Sei sulla pagina 1di 15

1

DIESEL GENERATOR
ARIETE SERIES GROUPE ELECTROGENE DIESEL
GRUPO ELECTROGENO DIESEL
GRUPPO ELETTROGENO DIESEL
MODEL
MODELE
MODELO
MODELLO
GT660F
POWERED BY OPEN VERSION

SOUNDPROOF VERSION

GENERATING SET PERFORMANCE


PERFORMANCES DU GROUPE
PRESTACIONES DEL GRUPO 50 Hz 60 Hz
PRESTAZIONI DEL GRUPPO
Voltage
Voltage
Voltaje
V 400 / 230 V 220 / 127
Tensione
Continuous Power
Puissance service continue
Potencia servicio continuo
PRP kVA 600 kVA 620
Potenza servizio continuo
Stand-by Power
Puissance service secours
Potencia servicio emergencia
LTP kVA 655 kVA 685
Potenza servizio in emergenza
Continuous Power
Puissance service continue
Potencia servicio continuo
PRP kWe 480 kWe 496
Potenza servizio continuo
Stand-by Power
Puissance service secours
Potencia servicio emergencia
LTP kWe 524 kWe 548
Potenza servizio in emergenza
Power factor
Facteur de puissance
Factor de potencia
cos φ 0,8 0,8
Fattore di potenza
Fuel consumption
Consommation combustible
Consumo de combustible
70 % l/h 80,7 l/h 86,3
Consumo combustibile
Noise level
Niveau de bruit
dB(A)@7m 69dB(A) - without load
Nivel de ruido
Livello rumorosità

BRUNO S.r.l. Address: S.S.91 Km 0,600 - 83035 Grottaminarda (AV) - ITALY


Tel: +39 0825 421005 - Fax: +39 0825 426169 / 445130 - E-mail: export@brunogenerators.it - Web: www.brunogenerators.it
2

ENGINE
MOTEUR
MOTOR FPT CURSOR16TE1W
MOTORE
PERFORMANCE
PERFORMANCES
PRESTACIONES 1500 rpm 1800 rpm
PRESTAZIONI
Continuous Power
Puissance service continue
PRP kWm 505 kWm 523
Potencia servicio continuo
Potenza servizio continuo
Stand-by Power
Puissance service secours
Potencia servicio emergencia
LTP kWm 557 kWm 578
Potenza servizio in emergenza
Specific fuel consumption 50 % 194 50 % 203,5
Consommation spécifique combustible 80 % 191 80 % 198
g/kWh g/kWh
Consumo especifico de combustibile 100 % 191 100 % 198
Consumo specifico combustibile 110 % 194 110 % 200
Diesel 4 Stroke – Injection type Direct
Diesel 4 temps – Type injection Directe
Diesel 4 tiempos – Tipo de inyeccion Directa
Diesel a 4 tempi – Tipo di iniezione Diretta
Aspiration type Turbocharged
Type d’aspiration Suraalimentée
Tipo de aspiracion Sobrealimentato
Tipo d’aspirazione Sovralimentata
Cooling system Water
Refroidissement Eau
Sistema de refrigeracion Agua
Raffreddamento Acqua
Speed governor Electronic
Régulateur de tours Electronique
Regulador Electronico
Regolatore di giri Elettronico
Cylinders, numbers and arrangement
Nombre et disposition des cylindres
6L
Cilindros, numero y disposicion
Numero e disposizione dei cilindri
Total displacement
Cylindrée totale
cm3 15.900
Cilindrata total
Cilindrata totale
Bore x stroke
Alésage x course
mm 141 x 170
Diametro x carrera
Alesaggio x corsa
Compression ratio
Rapport de compression
16.5:1
Relación de compresión
Rapporto di compressione
Engine electric system voltage
Voltage système électrique moteur
24 V
Voltaje sistema eléctrico motor
Voltaggio sistema elettrico motore
Derating for temperature 0 ÷ 40°C 0
Déclassement pour temperature
Declasamiento para temperatura
> 40 °C 4 % / 5°C
Declassamento per temperatura
Derating for altitude
Déclassement pour altitude 0 ÷ 1000 m 0
Declasamiento para altitud 1000m÷3000m 3 % / 500 m
Declassamento per altitudine
> 3000m 6% / 500m

BRUNO S.r.l. Address: S.S.91 Km 0,600 - 83035 Grottaminarda (AV) - ITALY


Tel: +39 0825 421005 - Fax: +39 0825 426169 / 445130 - E-mail: export@brunogenerators.it - Web: www.brunogenerators.it
3

