Sei sulla pagina 1di 49

Manual de la máquina

es-PM.FBJ.002.C

Dispositivo de alimentación a la POLYCOM® con válvulas de


compuerta

Clave
MARWAL

Número de pedido
D000766

Plant Order Code (POC)


8F1.PM01
es-PM.FBJ.002.C Índice
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Índice

1 Seguridad .............................................................................................. 1-1


2 Datos técnicos ...................................................................................... 2-1
3 Construcción y funcionamiento ......................................................... 3-1
3.1 Construcción ........................................................................................... 3-1
3.2 Modo de funcionamiento ...................................................................... 3-12
4 Transporte y montaje ........................................................................... 4-1
4.1 Transporte .............................................................................................. 4-1
4.1.1 Avisos de seguridad ............................................................................... 4-1
4.1.2 Identificación de las unidades de transporte .......................................... 4-2
4.1.3 Control de las unidades de transporte ................................................... 4-3
4.1.4 Embalaje ................................................................................................. 4-3
4.1.5 Transporte de las unidades de transporte.............................................. 4-3
4.2 Almacenamiento ..................................................................................... 4-4
4.2.1 Avisos de seguridad ............................................................................... 4-4
4.2.2 Almacenamiento de las unidades de transporte .................................... 4-4
4.3 Montaje ................................................................................................... 4-4
4.3.1 Pares de apriete de los tornillos ............................................................. 4-5
4.3.2 Avisos de seguridad ............................................................................... 4-6
4.4 Montaje del dispositivo de alimentación ................................................. 4-6
5 Engrase.................................................................................................. 5-1
5.1 Avisos de seguridad ............................................................................... 5-1
6 Puesta en marcha ................................................................................. 6-1
6.1 Controles previos a la marcha de prueba .............................................. 6-1
6.2 Regulación y ajuste ................................................................................ 6-1
7 Entretenimiento .................................................................................... 7-1
7.1 Avisos de seguridad ............................................................................... 7-1
7.2 Inspección............................................................................................... 7-2
7.3 Mantenimiento ........................................................................................ 7-3
7.4 Trabajos de reparación........................................................................... 7-3
7.4.1 Antes de realizar trabajos de mantenimiento ......................................... 7-3
7.4.2 Tras la conclusión de los trabajos de mantenimiento ............................ 7-5
8 Ayuda en caso de fallo......................................................................... 8-1
8.1 Avisos de seguridad ............................................................................... 8-1
8.2 Averías, causas y eliminación ................................................................ 8-3
9 Piezas de repuesto ............................................................................... 9-1
9.1 Indicaciones para el pedido y la solicitud de oferta ................................ 9-1
10 Apéndice.............................................................................................. 10-1
10.1 Planos técnicos .................................................................................... 10-1
10.2 Documentación de los proveedores ..................................................... 10-1
es-PM.FBJ.002.C Seguridad
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 1-1

1 Seguridad
Uso
● El dispositivo de alimentación es un componente de la prensa de cilindros
®
POLYCOM . Observar las especificaciones para el uso conforme a la
finalidad prevista en el capítulo Datos técnicos .
● Queda prohibido cualquier uso distinto al de la finalidad prevista.
thyssenkrupp Industrial Solutions no se responsabiliza de los daños que se
produzcan por el uso indebido, no conforme a la finalidad prevista. El usuario
será el único responsable y correrá con los riesgos dimanantes.
● La utilización conforme a la finalidad prevista incluye también el cumplimiento
de las instrucciones contenidas en el manual de la máquina y de las
condiciones de entretenimiento.

Servicio
● Las eventuales comprobaciones de seguridad a realizar antes o durante el
servicio se rigen por las disposiciones específicas de cada país. El explotador
de la planta es responsable de realizar y documentar estas comprobaciones
de seguridad.
● Detener de inmediato la máquina en caso de producirse alteraciones
importantes en la misma o en su comportamiento, que pudieran afectar la
seguridad de servicio.
®
● Delante del dispositivo de alimentación a la POLYCOM deben disponerse un
separador magnético y un detector de metales, para evitar daños por cuerpos
®
extraños en la prensa POLYCOM .
Entretenimiento
● Observar también las instrucciones de seguridad contenidas en los diferentes
®
manuales de la prensa de cilindros POLYCOM .
● Las indicaciones de seguridad del suministrador de la celda de carga son de
obligado cumplimiento.
● Antes de comenzar los trabajos desconectar todos los accionamientos y
máquinas cuyo funcionamiento pueda poner en peligro a personas, y
asegurarlos contra una conexión fortuita.
● No retirar dispositivos de protección ni abrir compuertas hasta que todas las
piezas de la máquina estén detenidas.
● El operador de la planta protegerá todas las partes rotatorias para prevenir un
contacto accidental con las mismas.
● Antes de comenzar los trabajos asegurarse de que no exista peligro de sufrir
quemaduras.
● Antes de realizar trabajos en la máquina, asegurarse de que al abrir
compuertas de inspección y de mantenimiento no quede material caliente
dentro de la misma.
● Mantener apartados de la máquina los productos aceitosos e inflamables. No
emplear nunca gasolina u otros productos fácilmente inflamables para la
limpieza de la misma.
● Antes de realizar trabajos en la máquina desconectar la tensión de los
componentes eléctricos.
● La instalación hidráulica está diseñada especialmente para la máquina
suministrada y no debe ser utilizada para otro fin, salvo autorización de
thyssenkrupp Industrial Solutions.
Seguridad es-PM.FBJ.002.C
®
1-2 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

