2
00:00:05,033 --> 00:00:06,836
- Dunque... Felicity.
- Ciao.
3
00:00:06,846 --> 00:00:08,928
- Harry, Pavel...
- Ciao.
4
00:00:08,958 --> 00:00:12,738
Paul. Gente, lei è Bill,
la vostra nuova coinquilina.
5
00:00:12,768 --> 00:00:13,958
Fate i bravi!
6
00:00:16,504 --> 00:00:17,504
Sei camere?
7
00:00:17,514 --> 00:00:20,694
Ho dell'attrezzatura audio, quindi un
po' di spazio in più farebbe comodo.
8
00:00:20,704 --> 00:00:23,444
Mi piacerebbe il riscaldamento
sotto il pavimento.
9
00:00:30,798 --> 00:00:32,140
<i>Ecco la quinta camera.</i>
10
00:00:32,150 --> 00:00:33,630
Non ha una porta?
11
00:00:33,860 --> 00:00:35,249
E la sesta camera...
12
00:00:35,379 --> 00:00:36,662
è da quella parte.
13
00:00:39,276 --> 00:00:40,562
<i>Come potete vedere,</i>
14
00:00:40,572 --> 00:00:42,523
questa offre più...
15
00:00:42,553 --> 00:00:43,553
spazio.
16
00:00:55,571 --> 00:00:57,300
Cosa fanno le altre persone?
17
00:00:58,300 --> 00:01:01,456
- Le altre persone hanno i soldi.
- Scusatemi, ma...
18
00:01:01,486 --> 00:01:03,508
state cercando un posto dove stare?
19
00:01:07,365 --> 00:01:08,365
Wow!
20
00:01:10,225 --> 00:01:11,460
Bello, guarda la torre.
21
00:01:11,470 --> 00:01:13,745
Temo che la torre non sia sicura.
22
00:01:15,539 --> 00:01:16,689
Bill, guarda!
23
00:01:18,008 --> 00:01:19,174
Sì, ma...
24
00:01:19,204 --> 00:01:20,653
perché costa così poco?
25
00:01:20,663 --> 00:01:23,949
Questo è posto è fantastico!
Le camere sono enormi!
26
00:01:23,979 --> 00:01:26,659
Posso trasferirmi stasera?
Mi stanno sfrattando.
27
00:01:26,689 --> 00:01:28,270
Sì, sì, ma certo.
28
00:01:28,300 --> 00:01:29,993
Quindi firmerete il contratto?
29
00:01:30,003 --> 00:01:31,562
Sì! Certo.
30
00:01:35,314 --> 00:01:36,314
Bill?
31
00:02:02,094 --> 00:02:03,300
Inquietante.
32
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
Cosa? No, no! No, no!
33
00:03:05,590 --> 00:03:06,850
Basta!
34
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
No!
35
00:03:14,031 --> 00:03:18,747
<b>Traduzione: Bebbe5, Daffodils, Darctico,
chiarachi, AboutAGirl,</b>
36
00:03:20,036 --> 00:03:23,916
<b>Traduzione: klaus trofobico,
Lele Unnamed, menduameda</b>
37
00:03:36,665 --> 00:03:40,538
<b>Stagione 10 Episodio 4</b>
38
00:03:46,987 --> 00:03:49,480
<b>Revisione: Amethyst
Resynch: magicblack</b>
39
00:04:02,635 --> 00:04:03,635
Tre...
40
00:04:04,663 --> 00:04:05,663
due...
41
00:04:06,981 --> 00:04:07,981
uno...
42
00:04:15,552 --> 00:04:17,300
Tutte qui le tue cose?
43
00:04:18,244 --> 00:04:19,804
Pensavo che ne avessi a tonnellate.
44
00:04:19,814 --> 00:04:21,314
Grazie per l'aiuto, eh?
45
00:04:25,921 --> 00:04:27,335
Dovresti noleggiarlo.
