Sei sulla pagina 1di 23

According to law Danieli&C.

considers this document to be a company secret and therefore


prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 1 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

Pag.
Rev.

Pag.
Rev.
A termini di legge la DANIELI & C. S.p.A. considera questo documento come segreto aziendale con
divieto per chiunquedi riprodurlo e/o di renderlo comunque noto, in tutto o in parte, a terzi, ovvero a

Revisione generale
General revision Rainis Urban Pelizzo
03 05/98 DTN MNT UQE
ditte concorrenti, senza specifica autorizzazione scritta della Direzione DANIELI.

Pag. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Rev. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Pag. 20 21 22 23
Rev. 3 3 3 3

Revisionata
Updated Zorzut Totis Dalla Franc.
02 12/95 DTN FLUIDTECH UGQ
Pag. 1 2 3 4 5
Rev. 2 2 2 2 1

Nuova edizione
First issue Zorzut Fossati Dalla Franc.
01 02/95 DTN OFF UGQ
Pag. 1 2 3 4 5
REV. DATA DESCRIZIONE MODIFICA REDATTO CONTROLLATO APPROVATO
DATE DESCRIPTION OF MODIFICATION COMPILED CHECKED APPROVED
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 2 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

INDICE DEI CONTENUTI CONTENTS


1 - SCOPO ......................................................................Pag. 3 1 - PURPOSE ..................................................................Page 3
2 - ABBREVIAZIONI ......................................................Pag. 3 2 - ABBREVIATIONS .....................................................Page 3
3 - APPLICABILITA' .......................................................Pag. 3 3 - APPLICATION ...........................................................Page 3
3.1 - INDICAZIONI A DISEGNO ......................................Pag. 3 3.1 - DRAWING INDICATIONS .......................................Page 3
3.2 - PRESCRIZIONI PARTICOLARI / AGGIUNTIVE ...........Pag. 3 3.2 - PARTICULAR OR ADDITIONAL PRESCRIPTIONS ....Page 3
4 - DEFINIZIONI ............................................................Pag. 4 4 - DEFINITIONS ............................................................Page 4
5 - RIFERIMENTI ...........................................................Pag. 4 5 - REFERENCES ..........................................................Page 4
6 - RESPONSABILITA' .................................................Pag. 4 6 - RESPONSIBILITY ....................................................Page 4
7 - NORMA .....................................................................Pag. 5 7 - STANDARD ...............................................................Page 5
7.1 - PRESCRIZIONI GENERALI ..................................Pag. 5 7.1 - GENERAL PRESCRIPTIONS ................................Page 5
7.1.1-Introduzione .......................................................Pag. 5 7.1.1-Introduction ......................................................Page 5
7.1.2-Addetti alle prove ...............................................Pag. 6 7.1.2-Test operators ................................................Page 6
7.1.3-Impianti, apparecchiature e componentistica di prova .Pag. 6 7.1.3-Test equipment and components .....................Page 6
7.1.4-Impianti soggetti a prova ...................................Pag. 7 7.1.4-Systems to be tested .......................................Page 7
7.1.5-Procedura di prova ............................................Pag. 7 7.1.5-Test procedure ...............................................Page 7
7.2 - GUIDA ALLA SCELTA ...........................................Pag. 10 7.2 - CHOICE GUIDELINES ..........................................Page 10
7.3 - CONDUZIONE PROVE .........................................Pag. 12 7.3 - TEST EXECUTION ...............................................Page 12
7.3.1-Condizioni inizio prova ......................................Pag. 12 7.3.1-Test starting conditions ...................................Page 12
7.3.2-Strumenti di misura ............................................Pag. 12 7.3.2-Metering instruments ......................................Page 12
7.3.3-Esecuzione prova ..............................................Pag. 13 7.3.3-Test execution ................................................Page 13
7.3.4-Ispezioni ............................................................Pag. 13 7.3.4-Inspections .....................................................Page 13
7.3.5-Rilascio manufatto all'impiego ..........................Pag. 13 7.3.5-System release for use ....................................Page 13
7.4 - PROVE CON FLUIDI LIQUIDI ...............................Pag. 14 7.4 - TEST WITH LIQUID FLUIDS ................................Page 14
7.4.1-Metodo per gravità ............................................Pag. 14 7.4.1-Gravity method ...............................................Page 14
7.4.2-Metodo per variazione di pressione .................Pag. 14 7.4.2-Pressure variation method ...............................Page 14
7.4.3-Metodo con prova funzionale ............................Pag. 15 7.4.3-Operating test method .....................................Page 15
7.5 - PROVE CON FLUIDI GASSOSI ............................Pag. 16 7.5 - TEST WITH GASEOUS FLUIDS ..........................Page 16
7.5.1-Metodo per variazione di pressione ..................Pag. 16 7.5.1-Pressure variation method ..............................Page 16
7.6 - PROVE CON FLUIDI LIQUIDI / GASSOSI ............Pag. 17 7.6 - TEST WITH LIQUID AND GASEOUS FLUIDS ....Page 17
7.7 - COMPONENTISTICA ............................................Pag. 17 7.7 - COMPONENTS ......................................................Page 17
7.7.1-Componentistica per "Liquidi" ...........................Pag. 17 7.7.1-Components for "Liquid" fluids ......................Page 17
7.7.2-Componentistica per "Fluidi" ..........................Pag. 17 7.7.2-Components for "Gaseous" fluids ...................Page 17
7.8 - CRITERI DI ACCETTABILITA'.................................Pag. 18 7.8 - ACCEPTANCE CRITERIA ......................................Page 18
7.8.1-Fluidi "Liquidi" .................................................Pag. 18 7.8.1-"Liquid" fluids ...................................................Page 18
7.8.1.1-Metodo per gravità "Liquidi" .....................Pag. 18 7.8.1.1-Gravity method for "Liquid" fluids ..............Page 18
7.8.1.2-Metodo per variazione di pressione (statico) "Liquidi" ...Pag. 19 7.8.1.2-Pressure variation method (static) for "Liquid" fluids ....Page 19
7.8.1.3-Metodo con prova funzionale "Liquidi" ......Pag. 20 7.8.1.3-Operating test method for "Liquid" fluids ..Page 20
7.8.2-Fluidi "Gassosi" ..............................................Pag. 21 7.8.2-"Gaseous" fluids ............................................Page 21
7.8.2.1-Metodo per variazione di pressione (statico) "Gassosi" ..Pag. 21 7.8.2.1-Pressure variation method (static) for "Gaseous" fluids ..Page 21
7.8.3-Fluidi "Liquidi / Gassosi" ................................Pag. 22 7.8.3-"Liquid and Gaseous" fluids ..........................Page 22
7.8.4-Componentistica ...............................................Pag. 22 7.8.4-Components .....................................................Page 22
7.9 - RINTRACCIABILITA' ...............................................Pag. 22 7.9 - TRACEABILITY .......................................................Page 22
7.10 - QUALIFICAZIONE DEL PERSONALE ADDETTO 7.10 - QUALIFICATION OF PERSONNEL IN
AI CONTROLLI NON DISTRUTTIVI ........................Pag. 22 CHARGE OF NDTs .................................................Page 22
7.11 - REGISTRAZIONI DELLA QUALITA'......................Pag. 23 7.11 - REGISTRATIONS OF QUALITY ..........................Page 23
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 3 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

1 - SCOPO 1 - PURPOSE
La presente Norma descrive le attrezzature, i metodi, i This STD describes the tools, methods, acceptability
livelli di accettabilità, la qualificazione del personale levels, personnel qualification and all other details
addetto agli esami e tutti i dettagli per eseguire le pro- required to carry out the leak tests (LTs).
ve di tenuta (rivelazioni di fughe).
La prova di tenuta é un metodo di esame non distrutti- The leak test is a NDT method to detect leaks of liquid
vo atto ad evidenziare fughe e perdite di fluidi liquidi o or gaseous fluids contained in "defined volumes"
gassosi contenuti in "spazi volumetrici definiti" (reci- (vessels, tanks, pipings, chambers, etc.) which are
pienti, condutture, camere, serbatoi, ecc.) considerati assumed to be tight.
a tenuta stagna.
2 - ABBREVIAZIONI 2 - ABBREVIATIONS
NDT = Controlli non distruttivi. NDT = Non Destructive Test.
LT = Prova di tenuta. LT = Leak test.
QCP = Piano di controllo qualità (Quality Control Plan). QCP = Quality Control Plan.
3 - APPLICABILITA' 3 - APPLICATION
La presente Norma é applicabile a tutti quei compo- This STD applies to all components designed and/or
nenti progettati da Danieli e/o realizzati presso i propri manufactured by Danieli in its own works or purcha-
stabilimenti oppure acquistati all'esterno. sed from other suppliers.
E' applicabile a sistemi dove il fluido da contenere é The STD applies to systems in which the fluid
soggetto a pressioni ≥ a quella atmosferica. pressure is ≥ the atmospheric pressure.
Nel caso di sistemi composti da più parti variamente When the system consists of several parts connected
collegate tra di loro, la presente Norma, và applicata together, this STD applies both to the individual com-
sia alle singole parti che all'insieme funzionale da esse ponents and to the system as a whole.
costituito.
3.1 - INDICAZIONI A DISEGNO. 3.1 - INDICATIONS IN DRAWINGS.
La presente Norma deve essere richiamata sul di- This STD shall be stated in the DWGs and/or atta-
segno e/o sui documenti a corredo con definita la ched documents, in which the pressure shall also
pressione di lavoro (escluso il caso del metodo be indicated (except in the case of the gravity
per gravità). La definizione della pressione di lavo- method). The operation pressure shall be defined
ro é necessaria in quanto la presente Norma defi- in that this STD defines the test pressure in
nisce la pressione di prova in rapporto a quella di relation to the operating pressure.
lavoro.
Eventuali prescrizioni particolari e/o aggiuntive Any particular or additional prescriptions shall be
vanno indicate a disegno e/o sui documenti a cor- indicated in the attached DWGs and/or docu-
redo come previsto nel capitolo 3.2. ments as described under 3.2.
3.2 - PRESCRIZIONI PARTICOLARI / AGGIUNTIVE. 3.2 - PARTICULAR OR ADDITIONAL PRESCRIPTIONS.
a)-Prescrizioni a disegno e/o documenti a corredo. a)-Prescriptions indicated in the attached DWGs
Nel caso non sia possibile applicare in toto la pre- and/or documents.
sente Norma vanno specificate a disegno e/o docu- If this STD cannot be applied as a whole, the
menti a corredo, accanto alla presente Norma, le DWGs and/or documents shall specify the STDs to
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

prescrizioni da rispettare: be observed together with this STD, namely:


-Pressione di prova. -Test pressure.
-Tempo di prova. -Test time.
-Criteri di accettabilità. -Acceptance criteria.
Tali prescrizioni saranno prevalenti a quelle definite These prescriptions shall prevail over the ones de-
dalla presente nel rispetto di tutte le rimanenti pre- fined in this STD; at the same time, all remaining
scrizioni e/o procedure generali. prescriptions and/or general procedures shall be
Nel caso che il fluido da impiegare per la prova si di- observed.
verso da quelli previsti nella presente Norma (vede- If the fluid to be used for the test is not included in
re capitolo 7.2 ) anche il fluido di prova dovrà essere this STD (see 7.2) it shall also be specified in the
specificato sul disegno o documenti a corredo. DWG and/or attached documents.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 4 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

b)-Prescrizioni soggette a Normativa dedicata. b)-Prescriptions according to dedicated STDs.


