Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
G E N G A.NGERE
POR
JOSÉ ECHEGARAY
MADRID
FLORENCIO FISCOWICH, EDITOR
(Sucesor de Hijos de A. Gullón.)
PEZ, 40-—OFICINAS: P O Z A S , — 2 - 2 . °
1892
EL HIJO DE DON JUAN
EL HIJO DE DON JUAN
DRAMA ORIGINAL EN TRES ACTOS Y EN PROSA
GENGANGERE
POR
JOSÉ EGHEGARAY
MADRID
IMPRENTA DE JOSÉ RODRÍGUEZ
ATOCHÍ, 100, PBWCIPAL
1892
PERSONAJES ACTORES
JOSÉ ECHEGARAY.
ACTO PRIMERO
JUAN. ¡Timoteo!...
Тш. ¿Qué?
JUAN. Tengo una sospecha.
Тш. ¿Cuál?
JUAN. Que nos vamos volviendo viejos.
Тш. ¿ E n q u é lo h a s c o n o c i d o ?
JUAN. Te diré: hay síntomas. Cuando cambia e l tiempo m e
duelen todas las articulaciones. Cuando quiero m o v e r
esta pierna con gallardía, m e cuesta trabajo y a l fin
la q u e s e m u e v e e s l a o t r a . Y a d e m á s , l a v i s t a s e m e
a p a g a : cuando veo u n a m o r e m ü a p o r la calle, m e p a
rece que e s rubia, y s i e s rubia s e m e obscurece de
modo q u e s e m e antoja m o r e n a .
NEM. E s o es d e b i l i d a d : h a y q u e e n t o n a r s e . ( в ь е una copa.)
е
NEM. S e d i m e n t o s d e l p l a c e r y r e s i d u o s d e a l c o h o l . (Bobiendo.)
JUAN. ¡ M e n t e c a t o s ! ; . . Yo m e e d u q u e m a l y v i v í p e o r . . . p e r o
en mi ¡había algo!
TIM. T o d o u n g e n i o e n c h u f a d o en u n p e r d i d o .
JUAN. Puede ser.
NEM. ¿Y e n q u é lo c o n o c i s t e ?
TIM. ¿ C u á n d o fué eso?
NEM. ¿Y e n d o n d e ?
JUAN. F u é al d e s p e r t a r d e u n a j u e r g a .
TIM. A h o r a q u e vas á r e m o n t a r t e á lo sublime, no digas
juerga.
JUAN. B u e n o , p u e s al d e s p e r t a r d e u n a o r g i a .
NEM. Es'o e s t á b i e n : «á Jarifa e n u n a o r g í a . » Espronceda.
(Bebiendo.)
JUAN. S Í s e ñ o r ; p u e s eso m i s m o . S e n t í u n a v e z l o q u e no
habéis sentido vosotros jamás.
NEM. Cuenta, cuenta, que debe ser curioso. Otra copita,
Timoteo.
TIM. V e n g a : ¡á l a s a l u d del g e n i o m a l o g r a d o ! (Tosiendo.)
NEM. Del g e n i o . . . m a l . . . l o g r a d o . . . (Bobiendo. Don Juan ha
quedado p e n s a t i v o . )
TIM. Empieza.
JUAN. ¿ O S a c o r d á i s d e la t e m p o r a d a q u e " p a s a m o s e n mi
q u i n t a de S e v i l l a . . . allá por el a ñ o . . . p o r el a ñ o ? . . .
— 14 —
TIM. ¡Del a ñ o n o m e a c u e r d o . . . d e l o q u i n t a m u c h í s i m o ! á
orillas del G u a d a l q u i v i r : con u n salón oriental: diva-
nes: alfombras... [aquellas célebres alfombras!
NEM. E S verdad... es v e r d a d . . , s i e m p r e q u e andoiba p o r
e l l a s . . . A n i c e t a , l a g i t a n i l l a . . . ¿os a c o r d á i s ? . . . g r i t a b a :
«ique m e j u n d e , que me juudo!»
TIM. E s v e r d a d . . . es v e r d a d . . . y como era tan m e n u d a ..
c l a r o , ¡se j u n d í a !
NEM. ¡ H e r m o s o s t i e m p o s ! . . . ¡La q u i n t a d e d o n J u a n ! . . . A s í
la l l a m á b a m o s .
TIM. A m í lo q u e m e g u s t a b a e r a a q u e l b a l c ó n c o r r i d o , ó
g a l e r í a , ó lo q u e f u e s e . ¡Cué v i s t a l ¡el G u a d a l q u i v i r ! . .
y d a b a á O r i e n t e . . se v e í a salir el s o l . . . ¡un e n c a n t o ! . . .
¿ T e h a s d o r m i d o ? ( A don Juan, que está p e n s a t i v o . )
JUAN. ¿YO?... yo no duermo nunca. Eso q u i s i e r a y o : d o r -
m i r . P u e s si m e p a s o l a n o c h e , t i r a d e e s t e n e r v i o ,
t i r a d e l o t r o . . . \El dolorcillo q u e está a v e c i n d a d o e n
el c o d o , q u e s a l e d e p a s e o ! La tos q u e s e a s o m a , d i -
c i e n d o : a b u e n a s «oches, vecino.» La cabeza q u e g r i t a :
« v o y á v a l s a r u n r a t o , a p a r t a r s e . » Y el e s t ó m a g o q u e
salta: «no p o r Dios, que me mareo.» ¡Sí, d o r m i r !
diez arios h a c e q u e n o d u e r m o .
NEM. ¿Pero n o cuentas la historia?
JUAN. ¿Cuál?
TIM. H o m b r e , la del chispazo de g e n i o . Guando c o m p r e n -
d i s t e q u e tenías, a l g o a q u í d e n t r o . (Tocándose la frente.)
A l g o sublime, ¿eh?
NEM. Y a l o creo: ¡sublimado corrosivo!... ¡Já!... já!... ¡Otra
copita!
TIM. V e n g a . C o n q u e q u e d a m o s e n q u e tú c o n o c i s t e , cierta
ves, q u e e r a s u n genio larvado... ¡como las pulmonías
larvadasl...
JUAN. LO conocí: n o h a y q u e reírse.
NEM. ¿En t u quinta del G u a d a l q u i v i r ?
JUAN. Allí m i s m o .
TIM. ¿ E n el s a l ó n o r i e n t a l ? ¿el d e l o s d i v a n e s , b a l c o n a j e á
Oriente y alfombra de Persia?
— 1S —
JUAN. Cabal.
TIM. ¿En u n a noche de orgía?
JUAN. N o : á l a m a ñ a n a s i g u i e n t e . . . al d e s p e r t a r .
TIM. ¡Al d e s p e r t a r d e l a o r g í a ! . . . «¡Trae, Jarifa, trae tu
m a n o . . . v e n y p ó s a l a e n m i f r e n t e ! » . . . (Cogiondo l a
mano de don N e m e s i o . )
NEM. (Retirando la m a n o ) ¡ B u e n a e s t á t u f r e n t e ! . . . ¡ j á . . . j á . . . I
no me hagas reir.
TIM. ¡Pues mira, que t u m a n o ! . . . ¡sarmiento p u r o ! . . .
JUAN. ¿NO queréis oirme?
NEM. Ya l o c r e o . C u e n t a .
TIM. P e r o l o h a s d e c o n t a r en serio: solemnemente, dra-
m á t i c a m e n t e . . . El despertar de d o n J u a n . . . t r a s u n a
n o c h e de o r g í a .
JUAN. P u e s allá Va. (Toman don Nemesio y don Timntoo posición
cómoda para oirio.) ¡ G r a n n o c h e ! g r a n c e n a ! . . . Eramos
ocho y emparejados. Todo el m u n d o borracho...
¡ h a s t a el G u a d a l q u i v i r ! . . . A n i c e t a se a s o m ó á l a g a -
lería y se puso á g r i t a r : «¡río estúpido, desabono,
a g u a n o s o , b e b e u n a v e z v i n o ! » y le t i r ó u n a b o t e l l a
de Manzanilla.
TIM. ¡Era m u y salada Aniceta! á m i también m e tiró u n a
vez u n a botella á la c a b e z a . . . p e r o v a c í a .
NEM. ¿La cabeza?
TIM. La botella. S i g u e , sigue... pero en serio, ¿eh?
JUAN. P u e s yo m e q u e d é d o r m i d o e n el s u e l o , s o b r e l a a l -
f o m b r a , j u n t o á u n d i v á n . Y e n el d i v á n había caído
con u n o de los accidantes de c o s t u m b r e , la tarifeña...
¡ P a c a l a t a r i f e ñ a ! N a d i e l o n o t ó . . . y e n el d i v á n se
quedó dormida. E n t r e l a s c o n v u l s i o n e s s e le h a b í a
destrenzado el p e l o . . . ¡gran madeja!... y en ondas
sedosas m e caía e n c i m a . . . ¡gran madeja!
NEM. ¡Ni l a d e T i m o t e o ! (Don Timoteo os m a y calvo.)
JUAN. ¡Ni l a d e T i m o t e o ! ¡ P e r o si m e i n t e r r u m p í s p i e r d o l a
inspiración!
1'IM. Sigue... sigue en serio, Juanito.
JUAN. Quedamos en q u e yo dormía sobre la alfombra y en
— j e -
q u e el c a b e l l o d e s t r e n z a d o d e la t a r i f e ñ a m e c a í a s o b r e
la c a b e z a y s o b r e el r o s t r o , e n v o l v i é n d o m e e s p l é n d i d o
c o m o n e g r o m a n t o d e p e r f u m a d o e n c a j e . ¿Lo q u e r é i s
m á s en serio?
TIM. ASÍ v a b i e n .
NEM. M a n t e n t e á esa a l t u r a .
TIM. ¡ A la a l t u r a d e la a l f o m b r a !
NEM. C a d a u n o s u b e á la a l t u r a q u e m e r e c e . A d e l a n t e .
JUAN. ¡ L l e g ó el a m a n e c e r ! . . . ¡ E r a v e r a n o ! . . .
TIM. ¡Y sin e m b a r g o , l l o v í a !
JUAN. ¡NO, hombre!... ¡ U n a m a ñ a n a d e l i c i o s a : el balcón
a b i e r t o : el O r i e n t e c o n e s p l é n d i d o s c o r t i n a j e s d e n e b l i -
n a s y d e n u b é c u l a s a r r e b o l a d a s : el cielo a z u l y puro
u n a luz m u y v i v a i n f l a m a n d o el lejano horizonte!...
TIM. ¡Así, a s í . . . á esa a l t u r a !
NEM. ¡Muy p o é t i c o . . . m u y p o é t i c o ! . . . ¡no d e c a i g a s !
JUAN. L e n t a m e n t e s a l i ó el r o j i z o g l o b o . . . a b r í los ojos d e l
t o d o . . . ¡y vi el sol! Lo v i p o r e n t r e l a r e v u e l t a c a b e -
llera de la tarifeña... m e i n u n d ó con su l u z . . . y tendí
la m a n o instintivamente para c o g e r l o . Algo así, como
u n a nueva clase de a m o r , eomo u n n u e v o deseo se
a g i t ó e n m í . ¡Mucha c l a r i d a d , m u c h o azul, esferas
m u y anchas, aspiraciones v a g a s , pero ardientes, por
algo m u y hermoso! Durante u n minuto comprendí
q u e h a y a l g o m á s q u e el p l a c e r d e los s e n t i d o s : ¡ d u -
r a n t e u n m i n u t o m e s e n t í o t r o ! M a n d é u n b e s o al sol
y separé irritado el c a b e l l o d e la c h i q u i l l a . . . una
m a r a ñ a se m e p e g ó á l o s l a b i o s . . . m e r o z ó e n el p a -
l a d a r y m e dio b a s c a s . . . T i r é del m e c h ó n . . . d e s p e r t ó
l a t a r i f e ñ a . . . y a m a n e c i ó el v i c i o e n t r e los r e s t o s d e
l a o r g í a , c o m o el sol e n t r e l o s v a p o r e s d e la n o c h e ,
sus neblinas y s u s celajes.
TIM. ¡Bien p o r J u a n i t o ! C o n m o v i d o s , p r o f u n d a m e n t e con-
movidos.
NEM. H o n d a m e n t e c o n m o v i d o s . (Bo biondo una copa.)
TIM. ¿Y á p r o p ó s i t o de q u é n o s c o n t a b a s t o d o e s o , q u e n o
me acuerdo?
— 17 —
JUAN. P a r a d e m o s t r a r o s q u e d e n t r o de m í h a n e x i s t i d o n o -
bles aspiraciones...
TIM. ¡Ah! ¡sí, a n h e l o s s u b l i m e s !
NEM. ¡Ansias s o b r e h u m a n a s !
JUAN. ¡Justamente! y que todo eso, q u e en mí no t u v o o c a -
sión d e p r e s e n t a r s e ó q u e se a g o t ó c o r r i e n d o p o r o t r o s
c a u c e s , en m i L á z a r o s e r á t a l e n t o , i n s p i r a c i ó n , genio,
alas q u e aletean, creaciones q u e b r o t a n , aplauso, g l o -
r i a , i n m o r t a l i d a d ! . . . ¡Ya v e r é i s ! . . . ¡ y a v e r é i s !
TIM. T U chifladura postrera.
JUAN. Mi ú l t i m a i l u s i ó n y la m á s p u r a . . . n o , l a ú n i c a i l u -
sión p u r a de mi existencia. Y tú d e b e s a l e g r a r t e de
q u e m i Chico V a l g a t a n t o , t u n a n t e ! (Dándola una p a l -
mada á don T i m o t e o . )
TIM. ¿YO?...
NEM. ¡Ya, y a . . . OS c o m p r e n d o ! O t r a copita á la s a l u d d e
los novios.
JUAN. ¿Eh? ¿qué d i c e s ? (A don Timoteo.)
TIM. ¡Ahí-SÍ: rio es i m p o s i b l e . Mi p o b r e C a r m e n e s t á m u y
e n c a r i ñ a d a ; p e r o n o sé si L á z a r o . . .
JUAN. ¡ L á z a r o e s t á l o c o p o r e l l a ! . . . El e s b a s t a n t e r e s e r v a d o ,
pero está loco.
TIM. P u e s m i r a , si e l hijo h a de p a r e c e r s e al papá, mucho
sentiría que emparentásemos: francamente.
JUAN. Se a g r a d e c e , v e n e r a b l e a b u e l o .
NEM. No, Lázaro e s m u y formal.
TIM. E S q u e m i c h i c a es m u y débil, m u y delicada, ¡una
sensitiva! Su pobre pecho s e angustia por cualquier
cosaj y si L á z a r o h a b í a d e d a r á m i p o b r e c i t a Carmen
la vida q u e tú has dado á tu mujer, r e n u n c i o al paren-
tesco y al h o n o r que m e dispensas.
JUAN. ¡ P o c o á p o c D l . . . ¡Yo h e s i d o u n e s p o s o i r r e p r o c h a b l e !
TIM. ¡Oh!...
NEM. ¡Ahí
JUAN. ¡Irreprochable! ¡ m i esposa h a s i d o para mí la p r i -
mera\
TIM. P e r o t e n í a s la segunda y la tercera.\
— 18 —
TIM. ¿Y q u é d i r á tu m u j e r ?
JUAN. Mi m u j e r hace veinticinco años que no dice nada.
A d e m á s , y o m a n d o . ¡A m í n o se m e p i d e n c u e n t a s ! . . .
¡Hola! ¡ h o l a ! . . . V e n g o al m o m e n t o . ¡ H o l a ! ¡hola!
ESCENA II
DON TIMOTEO 7 DON NEMESIO
NEM. Me p a r e c e q u e el p o b r e J u a n n o t i e n e c u e r d a para
m u c h o t i e m p o . ¿ N o v e s c ó m o a n d a ? ¿ q u é c o s a s dice?