● Antes de desmontar las tuberías hidráulicas, asegurarse de que estén sin


presión.
● No utilizar nunca las bombas de la instalación hidráulica para vaciar o llenar
el depósito del aceite.
● Si se descarga el aceite hidráulico a la temperatura de servicio, existe peligro
de sufrir quemaduras.
● Antes de realizar trabajos en la máquina asegurarse de que las tuberías
estén sin presión.
● Antes de efectuar cualquier trabajo en la instalación central de engrase con
bomba de grasa de accionamiento neumático, separar la misma de la red de
aire comprimido.
®
● Una vez detenida la prensa de cilindros POLYCOM es necesario clausurar
los dispositivos de cierre de la entrada de lubricante.
● Asegurarse de que las tuberías del sistema de engrase central estén sin
presión.
● Utilizar únicamente lámparas de 24 V para iluminar el interior de las máquinas.
● Observar las instrucciones de soldadura.
● No colocar nunca las fuentes de la corriente para soldadura en recintos
estrechos con paredes conductoras.
● En los trabajos de soldadura o corte por arco voltaico proteger al personal
contra el contacto con conductores eléctricos mediante bases aislantes.
● Al efectuar soldaduras eléctricas en algún punto de la máquina, no conducir
nunca la corriente de soldadura por cojinetes de fricción, rodamientos, otras
uniones móviles o dispositivos de medición. Conectar el circuito de retorno de
la corriente de soldadura siempre directamente con la pieza a soldar.
● Una vez concluidos todos los trabajos comprobar la estanqueidad de todas
las conexiones y uniones.
● Una vez concluidos todos los trabajos asegurarse de que nadie se encuentre
en el interior de la instalación. Volver a cerrar debidamente las compuertas de
inspección y mantenimiento. Volver a colocar todos los dispositivos de
protección.
● Comprobar que se encuentran colocados todos los letreros de advertencia y
que son perfectamente legibles. En caso necesario, colocar letreros de
advertencia nuevos.
es-PM.FBJ.002.C Datos técnicos
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 2-1

2 Datos técnicos
Especificaciones para el uso conforme a la finalidad prevista
Véase el manual de la máquina de la Nº PM.CPT.001
prensa de cilindros

Tolva
Tolva, desplazable sí

Peso propio 12400 kg

Revestimiento plasa compuesta

Dimensiones 2944 x 2842 x 4083 mm


3
Nivel de llenado con un 75% de carga 14,3 m

Tiempo de reserva 43 s

Células de carga
Cantidad 2

Tipo PR 6201 / 34 D1

Carga nominal por cada célula de carga 30 t

Apoyo fijo
Cantidad 2

Tipo PR 6101 / 54 N

Controlador del nivel de llenado


Control máx. de nivel de llenado sí

Tipo CT-201 G

Rebosadero no
Datos técnicos es-PM.FBJ.002.C
®
2-2 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Accionamiento (2.12) para la lengüeta de ajuste


Tipo de accionamiento manual

Tipo -

Elevador de husillo (2.14)


Tipo SHE 5

Cantidad 4

Carrera útil 600 mm

Actuador hidráulico para válvula de compuerta (2.25)


Véase manual de la máquina Nº PM.HYS.002

Interruptor de proximidad (2.32)


Tipo XS1-M30MA250

Medidas de montaje
Distancia „A“ entre rodillo de rodadura 15 mm
(1.4) y carril de rodadura

Fig. 1
es-PM.FBJ.002.C Construcción y funcionamiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 3-1

3 Construcción y funcionamiento
3.1 Construcción

Las representaciones en este manual pueden variar en detalles de los planos


de la máquina realmente suministrada.
Construcción y funcionamiento es-PM.FBJ.002.C
®
3-2 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Vista de conjunto

Fig. 2
es-PM.FBJ.002.C Construcción y funcionamiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 3-3

Nº Denominación Descripción

1.0 Tolva

2.0 Tolvín ajustable


Construcción y funcionamiento es-PM.FBJ.002.C
®
3-4 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Tolva (1.0)

Fig. 3
es-PM.FBJ.002.C Construcción y funcionamiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 3-5

Nº Denominación Descripción

1.1 Parte central de la tolva

1.2 Bastidor de apoyo

1.3 Portador para rodillo

1.4 Rodillo portante

1.5 Tubuladura de
alimentación

1.6 Suspensión de la tolva

1.7 Compensador

1.8 Parte inferior de la tolva

1.9 Salida de la tolva

1.10 Puerta de inspección

1.11 Célula de carga

1.12 Apoyo fijo

1.13 Controlador del nivel de


llenado

1.14 Compensador

1.15 Tornillo de ojo

1.16 Protección antidesgaste Suspensión de la tolva

1.17 Protección antidesgaste Parte central de la tolva

1.18 Protección antidesgaste Parte inferior de la tolva y puerta

A Distancia entre rodillo y carril de rodadura, véase el capítulo Datos


técnicos
Construcción y funcionamiento es-PM.FBJ.002.C
®
3-6 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Tolvín ajustable (2.0)

Fig. 4
es-PM.FBJ.002.C Construcción y funcionamiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 3-7

Nº Denominación Descripción

2.1 Pared lateral

2.2 Protección antidesgaste Pared lateral

2.3 Puerta de inspección

2.4 Distanciador

2.5 Resguardo

2.6 Reborde obturador

2.7 Ayuda para transporte

2.10 Lengüeta de ajuste

2.20 Indicador de posición

2.25 Válvula de compuerta

2.32 Interruptor de proximidad

2.33 Obturación para cilindro hidráulico


Construcción y funcionamiento es-PM.FBJ.002.C
®
3-8 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Lengüeta de ajuste (2.10) en el tolvín ajustable (2.0)

Fig. 5
es-PM.FBJ.002.C Construcción y funcionamiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 3-9

Nº Denominación Descripción

2.1 Pared lateral

2.11 Protección antidesgaste

2.12 Accionamiento

2.13 Eje motriz con acoplamiento

2.14 Elevador de husillo

2.15 Husillo roscado

2.16 Fuelle

2.17 Tubo protector para husillo roscado

2.18 Eje intermedio con acoplamientos

2.19 Travesaño del husillo de


elevación

2.20 Indicador de posición

2.35 Carril de guía con bloques de guía

2.36 Listón de guía


Construcción y funcionamiento es-PM.FBJ.002.C
®
3-10 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Válvula de compuerta (2.25) en el tolvín ajustable (2.0)

Fig. 6
es-PM.FBJ.002.C Construcción y funcionamiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 3-11

