Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
COMPARATIVE
GRAMMAR IN FIVE
ROMANCE LANGUAGES :
PORTUGUESE, SPANISH,
FRENCH, ITALIAN,
ROMANIAN
AN OUTLINE FOR INTERCOMPREHENSION
ZAMPIERI
5
Copyright © 2020 by Fabio de Castro Juvencio
Zampieri
https://zampieri.discotheca.com
6
Aos meus pais, Aloísio e Maria Elise;
7
8
Preface 11
How to use this book 13
1.1 GRAMMAR Elements of Speech: ARTICLES 18
1.2 GRAMMAR Elements of Speech: PREPOSITIONS 25
1.3 GRAMMAR Elements of Speech: CONJUNCTIONS 32
1.4 GRAMMAR Elements of Speech: PRONOUMS 39
2.1 LEXICAL Elements of Speech: VERB 55
2.2 LEXICAL Elements of Speech: NOUN 86
2.3 LEXICAL Elements of Speech: ADJECTIVE 99
2.4 LEXICAL Elements of Speech: ADVERB 107
Appendix: NUMERALS 115
Appendix: CALENDAR 123
Appendix: PHONETIC TABLE 128
References 133
ABOUT THIS BOOK 146
9
10
PREFACE
R
omance languages are languages that stem directly from
Latin, notably the vulgar Latin applied in different
geographies where the languages evolved, as detected in
the very origin of the term “romance", the adjective
“romanicus”, literally meaning “roman".
__
11
decision to use English instead serves a double purpose: provide
ampler audience for any non-Romance language speaker
worldwide, assuming English is the most used second language,
and at the same time suitable for any Romance language
speaker who is looking for an approximation to another (or
several) Romance language, but needs an introducer or
intermediate agent. English the most obvious choice again.
Perhaps a future rendition of the work would bear a version of
each Romance language and each speaker could feel even more
at home when perusing its contents.
The author
Florida, 2020
12
HOW TO USE THIS BOOK
T
his book has been based upon grammar elements that
exist in all Romance languages. This should not come as
surprise, given the common Latin origins all share.
Throughout the selected elements of speech, only where there is
enough common ground to create a comfortable zone for the
native speaker rests the focus. Therefore, rather than
exhaustively detain itself on every single grammar element that
evolved from each language, the book simply centers on where
there are obvious overlaps. For example, rather than compare
all verb moods and tenses for each language (and plenty of
verb books have exactly that, just check References at the end
of this book), the decision was to compare only the moods and
tenses that appear in all five languages: indicative present, past,
future, subjunctive, imperative, infinitive and participle.
13
is comprised of Verbs, Nouns, Adjectives and Adverbs1, again
each one deserving its own chapter.
1 It is advised that the reader possesses some degree of solid understanding of such terms and
their definitions, meanings and feelings in his/her own original maternal language to facilitate
and expedite intercomprehension. Check our reading suggestions under References, in
particular English grammars for English speakers.
14
all eight Elements of Speech. The graphical representation of
this taxonomy is shown here.
Language
Element of Speech
Mood
Tense
Number
Person
Gender
Case
Degree
Form
Português
Verbo "ser"
Indicativo
Presente
Singular
Primeira
15
—
sou
16
17
PART 1
1.1 GRAMMAR ELEMENTS OF SPEECH:
ARTICLES
A
rticles help define number, gender and designation of
other lexical elements of speech, such as nouns or
adjectives. As such they can be divided into two
categories: Definite (“the”) or Indefinite (“a”, “some"). When
we apply our taxonomy to the Portuguese article “as” (“as
meninas estão lendo as revistas” - the girls are reading the
magazines) we have:
Português
Artigo
Plural
Feminino
Definido
as
18
Articles are called Artigos, Artigos, Articles, Articoli,
Articole in Portuguese, Spanish, French, Italian and Romanian,
respectively. The repetitiveness of the list and how familiar they
look and sound2 is what drives this book.
Definite Article
Here are the forms for definite articles in all five languages.
The first colum brings Number and has "S" for Singular and
"P" for Plural. The second colum has Gender and brings “M"
for masculine and “F" feminine. When necessary, we will be
using “N"for neuter.
PT ES FR IT RO
nom., acc. gen., dat.
2 Refer to the Appendix Phonetic Table, devoted to phonetics and sounds on all five languages.
3Remarkably, Spanish conserves the neuter lo as a real neuter article, different from any other
Romance languages, to distinguish specifics from something, as in lo original de su carácter or
no me olvido lo cuanto te debo.
19
Romanian has a third Gender, neuter, which is not shown in
the table since it uses the masculine article in the singular and
the feminie in the plural4. Futhermore, other distinctions set
Romanian apart from the other compared Romance languages.
First, the articles are placed at the end of the words, as
desinences, said enclitic. Second, they have inflections
(declensions) in four cases: nominative, accusative, genitive
and dative. Third, depending on the word’s ending, they can
have one form or another. E.g., domn receives an extra “u"
besides the “l" thus becoming domnul (the house) and so elev,
becoming elevul (the student). Whereas ministru simply receives
an “l", thus ministrul (the minister).
Let’s now fill in the table with some of the common nouns.
Note the elisions in French and Italian, as mentioned above.
PT ES FR IT RO
nom., acc. gen., dat.
5Please refer to Italian grammars in References for a more in depth analysis of this
phenomenon. In esssence, masculine words beginning with i+vowel, s+consonant, gn-, z-, x-, y-,
pn-, ps- use the definite lo/gli and indefinite uno/degli pairs. For masculine words beginning
with consonants and vowels, definite il/i and uno/dei/degli are used.
20
P
PT ES FR IT RO
F as vidas las vidas les vies le vite viețile vieților
Indefinite Article
PT ES FR IT RO
21
PT ES FR IT RO
nom., acc. gen., dat.
um un un un
M o lume* unei lumi*
mundo mundo monde mondo
S
F
uma una une una un unui
coisa cosa chose cosa lucru** lucru**
F
umas unas des (delle) niște unor
coisas cosas choses cose lucruri** lucruri**
* Feminine in Romanian
** Neuter in Romanian
22
Latin nominative plural or simply because the “s” was
dropped along the language evolution6).
6Examples such as Carlo in Italian, Carol in Romanian, but Carlos, Carlos, Charles in PT, ES,
FR; or the fact that Italian has no words ending with “s”, but some dialects, such as Sardinian,
do, leaving us to believe that the choice of Florentine dialect as basis for modern Italian is to
blame.
23
24
PART 1
1.2 GRAMMAR ELEMENTS OF SPEECH:
PREPOSITIONS
P
repositions are connective and relational elements of
speech. They are usually followed or preceded by Articles,
Nouns, Adjectives, Adverbs and Verbs. Our taxonomy
for an example such as "de" in Portuguese is simply:
Português
Preposição
de
PT ES FR IT RO
de de de di / da de
a a à a la
em en dans (en) in in
contra /
contra contra contre contra
împotriva
7An exception might be the contractions with Articles, which will be reviewed later on the
chapter.