¿qué e n t e r n e c i m i e n t o s seniles?
TIM. P u e s n o es m u y v i e j o .
NEM. ¿ Q u é h a d e serlo? T e n d r á p o c o m á s d e s e s e n t a a ñ o s .
S e s e n t a a ñ o s los t i e n e t o d a p e r s o n a q u e se r e s p e t a .
(Contoneándoso a l g o . )
TIM. C a b a l m e n t e : l o s t i e n e s t ú , l o s t e n g o y o , los tiene
cualquier persona formal.
NEM. ¡ P e r o él h a v i v i d o ! . . . ¡ c ó m o h a v i v i d o ! Es lo q u e y o
d i g o : se p u e d e n h a c e r l o c u r a s : las h i c i s t e t ú , las h i c e
yo...
TIM. Y las hace cualquier persona formal.
NEM. Pero hasta cierto p u n t o .
TIM. Hasta cierto p u n t o .
NEM. Si el p o b r e J u a n e r a v i e j o á l o s c u a r e n t a a ñ o s . Y L á -
z a r o . . . n o es lo q u e d i c e su p a d r e . . . n o s e ñ o r .
TIM. Pues t a l e n t o . . . tiene m u c h o t a l e n t o . T o d o s los p e r i ó -
d i c o s de M a d r i d l o a s e g u r a n : y a v e s t ú . ¡Que es u n
prodigio, que será u n a gloria nacional!...
NEM. N O lo n i e g o . P e r o á n d a t e c o n c u i d a d o a n t e s d e c a s a r -
le c o n C a r m e n c i t a .
TIM. ¿ P o r q u é ? . . . ¡ D e m o n i o ! ¿ P o r q u é ? . . . ¿ E s c o m o el p a -
dre?...
NEM. N o : c o m o el p a d r e , n o . A l e g r e d e c a s c o s . . . eso s í .
¿Qué h a b í a d e ser el h i j o d e d o n J u a n ?
TIM. A l e g r e d e c a s c o s l o es t o d o el m u n d o : lo e r e s t ú , lo
soy y o . . .
— 20 —
NEM. N o es e s o . Es q u e s e g ú n m i s n o t i c i a s . . . (Bajando la
v o z . ) n o es t a n r o b u s t o c o m o el p a p á s u p o n e . . Lázaro
p a d e c e v é r t i g o s . . . ó a c c i d e n t e s n e r v i o s o s . . . q u é sé y o :
a l g o a s í . De t a r d e en t a r d e , c i e r t a m e n t e ; p e r o a q u e l l a
c a b e z a n o está firme. P o r eso h a c e c o s a s t a n e s t u p e n -
d a s , y p o r e s o d i c e n q u e es u n g e n i o . N o t e fíes d e l o s
g e n i o s , T i m o t e o . U n g e n i o va p o r l a c a l l e y t o d o s d i
c e n «¡el g e n i o ! ¡el g e n i o ! » Da l a v u e l t a á u n a e s q u i -
n a y los c h i q u i l l o s d e l a o t r a c a l l e c o r r e n t r a s él g r i -
t a n d o : «¡al l o c o ! ¡al loco!» ¡ T i m o t e o , es p e l i g r o s í s i m o
tener mucho talento!
TIM. ¡Dios n o s l i b r e ! ¡ O h ! . . . ¡ E n e s o h e t e n i d o y o s i e m p r e
mucho cuidado!
NEM. Y y o t a m b i é n . No ser r e m a t a d a m e n t e t o n t o ; porque
eso n o e s t á b i e n . P e r o n o ser u n g e n i o .
TIM. ¡Eso n u n c a ! . . . Ya v u e l v e J u a n .
NEM. N o le d i g a s n a d a d e lo q u e t e h e c o n t a d o . O n o c o n o -
c e n l a s d o l e n c i a s d e L á z a r o . . . ó las o c u l t a n : es n a -
tural.
TIM. N i p a l a b r a ; p e r o b u e n o es s a b e r l o .
ESCENA III
DON T I M O T E O , DON N E M E S I O y D O N J U A N ; después T E R E S A
JUAN. ( E n traje de c a i i o . ) ¿ E s t a m o s ?
TIM. Estamos.
JUAN. Pues en marcha. O y e : ( A don Timoteo.) ¿ v o l v e r á s tú
por Carmen, ó hay que llevarla?
TIM. ¿Carmen?
JUAN. S Í , C a r m e n . ¿Ya te o l v i d a s t e q u e e s t á a l l á d e n t r o c o n
Dolores?
TIM. ¡lis v e r d a d !
JUAN. j Q u é c a b e z a l . . . ¡Já, j á ! . . . ¿Y d i c e s q u e y o ? . . . ¡Se o l -
v i d a d e su h i j a ! ¡Ya e r a fácil q u e y o m e o l v i d a s e d e
m i L á z a r o ! ¡ C ó m o e s t á s ! . . . ¡ C ó m o e s t á s ! . . . ¡Vaya u n
p a r d e e s t a f e r m o s ! . . . (Riondo.)
TIM. ¡ J o v e n g a l l a r d o , c o n d ú c e n o s á l a g l o r i a y al p l a c e r ! . . .
JUAN. Al cementerio voy á conduciros, si m e m o l e s t á i s
m u c h o . C o n q u e , ¿qué d e c i d e s ? ¿ V u e l v e s á buscar á
Carmen?
TIM. V o l v e r é y c o n eso t e t r a e r é á c a s a .
JUAN. ¿Traer t ú ? Bueno estás para t r a e r á nadie.
NEM. A l o s d o s o s t r a e r é y o . V a m o s , d a m e el b r a z o , J u a -
n i t O , q u e SÍ n o , n o b a j a s t ú l a e s c a l e r a . (Don Juan l e
coge del brazo.)
JUAN. Teresa... Teresita...
TER. (por el fondo.) S e ñ o r . . .
JUAN. Díle á D o l o r e s . . . á l a s e ñ o r a . . . q u e m e v o y . Q u e e s -
pere Carmen hasta q u e vuelva su padre á buscarla.
E n m a r c h a . C ó g e t e t ú , (A. don Timotec.) q u e n o e s t á s
muy firme... cógete de m í .
TIM. En marcha.
NEM. En marcha.
JUAN. ¡Paso marcial!... U n a . . . dos...
TIM. ¡Cada d í a e s t á m á s g u a p a e s t a c h i c a ! (Mirando á Teresa.)
NEM. Y m á s f r e s c a . ( L mismo.)
0
ESCENA IV
T E R E S A , DOÑA D O L O R E S y C A R M E N ; í . s dos últimas por
la dorecha.
DOL. ¡Otro g o l p e d e t o s ! N o d e b e s s a l i r d e n o c h e : t e l o h a
p r o h i b i d o el m é d i c o . No t e c u i d a s : e r e s u n a l o c u e l a .
Los niños enfermos e n casita.
' CARMEN, C u a n d o m e q u e d o s o l a , m e q u e d o m u y triste. Pre-
fiero t o s e r á e s t a r t r i s t e .
DOL. E s o n o : yo i r é á h a c e r t e c o m p a ñ í a . Y llevaré á L á -
z a r o . Y'o n o q u i e r o q u e sufra m e l a n c o l í a s l a n i ñ a e n -
f e r m a y l a n i ñ a m i m a d a . (Acariciándola: Carmen t o s o . )
¡Otra v e z !
CARMEN. E s t o n o v a l e n a d a .
DOL. ¡Si es q u e a q u í n o se p u e d e r e s p i r a r ! ¡Qué atmósfe-
r a ! . . . ¡Qué h u m o ! . . . ¡Qué o l o r á t a b a c o !
TEB. E s t u v i e r o n t o d a l a n o c h e l o s t r e s señores ancianos
b e b i e n d o , y f u m a n d o y r i e n d o . . . Ya v é u s t e d c ó m o l o
dejaron todo.
DOL. S í , y a l o V e o . (Mirando con disgnsto la mesita, que está llena
de ceniza y puntas do cigarro, y cubierta de botellas, copas y
bandeja con postas.) Q u i t a e s o . . . l i m p í a l o t o d o . . . a b r e el
balcón..'. N o m e a c o s t u m b r o . . . y e n v e i n t i c i n c o a ñ o s
debía h a b e r m e a c o s t u m b r a d o . . . (¡Poesías de la e x i s -
t e n c i a ! ) (Riendo con amargura.)
CARMEN. ¿ P o r q u é se r í e u s t e d , D o l o r e s ?
DOL. (Cambiando de tono y fingiendo a l e g r í a . ) Porque me hacen
gracia, m u c h a gracia, las travesuras de esos tres r e s -
petables ancianos.
CARMEN. ¡ P a p á n o es t o d a v í a a n c i a n o !
DOL, ¡ N O lo es; pero como h a llevado u n a v i d a . . . (Conte-
niéndose.) t a n t r a b a j o s a . . . s u s a s u n t o s . . . s u s n e g o c i o s . . .
lo m i s m o q u e J u a n !
C A R M E N . ¡Ya, y a ! . . . L o s p a d r e s son todos así, matándose por
s u s h i j o s . ¡Y p a p á es m á s b u e n o ! . . . ¡Me q u i e r e ! . . .
¡Dios m í o ! D e n o c h e se l e v a n t a n o s é c u á n t a s veces
p a r a e s c u c h a r á l a p u e r t a d e m i c u a r t o á o í r si t o s o .
De m a n e r a q u e y o , q u e le s i e n t o , a h o g o l a t o s c o n el
pañuelo ó con la sábana... p e r o á veces no puedo...
es q u e m e a h o g o . ( T o s e . )
DOL. ( A Torosa, quo entro tanto so ha llevado botellas, ceniceros.
— 23 —
C A R M E N . S í : ¡está e n f e r m o ! Y a n o t a b a y o q u e e s t a b a t r i s t e ,
preocupado... pero yo pensé... vaya, es q u e n o m e
q u i e r e , y n o sabe cómo decirmelo.
DOL. ¡Qué c o s a s p i e n s a s ! n i l o u n o n i lo o t r o . ¡ E n f e r m o m i
L á z a r o ! ¡ C r e e s t ú q u e si lo e s t u v i e s e n o h a b r í a p u e á t o
y o e n c o n m o c i ó n t o d o el p r o t o - m e d i c a t o d e a q u í , y d e
Madrid y del extranjero! De todas maneras, tienes
r a z ó n , ¡es m u y t a r d e ! ( A l g o inquieta.)
C A R M E N . S e fué al t e a t r o ?
6
ESCENA V
D O Ñ A D O L O R E S , CARMEN y JAVIER
DOL. ¿Y le d i o a l g o ? . . . ¡Dios m í o !
CARMEN. Vaya usted, Dolores... ¡vaya usted!
JAVIER. ¡ P o r Dios s a n t o , d é j e n m e u s t e d e s c o n c l u i r ! E s t a s c o -
sas, d i g o , s a c u d e n s u s n e r v i o s , y s u i m a g i n a c i ó n se
inflama, descubre de pronto horizontes luminosos,
las ideas a c u d e n e n t r o p e l . . . ¿se h a c e n ustedes c a r g o ?
N a d a , q u e v i n o c o n l a fiebre d e la i n s p i r a c i ó n , q u i s o
aprovecharla y p o r eso... p o r eso precisamente, s e
encerró en s u cuarto y m e echó á m í .
CARMEN ¿No se lo d e c i a yo? ( A doña Do ores.) Vendría... y á
t r a b a j a r . (Tristemente.)
DOL. ¿No sabe q u e está C a r m e n ?
JAVIER. N O S lo d i j e r o n al e n t r a r ; p e r o él n o a t i e n d e á n a d a
ni á nadie, cuando la inspiración y l a g l o r i a . . . y el
a r t e le g r i t a n : « v e n q u e t e e s p e r a m o s . »
DOL. S i n e m b a r g o . . . (Queriendo i r . )
C A R M E N . No p o r D i o s . . . (Deteniéndola.) h a y q u e d e j a r l e traba-
j a r . . . ¡Si p o r m i p e r d i e r a a l g u n a d e esas g r a n d e s i d e a s
q u e a h o r a le a c a r i c i a ! . . . ¡qué p e n a y q u é r e m o r -
dimiento!... Distraerle para q u e venga á hablar c o n -
m i g o . . . n o , e s o n o . . . ¡No s o y t a n e g o í s t a ! . . . ¡No f a l -
t a b a m á s ! . . . De n i n g ú n m o d o . . . n o l o c o n s i e n t o . . .
(Abraza á doña Dolores y tose y casi llora.)
DOL. ¿ Q u é t i e n e s ? ( c o n solicitud.)
CARMEN. (Fingiendo alegría,) N a d a . . . es que rae dio risa y me
dio t o s . Me dio r i s a p o r q u e m e a c o r d é d e u n c u e n t o . . .
un cuento m u y tonto... pero vamos... q u e m e hizo
r e i r y q u e v i e n e al c a s o . V e r á n u s t e d e s . E r a u n a b o -
r r i q u i l l a m u y m o n a , q u e se e n a m o r ó d e u n g e n i o m u y
h e r m o s o , q u e tenía u n a llamita m u y roja en la frente
y u n a s alas m u y b l a n c a s . . . y el g e n i e c i l l o , depura
lástima,le acarició las orejas á laborriquilla... y ella...
¡al fin lo q u e e r a ! . . . ¡ d e a l e g r í a e m p e z ó á d a r s a l t o s
y d e r r i b ó al g e n i o , l e t r o n c h ó l a s a l a s . . . y n o p u d o
v o l a r m á s ! S e a c a b ó l o a z u l d e l e s p a c i o p a r a el g e n i o :
y a n o le q u e d ó m á s q u e u n p r a d o m u y v e r d e y u n a
b o r r i q u i l l a m u y b u e n a . . . p e r o b o r r i q u i l l a al fin. ¡ N o ,
— 29 —
CARMEN. S i u s t e d se e m p e ñ a . . . B u e n o , p u e s q u e l o v e a . P e r o
h a y p o c a l u z . (Dando más l u z á la l á m p a r a . )
DOL. L l á m e l e u s t e d . . . q u e v e j i g a , ( A Javier.)
CARMEN. S í , q u e v e n g a y q u e e s c r i b a c o s a s m u y h e r m o s a s . Ya
e n t r a r é yo u n m o m e n t o . . . á d e s p e d i r m e .
DOL. Hasta luego: v e n , Carmen.
C A R M E N . Y u s t e d t a m b i é n le d e j a s o l o : n o h a d e t e n e r u s t e d
más privilegios q u e nosotras.
DOL. ¿Viene usted á hacernos compañía?
JAVIER. En seguida.
C A R M E N . ¿ Q u e d a t o d o a r r e g l a d o ? (Mirando ai rododor.)
DOL. Me p a r e c e q u e s í . ¡Adiós!
CARMEN. ¡ A d i ó s ! (Salen las dos medio abrazadas por la i z q u i e r d a . )
JAVIER. El c a m p o l i b r e . ¡ P o b r e s m u j e r e s ! ¡cómo l e q u i e r e n !
¡es a d o r a c i ó n ! ( A somándosa á la derecha.) ¡ L á z a r o . , , p e r i -
llán... ya puedes venir! V e n si p u e d e s .
ESCENA VI
JAVIER; L Á Z A R O , pálido, algo descompuesto y con paso v a c i -
lante: en fin, como el actor juzgue oportuno.
LÁZARO, ( A somándoso. ) ¿ N o e s t á n ?
JAVIER. N o : afortunadamente se les ocurrió q u e trabajarías
mejor estando solo.
LÁZARO. Pues p o r m á s q u e t ú digas, y o creo que estoy presen-
table... ¿eh? L a c a b e z a n o la s i e n t o m a l : u n a v a g u e -
dad deliciosa: m e parece q u e m e rodea u n a niebla...
p e r o m u y s u a v e : y p o r e n t r e s u s encajes b r i l l a n a l g u -
n a s e s t r e l l i t a s . E n fin, s e n s a c i o n e s p l á c i d a s , m u y p l á -
cidas.