Nº Denominación Descripción

2.1 Pared lateral

2.26 Protección antidesgaste

2.28 Fuelle

2.29 Pivote giratorio

2.30 Cabeza articulada

2.31 Travesaño para cilindro hidráulico

2.35.2 Carril de guía con bloques de guía

2.36.2 Listón de guía

H Cilindro hidráulico
Construcción y funcionamiento es-PM.FBJ.002.C
®
3-12 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

3.2 Modo de funcionamiento


El dispositivo de alimentación dispuesto en la parte superior de la prensa
®
POLYCOM permite que puedan darse una serie de particularidades técnicas y
de proceso encaminadas a conseguir un proceso óptimo de molienda.
Según sea el tipo de molienda, el volumen de almacenamiento está fijado para
un determinado tiempo de reserva. La carga de la tolva y, con ello, el nivel de
llenado puede ser determinada por una o varias células de carga o quedar
limitada por un dispositivo de rebose. Si el nivel de llenado viene limitado por un
dispositivo de rebose, se prescinde de la célula de carga. Para conseguir en los
diferentes tipos de molienda la mejor coincidencia en la potencia absorbida de
®
los dos motores de accionamiento de la prensa POLYCOM , el ancho de
separación del tolvín es libremente ajustable. Mediante el ajuste del ancho de
separación del tolvín puede influirse sobre la suavidad de marcha de la prensa.
Para prevenir un rebose de la tolva en el caso de utilizarse una célula de carga, o
para compensar diferentes pesos a granel, se ha instalado un controlador de
nivel de llenado en la parte superior de la tolva.

®
Delante del dispositivo de alimentación a la prensa POLYCOM deben
disponerse un separador magnético y un detector de metales, para evitar daños
®
por cuerpos extraños en la prensa POLYCOM .

El material a moler es alimentado a la tolva, cuyo contenido viene regulado por


un dispositivo de rebose o por una célula de carga (1.11). El nivel máximo de
llenado se vigila por un controlador del nivel de llenado (1.13). La tolva, que
dispone de rodillos (1.4) es desplazable.
En el tolvín ajustable puede ajustarse el ancho de separación de forma
continuada con ayuda de las dos lengüetas de ajuste (2.10). Ello permite influir
sobre la posición de la corriente de material respecto de los cilindros de molienda.
El ajuste se realiza a través del accionamiento (2.12). Solo está permitido
graduar las lengüetas de ajuste con la tolva vacía. Las posiciones de las
lengüetas de ajuste se identifican mediante indicadores de posición (2.20). El
tolvín ajustable está equipado además con válvulas de compuerta (2.25)
accionadas hidráulicamente.
Las válvulas de compuerta permiten cerrar el dispositivo de alimentación,
®
posibilitando así el arranque de la prensa POLYCOM , sin vaciar la tolva.
®
Durante el servicio de la prensa POLYCOM , las válvulas de compuerta están
ocultadas por las lengüetas de ajuste.

Una vez arrancado el proceso de cierre de las válvulas de compuerta se pone


en marcha también - retardado en el tiempo - el proceso de marcha atrás del
cilindro móvil.

Interruptores de proximidad (2.32) controlan las posiciones finales de las válvulas


de compuerta.
El modo de funcionamiento del accionamiento hidráulico de las válvulas de
®
compuerta viene descrito en el manual Instalación hidráulica de la POLYCOM .
®
Si la prensa POLYCOM está equipada para mayores desplazamientos por
desgaste (cilindros con cuerpos de fundición dura), es necesario ir desplazando
la guía del material a moler y el tolvín ajustable en dirección al cilindro fijo según
vaya progresando el desgaste. El modo de funcionamiento de la guía del
material a moler se describe en el manual Guía del material a moler para la
®
POLYCOM .
es-PM.FBJ.002.C Construcción y funcionamiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 3-13

Para trabajos de reparación en la prensa de cilindros puede trasladarse la tolva


®
(1.0) hacia un lado, permitiendo así sacar de la prensa POLYCOM el tolvín
ajustable junto con la guía del material a moler. En el tolvín ajustable se han
previsto ayudas de transporte (2.7) en forma de puntos de enganche para las
máquinas de elevación.
La posición óptima de las lengüetas de ajuste se determina durante la puesta en
marcha por el especialista de la prensa thyssenkrupp Industrial Solutions. Como
se deja patente en la figura a continuación, las mismas pueden fijarse de forma
simétrica o asimétrica respecto a la ranura entre los cilindros en función de las
necesidades.
Construcción y funcionamiento es-PM.FBJ.002.C
®
3-14 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Fig. 7
es-PM.FBJ.002.C Transporte y montaje
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 4-1

4 Transporte y montaje
4.1 Transporte

4.1.1 Avisos de seguridad

ADVERTENCIA
Cargas suspendidas
Al levantar cargas, éstas pueden girar o caer. Esto puede causar lesiones
muy graves o hasta mortales.
I. Usar equipo de protección personal.
II. Utilizar únicamente accesorios de elevación autorizados con suficiente
capacidad de carga.
III. No utilizar nunca accesorios de elevación deteriorados o dañados.
IV. No fijar los accesorios de elevación a bordes o ángulos afilados, no
hacerles nudos ni retorcerlos.
V. Desplazar cargas solo bajo supervisión.
VI. No acceder nunca al área de maniobra de cargas suspendidas.
VII. Depositar la carga antes de abandonar el lugar de trabajo.

ADVERTENCIA
Giro de cargas
Si el enganche no es correcto, el centro de gravedad excéntrico puede
hacer que la carga se gire inesperadamente. Esto puede causar graves
lesiones o daños materiales.
I. Asegurarse de que al elevar la carga, ésta no se gire.
II. Si fuera necesario, adaptar la longitud de las eslingas.