Definite PT ES FR IT RO
de + sing
fem da de la de la della dalla —
de + sing
masc do del de l’ del dell’ —
de + plur
fem das de las des delle dalle —
27
Definite PT ES FR IT RO
em + sing
fem na en la dans la nella —
em + sing
masc no en lo dans il nel / nell’ —
em + plur
fem nas en las dans les nelle —
em + plur
masc nos en los dans les nei / negli —
com + com a
sing fem con la avec la colla —
(coa*)
com +
sing
masc
com os con el avec le col / coll’ —
com +
plur masc com os con los avec les coi / cogli —
sobre +
sing fem sobre a sobre la sur la sulla —
sobre +
sing sobre o sobre el sur le sul / sull’ —
masc
sobre +
plur fem sobre as sobre las sur les sulle —
sobre +
plur sobre os sobre los sur les sui / sugli —
masc
por +
sing fem pela por la pour la — —
por +
sing
masc
pelo por el pour le — —
por + plur
fem pelas por las pour les — —
por + plur
masc pelos por los pour les — —
28
Definite PT ES FR IT RO
para +
sing fem pra para la par la per la
para +
sing
masc
pro para el par le per il’ / per lo
para +
plur fem pras para las par les per le
para +
plur masc pros para los par les per li / per gli
* archaic form, but still present in Gallician
PT ES FR IT RO
nom., gen.,
acc. dat.
de +
M dum de un d’un un, uno de un unui
sing
F duma de una d’une una o unei
de +
M duns de unos — — — unor
plur
F dumas de unas — — — unor
em +
M num en un dans un in un in —
sing
F numa en una dans une in una — —
em +
M nuns en unos dans des — — —
plur
F numas en unas dans des — — —
para +
M prum para un par un per un — —
sing
F pruma para una par une per una — —
para +
M pruns para unos par des — — —
plur
F prumas para unas par des — — —
29
For vocabulary sake, and because several forms have
uncanny similarities, we propose another set of prepositional
locutions in all five languages:
PT ES FR IT RO
de-a
ao longo de a lo largo de le long de lungo
lungul
au dehors
fora de fuera de fuori de in afara de
de / hors de
auprès de /
junto a / de junto a presso lângă
chez
30
31
PART 1
1.3 GRAMMAR ELEMENTS OF SPEECH:
CONJUNCTIONS
C
onjunctions are invariable words that are used to
connect elements in a phrase, i.e. to express certain
coordinations or subordinations in the meaning of
phrase, and thus in these cases called Coordinate and
Subordinate Conjunctions. Our taxonomy for Conjunctions
will be dictated by the following, using a Portuguese example
mas (but):
Português
Conjunção
Coordenativa
Restritiva
mas
32
Our election was to use the Mood taxonomy element as
vehicle for the Coordination aspect and the Case element for its
expression in the context of the phrase.
33
The first table will bring the most common Coordinate
Conjunctions.
PT ES FR IT RO
e y et e și
nem ni ni né nici
tampouco (eu) tampoco (yo) (moi) non plus (io) nemmeno și nici (eu)
bem como bien como aussi bien que così come precum și
mas / sin
mas mais ma dar
embargo
ou o ou o ori / sau
seja … seja sea … sea soit … soit sia … sia fie … fie
AL talvolta …
quer … quer quier … quier —
talvolta
ou (bien) … ou
ora … ora ya … ya o…o altfel
(bien)
34
PT ES FR IT RO
por por par di
prin urmare
conseguinte conseguiente conséquent conseguenza
porquanto — — giacchè —
PT ES FR IT RO
35
PT ES FR IT RO
CS
a tal punto
tanto que tanto que tant…que incăt
che
de (telle)
de sorte que de suerte que talmente che in așa fel
sorte que
étant donné
dado que dado que dato che dat fiind că
que
desde el
du moment dal momento din moment
uma vez que momento en
que che ce
que
quand / quando /
quando / cănd / pe
cuando / como lorsque / allorché /
como cănd / cum
comme come
dès que, à
apenas / mal apenas appena indată ce
peine
36
PT ES FR IT RO
sempre que / siempre que / toutes les fois de fiecare
ogni volta che
cada vez que cada vez que que dată / cand
se si si se dacă
H
caso en caso (de) que au cas où nel caso che in caz că
contanto que con tal (de) que pourvu que purché numai să
• Completive: that
• Finitive: so that, in order that
• Concessive: regardless, although, despite
• Consecutive: so…that, so much that, so that, in such a way
that, in a manner that, so that
• Causative: because, since, as, given that, once that
• Temporal: when, while, before that, after that, just, until,
every time (whenever)
• Hypothetive: if, as if, in case, as long as, provided that
37
38
PART 1
1.4 GRAMMAR ELEMENTS OF SPEECH:
PRONOUMS
P
ronoums represent declarations of individuality, single or
comunal, and externality, to the other person(s) or
thing(s). In speech, both as active or passive participants
of a syntactic sentence. This Element of Speech also conveys or
represents possession, determination or demonstration. And on
a more complex speech relationship, manifests treatment and
consideration to the other.
• Personal
• Possessive
• Demonstrative
• Interrogative
• Indefinite
• Relative
Português
Pronome
39
Pessoal
Singular
Primeira
eu
9 Just to add color, Portuguese cals the Nominative pronoums Pronomes de Caso Reto (eu, tu,
ele/ela, nós, vós eles) and Accusative pronouns, Pronomes de Caso Oblíquo (me, mim, o, a ,
lhe, lha, nos, vos, lhes, etc).
40
In the tables of this chapter, note that the third person
(singular and/or plural) almost always have two, and
sometimes three (for neuter) forms of gender differentiation.
Tables will use N for Number, P for Person, G for Gender and
C for Case in the first columns. In the Number row, S stands
for Singular, P for Plural. In the Person row the numbers
represent First (1), Second (2) and Third (3) persons. In the
Gender rows M stands for Masculine, F for Feminine and a R
represents Reflexive forms. In the Case rows, OI means Indirect
Object and OD Direct Object.
Personal Pronouns
PT ES FR IT RO
N P G
1 eu yo je io eu
2 tu tu tu tu tu
S 3 M ele él il egli / lui / esso el
3 F ela ella elle (ella) lei / essa la
3 N — ello — — —
1 nós nosotros nous noi noi
2 vós vosotros vous voi voi
P
M eles ellos ils loro / essi ei
3
F elas ellas elles loro / esse ele
41
It is extraordinaire to find the same word for ALL forms in
second person singular (tu), followed by close resemblances
between all the others. The special marks are the slight variance
for first person singluar between eu, -e, -o, the astounding
“no-“ mark for ALL first person plural.