JAVIER. ¿ E S d e c i r , q u e estás m e j o r ?
LÁZARO. ¿ N O t e d i g o q u e sí? L a s p i e r n a s s o n l a s q u e flojean,
p e r o s i n d o l o r n i n g u n o . Piso e n b l a n d o . (Riendo.) La
c a b e z a e n t r e n u b e s y el s u e l o d e a l g o d ó n . ¡ D i v i n o !
A s í d e b i e r a e s t a r el u n i v e r s o : acolchonado. ¡Señor,
— 31 —
ESCENA VII
LÁZARO y JAVIER; sin pasar do la puerta del fondo, D O Ñ A
D O L O R E S , C A R M E N , DON JUAN y DON T I M O T E O
CARMEN. ¿Se p u e d e ?
JAVIER. ¡Silencio!...
CARMEN. E r a p a r a d e s p e d i r n o s .
JAVIER. Es q u e d u e r m e . T r a b a j ó u n r a t o ; p e r o estaba fa-
tigado.
C A R M E N . E n t o n c e s n o le m o l e s t e m o s . A d i ó s , J a v i e r . L e d a l a
luz... hay que bajar l a p a n t a l l a . A d i ó s . . . (Besando »
doña Dolores.) A d i ó s , d o n J u a n .
TIM. H a s t a m a ñ a n a . . . ( A doña Dolores.) H a s t a m a ñ a n a . . . ( A
don J u a n . )
JUAN. De m a ñ a n a n o p a s a . ¡ T e h a r é u n a v i s i t a s o l e m n e ! . . Y
prepárate tú, picaruela...
CARMEN. ¿ Y O ? . . .
JUAN. Silencio... q u e duerme.
TIM. B u e n o . . . b u e n o . . . e a , es t a r d e . . . a d i ó s .
DOL. A d i Ó S , h i j a m í a . (Todos h a n hablado e n voz baja. Salen
Carmen y don Timoteo.)
ESCENA VIH
L Á Z A R O , DOÑA D O L O R E S , DON J U A N y J A V I E R
ESCENA PRIMERA
L Á Z A R O y DON J U A N
JUAN. ¿ E n q u é p i e n s a s ? . . . [Ah! p e r d o n a : n o q u i e r o d i s t r a e r t e .
LÁZARO. N o m e d i s t r a e u s t e d , p a d r e . N o p e n s a b a e n n a d a i m -
p o r t a n t e . La imaginación v a g a b a y yo v a g a b a tras
ella.
JUAN. Si q u i e r e s t r a b a j a r . . . e s c r i b i r . . . l e e r . . . y t e m o l e s t o ,
me voy. Ea, me voy (Levantándose.) ¿ Q u i e r e s q u e me
vaya?. . Pues ya estoy andando.
LÁZARO. N O , padre, ¡ p o r D i o s l . . . ¡Molestarme usted!
JUAN. (Volviendo á sentarse.) E s , q u e y a v e s t ú : lo que yo hago,
en cualquier p a r t e lo puedo hacer. En substancia
nada. P u e s p a r a n o h a c e r nada, ¡cualquier punto del
— 38 —
e s p a c i o es b u e n o ! (Riendo.) [Del e s p a c i o ! Ya se m e v a n
pegando tus arranques filosóficos. ¡El p a d r e en el
e s p a c i o ! ¡y el h i j o e n el q u i n t o c i e l o ! P o r eso d i g o . . .
si e s t o r b o . . .
L A Z \ R O . N O , p a d r e . N o se m a r c h e u s t e d y h a b l e m o s d e l o q u e
usted quiera.
JUAN. ¡Buen provecho sacarías de hablar c o n m i g o ! A t u s
l i b r o t e s , á t u s p a p e l e s , á esas cosas q u e e s p a n t a n p o r
lo g r a n d e s y a d m i r a n por lo h e r m o s a s . Sigue... sigue...
Yo l e v e r é t r a b a j a r . Yo t a m b i é n m e o c u p a r é e n a l g o .
(Toca eí t i m b r e . )
LÁZARO. C o m o U S t e d q u i e r a . (Se sienta y escribe con intermitencias.
Entra Teresa.)
JUAN. Teresita... (Mirando í su hijo y corrigiéndose.) Teresa,
tráeme u n a copa de Jerez y unos bizcochos: y o t a m -
bién tengo que ocuparme en algo. Y tráeme los pe-
r i ó d i c o s f r a n c e s e s : n o , n a d a m á s q u e el Fígaro y el
Gil Blas. Conque á trabajar los d o s . ( A sn hijo.)
Oye... ( A Teresa: ésta se d e t i e n e ) de paso m e traes
aquella novela q u e h a y e n m i alcoba. T ú sabes leer,
¿verdad?
TER. Sí señor.
JUAN. B u e n o , p u e s u n l i b r o q u e d i c e , Nana: ¿entiendes?
TER. S Í s e ñ o r . N á . . . n á . . . q u e n o e s na.
JUAN. E S a l g o , c h i q u i l l a . (Aparto.) ( A l g o q u e t ú s e r á s c o n el
t i e m p o . ) (Teresa sale.)
LÁZARO. (SO l e v a n t a y se pasea.) (¡No tengo ideas!... ¡hoy no
t e n g o ideas!... ¡Sí, t e n g o m u c h a s ; p e r o vienen c o m o
b a n d a d a d e p á j a r o s , r e v o l o t e a n . . . y se vari!)
JUAN. P u e s m i r a . . . ¡no puedo c o n las novelas inmorales!
LÁZARO. ¿Decía u s t e d ?
JUAN. Nada: pensé q u e decías a l g o . Yo decía q u e no p u e d o
CÓn l a s n o v e l a s i n m o r a l e s . (Dándose aires de severidad.)
L a s l e o , y l e o Nana, por curiosidad, ¡por estudio!
pero n o puedo sufrirlas. La literatura está perdida,
h i j o m í o : e s t á p e r d i d a . Me p r e s t ó N e m e s i o e s e l i b r o . . .
y estoy deseando concluirlo.
— 39 —
LÁZARO. Z o l a e s u n g r a n e s c r i t o r . ( E s t o e s , esto e s l o q u e y o
iba buscando.) ' S e sienta y escribo. Entra Teresa, con una
bandeja, una botella de Joréz, una copa y los bizcochos; NdUd
y los dos periódicos.)
TER. Aquí está todo. El Jerez; los periódicos recién l l e g a -
d o s , l o s b i z c o c h o s t i e r n e c i t o s y l a nena liernecita
t a m b i é n , ( s e queda en pié mirando á los dos.)
JüAN. A c e r c a el J e r e z , T e r e s a . T r a b a j a , hijo, trabaja. N o
h a g a s caso d e m í . T r a b a j a , q u e así se h a c e n los h o m -
bres de p r o v e c h o . Yo t a m b i é n en mi j u v e n t u d he
t r a b a j a d o m u c h o . P o r eso e s t o y t a n a v i e j a d o . (Mirando
á Torosa que se ríe.) (¿De q u é se r í e e s t a e s t ú p i d a ? ) Ya
p u e d e s i r t e : n o t e n e c e s i t o . El Gil Blas... (Lo desdobla
y empieza á loorio.) V a m o s á leer estos periodiquillos...
(Afectando desprecio.) H e d i c h o q u e t e m a r c h e s , (A.
Teresa.) V a m o s á v e r . . . v a m o s á v e r . . . (Leo.)
TER. Sí Señor. ( S e queda un rato mirando á ios dos y se dirige á
la puerta del fondo.)
L Á Z A R O . (Levantándose. ) T e r e s a . . .
TER. Señorito...
LÁZARO. V e n g a u s t e d y h a b l e m á s b a j o : n o i n c o m o d e m o s a l
s e ñ o r q u e e s t á l e y e n d o . ¿Llevó usted la carta q u e
le d i esta m a ñ a n a ?
TER. S í , s e ñ o r i t o . L a llevé yo m i s m a . ¡Cosa q u e el s e ñ o r i t o
me encarga!...
LÁZARO. B u e n o . E r a p a r a el s e ñ o r B e r m ú d e z , ¿e!i?
TER. S í , señorito. Ese médico de tantas campanillas, q u e h a
venido de Madrid p o r u n o s días á c u r a r á don Luciano
B a r r a n c o , q u e d i c e n . . . si e s t á l o c o . . . s i n o e s t á l o c o . . .
(Riendo.)
LÁZARO. (Haciendo un movimiento: luego conteniéndose.) ¡ A h ! . . . S í . . .
J u s t o : e s e m i s m o . ¿Y l e e n c o n t r ó u s t e d ? . . . ¿ E n t r e g ó
usted l a c a r t a ? . . . ¿Dio él c o n t e s t a c i ó n ? . . . ¿Dónde
está?... Vamos, pronto.
TER. Ay, señorito.,.
LÁZARO. ¡Vamos!...
TER. Di l a c a r i a : n o e s t a b a . . . d i j e r o n . . .
— 40 —
ESCENA II
LÁZARO; TERESA, preparándose á llevar el vino y los bizcochos.
LÁZARO. T e r e s a . . . ¿ n o h a n t r a í d o n i n g u n a c a r t a p a r a m í ?
TER. No señor.
LÁZARO. P a c i e n c i a : á mi m a d r e n o le d i g a u s t e d q u e h e e s c r i t o
á ese señor de B e r m ú d e z .
TER. NO señor.
LÁZARO. ¿Se l e v a n t ó m i m a d r e ?
TER. ¡Anda, anda!... Antes d e q u e usted volviese esta m a -
ñ a n a d e la c a c e r í a , y a se h a b í a i d o d o ñ a D o l e r e s á
buscar á la señorita Carmen para ir á misa las d o s
juntas.
LÁZARO. Bueno.
TER. Y n o sé c ó m o se l e v a n t ó t a n t e m p r a n o n i c ó m o tuvo
ánimo para salir.
LÁZARO. ¿ P o r q u é ?
TER. P o r q u e anoche estuvo m u y mala; ¡pero m u y mala!
L Á Z A R O . ¡Mi m a d r e ! ( Levantándose.)
TER. S Í señor. Digo y o q u e serían los nervios. ¡Qué llorar;
qué retorcerse los brazosl Vamos, como q u e yo quise
mandarle á usted u n propio para q u e volviese usted
en seguida.
LÁZARO. ¡ A y , Dios m í o ! ¡ m i p o b r e m a d r e ! ¿y p o r q u é n o m e
avisaron? ¡montaba á caballo y e n u n a h o r a . . . aquí!
TER. Porque la señora n o q u i s o . «Silencio, n i u n a palabra
á nadie.» A s í : como ella m a n d a , c u a n d o m a n d a .
LÁZARO. ¿ P e r o c ó m o es p o s i b l e ? Mi p a d r e n a d a m e h a d i c h o .
TER. N O se e n t e r ó : se f u é a l t e a t r o : d e s p u é s al C a s i n o c o n
don Timoteo y don Nemesio; volvió tarde y como la
señora había mandado... «¡que á nadie!»... nada se
le dijo y n a d a s u p o .
LÁZARO. ¿ P e r o c ó m o fué? ¿ P o r q u é f u e ? . . . ¡ E l l a q u e n u n c a e s t á
enferma!.;',
TER. N O l o s é : si n o l o s é . L a s e ñ o r a c o m i ó t e m p r a n o y
— 45 —
ESCENA III
L Á Z A R O , sólo.
¡Lo q u e m e h a d i c h o d e m i p o b r e m a d r e , m e h a d e s -
c o m p u e s t o t o d o s los n e r v i o s ! . . . Yo n o e s t o y b u e n o .
— 46 —
p r á c t i c a , n o d e K a n t , d e Zola, q u e le h a c e c o s q u i l l a s á
l a r a z ó n p u r a d e K a n t y q u e h a c e r e í r á la b u e n a s e -
ñora!... ¡Bueno, pues este formidable Lázaro á veces
es u n n i ñ o ! . . . ¡y q u i s i e r a a b r a z a r s e á s u m a d r e y q u e
le c o m p r a s e j u g u e t e s ! . . . ¡Ser n i ñ o . . . s í , t a m b i é n e s
b u e n o s e r n i ñ o ! . . . ¡ V a y a . . . á m i m e g u s t a r í a ! . . . (Rien-
d o . ) ¡ Q u é d i s p a r a t e s ! ¡ S e ñ o r , q u é d i s p a r a t e s ! . . . (Queda
acurrucado on ol sillón, pensando y riendo m u y bajito.)
ESCENA IV
LÁZARO y TERESA; después BERMÚDEZ
sin p é r d i d a de m o m e n t o s o b r e l a e n f e r m e d a d de ese
pobre joven... un primo ó un sobrino... ó un pa-
r i e n t e . . . c r e o q u e es u n s o b r i n o d e su s e ñ o r a m a d r e . . .
c u y o n o m b r e d i j o : Don L u i s . . . D o n L u i s . . .
LÁZARO. J u s t a m e n t e . . . un sobrino: a h í t i e n e u s t e d . (Sonriendo.)
(¿Qué es e s t o ? . . . ¿ q u é p a r i e n t e es e s e ? . . . ¡si n o es v e r -
d a d ! . . . ¡Dios d e l cielo!) ¡Un s o b r i n o ! ¡eso es! A q u i e n
D i o s no le d a hijos, el d i a b l o . . . (Riendo.) Sí, p e r o e l l a
además m e tiene á m í . . . ¡á s u L á z a r o ! . . . ¡á s u h i j o !
BERM. Y debe estar orgullosa...
LÁZARO. S e ñ o r d e B e r m ú d e z . . . ¡tenga usted compasión de u n
principiante! Conque yo quisiera que usted me ex-
p l i c a s e á m í , lo q u e t u v o u s t e d l a b o n d a d de e x p l i c a r
á mi m a d r e . . . p o r q u e las s e ñ o r a s . . . n o entienden
m u c h o de medicina... y aunque yo tampoco entien-
d o . . . sin e m b a r g o . . .
BERM. E S v e r d a d . . . es d i s t i n t o .
LÁZARO. Es d i s t i n t o , e s o es: es d i s t i n t o . Y a d e m á s , yo c o n o z c o
c o n m á s i n t i m i d a d á ese p o b r e j o v e n . . . el p o b r e L u i s . . .
y puedo suministrar á usted nuevos datos...
BERM. ¡Oh! los d e s u s e ñ o r a m a d r e fueron muy precisos...
¡es u n e s p í r i t u m u y o b s e r v a d o r !
LÁZARO. ¡ M u c h í s i m o ! . . . ¡no lo s a b e u s t e d b i e n ! . . . ¡ u n e s p í r i t u
m u y o b s e r v a d o r . . . ( A p a r t o . ) (¡Dios m í o ! . . . m i m a d r e . . .
¡y al v o l v e r á casa... su llanto!... ¡qué dice este
hombre!)
BERM. De t o d a s m a n e r a s , lo m e j o r s e r í a q u e yo v i e s e al
p o b r e j o v e n . . . p e r o si n o es p o s i b l e . . .
LÁZARO. Ya lo creo q u e es p o s i b l e , y eso es lo m e j o r : le v e r á
usted: yo mismo le l l e v a r é á u s t e d . . . á s u c a s a . . . sí
señor... á su casa... sí señor.
BERM. P e r f e c t a m e n t e . Eso fué lo q u e yo dije á s u s e ñ o r a
m a d r e ; p e r o ella me replicó que hasta no llegar un
caso e x t r e m o , las f a m i l i a s t i e n e n r e p a r o . , , lo c o m -
p r e n d o y lo d i s c u l p o .
LÁZARO. N a d a d e e s o : a h o r a m i s m o p o d r á u s t e d v e n i r c o n m i g o
á v e r á e s e . . . p o b r e j o v e n . ¡Un h o m b r e c o m o u s t e d !
