Diario MENORCA. ayuntamientos de Maó, Ciutadella, Ferreries y C/. Beat Castell Camps, 32
Traducción: Christine Brooker. Es Migjorn Gran; Archivo Diario MENORCA. Teléfono: 971 38 60 65.
Foto de portada: Josep Bagur Gomila. Ilustraciones: Zaca. EJEMPLAR GRATUITO

Sumario · Summary 3
Bon dia! Josep Pons Fraga, editor del diario MENORCA

Una isla por descubrir


torio amigo que despierta
con el primer sol de España y
despide el día con el hundi-
miento grandioso del astro
rey en el horizonte.

M
enorca es una isla guer en la novela del mismo Disfrute con el ritmo y la ca-
excepcional y miste- nombre. Pero, sobre todo, lidad de vida de los menor-
riosa que navega so- tiene toda una isla por des- quines en la única isla de Ba-
bre el mar, creada por Dios a cubrir no sólo en sus paisa- lears declarada Reserva de la
la medida del hombre. jes, enclaves y monumentos; Biosfera por la Unesco. Tiene
Una tierra de contrastes, también en su cultura y pa- ahora la oportunidad de co-
amable y sorprendente, mu- trimonio, gastronomía y pro- nocer los secretos y los arca-
cho más que ‘piedras y vien- ducto local, artesanía, tradi- nos de la ‘Nura’ de los feni-
to’ como hace años la descri- ciones, usos y costumbres. cios, la ‘Meloussa’ de los fo-
bió el escritor Mario Verda- Lo encontrará a medida censes, la ‘Balearis minor’
que recorra los 702 kilóme- romana, la ‘Minurka’ islámi-
FOTO: XEC GOMILA tros de una geografía insular ca, ‘the Minorcan island’ bri-
con 216 kilómetros de costa tánica, la francesa ‘île de Mi-
donde hallará 131 playas de norque’ y, definitivamente
arena y 65 de piedra. Aquí adscrita a la Corona española
hallará sosiego, paz e intimi- en 1802 por el Tratado de
dad; verá respetada su priva- Amiens. Menorca nunca le
cidad e intimidad en un terri- defraudará porque siempre le

‘‘
sabrá a poco y
querrá descubrir
mucho más de esta
Menorca nunca le tierra.
defraudará porque
siempre le sabrá a poco y ‘‘
querrá conocer mucho
más de esta tierra

An Island to discover
M
eMenorca is an excep- only its scenery, its different and quality of life that the Me-
tional and mysterious areas and monuments; also its norcans have on the only island
island that navigates culture and heritage, gastro- in the Balearics that has been
on the sea created by God to nomy and local products, han- declared a Biosphere Reserve
the measurements of man. dicrafts, traditions, habits and by UNESCO. You have the

‘‘
A land of con- customs. opportunity to discover the se-
trasts, friendly You will find 702 kilometres of crets and mysteries of the
and surpri- insular geography with 216 ki- Phoenician “Nura”, the “Me-
Menorca will never defraud sing, far more lometres of coast where there loussa” of the Greeks, the Ro-
than “rocks are 131 sandy beaches and 65 man “Balearis minor”, the Isla-
you because you will always and wind” pebble ones. There you will mic “Minurka”, the “Minorca”
feel you have not learnt which is how
years ago the
find calm, peace and intimacy,
you will see that your privacy
of the British, and the French
“île de Minorque” and the is-

cover more about this land.


‘‘
enough and will want to dis- writer Marc
Ve rd a g u e r
described it in
and intimacy is respected in a
friendly territory that is woken
by the first sun of Spain and
land was finally joined to the
Spanish throne in 1802 by the
Treaty of Amiens. Menorca will
his novel of says goodbye to the day with never defraud you because you
the same na- magnificent sunsets on the will never learn enough and
me. But above all, you have a horizon. will always want to discover far
whole island to explore not Enjoy yourself to the rhythm more about this land.

4 Editorial
rnos!
¡ven a visita visit us!!
Come &
Mobiliario y Pérgolas Bioclimáticas

tricos y manuales
toldos en todos sus sistemas · eléc
all type s of awn ings · elec tric and manual

c/Artrutx, 14 · poima & 971 36 56 24 · mahón Camí de Maó, 192 & 971 38 30 98 · Ciutadella
info@tonislar.com www.tonislar.com ciutadella@tonislar.com

TERRAZA DE VERANO
Cada VIERNES Every FRIDAY &
DO EL AÑO
ABIERTO TO Y NOCHE y SÁBADO SATURDAY
izado
Local climat MEDIODÍA MÚSICA LIVE MUSIC &
l ai r-c on di tioned AR
OPEN ALL YE ER
Loca EN VIVO y DJ DJ sessions
LUNCH & DINN

· Las mejores carnes, y verduras a la parrilla


· Pescado y marisco fresco de Menorca
· Fresh fish and seafood from Menorca
· The best meats, and grilled vegetables

✆ 971367903

FREE

¡Le guiamos hasta su nueva casa!


We guide you to your new home!
Nous vous guidons vers votre nouvelle demeure!
servicios inmobiliarios en menorca | real estate services in menorca | SERVICES IMMOBILIER A MINORQUE

compra · venta · alquileres · traspasos inmobiliarios | PURCHASE · SALE · RENTALS · REAL ESTATE TRANSFERS
ACHAT · VENTE · LOCATION · TRANSFERS IMMOBILIER
avda. j. a. clavé, 38 Disponemos de propiedades en We have properties throughout Nous avons des propriétés à travers
mahón toda Menorca. visite nuestra web Menorca. visit our website Minorque. visitez notre site Web
Tel. 971 354 509
M. 660 043 053 www.fincasfaro.net

5
Un territorio con
Menorca tiene fama de ser la isla de
Baleares que mejor ha conseguido
conservar su identidad y naturaleza. Lo
avala la garantía de ser Reserva de

identidad natural
Biosfera, por haber sabido preservar
durante generaciones el delicado equi-
librio entre la actividad humana y la
conservación del medio natural. El año
pasado celebró los 25 años de la decla-
ración por parte de la UNESCO, con el
compromiso de los menorquines de Menorca es desde 1993 Reserva de Biosfera,
continuar preservando el paisaje, el te-
rritorio, el litoral y la biodiversidad, y el todo un paraíso que le invitamos a descubrir
rico legado cultural. Precisamente, lo
que primero fascina al visitante es la su singularidad. Este pequeño paraíso, Isla parcelada por las características y
esencia auténtica y natural de una isla esta perla del Mediterráneao, atesora tradicionales paredes de piedra en se-
de 702 kilómetros cuadrados, con 216 una diversidad de paisajes única. El te- co. El paisaje de Menorca ha sido mo-
kilómetros de costa y que destaca por rritorio insular se divide en ocho muni- delado desde la antigüedad, con respe-
ser el primer punto de España donde cipios y la población menorquina ronda to al entorno. Un legado que aún per-
se divisa el sol al amanecer. Es la Isla los 95.000 habitantes. El punto más al- dura hoy y del que todos aún nos
del Mediterráneo más alejada del con- to de la Isla es Monte Toro, de 358 me- maravillamos. ¡Deseamos que su visita
tinente, aspecto geofísico que acentúa tros de altitud, desde donde se divisa la a la Isla sea inolvidable! 

XEC GOMILA

Menorca is well known for being the


Balearic Island that has managed to
A territory with
a natural identity
conserve its identity and nature. It is
backed up by the guarantee of being
a Biosphere Reserve, and for having
known for generations how to preser-
ve the delicate equilibrium between
human activity and environmental ca-
re. Last year the island celebrated 25
Menorca has been a Biosphere Reserve since
years of this declaration by UNESCO,
with the commitment of the Menor- 1993, a paradise which we invite you to discover
cans to continue preserving the coun-
tryside, the territory, the coastline, the furthest away from the continent, a Mount Toro at 358 metres, from whe-
biodiversity and the rich cultural heri- geophysical aspect which accentuates re the whole island can be seen, divi-
tage. The first thing that fascinates vi- its singularity. ded by its traditional dry stone walls.
sitors is the authentic and natural This little paradise, this pearl in the The countryside in Menorca has been
essence of an island of 702 square ki- Mediterranean, treasures a unique di- shaped since ancient times by its su-
lometres, with 216 kilometres of versity of scenery. The territory is divi- rroundings. A lasting legacy, that
coastline that stands out for being the ded into eight municipalities and the everyone still marvels at. We hope that
first place in Spain to see the sunrise. Menorcan population is around your visit to the island is unforgetta-
It is the Mediterranean island that is 95.000 people. The highest point is ble.

6 Presentación
EN EL PASEO MARÍTIMO DE PUNTA PRIMA,
disfruta de nuestros platos mediterráneos, carnes, pescados frescos
de la isla, carnes a la brasa CON NUESTRA IMAGEN RENOVADA.

Paseo Arenal, 9
Punta Prima
Sant Lluís
✆ 971 15 91 70

Agroturismo Son Triay desde / since 1995


Live and enjoy nature in Son Triay
Vive y disfruta de la naturaleza en Son Triay

Habitaciones dobles y apartamentos. Gastronomía típica. Piscina, pista de tenis.


Playas Vírgenes de gran belleza a solo 4 kmts. Un lugar idóneo para desconectar,
hacer senderismo, correr; jugar a tenis, leer un libro, bañarte en la piscina o en las
calas vírgenes de los alrededores...

Double rooms and apartments. Typical Menorcan cuisine. Swimming pool, Tennis
court. Beautiful unspoilt beaches only 4 kms. away. Ideal to switch off and relax,
walk on the country lanes, run: play tennis, read a book, swim in the pool or in
the lovely surrounding coves.

www.sontriay.com Ctra. Cala Galdana km 2,5 · Ferreries ✆ +34 971 155 078 · +34 619 642 960 · reservas@sontriay.com

7
Menorca

FARMACIAS .

CHEMISTS .
www.cofib.es

ABIERTO TODOS LOS DÍAS


OPEN EVERY DAY
IGLESIA CATÓLICA .
Diócesis de Menorca. Horario de misas.
Cocina 100% menorquina CATHOLIC CHURCH
Diocese of Menorca. Mass schedule.
Cuisine 100% menorquin
SPECIAL
ESPECIAL NOCHES
SUMMER NIGHTS
DE VERANO
Población · Town Aeropuerto · Airport
Carretera nacional · National road Puerto · Port
Carretera secundaria · Secondary road Faro · Lighthouse
Camino asfaltado · Asphalted minor road Gasolinera · Petrol Station
Camino sin asfaltar · Unasphalted minor road Farmacia · Chemist
C/Major, 53 - Es Mercadal RESTAURANT Camino rural · Rural minor roar Campo de golf · Golf course
✆ 971375392 - 971375275
info@restaurantemolidesraco.com
d www.restaurantemolidesraco.com Molí d’es Racó Urbanización · Urbanisation Lugar de interés paisajístico
Places of scenic interest

8 Mapa de Menorca
Monumento megalítico · Megalithic monument
Naveta · Naveta
Basílica paleocristiana · Early Christian Basilica
Recinto histórico · Historic Site Torre defensa · Defence Tower
Cantera · Quarry
Santuario · Sanctuary
Ermita · Hermitage

Map of Menorca 7
La Isla en cinco faros
La ruta por sus torres de luz lleva a descubrir la Faro de Artrutx
Artrutx Lighthouse
historia y la diversidad de los paisajes del litoral
FARO DE PUNTA NATI Desde el faro se divisan las fabulosas
Fue construido a raíz de la repercusión vistas del litoral de tramontana de Es
internacional que ocasionó el naufragio Mercadal. No se pierda la visita al Cen-
del buque francés “General Chanzy”, tro de Interpretación de la Costa Norte
en 1910, con un único superviviente. Se y a las playas vecinas de Cavalleria.
inauguró en 1913. El faro se ubica en
un paraje modelado por la tramontana FARO DE CIUTADELLA
y destacan dos refugios vecinos de la Conocido por los menorquines como Sa
guerra civil. Farola, es el vigía de la entrada al puer-
to de Ciutadella. Fue inaugurado en
FARO DE FAVÀRITX 1863. Vale la pena visitar el faro dando
Situado al norte de Maó, en uno de los un paseo a pie desde el centro de la
territorios geológicos más antiguos de ciudad y disfrutar del paseo marítimo
Baleares. El faro domina un paraje de hasta Cala en Blanes.
pizarras que recuerda el paisaje lunar.
Fue inaugurado en 1922. Durante la FARO DE ARTRUTX
visita merece la pena descubrir las pla- Inaugurado en 1859, se sitúa en el Ca-
yas adyacentes de Cala Presili y Cala bo de Artrutx y domina las urbanizacio-
Tortuga. nes de Cala en Bosch y Son Xoriguer.
Ofrece una bella panorámica de la cos-
FARO DE CAVALLERIA ta sur de Ciutadella. Los contrafuertes
Se inauguró en 1857 y se alza sobre el en su torre lo convierten en un faro de
impresionante acantilado de Cavalleria. arquitectura única en Baleares.

XEC GOMILA
BEP TALTAVULL

Faro de Favàritx
Favàritx Lighthouse

10 Faros
Faro Punta Nati
Punta Nati lighthouse

JOSÉ ANTONIO GOMILA

The Island in five lighthouses


Faro de Favàritx of Cala Presili and Cala Tortuga.
The route by the five Favàritx lighthouse
CAVALLERIA LIGHTHOUSE
lighthouses Inaugurated in 1857 it rises above the
impressive cliffs of Cavalleria. From the
discovers the history lighthouse you can see the fabulous
views of the tramontana coast of Es
Mercadal. You mustn’t miss the Cen-
and the diversity of tro de Interpretación (Interpretation
Centre) on the North Coast and the
the coastal scenery neighbouring beaches.
PUNTA NATI LIGHTHOUSE
This was built after international reper-
cussions when the French ship “Gene-
ral Chanzy” was wrecked in 1910
with only one survivor. It was inaugu-
rated in 1913. The lighthouse is situa-
ted in a setting shaped by the Tramon-
tana wind and is next to two bunkers
FOTO: CARLOS SILVESTRE that date from the Spanish civil war.

ARTRUTX LIGHTHOUSE
CIUTADELLA LIGHTHOUSE FAVÀRITX LIGHTHOUSE Inaugurated in 1859 and situated on the
Known locally as Sa Farola, it guards the Situated to the north of Mahón in one of Cabo (Cape) de Artutx which dominates
entrance to the port of Ciutadella. It was the most ancient geological territories in the Cala en Bosch and Son Xoriguer ur-
inaugurated in 1863. It is worth visiting the Balearics. The lighthouse dominates banizations. It enjoys a beautiful panora-
the lighthouse by going on foot from the an almost lunar landscape of slate. It was ma of the south coast of Ciutadella. The
city centre and enjoying the promenade inaugurated in 1922. During the visit it is buttresses in its tower have made its ar-
that reaches Cala en Blanes. worth discovering the adjacent beaches chitecture unique in the Balearic Islands.

12 Lighthouses
CARRERRES NOCTURNES · NIGHT RACING

VIERNES (mayo a sept.) • Entrada general: 5€ (incluye 1 apuesta)


• Entrada residentes (Islas Baleares):
a las 20.30 h. 2,50€ (incluye 1 apuesta)
FRIDAY (May to Sept.) • Niños menores de 14 años, gratis
at 20.30 hrs.
APUESTAS desde 1’50€
DOMINGOS (oct. a abril) BETS FROM 1’50€
a las 11.30 h. • General admission: 5€ (1 bet included)
SUNDAY (Oct. to April) • Residents admission (Balearic Islands):
2,50€ (1 bet included)
at 11.30 hrs. • Children under 14, free

www.hipodrommunicipaldemao.cat Av. José Anselmo Clavé, 400 · Mahón D B

q u e t u q u ieras!
lo
¡P idenoos s lo preparamos
nosotr

menús diarios · bocadillos · platos combinados · tapas


y mucho más...
ven a visitarnos, !no dejes que te lo cuenten! FOTO: XEC GOMILA

¡También repartimos a domicilio!


Tel. 871 716 116 665 934 107
Plaza Explanada, 27, 07703 Maó · Junto a la estación de autobuses · next to the bus station

13
La atractiva luz del ocaso
La Isla ofrece magníficos enclaves
para disfrutar de las puestas de sol La impresionante panorámica
del horizonte permite captar el
Pont den Gil uno de los atarcederes más au- esplendor luminoso del atarce-
Se trata de un arco rocoso natu- ténticos y especiales. Los visitan- der y el último rayo del sol an-
ral, próximo a la urbanización de tes pueden descubrir como los tes de desaparecer tras el mar.
Calas Piques, también en el no- últimos rayos del sol bañan la
roeste de Ciutadella. Se accede mayor parte de la Isla, que se su- Cabo de Cavalleria
tras caminar entre 5 y 10 minutos merge en una aura de luz ana- Es uno de los acantilados más al-
desde el aparcamiento. En esta ranjada para despedir el día y dar tos de la Isla y el más septentrio-
curiosa roca natural pueden cap- paso a la noche. nal. Desde el faro que domina la
tarse divertidas fotografías del costa norte de Es Mercadal, el vi-
atardecer, que se refleja en el mar. Punta Nati sitante podrá disfrutar de la ma-
En el noroeste de Ciutadella, el gia del atardecer, mientras el sol
Monte Toro faro es uno de los lugares favo- se pone tras colinas doradas y la
Desde la cima de la montaña ritos para asistir al espectáculo línea del horizonte en la hora en
más alta de la Isla se disfruta de de la puesta de sol. que todo parece detenerse.

