Sei sulla pagina 1di 22

ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.

018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 1 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

1 OBJETO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN PURPOSE AND SCOPE


Asegurar que las vías se encuentren To ensure that roads are laid out and
acondicionadas y señalizadas de modo que signposted in a manner that contributes to a
contribuyan a un ambiente de trabajo seguro. safe working environment.
El presente estándar es aplicable a todas las This Procedure applies to all roads within the
vías del Área de Operaciones Mina. Mine Operations Area.

2 DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Y DEFINITION OF TERMS AND


ABREVIATURAS ABBREVIATIONS
Ancho de El ancho máximo de un Vehículo Vehicle The maximum width of a Vehicle
Operación del incluyendo los espejos laterales, las Operating including side mirrors, catwalks etc.
Vehículo plataformas, etc. Width
Ancho de vía que puede usarse para el Trafficable Road width that can be used by traffic,
Ancho de Vía
tránsito. No incluye cunetas o muros de Width however does not include drains or
Transitable
seguridad. safety windrows.
Camión Camión tipo: fuera de carretera. Dump Truck Off-road truck.
Minero
Camión Camión tipo: de carretera. Tip Truck On road type of truck.
Volquete
Cualquier Intersección que incluya por lo Haul Road Any Intersection on a Haul Road. i.e.
menos una Vía de Acarreo. Es decir una Intersection Intersection of a Haul Road another
Intersección
intersección de una Vía de Acarreo con Haul Road, or with a Main Access Road
de Vías de
otra Vía de Acarreo, o con una Vía de or with a Secondary Access Road.
Acarreo
Acceso Principal, o con una Vía de
Acceso Secundario.
Cualquier intersección de una Vía de Main Access Any intersection on a Main Access
Acceso Principal, pero excluye Road Road, but excluding intersections of a
Intersección intersecciones de una Vía de Acceso Intersection Main Access Roads with a Haul Road.
de Vías de Principal con una Vía de Acarreo. Es i.e. Intersection of a Main Access Road
Acceso decir, una intersección de una Vía de with another Main Access Road, or with
Principales Acceso Principal con otra Vía de Acceso a Secondary Access Road.
Principal, o con una Vía de Acceso
Secundario.
Intersección Intersección de una Vía de Acceso Secondary Intersection on a Secondary Access
de Vías de Secundaria con otra Vía de Acceso Access Road Road with another Secondary Access
Acceso Secundario. Intersection Road.
Secundarias
La gradiente negativa desde el exterior Super- A negative gradient from the outside to
Peralte
de la curva hacia el interior de la misma. elevation the inside of a curve.
Cuando se espera que la vía o Permanent Where the road or intersection is
Permanente intersección dure más de una (1) expected to last for more than one (1)
semana. week.
Cuando se espera que la vía o Temporary Where the road or intersection is
Temporal intersección dure menos de una (1) expected to last for less than one (1)
semana. week.
RPM Revoluciones por Minuto. RPM Revolutions per Minute.
Todos los vehículos y equipos que Vehicle All vehicles and equipment, including
Vehículo incluyen Camiones Mineros y Dump Trucks and Tip Trucks.
Camiones Volquetes.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 1 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 2 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

Vía que tiene dos (2) carriles que Two-lane Road which has two (2) lanes so that
Vía de dos
permite el tránsito en ambos sentidos al Road traffic can travel in both directions at the
Carriles
mismo tiempo. same time.
Vía que no tiene el ancho suficiente One-lane Road with insufficient width to allow
Vía de un
para la circulación o tránsito en ambos Road travel of traffic in both directions.
Carril
sentidos.
Vías de superficie, tajo y rampas por Haul Roads Surface and in-pit roads and ramps
donde los Camiones Mineros o where Dump Trucks or Tip Trucks
Vías de Camiones Volquetes circulan. Incluyen circulate. Includes roads and ramps to
Acarreo vías y rampas a los stockpiles, stockpiles, waste dumps, crushers, pits,
botaderos, chancadoras, entradas y entries and exits to pit benches, etc.
salidas de los bancos del tajo, etc.
Vías de acceso por donde transitan las Main Access Principal access roads for use by pick-
camionetas y equipos de apoyo. Roads ups and support equipment, including
Vías de También pueden circular los Camiones occasional use by Dump Trucks and
Acceso Mineros y Camiones Volquetes, pero no Tip Trucks which may circulate, but not
Principales como parte de sus ciclos de producción. as part of production cycles. For
Por ejemplo, una vía que conecte el tajo example a road that connects the pit to
con el taller de mantenimiento. the workshop.
Vías de acceso por donde transitan las Secondary Access roads for use by pick-ups and
camionetas y equipos de apoyo, pero no Access Road support equipment, but not Dump
Vías de los Camiones Mineros. Los Camiones Trucks. Tip Trucks may circulate, but
Acceso Volquetes pueden circular, pero no not as part of production cycles. For
Secundarias como parte de sus ciclos de producción. example a road that links the
Por ejemplo, una vía que conecte los magazines to the pit.
polvorines con el tajo.