PT ES FR IT RO
N P G C
OD mă / m-
1 me me me mi
OI imi / mi / -mi-
OD te / -te-
2 te te te ti
OI iți / ți / -ți-
S
M OD -o lo le lo / l’ il / -l-
F OD -a la la la / l’ -o
3
M OI gli
lhe le lui li / -i-
F OI le
42
PT ES FR IT RO
N P G C
OD ne / -ne-
1 nos nos nous ci
OI ne / ni / -ne- / -ni-
OD vă / v-
2 vos os (vos) vous vi
P
OI vă / vi / v-
M OD -os los li ii / -i-
les
F OD -as las le -le-
3
M OI
lhes les leur loro -le- / li
F OI
• Português: se
• Español: se
• Français: on
• Italiano: si
• Romana: se
43
PT ES FR IT RO
N P G
M nosotros
1 nós nous noi noi* / nouă**
F nosotras
M vosotros
2 vós vous voi voi* / vouă**
P F vosotras
M eles ellos eux loro / essi ei* / lor *
3 F elas ellas elles loro / esse ele* / lor**
R si sí — sé —
* Direct Object
** Indirect Object
Possessive Pronouns
44
therefore they are shown below associated with genre.
Furthermore, there is a distinction between possessing one
object or idea and several, thus two tables are presented for
each situation.
PT ES FR IT RO
N P G
45
PT ES FR IT RO
N P G
Note that only Portuguese has distinct forms for every single
combination of number, person and gender, which conveys
precise identity to the speech in all occasions when possessive
pronouns are used.
46
Demonstrative Pronouns
PT ES FR IT RO
N G
questo
acesta /
este / este / éste* / ce (quest’) /
acestuia** /
M esse / ese / ése * / (cet) / quel (quello,
acela /
aquele aquel / aquél* celui* quell’) /
aceluia**
quello*
isto / ce (c’) /
esto / eso / questo /
N isso / ceci / —
aquello quello
aquilo cela, ça
ce (c’) /
N — — ceci / — —
cela, ça
* When used as Pronouns. Compare esta camisa es mía and ésta es tuya.
** Genitive/Dative forms, as opposed to their preceding Nominative/Accusative forms
47
In French there is a system where -ci or -là can be added to
the pronoun to indicate proximity or distance, forming celui-ci,
celle-là, ceux-là, etc.
PT ES FR IT RO
Indeterm. lá là
Near cá, aqui, aí, ali acá, aquí, ahí ici qui, qua aici
Far acolá, lá allí , allá là, là-bas lì, là acolo
PT ES* FR IT RO
cine / pe cine /
who quem quién qui chi
cui
comme /
how como cómo come cum
comment
donde /
where onde où dove unde
adónde
por que /
why por qué pourquoi perché de ce / pentru ce
por quê
quel /
which
qual / cuál / quelles / quale / care / cărui / cărei
quais * cuáles quels / quali / cărora
quelles
* Spanish has distinct interrogation and exclamation marks that are inverted (¿ and ¡) and
appear at the beginning of exclamative or interrogative clauses, even in the middle of a
sentence: ¡Cómo legué tarde! Pero, ¿por qué preguntas? Another distinguished fact is the use of
accents to mark interrogative and exclamative clauses.
Indefinite Pronouns
Universal Quantification:
PT ES FR IT RO
todo /
tut / toți
todos / todo / todos / tout / toute / tutto / tutta /
all, every / toată /
todas / todas / todas tous / toutes tutti / tutte
toate
todos
cualquier /
qualunque /
cualquiera /
qualquer / quelconques / qualsiasi / orice /
any cualesquiera /
quaisquer quiconque qualsiansi oricare
quienquiera /
quienesquiera
seja quem
whoever sea quien sea quiconque chiunque oricine
for
quoi que ce
o que quer soit /
whatever sea lo que sea checchessia orice
que seja n’importe
quoi
de
de cualquier n’importe in qualunque
anyhow qualquer oricum
modo comme modo
modo
em
qualquer in qualunque
en cualquier
anywhere parte n’importe où luogo / oriunde
parte (lugar)
(lugar) / dovunque
alhures
50
PT ES FR IT RO
em
en cualquier n’importe in qualunque
whenever qualquer oricând
momento quand momento
momento
Distributive Quantification:
PT ES FR IT RO
cada ciascuno /
cada um /
each uno / chacun / ciascuna / fiecare / pentru
one a cada
cada chacune agnuno / fiecare
qual
una ognuna
Existential Quantification:
PT ES FR IT RO
51
PT ES FR IT RO
tanto / tanto /
tanto / tanta atat de mult
so tanta / tanta / tellement
much / tanti / / asa de
tantos / tantos / de
tante mult
tantas tantas
demasiad
troppo /
o/ prea mult /
bastante troppa /
many, demasiad trop de / prea mulți /
enough / troppi /
of a/ assez de prea multă /
bastantes troppe /
bastante / prea multe
abbastanza
bastantes
diverso / diverso /
diversa / diversa /
diverse — divers divers
diversos / diversi /
diversas diverse
vario /
many, vários / varios / mai mulți /
various plusieurs varia / vari/
várias varias mai multe
varie
Non-Existential Quantification:
52
PT ES FR IT RO
aucun /
ningún /
nenhum / aucune / nini un /
ninguno /
nenhuma / auncuns / nessuno / nici o /
none ninguna /
nenhuns / aucunes / nul nessuna nici unul /
ningunos /
nenhumas / nulle / pas nici una
ningunas
un / pas une
no one ninguém nadie personne nessuno nimeni
nulla /
nothing nada nada rien nimic
niente
Relative Pronouns
PT ES FR IT RO
which que que qui che ce / care
ce / pe care /
that que que que che căruia /
căreia / cărora
quien /
who quem qui cui care
quienes
de que / de de que /
al / a / ai / ale /
of quem / do de quien / di cui /
which duquel căruia /
qual / da del que / di quale
căreia / cărora
qual del cual
cuyo /
from cujo / cuja /
which cuya / donc il cui cărei / căreia
cujos
cuyos
53
54
PART 2
2.1 LEXICAL ELEMENTS OF SPEECH:
VERB
V
erbs are actions. They denote whatever (figuratively or
not) is being done in the present, was done in the past or
will be done in the future. From this definition there is
an obvious association with time. Therefore, aside from the
'what', there is a 'when'. The sometimes subtle variations or
inferences used in speech to express a time-related situation or
causal relationship are usually called ‘moods’. They usually
denote verbal tenses, as in relation to time, but also sometimes
will denote a form of speech or ‘how' the communication is
rendered towards interlocutors. Therefore it is easy to grasp the
meaning of the Gerund mood associated with a continuous
action (I am writing) that has not necessarily finished. Or to
understand the form of speech behind the Imperative mood, of
how it gives forth the idea of command or order ("Read the
book now!").
10For more on the Romanian Prezumtiv, I recommend the following paper by Teodora Mihoc,
found at https://scholar.harvard.edu/files/tmihoc/files/
mihoc_2012_the_romanian_presumptive_mood_ma_thesis.pdf?m=1526488703 (as of May
2020).
56
For Verbal Forms we will compare Indicative, Subjunctive
and Imperative moods for eight (8) verbs in all languages, as
well as Infinitive, Participle and Gerund moods in Nominal
Forms for the same eight verbs in all languages. Following up
our proposed taxonomy, each Mood can be further
characterized by Tenses, which indicate an idea of time that
situates the speech. For the sake of their recurrence presence in
all languages, our examples will use:
Language
Verb
Indicative
Subjunctive
Presen / Past
Imperative
Present
Infinitive
Present
Participle
Past
Gerund
Present
11 Personal Pronouns on the other hand, were treated more extensively in the previous chapter.
57
Persons will be presented in all applicable cases. In all
languages, except French, the endings in verbal form are
enough to express Person. Because of French peculiar phonetic
evolution, through which several sounds lost pronounciation
differentiation (while still keeping unique written forms for
each Person), the use of Personal Pronouns is necessary to
express clarity and avoid misinterpretation.
