Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Edited by
Linda E. Dankworth
Independent Researcher
and
Ann R. David
University of Roehampton, UK
Introduction, selection and editorial matter © Linda E. Dankworth and
Ann R. David 2014
Individual chapters © Contributors 2014
Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2014 978-1-137-00943-2
This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully
managed and sustained forest sources. Logging, pulping and manufacturing
processes are expected to conform to the environmental regulations of the
country of origin.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
v
vi Contents
Index 191
List of Figures and Tables
Figures
Tables
vii
Acknowledgements
All the contributors to this book are deeply indebted to the partici-
pants in the field who provided the inspiration, the conversations and
debates, the dancing and the fieldwork presence, and without whom
this ethnographic work would not have taken place. We extend our
thanks to you all across the global networks. A debt of gratitude is due
to the following organizations that supported, through generous fund-
ing, the extensive fieldwork undertaken: The University of Tampere,
Finland; the Nilo Helander Foundation, Finland and The Academy of
Finland; The University of Amsterdam and the Amsterdam Institute
for Social Science Research, Holland; De Montfort University, Leicester,
UK; and the Arts and Humanities Research Council, UK. We, as editors,
would also like to thank all the contributors to this volume as well as
the staff at Palgrave Macmillan for their advice during the process of
writing this joint edited book.
viii
Notes on Contributors
ix
x Notes on Contributors
Theoretical perspectives
The volume is divided into three parts that represent different theoreti-
cal approaches to the study of dance and identity through the methodol-
ogy of ethnography. With backgrounds in a wide range of disciplines as
mentioned above, such as religious studies, social and cultural anthro-
pology, ethnomusicology, psychological work, and tourism, the authors
include various media of film and photographs to enrich their method-
ologies. Standard ethnographic techniques of participant/observation,
field notes, questionnaires, and oral and visual recordings are used. The
writing in each chapter is enlivened by the detailed ethnography and
presence in the field demonstrated by the authors.
Part I is concerned with issues of tradition, modernity, and authen-
ticity in the transformation of cultural practices. David’s analysis in
Chapter 1 of the British Hindu Gujarati population and the construc-
tion of a Gujarati ethnic and religious identity, presents the deeply
layered notions of selfhood through dance practices at religious festivals
in settled migrant communities in Britain. She argues how the annual
religious Hindu Navratri festival can be the locus for the transmission
of Gujarati religious and socio-cultural practices and also a powerful
confirmation of caste belonging. In this example, ‘playing’ the dance
folk forms at Navratri constructs not only a Hindu identity, but also a
specific Gujarati Hindu one. Additionally, David examines the chang-
ing practices of the folk forms of garba and raas in competitions and in
Bollywood films, noting the influence of both these dance trajectories
on diasporic groups.
Alcedo argues that his ethnographic experience in helping organize the
festival participation of Filipino Atis, offers insights into the issue of indig-
enous modernity, which the public performance of the Atis as ‘authentic’
Filipinos brought to the fore. He reflects on the insider/outsider relations
of the complex positionalities of ethnographic fieldwork, and poses ques-
tions related to the interrelations between performer, festival organiza-
tion, and audience at the Ati-atihan festival held in Kalibo, Aklan, in the
Philippines. Chapter 2 narrates the first participation of a group of indig-
enous Negritos, known locally as the Atis, as official competitors in the
2009 street-dancing contest of the Ati-atihan festival. Within this context,
Alcedo struggles to come to terms with the local organizers’ attitude to
indigenous representation of the Atis on issues of ‘authenticity’ and racial
colour. The performance of ‘authentic’ bodies during the Ati-atihan festival,
Alcedo argues, is a form of ‘strategic essentializing’, following Gayatri
Spivak’s (1998) argument on the politics of marginalized communities.
Introduction 5
part in the hierarchy of dance studios. All this is argued in the context
of gender and embodiment.
Textual representations of dance and their translations are an impor-
tant part of resources in dance ethnography. What happens, though,
when we encounter ancient texts, such as in Chao’s discussion of
Okinawan dance in Chapter 9? Chao states that the present writing
on Okinawan dance is mostly recorded in different languages and inter-
textualized through ‘words and movements’, which cannot be easily
separated from its past and from ancient Chinese historical documents.
She investigates the embodiment of dancing in Taketomi, an island in
southern Okinawa in Japan, and reveals that the songs of Omoro Sōshi
later become the archaic vernacular for Kumu Udui (the dance suite).
Carrying clear Japanese influences, Kumu Udui is considered as distinc-
tively Okinawan from the language point of view.
Dance Ethnography and Global Perspectives therefore, through its
engagement with embodied practices in the field and theoretical disci-
plines, covers extensive ground that questions the concepts of tradition
and modernity, gender, tourism, and textual representation in dance.
describing in detail how both thinking and learning take place through
embodied movement.
References
Abu-Lughod, L. (1990) ‘Can there be a Feminist Ethnography?’, Women and
Performance 5(1.9): 7–27.
Barzilai-Nahon, K. (2009) ‘Gatekeeping: A critical review’, in B. Cronin (ed.),
Annual Review of Information Science and Technology 43: 1–79.
Brettell, C. B. (1993) ‘Whose History Is It? Selection and Representation in the
Creation of a Text’, in C. B. Brettell (ed.), When They Read What We Write:
The Politics of Ethnography. London: Bergin & Garvey: 93–105.
Buckland, T. J. (1999) Dance in the Field: Theory, Methods and Issues in Dance
Ethnography. Basingstoke: Macmillan Press.
Buckland, T. J. (2006) Dancing From Past to Present: Nation, Culture, Identities.
Madison, WI: The University of Wisconsin Press.
Cohen, S. J. (1998) ‘Methodologies in the Study of Dance Ethnology’, in
S. J. Cohen (ed.), Encyclopedia of Dance 4: 368–72.
Collins, P. (ed.) (2010) The Ethnographic Self as Resource: Writing Memory and
Experience into Ethnography. Oxford and New York: Berghahn.
Daboo, J. (2010) Ritual, Rapture and Remorse: A Study of Tarantism and Pizzica in
Salento. Oxford: Peter Lang.
Dankworth, L. E. (2010) Mallorquin Dance: Issues of Revival and Identity.
Unpublished PhD Thesis, School of Arts, De Montfort University, Leicester.
David, A. R. (2013) ‘Ways of Moving and Thinking: The Emplaced Body as a Tool
for Ethnographic Research’, in P. Harrop and D. Njaradi (eds), Performance and
Ethnography: Dance, Drama, Music. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars
Publishing: 45–66.
Davida, D. (2011) Fields in Motion: Ethnography in the Worlds of Dance. Waterloo,
ON, Canada: Wilfrid Laurier University Press.
Davies, C. A. (1999) Reflexive Ethnography: A Guide to Researching Selves and Others.
London and New York: Routledge.
Foster, S. L. (2009) ‘Worlding Dance – An Introduction’, in S. L. Foster (ed.),
Worlding Dance, Studies in International Performance. Basingstoke: Palgrave
Macmillan: 1–13.
Grossberg, L. (1996) ‘Identity and Cultural Studies: Is That All There Is?’, in
S. Hall and P. Du Gay (eds), Questions of Cultural Identity. London: Sage: 87–107.
Hahn, T. (2007) Sensational Knowledge: Embodying Culture through Japanese Dance.
Middletown, CT: Wesleyan University Press.
Hall, S. (2003) [1996] ‘Introduction: Who Needs “Identity”?’, in S. Hall and P. Du
Gay (eds), Questions of Cultural Identity. London: Sage: 1–17.
Jackson, N. M. (ed.) (2004) Right to Dance: Dancing for Rights. Canada: The Banff
Centre Press.
Jackson, N. M., and T. Shapiro-Phim (eds) (2008) Human Rights and Social Justice:
Dignity in Motion. Lanham,MD: Scarecrow Press.
Kaeppler, A. L. (1991) ‘American Approaches to the Study of Dance’, Yearbook for
Traditional Music 23: 11–21.
Ness, S. A. (2004) ‘Being a Body in a Cultural Way: Understanding the Cultural in
the Embodiment of Dance’, in H. Thomas and J. Ahmed (eds), Cultural Bodies:
Ethnography and Theory. Oxford: Blackwell Publishing: 123–44.
Schechner, R. (2006) Performance Studies: An Introduction. 2nd edn. New York and
London: Routledge.
10 Dance Ethnography and Global Perspectives
This brief description of one of the nine nights of the autumn Hindu
religious festival Navratri, a pan-Indian festival in praise of the feminine
power of the divine, raises certain questions about the codified move-
ment systems of a society within the context of religious practice. The
group selected here, celebrating the festival in Britain with folk dance
and music, are part of the large Gujarati UK community.1 The majority
of this group forcibly migrated to the United Kingdom from East Africa
13
14 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
describe the movement practices of other cultures. She warns that ‘cat-
egorizing the movement dimensions of a religious ritual as “dance” can
easily lead to misunderstanding across, and even within, cultures’ (1999,
p. 14). Dance scholar Mohd Anis Md Nor stresses the same point, noting
how, in the past, Malay structured movement systems ‘had numerous
terms of reference […] that are local and reflect specific forms or styles
[…] peculiar to a region, dialect group or community’ (2001, p. 238). It
was only with colonial rule that the Malay term tari as an equivalent
to the English word ‘dance’ was introduced. These cautions apply here
equally to the UK Gujarati groups and the garba and raas forms displayed
at religious festivals such as Navratri. Such movement practices are never
termed ‘dance’ by Gujaratis, as the word does not relate to movement
practices embedded within a religious tradition. The word ‘dance’ in
Gujarati (nruitya) refers to other dance forms or dance as part of a staged
performance, and is considered an inappropriate movement term for
a religious occasion, my Gujarati acquaintances told me (David, 2002:
Fieldnotes, 19 October). Experience from observation and participation
in the Hindu Navratri festival has shown me not to use such a term for
the folk movements practised. One ‘plays’ the steps of garba (circular folk
dance steps, see Figure 1.1) and raas (stick movements), and in Gujarati
the expression is garba ramavo or simply garba (playing garba). ‘Are you
playing garba tonight?’ is the question asked.
Figure 1.1 Women playing garba at Navratri, London, October 2001 (credit:
A. R. David)
16 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
Leicester’s Gujaratis
The East African refugees differed greatly from the immigrants who
had hitherto settled in the city. Predominately from Gujarati trading
communities, many came to Leicester equipped with entrepreneurial
skills, a good education and some knowledge of English.. Their ini-
tial demands for housing were therefore substantially different from
predecessors.
(Phillips, 1981, p. 108)
Embodied Traditions: Gujarati Dance 19
The East African Asians brought with them (in 1969 from Kenya, and
1972 from Uganda) a considerable background of experience in business
and commerce, and soon ‘began to make an important contribution to
the Leicester economy as entrepreneurs, helping to create a distinct
ethnic business sector’ (Nash and Reeder, 1993, p. 85). In keeping with
the tradition and origins of the Gujaratis, the focus of this commerce
has been in general retailing and the wholesale distribution of items
such as food and clothing. Gujarati businesses have continued to pro-
vide for the particular needs of the Asian community, and in the retail
area have diversified into jewellery and the travel industry, plus other
service facilities including property, financial and legal work, banks,
and car sales. The ‘Golden Mile’ of Leicester’s Belgrave Road is known
throughout the Midlands as a focus for good and competitively priced
Asian merchandise and services, attracting Asian families from other
cities all over Britain, and advertised as a tourist attraction on Leicester
City Council’s website.
But an earlier survey conducted by social scientist Andrew Sills and
colleagues (1983) also provides evidence at that time (late 1970s and
early 1980s) that dispels myths of the alleged wealth and prosperity
of Leicester’s Asian community. It revealed that there were then high
levels of unemployment, low wages, and a significant dependence
on social security compared to the white community. Many highly
educated and well-experienced Asians had to take up employment
on a scale far below their qualifications. But, as often is the case, the
picture is a complex one. Information from surveys and census details
can be misleading in representing the whole of the Asian community
in Leicester, as this ‘population includes some of the least and most
successful minority groups’ (Vertovec, 1994, p. 262). The Gujaratis,
for example, who had migrated directly from India had come mainly
from rural backgrounds and did not arrive, for the most part, with any
degree of competence in English, unlike their Gujarati East African
counterparts with their more sophisticated survival skills. Historian
Valerie Marett (1989, p. 170) points out that, despite the successes of
the latter group, the elite of the East African professionals had migrated
to Canada (as part of the Commonwealth), having been selected care-
fully by Canadian immigration teams sent to Kampala in advance of
the exodus. She also comments that ‘the multi-millionaires of Uganda
settled in London’ (Marett, 1989, p. 170), leaving the middle and
lower-middle workers to come to Leicester. This factor has clearly influ-
enced dance practices, in terms of what is selected for transmission
and why.
20 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
Religious affiliations
The East Africa Gujaratis had established very resilient practices of mainly
Vaishnavite7 temple worship in East Africa through their caste organiza-
tions, and were therefore confident and organized in establishing the
same in the United Kingdom. As families settled, the pressing need was
to stabilize family life and expose the children to Gujarati Hindu socio-
cultural practices and religious traditions. Ritual activity took place both
within the domestic setting and in rented halls for the larger festivals,
before any specific temples were established. The first public Hindu
place of worship was created in Leicester in 1969 in a private house in
Cromford Street, and remains today a thriving temple.8 A survey carried
out in 2004 by the Leicester Council of Faiths indicated there were 22
Hindu temples or centres where public Hindu worship takes place in the
city.9 These include two Swaminarayan10 centres and an ISKCON temple.
Most Hindu temples/centres follow the Vaishnava tradition, although
some describe their temples being of Sanatan11 faith. The trend has been
to convert from other buildings, although the main Swaminarayan group
now has its own purpose-built temple, opened in 2011, and the Shree
Jalaram Prarthna Mandal built one in 1995. One south Indian temple of
the Saivite tradition exists in the city, the Leicester Sri Murugan Temple,
and there are seven Sikh gurdwaras, and around twenty-one Muslim
mosques, of which four are Shia and the remainder of Sunni faith
(Stokes, 2004). The considerable size of the Hindu population in Leicester
has enabled the different caste communities to establish their own tem-
ples, rather than merging financial and community resources with other
groups to purchase and support a temple that embraces disparate groups,
as has happened in other cities, such as Coventry (Jackson, 1981) and
Leeds (Knott, 2000). Scholar of Indian film and culture Rachel Dwyer, in
her study of Gujarati life, describes the important dimension of religious
practice and of their impressive organization of their temples worldwide:
Navratri festival
people, and although families also attend, many of the youth are
there on their own. The girls vie with each other in sporting the lat-
est Indian fashions, wearing choli blouses and various salwar tops that
have either elegant, thin straps or are strapless. Their make-up and hair
are immaculate, and the place is buzzing with energy. Some Gujaratis
I interviewed commented rather disparagingly about the Navratri
evenings at De Montfort Hall, saying that it was well-known as ‘a
pick-up joint’, with one 22-year-old girl adding that she would not go
there as ‘they’re all so snooty, looking at what everyone is wearing and
making comments’ (David, 2002: Fieldnotes 10 October). The young
Asian men attending are mainly in Western clothes, with a few wearing
Indian kurtas, and with stylishly gelled hair. There was a tight security
presence on the door and tickets were carefully checked due to fears of
potential gang trouble.
slow progression around the hall. The three-clap and two-clap forms
of garba are called in Gujarati, Be talin no garbo ane trana no garbo, (lit.
2-clap garba and 3-clap garba) and the style of clapping and performing
half and full-turns is called heench. Often, at the end of the evening a
fast movement called ranjaniyu is played, where three or four partici-
pants may hold hands and move together in a spontaneous response to
the climax of the music, perhaps performing very fast turns, or dance
solo. This is a free-style dance form using different formations and com-
binations of movements, and can be quite wild.
As we continued, the dance teacher led the group and soon we
moved at great speed, finding spaces in the already congested dance
floor and following her creative choreography. Although extremely
warm and with little space to move, everyone enjoyed themselves.
We danced the dodhiu, a garba variation without claps where the arm
swings in opposition to the leading leg, and the feet create fast-moving
floor patterns. The stylish clothes, the laughter and joking, coupled
with the high energy of the event created a party-like atmosphere.
Again, there were some men joining in, although traditionally this is
a women’s dance.
For the ethnographer, the effect of these repetitive movements on
the body and their emotions is further revealed by participating in the
movement. One begins to understand how the recurring, circular steps
create an inward focus over a period of time. By taking part with the
women, who seem to have the movements deeply embedded in their
bodies, a more concentrated, and more meaningful level of engage-
ment takes place. This condition is heightened by the music that has,
as I noted earlier, increased in speed and tempo. As a trained dancer, it
is straightforward to copy the physical steps, and to perform the impro-
vised and more elaborated forms as they emerge, but the interior qual-
ity is of a different order. Experiencing and embodying the movement
brings an inner understanding through multi-layered perceptions: of
the touch of the claps; the balance of the body; the pressure of the feet
at each step; the energy needed at different points of the movement;
the way the weight is transferred from each foot; the rhythm of the
whole sequences, as well as the shape of the effort and the direction
of the body. These are factors inaccessible through simple observation.
Ethnomusicologist John Blacking (1974) famously acknowledged how
movements that are rhythmic and repetitive have an effect on our cog-
nition, something that was especially evident in the embodied practice
of garba and raas. Additionally, working and dancing with people not
only brings a deep involvement and personal engagement, but has the
Embodied Traditions: Gujarati Dance 27
Arati is the key part of puja, and may stand for the whole, as it does
here, and is so often the case with Hindu ritual. It involves the
circling of a light, or lights, around or before the representation of
the deities. This is accompanied by singing in the Gujarati tradition.
People then place their hands over the light’s flame, touch their eyes
and/or the top of their head and put some money on the special arati
plate. People may bring their own arati plates to garabas, putting
them under the shrine with the other offerings to the Goddess.
(Logan, 1988, p. 163)
during all nine days of the festival by eating only one meal a day.
Many of the people attending will also be worshipping Navratri at their
domestic shrines, although practices will vary. One Gujarati woman
from Nairobi who had lived in Nottingham for 25 years, interviewed
on BBC Radio 3 about her attendance at Navratri, noted the changing
patterns of attendance in the UK context:
along with the garba. In the film Suhaag (Husband, 1979), the song
‘Naam re sabse bada tera naam’ (‘O Mother Durga, your name is the
name. Please solve all my problems’),17 these performances are situ-
ated in a Vaishnavite temple, reminding audiences of the religious sig-
nificance of the folk dance styles. As we track through the decades, the
more ‘traditional’ forms give way to disco dandiya dances in Tezaab
(Acid, 1988) and Love, Love, Love (1989), for example. By the 1990s, two
more films feature examples of dandiya and garba – the main title song
of Sapne Saajan Ke (Dreaming of My Lover, 1992) and in the 1999 film
of Hum Dil De Chuke Sanam (I Have Already Given my Heart, Darling)
where we see a fast, clapping dance performed by men and women. It
uses ‘duho’, a song that describes the atmosphere of the garba and is a
common way of starting the raas dance. Here it describes the beauty of
the girl. As we move into the millennium with the highly successful
film Lagaan (Land Tax, 2001), we again find a rather more traditional
depiction of garba in the romantic song ‘Radha Kaise Na Jale’ (‘How
can Radha not be jealous?’) set with a Krishna/Radha theme, and which
features the male lead sporting a peacock feather in his headscarf as
Krishna, playing the flute and singing of his love for Radha. It is a neatly
choreographed item, filmed at times on overhead cameras to mark the
circular nature of the dance and the floor patterning, with additional
classical dance moves added to the theme. Set as if in rural India in
1893, with a rather pristine earth dance floor, and clean, costumed vil-
lagers, it is certainly a romanticized homage to the past. The way these
dances of garba and raas are portrayed in Bollywood films is a powerful
additional factor in the way Gujarati youth identify with their own
particular ethnicity, especially in a diasporic environment.
Concluding remarks
Notes
1. I am aware of the problematic nature of the term ‘community’ and do not
seek here to imply that the UK Gujarati population is a homogenous group,
but simply use the term for ease of communication.
Embodied Traditions: Gujarati Dance 33
12. Large Swaminarayan temples are being built all over the world. In December
2004 I visited the site of the new Swaminarayan temple complex in Delhi
(opened late 2005). At that time, there were over 5000 Rajasthani workers
on the 60-acre site, carving statues, mixing concrete, carrying bricks, sanding
stones, polishing marble, and other heavy work. The plans were for one large
and one smaller temple, an Imax cinema (for showing devotional films), a
library, a mansion residence for Pramukh Swami Maharaj for his visits, a
housing complex for devotees, a restaurant, and gardens with fountains and
resting places. The whole complex is designed to accommodate up to 8000
visitors every day and people enter with a paid ticket giving them access to
all, or just part of the site.
13. Jati (Hindi) – sub-caste, an endogamous group with a hereditary occupation.
Sampradaya – a ‘handing on’; a guru-led movement such as Swaminarayan or
ISKCON.
14. Prasada is ritually blessed food, or other blessed items that are given to
devotees after being offered to the deities.
15. The Leicester Hindu Festival Council was formed in 1990 and emerged out
of the Gujarat Hindu Association with a specific brief to organize the large
Hindu festivals in conjunction with the City Council. Its main aims and
objectives are: ‘to celebrate Hindu festivals; to promote goodwill, unanim-
ity and harmonious relationships amongst the various sectors of Leicester’s
Community by organizing programmes of social, cultural, recreational
and leisure activities; to enhance the profile of the Hindu community in
Leicestershire; to speak as one voice on Hindu issues, and to encourage our
younger generation to digest the rich traditional values of our culture and
religion’ (Champaneria, 2003, p. 31).
16. Funding to support these events was offered by Leicester City Council. They
paid for the hire of the Ramgarhia Hall – a cost of £20,000 in 2003. The
council also covers the costs of the city’s autumn Hindu Divali festivities
at around £30–40,000 at that time (http://www.leicester.gov.uk; accessed
06/03/2004).
17. The film song was copied from a traditional Gujarati song ‘Hey Ranglo,
Jamyo kalindi’ (‘Krishna is playing raas with the Gopis and Radha near the
Kalindi river’).
18. Contemporary usage of this term was introduced by French sociologist
Marcel Mauss in the 1930s and later reformulated by Pierre Bourdieu in the
late 1970s.
References
Anon (2004) The Times, 2 February, 3.
Anon (2004) The Leicester Mercury, 9 February, 3.
Appadurai, A. (1996) Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization.
Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
Bhuchar, S., and K. Landon-Smith (2004) Strictly Dandia. London: Methuen.
Blacking, J. (1974) How Musical is Man? Seattle, WA, and London: University of
Washington Press.