3 PERSONAL Y PERSONNEL & RESPONSIBILITIES


RESPONSABILIDADES
3.1 Jefe de Operaciones Mina: • Mine Operations Chief:
o Revisar el diseño de las vías o Reviews the designs for
Permanentes y dar feedback al área Permanent roads and provide
de planeamiento, en caso sea feedback to the planning area, if
necesario. necessary.
o Asegurar que la construcción y o Ensures that Permanent roads are
señalización de todas las vías constructed and signposted in
Permanentes se realicen de accordance with this procedure.
acuerdo con el presente estándar.
o Establecer la velocidad máxima de o Establishes the maximum speed
circulación en las Vías de Acarreo. limit on the Haul Roads.
3.2 Jefe de Guardia Mina: • Mine Shift Supervisor :
o Asegurar que el diseño, o Ensures all Temporary roads are
construcción y señalización de designed, constructed and
todas las vías Temporales se signposted in accordance with this
realicen de acuerdo con el presente procedure.
estándar.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 2 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 3 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

4 ESTÁNDARES PARA EL DISEÑO DE DESIGN STANDARDS FOR ROADS


VÍAS
4.1 Anchos de Vía • Road Widths
o El Ancho de Vía Transitable se o The Trafficable Width is shown in
muestra en la Figura 1. Figure 1.

Figura 1 / Figure 1

o Todas las Vías de Acarreo que o All Haul Roads which are
estén diseñadas para dos carriles designated as two-lane must have
deberán tener un Ancho de Vía a minimum Trafficable Width
Transitable mínimo equivalente a equivalent to three (3) times the
tres (3) veces el Ancho de Vehicle Operating Width of the
Operación del Vehículo más grande largest Vehicle that normally uses
que normalmente transita por esa that road. Where possible a
vía. En lo posible, en las curvas y minimum Trafficable Width of three
switchbacks se deberá utilizar un and a half (3.5) times the Vehicle
Ancho mínimo de Vía Transitable Operating Width should be used
equivalente a tres veces y medio on curves and switchbacks.
(3.5) el Ancho de Operación del
Vehículo.
o Todas las Vías de Acarreo que o All Haul Roads which are
estén diseñadas para un solo carril designated as One-lane must have
deberán tener un Ancho de Vía a minimum Trafficable Width
Transitable mínimo equivalente a equivalent to two (2) times the
dos (2) veces el Ancho de Operating Width of the largest
Operación del Vehículo más grande vehicle that normally uses that
que normalmente transita por esa road. Signage must be used to
vía. Se deberá colocar señalización identify the start and end of each
para identificar el inicio y el final de section of One-lane Haul Road.
cada tramo de la Vía de Acarreo de
un solo Carril.
o Todas las Vías de Acceso o All Main Access Roads must have
Principales deberán tener un Ancho sufficient Trafficable Width such
de Vía Transitable apropiado, de that a Tip Truck may pass the
modo que un Camión Volquete largest wheeled Vehicle on the
Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 3 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 4 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE
pueda cruzar al Vehículo más project, plus another three (3)
grande del proyecto más otros tres meters. For example on a project
(3) metros. Por ejemplo, en un that uses Caterpillar 777 Dump
proyecto donde se usen Camiones Trucks, the minimum Trafficable
Mineros Caterpillar 777, el Ancho de Width would be equivalent to the
Vía Transitable mínimo será Operating Width of a Caterpillar
equivalente al Ancho de Operación 777, plus the Vehicle Operating
del Vehículo Caterpillar 777 más el Width of a Tip Truck, plus three (3)
Ancho de Operación de un Camión meters. In areas where there is
Volquete, más tres (3)metros. En restricted visibility (curves, crests
áreas de poca visibilidad (curvas, etc.) the minimum Trafficable
crestas, etc.), el Ancho de Vía Width must be two and a half (2.5)
Transitable mínimo deberá ser dos times the Operating Width of the
veces y medio (2.5) el Ancho de largest wheeled vehicle on site.
Operación del Vehículo sobre
ruedas más grande del proyecto.
o Las Vías de Acceso Secundarias de o All Two-lane Secondary Access
dos Carriles deberán tener un Roads must have a minimum
Ancho de Vía Transitable Trafficable Width of:
equivalente a:
 Dos veces y medio (2.5) el  Two and a half (2.5) times the
ancho de un Camión Volquete width of a Tip Truck (2.5 x
(2.5 x 2.6m = 6.5m), o 2.6m = 6.5m), or
 Uno y medio veces (1.5) el  One and a half times (1.5)
ancho de un Camión Volquete times the width of a Tip Truck
(1.5 x 2.6m = 3.9m), con áreas (1.5 x 2.6m = 3.9m), with
de pase ubicadas como passing bays located at
máximo cada 100m. En las maximum spacings of 100m.
áreas donde exista poca In areas where there is
visibilidad (curvas, crestas, restricted visibility (curves,
etc.), el Ancho de Vía crests etc.) the minimum
Transitable mínimo deberá ser Trafficable Width must be two
de dos veces y medio (2.5) el and a half (2.5) times the
Ancho de Operación de un Operating Width of a Tip Truck
Camión Volquete (2.5 x 2.6m = (2.5 x 2.6m = 6.5 m)
6.5m).
4.2 Anchos de Vía en las Intersecciones • Road Widths at Intersections
o El ancho de todas las vías que o The width of all roads entering and
ingresan y salen de una intersección exiting an intersection will allow for
permitirá el tránsito en dos carriles Two-lane traffic(with minimum
(con anchos mínimos según lo width as described in the section
descrito en la sección “Ancho de “Road Widths”, unless circulation
Vías”, a menos que en una (1) o is in one (1) direction only on one
más vías, la circulación sea en un (1) or more of the roads, in which
(1) solo sentido. En este caso, estas case these roads may be only one
vías solo podrían tener el ancho de (1) lane wide.
un (1) carril.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 4 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 5 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