T (column): Tense
N (column): Number, where S and P down this column
represent Singular and Plural, respectively
P (column): Person, where the numbers down represent
first Person, second Person, etc. Therefore P1 represents first
person; P2, second person, etc
P (row): Present
PI (row): Past Imperfect
PP (row): Past Perfect
F (row): Future
Indicative
58
Ser/Estar; Ser/Estar; Être; Essere/Stare, a Fi/a Sta
PT ES FR IT RO
ESSERE /
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE STARE A FI / A STA
soy / sono /
1 sou / estou suis sint / stau
estoy sto
S eres /
2 és / estás es sei / stai ești / stai
estás
P somos /
somos / siamo / sintem /
1 estamos sommes
estamos stiamo stăm
son / sono /
3 são / estão sont sint / stau
están stanno
era / era /
3 era / estava était era / stătea
estaba stava
59
PT ES FR IT RO
ESSERE /
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE A FI / A STA
STARE
fue /
3 foi / esteve fut fu / stette fu / stătu
estuvo
PP
fomos / fuimos / fummo / furăm /
1 fûmes
estivemos estuvimos stemmo stăturăm
sarà /
será / va fi / va
3 será / estará sera starà
estará sta
F
PT ES* FR IT RO
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVERE / TENERE AVEA / ȚINE
ha (hay) /
3 há / tem a / tient ha / tiene are / ține
tiene
P
1
havemos / hemos / avons / abbiamo / avem /
temos tenemos tenons teniamo ținem
61
PT ES* FR IT RO
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVERE / TENERE AVEA / ȚINE
P 2
haveis / habéis / has / avez / avete / aveți /
tendes tenéis / tenés tenez tenete țineți
ont / hanno /
3 hão / tém han / tienen au / țin
tiennent tengono
S 2
havias / habías / avais / avevi / aveai /
tinhas tenías tenais tenevi țineai
PI
1
havíamos / habíamos / avions / avevamo / aveam /
tínhamos teníamos tenions tenevamo țineam
habíais /
P 2
havíeis / habías / aviez / avevate / aveați /
tínheis teníais / teniez tenevate țineați
tenías
3
haviam / habían / avaient / avevano / aveau/
tinham tenían tenaient tenevano țineau
ebbi / avui /
1 houve / tive hube / tuve eus / tins
tenni ținui
ebbe / avu /
3 houve / teve hubo / tuvo eut / tint
tenne ținu
PP
1
houvemos / hubimos / eûmes / avemmo / avurăm /
tivemos tuvimos tînmes tenevamo ținurăm
hubisteis /
P 2
houvestes / hubiste / eûtes / aveste / avurăți /
tivestes tuvísteis / tîntes teneste ținurăți
tuviste
62
PT ES* FR IT RO
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVERE / TENERE AVEA / ȚINE
3
houveram / hubieron / eurent / ebbero / avură /
tiveram tuvieron tinrent tennero țineau
voi
haverei / habré / aurai / avrò /
1 avea /
terei tendré tiendrai terrò
voi ține
vei
S haverás / habrás / auras / avrai /
2 avea /
terás tendrás tiendras terrai
vei ține
F vom
haveremos / habremos / aurons / avremo /
1 avea /
teremos tendremos tiendrons terremo
vam ține
habréis /
veți avea
havereis / habrás / aurez / avrete /
P 2 / veți
tereis tendréis / tiendrez terrete
ține
tendrás
vor
haverão / habrán / auront / avranno /
3 avea /
terão tendrán tiendront terranno
vor ține
* the second form of the second person plural for each verb is for vos, peculiar to
Castellano, more common in Argentina: vos has, vos tenés, etc.
63
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
habláis /
P 2 falais parlez parlate vorbiți
hablás
3 falam hablan parlent parlano vorbesc
hablabais /
S 2 faláveis parliez parlavate vorbeați
hablabas
3 falavam hablaban parlaient parlavano vorbeau
hablasteis /
P 2 falastes parlâtes parlaste vorbirăți
hablaste
3 falaram hablaron parlèrent parlarono vorbiră
64
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
F
1 falaremos hablaremos parlerons parleremo vom vorbi
hablaréis /
P 2 falareis parlerez parlerete veți vorbi
hablarás
3 falarão hablarán parleront perleranno vor vorbi
12 Which can be traced either from slav 'dvoriba' or even from Latin ‘verbum'
65
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE FACE
hacíais /
P 2 fazíeis faisiez facevate făceați
hacías
3 faziam hacían faisaient facevano făceau
hicisteis /
P 2 fizestes fites faceste făcurăți
hiciste
3 fizeram hicieron firent fecero făcura
66
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE FACE
haréis /
P 2 faríeis ferez farete veți face
harás
3 farão harán feront faranno vor face
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE VENI
67
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE VENI
veníais /
P 2 vínheis veniez venivate veneați
venías
3 vinham venían venaient venivano veneau
vinísteis /
S 2 viestes vîntes veniste venirăți
viniste
3 vieram vinieron vînrent vennero veniră
vendréis /
P 2 vireis viendrez verrete veți veni
vendrás
3 virão vendrán viendront verranno vor veni
68
• Português: abrir, assistir, confundir, dividir, exigir, garantir,
insistir, prescindir, resistir, sair, etc
• Español: abrir, asistir, añadir, discutir, describir, existir,
partir, subir, sufrir, etc
• Français: abolir, accomplir, bâtir, choisir, définir, établir,
finir, guérir, investir, nourrir, refléchir, réussir, saisir, etc
• Italiano: aprire, divertire, offrire, partire, servire, soffrire,
etc
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE DORMI
dormíais /
P 2 dormíeis dormiez dormivate dormeați
dormías
3 dormiam dormían dormaient dormivano dormeau
69
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE DORMI
dormisteis /
P 2 dormistes dormîtes dormiste dormirăți
dormiste
3 dormiram durmieron dormirent dormirono dormiră
Subjunctive
PT ES FR IT RO
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE ESSERE / STARE A FI / A STA
seja / să fiu / să
1 sea / esté sois
esteja stau
seja / să fie / să
3 sea / esté soit
esteja stea
P
sejamos / seamos / siamo / să fim / să
1 soyons
estejamos estemos stiamo stăm
70
PT ES FR IT RO
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE ESSERE / STARE A FI / A STA
fuera / fuese /
fosse /
1 estuviera / étais
estivesse
estuviesen fossi /
fueras / fueses / stessi
fosses /
S 2 estuvieras / étais
estivesses
estuvieses
fuera / fuese /
fosse / fosse /
3 estuviera / était
estivesse stesse
estuviese
fuéramos /
fôssemos /
fuésemos / fossimo / să fi fost /
P 1 estivéssem étions
estuviéramos / stessimo să fi stat
os
estuviésemos
fuerais /
fueseis / fueras /
fueses /
P fôsseis / foste /
2 estuvierais / étiez
estivésseis steste
estuvieseis /
estuvieras /
estuvieses
fueran / fuesen /
fossem / fossero /
3 estuvieran / étaient
estivessem stessero
estuvieses
71
PT ES FR IT RO
AVERE /
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVEA / ȚINE