Brah, A. (1996) Cartographies of Diaspora: Contesting Identities. London: Routledge.
Embodied Traditions: Gujarati Dance 35
Chacko, E., and R. Menon (2013) ‘Longings and Belongings: Indian American
Youth Identity, Folk Dance Competitions and the Construction of ‘Tradition’,
Ethnic and Racial Studies 36(1): 97–116.
Champaneria, C. B. (ed.) (2003) Ame Gujarati, Divali Special Edition. Leicester:
Gujarati Hindu Association.
Cunningham, J. (1998) ‘Parent and Student Perceptions of the Classical Dance of
India in Vancouver, British Columbia’, in D. Waterhouse (ed.), Dance of India.
Mumbai: Popular Prakashan: 283–91.
David, A. R. (2001) Fieldnotes, 25 October, London: private collection of A. R.
David.
David, A. R. (2002) Fieldnotes, 10 and 19 October, Leicester: private collection
of A. R. David.
David, A. R. (2007) ‘Beyond the Silver Screen: Bollywood and ‘Filmi’ Dance in the
UK’, South Asia Research 27(1): 5–24.
David, A. R. (2010a) ‘Dancing the Diasporic Dream? Embodied Desires and
the Changing Audience for Bollywood Film Dance’, Participations: Journal of
Audience and Reception Studies 7(2) [online].
David, A. R. (2010b) ‘Negotiating Identity: Dance and Religion in British Hindu
Communities’, in P. Chakravorty and N. Gupta (eds), Dance Matters: Performing
India. London and New Delhi: Routledge: 89–107.
Duran, L. (2001) World Routes, BBC Radio 3, 7 October.
Dwyer, R. (1994) ‘Caste, Religion and Sect in Gujarat’, in R. Ballard (ed.), Desh
Pardesh: The South Asian Presence in Britain. London: C. Hurst: 165–90.
Geertz, C. (1973) The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books.
Hardy, A. (1995) ‘Spirit of Suburbia’, Perspectives on Architecture 19(2): 42–7.
Jackson, R. (1981) ‘The Shree Krishna Temple and the Gujarati Hindu Community
in Coventry’, in D. Bowen (ed.), Hinduism in England. York: Bradford College:
61–83.
Jackson, R., and E. Nesbitt (1993) Hindu Children in Britain. Stoke-on-Trent:
Trentham Books.
Kaeppler, A. L. (1999) ‘The Mystique of Fieldwork’, in T. J. Buckland (ed.), Dance
in the Field: Theory, Methods and Issues in Dance Ethnography. Basingstoke:
Macmillan Press: 13–25.
Khan, N. (2004) ‘Garbas, Dandias and Bhangras’, in S. Bhuchar and K. Landon-
Smith, Strictly Dandia [programme notes], n.p. London.
Klostermaier, K. K. (1998) A Concise Encyclopedia of Hinduism. Oxford: Oneworld
Publications.
Knott, K. (2000) ‘Hinduism in Britain’, in H. Coward et al. (eds), The South Asian
Religious Diaspora in Britain, Canada and the United States. New York: New York
State University: 89–107.
Logan, P. (1988) ‘Practising Religion: British Hindu Children and the Navaratri
Festival’, British Journal of Religious Education 10(3): 160–9.
Marett, V. (1989) Immigrants settling in the City. Leicester: Leicester University
Press.
Martin, J., and G. Singh, (2002) Asian Leicester. Stroud: Sutton.
Mattausch, J. (1998) ‘From Subjects to Citizens: British “East African Asians”’,
Journal of Ethnic and Migration Studies 24(1): 121–41.
Modood, T., et al. (1994). Changing Ethnic Identities. London: Policy Studies
Institute.
36 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
Nash, D., and D. Reeder (eds) (1993) Leicester in the Twentieth Century. Stroud:
Alan Sutton Publishing.
Ness, S. A. (2004) ‘Being a Body in a Cultural Way: Understanding the Cultural in
the Embodiment of Dance’, in H. Thomas and J. Ahmed (eds), Cultural Bodies.
Ethnography and Theory. Oxford: Blackwell Publishing: 123–44.
Nor, M. A. M. (2001) ‘Dancing on the Proscenium: Re-Constructing, Revitalizing
and Appropriating Malay Folk Dances in the New Performance Space’,
Proceedings of 21st Symposium of the ICTM Study Group on Ethnochoreology.
Zagreb, Croatia: Institute of Ethnology and Folklore Research: 238–43.
O’Shea, J. (2007) At Home in the World: Bharata Natyam on the Global Stage.
Middletown, CT: Wesleyan University Press.
Phillips, D. (1981) ‘The Social and Spatial Segregation of Asians in Leicester’, in
P. Jackson and S. J. Smith (eds), Social Interaction and Ethnic Segregation. London:
Academic Press: 101–21.
Roy, S. (1997) ‘Dirt, Noise, Traffic: Contemporary Indian Dance in the Western
City’, in H. Thomas (ed.), Dance in the City. Basingstoke: Macmillan Press:
68–85.
Stokes, T. (2004) Places of Worship in the City of Leicester. Leicester: Leicester
Council of Faiths.
Vertovec, S. (1994) ‘Multicultural, Multi-Asian, Multi-Muslim Leicester: Dimensions
of Social Complexity, Ethnic Organization and Local Government Interface’,
Innovation 7(3): 259–76.
Ward, A. (1997) ‘Dancing around Meaning (and the Meaning around Dance)’, in
H. Thomas (ed.), Dance in the City. Basingstoke: Macmillan Press: 3–20.
Wood, M. (2008) ‘Divine Appetites: Food Miracles, Authority and Religious
Identities in the Gujarati Hindu Diaspora’, Journal of Contemporary Religion
23(3): 337–53.
2
How Black Is Black?:
The Indigenous Atis Compete
at the Ati-atihan Festival
Patrick Alcedo
gesturing to the West. An Aklanon title with the word ‘Ati’ and ‘return’
in it was meant to redress such development which, for the organizers,
was an unproductive overdevelopment. Balik Ati stipulates that all the
materials worn by participants, including musical instruments should
be made of indigenous materials. Dried bamboos, banana leaves, and
coconut husks are examples of such materials because they are locally
grown and not imported from somewhere else. These materials are to be
constructed as either percussive instruments or dresses that the groups
imagine Atis used in times long past.
While there are marked differences in the costuming and instrumen-
tation of these four competition categories, the improvisational dancing
ties them together. This type of dance, which is only performed dur-
ing the Ati-atihan festival, is called sadsad, an Aklanon word meaning
‘to drag one’s feet’. Enveloped by overwhelming sounds coming from
musical bands marching around the streets, dancers in sadsad submit
their everyday bodies a little bit more to the ground to bounce to the
never-ending rhythm and tunes. As if slightly jogging, almost in place,
they loosely organize their sadsad around three initial heavy steps and
a terminating light-foot brush. Given that Ati-atihan is known not only
for welcoming people to come with differing motivations, but also for
its sadsad that stimulates improvisation or even individual interpreta-
tion of what sadsad is, it has consistently attracted a huge number of
visitors. Unlike other Philippine festivals, such as the ones previously
mentioned, where the street dancing is highly choreographed and cor-
doned off from visitors, the openness of sadsad allows people on the
sidelines to jump in to dance, and, in reverse, encourages competitors
to momentarily bring their audience to the competition fold.
Regardless of whichever category individuals and groups compete
under, everybody is expected to apply soot on parts of their body.
However, for those in the ‘Tribal’ and ‘Balik Ati’ categories, they are to
cover their entire bodies with soot, most especially their faces. Sooting
themselves black, using liquefied or ground charcoal, exaggeratedly
approximates the dark skin of the indigenous Atis. For the dominant
population, the lowland Aklanons, who are in charge of organizing the
Ati-atihan festival, the Atis they mimic and performatively imagine have
remained racially pure: untouched by intermarriage and contact with
the outsiders. Therefore, phenotypically their skin tone should have
remained pitch black. As Isar P. Godreau suggests in her fieldwork among
the black residents in San Antón in Ponce, Puerto Rico, it is usually the
state that maps racial groupings based on colour, particularly about their
experience when the state renovated their houses as part of a historic
40 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
black site (2006, pp. 172, 186). Rather than mitigating the harshness ensu-
ing from racial white and black divides, such physical and architectural
assignations actually deepen those very divides and distance the black to
an irretrievable romantic past and space. The case of the Atis participating
in the street-dancing competition of the 2009 Ati-atihan festival provides
a parallel critique of this highly unproductive racial delineation.
Wanting to represent themselves in this centuries-old festival that has
largely been participated in by the majority lowland Filipinos, the Atis
finally registered in the annual competition. They paraded in the streets
not only in the hopes of winning, but also to appear in public as official
members of the competition. As Imelda Chavez, one of the competing
participants, said in Aklanon, Ati-atihan ngani, hay para guid a sa kamun
nga mga Ati eon (That’s why it’s called Ati-atihan because it is for us the
Atis) (Chavez, 2008, video recording). Through their competing that
year, they became the first indigenous group to participate in the entire
history of the festival.
The funds that I raised from Aklanon immigrants in Toronto, Canada,
augmented the cash subsidy given by the Mayor’s Office to the Atis as a
competing group that year. With these amounts of money, the Atis pur-
chased costumes, props, and musical instruments that they themselves
designed for the competition. And in combination with donations
from Aklanons and local entrepreneurs in Kalibo, the Atis were able to
prepare meals for their dancers and musicians before and during the
festival – an incentive that convinced their relatives from the adjacent
province of Iloilo to join them.
Here I further the argument I have made elsewhere that the perfor-
mance of ‘authentic’ bodies during the Ati-atihan is a form of ‘strategic
essentializing’, a device in line with philosopher and post-colonial
theorist Gayatri Spivak’s suggestion that marginalized communities
choose to essentialize themselves in moments when they need to set
themselves apart from others in order to unite for political reasons (see
Spivak, 1988, pp. 271–313). I find Spivak’s term productive in under-
standing the transient identities the Atis embodied and the particular
kind of agency they exhibited during the Ati-atihan festival in order to
respond to forces of regional hegemony, nationalism, and modernity.
Following Spivak’s line of theorization, the type of essentialism the
Atis deployed during performance gained consolidation and power,
precisely because it was hinged on the temporary public space and time
that the Ati-atihan festival creates.
In recounting my experience in helping organize the festival participa-
tion of the Atis, I offer insights into the issue of indigenous modernity,5
How Black Is Black? 41
Construction of authenticity
living room to make whatever dresses they could design.’ Suddenly they
were señorita ladies in flowing dresses, with ruffled sleeves and appliquéd
skirts, or sultans from the Ottoman Empire in overflowing robes held
together with a sash around their waists. Carrying small images of the
Santo Niño, they would rush to the streets to teach their friends how to
sadsad. Dancing against percussive sounds, they slowly sadsad their way
around the plaza, their dragging dance creating slight waves around
Kalibo. Viva kay Señor Santo Niño, Viva! (‘Long Live the Holy Child, Long
Live!’), Cecile taught her classmates to shout the phrase that honours
the Santo Niño while doing the sadsad.7
In the 1960s the national government released a mandate asking
local governments to promote regional tourism through cultural
events, as a way of opening the Philippines more to the world. Around
this time period, the country’s Secretary of Education, Alejandro Roces,
would go to Kalibo to evaluate educational programmes in the area.
One of his visits coincided with the January season of the Santo Niño
fiesta. Federico Icamina, Kalibo’s Mayor at that time, seized this oppor-
tunity and invited Secretary Roces to the fiesta. Upon witnessing the
modest gathering, Secretary Roces suggested that in order to attract
tourists to go to Kalibo, the fiesta should be ‘modernized’ and trans-
formed into what Librada Palmani, Aklan’s former Music Supervisor
for the Department of Education, describes as a ‘carnivalistic’ event.
Magpa-contest ka mana, bahala ka, basta insertan mo it modern do festival
(‘Hold contests, it’s up to you, as long as you insert modern in the
festival’) was what Palmani remembered Secretary Roces telling Mayor
Icamina (2009).
Secretary Roces, a native speaker of the dominant language Tagalog,
provided the idea of changing the name of the festival from Santo Niño
to Ati-atihan, to make the festival not limited to Roman Catholicism
and instead encompass participants who were not of this faith. Roces
surmised that ‘Ati-atihan’ could increase festival attendance, as tracing
one’s origins to the Atis is a genealogical trope shared, too, by various
ethnolinguistic groups throughout the country. In response to the
changes Secretary Roces suggested, Mayor Icamina formed the Ati-atihan
Tourism Development Committee that went about setting up parade and
street-dancing contests. One requirement in this competition was for
participants to apply soot on their bodies. In addition, the Committee
staged a theatrical pageant on Kalibo’s town square, based on the origin
myth called the ‘Barter of Panay’, a mythic narrative about Atis giving
the lowlands in the early thirteenth century to the fair-skinned Borneans
in exchange for a golden salakot (brim hat).
How Black Is Black? 43
In 1975 Mayor Icamina invited the former first lady of the Philippines,
the infamous Imelda Marcos and her husband, Ferdinand Marcos, to fly
to Kalibo to signal the start of the grand procession. Anticipating a large
crowd, the newly formed Ati-atihan Tourism Development Committee
together with the Parish of Kalibo moved the Holy Mass from the
Cathedral to the plaza. Imelda was particularly taken by the spectacle
and drama of the Ati-atihan of lowland Aklanons completely sooted
and in carnivalesque attires, so much so that she continued inviting
Ati-atihan ‘tribal’ groups to the country’s capital of Manila to showcase
embodiments of the authentic culture of Filipinos to national leaders
and foreign dignitaries. The ‘Imeldification’ of the Ati-atihan continues
until today.
Combining an origin myth with a competition that required
Aklanons to form contingents of sooted bodies in extravagant costumes
has ensured the influx to Kalibo of tourists who are in search of an
‘authentic’ experience elsewhere.8 The tracing of origins three centuries
before the landing of Magellan and the sudden abundance of darkened
bodies transport the Ati-atihan into a land of antiquity. Such tracing has
resulted in government officials dubbing, and most Aklanons claiming
with pride, Ati-atihan as the ‘Mother of All Philippine Festivals’. For
other regions in the country that have staged their own street festivals
as well, it has served to this day as a model of authenticity.
After having participated in, and conducted research on, the Kalibo
Ati-atihan in 2000 and 2001, I went back to Kalibo in August 2005 to
continue my fieldwork. This time I decided to focus my research on
the Atis – moving beyond the majority lowland Aklanon population
who had occupied my previous research. Inspired by the ethnography
of Jeremy MacClancy who proposes in his edited book, Exotic No More:
Anthropology in the Front Lines, an ethnography that aims to ‘make a large
contribution towards the understanding of a wide range of practical
social issues’ (2002, p. 2), I aimed for my research to generate a positive
alternative modernity for the Atis, and to that regard, this is what I did.
The way in which the Atis have settled in the province and have ended
their nomadic existence is not unfamiliar to me. I have always known,
growing up in Aklan, that a group of Atis had settled in Bulwang, some
four kilometres away from Kalibo. Since I did not know an Ati person-
ally, I requested a high school classmate, Nancylene Grace-Gervacio to
accompany me to the Ati community in June 2005. I intended to do
44 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
just like the other Bisaya, or even somebody from far away. For the Atis,
at least for those I have worked with in the context of their Ati-atihan
participation, racial identity is marked both by the skin’s colour grada-
tion and the quality of movements the body enacts.
From the Mayor’s Office, where Nancy works as a social worker for
children with special needs, we hired a motorized tricycle to bring us
to the Atis – across the Aklan Bridge that traverses the Aklan River and
onto a highway that connects Kalibo and the other towns northwest of
it. Nancy gently tapped the hand of the driver to indicate that the weld-
ing shop coming into view was where we needed to stop. We walked
towards a clearing 300 metres away from the highway, where six Ati
families have constructed their homes on what appeared to be one
hectare of land, spaced with an open field for grazing and lined with
banana trees, coconut trees, and other agricultural plants. In exchange
for either rental fees or, in the case of the Mateos, for keeping squatters
from the land of Iloreta Lachica, a rich Bisaya Aklanon, the Atis built a
cluster of houses made mostly of bamboo and thatch. Since Iloreta is a
US citizen, she has to divide her time between Southern California and
Aklan to keep her citizenship status. Her privileged transnational life
prevents her from guarding her own land, and therefore gave permis-
sion to the Mateos to live on it for free.
The Mateos are farmers who originally came from Negros, another
province directly south of Aklan. They were specifically from the town
of Marikudo, the same name of the Ati chieftain from the origin myth,
‘Barter of Panay’, who accepted the golden brim on behalf of his Ati
community. Meleton, the head of the Mateo family, narrated that in
1983, for nine straight months, not a single drop of rain fell on the
town of Marikudo. Yet Meleton did not lose hope after hearing from his
neighbours that food was in abundance on Mindoro, an island slightly
north-west of Panay island.
With six other Ati families, Meleton, with his wife and eight children,
travelled by foot: stip by stip (step-by-step) – as Imelda, his 37-year-old
daughter, described their migration in English.9 In November of 1983
they reached Aklan, which they thought at that time was going to be
their last stop before finally heading towards Mindoro island. They
chose to stay by the Aklan River, on a bank that separates the capital
town of Kalibo from the town of Numancia and some 800 metres
away from where they live now. While resting in Aklan, an American
Protestant missionary couple befriended them. Ginpalangga guid kami,
Meleton fondly recalled how the Americans (‘really cared for them’),
providing them with their basic needs, even hiring a beautician to cut
46 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
Earnest Planning
of forming a group of Atis for the Ati-atihan. We both agreed that his
family was to take a leadership role.
As soon as I began my faculty position in Toronto, I started raising funds
for the Atis. My simultaneous appointment as the cultural advisor of the
United Association of Aklanon in Toronto provided me with immediate
access to Aklanon immigrants. The Association’s records indicate that in
2008 there were roughly 1000 Aklanons living in the Greater Toronto
Area, excluding the second generation and the ‘one point fives’, those
who were born in the Philippines but raised in Canada. The profit the
Association collects from entrance tickets during the Ati-atihan festival
they organize annually in Toronto is used for scholarship programmes of
indigent Aklanons, and as emergency funds for calamity victims in Aklan.
As the person in charge of the adjudication process behind their Ati-
atihan’s sadsad competition, I am invited to the Association’s meetings.
In one of my early meetings with the Association, I shared with the
officers the plan of a group of Atis to join the competition. ‘They too are
Aklanons’, I explained, ‘and we should also consider extending help to
them.’ The Aklanons during that meeting promised to pass the hat and
to come up with activities to raise funds for the Atis.
In May 2008 I went back to Kalibo for a three-month faculty research
break. That length of time allowed Roy and me to consult with their
elders and to travel to areas in the province, where the Atis have also
settled. On 21 June the devastating Typhoon Frank, internationally
coded as Fengshen, hit Panay – a typhoon so strong that it inundated
huge parts of the island, knocked out water and power supplies, and
claimed more than a thousand lives, making it one of the worst natural
calamities the island has ever encountered. The bodies of more than
40 people cannot be found up to the present. Frank wreaked permanent
havoc and pain, leaving thousands of people destitute and homeless,
including the Atis in Bulwang. Regardless of who you were: rich or poor,
black or fair-skinned, Frank’s pernicious hold reached everyone.
I took a tricycle in hope of finding grocers that were still open for
business. The driver, struggling to navigate felled electric posts blocking
the road and thick mud covering the streets, jokingly said, ‘Now I know
why the typhoon is named Frank.’ I asked why, and he replied, ‘Don’t
you see? He really did it his way’, referring to Frank Sinatra’s popular
song, My Way, which is a favourite choice at karaoke bars in Kalibo.
I could not help but join him in his laughter, an unexpected reminder
of the Filipinos’ penchant for American culture. His sense of humour
was a temporary lift in the wake of the typhoon that brought the entire
island to its knees.
48 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
A visit to Bulwang a few days later confirmed what I had feared the
most. Gone were the bamboo and thatch huts of the Atis, and so was
their small plantation that provided them with regular produce. In the
centre of the typhoon’s debris, Roy and his family scraped to build a
temporary shelter out of wood, GI sheets, and tarpaulin canvass they
had rescued from the flood. It was a far cry from their old house I used
to visit, which though made of light materials had partial cement walls
on the sides. Non-governmental organizations had paid them a visit
that day promising to provide them with food, clothing, and medicine.
Roy’s older sister, who works as a midwife on the famed Boracay island –
the country’s primary tourist destination north of the province that
brings in thousands of guests mostly from neighbouring countries like
South Korea, Taiwan, and China – promised to send them money for a
jetmatic pump. If dug deep enough into the ground, the pump would
give them a reliable supply of potable water.
Given their dismal situation and the amount of work they needed to
do to bring back a sense of normalcy in their lives, I estimated that it
would take a while for them to regain their footing. When I suggested
that we hold off the plan of participating, the Mateos declined. Frank’s
onslaught only strengthened their decision to take part in the competi-
tion. In its aftermath, and due to this newfound resolve, conversations
around recruitment, costumes, music, transportation, and food ensued.
Having raised a couple of hundred dollars for the costumes and musi-
cal instruments the Atis needed, I went back to Aklan in the middle of
December 2008. Before reaching Bulwang, I requested the tricycle to
make a pit stop at the bakery by the Aklan Bridge to buy ensaymada
bread, which if I am lucky are newly baked, hot enough to make the
margarine and sugar ooze a little on the sides. I usually buy ensaymada by
the dozens for the Atis as snacks, after their day’s obligations, when the
sun had set a little and was poised for dusk. I excitedly walked past a row
of houses owned by Bisaya, neighbours of the Atis who again this time
asked that I linger a little for a chat. I promised that when the Ati-atihan
festival was over, I would pay them a visit.
After walking through the plot where the cows were let go to graze,
another field gave way to where the Mateos live. Haeon eon si Patrick!
(‘There is Patrick now!’) a group of Ati children shouted as they saw me
approach from the horizon. The house of the Mateos was newly built; it
was still of bamboo and thatch, but, this time, it is kept off the ground
How Black Is Black? 49
Tribal meeting
As Puro Ati’s advisor, I went with Roy to the Mayor’s office for the first
meeting of leaders, referred to in English as ‘tribal leaders’, who had
registered their groups for the parade competition. Apart from Roy, the
tribal leaders were all Bisaya. I asked Roy to claim the chair in the mid-
dle of the row to announce that he was the leader of Puro Ati. Upon
meeting Roy, one of the tribal leaders said in Aklanon, Owa it pagkapirdi
dayang mga Ati ay sanda abi do original (‘There’s no way the Atis will lose
for after all they are the original’). His female companion continued
in Aklanon, Bukon it piras katon, indi eon sanda kahinangean magdimus
it buling (‘Unlike us, they need not apply soot to darken themselves’).