4.3 Gradientes • Gradients


o Para prolongar la vida útil de los o Gradients of up to 10% are
equipos, las gradientes de las acceptable for normal use on
rampas Permanentes no deberán Permanent ramps, so as to
ser mayores al 10%. En algunos prolong equipment life. In some,
casos, por ejemplo al pie del tajo, o cases e.g., at the bottom of a pit,
para accesos Temporales a los or for Temporary access to
bancos, zambullidas Temporales o benches, Temporary drop cuts or
sobre stockpiles, la gradiente de las on stockpiles, ramps maybe
rampas puede ser más empinada, steepened to a maximum of 12%,
pero no deberá ser mayor al 12%, consistent with the legal maximum
de acuerdo con lo establecido en el in D.S.055-2010-EM. Ramps, or
D.S.055-2010-EM. Las rampas o sections of ramps, which are
algunos tramos de las rampas, que steeper than 10% must not exceed
tengan una gradiente mayor al 10%, 400m in length.
no deberán tener más de 400m de
longitud.
4.4 Gradientes Transversales • Cross Falls
o En las Vías Permanentes, en o On Permanent roads, at projects
proyectos donde se espera where rain fall is expected, cross
presencia de lluvias, se deberá fall to direct run-off water off the
contar con gradientes transversales road should be provided.
para direccionar el agua de Preferably to one side only using
escorrentía fuera de la vía. 2% cross-fall or if this is not
De preferencia, se usarán possible, towards both sides from
gradientes transversales de 2% a central crown (using 2% to 4%
hacia un solo lado de la vía. En cross-fall) as shown in Diagrams 2
caso no sea posible, se usarán and 3:
gradientes de caída transversal de
2% a 4% hacia ambos lados de la
vía, tal como se muestra en los
Diagramas 2 y 3:

Diagrama 2 / Diagram 2

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 5 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 6 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

Diagrama 3 / Diagram 3

4.5 Curvas y Peraltes • Curves and Super-Elevation


o El diseño de las vías deberá permitir o The design of all roads must allow
que los Vehículos transiten por Vehicles to turn tight corners
curvas cerradas (switchbacks e (switchbacks and intersections)
intersecciones) sin que ninguna without any part of that Vehicle
parte del Vehículo ingrese al carril entering into the opposing lane.
opuesto.
o Se deberá contar con peraltes en o Super-elevation must be used on
Vías de Acarreo y Vías de Acceso Haul Roads and Main Access
Principales, donde se estime que la Roads, where speeds of 15km/h or
velocidad sea de 15km/h a más. Se more are expected. Super-
deberán diseñar los Peraltes según Elevation should be designed
lo descrito en la Tabla 1. Cabe using the details in Table 1, noting
indicar que se deberá tener cuidado that super-elevations greater than
al transitar por peraltes mayores al 10% should be used with caution.
10 %.

Tabla 1 / Table 1

Fuente /Source: Caterpillar Haul Road Design and Management, Pete Holmann, 2006 Big Iron University, St. Charles, IL

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 6 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 7 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