ALTERNATOR
ALTERNATEUR
ALTERNADOR MECCALTE
ALTERNATORE
PERFORMANCE
PERFORMANCES
PRESTACIONES 1500 rpm 1800 rpm
PRESTAZIONI
Model
Modèle
Modelo ECO40-1.5L/4 ECO40-1L/4
Modello
Continuous Power
Puissance service continue kVA 620 KVA 630
Potencia servicio continuo 40 °C
Potenza servizio continuo kWe 496 kWe 504
Stand-by Power
Puissance service secours KVA 640 KVA 680
Potencia servicio emergencia 40 °C
Potenza servizio in emergenza kWe 512 kWe 544
Stand-by Power
Puissance service secours KVA 670 KVA 722
Potencia servicio emergencia 27 °C
Potenza servizio in emergenza kWe 536 kWe 577
Efficiency
Rendement 2/4 93,7 % 2/4 94,8 %
Eficienza 3/4 94,6 % 3/4 95,5 %
Efficienza 4/4 94,3 % 4/4 95,2 %
Standard winding connections
Liaison des bobinages
Tipo de conexiòn YY YY
Collegamento avvolgimenti
Exciter brushless rotating exciter design with solid state
Eccitatrice pivotante sans brosses avec pont de diodes pivotants
Excitador puente de diodos sin escobillas rotantes
Eccitatrice rotante senza spazzole con ponte di diodi rotanti
Poles
Poles
Polos 4
Poli
Phases
Phases
Fases 3+N
Fasi
Wires
Fils
Hilos 12
Morsetti
Voltage reguletion
Regulation Voltage
Regulación voltaje  1%
Regolazione tensione
Insulation class
Classe d’ isolation
Classe de aislamiento H
Classe di isolamento
Enclosure
Degré de protection mécanique
Grado de protecciòn mecanica IP 21
Grado di protezione meccanica
Air Volume 50 Hz 54 m3/min
Volume d’air
Volumen de aire 60 Hz 64,8 m3/min
Volume d’aria
Standard AVR model
Modèle AVR standard
Modelo AVR standard DER-1
Modello AVR standard
Derating for temperature 0 ÷ 40°C 0
Déclassement pour temperature
Declasamiento para temperatura
Declassamento per temperatura > 40 °C 3 % / 5°C

Derating for altitude 0 ÷ 1000 m 0


Déclassement pour altitude
1000 ÷ 2500 m 3% / 500 m
Declasamiento para altitud
Declassamento per altitudine 2500 ÷ 3000 m 4% / 500 m

BRUNO S.r.l. Address: S.S.91 Km 0,600 - 83035 Grottaminarda (AV) - ITALY


Tel: +39 0825 421005 - Fax: +39 0825 426169 / 445130 - E-mail: export@brunogenerators.it - Web: www.brunogenerators.it
4

LOGISTIC INFORMATION
INFORMATIONS LOGISTIQUES
INFORMATION LOGISTICA
INFORMAZIONI LOGISTICHE
Integrated fuel tank capacity Weight Dimensions
Capacité reservoir intergré Poids Cotes d’encombrement
Capacidad Tanque integrado Peso Medidas externas
Capacità Serbatoio integrato Peso Dimensioni d’ingombro
( L. ) (cm)
STD EXTRA1 (kg) L W H
OPEN SKID VERSION
VERSION SUR SKID
VERSION ABIERTA 470 ON REQUEST 4100 316 115 195
VERSIONE APERTA
SOUND PROOF VERSION
VERSION INSONORISEE
VERSION INSONORISADA 1000 ON REQUEST 5580 485 200 254
VERSIONE INSONORIZZATA
GENSET STANDARD EQUIPMENT
EQUIPEMENT STANDARD GROUPE ELECTROGENE
EQUIPAMIENTO STANDARD GRUPO ELECTROGENO
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD GRUPPO ELETTROGENO
GB F E I
 Steel base frame  Châssis acier  Telar de acero  Basamento in acciaio
 Vibration dampers  Amortisseurs de vibrations  Apagadores de vibracion  Antivibranti
 Integrated fuel tank  Réservoir intégré  Tanque combustible  Serbatoio integrato
 Silencer industrial type for open  Silencieux industriel pour la  Silenciador industrial para la  Silenziatore industriale per
version version ouverte versión abierta versione aperta
 Battery  Batterie  Bateria  Batteria
 Manual autostart control panel  Coffret de contrôle manuel  Cuadro electrico manual autostart  Quadro elettrico manuale autostart
With DSE7310 autostart avec DSE7310 con DSE7310 con DSE7310
 Engine with original tropical  Moteur avec radiateur tropical  Motor con radiador orginal tropical  Motore con radiatore originale
radiator  Bouton arrêt d’émergence  Botón parada de emergencia tropicalizzato
 Emergency stop button  Capote d’insonorisation d’acier  Cabina de insonorización de acero  Pulsante arresto di emergenza
 Sound proof canopy of galvanized galvanisé avec silencieux résidentiel cincado con silenciador residencial  Cabina di insonorizzazione di
steel with residential silencer acciaio zincato con marmitta
residenziale
MANUAL AUTOSTART CONTROL PANEL
COFFRET ELECTRIQUE MANUEL AUTOSTART
CUADRO ELECTRICO MANUAL AUTOSTART
QUADRO ELETTRICO MANUALE AUTOSTART