TENERE
aie /
1 haja / tenha haya / tenga să am
tienne
ait /
3 haja / tenha haya / tenga să aibă
tienne
hayáis /
hajais / hayas / ayez / abbiate /
P 2 să aveți
tenhais tengáis / teniez teniate
tengas
hubiera /
1
houvesse / hubiese / eusse /
tivesse tuviera / tinsse
tuviese avessi /
hubieras / tenessi
S 2
houvesses / hubieses / eusses /
tiveste tuvieras/ tinsses
tuvieses
hubiera /
houvesse / hubiese / avesse /
3 eût / tînt
tivesse tuviera / tenesse
tuviese
hubiéramos /
avessimo
PI houvéssemos hubiésemos / eussions / sî fi avut
1 /
/ tivéssemos tuviéramos / tinssions
tenessimo
tuviésemos
72
PT ES FR IT RO
AVERE /
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVEA / ȚINE
TENERE
hubierais /
hubieseis /
hubieras /
P 2
houvésseis / hubieses / eussiez / aveste /
tivésseis tuvierais / tinssiez teneste
tuvieseis /
tuvieras /
tuvieses
hubieran /
3
houvessem / hubieses / eussent / avessero /
tivessem tuvieran / tinssent tenessero
tuvieses
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
P
3 fale hable parle să vorbească
P
2 faleis habláis parliez parliate să vorbiți
hablara /
1 falasse parlasse
hablase
parlassi
73
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
parlassi
hablaras /
S 2 falasses palasses
hablases
hablara /
3 falasse parlaît parlasse
hablase
PI
1 falássemos
habláramos /
parlassions parlassimo să fi vorbit
hablásemos
hablarais /
hablaseis /
P 2 falásseis parlassiez parlaste
hablaras /
hablases
hablaran /
3 falassem parlassent parlassero
hablasen
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE FACE
hicieras / facessi
S 2 fizesses fisses
hicieses
74
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE FACE
hiciéramos /
1 fizéssemos fissions facessimo
PI hiciésemos să fi făcut
hicierais /
hicieseis .
P 2 fizésseis fissiez faceste
hicieras /
hicieses
houvessem hicieran /
3 fissent facessero
/ tivessem hiciesen
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE VENI
viniéramos / să fi
PI 1 viéssemos vinssions venissimo
viniésemos venit
75
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE venit
VENI
P
vinierais /
2 viésseis vinieseis / vinieras vinssiez veniste
/ vinieses
3 viessem vinieran / viniesen vinssent venissero
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE DORMI
durmiera /
1 dormisse dormisse
durmiese
dormissi
durmieras /
S 2 dormisses dormisses
durmieses
durmiera /
3 dormisse dormît dormisse
durmiese
durmiéramos să fi
PI
1 dormíssemos / dormissions dormissimo dormit
durmiésemos
durmierais /
P durmieseis /
2 dormísseis dormissiez dormiste
durmieras /
durmieses
76
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE DORMI
durmieran /
3 dormissem dormissent dormissero
durmiesen
Imperative
PT ES FR IT RO
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE ESSERE / STARE A FI / A STA
1 — — — — —
S
2 sê / está sé / sea sois sii / stai stai
PT ES FR IT RO
AVOIR /
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVERE / TENERE AVEA / ȚINE
TENIR
1 — — — — —
habe / he / aie /
2 há / tem abbi / tieni fii
S ten tiens
77
PT ES FR IT RO
AVOIR /
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVERE / TENERE AVEA / ȚINE
TENIR
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
1 — — — — —
S 2 fala habla parle parla vorbește
3 fale hable (usted) — parli (Lei) —
P
1 falemos hablemos parlons parliamo —
P 2 falai hablad / hablá parlez parlate vorbiți
3 falem hablen — parlino —
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE FACE
1 — — — — —
78
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE FACE
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE VENI
1 — — — — —
S 2 vem ven viens vieni vino
3 venha venga (usted) — venga —
P
1 venhamos vengamos venons veniamo —
P 2 vinde venid / vení venez venite veniți
3 venham vengan — vengano —
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE DORMI
1 — — — — —
S 2 dorme duerme dors dormi doarme
3 durma duerma — dorma (Lei) —
P
79
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE DORMI
P
1 durmamos durmamos dormons dormiamo —
P 2 dormi dormid dormez dormite dormiți
3 durmam duerman — dormano —
Infinitive
PT ES FR IT RO
T N P SER / ESTAR SER /ESTAR ÊTRE ESSERE / STARE A FI / A STA
1 ser / estar
S 2 seres / estares
3 ser / estar
P ser / estar être essere / stare fi / sta
1 sermos / estarmos
P 2 serdes / estardes
3 serem / estarem
PT ES FR IT RO
AVERE /
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVEA / ȚINE
TENERE
1 haver / ter
S 2 haveres / teres
3 haver / ter haber / avoir / avere /
P avea
tener tenir tenere
80
PT ES FR IT RO
AVERE /
T N P HAVER / TER HABER / TENER AVOIR / TENIR AVEA / ȚINE
TENERE
haber / avoir / avere /
P avea
1 havermos / termos tener tenir tenere
S 2 haverdes / terdes
3 haverem / terem
PT ES FR IT RO
T N P FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
1 falar
S 2 falares
3 falar
P hablar parler parlare vorbi
1 falarmos
P 2 falardes
3 falarem
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE FACE
1 fazer
S 2 fazeres
3 fazer
P hacer faire fare face
1 fazermos
81
PT ES FR IT RO
T N P FAZER HACER FAIRE FARE FACE
P 2 fazerdes
3 fazerem
PT ES FR IT RO
T N P VIR VENIR VENIR VENIRE VENI
1 vir
S 2 vires
3 vir
P venir venir venire veni
1 virmos
P 2 virdes
3 virem
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE DORMI
1 dormir
S 2 dormires
3 dormir
P dormir dormir dormire dormi
1 dormirmos
P 2 dormirdes
82
PT ES FR IT RO
T N P DORMIR DORMIR DORMIR DORMIRE DORMI
3 dormirem
Participle
PT ES FR IT RO
T FALAR HABLAR PARLER PARLARE VORBI
sido / sido /
été stato / stata fost / stat
estado estado
havido / habido /
eu / tenu avuto / tenuto avut
tido tenido
PP făcut /
facută /
feito hecho fait fatto
făcuți /
făcute
venuto /
vindo venido venu venit
venuta
Gerund
83
Ser/Estar; Ser/Estar; Être; Essere/Stare, a Fi/a Sta
Haver (Ter); Haber; Avoir; Avere; A avea
Falar; Hablar; Parler; Parlare; Vorbi
Fazer; Hacer; Faire; Fare; A Face
Vir; Venir ; Venir ; Venire; Veni
Dormir; Dormir; Dormir; Dormire; Dormi
PT ES FR* IT RO
T
84
85
PART 2
2.2 LEXICAL ELEMENTS OF SPEECH:
NOUN
N
ouns are perhaps one the most used, common and
notable lexical elements of speech, along with verbs, since
they are used to denominate virtually everything we
know, interact with, create and/or exist. Most of each
language's vocabulary are nouns. Nouns are called, respectively
in Portuguese, Spanish, French, Italian and Romanian,
Substantivos, Sustantivos, Noms (or Substantifs), Sostantivos,
Substantive.