5 SEÑALIZACIÓN SIGNAGE
5.1 Señales de Tránsito • Road and Traffic Signs
o El diseño, los materiales, los colores o The design, materials, colours and
y las dimensiones de todas las size of these signs must be in
señales deberán cumplir con lo accordance with the Peruvian (or
establecido en el “Manual de equivalent in other countries)
Dispositivos de Control de Tránsito “Manual of Traffic Control Devices
Automotor para Calles y Carreteras” for Roads and Highways”.
de Perú (o su equivalente en otros
países).
 Todas las señales de tránsito  All regulatory and preventative
reguladoras y preventivas se road and traffic signs will be
fabricarán con materiales professionally made using
reflectivos de acuerdo con las reflective materials which
especificaciones de la Norma comply with ASTM-D4956-99
ASTM-D4956-99. Standard Specifications.
 Las dimensiones de estas  The size of these signs will be
señales serán como mínimo: as a minimum:
- “PARE”: Octágono de 0.75m - “STOP”: Octagon of 0.75m x
x 0.75m. 0.75m.
-“CEDA EL PASO”: Triángulo -“GIVE WAY”: equilateral
equilátero de lado 0.90m. triangle with each side
-Otros 0.60m x 0.90m. length of 0.90m
-Others 0.60m x 0.90m
o Las señales informativas no tienen o Information signs do not
que ser necesariamente reflectivas. necessarily have to be reflective.
5.2 Señales de Tránsito Requeridas • Road Signs Required
o Todas las intersecciones deberían o All intersections should be
controlarse con señales de tránsito controlled with signs (Give-Way
(“Ceda el Paso” y/o “Pare”). Se and/or Stop). The use of Traffic
deberá minimizar el uso de Vigías Controllers to direct traffic should
para dirigir el tránsito, a menos que be restricted to only those
existan intersecciones en las que se intersections where visibility is
tenga poca visibilidad y sea restricted and the use of a Traffic
necesario contar con ellos para Controller is necessary to improve
mejorar la seguridad. safety.
5.3 Se deberán usar como mínimo las • The following signs are required as a
siguientes señales. Se podrán usar minimum. Other signs may be
también otras señales para controlar el required to clearly control traffic and
tránsito y demarcar claramente el demarcate the road. Signs for road
camino. Las señales para trabajos en works should comply with Appendix
las vías deberán cumplir con lo indicado “D” of the “Manual of Traffic Control
en el Apéndice “D” del “Manual de Devices for Roads and Highways”.
Dispositivos de Control de Tránsito
Automotor para Calles y Carreteras”.
Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 7 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 8 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

Tipo de
Ubicación Detalles Ejemplo
Señal
En la entrada del Área de Preventiva Cuidado:
Operaciones Mina. 1) Acceso restringido, solo
podrán ingresar personas
autorizadas por el Gerente
de Proyecto.
2) Todo conductor debe
portar una licencia interna
de manejo.
3) Todo Vehículo debe tener
una radio de comunicación
(Canal XX).
4) Maneje por la izquierda
(En caso aplique).
En todo lugar, los cambios Informativa Cambiar al canal radial XX
de canales radiales (En
caso aplique)
En la entrada del Área de Informativa Pizarra de Voladura (que muestre
Operaciones Mina, en las la ubicación del tajo y banco, la
oficinas, en los talleres o fecha y hora programada para cada
en áreas donde haya voladura)
muchas personas.
En la entrada del Área de Reguladora Límite de velocidad, que muestra el
Operaciones Mina. límite general establecido por el
proyecto.

En Intersecciones de Vías Reguladora Para Intersecciones Permanentes:


de Acarreo, donde una Vía Dos señales de PARE ubicadas en
de Acceso Principal o una el extremo final de la Vía de Acceso
Vía de Acceso Secundaria Principal o Secundaria. Una señal
se cruza con una Vía de ubicada al borde de la vía y otra
Acarreo. igual ubicada al centro de la vía.
Para Intersecciones Temporales:
Solo se requiere ubicar una señal al
borde de la Vía de Acceso o
Secundaria, a menos que se cuente
con un Vigía (en tal caso la señal
no será necesaria).
En Intersecciones de Vías Reguladora Para Intersecciones Permanentes:
de Acarreo, donde una Vía Dos señales de PARE o CEDA EL
de Acarreo se cruza con PASO, ubicadas en el extremo final
otra Vía de Acarreo. de una o más Vías de Acarreo. Una
señal ubicada al borde de la vía y
otra igual ubicada al centro de la
vía.
Para Intersecciones Temporales:
Solo se requiere ubicar una señal al
borde de la vía, a menos que se
cuente con un Vigía.
Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 8 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 9 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

En lugares donde los Reguladora Para Intersecciones Permanentes:


vehículos sobre ruedas Señales de PARE o CEDA EL
pueden salir de un banco PASO ubicadas en el extremo final
o área de trabajo e de la salida. Una señal ubicada al
ingresar a una Vía de borde de la vía y otra igual ubicada
Acarreo. al centro de la vía.
Para Intersecciones Temporales:
Solo se requiere ubicar una señal al
borde de la vía, a menos que se
cuente con un Vigía.
Al inicio de cada Preventiva
separador de carril,
manteniendo un
espaciamiento adecuado
entre cada señal a lo largo
del separador.

En el extremo del borde Preventiva Delineador de curvas


exterior de las curvas
cerradas.

En lugares donde se Reguladora No Entre


pueda ingresar en sentido
contrario al tránsito.