In questo caso andra specificato a disegno e/o do- In this case, the STDs to be observed in addition to
cumenti a corredo, accanto alla presente Norma, la this STD shall be specified in the DWG and/or
Normativa da rispettare. attached documents.
Tale Normativa sarà prevalente rispetto a quanto The specified STDs shall prevail over this STD; at
definito dalla presente nel rispetto di tutte le rima- the same time, all remaining prescriptions and/or
nenti prescrizioni e/o procedure generali. general procedures shall be observed.
4 - DEFINIZIONI 4 - DEFINITIONS
La terminologia utilizzata nella presente procedura é The terminology used in this STD is the one used in
la terminologia utilizzata nelle Norme, documenti cita- the STDs and documents mentioned in chapter 5
ti nel capitolo 5 "RIFERIMENTI". "REFERENCES".
5 - RIFERIMENTI 5 - REFERENCES
Le Norme citate nel presente paragrafo si intendono The STD mentioned in this chapter always apply to
sempre applicabili all'ultimo stato di revisione corrente. the latest revision applicable.
NORME DANIELI DANIELI STDs
2.4.100 : Accoppiamenti forzati a pressione d'olio. 2.4.100 : Interference fits by the oil injection method.
NORMATIVA INTERNAZIONALE INTERNATIONAL STDs.
UNI 8293 : Manometri, vacuometri e monovacuome- UNI 8293 : Vacuummeters and monovacuummeters.
tri. Classi di precisione. Accuracy classes.
EN 473 -1993 : Qualification and certification of NDT EN 473 - 1993 : Qualification and Certification of NDT
personnel. General principles. personnel - General Principles.
6 - RESPONSABILITA' 6 - RESPONSIBILITY
-La Ditta che effettua il controllo, DANIELI o Subforni- -The company carrying out the inspection, either
tore, ha la responsabilità di ottemperare a tutte le Danieli or the Subsupplier, shall be responsible for
prescrizioni della presente Norma e di evidenziare observing all prescriptions in accordance with this
preventivamente eventuali inapplicabilità per ridefi- STD and for pointing out any inapplicabilities to rede-
nire adeguate deviazioni. fine any possible deviation.
-Nel caso di prove eseguite presso un Subfornitore tut- - When the tests are carried out at the Subsupplier's
te le prescrizioni relative alle metodologie e sistemi di works, the prescriptions concerning methods and
sicurezza del personale, necessari alla conduzione personnel's safety measures required for the tests
delle prova, sono sotto la responsabilità e a carico del shall be the responsibility and for the account of the
Subfornitore (attrezzature, procedure, ecc.) nel ri- Subsupplier (tools, procedures, etc.), in accordance
spetto delle Normative vigenti. with regulations in force.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 5 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7 - NORMA 7 - STANDARD
7.1 - PRESCRIZIONI GENERALI. 7.1 - GENERAL PRESCRIPTIONS.
Il presente capitolo serve come guida generale per tut- This chapter serves as general guide for all tests
te quelle prove eseguite presso gli stabilimenti della carried out at Danieli's and its associated companies'
DANIELI e sue Consociate, é applicabile inoltre a tutte works. I also applies to all Danieli's personnel working
le Maestranze DANIELI che operino presso altri stabi- in other works, whenever there are no dedicated
limenti in assenza di indicazioni dedicate, prescrizioni prescriptions, or when the regulations are less detai-
meno dettagliate o livelli di sicurezza inferiori. led or involve lower safety levels.
In questo capitolo vengono indicate le modalità e le fa- This Chapter describes the methods and the operati-
si operative da seguire per le prove degli impianti a ve phases to be followed for testing pressure systems
pressione installati su macchinari di progettazione, installed on machines designed, manufactured and /
costruzione e/o montaggio DANIELI. or assembled by Danieli.
Per impianto a pressione si intende l'insieme dei com- Pressure system means any system of components
ponenti che, facenti parte di apparecchiature, macchi- and equipment assembled on machines or plants
nari od impianti, di produzione DANIELI, dovranno es- produced by Danieli, which shall be installed at the
sere messi in esercizio presso il Cliente, con fluidi (li- customer's works, operating with fluids (liquid or ga-
quidi o gassosi) a pressione > a quella atmosferica seous) at an internal pressure greater than atmo-
(per l'applicazione del metodo per gravità non sono spheric (no particular prescriptions are required for
necessarie prescrizioni particolari). applying the gravity method).
Le prove vanno eseguite utilizzando unicamente mac- The tests shall be carried out using only machines,
chinari, attrezzature e componentistica approvata dal- equipment and components approved by Danieli and
la Direzione e sottoposta a manutenzione ordinaria subjected to documented routine maintenance in
documentata, secondo quanto previsto dagli Uffici accordance with the directions of the Technical Dept.
Tecnici e Ditte fornitrici. and of the supplying Companies.
E' fatto obbligo alle Maestranze DANIELI di applicare Danieli's personnel shall apply this STD.
la presente Norma.
7.1.1 - Introduzione. 7.1.1 - Introduction.
Le prove di tenuta sono riconducibili alle seguenti tipo- Leakage tests can be carried out using:
logie:
-Prove con fluidi liquidi (prove idrauliche con fluidi qua- -Liquid fluids (hydraulic test with oil, water, glycol,
li olio, acqua, glicole, ecc.). etc.).
-Prove con fluidi gassosi (prove pneumatiche con flui- -Gaseous fluids (pneumatic test with air, nitrogen,
di quali aria, azoto, ecc.). etc.).
Per le prove pneumatiche viene utilizzata aria in pres- Pressure air from the main distribution system (at 8
sione derivata dalla rete di distribuzione generale (va- bar max. operating pressure) is used for pneumatic
lore della pressione massima di esercizio 8 bar). tests.
Per pressioni superiori (casi particolari) vanno usati In particular cases requiring a higher pressure,
dei compressori portatili atti ad incrementare la pres- portable compressors shall be used to increased the
sione fino ai valori richiesti; in questi casi é necessaria pressure up to the requested value. In this case, a
la preventiva autorizzazione all'esecuzione della pro- special authorisation shall be requested from the
va da parte del Capo officina e del Responsabile di workshop foreman or the production manager.
produzione.
05/98 Revisione generale / General revision

Le prove idrauliche possono essere eseguite con ac- Hydraulic tests can be carried out with oil, water, or an
Descrizione - Description

qua, olio o emulsione di acqua e olio su tutti gli impianti oil-water emulsion, in all pressure systems. Hydraulic
a pressione. Per la messa in pressione degli impianti power packs are used to put the system under pres-
vengono utilizzate centraline idrauliche ad olio o ac- sure. These power packs are available as workshop
qua presenti come attrezzatura di officina, in casi parti- equipment. In particular cases, or when the tests are
colari o nel caso di prove eseguite con le macchine carried out with machines completely assembled, the
completamente assemblate possono essere utilizza- hydraulic power packs normally used with the equip-
te le stesse centrali previste per la messa in servizio. ment shall be used for the tests.
A conclusione della prova viene consegnato al Com- A test certificate is handed over at the end of the tests.
mittente un certificato di prova.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 6 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.1.2 - Addetti alle prove. 7.1.2 - Test operators.


Gli esecutori delle prove devono essere Operai spe- The test operators shall be skilled workers of proven
cializzati di provate conoscenze e capacità costante- experience constantly checked in the field and upda-
mente verificate sul campo ed aggiornate in merito a ted according to the latest technologies.
nuove tecnologie.
L'aggiornamento tecnico degli addetti viene organiz- The operators are technically updated by means of
zato ed eseguito dal Responsabile preposto alle attivi- specific reports or meetings.
tà per mezzo di relazioni o incontri informativi specifici.
I nuovi assunti vanno sottoposti a sufficiente periodo di New employees shall have a sufficient training
training. period.
Le attività informative e formative sono comunicate e The Management is in charge of informative and
documentate dalla Direzione. formative activities.
Per la qualificazione del personale vedere anche capi- See chapter 7.10: Personnel's qualification.
tolo 7.10.
7.1.3 - Impianti, apparecchiature e componentistica di 7.1.3 - Test equipment and components.
prova.
Per le prove vengono utilizzati: The following equipment is used for the tests:
a)-Impianto idraulico per acqua ed emulsioni. a)-Power pack for water and emulsion.
L'impianto utilizzato per queste prove e stato proget- The power pack used for these tests has been desi-
tato e realizzato conformemente alle Normative vi- gned and manufactured in accordance with current
genti. L'impianto é sottoposto a manutenzione docu- norms. The plant documented maintenance is car-
mentata in accordo a scadenze programmate. ried out in accordance with a defined schedule.
b)-Impianto idraulico per olio. b)-Power pack for oil.
Gli impianti (centrali oleodinamiche) utilizzati per pro- The power packs used for high-pressure oil tests, up
ve con olio ad alta pressione, fino a 1000 bar per pro- to 1000 bar for leakage or injection tests, are fitted
ve di tenuta o iniezione , sono provvisti di una targhet- with a nameplate with identification data, operating
ta sul corpo indicante gli estremi di identificazione, le conditions and limits.
condizioni di funzionamento ed i limiti di esercizio.
Ogni impianto ha in dotazione una serie completa di Each power pack is complete with a whole set of
componentistica. Per ogni impianto viene tenuto un components. Every system has its own logbook in
registro di controllo su cui sono riportati i dati relativi which the data concerning checks and scheduled
alle verifiche e manutenzioni programmate. maintenance are recorded.
Impianti con pressioni superiori a 1000 bar (fino a The systems designed for pressures exceeding
3800 bar) utilizzati per la dilatazione di fori con callet- 1000 bar (up to 3800 bar) and used for expanding the
tamenti forzati cilindrici o conici (callettamento/sca- bore of interference fits, either cylindrical or tapered (
lettamento di giunti/manicotti ecc.) non sono consi- shrinking or release of couplings, sleeves, etc.) are
derati impianti per prove idrauliche, ma attrezzature not considered systems for hydraulic tests, but ra-
di officina, atte ad eseguire operazioni di montaggio e ther workshop equipment for the assembly / disas-
smontaggio (vedere Norma 2.4.100 che tratta gli ac- sembly of machine components (see STD 2.4.100
coppiamenti forzati a pressione d'olio). Anche questi on interference fits by oil injection).
impianti sono dotati di una serie completa di compo- These systems are also complete with a whole set of
nentistica e provvisti di registri di controllo per la regi- components set and with their own logbook in which
strazione dei dati relativi alle verifiche e manutenzioni the data concerning checks and scheduled mainte-
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

programmate. nance are recorded.


Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 7 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

c)-Attrezzature (flangie cieche o con innesto di manda- c)-Fixtures (flanges, either blind or fitted with delivery
ta, manometri, valvole di chiusura). plug, gauges, shut off valves).
Le attrezzature acquisite sul mercato sono accompa- The fixtures purchased on the market are accompa-
gnate da certificati di conformità, con limiti e caratteri- nied by their certificate of conformity stating the
stiche di utilizzo ed eventuali manuali di uso e manu- limits of use and by manuals, if any, with the instruc-
tenzione. Le attrezzature progettate e collaudate da- tions for the use and maintenance. The fixtures desi-
gli Uffici Tecnici DANIELI sono conformi alle Normati- gned and tested by Danieli's technicians are in
ve vigenti. accordance with the norms in force.
d)-Componentistica. d)-Components.
Tutta la componentistica in dotazione agli impianti All components delivered with hydraulic and pneu-
idraulici/pneumatici (inclusi i compressori portatili) matic systems (including portable compressors) are
viene accompagnata da certificati di conformità ed complete with certificate of conformity and manuals
eventuali manuali di uso e manutenzione. with the instructions for use and maintenance, if any.
Le derivazioni della rete di distribuzione aria sono del Shunts from the compressed air distribution network
tipo a bassa pressione per utilizzo normale (pressio- are normal low-pressure shunts (16 bar max.).
ne max 16 bar).
7.1.4 - Impianti soggetti a prova. 7.1.4 - Systems to be tested.
Gli impianti a pressione soggetti a prova vengono In the drawings and/or attached documents, the pres-
identificati sui disegni e/o documenti a corredo come sure systems to be tested are identified as specified in
previsto nei capitoli 3.1 e 3.2. chapters 3.1 and 3.2.
UTM , in accordo con l'Ufficio Tecnico, verificherà la ri- In accordance with the Tech. Dept., UTM shall check
chiesta di prova di tenuta e le caratteristiche dell'im- the request for leak test and the characteristics of the
pianto a pressione, analizzando la disponibilità delle pressure system, making sure that the test equipment
attrezzature e la fattibilità della prova, predisponendo is available and that the test is feasible. If required, the
eventualmente le istruzioni e/o attrezzature mancanti Tech. Dept. shall also issue instructions and/or
per l'effetuazione della prova in tempo utile. missing fixtures for carrying out the test in due time.
7.1.5 - Procedura di prova. 7.1.5 - Test procedure.
Tutti i materiali utilizzati per le prove idrauliche o pneu- All materials used for hydraulic or pneumatic pressu-
matiche (raccordi, tubi, flange, manicotti, manometri, re tests (pipe fittings, gauges, hoses, etc.) shall be in
flessibili, ecc.) devono essere in accordo a Normative accordance with international standards or, if engi-
internazionali o nel caso di progettazione DANIELI do- neered by Danieli, they shall be designed according
vranno essere progettati secondo le Normative tecni- to the norms in force regarding technique and acci-
che ed antinfortunistiche vigenti, con stampigliato sul dent prevention. The maximum operating pressure
pezzo il valore in "bar" della pressione massima di uti- (bar) shall be marked on the components.
lizzo.
Gli Operai incaricati di eseguire le prove a pressione The operators carrying out the tests shall wear
devono indossare i Dispositivi Personali Infortunistici personal accident prevention devices "D.P.I." (safety
"D.P.I." (scarpe antinfortunistiche, occhiali, guanti, el- shoes, goggles, gloves, helmet, suitable clothing).
metto e vestiario in dotazione).
Prima di iniziare le prove a pressione si deve procede- Before starting the pressure test, the test area shall
re (sia nel caso delle prove idrauliche che pneumati- be defined by 2 m high mobile protection shields
che) alla delimitazione dell'area interessata mediante connected by a net having a suitable strength and
schermi di protezione mobile e collegabili con rete a mesh.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

maglia di adeguata resistenza e spaziatura per un al- Also to be provided is a visible signal showing the
tezza di 2 m; si deve predisporre pure una segnalazio- pressure detected by a line pressure switch (a red
ne luminosa attivata dal segnale di pressione derivato and a green lamp show that the system is either under
da un pressostato in linea (accensione di una lampadi- pressure or not, respectively).
na rossa in caso di impianto portato in pressione, ver-
de nel caso di impianto non in pressione).
L'area delimitata deve essere dotata di una cartelloni- The defined area shall be complete with clear and
stica antinfortunistica chiara ed evidente. evident warning signs.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 8 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

FASI DELLA PROCEDURA DI PROVA: TEST PROCEDURE PHASES:


1)-Scelta, in accordo con la documentazione applicabi- 1)-Choice of suitable equipment to carry out the leak
le, in funzione delle caratteristiche tecniche (diametro tests, depending on technical characteristics (drain
tubazione di carico), della destinazione d'uso (im- pipe diameter), utilisation (hydraulic or pneumatic
pianto idraulico o pneumatico) e delle condizioni di system) and operating conditions (pressure and
prova (pressione e durata) dell'attrezzatura idonea duration).
per l'esecuzione delle prove di tenuta.
2)-Verifica visiva e meccanica della conformità dell'im- 2)-Visual and mechanical check of the conformity of
pianto e dei singoli componenti con la documentazio- system and components with the technical docu-
ne tecnica applicabile. mentation applicable.
3)-Verifica visiva dell' integrità e del montaggio, utiliz- 3)-Visual check of the integrity and assembly of pipe fit-
zando l'attrezzatura di banco, della raccorderia ed at- tings and test equipment by using stand equipment,
trezzature di prova con verifica finale del corretto ser- making sure that all bolts are properly tightened
raggio dei bulloni (avvitamento dei manicotti pari a 1.5 (tightening of sleeves having 1.5 times the pipe
volte il diametro). diameter).
4)-Taratura della valvola di sicurezza (per le sole centra- 4)-Setting of safety valve (only for automatic power
li automatiche nel caso di prove idrauliche) ad un va- packs in the case of hydraulic test) at a value approx.
lore 10-15% superiore alla pressione di prova. 10% to 15% than the test pressure.
5)-Nel caso si impieghino come manufatti serbatoi o ca- 5)-When tanks or vessels with air bleed are used, the
mere provviste di sfiato dell'aria, posizionare la valvo- bleed valve shall be positioned in the highest point of
la di sfiato nel punto più alto del cirquito (applicabile the circuit (this applies to hydraulic tests).
per prove idrauliche).
6)-Per prove idrauliche collegare mandata e ritorno (gli 6)-For hydraulic tests, the delivery and return (users)
utilizzi) al manufatto da provare. pipes shall be connected to the system to be tested.
Per prove pneumatiche collegare il manufatto alla li- For pneumatic tests, the system to be tested shall be
nea di ditribuzione generale usando esclusivamente connected to the main distribution line using quick
innesti rapidi con chiusura automatica. Il limite del dia- couplings fitted with automatic cut off valve. In the
metro dell'attrezzatura in ingresso deve essere al case of threaded, flanged, clamped or quick cou-
massimo di 2 1/2" per attacchi filettati, flangiati, clam- plings, the diameter of the inlet pipe shall not exceed
pati o ad innesto rapido. 2 1/2".
7)-Aprire la valvola di sfiato (solo con prove idrauliche). 7)-Open the bleed valve (only for hydraulic tests).
8)-Riempire gradualmente il manufatto fino alla fuoriu- 8)-Gradually fill the system until the fluid flows conti-
scita continua del liquido dalla valvola di sfiato, quindi nuously out of the bleed valve, then close this valve
chiudere tale valvola (solo con prove idrauliche). (only for hydraulic tests).
9)-Portare in pressione gradualmente il manufatto verifi- 9)-Gradually give pressure to the system; using the
cando, tramite i manometri posizionati su eventuali gauges on power packs and systems, make sure
centraline e sui manufatti, che la pressione inizi a sali- that the pressure increases.
re.
10)-Chiudere la saracinesca in ingresso al manufatto (il 10)-Shut off the system inlet gate (the gauge for checking
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

manometro per la verifica delle eventuali cadute di the pressure drop, if any, shall be located down-
pressione deve essere posizionato a valle della sara- stream the gate valve and/or on the system).
cinesca e/o sul manufatto).
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 9 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