86
Português
Substantivo
Plural
Masculino
filhos
13Further grammar references for Romanian, for the ones interested in deepening Romenian
knowledge of declensions might find help in the References section at the end of the book.
87
as verb nominalization or substantivation. All those will
certainly be recognizable by any native speaker or Romance
language student and should help and foster further
assimilation and familiarization.
Loose Examples
PT ES FR IT RO
N
le il
a linguagem el linguage limbă
language linguaggio
S
prieten /
amigo / amigo / amico / prietenă
ami / amie
amiga amiga amica (amic /
amică*)
88
PT ES FR IT RO
N
il
o vendedor / el vendedor / vendeur / venditore / vânzător /
a vendedora la vendedora vendeuse la vânzătoare
venditrice
les
as linguagens los linguages i linguaggi limbi
languages
P
amigos / amigos / prieteni
amies amici
amigas amigas (amici*)
los
os vendedores
vendedores / vendeurs / venditori /
/ as vânzători
las vendeuses venditrici
vendedoras
vendedoras
Prefixes
LA* PT ES FR IT RO
ab- /
abs- ausência ausencia absence assenza abseță
bene- /
ben- benfeitor benefactor bienfaiteur benefattore binefăcător
bis- / (période)
bi- biênio bienio biennio bienal
biennale
co- /
com- comissão comisión commission commissione comision
90
LA* PT ES FR IT RO
e- /
em- / embarque embarque embarquement imbarco imbarcare
en-
entre- /
inter-
entrelinha interlinea(do) interligne interlinea interlinie
im- /
in- importação importación importation importazione import
rientro
re- reentrada reentrada rentrée intrare
(reingresso)
super-
/su- / sobrevivência supervivencia survie sopravvivenza supraviețuire
sobre-
* Latin
LA PT ES FR IT RO
-abilem responsável responsable responsable responsabile responsabil
espérance
-ansia esperança esperanza speranza speranță
(espoir)
-ationem colaboração colaboración collaboration collaborazione colaborare
92
LA PT ES FR IT RO
-ius acessório accesorio accessoire accessorio accesoriu
-mentum momento momento moment momento moment
-osus vitorioso vitorioso victorieux vittorioso victorios
-tor leitor lector lecteur lettore cititor
-trix atriz actriz actrice attrice actriță
Lexical Evolution
LA PT ES FR IT RO
unstressed
vowels
93
LA PT ES FR IT RO
unstressed
vowels
LA PT ES FR IT RO
stressed
vowels
94
For consonants, let’s look at initial positions first. The
symmetries have phonetical reasons, such as:
LA PT ES FR IT RO
cheio /
PLENU- lleno plein pieno plin
pleno
PLAGA praga llaga plaie piaga pestă
FLAMMA chama llama flamme fiamma flacără
(descoperire
AFFLARE achado hallazgo — (acchiare)
)
CLAV- chave llave clef chiave cheie
CLAMARE chamado llamado — chiamato chemare
PLAGIA praia playa plage (s)piaggia piajă
PLACERE prazer placer plaisir piacere plăcere
CLAVU- cravo clavo clou chiodo clavecin
DUPLU- dobro doble double doppio dublu
FICU- figo higo figue fico fig
FARINA farinha harina farine farina făină
FORMICA formiga hormiga fourmi formica furnică
95
LA PT ES FR IT RO
GELU- gelo hielo gelo gel gheață
IUVEN- jovem joven jeune giovane june
IUGU- jugo yugo joug giogo jug
SCHOLA escola escuela école scuola școală
SPATHA espada espada épée spada spadă
STUDIU- estudo estudio étude studio studiu
CABALLU
- cavalo caballo cheval cavallo cal
• the interchange between -C- and -G-, -T- and -D-, -P- and
-B-, because of phonetic proximity
• the Italian double consonants for -BS-, -BT-, -CT-
• disappearance of fricatives -D-, -N-
• occlusion of -CUL-, -TUL- or -LI- into digraphs lh, ll, ch
• softening of -C- into I when followed by T as in -CT-
• transformation of -X- into sibilars or hard aspirated Spanish
-J-
• loss of internal -N- or -L- in Portuguese
LA PT ES FR IT RO
AMICA amiga amiga amie amica amică
PETRA pedra piedra pierre pietra piatră
VITA vida vida vie vita viața
SAPERE saber saber savoir sapere — (ști)
OBSERVARE observação observación observatio osservazione observație
96
LA PT ES FR IT RO
OBTINERE obtenção obtención obtention ottenimento obținerea
97
98
PART 2
2.3 LEXICAL ELEMENTS OF SPEECH:
ADJECTIVE
A
djectives serve the purpose of noun or pronoun
qualification, granting features and characteristics,
abstract or concrete, that describe, modify or limit a
given noun or pronoun. Some Adjectives demonstrate degree to
express comparison, thus having different forms to convey
smaller or greater degree of qualities. For Romance languages,
let’s look at four degrees: positive (or equality), comparative,
superlative and absolute.
Português
Adjetivo
Singular
Feminino
99
—
Comparativo
a melhor
PT ES FR IT RO
buena / buono /
S bom / boa bon / bonne bun / bună
bueno buona
100
PT ES FR IT RO
grand /
S grande grande grande mare
grande
grands /
P grandes grandes grandi mari
grandes
cierto / certain /
S certo / certa certo / certa cert / certă
cierta certaine
outros / otros /
P autres altri / altre alte
outras outras
heureux /
S feliz feliz felice fericit
heureuse
101
PT ES FR IT RO
mauvais /
S mau / má malo / mala male / mala rău / rea
mauvaise
malos /
P maus / más mauvaises mali / male răi / rele
malas
S
próximo / próximo / prochain / prossimo / următor /
próxima próxima prochaine prossima următoare
P
próximos / próximos / prochains / prossimi / următori /
próximas próximas prochaines prossime următoare
asa de mult
tanto /
S tanto / tanta tant tanto / tanta / asa de
tanta
multa
très / trop de
muito / mucho / molto / mult /
S / beaucoup
muita mucha molta multă
de
très / trop de
muitos / muchos / molti / mulți /
P / beaucoup
muitas muchas molte multe
de
vecchio / vechi /
S velho / velha viejo / vieja vieux / vieille
vecchia veche
102
PT ES FR IT RO
brutto /
S feio / feia feo / fea laid / laide urît / urită
brutta
brutti /
P feios / feias feos / feas laids / laides urîți / urîte
brutte
conosciuto
conhecido / conocido / connu / cunoscut /
S /
conhecida conocida connue cunoscută
conosciuta
conhecidos
conocidos / connus / conosciuti / cunoscuți /
P /
conocidas connues conosciute cunoscute
conhecidas
103
We offer the following translations, respectively, beginning
with Portuguese bom / boa: good, grand (big), certain, last,
own, easy, other (another), happy, bad, next, little, same, quite
(so much), old, few (little), pretty, strong, ugly, short, known,
new.