Antes de cada switchback. Preventiva Curva en U

Al inicio de los tramos de Reguladora


Vías de Un Carril en las & Preventiva
Vías de Acarreo.

Nota: Se requiere la senal


“Ceda el Paso” a un solo
extremo del tramo, para
indicar el derecho de paso.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 9 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 10 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

Al final de los tramos de Preventiva


Vías de Un Carril en las
Vías de Acarreo.

Cuando la circulación sea Reguladora


en un solo sentido.

En cada rampa mayor a Informativa Velocidad, marcha y RPM que


500m de largo cuya deben mantener los camiones al
pendiente negativa sea descender la rampa.
usada por camiones
cargados.

En lugares donde las Preventiva Las señales indican lo siguiente:


líneas eléctricas aéreas • El voltaje de las líneas
cruzan una Vía de Acarreo eléctricas aéreas.
o una Vía de Acceso • Si el lugar está designado
Principal. como punto de cruce de
perforadoras y
excavadoras o no.
• La altura máxima de un
Vehículo con carga que
puede pasar debajo de
una línea eléctrica aérea.

Location Sign Type Details Example


Entrance to Mine Information CAUTION:
Operations Area. 1) Access restricted to persons
authorised by the Project
Manager.
2) Driver must possess an
Internal Mine Drivers
Licence
3) All Vehicles must have
radios, tuned to Channel XX.
4) Drive on the Left hand side
(if applicable).

At each place the Radio Information Change to Radio Channel XX


Channel changes (if
applicable).
At the entrance to each Information Blast Board (which shows the location
Mine Operations area, in (pit, bench), date and programmed
the area of offices, in the time for each blast).
area of the Truckshop, in
other areas where there
are many people.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 10 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 11 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

At the entrance to the Regulatory Speed limit which shows the general
Mine Operations area. maximum speed limit established for
the project.

At Haul Road Regulatory For Permanent Intersections: Two


Intersections where a Stop signs located at the terminating
Main Access Road or end of the Main or Secondary Access
Secondary Access Road Road. One sign located on the edge
intersects with a Haul of the road and another equal sign
Road. located in the centre of the road.
For Temporary Intersections: Only
one sign is required, located on the
edge of the road, unless there is a
Traffic Controller present.
At every point where a Regulatory For Permanent Intersections: Two
Haul Road intersects with Stop or Give Way signs located at the
another Haul Road. terminating end of one or more Haul
Roads. One sign located on the edge
of the road and another equal sign
located in the centre of the road.
For Temporary Intersections: Only
one sign is required, located on the
edge of the road, unless there is a
Traffic Controller present.
At every point where Regulatory For Permanent Intersections: Two
wheeled Vehicles can Stop or Give Way signs located at the
exit from a bench or work exit. One sign located on the edge of
area and enter a Haul the road and another equal sign
Road. located in the centre of the road.
For Temporary Intersections: Only
one sign is required, located on the
edge of the road, unless there is a
Traffic Controller present.
At the start of every road Preventative
divider and at
appropriate spacings
along its length.

On the outside of tight Preventative Curve Delineator


radius curves.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 11 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 12 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

At each point where Regulatory No Entry


entry against one way
traffic is possible.

Before each Switchback. Preventative Tight Curve

At the start of One-lane Regulatory


sections on Haul Roads &
Preventative

Note: A “Give-Way” sign is


required at one end of the
One-lane section to indicate
who must giveway.
At the end of One-lane Preventative
sections on Haul Roads.

Where traffic flow is One- Regulatory


way.

On each downhill-loaded Information Speed, gear and RPM to be


ramp which is more than maintained by trucks descending the
500m long. ramp.

At each place where a Information Sign indicating:


power-line cross a Haul • The power line voltage.
Road or Main Access • If this point is a designated
Road. crossing point for drills and
excavators, or not.
• The maximum height of a
loaded Vehicle which may
pass below the power line.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 12 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 13 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

5.4 Otras Señales • Other Signs


o Las señales de perforación, o Signs for drilling and blasting and
voladura y otras actividades other activities must be in
deberán cumplir con lo establecido accordance with D.S.055-010-EM
en el Apéndice 11 del D.S.055-010- Appendix 11 and must be
EM y deberán ser de material reflective.
reflectivo.
5.5 Delineadores Reflectivos • Reflective guide posts
o Se colocarán delineadores o Reflective guide posts must be
reflectivos a ambos lados de las installed on both sides of all Haul
Vías de Acarreo y de las Vías de Roads and Main Access roads at
Acceso Principales con 10m spacings.
espaciamiento de 10m entre ellos.