Roy and I smiled, seeing a sure victory once Puro Ati had crossed the
competition threshold.
How Black Is Black? 51
You should look more tribal, and you should be darker. And you
should use dried banana leaves instead of these printed fabrics, and
if you really want to win, you should hire a beautician to make your
hair appear more kinky. And for your necklace, hang a small human
skull, and clip dried bones on your hair. Just like what you see on
television, on those programmes about Africa.
Street-dancing competition
down their necklaces. Their hair stayed the same; and they wove the
tropical nito vine, a kind of fern that grows abundantly in the forests of
Panay, for their necklaces and earrings. Moved by the music coming from
bamboos played by the Atis at the back of the line, Puro Ati for the first
time sadsad their way along the route set by the Mayor’s office.
In their sooted and non-sooted bodies, Puro Ati started playing their
newly built musical instruments, percussive sounds that their members
danced with instantaneously. Sandwiched between other participating
groups, Puro Ati street danced, marking with their bodies as closely as
possible the music coming from their own bamboo instruments, which
the snare drums of several ‘tribal’ groups nearby easily overwhelmed.
But Puro Ati persisted and successfully danced the route set by the
Mayor’s office.
Between Kalibo’s town museum and the façade of the Roman Catholic
Cathedral, the competition’s final destination, close to a dozen Atis, who
did not compete that year, eased their way into the crowd waiting for Puro
Ati to arrive. Upon seeing their fellow Atis approaching, they burst into
joy, touching and pinching each other jokingly as the group was coming
through. Linya, linya para mag-daug kita (‘Line up, line up so we will win’),
they shouted in Aklanon to the competing Atis. After they had reached
Figure 2.1 Puro Ati at the Kalibo town plaza after the competition on 17 January
2009 (credit: N. Buxani)
54 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
the Cathedral, with its façade no longer in view, Puro Ati walked back to
Bulwang to partake in the food prepared for them by the Meleton family.
That Sunday night, when Ati-atihan 2009 ended, the Mayor’s Office
of Kalibo, as broadcasted over the local radio, announced that Puro Ati
had received a consolation prize. It was a few months later, when I was
already in Toronto, when I learned from my family in Kalibo that Puro
Ati did not win the grand prize. Rumours had it that according to the
Aklanon judges Puro Ati’s costumes were not indigenous enough and
the Atis not dark enough. The grand prize went again to a group of
Bisaya from the town of Malinao that was known for sooting their bod-
ies completely from head to toe, staying away from modern materials
like soft fabrics, and only using indigenous materials of tree barks and
desiccated plants: the ones KAMB preferred.
Discussion
like the ones brought to the surface by the Atis of Bulwang during their
Ati-atihan participation.
Being ‘official’ members of the Ati-atihan, the Atis had not only
contributed to the shaping and interpretation of Ati-atihan as an
embodiment of both an Aklanon and a Filipino cultural heritage. In
addition Puro Ati’s performance and that of immigrant Aklanons made
the festival a much more complex event – capable of gesturing towards
social and representational issues that beset the indigenous Atis. These
local, transnational, and diasporic performances, however small and
intermittent they may be, in my estimation can have far-reaching con-
sequences in no longer perceiving the Atis to be living and embodied in
performances as exotic.
Notes
1. In other Philippine languages, Atis are known as Itas, Aetas, Agtas, Dumagat,
and Baluga. For an ethnological and linguistic differentiation of these terms,
see the earlier works of William Allan Reed (1904), John M. Garvan (1964),
and Daisy Y. Noval-Morales and James Monan (1979). For a much later study
of this particular ethnic group, with ethnological focus on the Aetas of Mt.
Pinatubo, see Stephan Seitz (2004).
2. The official name of the national language of the Philippines is Filipino,
which is heavily based on the regional language, Tagalog. Because one of the
projects of this chapter is to foreground differentiated Filipino ethnicities,
I have decided to use Tagalog rather than Filipino, a general term that also
refers to the people of the Philippines.
3. Aside from public performance, the recent edited volume by Victoria Tauli-
Corpuz, Leah Enkiwe-Abayao, and Raymond de Chavez (2010) provides
additional strategies drawn from knowledge and realities of indigenous popu-
lations for overcoming dominant development discourse that stymie them.
Examples of case studies are taken from indigenous communities in the Andes
in Latin America, Thailand, Indonesia, Tanzania, and the Philippines. For an
official statement of the Philippine government’s programmes for the country’s
indigenous population, like the Atis of Aklan, see the website of the National
Commission on Indigenous Peoples (Philippines).
4. In my article ‘Sacred Camp: Transgendering Faith in a Philippine Festival’,
I provide an explanation of ‘third sex’ by drawing a contrast with the
Western category of ‘gay’ men (2007).
5. This was the topic of the panel, ‘Indigenous Modernity and Alternative
Modernities: Performing as a Minority in Asia’, I participated in at the 2011
International Council for Traditional Music. Andrew Feenberg’s concept of
‘alternative modernity’ was the theoretical umbrella employed in the panel’s
discussion on indigenous modernity (1995).
6. In the fields of dance ethnography, dance history, and dance studies,
much has been written about this complex insider/outsider dichotomy.
The following are examples of works that have informed my own subject
56 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
References
Alcedo, P. (2012) (director and producer). Ati-atihan Lives (documentary film).
Alexander Street Press. www.alexanderstreet.com (55 minutes).
Alcedo, P. (2012) (director and producer). Panaad: A Promise To The Santo
Niño (documentary film). Alexander Street Press. www.alexanderstreet.com
(18 minutes).
Alcedo, P. (2007) ‘Sacred Camp: Transgendering Faith in a Philippine Festival’,
Journal of Southeast Asian Studies 38(1): 107–32. Cambridge: Cambridge
University Press.
Alcedo, P. (2003) Traveling Performance: An Ethnography of a Philippine Religious
Festival. Unpublished doctoral dissertation. University of California, Riverside.
Appadurai, A. (1990) ‘Disjuncture and Difference in the Global Cultural
Economy’, Theory, Culture and Society 7: 295–310.
Appadurai, A. (ed.) (2001) Globalization. Durham, NC, and London: Duke
University Press.
Chavez, I. (2008) Audio-recorded interview by P. Alcedo, 8 December. Bulwang,
Numancia, Aklan: private collection of Patrick Alcedo.
Conrad, S., and S. Schlindwein (2006) ‘Playing Outside the Box – Black Identity
as expressed through the Arts in New York City’, Humanity in Action, http://
www.humanityinaction.org/knowledgebase/176-playing-outside-the-box-black-
identity-as (accessed January 2012).
Dioquino, C. (2008) ‘Philippine Bamboo Instruments’, Humanities Diliman 5(1–2):
101–13.
Feenberg, A. (1995) Alternative Modernity. Berkeley, CA: University of California Press.
How Black Is Black? 57
Introduction
The origins and history of the sabar tradition are difficult to trace. Oral
history links the origins of Wolof sabar drumming to the neighbouring
Serer people, who still today use the same type of drums. There are also
60 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
mythical stories about the origins of sabar drumming, about certain drums
and rhythms, but historical evidence is scarce, especially when it comes
to dancing. What is considered the sabar tradition is thus essentially a
contemporary construction (see Castaldi, 2006, pp. 124–7; also Grau, 1994,
p. 41). It is continuously being redefined in different kinds of performances
of sabar drumming and dancing, both at communal dance events and on
stage, as well as in verbal discussions about these performances. Therefore
local conceptions of ‘tradition’ are sometimes contradictory from an aca-
demic point of view. After an interview with Oumy Sène, a former dancer
of the National Ballet of Senegal, for example, I noted down, that
begun some time before midnight, but they also played records while
waiting. It was probably closer to one before it actually started. There
was again a large programme in addition to the sabar [dancing]: a
fire-eater/limbo-artist, at least three different playback performances
[by pop singers and dancers] and the same tabala players as in the
sabar in Colobane [another tànnëbéer a few weeks earlier].3
(Seye 2005–06, Journal, 14 January)
Anyway, it was a great party, maybe even too much with all kinds
of programmes arranged, so that ‘ordinary people’ hardly had the
chance to dance. That Awa, who gave us some dance lessons, also
said afterwards that there was too much ‘animation’… She probably
would have liked to dance more herself. There were three different
sabar bands and several groups of male dancers that did some group
choreographies. Overall, there were probably more men dancing
than women, which is really quite unusual.
(Seye, 2005–06, Journal, 29 December)
rhythmic cycle) from the right to the left foot, simultaneously kicking
the right leg up in front. Then (on beat one) the dancer’s right foot
touches or rather slaps the ground in front. This is the biggest accent
of the motif, which is emphasized with the movement of the right arm
forward and upward as the right foot moves down. After the second beat
(‘and’), there follows a smaller jump back from the left to the right foot
with the right foot returning to its starting position, then a step with the
left foot in place (on three), a step with the right foot in place (on four)
and a touch with the left foot in place (on one). The knee of the moving
leg is lifted before each step, jump, or touch to emphasize the rhythm
of the movements. The arms are constantly moving throughout the
pattern, usually doing circular movements on the level of the head and
shoulders, but there is a lot of individual variation in hand movements.
Frequently, the left arm is kept bent because the hand is holding up
the dancer’s skirt or top, and in that case the left arm’s movements are
limited.4 Often this motif is repeated a few times without breaks, so that
its relationship to the rhythmic structure changes every second time.
This trademark sabar motif and its variations are typical of double
rhythms, such as the ceebujën, which is probably the most popular
dance rhythm.5 For ceebujën, a characteristic dance solo would begin
with the dancer moving forward towards the drummers just jogging in
rhythm (often with the right arm up in the air) or with a simple alter-
nating ‘in-out’ step: The right foot touches the ground near the left foot
and the right arm swings upward on the side (on beat one), then steps
outward (on two). The same steps are repeated with the left foot (on
three and four) and the right arm swings downward and to the left in
front of the body, and so forth. After the entrance, the dancer typically
starts a sequence of the sabar movement motif repeated a few times,
adding a few turns (counter-clockwise with the weight on the left leg),
and finally moves to the closing sequence.
In a simple closing sequence, the dancer lifts her right leg to the front,
rotates it outwards in the air, and steps on the right foot (on beat one).
The same movement is repeated with the left leg (step on beat three).
Then the dancer rises to the balls of the feet, simultaneously pushing the
pelvis forward with the knees bent (on four), and comes back down and
straightens the legs on the last accent (beat one). This closing sequence
has countless variations that have little in common except for the rhythm
of the movements, but also new, longer closing sequences are being cre-
ated continuously for the various dance rhythms.
There is a standard repertoire of sabar dance rhythms that are played
at all events in more or less the same order, but other dance rhythms
64 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
may be added according to the nature of the occasion and the partici-
pants’ tastes.6 The leader of the group of drummers assesses the situa-
tion and changes from one rhythm to another as he judges best. The
aim is to create a cheerful atmosphere and encourage dancing as much
as possible. Frequently, sabar events become quite chaotic towards the
end when people start getting carried away with all the fun of dancing.
They may run into the dance space either to dance or just to show their
delight in seeing other people dance without much consideration for
others. At this point, the drummers usually will not try to call people
to order anymore, but will continue the dance rhythm they are play-
ing for some time, and then end with a musical phrase that signals the
closing of the event.
errands for them. In return they might be given a coin, but even if there
is no reward they generally cannot refuse. In the case of the géwël, their
duty is to serve other people through their performances, but it is also
considered an obligation to reward the géwël for their services. In some
situations this is done gladly – at most sabar events you will see people
getting up spontaneously and giving money to the musicians – in oth-
ers less eagerly, more for the fear of appearing poor or stingy, and not
living up to one’s family heritage.
These ideas about one’s identity being defined by the family of origin
and about hierarchical relationships between people, as well as related
views of appropriate behaviour, affect people’s daily lives in many
ways in addition to the few examples given above. When considering
sabar events, it becomes obvious that the traditional social hierarchy
is reflected in who participates in these dance events. The most active
participants are always young women, in my estimate between 15 and
25 years old, who are on the lower end of the social hierarchy due to
their gender and age. As mentioned previously, participation in sabar
events decreases with age, whereas social status increases, as it does
with marriage and having children. However, the age of the participants
depends also on who is organizing the event: a large proportion of the
participants are likely to be of the same age. The identity of non-caste
men and their superior social status thus finds its expression in their
absence and their nonchalant attitude towards dance events.
Still, even young women sometimes feel ashamed about dancing at
sabar events or do not consider dancing appropriate at all. Anthropologist
Deborah Heath’s (1994, p. 92) examples coincide with my observations:
typically women from well-educated or very religious families see dancing
as shameful in general or consider it unworthy of their own social status.
Some may simply be forbidden to dance by their families. Making oneself
become the centre of attention in a performance can obviously feel
awkward for other reasons, too, and there are young women who partici-
pate in sabar events, but refrain from dancing due to shyness or because
they feel that they cannot dance well enough.
All kinds of public performance can be interpreted as an indication of
low social status, but on the other hand it is also a way of serving others,
as was indicated before. Dancing can therefore also be interpreted as a sign
of friendship and respect towards the organizer/s, whose social status will
be enhanced at a successful event (see Neveu Kringelbach, 2007, p. 266).
Furthermore, the willingness to be of service to others can be considered a
quality of the ‘good woman’ in a society that values hospitality and soli-
darity. This reveals another, partly conflicting, dimension of how identities
Sabar Dance Events 67
and status are constructed at sabar events. Although a woman may put
her good reputation and her social status at risk by dancing, she can also
show solidarity towards the organizer/s with her dance solo and thereby
actually present herself as a ‘good woman’ (see Seye, 2012). For the same
reason, participating and dancing at a sabar event can be a social obliga-
tion; it might be deemed hurtful if one does not dance at a sabar organized
by a friend or a relative, and it is not uncommon to see women drawn or
pushed by their friends into the dance space.
Of course, dancing is never simply about obligations towards others or
even about the possible need of young women to define their identity per-
formatively. Surely social dancing is always about enjoyment and taking a
break from everyday life, and sabar events do create, in Schechner’s words,
‘another reality’ (2006, p. 52) with rules different from everyday reality (see
also Neveu Kringelbach, 2007, p. 264). In certain respects, sabar events are
actually contrary to everyday life: At sabar events women are in charge, as
organizers of the events and as active participants, and are at the centre of
attention by performing their dance solos in the middle of the dance space.
Additionally, everyday codes of conduct are sometimes broken by dance
movements that often reveal the underskirts and the thighs of the dancers.
In this sense, sabar events can be interpreted to offer emancipation for
women, as some researchers have presented (Castaldi, 2006, pp. 80–90;
Penna-Diaw, 2005, pp. 213–14). However, the emancipation of sabar dance
events is always temporary. Similarly to how the géwël take pride in their
family origins and their hereditary profession despite their low social status
(see Tang, 2007, p. 52), sabar events provide women with a social space
that they themselves control. As a space with clearly defined limits, the
apparent emancipation of sabar dancing for women does not pose any
real threat to the dominant patriarchal power structures of Wolof society.
Although sabar events always follow the same overall pattern, each
situation is also unique because all participants influence the course of
the event in their own way. The beginning and ending of a sabar dance
event are marked by musical signals, and the dance rhythms are played
in roughly the same order at all events. But rhythms that are eagerly
danced to by the participants are played for a longer time than others,
and might be returned to later. Additionally, the latest dance crazes
introduced by pop music videos are often adapted to the sabar drums,
and such new fashionable dance rhythms are practically a standard part
of sabar events, although the specific rhythms change over time.
Another feature of sabar events is the custom of the musicians to stop
playing at some point towards the end of the event and speak to the
participants, praising the organizer/s and the participants, and thereby
making them feel obliged to give money to the musicians (see Tang,
2007, p. 133). This habit further underlines the géwël identity of the
musicians discussed above. Apart from these habitual or ritualistic ele-
ments, and also within the different dance rhythms, there is space for
improvisation, which represents the playful side of performance.
Improvisation in sabar music and dance does not refer to the freedom
to play or dance whatever one wants, but rather to the skill of combin-
ing traditional rhythm patterns or movement patterns in a meaningful
way. All the dancers and drummers that I have interviewed emphasize
a profound knowledge of the sabar tradition as the essential quality of a
good musician and dancer. Pape Moussa Sonko, a famous young dancer,
for example, explained to me his view of a good drummer:
The best drummer can play everything, the cool, the tungune, the
ndeer [names of drums]… You have to know all that before becoming
the leader, you have to be the best accompanist, someone who has
played accompaniment until he knows all the rhythms. After that, it
will be very easy to be the leader.
(Sonko, 2006, interview)
A good dancer must have complete respect for the music… it’s like
a cultural code, you have to know how to dance to it. One can-
not change the sabar. There is liberty, there are open doors to add
new things, but you cannot rip it from its roots. You cannot dance
Sabar Dance Events 69
without respecting the roots. If you come [to dance] and do not
respect the musical flow, you do not dance the sabar; you do not
know how to dance the sabar.
(Wade, 2011, interview)
happen to stand up and start dancing at the same time, normally one
or the other will stay further away and give the other one space to
finish her solo before continuing her own. The explicit attempt to break
another dancer’s solo, by drawing the solo drummer’s attention to one’s
own dancing, would signal real hostility or rivalry between these two
people. On the contrary, friendship can be expressed, for example, by
going to dance face-to-face with a friend and mirroring her movements.
The repetition of a previous dancer’s movement motifs can similarly
signal friendship or more generally an approval of her dancing.
An additional dimension to this social conversation is added by the
verbal and non-verbal comments from the participants. There may be
reactions to dance solos from the people watching, typically in the form
of approving exclamations such as waaw waaw (‘yes yes’) in support of
a dancer and her solo, as well as non-verbal gestures such as clapping
(to the beat) or raising one’s right hand up with the palm upward, often
with the left hand on the heart. The raising of the right hand, a com-
mon gesture of delight or admiration, is something that seems to con-
nect sabar dance movements to everyday gestures and to give another
clue to why sabar dancing is so definitely perceived as an expression
of joy among the Wolof. I would consider this gesture an example of
how cultural logic is embodied in dance and gestural symbols become
‘inscribed’ into a dancer’s body, to use the expression of dance anthro-
pologist Sally Ann Ness (2008, p. 25, passim).
Despite the cheerful atmosphere at sabar events, sabar dancing is also
competitive. In some cases, the competition is made explicit with an
announcement of prizes that are given to the best dancer.7 I have not
been able to find out if a winner was ever chosen at the events where
I have witnessed such an announcement, but at least a part of the prizes
were given to various dancers during the event. The same sort of playful
competition is apparent at all sabar events, whether there are prizes or
not. On the one hand, a dance solo considered good by the spectators
inspires others to dance themselves, but on the other, the frequent solo-
ing by skilful dancers can also discourage participation by less skilled
dancers. The next dancer hopes to perform at least as good a dance solo
as the previous one, to confirm what has been ‘said’ before or to add
something new to the conversation.
The competition in sabar dancing is not only about dancing skills.
Maybe even more, it is about presenting oneself well in front of other
women, about looks and style, as well as behaving in a way appropriate
to one’s status. Women normally dress up for sabar events and favour a
traditional style of clothing, a wraparound skirt and a top of the same
72 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
material rather than the Western-style clothing (such as jeans and T-shirts)
often worn by young women in everyday situations. Anthropologist
Hélène Neveu Kringelbach (2007, pp. 258–9) sees dressing up as a way of
gaining social status among women, and entering the dance space offers
the possibility to show one’s outfit to everyone present, even some of
those parts that are normally not visible, particularly underskirts. The
participants sometimes comment upon the beautiful dresses, but what
seems to be crucial is the way that one acts. There will be a lot of whisper-
ing if someone is judged to transgress the limits of appropriate behaviour,
but these limits are relative to context. For example, letting one’s thighs
and underwear show while dancing may be considered inappropriate at
a wedding reception but usually not at a tannëbéer.
The rules of sabar events are thus relative to context and in a state of
flux, with the sabar tradition being redefined in each performance. But
the rules are still relatively stable, since cultural norms and values tend
to change very slowly. In any case, it is these rules of the sabar tradi-
tion that provide the dancers with an environment where friendships
and solidarity can be reinforced but where negative sentiments towards
other participants can also be expressed safely within playful competi-
tion, without the fear of escalating real-life conflicts.
Conclusion
I have dealt here with recreational sabar dance events that primarily
serve the purpose of entertainment. Still, they are socially and cultur-
ally significant, and it is the cultural knowledge that becomes embod-
ied in sabar events that I have investigated in this chapter. There are
undoubtedly more dimensions to the cultural knowledge embodied in
sabar dance events than what has been discussed here, but I hope to
have demonstrated that sabar events create a social space where people
negotiate cultural norms and values embedded in the sabar tradition, as
well as expressing their identity and their relationships to other people
through performative actions.
Sabar dancing and drumming are both regarded as low status activi-
ties, and due to this they are often considered unnecessary or even as
morally suspicious entertainment by people conscious of their own
superior social status. Therefore, both participation at sabar events and
absence from them can be interpreted as a performative expression of
identity. Despite these common attitudes towards dance and music, the
sabar tradition is a central element in Wolof culture, being often the
most visible part of various celebrations and gatherings. I would draw
Sabar Dance Events 73
here a parallel to the géwël, who are considered deviant and of low social
status, but still it is exactly the géwël who are traditionally responsible
for upholding Wolof cultural norms and values. Similarly, sabar dance
events function under their own rules that are in part contrary to
everyday codes of conduct, but still these events reinforce everyday
norms rather than challenge them.
Sabar dancing clearly demonstrates both the ritualized patterns and
the playfulness that characterize performances as defined by Schechner.
The expression and construction of identities and relationships at sabar
dance events happens within boundaries defined by tradition, but at the
same time the rules and boundaries of the sabar tradition are negotiated
during each event and can manifest differently in different contexts.
Furthermore, it is the adherence to tradition that enables the improvisa-
tory interaction between dancers and musicians. However, each indi-
vidual performance is put into perspective by the feedback from other
participants. These social dynamics of sabar events embody cultural ide-
als of an individual’s role in the community: involvement in communal
activities is encouraged and people are expected to show solidarity with
others, whereas individual expression is limited by social norms.
Notes
1. I specifically wish to mention, and thank, some of my teachers: dancers Astou
Faye and Pape Moussa Sonko, and percussionists Cherif ‘Dupin’ Cissokho and
Yirime Gueye.
2. For a description of the different contexts for sabar drumming, including
dance events, see Tang, 1997, pp. 126–53.