46
00:04:28,744 --> 00:04:30,190
Fare un servizio di traslochi.
47
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
Traslochi? Bill...
48
00:04:32,866 --> 00:04:34,146
sono un Signore del Tempo.
49
00:04:34,156 --> 00:04:37,309
- Signore del Tempo? Cos'è, il tuo lavoro?
- No, è la mia...
50
00:04:37,676 --> 00:04:39,457
la mia gente, la mia specie.
51
00:04:39,487 --> 00:04:42,337
Non sembra una specie.
Suona altezzoso, tipo:
52
00:04:42,762 --> 00:04:44,426
"Sì, mio signore!" Mi levo il cappello.
53
00:04:44,436 --> 00:04:47,110
Beh, ecco perché ci ho
rinunciato. Sono scappato.
54
00:04:47,175 --> 00:04:49,896
"Signori del tempo". È comico!
55
00:04:49,926 --> 00:04:53,818
- Portate tuniche e grandi cappelli?
- No, più che altro dei grandi colletti.
56
00:04:55,043 --> 00:04:57,069
- Vuoi il codice postale?
- Prego?
57
00:04:57,099 --> 00:04:58,469
Per trovare la casa?
58
00:04:59,300 --> 00:05:02,428
Bill, il TARDIS usa
coordinate multi-dimensionali
59
00:05:02,458 --> 00:05:03,991
spazio-temporali.
60
00:05:04,300 --> 00:05:05,540
Quindi sai dov'è?
61
00:05:06,445 --> 00:05:09,095
Ok, bene, inserisci
qui il codice postale.
62
00:05:11,009 --> 00:05:13,140
Ho visto la camera da letto. Dormi qui?
63
00:05:13,159 --> 00:05:14,491
Se serve.
64
00:05:14,790 --> 00:05:16,040
- Fatto?
- Sì.
65
00:05:16,659 --> 00:05:18,771
"Se serve"? Cosa significa?
66
00:05:18,801 --> 00:05:21,244
- Il sonno è per le tartarughe.
- Non per i "Signori del Tempo"?
67
00:05:21,254 --> 00:05:24,694
No! A meno che non ci siamo rigenerati
o abbiamo mangiato tanto a pranzo.
68
00:05:24,704 --> 00:05:25,704
Rigenerati?
69
00:05:27,579 --> 00:05:30,103
Domande, domande, domande...
70
00:05:30,133 --> 00:05:33,112
Ricorda solo "Signori del Tempo".
Per ora è sufficiente.
71
00:05:34,267 --> 00:05:35,300
Eccoci qua!
72
00:05:42,841 --> 00:05:45,341
Userò il TARDIS.
Porterò tutto in camera tua.
73
00:05:45,357 --> 00:05:46,587
Anzitutto,
74
00:05:46,617 --> 00:05:48,461
non so qual è la mia stanza, poi
75
00:05:48,471 --> 00:05:51,271
è strano e voglio fare
una buona impressione.
76
00:05:52,520 --> 00:05:55,880
Va bene così, io vedrò di togliere
tutto dal TARDIS, poi potrai andare.
77
00:05:55,890 --> 00:05:57,695
Grazie per il passaggio, però!
78
00:05:58,171 --> 00:05:59,299
Ciao!
79
00:06:02,495 --> 00:06:03,778
Quella è casa tua?
80
00:06:04,070 --> 00:06:05,831
La divido, già. Siamo in sei.
81
00:06:05,939 --> 00:06:07,079
In affitto.
82
00:06:07,808 --> 00:06:09,406
Pensavo che foste studenti.
83
00:06:09,416 --> 00:06:11,220
Sì, infatti pensavo: "Dov'è l'inghippo?"
84
00:06:11,230 --> 00:06:14,580
Ma in effetti, è bello,
ci sono solo un po' di spifferi.
85
00:06:16,011 --> 00:06:17,111
Spifferi?
86
00:06:28,496 --> 00:06:30,605
Intendo che ha tanti spifferi dentro.