6 DISEÑO DE LAS INTERSECCIONES INTERSECTION LAYOUTS


6.1 El diseño de las intersecciones se • Intersections should be designed
realizará teniendo en cuenta el ángulo taking into account the field of vision
de visión de los operadores de of Vehicle operators and any blind
Vehículos y cualquier ángulo ciego. En spots. The following considerations
lo posible, se deberá tener en cuenta should be adhered to whenever
las siguientes consideraciones: possible:
o Por lo general, las vías que ingresan o Roads entering an intersection
a una intersección deberán tener un should be generally at 90 degrees
ángulo de 90° perpendicular a la vía to the principal road unless there is
principal, a menos que haya unrestricted visibility from the
suficiente visibilidad desde la operator’s position.
ubicación del operador.
o Las Intersecciones en las que una o Intersections with only one road
sola vía cruza la vía principal entering the principal road
(Intersecciones tipo T) son más (T intersections) are preferable to
recomendables que aquellas en las those with two (2) roads entering a
que dos (2) vías cruzan la vía principal road (cross roads).
principal (en cruz).
o En lo posible, se deberá evitar las o Intersections where five (5) or
intersecciones de cinco (5) o más more roads meet should be
vías siempre y cuando existan avoided wherever practical
alternativas viables (por ejemplo 2 alternatives exist (for example 2
intersecciones con una distancia intersections spaced apart or
entre sí, u óvalos). roundabouts).
o En las Intersecciones Permanentes o At Permanent Intersections
se deberá utilizar señales de “STOP” signs or “GIVE WAY”
“PARE” o de “CEDA EL PASO” para signs must be used to control
controlar la prioridad vehicular. which traffic has priority.
Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 13 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 14 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE
o En las Intersecciones Temporales, o At Temporary Intersections,
aunque no es obligatorio, se debería although not mandatory, “STOP”
utilizar señales de “PARE” o de signs and “GIVE WAY” signs
“CEDA EL PASO” para controlar la should be used to control which
prioridad vehicular. traffic has priority.
o Las Intersecciones Temporales de o Temporary Intersections, which
uso intermitente deberán cerrarse are not constantly used, should be
con muros de seguridad cuando no closed with safety windrows when
se usen. they are not used.
o Está permitido el uso de
intersecciones “redondeadas”. Sin o It is acceptable to use “rounded”
embargo, los Vehículos que deben intersections; however Vehicles
ceder el paso o detenerse deberán that must give way or stop must be
ubicarse en la intersección a un positioned at the intersection at 90
ángulo de 90° perpendicular a la vía degrees to the principal road to
principal para permitir la visibilidad allow visibility of all other traffic.
desde las otras vías de tránsito.
6.2 El ancho de los tramos de vías que • The width of roads entering an
cruzan una intersección deberá ser lo intersection should be sufficiently
suficientemente estrecho para que narrow so that they force traffic to
obligue a los Vehículos a transitar uno queue and thus prevent a second
detrás de otro y evitar el adelantamiento vehicle being beside another vehicle,
de otro equipo en un posible ángulo in a potential blind spot.
ciego.
6.3 Las Intersecciones de Vías de Acarreo • Permanent Haul Roads Intersections
Permanentes deberán tener un must have a road divider (or
separador de carril (o alternativamente alternatively a tyre under the central
una llanta debajo de la señal central de “STOP” or “GIVE WAY” sign) to
“PARE” o “CEDA EL PASO”) para evitar prevent Vehicles from cutting the
que los Vehículos corten camino por las corner, as shown in the following
esquinas tal como se muestra en el diagrams.
siguiente esquema.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 14 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 15 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 15 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 16 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 16 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 17 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

7 MUROS DE SEGURIDAD SAFETY WINDROWS


7.1 Se deberán construir muros de • Safety windrows must be provided on
seguridad en todas las vías donde all roads where there is a risk of a
exista riesgo de que un Vehículo se Vehicle falling from one level to
caiga de un nivel a otro. La altura another. The minimum height
mínima requerida será equivalente a required is three quarters of the
tres cuartas partes de la altura de la height of the largest wheeled Vehicle
llanta más grande de los Vehículos que that uses the road. The following table
transiten por esa vía. La siguiente tabla shows minimum windrow heights
muestra las alturas mínimas de los (three quarters of the tyre diameter)
muros de seguridad (tres cuartos del for equipment and tyres in common
diámetro de la llanta) según los equipos use.
y llantas que se usan normalmente.
7.2 Se deberán construir muros de • Safety windrows must be constructed
seguridad con material adecuado que of competent material and regularly
deberán mantenerse regularmente para maintained to ensure that they
asegurar que conserven la altura, en maintain their height if settling occurs.
caso se asienten.
7.3 Para mejorar la visibilidad • In order to improve visibility in the
(especialmente para las camionetas), la vicinity of intersections (particularly for
altura de los muros de seguridad podría pick-ups), windrow height may be
reducirse cinco (5) a diez (10) metros reduced within five (5) to ten (10)
antes de las intersecciones. Esto solo meters of the intersection. This should
se debería realizar donde no haya only be carried out where there is no
ningún riesgo generado por Vehículos additional risk created to larger
más grandes. Vehicles.
7.4 Los muros de seguridad usados como • Safety windrows used as road
separadores de carriles tendrán dividers will generally be 1.0m high,
generalmente un 1.0m de altura, pero but this can vary depending on the
podrían variar dependiendo del tamaño size of equipment being used and the
del equipo que se esté usando y las visibility requirements.
condiciones de visibilidad.
7.5 Los muros de seguridad que por lo • Safety Windrows used for general
general son usados para demarcar el demarcation (e.g. around lighting
área (es decir, alrededor de las towers, portable toilets etc.) must be
luminarias, los baños portátiles, etc.) 0.5m high as a minimum.
deberán tener 0.5 m de altura como
mínimo.
7.6 Los muros de seguridad en los frentes Safety windrows on active tip-heads
de descarga deberán tener una altura must be half the height of the largest
equivalente a la mitad de la altura de la truck tyre which has access to the tip-
llanta del camión más grande que tiene head. Table 2 shows minimum
acceso al área. Tabla 2 muestra la windrow heights (Half tyre diameter)
altura mínima de los muros de for tip-heads for equipment and tyres
seguridad (la mitad del diámetro de la in common use.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 17 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 18 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