3. The tabala is a big bass drum normally used in the religious ceremonies of the
Senegalese Qadiriya, a Sufi brotherhood.
4. A left-handed person would perform this and other motifs in reverse, with the
left leg and arm marking the accents.
5. To be precise, all sabar dance rhythms are double rhythms, but with either
double or triple subdivisions (see transcriptions by Tang, 2007, pp. 106ff).
6. For transcriptions and analyses of sabar dance rhythms, see Tang, 2007,
pp. 96–125.
7. The prizes are usually different kinds of ‘female’ materials, from underwear
and waist beads to dress material and hair products.
References
Castaldi, F. (2006) Choreographies of African Identities: Négritude, Dance, and the
National Ballet of Senegal. Urbana and Chicago, IL: University of Illinois Press.
Diop, A. B. (1981) La société Wolof. Tradition et changement. Les systems d’inégalité
et de domination. Paris: Karthala.
74 Issues of Tradition, Modernity and Authenticity
or Dubrovnik, so they had very little contact with the outer world.
Knowledge from the outside world, that is, from Dubrovnik and other
Dalmatian cities, was brought to the island by men, Lastovo men who
had travelled or others who had come to Lastovo on business. Owing
to long-standing strong ties with Dubrovnik as the administrative and
ecclesiastical centre, Ivančan’s assumption of the acceptance of male
chain dance with swords on Lastovo from Dubrovnik is partly accept-
able, although when writing about sword and chain dances in Croatia
and ex-Yugoslavia, he did not deal further with the beautiful masks
chain dance phenomenon (Ivančan, 1967, p. 121).
Among the chain dances that have been performed by Croatians up
to now, there are sword dances by Korčula’s kumpanije (dance compa-
nies), sword carnival chain dance from Lastovo, chain dance with hand-
kerchiefs by members of the Bokeljska navy from Boka Kotorska, and
the chain dance with handkerchiefs by beautiful masks from Lastovo. It
is important to point out that all chain dances with swords and hand-
kerchiefs are performed exclusively by men, except the dance by beauti-
ful masks from Lastovo which is exclusively female. It is also interesting
that researchers of dance and customs have not so far addressed the
phenomenon of the only female chain dance in Croatia. It is surpris-
ing, indeed, that for the researchers who have definitely seen this chain
dance, it has remained almost invisible and unrecognized.
As regards questions about the appearance of the female chain dance,
I am personally inclined to think that Lastovo women, inspired by their
own creativity, wish to take part and have fun at the carnival. By enter-
ing the group of beautiful masks, modelled on the existing male carnival
chain dance, women have created their own chain dance with handker-
chiefs. Thus Lastovo women, in accordance with tolerated carnival devi-
ation from day to day, have over time shown great determination and
strength, resisting the imposed norms according to which, in not such a
distant past, women did not belong in a public and social sphere of life.
The everyday relationship between men and women, that is, the
gender division of roles in life, can also be recognized in the Lastovo
carnival, which is a public event and takes place in public space. Since
a community creates a dance, the community is the one we need to
observe in order to understand that dance (see Spencer, 1990, p. 38). The
group of female beautiful masks are supervised and led by male officers.
The women leaders of the group are elected by the carnival commit-
tee, who are men, and among the commanders and priests their chain
dance is also led by male officers. But today, by appearing on the most
important Tuesday in the year in Lastovo, the beautiful masks women
Invisible Female Dancers of Moreska 81
also have a very important role that so far, owing to the research and
its interpretations, has remained almost invisible. Beautiful masks, by
arriving at the Dolac (the space between the church and the school),
are the ones that mark the end of the male carnival chain dance, though
neither pokladari, nor beautiful masks talk about it. That piece of infor-
mation cannot even be found in the Proposal of the Statute of Lastovo
carnival, despite the fact that at the carnivals in 1999, 2000, 2001, 2009,
and 2012, the beautiful masks were ‘late’ to the Dolac on purpose, thus
putting pokladare into the position of the ones who wait. Those being
late can be interpreted as a tolerated deviation from the planned order
because, in the end, both parties are content. The beautiful masks break
the usual, everyday rule of the social/gender hierarchy and at least for a
moment deviate from the norm as, through dancing, they symbolically
take over the power. The pokladari accept all this, since as the female
chain dancers are late they gain dancing time. Therefore, the pokladari
chain dance that they are extremely proud of, and which they have the
honour to dance only on that day, marks the peak of the festivity and
lasts longer. Besides, the pokladari, and also the beautiful masks, while
endorsing socially imposed patriarchal ‘subordinate’ female roles, do
not notice that women take over the role of finalists at the last moment.
Owing to insufficient data throughout history and within the frame-
work of patriarchal society, we have difficulty in pinpointing when
women started dancing the chain dance and taking part in the carni-
val. According to female and male informants’ statements, they have
‘always’ taken part or ‘since they can remember and even before’, or
they appear ‘at the beginning of the twentieth century’. Hence, no one
really knows for sure how long the female chain dance has been there,
but it has most definitely been danced continuously throughout the
whole century.
of their swords. In this drama, two different Muslim armies clash; the
white group led by the white king Osman and the black group led by
the black king Moro and his father Otmanović. The confrontation
between the two armies begins when the white king arrives to free his
Bula, who had been captured by the black king. After the introductory
part, there is a battle dance performed by 24 Moreska dancers, a dozen
on each side, and structured into eight choreographic parts (see Čale
Feldman, 2003, p. 67; Foretić, 1974, pp. 5–70; Ivančan 1973, pp. 209–22;
Marošević, 2002, pp. 111–40).
Very little research has been carried out so far on the role and the
meaning of Bula, despite being the key character in Moreska. She sym-
bolizes the sense of the good and the virtuous over bad and evil, as
Moreska dancers fight over her by dancing their sword dance. As Bulas
themselves point out, and whether Moreska dancers admit it or not, Bula
is the leading role; she is being fought for, and without her there would
be no Moreska (Niemčić, 2003, p. 24).4
Concluding reflections
Still, I cannot come to terms with this bitter taste in my mouth. After
this research experience, I believe we need to write down everything we
90 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
come across in the field. I say that from the scientific point of view of
an ethnochoreologist who mostly deals with pleasant and non-political
topics, dance events and customs. Together with the dominant points
of view about a researched phenomenon, we are obliged to include in
our interpretation the marginal ones as well, even when influential
actors are not ready to accept them. According to Šantek, ‘an ethnogra-
pher is capable of reaching field “reality” and the purpose of his work
is not aimed exclusively at researched people’ (Šantek, 2005, p. 126).
I would like to add that the purpose of ethnographers’ work is not aimed
exclusively at the dominant group of researched people, but also at the
ones on the margins of a custom or dance event and at all lovers of such
texts. Since our interpretation affects the people we are researching, our
understanding and interpretation of social relations and even symbols
of identification may help those invisible and publicly marginalized
actors – Bulas and beautiful masks in Lastovo carnival – to prove their
own position and role. Some Bulas spoke to me saying that ‘Perhaps
some new visions and some new thoughts about this will originate now
that you have emphasized our role here’ (Niemčić, 2003, p. 30).
I agree with the idea that we should not cause damage to the actors
of research and that we do not have any moral right to do so. But what
should we do when the voices of the main group, who want to dominate
again with their comments and suggestions, suppress the voices of those
who oppose their points of view, and oppose the marginalized group?
By endorsing one of those groups we have certainly caused harm to the
other one, consciously or unconsciously. But if we interfere between
these two opposed perspectives with our scientific and impartial one,
there will be hurt and disappointed individuals possibly in both parties.
I do not know the exact answer to this question and this will remain
open for a while as far as I am concerned, but in my future research
I will look for the best and the least painful solution. For now I have
used some of my strategies and I am trying to reconcile my scientific/
academic identity with the feelings and different thoughts of the people
who are the subjects of my research, and open doors to other and dif-
ferent perspectives and interpretations. I definitely have in mind the
readers for whom I write my texts. For scientific purposes and for read-
ers who belong to the academic community, either domestic or foreign,
I write with a more open style, including in the text all my observations,
comments, and interpretations, even about the intimate family life of
a researched community, of course hiding the identities of the people
I mention. Therefore, as Zebec also points out, having in mind the read-
ers for whom certain texts are intended, ‘it does not mean we have to
Invisible Female Dancers of Moreska 91
go against our beliefs in order to please the wider public, but we have to
raise awareness systematically about the need for dialogue to hear the
voices of all participants in the cultural processes we observe, to inter-
pret and take part ourselves in their realization’ (Zebec, 2006, p. 169).
So we should try to make people in the field who live that tradition
be more aware and pay attention to less recognizable characteristics
of their customs. We have to encourage them to be critical, but also
to allow and accept the different opinions of people who do not live
that tradition but observe it, since they are competent and have expe-
rience with other examples. If informants have a good knowledge of
their local tradition, their knowledge may be limited to one time and
place (Nahachewsky, 1999, p. 183). According to anthropologist Kirsten
Hastrup, the difference between anthropologic and local discourses of
knowledge lies in the difference between knowledge and understand-
ing. Knowledge, Hastrup believes, is an unconditional worldview of the
local society, whereas understanding is an outer, visible, and clear form
of professional/scientific knowledge (Hastrup cited in Agelopoulos,
2003, p. 83). The very significance and role of anthropology is to bind
these two, knowledge and understanding, together (Hastrup, 1993,
p. 75). Regardless of our different positions and with very different
roles, we are intertwined in that tradition. Informants preserve it and
cherish it with movement, voice, and performance, and researchers try
to note it down and interpret it. We leave a written trace, and our text
will be read by some future researchers, and also future Moreškanti and
Bulas. We must take into account the interpretations of all actors of a
researched event or phenomenon, add them to our interpretation, but
also differentiate stories from fantasies (Buckland, 1999, p. 205).
Finally, anthropology gives other/different versions of reality which
do not have to be the ones that please a researched community (Cohen,
according to Hastrup, 1993, p. 176). I therefore deem crucial writing down
and describing as many details as possible, mentioning and researching
all actors of a particular custom, and giving voice to everyone, not only
the main and the visible ones. We need to persuade those voices that are
against such an approach and neutralize interventions, such as in my
example of Moreskanti in the text about Bulas. I do not think 100-year-
old relations will change overnight and that one text will persuade those
voices in the field, but this might be a good way, or at least an attempt
to do so. But there is also a possibility that it is a completely mistaken
attempt and that with this, I have closed the door of Korčula’s Moreska
to myself as a researcher. It is not possible to research Moreska as a whole
from the perspective of only one female unarmed character – Bula.
92 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
Notes
1. Vinko Foretić (1974), Marinko Gjivoje (1974), Ivan Ivančan (1974), Igor Lozica
(1974), Zoran Palčok (1974), Zlatan Podbevšek (1974), and others. Since 2000,
female researchers Elsie Ivancich Dunin (2001), Lada Čale Feldman (2003), and
Grozdana Marošević (2002) have taken up Moreska and written about it.
2. In Croatian ethnological and ethnochoreological literature, see Foretić (1974),
Ivančan (1967, 1973, 1974), Jurica (2001), Lozica (1997), Zebec (2005).
3. Richard Wolfram (1901–1995), ethnologist from Vienna. His research deals
with sword dances.
4. One Bula said: ‘Little importance was placed on the dialogue itself. Although
they insisted on having it, they never really cherished it. This was simply
something that needed to be there before the moreska performers start the
sword fight’ (Niemčić, 2003, p. 27).
5. Françoise Zonabend (1994) ‘De l’objet et de sa restitution en anthropologie’,
Gradhiva 16, pp. 3–14.
6. This is what the former Bula, considered by many to be the best tourist Bula,
said about the qualities required for the part of the Bula and the way of learn-
ing the part: ‘She has to be beautiful, she can’t be ugly. But when you think
about it not all of them were beautiful, but each Bula had her own personal
characteristics and she managed to stick out from the others in the crowd as
the actor alone on the stage. Not every teenager will have the nerve to come
out on the stage alone and face the crowds and act out great love, suffering,
and feelings. So you really have to have the talent for acting and a way to
show your skills. Our teacher had always asked us to speak louder and to speak
clearly […]. They said Bula is no good if she is not understood. They had always
looked for the Bula who will be heard and understood by everyone. At one
time I realized I was pleasing the men who wanted the Bula to be loud. And
then I said: “Wait a minute, Bula is not the one who has to shout!” Especially
when foreigners came. There was no longer the need to be understood. The
foreigner has no idea what you are saying, anyway. He doesn’t understand
Croatian. That means you have to give him some kind of a hint, some gesture
so he can see something is going on. It was often the case that at the start of
the performance, people were still entering and finding their place during that
introductory dialogue between the Bula and the king and they only really
focused their attention when the armies came’ (Niemčić, 2003, p. 33).
7. Text presented at the 23rd Ethnochoreology Symposium (ICTM) which took
place in July 2004 in Monghidoro, Italy (Niemčić, 2008, pp. 86–9). A chapter
in the edited collection Etnologija bliskoga (Ethnology Close) (Niemčić 2006b,
pp. 191–212) and, finally, the current text.
Invisible Female Dancers of Moreska 93
References
Agelopoulos, G. (2003) ‘Life Among Anthropologists in Greek Macedonia’, in
Rajko Muršič and Irena Weber (eds), MESS: Mediterranean Ethnological Summer
School, vol. 5. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Odelek za etnologijo in kulturno
antropologijo (Županičeva knjižnica; br. 10): 77–94.
Buckland, T. J. (1999) ‘(Re)Constructing Meanings: The Dance Ethnographer
as Keeper of the Truth’, in T. J. Buckland (ed.), Dance in the Field. London:
Macmillan: 196–208.
Čale Feldman, L. (2003) ‘Morisco, moresca, moreška: Agonalni mimetizam
i njegove interkulturne jeke’, Narodna umjetnost 40(2): 61–80.
Čapo Žmegač, J. (2006) ‘Etnolog i njegove publike: O restituciji etnografskih
istraživanja’, in J. Č. Žmegač, V. G. Zrnić and G. P. Šantek (eds), Etnologija
bliskoga: Poetika i politika suvremenih terenskih istraživanja. Zagreb: Institut za
etnologiju i folkloristiku – Naklada Jesenski i Turk: 213–36.
Dunin, E. I. (2001) ‘Oznake u vremenu: kostimi i scenske značajke izvedbi
bojevnih mačevnih plesova’, Narodna umjetnost 38(2): 163–74.
Foretić, V. (1974) ‘Povijesni prikaz korčulanske moreške’, in B. Jeričević (ed.),
Korčulanska viteška igra Moreška. Korčula: Radničko kulturno-umjetničko
društvo Moreška: 5–70.
Gjivoje, M. (1974) ‘Kostimi i oružje korčulanske moreške’, in B. Jeričević (ed.),
Korčulanska viteška igra Moreška. Korčula: Radničko kulturno-umjetničko
društvo Moreška: 197–207.
Grau, A. (1999) ‘Fieldwork, Politics and Power’, in T. J. Buckland (ed.), Dance in
the Field. London: Macmillan: 163–75.
Gulin Zrnić, V. (2005) ‘Domestic, One’s Own, and Personal: Auto-Cultural
Defamiliarisation’, Narodna umjetnost 42(1): 161–81.
Hastrup, K. (1993) ‘The native voice – and the anthropological vision’, Social
Anthropology, Europe Association of Social Anthropologists 1/2: 173–86.
Ivančan, I. (1967) Narodni običaji korčulanskih kumpanija. Zagreb: Institut za
narodnu umjetnost.
Ivančan, I. (1973) Narodni običaji Dalmacije 1. Zagreb: Institut za narodnu umjetnost.
Ivančan, I. (1974) ‘Ples i plesni običaji vezani uz morešku’ in B. Jeričević (ed.),
Korčulanska viteška igra Moreška. Korčula: Radničko kulturno-umjetničko
društvo Moreška: 93–160.
Jurica, A. (2001) Lastovo kroz stoljeća. Lastovo: Matica hrvatska Lastovo.
Lozica, I. (1974) ‘Bule i moreškanti’, in B. Jeričević (ed.), Korčulanska viteška igra
Moreška. Korčula: Radničko kulturno-umjetničko društvo Moreška: 208–11.
Lozica, I. (1997) Hrvatski karnevali. Zagreb: Golden Marketing.
Marošević, G. (2002) ‘Korčulanska moreška, ruggiero i spagnoletta’, Narodna umjet-
nost 39(2): 111–40.
Milton, K. (1979) ‘Male bias in anthropology’, in P. Loizos (ed.), Man: The Journal
of the Royal Anthropological Institute n.s. 14(1). London: Royal Anthropological
Institute: 40–54.
Nahachewsky, A. (1999) ‘Searching for Branches, Searching for Roots: Fieldwork
in my Grandfather’s Village’, in T. J. Buckland (ed.), Dance in the Field. London:
Macmillan: 175–85.
Niemčić, I. (2003) Manuscript: Transkripcija razgovora s bulama, IEF rkp 1821.
Niemčić, I. (2006a) ‘Bula u korčulankoj moreški’, in E. I. Dunin (ed), Korčulanska
moreška. Korčula: Turistička zajednica grada Korčule: 269–78.
94 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
95
96 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
Introduction
cultural identity; they perceive the revival of dance as part of the emer-
gent Catalan/Mallorqui culture. In contrast, the younger generations
are more affiliated with the Catalan culture and would like independ-
ence from Spain. The ballada became a site for collective agency in
Grossberg’s terms of temporality, and for the intervention of political
and social changes instigated by the local community. Ultimately, the
directors, dancers, and musicians mainly perform dance for their own
enjoyment in this recreational space, which is a post-Franco political
reality of the social changes and freedoms that ensued after Franco’s
death in 1975.
The revival of dance that took place in Mallorca at the end of the
1970s and beginning of the 1980s was to restore improvised dances
in social contexts, and in part, a defensive response to tourism. The
mass tourism of the 1960s, for instance, had contributed to the tradi-
tional dances’ disintegration when only choreographed dances were
performed for tourists. It was also driven by the desire to recover
traditional dances as part of the Mallorcan people’s cultural heritage,
because many of the dances were lost during Franco’s reign (1939–75).
During this period dance was controlled through the Sección Femenina
(Women’s Division of the Falange Party), who functioned as ‘a special-
ized agent in the indoctrination of women during the entire Franco
period’ (Casero-Garcia, 1999, p. 79). Restrictions were also imposed on
men, who were stopped from dancing, and improvised dancing was
suppressed.
The demise of the Franco Regime in 1975 opened up the way for the
transition to democracy in 1977, and Mallorca was granted a decree of
a Statute of Autonomy on the 1st March 1983. Mallorcan, Bartomeu
Enseñat-Estrany established the Escola de Música i Danses de Mallorca in
1975, and was the main protagonist of the dance revival (Dankworth,
2012). Enseñat-Estrany was a revivalist and folklorist (1917–1999),
who revived a declining regional improvised form of ball de bot from
the beginning of the twentieth century, based on interviews he carried
Mallorquin Dance 99
out with Mallorcan village elders between the 1950s and 1960s.6 He
considers that:
(They are living witnesses who still have all their faculties and who
can demonstrate to us, explain to us and teach us this art that they
inherited from their ancestors).7
officially tolerated women’s groups in the past, and were closely linked
to the Sección Femenina (Brooksbank Jones, 1997, p. 3).
devant i darrera (front and back), or specific parts of the body like espatlla
(shoulder). Catalina a teacher from the Escola de Música i Danses, states:
During the verses of the bolero, for example, a sequence of step motifs
are performed, but during the instrumental interlude and final cadence,
a step called volta (turn) is performed. Volta separates each series of
steps and links each musical phrase, leading into a position known as
bien parado (good stop) when a brief pause occurs.8 The bolero melody
(3/4 time signature) is often constructed with a nine bar vocal melody
(see Figure 5.1), and here it is shown without the three bar percussive
interlude (Dankworth, 2007, p. 551).
Toni, who is a musician and dancer at the school in Palma, states that
‘I must have a clear idea of the step that I am about to mark, otherwise
there will be a shambles when dancing’ (personal communication,
2005). Another dancer said, ‘I go to the ballada because it is the best way
to learn. It corrects errors and shows new details and fluidity’ (personal
communication, Palma, February 2004). In fact a few dancers told me
that they try out different combinations of dance steps on their friends,
because it makes them better dancers. In a similar vein, most dancers
felt that it was important to be competent in their ability to impro-
vise, and have a good knowledge of the pre-existing material. Overall,
a majority of people’s reasons for attending the ballada were, ‘I like to
dance for pleasure as it is part of our way of life’, and that ‘they are fun’.
The dance space is transformed within a few minutes at the ballada,
as people converge to take part in a shared experience of dancing. Not
Figure 5.1 Bolero – nine bar vocal melody (transcribed by A. Dankworth) taken
from a DVD clip of a dance class held at the Escola de Música i Danses de Mallorca,
2005
102 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
all of the dances are performed in circles; the fandangos are performed in
parallel lines facing a partner. Local populations have since challenged
Enseñat’s original vision of women leading the dances:
In the popular dances there is a big revolution, because you can see
dances in the circle now being led by men. The dances must have an
evolution, but I do not like it, although I do not dance like they did
one hundred years ago. My friends in the group prefer to dance as
couples with women leading the dances. As a man, I have never had
to choose a step. I have always copied the woman’s step.
(Hernandez, 2005, interview)
A long time ago there was a very important fiesta in Mallorca where
they sacrificed a pig, and afterwards everyone would dance. The most
flirtatious woman started to dance in the circle and wore a long skirt
and a handkerchief covering her face. She could not see anything
because it was also very dark at night. A man who liked this woman
would dance with her, and perhaps could kiss her while they were
dancing. It was like an erotic dance, competing for the woman.
(Manel, 2003, interview)
The circle configurations often reflect the politics of the dance; who
leads the dance circle is often somebody recognized as being a very good
dancer or teacher, and capable of calling out the directions if people are
unsure of the movements. It is here, in the union of the people dancing,
that a collective sense of identity emerges through individuals’ relations
Mallorquin Dance 103
within the space and engagement with dance. Similarly, the dancing
reflects Grossberg’s argument that, ‘agency, like identity, is not simply
a matter of places, but is more a matter of the spatial relations of places
and spaces and the distribution of people within them’ (1996, p. 101).
After Enseñat died in 1999, Cultural Director Antonio Biblioni and
other dance teachers gradually changed the direction of the initial
dance style that was taught at Palma (Biblioni, 2004, interview). A few
modifications were implemented in the Mallorcan dancers’ style of arms
and footwork to make the dances fit the public’s expectations of a more
natural and relaxed approach to embodying the dances at the ballada.