87
00:06:31,057 --> 00:06:33,507
Interessante. Ti aiuto a
portare le cose dentro.
88
00:06:33,517 --> 00:06:35,943
No, no, no, va bene! Non devi, davvero.
89
00:06:35,973 --> 00:06:38,481
- Non c'è problema!
- No, aspetta! Davvero,
90
00:06:38,491 --> 00:06:39,491
se tu...
91
00:06:39,879 --> 00:06:42,771
se tu te ne andassi a fare
la storia o quello che è...
92
00:06:44,019 --> 00:06:46,075
Ehi! Dove sei stata? Pensavo che...
93
00:06:47,103 --> 00:06:49,228
- Lei è il Dottore.
- Sì, ciao, posso passare?
94
00:06:49,238 --> 00:06:51,331
Mi aiuta con il trasloco.
95
00:06:51,361 --> 00:06:52,697
- Aiuta?
- È solo il mio...
96
00:06:52,707 --> 00:06:53,792
- amico.
- Nonno.
97
00:06:53,802 --> 00:06:55,632
Aspetta, non sono
abbastanza vecchio per...
98
00:06:55,642 --> 00:06:57,114
Per reggere...
99
00:06:57,488 --> 00:06:59,299
questa scatola molto a lungo.
100
00:06:59,815 --> 00:07:00,847
Sì!
101
00:07:02,972 --> 00:07:04,898
Che emozione!
102
00:07:05,110 --> 00:07:07,300
Wow! Il Dottore! Leggendario.
103
00:07:08,131 --> 00:07:09,781
È mio nonno.
104
00:07:09,993 --> 00:07:11,119
Ma dai!
105
00:07:11,409 --> 00:07:13,118
Padre, quantomeno. Per favore.
106
00:07:13,128 --> 00:07:15,101
Ok, il padre di mio padre.
107
00:07:17,919 --> 00:07:19,799
Ora però puoi andartene.
108
00:07:20,869 --> 00:07:22,381
Grazie per l'aiuto.
109
00:07:22,391 --> 00:07:23,791
Missione compiuta!
110
00:07:25,024 --> 00:07:26,024
Ok.
111
00:07:26,643 --> 00:07:27,643
Ciao.
112
00:07:30,171 --> 00:07:31,171
Ciao.
113
00:07:34,896 --> 00:07:36,263
È tuo nonno?
114
00:07:36,273 --> 00:07:37,299
Mitico!
115
00:07:37,565 --> 00:07:40,069
Il mio è andato in gita sulla
Grande Muraglia con il suo ragazzo,
116
00:07:40,079 --> 00:07:42,280
ma li hanno arrestati per aver
provato a rubarne un pezzo.
117
00:07:42,290 --> 00:07:44,308
- Un pezzo di cosa?
- Della Muraglia.
118
00:07:44,318 --> 00:07:45,318
Ok...
119
00:07:45,968 --> 00:07:47,168
Vuoi una mano?
120
00:07:47,507 --> 00:07:48,507
Sì!
121
00:07:51,384 --> 00:07:52,384
Grazie.
122
00:07:57,607 --> 00:07:59,853
Continuo a pensare che ci sia
in giro una di quelle librerie
123
00:07:59,863 --> 00:08:02,120
in cui tiri un certo libro e
si apre un passaggio segreto!
124
00:08:02,130 --> 00:08:03,854
- Sì.
- Inquietante!
125
00:08:10,534 --> 00:08:11,534
Grazie.
126
00:08:15,762 --> 00:08:17,723
Ho conosciuto Pavel il primo giorno.
127
00:08:17,733 --> 00:08:18,778
Lo fa spesso.
128
00:08:18,788 --> 00:08:20,484
Se ne sta in camera per giorni.
129
00:08:20,494 --> 00:08:22,560
Dice che così riesce a concentrarsi.
130
00:08:23,372 --> 00:08:24,991
Queste sono tutte vuote.