ADVERTENCIA
Cargas que caen o vuelcan
Las cargas pueden tener el centro de gravedad excéntrico. Si no se
engancha bien, la carga puede volcar o caer. Esto puede causar graves
lesiones o daños materiales.
I. Observar el marcado y las indicaciones sobre el centro de gravedad.
II. En caso de transporte con grúa, colocar el gancho de la grúa de forma
que se encuentre por encima del centro de gravedad de la carga.
III. Levantar la carga con cuidado y observar si se vuelca. En caso
necesario, modificar el enganche.
Transporte y montaje es-PM.FBJ.002.C
®
4-2 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

AVISO
Transporte incorrecto
Si las piezas no se transportan correctamente, pueden caerse o volcarse y
causar daños en los componentes.
I. Al descargar las piezas tras su entrega y al transportarlas en el recinto
de la planta, proceder con cuidado y observar los símbolos y las
advertencias del embalaje.
II. Utilizar únicamente los puntos de enganche previstos.
III. Retirar los embalajes solo poco antes del montaje.

4.1.2 Identificación de las unidades de transporte


La máquina puede ser desmontada y dividida en varias unidades de transporte.
Estas unidades de transporte pueden contener una o varias piezas sueltas.
Cada unidad de transporte se puede identificar mediante una marca y la lista de
embalaje incluida en el suministro.
Cada pieza suelta se puede identificar mediante una etiqueta adherida y la lista
de embalaje incluida en el suministro.

Marcación de las unidades de transporte


Cada unidad de transporte lleva una marca indeleble y resistente al agua con los
siguientes datos:
● Datos del cliente
● Datos del pedido
● Lugar de destino
● Puerto de destino
● Peso (neto/bruto)
● Número de la unidad de transporte
● Símbolo de seguridad según las normas internacionales de embalaje HPE

Lista de embalaje
El consignatario recibe con cada entrega el aviso de envío y una lista de
embalaje que enumera el contenido de cada unidad de transporte. La lista de
embalaje detalla todas las posiciones de piezas sueltas con los siguientes datos:
● Número de pedido
● Número de la lista de embalaje
● Plant Order Code (POC)
● Cantidad entregada
● Denominación de la pieza suelta
● Elemento estructural del cliente
● Número de la pieza suelta
● Número de la unidad de transporte
● Peso total de la unidad de transporte
● Dimensiones
es-PM.FBJ.002.C Transporte y montaje
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 4-3

Etiqueta de la pieza suelta


Para facilitar su identificación cada pieza suelta está dotada de una etiqueta con
los siguientes datos:
● Número de pedido
● Clave
● Plant Order Code (POC)
● Denominación de la pieza suelta
● Denominación del equipo de la planta
● Número del plano o de la lista de piezas con datos de posición
● Cantidad pedida
● Cantidad entregada
● Número de la pieza suelta

4.1.3 Control de las unidades de transporte


Al recibir el envío comprobar de inmediato si hay daños en el embalaje. Si hay
daños de transporte visibles en el exterior, proceder como sigue:
● Rechazar el envío o aceptarlo solo con reserva.
● Anotar la extensión del daño en los documentos de embarque o en el albarán
de entrega del transportista.
● Iniciar la correspondiente reclamación.

4.1.4 Embalaje
Cada una de las unidades de transporte se ha embalado conforme a las
condiciones de transporte y de almacenamiento a esperar en el lugar de destino.
El embalaje sirve para proteger los diferentes componentes de daños en el
transporte, corrosión u otros deterioros hasta que por fin se instalen. No romper
el embalaje. Retirarlo solo poco antes del montaje.

4.1.5 Transporte de las unidades de transporte


Cumplir los siguientes requerimientos al transportar las unidades de transporte:
● Observar los símbolos de seguridad y las advertencias en las unidades de
transporte.
● Las grúas y carretillas elevadoras deberán estar dimensionadas para el peso
de las unidades de transporte.
● Manejar las unidades de transporte con mucho cuidado, tanto en la carga y
descarga como en el transporte dentro del recinto de la planta.
● Transportar las unidades de transporte solo con máquinas de elevación
adecuadas.
● Utilizar únicamente los puntos de enganche previstos.
● Retirar los embalajes solo poco antes del montaje.
● Antes del transporte desmontar las tuberías y bombas de aceite de los
reductores y cerrar todos los orificios y tubuladuras para que no penetren
cuerpos extraños, de forma resistente a la intemperie y a los golpes.
Transporte y montaje es-PM.FBJ.002.C
®
4-4 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

4.2 Almacenamiento

4.2.1 Avisos de seguridad

AVISO
Almacenamiento incorrecto
El almacenamiento incorrecto de los componentes puede causar el
deterioro de las propiedades de material y daños en los componentes.
I. A su llegada a la obra revisar todos los componentes para detectar
posibles daños sufridos durante el transporte.
II. Almacenarlos protegidos de la humedad, la suciedad y el deterioro.
III. Cumplir las instrucciones de almacenamiento de thyssenkrupp
Industrial Solutions y de los proveedores.
IV. En caso de un almacenamiento prolongado cumplir las instrucciones
específicas de thyssenkrupp Industrial Solutions y de los proveedores.
En caso necesario, solicitar información adicional.

4.2.2 Almacenamiento de las unidades de transporte


Cumplir los siguientes requerimientos al almacenar las unidades:
● Almacenarlas protegidas de la humedad, la suciedad y el deterioro.
● Protegerlas de la radiación solar.
● Evitar vibraciones mecánicas.
● No exponerlas a medios agresivos.
● Almacenarlas únicamente sobre suelo llano.
● Proporcionar vías de emergencia y evacuación y mantenerlas libres.
● Apilar todas las unidades de transporte y asegurarlas de modo que no se
muevan o caigan y que la pila no se derrumbe.
● Apilar y asegurar las piezas cilíndricas de modo que no se muevan, se
separen o vuelquen.
● No acumular materiales en el área de almacenamiento que aumenten el
peligro de tropezar o supongan un riesgo de incendio.
● En caso de que se almacene una unidad de transporte más de 3 meses,
controlar regularmente el estado general de las piezas y del embalaje. Si
fuera necesario, repasar o renovar los medios de conservación.