The Mallorcan dancers also considered that there is the element of sur-
prise in performing improvisation, which is seen across most forms of
improvisation in dance (see Foster, 2003, p. 7). Research on improvised
traditional dance in Europe has been carried out more frequently on
men’s dances (Foley, 2001; Giurchescu, 1983; Martin, 1980), which sug-
gests that improvised dancing by men is a more common trait in Europe
than it is for women.
I have been told many times that after Franco died, people were still
afraid to go out into the streets to play music and dance. This is because
104 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
When ballades became legal around 1981, first of all there would be
only ten people dancing in the square and others would be afraid,
either because of the previous history during Franco’s period, or they
did not know how to dance. This resulted in some teachers who began
to teach the dances to others.
(Dopisco, 2004, interview)
The other band is Al Mayurka, whose late leader Toni Roig was a political
activist and nationalist. Originally, Roig, who played the guitar, was also
a founding member of Música Nostra and played with them for nearly
20 years, but later departed for artistic reasons. Other musicians followed
by forming bands to play music in the streets and village squares. The
musicians’ aims were to make the traditional music more up-to-date for
local tastes by using electric instrumentation, and to attract younger
audiences at the ballada.
Francisco Dopisco, a director of a dance group in Son Ferriol, states
that, ‘The bands’ influence at the ballada has been to bring many people,
Mallorquin Dance 105
with large crowds. Some people turn up to listen to the music and others
turn up to dance’ (Dopisco, 2004, interview). There is a distinct divide
between the bands that were established during or towards the end
of Franco’s reign, such as Aires Sollerics, Tall de Vermedors, and Balls
i Tonades, and bands that formed after democracy like Al Mayurka,
Música Nostra, Traclada, and Herbes Dolces, who are not attached to a
folk dance group, as was the previous custom. These last-named groups
have cultivated a modern approach with electric instrumentation, and
draw a large number of fans that follow the groups to different events,
similar to that of fans associated with rock groups. They believe that
the music should speak for itself, so much so that Roig only played
‘authentic’ eighteenth-century music solely for tourist performances.
I consider that ‘authenticity’, however, is a theoretical construct and
used by individuals to evaluate artistic and aesthetic qualities of dance
and music.
Roig’s performances for tourists were devised to project an ancient
identity by wearing the traditional costume of Mallorca, unlike his per-
formances at the ballada where his image was more contemporary. Roig
explains, ‘At the ballades, it is new music we have composed. We think
that it is important to perform new music so that it stays alive, and that
it does not turn into a museum piece’ (Roig, 2006, interview).
Over the years the musical rhythms have been modified slightly in
keeping with the modernization process of the music, such as the jota’s
6/8 beats to a bar, which has been changed to a 3/4 rhythm. In contrast
the bullanguera is danced to a very lively 2/4 rhythm, in which the
drummer builds up the rhythm to a crescendo towards the end of the
dance, by beating the thick, round end of the drumstick on the side of
the drum. Similarly, the guitarists accentuate the beats by slapping the
sides of the guitars.
Roig states that
During the 1960s and 1970s, the main music played in the Mallorcan
discos was English pop music for the tourists. The effects of globaliza-
tion have now filtered through into the local culture with a restruc-
turing for ourselves of our music rhythms at the ballada.
(Roig, 2006, interview)
The playing of the castanyoles to accompany the bolero has not changed
much over the years. Rhythmically, the rattling of the castanyoles makes
them sound distinctly Mallorquin rather than Spanish, because the
castanyoles played in Spain have more rhythmic beats. The castanyoles
106 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
Table 5.1 The castanyoles percussive rhythm of the bolero (L. E. Dankworth,
Fieldnotes, January 2003)
Count 1 + 2 + 3 +
Beat | ||| | ||| | |
Rhythm DA da-da-da DA da-da-da DA DA
Hands Both RRR L RRR L Both
The ballada has provided a space for the new Catalan nationalists and
politicians to use the event for their own political agendas, such as
the Joves d’ Esquerra Nacionalista (Youth of the Nationalist Left) and
Mallorcan Independència Partit (Mallorcan Independence Party), who
sometimes held political rallies as a preamble to a ballada. As a conse-
quence, regional identity is now being developed in line with Mallorcan
autonomy and self-government from Spain, both within local politics
and by younger Mallorcans who have taken demonstrative steps to
make their voices heard. They want to push the boundaries of social
and political control into even further separation from Spain. A young
Mallorquin Dance 107
without a shared identity. I am not arguing that this is the case for defin-
ing Mallorcan identities, but rather that the ballada provides a space where
individuals can belong through their participation at this dance event.
There is a sense that the dancers and general public, who follow
the Mallorcan bands from place to place, follow a social pathway that
brings them into a transformative performance through their embodi-
ment of dance in the spatial context of the ballada. An analogy can be
made here with the dancers travelling to multiple ballades and that of
Victor Turner’s (1974) data on ‘secular pilgrimage’, along with Arnold
Van Gennep’s (1960) three-fold classification theory of rituals of separa-
tion, transition and re-aggregation/incorporation.12 In relation to Van
Gennep’s first stage of separation, for example, the Mallorcan dancers
and members of the public are separated from their everyday life and
work as the ballades are staged at the weekends and during the most
important fiestas in Mallorca, such as celebrations of Patron Saint days,
and at wine festivals and harvests in the villages.
Turner found that pilgrimages are liminal phenomena and that they
exhibit a quality of communitas in their social relations and organization
(1974, p. 166). Similarly, I consider that the dancers’ and musicians’ re-
appropriation of the village squares to perform improvised dances and
play music exemplifies this collectivity of behaviour. Political and social
changes are also negotiated within this space. It is a spatial construc-
tion of temporary belonging where dance has drawn people together
for a network of events. Different sites are formed and reformed at the
ballada with shared performance spaces for the various bands.
The transient and transitional nature of the ballada creates a net-
work of social pathways that is comparable, for example, with walking
groups making pathways across the countryside. Anthropologist
Wendy Darby’s analysis of the construction of landscape and identity
in the English countryside is through the recreational pursuit of walk-
ers (2000, p. 226). She considers that the patterns and symbolics of
walking in the Lake District create a secular parallel to pilgrimage. Her
perception is that a walking group allows a severance of what is for
some an urban-generated isolation. Similarly, the Mallorcan dancers
and musicians meet others, some of whom might otherwise be isolated
if the ballada did not provide them with an opportunity for social-
izing at the weekends at various sites, and forming temporary instal-
lations of people. One person mentioned to me that previously she
was a teacher but is now unemployed, and participating in the ballada
became an important part of her existence (personal communication,
January 2003).
110 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
Conclusion
The spatial context of the ballada has allowed Mallorcan dancers and
musicians to negotiate nationalist politics and their identities as a collec-
tive way of being within this environment, which aligns with Grossberg’s
idea that people experience the world from a particular position that
defines them spatially in relation to others as entangled or separated
(1996, pp. 100–1). The ballades influence on the dancers’ participation at
this event has given them a sense of belonging, and in doing so, created a
social pathway across the Mallorcan landscape. It reflects Turner’s (1974)
notion of social pathways as secular pilgrimages made by the collective
community of people who follow the bands to different sites.
Significantly, the philosophical trajectory of revivals and their
embodied orientations in performances differ. The revival of dance in
Mallorca was instrumental in bringing about cultural changes to the
Mallorquin traditions. Enseñat revived an improvisatory technique of
dancing from the past, which has been adapted by the people at the bal-
lada to fit the changing values of a newly established autonomous com-
munity. The dancers’ embodiment of improvised dances for themselves
at the ballada is contemporary and relates to modern life, which is fluid
and self-expressive, but also culturally expressive of the present socio-
political circumstances. Similarly, the improvised repertoire of dances
has advanced the development of teaching practices on the island.
The new music rhythms composed by the bands have added to the
vitality and modernization of music repertoires, making music a pro-
gressive art form. These rhythms reflect a contemporary image that fits
better with peoples’ sense of their identities. The music is also used as a
vehicle to promote the idea of Països Catalans, and to attract members
of the public regardless of whether they want to dance or just listen to
music at the ballada.
The construction of the ballada has produced a more contemporary
image of Mallorcan identities, reflecting a modern face of the Mallorcan
traditions. In particular, the musicians and dancers have prioritized
what is relevant for a new era, and by doing so they have created a
112 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
Notes
1. I use the word Mallorquin when describing the cultural traditions of dance and
music. Mallorquin is derived from the Mallorqui dialect of the Catalan language
spoken in Mallorca, which has the same spellings as the Catalan language but
the pronunciations are different. When I refer to the island of Mallorca, I use
the Castilian and Catalan spelling ‘Mallorca’ and not the English spelling
Majorca.
2. Mallorca lies in the western Mediterranean Sea, situated to the east of the
Spanish mainland.
3. An antiquarian’s interest lies within the historical artifices of the past. In
Mallorca, Aires Sollerics director, Guillem Bernat’s main priority was not only
to study the Mallorquin dances derived from Escula de Bolero (Bolero School) of
Spain and the European courts of the eighteenth century, but also to preserve
them as part of Mallorca’s heritage.
Mallorquin Dance 113
4. For further reading on Mallorquin dance, see Bernat (1993), Galmes (1952),
Mulet (1956), Noguera (1894), Roca (1996), and Vallcaneras (1997).
5. Grossberg compares the notion of a ‘singular becoming of a community’
(1996, p. 103) with Agamben’s (1993) concept of ‘the coming community’,
where singularity is defined as a mode of existence that is neither universal
(conceptual) nor particular (individual).
6. Andriy Nahachewsky’s ‘Strategies for Theatricalizing Folk Dance’ (2001) pro-
poses a broad definition of a dance revival, which is relevant to my research.
His definition of revival covers ‘any dance event at which the participants
actively perceive the connection with earlier events in that tradition’ (p. 228).
7. Translation by Ximena Alarcon, Leicester, 2004.
8. Originally bien parado was an important element of the bolero in the Escuela
Bolero and represented the virtuosity of the dancers as they leapt and spun
around the floor, and in regaining their poise at the end of the dance within
this final balance.
9. The first step of the bolero is described here: The left arm is held high,
rounded overhead, and the right arm is curved, held in front of the waist
(very similar to the arm position known as attitude croisé 4th depicted in bal-
let terminology). Step on the left foot and hop on the left foot, uno i (counts
1 and), lifting the right leg out unfolding in front (arms stay). Step on the
right foot and hop on the right foot – dos i (counts 2 and), lifting the left leg
out unfolding in front. Take two small steps on the left foot and the right
foot – tres i (counts 3 and). Repeat all (author’s fieldnotes, January, 2003).
10. After Roig died, Mallorcan audiences gathered to pay homage to him with the
slogans ‘No Ens Fareu Caller’ (‘We will not make you quiet’) and ‘t’anyorarem’
(‘we will miss you’). See Internet source: t’Anyorarem Toni Roig, http://www.
mallorcaweb.net/perejoanm/toniroig.html (accessed 15 December 2012).
11. The Catalan Statute encourages ‘collaboration and cultural exchange with
other self-governing communities’ (Guibernau, 1997, p. 139).
12. In the first stage of separation, Van Gennep (1960, p. 21) defines the rites
of separation as preliminal rites; in the second stage, he calls it a transition
period of liminal or threshold rites; the third stage he classifies as ceremonies
of incorporation into the new world as post-liminal rites (1960, p. 21).
13. In this definition of normative communitas, Turner considers that under the
influence of time, there is a need to organize and mobilize resources to keep
the group members alive and thriving, and to impart some social control for
the pursuance of collective goals (1974, p. 169).
References
Agamben, G. (1993) The Coming Community. Minneapolis, MN: University of
Minnesota Press.
Bernat, G. (1993) ‘El Ball Popular Als Segles XIX i XX’ (‘Popular Dance in the 19th
and 20th Centuries’), in A Les Aules de Cultura Popular de Manacor. Manacor,
Mallorca: Departament de Cultura Manacor.
Bernat, G. (2004) Audio-recorded interview by L. E. Dankworth, Soller,
18 February. Mallorca: private collection of Linda E. Dankworth.
Biblioni, A. (2004) Audio-recorded interview by L. E. Dankworth, Alcudia,
23 February. Mallorca: private collection of Linda E.Dankworth.
114 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
time the Kepandung Sita plot was established together with the move-
ment repertoire and costumes, adapting major parts of the elaborate
and also newly developed dramatic dance performance sendratari.8
Kecak groups
My discussion on the kecak groups is drawn from interviews that I con-
ducted with prominent members of 20 different kecak groups on south-
ern Bali. Kecak groups performing on a regular basis for tourists are always
community based. They are composed of people who belong to the same
village (desa) or local community organization within a village (banjar).12
The most common form of organization for kecak groups is a sekaha,
where membership is voluntary and based on a common purpose, aim,
or hobby. Such purposes can be the organization of a water supply for
neighbouring farming lands, or all forms of artistic activities (see Tenzer,
2000, pp. 77, 454). In contrast to banjar or desa based groups, where mem-
bership is compulsory, membership here is open to anyone interested.
If a sekaha commits to performing kecak, it is called a sekaha cak. Sekaha
cak have two main purposes, first, to collectively generate income for the
community and its members, and second, to strengthen the community
by having a variety of people working together for a common goal. In
general, only a small part of the profit from kecak performances is shared
among the members. Most of the income is kept and used for community
necessities; for example the building of a new community hall, or the
restoration of a temple. In addition, it is a tool to value the local perform-
ing arts as a part of the collective. Members are not necessarily educated
in music, drama, or dance; in fact most of the members of a kecak group
Kecak Behind the Scenes 119
are laymen. Depending on the area in which the kecak group is located,
sekaha cak can draw from more or less skilled members. Groups are fortu-
nate in the Ubud and Peliatan area, where many professional musicians
and dancers live, and where participation in a gamelan group has a strong
tradition. In all sekaha cak, specially skilled members will have more
elaborate musical posts, and of course the male and female solo dancers
occupy prominent positions in the performance part of the sekaha. Some
additional members are also needed for maintenance and management.
Several kecak groups – banjar, desa, and sekaha – perform at their own
performance spaces. These are not purpose built stages, but instead the
kecak is performed in the open air on community grounds; for example
in the outer courtyard of a village temple (pura desa). For the audience’s
convenience, chairs are placed around the performance space. However,
if a kecak group does not have a suitable space, or if their location is too
far away from regular tourist venues, they will perform at professionally
run tourist establishments like restaurants, hotels, and stages.
Stage owners
With the term ‘stage owners’ here, I include all owners or managers
of establishments that engage kecak groups for performances. This can
be a restaurant with a stage wide enough for a whole kecak group to
perform, as, for example, the Sari Wisata Budaya in Kuta, which used
to offer kecak dinner packages (Suwendra, 2001, interview). Second,
there are many hotels that invite kecak groups regularly or for special
events to perform at their performance venue in the hotel. Many kecak
groups have permanent contracts with hotels; for example, in 2000
the Sekaha Cak Bajra Yasa of Angantaka regularly performed at the Bali
Imperial Hotel in Legian, and the Sekaha Cak Apuan Sari of Singapadu
performed in the Hotel Sandika in Kuta. Finally, there are stages that
are built for the sole purpose of presenting Balinese local performances
for tourists. Such stages are organized and run as professional tourism
venues, generating income for the people working there, while provid-
ing tourists with cultural performances. Examples of such a stage are
the very popular Puri Anom in Batubulan, where every day barong13
dances are performed in the mornings, and kecak in the evenings, or
the Uma Dewi stage in Kesiman, which concentrates on kecak evening
performances.
these are only the members of one of several official organizations, and
there are many more small agencies that work on Bali without being a
member of any official association. Travel agencies on Bali function as
mediators between local Balinese tourist enterprises, such as restaurants
and hotels, and international travel agencies which are located outside
Bali (Ruastiti, 2004, p. 58). Individual tourists can contact these small-
to medium-sized local agencies and become their direct customers. As a
standard concept, local travel agencies offer ‘holiday packages’, which
usually include transportation, a personal guide, meals, overnight stays,
entrance fees to sights and performances with a fixed route and pro-
gramme. This includes kecak performances, which can be incorporated
into such packages (see also Picard, 1996a, pp. 58–9, on Bali travel
agencies).
Tourist guides
Working as a tourist guide on Bali is a very popular occupational choice
among Balinese men in southern Bali, due to the comparatively high
income it offers. Some of these freelance, professional guides are organ-
ized through the Himpunan Pramuwisata Indonesia (HPI; or in English
translation, the Indonesian Tourist Guide Association) (HPI, 2011;
Bali Tourism Board, 2011). The HPI issues licences, and offers exams
for would-be guides in order to keep the standards high. According to
Komang Karyawan, a long-time professional in the tourism industry
on Bali, the process of becoming a licenced guide is a costly and time-
consuming process. Karyawan states:
In order to get a licence they have to take special exams for stand-
ardization, they have to pass a test from the HPI and the tourism
department. I don’t have a licence for guiding […] but often I work
as a guide or driver, and there are thousands of others like me.
This statement shows that above the few licenced guides, countless
more professional, or semi-professional guides work in this business,
outside of every statistic. Quite commonly, as in many tourist centres
Kecak Behind the Scenes 121
around the world, the only qualification these guides have is some lan-
guage skill and a means of transporting tourists individually. Individual
tourist guides can be hired directly by tourists through encounters on
the street, and if proven worthy of good services, their customers will
further recommend those guides. Alternatively, tourist guides can co-
operate with locations and establishments where they are hired on a
freelance basis, to escort tourists individually if asked. These guides
are the most direct link to tourists with individual travel requests on
Bali. Of course, tourist guides are well informed about places of interest
to take their customers, and they certainly will be able to escort their
clients to a kecak performance – either on request or on active recom-
mendation by the guide.
Tourists
In the late 1960s, tourism on Bali started to boom. This was primarily
caused by the new social, economic, and political stability that had
been established in Indonesia after the incoming president Soekarno
took over and established a strong leadership supported by the military.
Encouraged by the government, the basis for the promotion of tourism
on Bali at that time was luxury, seashore tourism. ‘Sightseeing’ and
‘culture’ were treated as less important, but still included in the tour-
ism development plan in the form of fixed sightseeing routes across the
island (Picard, 1996a, p. 46). Balinese authorities in the 1970s accepted
the concept of cultural tourism (pariwisata budaya) as the preferred
form of tourism to Bali, with the aim of avoiding mass tourism to the
island (Picard, 1996b, p. 143).14 This aim has not been fulfilled; 40 years
later, tourism on Bali has for the most part turned into mass tourism
and is one of the major sources of income for the Balinese economy
(Hitchcock and Putra, 2007, p. 161). Different forms of tourism on Bali
range from beach holiday mass tourism, individual guided tours across
the island, and backpacker holidays, to luxury tourism in resort areas.
Although cultural tourism is presently a minor part of tourism in Bali,
the cultural aspect in promoting Bali as a vacation area is still strong,
and many tourists travelling to Bali expect to be presented with certain
aspects of the local culture, among which the performing arts form a
strong part. Beginning in the 1930s and over the last decades, several
standard performances for tourists – amongst them the kecak – have
appeared and continue to be performed on a regular basis. Some tourists
might have encountered the kecak in travel documentaries, heard of it
from other tourists, or read about it in travel guidebooks, either before
their trip or while on Bali. In any case, as a survey I conducted in 2006
122 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
has shown,15 they consider the kecak to be one of the most ‘traditional’,
‘real’, maybe even ‘authentic’ performances of Balinese culture, and will
be attracted to watch any kecak performance they come across.
Figure 6.1 The kecak network with its five main actors (credit: K. Stepputat,
W. Kienreich). Photographs of tourist guides used by permission
does not depend on the other actors of the network; this depends more
on the promotion of Bali as a travel location in the international tourism
market. Tourists are often lured to Bali because of cultural aspects, and
as soon as they are on the island, they become part of the culture-selling
machinery and will buy their share of the advertised Balinese culture by
purchasing tickets for a local performing arts event. What they will see
and where they will see it depends entirely on the other actors, first of
all the agencies and guides, and in a few cases, the stages or kecak groups
themselves. Therefore tourists, being ignorant of the system that is at
work here, consume what is offered without knowing that there could
be other performances, maybe even with higher artistic value.
Another network actor is the stage where kecak is performed. A weak
tie exists between stages and tourists, which refers to a kecak perfor-
mance that takes place in a hotel for the hotel residents. A second
option is that tourists who travel through Bali individually and have
their own transport, respond to an advertisement at the side of the
street. A comparatively stronger tie leads from the kecak stage owners
towards kecak groups. Kecak groups that do not have their own perfor-
mance venue are bound to co-operate with professional stages, and it
is up to the group to sell their performance to them. They will have to
contact the responsible person for a potential performance venue and
offer a good deal in order to be booked. Once a kecak group has agreed
to a deal, stages as well as hotels and restaurants are likely to continue
working together with this group, as it supposedly has been proven
worthy for their establishment. According to Dewa Made Oka Merta,
the manager of the Uma Dewi stage in Kesiman, if a new group is estab-
lished and can offer better conditions, it is possible that the stage owner
will choose this new group. Kecak groups who manage to get a continu-
ous deal with a stage can consider themselves fortunate, because usually,
performance venues will pay the group a fixed salary per performance
and therefore carry the risk of a loss if not fully booked out (Oka Merta,
2001, interview). In order not to face this loss, stage owners depend on
a constant minimum of visitors, which binds them to the same system
of interaction with travel agencies and guides as the kecak groups who
perform at their own performance venues. Ketut Suwendra, owner of
the Sari Wisata Budaya stage in Kuta, explains: ‘What is most important
is that we continue the good collaboration. If they (the guides and rep-
resentatives of agencies) come here we always give them compliments’
(‘Yang paling penting kita selalu menjaga kerjasama dengan baik.
Kalau dia datang kita selalu kasih komplimen dia’) (Suwendra, 2001
interview). ‘Compliments’ in this case means commissions, either in
126 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
Kecak – standards
It is insightful to investigate how the kecak network, with its nodes and
ties, guided by gatekeepers, actually influences the artistic quality and
variety of kecak performances. It should have become obvious that per-
forming kecak is not an act of presenting an artistic work and gaining
satisfaction from the fact that an audience is watching one’s art. Instead,
performing kecak always has an economic background; the satisfaction
comes from the fact that the audience pays for watching, and that
money can be gained through collaborating as a group in a cultural
activity. This does not mean that kecak groups in general do not care
for their standards and their audiences. In 2005, for example, the Krama
Desa Ubud Kaja group in central Ubud had engaged the well-known
kecak choreographer I Wayan Dibia to develop a new choreography
around a new storyline. This happens especially in the Ubud area,
where many members of kecak groups have a considerable knowledge
of music and dance and can therefore evaluate a performance in terms
of artistic quality. Those groups tend to care for what they present and
Kecak Behind the Scenes 127
sendratari, was first introduced. Bandem and deBoer write: ‘These inno-
vations were adopted almost everywhere within a few months under
pressure from the travel agents, who threatened to halt the buses to vil-
lages refusing to adapt their play to the newer style’ (1981, p. 147). This
is a very typical example of how the kecak network worked back in the
1970s and still does now. Due to the economic pressure travel agencies
in their function as gatekeepers put on them, kecak groups were forced
to change their performances on an artistic level, just in order to stay
in business.