131
00:08:29,137 --> 00:08:30,466
Bella questa.
132
00:08:30,712 --> 00:08:33,299
Ho scelto la mia stanza
prima di vedere queste.
133
00:08:33,615 --> 00:08:35,202
Pensavo volessi la torre.
134
00:08:35,300 --> 00:08:37,714
Sì, magari. Non sono
riuscito ad arrivarci.
135
00:08:38,796 --> 00:08:41,514
Stasera c'è una festa per
le matricole, nel parco.
136
00:08:41,612 --> 00:08:45,026
Gli altri non sembrano interessati,
ma potrebbe essere divertente.
137
00:08:46,908 --> 00:08:47,990
Oppure no.
138
00:08:48,000 --> 00:08:51,253
Comunque, in ogni caso, pensavo che
dovremmo organizzare una festa noi.
139
00:08:51,263 --> 00:08:52,263
Sai...
140
00:08:52,273 --> 00:08:53,568
una cosa improvvisata!
141
00:08:53,578 --> 00:08:54,628
In libertà!
142
00:08:54,906 --> 00:08:55,906
Boom!
143
00:08:56,886 --> 00:08:58,039
Sì, bella idea.
144
00:09:04,733 --> 00:09:06,451
- Ci vediamo dopo.
- Certo.
145
00:09:12,418 --> 00:09:13,768
Ecco, qua, mamma.
146
00:09:13,847 --> 00:09:14,847
Casa mia.
147
00:09:15,480 --> 00:09:16,633
Sei orgogliosa?
148
00:09:19,043 --> 00:09:20,043
Grazie!
149
00:09:39,008 --> 00:09:40,008
Ora basta.
150
00:09:40,808 --> 00:09:41,917
Non ci sono...
151
00:09:42,497 --> 00:09:44,041
pozzanghere viventi o...
152
00:09:44,750 --> 00:09:46,125
strani robot,
153
00:09:46,135 --> 00:09:47,591
pesci giganti...
154
00:09:48,093 --> 00:09:49,550
È solo una casa nuova.
155
00:09:50,327 --> 00:09:52,300
Con gente che non conosci.
156
00:09:53,431 --> 00:09:54,975
Non fa per niente paura.
157
00:10:12,118 --> 00:10:15,577
Mi innervosisco quando non c'è campo. Come
se stesse per accadere qualcosa di brutto.
158
00:10:15,587 --> 00:10:17,061
Dovremmo mettere la linea fissa.
159
00:10:17,071 --> 00:10:19,299
La linea fissa? Dove siamo, in Scozia?
160
00:10:19,393 --> 00:10:20,393
In realtà,
161
00:10:20,936 --> 00:10:23,940
prima stavo svuotando le scatole
e ho sentito come... battere.
162
00:10:24,098 --> 00:10:26,608
Dei piccoli passi, come se
venissero dalla stanza di sopra.
163
00:10:26,618 --> 00:10:27,618
Cosa?
164
00:10:29,447 --> 00:10:31,628
Forse c'è una bambolina
che ha preso vita.
165
00:10:31,638 --> 00:10:34,288
O un gigantesco ragno spaventoso.
166
00:10:34,333 --> 00:10:35,890
Sarà stato solo un topo.
167
00:10:35,900 --> 00:10:37,948
Sì, lo sappiamo! La prendevo in giro.
168
00:10:37,958 --> 00:10:40,067
Topi? Se ci sono topi, io me ne vado.
169
00:10:42,946 --> 00:10:44,046
Cos'è stato?
170
00:10:44,359 --> 00:10:46,180
- Pavel?
- Pavel è di sopra.
171
00:10:49,611 --> 00:10:51,866
- Paul, vai a guardare.
- Perché io?
172
00:10:51,876 --> 00:10:54,540
- Perché fisicamente sei il più grosso.
- E il più sacrificabile.
173
00:10:58,033 --> 00:10:59,360
Viene dalla cucina.