11)-Mantenere il manufatto in pressione secondo quanto 11)-Keep the system under pressure according to the
richiesto dal piano di prova o dal disegno o dalla pre- test schedule or to the prescriptions of this STD.
sente Norma rilevando costantemente eventuali per- Constantly check any pressure drops.
dite e/o cadute di pressione.
12)-Dopo aver completato interamente la fase di prova, 12)-After completing the test, reduce the pressure by
procedere alla riduzione di pressione mediante scari- bleeding the fluid either in a container, in the case of
co; in vasca nel caso di liquidi o in atmosfera, con il liquid fluids, or in the atmosphere, in the case of air,
getto rivolto verso il basso, nel caso di aria. with the bleed turned downwards.
13)-Dopo aver completato l'operazione di scarico del flui- 13)-Once the system is empty, make sure that:
do dal manufatto verificare che:
-Il manometro indichi la pressione "0" (zero). -The gauge value is "0" (zero).
-I rubinetti siano chiusi: -The cocks are closed:
-Nel caso di prove idrauliche prendere come riferi- -For hydraulic tests take as reference the notch
mento la tacchetta incisa sulla saracinesca (visibi- marked on the gate (this can be seen only when
le solo smontando la maniglia) se é in posizione the handle is disassembled): when the handle is
longitudinale rispetto alla tubazione il rubinetto é longitudinal along the piping the cock is opened,
aperto se é trasversale il rubinetto é chiuso, le ma- when it is transversal to the piping the cock is
niglie devono essere sempre montate in modo closed. The handles shall be assembled in such a
che la loro direzione coincida con quella della tac- way that their direction corresponds to that of the
chetta. notch.
-Nel caso di prove pneumatiche prendere come ri- - For pneumatic tests take as reference the cock
ferimento la maniglia del rubinetto se é in posizio- handle: when it is longitudinal along the piping
ne longitudinale rispetto alla tubazione il rubinetto the cock is opened, when it is transversal to the
é aperto se é trasversale il rubinetto é chiuso. piping the cock is closed.
14)-Nel caso di prove idrauliche al termine delle operazio- 14)-After any hydraulic test open the bleed valve.
ni precedenti aprire la valvola di sfiato.
15)-Come ultima operazione eseguire lo smontaggio di 15)-Disassemble all the pieces of equipment making
tutte le attrezzature verificando la loro efficenza e sure that they are efficient and not damaged.
l' assenza di danneggiamenti.
Le attrezzature vanno immagazinate pronte per un The equipment shall be stored so as to be ready for
successivo impiego, eventuali anomalie riscontrate the next test. Any flaws found shall be repaired in
devono essere risolte prima del loro immagazina- accordance with the workshop Foreman before
mento in accordo con il Responsabile d'officina. storing the device.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 10 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.2 - GUIDA ALLA SCELTA. 7.2 - CHOICE GUIDELINES.


Nel seguente capitolo vengono fornite le indicazioni di This chapter gives some indications on the type of
massima per la scelta dei fluidi e delle tipologie di pro- leak tests and on the choice of test fluids.
va per l'esecuzione delle prove di tenuta.
Dette indicazioni non sono vincolanti, ma rappresen- These indications re not binding but they represent
tano la maggioranza dei casi nella tipologia del prodot- most of Danieli products.
to DANIELI, la deviazione da queste indicazioni deve Any deviation from them shall be adequately
essere opportunamente valutata in fase progettuale e evaluated during the design phase as defined in
chiaramente specificata come definito nei capitoli 3.1 chapters 3.1 and 3.2.
& 3.2.
Nel caso che il fluido di prova sia un liquido questo de- When the fluid is liquid, its chloride content shall be ≤
ve avere un contenuto di Cloruri ≤ 50 mg/l, in particola- 50 mg/l; this is particularly important to prevent in-
re se i componenti del manufatto siano in acciaio inos- tercrystalline corrosion if the system components are
sidabile austenitico allo scopo di evitare corrosione in- made of austenitic stainless steel.
tercristallina
Di seguito sono illustrate N° 2 tabelle, una riferita ai The following tables show the selection parameters
fluidi di uso comune l'altra a quelli speciali, con i para- referred to common and special fluids, respectively.
metri di scelta.

Tab. 7.2/1 Fluidi di uso COMUNE - COMMON use fluids


Fluido impianto Metodo di prova Pressione prova bar Fluido di prova / Test fluid

System fluid Test method Test pressure bar STANDARD Alternativo / Alternate
Olio - Oil
Gravità
Acqua - Water 0 H2O + Olio/Oil 2÷4% Acqua / Water
Gravity
Emulsioni - Emulsions
Variazione Pressione Fluido impianto H2O + Olio/Oil 2÷4%
Olio - Oil Pressure variation ≤ 11 System fluid Aria-Azoto / Air-Nitrogen
Fluidi idraulici-Hydraulic fluids Fluido impianto H2O + Olio/Oil 2÷4%
> 11 System fluid Aria-Azoto / Air-Nitrogen Max 11 bar
Funzionale Fluido impianto
Functional Tutte / All -
System fluid
Variazione Pressione Acqua / Water
Acqua - Water Pressure variation ≤ 11 H2O + Olio/Oil 2÷4% Aria-Azoto / Air-Nitrogen
> 11 H2O + Olio/Oil 2÷4% Acqua / Water
Variazione Pressione
Grasso - Grease Pressure variation Tutte / All - Aria-Azoto / Air-Nitrogen Max 11 bar
Funzionale
Functional Tutte / All Grasso/Grease -
Aria - Air Variazione Pressione
Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen -
Azoto - Nitrogen
Argon - Argon Acqua / Water
> 11 H2O + Olio/Oil 2÷4% Aria-Azoto / Air-Nitrogen Max 11 bar
Prodotti chimici Variazione Pressione
Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen -
non aggressivi
Non-aggressive Acqua / Water (1)
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

> 11 H2O + Olio/Oil 2÷4% (1) Aria-Azoto / Air-Nitrogen Max 11 bar


chemical products
(1): Verificare compatibilità con il fluido dell'impianto, se non compatibili scegliere un fluido appropriato.
(1): Make sure that water is compatible with the system fluid and, if not, select on adeguate fluid.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 11 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

Tab. 7.2/2 Fluidi SPECIALI - SPECIAL fluids


NOTA: Prima di utilizzare questa tabella, visto che riguar- NOTE: Since this table concerns fluids for which dedica-
da fluidi che possono essere soggetti a Normati- ted STDs and/or laws may exist in the lands whe-
ve e/o Legislazioni dedicate riferite ai Paesi desti- re the systems will be installed, before using this
natari degli impianti, é necessario verificare la table make sure that the strictest STDs are ap-
Normativa più restrittiva e di conseguenza quella plied.
applicabile.

Fluido impianto Metodo di prova Pressione prova bar Fluido di prova / Test fluid

System fluid Test method Test pressure bar STANDARD Alternativo / Alternate
Variazione Pressione
Ossigeno - Oxygen Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen Acqua / Water
> 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen Acqua / Water
Fluidi con temperatura Variazione Pressione
Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen Acqua / Water
< -20°C
Fluids at temperatures
> 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen Acqua / Water
< -20°C
Variazione Pressione Acqua / Water
Vapore Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen H2O + Olio/Oil 2÷4%
Acqua / Water
Steam > 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen H2O + Olio/Oil 2÷4%
Fluidi infiammabili Variazione Pressione Acqua / Water
Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen H2O + Olio/Oil 2÷4%
(escluso olii)
Flammable fluids Acqua / Water
> 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen H2O + Olio/Oil 2÷4%
(not oils)
Variazione Pressione
Fluidi tossici Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen -
Acqua / Water (1)
Toxic fluids > 11 H2O + Olio/Oil 2÷4% (1) Aria-Azoto / Air-Nitrogen
Variazione Pressione
Fluidi esplosivi Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen -
Acqua / Water (1)
H2O + Olio/Oil 2÷4% (1)
Explosive fluids > 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen
Aria-Azoto / Air-Nitrogen
Prodotti chimici Variazione Pressione
Pressure variation ≤ 11 Aria-Azoto / Air-Nitrogen -
aggressivi
Aggressive Acqua / Water (1)
> 11 H2O + Olio/Oil 2÷4% (1) Aria-Azoto / Air-Nitrogen
chemical products
(1): Verificare compatibilità con il fluido dell'impianto, se non compatibili scegliere un fluido appropriato.
(1): Make sure that water is compatible with the system fluid and, if not, select on adeguate fluid.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 12 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.3 - CONDUZIONE PROVE. 7.3 - TEST EXECUTION.


Le prove, salvo esplicita diversa indicazione ed auto- Except as otherwise indicated or authorised by Da-
rizzazione DANIELI, devono aver luogo presso il Sub- nieli, the tests shall be carried out at the Subsupplier's
fornitore (o presso le officine DANIELI) da operatori works (or at Danieli's works) by operators with a valid
con qualifiche/certificazioni in corso di validità, coe- qualification/certificate, in accordance with this STD
rentemente alla presente Norma o procedure appro- or with procedures approved by Danieli. Danieli shall
vate da DANIELI. DANIELI ha il diritto di assistere ai have the right to attend the tests, also in the presence
controlli previsti anche alla presenza di Ispettori del of its Customer's inspectors. This eventuality and the
suo Cliente; questa eventualità e le modalità da rispet- procedure to be respected for carrying out the tests
tare per la loro attuazione saranno precisate nell'ordi- shall be specified in the order, the QCP and/or the
ne, nei QCP e/o nei documenti a corredo. attached documents.
Le prove di tenuta vanno eseguite sui manufatti nella Leak tests shall be made on the system in its final
configurazione finale pronti per l'impiego. configuration and ready for use.
Eventuali prove preliminari e/o su componenti parzial- The purpose of any preliminary tests and/or tests ma-
mente finiti non sollevano il Subfornitore dall'esecu- de on partially finished elements is to check the
zione con esito positivo delle prove nella configurazio- system at a certain stage of production; they do not re-
ne finale ma servono solamente per verificare il manu- lieve the Subsupplier from his obligation to carry out
fatto in una certa fase di produzione. the test with a positive result and with the system in its
final configuration.
7.3.1 - Condizioni inizio prova. 7.3.1 - Test starting conditions.
Sui manufatti, da sottoporre a prova di tenuta, devono Before subjecting any system to a leak test, following
essere eseguite preliminarmente con esito positivo le preliminary operations, which are not the object of this
seguenti operazioni che non sono oggetto della pre- STD, shall have to be successfully carried out:
sente Norma:
a)-Esecuzione di tutti i trattamenti termici previsti. a)-Carry out all requested heat treatments.
b)-Esecuzione di tutte le lavorazioni meccaniche, ope- b)-Carry out all mechanical machinings, cleaning ope-
razioni di pulizia, decapaggio, eventuali flussaggi rations, flushings, if any, etc. as required for the in-
ecc. sulle parti interne ed esterne come previsto. ner and outer components.
c)-Verifica del corretto assemblaggio dei componenti c)-Check all components for their correct assembly in
in accordo ai disegni costruttivi ed alle condizioni ri- accordance with drawings and conditions reque-
chieste dalla prova di tenuta. sted for the test.
d)-Verifica del corretto montaggio delle eventuali at- d)-Check any equipment and or measuring instru-
trezzature e degli strumenti di misura previsti (ma- ments (gauges) for their correct assembly.
nometri).
e)-Messa in pressione preliminare (≥ alla pressione di e)-Preliminary pressurisation (≥ test pressure) to ma-
prova) atta a verificare la tenuta del manufatto e le ke sure that the system does not leak and is free of
perdite o difetti macroscopici. macroscopic defects.
f)-Le protezioni superficiali esterne (verniciatura) van- f)-After the leak test apply the outside protection
no eseguite dopo le prove di tenuta. (painting).
7.3.2 - Strumenti di misura. 7.3.2 - Metering instruments.
a)-Metodo per variazione di pressione. a)-Pressure variation method.
Per le prove di tenuta tramite il metodo per variazione Gauges are the instruments required for leak tests
di pressione gli strumenti di misura richiesti sono i using the pressure variation method.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

manometri. I manometri dovranno essere, se possi- If possible, there should be at least two (2) gauges,
bile, almeno due uno posizionato immediatamente a one located right after the check valve of the feeding
valle della valvola di intercettazione linea di alimenta- line and one in the middle of the circuit.
zione l'altro posizionato oltre metà circuito, possibil-
mente a fondo linea. I manometri dovranno avere le
seguenti caratteristiche: Gauges shall have following specifications:
-Estensione della scala: da 0 a 1.5÷2.0 volte la -Scale range: 0 to 1.5÷2.0 times the test pressure.
pressione di prova.
-Sensibilità minima: 0.2 bar/divisione. -Min. sensitivity: 0.2 bar/division.
-Diametro quadrante: 80÷250 mm. -Dial diameter: 80÷250 mm.
-Precisione di misura: Classe 1 UNI 8293. -Accuracy: Class 1 UNI 8293.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 13 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

b)-Metodo con prova funzionale. b)-Operating test method.