4.3 Montaje

La siguiente descripción del montaje ofrece únicamente un resumen de los


trabajos a realizar y no describe en detalle todos y cada uno de los pasos para
el ensamblaje de la máquina.
Por cambios durante la ejecución del pedido, pueden producirse discrepancias
con respecto a esta descripción del montaje.
es-PM.FBJ.002.C Transporte y montaje
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 4-5

Para la correcta ejecución de los trabajos es importante seleccionar a personal


especialmente instruido en estas operaciones.
Condición previa para la garantía y el correcto montaje es que la supervisión del
montaje y la recepción del mismo sean realizadas por especialistas de
thyssenkrupp Industrial Solutions.

4.3.1 Pares de apriete de los tornillos

ADVERTENCIA
Pares de apriete incorrectos
Si no se aprietan los tornillos con el par de apriete correcto, se pueden
soltar piezas. Esto puede causar graves lesiones y daños materiales.
I. Observar las directivas y los criterios de dimensionado para las
uniones roscadas.
II. No sobrepasar nunca el par de apriete máximo admisible.
III. Revisar los pares de apriete periódicamente.

Si en los planos no se indica otra cosa, se aplicarán los siguientes valores:


● Los datos se refieren a tornillos con rosca normal para la clase de
resistencia 8.8.
● Las roscas y las superficies de contacto están limpiadas y ligeramente
engrasadas (¡no utilizar disulfuro de molibdeno!).

Rosca Par de apriete (Nm)

M8 24

M10 48

M12 85

M16 200

M20 400

M24 700

M30 1300

M36 2300

M42 3700

M48 5500

M56 9000

M64 14500

M72 21000
Transporte y montaje es-PM.FBJ.002.C
®
4-6 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

4.3.2 Avisos de seguridad

ADVERTENCIA
Montaje incorrecto
El montaje incorrecto puede ser causa de lesiones graves y hasta
mortales.
I. Observar las indicaciones para el montaje en la documentación
técnica.
II. Asegurarse de que haya suficiente espacio para moverse durante el
montaje.
III. Observar el orden y la limpieza en el lugar de montaje. Las
herramientas y piezas sueltas apiladas o depositadas provocan
accidentes.
IV. Montar las piezas correctamente.
V. Asegurarse de que no se encuentren personas no autorizadas en el
área de trabajo.

AVISO
Corriente de soldadura
Uniones móviles, dispositivos de medición o superficies de deslizamiento
podrían resultar dañados.
I. Conectar el circuito de retorno de la corriente de soldadura siempre
directamente con la pieza a soldar.
II. No conducir nunca la corriente de soldadura por cojinetes de fricción o
rodamientos, otras uniones móviles o dispositivos de medición.

4.4 Montaje del dispositivo de alimentación


Personal necesario
● Personal de montaje
Premisas
● Se ha montado la prensa de cilindros.

Seguir las indicaciones para el montaje del dispositivo de alimentación de


acuerdo con el plano (véase página 10-1, Planos técnicos).

Paso 1: Alinear el bastidor superpuesto de la guía del material a moler sobre la


platabanda de cabeza y fijar las chapas de guía del material al bastidor.

Observar las instrucciones para el montaje de la guía del material a moler en el


manual separado (véase manual de máquina de la Guía del material a moler).
es-PM.FBJ.002.C Transporte y montaje
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 4-7

Paso 2: Alinear el tolvín ajustable (2.0) completamente premontado sobre el


bastidor superpuesto y atornillarlo.
Paso 3: Premontar la tolva (1.0) en un andamio de montaje:
3.1 Atornillar entre sí el bastidor de apoyo (1.2), la suspensión de la tolva (1.6),
la parte central de la tolva (1.1), la parte inferior de la tolva (1.8), la salida
de la tolva (1.9) incl. el compensador (1.14).
Paso 4: Colocar la protección antidesgaste (1.16, 1.17 y 1.18).
Paso 5: Montar los apoyos auxiliares (soporte provisional) para la célula de carga
(1.11) y el apoyo fijo (1.12).

Observar las indicaciones para el montaje de la célula de carga (1.11) en la


documentación del proveedor.

Paso 6: Colocar la tolva (1.0) premontada en la construcción, alinearla respecto del


tolvín ajustable (2.0) y dejarla descansar sobre los apoyos auxiliares de
montaje.
Paso 7: Montar los rodillos (1.4).

Los rodillos (1.4) no deben tocar los carriles de rodadura una vez que se haya
concluido el montaje, para no influir sobre el funcionamiento de la célula de
carga. Regular la distancia "A" con ayuda de chapas de calce (véase página 2-
2).

Fig. 8

Paso 8: Montar la tubuladura de alimentación (1.5) y el compensador (1.7).


Paso 9: Colocar las tuberías hidráulicas de acuerdo con el plano de montaje de
tubos.
Paso 10: Sustituir los apoyos auxiliares de montaje por la célula de carga (1.11) y el
apoyo fijo (1.12) y alinearlos.

Observar las indicaciones para el montaje de la célula de carga (1.11) en la


documentación del proveedor.

Paso 11: Montar el controlador del nivel de llenado (1.13) y el cable de medición.
es-PM.FBJ.002.C Engrase
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 5-1

5 Engrase
La tabla de lubricantes con las claves de identificación de los lubricantes se
encuentra en este archivador o al comienzo de la documentación completa.
Cada lubricante tiene una clave inconfundible a la que hacen referencia las
instrucciones de engrase en este capítulo. La tabla de lubricantes ofrece una
lista completa de todos los fabricantes y productos autorizados para esta
máquina. La selección de los lubricantes en función de las claves de
identificación es responsabilidad de los proveedores de los lubricantes.
thyssenkrupp Industrial Solutions no se hace responsable de la exactitud de
estos datos. Si desea emplear un lubricante no incluido en la tabla de
lubricantes, deberá obtener previamente la expresa autorización de
thyssenkrupp Industrial Solutions.