— so —
¡un h o m b r e como usted tiene derecho á v e r á t o d o
el m u n d o ! . . . ¡ p u e s n o f a l t a b a m á s !
BERM. P u e s e s p e r o SUS Ó r d e n e s . . . (Levantándose.)
LÁZARO. P e r m í t a m e usted, amigo m í o , mi querido amigo...
a n t e s q u i s i e r a y o . . . le r u e g o á u s t e d , q u e m e d i g a l o
que m i madre le explicó y lo q u e opinó usted; por-
q u e a u n q u e e l l a m e lo h a r e f e r i d o t o d o esta m a ñ a n a ,
me agradaría oirlo d e s u s l a b i o s d e u s t e d . . . ¡se
a p r e n d e t a n t o o y e n d o á u n h o m b r e c o m o el D o c t o r
Bermúdez!... ( c o n tono persuasivo.) ¡Deseo t a n t o q u e
u s t e d h a b l e ! . . . ¡y o i r l e y o ! . . . ¡ P u e s si h a s i d o la i l u -
s i ó n d e m i e x i s t e n c i a ! . . . ¡Hable u s t e d , h a b l e u s t e d !
BERM. ¡Querido Lázaro!... (Decididamente le fascino!) S u
m a d r e d e u s t e d m e e x p u s o c o n u n a g r a n l u c i d e z todos,
los a n t e c e d e n t e s del e n f e r m o : sus dolencias cuando
n i ñ o , su carácter, sus estudios, su i m a g i n a c i ó n e x a l -
tada, los p r i m e r o s síntomas d e la enfermedad... un
accidente débil... otro más fuerte...
L Á Z A R O . T o d o eso y a lo s é . . . (Con cierta sequedad.) ¡adelante!...
¡ A d e l a n t e , m i q u e r i d o B e r m ú d e z ! (Co n cariño algo e x t r e -
moso. )
BERM. El médico es algo así como u n confesor, y su m a d r e
de usted no tuvo inconveniente en referirme la j u -
v e n t u d d e l p a d r e . . . d e l padre del j o v e n .
LÁZARO. ¡Ah!... la j u v e n t u d . . . Sí... la j u v e n t u d . . . ya... ya...
¿y q u é ?
BERM. Su conducta viciosa, su desenfrenado libertinaje,..
LÁZARO. ¡ L i b e r t i n a j e ! . . . ( E x a l t á n d o s e . Conteniéndose.) S í . . . (Con risa
forzada.) ¡ L o c u r a s d e l a e d a d ! u n a s e ñ o r a s i e m p r e e x a -
g e r a estas c o s a s . Yo t a m p o c o h e s i d o u n s a n t o : n i u s t e d
lo h a b r á sido... D o c t o r , d o c t o r , u s t e d c o n t o d a s u c i e n -
c i a y t o d a s u f o r m a l i d a d . . . ¡Dios s a b e ! . . . ¡ D i o s s a b e ! . . .
¡ A h , e s t O S d o c t o r e s ! (Dándolo una palmada.) ¿Y q u é más?'
BERM. ¡Somos mortales y pecadores somos, amigo Lázaro!
(Riendo.)
LÁZARO. ¡Y t o m a m o s p o r o r o fino l e n t e j u e l a s de talco!... Va-
mos, vamos al talco.
— 51 —
así. ¡ U s t e d e s . . . u s t e d e s se e l e v a n p o r e n c i m a d e l a s
miserias humanas! El águila... lo m i s m o vuela...
¿eh?... sobre la cúspide de g r a n i t o con caparazón de
h i e l o . . . ¿ e h ? . . . q u e s o b i R l a c h a r c a i n f e c t a . . . ó el l o -
d a z a l . . . el l o d a z a l . . . ¿ e h ? . . . ¡ p e r o n o t o d o s s o m o s el
d o c t o r B e r m Ú d e z ! . . . (Cogiéndole la mano.)
BERM. ¡ R e s p e t o s u s d e l i c a d e z a s d e u s t e d ; p e r o l a c i e n c i a es
i m p l a c a b l e ! Un padre... (Lá zaro retrocede en su asiento.)
q u e h a c o n s u m i d o s u v i d a e n el v i c i o , q u e ha r e v o l c a d o
t o d a s las e n e r g í a s de s u ser e n el lodazal d é l a o r g í a , q u e
h a c a l d e a d o s u s a n g r e al r e s c o l d o d e t o d o s l o s f u e g o s
impuros, c o r r e el p e l i g r o d e n o t r a n s m i t i r á s u h i j o
más q u e g é r m e n e s de m u e r t e ó g é r m e n e s d e locura.
(Lázaro se encoge más y m á s . ) Y YO l e d i g O á U S t e d , COmO
le dije a n o c h e á s u s e ñ o r a m a d r e , sin p e r j u i c i o de
r e c t i f i c a r m i o p i n i ó n c u a n d o e x a m i n e a l p a c i e n t e , si
l a p i n t u r a q u e u s t e d e s m e h a n h e c h o es e x a c t a . . . y
m e figuro q u e l o e s . . .
LÁZARO. ¡ L O e s ! . . . ¿y q u é ?
BERM. ¡Ah! n o se c o r r o m p e n i m p u n e m e n t e los m a n a n t i a l e s
d e l a v i d a . El hijo de ese padre acabará m u y pronto
p o r l a l o c u r a ó p o r e l i d i o t i s m o . ¡Loco ó i d i o t a ! ¡Tal
e s SU d e s t i n o ! (Dice esto Bermúclez sin mirarle, con solem-
nidad, como el qne dicta una sentencia: mirando do fronto y
accionando con el brazo hacia Lázaro.)
LÁZARO. ( S e encoge en su asiento y mira á Bormúdez con horror.)
( ¡ A h í . . . ¡ N o ! . . . ¿ Q u é ? . . . ¡mi p a d r e ! . . . ¡ y o ! . . . ¡menti-
r a ! . . . ¡ m e n t i r a ! . . . ¡es m e n t i r a ! . . . ) (oculta el rostro entre
las manos.)
BERM. ¿ Q u é es e s t o ? . . . ¡ L á z a r o ! . . . ¡ S e ñ o r d e Mejía!... ¿Se
siente usted malo?... ¿Qué dice usted?... ¡no c o m -
p r e n d o ! (Se i evanta y so acerca.) ¿ A c a s o ? . . . ¿ Q u é ?
LÁZARO. ¡Que y o soy el locol . . ¡ s i l e n c i o ! . . . ¡que yo soy el
idiota!... ¡silencio!... ¡que y o soy! ¡yo! ¡Míreme usted
b i e n : e s t u d í e m e u s t e d b i e n : afirme s u j u i c i o : m e d i t e ,
examine, Sentencie! (Bormúdez en pié, Lázaro sentado y
cogiéndole por un brazo.)
- 53 —
s o y y o ? ¡ O h , n o t e m a u s t e d : h o m b r e s o y , c a p a z de
mirar cara á cara á la m u e r t e , y de contestar á la
mueca de la locura con otra mueca a ú n m á s grotesca!
[Mientras m e q u e d e c o r a z ó n , o b e d e c e r á l a c a b e z a !
BERM. ¡ P o r D i o s , c á l m e s e u s t e d ! . . . ¡Si t o d o esto 110 es s e r i o !
LÁZARO. Si e s t o y e n p e r f e c t a c a l m a : si t o d a v í a soy d u e ñ o de
m í m i s m o . S i é n t e s e u s t e d . . . (Le naco sentar.) h a b l e m o s
con tranquilidad... Dígamelo usted todo... pero en
v o z b a j a , q u e n o s e e n t e r e m i m a d r e : q u e n o se e n t e -
r e . ¡Y d e m i p a d r e , n i u n a p a l a b r a ! . . . De m i p a d r e . . .
no., b a s t a . . . n a d a . Yo h e sido e n M a d r i d u n l o c o , d e
s u e r t e q u e l a l o c u r a es m í a . ¡Toda ella es m í a ! ¡ O h !
¡ m e l o n i e g a u s t e d t o d o ! ¡Esto n o es j u s t o , señor de
Bermúdez! ¡Hágase usted cargo q u e n o e s j u s t o ! ¡Me
n i e g a u s t e d mi. p r o p i a r a z ó n , y h a s t a quiere usted
quitarme mi propia locura!... Diciendo... diciendo...
que mi p a d r e . . . ¡silencio! Bueno, m i razón n o m e p e r -
tenecerá, paciencia; pero mi locura me pertenece; le
j u r o á u s t e d q u e m e p e r t e n e c e , y l a d e f e n d e r é . . . ¡la
d e f e n d e r é , B e r m ú d e z ! ( A vanza sobro el médico. Contonión -
dose.) Y a h o r a , h a b l e m o s r e p o s a d a m e n t e de mi... de
mi dolencia.
BERM. Señor d e Mejía, q u e r i d o L á z a r o . . . C u a n t o anuncié
a n t e s , fué p u r a m e n t e h i p o t é t i c o : a h o r a q u e le c o n o z -
co á u s t e d , modifico d e t o d o p u n t o m i o p i n i ó n .
LÁZARO. ¿De v e r a s ? (Co n sonrisa burlona. ) P o r Dios, señor de
B e r m ú d e z : loco, pase; p e r o todavía n o soy u n idiota.
BERM. ¡ P o r D i o s , s e ñ o r d e Mejía; q u e yo sí q u e v o y á salir d e
esta casa ó idiota, ó loco!
LÁZARO. ¿ C u á n d o c a l c u l a u s t e d q u e s u f r i r é el a t a q u e definiti-
v o ; el ú l t i m o ; el d e l a n o c h e e t e r n a ; el q u e n o s r o d e a
d e n e g r u r a p a r a s i e m p r e ? . . . ¡ C ó m o se c o n o c e q u e h e
sido p o e t a ! ¿eh? ¡ N o c h e e t e r n a , e t e r n a n e g r u r a ! ¿ v e r -
dad?... Conque diga usted, ¿cuándo? ¿Qué plazo m e
c o n c e d e u s t e d ? ¿ U n a ñ o ? ¿ t r e s m e s e s ? ¿ó es i n m e d i a -
to? C o n f r a n q u e z a : ya v e u s t e d q u e t o d a v í a oigo, y
comprendo y a ú n hablo poéticamente... ¡Eterna n e -
— SS —
esto: « L á z a r o , n o h a y e s p e r a n z a : el a t a q u e s e r á el m e s
q u e viene, ó la s e m a n a próxima, ó mañana, ó esta
n o c h e , ó a h o r a m i s m o . . . » e n fin, c u a n d o s e a . E s t o e s
l o ú n i c o q u e h a de d e c i r m e u s t e d : n o p i d o m á s .
BERM. ¿Pero t o m o quiere usted, que á sabiendas, diga yo
desatinos?
LÁZARO. P o r q u e t i e n e u s t e d el d e b e r i n e l u d i b l e de d e c i r m e l a
verdad. (Con energía.) P o r áspera, por amarga, por
dolorosa q u e sea, debe usted decírmela. ¡Es c u e s t i ó n
de h o n r a , de vida ó m u e r t e ! . . . Ahora me c o m p r e n -
d e r á u s t e d . (En voz baja al oído.) Yo a d o r o á C a r m e n :
se h a c o n c e r t a d o n u e s t r a b o d a : s e r á d e n t r o d e p o c o ,
d e n t r o de q u i n c e d í a s . Y a h o r a r e s p o n d a u s t e d : e n c o n -
c i e n c i a , ¿ p u e d o y o , sin c o m e t e r u n a i n f a m i a , l i g a r á
m i e x i s t e n c i a d e i d i o t a la e x i s t e n c i a de C a r m e n ?
BERM. ¡Qué p r e g u n t a !
LÁZARO. Si es u s t e d h o m b r e de h o n o r . . . ¡márchese u s t e d sin
c o n t e s t a r m e ! f r a n c o t i e n e u s t e d el c a m i n o . . . ( s e p a r á n -
dose.) ¡ E a , n o le d e t e n g o !
BERM. ¡Por Dios, Lázaro!
LÁZARO. P e r o p i e n s e u s t e d , q u e p o r la c o b a r d í a de u n m o m e n -
to, p o r n o h a b l a r m e usted como un h o m b r e habla á
o t r o h o m b r e , ¡ q u e t o d a v í a lo soy! v a u s t e d á c a u s a r
m u c h o d a ñ o . ¡ P o r q u e si u s t e d n o m e d i c e : « r e n u n c i a , »
y o n o r e n u n c i o á C a r m e n : m e a b r a z o á ella y c o n e l l a
al a b i s m o !
BERM. ¡Mire u s t e d q u e no p u e d o m á s !
LÁZARO. ¡Mire u s t e d q u e el a m o r es v i d a ! ¡oleaje de v i d a q u e
se p r o p a g a ! ¿y q u é s e r á n u e s t r a d e s c e n d e n c i a ? V a m o s ,
dígalo usted, valor. ¡Una m a n a d a de neuróticos, de
i d i o t a s , de d e m e n t e s , d e c r i r n i u a l e s q u i z á ! ¡ D e s a g u a -
d e r o e n la m u e r t e d e los d e s p e r d i c i o s de la h u m a n i -
dad! ¡Franqueza, valor, dígalo usted!
BERM. ¡ O h ! ¡ q u é c a b e z a ! ¡ V a y a , si c o n t i n ú a u s t e d a s í , y o le
aseguro á usted que se volverá usted loco!
LÁZARO. ¡ P o r la m e m o r i a d e s u m a d r e , p o r la h o n r a d e s u
f a m i l i a , p o r l a f e l i c i d a d d e s u s h i j o s , p o r el d e b e r s a -
— 37 —
g r a d o de su profesión, p o r su conciencia de h o m b r e
h o n r a d o , p o r s u Dios d e u s t e d , p o r p i e d a d , p o r c o m -
p a s i ó n ! ¿Si t u v i e r a u s t e d u n a h i j a , c o n s e n t i r í a usted
q u e se casase c o n m i g o ?
BEIUI. ¡ H o y . . . n o ! . . . [Quiero s e g u i r . )
LÁZARO. B a s t a : m a ñ a n a , t a m p o c o . B a s t a , j a m á s . ¡ G r a c i a s : m i
s e n t e n c i a ! . . . ¡ C a r m e n ! . . . ¡ C a r m e n ! . . . (c ae en el silión.)
BERM. ¡Lázaro... p o r Dios... no m e h a dejado usted c o n -
cluir!... ¡Lázaro! ¡Esta c r i a t u r a ! . . . ¡óigame usted!...
¡Hay q u e l l a m a r ! (Toca el «mure.) ¡ P i e r d e el s e n t i d o ! . . .
¡lázaro!... (Timbro.) ¡ E l l ! . . . ¡aquí!... (Asomándose ala
puerta-)
ESCENA V
LÁZARO, B E R M Ú D E Z , D O Ñ A D O L O R E S y DON JUAN
BERM. ¡Señora!...
DOL. ¡ B e r m Ú d e z ! . . . (Corriendo á é l . )
JUAN. ¡Mi L á z a r o ! . . . ( A Bermúdez.)
DOL. ¡MÍ H i j o ! . . . ( A Bermúdez.)
JUAN. ¿ P e r o q u é es e s t o ? . . , ¿ S e ñ o r , q u é e s esto?
LÁZARO. ¡ N a d a ! (Levantándose.) L l a m a m o s . . . n o a c u d i e r o n . V o l -
v i m o s á llamar .. y habéis venido v o s o t r o s . Y llamé
p o r q u e q u e r í a p r e s e n t a r o s á m i b u e n a m i g o el D o c t o r
B e r m ú d e z . Mi m a d r e . . . (Presentándola.) y a u s t e d e s se
c o n o c e n . . . ¿ N o e s v e r d a d q u e se c o n o c e n u s t e d e s ?
DOL. ¡Hijo m í o ! (Abrazándoso los dos.)