As a final remark I want to address the fact that kecak, as I have
depicted it here, is not the only way kecak is performed on Bali. There is
a parallel way of performing kecak, generally called kecak kreasi or kecak
kontemporer. This parallel genre was established at about the same time
as the tourism-based kecak ramayana, but is much less known. It has
its foundations in the Balinese contemporary performing arts scene,
and finds its genesis in individual choreographers who employ differ-
ent concepts and approaches, using kecak material as a starting point
to develop new choreographies, often integrating elements from other
performing arts traditions from inside and outside Bali. Suffice to say,
kecak kreasi is generally performed out of the tourist context and, of
course, is not bound to the above-mentioned structures of performing
and selling. To me, this seems to be proof of the above stated fact that
the kecak network in its established form actually blocks innovations
and condemns a genre to its standard, static form, although it could be
used in a very creative, adaptive, and innovative manner, as the kecak
kreasi shows (Stepputat, 2012).
Many local kecak groups perform the Balinese dramatic dance perfor-
mance kecak ramayana on a regular basis for a paying tourist audience
on Bali. In order to provide this commodity for tourism and to make
it a part of the performing arts standards in the well-functioning tour-
ism economy, several groups of people have to work together. The way
the involved groups or actors co-operate behind the scenes forms them
into a social network that has for this chapter been termed the ‘kecak
network’. The kecak network has five main actors – kecak groups, tour-
ists, stage owners, tourist agencies, and guides – that are connected
through ties of different value. Within the network, agencies and
guides have a gatekeeper function, controlling information flows about
performances between kecak groups and stage owners on one side and
Kecak Behind the Scenes 129
Notes
1. In 2010 I finished my PhD dissertation, entitled The Kecak – a Balinese
Dance, its Genesis, Development and Manifestation Today, at the University of
Music and Performing Arts, Graz. It is based on several long- and short-term
fieldwork periods on Bali between 2000 and 2008, as is the content of this
chapter.
2. For a detailed introduction to the Balinese version of the Ramayana, see
Saran and Khanna, 2004, pp. 176–96.
3. For more information about the basic principle of interlocking structures in
Balinese gamelan, called kotekan, see Tenzer, 1998, p. 46.
4. The Mahabharata is the second of the two great old-Indian epics, equal in
importance to the Ramayana.
5. For a thorough discussion of the genesis of the kecak, see Stepputat, 2010,
esp. pp. 275–81.
6. See, for example, the impressive descriptions of kecak performances by Bruce
Lockhardt (1936, pp. 345–6), and Hans-Hasso von Veltheim-Ostrau (1943,
pp. 73–4).
7. Tourism, especially cultural tourism on Bali has been researched and written
about extensively (see Bruner, 2005; Dunbar-Hall, 2006; and Picard, 1996a).
8. The Balinese version of the sendratari is a genre that includes elements of a
variety of older dance and music forms from Bali and Java. For an introduc-
tion into the sendratari in its Javanese and Balinese form, see Bandem and
deBoer, 1981, pp. 86–8.
9. For an introduction into social network analysis in the social sciences, see
Scott, 2000.
10. Wasserman and Faust define ‘actors’ in social networks as ‘social entities’
that can be individuals or groups (1994, p. 17).
11. This way of organizing qualitative data from fieldwork experience about the
kecak is entirely based on ethnological premises and methods. It would cer-
tainly be worthwhile to see this first venture into analysing kecak in terms of
economical issues as a starting point for further study and analysis from the
perspective of economic and communication sciences.
12. For a discussion and definition of the banjar concept, see Eiseman, 1995,
p. 73; Hobart, Ramseyer and Leeman, 2001, p. 86.
13. The barong dance is another very popular tourist genre that has been
developed out of performances where good and evil forces, represented by
masked dancers, meet in a ritual context. For more details, see Picard, 1996b,
pp. 146–59.
14. For a thorough discussion of the topic of cultural tourism in general, see
Richards, 2007.
15. The survey with tourists watching kecak performances in the Ubud area
showed that most kecak tourists knew very little about the kecak before they
went to the performance, and that they were lured there by recommenda-
tion from fellow travellers, guides or hotel employees (62 of 124) or reading a
guidebook (20 of 124) while already on Bali. In addition, the survey showed
that tourists are actually searching for something ‘authentic’, ‘real’, or ‘tra-
ditional’ within the kecak and tend to ignore all information that confronts
them with realities that diverge from their perceptions (Stepputat, 2011).
Kecak Behind the Scenes 131
16. Gatekeeping theory dates back to the 1940s, when the German social psy-
chologist Kurt Lewin first introduced the concept (Lewin, 1947). It has since
been used in many disciplines to explain flows of information, foremost in
information science, communication, political science, and sociology (also
see Barzilai-Nahon, 2009, p. 1).
17. ‘Gated’ is a term that was coined by Barzilai-Nahon as ‘the entity subjected
to gatekeeping’ (Barzilai-Nahon, 2009, p. 12).
18. I am not able to provide exact data about how many visitors a kecak group
has per performance. According to statements made by groups, a survey from
2001 and personal experience of over a decade watching kecak performances at
different locations, there are always more people on stage than there are in the
audience, with numbers ranging from around ten up to 80 tourists watching.
19. For example, http://www.kecakdance.com/.
20. In 2001, 16 of 20 groups performed the same Kepandung Sita plot.
References
Association of the Indonesia Tour and Travel Agencies, http://www.asita.org/
index/area/3.htm (accessed 3 October 2012).
Bali Tourism Board, http://www.balitourismboard.org/hpi.html (accessed
3 October 2012).
Bandem, I. M., and F. deBoer (1981) Kaja and Kelod: Balinese Dance in Transition.
Oxford: Oxford University Press.
Barnes, J. (1954) ‘Class and committees in a Norwegian island parish’, Human
Relations 7(1): 39–58.
Barzilai-Nahon, K. (2009) ‘Gatekeeping: A critical review’, in B. Cronin (ed.),
Annual Review of Information Science and Technology 43: 1–79.
Bruner, E. M. (2005) ‘The Balinese Borderzone’, in E. M. Bruner (ed.), Culture on
Tour. Chicago, IL, and London: University of Chicago Press: 191–210.
Dibia, I Wayan (2000) Kecak: The Vocal Chant of Bali. Denpasar: Hartanto Art
Books Studio.
Dunbar-Hall, P. (2001) ‘Culture, Tourism and Cultural Tourism: Boundaries and
Frontiers in Performances of Balinese Music and Dance’, Journal of Intercultural
Studies 22(2); reprinted in J. Post (ed.) (2006). Ethnomusicology: A Contemporary
Reader. New York: Routledge: 55–66.
Eiseman, F. B. (1995) Bali Sekala and Niskala Vol II: Essays on Society, Tradition and
Craft. Singapore: Periplus.
Foster, P., S. P. Borgatti and C. Jones (2011) ‘Gatekeeper search and selection
strategies: Relational and network governance in a cultural market’, Poetics
39(4): 247–65.
Himpunan Pariwisata Indonesia, http://www.hpionline.org/about-hpi.html
(accessed 3 October 2012).
Hitchcock, M., and I. N. D. Putra (2007), Tourism, Development and Terrorism in
Bali. Aldershot: Ashgate.
Hobart, A., U. Ramseyer and A. Leeman (2001), The People of Bali. Oxford: Oxford
University Press.
Karyawan, K. (2009) Online interview by K. Stepputat, 8 September. Graz: private
collection of Kendra Stepputat.
132 Cultural Identity: Dance Events and Tourism
Kecak Fire and Trance Dance by Taman Kaja Community (2008) http://www.
kecakdance.com/ (accessed 3 October 2012).
Lewin, K. (1947) ‘Frontiers in group dynamics, II: Channels of group life; social
planning and action research’, Human Relations 1: 143–53.
Lockhart, R. H. B. (1936) Return to Malaya. London: Putnam.
Oka Merta, D. M. (2001) Audio-recorded interview by K. Stepputat, Bali, 7 May.
Graz: private collection of Kendra Stepputat.
Picard, M. (1996a) Cultural Tourism and Touristic Culture. Singapore: Archipelago.
[(1992) Tourisme Culturel et culture touristique. Paris: l’Harmattan].
Picard, M. (1996b) ‘Dance and Drama in Bali: The Making of an Indonesian Art
Form’, in A. Vickers (ed.), Being Modern in Bali: Image and Change. New Haven,
CT: Yale Southeast Asia Studies: 115–57.
Redana, P. (2001) Audio-recorded interview by K. Stepputat, Bali, 15 March. Graz:
private collection of Kendra Stepputat.
Richards, G. (ed.) (2007) Cultural Tourism: Global and Local Perspectives. New York:
Routledge.
Ruastiti, N. M. (2004) Seni Pertunjukkan Wisata Bali: Sebuah Kemasan Baru
[Performing Arts in Balinese Tourism: A New Form of Wrapping]. Denpasar: Bali
Mangsi Press.
Saran, M., and V. C. Khanna (2004). The Ramayana in Indonesia. Delhi: Ravi Dayal
Publisher.
Scott, J. (2000) Social Network Analysis: A Handbook. London: Sage Publications.
Spies, W., and B. de Zoete (1973) [1938] Dance and Drama in Bali. London: Oxford
University Press.
Spies, W. (1934) ‘Muziek en Dans in Gianjar’, in Memorie van Overgave der onder-
afdeling Gianjar van afgetreden Controleur H.K. Jacobs, 30 November 1928 tot
3 October 1934. Algemeen Rijksarchief te ’s Gravenhage.
Stepputat, K. (2010) ‘The Genesis of a dance-genre: Walter Spies and the kecak’,
in V. Gottowik (ed.), Die Ethnographen des letzten Paradieses: Victor von Plessen
und Walter Spies in Indonesien [The Ethnographers of the last Paradise: Victor von
Plessen and Walter Spies in Indonesia]. Bielefeld: transcript: 267–85.
Stepputat, K. (2011) ‘Kecak Ramayana: Tourists in Search for “the real thing”’,
in M. A. Md Nor et al. (eds), Hybridity in the Performing Arts of Southeast Asia:
Proceedings of the 1st Symposium of the ICTM Study Group on Performing Arts of
Southeast Asia. Kuala Lumpur: Nusantara Performing Arts Research Center;
Dept. of Southeast Asian Studies University of Malaya: 43–9.
Stepputat, K. (2012). ‘Performing Kecak: A Balinese Dance Tradition between
Daily Routine and Creative Art’, Yearbook for Traditional Music 44: 57–78.
Suwendra, I. K. (2001) Audio-recorded interview by K. Stepputat, Bali, 18 July.
Graz: private collection of Kendra Stepputat.
Tenzer, M. (1998) Balinese Music. Singapore: Periplus.
Tenzer, M. (2000) Gamelan Gong Kebyar: The Art of Twentieth-Century Balinese
Music. Chicago, IL: Chicago University Press.
Von Veltheim-Ostrau, H. H. (1943) Tagebücher aus Asien 1937–1939: Bali. Berlin:
Suhrkamp.
Wasserman, S., and K. Faust (1994) Social Network Analysis. Cambridge:
Cambridge University Press.
Part III
Dance in Psychosocial
Work, Gender and Textual
Representation
7
Forced Displacement, Identity,
Embodiment and Change
Allison J. Singer
Introduction
135
136 Embodiment, Gender and Intertexuality
(1999, p. 59) while the body itself serves ‘as an agent of cultural repro-
duction and as a site of cultural representation’ (p. 64). Embodied
experience can thus be considered as a vehicle through which social
norms and values can be learnt, and culture represented. In the context
of dance ethnography, embodiment is a means for the researcher to
learn and understand the dances or movements used within the field
and their possible meanings. The embodied experience represented
through dance and movement becomes a medium of communication
and understanding. Dance anthropologist Anya Peterson Royce suggests
embodiment can be conceived as ‘another kind of field language’ (2002,
p.xxiii). By learning the dance movements, the ethnographer becomes
a student of the dance. I became a student of Zdravo Da Ste’s dances,
for example, through my participation in the activities and processes
of the workshops. Through these learning processes some of the power
differentials within the research process can be equalized. Furthermore,
the embodied aspect of ethnographic research facilitates reflexivity as
the researcher has the opportunity to become aware of his/her physi-
cal and emotional relationship to the field. It allows the researcher to
distinguish between the meaning they may be imposing on a situation
and the meaning given to the situation by the informants.
Contemporary ethnography, in its application of ‘ethnographic
reflexivity’ (MacDonald, 2001, p. 68), allows a negotiation of meanings
and understandings between the researcher and members of the field. It
thus considers both the people studied and the researcher as creators of
meaning. This negotiation is acknowledged at all stages of the research.
Dance scholar Theresa Buckland (1999, p. 7) suggests that reflexivity
allows the power relations within the field and accompanying values
and ethics to be exposed, particularly the often unequal relationship
between the researcher and his or her informants.2 In this way, a reflex-
ive approach to ethnographic research attempts to represent the multi-
ple realities present in the field at the time of the research.
Dance Movement Psychotherapy (DMP) is the psychotherapeutic
use of movement and dance through which a person can engage
creatively in a process to further their emotional, cognitive, physical,
and social integration. It is founded on the principle that movement
reflects an individual’s patterns of thinking and feeling. Through
acknowledging and supporting the clients’ movements, the therapist
encourages development and integration of new adaptive movement
patterns together with the emotional experiences that accompany
such changes (Association of Dance Movement Psychotherapy, 2006).
In DMP in the United Kingdom it is assumed that there is a relationship
138 Embodiment, Gender and Intertexuality
between ‘motion and emotion’ (Payne, 1992, p. 4), which allows
individuals to explore and express their emotions by exploring and
developing their use of movement. Dance movement psychotherapist
Liljan Espenak states the mover ‘explore[s] the phases of their own self-
discovery as they delve down into the wellspring of feeling’ (Espenak,
1981, p. 86). Espenak further suggests that re-experiencing memories
and sensations through the body, allows a person ‘to re-experience
oneself in the present (1981, p. 87). This re-experiencing of ‘memo-
ries and sensations through the body’ can be considered as a form
of embodiment.
Within DMP meaning is discovered through the embodied and thera-
peutic process and the relationship between the therapist and client.
The notion of embodiment is concerned with the relationship between
the individual’s conception of themselves and the presentation of this
self to others. Within this concept there is also an intention towards
integration of the whole. Clinical supervision, which is a professional
requirement of DMP clinical practice, considers the embodied processes
of the client, therapist, and the interactions between these two creating
possibilities for reflexive and reflective practice. The clinical methodol-
ogy applied in DMP practice can thus be conceived as a form of embod-
ied knowledge combined with a theoretical base drawn from dance,
movement, psychology, and psychotherapy.
Sociologists Alberto Arce and Norman Long suggest that within the
context of international development, an important aim of ethno-
graphic studies is
Zdravo Da Ste
Zdravo Da Ste was founded in 1992, at the beginning of the war in for-
mer Yugoslavia, by a group of Serbian psychologists and academics. It
was founded in response to the influx of refugee people to Serbia and
a particular concern for the welfare of the refugee and IDP children.
By 2006, Zdravo Da Ste had up to 25,000 beneficiaries a year whose
ages ranged from babies to elderly people (Zdravo Da Ste, 2006). They
described the activities in which they were involved as psychosocial
support, cultural and social integration, professional training and skills
development, income generation, summer and winter camps for chil-
dren, exhibitions, humanitarian assistance, etno programmes, and inter-
cultural exchange. Zdravo Da Ste stated their main aims were ‘protecting
and promoting development during war and post-war crisis [… and]
provid[ing …] support in building social communities’ (Zdravo Da Ste,
1996). Zdravo Da Ste’s intention was to allow people to find resources
from the past and to question these in the context of the present, in
order to create new possibilities for the future. It is important to note
that Zdravo Da Ste did not consider their work to be psychotherapy,
although they acknowledged that they were engaged in therapeutic
processes.
Zdravo Da Ste’s approach was process oriented and the workshops
were conceived as ‘an interactive source of development’.3 The work-
shops were intended to be incorporated into daily life and therefore
did not have strictly drawn boundaries separating them from everyday
life. The participants in the workshops expressed themselves through
different arts media and, I suggest, used them to embody experiences
from the past and present, and project wishes and fears for the future.
Zdravo Da Ste believed that through participation in the workshops, the
children and adults would be able to find new relationships and ways
of perceiving which would create new possibilities for the future. The
embodiment of the self and its relationship to the social and the physi-
cal through story, movement and dance, visual images, and etno also
allowed older people to teach younger people about the past, including
140 Embodiment, Gender and Intertexuality
things, for example, collage, story, or paintings, and when this was
completed, each group shared their experience or products with the
others. The whole group was then brought together again for a closing
activity which could include movement, sound or song, and clearing
up. After the workshop, particularly in the pre-school workshops and
the larger integrated workshops, food was often shared between the
participants. This was either provided by Zdravo Da Ste or by the adult
participants.
The participants themselves often gave meaning to the activities
within the workshops. This occurred by naming their creations, or sum-
marizing their experiences through short performances at the end of the
workshops and then sharing these with others who had had different
experiences. The performances also allowed each participant to become
visible both within the smaller groups and the larger group. This whole
process allowed the integration of an inner and outer reality: the inner
could be said to be an embodied experience; whilst the outer includes
the expression of this experience to others or within the wider social, cul-
tural, and geographical context. The identification of an inner and outer
reality was a premise that underpinned Zdravo Da Ste’s approach; they
considered it could be integrated, to some extent, through the workshop
process. The bridging of these inner and outer realities through creative
processes also underpins DMP theory and practice.
Within the workshop activities, Zdravo Da Ste used a range of crea-
tive and performing arts media including movement and dance. In
an interview with Branislava, a pre-school teacher and member of the
children’s team, said that children ‘express themselves mainly through
movement’ (Branislava, 2002, interview). Through observation of the
children’s movements, she felt it was possible to see the ‘inner state of
soul’ of a child, how the child was and who they were. Working with
movement made possibilities to create change through the discovery of
new ways of perceiving. To emphasize this idea Branislava told me, ‘[I]
once heard a grown man who said, “I am a handicapped person because
I am not taught to express myself through movement”’ (Branislava,
2002, interview). Other members of Zdravo Da Ste considered move-
ment to be just one of a number of ‘human potentials for expression’,
tools that could be ‘discovered and actualizad’ (Ognjenovic, 2001,
interview). These tools could be used alongside one another to find and
develop the hidden potential within each person and the ‘voices of the
future’ (Ognjenovic, 2001, interview), the potential future development
of the society. Ognjenovic considered these potentials to be fundamen-
tal to human nature and indestructible.
Forced Displacement 143
Zdravo Da Ste also used etno in the workshops. Etno was a term used
by Zdravo Da Ste to describe regional dance, music, and craft forms con-
sidered as arts of the people of former Yugoslavia, or Yugoslav folk arts.
Specific regions could be recognized through particular visual motifs,
rhythms, costumes, or dance forms. The term was also used to designate
folk arts from other countries and regions. Etno was used within Zdravo
Da Ste’s work in different ways; for example, through making etno objects
for income generation, participants could engage in the processes of
creating these objects, embodying this creative process and sharing
this knowledge with others. The dance steps and songs that sometimes
emerged spontaneously at etno exhibitions allowed people to remember
the events that surrounded these songs and dances, and their meaning.
Through their active participation in etno, the people with whom
Zdravo Da Ste worked could learn ‘to use their own richness which they
have inside them now, and from passive people they become active
people’ (Branka, 2001, interview). The personal and collective stories and
objects, symbols in their own rights, were thus placed in ‘another social
frame, not how it was, but how it is now’ (Branka, 2002, interview); the
stories thus became a form of ‘narrative identity’ (Le Vay, 2002, p. 36)
and the participants engaged in a process of ‘narrativization of the self’
(Hall, 2003a, p. 4).6 Sociologist Stuart Hall’s concept of ‘narrativization of
the self’ suggests that identities are developed through ‘the resources of
history, language and culture in the process of becoming […] within dis-
course [… and] through […] difference’ (2003a, p. 4). It can be argued that
Zdravo Da Ste gave participants an opportunity to discover the resources
contained within their own individual histories and the history, culture,
and language of former Yugoslavia through their engagement with etno.
In this way the use of etno helped to facilitate a ‘narrativization of the
self’, an embodiment and retelling of individual and collective stories,
history, language, and culture to create understanding and change.
Participants were also given opportunities to tell stories in other
workshop contexts; this included both their own stories and new stories
created through the various media and frames applied within the
workshop. In the pre-school workshops, for example, children some-
times made characters and the beginning of stories while waiting for
the workshops to begin, or chose stories from their collection of books
which they asked older children, members of Zdravo Da Ste, or guests to
read. The workshop leaders used stories as a tool to help develop skills
in literacy and play, and to build new social and cultural interactions.
These stories and their telling and enactment can also be considered as
embodied images and processes that can facilitate transformation.
144 Embodiment, Gender and Intertexuality
Conclusion
Notes
1. Please see Laban, 1971, p. 91.
2. A criticism of a reflexive approach to ethnography is that the primary focus
can become the researcher and the finished ethnography can ‘lose sight
altogether of the culturally different Other’ (Rosaldo, 1993, p. 7). A reflexive
approach is not just concerned with the ethnographer and their perspec-
tive of and influence on the research. It is primarily concerned with making
visible the interactions and the effects of the interactions between the inform-
ants, the activity being studied, and the researcher.
3. A process-oriented approach to therapeutic interactions is attributed to the
work of physicist and Jungian psychotherapist Arnold Mindell (Mindell and
Mindell, 2004). Mindell’s ideas in turn were influenced by Jung and the
physicist David Bohm (1992), in particular Bohm’s notion of flux which sug-
gests that all physical reality is in a constant state of movement and change.
4. Jung’s concept of individuation is a process of development by which a
person becomes whole; within this process there is an integration of the con-
scious and unconscious (Jung, 2002). Individuation is considered an impor-
tant process for the attainment of adulthood.