Nel caso di prove funzionali vanno utilizzati i mano- For tests using the operating method, the gauges
metri previsti nell'impianto con eventuali integrazioni shall be installed as provided in the final system, with
(in funzione della complessità dell'impianto) nei punti some integrations, if required (depending on the
di collegameto già previsti. Per questo tipo di prova system complexity), in the connection spots already
vanno utilizzati manometri dello stesso tipo previsti defined. The type of gauges shall be the same one
sul manufatto. used on the finished system.
7.3.3 - Esecuzione prova. 7.3.3 - Test execution.
L'esecuzione della prova di deve essere eseguita in The test shall be carried out in accordance with chap-
accordo ai capitoli 7.4-7.5-7.6-7.7-7.8 seguenti con il ters 7.4, 7.5, 7.6, 7.7, 7.8 and with the fluid stated in
fluido previsto dal capitolo 7.2 e/o in accodo alle pre- chapter 7.2 and/or according to the prescriptions
scrizioni richieste dal disegno o documenti a corredo given in the drawings and attached documents, until
fino alla conclusione con esito positivo. the end and with a positive result. The test shall be
Le prove vanno eseguite con temperatura ambiente di carried out at room temperatures ranging from 10 to
10÷40°C e con le superfici del manufatto tra 5÷50°C. 40°C and the system surface temperature shall range
La prova termina con il completo scarico del fluido im- from 5 to 50°C. The test ends with the complete drai-
piegato (liquido o gassoso) nage of the test fluid (liquid of gaseous) from the
Qualsiasi riparazione e/o modificazione dell'assem- system. Any repair and/or modification made in the
blaggio eseguita dopo la prova di tenuta richiede una system after the leak test requires a new test, to be
nuova prova, con le stesse modalità della precedente, carried out in accordance with the same method used
per l'intero manufatto o per la parte interessata in fun- in the previous test and involving the whole system or
zione dell'estensione dell'intervento. just the repaired/modified portion, depending on the
extension of the repairs.
7.3.4 - Ispezioni. 7.3.4 - Inspections.
a)-Perdite e trafilamenti "Liquidi". a)-Leaks and seepages of "Liquid" fluids.
L'esame visivo va condotto ad una distanza massi- The visual inspection shall be made at 600 mm max.
ma di 600 mm con un angolo visivo < 30° impiegando, distance and at a visual angle < 30°, using lens or
se necessario, lenti e specchi. Sulle superfici esami- mirrors, if necessary. On the examined surfaces the
nate il livello di illuminazione deve essere di 350÷500 illumination intensity shall be 350 to 500 lux. Humi-
lux. Per la verifica delle tracce di umidità possono es- dity traces can be detected by using blotting paper or
sere usate carte assorbenti o similari. the like.
b)-Variazione di pressione. b)-Pressure variation.
La variazione di pressione viene letta sui manometri The pressure variation is read on gauges set for the
predisposti per la prova e deve rientrare entro i criteri test and shall stay within the acceptance levels sta-
di accettabilità previsti nel capitolo 7.8. ted in chapter 7.8.
7.3.5 - Rilascio manufatto all'impiego. 7.3.5 - System release for use.
La prova si conclude con lo scarico della pressione dal The test ends by releasing the pressure from the test
circuito esaminato in accordo alle Norme di sicurezza system in accordance with the STDs in force concer-
ambientali ed antinfortunistiche fino alla pressione "0" ning safety and environmental protection, until the
(zero). pressure is "0" (zero).
Il fluido di prova và recuperato (olio, acqua emulsiona- The test fluid shall be either collected (water,
ta) o scaricato (aria, azoto) in accordo alle Normative emulsion) or bled in the atmosphere in accordance
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

vigenti. with the norms in force.


Al termine della prova di tenuta il manufatto deve es- Once tested, the system shall be conditioned
sere condizionato in conformità dell'impiego previsto according to the expected use, as follows: all devices
e cioè: liberato di tutte le attrezzature previste per installed for the test shall be removed and the system
l'esecuzione della prova, pulito di tutti i residui del flui- cleaned from all residual fluid, if this is a polluting one
do di prova nel caso questo sia un inquinante del fluido or if it can be dangerous for the subsequent opera-
previsto per l'impianto o che risulti dannoso per opera- tions (such as oxidation, painting, etc.).
zioni seguenti (ossidazioni, verniciature, ecc.).
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 14 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.4 - PROVE CON FLUIDI LIQUIDI. 7.4 - TESTS WITH LIQUID FLUIDS.
7.4.1 - Metodo per gravità. 7.4.1 - Gravity method.
Il metodo per gravità si utilizza per serbatoi/contenitori The gravity method is used for tanks/vessels in which
in cui il fluido contenuto è alla pressione atmosferica, the fluid is at atmospheric pressure. The test is made
serve per verificare l'assenza di perdite e/o trafilamen- to make sure that there are no leaks and/or seepages
ti attraverso: saldature, guarnizioni, organi di tenuta, through: welds, gaskets, seal members, compo-
componentistica. La prova va eseguita in accordo alle nents. The test shall be carried out following these in-
seguenti istruzioni: structions:
a)-Verifica condizioni di inizio prova come definito al ca- a)-Make sure that the conditions for starting the test are
pitolo 7.3. those specified in chapter 7.3.
b)-Asciugatura completa della parte esterna del manu- b)-Thoroughly dry the tank outer surface to remove any
fatto di tutte le tracce di fluidi. trace of fluid.
c)-Riempimento del manufatto con il fluido di prova (ve- c)-Fill the tank with the test fluid (see 7.2) and make
dere cap. 7.2), eliminando completamente eventuali sure that possible air locks are fully removed.
sacche di aria.
d)-Esecuzione della prova di tenuta in accordo ai para- d)-Carry out the leak test as described in accordance
metri e ai criteri di accettabilità definiti nei capitoli 7.3 with the acceptance parameters and criteria defined
e 7.8.1.1. in chapters 7.3 and 7.8.1.1.
e)-Al completamento della prova eseguire lo scarico del e)-When the test is completed, drain the system as
fluido come definito al capitolo 7.3. described in chapter 7.3.
7.4.2 - Metodo per variazione di pressione. 7.4.2 - Pressure variation method.
Questo metodo di prova é applicabile in quei manufatti This method is used for systems free of components
esenti da componenti soggetti a: pressioni diversifi- subjected to: diversified pressures (rated, design,
cate (nominali, di progetto, di prova), drenaggi o trafi- operating values), design drains or seepages and/or
lamenti progettuali e/o componenti soggetti a movi- moving components (such as cylinders, valves, etc.).
mentazioni (cilindri, valvole, ecc.).
In questi casi possono essere eseguite più prove sin- In this case, several individual tests can be carried out
gole per ciascuna parte omogenea del manufatto ese- for each homogeneous part of the system; the whole
guendo in seguito il montaggio completo oppure, nei system can be then assembled or, whenever possi-
casi possibili, viene eseguita una prova funzionale co- ble, a functional test can be carried out as described
me previsto nel capitolo 7.4.3. under 7.4.3.
Il metodo per variazione di pressione si utilizza per cir- The pressure variation method is used for hydrau-
cuiti idraulici/pneumatici o manufatti in cui il fluido con- lic/pneumatic circuits or systems in which the fluid
tenuto è ad una pressione superiore di quella atmosfe- pressure is higher than the atmospheric pressure
rica (non vengono esaminate le prove con pressioni (test at pressures lower than atmospheric are not
inferiori a quella atmosferica), serve per verificare l'as- examined). It is used to make sure that there are no
senza di perdite e/o trafilamenti attraverso: saldature, leaks and/or seepages through: welds, seals, sealing
guarnizioni, organi di tenuta, componentistica. La pro- members and components. The test shall be carried
va va eseguita in accordo alle seguenti istruzioni: out in accordance with the following instructions:
a)-Verifica condizioni di inizio prova come definito al ca- a)-Make sure that the conditions for starting the test are
pitolo 7.3. those specified in chapter 7.3.
b)-Asciugatura completa della parte esterna del manu- b)-Thoroughly dry the tank outer surface to remove any
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

fatto di tutte le tracce di fluidi. trace of fluid.