Q 7310 AUS
1000 A (400 V - 3 ph - 50Hz – 1500 rpm)
2000 A (220 V - 3 ph - 60Hz – 1800 rpm)
STANDARD EQUIPMENT: EQUIPEMENT STANDARD: EQUIPAMIENTO STANDARD: EQUIPAGGIAMENTO STANDARD:
4 poles circuit breaker Disjoncteur de protection 4 pôles Interruptor magnetotermico 4 polos Interruttore magnetotermico 4 poli
Electronic control board DSE 7310 Fiche électronique DSE 7310 Carta electronica DSE 7310 Scheda elettronica DSE 7310
Control panel box key Clé pour serrure du coffret Llave cuadro Chiave quadro
Emergency Stop button Interrupteur d’arrêt d’émergence Botón de parada de emergencia Pulsante di arresto di emergenza
CONTROL BOARD
DSE CARTE ELECTRONIQUE DE CONTROL
7310 CARTA ELECTRONICA DE CONTROL
SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO
PROTECTIONS PROTECTIONS PROTECCIONES PROTEZIONI
Low oil pressure Basse pression huile moteur Baja presión aceite Bassa pressione olio
High engine temperature Haute température moteur Elevada temperatura motor Alta temperatura motore
Low fuel level Basse niveau combustible Baja nivel carburante Basso livello di carburante
Fail to start Non démarrage Falta de arranque Mancato avviamento
Fail to stop Non arrêt Falta de parada Mancato arresto
Emergency stop Arrêt d’urgence Parada de emergencia Stop d’emergenza
Over/under generator frequency Sur/sous générateu fréquence Sobre/bajo generatore frecuencia Sovra/sotto frequenza generatore
Over/under generator voltage Sur/sous générateu voltage Sobre/bajo generatore voltaje Sovra/sotto voltaggio generatore
Over/under speed Sur/sourvitesse Sobre/bajo velocitad Sovra/sotto velocità
Fuel level Niveau de combustible nivel de combustibile Livello del carburante
Belt breakage Rupture courroie Ruptura correa Rottura cinghia
Over current Surcourant Corriente maxima Sovracorrente
Over/under battery voltage Sur/sus la tension de batterie Sobre/bajo voltaje de la batería Sovra/sotto tensione della batteria
DIGITAL METERS VOYANT NUMERIQUE POUR VISOR DIGITAL PARA MISURATORE DIGITALE PER
Generator volts ( 3 phases ) Voltmètre générateur ( 3 phases ) Voltimetro ( 3 fases ) Voltmetro tensione generatore (3 fasi)
Generator amperes ( 3 phases ) Ampèremètre générateur (3 phases) Amperimetro ( 3 fases ) Amperometro generatore ( 3 fasi )
Generator frequency Fréquencemètre générateur Frecuencimetro Frequenzimetro generatore
KW-meter KW-mètre KW- metro KW- metro
kVA-meter kVA- mètre kVA- metro kVA- metro
Cos - meter Cos - mètre Cos -metro Cos -metro
Rpm meter Tm mètre Revolutiones por minuto metro Gm metro
Gen set hours counter Totalisateur d’heures de marche Medida horas de marcha Contaore di funzionamento gruppo
Battery Volts Voltmètre batterie Voltimetro batería Voltmetro batteria

BRUNO S.r.l. Address: S.S.91 Km 0,600 - 83035 Grottaminarda (AV) - ITALY


Tel: +39 0825 421005 - Fax: +39 0825 426169 / 445130 - E-mail: export@brunogenerators.it - Web: www.brunogenerators.it
5