The attractive light at twilight


The island offers magnificent spots to enjoy the sunset
Punta Nati north east of Ciutadella. It is a ten mi- sun submerges in an aura of orange
In the north east of Ciutadella the ligh- nute walk from the car park. You can light to end the day and give way to
thouse is one of the favourite places to take diverting photographs of the sun- the night.
see the breathtaking sunset. The im- set reflected in the sea from this curious
pressive panorama of the horizon rock. Cabo de Cavalleria
allows you to capture the luminous One of the highest cliffs on the island
splendour as the sun sets and the last Monte Toro and the most northerly. From the
ray before it disappears behind the From the summit of the highest lighthouse which dominates the
sea. mountain on the island you can north coast of Es Mercadal the visitor
appreciate one of the most authentic can delight in the magic of the dusk
Pont den Gil and special sunsets. Visitors can disco- whilst the sun sets behind golden
This is a natural rocky arch, near to the ver how the last of the suns rays hills and the horizon - while time
Calas Piques urbanization also in the bathe a large part of the island, as the seems to stand still.

14 Puestas de sol
Puesta de sol en el Canal de Menorca
Sunset at Canal de Menorca
Pont d’en Gil

BEP TALTAVULL

Torre des Castellar

Fotos/Photos: BEP TALTAVULL

MANEL ALMAR

Geography 15
Playas con todo
de ocio que ofrecen empresas de re-
creo náutico. Una de las playas urba-
nas de mayor longitud es Son Bou, en
Alaior, con el atractivo de estar inte-
grada en un paisaje que aún conserva

a su servicio
su encanto natural. Considerada una
de las joyas del litoral de Menorca,
destaca Cala Galdana, encajada entre
acantilados y un bosque de pinos,
conserva la transparencia de sus
Las zonas de baño de las urbanizaciones cuentan aguas. En Es Migjorn, al sur de la Isla,
merecen una visita Sant Tomàs y Sant
Adeodato, mientras que en el norte
con equipamientos y oferta de actividades son aconsejables lugares como s’Are-
nal den Castell, Son Parc o Cala Tirant.
En la zona de Ciutadella, además de
PARA LOS USUARIOS que busquen hecho de poder acceder a través del Cala en Bosch y Son Xoriguer, desta-
las comodidades de disfrutar del mar transporte público. No por estar urba- can pequeñas calas urbanizadas, como
con acceso a servicios, Menorca dispo- nizadas estas playas desmerecen en Cala Blanca, Santandria y Sa Caleta,
ne de una buena selección de playas belleza y aguas transparentes, con el que sumadas a Cala en Blanes, ofre-
urbanizadas. Lo mejor es la facilidad plus de contar con servicios playeros, cen diversidad de opciones para elegir.
de acceso, por la proximidad de los oferta complementaria y actividades En la costa de Sant Lluís
aparcamientos, como también el no hay que perderse la
visita a Punta Prima, con
della
© JOAN MERCADAL/Ayuntamiento Ciuta espectaculares vistas a la
Qué ver Isla del Aire, o bien pun-
tos como Es Canutells y
CALAS URBANAS Cala en Porter, entre
otras posibilidades. Se
EN CIUTADELLA trata de playas bien
conservadas y cuidadas,
El municipio de la zona de poniente con acceso a servicios
es bien conocido por sus playas urbanos, y que aún
vírgenes, pero igualmente tiene en su mantienen su esencia
término pequeños núcleos turísticos natural. 
en los que disfrutar de calas con todo
tipo de servicios, como por ejemplo
Sa Caleta, Santandria, Cala Blanca o la
zona de Cala en Bosch. Playa de Cala en Bosch
Cala en Bosch beach

©MARC PONS/Ayuntamiento de Ciutadella

16 Calas urbanas
Beaches with everything
at your service Punta Prima beac h with Illa del
del Aire al fondo
La playa de Punta Prima con la Illa the background
Aire in

© DIARIO MENORCA
What to see
The swimming areas in the urbanised
URBAN COVES
beaches are equipped and have activities IN CIUTADELLA
FOR THOSE who want to enjoy the south of Es Migjorn, and also s´Are- The municipality of the west is well known
sea with facilities, Menorca has a nal den Castell, Son Parc or Cala Ti- for its unspoilt beaches, but it also has small
good selection of urbanised beaches. rant on the north. In the Ciutadella tourist enclaves where the coves have all
These have easy access with parking, zone apart from Cala en Bosch and types of services. For example Sa Caleta,
and bus services. Despite being urba- Son Xoriguer, there are small urbani- Santandría, Cala Blanca or Cala den Bosch.
nised they are still lovely with trans- sed beaches such as Cala Blanca,
parent waters, services and comple- Santandria and Sa Caleta, plus Cala
mentary offers and activities offered en Blanes which offer diverse options
by nautical companies. One of the to choose from. On the Sant Lluis
longest is Son Bou in Alaior with sce- coast you mustn’t miss Punta Prima
nery that still conserves its natural with its spectacular views of the Isla
charm. Cala Galdana is considered to del Aire, or points such as Es Canu-
be one of the jewels on the Menor- tells and Cala en Porter, amongst
can coastline tucked in between pine other possibilities. These are conser-
tree woods and cliffs with crystal ved and well cared with access to
clear waters. It is worth visiting Sant services but still maintaining their na-
Tomàs and San Adeodato to the tural essence. 

Calas urbanas 17
Beaches to enjoy
the natural beauty
The island has hidden corners where the sea and the
surroundings can be enjoyed in their natural state
THE NATURAL BEAUTY of the uns- tones with red and dark sands. This is
poilt beaches is one of the attractions the case of the beach at La Vall in Ciu-
in Menorca. To enjoy the sea in con- tadella, or the spectacular savage na-
tact with nature is one of best expe- ture at Cala Pilar. In Es Mercadal bea-
riences that a visitor can have. On the ches worth seeing are Cala Pregonda
south, we find beaches of fine and Cavallería, and in Mahón, you
powdery sand like Cala Mitjana in Fe- must not miss the views from the bea-
rreries, and the hidden coves at Treba- ches at Favàritx, (Cala Presili and Cala
BEP TALTAVULL

lúger, Cala Escorxada, Cala Fustam Tortuga). You must take a walk to
and Binigaus in Es Migjorn. Talis is reach these beaches, but once you
another jewel; you can find it walking find them you will not feel cheated
from Son Bou or Santo Tomàs. While when you see the natural values and
in the north, the beaches have ochre the wild scenery. 

18 Calas Vírgenes
Cala Morell

©MARC PONS/Ayto. Ciutadella

Playas para
disfrutar al natural
La Isla cuenta con recónditos parajes
BEP TALTAVULL

Cala Pregonda. Uno de los


arenales más espectaculares que permiten gozar del mar en su
Cala Pregonda. One of the
most spectacular sandy
beaches on the north coast
vertiente más virgen
LA BELLEZA natural de las playas
vírgenes es uno de los atractivos de
Menorca. Disfrutar del mar en con-
tacto con la naturaleza es uno de los
mayores placeres que experimenta el
visitante. En la zona sur, encontra-
mos las playas de arena blanca y fi-
na, como Cala Mitjana, en Ferreries,
y las recónditas calas de Trebalúger,
Cala Escorxada, Cala Fustam y Bini-
gaus, en Es Migjorn. Talis es también
una joya, a la que se puede acceder
andando desde Son Bou o Sant
Tomàs. Mientras que en el norte, las
playas adquieren tonos ocres y are-
nas rojizas y oscuras. Es el caso de
las playas de La Vall, en Ciutadella, o
la espectacular naturaleza salvaje de
Cala Pilar. En Es Mercadal merecen la
pena playas como Cala Pregonda y
Cavalleria, a la vez que en la zona de
Maó, no hay que perderse la visita a
las playas de Favàritx (Cala Presili y
Cala Tortuga). Se trata de playas cu-
yo acceso requiere una caminata, pe-
ro que una vez descubiertas, no de-
Playa de Cavalleria fraudarán por sus altos valores natu-
Cavalleria Beach rales y su paisaje agreste. 

Unspoilt beaches 19
Un museo
MENORCA es el eterno museo al aire
libre. Lo atestiguan los más de 1.500
yacimientos arqueológicos de miles de
años en una isla de apenas 700 kiló-
metros cuadrados. Navetas, talayots,

al aire libre cuevas e hipogeos, recintos amuralla-


dos, poblados, necrópolis...vertebran el
paisaje de la Isla, con el protagonismo
indiscutible de la taula, monumento
prehistórico único en el mundo. Según
la leyenda popular, fueron los gigantes
que habitaron la Isla en tiempos remo-
Los monumentos de la prehistoria tos quienes construyeron estas cons-
trucciones que nos transportan en el
se encaminan para ser declarados tiempo, con su halo mágico y misterio-
so. Son monumentos construidos en
Patrimonio Mundial un periodo que abarca más de 2.000
años, entre la llegada de los primeros
pobladores (2.300-2.000 aC) hasta la
conquista romana (123 aC). Las cons-
trucciones de la Menorca Talayótica
son de gran autenticidad y se levanta-
ron con una técnica constructiva cicló-
pea aprovechando la piedra de la Isla.
Se trata de un conjunto arqueológico
de justificado valor universal y excep-
cional, por la autenticidad, exclusivi-
dad, originalidad y singularidad, por el
marco cronológico en que se desarrolla
y por el hecho de ser testigo único de

JOAN A. GOMILA
una antigua sociedad prehistórica me-
diterránea. Es por eso que Menorca Ta-
layótica hace camino para ser declara-
da Patrimonio de la Humanidad por la
UNESCO.

Fotos Servicio Insular de Patrimonio del Consell


de Menorca

An open air museum


Son Catlar

the arrival of the first settlers (2.300-


2.000 B.C.) until the Roman conquest
The prehistoric monuments are on the road to (123 B.C.). The Menorca Talayótica
constructions are extremely authentic
being declared a World Heritage Site and were built making use of the sto-
ne on the island. An architectural com-
bination with a justified universal value
MENORCA is the eternal open air mu- undisputed protagonist the taula, a and exceptional for its cyclopean
seum. Proof of this is the more than monument that is unique in the world. method, authenticity, exclusivity, origi-
1.500 archaeological settlements da- According to popular legend giants nality and singularity, as well as the
ting from thousands of years ago on who lived on the island in remote ti- chronological frame in which it develo-
an island barely measuring 700 square mes are responsible for building these ped and because it was witness to an
kilometres. Navetas, talayots, caves, monuments that transport us back in ancient prehistoric Mediterranean so-
hypogeums, walled enclosures, settle- time with their magic halo and mys- ciety. It is for this that Menorca Talayó-
ments, necropolis… these are the tery. They are structures built over a tica monuments are on their way to be
bones of the island scenery, with the period of over 2000 years, between declared a World Heritage Site by
UNESCO.

20 Menorca Talayótica
Talatí de Dalt

Qué visitar
Necrópolis de Calescoves
La componen más de 90 cuevas e hipogeos
de enterramiento, de época talayótica, excava-
dos en los mismos acantilados de la cala. Ade-
más hay un embarcadero y un establecimien-
to costero, delimitado por una muralla, los dos cientemente. También vale la pena visitar la
de época prehistórica y un santuario de épo- Trepucó
necrópolis vecina de Cala Morell, formada
ca romana. por interesantes cuevas e hipogeos de ente-
Taula de Talatí rramiento.
El recinto está formado por un poblado tala- Sa Naveta des Tudons
yótico y su necrópolis de cuevas artificiales, Es el monumento talayótico más emblemáti-
aunque destaca el protagonismo del santua- co de Menorca. De su forma, de nave inverti-
rio de taula. Con forma de T, las taulas siguen da, toma el nombre de naveta, un tipo de es-
siendo el gran enigma de la prehistoria me- tructura ciclópea que sólo se encuentra en la
norquina, puesto que su función y simbologia Isla. Es una construcción funeraria, en la que
siguen siendo un misterio. se recuperaron cien individuos, con todo su
Sepulcro de Ses Roques Llises ajuar.
Fue construido alrededor del 2000 aC, entre
el final del Calcolítico y el inicio de la Edad del Torralba d’en Salort
Bronce, por lo que es uno de los monumen- Es uno de los poblados prehistóricos más
tos más antiguos de la Isla. La cámara megalí- grandes y espectaculares de la Isla. Destacan
tica estuvo cubierta por un túmulo de piedras dos talayots, el recinto de taula, una sala hi-
y tierra que le daría un aspecto semiesférico. póstila, algunas cuevas y otros restos cons-
tructivos. La taula y su recinto son las cons-
Talayot de Torelló trucciones más monumentales de este yaci-
Es el más espectacular de la Isla por su monu- miento.
mentalidad. Tiene la singularidad de conservar
un portal con dintel en la parte superior del
monumento, que da acceso a una cámara de
planta circular. La tipología de talayots es rica
y diversa. En todos, destaca el dominio visual
del territorio. Candi
dat
aPa
tri
monioMundi
al
Unaodis
eaci

lopeai
nsul
ar
Asentamiento de Cala Morell
Se trata de un poblado costero fortificado, B/mtal
ayot
ica A/
mta
lay
oti
caV/
menor
cat
ala
iot
ica

formado por navetas de habitación de la


época pretalayótica. Ha sido excavado re-

Torralba d’en Salort

www.
menor
cat
alay
oti
ca.
inf
o

Menorca Talayótica 21
Torre den Galmés

What to visit Torre den Galmés, el yacimiento monumental


Torre d’en Galmés está considerado uno de los poblados talayóticos mejor conservados y
Calescoves Necropolis uno de los más grandes de las Islas Baleares. En sus 50.000 m2 de superficie alberga tres
This consists of 90 caves and burial hypo- talayots y un recinto de Taula dónde, durante las excavaciones realizadas, se encontró una
geums from the talayotic epoch, excavated in reproducción en bronce de una figurita egipcia del dios Imhotep, que se puede ver en Mu-
the cliffs of the cove. Of special interest are a seo de Menorca (mahón). El poblado también destaca por la presencia de los llamados cír-
prehistoric quay, and a coastal establishment, culos, casas talayóticas muy bien conservadas y de gran monumentalidad, que nos ayudan
marked out by a prehistoric wall and a sanc- a entender como era la vida de estas sociedades prehistóricas. Durante la visita también se
tuary from Roman times. observa un interesante sistema de recogida y filtrado de agua y varias cuevas funerarias.
Talatí Taula Torre den Galmés, the monumental settlement
The enclosure is formed by a talayotic settle- Torre den Galmés is considered to be one of the best conserved talayotic villages and one
ment and its necropolis of artificial caves, al- of the largest in the Balearic Islands. It houses three talayots in its 50.000 sq. mts. and a
though the taula stands dominant. With their taula area where during excavations; they found a bronze reproduction of a statue of the
T shape, the taulas continue to be the great Egyptian god Imhotep, which can been seen in the Menorca Museum (Mahón). The villa-
enigma of Menorcan prehistory, in that their ge is also outstanding because of its so called “circles”, talayotic houses which are well
function and symbolism continues to be a conserved and impressive; these help us to understand how life was for these prehistoric
mystery. societies. During the visit you can see an interesting water filtering and collection system
Ses Roques Llises Sepulchre and various burial caves.
Built around 2000 B.C. between the end of
the Copper and the beginning of the Bronze
Age it is one of the most ancient monuments
on the island. The entire megalithic chamber
was covered with a mound of stones and
earth which gave it a semi spherical aspect.
Torelló Talayot
This is the most spectacular monument on
the island. It is singular because it conserves
an entrance with a lintel in the upper part of
the building; that gives access to a circular
chamber. The types of talayots are rich and
diverse. All of them have clear views over the
territory.

Cala Morell Settlement


This is a coastal settlement which is fortified,
formed of habitable navetas from the pretala-
yotic period. It has recently been excavated. It
is also worth visiting the neighbouring necro-
polis at Cala Morell, formed of interesting ca-
ves and burial hypogeums.
Sa Naveta des Tudons
This is the most emblematic talayotic monu- Naveta des Tudons
ment in Menorca. Its name means a small
vessel or boat and it was so called because it
is shaped like an upturned boat and is a type
of cyclopean structure only found on the is- Son Catlar
land. It was used as a burial chamber and Poblado talayótico que destaca por su muralla, que ha conservado todo su recorrido has-
over 100 individuals and some grave goods ta la actualidad. En el interior se pueden visitar restos de las antiguas construcciones,
were found inside. destacando los talayots y el recinto de taula. Actualmente, la muralla está siendo excava-
da e investigada para conocer mejor como fue construida y utilizada por los talayóticos.
Torralba den Salort
One of the largest and most spectacular pre- Son Catlar
historic villages on the island. Outstanding A talayotic settlement with outstanding walls that have been preserved up to the pre-
are two talayots, the taula and its surroun- sent day. In the interior you can visit ancient constructions with significant
dings, a hypostyle chamber, some caves and talayots, and the taula area. Excavations are going on at the moment on the walls to
other remains of constructions. The taula learn more about the construction methods and the use of the talayots.
area is the most striking in this settlement.