174
00:11:01,113 --> 00:11:02,195
Ok, vado io.
175
00:11:25,774 --> 00:11:27,361
Magari è solo la caldaia?
176
00:11:38,051 --> 00:11:39,661
- Non c'è.
- Pensavo...
177
00:11:39,696 --> 00:11:41,762
Che se ne fosse andato! Anch'io.
178
00:11:41,772 --> 00:11:42,836
Cosa non c'è?
179
00:11:42,846 --> 00:11:44,299
Una caldaia.
180
00:11:44,333 --> 00:11:46,399
Ho guardato in giro, dentro e fuori.
181
00:11:46,418 --> 00:11:48,713
Molto interessante.
C'è un sacco di legno.
182
00:11:48,723 --> 00:11:50,180
Che ci fai ancora qui?
183
00:11:51,088 --> 00:11:52,302
Sapete cos'è?
184
00:11:52,883 --> 00:11:55,292
Una stufetta a olio.
185
00:11:55,302 --> 00:11:56,702
Vi potrebbe servire.
186
00:11:56,745 --> 00:12:00,151
Non c'è nemmeno una lavatrice.
Il piano cottura è degli anni 30.
187
00:12:00,161 --> 00:12:03,299
- Grazie mille.
- Le prese non vanno coi vostri apparecchi.
188
00:12:03,328 --> 00:12:06,655
- Pensavo fosse solo la mia stanza.
- No, no, no. Sono obsolete.
189
00:12:08,413 --> 00:12:09,663
Cos'è questo...
190
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
odore?
191
00:12:11,967 --> 00:12:14,279
È cibo cinese? Adoro il cinese!
192
00:12:14,289 --> 00:12:15,289
Dottore!
193
00:12:17,184 --> 00:12:21,886
Ci saranno un po' di... cose datate,
ma serve solo una leggera ristrutturazione.
194
00:12:21,983 --> 00:12:24,163
Non c'è mica chissà quale gran mistero.
195
00:12:24,173 --> 00:12:26,820
Hai sentito gli alberi scricchiolare,
di fuori, quando siamo arrivati?
196
00:12:27,385 --> 00:12:28,700
Sì. È stato il vento.
197
00:12:29,049 --> 00:12:30,349
Non c'era vento.
198
00:12:32,797 --> 00:12:34,468
Dovreste trovare un'altra casa.
199
00:12:34,478 --> 00:12:35,878
Non credo proprio.
200
00:12:36,371 --> 00:12:37,636
Le stanze sono enormi.
201
00:12:37,646 --> 00:12:39,872
Esatto, rimane comunque
il posto più conveniente.
202
00:12:39,882 --> 00:12:41,963
Ora chiamo il proprietario
perché sistemi tutto.
203
00:12:41,973 --> 00:12:43,380
Non puoi, non c'è segnale.
204
00:12:43,390 --> 00:12:45,412
Ok, allora andrò giù dalla collina.
205
00:12:46,864 --> 00:12:47,864
Salve.
206
00:12:50,895 --> 00:12:52,700
Non l'abbiamo sentita entrare.
207
00:12:52,760 --> 00:12:55,660
Per un uomo come me, la discrezione
ormai è parte del mio essere.
208
00:12:55,914 --> 00:12:58,373
Bene, una riunione di gruppo,
siete tutti qui.
209
00:12:58,383 --> 00:13:00,025
No, tranne uno.
210
00:13:00,035 --> 00:13:01,340
Pavel è di sopra.
211
00:13:01,854 --> 00:13:03,547
E un'aggiunta.
212
00:13:03,557 --> 00:13:05,500
- Lui è il Dottore.
- Il Dottore?
213
00:13:06,476 --> 00:13:07,858
Ecco, è mio nonno.
214
00:13:07,868 --> 00:13:09,908
Sta dando una mano con il trasloco?
215
00:13:09,918 --> 00:13:10,930
Sì, esatto.