c)-Dopo la chiusura di tutte le aperture dell'impianto in- c)-Plug all system openings, fill the system with the test
teressato alla prova, caricamento dello stesso con il fluid (see 7.2) and pressurise it up to 25% of the test
fluido di prova (vedere cap. 7.2) fino al 25% della pressure at a max. increasing rate of 5 bar/s.
pressione di prova, incrementi massimi di pressione
5 bar/sec..
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 15 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

d)-Esecuzione, tramite apposite valvole di sfiato o rac- d)-Through valves places in suitable accumulation
cordi preposti nei punti accumulo, del drenaggio di points, release all gaseous fluids keeping constant
tutti i fluidi gassosi mantenendo costantemente la the set pressure. Except for any accumulators con-
pressione impostata. Il corretto drenaggio dei fluidi nected to the circuit, the accurate bleeding of the
gassosi si avverte (escludendo eventuali accumula- system can be assessed by the pressure increase
tori collegati al circuito) dall'incremento immediato occurring when additional fluid is pumped into the
della pressione con l'immissione nel circuito di ulte- circuit.
riore fluido.
e)-Incremento della pressione al 75% della pressione di e)-Increase the pressure up to 75% of the test pressu-
prova con l'ispezionamento completo del manufatto re, then inspect the system making sure that there
per verificare l'assenza di perdite o trafilamenti. are neither leaks nor seepages.
f)-Raggiungimento della pressione di prova con l'esclu- f)-Shut off any accumulators in the circuit and increase
sione di eventuali accumulatori collegati al circuito. the pressure until it reaches the test value.
g)-Esecuzione della prova di tenuta in accordo ai para- g)-Carry out the test according to the acceptability
metri e ai criteri di accettabilità definiti nei capitoli 7.3 criteria and parameters defined in chapters 7.3 and
e 7.8.1.2. 7.8.1.2.
h)-Al completamento della prova eseguire lo scarico del h)-After completing the test drain the system as descri-
fluido come definito al capitolo 7.3. bed in chapter 7.3.
7.4.3 - Metodo con prova funzionale. 7.4.3 - Operating test method.
Il metodo con prova funzionale si applica principal- This method is mainly applied for hydraulic circuits or
mente su circuiti idraulici o manufatti pronti per il loro systems ready for use, with the same setting values
impiego con le stesse tarature (pressioni, velocità, (pressure, speed, etc.) expected for their operation.
ecc.) previste nell'impiego ed e comprensiva di tutte le The test includes all motions and is designed to make
movimentazioni, serve per verificare l'assenza di per- sure that there are neither leaks nor seepages
dite e/o trafilamenti attraverso: saldature, guarnizioni, through: welds, seals, sealing members and compo-
organi di tenuta, componentistica. La prova va esegui- nents. The test shall be carried out in accordance with
ta in accordo alle seguenti istruzioni: the following instructions:
a)-Verifica condizioni di inizio prova come definito al ca- a)-Make sure that the conditions for starting the test are
pitolo 7.3. those specified in chapter 7.3.
b)-Asciugatura completa della parte esterna del manu- b)-Thoroughly dry the tank outer surface to remove any
fatto di tutte le tracce di fluidi. trace of fluid.
c)-Dopo la chiusura di tutte le aperture dell'impianto in- c)-Plug all system openings, fill the system with the test
teressato alla prova, caricamento dello stesso con il fluid (see 7.2) and pressurise it up to 25% of the test
fluido di prova (vedere cap. 7.2) fino al 25% della pressure at a max. increasing rate of 5 bar/s.
pressione di prova, incrementi massimi di pressione
5 bar/sec..
d)-Come punto "d" del capitolo 7.4.2. d)-See 7.4.2 "d".
e)-Come punto "e" del capitolo 7.4.2. e)-See 7.4.2 "e".
f)-Raggiungimento della pressione di prova con la tara- f)-Reach the test pressure with the system set to the va-
tura dell'impianto in accordo ai disegni e/o schemi di lues given in drawings and/or operation diagrams.
funzionamento.
g)-Esecuzione della prova di tenuta in accordo ai para- g)-Carry out the leak test according to the acceptability
metri e ai criteri di accettabilità definiti nei capitoli 7.3 criteria and parameters defined in chapters 7.3 and
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

e 7.8.1.3. 7.8.1.3.
h)-Al completamento della prova eseguire la calibratura h)-After completing the test set the system according to
dell'impianto in accordo ai parametri definitivi previsti the parameters specified in drawings and/or opera-
dai disegni e/o schemi per il benestare all'utilizzo. tion diagrams for starting the system.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and there-
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 16 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.5 - PROVE CON FLUIDI GASSOSI. 7.5 - TESTS WITH GASEOUS FLUIDS.
7.5.1 - Metodo per variazione di pressione. 7.5.1 - Pressure variation method.
Questo metodo di prova é applicabile in quei manu- This method is used for systems free of
esenti da componenti soggetti a: drenaggi o trafi- subjected to: design drains or seepages and/or mo-
menti progettuali e/o componenti soggetti a movi- ving components (such as cylinders, valves, etc.).
tazioni (cilindri, valvole, ecc.).
In questi casi possono essere eseguite più prove In this case, several individual tests can be carried
gole per ciascuna parte omogenea del manufatto for each homogeneous part of the system by
guendo in seguito il montaggio completo, oppure, off the components subjected to possible fluid see-
escludendo durante la prova quei componenti sog- ges.
ti a possibili trafilamenti del fluido.
Per questo tipo di prove, a causa della loro peri- Owing to the danger of these tests, a technician
losità, deve essere nominato un Responsabile Responsible for carrying out the test and
caricato della conduzione della prova e gestione the authorised personnel shall be appointed.
del personale autorizzato ad operare, ogni altra test shall be off limits for any other person.
persona sarà esclusa dalla prova.
Il metodo per variazione di pressione si utilizza per The pressure variation method is used for hydrau-
cuiti idraulici/pneumatici o manufatti in cui il fluido lic/pneumatic circuits or systems in which the fluid
tenuto è ad una pressione superiore di quella atmo- pressure is higher than the atmospheric pressure
rica (non vengono esaminate le prove con pressioni (test at pressures lower than atmospheric are not
inferiori a quella atmosferica), serve per verificare examined). It is used to make sure that there are
senza di perdite e/o trafilamenti attraverso: saldatu- leaks and/or seepages through: welds, seals,
guarnizioni, organi di tenuta, componentistica. La members and components. The test shall be
va va eseguita in accordo alle seguenti istruzioni: out in accordance with the following instructions:
a)-Verifica condizioni di inizio prova come definito al a)-Make sure that the conditions for starting the test
pitolo 7.3. those specified in chapter 7.3.
b)-Dopo la chiusura di tutte le aperture dell'impianto b)-Plug all system openings, fill the system with the
teressato alla prova, caricamento dello stesso con fluid (see 7.2) up to 50% of the test pressure,
fluido di prova (vedere cap. 7.2) fino al 50% della the system under pressure for 10 minutes, then
pressione di prova e mantenimento della stessa make sure that there are neither leaks nor seepa-
circa 10 min., verifica dell'assenza di perdite o tra- ges.
menti.
c)-Incremento della pressione al 75% della pressione c)-Increase the pressure up to 75% of the test
prova e mantenimento della stessa per circa 10 and keep this pressure for 10 minutes, then
ispezionamento completo del manufatto per verifi- the system making sure that there are neither
re l'assenza di perdite o trafilamenti. nor seepages.
d)-Raggiungimento della pressione di prova. d)-Increase the pressure until it reaches the test
e)-Esecuzione della prova di tenuta in accordo ai pa- e)-Carry out the test according to the acceptability
metri e ai criteri di accettabilità definiti nei capitoli criteria and parameters defined in chapters 7.3
e 7.8.2.1. 7.8.1.2.
f)-Al completamento della prova eseguire lo scarico f)-After completing the test drain the system as de-
fluido come definito al capitolo 7.3. bed in chapter 7.3.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 17 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.6 - PROVE CON FLUIDI LIQUIDI / GASSOSI. 7.6 - TESTS WITH LIQUID AND GASEOUS FLUIDS.
Questo tipo di prova di tenuta non è applicabile nella This test does not apply to Danieli's standard
produzione standard DANIELI. systems.
Nel caso si presentino casi di questo tipo è possibile Should this be the case, two separate tests can be
eseguire due prove distinte, una con fluido liquido e carried out , one with liquid fluid and one with gaseous
una con fluido gassoso, ciascuna per la parte di circui- fluid, each involving the relevant part of the circuit.
to interessata.
Nel caso si renda necessaria una prova di questo tipo A specific STD shall be worked out in any such event
dovrà essere elaborata una specifica dedicata (sul di- (stated in drawings and attached documents).
segno o documenti a corredo).
7.7 - COMPONENTISTICA. 7.7 - COMPONENTS.
7.7.1 - Componentistica per "Liquidi". 7.7.1 - Components for "Liquid" fluids.
Per la componentistica, utilizzata sugli impianti per For components used in systems using "Liquid"
fluidi "Liquidi", vengono accettate le procedure di pro- fluids, the test procedures and acceptance criteria of
va e i criteri di accettabilità dei Subfornitori; in tutti i casi the Subsuppliers are accepted. In any case, these
devono soddisfare le prescrizioni richieste per l'im- shall meet the prescriptions required by the whole
pianto completo. system.
I Subfornitori sono tenuti a rendere disponibile a Da- Subsuppliers shall make available to Danieli the test
nieli le procedure di prova e relativi criteri di accettabili- procedures and the acceptance criteria for each
tà per ciascun singolo componente. individual component.
7.7.2 - Componentistica per "Gassosi". 7.7.2 - Components for "Gaseous" fluids.
Per la componentistica, utilizzata sugli impianti per For components used in systems using "Gaseous"
fluidi "Gassosi", vengono accettate le procedure di fluids, the test procedures and acceptance criteria of
prova e i criteri di accettabilità dei Subfornitori; in tutti i the Subsuppliers are accepted. In any case, these
casi devono soddisfare le prescrizioni richieste per shall meet the prescriptions required by the whole
l'impianto completo. system.
I Subfornitori sono tenuti a rendere disponibile a Da- Subsuppliers shall make available to Danieli the test
nieli le procedure di prova e relativi criteri di accettabili- procedures and the acceptance criteria for each
tà per ciascun singolo componente. individual component.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 18 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.8 - CRITERI DI ACCETTABILITA'. 7.8 - ACCEPTANCE CRITERIA.


7.8.1 - Fluidi "Liquidi". 7.8.1 - "Liquid" fluids.
7.8.1.1 - Metodo per gravità "Liquidi". 7.8.1.1 - Gravity method for "Liquid" fluids.
Nelle seguenti tabelle sono indicate le condizioni di The following tables show the test conditions and the
prova e accettabilità. acceptance criteria.
Una tabella si riferisce ai casi in cui il fluido dell'impian- A table refers to the system fluids (not test fluid)
to (non il fluido di prova) rientra tra i fluidi considerati di belonging to common use fluids, the other to special
uso comune, l'altra si riferisce a fluidi considerati spe- fluids or to any other fluid which can be considered
ciali o qualsiasi altro fluido che possa essere conside- hazardous for people and environment (see 7.2).
rato pericoloso per le persone e/o ambiente (vedere
capitolo 7.2).
A completamento delle prescrizioni richieste nella ta- As a completion to the prescriptions requested in the
bella vanno eseguite, ad intervalli regolari, 4 ispezioni tables, 4 inspections shall be carried at regular inter-
equamente distribuite durante il tempo di prova (25- vals and uniformly distributed over the test period (25-
50-75-100%) sulle superfici esterne del componente 50-75-100%) to make sure that there are neither
atte ad evidenziare assenza di perdite o trafilamenti leaks nor seepages (also in the form of humidity) on
(anche sotto forma di tracce di umidità). the outer surface of the system.
L'ultima ispezione deve iniziare a fine prova e deve The last inspection shall start at the end of the test and
comprendere l'ispezione al 100% del manufatto in comprise 100% of the system; the duration depends
ogni sua parte, la durata sarà in funzione della com- on the complexity and extension of the system itself.
plessità ed estensione del manufatto.