L Á Z A R O . N O lo e x t r a ñ e usted, ( A Bermúdez.) C o m o e s t u v e d e
cacería u n a semana entera... y como n o nos habíamos
visto al volver... p o r eso n o s a b r a z á b a m o s .
BERM. Es n a t u r a l .
LÁZARO. Mi p a d r e . . . (Presentándole.) A m i p a d r e y a l e h a b í a v i s -
t o e s t a m a ñ a n a , p o r e s o n o l e a b r a z o . (Don Juan le mira
como implorando.) Sin embargo, para que no imagine
u s t e d q u e le q u i e r o m e n o s q u e á m i m a d r e , l e a b r a -
zaré también. ¡Padre!...
JUAN. ¡ L á z a r o ! . . . (Abrazándose.) ¡Aprieta m á s ! . . . ¡ M á s ! . . . ¡Así!
— 5* —
ESCENA VI
DOÑA D O L O R E S , DON J U A N y BERMÚDEZ
BERM. Sustancialmenle no ha c a m b i a d o .
DOL. ¡Dios m í o ! . . . ¡Dios m í o ! . . . (So arroja sollozando en un
sillón.)
BERM. P e r o es p r e c i s o tener un poco de c a l m a . . . ¡Señora,
por Dios!
JUAN. ¡Calma! ¡Ya lo c r e o , c o m o q u e n o es p o s i b l e lo q u e
d i c e n u s t e d e s ! . . . ¡pues no f a l t a b a o t r a c o s a ! . . . P u e s n o
h a y m á s q u e v e n i r s e abajo u n g e n i o ' a s í c o m o L á z a r o ..
y d e p r o n t o . . . Si f u e r a y o . . . b u e n o , p o r q u e yo...
s e ñ o r de B e r m t i d e z , yo me chiflo cualquier día...
¡ p e r o L á z a r o . . . L á z a r o . . . m i r e u s t e d b i e n ¡o q u e d i c e ,
q u e e s t a s casas s o n m u y g r a n d e s ! . . . ¡Y h a y q u e pen-
sarlas despacio! ¡ m u y g r a n d e s ! . . . ¡pero m u y g r a n d e s !
BERM. Tiene usted razón, don Juan. Y a h o r a . . . dispénsenme
ustedes... estoy profundamente afectado... y no po-
d r í a c o o r d i n a r dos i d e a s . . .
JUAN. ¿Lo e s t á s o y e n d o ? ( A su mujor.) N o p o d r í a c o o r d i n a r
d o s i d e a s . . . ( ¡ D i g o , d i g o , p a r a q u e y o m e fíe d e él!)
BERM. Más t a r d e . . . m a ñ a n a , . , o t r o d i a . . . t e n d r é el g u s t o d e
s a l u d a r á u s t e d e s y de v e r á L á z a r o . . . A h o r a , p e r m í -
tanme ustedes que me retire.
DOL. (Lovantandoso y corriendo á él.) ¿ P e r o t o d a v í a n o r e g r e s a
u s t e d á M a d r i d ? . . . ¡No p o r Dios!
BERM. N o s e ñ o r a . T o d a v í a p e r m a n e c e r é aquí q u i n c e ó v e i n t e
días.
DOL. ¡ E n t o n c e s , v u e l v a u s t e d ! . . . ¡ v u e l v a u s t e d ! . . . ¡Yo se
lo s u p l i c o !
JUAN. E s o sí: v u e l v a u s t e d .
BERM. SÍ señor: volveré.
DOL. ¿Mañana?
JUAN. Si e s t a n o c h e se d i e s e u s t e d una v u e l t e c i t a . . . ¿eh?
T o m a r í a usted, café c o n n o s o t r o s : ¡ t e n g o u n J e r e z !
BERM. Esta noche no puedo. Vendré m a ñ a n a .
DOL. ¡Hasta m a ñ a n a , B e r m ü d e z ! . . . (Acompañándolo.) ¡Salve
usted á mi hijo!
JUAN. ¡ H a s t a m a ñ a n a , s e ñ o r d e B e r m ú d e z ! . . . ¡Y c u i d a d o c o n
lo q u e se h a c e c o n m i L á z a r o !
— 60 —
ESCENA VII
D O N A DOLORES y DON J U A N . Doña Dolores cae en un sillón:
don Juan so pasea con dificultad, pero m u y nervioso.
JUAN. E s t e h o m b r e n o s a b e l o q u e se d i c e . Y a l e h a s o í d o :
n o p u e d e c o o r d i n a r d o s i d e a s . ¡ E s t a m o s frescos! ¡ C o n -
q u e se p i e r d e el t a l e n t o y s e p i e r d e l a c a b e z a como
se p i e r d e u n s o m b r e r o ! ¡Aquí m e dejé el s o m b r e r o ,
a q u í m e dejé l a c a b e z a ! ¡Bah! ¡ b a h ! L o s i d i o t a s l o s o n
desde chiquititos: no digo los idiotas, los tontos lo
h a n sido toda s u v i d a : n o h a y n a d i e m á s c o n s e c u e n t e
que un tonto. ¡Pero u n hombre de genio!... ¡Oh!...
¡el g e n i o ! ¡ D e s a t i n o s d e d o c t o r e s ! ¡ j u z g a r él á mi- L á -
z a r o ! ¡él q u e n o p u e d e c o o r d i n a r d o s i d e a s , á L á z a r o
q u e s a b e c o m o el P a d r e n u e s t r o l o d e l a finalidad sin
finí V a m o s , r e s p o n d e , ¿ d i g o b i e n ?
DOL. ¡Ojalá!
JUAN. ¿ P e r o n o c r e e s t ú q u e es m e n t i r a t o d o lo q u e e s e f a r -
sante nos ha dicho?
DOL. (Coa desesperación.) ¿Y si fuese v e r d a d ? . . . ¿ S i fuese v e r -
d a d ? . . . ¿Y e n t o n c e s ? E n t o n c e s , ¿ p a r a q u é h a b í a n a -
c i d o y o ? ( A v anzaiido sobro don Juan, que retrocede.) ¡Per-
didas mis ilusiones p o r ti! ¡manchada mi juventud
por tí! ¡escarnecida m i d i g n i d a d p o r ti! ¡Después d e
v e i n t e a ñ o s d e sacrificios p a r a m e r e c e r á m i L á z a r o ! . . .
¡ B u e n a , p o r é l ! . . . ¡ l e a l , p o r élI ¡resignada, por él!...
¡ h o n r a d a , p o r é l ! . . . ¡y h o y ! . . . ¡ N o ! . . . ¡ T ú s i e m p r e h a s
sido u n miserable; pero esta v e z tienes razón! ¡ I m p o -
s i b l e ! . . . ¡ I m p o s i b l e ! . . . ¡No p u e d e q u e r e r l o D i o s !
JUAN. ¡Bueno, h e sido u n m i s e r a b l e ! ¡qué m á s d a ! Pero n o
te acuerdes de todo e s o . . . y sobre t o d o , no lo d i g a s . . .
di q u e m e p e r d o n a s . . . p e r d ó n a m e , D o l o r e s .
DOL. ¿ Q u é te i m p o r t a ?
— 61 —
ESCENA VIII
D O Ñ A D O L O R E S , DON J U A N , TERESA y DON T I M O T E O
JUAN. Quépase...
TER. Ya pasa é l .
JUAN. ¡ S i l e n c i o , y á fingir i n d i f e r e n c i a ! ( A doña Dolores )
DOL. ( ¡ I n d i f e r e n c i a y a l e g r í a ! ) (Socándose los ojos. Don Jnan bebe
un vaso de a g u a . )
JUAN. ¿ Q u i e r e s ? . . . ¡bebe, m u j e r ! . . . ¡ s e r é n a t e ! . . . (Sato Teresa.)
DOL. Gracias: y a estoy serena.
TIM. ¡Mi d o ñ a D o l o r e s ! . . .
DOL. ¡Amigo d o n Timoteo!
JUAN. ¡Mi q u e r i d o T i m o t e o ! (Quoriendo abrazarle.)
TIM. ¡ N O m e a b r a c e s ! . . . ¿No v e s q u e v e n g o casi d e e t i q u e t a ?
¡todo de n e g r o !
DOL. ¡De n e g r o ! . . . ¿ p o r q u é ?
JUAN. ¿Por qué?
TIM. N o a l a r m a r s e : n o es l u t o , s i n o e t i q u e t a . V e n g o s o -
l e m n e . A h o r a v e r á n u s t e d e s . ¿No e s t á p o r a h í C a r m e n ?
DOL. Estuvimos juntas á oir misa... conmigo h a venido...
y en mi gabinete esta con d o n N e m e s i o y con J a -
v i e r . . . ¡Tan a l e g r e 1
TIM. ¡ P u e s q u e v e n g a a q u í t o d o e l m u n d o : t o d o el m u n -
do!... (Toca doña Dolores el timbre.) M e n o s Lázaro: ese
vendrá después. ¡Ah!... ¡la s o l e m n i d a d ! . . . ¡la s o l e m -
n i d a d ! . . (Riendo.)
TER. Señora...
DOL. Q u e t e n g a la b o n d a d de v e n i r la señorita C a r m e n .
TIM. Ella y todos: todos. Y hasta q u e v e n g a n n o h a y q u e
hablarme.
DOL. ( ¿ N O a d i v i n a s ? ) (Aparto á don J u a n . )
JUAN. ( S í . ) ( A doña Dolores.)
TIM. (Pausa.) ¡ S i l e n c i o s o l e m n e ! ¡ S i l e n c i o p r e c u r s o r d e a l g o
m u y g r a v e ! .. ¡Já, j á ! . . .
ESCENA IX
D O Ñ A D O L O R E S , D O N J U A N , DON T I M O T E O , CARMEN
y JAVIER
TIM. ¡ S i l e n c i o , c h i q u i l l a ! ¿No v e s l o g r a v e s q u e e s t a m o s
todos?
CARMEN. P e r o , ¿ q u é o c u r r e ?
TIM. T Ú te a c e r c a s á D o l o r e s , ( A SO. hija.) Así: b u e n o . (Mo-
vimiento on todos: Carmen se abraza á doña Dolores.)
DOL, ¡Hija m í a !
JUAN. (¡Vtálgame Dios!) .
NEM. ¡Ya... ya!...
JAVIER, ( A don Nemosio.) ¡Boda t e n e m o s !
TIM. ¡Silencio! ¿listamos? Mucha atención y m u c h a s o l e m -
n i d a d . . . q u e v o y á e m p e z a r . ¡Ahí U s t e d , J a v i e r , q u e es
el m á s j o v e n , s a l e c o r r i e n d o e n el i n s t a n t e o p o r t u n o
á buscar á Lázaro... «¡Lázaro!... ¡Lázaro'...» ¿Com-
p r e n d e u s t e d ? . . . Asi, a s í : t o d o s c a l l a d i l o s : p e n d i e n t e s d e
m i s l a b i o s . ( Pausa. ) S e ñ o r d o u J u a n Mejí a... (Con solem-
nidad cómica.) m u y s e ñ o r m í o . . . ¡ D i a b l o , p a r e c e q u e v o y
á escribir u n a carta!... ¡Juanito, m e p e d i s t e la m a n o de
C a r m e n p a r a L á z a r o : c o n s u l t é , c o n l a c h i c a , se m u e r e
p o r el c h i c o y p a r a el c h i c o te t r a i g o l a c h i c a . Y d i g o
a n t e t o d o s . . . ¡Cásalos, d e m o n i o , c á s a l o s ! . . . (Con macho
apuro.) ¡El p r o g r a m a d e e s t o s c a s o s . . . s e ñ o r e s , el p r o -
g r a m a ! . . . ¡El r u b o r ! . . . ¡el l l a n t o ! . . . ¡la s o n r i s a ! . . . ¡el
abrazo!... (Todos expontánoamente hacen lo preceptuado:
Carmen y doñy. Dolores se abrazan, y doña Dolores llora a n -
gustiosamente: don Nemosio y Javier l í e n y señalan los dos
grupos. Don Timotoo y don Nemesio se abrazan también.) Ja-
v i e r . . . (como acordándose.) á b u s c a r á L á z a r o . . . ¡A e s c a -
p e , q u e se e n f r í a l a s i t u a c i ó n !
JAVIER. Ya v o y . . . y a voy... ¡Lázaro!... ¡Lázaro!...
CARMEN. ¡Madre!
DOL. ¡Hija m í a ! . . . ¡hija m í a ! . . . ¡Dios m í o ! . . . ¡Dios m í o !
TIM. ¿Y t ú n o dices n a d a ? ( A don Juan.)
JUAN. ¡Pues n o faltaba m á s ! . . .
TIM. ¿Pero no viene?
63 —
ESCENA X
D O Ñ A D O L O R E S , C A R M E N , DON J U A N , DON T I M O T E O
y DON N E M E S I O ; JAVIER, trayendo á LÁZARO
JUAN. S Í , t e s a l v a r é . . . ¡ t e di la vida!
LÁZARO. ¡Me d i s t e l a v i d a ! p e r o n o es b a s t a n t e : ¡ d a m e m á s |
v i d a p a r a v i v i r , p a r a a m a r , p a r a ser feliz, p a r a m i i,
C a r m e n ! . . . ¡Dame m á s v i d a , ó m a l d i t a sea la q u e m e
d i s t e ! (Cae desplomado.)
PRIMERA
DON T I M O T E O , JA.VIER y P A G A ; o ta andapor el fondo y por
0
c e n c í a ; q u e h a b l a b a c o n s t a n t e m e n t e d e m í . . . y al c a b o
d i j e : « v a m o s a l l á : » t o m é el t r e n y h a c e d o s h o r a s m e
p l a n t a b a á la p u e r t a d e e s t a q u i n t a , d e esta p r e c i o s a
quinta; q u e debe lener vistas a d m i r a b l e s , s e g ú n h e
p o d i d o j u z g a r . . . ¡á la escasa luz d e las e s t r e l l a s !
Тш. ¿ P e r o n o la c o n o c í a u s t e d ? ¿ N o c o n o c í a u s t e d la q u i n t a
de don Juan?
JAVIER. NO s e ñ o r .
Тш. (Con malicia.) ¡ Y o , m u c h o ! H a c e m u c h o s a ñ o s q u e la
c o n o z c o . La c o n o c í , ¡allá, c u a n d o J u a n y yo é r a m o s
jóvenes!... Cuando y o le l l a m a b a J u a n i t o : y él m e
l l a m a b a T i m o t e i t o . ¡Ah, a h í ( c o n m i s i o n o . ) ¡Cuántos
r e c u e r d o s m e d e s p i e r t a este r e c i n t o v e n e r a b l e ! T o d o
lo q u e u s t e d v e e s t á i m p r e g n a d o de a m o r y d e l o c u r a ,
d e a l c o h o l y de a l e g r í a . Y o p u d i e r a d e c i r l e á u s t e d :
en este d i v á n se c a y ó u n d í a b o r r a c h o Juanito: en
a q u e l r i n c ó n m e caí y o u n a n o c h e e n i d é n t i c o e s t a d o :
y e n ese b a l c ó n n o s c a í m o s l o s d o s u n a madrugada,
en situación parecida. ¡Oh, m e m o r i a s sacratísimas!
¡ o h , s o m b r a s q u e r i d a s ! ¿Qué h a c e s ahí? (A Paca.)
PACA. LO a r r e g l o t o d o , Señor. (Puedo tener aconto andaluz.)
Тш. Y y a v e r á u s t e d , ¡ q u é p a n o r a m a ! Ese b a l c ó n m i r a á
O r i e n t e , y se v e el G u a d a l q u i v i r . . . «¡Sevilla, Gua
d a l q u i v i r , cuál atormentáis mi mente!...» Las chicas
más g u a p a s de la t i e r r a sevillana han almorzado
aquí, y h a n cenado aquí, y han bailado aquí y han
c a n t a d o a g u í . . . y se h a n e m b o r r a c h a d o a q u í .