5. Jung identified two levels of the unconscious, the personal, and the collective.
The personal unconscious lies beneath consciousness, its contents not far
from consciousness, but for individual reasons unable to surface to conscious-
ness because of being repressed or unripe (Jung, 1953b, p. 65). The collective
unconscious is, ‘a deeper layer of the unconscious where the primordial
Forced Displacement 151
images common to humanity lie sleeping […] I have called these images or
motifs, archetypes’ (Jung, 1953b, pp. 64–5). The personal unconscious, the
collective unconscious, and consciousness are in constant interaction.
6. Play therapist David Le Vay suggests that children have a ‘narrative identity’
which they ‘carry within them’ (2002, p. 36) as a way of understanding their
experiences and the world in which they live.
7. Vesna identified a link between the work of Jung and Vygotsky, although she
said very few professionals she had met agreed with this relationship. Both
Jung and Vygotksy believed in an inherent potential within human beings
that could be activated, though Jung’s ideas arose from his belief in the
unconscious.
References
Association for Dance Movement Psychotherapy UK (2006) What is Dance
Movement Therapy? www.admt.org.uk (accessed 10 August 2006).
Arce, A., and N. Long (2000) ‘Reconfiguring modernity and development from
an anthropological perspective’, in A. Arce and N. Long (eds), Anthropology,
Development and Modernities. London and New York: Routledge: 1–31.
Bettleheim, B. (1989) [1975] The Uses of Enchantment – The Meaning and
Importance of Fairy Tales. New York: Vintage Books.
Bohm, D. (1990) ‘A New Theory of the Relationship of Mind and Matter’,
Philosophical Psychology 3(2): 271–86.
Brah, A. (2003) [1996] Cartographies of Diaspora – Contesting Identities. London
and New York: Routledge.
Branislava (2002) Videotaped interview by A. Singer, August, Belgrade. Serbia:
private collection of Allison Singer.
Branka (2002) Videotaped interview by A. Singer, March, Belgrade. Serbia: private
collection of Allison Singer.
Buckland, T. J. (1999) ‘Introduction: Reflecting on Dance Ethnography’, in
T. J. Buckland (ed.), Dance in the Field: Theory, Methods and Issues in Dance
Ethnography. Basingstoke and London: Macmillan Press; New York: St. Martin’s
Press: 1–10.
Coffey, A. (1999) The Ethnographic Self – Fieldwork and the Representation of Identity.
London, Thousand Oaks, CA, and New Delhi: Sage.
Cohen, A. (1985) The Symbolic Construction of Community. London: Routledge.
Connor, W. (1994) Ethnonationalism: The Quest for Understanding. Princeton, NJ:
Princeton University Press.
Espenak, L. (1981) Dance Therapy – Theory and Application. Springfield, IL: Charles
C. Thomas.
Gore, G. (1999) ‘Textual Fields: Representation in Dance Ethnography’, in
T. J. Buckland (ed.), Dance in the Field: Theory, Methods and Issues in Dance
Ethnography. Basingstoke and London: Macmillan Press; New York: St. Martin’s
Press: 208–20.
Hall, S. (2003a) [1996] ‘Introduction: Who Needs “Identity”?’, in S. Hall and
P. Du Gay (eds), Questions of Cultural Identity. London: Sage: 1–17.
Hall, S. (2003b) [1997] ‘The Work of Representation’, in S. Hall (ed.), Representation –
Cultural Representations and Signifying Practices. London: Sage: 13–74.
152 Embodiment, Gender and Intertexuality
Introduction
154
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 155
Silenced feet
The Mielparque Hall in Tokyo’s centre was packed. All of the approxi-
mately 350 apprentices of one of Japan’s most renowned flamenco
studios had managed to sell their obligatory 20 tickets each to family
and friends. These now awaited, with smothered chit-chat, the studio’s
yearly presentation, in Japanese, their happiokai (show), which to my
initial surprise was translated on flyers and posters as concierto. Amazed
once again how such a huge Japanese crowd could make so little noise,
I searched for my row and seat, apologizing continuously for my rude-
ness to all those who had to get up out of their comfortable, red-velvet
chairs to let me pass. When finally seated, I looked at the programme.
From the almost daily rehearsals during the past few weeks I had already
understood that the evening would follow the levels of the classes, from
the folkloric sevillanas by beginners, to the garrotin and caracoles by
lower intermediates, to a saeta and bulerías by the ‘Mrs-class’, tientos and
soleá by the advanced.1 The group dancing was to be interspersed by
solos and cuadros (quartets) from all levels. It was, however, the staged
performance of the Mrs-class, the group of so-called housewives that
I looked forward to with special interest. Squeezed in the corner of their
basement studio on a simple stool, like a fly on the wall, I had been
observing them intently, from January till June 2009 during my first
months of research on flamenco in Tokyo, in preparation for this event.
Whereas the evening classes would rush in after a day’s work and hurry
back to train stations after practice, the Mrs-group, being scheduled in
the daytime when the children were at school, offered me opportunity
for socializing with them at after-class coffees and lunches.
In preparation for this investigation into flamenco’s immense popu-
larity in Japan (van Ede, 2010), I assumed I would find an outstanding
example of how, in the process of globalization, flamenco in Japan has
gained a heightened emphasis on its visual attractiveness rather than
on its rhythmic aesthetic essence, as many a purist laments. Japanese
culture, being foremost visually oriented (Bradsley and Miller, 2011;
Hahn, 2007; Kondo, 1997, 2005a, 2005b), would surely show fla-
menco’s change from a concierto into more of a spectacle; its popularity
among mostly Japanese women dancers to be explained by its costume
and accessories, its movements and postures, perfect for a particular
display of femininity. Comparison with Tomie Hahn’s sensory analysis
of nihon buyo (2007), a Japanese classical dance, which shows once again
the importance of sight and of imitation, confirmed my assumption of
finding a similar visual emphasis in flamenco’s processes of learning,
156 Embodiment, Gender and Intertexuality
teaching, and performance in Japan. However, from the very first day
I sat on that stool in the corner, the noise these Japanese women pro-
duced with their feet took me aback. Flamenco may be a sound-based
dance, but it had never struck me as deafening in either Spain or the
Netherlands as it did in the Tokyo studios. Of course, there was a lot
of attention to hand and arm movements, head and hip positions, and
rhythmic variations, but the level of sound produced by the footwork
was astounding. It forced me to rethink my sensory hypothesis. The
optical aspects of flamenco dancing were definitely important; this
aural aspect, however, was even more so – and in an entirely different
way than I had anticipated. With time I came to know more about the
sensitivity to sound and silence in Tokyo society, and its moral values
concerning proper female behaviour. Herein, it turned out, lay Japanese
women’s attraction to flamenco. With time, my growing understand-
ing allowed my ears to adjust to the loud sounds. Until an awkward
silence fell.
A guitar introduction signalled the beginning of the happiokai. The
stage curtains opened, displaying three guitarists, one Japanese and two
Spanish – the programme read – and one Spanish singer. The Japanese
guitarist was playing solo, accompanied by the Spaniards clapping
rhythm (palmas). A beginners’ class and their instructor, a member of
the studio’s semi-professional dance group, appeared on stage. While
the dancers took positions for their sevillanas, their instructor joined the
clapping musicians. Like most people in the audience, I suppose, I soon
forgot about her and the musicians, all in black against a black back-
drop. My eyes were drawn towards the colourful dancers, the astonish-
ing synchronicity of their movements, and their stern smiles. I leaned
back in my red-velvet chair and surrendered to an amazing succession
of swirling bright skirts and waving fans, mantillas, and hats, group
after group, until the Mrs-class was next, and I repositioned myself to
the edge of my seat. I watched their changing formations, looked for
my friends and those who had been bound to step out of line during
rehearsals now and again, when suddenly I came to my (other) senses.
I did not and could not hear their feet! My gaze, wandering around the
stage, detected three floor microphones, taped close to the stage edge,
but as much as I strained my ears I was not able to hear their stomping
steps. Then my gaze went to the musicians, and against the black back-
drop I suddenly discovered a long row of people, clapping. The entire
crew of the studio’s dance group was standing there, acting as a sound-
ing décor of palmas. The rhythmic sound I had been hearing was theirs
in front of stand mikes, drowning out 48 feet. The floor mikes must
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 157
have been switched off. These Mrs’s had been stomping their hearts out
for months, to be silenced during their few minutes of fame and glory.
I felt an emphatic, vicarious rage bubbling up.
For the rest of this four-hour show I struggled to turn a blind eye
to the spectacle and to focus on the sound. Whose feet were allowed
to express the rhythm by themselves, and when did semi-pro’s show
up to take over the sound by palmas? Why? Pondering on the sensory
distinction between the learning and rehearsing in the studio, and this
performance, Goffman’s backstage/frontstage (1959) sprang to mind.
This dramatic metaphor, back to source, not only evoked questions
about the presentation of self, but also of a supposedly internal order
in presentation of the ‘self’. Evidently, the leading role in this hierarchy
was reserved for the main dance instructor cum studio owner. Not only
has she accomplished, through flamenco, what her apprentices in dif-
fering degrees have been striving for, that is, a cosmopolitan/transna-
tional lifestyle; but also her studio’s reputation – and her personal one – is
at stake, particularly during happiokai. Her decisions evidently relate to
this cosmopolitanism that is embedded in Japanese society.
Cosmopolitan selves
None of the apprentices belonging to this cohort that I met had been
to Madrid to take classes at the famous Amor de Dios studio (where
I had met several Japanese girls in class; van Ede, 2010), or in Andalucía,
however. Others only started to dance flamenco on their return home,
in Tokyo. They combined their new leisure activity with newly found
jobs in ‘intercommunications’ at some international firm or as language
teachers in English or Spanish, until they got married and started a
family. Evidently, these women belonged to Karen Kelsky’s Women on
the Verge (2001; see also 1999); that first generation of Japanese women
who, in the 1980s, were enabled to pursue higher education but saw
themselves restricted by Japanese gender norms and social values. This
first cohort turned out to be exemplary for those who had been look-
ing towards ‘the West’ – to summarize Kelsky’s conclusions (2001) – to
assert a ‘new self’, to find an international space of self-expression and
liberation, for personal discovery and romantic freedom. Flamenco
offered them strong and independent female role models, a global stage
as a classificatory ‘world music and dance’, a format to express a sense of
being modern women of the world, and (at least) a romantic imaginary
of gypsy men and life (see Kelsky, 2001, pp. 13–14; van Ede, 2012).
The second cohort, who emerged shortly after the film’s impetus had
dried up, stood apart not only in referring to the 1992 Olympics as their
source of inspiration; it clearly denoted a next generation. Firstly, being
in their late teens and early twenties, these young Japanese women
had been notably younger when taking up flamenco dance. Secondly,
only a few among them had felt the urge to leave Japan in pursuit of
their dreams of independence. On the whole, their level of education
seemed lower, compared to the degrees of the first cohort. Thirdly, and
most importantly, most of them were still single in 2010. Living with
their parents or in a shared apartment with friends, they were post-
poning marriage and motherhood, and held jobs in administration,
education, catering, or factories. One ran a small workshop, specializing
in flamenco dresses, another was a freelance interpreter for business
people. While the first cohort eventually all married, this generation
clearly belonged to Nancy Rosenberger’s ‘Selves Centered on Self’, a
group of long-term singles who grew into adulthood during the 1990s
(Rosenberger, 2007), and ‘experimented with expanding their sense
of freedom and individuality through leisure and work’ (Rosenberger,
2001, p. 211; 2007). What both cohorts did share, then, was their felt
need for ‘developing “self” (jibun)’ (Rosenberger, 2007) and a cosmo-
politan identity (Rosenberger, 2001, p. 130); and sought both through
flamenco dance. During the intervening years, numerous studios had
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 159
mushroomed in Tokyo. The first cohort had already set a very particular
flamenco format that soothed their quest for self-expression.
The loud stomping I witnessed set flamenco dance in Japan apart from
my experience of flamenco in Spain in what I would call a distinct style
(van Ede, 2012), in following Ferguson’s definition of ‘cultural style’
as a ‘performative competence’, a ‘form of practical signifying activ-
ity’ (Ferguson, 1999, p. 96). It is ‘a practical kind of knowledge: more
“knowing how” than “knowing that”’ (Ferguson, 1999, p. 98), which
enables the circumvention of such stereotyping as ‘plain imitation’ or
‘copy’ in processes of cultural adaptation. Hahn’s sensory analysis of
nihon buyo (2007) offers a way of getting a grip on such ‘knowing how’.
In order to disentangle the complexity of kinaesthetic practices, which
can never immediately be learned in its entirety, she suggests focusing
on the methods applied in learning and teaching, and the sequence of
senses emphasized at different stages in the process of transmission. It
was through the comparison of Hahn’s nihon buyo sensory model, fea-
turing sight (Hahn 2007, p. 59), and the model I drew on of my own
experience as a flamenco apprentice of Spanish instructors in Spain and
the Netherlands that I assumed I would encounter a visually oriented
approach in Japan, and thus a flamenco turned into spectacle. It was
through this comparison, however, that sound appeared as dominant in
Tokyo as it was in Spain, albeit in a very different manner. Nevertheless,
this sensory analysis was still needed for interpreting why. It was its
gender context, or rather ‘con-sound’, that rang a bell.
In Spanish flamenco, footwork is an integral part of flamenco as a
musical event. The dancer’s quality is not primarily related to body
movement, but on the ability to step and stomp in harmony with the
melodic and rhythmical variations performed by singers, guitarists, and/
or other musicians. The core significance of musicality is echoed by
the fact that in Spain (and in the Netherlands) dance classes are always
accompanied by a guitar player from the very beginners’ level onwards.
Learning to dance flamenco is foremost a training in listening, adjusting,
and – when advanced enough – in concert with, and therefore subject
to, the musicians. In Japan, however, dancers and studios outnumber
guitarists to such an extent that live accompaniment is impossible.
Some Japanese instructors use CDs instead, but most prefer to sing or
hum a cante while clapping or tapping the rhythm with a cane. By this
method, the many rhythms to the many flamenco cantes are transmitted
well enough; the practice of dancing to live music is, however, a forlorn
hope. The consequent emphasis on knowing the ‘what’ and ‘how’ of
the proper rhythm, performing these abilities convincingly without
160 Embodiment, Gender and Intertexuality
the music as corrective, may have created the loudness I found striking.
I observed endless sessions of dancers having to dance individually, to be
jeered at when falling out of step, and forced to do them over and over
again, louder, faster. Those in command of the figures and rhythm were
forced to drown out the clapping and cheering of their mates. To sum-
marize, one might conclude that the gender differences between flamen-
cos in Japan, both in numbers and in roles, have created a circumstance
in which not musicality, but volume came to dominate flamenco dance.
But there is more than the rather logistic-technical explanation, and
that relates to gender differences not within, but outside the studio.
These women’s quest for personal expression and a modern, cosmo-
politan self implies a contestation of traditional notions of woman-
hood in Japanese society (Kelsky, 2001; Rosenberger, 2001). Japanese
notions on femininity expect them to move and behave as invisibly and
inaudibly as possible, in silence and restraint (e.g. Bradsley and Miller,
2011; Miller, 2004; Smith, 1992). In most studies, including the works
of Kelsky and Rosenberger, contestation of, and resistance to, these
notions have merely been investigated through language and discourse,
relying mainly on interviews and textual sources. The dedication to
flamenco, however, shows an embodied, performative contestation.
In its quality of a global and a sound-based dance, it offers the perfect
format to act out a resistance, within the confines of the studio as well
as on theatre stages as big as Mielparque, visual but audible as well.
The feminine strength they so much admired in Spanish dancers like
Christina Hoyos and Laura del Sol, I never saw as clearly exposed as at
a happiokai of another large studio when a group of five girls appeared
on stage, clad in black leather, dancing a martinet with the only sound-
ing being their feet and canes. A Japanese friend sitting next to me
remarked, ‘it’s heroic, don’t you think?’, which immediately brought a
quote from Yamamoto Michiko, a woman activist and journalist, to my
mind. She argues:
Flamenco definitely offered such a world stage; however, not for all. The
black leather girls belonged to the second cohort and a semi-pro crew,
darlings of another studio. They had definitely learned something the
Mrs-classes had not.
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 161
Although the apprentices I met denied that they ever used terms
like ie and iemoto (as mentioned above), they did, however, apply
maternal terms to denote their relationship with the main instructor,
even when being of the same age or older, like the ‘Mrs’s’. Particularly,
semi-pro company members, as the core and pride of the studio,
called themselves children, babies, of the teacher they revered and
were depending on. Whether belonging to its core or its margins, the
studio was definitely perceived as a family, ritualized by gift givings
on festival days, and formalized by a shared responsibility for the
studio’s cleanliness and up-keep. This was carried out through the
cleaning of floor, mirrors, sanitation, and changing room after each
class, as well as by a required facility fee (€30–50 a month) for air con-
ditioning and repairs. In addition, all studios ask for an admission fee
(€50–70), which must work as a disincentive to trying out different
studios or schools – or to shop around for different instructors spe-
cialized in a particular palo (flamenco ‘genre’) as is common practice
in Spain. Moreover, each apprentice signing up for a studio’s classes
is treated as a total beginner (like a crawling baby), regardless of her
former experience at another studio with a different instructor. It is
only from the second year onwards that she will be allowed to step
into any class (€80–120 per month) she thinks she is up to. Indeed, it
is not the head instructor who decides upon an apprentice’s level of
competence; it is her class and the semi-pro’s who act as instructor-
assistants, through their collective jeering and cheering during the
rhythmic exercises. The shame of falling out of step or the sense of
relief and (modest) pride that comes with succeeding are enough
for an apprentice to know her class. Regardless of her level as such,
it will also give her the confidence to ask for a solo at a happiokai,
which the head instructor will never deny. It is true that dancing a
solo is a very expensive affair, for the apprentice has to pay for the
choreography and its teaching, her extra costume (up to €2000), and
an extra fee for the musicians who are to accompany her at the per-
formance (some €200), but it does show the ‘mother’ her dedication
and ambition. For the latter, each solo means additional income as
well as additional esteem at the happiokai. She will know how to make
the less advanced dancer look good on stage; when she still doubts a
woman’s rhythmic steadiness, she has another option – as I found out
at Mielparque.
An advanced dancer doing well at a solo, however, may be asked to
join the semi-professional dance company of the studio. This is, in fact,
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 163
It takes me one hour forty minutes each way to get to the studio in
Central Tokyo, but it’s worth it. I leave my house at 9am to attend
the 11am session and then rush straight home eating rice balls on
the street. This is not done in Japan, especially by someone like me,
but it’s the only way to get home before my son comes back from
school. Six months after I found the lesson, I performed Solea and
Alegrias in a big theatre in Tokyo and really enjoyed it.
(Pearson, 2006, p. 20)
Each class, then, took her close to five hours a day. What she does not
mention is that each runs for two sessions a week, which amounts to
ten hours a week. Furthermore, dancing two palos, namely solea and
alegrías, implies two separate classes, which add up to another three
hours at the least. It is already surprising that she managed this sched-
ule, but in addition she found time three years later, when she felt
her son was old enough to take care of himself, to take also private
classes. In 2010, she performed alegrías solo at the same Mielparque.
The amount of practice had turned her into a very steadfast dancer. Her
feet, I found out, were to be heard alright. Two weeks later she confessed
to me she had felt ‘so great, so strong. I want to be independent and
keep this feeling’.
Flamenco in Japan may be tough on apprentices, but so too is it for
the head instructor and studio owner. Running a flamenco studio is a
highly competitive business. In order to keep the studio sustainable,
she has to attract enough pupils. Her attraction lies in her ability to
keep up her transnational connections to Spain. To display this net-
work is to have Spanish singers and musicians at her yearly studio
presentation, and preferably also during her company’s performances.
Keeping up this reputation costs, in a field of hundreds of flamenco
dance studios in Tokyo alone. To prevent her apprentices from run-
ning off to cheaper but respectable schools, she simply has to combine
both the local, traditional ‘feudalistic’ structure (Kelsky, 2011, p. 418),
enforcing familial bonding, while simultaneously responding to her
apprentices’ quest for an international stage on which they can express
their cosmopolitan selves. The local and the global are here inherently
intertwined if flamenco is to be secured of continuation locally, while
holding onto the very style that is attracting those who want to be
modern and cosmopolitan.5
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 165
You know, it’s quite simple. We are married and have a family of our
own. We don’t have the same spirit as those youngsters. She respects
our love of flamenco, but calls us old-fashioned all the same.
Someone told her I will get married soon. He’s Japanese, a well-off
businessman, but not so square. In fact, he paid for all my solo
expenses. I quit my job, so I could spend more time on flamenco.
But I think she’s angry with me. She knows I’ve longed to join the
company already for so long, but I’m not worthy of it any longer.
This is her final answer.
166 Embodiment, Gender and Intertexuality
Cosmopolitics backstage
These commitments, Huon Wardle continues (2010, p. 385; see also
Hannerz, 1990) imply a bypassing of ‘habitual rules governing experience’
through techniques and routines. In the context of Japanese women and
flamenco, these rules can be interpreted on two levels; that is, as social
rules on womanhood, and as bodily techniques that break with socially
desirable routines. It is this combination that shows how individuals
are able to surpass socio-cultural circumstances, but can simultaneously
be restricted in their endeavour. In the case of Japanese flamenco, these
restrictions evolve from the very ‘ground of former commitments’; that
is, the local culture into which a global phenomenon has been adapted.
While on one hand bodily techniques on the ‘microscopic level for the
transmission of individual dance steps’ (Hahn, 2007, p. 33) are revised
towards local meanings, on the organizational level the newly emerged
discipline has to be embedded in local structures in order to be accepted
and survive. Between those two levels ‘the negotiation of hierarchical des-
ignations of students and teachers within the school’ (Hahn, 2007, p. 33)
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 167
[…] Japanese have associated cultural aspects of self and social order,
so that aspects of self cluster toward ‘inside’ and aspects of social
order toward ‘outside’ poles. Consequently, personal expression
(spontaneity) can be inversely related to social constraints (disci-
pline) along the same inside/outside axis.
(Bachnik, 1992, p. 8)
168 Embodiment, Gender and Intertexuality
The glimpse into the flamenco dance world in Japan offered here may
reveal already the challenging complexities that Reed’s call implies.
Its main intention, however, has been to render visible these women’s
strength, dreams, and flesh and blood dedication. In the end, they were
all Carmen’s to me.
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 169
Notes
1. Flamenco consists of some thirty or more ‘genres’ of songs and dances,
called palos. Their names refer to a place of origin (sevillanas from Sevilla), an
affective mode (alegrías, joy; soleá, loneliness), tools which inspired a certain
rhythm (martinete, smith’s hammer; garrotin, stick), or combinations (tangos
de Málaga, fandangos de Huelva).
2. Singers may not be performing dancers, but they often enough know how
to dance, for instance, on a bulería to live music, played by their Spanish
colleague on guitar. In fact, these sessions are the only ones in which Japanese
apprentices are invited to listen and dance to music.