5.1 Avisos de seguridad


ADVERTENCIA
Contacto con lubricantes
El contacto con lubricantes puede causar alergias e irritaciones en la piel.
I. Observar la ficha de datos de seguridad del fabricante.
II. Usar equipo de protección personal.
III. No inhalar vapores. Asegurarse de que el lugar de trabajo esté
ventilado suficientemente.
IV. Evitar el contacto con la piel. Después del contacto con la piel, lavarla
muy bien.
V. Evitar el contacto con los ojos. En caso de contacto con los ojos,
enjuagarlos muy bien con abundante agua y, si fuese necesario,
consultar a un médico.

ATENCIÓN
Manejo indebido de lubricantes
Lubricantes tales como grasas y aceites pueden contener sustancias
nocivas. Si los lubricantes llegan al medio ambiente, suponen un riesgo
para personas, animales y plantas.
I. Almacenar, utilizar y eliminar los lubricantes de manera no
contaminante.
II. Para el manejo de lubricantes observar las disposiciones nacionales
en materia de protección ambiental.
Engrase es-PM.FBJ.002.C
®
5-2 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Esquema de engrase

Fig. 9: Puntos de engrase


es-PM.FBJ.002.C Engrase
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 5-3

Puntos de engrase Cantidad (l, kg) por Intervalos de engrase


punto de engrase (semanas)

Nº Cant. Denominación Clave de Primera Recarga Recarga Primer Otros


identificación carga cambio cambios
del lubricante

1 4 Elevador de husillo [1] ● [1] [1] [1] [1] [1]

2 4 Husillo roscado [2] [1]

Explicación de los símbolos

● con carga

○ sin carga

Explicación de las cifras entre corchetes

[1] Véase la documentación del proveedor COLUMBUS McKINNON.

[2] Antes de la lubricación retirar los resguardos.


es-PM.FBJ.002.C Puesta en marcha
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 6-1

6 Puesta en marcha
Condición previa para que la garantía surta efecto es que la primera puesta en
marcha se realice en presencia de especialistas de thyssenkrupp Industrial
Solutions y siguiendo las instrucciones de los mismos.

6.1 Controles previos a la marcha de prueba


● ¿Es posible regular fácilmente las lengüetas de ajuste (2.10) y las válvulas de
compuerta (2.25) sobre todo el rango de ajuste?
● ¿Existe una separación de al menos 20 mm entre los cilindros de molienda y
las válvulas de compuerta cerradas?
● ¿Se han montado debidamente la entrada de la tolva (1.6) y la salida de la
tolva (1.9) y están libres de uniones secundarias de fuerza?
● ¿Se ha montado correctamente la célula de carga (1.11) de acuerdo con las
instrucciones del fabricante?
● ¿Está garantizada la movilidad de la célula de carga?
● ¿Se ha comprobado el funcionamiento de todos los dispositivos de control?
● ¿Se han colocado debidamente todos los dispositivos de protección?
● ¿Se ha ventilado el accionamiento hidráulico de las válvulas de compuerta
(2.25) y están listas para funcionar?
● ¿Se ha fijado la distancia ”A“ entre los rodillos (1.4) y el carril de rodadura?

6.2 Regulación y ajuste


● Ajustar la célula de carga (1.11) de acuerdo con las instrucciones del
proveedor (véase la documentación del proveedor).
● Las lengüetas de ajuste (2.10) se ajustarán previamente por un especialista
de thyssenkrupp Industrial Solutions durante la primera puesta en marcha.
es-PM.FBJ.002.C Entretenimiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 7-1

7 Entretenimiento
7.1 Avisos de seguridad
ADVERTENCIA
Superficies calientes
Todos los componentes que están en contacto con el material, así como
los rodamientos, cojinetes y motores pueden calentarse durante el
servicio. El contacto de la piel con superficies calientes puede provocar
quemaduras graves.
Al realizar trabajos en las cercanías de superficies calientes utilizar
siempre el equipo de protección personal y ropa de protección
termorresistente.

ADVERTENCIA
Nivel de ruido alto
El nivel de ruido en el área de trabajo puede ocasionar lesiones en el
aparato auditivo.
I. Usar protectores auditivos.
II. Medir la emisión de ruido in situ y si fuera necesario, tomar las
medidas de protección adecuadas.
III. No pasar el descanso en el área de trabajo.
IV. Tomar descansos regularmente y abandonar el área de trabajo para
ello.

ADVERTENCIA
Componentes en movimiento
Al tocar componentes en movimiento pueden quedar atrapados miembros
del cuerpo y sufrir magulladuras o amputaciones.
I. Hacer funcionar la prensa de cilindros únicamente con los dispositivos
de protección debidamente instalados.
II. Antes de comenzar los trabajos desconectar la máquina y asegurarla
contra una conexión accidental.
III. Esperar hasta la parada completa de la prensa y asegurar los cilindros
contra el giro.
IV. Tener en cuenta el tiempo de marcha en inercia. Esperar hasta que
todos los componentes se hayan detenido antes de abrir los
dispositivos de protección y las puertas de inspección.
V. Una vez concluidos los trabajos volver a colocar todos los dispositivos
de protección. Cerrar debidamente las puertas de inspección.
Entretenimiento es-PM.FBJ.002.C
®
7-2 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

ADVERTENCIA
Caída de material en el interior de la prensa
Incrustaciones del material a moler pueden desprenderse en el interior y
caer causando lesiones. Además existe el riesgo de quedar sepultado.
I. Usar equipo de protección personal.
II. Antes de entrar en el interior de la prensa examinar si todavía hay
incrustaciones.
III. Antes de entrar en el interior eliminar todas las incrustaciones de los
asideros, plataformas, suelos y huellas.
IV. Comprobar si las incrustaciones tienen suficiente capacidad portante.
V. Antes de entrar en el interior cubrir las incrustaciones existentes con
medios auxiliares adecuados.

7.2 Inspección
Nº Trabajos a realizar Frecuencia Observaciones

1 Control de la protección Cada 3 meses La tolva debe estar vacía al


antidesgaste (2.11 y 2.26) realizar el control

2 Control del perfecto funcionamiento Mensualmente


de los acoplamientos y de los
elevadores de husillo (2.14)

3 Control del correcto funcionamiento Mensualmente


de los compensadores (1.7 y 1.14).