JAVIER. Y a, y a . . . q u e a q u í se d i v e r t í a n u s t e d e s e n grande.
(Paca da un suspiro.)
Тш. ¿ P e r o n o acabas? ¿ n o a c a b a s , P a c a ? (voivi endose con
mal h umor.)
PACA. Pues me q u e d é . . . á v e r . . . si los s e ñ o r e s necesitaban
algo: por eso.
TIM. Nada: p u e d e s irle á la cocina.
PACA. Bien e s t á , d o n T i m o t e o : á la c o c i n a : ¡ay, Dios m í o !
(Paca iiova una silla bajita á la terraza: se sienta y so abanica.)
Тш. L e d i g o á u s t e d q u e yo n o p u e d o m i r a r n a d a d e lo
— 69 —
ESCENA II
DON TIMOTEO y JAVIER
JAVIER. M u y m a l o e s t u v o el p o b r e L á z a r o . S i n e m b a r g o , d i c e n
q u e y a está p e r f e c t a m e n t e : la e n f e r m e d a d h i z o c r i s i s . . .
TIM. Eso d i c e n y él p a r e c e m u y r e p u e s t o ; p e r o es s i e m p r e
u n ser m u y e x t r a ñ o . . . c o m o t o d o s los h o m b r e s de
talento.
JAVIER. ¿De m o d o q u e t e n d r e m o s boda?
TIM. ¡Hum!.. ¡ b o d a ! . . . esa es h a r i n a d e o t r o c o s t a l . Yo
n a d a d i g o p o r n o afligir á C a r m e n , por no disgus-
t a r á l o s p a d r e s y p o r q u e no le dé al c h i c o o t r o p a t a -
tús. P e r o ya v e r e m o s , ya v e r e m o s : p o r a h o r a n o hay-
p r i s a . Si L á z a r o se r e s t a b l e c e p o r c o m p l e t o , y vuelve
á ser lo q u e fué, y e s c r i b e a l g o q u e m e t a m u c h o r u i d o
y que d e m u e s t r e que su razón está firme... entonces
c l a r o e s t á . . . ¿eh? p o r q u e C a r m e n . . . la p o b r e C a r m e n . . .
¡Pero esta Paca que no vuelve!
JAVIER. ¿Le q u i e r e m u c h o C a r m e n , n o es v e r d a d ?
TIM. Yo n o s é . . . n o s é . . . esa c h i c a , ¡ v á l g a m e D i o s ! . . . Por
el p r o n t o m e la l l e v o : d e n t r o d e c u a t r o ó c i n c o h o r a s
á b u s c a r el t r e n . Y a n t e s d e m a r c h a r m e yo hablaré
con liermúdez.
JAVIER. N O he visto más que un m o m e n t o á Lázaro... y me
ha parecido...
TIM. ¿Qué?
JAVIER. Mucho mejor: la j u v e n t u d hace milagros. (¡Pobre
Lázaro!)
TIM. ¡ E S v e r d a d ! ¡es v e r d a d ! Yo t a m b i é n t u v e n o sé q u é . . .
y estuve... así... entontecido más de un año... mucho
más... y pasó...
JAVIER. P u e s n o se c o n o c e . . . d i g o q u e n o se c o n o c e q u e h a y a
u s t e d t e n i d o n u n c a . . . n a d a . . . d e ese g é n e r o d e e n f e r -
m e d a d . . . ¿eh?
TIM. P u e s lo t u v e , lo t u v e . . . c r e y e r o n que me quedaba
idiota...
JAVIER. ¡Jesús, M a r í a y J o s é !
TIM. ¡ P e r o ese d e m o n i o d e m u j e r q u e n o v i e n e ! ¡Se e n t e r ó
d e q u e l a s c a ñ i t a s e r a n sólo p a r a m í . . . y se g o z a .en
mortificarme! ¡Tiene el a l m a m á s atravesada! ¡Y
_ 72 _
s i e m p r e fué l o m i s m o : u s t e d n o s a b e l o q u e h a sido
esa mujer 1
JAVIER. ¿ Q u i é n ? ¿la q u e e s t a b a a q u í h a c e p o c o ?
TIM. | J u s t o : esa fué u n a d e l a s h e m b r a s d e m á s r u m b o de-
t o d a A n d a l u c í a ! Se l l a m a b a P a c a l a l a r i f e ñ a ,
JAVIER. Y a , y a , ¡quién l o d i r í a !
TIM. L o p o d r í a d e c i r y o , y lo p o d r í a d e c i r J u a n i t a , y l o
p o d r í a decir Nemesio y l o p o d r í a decir t o d o el m u n -
d o . ¡La t a r i f e ñ a ! ¡la t a r i f e ñ a ! . . . L a q u e e n esta casa
sirve h o y como criada ó poco más, hace veinte ó
t r e i n t a a ñ o s m a n d a b a c o m o d u e ñ a . D e s p u é s . . . lo q u e
pasa... rodó... rodó... ¡y a d i ó s h e r m o s u r a , adiós
g r a c i a , a d i ó s r u m b o ! La vejez, la fealdad y la mise-
ria, los tres e n e m i g o s . . . n o diré del alma, p e r o sí d i r é
d e l c u e r p o d e l a s n i ñ a s g u a p a s , se c e b a r o n e n l a j a -
c a r a n d o s a t a r i f e ñ a . J u a n h a c e c i n c o ó seis a ñ o s l o
s u p o . . . le d i o l á s t i m a . . . y l a r e c o g i ó e n e s t a q u i n t a . . .
c o m o a m a d e l l a v e s . . . ó c o s a p o r el e s t i l o . E n fin, ella
sirve e n la q u i n t a . . . q u e n o servirá p a r a m u c h o , p o r -
que fué siempre m u y jacarandosa; pero muy h o l -
gazana.
JAVIER. ¿Conque tan guapa?
TIM. ¡ U n s o l ! . . . P e r o l a s m u j e r e s se e s t r o p e a n p r o n t o . L o s
hombres n o s conservamos mejor. ¿Quién diría q u e y o
t e n g o cincuenta y ocho años?
JAVIER. ¡ N a d i e ! . . . C u a l q u i e r a le e c h a á u s t e d . . . (¡setenta y
cinco!)
TIM. ¡Ya l o c r e o l . . . H o l a . . . m e p a r e c e q u e v i e n e L á z a r o .
ESCENA III
J A V I E R y D O N T I M O T E O ; L Á Z A R O , por la izquierda. Detrás
E L D O C T O R B E R M U D E Z , pero á cierta distancia de Lázaro, como
observándole y estando á la mira*
TIM. Yo l o a g r a d e z c o , p e r o n o e r a p r e c i s o q u e o s m o l e s t a -
seis. Nos despedíamos a h o r a : os ibais á la cama: y
Carmen y yo al amanecer, m u y callandito, sin des-
p e r t a r á n a d i e , á b u s c a r el t r e n .
LÁZARO. A S Í , a s í : m u y c a l l a n d i t o , sin d e s p e r t a r á n a d i e , e n el
silencio de la noche: así q u i e r e usted r o b a r á C a r m e n .
Así se r o b a l a d i c h a , ¡á t r a i c i ó n ! P e r o yo v e l o y v e l a -
r é : L á z a r o r e s u c i t ó , y y a n o d o r m i r á n u n c a . L o s ojos
m u y abiertos p a r a verlo t o d o : la cabecila de m i C a r -
m e n , (Con t o m a r a ) l a c a b e z o t a d e d o n T i m o t e o . ( R i e n -
do.) P a r a v e r el d í a ¡con s u s l u c e s ! ¡y l a n o c h e c o n
s u s s o m b r a s ! (Asomándose al b a l c ó n . ) ¡ Q u é h e r m o s a es
l a e s t r e l l a d e l a m a ñ a n a ! ¿ v e r d a d ? ¡Es. l a d e s i e m p r e !
P a r e c e q u e n o s h e m o s d a d o c i t a . «Yo m e a s o m a r é a l
cielo,» dice ella, « y t ú t e a s o m a s al b a l c ó n . . . y n o s
m i r a r e m o s . » No p u e d o m i r a r t e , p e r d o n a : C a r m e n t e n -
d r í a celos. N o e s t a n d o e l l a j u n t o á m i , n o q u i e r o m i -
r a r á n a d i e , n o q u i e r o v e r á n a d i e . . . (So sopara con enojo
del balcón y vo á Bormúdoz. ) ¡ H o l a , Doctor queridísimo!
¿Estaba usted ahí? ¿Me s i g u i ó u s t e d ? ¿ L e m a n d a r o n
á usted para cuidarme? Pues mire usted, me m o l e s -
ta tener siempre u n centinela de vista... (Co ntenién-
dose y cambiando de t o n o . ) siquiera sea tan simpático
p u g n a n c i a , y d i s g u s t o , y frío y s u b í p a r a p o n e r m e á
r e s p i r a r en ese b a l c ó n .
JAVIER. Y p a r a c o n t e m p l a r las e s t r e l l a s .
LÁZARO. U n a , n a d a m á s q u e u n a . ¡ Y q u é i d e a s t a n e x t r a v a g a n -
tes! Si l o s a p r e n d i c e s de p o e t a s o m o s a s í . . . T i e n e u s -
ted razón, Bermúdez, muy e x t r a v a g a n t e s . . . ¡mucho!...
¡ m u c h o ! ¡Me a c o r d a b a de P a c a , m i r a b a á la e s t r e l l a y
sentía un deseo i n s e n s a t o , ridículo, pero i n v e n c i b l e !
Coger uno de mis floretes, atravesar con él el m o s -
cardón del p a ñ u e l o de flecos, c o m o se a t r a v i e s a u n
insecto c o n u n alfiler y q u e m a r l o a l a luz de a q u e -
lla estrella tan h e r m o s a . ¿Qué tal? ¡ P o d r e d u m b r e h u -
m a n a q u e se c o n s u m e y se p u r i f i c a en fuegos c e l e s t e s !
¿A q u e n o m e e n t i e n d e u s t e d , d o n T i m o t e o ?
Tm. H o m b r e , no me p a r e c e q u e tiene m u c h o que e n t e n d e r ,
y a u n q u e u n o n o sea u n g e n i o . . .
LÁZARO. ¡ N O se e n f a d e usted: son b r o m a s : ofenderle yo á u s -
t e d ! ¡al p a d r e de C a r m e n ! ¡ c u a n d o p o r e l l a soy ca-
paz d e p o n e r m e d e r o d i l l a s d e l a n t e d e u s t e d y d e d e -
c l a r a r q u e es u s t e d j o v e n , y g u a p o , y q u e t i e n e u s t e d
talento y d e o b l i g a r á t o d o el m u n d o á d e c l a r a r l o
asíl ¡Los b r a z o s , d o n T i m o t e o ! ¡los b r a z o s ! ( s e abrazan.)
¡No m e g u a r d a u s t e d r e n c o r ! ¿ v e r d a d ?
TIM. ¿ H o m b r e , por qué?
LÁZARO. ¡ P u e s n o se l l e v e u s t e d á C a r m e n ! ¡no m e s e p a r e u s -
t e d d e e l l a ! ¡A u n enferm® se le d a g u s t o e n t o d o ! ¡y
me pondría p e o r . . . q u e lo d i g a B e r m ú d e z ! ¿ V e r d a d
que me pondría muy malo? dígalo usted... dígalo
usted...
TIM. P e r o si y a e s t á s b u e n o .
BERM. Completamente bueno.
LÁZARO. ¿ Y tú, qué dices?
JAVIER. H i j o , t e e n c u e n t r o c o m o s i tal c o s a .
TIM. Y yo t e n g o precisión de ir á Sevilla. Pero p r o n t o n o s
volveremos á reunir. Tú no eres un convaleciente: no
necesitas q u e d a r t e a q u í . A casa y á t r a b a j a r .
LÁZARO. E n t o n c e s , ¿ c u á n d o s e r á la b o d a ? ( A I oído.)
— 76 —
ESCENA IV
LÁZARO; después P A C A , con la manzanilla.
h i e r r o s f r í o s . ; , ¡esto es c r u e l ! ¡esto e s h u m i l l a n t e ! . . -
¡y á m í n a d i e m e h u m i l l a ! Yo v a l g o m á s q u e t o d o s
e l l o s j u n t o s ! . / . ¡Yo v a l g o m á s q u e t o d o s ! . . . ( Dotenión"
dose.) ¡Más q u e C a r m e u , no!... ¡Tampoco valgo m á s
que mi madre! Y mi padre... m i padre... ¡me quiere
m u c h o ! ¡más q u e y o ! . . . ¡ s i l e n c i o ! . . . P u e s s i es c a p a z
de querer m á s q u e y o , ¡entonces vale m á s q u e yo!...
¡ R e s u l t a q u e t o d o el m u n d o v a l e masque Lázaro!..*
¿ c ó m o es esto p o s i b l e ? . . . S e ñ o r , ¿ c ó m o es esto posi-
b l e ? . . . (SQ pasea agitado. Entra Paca con unas cañas de m a n -
zanilla.) ¿ Q u i é n e s ? . . . S í , . P a c a . V a á r e s u l t a r . . . lo e s -
t o y v i e n d o . . . q u e h a s t a esa v a l e m á s q u e y o .
PACA. ¿No está d o n Timoteo?... ¿pues para qué pide n a d a ? . . .
P i d e y se v a . ! .
LÁZARO. ¿ Á q u i é n b u s c a s ?
PACA. A d o n T i m o t e o : m e p i d i ó u n a s c a h i t a s y se f u é s i n
esperarme.
LÁZARO. T r a e . . . t r a e . . . l a s t o m a r é y o . D é j a l a s a h í .
PACA. (Poniéndolas en a n a mesita.) ¿Usted, Señorito? ¿y SÍ le
hacen á usted daño?
LÁZARO. ¡ Á m í ! . . . ¡ p o b r e mujer!... m i r a . . . (Bobo una caña.) Yo
bebo y t ú revoloteas.
PACA. ¿ Q u e y o r e v o l o t e o , s e ñ o r i t o ? . . . ¡ A y , q u é cosas dice
usted!
LÁZARO. ¿ Q u é v e s a l l á fuera?
PACA. Nada.
LÁZARO. J u s t a m e n t e : n a d a : eso es l o q u e v e m o s t o d o s ¿Y a q u í
dentro, q u é ves?
PACA. T o m a , á usted.
LÁZARO. ESO e s : al h i j o d e d o n J u a n , b e b i e n d o ; y á P a c a , d a n d o
V u e l t a s a l r e d e d o r . (Bebe otra caña.)
PACA. N o u e b a u s t e d m á s , s e ñ o r i t o : n o está u s t e d d e l t o d o
b u e n o y le h a r á d a ñ o . Y se a p u r a r á d o ñ a D o l o r e s y se
apurará don Juan.
LÁZARO. ¡Y yo a p u r a r é l a c a ñ i t a ! ¿Y t ú , n o t e a p u r a r á s ?
— 79 —
PACA. P u e s sí s e ñ o r : si yo lo q u i e r o b i e n al s e ñ o r i t o .
LÁZARO. ¡ R e s u l t a q u e t a m b i é n m e q u i e r e ! ¡Todo el m u n d o m e
q u i e r e y yo n o q u i e r o á n a d i e ! . . . ¡Ah! á C a r m e n , s í : y
á m i m a d r e t a m b i é n : y á m i p a d r e : y al pobre J a v i e r . . .
¡ t o m a , p u e s si q u i e r o á t o d o el m u n d o ! . . . Esto h a y
q u e a c l a r a r l o . . . (Coge una cañita.) V a m o s á p o n e r l o en
C l a r o los d o s . (Dándole ona caña.)
PACA. (Deteniéndolo.) ¡ S e ñ o r i t o , p o r Dios!
L Á Z A R O . N o es p o r D i o s . . . es p o r mí.