Degrees of Comparison
PT ES FR IT RO
P bom bueno bon buono bun
C melhor mejor meilleur migliore mai bun
S o melhor el mejor le meilleur il migliore cel mai bun
A ótimo óptimo très bon ottimo foarte bun
très
A péssimo pésimo pessimo foarte rău
mauvais
más plus
C mais inteligente più intelligente mai inteligent
inteligente intelligent
plus
C mais pobre más pobre più povero mai pauper
pauvre
foarte
A paupérrimo muy pobre très pauvre poverissimo
pauper
* French forms are rare, and the addition to très is preferred, such as très pur, très pauvre,
etc.
105
106
PART 2
2.4 LEXICAL ELEMENTS OF SPEECH:
ADVERB
A
dverbs are used to modify other elements of speech such
as verbs, adjectives or even nouns or pronouns. They
will be represented by the following categories:
Português
Advérbio
107
—
frequentemente
PT ES FR IT RO
pronto / de vite /
depressa presto repede
prisa rapidement
108
PT ES FR IT RO
adrede / a
propósito /
de propósito de exprès apposta anume
propósito / a
posta
pelo avesso,
al revés à l’envers alla rovescia pe dos
às avessas
simplesmente
simplesmente / simplement simplicemente doar
sencillamente
in
enfim / afinal al fin / por fin enfin finalmente
sfârșit
mai
menos menos moins meno
puțin
moyen /
meio medio mezzo mijiloc
millieu
très / mult /
muito mucho molto
beaucoup foarte
109
PT ES FR IT RO
assaz / assai /
bastante assez destul
bastante abbastanza
aussi /
também también anche încă
également
PT ES FR IT RO
diante /
delante / inainte / in
adiante / em devant davanti
adelante față
frente / à frente
atrás / inapoi /
atrás / detrás derrière dietro
detrás indărăt
vicino /
perto cerca près aproape
cerca
abaixo / giù / in
abajo en bas jos
debaixo basso
acima / em
arriba en haut su / in alto sus
cima
ao lado / do
al lado à côté accanto alături
lado
110
PT ES FR IT RO
a la
à esquerda à gauche a sinistra la stânga
izquierda
in nessun
em nenhum en ningún
posto / in
lugar / em lugar lugar / en ailleurs niciunde
qualsiasi
algum / alhures lugar algún
posto
em nenhuma nulle
en ninguna da nessuna
parte / em parte part / nicăieri
parte parte
alguma aucune
Adverbs of Time
PT ES FR IT RO
antiguam
antigamente una volta autre fois altădată
ente
ieri l’altro /
anteontem anteayer avant-hier alaltăieri
l'altro ieri
111
PT ES FR IT RO
intotdeauna /
sempre siempre toujours sempre
totdeauna
nunca /
nunca / jamais jamais mai niciodată
jamás
dos
duas vezes deux fois due volte de două ori
veces
de căteva
varias plusieurs parecchie
várias vezes ori / de mai
veces fois volte
multe ore
a
menudo / adesea /
muitas vezes souvent spesso
muchas adeseori
veces
de nouveau un’altra
outra vez / de otra vez /
/ volta / di din nou / altă
novo / nuevame
nouvelleme nuovo / dată
novamente nte
nt nuovamente
112
Adverbs of Affirmation & Negation
PT ES FR IT RO
sim sí oui sì da
não no non no nu
que che
senão (só)* sino (sólo) decăt (numai)
(seulement) (soltanto)
que sí /
claro que mais si / ma sì /
claro que desigur
sim mais ouis certo che sì
sí / pues sí
que no / ma no /
claro que
claro que mais non certo che desigur că nu
não
no no
também não
/ nem… tampoco non plus neanche nici
também
* compare the examples: ele não falava senão disso (ele só falava disto), no hablaba sino
de eso (sólo hablaba de eso), il ne parlait que de cela (il parlait seulement de cela), non parlava
che di questo (parlava soltanto di questo), nu vorbea decăt de asta (vorbea numai de asta).
113
114
APPENDIX: NUMERALS
N
umbers are presented below for all five Romance
languages. There are several similarities, notably in the
first twenty numbers and throughout the tens. To stress
such similarities, it seems convenient to present their
Latin correlates (always in nominative singular) in Roman
numerals:
115
Accusative forms also show similarities in modern Romance
languages, specially if we look the forms for the three first
numbers (masculine, feminine, neuter):
Cardinal Numbers
PT ES FR IT RO
0 zero cero zéro zero zero
1 um, uma un, una un, une uno, una unu, une
116
PT ES FR IT RO
18 dezoito dieciocho dix-huit diciotto optsprezece
douăzeci și
21 vinte e um veintiuno vingt-et-un ventuno
unu
vinte e douăzeci și
24 veinticuatro vingt-quatre ventiquattro
quatro patru
douăzeci și
25 vinte e cinco veinticinco vingt-cinq venticinque
cinci
douăzeci și
26 vinte e seis veintiseis vingt-six ventisei
șase
douăzeci și
27 vinte e sete veintisiete vingt-sept ventisette
șapte
douăzeci și
28 vinte e oito veintiocho vingt-huit ventotto
opt
douăzeci și
29 vinte e nove veintinueve vingt-neuf ventinove
nouă
septante /
70 setenta setenta settanta șaptezeci
soixante-dix
șaptezeci și
71 setenta e um setenta y uno soixante-onze settantuno
unu
setenta e șaptezeci și
72 setenta y dos soixante-douze settantadue
dois doi
huitante /
80 oitenta ochenta octante / ottanta optzeci
quatre-vingts
117
PT ES FR IT RO
huitante-et-un /
ochenta y
81 oitenta e um quatre-e-vingt- ottantuno optzeci și unu
uno
un
huitante-deux /
ochenta y
82 oitenta e dois quatre-vingt- ottantadue optzeci și doi
dos
deux
nonante /
90 noventa noventa noinante/ novanta nouăzeti
quatre-vingt-dix
noventa y quatre-vingt-
91 noventa e um novantuno nouăzeti și unu
uno onze
100000 cem mil cien mil cent-mille centomila una sută mil
2 billion dois bilhões dos billones deux billions due miliardi două miliarde
118
PT ES FR IT RO
trillion um trilhão un trillón** un trillion un bilione un trilion
* Also mil millones or millardo is used instead, moatly in the Americas.