22 Menorca Talayótica
Un viaje a las estrellas
Menorca es uno de los mejores observato- Menorca ya ha acogido unas jornadas,
rios para contemplar el firmamento. Ha unos congresos y unos cursos de capaci-
conseguido certificarse como destino y re- tación con el fin de que las estrellas se
serva Starlight gracias a la excelente cali- conviertan en protagonistas de un turis-
dad del cielo y las sensaciones que son ca- mo sostenible.
paces de generar esos objetos brillantes Además, Menorca dispondrá de seis mira-
que habitan en la bóveda celeste. Un dores estelares que se ubicarán en puntos
manto estrellado corona una Isla que ya estratégicos. Las áreas elegidas son el
de por sí tiene mucho que enseñar. Esta aparcamiento de Binimel·là y Son Saura,
certificación, otorgada por la Fundación cala de Cavalleria, poblados talayóticos de
Starlight, es un punto de partida de un Son Catlar y Torre d’en Galmés, así como
proyecto de la Agencia Menorca Reserva la casa de colonias Es Torretó.
de Biosfera del Consell Insular de Menor- Hay que recordar que como Reserva de
ca con el que se pretende que ciudadanos Biosfera, Menorca asumió en 2016 el
y visitantes tomen consciencia de la rique- compromiso de mejorar su cielo nocturno
za que atesora este cielo estrellado que se con el propósito de asegurar su defensa y
nos abraza. el acceso a la luz de las estrellas, reducir la
Esta certificación permitirá desestacionali- contaminación lumínica y mejorar la efi-
zar el turismo de la Isla con la creación de ciencia energética del alumbrado exterior.
un nuevo producto turístico relacionado Es hora de apagar la luz artificial para en-
con la noche estrellada. Es por eso que cender el cielo. 
Alcalfar

Cavalleria
Fotos: ANTONI CLADERA

A trip to the Stars Apart from this Menorca will have six
strategic points to observe the stars; at
the car parks at Binimel-là and Son
Saura, the talayotic settlements of Son
Catlar and Torre d´en Galmes, and the
Menorca is one of the best observato- can Biosphere Agency from the Island summer camp house Es Torretó.
ries to contemplate the firmament. It Council (Consell Insular) so that visitors It must be remembered that as a
has the distinction of being a Starlight and residents alike can appreciate the Biosphere Reserve Menorca accepted in
Reserve and Destination, thanks to the richness of the starry skies that enfold 2016 to improve observation of the sky
excellent light quality when viewing the us. The certificate will help tourism be at night, defending it and allowing ac-
sky at night and the sensations when less seasonal on the island with the cess to the quality of the light, redu-
watching these brilliant objects in the creation of a new tourist product rela- cing contamination from light pollu-
celestial dome. A starry blanket crowns ted to the sky at night. For this reason tion, and improving the quality of exte-
the island from which we can learn a Menorca has been home to talks, con- rior lighting.
lot. The distinction, awarded by the gresses and courses to convert the stars It is time to switch off the lights and
Starlight Foundation is a starting point into the protagonists of sustainable switch on the sky. 
for a project promoted by the Menor- tourism.

Starlight 23
La Reserva de Biosfera
con más superficie marina
del Mediterráneo

Fotos/Photos: CONSELL INSULAR

Para que una fruta sea sabrosa, prime-


ro hay que cuidar el árbol, protegerlo
para que ningún temporal arrase sus
flores y, luego, velar para que sus fru-
tos maduren. La fruta buena no sale
porque sí. Y la declaración de Menorca
como Reserva de Biosfera tampoco.
Esta metáfora utilizaba el poeta me-
norquín Joan F. López Casasnovas para
analizar este logro alcanzado hace ya
27 años. Esta declaración fue posible
gracias al compromiso con la tierra.
Fue un reconocimiento al trabajo bien
hecho con respecto al equilibrio entre
el desarrollo de la sociedad y la preser-
vación del entorno.
Incluso antes de esta declaración, Me-
norca era ya un ejemplo real de aplica- ción de la Isla con la vista
ción (aunque fuera de forma incons- tió Menorca en la puesta en ese horizon-
ciente y completamente natural) de es- Reserva de Biosfera con más su- te para que el 85 por
te modelo. Era una isla con un alto perficie marina del Mediterrá- ciento de la energía
nivel de vida, que explotaba su territo- neo. Y que, sin duda, con- que se consuma provenga
rio siguiendo unos usos y costumbres tribuirá a su conservación. de fuentes renovables.
tradicionales respetuosos con el me- Porque, la reserva pasó de Y la maquinaria ya
dio, un desarrollo turístico intenso pe- tener 71.191 hectáreas a está en marcha.
ro relativamente concentrado, con una 514.485. La UNESCO dio En este empeño por poner
sensibilización social y sobre todo, con el visto bueno definitivo en valor el compromiso con la
un entorno ambiental valioso. en París el año pasado lo- Isla, nace la marca Menorca
Pero no ha sido solo un simple recono- grando una meta que se Reserva de Biosfera, un distintivo de
cimiento. Sino que es la apuesta por alcanzó gracias al apoyo de sostenibilidad que identifica a las em-
un modelo de desarrollo que sea com- la sociedad menorquina. presas que desarrollan su actividad
patible con la conservación de la natu- Menorca sigue mirando hacia un económica con iniciativas dirigidas
raleza. Es, en definitiva, un compromi- futuro sostenible y mantenién- a proteger el medio ambiente, la
so de convivencia de un territorio y sus dose fiel a la pautas fijadas des- cultura y la sociedad menorquinas.
recursos. de un principio. Uno de los grandes re- Con este sello las empresas se adhie-
Es por eso que Menorca ha seguido tos es el salto definitivo hacia un cam- ren a una serie de criterios de acuerdo
dedicando esfuerzos para hacer frente bio de modelo energético, una nueva con los valores de la reserva de Biosfe-
a las prioridades que hay que abordar cultura para que iluminar el futuro no ra. Ya hay 13 empresas comprometi-
como sociedad. Y una de las más im- se haga a costa del medio ambiente. das con la sostenibilidad . Y el ritmo
portantes ha sido su ampliación hacia La Estrategia Menorca 2030 es un am- de solicitudes no hace más que au-
el mar. Esta nueva delimitación convir- bicioso proyecto para la descarboniza- mentar.

24 Reserva de la Biosfera
The Biosphere
Reserve with the
largest marine
area in the
Mediterranean
For a fruit to be tasty, first you must care luable environmental surroun-
for the tree, protect it so that no gale des- dings.
troys its flowers, and then be vigilant so But this was not just a simple re-
that its fruits ripen. Good fruit doesn’t just cognition. It is the purpose to ha-
happen. And neither does the declaration ve a model of development that
of Menorca as a Biosphere reserve. This is compatible with conservation
metaphor was used by the Menorcan and nature. It is finally a commit-
poet Joan F. Lopez Casasnovas to analyse ment to live with the land and its
what had been achieved after 27 years. resources.
The declaration was possible thanks to the It is for this reason that Menorca Fotos/Photos: CONSELL INSULAR
commitment with the land. It was a re- makes continued efforts to face
cognition of work well done with respect up to priorities that have to be dealt with ble future, maintaining its guidelines right
to the balance between the development as a society. And one of the most impor- from the start. One of the biggest challen-
of society, and the preservation of the su- tant has been the extension into the sea. ges has been the change of the power
rroundings. Even before the declaration, This new boundary converted Menorca in supply, a new culture to light up the futu-
Menorca was already a real example of the Biosphere Reserve with the largest ex- re without damaging the environment.
the application (although this was uncons- tension of water in the Mediterranean. The strategy Menorca 2030 is an ambi-
cious and completely natural) of this mo- And this, without doubt, contributes to it tious project for the decarbonisation of
del. It was an island with a high standard conservation. Because the reserve went the island with a view to powering 85%
of living that exploited its land following from 71.191 hectares, to 514.485. of the energy consumed from renewable
traditional habits and customs that res- UNESCO officially confirmed this last year sources. The machinery is already in place.
pect the environment, an intense tourist in Paris, achieving a challenge thanks to In this insistence to value the commitment
development was relatively concentrated, the support of Menorcan society. of the island, the brand Menorca Biosphe-
a social sensibility and above all, with va- Menorca continues to look to a sustaina- re Reserve has been born, a mark of sus-
tainability that identifies companies who-
se economic activity uses initiatives to pro-
tect the environment, the culture and
Menorcan society. With this brand the bu-
sinesses adhere to a series of criteria in
accordance with the values of the
Biosphere reserve. There are already 13
companies committed to sustainability.
And the number of requests to become
involved is increasing all the time.

Biosphere Reserve 25
Menorca en ruta por
Montar a caballo es una buena
forma de conocer el paisaje insular
On horseback is a great way to get
to know the island’s countryside

el Camí de Cavalls
Recorrer el sendero a pie, en bicicleta o a caballo
ofrece una manera diferente de conocer la Isla
EL GR-223, conocido como Camí una experiencia inolvidable. El sen-
de Cavalls (camino de caballos), dero tiene un origen histórico
es un sendero que circunvala Me- antiguo, para la defensa y vi-
norca. Su longitud es de 185 kiló- gilancia costera a caballo
metros y presenta gran varie- (de ahí su nombre), y fue
dad geológica y paisajística, símbolo de la reivindica-
pasando por bellas playas y ción popular para recu-
calas, zonas interiores rura- perar su condición de ca-
les, bosques o áreas roco- mino público. Hoy día es
sas, así como por los tra- considerado no solo un patri-
mos urbanos de las pobla- monio natural, sinó también
ciones o de las un patrimonio colectivo que
urbanizaciones. El sendero forma parte de la identidad
puede recorrerse a pie o en de los menorquines. Si-
bicicleta, o también a caba- guiendo su trazado puede
llo, a través de las empresas realizarse la vuelta a Menorca
que ofrecen excursiones. Es por etapas y permite adentrarse
por eso que descubrir Menor- en la variedad paisajística, y co-
ca a través del Camí de Ca- nocer el patrimonio natural e
valls puede convertirse en histórico de la Isla. 
Antonia Sánchez

26 Camí de Cavalls
Menorca by the Camí de
Cavalls (Bridle path) route
Going round the Bridle
path walking, by
bicycle or on horsebach
can be an unforgettable
experience
EL GR-223, known as the Camí de
Cavalls (Bridle path) is a lane that.
circles Menorca. With a length of 185
kilometres it presents a great geologi-
cal and scenic variety, passing by
beautiful coves and beaches, interior oan Bagur Truyol
rural zones, woods and rocky areas
and urban areas of the towns and de-
velopments. The visitor can go on watch on the coast on horseback, a collective one that forms part of the
foot, or by bicycle, or on horseback (hence the name literally “lane of identity of the Menorcans. Following
through the companies who offer ex- Horses”); it became symbolic as islan- it you can go round in the island in
cursions. It is an unforgettable way to ders protested to restore the public stages and wonder at the varied sce-
discover Menorca. The path has an right of way. Nowadays it is not only nery and get to know the natural and
ancient origin to defend and keep considered a natural heritage but also historic heritage of the island. 

Tramo del Cami de Cavalls a su paso por la zona de Cala Mitjana Cami de Cavalls as it passes through the Cala Mitjana area

Antonia Sánchez

Camí de Cavalls 27
La histórica ruta y sus etapas Illa des Porros

The Historic route and its different stages

Sa Nitja

Cap de Fornells
Platja de Cavalleria
Punta de s’Escullar

Plaja de Binimel·là
Cala en Calderer
Cap Gros

Cala Pregonda
Cala en Carbó

Cala Mica
Cala Morell

Cala d’Algaiarens
Cales Morts

Pla de Mar

Ets Alocs
Cales Pous

Cala Pilar

Cala Tirant

Cala Teulera
Punta Espardina

Punta Perpinyà de Fora


Castell de
Santa Agueda

Torre del Ram


s Pla Verd
ique S’Enclusa
Cales P
t
at

Bru
c

es
For

n
en
Bla
en

a
Cal
en
a
Cal

a
Cal

Son Blanc
Cala de Santandria

Cala Blanca

Cala en Bastió

Cap Negre

Cala Aixada
Serpentona
Punta des Sac des Blat
Cala Galdana
Cala Macarella
Cala Macarelleta

Cala Galdana

Cala en Bosc
Cala Mitjana

Son Xoriguer
Cala en Turqueta

Cala Trebalúger

Cala Fustam
Platges de Son Saura

Cala des Talaier


Cala en Bosc

Cala Escorxada
Cala Perejals

Cala de Son vell

Platja de Binigaus

Platja de Sant Adeodato

Torre solí Nou


Platja de Sant Tomàs

Platja de Son Bou

Cap de ses Penyes


Cala de Llucalari

Cala de Sant Llorenç


Cala en P
1 Maó- Es Grau 10 km 3h 30 min dificultad moderada/medium difficulty

Cala en Porter
2 Es Grau-Favàritx 8,6 km 3h 30 min dificultad moderada/medium difficulty

Calescoves
3 Favàritx-Arenal den Castell 13,6 km 5h dificultad moderada/medium difficulty

4 Arenal den Castell- Cala Tirant 10,8 km 4h dificultad baja/low difficulty

5 Cala Tirant-Binimel·là 9,6 km 4h dificultad moderada/medium difficulty

6 Binimel·là-Ets Alocs 8,9 km 5h dificultad alta/high difficulty

7 Ets Alocs-Algaiarens 9,7 km 4h 30 min dificultad moderada/medium difficulty

8 Algaiarens-Cala Morell 5,4 km 2h 10 min dificultad moderada/medium difficulty


15 Sant Tomàs- Son Bou 6,4
9 Cala Morell- Punta Nati 7 km 3h dificultad baja/low difficulty

10 Punta Nati-Ciutadella: 10,5 km 4h dificultad baja/low difficulty 16 Son Bou- Cala en Porter 8k

11 Ciutadella-Cap d'Artrutx 13,2 km 5h dificultad baja/low difficulty 17 Cala en Porter- Binisafúller 11

12 Cap d'Artrutx- Cala en Turqueta 13,3 km 5h dificultad moderada/medium difficulty 18 Binisafúller- Punta Prima 8,1

13 Cala en Turqueta-Cala Galdana 6,4 km 2h 30 min dificultad baja/low difficulty 19 Punta Prima- Cala Sant Esteve 7,3

14 Cala
58 Galdana- Sant Tomàs 10,8 km 4h 30 min dificultad moderada/medium difficulty 20 Cala Sant Esteve- Maó 6k
Descubre el paisaje de
Menorca recorriendo
por tramos los 185
kilómetros del sendero
que bordea la Isla

Cala Pudent
Ses Olles

Punta Grossa

Na Macaret
Cala de sEnclusa

Cala Molí TONI PONS BARRO


Cala en Caldes

Es Portitxol

Mongofra
Nou Cala Presili
Platja de Capifort
Discover Menorca´s countryside walking
Cala de Morella Nou

Cala en Cavaller
the different stages of the 185 kilometres
Cala sa Torreta
of the lane that borders the island
Illa den Colom

Es Grau

Caleta de Binillautí Recomendaciones


Recommendations
Es Pa Gros
Cala Mesquida
 Lleva siempre el equipo y el  Respeta la propiedad
Serra Morena calzado adecuado. privada y utiliza los caminos
 1. Always wear adequate de paso público o libre.
Cala Murtar
Cap Negre
clothing and footwear.  Don’t trespass on private
property; use the public
Cala Rata
Cala Llonga
rights of way.
 Sé respetuoso con la
Calescoves naturaleza. Respeta animales,
La Mola
plantas, piedras y fósiles.  Deja siempre las barreras
Sant Climent
Porter Llucmaçanes  Respect the countryside. cerradas.
Respect animals, plants, rocks  Always close gates.
Cala Sant Esteve and fossils.
 No tires basura ni dejes
 Respeta la tranquilidad del residuos.
entorno y no alteres la vida de  Never leave rubbish or
Cala Canutells

la fauna y la flora. throw away left overs.


S’Algar
 Respect the tranquillity of
your surroundings and don’t
Alcalfar damage the flora and fauna.  No dejes huella de tu paso
Cala Binidalí

 Don’t leave traces of your


Caló Blanc
Cala Binissafúller
Cap den Font

 Convive con los demás visit.


Cala Binibèquer

Punta Prima usuarios y lleva tus animales


Biniancolla

domésticos atados.  En caso de emergencia


 Share the path with other llama al 112.
travellers and make sure your  In case of emergencies
4 km 2h 30 min dificultad baja/low difficulty domestic animals are on leads. call 012.

km 3h 30 min dificultad moderada/medium difficulty  Circula por los caminos


señalizados.  No olvides nunca llevar
agua y comida.
1,8 km 4h 30 min dificultad baja/low difficulty  Always keep to the  Never forget food and
signposted path. water.
1 km 3h 30 min dificultad baja/low difficulty

2h 40 min Fuente: Fundación Fomento del Turismo de Menorca


3 km dificultad baja/low difficulty

km 2h 20 min dificultad baja/low difficulty 59


Cap de Bajolí

Maó-Favàritx-Maó 43,2 km 3h. 52 min Sant Lluís-Punta Prima-St. Lluís 19,2 km


Dificultad moderada/medium difficulty 1h. 25 min Dificultad baja/low difficulty
Maó-Addaia-Maó 47,2 km 3h. 46 min Sant Lluís-Trepucó-St. Lluís 12,5 km
Dificultad moderada/medium difficulty 47 min Dificultad baja/low difficulty
Maó-Cala en Porter-Maó 36 km 2h. 46 min
Alaior-Maó por vías rurales 14,3 km
Dificultad moderada/medium difficulty
1h. 15 min Dificultad baja/low difficulty
Maó-Binissafúller-Maó 24,56 km 1h. 43 min
Dificultad moderada/medium difficulty Es Mercadal-Alaior(Camí den Kane) 7,3km
45 min Dificultad moderada/medium difficulty
Maó-Es Castell-Maó 7,2 km. 45 min
Ferreries-Es Merdadal (Camí den Kane) 16km
Dificultad baja/low difficulty
11h. 35 min Dificultad moderada/medium difficulty

Ciutadella-Ferreries (Camí Vell) 18,74km

Turismo a golpe de pedal


Sus rutas convierten a la Isla en un paraíso para los ciclistas
PARA LOS APASIONADOS de la bicicleta, Menorca es el cloturística de la Isla, que ha sido diseñada aprovechando
territorio ideal para practicar el cicloturismo. antiguos caminos, que se han habilitado y señalizado para
El territorio suave y ondulado, tanto en el litoral como en el la práctica de este deporte. Actualmente hay disponibles
interior, proporciona itinerarios para descubrir la Isla sobre hasta 20 trazados perfectamente marcados, que pasan por
ruedas, una de las opciones favoritas para los amantes de la encantadores paisajes rurales, urbanos y costeros. ¡Vive la
naturaleza y el aire puro. Te invitamos a conocer la red ci- emoción de pedalear!