PACA. S i u s t e d se e m p e ñ a . . . (La bobo.)
L Á Z A R O . Y a h o r a , y o . (Ccg-o otra.)
PACA. NO: USted, n o . (Deteniéndolo.)
LÁZARO. P u e s e n t o n c e s , t ú .
PACA. ¡Ayl p o r l a V i r g e n S a n t í s i m a ; ¡ m i r e q u e p e r d í l a c o s -
tumbre!
LÁZARO. T o n t a , si e s t o es m u y s a n o ¡Da fuerza! ¡me siento y a
c a p a z ! . . . A n t e s te v e í a t o d a f ú n e b r e . . . a h o r a v e o tu
mantón negro... todo sembrado d e l e n t e j u e l a s d¡>
o r o . . . y d e p e d a z o s d e i r i s . . . c o m o l a s alas d e u n a
mariposa...
PACA. ¡Ay, señorito, lo h e sido!... p r e g ú n t e s e l o u s t e d . . .
LÁZARO. ¿A q u i é n ?
PACA. A n a d i e . . . á c u a l q u i e r a . . . ¡ U y , q u é sofoco! ¡Deja caer
el pañuelo negro do la cabeza sobro los hombros.) S i , s e ñ o r i -
t o . . . ¡ c u a n d o d e c í a n l a t a r i f e ñ a ! . . . ¡se a c a b ó !
LÁZARO. ¡Se a c a b ó ! P u e s t o m a o t r a y v o l v e r á s á e m p e z a r .
PACA. ¡Mire q u e n o s v a m o s á t r a s t o r n a r l o s d o s ! . . . (Toman
la c a ñ a . )
LÁZARO. O y e , t a r i f e ñ a . . . sílfide d e o t r o s t i e m p o s . . . s i r e n a e n -
cantadora de nuestros mayores... recuerdo apelillado
de sus alegrías... ¿quieres h a c e r m e u n favor?
PACA. ¡Ya l o c r e o ! y o t e n g o l e y á l a casa: y á t o d o l o q u e
es d e l a casa: y al s e ñ o r i t o , p o r q u e e s d e l a c a s a .
LÁZARO. B u e n o : y á l o s q u e n o s o n d e l a c a s a , n o . P u e s a h í
d e n t r o h a y t r e s , q u e n o s o n d e la c a s a : d o n T i m o t e o ,
B e r m ú d e z y J a v i e r . Y e s o s e s t á n t r a t a n d o d e que n o
m e case c o n C a r m e n . Q u e e s t o y e n f e r m o , q u e s o y u n a
— 80 —
ESCENA V
L Á Z A R O ; después C A R M E N
LÁZARO.. ¡Me e n c u e n t r o m á s a n i m a d o ! . . . ¡ S i e n t o q u e a c u d e l a
fuerza á mis brazos!... ¡Para defender á Carmen n e -
cesito t e n e r m u c h a f u e r z a ! ¡ P u e s y a l a t e n g o ! . . . ¡ T o d o
a m a n e c e ! . . . ¡todo r e s u c i t a ! . . . ¡ t o d o v u e l v e ! . . . ¡La l u z
6-
— 82 —
al h o r i z o n t e , l a v i d a á m i s m ú s c u l o s y C a r m e n á m í ! . . .
¡ L á z a r o es L á z a r o ! . . . ¡ L l e g ó el m o m e n t o d e l a l u c h a !
¡de la l u c h a s u p r e m a ! . . . ¡ P e r o a q u í n o se p u e d e l u -
c h a r ! ¡ t o d o b l a n d o ! . . . ¡la a l f o m b r a , b l a n d a . . . los d i -
vanes, blandos... el O r i e n t e , l l e n o de g a s a s y d e
copos de algodón!... ¡Yo n e c e s i t o r o c a e n q u é a p o -
y a r m e . . . e s p a d a q u e c o r t e . . . m a z a q'ue a p l a s t e . . . d u -
rezas, ángulos, metales q u e m e resistan!... ¡y t o d o
r e d u c i r l o á p o l v o ! . . . ¡Yo s i e n t o s a n g r e a r r e m o l i n á n -
d o s e e n l a s s i e n e s ! (Oprimiéndose i a frente.) ¡ f u e g o e n
el p e c h o ! (oprimiéndose el pecho.) ¡torniquetes en mis
brazos!... ¡Carmen!... (Carmen aparece en la terraza ron
Paca que la señala á Lázaro. Luego desaparece P a c a . )
CARMEN. ¡Lázaro!
LÁZARO, (L a oprime frenéticamante entre los brazos .) ¡ C a r m e n , Car-
m e n mía!... ¡Ahora q u e digan lo q u e q u i e r a n esos
imbéciles... y que vengan á buscarte!
C A R M E N . ¿ P e r o q u é t i e n e s ? . . . ¡Dios m í o , n o c o m p r e n d o !
LÁZARO. ¿ N O c o m p r e n d e s ? ¡que t e q u i e r o m á s q u e á m i v i d a !
¡Y q u e n u n c a t e l o h e d i c h o !
CARMEN. S Í : m e l o h a s d i c h o m u c h a s v e c e s .
LÁZARO. P e r o d e m a l a m a n e r a : f r í a m e n t e : t o r p e m e n t e . . . ¡si
es q u e n o h a y m o d o d e d e c i r e s t a s cosasl p a l a b r a s ,
v u l g a r e s , frases v u l g a r e s . . . ¡ q u e t e q u i e r o m á s q u e á
m i vida! ¡más q u e á m i alma! ¡que eres m i dicha!
. ¡que eres m i esperanza, m i ilusión!... ¡psch!... ¡Esto
lo d i c e t o d o el m u n d o ! . . . E s t o se h a profanado en
todos los labios.
CARMEN. ¡ C u a n d o t e l o o í a d e c i r , m e p a r e c í a q u e e r a s t ú el
ú n i c o e n el m u n d o q u e h a d i c h o esas c o s a s !
LÁZARO. ¡ N o , t o n t i n a ! ¡Si lo d i c e n t o d o s ! . . . ¡y y o n o q u i e r o
decir lo q u e dicen t o d o s ! . . . ¡Porque tú n o eres c o m o
las d e m á s y p a r a t í h a y q u e i n v e n t a r otras cosas!...
Vamos á v e r , ¿qué inventaré?
CARMEN. ¡ L O q u e t ú q u i e r a s ! pero mientras las inventas...
puedes seguir diciendo eso q u e decías... p o r q u e á m í
m e s u e n a b i e n . . . y si á ti n o t e m o l e s t a . . .
— 83 —
LÁZARO. E S q u e t ú n o h a b r á s c o m p r e n d i d o n u n c a lo q u e yo
te quiero, porque yo n o he sabido explicarme: ni y o
m i s m o lo s u p e h a s t a h o y . ¡Veía á m i a l r e d e d o r un
horizonte inmenso y m e distraía contemplándolo:
m u n d o s , maravillas, resplandores, sonidos, melodías!
¡ P e r o a h o r a t o d o se o b s c u r e c e , t o d o se e s t r e c h a : u n
fondo n e g r o q u e se cierra, algo así como u n a pupila
e s t u p e n d a q u e s e e n c o g e , y e n el c e n t r o , n o q u e d a
más que u n circulito d e l u z y e n él u n a i m a g e n : l a
t u y a : y a se b o r r ó t o d o , y a n o q u e d a m á s q u e C a r m e n ,
y en Carmen r e c o n c e n t r o todo lo q u e m e resta de
v i d a , d e a n s i a , d e p e n s a m i e n t o , d e a m o r ! ¡Que n o s e
acabe de cerrar la pupila, p o r q u e entonces m e q u e -
d a r é en t i n i e b l a s !
CARMEN. ¿ D e m o d o q u e m e q u i e r e s m á s d e lo q u e y o p e n s a b a ?
¡qué a l e g r í a !
LÁZARO. ¡ N O h a y m o t i v o p a r a e s t a r a l e g r e ; p o r q u e q u i e r e n s e -
pararnos!
CARMEN. ¿ Q u i é n e s ?
LÁZARO. ¡ A q u e l l o s ! . . . (Señalando ol g a b i n e t e . )
CARMEN. ¿Por qué?
LÁZARO. P o r q u e n o h e s a b i d o e x p l i c a r l e s lo q u e e r e s t ú p a r a
mí, y tú t a m p o c o h a s sabido: y ellos creen q u e n o s
consolaremos, que n o s resignaremos, q u e no h a y más
que decir: «á encerrar á Lázaro, á llevarse á Carmen.»
¿Tú consientes?
CARMEN. Y O , n o , n u n c a : n o , L á z a r o , n o m e r e s i g n o : y o n o
puedo hacer m á s que u n a cosa: m o r i r m e . . . pues me
m o r i r é . ¿Puedo hacer algo más?
LÁZARO. N o : c o n eso e s t á b i e n : b a s t a c o n e s o .
CARMEN. ¡Pero t ú puedes defenderme!
LÁZARO. ¡ D e f e n d e r t e ! . . . ¿cómo?... Sí. . te defenderé... pero
¿cómo?
CARMEN. P e r o , ¿ q u i é n n o s a m e n a z a ?
LÁZARO. ¡ Y O n o s é ! . . . ¡Yo n o p u e d o explicarlo b i e n ! . . . ¡yo
estoy ahora así como en las lindes d e u n d e s i e r t o : un
d e s i e r t o es m u c h a a r e n a , q u e n o a c a b a n u n c a ! ¡ m u c h a
— 84 —
s o l e d a d , q u e n o se l l e n a n u n c a ! ¡ m u c h a sed, que no
se a p a g a n u n c a ! "¡y u n cielo q u e se a p l a s t a en el c e n -
t r o c o m o si se fuese á c a e r . . , y q u e n o se c a e n u n c a ! . . .
¡Si al m e n o s se d e s p l o m a s e , todo a c a b a r í a !
CARMEN, S Í , m u c h a t r i s t e z a , q u e n o a c a b a n u n c a : asi e s t a b a y o
c u a n d o d u d a b a de t í : es v e r d a d , el m u n d o e r a u n
desierto.
LÁZARO. ¡ P u e s en ese d e s i e r t o c o g e s u n p u ñ a d o d e a r e n a y
empiezas á contar granillos... u n o , dos, tres... cien-
tos, m i l e s y n o a c a b a s d e c o n t a r . . . Y n o es m á s q u e
u n p u ñ a d o . . . y c o g e s o t r o . . . y c o g e s o t r o . . . y n o se
a c a b a n u n c a el a r e n a l . . . Y c o r r e s y c o r r e s . . . y n a d a ,
h a s t a el h o r i z o n t e t o d o c o l m a d o de a r e n a !
CARMEN. ¿ P e r o e s o , q u é q u i e r e d e c i r ? . . . ¡no lo c o m p r e n d o !
LÁZARO. E s o q u i e r e d e c i r . . . es b i e n c l a r o . . . ¿lo v e s ? . . . á mí
m e p a r e c e c l a r o y t ú n o lo c o m p r e n d e s . . . Q u i e r e d e -
c i r , q u e yo q u e s o ñ é c o n los a p l a u s o s , c o n la g l o r i a ,
c o n m i C a r m e n , p a r a r e c o g e r c o n ella g l o r i a y a p l a u -
sos, v o y á tener q u e estar c o n t a n d o granillos y g r a -
nillos,, p u ñ a d o s y p u ñ a d o s de a r e n a , d í a s , y n o c h e s y
a ñ o s . . . ¡y h a s t a el fin!... ¡si es q u e h a y fin!,., ¡ q u e y o
n o sé si h a y fin!
C A R M E N . ¡ L á z a r o ! . . . ¡ L á z a r o ! . . . ¡no d i g a s e s o ! . . . ¡no m i r e s d e
ese m o d o !
LÁZARO. ¡ P u e s s á l v a m e ! . . . ¿ P u e s p a r a q u é te h e l l a m a d o , s i n o
p a r a q u e m e salves?
CARMEN. ¡ S Í t e s a l v a r é ! . . . ¿ P e r o c ó m o ?
LÁZARO. ¡ P u e s d i s c u r r e si m e q u i e r e s t a n t o ! . . . S u p o n q u e n o s
v a m o s á d e s p e d i r p a r a s i e m p r e . . . p o r q u e e s t a m o s al
b o r d e d e ese d e s i e r t o . . . l o s d o s j u n t o a u n a fuente-
cilla, ¡la ú l t i m a ! T i e n e a g u a fresca, ¡la ú l t i m a ! Al
c a e r el c a ñ o en el t a z ó n , f o r m a e s p u m a s , ¡las ú l t i -
mas! y q u i e r o b e b e r p o r ú l t i m a v e z y r e f r e s c a r m e el
r o s t r o y e c h a r m e e s p u m a s á los l a b i o s p a r a q u e se
c u a j e n en s o n r i s a s . . . A y ú d a m e . . . m í r a m e . . habla...
ríe... canta... llora... ¡haz a l g o , C a r m e n ! . . . que ya
m e s e p a r o de tí... q u e ya m e v o y p o r el d e s i e r t o . . .
¡haz a l g o ! . . . é c h a m e , al m e n o s , c o n l a s m a n o s unos
paletazos de a g u a . . . ¡que algunas gotas m e caerán en
el r o s t r o ! . . . (c armen le ostrocha en BUS brazos.)
CARMEN. ¿ P e r o p o r q u é d i c e s e s o ? . . . ¡No te c o m p r e n d o ! . . . ¿ E s -
tás triste?... ¿estás enojado?... ¿estás enfermo?... ¡ E s -
tos días a n t e r i o r e s . . esta misma mañana estabas t a n
b u e n o ! . . . ¡tan alegre!... ¡Lázaro!...
LÁZARO. E s q u e d i c e n a q u e l l o s . . . q u e v o y á o l v i d a r t e . . . q u e y a
no te c o n o c e r é . . . q u e estarás j u n t o á . m í , y y o . . . sin
sospecharlo... como un niño... como un idiota...
CARMEN. ¡ N O ! . . . ¡Eso n o ! . . .
LÁZARO. ¿ P e r o y si fuese?
C A R M E N . ¡No s e r á !
LÁZARO. ¿ P o r q u é n o ? ( Empioza á v a g a r su mirada y apenas o y e lo
quo eiguo: pone cara do idiota y se le caen los brazos.)
C A R M E N . ¡ P o r q u e y o e s t a r é j u n t o á t í ! ¿y n o h a s d e v e r m e ?
P o r q u e y o t e l l a m a r é , « ¡ L á z a r o ! » ¿y n o h a s d e c o n -
testarme? ¡Porque y o lloraré m u c h o , mis lágrimas
c a e r á n s o b r e t í ! ¿y n o h a s d e s e n t i r l o ? ¡Soy d é b i l c o m o
u n n i ñ o , pero los niños también se a g a r r a n con fuer-
z a ! ¡ L á z a r o , a t i é n d e m e ! ¿ n o a t i e n d e s á lo q u e t e d i g o ?
¡Soy Carmen!... ¡Mírame!... ¡Aquella cabecita pálida
que t ú decías, está tocando t u s labios!... ¡Mira, te
s o n r í o ! . . . ¡ríe t ú ! . . . ¡ c o n t é s t a m e ! . . . ¡ L á z a r o ! . . . ¡ L á z a -
r o ! . . . ¡ d e s p i e r t a ! . . . ¿Me oyes? ¡A d ó n d e m i r a s ! . . .
LÁZARO. S í . . . y a l o s é . . . y a l o s é . . . p e r o l l a m a á m i m a d r e . . .
CARMEN. ¡ N O ! . . . ¡yo s o l a ! . . . ¡ n o s s e p a r a r í a n ! . . . ¡los d o s s o l o s ! . .
¿para qué quieres que venga tu madre?
LÁZARO. P a r a d o r m i r .
C A R M E N . (Mirando á todas partes.) Pues reclínate en m i . . . ¡Duer-
me en mis brazos!...