AUTOMATIC CONTROL PANEL


COFFRET ELECTRIQUE AUTOMATIQUE
CUADRO ELECTRICO AUTOMATICO
QUADRO ELETTRICO AUTOMATICO
1) COMPLETE CONTROL PANEL FREE STANDING TYPE
Equipment: control board, circuit breaker, battery charger, transfer switch, box key.
Q COFFRET ELECTRIQUE COMPLET TYPE ARMOIRE SEPARE DU GROUPE
Equipement : carte électronique de contrôle, disjoncteur de protection, chargeur de batterie, inverseur de source, clé coffret.
7320 CUADRO ELECTRICO COMPLETO EN ARMARIO SEPARADO DEL GRUPO
ATS Equipamiento: carta electronica de controllo, interruptor magnetotermico, cargador de bateria, transferencial, llave quadro.
QUADRO ELETTRICO COMPLETO SEPARATO DAL GRUPPO
Equipaggiamento: scheda elettronica di controllo, interruttore magnetotermico, carica batteria, telecommutazione e chiave quadro.
2) AMF CONTROL PANEL FITTED ON THE GEN-SET WITHOUT TRANSFER SWITCH
Equipment: control board, circuit breaker, battery charger, box key.
Q COFFRET ELECTRIQUE MONTE SUR LE GROUPE SANS INVERSEUR DE SOURCE
Equipement : carte électronique de contrôle, disjoncteur de protection, chargeur de batterie, clé coffret.
7320 CUADRO ELECTRICO MONTADO SOBRE EL GRUPO SIN TRANSFERENCIAL
AMF Equipamiento: carta electronica de controllo, interruptor magnetotermico, cargador de bateria, llave quadro.
QUADRO ELETTRICO MONTATO SUL GRUPPO ELETTROGENO SENZA TELECOMMUTAZIONE
Equipaggiamento: scheda elettronica di controllo, interruttore magnetotermico, carica batteria, chiave quadro.
3) CONTROL PANEL FITTED ON THE GEN-SET WITH TRANSFER SWITCH SUPPLIED IN A SEPARATED BOX
Q Equipment: control board, circuit breaker, battery charger, box key, separate transfer switch.
7320 COFFRET ELECTRIQUE MONTE SUR LE GROUPE + INVERSEUR DE SOURCE FOURNI DANS UN COFFRET SEPARE
Equipement : carte électronique de contrôle, disjoncteur de protection, chargeur de batterie, inverseur de source separé, clé coffret.
STS CUADRO ELECTRICO MONTADO SOBRE EL GRUPO CON TRANSFERENCIAL SEPARADO
Equipamiento: carta electronica de controllo, interruptor magnetotermico, cargador de bateria, llave quadro, transferencial
separado.
QUADRO ELETTRICO MONTATO SUL GRUPPO ELETTROGENO CON TELECOMMUTAZIONE SEPARATA
Equipaggiamento: scheda elettronica di controllo, interruttore magnetotermico, carica batteria, chiave quadro, telecommutazione in
armadio separato.
CONTROL BOARD
CARTE ELECTRONIQUE DE CONTROL
DSE 7320 CARTA ELECTRONICA DE CONTROL
SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO
GB F E I
The DSE7320 is an Automatic Mains La DSE7320 est une carte de contrôle La DSE7320 es una carta de control para La DSE7320 è una scheda di controllo
Failure Control Module designed to projetée pour démarrer et arrêter arranquar y parar automáticamente grupos progettata per avviare e arrestare
automatically start and stop diesel automatiquement groupes électrogènes electrógenos diesel con motores electrónicos y automaticamente gruppi elettrogeni diesel
generating sets that include electronic diesels avec moteurs électroniques et no electrónicos. La carta constituye un con motori elettronici e non elettronici. La
and non electronic engines. The module non électroniques. La carte représente un excelente sistema de control y protección del scheda costituisce un eccellente sistema di
also provides excellent genset monitoring système excellent de contrôle et de grupo electrógeno. controllo e di protezione del gruppo
and protection features. protection du groupe électrogène. elettrogeno.
FEATURES EQUIPEMENT EQUIPMENT EQUIPAGGIAMENTO
Stop/reste – Auto – Manual – Start Fiche électronique de contrôle DSE7320 Ficha electrónica de control DSE7320 Scheda elettronica di controllo DSE7320
LCD display scroll Disjoncteur de protection Interruptor magnetorermico Interruttore magnetotermico
Event log view Chargeur de batterie Cargador de batería Carica batteria
Acustic alarm Bouton poussoir arrête d’émergence Boton de parada de emergencia Pulsante stop emergenza
DIGITAL MEASURING MESURES NUMERIQUES MEDIDAS DIGITALES MISURAZIONI DIGITALI
Generator volts (3 phases) Voltmètre générateur (3 phases) Voltimetro (3 fases) Voltmetro tensione generatore (3 fasi)
Generator amperes (3 phases) Ampèremètre générateur (3 phases) Amperimetro (3 fases) Amperometro generatore (3 fasi )
Generator frequency Fréquencemètre générateur Frecuencimetro Frequenzimetro generatore
KW-meter KW-mètre KW- metro KW- metro
kVA-meter kVA- mètre kVA- metro kVA- metro
Cos - meter Cos - mètre Cos -metro Cos -metro
Rpm meter Tm mètre Revolutiones por minuto metro Gm metro
Water temperature (optional) Température eau (facultatif) Termometro agua (opcional) Temperatura acqua (facoltativo)
Oil pressure (optional) Pression huile (facultatif) Presión aceite (opcional) Pressione olio (facoltativo)
Gen set hours counter Totalisateur d’heures de marche Medida horas de marcha Contaore di funzionamento gruppo
Mains volts Voltmètre secteur Voltimetro tensión de red Voltmetro tensione rete
Battery volts Voltmètre batterie Voltimetro batería Voltmetro batteria
Mains frequency Fréquence réseau Frequencia red Frequenza rete
Charging voltage Tension de charge Tensión de carga Tensione di carica
Start-counter Compteur démarrages Numero de arranques Contavviamenti
Fuel level % Niveau combustible % Nivel carburante % Livello carburante %
INDICATORS INDICATEURS INDICADORES INDICATORI
Mains live Présence secteur Presencia tensión de red Presenza tensione di rete
Generator live Présence tension générateur Presencia tensión grupo Presenza tensione generatore
Mains contactor closed Inverseur secteur fermé Transferencial red cerrado Erogazione da rete
Generator contactor closed Inverseur générateur fermé Transferencial grupo cerrado Erogazione da gruppo
Engine running Moteur en marche Motor en marcha Motore avviato
PROTECTIONS PROTECTIONS PROTECCIONES PROTEZIONI
Low oil pressure Bas pression huile moteur Baja presión aceite Bassa pressione olio
High engine temperature Haute température moteur Elevada temperatura motor Alta temperatura motore
Low fuel level Bas niveau combustible Baja nivel carburante Basso livello di carburante
Fail to start Non démarrage Falta de arranque Mancato avviamento
Fail to stop Non arrêt Falta de parada Mancato arresto
Emergency stop Arrêt d’urgence Parada de emergencia Stop d’emergenza
Over/under frequency Sur/sous fréquence Sobre/bajo frecuencia Sovra/sotto frequenza
Over/under voltage Sur/sous voltage Sobre/bajo voltaje Sovra/sotto voltaggio
Over/under speed Sur/sous vitesse Sobre/bajo velocitad Sovra/sotto velocità
Fuel level Niveau de combustible nivel de combustibile Livello del carburante
Belt breakage Rupture courroie Ruptura correa Rottura cinghia
Over current Surcourant Corriente maxima Sovracorrente
Over/under battery voltage Sur/sus la tension de batterie Sobre/bajo voltaje de la batería Sovra/sotto tensione della batteria

BRUNO S.r.l. Address: S.S.91 Km 0,600 - 83035 Grottaminarda (AV) - ITALY


Tel: +39 0825 421005 - Fax: +39 0825 426169 / 445130 - E-mail: export@brunogenerators.it - Web: www.brunogenerators.it
6