30 Rutas cicloturísticas
Tourism with pedals
The cycling lanes and routes make
the island a paradise for cyclists.
FOR KEEN FANS OF THE BICYCLE,
Menorca is the ideal territory to practice cycle tourism.
Both the coast and the interior have agreeable undula-
ting territory, with itineraries to discover the island on
wheels; a favourite option for those who love nature
and clean air.
We invite you to get to know the network for cyclists
on the island, designed to make use of ancient
ways that have been adapted and signposted for
this sport. At present there are 20 stretches clear-
ly signposted; that pass by charming rural, urban
and coastal scenery. Long live the emotion of
pedalling!

CIUTADELLA MAÓ
Santa María
Visitas
Mayo a Octubre 9:30 a 13:30 y 15:30 a 18h.,
Sábados de 9:30 a 12:30h.
Domingos y festivos no hay visitas.

Visites de 10 a 15 h visits
de dilluns a dissabte
May to October
Visites guiades a les 12h. from 9:30 am to 13:30 pm & 3:30 to 6 pm.,
Visits from 10 am to 3 pm, Saturdays from 9:30 am to 12:30 pm
monday to saturday Open daily except Sundays and holidays.
Guided visits at 12 am

Convent i Claustre de Rectoria Santa María


Visita Turística Solidaria Solidarity Tourist Visit
Sant Agustí (el Socors) Exposición Etnográfica
Casa menorquina siglo XVIII
Ethnographic Exhibition
Menorcan house 18th century
De martes y jueves: Tuesday and Thursday:
Visites de 10 a 15 h
de 10.30 h. a 13.30 h. from 10:30 a.m. at 1:30 p.m.
de dilluns a dissabte
Visites guiades a les 12h.
Grupos / groups:
Visits from 10 am to 3 pm, Horas convenidas
monday to saturday Agreed hours
Guided visits at 12 am & 971 36 99 36

& CATEDRAL: 971 38 03 43 Santa Maria:


catedraldemenorca@gmail.com
& 971 36 39 49
& CONVENT: 971 48 12 97
museu.dioc@gmail.com Calle Isabel II, 4 – Mahón
www.bisbatmenorca.com www.bisbatmenorca.com

Cycle routes 31
23
Cocina mediterránea con elaboraciones menorquinas - Carta Son Parc · Arenal de Son Saura
Mediterranean cuisine with menorcan elaborations - Gourmet Menu - Carte
Reservas: 971 054050 · es migjorn gran · www.binigausvell.com
Es Mercadal ✆ 971 35 93 98

RESTAURANT
Bou

Centre Comercial Son Bou · Alaior


Telf reservas 971349505

restaurante

la oveja negra Maravillosas vistas


y espectaculares
0034 871 77 36 38 BAR – RESTAURANT
puestas de sol
Pg. de S’Arenal, 4
COCINA MEDITERRÁNEA
E INTERNACIONAL

laovejanegramenorca@hotmail.com
Disfruta de nuestra fantástica

Especialidades en terraza con encanto y mucha


Salón interior helados artesanos, magia sobre las azules aguas
apto para carne, pescado del Mediterráneo
celebraciones y arroces Sa Caleta · Playa Santandria · Ciutadella de Menorca · Tel. 971 38 62 06
Punta Prima Carreró de Sa Nacra S/N

FORMATGES SA ROQUETA
VENTA DIRECTA DE
QUESO ARTESANO
EN QUESERÍA TRADICIONAL
MENORQUINA
ABIERTO
TODOS LOS DÍAS

Ctra. General ME-1 km.25,8


Ferreries ✆ 636 900 940
www.formatgessaroqueta.es

32
El gran azul insular

XEC GOMILA

Las tranquilas y transparentes aguas


menorquinas son un gran aliciente para A dónde ir
los amantes de los deportes náuticos Fornells es uno de los mejores
enclaves para acceder a la oferta
de deportes náuticos, aunque
MENORCA está rodeada por un mar nes tanto para expertos como princi- también destacan puntos como
lleno de posibilidades. Las tranquilas y piantes, para descubrir la biodiversidad s’Albufera des Grau, el puerto de
cristalinas aguas menorquinas son idó- bajo el mar, grutas submarinas o pecios Ciutadella, el Lago de Cala en
neas para relajarse con el ocio marítimo de naufragios. Bosch y la playa de Son Xoriguer,
o activarse con los deportes náuticos, La Isla cuenta con la Reserva Marina de o bien la zona del puerto de Mahón
siempre en contacto con el medio mari- la Costa Norte, uno de los mejores lu- y Es Castell o el puerto de Addaia,
no. Las excursiones en embarcaciones gares para apreciar la fascinante vida entre un amplio abanico de puntos
ofrecen una buena opción para disfru- subacuática, con posibilidad de activi- donde operan clubes náuticos
tar de la diversidad de la costa menor- dades desde el puerto base de Fornells. o empresas especializadas.
quina. La oferta es diversa, desde las Los clubes náuticos de la Isla ofrecen
barcas que zarpan del puerto de Ciuta- multitud de posibilidades, así como la
della o Cala en Bosch para realizar la asociación que aglutina las estaciones
ruta de las playas de la costa sur, a los náuticas de Menorca. El windsurf o el práctica tranquila del kayak, accesible
paseos en barco por la belleza del puer- paddle surf son otras de las posibilida- para todas las edades, con el asesora-
to de Mahón. des para disfrutar de otra manera del miento de las empresas del sector. Para
La Isla es además un paraíso para los mar, así como la vela ligera. En los días principantes o aficionados al mundo
amantes de los deportes náuticos. Una de oleaje otra posibilidad emocionante del piragüismo, la Isla ofrece diferentes
de las modalidades más solicitadas es el es atreverse con el surf. Otras manera rutas para conocer los atractivos de la
submarinismo, con oferta de immersio- de descubrir los rincones del litoral es la costa menorquina. 

Un mar lleno de posibilidades 33


BEP TALTAVULL

BEP TALTAVULL

Where to go
Fornells is one of the best enclaves
to take advantage of the nautical
offers, although there are other
outstanding areas such as S´Albufera
des Grau, the port of Ciutadella,
the lake at Cala en Bosch, the Son
Xoriguer beach, or the port of
Mahón and Es Castell, or the small
port in Addaia; an ample choice
where there are clubs and specialist
companies operating.

XEC GOMILA
most popular is scuba diving with

The wonderful
offers for immersions for experts and
beginners to discover the underwater
biodiversity, submerged grottos and
the remains of wrecks.
The island has a marine reserve on

blue of the island


the north coast, one of the best areas
to see the fascinating underwater life,
with a possibility of leaving from the
bay of Fornells.
The nautical clubs on the island offer
The tranquil and transparent Menorcan waters a multitude of possibilities, and there
is an association that covers them.
Windsurf and Paddle surf are other
are a great lure for lovers of nautical sports possibilities to enjoy the sea, and also
light sailing. When the waves are
strong it is possible to use surf
MENORCA is surrounded by a sea trips on offer; some leave the port in boards. Kayaks can be used to visit all
that is full of possibilities. The tranquil Ciutadella or Cala en Bosch, to see the nooks and crannies, these are ac-
and crystal clear waters are ideal to re- beaches on the south coast, or others cessible for all ages, and the compa-
lax and enjoy, or to try some nautical go round the magnificent port of Ma- nies will asses your abilities. For lear-
sports, always in contact with the sea. hón. ners in the canoeing world, the island
Boat trips offer a good option to enjoy The island is also a paradise for those offers different routes to get to know
the varied coastline. There are different who love water sports. One of the the attractive Menorcan coast. 

34 Water Sports
R es ta u r a n t

CASANOVA
FORNO DE LEGNA
RISTORANTE
PIZZERIA
CUCINA ITALIANA
PASTA FRESCA
Especialidad en marisco Specialising in HORNO DE LEÑA
y pescado fresco de la isla fresh local fish and shellfish ANDÉN DE PONIENTE, 15
FRESH PASTA PUERTO DE MAHÓN
Reservas – Reservations 971 36 70 97 – Moll Cales Fonts, 43 – Es Castell WOOD FIRED OVEN ! ✆ 971 35 41 69

ODONTOLOGÍA GENERAL Y ESTÉTICA


IMPLANTES · ORTODONCIA
TRASTORNOS DEL SUEÑO (apnea y ronquidos)
TRATAMIENTOS BAJO SEDACIÓN
DRA. M. GRANDIO GARCIA
c/Borja Moll, 46 · Maó ✆ 971353000 · 669300163
www.clinicadentalsesmoreres.com

CHICO - CHICA
JEANS
Menorcan products
& cheeses
Quesos y productos
típicos de Menorca
Alimentación,
espartería y artesanía
MERCAT DES CLAUSTRE. MAÓ · LOCAL 13-14
TEL. 971 363 143 · 639 588 411

A typical Menorcan breakfast

Pl. Bastión, 2, 3 y 4. Mahón


✆ 971 365 566
diumengejeans

35
Menorca es una isla con una amplia
diversidad de actividades productivas
tradicionales, artesanas o de origen in-
dustrial cuya singularidad es única.
Desde la fabricación de bisutería y cal-
zado con proyección internacional a la
elaboración de quesos o ginebra con
denominación de orígen y la produc-
ción de embarcaciones al uso para las
costas del Mediterraneo e incluso ba-
rreras de acebuche para el campo. Un
universo de productos en este territorio
declarado Reserva de la Biosfera desde
hace más de 25 años con una apuesta
clara por la conservación, la proximidad
y la autenticidad, valores que confor-
man nuestra isla como un lugar con
una esencia y una manera de hacer
únicos.

El hecho de ser una isla que caracteri-


zado por esta gran diversidad de pro-
ductos genuinos constituye todo un
patrimonio de riqueza esencial en un
contexto como el actual, donde la glo-

‘Made in Menorca’,
balización nos ha hecho apreciar cada
vez más lo único y cercano. De hecho,
hemos sido cuna del kilómetro cero ya
que nuestra realidad geográfica de di-
mensiones reducidas con una pobla-

ahora más
ción muy arraigada, se ha traducido en
un contacto per-
manente entre
productores y con-

que nunca
sumidores, así co-
mo entre elabora-
dores y el territo-
rio.
En una situación
de incertidumbre
planetaria como
la actual, la mejor ción a fa- mo protagonistas estrella a los produc-
fórmula para ca- vor del tores y consumidores a través de dife-
pear el temporal consumo rentes situaciones de su vida cotidia-
es apostar firme- local, con na.Sus objetivos consistern en promo-
mente por el la que se ver el consumo de producto local,
“Made in Me- pretende poner en valor el sector productivo y
norca” más que generar un hacerlo desde el sector primario, el co-
nunca. Desde el Departamento de Eco- gran impacto social mercio, el turismo o la industria. En de-
nomía y Territorio del Consell Insular se y que repercuta positivamente en la finitiva, desde la economía circular con
ha lanzado una campaña de sensibiliza- reactivacion de la economía menorqui- el propósito de sensibilizar sobre la im-
na. Con el eslogan “Bé de Menorca”, portancia de estar unidos y generar un
la campaña se puede visibilizar en nu- mejor futuro.
merosas vallas publicitarlas y cuenta co-

36 Made in Menorca
Made in Menorca,
now more
than ever
Menorca is an island with a tremendous diver-
sity of productive traditional activities some ar-
tisan and some of industrial origin. From the
creation of costume jewellery and leather
goods that are known internationally, to the
cheese making
and gin disti-
CENTRO DE ARTESANÍA DE MENORCA

lling both with


official Designa-
tions of Origin;
plus boats that
are used round
the coasts of
the Mediterra-
nean and even
rustic wild olive
wood gates. A
universe of pro-
ducts in this
land that was declared a Biosphere Reserve 25
years ago and gives priority to conservation,
proximity and authenticity, values that make
our island a place with a unique way of doing
things, that has its own essence.

Being an island characterised for this


great diversity of genuine products has
given Menorca a rich heritage, essen-
tial in the present day context where
globalisation has made us appreciate
more and more the unique and close
at hand. In fact we have been the cradle of 0
kilometres because of our geographic reality
of reduced dimensions and with an entren-
ched population that has meant a permanent
contact between producers and consumers,
and also manufacturers and the territory.

In an uncertain time in the world such as now,


the best formula to weather the storm is to
support “Made in Menorca” more than ever.
The Department of Economy and Territory in
the Consell Insular (Island Council) has laun-
ched a campaign to encourage people to con-
sume local products, which is hoped will gene-
rate a big social impact and have a positive
effect on the reactivation of the Menorcan
Economy. With the slogan “Bé de Menorca”
(What is good in Menorca), the campaign can
be seen on posters and the stars are the
suppliers and the customers in different day to
day situations. The objective is to promote lo-
cal products, give value to the productive sec-
tor, through the primary areas, businesses,
tourism or industry. To sum up, from the circle
of the economy the aim is to make people
aware of the importance of being united and
to generate a better future.

Made in Menorca 37
A fuego lento
Menorca, Región Gastronómica de Europa
Menorca también cuenta con una organismo a qué sabe Menorca, res-
arraigada tradición gastronómica con pondió decidida que «a sabor a gene-
la que degustar su esencia culinaria. En rosidad, algo que puede llevar a la Isla
los fogones se elaboran suculentas re- muy lejos». La unión entre pequeños
cetas que hablan de sabores propios, productores y la conciencia por la sos-
muy vinculados a la tierra. La rica, va- tenibilidad están pisando fuerte. Este
riada y exclusiva gastronomía menor- candidatura ha puesto a Menorca en el
quina no pasa desapercibida entre los mapa de la gastronomía y permitirá de-
paladares más exigentes que ven en el jar huella, desde el campo hasta la me-
producto local y en los platos más ge- sa, ya que irá más allá de una etiqueta
nuinos sus principales ingredientes del puntual o temporal. El sabor de Me-
éxito. Su cocina, basada en la dieta norca va a la conquista de Europa.
mediterránea, es sencilla y de tempora-
da. Se nutre de productos de la tierra y
del mar que la rodea. Quién no ha oí- LA FIRA ARRELS
do hablar de l’oliagua -sopa de hortali- Queso, miel, azafrán, pescado, maris-
za que se suele servir con higos fresco- co, aceite, setas,
), la caldereta de langosta, los calama- embutidos, carne,
res rellenos, el perol al horno o las vinos y licores,
berenjenas y los calabacines rellenos. mermeladas y un
Consumir los productos más autócto- amplio abanico
nos y de proximidad es la forma más de productos de
placentera de ayudar a conservar los repostería confor-
valores naturales y culturales de la Isla y man un universo
sobre todo contribuir al paisaje, a la gastronómico
sostenibilidad y, en definitiva, a los va- muy rico.Con es-
lores que fundamentan la Reserva de ta explosión de
Biosfera. Existe la opción de adquirir sabores en las
los productos en las explotaciones que manos, el Depar-
ofrecen venta directa. También se cele- tamento de Eco-
bran mercados agroalimentarios que nomía y Territo-
permiten comprar a ll os payeses. rio del Consell
La riqueza de este patrimonio gastro- lanza cada año
nómico ha motivado que la Isla haya si- una cita con la
do elegida como Región Gastronómica cocina menor-
Europea para el año 2022 por el Insti- quía con el objetivo de crear sinergias ble es la Fira Arrels, que se celebra
tuto Internacional de la Gastronomía, entre productores, restauradores y con- habitualmente en el mes de abril. En
las Artes y el Turismo (Igcat). Cuando sumidores. Para conocer Menorca hay ella, los productores se convierten en
se le preguntó a la presidenta de este que saborearla y una cita imprescindi- protagonistas al exponer sus productos
y ofrecer pequeños aperitivos elabora-
dos con ingredientes de proximidad.
Este ágora del producto local incluye
un aula de cocina por la que pasan ca-
da año grandes chefs locales y nacio-
nales que ofrecen demostraciones de
cocina en directo, donde maridan co-
nocimiento, texturas y sabores.

