0 valutazioniIl 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
51 visualizzazioni2 pagine
Esta lista fornece exemplos de falsos cognatos entre o espanhol e o português, onde palavras com grafia semelhante possuem significados diferentes entre as línguas. Algumas dessas palavras incluem "abonar", que significa "pagar" em espanhol e "adubar" em português, e "chulo", que significa "bonito, legal" em espanhol e não tem significado em português.
Descrizione originale:
Titolo originale
Segue abaixo uma lista de palavras onde estão relacionados alguns exemplos de falsos cognatos da língua espanhola em relação à língua portuguesa
Esta lista fornece exemplos de falsos cognatos entre o espanhol e o português, onde palavras com grafia semelhante possuem significados diferentes entre as línguas. Algumas dessas palavras incluem "abonar", que significa "pagar" em espanhol e "adubar" em português, e "chulo", que significa "bonito, legal" em espanhol e não tem significado em português.
Esta lista fornece exemplos de falsos cognatos entre o espanhol e o português, onde palavras com grafia semelhante possuem significados diferentes entre as línguas. Algumas dessas palavras incluem "abonar", que significa "pagar" em espanhol e "adubar" em português, e "chulo", que significa "bonito, legal" em espanhol e não tem significado em português.