llanta) de los frentes de descarga según


los equipos y llantas que se usan
normalmente.

Nota: en el caso de los frentes de descarga por Note: for active tip-heads used only by
donde solo descargan Camiones Dump Trucks, if it is impractical to
Mineros, si no es práctico mantener la maintain the specified height due to
altura especificada debido a que la tolva the truck tray removing the top part of
del camión ha retirado la parte superior the Safety Windrow during dumping
del Muro de Seguridad durante las operations, the required height may be
operaciones de descarga, la altura reduced by 0.3m as shown in the
requerida puede reducirse en 0.3m, following diagram. In this case, the
como se muestra en el diagrama a Safety Windrow base and top widths
continuación. En este caso, los anchos must be maintained and the material
del extremo superior y la base del Muro must be competent, such that the
de SEguridad se deben mantener, y el Safety Windrow will stop a Dump
material debe ser el adecuado de tal Truck from accidentally reversing over
forma que el Muro de Seguridad pueda the edge of the tip-head.
evitar que un Camión Minero se vuelque
accidentalmente sobre el borde del frente
de descarga.

Tabla 2 / Table 2

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 18 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 19 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

Hasta 0.3m reduccion


Maximum 0.3m reduction

Se debe mantener estos anchos


These widths must be maintained

8 CONDICIONES COMPLEMENTARIAS FURTHER CONDITIONS


8.1 El Jefe de Operaciones Mina deberá • The Mine Operations Chief must
establecer la velocidad máxima de establish the maximum speed limit on
circulación en las Vías de Acarreo, que the Haul Roads in accordance with
no deberá exceder el límite establecido the “Driving Rules” (left hand driving
en el estándar “Normas de Tránsito” or right hand driving, according to the
(manejo por la izquierda o derecha, project).
según el proyecto).
8.2 Para garantizar la seguridad durante el • In order to ensure safe haulage
acarreo, cada proyecto evaluará la operations, each Project will evaluate
necesidad de independizar las vías para the need to use roads for light
vehículos livianos de las vías para vehicles and alternate roads for
camiones. trucks.

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 19 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 20 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

9 REFERENCIAS & ENLACES A LOS REFERENCES & LINKS TO


DOCUMENTOS RELACIONADOS ASSOCIATED DOCUMENTS
Número de Documento / Título del Documento
Document Title
Document Number
D.S. 055 – 2010 – EM / Reglamento de Seguridad y Regulation of Safety and
Supreme Mining Decree D.S. Salud Ocupacional y otras Occupational Health and
055 – 2010 – EM medidas complementarias en other complementary
minería. measures in Mining.
R.M. N° 210-2000-MTC/15.02 Aprobación del “Manual de Approval for “Manual of
Dispositivos de Control de Traffic Control Devices for
Tránsito Automotor para Roads and Highways”.
Calles y Carreteras”

10 HISTORIAL DE VERSIONES DOCUMENT CONTROL HISTORY


Número
Fecha de Description of Changes / Approved By /
de Prepared By / Elaborado por
revisión Descripción de cambios Aprobado por
revisión
Brent Ashton/Edwin Calderón José Luis Del Corral
00 06/10/14 First Version
Vicuña Delgado
Ian Sallie, Iván Madalangoytia
Ávalos, Rafael Musayón
Vásquez, Jorge Castro
Changes from Consultation Arellano, Miguel Valdiviezo José Luis del Corral
01 12/01/15 Process with Projects Rivera, Edwin Calderón Delgado
(01/12/14 – 05/12/14)
Vicuña, Rocio Ripalda Neyra,
Jaime Acurio Ardiles, Brent
Ashton