38 Gastronomía
THE ARRELS (ROOTS) FAIR

On a low burner
Cheese, honey, saffron, fish, shellfish, oil,
fungi, sausages, meat, wines and liquors,
jams and a plentiful selection of pastries
and cakes make for a rich gastronomic ex-
perience. With this explosion of flavours in
their hands, the Department of Economy
Menorca, European Gastronomic Region and Territory of the Consell organises an
event of Menorcan cuisine in order to
create more co-operation between those
who produce the goods, restaurants and
Menorca also has a deeply rooted gastro- “What does Menorca taste of?” she re- consumers. To get to know Menorca a da-
nomic tradition to taste its culinary essen- plied “It tastes of generosity, something te at the Arrels Fair is essential, it is nor-
ce. Succulent recipes are created with that will take the island a long way”. The mally celebrated in April. Whilst there the
their own special flavours closely connec- union between small producers and the businesses become the protagonists when
ted to the land. The rich variety and exclu- conscience about sustainability is making they display their products and offer small
sive Menorcan gastronomy does not pass its mark. This candidacy has placed Me- aperitifs made with local ingredients. This
unnoticed among the most discerning pa- norca on the gastronomic map and public display of local products includes a
lates that see in the local product and the should leave an impression from the coun- cookery class, where every year top local
genuine dishes the prime ingredients that tryside to the table, as it goes further than and national chefs offer demonstrations
make them successful. The cuisine based occasional or seasonal reviews. The taste where they mix knowledge, textures and
on a Mediterranean diet is simple and sea- of Menorca is set to conquer Europe. flavours.
sonal. Everything is made with produce
from Menorca both land and sea. Who
has not heard of oliagua - the soup made
from vegetables and served with fresh figs
-, the lobster caldereta, the stuffed squid,
the perol (made with potatoes, tomatoes,
meat or fish) baked in the oven, the
stuffed aubergines and courgettes.
To eat endemic products that have been
grown nearby is the most agreeable way
to help preserve the natural values and
cultures of the island and above all contri-
bute to the countryside, the sustainability,
and to positively support the fundamental
values of the Biosphere Reserve. One op-
tion is to purchase these products from
the farms that sell directly to the public.
Another is to visit the agricultural markets
where you can buy directly from the far-
mers.
The richness of the culinary heritage has
meant that the island has been chosen as
a European Gastronomic Region in 2022
by the International Institute for Gastro-
nomy, Arts and Tourism (lgcat). When the
president of this organisation was asked

Gastronomy 39
Só lle r
pa ss atg e
Riu dav ets
ca rre r Alc

Maó
úd ia
s ’H
ort

co
te ll
A rt à

sta
passatge

Cas
No

s
u

e ri e
passa tge sa Po bla
de

n
e rr
ca rre r Va

Gra
lld em os passatge Pollença se

c. F
sa s

jo r n
Cr on ist

a
ig
Psg. Binissale m

c
c. M

c . In
de s

or
Psg. Felanitx

nac
ca m í de

ra
Da lt Sa

n te
a
Jo an
nt Jo an

c. M
Rond a

P iq
ra
e
ca rr er

o rm

a b re

ues
c. F

c. C
a
ov

Sa nt
ca rr er p la ç car an
de C ap a rer Vil

des
de

de pe ra d ’E iv
is s a de lt
Da Pl
Mo a de

car
Da lt
ne s
via

er

rer
sti

c a rr
r

des
Ciutadella de
a ca

Sa

res
Me
te ra r rre
ca rr e

nta
rre rd

rca

Fra
ca de Cl ot a e

dal
la
er

Vi
rr de car

car

s
ca

carre r

ctò
rer

de
rer

ria
ca rre r

co sta
de de

a v in

Mo
ca Ci ut ad ell

rer
de
rre a a
t ic

gud

n ta
là s

car
r
sco ca rre r

nyé
a
.E ses de
S es

Ses
Vin yes
sp e ró Jo Sta s’A rra va

s
se l
de

C.
p
car

V iv
ì ca rre r

de
cam

c
de
rer

es
s’

C if
M
Q ua tr

Rod ees
ar

Ne gr es
uen
s ia
V in ye

Orfila
te s
e

se s
de

L lu
de Qu
ad

ll
ca m í ra lo n ca rr e
do e C r il r
B oq ue

car
cd Ram
Ca

Cav alle ria Du is

de s
de er

rer

i
p if o

des Cap ca
c arr car
avin gud a rre
s

M iq
rer
rt

ve
carrer

uel

Cardona
te
de

Es
Jo s

ca rr er
de
se
p
car rer

Ve
parc Co


mt

nt
M e

Sa
Nicolau Rubió ar
ia de

a v in

ca

carrer
Vi da l

gud

rre
Qu
de

rB
ad C if

a
de ra ue
Pi

is
car
do nte

be
er s
ca rr er

c a rr

rer
e r ia a

Se
ll es
ava G . C hi

V iv e
i

M iq

ve
C ca rr er plaça

r
da

uel
s
de ma r
Cre rre
de ca
Fo nt

de
p ia
Ca uer
de

s’Esplanada

Ve
A lq

L lu ll


des rer lo
car Va ss al
car rer
ca rre r

ep
ses

Jos

La
Pa
nt

Serr a
Sa

u
car

Rod
rer

ria
Ma
rer
ees

car
ent nta
Sa

Lluï sa
de

C li m
S ant de
jo lí
Ca

ra
Ba e te
c a rr
p if o

de o rt

Mar ia
ro p ESTACIÓN

ca mí
l’ A e
rt

rer DE AUTOBUSES
a v in
car A
gud
a

avinguda de Menorca
V iv e
s

Camps
Calbó
carrer Bisbe Gonyalons
L lu ll

carrer Albert Camús

Clavé
tx
r tr u

Doctor
d ’A

de

Pintor
rer
car

Anselm
carrer

carrer
carrer

carrer de Pedro carrer Sínia Costabella


M.

Josep
Cardona

de
avinguda

avinguda Mediterrània
a
Lluís
Sahar a

c.

carrer
Ille

Sant
s
Ga
làp
carrer

ag
s

Amazò nia

carrer Himalàia carrer Himàlaia


carretera
ca

ca
rre

rre
r

r
Pa

La
m


pa

nia

Madag ascar
ca

ca
rre

r
r

re
r
Pa
m

La
pa


nia
Sàhar a

carrer

Maó
plaça
carrer Antàrtid a
carrer Antàrtida
Biosfera
CONSELL
INSULAR
carrer

DE MENORCA
ca
rre

d’
r

cam í
Amazò nia

Lluís
An

Madag ascar
at

Neg ra
òlia

Tasmània

Sant
ca
rre

carrer
r

Se lva

40
56 Maó
Fiestas
An

carrer
at

carrer

a
òli
a

rretera

carrer d’Alaska
ESTACIÓN
MARÍTIMA

de s l
ca
rre Ge ne ra
costa

r
i
ton

Sa
An

nt
r m or t
nt

Je
ro d ’I s
Sa

Sant n abe
Jaum i l

m
R ec to

íti
e II P a ss

ar
e ig

M
ca rre r de

se
s
carre r
carr er de s

de s e ig
Pas
ca rr er

AJUNTAMENT Vo
lt es
pla ça de

Ma
c. Alf ons III
Co nq ue

co

r ít im
Ar rav al San t Roc st és
car rer a R e yn
C o n st

d ’e n
co st a
p la ça ci ó

sta
la

plaça
de l
Bon

cos
it u

Bastió ta plaç a de la c a rr e
l’E sg lés
ia
M ir a d e la r e lo n a
car rer
de nda
Mira nda
Sant B a rc

nna
r a v in
ca rr e
R o sa

Te re sa
portal de Mar N ic o gud
la u a

ta A
Club

ri n a
c a rr

eu P o rt
ri

Marítim
c. A lb
m
Aire

a
a r to p la ç
a

an

C a te
er d

B c a rr e de
ant r

R o sa
er S
ove er plaça r

ia
S n Maó
ann C o ló c a rr plaça
’A la

ca rr e

Sant

C e c il
H st d’Espanya
t C ri
ca

c a rr
carr er de

rt rer San del Carme Seba


io r

Es
rre

be car
ca rre r

s ti à

S a n ta
r

c a rr e
Pad
r

.A

S a n ta
St

S a n ta
c.
ron

u
es c a rr e

l’ E a
S a n ta
r Sitg es ta r
Nou
de la

re
et

v a le

ri d
Sant
Mo
Ba

rra
l’Àn gel

plaça
carrer Nord

Mad
S ’A Seba
sti

ca rr e

B e ll a
del s ti à
r
ó

r
rre

c a rr e
s

ti m
se Príncep del
ca
L lu

de
r
plaça
ca

c a rr e
De ià

v is ta

M a rí
d’en
rre
costa C a rm

r
na

Reial

c a rr e
y e
n c iv a
r

r
u
d ’A n

c a rr e
de ca rre r
Sa
r c a rr e

F o rt
c a rr e
nt
r de s Mo lí
ca

ies
ca

El del
rre

Jo
c.
ca rr e

rd
r

C a rm

Sa

t
i
ca

an e
nt
s

rre

guda
r

Gu

a
d’E
r

Sa

r an
rre Pl
ille
nt
s

ca

a v in
c a rr
a
de

er
In fa n

de

la

g
del

ei
Ca

an

ss
de Jo
Eu

carreró C a rm
ta

Pa
ste

c
p a r in a l e
G rà

làl

e rç r
Sa

ll

reg ses B
Com re
ia

sF de r ar nt
n

ui
c ia

c Sa a
de xe des re
s Co
de
er
Fe

c a rr r de
rna

rre
ca

ca
nd
ca

a
rre

st
o
rre

co
r

in a
r

j al Re
ca

Ca
Ro

rre
Inf

i la
ón
ig

r
an

m de
Gràcia

Ra
ta

g o e r
Sa

tia c arr
ca

an
nt

JUZGADOS
a

rS

u
rre Pa
Cós

Sínia
ca nt
Sa

u
des
Eu
ca

l’ E a
c.
de

ri d a
rre

làl

Cuc
s

ia
r

F lo
s
de

mu P
Ca

de
Ca

ert
Inf

A lb
ste


an

er re
de

F o rt
r
ta
Grà

car
ll

Llo
c ia
c a rr

la
a

nt
ca

gud

Sa
er

rre

de
a v in
r

de el
nu
ca

r
rre Ma
rre
Feb

carrer

Sa

ca eu
r
nt

dr plaça
re r

nt

ra
An
a
ca

Sa Abu Umar
gud

F ig ue
Cós

rre
Inf

e ll a
Llu

ta b
ca

a v in

t
an

r
Cos n
i

rre Sa
rre

ís

ta

a
ca
D o ri a

de C al
ia
r

S ín Ramírez
Ca

carrer Governador
e ll a
de

rer r
o
C a rd

s tr rre
mp

car
uend

c. E
Go

ca ca
Sa

am

rre
al vi

co st a
ona

ter
F el ip
nt

en

a
d ’O q
ag

a
s
A n d re
Grà

J. B . C
t

e n ie
a

de
s
r S a nt
c ia

ca

Fem
Ci

Ca
rre
ca
ril

er

ste
ca

ca rr er
r
rre

ll
c a rr
rre

ca rr e
r

cesc
ca rr e
rS

Ma nue l
r

San t
an

Inf

car rer
carrer S a n t

tL

a F ra
car rer

an
lu

Ca
ta
ís

mp

gud
am
Gonçaga

a v in
en
Gràcia

t
C ir il
Febrer

carrer de Borja Moll carrer de Borja Moll


de

carrer C.M. Sorà


carrer Sant Ciril
i

c. Roca Vinent

c. L. Gonçaga

c. Campam ent

Av
Cardona

c. Infanta
carrer

gd
a.

riu
sV
er
da

avinguda Francesc Femenies avinguda Francesc Femenies avinguda Francesc Femenies


gu
er
ó
puc
Tre u

Founded 1994
í de
cam

’e n
B a rr
o te s

www.boutiquericcy.es
$ riccy_mahon
Mahón • C/ Nou, 37 ✆ 971 36 57 84 · riccy&lucianapons

Maó 41
Maó JAUME FRANCH

Aire ilustrado y toque


británico En la capital administrativa se respira
todavía el esplendor fruto del legado inglés

SIN SER una ciudad monumental, su


encanto radica en su aire ilustrado y en
el vínculo con el puerto. Fue durante la
dominación británica cuando los ingle-
ses convirtieron Mahón en la capital
administrativa de la Isla. Desde enton-
ces, el esplendor de la burguesía co-
mercial arraigó en la ciudad. La arqui-
tectura de finales del siglo XVIII y prin-
cipios del XIX demuestran la próspera
economía de la ciudad y la clara in-
fluencia inglesa. En la Plaza Bastión se
puede observar el único resto que que-
da de la muralla medieval que bordea-
ba la población: el Pont de Sant Roc. El
Ayuntamiento también es uno de los
edificios con más solera, con su facha-
da neoclásica.

42 Maó
BEP TALTAVULL

Qué ver
El Teatro Principal:
es el escenario operístico
más antiguo de España y
data de 1829, con interesante
programación cultural durante
todo el año.
Parque Natural de
s’Albufera des Grau: es el
corazón de la Reserva de la
Biosfera y merece una
visita para conocer
la biodiversidad de
fauna y flora.
Centro
comercial:
la plaza
Explanada es
el punto
neurálgico de
la ciudad, y
conecta con el
corazón
peatonal, con
Comparte el protagonismo en la plaza paseando por la bellísima plaza las calles Ses
con la Iglesia de Santa María, que des- del pescado o por el mercado Moreres,
Hannover, Nou
taca por ser el centro espiritual de la del Claustro del Carmen, am- y s’Arravaleta.
población y por su magnífico órgano, bos edificios construidos sobre
con el que se realizan conciertos. Aso- el puerto. Varios miradores se
mada al espectacular puerto natural, ha proyectan sobre el acantilado
crecido una ciudad luminosa, ilustrada para disfrutar de las increíbles
y multicultural. Una muestra de cómo vistas a esta maravilla de la na-
la vida de esta ciudad transcurre alrede- turaleza que es el puerto de
dor de su puerto la encontraremos Mahón. 

Maó 43
Foto: FFTM
Maó

An illustrated air with a


British touch
WITHOUT BEING a monumental city its charm radiates
from its enlightened air and its connection with the port. It
The administrative capital still was during the British Domination that Mahón was made
the administrative capital of the island. Since then the splen-
breathes the splendour which dour of the commercial bourgeoise took root in the town.
The architecture at the end of the XVIII century and the be-
ginning of the XIX demonstrates the prosperous economy
is a fruit of the English legacy and the clear British influence. In the Plaza Bastión you will
find all that is left of the mediaeval walls that bordered the
town in the San Roc (St. Rock) gate. The town hall is also
one of the stylish buildings with its neoclassical façade, it
shares the square with the imposing Santa Maria church
El Teatro Principal: the oldest opera house in Spain it which stands out as the spiritual centre for the population
opened in 1829 and has an interesting cultural programme and its magnificent organ is used for concerts. Looking over
What to see

all year round. at the spectacular natural port this luminous, illustrious and
The nature reserve at S´Albufera des Grau: the heart of multicultural town has grown up. An example of how life in
the Biosphere Reserve, this is well worth a visit to get to the town takes place around its port we find in the attractive
know the diversity of the fauna and flora. fish market, or the market in the cloisters of the Carmen
church, both buildings built at the top of the port. Various
Commercial Centre: the Explanada plaza is the neuralgic viewpoints look over the cliffs where you can enjoy the in-
point of the town, and connects to the heart of the pedes- credible views of the marvel that is the port of Mahón. 
trian streets, Ses Moreres, Hannover, Nou and s´Arravaleta.

44
MERCAT DE MAÓ
SA PLAÇA
Plaça del Carme, s/n
Mercat tradicional amb música
durant les nits d’estiu. De dilluns
a dissabte, de 7.00 a 21.00 h.
Diumenge, de 7.00 a 15.00 h.
Mercado tradicional con música las MERCAT AMBULANT MERCAT DE NIT
noches de verano. De lunes a sábado, PLA DE BAIXAMAR Plaça d’Espanya i plaça del
de 7.00 a 21.00 h. Domingo, de 7.00 Port de Maó Carme
a 15.00 h. Diàriament, de 10.00 a 20.00 h. Nits de música al carrer
Traditional market with live music on De maig a octubre. Tots els dimarts, de 20.00 a 23.00 h.
summer nights. Monday to Saturday, Diariamente, de 10.00 a 20.00 h. Del 7 de juliol al 15 de setembre.
7 am to 9 pm. Sunday, 7 am to 3 pm. De mayo a octubre. Todos los martes, de 20.00 a 23.00.
Daily 10 am to 8 pm, May to October . Del 7 de julio y al 15 de septiembre.
MERCAT Tuesdays, 7 July to 15 September,
DES PEIX MERCAT AGRARI. 8 pm to 11 pm.

MAÓ
Plaça d’Espanya, 1 AGROMAÓ
Parades de peix: dimarts a dissabte, C/ de s’Arravaleta i MERCAT DE NIT AL
de 7.00 a 15.00 h. Restauració:
dilluns a dissabte, d’11.00 a 23.00 h.
C/ Nou PORT
Diumenges, de 9.00 a 14.00 h. Moll al costat d’Autoritat
Puestos de pescado: martes a sábado, Durant tot l’any.
de 7.00 a 15.00 h. Restauración: lunes Portuària
Domingos, de 9.00 a 14.00 h. Durante Actuacions musicals al moll de
a sábado, de 11.00 a 23.00 h. todo el año. Ponent i al moll de LLevant.
MERCATS
Fish stalls: Tuesday to Saturday,
Sundays all year round, 9 am to 2 pm. Tots els dijous, de 20.00 a 23.00 h.
7 am to 3 pm. Other stalls: Monday to
Del 9 de juliol al 17 de setembre.
MERCADOS
Saturday, 11 am to 11 pm.
MERCAT ARTESÀ Actuaciones musicales en el Moll de
Plaça del Carme Ponent y en el Moll de Llevant.
MERCAT AMBULANT
MARKETS Plaça de s’Esplanada
Dimarts i dissabtes, 9.00 a 14.00 h.
De juny al 30 de setembre.
Todos los jueves, de 20.00 a 23.00 h.
Del 9 de julio al 17 de septiembre.
Dimarts i dissabtes, de 7.00 a Martes y sábados, de 9.00 a 14.00 h. Music performances at Moll de
15.00 h. Martes y sábados, de 7.00 De junio al 30 de septiembre. Ponent and Moll de Llevant.
a 15.00 h.Tuesdays and Saturdays, Mondays and Saturdays, June to
MENORCA
Thursdays, 9 July to 17 September,
7 am to 3 pm. September, 9 am to 2 pm.
illes balears
8 pm to 11 pm.

Damos buena impresión


We give a good impression
gràfiques
offset i digital
grafiques@menorca.info

45
arribaban al puerto de Maó.
En este establecimiento sanitario
se vivieron episodios trágicos, co-
mo las epidemias de fiebre ama-
rilla acontecidas en 1821 y 1876
y la de tifus, también en 1821. El
último barco en cuarentena atra-
có en el muelle de este islote en
1919. Poco después dejó de
usarse con fines sanitarios.
En estos últimos años se han re-
cuperado y restaurado una gran
cantidad de espacios en esta em-
blemática fortaleza sanitaria.
Muros, portones y edificios que
facilitan las visitas al recinto.
Igualmente, la recuperación de
todos los aljibes existentes para
poder almacenar el agua de llu-
via, así como el desbroce total de
la fortaleza. La actuación sobre el
cementerio también ha sido con-
siderable, se ha mejorado consi-
DAVID ARQUIMBAU derablemente este espacio tan
solicitado.