4 Comprobación de la estanqueidad Mensualmente


de la puerta de inspección

5 Control de desgaste de las Cada 3 meses La tolva debe estar vacía al


superficies interiores de la tolva realizar el control

6 Trabajos de inspección en el Véanse las


dispositivo de pesaje instrucciones del
proveedor.

7 Trabajos de inspección en los Véanse las


accionamientos de las lengüetas de instrucciones del
ajuste (2.10) y en la válvula de proveedor.
compuerta (2.25)

8 Control de los fuelles (2.16 y 2.28) Mensualmente

9 Control del correcto funcionamiento Mensualmente


del interruptor de proximidad (2.32)
es-PM.FBJ.002.C Entretenimiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 7-3

7.3 Mantenimiento
Nº Trabajos a realizar Frecuencia Observaciones

1 Sustitución de la Según necesidad La tolva debe estar vacía al


● Protección antidesgaste (1.16) realizar el control

● Protección antidesgaste (1.17)


● Protección antidesgaste (1.18)

2 Sustitución de la protección Según necesidad


antidesgaste (2.11 ó 2.26)

3 Limpiezas y engrase de los husillos Según necesidad


roscados (2.15)

4 Trabajos de reparación en la Véanse las


instalación de pesaje instrucciones del
proveedor.

7.4 Trabajos de reparación

7.4.1 Antes de realizar trabajos de mantenimiento


Antes de realizar trabajos de mantenimiento durante la parada, tomar las
siguientes medidas:
● Colocar un letrero para advertir de los trabajos de mantenimiento.
● Asegurarse de que haya suficiente espacio para moverse.
● Mantener el área limpia y ordenada. Las piezas y herramientas sueltas
apiladas o depositadas pueden provocar accidentes.
● Desconectar la máquina y asegurarla contra su conexión accidental.
● Dejar enfriar la máquina hasta que alcance temperatura ambiente.
● Interrumpir la alimentación de material.
● Cerrar todas las tuberías de gas caliente.
● Cerrar los dispositivos de cierre.

Desmontaje del cilindro hidráulico (A)


● Poner la válvula de compuerta (2.25) en posición „ABIERTA”.
● Cerrar las llaves esféricas en las tuberías hidráulicas.
● Soltar la tubería hidráulica en el lado del émbolo del cilindro.
● Retirar la junta (2.33).
● Desmontar los resguardos del frente (2.5).
● Fijar la válvula de compuerta en la posición „ABIERTA”.
● Retirar el perno de unión entre la cabeza articulada (2.30) y la válvula de
compuerta.
● Soltar el soporte para el pivote giratorio (2.29) en el travesaño (2.31).
● Desmontar el cilindro hidráulico.
Entretenimiento es-PM.FBJ.002.C
®
7-4 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Desmontaje de una válvula de compuerta (2.25)


● Desmontar el interruptor de proximidad (2.32) con su soporte.
● Desmontar el travesaño (2.31).
● Extraer la válvula de compuerta de los carriles de guía (2.35.2).
Sustitución de la protección antidesgaste (2.26)
● Finalizado el montaje de la válvula de compuerta es necesario comprobar la
separación existente entre la protección antidesgaste (2.26) y las chapas de
desgaste en la guía del material a moler, véase también el manual Guía del
material a moler.
Debe haber una separación de al menos 5 mm.

Desmontaje de una lengüeta de ajuste (2.10)


● Desmontar la válvula de compuerta.
● Fijar la lengüeta de ajuste.
● Retirar la protección antidesgaste (2.11).
● Desmontar el accionamiento (2.12) con el eje motriz (2.13).
● Retirar el perno de unión entre la lengüeta de ajuste (2.10) y el husillo
roscado (2.15).
● Desmontar como unidad el travesaño del husillo de elevación (2.19) con el
elevador de husillo y el eje intermedio (2.18).
● Extraer la lengüeta de ajuste de los carriles de guía (2.35.1).
● Para poder sustituir el fuelle (2.16) es necesario extraer girando el husillo
roscado (2.15) del elevador de husillo (2.14).
Sustitución de la protección antidesgaste (2.11)
● Finalizado el montaje de las lengüetas de ajuste es necesario comprobar la
separación existente entre las protecciones antidesgaste (2.11) y (2.2) y entre
las chapas de desgaste en la guía del material a moler.
Debe haber una separación de al menos 5 mm.

Desmontaje de la tolva (1.0)


● Soltar la salida de la tolva (1.9) con el compensador (1.14) de la parte inferior
de la tolva (1.8) y colocarla sobre el tolvín ajustable (2.0).
● Soltar los tornillos de ojo (1.15) y abatirlos.
● La tolva (1.0) desciende y los rodillos (1.4) quedan sobre el carril de rodadura.
● Desplazar la tolva (1.0) hacia un lado con ayuda de los rodillos (1.4) y los
carriles de rodadura.
es-PM.FBJ.002.C Entretenimiento
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 7-5

Desmontaje del tolvín ajustable (2.0)


● Poner la válvula de compuerta (2.25) y la lengüeta de ajuste (2.10) en
posición ”ABIERTA” y fijarlas.
● Cerrar las llaves esféricas en las tuberías hidráulicas.
● Soltar las tuberías hidráulicas entre el bastidor de cilindros y la guía del
material a moler. Proteger los puntos de separación contra suciedad y
contaminación.
● Soltar la unión por tornillos entre la guía del material a moler y el bastidor de
los cilindros y retirar los tornillos.
● Soltar y retirar el soporte de las chapas de guía.
● Con ayuda de equipos de elevación y las ayudas de transporte (2.7) extraer
®
de la POLYCOM el tolvín ajustable junto con la guía del material a moler.