SOUNDPROOF CANOPY
CAPOTE D’INSONORISATION
CAPOTA DE INSONORIZACION
CABINA INSONORIZZATA
GB F E I
The Bruno soundproof canopy has La capote insonorisée Bruno à été La capota insonorizada Bruno La cabina insonorizzata Bruno è
been designed with the aim of conçue pour atteindre le niveau de tiene sido planeada con el stata progettata allo scopo di
achieving the maximum noise level bruit le mineur possible et un objetivo de alcanzar el menor raggiungere il minor livello di
reduction and to provide a perfect refroidissement du moteur parfait. nivel de rumorosidad posible y un rumorosità possibile e un perfetto
cooling of the engine. The cooling Le souffle d’air refroidissant est perfecto enfriamiento del motor. raffreddamento del motore. Il
airflow is forced through fixed canalisé en circuits fixes. La capote El soplo de aire es canalizado en soffio d’aria raffreddante è
circuits. The canopy is suitable for est apte à être utilisée dans les circuitos fijos. La cabina es apta a canalizzato in circuiti fissi. La
tropical ambient application. The ambiances tropicales. Le silencieux ser utilizada en ambientes cabina è adatta ad essere utilizzata
exhaust gas silencer is residential des gaz d’échappement, de type tropicales. El silenciador de los in ambienti tropicali. Il silenziatore
type internally mounted. The résidentiel, est mis à l’intérieur de la gases de descargue, de tipo dei gas di scarico, di tipo
canopy is completely built of hot capote. La cabine est construite en residencial, es colocado dentro de residenziale, è collocato all’interno
galvanized carbon sheet steel. The acier galvanisé à chaud. Les tôles la cabina. La cabina es construida della cabina. La cabina è costruita
sheets have a thickness 20/10. ont une épaisseur de 20/10. La en acero cincado. Las chapas in acciaio zincato a caldo. Le
The structure is fully bolted, fixed structure est complètement tienen un espesor de 20/10. La lamiere hanno uno spessore di
by a special polyethylene sealing, boulonnée et fixée à travers des estructura es completamente 20/10. La struttura è
completely free from electrical garnitures spéciales au bullonata y montada con sellos completamente bullonata e fissata
installation. All the panels can be polyéthylène. Tous les panneaux especiales de polietilene. Todos tramite speciali sigilli al polietilene.
easily removed. The canopy is sont facilement amovibles. La cabine los paneles son fácilmente Tutti i pannelli sono facilmente
provided with doors of wide est dotée de portes avec grandes removibles. La cabina es dotada rimovibili. La cabina è dotata di
opening for easy access to ouvertures qui permettent un accès con puertas con amplias aberturas porte con ampie aperture che
generating set for the maintenance facile au groupe électrogène pour les que permiten el fácil acceso al consentono il facile accesso al
operations. The soundproofing opérations de manutention. Les grupo electrógeno por las gruppo elettrogeno per le
materials are highly fire resistant matériaux d’insonorisation sont operaciones de manutención. Los operazioni di manutenzione. I
and self-extinguishing. fortement résistant au feu et auto- materiales insonorizantes son muy materiali insonorizzanti sono
extinguibles. resistentes al fuego y auto- altamente resistenti al fuoco e
exinguentes. autoestinguenti.
Our quality in 10 points
Notre qualité résumée en 10 points
Nuestra calidad en 10 puntos
La nostra qualità in 10 punti
Internal residential silencer for lower sound levels
Silencieux interne pour un niveau bas de bruit
1 Silenciador interno para un nivel de rumorosidad más bajo
Silenziatore interno per un livello di rumorosità piú basso

Integrated fuel tank of different sizes


Réservoirs de combustible disponibles, sur demande, de capacité supérieure
2 Tanques integrados disponibles, como opción, de capacidad superior
Serbatoi integrati disponibili, su richiesta, di capacità superiore
Control panel viewing window to easily check status of generating set
Fenêtre de visualisation du panneau de contrôle pour un contrôle plus facile du status opérationnel du groupe
3 Ventana de visualización del panel de control por un más fácil control del estatus operativo del grupo
Finestra di visualizzazione del pannello di controllo per un piú facile controllo dello status operativo del gruppo
Lockable access doors for extra safety and security
Porte d’accès avec serrure pour une sûreté majeure
4 Puertas de acceso con cerradura para una mayor seguridad
Porte di accesso con serratura per una maggiore sicurezza
Galvanized bolts
Boulons galvanisés
5 Pernos cincados
Bulloni zincati
Emergency stop button
Interrupteur d’arrêt d’urgence
6 Botón parada de emergencia
Pulsante arresto di emergenza
Doors location convenient to controls and service area
Placement des portes pour rendre les contrôles plus faciles
7 Colocación de las puertas para facilitar los controles
Collocazione delle porte per facilitare i controlli
High serviceability level
Haut niveau d’accessibilité pour la manutention
8 Alto nivel de accesibilidad para la manutención
Alto livello di accessibilità per la manutenzione
Large cable entry area for easy installation
Grande zone d’entré des câbles pour une installation plus facile
9 Amplia área de entrada cables para una instalación fácil
Ampia area di entrata cavi per una facile installazione
Galvanized metal steel sheet pre-treated prior to powder coating
Tôles en acier galvanisé pré-traitées avant le vernissage à poudre
10 Chapas de acero cincado pre-tratadas antes de la pintura a polvo
Lamiere di acciaio zincato pre-trattate prima della verniciatura a polvere