Tab. 7.8.1.1/1 Fluidi di uso COMUNE - COMMON use fluids


Volume interno Pressione di prova Tempo di prova Condizione di accettabilità
Inner volume Test pressure Test time Acceptability condition
litri / liters bar min
≤ 100 Atmosferica/Atmospheric 120 -Assenza di perdite anche sotto forma di tracce di umidità.
> 100 ≤ 500 Atmosferica/Atmospheric 120 -No leakages also in the form of humidity traces.
> 500 ≤ 2500 Atmosferica/Atmospheric 240
> 2500 ≤ 10000 Atmosferica/Atmospheric 240
> 10000 Atmosferica/Atmospheric 240

Tab. 7.8.1.1/2 Fluidi SPECIALI - SPECIAL fluids


Volume interno Pressione di prova Tempo di prova Condizione di accettabilità
Inner volume Test pressure Test time Acceptability condition
litri / liters bar min
≤ 100 Atmosferica/Atmospheric 360 -Assenza di perdite anche sotto forma di tracce di umidità.
> 100 ≤ 500 Atmosferica/Atmospheric 360 -No leakages also in the form of humidity traces.
> 500 ≤ 2500 Atmosferica/Atmospheric 720
> 2500 ≤ 10000 Atmosferica/Atmospheric 720
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

> 10000 Atmosferica/Atmospheric 720


Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 19 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.8.1.2 - Metodo per variazione di pressione (statico) 7.8.1.2 - Pressure variation method (static) for
"Liquidi". "Liquid" fluids.
Nelle seguenti tabelle sono indicate le condizioni di The following tables show the test conditions and the
prova e accettabilità. acceptance criteria.
Una tabella si riferisce ai casi in cui il fluido dell'impian- A table refers to the system fluids (not test fluid)
to (non il fluido di prova) rientra tra i fluidi considerati di belonging to common use fluids, the other to special
uso comune, l'altra si riferisce a fluidi considerati spe- fluids or to any other fluid which can be considered
ciali o qualsiasi altro fluido che possa essere conside- hazardous for people and environment (see 7.2).
rato pericoloso per le persone e/o ambiente (vedere
capitolo 7.2).
A completamento delle prescrizioni richieste nella ta- As a completion to the prescriptions requested in the
bella vanno eseguite, ad intervalli regolari, 4 ispezioni tables, 4 inspections shall be carried at regular inter-
equamente distribuite durante il tempo di prova (25- vals and uniformly distributed over the test period (25-
50-75-100%) sulle superfici esterne del componente 50-75-100%) to make sure that there are neither
atte ad evidenziare assenza di perdite o trafilamenti leaks nor seepages (also in the form of humidity) on
(anche sotto forma di tracce di umidità). the outer surface of the system.
L'ultima ispezione deve iniziare a fine prova e deve The last inspection shall start at the end of the test and
comprendere l'ispezione al 100% del manufatto in comprise 100% of the system; the duration depends
ogni sua parte, la durata sarà in funzione della com- on the complexity and extension of the system itself.
plessità ed estensione del manufatto.
(**): Se la temperatura ambiente tra inizio e fine prova ha un ∆ (**) If the room temperature difference between the start and
T > 5°C è necessario eseguire la compensazione della end of the test is > 5°C, the residual pressure shall be
pressione residua in funzione della variazione di tempe- compensated depending on the change of temperature
ratura tramite formule applicabili. and according to applicable formulae.

Tab. 7.8.1.2/1 Fluidi di uso COMUNE - COMMON use fluids


Volume interno Pressione di prova Tempo di prova Pressione residua (Compensata) (**)
Inner volume Test pressure Test time Residual rate (Compensated) (**)
litri / liters bar min
≤1 (1) x 1.5 2 > 99,5 % (2)
>1≤5 (1) x 1.5 5 > 99,5 % (2)
> 5 ≤ 25 (1) x 1.5 10 > 99,5 % (2)
> 25 ≤ 100 (1) x 1.5 15 > 99,5 % (2)
> 100 ≤ 500 (1) x 1.5 30 > 99,5 % (2)
> 500 ≤ 2500 (1) x 1.5 60 > 99,5 % (2)
> 2500 ≤ 10000 (1) x 1.5 120 > 99,5 % (2)
> 10000 (1) x 1.5 150 > 99,5 % (2)
(1): Pressione di lavoro. / Operating pressure.
(2): Della pressione di prova. / Test pressure.

Tab. 7.8.1.2/2 Fluidi SPECIALI - SPECIAL fluids


05/98 Revisione generale / General revision

Volume interno Pressione di prova Tempo di prova Pressione residua (Compensata) (**)
Descrizione - Description

Inner volume Test pressure Test time Residual rate (Compensated) (**)
litri / liters bar min
≤1 (1) x 1.5 10 > 99,5 % (2)
>1≤5 (1) x 1.5 15 > 99,5 % (2)
> 5 ≤ 25 (1) x 1.5 30 > 99,5 % (2)
> 25 ≤ 100 (1) x 1.5 45 > 99,5 % (2)
> 100 ≤ 500 (1) x 1.5 90 > 99,5 % (2)
> 500 ≤ 2500 (1) x 1.5 180 > 99,5 % (2)
> 2500 ≤ 10000 (1) x 1.5 360 > 99,5 % (2)
> 10000 (1) x 1.5 450 > 99,5 % (2)
(1): Pressione di lavoro. / Operating pressure.
Date

(2): Della pressione di prova. / Test pressure.


Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 20 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.8.1.3 - Metodo con prova funzionale "Liquidi". 7.8.1.3 - Operating test method for "Liquid" fluids.
Nelle seguenti tabelle sono indicate le condizioni di The following tables show the test conditions and the
prova e accettabilità (una tabella si riferisce ai tempi e acceptance criteria (a table refers to test time and
pressioni di prova e l'altra indica il numero di movimen- pressure, the other to the suggested number of
tazioni consigliate). motions).
Vista la tipologia di prova nelle tabelle sono indicati i Given the test type, the tables shown the average pa-
parametri medi da rispettare, che non rappresentano rameters to be observed which, although not being
un vincolo obbligatorio, ma una traccia sufficiente- compulsory limits, represent a fairly dedicated trace
mente mirata da analizzare di volta in volta in funzione to be analysed from time to time, depending on the
della complessità dell'impianto. system complexity.
A completamento delle prescrizioni richieste nella ta- As a completion to the prescriptions requested in the
bella vanno eseguite, ad intervalli regolari, 4 ispezioni tables, 4 inspections shall be carried at regular
equamente distribuite durante il tempo di prova (25- intervals and uniformly distributed over the test period
50-75-100%) sulle superfici esterne del componente (25-50-75-100%) to make sure that there are neither
atte ad evidenziare assenza di perdite o trafilamenti leaks nor seepages (also in the form of humidity) on
(anche sotto forma di tracce di umidità). the outer surface of the system.
L'ultima ispezione deve iniziare a fine prova e deve The last inspection shall start at the end of the test and
comprendere l'ispezione al 100% del manufatto in comprise 100% of the system; the duration depends
ogni sua parte, la durata sarà in funzione della com- on the complexity and extension of the system itself.
plessità ed estensione del manufatto. The parameters refer to the use of common use fluids
I parametri si riferiscono all'impiego di fluidi considera- (see 7.2); when the system is used for special fluids,
ti di uso comune (vedere cap. 7.2), nel caso che l'im- the test time and the number of motions to be
pianto sia utilizzato per fluidi speciali i tempi di durata performed is tripled ( x 3).
delle prove e le movimentazioni da eseguire vengono
triplicate ( x 3).
Volume interno Pressione di prova Tempo di prova Note
Tab. 7.8.1.3/1

Inner volume Test pressure Test time Notes


litri / liters bar min
>5 (1) x 1.1 20
> 25 ≤ 100 (1) x 1.1 40
> 100 ≤ 500 (1) x 1.1 60
> 500 ≤ 2500 (1) x 1.1 120
> 2500 ≤ 10000 (1) x 1.1 180
> 10000 (1) x 1.1 240
(1): Pressione di lavoro nella parte di circuito considerata.
(1): Operating pressure of the considered part of the circuit.

Componente N° manovre Tempo di prova Tempo di prova Note


Tab. 7.8.1.3/2

Component No. movements Test time Test time Notes


(1) (2) (3)
-Cilindri, elettrovalvole, valvole pilota.
-Cylinders, solenoid valves, drive valves. 10-20 - -
-Valvole, saracinesche, rubinetti, ecc. servocomandate.
10-20 - -
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

-Servocontrolled valves, gate valves, cocks, etc..


-Valvole, saracinesche, rubinetti, ecc. a comando manuale.
-Manual valves, gate valves, cocks, etc.. 3-5 - -
-Valvole, componenti in linea (senza comandi esterni).
-Valves, line components (without outside control). - 20 20
-Regolatori di pressione.
-Pressure regulators. 3-5 - -
-Pompe.
-Pumps. - 120 60
-Motori idraulici.
-Hydraulic motors. 10-15 20+20+60 20
(1): Manovra complete di andata/ritorno. / Complete forward/reverse motion.
(2): Per componenti in servizio continuo. / For continuous duty components.
(3): Per componenti con servizio parziale. / For partial duty components.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 21 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.8.2 - Fluidi "Gassosi". 7.8.2 - "Gaseous" fluids.