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 20 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 21 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE

11 CHECKLIST DE LA EVALUACIÓN ASSESSMENT CHECKLIST


Este documento se usará junto con el procedimiento como un This document is to be used in conjunction with the procedure as
medio para resaltar las etapas del proceso así como su a means of highlighting the procedural stages as they are
cumplimiento. También se puede usar como medio de accomplished. It can also be used as a means of assessing Work
evaluación para la comprensión de una instrucción de trabajo y Instruction understanding and competency. It is not
la competencia. Este no es un documento integral y no se debe comprehensive and should not be used without reference to the
utilizar sin consultar el procedimiento completo al momento de full procedure when carrying out the final assessment.
realizar la evaluación.
Se le solicitará al evaluado responder todas las preguntas de The trainee is required to answer all questions correctly in order
manera correcta para que se considere que ha comprendido to be deemed having sufficient understanding of the Work
adecuadamente la instrucción de trabajo. El capacitador deberá Instruction. The trainer shall re-assess/re-train on incorrect
realizar la capacitación y/o evaluación nuevamente, en caso las answers.
respuestas no sean correctas.

Nombre de los DNI /


Evaluados: ID No:
Trainee’s Name:
Firma de los Evaluados: Fecha/
Trainee’s Signature: Date:
Nombre del DNI
Capacitador/Evaluador: ID No:
Trainer’s Name:
Firma del
Capacitador/Evaluador: Fecha /Date:
Trainer’s Signature:

Pregunta 1 Question 1
Por lo general, todas las intersecciones deberán
controlarse con señales de tránsito ________y/o Generally, all intersections should be controlled with
________ en vez de Vigías. __________and/or___________ signs as opposed
to Traffic Controllers.

Pregunta 2 Question 2
¿A qué ángulo de la vía se deberá construir una At what angle to a road should an intersection be
intersección y por qué? constructed, and why?

Pregunta 3 Question 3
¿Cuál es la altura mínima de los muros de What is the minimum height for safety windrows
seguridad en las Vías de Acarreo. along Haul Roads?

Pregunta 4 Question 4
¿Cuál es la altura mínima de los muros de What is the minimum height for safety windrows on
seguridad en los frentes de descarga (stockpiles, tip-heads (stockpiles, waste dumps etc.)?
botaderos, etc.)?

Pregunta 5 Question 5
¿Por qué se deberá usar dos (2) señales y un Why must two (2) signs and a road divider (or tyre)
separador de carril (o llanta) en las Intersecciones be used at Permanent Haul Road Intersections?
de Vías de Acarreo Permanentes?

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 21 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint
ESTÁNDAR / PROCEDURE STGYM.OP.ET.018
OPERACIONES DE MINA – TAJO ABIERTO /
Revisión: 01
MINE OPERATIONS – OPEN PIT
VÍAS, INTERSECCIONES, MUROS DE SEGURIDAD Y
SEÑALIZACIÓN/ ROADS, INTERSECTIONS, SAFETY Página 22 de 22
WINDROWS AND SIGNAGE
REGISTRO DE EVALUACIÓN /ASSESSMENT RECORD
AÚN NO CUENTA CON
LAS COMPETENCIAS _______________________________ __________________________________
NOT YET COMPETENT Nombre del Evaluador / Assessor’s Firma del Evaluador / Assessor’s
Fecha/Date ___ / ___ / ___ Name Signature
Capacitador/Evaluador Trainer /Assessor –
Confirmo que el trabajador cuenta con las competencias y se le ha brindado la capacitación adecuada para
realizar la tarea de manera segura.
I confirm this employee is competent and has been given adequate training to safely conduct this task.

COMPETENCIA EN LA
EVALUACIÓN
COMPETENT AT TIME OF
ASSESSMENT ______________________________ ___________________________________
Fecha/ Date ___ / ___ / ___ Nombre del Evaluador/ Assessor’s Firma del Evaluador /Assessor’s
Name Signature
Trabajador /Employee
- He sido capacitado y cumpliré con las prácticas de trabajo seguro detalladas en el procedimiento anterior.
- I have been trained and will abide by all safe work practices as outlined in the above procedure.

Fecha/Date ___ / ___ / ___ _______________________________ _________________________________


Nombre del Evaluado/Trainee’s Name Firma del Evaluado/Trainee’s
Signature

Elaborado por: Brent Ashton / Edwin Calderón Vicuña Fecha de aprobación: 12/01/15
Revisado por: Consultar la tabla de Historial de Versiones Fecha de impresión: 13/01/2015
Traducido por: Sadot Márquez Chávez Frecuencia de revisión: 24 meses
Aprobado por: José Luis Del Corral Delgado Página: 22 of 22
COPIA NO CONTROLADA. El documento impreso probablemente no es una emisión vigente.
La última versión de este documento se encuentra disponible en SharePoint

Potrebbero piacerti anche