BRUNO S.r.l. Address: S.S.91 Km 0,600 - 83035 Grottaminarda (AV) - ITALY


Tel: +39 0825 421005 - Fax: +39 0825 426169 / 445130 - E-mail: export@brunogenerators.it - Web: www.brunogenerators.it
7

OPEN VERSION DRAWING


DESSIN VERSION SUR SKID
DIBUJO VERSION ABIERTA
DISEGNO VERSIONE APERTA

BRUNO S.r.l. Address: S.S.91 Km 0,600 - 83035 Grottaminarda (AV) - ITALY


Tel: +39 0825 421005 - Fax: +39 0825 426169 / 445130 - E-mail: export@brunogenerators.it - Web: www.brunogenerators.it
8

SOUND PROOF VERSION DRAWING


DESSIN VERSION INSONORIZEE
DIBUJO VERSION INSONORISADA
DISEGNO VERSIONE INSONORIZZATA

BRUNO S.r.l. Address: S.S.91 Km 0,600 - 83035 Grottaminarda (AV) - ITALY


Tel: +39 0825 421005 - Fax: +39 0825 426169 / 445130 - E-mail: export@brunogenerators.it - Web: www.brunogenerators.it
EXTENDED DATA SHEET 1

Extended Data Sheet

1st Release - Rev. 3.0


C16 G-DRIVE ENGINE Industrial Market Date: 29/07/2016

Number cylinders: 6 Bore: 141mm


Displacement: 15.9l Stroke: 170mm
Aspiration: Turbo intercooler

General @1500rpm @1800rpm


Engine model CR16TE1W
F3JFA615A*D001 -
Basic engine type
5802085824 XZ
Number of cylinders 6
Firing order (1st from fan) 1-4-2-6-3-5
Cylinder arrangment in line
Valeves for cylinder 4
Cycle diesel 4 stroke
Injection system direct, electronic common rail
Induction system turbo intercooler
Bore mm 141
Stroke mm 170
Displacement l 15.9
Mean piston speed m/s 8.5 10.2
Compression ratio 16.5:1
anti clockwise viewed from
Flywheel rotation
flywheel
Flywheel housing SAE1
Flywheel in 14
Moment of inertia
Without flywheel kgm2 UR
With flywheel kgm2 2.17
BMEP gross
Prime power bar/kPa 25.6 22.7
Stand by power bar/kPa 28.6 25
Energy to coolant kcal/kWh 332 336
Energy to air kcal/kWh 158 165
Assembled engine
Dry weight kg 1450
Dimensions LxWxh mm 2353x1114x1605
Centre of gravity * (Ref. to DCS) mm -8,11, 213, 483 [X, Y, Z]

* Values of base engine version; to be finalized with FPT for different engine dressing

LEFT SIDE VIEW FRONT END SIDE VIEW

DCS
240282

Figure 1

1st Release Rev. 3.0 All Rights Reserved


29/07/2016 FPT Confidential and Proprietary
Controlled copy is located on fptindustrial.com
2 EXTENDED DATA SHEET

Performances @1500rpm @1800rpm


Continuous power (gross) kWm 415 437
Prime power (gross) kWm 518 546
Stand-by power (gross) kWm 570 601
Fan consumption kWm 13.3 22.9
Continuous power (net) kWm 401 414
Prime power (net) kWm 505 523
Stand-by power (net) kWm 557 578
Peformance conditions
Temperature °C -10 / +45
Altitude a.s.l. m 1000
Derating
Temperature >40°C 4%/5°C
Altitude > 1000 < 3000m 3%/500m
Altitude > 3000m 6%/500m

Cooling system @1500rpm @1800rpm


Type liquid
Recommended coolant see dedicated table
Coolant capacity
Radiator & hoses l 25.5
Coolant engine flow l/min 409 488
Cap pressure kPa (bar) 100 (1)
Shutdown switch setting °C 103
Maximum additional restriction kPa 30
Air to boil °C 53 54
Fan pusher / ACS - TitanX
Diameter mm 920
Number of blades 9
Drive ratio 1:1
Speed rpm 1500 1800
Air flow m3/s 10.53 13.05
Power consumption kWm 13.3 22.9

Lubrication system @1500rpm @1800rpm


Oil sump capacity
Max l 32
Min l 24
Oil system capacity including filter l 38
Oil pressure at rated speed kPa 250-500
Max. oil temperature °C 125
Engine angularity
Longitudinal deg 10
Transversal deg 10
Servicing intervals h depending on lube oil
Oil specifications see dedicated table
Oil consumption % fuel 0.2 max

All Rights Reserved 1st Release Rev. 3.0


FPT Confidential and Proprietary 29/07/2016
Controlled copy is located on fptindustrial.com
EXTENDED DATA SHEET 3

Intake system @1500rpm @1800rpm


Air consumption at 100% load m3/h (kg/h) 2630 (2250) 2995 (2560)
Air intake restriction, clean filter kPa (mbar) 3.5 (35)
Air intake restriction, dirty filter kPa (mbar) 6.5 (65)
Air filter type dry

Exhaust system @1500rpm @1800rpm


Gas flow at stand-by power kg/h 2548 2853
Max temperature at PRP °C 557 554
Max allowable back pressure kPa (mbar) 7 (70)
Energy to exhaust kcal/kWh 628 596