LÁZARO. ¡ T o n t i n a , n o ! . . . ¡ p a r a d o r m i r , e n l o s b r a z o s d e m i m a -
d r e ! . . . ¡pues p a r a e s o s i r v e n l a s m a d r e s ! . . . ¡Cuando
despierte te llamaré!
CARMEN. ¡Lázaro!...
LÁZARO. ¡ L l á m a l a ! . . . ¿ n o te d i g o q u e l a l l a m e s ? . . . ¡obedece,
egoísta!... ¿tú tampoco q u i e r e s q u e descanse?
— 86 —
ESCENA VI
LÁZARO, CARMEN, DOÑA DOLORES y DON JUAN
Lázaro en pié.
m e hizo u s t e d u n a c a r i c i a ! (Riendo.) ¡ V a m o s , v a m o s ,
no ha sido usted t a n malo!
JUAN. ¿Lo v e s , L á z a r o ? ¿lo v e s ? . . .
LÁZARO. P e r o m i m a d r e m e a r r a n c ó de esos b r a z o s y m e a p r e t ó .
e n t r e los s u y o s , y le dijo á u s t e d . . . « ¡ q u i t a , v e t e : v e t e
á g o z a r , v e t e á e n c h a r c a r t e ! ¡Déjamelo á m í ! »
JUAN. N o , L á z a r o . . . m e parece q u e n o . . . ¡como eras t a n
n i ñ o , n o lo r e c u e r d a s !
DOL. [ S i l e n c i o ! (A don Juan.)
LAZABO. Y u s t e d g r i t ó : « ¡ b u e n o , p u e s q u é d a t e c o n él y buen
provecho] [buen provecho] ¡ q u é d e s p r e c i o ! ¡y m e e m -
pujó usted!...»
JUAN. ¡ESO n o ! . . . ¡eso sí q u e n o ! . . . ¡no l o hice n u n c a !
LAZABO. Si...
JUAN. ¡NO!...
L Á Z A R O . ¡ D i g o q u e s í ! . . . (Coiénco.) ¡Me e m p u j ó u s t e d ! . . . ¡ D é j e -
m e u s t e d , p a d r e . . . d é j e m e u s t e d sólo c o n m i m a d r e . . .
a l l á . . . a l l á . . . l e j o s . . . l e j o s , c o n C a r m e n ! (Rechazándolo.)
JUAN. (so aleja y se ahi-aza á Carmen.) ¡Ay, m i Lázaro: mi L á -
zaro!
LÁZARO. ¡Allá e s t á n l o s d e s t e r r a d o s : e n s u v a l l e d e l á g r i m a s !
o lo dice, riendo, á su madre.)
C A R M E N . ¡ N O es p o s i b l e ! . . . ¡ n o es p o s i b l e ! . . . ¡ q u e vengan...
que v e n g a n . . . q u e le salvenl
JUAN. ¡ S í . . . q u e le s a l v e n ! . . .
LÁZARO. ¡ A h o r a , c o n t i g o ! ( A su madre.)
DOL. ¡Conmigo... conmigo siempre!
LAZABO. ¡ C o n t i g o s i e m p r e ! . . . ¡ N o . . . e s o t a m p o c o es v e r d a d ! . . .
No r e c u e r d a n u s t e d e s n a d a , s e ñ o r : a q u í n a d i e r e c u e r d a
más q u e y o . Me enviaste fuera... m u y lejos... a u n
colegio m a l d i t o . . . Yo quería q u e d a r m e contigo y t ú
d i j i s t e : « ¡ q u e se l o l l e v e n , q u e se lo l l e v e n ! » Él: ( S e -
ñalando á sa padre.) «quédate can esa)) y s e v a . T ú , « q u e
se l o l l e v e n » y te q u e d a s s o l a . L o s d o s , los d o s o s s e p a -
rasteis de m í . ¡Oh, de todo esto m e a c u e r d o m u y bien
y antes n o m e había acordado n u n c a ! ¡Parece q u e
algo va fundiéndose d e n t r o de m i cerebro; q u e algo
— 90 —
ESCENA Vlí
CARMEN, D O Ñ A D O L O R E S , D O N J U A N , LÁZARO y PACA
PACA. ¡Señorito!...
¡Bebe, l a r i f e ñ a , b e b e : y r í e , y d a n z a y r e v o l o t e a ! . . . ¡Y
cuéntame de t u s alegres juventudes; algo que m e r e -
gocije, q u e m e inflame la s a n g r e , q u e y a siento q u e
se va q u e d a n d o h e l a d a . ¡ C a r c a j a d a s , o r g í a s , d a n z a s ,
amores; algo q u e sacuda mis nervios, q u e yo siento
q u e se a c o r c h a n ! ¡ V a m o s , t a r i f e ñ a , d a m e v i d a , q u e
soy joven y quiero vivir!
JUAN. ¡ N o m á s ! . . . ¡ n o m á s ! . . . ¡yo n o p u e d o v e r e s t o ! . . . ¡ y o
no puedo oir esto!
DOL. ¡Por Dios!
JUAN. ( S e desprende de todos y so acerca á Paca, cogiéndola por un
brazo.) ¡ V e t e !
LÁZARO. (Cogiéndola t a m b i é n . ) ¡No se v a !
JUAN. ¡ Y O lo m a n d o !
LÁZARO. ¡Y' y o t a m b i é n !
JUAN. ¡ P o r l a s a l v a c i ó n d e m i a l m a , q u e si n o t e v a s t e
a r r o j o p o r e s e b a l c ó n al r í o ! ¡Mira q u e t ú n o s a b e s l o
que yo soy! ¡Pronto!
LÁZARO. ¡ H e d i c h o q u e n o ! (Con i r a . ) ¿Es q u e t e g o z a s e n a t o r -
mentarme?
JUAN. (Cayondo de rodillas á los pies de su hijo.) ¡Lázaro, deja
p o r Dios q u e s e m a r c h e esta m u j e r !
LÁZARO. ¡Pobre hombre!... ¡Ay, los cabellos blancos! (Acari-
ciándolos.) ¡Y e s t á l l o r a n d o ! . . . ¡ p o b r e c i l l o ! ¡ B u e n o ! . . .
¡ya v e s c ó m o se aflije!... v e t e , m u j e r ; v e t e . . . ¡ c ó m o
h a d e S e r ! (Se aleja Paca.)
JUAN. ¡Ay, m i L á z a r o ! . . . ¡ m i d i c h a ! . . . ¡ m i c a s t i g o !
LÁZARO. ¡Si n o q u i e r o c a s t i g a r t e ! . . . ¡si n o q u i e r o castigar á
n a d i e ! . . . ¡si l o q u e d e s e o e s q u e t o d o s e s t e m o s ale-
gres!.... Vamos, mujer, ya ves q u e n o t e quiere
n a d i e . . . v e t e . . . ¿ n o lo h a s o í d o ?
PACA. ¡Si t e n g o " a n t e s q u e d e c i r l o q u e d i c e n a q u e l l o s : si
u s t e d m e lo m a n d ó !
LÁZARO. ¿Yo? (Co n oxtrañoza.)
JUAN. ¿Qué d i c e n ? ( S o levanta: todos rodean á Paca.)
PACA. ¡ M a l d a d e s ! . . . ¡ Q u e n o q u i e r e n q u e se c a s e n e s t o s d o s !
CARMEN. ¡Dios m í o !
— 92 —
KSCENA VIH
D O Ñ A D O L O R E S , C A R M E N , L Á Z A R O , DON J U A N , P A C A ,
BERMÚDEZ, D O N TIMOTEO y J A V I E R
JUAN. ¡ B e r m ú d e z ! . . . s a l v e - u s t e d á m i hijo y p í d a m e u s t e d
m i a l m a , m i v i d a . . . todo lo q u e usted q u i e r a . . . ¡qué
n o le d a r é y o ! . . . ¡ p e r o s á l v e m e u s t e d á m i L á z a r o !
DOL. (Corriendo al encuentro de Bermúdez: con Lázaro solo queda
Carmen. ) B e r m ú d e z , ¡ u n a e s p e r a n z a ! ¡ u n a e s p e r a n z a !
( B e r m ú d e z seguido da doña Dolores y don Juan se acerca á L á -
zaro. D o n Timoteo se acerca á Carmen. Javior aparte.)
TIM. Vamos, Carmen: hija mía, v a m o s . Se hace tarde.
CARMEN. ¡ N o ! . . . ¡con é l ! . . . ¡Así n o l e d e j o ! . . .
TIM. E S p r e c i s o : p o r D i o s , h i j a . (Separándola.)
CARMEN. ¡Lázaro, nos separan!...
L Á Z A R O . (Haciendo un esfuerzo supremo se incorpora.) ¿ Q u i é n ? . . . ¿Ese
v i e j o ? ¿esa e s c o r i a ? . . . ¡ e s c o r i a s , al m o n t ó n de loi n s e r -
v i b l e ! . . . ¡ p a s o á l a v i d a ! ¡paso al a m o r ! . . . ¡ C a r m e n , á
m i s b r a z o s ! . . . (Se precipita á ella: la coge y la lleva al b a l -
cón» Los demás tes signen. ) ¡ M i r a , q u é h o r i z o n t e ! ¡ c u á n t a
luz!... ¡Ven, f u n d e t u a l m a c o n l a m í a , r e t u e r c e t u
c u e r p o c o n el m í o y á m e t e r n o s e n t r e a q u e l l a s l l a -
m a r a d a s ! ¡ S í . . . v e n . . . C a r m e n . . . Ven! (Los separan á la
fuerza, y traon á Lázaro que se desploma al fin en el s o f á . )
BERM. ¡La Ú l t i m a l l a m a r a d a ! (La disposición de los personajes os
— 93 —
le sostiene.) ¡ S e ñ o r ! ¡ S e ñ o r !
DOL. ¡Lázaro!...
LÁZARO. ¡Muy b o n i t o ! . . . ¡ m u y b o n i t o ! . . . ¡ M a d r e . . . d a m e el s o l !
DOL. ¡ A h í . . . ¡Dios m i ó !
L Á Z A R O . ¡ E l s o l . . . el s o l . . . q u i e r o el s o l !
JUAN. ¡Mi h i j o ! . . . (Siempre de rodillas cao contra el sofá: Paca lo
sostiene.)
DOL. ¡Hijo m í o ! (Abrazándole.)
C A R M E N . ¡L a z a r o d e m i Vidal (Abrazándose desesperada á su padre
que la s u j e t a . )
— 94 —
E L LIBRO TALONARIO, c o m e d i a e n u n a c t o , o r i g i n a l y e n v e r s o .
L A ESPOSA DEL VENGADOR, d r a m a e n t r e s a c t o s , o r i g i n a l y e n v e r s o .
LA ÚLTIMA NOCHE, d r a m a e n t r e s a c t o s y u n e p í l o g o , original y
en verso.
E N EL PUÑO DE LA ESPADA,- d r a m a t r á g i c o e n t r e s a c t o s , o r i g i n a l
y en verso.
U N SOL QUE NACE Y UN SOL QUE MUERE, c o m e d i a e n u n a c t o , o r i -
ginal y en verso.
CÓMO EMPIEZA Y CÓMO ACABA, d r a m a t r á g i c o e n t r e s a c t o s , ori-
ginal y e n verso. (Primera parte de u n a trilogía.)
E L GLADIADOR DE R A V E N A , t r a g e d i a e n u n a c t o y e n v e r s o , i m i -
tación.
Ó LOCURA ó SANTIDAD, d r a m a e n t r e s a c t o s , o r i g i n a l y en p r o s a .
IRIS DE PAZ, c o m e d i a e n u n a c t o , o r i g i n a l y e n v e r s o .
PARA TAL CULPA TAL P E S A , d r a m a en dos actos, original y en
verso.
Lo QUE NO PUEDE DECIRSE, d r a m a o r i g i n a l e n t r e s a c t o s y en
prosa. (Segunda p a r t e de la trilogía.)
E N EL PILAR Y EN LA CRUZ, d r a m a o r i g i n a l e n t r e s a c t o s y e n
verso.
CORRER EN POS DE UN IDEAL, c o m e d i a o r i g i n a l , e n t r e s a c t o s y
en verso.
ALGUNAS VECES AQUÍ, d r a m a o r i g i n a l e n t r e s a c t o s y e n p r o s a .
MORIR POR NO DESPERTAR, l e y e n d a dramática original en u n
acto y en verso.
E N EL SENO DE LA MUERTE, l e y e n d a t r á g i c a o r i g i n a l e n t r e s a c -
tos y en verso.
BODAS TRÁGICAS, c u a d r o d r a m á t i c o d e l siglo x v i , o r i g i n a l , e n u n
acto y e n verso.
MAR SIN ORILLAS, d r a m a o r i g i n a l e n t r e s a c t o s y e n v e r s o .
L A MUERTE EN LOS LABIOS, d r a m a e n t r e s a c t o s y e n p r o s a .
E L GRAN GALEOTO, d r a m a o r i g i n a l e n t r e s a c t o s y e n v e r s . i , p r e -
c e d i d o d e u n diálogo e:i p r o s a .
HAROLDO EL NORMANDO, l e y e n d a t r á g i c a original e n t r e s a c t o s y
en verso.
Los DOS CURIOSOS IMPERTINENTES, d r a m a e n t r e s a c t o s y e n v e r s o .
( T e r c e r a p a r t e de la trilogía.)
CONFLICTO ENTRE DOS DERERES, d r a m a e n t r e s a c t o s y e n verso.
U N MILAGRO EN EGIPTO, e s t u d i o t r á g i c o e n t r e s a c t o s y e n v e r s o .
PIENSA M A L . . . ¿v ACERTARÁS? casi p r o v e r b i o e n t r e s a c t o s y e n
verso.
LA PESTE DE OTRANTO, d r a m a o r i g i n a l e n t r e s a c t o s y e n v e r s o .
VIDA ALEGRE Y MUERTE TRISTE, d r a m a original en t r e s actos y
en verso.
E L BANDIDO LISANDRO, e s t u d i o d r a m á t i c o e n t r e s c u a d r o s y e n
prosa.
D E MALA RAZA, d r a m a e n p r o s a y e n t r e s a c t o s .
Dos FANATISMOS, d r a m a e n p r o s a y e n t r e s a c t o s .
E L CONDE LOTAUIO, d r a m a e n u n a c t o y e n v e r s o .
L A REALIDAD Y EL DELIRIO, d r a m a e n t r e s a c t o s y e n p r o s a .
E L HIJO DE CARNE Y EL HIJO DE HIERRO, d r a m a e n t r e s a c t o s y e n
prosa.
Lo SUBLIME E N LO VULGAR, d r a m a e n t r e s a c t o s y e n v e r s o .
MANANTIAL QUE NO S E AGOTA, d r a m a e n t r e s a c t o s y e n v e r s o .
L o s RÍGIDOS, d r a m a e n t r e s a c t o s y e n v e r s o p r e c e d i d o d e u n
diálogo-exposición en prosa.
SIEMPRE E N RIDICULO, d r a m a en t r e s a c t o s y e n p r o s a .
E L PRÓLOGO DE UN DRAMA, d r a m a e n u n a c t o y e n v e r s o .
IRENE D E OTRANTO, ó p e r a e n t r e s a c t o s y e n v e r s o .
U N CRÍTICO INCIPIENTE, c a p r i c h o cómico e n t r e s a c t o s y e n p r o s a .
COMEDIA S I N DESENLACE, e s t u d i o c ó m i c o - p o l í t i c o e n t r e s a c t o s
y en p r o s a .
E L HIJO D E DON J U A N , d r a m a o r i g i n a l e n t r e s a c t o s y e n p r o s a
i n s p i r a d o p o r l a l e c t u r a do la o b r a de I b s e n t i t u l a d a Gengan-
gere.
ARCHIVO Y COPISTERIA MUSICAL