7.4.2 Tras la conclusión de los trabajos de mantenimiento


Tras la conclusión de los trabajos de mantenimiento durante el servicio, tomar
las siguientes medidas:
● Una vez terminados los trabajos de mantenimiento realizar los controles
especificados en el capítulo Controles previos a la marcha de prueba. (véase
página 6-1).
● Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones y uniones.
● Retirar todas las herramientas de la máquina.
● Asegurarse de que nadie se encuentre en el interior de la máquina.
● Volver a colocar todos los dispositivos de protección. Volver a cerrar todas las
puertas.
● Cerrar debidamente las compuertas, tapas y puertas de inspección.
es-PM.FBJ.002.C Ayuda en caso de fallo
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 8-1

8 Ayuda en caso de fallo


8.1 Avisos de seguridad
ADVERTENCIA
Superficies calientes
Todos los componentes que están en contacto con el material, así como
los rodamientos, cojinetes y motores pueden calentarse durante el
servicio. El contacto de la piel con superficies calientes puede provocar
quemaduras graves.
Al realizar trabajos en las cercanías de superficies calientes utilizar
siempre el equipo de protección personal y ropa de protección
termorresistente.

ADVERTENCIA
Nivel de ruido alto
El nivel de ruido en el área de trabajo puede ocasionar lesiones en el
aparato auditivo.
I. Usar protectores auditivos.
II. Medir la emisión de ruido in situ y si fuera necesario, tomar las
medidas de protección adecuadas.
III. No pasar el descanso en el área de trabajo.
IV. Tomar descansos regularmente y abandonar el área de trabajo para
ello.

ADVERTENCIA
Componentes en movimiento
Al tocar componentes en movimiento pueden quedar atrapados miembros
del cuerpo y sufrir magulladuras o amputaciones.
I. Hacer funcionar la prensa de cilindros únicamente con los dispositivos
de protección debidamente instalados.
II. Antes de comenzar los trabajos desconectar la máquina y asegurarla
contra una conexión accidental.
III. Esperar hasta la parada completa de la prensa y asegurar los cilindros
contra el giro.
IV. Tener en cuenta el tiempo de marcha en inercia. Esperar hasta que
todos los componentes se hayan detenido antes de abrir los
dispositivos de protección y las puertas de inspección.
V. Una vez concluidos los trabajos volver a colocar todos los dispositivos
de protección. Cerrar debidamente las puertas de inspección.
Ayuda en caso de fallo es-PM.FBJ.002.C
®
8-2 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

ADVERTENCIA
Caída de material en el interior de la prensa
Incrustaciones del material a moler pueden desprenderse en el interior y
caer causando lesiones. Además existe el riesgo de quedar sepultado.
I. Usar equipo de protección personal.
II. Antes de entrar en el interior de la prensa examinar si todavía hay
incrustaciones.
III. Antes de entrar en el interior eliminar todas las incrustaciones de los
asideros, plataformas, suelos y huellas.
IV. Comprobar si las incrustaciones tienen suficiente capacidad portante.
V. Antes de entrar en el interior cubrir las incrustaciones existentes con
medios auxiliares adecuados.
es-PM.FBJ.002.C Ayuda en caso de fallo
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 8-3

8.2 Averías, causas y eliminación


®
El dispositivo de alimentación de material para la POLYCOM está enclavado
®
con la prensa de cilindros POLYCOM . Durante la marcha se controla el nivel
máximo de llenado de la tolva.

Fallo Causa Eliminación

Se ha alcanzado el nivel Un cuerpo extraño o trozos Atención:


máximo de llenado grandes de material a moler Parar la prensa de cilindros.
Indicación: bloquean la salida
Abrir las lengüetas de ajuste y
Control del nivel de llenado la válvula de compuerta, para
que el cuerpo extraño pueda
pasar.

Error en la señal de medición La unión por fuerza bloquea la Desmontaje y limpieza de los
de la celda de carga entrada o la salida de la tolva compensadores en la entrada
Indicación: o en la salida de la tolva.

El valor medido no coincide Fallo en el dispositivo de Repararlo o sustituirlo.


con el nivel real de llenado pesaje

No se puede ajustar el ancho Las lengüetas de ajuste (2.10) Limpiar las regletas y los
de la ranura están bloqueadas carriles de guía.

La protección antidesgaste ● Comprobar las distancias


(2.11) roza en las chapas de entre la protección
guía antidesgaste y las chapas
de guía.
● Ajustar de nuevo las
chapas de guía.

Fallo del accionamiento. Reparar el accionamiento.

No se pueden accionar las Las válvulas de compuerta Limpiar las regletas y los
válvulas de compuerta (2.25) están atascadas carriles de guía.

Fallo en el accionamiento Repararlo.


hidráulico

Los interruptores de Ajustar de nuevo o sustituir


proximidad (2.32) están mal los interruptores de
ajustados o defectuosos proximidad.

Fugas en las tuberías de Eliminar las fugas.


aporte

Se puede encontrar información adicional sobre fallos, sus causas y su


eliminación en la documentación de los distintos proveedores y en el manual de
la Instalación hidráulica.
Ayuda en caso de fallo es-PM.FBJ.002.C
®
8-4 Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta

Condición previa para que la garantía surta efecto es que la primera marcha de
prueba se realice en presencia de especialistas de thyssenkrupp Industrial
Solutions y siguiendo las instrucciones de los mismos.
es-PM.FBJ.002.C Piezas de repuesto
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 9-1

9 Piezas de repuesto
9.1 Indicaciones para el pedido y la solicitud de oferta

Es posible consultar o pedir piezas de repuesto por medio del catálogo


electrónico de repuestos Professional Spare Parts Navigator (PSPN) de
thyssenkrupp Industrial Solutions.
es-PM.FBJ.002.C Apéndice
®
Dispositivo de alimentación a la POLYCOM con válvulas de compuerta 10-1

10 Apéndice
10.1 Planos técnicos
Los números de plano están indicados en el índice de este archivador.

10.2 Documentación de los proveedores

Denominación Proveedor

Dispositivo de pesaje MINEBA

Elevador de husillo COLUMBUS McKINNON

Controlador del nivel de llenado CONVEYOR COMPONENTS

Interruptor de proximidad SCHNEIDER ELECTRIC

Potrebbero piacerti anche