7.8.2.1 - Metodo per variazione di pressione (statico) 7.8.2.1 - Pressure variation method (static) for
"Gassosi". "Gaseous" fluids.
Nelle seguenti tabelle sono indicate le condizioni di The following tables show the test conditions and the
prova e accettabilità. acceptance criteria.
Una tabella si riferisce ai casi in cui il fluido dell'impian- A table refers to the system fluids (not test fluid) belon-
to (non il fluido di prova) rientra tra i fluidi considerati di ging to common use fluids, the other to special fluids
uso comune, l'altra si riferisce a fluidi considerati spe- or to any other fluid which can be considered
ciali o qualsiasi altro fluido che possa essere conside- hazardous for people and environment (see 7.2).
rato pericoloso per le persone e/o ambiente (vedere
capitolo 7.2).
(**): Se la temperatura ambiente tra inizio e fine prova ha un ∆ (**) If the room temperature difference between the start and
T > 5°C è necessario eseguire la compensazione della end of the test is > 5°C, the residual pressure shall be
pressione residua in funzione della variazione di tempe- compensated depending on the change of temperature
ratura tramite formule applicabili. and according to applicable formulae.

Tab. 7.8.2.1/1 Fluidi di uso COMUNE - COMMON use fluids


Volume interno Pressione di prova Tempo di prova Pressione residua (Compensata) (**)
Inner volume Test pressure Test time Residual rate (Compensated) (**)
m3 bar min
≤ 0.1 (1) x 1.1 - Max 11 bar 20 > 98 % (2)
> 0.1 ≤ 0.3 (1) x 1.1 - Max 11 bar 40 > 98 % (2)
> 0.3 ≤ 1 (1) x 1.1 - Max 11 bar 60 > 98 % (2)
>1≤3 (1) x 1.1 - Max 11 bar 120 > 98 % (2)
> 3 ≤ 10 (1) x 1.1 - Max 11 bar 180 > 98 % (2)
> 10 ≤ 30 (1) x 1.1 - Max 11 bar 240 > 98 % (2)
> 30 ≤ 100 (1) x 1.1 - Max 11 bar 360 > 98 % (2)
> 100 ≤ 300 (1) x 1.1 - Max 11 bar 480 > 98 % (2)
> 300 (1) x 1.1 - Max 11 bar 720 > 98 % (2)
(1): Pressione di lavoro. / Operating pressure.
(2): Della pressione di prova. / Test pressure.

Tab. 7.8.2.1/2 Fluidi SPECIALI - SPECIAL fluids


Volume interno Pressione di prova Tempo di prova Pressione residua (Compensata) (**)
Inner volume Test pressure Test time Residual rate (Compensated) (**)
m3 bar min
≤ 0.1 (1) x 1.1 40 > 99,5 % (2)
> 0.1 ≤ 0.3 (1) x 1.1 80 > 99,5 % (2)
> 0.3 ≤ 1 (1) x 1.1 120 > 99,5 % (2)
>1≤3 (1) x 1.1 240 > 99,5 % (2)
05/98 Revisione generale / General revision

> 3 ≤ 10
Descrizione - Description

(1) x 1.1 360 > 99,5 % (2)


> 10 ≤ 30 (1) x 1.1 480 > 99,5 % (2)
> 30 ≤ 100 (1) x 1.1 720 > 99,5 % (2)
> 100 ≤ 300 (1) x 1.1 960 > 99,5 % (2)
> 300 (1) x 1.1 1440 > 99,5 % (2)
(1): Pressione di lavoro. / Operating pressure.
(2): Della pressione di prova. / Test pressure.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 22 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.8.3 - Fluidi "Liquidi / Gassosi". 7.8.3 - "Liquid and gaseous" fluids.


Vista la non applicabilità di questo tipo di prova (solo in This test does not apply to Danieli's standard systems
casi particolari con specifica dedicata) questo capitolo (this occurs only in special cases and in accordance
non viene sviluppato. with a dedicated specification), and therefore it is not
dealt with in this chapter.
7.8.4 - Componentistica. 7.8.4 - Components.
Per la componentistica vengono accettati i criteri di ac- For components the test procedures and acceptance
cettabilità dei Subfornitori considerando che tutti i criteria of the Subsuppliers are accepted. In any case,
componenti devono essere "esenti" (eccetto i casi in the components shall be "free" of any leak and/or
cui sono previsti drenaggi e/o trafilamenti progettuali) seepage (except when design drainages and/or
di qualsiasi perdita, trafilamento ecc.. seepages are provided).
Le prove di tenuta eseguite sul manufatto (impianto) The leak tests shall be made on the system fully
completamente assemblato assicurano la conformità assembled and they shall ensure the conformity of
della componentistica in esso montata. components mounted on the system.
7.9 - RINTRACCIABILITA'. 7.9 - TRACEABILITY.
Tutti i manufatti sottoposti a controlli mediante prove di All systems subjected to leak tests shall be identified
tenuta devono essere identificati sul certificato di con- in the inspection certificate and on the system itself,
trollo e sul pezzo stesso mediante punzonatura. La by means of stamp. The stamp is to be applied in an
punzonatura va eseguita in una zona facilmente iden- area which can be easily identified and does not
tificabile e non interessata da successive lavorazioni involve successive machinings. The height of the
meccaniche, l'altezza del "simbolo/sigla" deve essere "symbol/acronym" shall be at least 10 mm and it shall
minimo 10 mm ed eseguita con punzoni low-stress. be applied with a low-stress punch. On materials with
Per materiali, con indurimenti superficiali elevati o nei hardened surface, or on which punching is not possi-
casi in cui la punzonanura non é possibile, é permessa ble, the mark shall be applied by electric pencil or the
la marcatura tramite penna elettrica o metodo equiva- like.
lente.
7.10 - QUALIFICAZIONE DEL PERSONALE ADDETTO 7.10 - QUALIFICATION OF PERSONNEL IN CHARGE
AI CONTROLLI NON DISTRUTTIVI. OF NDTs.
a)-Il personale addetto alle prove di tenuta, "per variazio- a)-The personnel in charge of leak tests according to the
ne di pressione", che riguardano impianti progettati "pressure variation method" of systems involving
per l'uso di fluidi speciali (cap. 7.8.1.2 & 7.8.2.1 special fluids (see 7.8.1.2 - 7.8.2.1, Tables 7.8.1.2/2
Tab.7.8.1.2/2 & 7.8.2.1/2) o nei casi in cui ci sia espli- and 7.8.2.1/2) or whenever specifically requested in
cita richiesta sui disegni o documenti a corredo, deve the drawings, or in the attached documents, shall be
essere qualificato in accordo a EN 473 o Normativa si- qualified according to EN 473 or an equivalent STD.
milare.
b)-Nei casi di prove di tenuta, "per variazione di pressio- b)-For leak tests according to the "pressure variation
ne", che non rientrino nei casi precedenti, il personale method" of systems not involving special fluids as
addetto alle prove di tenuta può essere qualificato dal described above, the personnel in charge of leak
Datore di lavoro (Danieli o Subfornitore) con una do- tests can be qualified by the employer (Danieli or the
cumentazione, per le parti applicabili, in accordo alla Subsupplier) with a documentation according to the
stessa Normativa di cui sopra. above STD, for the applicable parts.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description

c)-Nei casi di prove di tenuta, "per gravità" o tramite "pro- c)-For leak tests according to the "gravity method" of to
va funzionale", per la qualifica del personale addetto the "operating method", the personnel in charge of
alle prove è sufficiente la certificazione del Datore di leak tests shall be in possession of a certificate
lavoro attestante l'abilitazione del personale e l'ese- released by the employer and shall have carried out
cuzione di almeno 2 prove specifiche negli ultimi 6 at least 2 tests in the last 6 months, failing which an
mesi in assenza di queste si richiede una prova adde- additional training is required.
strativa preliminare.
La certificazione relativa alle qualifiche deve essere The certificate stating the personnel's qualification
archiviata dall'Ente interno/esterno responsabile del shall be recorded by the internal or external Dept. in
mantenimento e rinnovo delle stesse. charge of renewing such certificates.
Date
Rev.
03
According to law Danieli&C. considers this document to be a company secret and therefore
prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to "NDT" PROVA DI TENUTA "LT" STANDARD N° 2.8.102
(Rivelazioni di fughe) PAGINA DI
REV. 03 PAGE 23 OF 23
"NDT" LEAK TESTING "LT" SOSTITUISCE
competitors without specific written authorization of Danieli's Management

REPLACES

7.11 - REGISTRAZIONI DELLA QUALITA'. 7.11 - REGISTRATION OF QUALITY.


Per ogni prova di tenuta LT eseguita deve essere com- After every leak test a "Certificate" showing the follo-
pilato un "Certificato" che riporti: wing data shall be issued:
-Identificazione mediante numeri e riferimenti della -Identification of system by means of job number and
commessa di lavoro e del disegno del manufatto. reference drawing.
-Informazioni e parametri adottati nell'esecuzione della -Data and parameters
prova di tenuta relativi al metodo di prova adottato e ai adopted to carry out the leak test, type of
tipi di attrezzature: equipment used:
-Disegno del componente e sua denominazione. -Drawing and denomination of system.
-Quantità e numeri di matricola della componentistica -Quantity and serial numbers of all components (if
(se applicabile). applicable).
-Tipo di prova di tenuta. -Type of leak test.
-Pressione e tempo di prova. -Test pressure an time.
-Fluido di prova. -Test fluid.
-Criterio di accettabilità. -Acceptance criteria.
-Riferimenti a QCP (se previsto). -References to QCP, if any.
-Esito del controllo con eventuali indicazioni dei tipi di -Result of the inspection (accepted/not accepted) with
difetti riscontrati ed il risultato (accettabile o non accet- any indications on the defects found.
tabile).
-Nominativo e ragione sociale della Ditta che ha ese- -Style of the firm which carried out the inspection.
guito il controllo.
-Nome, data e firma dell'operatore e nei casi previsti -Name and signature of the inspector, date of the in-
del personale di 2° livello che ha condotto la prova di spection and, whenever requested, name and signa-
tenuta. ture of the 2nd degree personnel who carried out the
leak test.
-Nome, data e firma dell'ispettore DANIELI (o Suo De- -Name and signature of Danieli's inspector(or his
legato) che ha presenziato al controllo, nel caso di delegate) who attended the test if this was carried out
controllo effettuato da Subfornitore. by the Subsupplier.
-In aggiunta può essere fornito uno schizzo del manu- -A sketch of the system can be supplied, showing the
fatto con il posizionamento delle flangiature e degli positions of flanges and control instruments.
strumenti di controllo.
Tutti i "Certificati" vanno raccolti a cura dell'Ente inter- All "Certificates" and the QCP, if any, or the equivalent
no/esterno responsabile del controllo unitamente al certificate applicable, shall be collected by the internal
QCP, se esistente, o documento similare applicabile. or external Dept. responsible for the inspection.
05/98 Revisione generale / General revision
Descrizione - Description
Date
Rev.
03