3. A peña is a social gathering in which all present may partake in the act of mak-
ing music, singing, and dancing, and show their skills, regardless of name,
fame, age, or background.
4. Of course, such dreams seldom come true; certainly not on the initiative of
the Spanish. Only two head instructors I came to know in Tokyo have been
sending individual dancers to Spain for additional training and experience,
knowing they were able to support themselves financially but nevertheless
would come back to contribute to the studio’s esteem.
5. Some head instructors already manage a tree structure of subsidiaries, run by
former students (the next generation) of the mother studio, like a true Japan
Inc. These mother studios, however, like Yoko Komatsubaru’s, predate Saura’s
‘Carmen’ and were able to take advantage of the flamenco boom during the
1980s. For the studios that started thereafter, the competition makes such
an industrial-like expansion not impossible, but hard. Some head instruc-
tors, however, dream of heading such a ‘dance firm’ that will represent their
‘family’ tradition in much the same way as Hahn’s nihon buyo iemoto (2007)
with national fame. For a starter, they send their most dedicated semi-pro’s to
Cultural Centres to give flamenco dance classes at lower rates, which at least
extends the studio’s name and relational network.
6. In fact, I encountered a condescending disbelief, or curiosity at best, with
some head instructors for being a Dutch flamenco dancer and aficionado, as if
only Japanese would be able to understand and perform flamenco. On telling
them of flamenco’s global popularity, they professed being unaware of it.
References
Bachnik, Jane M. (1992) ‘The Two “Faces” of Self and Society in Japan’, Ethos
20(1): 3–32.
Bachnik, Jane M. (1998) ‘Time, Space and Person in Japanese Relationships’, in
J. Hendry (ed.), Interpreting Japanese Society: Anthropological Approaches. London
and New York: Routledge: 91–116.
Bradsley, J., and Miller, L. (2011) ‘Introduction’, in J. Bradsley and L. Miller (eds),
Manner and Misschief: Gender, Power and Etiquette in Japan. Berkely and Los
Angeles, CA: University of California Press: 1–28.
Desmond, J. C. (1997) ‘Embodying Difference: Issues in Dance and Cultural
Studies’, in J. C. Desmond (ed.), Meaning in Motion: New Cultural Studies of
Dance. Durham, NC, and London: Duke University Press: 1–28.
170 Embodiment, Gender and Intertexuality
Ede, Y. van. (2010) ‘Different Roads to Grace: Spanish and Japanese Approaches
to Flamenco Dance’, in J. Weinhold and G. Samuel (eds), The Varieties of
Ritual Experience, section of Ritual Dynamics and the Science of Ritual, Volume
II – Body, Performance, Agency and Experience, ed. A. Michaels et al. Wiesbaden:
Harrassowitz: 481–503.
Ede, Y. van. (2012) ‘Sounding Moves: Flamenco, Gender, and Meaning in Tokyo’,
Proceedings of the 26th ICTM Study Group in Ethnochoreology Symposium 2010.
Prague: The Institute of Ethnology of the Academy of Science and the Academy
of Performing Arts: 73–81.
Ferguson, J. (1999) Expectations of Modernity. Berkeley, CA: University of
California Press.
Goffman, E. (1959) The Presentation of Self in Everyday Life. New York:
Garden City.
Hahn, T. (2007) Sensational Knowledge: Embodying Culture through Japanese Dance.
Middletown, CT: Wesleyan University Press (includes DVD).
Hannerz, U. (1990) ‘Cosmopolitans and Locals in World Culture’, in M. Featherstone
(ed.), Global Culture. London: Sage: 237–52.
Kelsky, K. (1999) ‘Gender, Modernity, and Eroticized Internationalism in
Japan’, Cultural Anthropology 14(2): 229–55.
Kelsky, K. (2001) Women on the Verge: Japanese Women, Western Dreams. Durham,
NC, and London: Duke University Press.
Kelsky, K. (2008) ‘Gender, Modernity, and Eroticized Internationalism in
Japan’, in D. Blake Willis and S. Murphy-Shigematsu (eds), Transcultural
Japan: At the Borderlands of Race, Gender, and Identity. London and New York:
Routledge: 86–109.
Kondo, D. (1997) About Face: Performing Race in Fashion and Theatre. New York:
Routledge.
Kondo, D. (2005a) ‘The Tea Ceremony: A Symbolic Analysis’, in D. Howes
(ed.), Empire of the Senses. The Sensual Culture Reader. Oxford and New York:
Berg: 192–211.
Kondo, D. (2005b) ‘Polishing Your Heart: Artisans and Machines in Japan’, in
C. Classen (ed.), The Book of Touch. Oxford and New York: Berg: 409–11.
Latour, B. (2004) ‘Whose cosmos, whose cosmopolitics?’, Common Knowledge 10:
450–62.
Miller, L. (2004) ‘Those Naughty Teenage Girls: Japanese Kogals, Slang, and
Media Assessments’, Journal of Linguistic Anthropology 14(2): 225–47.
Moore, H. (1993) ‘The Differences Within and the Differences Between’, in T. del
Valle (ed.), Gendered Anthropology. New York: Routledge, Chapman & Hall:
193–204.
Nakane, C. (1970) Japanese Society. Berkeley, CA: University of California Press.
Otani-Martin, C. (2004) ‘Flamenco im Land der Augehenden Sonne’, Anda!
Zeitschrift für Flamenco 57: 20–2.
Otani-Martin, C. (2005) ‘Flamenco im Land der Aufgehenden Sonne II’, Anda!
Zeitschrift für Flamenco 58: 16–7.
Pearson, M. (2006) ‘Finding Flamenco in the Far East’, Flamenco News (Spring): 20.
Reed, S. A. (1998) ‘The Politics and Poetics of Dance’, Annual Review of
Anthropology 27: 503–32.
Rosenberger, N. (2001) Gambling with Virtue: Japanese Women and the Search for
Self in a Changing Nation. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
Sounding Contestation in Japanese Flamenco 171
Since powers are grounded in social life and therefore belong to the
person, the organism is thus transformed into the body viewed as
172
Okinawan Dance 173
narratives, samisen1 playing, song lyrics, and dance movements into the
new form of Kumi Udui. The new invention was noticed by one of the
most famous Chinese ambassadors on Okinawa, Hsu Pao-Kuang (1721).
As a diligent ambassador, Hsu took advantage of his eight-month-long
stay to visit different places in Okinawa. Without restricting himself to
the palace and maintaining a sense of cultural superiority, he described
the location, environment, customs, and normal peoples’ way of living
in detail that can feature as an early realist ethnography. He was also the
only Chinese official who ever documented the newly invented form of
the classic dance suite.
Among all the Chinese historical documents, Hsu’s detailed descrip-
tion, with such a realistic approach, has stood out and been treated as a
reliable first-hand resource by both the European explorers (Yamaguchi,
2007, pp. 50–1, 64) and contemporary Okinawa dance historians
(Yano, 1988). His account was even translated by the French Catholic
mission in Beijing and sent back to the headquarters in Paris in 1758.
It then became a reference for the famous British explorer Basil Hall,
whose visit to Loo Choo2 resulted in one of the most important English
accounts of expeditions to Okinawa. Hsu’s account also provides a sig-
nificant resource for constructing Japanese scholars’ knowledge. After
more than two centuries, Yano and other historians of Okinawan dance
emphasize the continuity of Okinawan classical dance as if this genre
of practice has gone on without change, despite the turmoil happen-
ing in society. The intertextuality that occurred among these records in
different languages reveals a positivist, but romantic view that empha-
sized the empirical evidence. Words from the past about the dance and
movements seen in the present are mutually supportive in witnessing
the authenticity and continuity of a dance tradition, and hence become
indispensable components in its cultural reproduction.
Carrying clear Japanese influences, however, Kumi Udui (The Dance Suit)
was distinctively Okinawan, especially viewed from its language. The
language used in Kumi Udui was the archaic vernacular, preserved in old
songs and especially in the most important song collection of Omoro
Sōshi. This was a voluminous anthology of archaic Okinawan songs,
which was compiled by the Kingdom between 1531 and 1623. One of
the great values of Omoro Sōshi is that it recorded many precious ritual-
istic practices and songs in the villages. Hence the collection itself traces
Okinawan Dance 177
back to the village life of a native Okinawan epoch of Omoro. The epoch,
however, ended shortly after Satsuma’s invasion of the Kingdom in
1609. From an emic point of view, the collection was the most precious
archive of Okinawan history and culture which included the myths of
origin, belief and ritual practices, social organization, songs and dances,
all in the archaic vernacular.
Therefore, when Tamagusuku created Kumi Udui, his deliberate usage
of archaic vernacular has been seen as a reversion to the trend of cul-
tural assimilation brought into Okinawa after Satsuma’s invasion (Yano,
1988) from southern Kyushyu in Japan. Kumu Udui, which carried the
acceptable form in the eyes of Japanese and even Chinese domina-
tors, but conveyed the meaning in indigenous Okinawan voice, can
be viewed as a euphemism for the ingenuous Okinawan identity while
struggling between the neighbouring super powers. Invention and
development of the classic genre of Kumi Udui hence served as the token
for cultural compatibility.
This political tone through Kumi Udui, or the classic performing
arts as a whole, has resonated in contemporary Okinawan society. For
instance, in the 1993 NHK (Nihon Hōsō Kyoku, the Japan Broadcasting
Corporation) drama series, Ryukyu no Kaze (The Wind of Ryukyu), which
had taken the upheaval period around Satsuma’s invasion as the theme,
the form and performance of classic Ryukyuan dance was given a
highly symbolic interpretation. It featured the main character of the
male royal artist Keizan (whose character was created after Tamagusuku
Chōgun). In one of his arguments with his brother Keitai, a politician
who dreamed of building the Ryukyuan Kingdom as a strong country
with the help of Yamatu,3 they argued for the future of the country and
the identity of the dance:
Keizan: That was not true! The dance […] was different! The dance was
created after I left Yamatu and turned back to Okinawa!
(Hara, 2000, p. 178)
While Kumi Udui, the representative genre, was rooted in the elite
culture of the upper ranks in the Kingdom period, the folk dance style
flourished after the Japanese dominance when the aristocratic class
dispersed into the general public and could not help but transmit their
skills to make a living. As a result, the first public theatre was established
in 1892, and a new genre of zō odori (miscellaneous dances) was formed
to adapt to the public’s taste: faster tempo and various themes depict-
ing peoples’ life styles. The loosening of social hierarchy accelerated the
spread of newly formed folk styles of music and dance to some remote
areas such as Sakishima (the Fore Islands), which includes the Miyako
and Ya’eyama regions.
Searching for the Japanese cultural archetype, the earliest Japanese
folklorists enthusiastically explored this newly gained remote area of
Sakishima and promoted the first theatrical performance of Ya’eyama
dance and music in Tokyo. The occasion was ‘the Gala of Native
Dances and Folk Songs’, which first occurred in 1925. The performances
Okinawan Dance 179
continued until 1936, and became the ground on which the revitalization
of folk art and its study was promoted (Kumada, 2011, p. 316). Parallel to
this was a journal called Minzoku Gējitsu (Ethnic Art), founded by the father
of Japanese Folklore Study, Yanagita Kunnio. Both provided the chance for
the Okinawan folk songs and dances to be exposed to Japanese intellectu-
als and the public. With regard to the intention to invite the people from
Sakishima, Yanagita mentioned: ‘The life of Sakishima almost cannot find
its equivalence around the world. I would like to introduce its beauty to
the Central [Japan]’ (quoted in Kumada, 2011, p. 318).
The famous Japanese pioneering ethnomusicologist Tanabe Hisa’o
wrote about Ya’eyama dance, ‘The dance […] was not like watching
the things in Okinawa which were disciplined. It was joyful – a dance
from the inner heart. That was the first time I could sense what the
dance of a natural ethnic group looks like’ (quoted in Yano, 1988,
p. 179). After watching the performance of Ya’eyama music and dance
in 1928, the stage director in Tokyo, Kodera Yōkichi, commented on the
performance:
Not only Kishyaba, but cultural elites in Ya’eyama nowadays still ques-
tion the essence of Ya’eyama presentational dance except for the imita-
tion of the Ryukyuan style. Their common solution is to turn to the root
of dances and songs in ritual, which brings in another archetypal view
of dance from southern Okinawa.
Until the last decade of the twentieth century when I first visited
Ya’eyama, females mainly monopolized the staging of presentational
dance all over Okinawa, a fact that only occurred after the end of the
Second World War and the US mandate. The US mandate had certainly
brought the ideological change of Western individualism and impacted
the status of women and their visibility on stage. Female exclusion from
the performing arts, and even the broader public space, had certainly
been noticed in the previous Chinese or early European explorers’
accounts (Guillemard, 1886; Hall, 1818). Even in Japanese folklorists’
writing, female performers were not highlighted and the writings on
dance were all by males. In the original society of female religious
superiority, the decline in female status happened first in the sixteenth
century. Due to the famous King of Shō Shin’s imported Confucianism,
female agency, which had been more prevailing and powerful in the pre-
Kingdom Okinawan society, was reduced and restrained. Even the task
of priestesses in the palace of dancing and singing in front of the deities
was handed over to male ritual officials. The decline in female status
and deprivation of their access to the classic performing arts was the
result of the switch of control and transmission of knowledge from
the religious females to the political males (Bell, 1984, pp. 124–5; Kerr,
1958, p. 42).
Dance masters in Taketomi recalled that in the regime of the
Ryukyuan Kingdom, decent females were not allowed to dance in pub-
lic. Sometimes they hid themselves in the forest and danced, then went
home without revealing a word. Even till half a century ago, only very
few good-looking and talented females could be chosen to learn from
the male masters, by giving a large amount of delicate food as tuition
payment. It was also in this process of assimilation into the elite-based
court performing arts that the mixed repertoire of devotional dances
and dramas had been formed in the ritual of Tanadui, which included a
local folk genre and classic style.
After the end of the Second World War, females in Taketomi eventually
started to participate in the performance in Tanadui, because as an inform-
ant explained, the males could not handle all the programmes in time.
How did they claim back the control and transmission of certain forms
184 Embodiment, Gender and Intertexuality
Mothers give tips to the daughters who take over the same dance years
later. As for the young married-in mothers from other regions, who did
not know Taketomian culture enough and felt trapped by their new-
born babies, they would watch on the sidelines and sometimes go to
private studios to prepare themselves (Chao, 2001).
The symbolic community that vitalizes the cultural knowledge of
dancing, and is built upon close ties in social relationships, has under-
gone a qualitative change due to the fact that more new wives have
come not only from other parts of Okinawa, but also Japan and knew
nothing before they were exposed to the local repertoire. Junko and
Na’omi married to two brothers from the Mishito family at about the
same time in the spring of 1999. Junko was from Osaka and Na’omi
from Hokaido. They both met their husbands on their trips to Taketomi,
which had become popular for a while. Several couples around that
period got married in Taketomi and the marriages were named as
‘affinity through tourism’. Both Junko and Na’omi were never exposed
to Okinawan music and dance before they visited Taketomi. But they
were both attracted to it and became diligent learners, even when they
had just given birth to their babies. On Sundays, with the approval of
their mother-in-law who used to be a master, they took the babies with
them to the studio in Ishigaki and learned the beginner’s piece. Their
babies were either laid down or held by the teacher, who not only gave
comments to the movements but sometimes to the appearance of the
babies, a general topic exchanged among relatives of the family. After
Junko and Na’omi gave birth to their third and fourth child respec-
tively, they dedicated themselves more often to the stage performance
in the ritual. Nowadays, their performances are considered representa-
tive of the Mishito family. Even though they still sometimes perform
the same beginner’s piece, their refinement of movement and the uni-
fication with the live music shows a great advancement compared with
their performances a decade ago.
Let’s take the beginning piece of Akamma (the red horse), as an
example. The beginners have to be accustomed to the posture of
koshioroshi, the Japanese term that indicates lowering the waist. This is
the most basic and essential posture of Ya’eyama, and even the whole
Okinawan, classical dance. This posture is stylistic but physically chal-
lenging. The Taketomian dance masters usually relate it to the conven-
tional movement of farmers who lower their centre of gravity in order
to move faster. The theory of social originality, nevertheless, becomes
a difficult and ‘unnatural’ task for most women, who are mostly no
longer farmers. Immigrating wives such as Junko and Na’omi have
186 Embodiment, Gender and Intertexuality
Conclusion
between written texts and knowledge, even with regard to the represen-
tation of dance. They become a powerful resource when issues such as
the choice between continuity or archetypes from the past that cannot
be danced at present come into play.
Taking Taketomi Island as the example, I then explored how females,
who used to be excluded from the production and practice of dance
knowledge, are nowadays not only able to perform on stage, but are able
to claim back their agency through the embodiment of engendered daily
movement, and a whole series of progressive repertories of dance. Dance
masters have used a habitus-based approach, which does not limit the
body to the fixed image of the past, but offers an open-ended imagery
of the present world that the body lives in. By way of the traditional
ritual of Tanadui, performed year after year, the dancers, born inside or
outside the static locus of the island, advance their cultural knowledge
in the process of dancing, which provides the shared base for the over-
all social interaction and cultural practices found in the aesthetically
refined body.
Notes
1. Samisen, or sanshin, is the three-string lute, which was imported to Okinawa by
a group of earliest immigrants from southern China no later than the sixteenth
century. From Okinawa, it was then transmitted to Japan. The Okinawan
samisen is distinct through its use of snakeskin to cover the main body. Samisen
has been so deeply merged into the musical life of the Okinawan people that
one of my informants once described it as a ‘voice from the heart’.
2. The first European ship arrived in Okinawa around 1549. Due to the Japanese
policy of isolation, Europeans seldom reached this part of the world in the
seventeenth century. The contacts increased from late eighteenth to early
nineteenth century. By the early twentieth century, more than 62 ways of
spelling Okinawa had appeared in European accounts (Leavenworth, 1905).
3. Yamatu is the old, customary name for Japan.
References
Bell, R. (1984) ‘Women in the Religious Life of the Ryukyu Islands: Structure
and Status’, Journal of Anthropological Society in Oxford University ( JASO), 15(2):
119–36.
Buckland, T. J. (ed.) (1999) Dance in the Field: Theory, Methods, and Issues in Dance
Ethnography. Basingstoke and London: Macmillan.
Buckland, T. J. (2006) ‘Dance, History, and Ethnography: Frameworks, Sources,
and Identities of Past and Present’, in T. J. Buckland (ed.), Dancing from the
Past to Present: Nation, Culture, Identities: Madison, WI, and London: Wisconsin
University Press: 3–24.
Okinawan Dance 189
U’eseto, T. (1976) Taketomijima Shi: Kayō Genō [Ethnography of Taketomi: Songs and
Performing Arts]. Tokyo: Hōse Daigaku.
U’eseto, T. (2009) Interview by Chao, 12 October. Taipei: private collection of
Chi-fang Chao.
Yamaguchi, E. (2007) Dai Ryukyu Goku to Kaigai Shōto [The Visual Edition of the
Great Ryukyuan Kingdom and Foreign Countries]. Naha: Ryukyu Times.
Yano. T. (1988) ‘Okinawa Buyō no Rekishi’ [‘The History of Okinawa Dance’].
Tokyo: Jitsuchi Shokan.
Index
191
192 Index
kinaesthetic practices, 159 narrative, 16, 42, 98, 135, 138, 176, 178
koshioroshi, 185 narrative identity, 143
Krishna, 25, 30–1 narrativization of the self, 6, 143–4,
Kumi Udi, 175–8 150
National Intangible Cultural Asset, 184
language/s, 2, 7–8, 16, 96, 174, 176 nationalism, 40, 106–7
Lastovo carnival, 77–81, 84, 88, 90 nationalist politics, 97, 111
Leicester, 1, 14, 16–20, 22–3, 25, 27, 29 nationalist sentiment, 148
life-cycle celebrations, 60 nationalist/s, 104, 106–7, 112,
linguistic rights, 108 168, 180
Llaudo, Miquela, 104 Navratri, 4, 13–15, 18, 21–4, 27–9, 32
lowland Filipinos, 40 Ness, Sally Ann, 8, 16, 71, 96, 112
network, 6, 110, 116, 118, 122–31
Mallorquin dance/s, 5, 97, 99–100,
107, 110 offertory performance, 181–2
Mallorqui, 97, 107 Okinawa, 2, 7, 172–85
marginalized, 4, 40, 77–8, 90 Okinawan folk songs, 179
Melanesians, 44 Okinawan indigenous religion, 182
memories, 6, 135, 138 Okinawan politics, 178
mestizas, 52 Omoro Sõshi, 7, 175–6
migrant, 4, 14, 16–17 Onna odori, 184
migration, 30, 45, 78, 178, oral tradition, 5, 64–5
181, 186 Països Catalans, 106–7, 111
Miruku, 182 palo (flamenco genre), 162, 164–5
modernity, 4, 7, 14, 40–1, 43, Partido Popular (popular party), 107
54, 87, 161 pengecak, 117
Montenegro, 136 performative competence, 159
Moreska, 5, 77, 81–6, 88, 91–2 Philippines, 2, 4, 37, 41–3, 47,
movement systems, 2, 13, 15–16 50–1, 54
arm and hand movements, 13, playing garba, 15, 22, 25, 29
24–6, 63, 71, 156 pokladari, 77, 79, 81, 84–5
foot and body movements, 24–6, political ideals, 106
39, 62–3, 100, 102, 117, 156, political power, 178
185–6 politics, 4, 5, 32, 97, 102, 106,
music, 5, 13, 17, 22, 24–6, 30, 32, 53, 108, 111, 154, 178
58, 60, 65, 69, 72, 81, 87, 95–7, polyrhythmic, 69
99–101, 103–6, 109, 111–12, positivist, 176
117–18, 126–7, 130, 143, 149, post-colonial/ism, 27, 40, 173
158–9, 160–1, 175, 178–9, 185–6 post-modernity, 23
Música Nostra, 104–5 post-modernism, 172–3
musical instruments, 39, 40, 50, 53 post-structuralist, 140, 150
music phrase, 64, 101 presentational dance, 180, 183–4
musicality, 154, 159–60, 184 psychosocial support, 139
musicians, 6, 24–5, 27, 40, 59, 61, 64, psychosocial work, 2, 4,
66, 68–9, 73, 96–9, 104, 109–12, 6, 136, 149
127, 156, 159, 162–5 public performance/s, 4, 41, 65–6
public space, 40, 80, 183
Nahachewsky, Andriy, 78, 91 Puri Anom in Batubulan, 119
Naji 181 Puri Ati, 49, 50, 52–5
Index 195