Visitas a la isla
Se puede destacar también, la recupera-
ción de la antigua farmacia y la más re-
ciente restauración de los bienes de la
iglesia, las dos, muy relevantes cuando
hablamos de la historia del Lazareto.

del Lazareto
El objetivo, es que cada año se puedan
añadir algunas novedades a la visita pa-
ra mantener el interés de nuestros visi-
tantes.
Las visitas guiadas, en castellano e in-
DE MAYO a octubre, las puertas del La- Declarado Bien de Interés Cultural en el glés, se realizarán los jueves, sábados y
zareto volverán a abrirse a las visitas año 1993, el Lazareto se encuentra en domingos. La duración será de 2,5 horas
guiadas. El Consell Insular de Menorca, a el primero de los cuatro islotes del y las entradas podrán adquirir-se a un
través de la Fundación Fomento del Tu- puerto de Maó. Fue construido entre precio de 18 euros (9 euros para niños
rismo de Menorca, ofrecerá de nuevo es- 1793 y 1807 -si bien no entró en fun- de 8 a 15 años) en las oficinas de infor-
te servicio para que residentes y visitan- cionamiento hasta 1817- con el fin de mación turística del Puerto de Maó y
tes puedan conocer la historia de uno de aislar a los infectados o sospechosos de Ciutadella y en las oficinas de Viatges
los enclaves más fascinantes de la isla. padecer enfermedades infecciosas que Magon.

Lazareto island guided tours


GUIDED tours of the Lazareto Walls, gates and buildings have
quarantine station will be running been refurbished; all existing water
again from June until October. cisterns have been restored so that
The visits are organised by the is- rainwater can be collected; and the
land council (Consell Insular de whole area has been cleared of un-
Menorca), through the tourist dergrowth – the cemetery in particu-
board (Fundación Fomento del Tu- lar, being one of the prominent pla-
rismo de Menorca). Come and ces to see.
find out all about the history of Two very important features in the
one of the most fascinating place Lazaretto’s history have been retrie-
of the island. ved: the old pharmacy has been reo-
Lazareto is a listed building, re- pened and the religious buildings
gistered as Bien de Interés Cultu- have recently been restored.
ral since 1993. It is located on the The aim is to continue with im-
one of the four islets within the provements so that every year there
port of Mahón. It was built bet- will be something new to see.
ween 1793 and 1807, and was Guided tours, in Spanish and En-
operative as from 1817, with the typhus in 1821. The last ship glish, will take place on Thursdays, Satur-
aim of isolating anyone coming into the held in quarantine here came in 1919. So- days and Sundays. The visit is 2.5 hours.
port of Mahón suspected of carrying any on after, the place was no longer used for Tickets are 18 Euros (9 Euros for children
infectious disease or already infected. health purposes. age 4 to 11 years old) and can be purcha-
There were several dramatic episodes, A lot of work has been done over the sed from the tourist information offices of
such as the yellow fever epidemics in last few years within the historical quaran- port Maó and Ciutadella, and in the travel
1821 and 1876, and an outbreak of tine station, adding interest to visits. agents Viatges Magon. 

46 El Lazareto
La ciudad que vive
mirando al mar

JAUME FRANCH

El de Maó es uno de los puertos naturales puerto y donde dice la leyenda que el
almirante Lord Nelson vivió un romance
con Lady Hamilton. Se puede disfrutar
más grandes de Europa del puerto en una de las excursiones
marítimas, o bien paseando por su ribe-
EL DE MAHÓN es uno de los puertos convirtió en el anhelo de ingleses, fran- ra o desde los miradores de la ciudad.
naturales más grandes de Europa, con ceses y españoles, entre los que se lo Además es epicentro de la actividad
una longitud de casi seis kilómetros. Es disputaron en diversos enfrentamientos náutica y de recreo, así como un punto
por eso que a lo largo de la historia ha bélicos. Cada dominación dejó su huella imprescindible para disfrutar de la gas-
sido un enclave estratégico en el Medi- en la arquitectura y fortificaciones del tronomía de la Isla, de sus terrazas y del
terráneo. Como entrada principal a la Is- puerto. Se dice que los ingleses dejaron ambiente nocturno. El puerto cuenta
la fue objeto de deseo de las grandes como legado la bebida más popular de con enclaves con encanto como la Casa
potencias, por lo que ha sido escenario Menorca, el gin, o la casa de verano The Venecia, sus numerosos islotes y las for-
de diversas batallas. En el siglo XVIII se Golden Farm, situada al otro lado del tificaciones que lo bordean. 

Qué ver

LA ISLA DEL REY, LA LABOR DEL VOLUNTARIADO


En 2005 un colectivo de voluntarios 1287 el rey Alfonso III. En la época la zona. Los voluntarios están consi-
se propuso recuperar el patrimonio británica también se denominó The guiendo recuperar su esplendor
olvidado del antiguo hospital de la Bloody Island. En 1711 el Almirante perdido. En el islote destacan dos
CARLOS SILVESTRE

Isla del Rey, un islote situado en el Jennings ordenó construir un hospi- conjuntos: los restos de la basílica
puerto de Mahón. Crearon una fun- tal que ha ido sufriendo varias trans- paleocristiana, y el antiguo hospital
dación que sigue activa en su pro- formaciones hasta que, a mediados militar. La isla merece una visita para
pósito. Esta isla se denomina así por del siglo XX, fue abandonado y se descubrir su interesente historia.
ser el lugar donde desembarcó en inició una profunda decadencia de (www.islahospitalmenorca.org)

El puerto 47
tom
rer
c ar

vedo
Bar
stre

Que
Me
Ciutadella

del
sc

s
ca dʼO

Torre

rer
rer
car

car
de
se
s
Tr e

de
s A
lqu
e ri es

rer
car
Ciutadella

ara
carre
ró de

àrb
Santa
Bàrba

ta B
ra

San
de
rer
car
carrer de Palau i Quer

d
c. August

c. Torres Quevedo
Otto

pla
car
rer
de
la Qu
inta
na
d eM
ar

de
carrer
er
gu
plaça Jamma

ʼA l

Co
el
pa plaça de

sta
d
ssa

tat
tge Dalt

de
Ciu
Iam sa Quintana
on da h
sa Quintana ixa nc

a
na

ud
ba pllo

ng
farola Ca

avi
rer
Sa car
de
í
cam ina
ar
M
ESTACIÓN
MARÍTIMA ll c.
sa Farola Mo a
costa

e
camí de des r er
d plaç s
ig car de n
carrer d e

se Bor
ella
Ajuntament
de

s pa
Mo
d
iuta
la ll moll comercial
o r
Far carre des
Cor
sa C
de
sa Vinyet

de Po r
ca mí
P ort rt
al de
Ma
a

car
carr
er
de J
a
rola plaç
Fa

oan
sa d e ada
plan
de Baix sʼEs c. d
e
í
cam de
í
cam
plaça
dels
Pins
car
rer

Club Nàutic
u carreró dʼen
ola Comellas
Nic s
Ma
de

t
San
stavo
car

Gu sa
ivis
la
rer

dʼE
car
rer

de nt
Rep

pa

rer
Le
dʼÀ

car
úbli

rer
e

car Bisbe
n ge

rd

de del
ca

rre

carrer
l

ca

carrer
í
cam
de

Ruiz

Arg
ent
ina

de

carrer
car
c. d

ça
Sar

rer

pla orca Ferreries


eM

id de
adr n carrer
ago

eM Me
iqu

Mallorca

er d
de
ssa

r
el E

car
ris
ima
uge

Ca ada
l
ni

rc
ts
s els

carrer de

a. Me
ra

plaç all
i
fic d
car

Ju
Va

ní er

ir de
carre
ag r r

Alm gut
rer

M ca
nci

Farr
a rer
car
d

Pab

Placetal
r de
a
eJ

St. Lluís

dʼE
lo
oan

car

Toro
Forn
rer
Ram

ells
de

drid
c ar
is

Ma
San
car

rer

de
rer dal
re r

car rca
de
t Es

te ll
CASTELL DE Me Cas
car

la R
tev

SANT NICOLAU pa de
rer

sse
des
dʼÀ

rer
e

epú

ig passatg
car
pa s

de

Ma
nge

rer
blic

ríti
car

car
Tar
sat

m
l

aA
rer
rag
ge

de
rge
Ruiz
Valè
ona

ntin
Mira

ncia

c. d
a
i

ps
mar

C am
Pab

tor
Doc
lo

rer
car
Caleta

an
Gr
sa

ja
lat
48 Ciutadella P via Gayarre

carre
del Mar
Cala des Degollador avinguda
e
de

s
en
ia r
So

ga
n

l
dʼA
Sa

ca


lom

ca
guer
ó

a
us Verd
r Màri

carrer
Manent carre
Ruiz
M. elva
carrer Josep r dʼHu
carre

del

carre
Genera
TS
OR
camí

carre
jolí

r de
plaça de SʼH p Pla gol
s c. Jose Cara

cap de Ba
Dalt es Penyal E

c. Tole
LD Giron
a

r
l

c. dʼA
NA des

carre
de
de

CA cam í

Morer

Nostr
do

lc
r
r
carre

údia
Son

a Se
a

carre

de
Lleida

nyora
ll carrer dʼAlfons XIII de
Mo carrer de Gerreries

carrer

r de
carr
Salo

la
orja

Palma de Mallorca
carre
eB

de
ens
r

er d
nt Joan cd carre
ces

Sa sa

aiar
c. d
ran

de Fra
erras

de la
r
e
e
c. F r de T

l Ca
plaça
d

carre

dʼAlg
e
avi
sta

ca

plaça de

Cas
de à

Con
non
ngu

Rosalia

Mare
r de
rre

ord
co

Sa Font carre asnovas

ncesc

de
de Santa lʼEmp

ilda
rd

ge M
da

so
carrer Cas

camí
eM

lació
Pere
Caim

oll
on t

Mola
ari

lʼOrie
Barceló
aA
sa F

Pça. Cortés
de

a
ta

ris Pere

s
ux

Jeròn
de

nt
Sant Antoni carrer
ade

Maó
ilia
al de

c. del P
do

ll
Mur

artore

i Caim
a

ia Alz
ra

la

re M

carrer de la Consolació
c.

Port

Pe ella

avinguda
Príncep
er de iutad
Joan

e sa

Roqu

ric C
Fede carr

ina
are Sub
ena Pça. areja
Sta. Hel

a
er d

ris
es

nges

camí
carr

ses Mo
t
San

S. Jaume or de

ira
Dormid Savio
c a rr

ingo

ts
c. del de

d
c.Bretx
Dom

e la C
del
a
Con
c. Carn

ent r de

Sant
tera
er

S. Clim carre carre


de

c. Qui

rc
stitu

sʼA
c. Sa

ova
c. de
de Santa Clara
c. St. Cristòfol
c. ses Andrones

de S
isseria

ció
no p a
nt

carrer
c
eta

r
a

sʼA

Anto
Mique

nt J
rad

c. de Ve l l
ssa

c a m í
oan
Mu

ni
Maó
l
sa

iola de
Bos

n
c. Estany c. Cur camí
co

carrer
c. de

plaça carrer
carrer
c. Sant Rafel c. Forn

Sant J dʼAlfons III


Barce

o plaça
sep S. Antoni (ses Palmeres)

IRI
carrer Sant carrer de Maó
dels

Seb a
Nova Juaned

T
asti )
c. de cal Bisbe

(Co

oltes

EN
à
carre

lo

Vila

del Glo

Maria
sv
C

o (se
na

M
ntra

aptius

drad ist de

CE
Cr
r de Sant Eloi

Qu a t
c. E

mu

n sí
Sa Cur
Mª de
l r sa B ilbao iutat de
rad

dʼAlaio carrer de carrer C


d
c.

s
c. d

c.
dor Viv
ep
e Con
tret c.

carrer rer
Ho

s arius
a)

o
J car caró Pas

Clare
e

sp

de sep Mar
l Se

c. ca
ita

s Pça. Jo
d es Mirador rre carrer de
La

cor
stantin

ó
l

o F. Nett r
el s
mina

la

t
P

de c. d o s
alm

ça ral Parre
r

pla ated
Llib

a
Pç ertat

do
ri (B

oble

es de la Creu
ix

s
a.

C
eri

c.
c. d

ru

rn
isbe

qu

Bo
rt

on
e

des
A

c. d
carrer
l Ro

lC
Vila

r e
c. S
car

ajo it c. d la Llu
Ie
a

up
c. S

.M
ser

carrer

Martí
)

ad

sim
rer

lR e R na
. On

ntís
me

tel orde
ur

Qu Oleo afel
ant

l Sa as Pab
d

olors
au

r del
M

e
es

D c. d C
ofre

adr i
c. dels c. carre
eJ
Jer

ado plaça. la
la
Pala

carre
c.

ad
oni

de
P

dels

Concòrdia
c. Sant

del
or

ra
ud

Formente
u

ta

r
er

ing
ld

rreos c
rr

er

ces ca de
ʼA

av

rr e
ca

all

ran
rtr

.F rd carrer
Captiu
ut

Fiv

l
lul
del

.S eS
car

c a rr

Glosad
car

c
R .L Joan B or
rer

Àg
rer

at
ap

er de

Be ue
s

p
t
de

ist

dʼA laça d
de

c. a
c

t
or
Com
a

carre
es

l Ma
la

rtru
c
t. P

de
rrer

ran

tx
te
rquè
ere

eF

c.
e

ba u
del

idr

Mo Cabrera
uim
d

Vivó

carrer de
dʼA

Is

Arg s
s dʼA

Consta


c.
Purís

St.

B. nJ
lcà

de
a)

os
rad

de
lbra
nta

ep
Nou

rer
sim

Sa
mu

ntinob

car
ra

nca

lor
a

tra
de

di
Cifue
Ben

on

Fa
ol
J

le

rné
ulio
ejam

iny
(C

s
ntes
ss
l

et
H ug u
Ro

pl a a u m llor

Pare
pa

J Ma

à Negrete
de

ç a e I ca

a del Capit ca del


se

avingud rre
de I

r
carre
Jo

rd
ʼA n
se
u

lm
Pa
e

ca
rd

rre T
LA
rre

la

rd
el SA
Pu
ca

ca

Su
j ol

d
de

íd

ca c.
de
e

rre sa
plaça r st
c. d

de
r

-e Co
rre

de la lD ud va
e

eg
ca

Pau S de
St.

Sever àF sC
el

eb c.
Jo

Vè àrr
rd

rer Sa de itx
rdi

ns nt lP
rre
carrer

dʼAlfo Jo are
ca

ca an
ol

r
rre carre Ni n
ss

rd de
Mu

eP Mi
ss
es

ius a
AL
ad

VI
o

AN
rad
des

C
ov

la
carrer Sevil car
ad

aC

mes rer
Qu

del Bisbe Co
es

del
di
Jor Org
d

ant
c.
u

.
ral
Degollador

Pa

eS Re
ne

ad ixa
ser c
Ge

ve s la
Tra
car

de
la

ça
pla incesa
Sempre amb la mar Siempre con el mar Always with
rer

a
min
g P r a na rid
Fle Jo F lo
de Menorca de Menorca the Menorcan sea
de

c. F
A.
de

Ba oner la
Dr. lea s de
l
de

del rs

r
rre

rer
r

us
rre

car

Ag
ca

c. d

ca
car

lag

n t
e
rer

Sa
a
Llu
des

de
cm
Mig

aça

Ciutat
jorn

nes

uda
aving
Gra
n

ge Sindicats plaça
Europa

ano
e Ju
Bisb
del
parc a
n
dʼIco
venc
de sʼA
carrer
carr
er
carrer

de

ínia
sa S
r de
de

carre
sa
c. des

Pleta

Goya
de
Ciutadella
Pou d

49
sʼUllastre

isco
r Franc
Velá

e
e Torn
Murillo

z quez

a
EL ORIGEN DE CIUTADELLA
Ciutadella La ciudad quedó estancada dentro
se remonta a la más lejana anti- el recinto amurallado hasta que en
güedad. Iammona, Jamma o Me- Qué ver 1873 empezó su demolición que fa-
dina Manûrqa son algunos de los cilitó el ensanche urbanístico. El resur-
nombres que las culturas antiguas die- Plaza del mercado: gimiento
ron a la ciudad. Fue en 1287 cuando con su singular arqui- JOAN MERCADAL/Ayto. Ciutadella económico
con la conquista cristiana, la población tectura, concentra las llegó en el si-
se convirtió en Ciutadella de Menorca. pescaderías y las car- glo XIX y XX
Fue el centro administrativo de la Isla nicerías, además de con el impul-
hasta la dominación británica y sigue un mercado agrario so de la in-
siendo en la actualidad la sede episco- semanal de dustria zapa-
pal. La ciudad antigua se articula en producto local. tera, que
torno a la Catedral, templo de estilo Patio del junto a la ac-
gótico catalán. Sus calles estrechas y Obispado: se trata tividad agrí-
adoquinadas nos transportan a otra de un espacio cola han en-
época, con Ses Voltes y el céntrico eje silencioso y tranquilo, riquecido la
peatonal como paradigma de la ciu- de espectacular ciudad. Hoy
dad histórica. El corazón de la ciudad arquitectura. Su visita día, Ciutade-
está poblado de casas señoriales, edifi- nos recuerda la lla es una
cios de bello corte arquitectónico que ciudad levítica y sede de la Iglesia de ciudad turística abierta al mundo, con
nos recuerdan el esplendor de la no- Menorca. la esencia del pasado. La construcción
bleza. Uno de los espacios más repre- Montefí: se trata de un yacimiento del puerto exterior de Son Blanc ha
sentativos de la ciudad es la Plaça des talayótico situado en las afueras de la hecho que Ciutadella lidere en la Isla
Born, con el obelisco central levantado ciudad. Destacan sus tres talayots y la llegada de pasajeros y mercancías
en memoria de los que lucharon para sus numerosas cuevas o hipogeos. por vía marítima por su proximidad
defender la ciudad durante el ataque Castillo de San Nicolás: situado en con Mallorca y Barcelona, mientras
de los turcos en 1558. En la misma la bocana del puerto, nos traslada a la que el puerto antiguo mantiene su
plaza se encuentra la Casa Consisto- época en que fue construido como esencia pesquera y marinera, con am-
rial, que domina también el puerto so- vigía y defensa de la ciudad. Destaca plia oferta gastronómica y de ocio
bre los restos de la antigua muralla. su estructura y su foso. nocturno. 