** Also billón, mostly in the Americas.
Ordinal Numbers
• I - primus
• II - secundus
• II - tertius
• IV - quartus
• V - quintus
• VI - sextus
• VII - septimus
• VIII - octavus
• IX - nonus
• X - decimus
• XI - undecimus
• XII - duodecimus
• XIII - tertius decimus
• XIV - quartus decimus
• XV - quintus decimus
• XVI - sextus decimus
• XVII - septimus decimus
• XVIII - duodevicesimus
• XIX - undevicesimus
119
• XX - vicesimus
• C - centesimus
• CC - ducentesimus
• M - milesimus
PT ES FR IT RO
1st primeiro primero premier primo primul
120
PT ES FR IT RO
60th sexagésimo sexagésimo soixantième sessantesimo șaizecilea
soixante-
70th septuagésimo septuagésimo settantesimo șaptezecilea
dixième
quantre-
80th octogésimo octagésimo ottantesimo optzecilea
vingtième
quatre-vingt-
90th nonagésimo nonagésimo novantesimo nouăzecilea
dixième
100
th centésimo centésimo centième centesimo sutălea
200
th duocentésimo ducentésimo deux-centième duecentesimo două sutelea
300 trois-
th tricentésimo tricentésimo trecentesimo trei sutelea
centième
400
th quadringentésimo cuadrigentésimo quatre-centième quattrocentesimo patru sutelea
500
th quingentésimo quingentésimo cinq-centième cinquecentesimo cinci sutelea
600
th sexcentésimo sexcentésimo six-centième seicentesimo șase sutelea
700
th septingentésimo septingentésimo sept-centième settecentesimo șapte sutelea
800
th octingentésimo octingentésimo huit-centième ottocentesimo opt sutelea
900
th noningentésimo noningentésimo neuf-centième novecentesimo nouă sutelea
1000
th milésimo milésimo millième milesimo mielea
121
122
APPENDIX: CALENDAR
T
he hours in Romance languages usually follow the 24
hours clock, beginning at 0:00 (12:00 am) and ending at
24:00 (12:00 am). Several common expressions to notate
periods and frequencies of the day, of the week and of the
year are displayed.
PT ES FR IT RO
dodici nel
doze horas doze horas douze heures ora
12pm pomeriggio
(meio-dia) (mediodía) (midi) douăsprezece
(mezzogiorno)
doze de la ora
douze heures dodici della
doze da noite noche douăsprezece
12am de la nuit notte
(meia-noite) Imedia / amiază /
(minuit) (mezzanotte)
noche) miezul zilei
uma da
1am
manhã (uma una de la une heure du una di ora uno / una
da madrugada matin mattina dimineață
madrugada)
tres y
três e cuarenta y
quarenta e cinco de la quattro meno
quatre heures ora patru fără
3:45pm cinco da tarde tarde / un quarto (di
moins le quart un sfert, seara
/ quinze para cuatro pomeriggio)
as quatro menos
cuarto
123
PT ES FR IT RO
cuatro y
quatro e quinze de la quattro e
quatre heures et ora patru și
4:15pm quinze da tarde / quarto (di
quart un sfert, seara
tarde cuatro y pomeriggio)
cuarto
nueve de
nove de julho nove luglio
julio de mil le neuf julliet noua iulie o
07/09/19 de mil (del)
32 novecientos mille neuf cent mie noua sute
novecentos e millenovecent
y treinta y trente-deux treizeci si doi
trinta e dois otrentadue
dos
Segunda-
mon Lunes lundi Lunedì Luni
Feira
124
PT ES FR IT RO
sfârșit de
fim de fin de fin de semaine / fine settimana
weekend săptămână /
semana semana weekend / weekend
weekend
weekly /
once a
week
semanal semanal hebdomadaire settimanale săptămânal
125
PT ES FR IT RO
año
last year ano passado l’année dernière anno scorso anul trecut
passado
126
127
APPENDIX: PHONETIC TABLE
T
he following tables represent phonetically vowels and
consonants sounds found in our five Romance languages.
International Phonetical Alphabet (IPA)14 characters are
given in the first column, followed by examples in all languages
(whenever the sound exists) with their sounds marked in bold.
Vowels
IPA PT ES FR IT RO
ɑ pâte
ɐ banho
ə levar păr
ɨ mână
œ jeune
14A notation system created by linguists to represent sound aspects of any given oral language.
A good reference, including audio samples can be found at Wikipedia.
128
IPA PT ES FR IT RO
ø jeûne
y pur
ã blanc
˜ɐ lã
˜œ brun
˜ɛ fin
ĩ vento
˜ɔ fim bon
õ bom
ũ nenhum
ɥ nuit
ḙ fereastră
o, oameni
Consonants
IPA PT ES FR IT RO
129
IPA PT ES FR IT RO
Ɵ ciego
ẞ lobo
ƌ lado
3 já jeune joe
ts alzare țară
dz zero
dȝ giro ginere
ƚ falta
130
IPA PT ES FR IT RO
rr carro carro
R carro mari
131
132
.
REFERENCES
R
eferences presented here are divided into two main
sections: Romance Philology and Romance Languages.
The Romance Philology section corresponds to studies
in philology, comparative grammars and any other
books supporting at least two Romance languages, including
dictionaries. It includes references in other languages as well,
such as Latin or English.
ROMANCE PHILOLOGY
133
AZEREDO, J. C. de; BRITO, Ana Maria; LOHSE, Birger;
NETO, Godofredo de Oliveira “Gramática Comparativa
Houaiss: Quatro Línguas Românicas, Português, Espanhol,
Italiano, Francês” São Paulo: Publifolha, 2010
134
FERNALD, James C. “English Grammar Simplified” New
York: Funk & Wagnalis, 1916
135
————— “Grammaire de Langues Romanes - Tome
Premier: Phonetique“ Paris: H. Welter, 1890
ROMANCE LANGUAGES
PORTUGUÊS
BASSO, Renato; ILARI, Rodolfo “O Português da Gente: a
língua que estudamos, a língua que falamos” São Paulo:
Contexto, 2014
137
LAPA, M. Rodrigues “Estilística da Língua Portuguesa” Rio de
Janeiro: Livraria Acadêmica, 1973
ESPAÑOL
GARCÍA, Ernesto C. “Océano Gramática Práctica: Ortografía,
Sintaxis, Incorrecciones, Dudas” México: Oceano, 2001
FRANÇAIS
BESCHERELLE, Louis-Nicolas “Bescherelle: La Grammaire
pour Tous” Paris: Hatier, 1997
138
BRUNEU, Charles; BRUNOT, Ferdinand "Précis de
Grammaire Historique de la Langue Française” Paris: Masson
& Cie, 1949
ITALIANO
139
BAGIANTI, R.; CHICHIÙ, A.; FAZI, M. C. “I Verbi Italiani:
regolari e irregolari” Perugia: Guerra, 1983
ROMÂNĂ
DOBRINESCO, Grigore “Gramática da Língua Romena” São
Paulo: EDUSP, 1978
140
141
Colophon
142
143
144
145
ABOUT THIS BOOK
E
lements of Compartive Grammar in Five Romance
Languages: Portuguese, Spanish, French, Italian,
Romanian - an outline for intecomprehension” is a
handbook where five Romance languages are compared side by
side, using tables, aiming intercomprehension among native
speakers of one or several of the Romance languages. Main
features:
146