Fuel system @1500rpm @1800rpm


Fuel consumption
Stand-by g/kWh (kg/h) 194 (110.6) 200 (119.6)
Full load g/kWh (kg/h) 191 (99) 198 (107.4)
80% g/kWh (kg/h) 191 (79.1) 198 (86.1)
50% g/kWh (kg/h) 194 (50.3) 203.5 (55.4)
Fuel specifications see dedicated table
Feed pump max suction head bar 0.35
Injection pump
Type common rail system CRSN 3.3
Model Bosch CPN5.22.2

Electric system @1500rpm @1800rpm


Voltage (negative to ground) V 24
Starter motor
Maker Denso
Power kW 5.5
Pill current A 12
Hold current A 12
Break away current (+20°C) A 1260
Cranking current (+20°C) A 1100
Number of teeth of the starter motor 10
Number of teeth of the flywheel 155
Starting battery
Recommended capacity Ah 185
Discharge current A 1200
Stop solenoid -
Alternator Mitsubishi 90A-24V
Voltage V 28
Charge A 90

Cold starting @1500rpm @1800rpm


Without air preheating °C -5
With air preheating °C -15

1st Release Rev. 3.0 All Rights Reserved


29/07/2016 FPT Confidential and Proprietary
Controlled copy is located on fptindustrial.com
4 EXTENDED DATA SHEET

Emission gaseus and particles @1500rpm @1800rpm


NOx oxides of nitrogen g/kWh - -
HC hydrocarbons g/kWh - -
NOx+HC g/kWh - -
CO carbon monoxide g/kWh - -
PT particles g/kWh - -

Sound level @1500rpm @1800rpm


Overall sound pressure (with accessories only) dBA UR

Step load @1500rpm @1800rpm


G2 57 62
G3 45 50

* Power at flywheel according dir. 97/68 EC (w/o fan), after 50 hours of run-in, tolerance ±3%, fuel EN 590; Test according ISO
3046/1, turbo air inlet temperature 25°C, atmospheric pressure 100kPa, humidity 30% - According also to DIN 6271, BS 5514, SAE
J1349. All data is based on the engine operating with fuel system, water pump, lubricating oil pump with inlet and exhaust restriction
at or below Datasheet limits.

All Rights Reserved 1st Release Rev. 3.0


FPT Confidential and Proprietary 29/07/2016
Controlled copy is located on fptindustrial.com
EXTENDED DATA SHEET 5

Acronyms list
ACRONYMS DESCRIPTION ACRONYMS DESCRIPTION
CI Cast Iron ECEGR External Cooled EGR
S Structural OHV Ovef-head Valves
NS Non Structural SOHC Single Over-head Camshaft
PCP Peak Cylinder Pressure DOHC Double Over-head Camshaft
FGT Fixed Geometry Turbocharger (no WG) BSFC Brake Specific Fuel Consumption
WG Waste Gate Turbocharger Ag Agricultural
eWG Electrical WG CE Construction Equipment
epWG Electro-pneumatic WG VE Bosch Distributor Mechanical Pump
VGT Variable Geometry Turbocharger XPI Extra high pressure injection (Scania, Cummins)
eVGT Electrical VGT CCV Crankcase Ventilation
TST Two Stage Turbo (serial sequential) DI Direct Injection
2stTC Two Stage Turbo (sequential) IDI Indirect Injection
DAVNT Dual Axis Variable Nozzle Turbine FIE Fuel Injection System
VFT Variable Flow Turbine CRS Common Rail System
NA Natural Aspirated CRSN Common Rail System NKW (Commercial vehicles)
TC Turbocharged LWR Laser Welded Rail
TCA Turbocharged, Charge Air Cooled LDCV Light Duty Commercial Vehicles
ISC Interstage Cooling LD Light Duty
CAC Charge Air Cooler MD Medium Duty
DOC Diesel Oxidation Catalyst HD Heavy Duty
DPF Diesel Particulate Filter DOHC Double (or Dual) Overhead Camshaft
CCDPF Close-Coupled DPF SOHC Single Overhead Camshaft
UFDPF Under-Floor DPF HLA Hydraulic Lash Adjusters
SCR Selective Catalytic Reduction catalyst PTO Power Take-off
CUC Clean Up Catalyst for ammonia (same as ASC) THM Thermal Management
ASC Ammonia Slip Catalyst (same as CUC) SAPS Sulphated Ash, Phosphorus, Sulphur
EGR Exhaust Gas Recirculation LH Left Hand Side
iEGR Internal EGR RH Right Hand Side
EEGR External EGR UR Under Release

Engine accessories and Options available on Option List.


All data is subject to change without notice.