La noble estirpe de la

BEP TALTAVULL
ciudad amurallada
Ciutadella, la población más antigua de
la Isla, sintetiza tradición y modernidad

50 Ciutadella
The noble
Qué ver
Market square: with singular
architecture, it has butchers, the fish
market and a weekly farmers market

lineage of the
selling local products.
Patio at the Bishops palace: A silent
and tranquil spot, with spectacular
architecture. The visit reminds us of a

walled city
city from Leviticus and it is home to the
bishopric
Montefí: A talayotic settlement on
the outskirts of the city. Outstanding
are its three talayots and its numerous
Ciutadella the oldest city on the island it caves and hypogeum’s.
St Nicholas Castle: situated at the
synthesizes tradiction and modern life mouth of the port, it transports us to
when it was built to watch over and
defend the city. Its structure and moat
are impressive.

Ciutadella THE ORIGIN OF CIUTADELLA


stems from ancient times, Iammona,
Jamma or Medina Mânurka are some
of the names that ancient cultures ga-
ve to the city. It was in 1287 with the
Christian conquest that the town be-
came Ciutadella de Menorca. It was
the administrative centre on the island
until the British Domination and is still
the ecclesiastical capital. The ancient
city has grown round the cathedral, a
temple built in the gothic Catalan sty-
le. Its narrow cobbled streets transport
us to another era; Ses Voltes is the
central pedestrian hub of the town as
a paradigm for the historical city. The
heart of the city is full of grand
houses, with fine architectural lines
that remind us of the splendour of the
nobility. One of the focal points is the
Born Plaza with its central obelisk,
erected as a monument to those who
defended the city against the Turkish
pirate attack in 1558. In the same
square you can
JOAN MERCADAL find the town
hall which domi-
nates the port
from the top of
the old city wall.
The city remai-
ned inside its
walls until 1873
when demolition
began to allow
expansion. The
economy impro-
ved in the XIX
and XX centuries
with the impulse of the shoe industry
which together with farming enriched
the city. Today Ciutadella is a tourist
city open to all, with an essence of the
past. The construction of the harbour
arm at Son Blanc has made Ciutadella
leader in the arrival of passengers and
cargo as it is close to Mallorca and
Barcelona, whereas the port maintains
the marine and fishing interests, with
an ample gastronomic offer and night
ANTONIA SÁNCHEZ
life. 

Ciutadella 51
Monumentos
de la Diócesis
Descubre el patrimonio
religioso con un itinerario
por la Catedral de Menorca
y el convento de
San Agustín, hoy
Seminario y Archivo

JOSEP BAGUR GOMILA


BEP TALTAVULL
GEMMA ANDREU

PIEDRA ANGULAR de la Iglesia me-


norquina, la Catedral es el monumento
más emblemático de Ciutadella y su
centro espiritual. El rey Alfonso III de
Aragón ordenó su construcción a raíz
de la conquista cristiana en 1287 y se
construyó a lo largo del siglo XIV bajo la
advocación de Santa María. Se levantó
en el mismo emplazamiento donde es-
taba ubicada a mezquita de ciudad islá-
mica (Medina Men ûrqa), de la Menorca:
que existe la base del antiguo minarete,
sobre el cual se erigió el campanario. Es rica en historia
un templo ojival del gótico catalán.
Consta de una nave única de seis tra-
y tradiciones
mos con capillas laterales, cubierta por
bóvedas de arista simple que descargan
espirituales
en contrafuertes macizos. El templo
mayor de Menorca ha sido objeto de di-
versas restauraciones, que han permiti-
E n nombre de los cristianos de Menorca
os doy la bienvenida a esta tierra aco-
gedora. Esperamos que en estos días de va-
do recuperar su esplendor arquitectóni- caciones podáis disfrutar de la belleza del
co original. La Catedral es el monumen- paisaje de nuestra isla y también de su pa-
to más visitado de Menorca. Está trimonio histórico-cultural. Os invitamos
abierta al público del 2 mayo al 31 de especialmente a conocer el patrimonio reli-
octubre, con oferta de visitas libres y vi- ción al órgano barroco, restaurado y en gioso de la isla: la Catedral, los santuarios
sitas guiadas. El resto del año pueden uso. Asimismo, resalta el claustro, de marianos, nuestras iglesias y museos. Así,
concertarse las visitas. nobles proporciones, que a día de hoy estos días de descanso servirán para que os
Quien quiera buscar más arte y cultura se ha convertido en un espacio que aproximéis a un pueblo rico en historia y
en un entorno de silencio arquitectóni- acoge diversidad de actividades musica- tradiciones espirituales. Vale la pena apro-
co, puede continuar la visita al conjunto les y culturales. Las salas de la planta vechar el tiempo de vacaciones no sólo pa-
barroco del Convento de San Agustín baja del claustro albergan el Museo ra relajarnos y descansar, sino también para
(Seminario Diocesano). Su construcción Diocesano y exhiben varias colecciones crecer interiormente. Feliz estancia en Me-
empezó a principios del siglo XVII y se artísticas, de gran interés. En la actuali- norca.
prolongó hasta la mitad siglo XVIII. Del dad, este conjunto arquitectónico sigue
edificio destaca en primer lugar la anti- siendo la sede del Seminario Diocesano
gua iglesia del Socorro, exquisitamente y la Casa Sacerdotal, y alberga también ✞ Francesc
decorada y dotada a nivel artístico, con el Archivo Diocesano y una importante Conesa Ferrer
pinturas y retablos, con especial men- biblioteca histórica.  Obispo de Menorca

52 Catedral
A monument to the Diocese
Discover the religious heritage with a visit to the Cathedral of Menorca and
the St. Augustine convent, once the Seminary and now home to the archives
THE ANGULAR STONE of the October, and guided visits can be taken.
Menorcan church, the Cathedral is The rest of the year visits must be arran-
without doubt the most emblematic ged.
monument in Ciutadella and its spiri- Anyone who searches for more art and
tual centre. It was founded by King culture in silent architectural surroundings
Alfonso III after the Christina conquest can continue to the baroque setting of
and it was built during the XIV cen- the St. Augustine convent.
tury and dedicated to the Virgin Mary. Building started at the beginning of the
It was built on the site of the Islamic XVII century and continued until halfway

JOSEP BAGUR
mosque and the bell tower was built through the XVIII century. An outstanding
on the base of the ancient minaret. It feature is the ancient Socorro church ex-
is a temple with pointed arches in the quisitely decorated to a high artistic level
gothic Catalan style. It has one central with paintings and altarpieces - worth a
nave which consists of six sections special mention is the baroque organ,
containing lateral chapels with vaulted
ceilings with plain edges on solid
now restored and in use. The formidable
cloisters stand out; they now host musical
Menorca: rich
buttresses. The main Menorcan tem-
ple has undergone diverse restora-
and cultural activities. The ground floor
houses the Diocesan Museum and exhi-
in history
tions that have recouped the splen-
dour of its ancestral architecture. The
bits various collections. At present the
buildings are the centre of the Seminary
and spiritual
Cathedral is possibly the most visited
monument in Menorca, it is open to
for the diocese and the priest’s house,
they also hold the Archives for the Dioce-
traditions
the public from 2nd May to the 31st se and an important historic library. 
I n the name of the Christians in
Menorca I welcome you to this
friendly land. We hope that during
your holiday you will be able to en-
joy the beauty of our island and also
its historical and cultural heritage.
We particularly invite you to visit the
cathedral, the sanctuaries dedicated
to the Virgin Mary, our churches and
museums. These days of relaxation
can be used to get to know a place
rich in history and spiritual tradition.
Don’t use your holidays just to relax
and rest but also to strengthen your
interior self. Enjoy your time in Me-
norca.
✞ Francesc Conesa Ferrer
Bishop of Menorca
GEMMA ANDREU

Catedral 53
XAVIER MARQUÈS

Alaior

La tradición de un pueblo
con sabor Qué ver
Túneles de la guerra civil: visita guiada
a los refugios antiaéreos subterráneos.
La tercera población de la Isla es Convento de San Diego: convertido en
epicentro cultural y artístico.
conocida por su potencia industrial Basílica paleocristiana: ubicada en la
y la sede universitaria playa de Son Bou, destaca su pila bautismal.

ALAIOR, la tercera población de la Isla, es una ciudad de La fundación de Alaior arrancó tras la conquista cristiana.
interior dinámica y multicultural. Es la sede de la extensión Fue en 1304 cuando el rey Jaime II de Mallorca ordenó la
universitaria de la Universidad de les Illes Balears en Menor- compra de la antigua alquería islámica de Ihalor, de donde
ca y cuenta con una destacada industria lechera y quesera, derivó el nombre actual de la población. El pueblo de
además de una arraigada tradición zapatera. Es también co- Alaior se fue desarrollando alrededor de la colina donde se
nocida la maestría de los pasteleros alayorenses, que de ge- construyó la iglesia de Santa Eulalia durante el siglo XIV. La
neración en generación han heredado el arte y la creatividad población conserva la arquitectura tradicional de Menorca
en la repostería. Alaior creció alrededor de dos iglesias: la de y en especial el legado del esplendor de la pequeña bur-
San Diego y Santa Eulalia, recientemente restaurada, con su guesía, con edificios de singular atractivo. Alaior atesora
coqueto patio de naranjos. No menos interesante es la visita importantes yacimientos arqueológicos, además de dos ur-
al antiguo claustro del Convento de San Diego, que lleva el banizaciones, Son Bou y Cala en Porter, que han contribui-
sugerente nombre de Pati de sa Lluna. do al despegue económico en los últimos tiempos.

54 Alaior
Alaior

ALAIOR, the third largest town on


the island has an interior dynamism
and is multicultural. It is home to
the Menorcan branch of the Balearic
The tradition of
a town with taste
University, and it has a thriving in-
dustry in dairy products and also a
deep rooted tradition in shoe ma-
king. Its cakes and pastries are fa-
mous, and generation after
generation has learnt the art
of confectionary. Alaior grew
The third town on the island is known for its
up around two churches, San
Diego and Santa Eulalia industrial potency and is the home of the university
which has recently been res-
tored, with a coquette patio with
orange trees. The ancient cloister of ordered the purchase of the old Isla- the splendour inherited from the petit
the San Diego convent is also inte- mic farm called Ihalor, which is where bourgeoisie with very singular attracti-
resting which is known as the Patio the present name comes from. The ve buildings. Alaior also has important
of the moon. town developed round the hill where archaeological remains, as well as two
Alaior was founded with the the Santa Eulalia church was built du- urbanisations, Son Bou and Cala en
Christian conquest of the island; in ring the XIV century. The town has the Porter that have contributed to the
1304 the King Jaume II of Mallorca traditional Menorcan architecture and economic prosperity of recent years.

What to see
The anti air raid tunnels
dating from the Civil War
guided visits.
San Diego convent: the cul-
tural and artistic epicentre.
Paleochristian Basilica: at
the end of Son Bou beach,
with an interesting baptismal
font.

Alaior 55
Es Castell XAVIER MARQUÉS

Qué ver
Torre den Penjat: localizada entre Cala
Sant Esteve y Rafalet, se encuentra muy
próxima al mar. Desde su terraza se
obtiene una bella panorámica.
Molinos: la población se ha implicado
en la restauración de estos elementos de
interés etnológico y que forman parte de
la fisonomía del pueblo.
Porta d’Eos: Escultura de Francesc

La huella británica
Calvet, situada en la punta de Cales
Fonts, en homenaje al primer sol
naciente. Es Castell es el primer punto
donde amanece en España.

Durante gran parte del año


el primer sol asoma por
este pueblo
EL AIRE COLONIAL de Es Castell nos traslada a la época de
las dominaciones del siglo XVIII. Se fundó bajo el nombre ni
más ni menos que de George Town, puesto que sus fundado-
res fueron los militares ingleses que necesitaron un pueblo
cercano al estratégico Castillo de San Felipe, que entonces
protegía la bocana del puerto de Mahón. Hoy, Es Castell, si-
gue recordándonos esa etapa de dominación inglesa en cada
rincón del pueblo. Vestigios de la influencia inglesa son, por
ejemplo, las ventanas de guillotina o el rojo intenso que cu-
bre muchas de las fachadas o “rojo inglés”. Posteriormente,
bajo la dominación española, recibió el nombre de Villa Car-
los. Es Castell es un pueblo lleno de vida. Asomado al mayor
puerto natural del Mediterráneo, tiene acceso al mar a través
de tres calas: Ses Fontanelles, Cala Corb y Cales Fonts, uno
de los lugares más pintorescos del puerto de Maó. Es Castell
ha sido tradicionalmente un pueblo de acogida, de ahí su ca-
rácter abierto y hospitalario. Desde los puntos más altos de la
ciudad se puede observar la enorme fortaleza de La Mola que
domina la entrada en la costa norte del puerto de Mahón.
Desde ellos también podemos contemplar dos emblemáticos
islotes del puerto, espectaculares cuando se iluminan por la
noche. Se trata de la Isla del Rey y el Lazareto. 

56 Es Castell
Es Castell JAVIER COLL

The British Footprint


For most of the year, this town THE COLONIAL AIR of Es Castell transports us to the
era of the dominations in the XVIII century. It was founded
sees the first sunrise in Spain with the name of Georgetown - the British needed a town
close to the strategically placed San Felipe (Philip) castle
which protected the mouth of the port of Mahón. Today
this domination is still remembered in every corner of the
town. The British influence is seen in the sash windows, or
the red paint on the façades of the houses (known as
“English red”). The name was changed by the Spanish to
Villa Carlos. Es Castell is a town that is full of life, situated
in the largest natural port in the Mediterranean the sea
can reached by three coves, Ses Fontanelles, Cala Corb
and Cales Fonts, one of the most picturesque places in the
port of Mahón. Es Castell has always welcomed different
nationalities and is open and hospitable. From the highest
points you can see the La Mola fortress that dominates
the North Coast of the port of Mahón. You can also see
two emblematic small islands in the port, spectacular
when they are illuminated at night, Lazareto and the Isla
del Rey. 

What to see
Torre den Penjat: Martello tower between Cala San Esteban
and Rafalet, overlooking the sea. There are beautiful views
from its terrace.
Windmills: the town’s people became involved in the resto-
ration of the windmills that are of ethnological interest and
form part of the physiognomy of the town.
Porta d’Eos: a sculpture by Francesc Calvet, situated at the
point of Cales Fonts, in homage to the first rays of the sun. Es
Castell is the first point in Spain where dawn breaks.

Es Castell 57
Sant Lluís

XAVI MARQUÈS TRIAY

Ecos con marcado Binibeca. Sus blancas


casas recuerdan a un tradi-
cional pueblo de pescadores.

sabor francés Its white houses are remi-


niscent of a traditional
fishing village.

La población se fundo a mediados


del XVIII durante la dominación gala
DURANTE LA BREVE DOMINACIÓN Qué ver
FRANCESA (1756-1763) se fundó el
pueblo de Sant Lluís. En 1761 se inició la Es Molí de Dalt: Fue construi-
construcción de la iglesia, bajo la advoca- do en 1762 por los franceses,
ción del santo Luis IX, rey de Francia. En conserva la maquinaria original
1762, la Corte francesa autorizó al go- y actualmente es la sede de una
bernador de la Isla, Conde de Lannion, la interesante colección etnológica
parcelación de los terrenos adyacentes al abierta al público.
templo para la construcción de viviendas.
Los planos eran del intendente Antoine Casas de la calle Allemand:
conjunto de viviendas del siglo XIX de Iglesia de Sant Lluís: los franceses
de Causan, con un trazado octogonal iniciaron su construcción en 1761, bajo el
propio de la época, incluyendo los nom- exquisita arquitectura, construidas por
familias de la burguesía de Mahón para diseño del arquitecto Antoine d’Alle-
bres de las calles, muchos de los cuales mand. Destaca su original arquitectura
pasar el verano.
se han mantenido hasta la actualidad. En neoclásica y la imagen del santo.
1763 los franceses tuvieron que entregar
la Isla a los británicos, y Sant Lluís pasó a
depender de Mahón. En agosto de 1904 turísticos y de servicios de la Isla. El muni- destacar la Isla del Aire, frente a la urba-
se constituyó el primer ayuntamiento, cipio cuenta con diversidad paisajística, nización de Punta Prima, dónde en 1860
siendo elegido alcalde Pedro Tudurí. El con la presencia de los barrancos de Ra- se construyó el faro y donde habita una
crecimiento de la población fue ligado a falet, Biniparratx, Binisafúller y Alcalfar, interesante especie endémica de lagartija
la actividad agrícola y ganadera, hasta la que desembocan en bellas calas. El litoral negra. Sant Lluís destaca por su intere-
llegada del turismo, que ha convertido también presenta diversidad geográfica, sante patrimonio histórico, cultural y et-
este municipio en uno de los motores con playas, calas, cabos y islotes. Cabe nológico. 

58 Sant Lluís
Sant Lluís
Echoes of a marked What to see
Es Molí de Dalt: Built in 1762 by the
French it still has its original machinery

French tendency
and it has a small ethnological museum
which is open to the public.
Houses in the calle Allemand: a
group of houses from the XIX century
with exquisite architecture built by
the bourgeoisie families from
This town was founded min XVIII century Mahón as summer homes.
Sant Lluis church: the
during the Gallic domination French began construction
in 1761, from a design by
Antoine d´Allemand. Inte-
DURING THE FRENCH DOMINA- pend on Mahón. In resting points are the neo-
TION (1756-1763) the town at Sant August 1904 the first classical architecture and
Lluis was founded. In 1761 they began town hall was created the image of the saint.
to build the church under the advocacy and the mayor was Pe-
of St. Louis IX, king of France. In 1762 dro Tuduri. The town
the French court authorised the gover- grew around agriculture of Punta Prima, where in
nor of the island, Count de Lannion to and cattle until tourism arri- 1860 a lighthouse was cons-
create plots of land adjacent to the ved and then the town became a tructed and a small black lizard uni-
church in order to build houses. The driving force on the island for tourism que in the world has developed there.
plans came from a public official Antoi- and services. The municipality has a Sant Lluis is interesting for its historical,
ne de Causan, with an octagonal outli- geographical diversity with the valleys cultural and ethnic heritage. 
ne typical of the era, names of the at Rafalet, Biniparratx, Binisafuller and
streets were included and many still ha- Alcalfar which end in lovely coves. The Punta Prima. The tourist
ve their original names. In 1763 the coast is also diverse with beaches, co- settlement by the sea is one of
French had to give the island back to ves, capes and small islands. Worth the great attractions of the mu-
the British and Sant Lluis came to de- mentioning is the Isla del Aire in front nicipality.

XAVI MARQUÈS TRIAY

Sant Lluís 59
XAVI MARQUÈS TRIAY
Es Mercadal

ES MERCADAL está situado en el cen-


El punto donde se
cruzan los caminos
tro de la Isla, en el punto donde se cru-
zan los principales caminos que van de
levante a poniente y de norte a sur, y a
los pies de Monte Toro (358 metros), la
cima de Menorca, que es donde se en-
cuentra el santuario de la Virgen de
Monte Toro, patrona de la Isla, y centro
espiritual de los menorquines. Rodeado
El pueblo se encuentra en el centro de la Isla y
de fincas rurales, el pueblo tuvo duran-
te siglos su principal fuente de recursos
acoge también su punto más alto, Monte Toro
en la agricultura y la ganadería. Hoy día
destaca por su oferta gastronómica, su Richard Kane. Gran parte del territorio como Cavalleria o Binimel·la. El munici-
repostería (con los deliciosos car- del municipio está declarado área natu- pio cuenta también con un rico e inte-
quinyols, amargos o torró cremat) y sus ral protegida y su litoral cuenta con dos resante patrimonio histórico. El origen
mercados, y por su recinto ferial, que a puertos naturales, el de Fornells y el de del pueblo se remonta a la conquista
lo largo de todo el año alberga todo ti- Addaia. En la costa norte hay diversas cristiana de Menorca (1287) y su nom-
po de eventos y celebraciones. El pue- urbanizaciones: Arenal d’en Castell, bre podría derivar del mercado que
blo conserva la arquitectura tradicional Son Parc, Coves Noves, Addaia, na Ma- acogía la población. 
menorquina, con casas blancas y calles caret, Punta Gros-
tranquilas. Se puede visitar el Aljibe, sa y Platges de Foto: FFTM
cisterna pública aún en uso y que man- Fornells. Destacan
dó construir el gobernador británico sus playas virgenes

Qué ver
Iglesia de San Martín: edificio renacentista de una sola
nave con vuelta de medio punto, en cuya entrada hay una
plaza con encanto arquitectónico.
Sanissera o Sanitja: ensenada natural, en la costa norte,
donde se ubica un importante yacimiento de época romana.
Centro de Interpretación de la Costa Norte: situado en el
Cabo de Cavalleria, ofrece información sobre la Reserva
Marina.

60 Es Mercadal
The point where What to see
St. Martin’s church: a renaissance
building with a single nave and semi cir-

roads cross
cular arches, the entrance is in an archi-
tecturally delightful square.
Sanissera or Sanitja: a natural inlet on
the north coast where there are impor-
tant Roman remains.
The town is in the centre of the island and is Centre of Interpretation on the
north coast at Cavalleria that offers in-
also home to the highest point, Monte Toro formation about the marine reserve.

ES MERCADAL is in the centre of the amargos (macaroons) or torró cremat been declared a protected zone and
island where the main roads leading (caramelised nougat), its markets, and the coast has two natural ports, For-
from east to west and north to south its exhibition centre that hosts events nells and Addaia. There are various ur-
meet; it is situated at the foot of Mon- and celebrations throughout the year. banizations on the North Coast, Are-
te Toro (358 metres), the summit of The town has traditional Menorcan ar- nal d´en Castell, Son Parc, Coves No-
Menorca where the sanctuary dedica- chitecture with white houses and tran- ves, Addaia, na Macaret, Punta Grossa
ted to the Virgin Mary, the patron quil streets. It is possible to visit the and Playas de Fornells. Of note are the
saint of Menorca and the spiritual cen- water cistern which is still in public use unspoilt beaches, such as Cavalleria or
tre for the Menorcans is to be found. and was built by the order of the Bri- Binimel·la. The municipality has a rich,
Surrounded by farms, for centuries the tish governor Richard Kane. A large interesting historical heritage. The ori-
main source of income here was agri- part of the municipal territory has gin of the town dates from the Chris-
culture and cattle. Nowadays it is well tian conquest of Menorca (1287) and
known for its gastronomic offer, its name could come from the lo-

Es Mercadal
delicious biscuits and cakes, (car- cal market that took place there.
quinyols (small almond biscuits),

XAVI MARQUÈS TRIAY

Es Mercadal 61
Una joya marinera Qué ver
Torre de Fornells: fortificación de
principios del siglo XIX, forma parte de

en la costa norte
la Red Menorca Monumental.
Casa del Contramaestre: antigua
estación de salvamento de náufragos y
actualmente es la sede de Autoridad
Portuaria.
La localidad, con su espectacular bahía, es
todo un emblema de la gastronomía local dereta de langosta como insignia, y una
cuidada cocina en torno al pescado, fruto
del arte de la pesca de los pescadores lo-
ANTAÑO PUEBLO DE PESCADORES, teresante oferta turística y gastronómica, cales. Fornells y su bahía son uno de los
Fornells conserva su esencia marinera y y de deportes relacionados con el mar. Es rincones más encantadores de la Isla. La
pesquera. Sus calles y arquitectura miran especialmente la gastronomía una de las población se encuentra en el centro de la
la espléndida bahía natural, con una evo- señas de identidad de Fornells, con la cal- Reserva Marina y cuenta con calas con
cadora panorámica a la silueta de Monte encanto en su bahía, y la inigualable Cala
Toro. Fornells es por excelencia la viva Tirant. El Castillo de Sant Antoni,

Fornells
estampa de un pueblo de gente de construido hacia 1625, es la fortifi-
mar que ha sabido conservar sus raí- cación que supuso la génesis del
ces incorporando una excelente e in- pueblo de Fornells. 

BEP TALTAVULL
What to see

A marine jewel on
The tower at Fornells: built at the
beginning of the XIX century forms part
of the Monumental Menorca network.
Quartermasters House: the ancient

the north coast


coastguard’s station from where damaged
ships were saved is now home to the Port
Authorities.

The locality, with its spectacular bay, is a well the lobster caldereta as the star, and also
well cooked fresh fish which comes from
known emblem of local cuisine the art of the local fishermen. Fornells
and its bay are among the most enchan-
ting on the island. The village is in the
THE FISHERMEN’S VILLAGE FROM Fornells is par excellence the living image centre of a Marine Reserve and has lo-
YEARS AGO, Fornells conserves its of a town of seafarers that has known vely coves in its bay, and the unequalled
fishing and marine tradition. Its streets how to conserve its roots incorporating Cala Tirant. St. Antony’s castle, built
and buildings look out at the splendid an excellent and interesting tourist and around 1625 to fortify the village and
natural bay, with the evocative panora- gastronomic offer, and water sports. The now in ruins and open to the public was
ma of the silhouette of Monte Toro. cuisine especially identifies Fornells, with the genesis of Fornells. 

62 Fornells
Ajuntament d’Alaior
www.alaior.org

Centre comercial Es far, local n2. 07748


Platges de Fornells, Menorca
DISEÑOS PROPIOS
tel: 971376561 / 687853333
OUR OWN DESIGNS
info@sacasetademenorca.es
www.sacasetademenorca.es

Si desea vender o comprar un inmueble, no dude en contactar con nosotros


If you wish to sell or buy a property in this zone, don’t hesitate to contact us

SERVICIOS INMOBILIARIOS/JURÍDICOS
Taller artesano Craft Workshop • Asesoramiento jurídico
de avarcas for Menorcan
menorquinas Avarcas • Administración de comunidades
• Mantenimiento y limpiezas
desde/since 1983 www.candoblas.com • Asesoramiento y tramitación de
Pl. Jaume II, 1. FERRERIES. Tel. 971 15 50 21 documentación en compraventas entre particulares
(junto Ayuntamiento · next to the Town Hall) sin intervención de inmobiliaria
C/ Trencadors, 21 Pol. Ind. Ferreries ✆ 971 096 008 • Reformas

Visita Es Mercadal i Fornells! en el Puerto de Fornells


Visit Es Mercadal & Fornells!

desde/since 1981
Informació / Information
www.aj-esmercadal.org En el incomparable PUERTO DE FORNELLS
deguste la genuina y afamada In the wonderful
f$ CALDERETA DE LANGOSTA PORT OF FORNELLS
con receta propia taste the genuine and famous
Veniu i descobriu el nostre patrimoni, gastronomia, cultura i paisatge
CALDERETA DE LANGOSTA
Come and discover our heritage, gastronomy, culture and landscape with your own recipe

☎ 971.376.670 - 646.964.520
Passeig Marítim, 7 i 8
FORNELLS
www.sancora.net info@sancora.net

63
Es Migjorn Playa de Santo Tomàs
Beach of Santo Tomàs

Un pequeño gran pueblo


Constituido en 1989, es el municipio más Qué ver
joven de la Isla y también el menos poblado Cova des Coloms: cueva natural de
gran espectacularidad. Se accede a pie
ES MIGJORN GRAN es un pequeño preservar lo auténtico. Desde el núcleo desde el pueblo por un sendero que
pueblo situado al sur de la Isla y fundado urbano, se abre un abanico de posibilida- discurre en plena naturaleza.
a mediados del siglo XVIII. Fue en el des para descubrir los encantos del mu- Poblado de Sant Agustí: situado cer-
1768 cuando se inició la construcción de nicipio: la urbanización de Sant Tomàs y ca de la carretera a Sant Tomàs, se trata
la Iglesia de San Cristóbal, alrededor de las playas de Trebalúger, Cala Fustam, de un espectacular yacimiento prehistó-
la cual se extendió después el actual nú- Cala Escorxada, Binigaus y Atalis. Su si- rico.
cleo urbano. Municipio independiente tuación geográfica, entre barrancos, lo
desde el año 1989, es una población que convierte en un sitio único, lleno de na- Ruta Francesc d’Albranca: itinera-
ha sabido conservar la esencia de la Me- turaleza, que ha sabido combinar el cre- rio cultural guiado para descubrir la fi-
norca tradicional. En sus calles estrechas cimiento económico con la protección gura del doctor Camps y los escena-
y de arquitectura tradicional, se respira la del territorio, con una atractiva oferta rios de su vida.
tranquilidad de un pueblo que ha sabido gastronómica y de turismo cultural. 

A little grand town


Constituted in 1989, the youngest municipality
on the island also has the smallest population
their typical architecture you can
breathe the tranquillity of a town that What to see
has held on to its authenticity. From the
urban centre a whole fan of possibilities The Coloms cave: a spectacular natu-
ES MIGJORN GRAN is a small town in to discover the charms of the municipa- ral cave. It is reached from the town by a
the south of the island which dates lity opens out: The Santo Tomàs resort path that goes through the countryside.
from the middle of the XVIII century. In and the beaches of Trebalúger, Cala The San Agustí settlement: this is si-
1768 when building on the San Cristó- Fustam, Cala Escorxada, Binigaus and tuated near to the Santo Tomàs road and
bal (St. Christopher) church started gra- Atalis. The town’s geographic situation has impressive prehistoric remains.
dually a small urban nucleus surroun- between valleys makes it unique and
ded it. It became a municipality in 1989 full of nature, it has known how to Francesc d´Albranca route: a guided
and is a town that has known how to combine economic growth and protect cultural itinerary to discover the figure of
Dr. Camps and the places where he spent
preserve the essence of the traditional its territory, with an attractive gastrono- his life.
Menorca. In the narrow streets with mic offer and cultural tourism. 

64 Es Migjorn
MANEL ALMAR

El tesoro del
patrimonio
natural y rural

Ferreries
Qué ver
Santa Águeda, vestigio de la
El pueblo se encuentra entre antigua Manûrqa: El castillo de San-
ta Águeda (Sent Agayz) es el princi-
barrancos, colinas y bonitas playas pal testimonio de la época islámica
en la Isla. Situado en la cima de la
tercera montaña más alta de la Isla
(264 metros), el acceso se realiza
PUEBLO DE INTERIOR y encajonado mas de calzado. Es también epicentro por el camino de Ets Alocs. A los
entre cimas, Ferreries se fundó a finales de ferias y mercados, y destaca la fama pies de la montaña existe un aparca-
del siglo XIII, cuando se inició la cons- de sus panaderías y su gastronomía lo- miento y se llega a pie por un anti-
trucción del templo parroquial, bajo la cal. El municipio cuenta con un impor- guo sendero adoquinado en una ex-
advocación de San Bartolomé, y que tante patrimonio natural. Al sur destaca cursión en ascensión. El recinto forti-
quedó terminado en 1770. Hay dos el impresionante Barranco de Algendar, ficado fue construido por los árabes
teorías sobre el origen del nombre de la que desemboca en la urbanización de cuando Manûrqa (Menorca) forma-
población: la posible existencia de un Cala Galdana, y las playas vírgenes de ba parte del Califato de Córdoba. El
núcleo de herreros para atender la ca- Cala Mitjana y Mitjaneta, mientras que conjunto de la fortificación consta
ballerías de transporte o bien por un el norte seduce por un litoral agreste y de tres recintos, que comprenden
antiguo asentamiento de frailes. La lo- montañoso, con calas como Ets Alocs. una extensión de 6,5 hectáreas,
calidad se distingue por las callejuelas Además de rutas para descubrir el pai- 1.800 metros de murallas y 37 to-
del casco antiguo, en torno a la Iglesia. saje natural, el municipio cuenta con un rres. En 1287, se convirtió en el últi-
El municipio destaca por su vínculo con yacimiento prehistórico único en Son mo punto de resistencia de los mu-
el mundo rural, con la elaboración de Mercer de Baix. La población cuenta sulmanes cuando la Isla fue conquis-
quesos artesanos y productos agroali- con el Centro de Geología de Menorca, tada por las tropas cristianas. Desde
mentarios, con la artesanía y con la in- punto neurálgico para conocer los valo- su cima, se disfruta de una especta-
dustria, como sede de importantes fir- res naturales de la Isla.  cular panorámica del norte de la Isla.

Ferreries 65
FOTO CLUB FLLUM

What to see
Santa Águeda, a vestige of the
Ferreries
ancient Manûrqu: The Santa Ägue-
da castle (Sent Agayz) is the princi-
pal

The treasure of
testament to the Islamic epoch on
the island. Situated on the summit of
the third highest point on the island
(264 mts), the access is by the Ets
Alocs road. There is a car park at the

the natural and


foot of the hill and then you go on
foot by the old cobbled path which
leads you up. The fortification was
built by the Arabs when Mânurqa
(Menorca) was part of the Caliphate

rural heritage
of Cordoba. The fort consists of
three enclosures that cover an exten-
sion of 6.5 hectares, 1,800 metres of
walls and 37 towers. In 1287 it is whe-
re the Muslims took their last stand
against the Christian troops when
they conquered the
island. From the summit you can The town is found between valleys, hills
enjoy spectacular panoramic views
over the north of the island. and beautiful beaches
AN INTERIOR TOWN JOSEP BAGUR panies. It holds fairs and
boxed in by high hills. Fe- markets, and its bakers
rreries was founded at the and local gastronomy are
end of the XIII century well known. The munici-
when building started on pality also has an impor-
the parish church, under tant natural heritage. In
the advocacy of St. Bar- the south the impressive
tholomew (Bartolomé) and Algendar valley that
it was finished in 1770. opens out at the Cala
There are two theories Galdana urbanization and
about the town’s name: the unspoilt beaches at
the possible existence of a Cala Mitjana and Mitja-
group of blacksmiths and neta, while the north will
farriers to look after the seduce you with its
horses and carriages or rugged mountainous
possibly from a group of coast, with coves like Ets
friars. The town is Alocs. There are routes
distinguished by the narrow to discover the countrysi-
streets in the historic part de, and a unique prehis-
where the church is. The toric settlement at Son
municipality is well known Mercer de Baix. The
for its rural connections, the town houses the Me-
farmhouse cheeses and agri- norcan Geological Cen-
cultural products, plus han- tre, a neurological point
dicrafts and industry and has to find out about the
the headquarters and facto- natural values on the is-
ries of leading leather com- land. 

66 Ferreries
Visitas guiadas a la Lazareto Island
isla de Lazareto guided visits
(Puerto de Mahón) (Mahón harbour)
Jueves, Sábado y Domingos Every Thursday, Saturday and Sunday
Visita en Castellano e Inglés Guided visits in English and Spanish

NAVETA TORRE TORRE FORT DE


DES TUDONS DE FORNELLS D’EN GALMÉS MARLBOROUGH

Precio Visite Visit For:


abono: cuatro de los
6€ recintos culturales
four of the
most significant 6€
más representativos historic and
de la Menorca prehistoric sites of
Cultural. Menorca

www.menorca.es
971 157 800

Potrebbero piacerti anche