Revision Description Date


1.0 First document release 29/04/2016
2.0 General document update 31/05/2016
3.0 Added the CoG reference picture 29/07/2016

1st Release Rev. 3.0 All Rights Reserved


29/07/2016 FPT Confidential and Proprietary
Controlled copy is located on fptindustrial.com
03/ 13

ECO 40
MECCALTE spa - Via Roma, 20 - 36051 CREAZZO (VI) ITALIA
Tel. +39 0444/396111 - Fax +39 0444/396166 - e-mail : info@meccalte.it
web site: www.meccalte.com
4 POLE
CHARACTERISTICS
INDUSTRIAL RATINGS ambient 40 °C
Type kVA - cos 0.8 - 3 Phase continuous
50 Hz CL. H ( ∆T= 125 °C) CL. F ( ∆T= 105 °C) η% CL. H ( ∆T= 125 °C)

Series Star Y 760 800 830 760 800 830


Parallel Star YY 380 400 415 IP45 380 400 415
2/4 3/4 4/4
Series Delta ∆ 440 460 480 400 V 440 460 480
Parallel Delta ∆∆ 220 230 240 220 230 240

ECO40-1S/4 400 400 400 330 370 370 370 92,9 93,8 93,5
ECO40-2S/4 450 450 450 370 410 410 410 93,2 94 93,7
ECO40-3S/4 500 500 500 410 450 450 450 93,3 94,2 93,9
ECO40-1L/4 550 550 540 450 500 500 490 93,7 94,6 94,2
ECO40-1.5L/4 620 620 620 480 560 560 560 93,7 94,6 94,3
ECO40-2L/4 680 680 680 500 630 630 630 93,8 94,7 94,3
ECO40-VL/4 720 720 710 520 660 660 650 93,9 94,8 94,4

60 Hz CL. H ( ∆T= 125 °C) CL. F ( ∆T= 105 °C)

Series Star Y 880 920 960 880 920 960 η% CL.H ( ∆T= 125 °C)
Parallel Star YY 440 460 480 IP45 440 460 480
Series Delta ∆ 508 530 554 480 V 508 530 554 2/4 3/4 4/4
Parallel Delta ∆∆ 254 265 277 254 265 277

ECO40-1S/4 450 480 480 396 410 440 440 94,4 95,2 95
ECO40-2S/4 510 540 540 444 460 490 490 94,2 95,5 94,7
ECO40-3S/4 580 600 600 492 520 540 540 94,8 95,6 95,2
ECO40-1L/4 630 660 660 540 570 600 600 94,8 95,5 95,2
ECO40-1.5L/4 700 744 744 576 632 672 672 95,3 96,4 95,7
ECO40-2L/4 780 816 816 600 720 756 756 95,5 96,7 95,8
ECO40-VL/4 865 865 865 625 800 800 800 95,8 96,8 96

STANDBY RATINGS
kVA Temp. Rise / Ambient °C kVA Temp. Rise / Ambient °C
Type 50 Hz 60 Hz
163° / 27° 150° / 40° 125° / 27° 163° / 27° 150° / 40° 125° / 27°

ECO40-1S/4 437 417 417 525 500 500


ECO40-2S/4 491 468 468 590 563 563
ECO40-3S/4 546 521 521 656 625 625
ECO40-1L/4 601 567 567 722 680 680
ECO40-1.5L/4 670 640 640 805 770 770
ECO40-2L/4 735 700 700 882 840 840
ECO40-VL/4 779 740 740 935 890 890

J Weight Noise dB(A)


Type
Air Volume
(Kgm 2) 50 Hz 60 Hz
B3-B14 FORM (Kg) 50 Hz (m 3/min) 60 Hz (m 3/min) 1m 7m 1m 7m
ECO40-1S/4 5,504 1040
ECO40-2S/4 6,240 1118
ECO40-3S/4 6,852 1171
ECO40-1L/4 7,356 1324 54 64,8 94 82 98 88
ECO40-1.5L/4 8,739 1380
ECO40-2L/4 9,258 1586
ECO40-VL/4 9,874 1693

ACCESSORIES
REGULATOR PARALLEL THERMAL PROTECTION MECHANICAL PROTECTION
HEATERS
DSR DER-1 SR7/2 UVR6 DEVICE PTC BIMET. DEVICE PT100 IP21 IP23 IP45

= Standard
= Optional

Rating
OVERALL DIMENSIONS B3 - B14 FORM

dimensions in mm

TIPO / TYPE CG

ECO 40 - 1S/4 362

ECO 40 - 2S/4 372

ECO 40 - 3S/4 442

ECO 40 - 1L/4 537 TIPO/TYPE/TYPE/TYP/TIPO A B C I H

ECO 40 - 1.5L/4 542 ECO 40 S 1187 1017 369,5 305 425

ECO 40 - 2L/4 547 ECO 40 L 1352 1182 534,5 470 590

ECO 40 - VL/4 594 ECO 40 VL 1452 1282 634,5 470 590

OVERALL DIMENSIONS MD35 FORM

dimensions in mm

TIPO / TYPE CG
FLANGIE
ECO 40 - 1S/4 422 FLANGE
SAE BRIDE
ECO 40 - 2S/4 432 N. FLANSCHE
BRIDAS
ECO 40 - 3S/4 442 GIUNTI A DISCHI
O P Q n. fori S α DISC COUPLING
SAE
ECO 40 - 1L/4 597 DISQUE DE MONOPALIER TIPO/TYPE/TYPE/TYP/TIPO B C I H
12 N.
1 552 511,2 530,2 11 30° SCHEIBENKUPPLUNG
ECO 40 - 1.5L/4 600 ECO 40 S 1077 429,5 305 425
1/2 648 584,2 619,1 12 14 30° L d Q1 n. fori S1 α1
ECO 40 - 2L/4 607 0 711 647,7 679,5 16 ECO 40 L 1242 594,5 470 590
14 22,5 ° 14 25,4 466,72 438,15 8 14 45°
ECO 40 - VL/4 650 00 883 787,4 850,9 16 14 22,5 ° 18 15,7 571,5 542,92 6 17 60° ECO 40 V L 1342 604,5 470 590