216
00:13:11,300 --> 00:13:14,532
È un'esperienza traumatica,
lasciare andare un proprio caro.
217
00:13:14,542 --> 00:13:16,314
Tutto solo in questo mondo così vasto.
218
00:13:16,324 --> 00:13:17,504
Proprio così.
219
00:13:19,239 --> 00:13:21,663
- Lei ha figli?
- Oh, certo, una figlia.
220
00:13:21,899 --> 00:13:24,704
Ma sono fortunato,
è ancora sotto la mia protezione.
221
00:13:24,974 --> 00:13:27,125
Sarò felice finché sarà così.
222
00:13:27,880 --> 00:13:29,196
Vedete, sono...
223
00:13:29,206 --> 00:13:31,971
venuto per accertarmi che
tutto fosse in ordine.
224
00:13:31,981 --> 00:13:34,021
In effetti, ci sono un paio di problemi.
225
00:13:34,031 --> 00:13:35,431
Certo capisco, dite pure.
226
00:13:35,441 --> 00:13:36,894
- Il riscaldamento.
- Le prese non vanno.
227
00:13:36,904 --> 00:13:38,290
- Il telefono.
- Qualche mobile nuovo.
228
00:13:38,300 --> 00:13:40,461
- Non c'è segnale.
- Qualche tenda? Dei tappeti?
229
00:13:40,471 --> 00:13:42,132
Per caso lei ha un gatto?
230
00:13:50,717 --> 00:13:51,717
Un gatto?
231
00:13:54,499 --> 00:13:55,499
Sì, ecco...
232
00:13:55,509 --> 00:13:59,100
Harry ha detto di aver sentito rumori
al piano di sopra, tipo dei passi?
233
00:13:59,909 --> 00:14:00,975
Niente gatti.
234
00:14:01,936 --> 00:14:03,089
Niente animali.
235
00:14:03,437 --> 00:14:06,419
Come potete capire, non potrò risolvere
stasera questi vostri problemi.
236
00:14:06,429 --> 00:14:08,498
Ma lo farò appena possibile.
237
00:14:09,603 --> 00:14:11,108
Farò il possibile, toccando ferro.
238
00:14:11,118 --> 00:14:13,785
Un'altra cosa, la casa è
piena di rumori e cigolii.
239
00:14:13,795 --> 00:14:16,136
Ogni volta che si tocca
qualcosa, si sente...
240
00:14:16,146 --> 00:14:17,380
È inevitabile, cara mia.
241
00:14:17,390 --> 00:14:19,665
- Come si entra nella torre?
- No!
242
00:14:21,957 --> 00:14:25,804
La torre è esplicitamente esclusa
dai termini del nostro contratto.
243
00:14:27,145 --> 00:14:29,217
Oh, d'accordo. Beh, grazie.
244
00:14:29,873 --> 00:14:31,436
Niente torre, capito.
245
00:14:31,446 --> 00:14:32,446
Bene.
246
00:14:37,039 --> 00:14:39,100
Dimenticavo, lei rimarrà
qui per la notte?
247
00:14:39,110 --> 00:14:40,741
- Sì.
- No, certo che no.
248
00:14:40,835 --> 00:14:42,056
Non sono sicuro.
249
00:14:42,066 --> 00:14:43,680
- Non c'è motivo.
- Probabilmente sì.
250
00:14:43,690 --> 00:14:45,419
Non c'è un letto, per cui...
251
00:14:46,309 --> 00:14:47,309
D'accordo.
252
00:14:48,699 --> 00:14:51,300
Senta, mi scusi? Scusi, scusi...
253
00:14:51,900 --> 00:14:52,900
chi...
254
00:14:53,906 --> 00:14:55,450
chi è il Primo Ministro?
255
00:14:57,145 --> 00:14:58,238
Mi scusi?
256
00:14:58,248 --> 00:14:59,842
Margaret Thatcher? Harriet Jones?
257
00:14:59,852 --> 00:15:01,887
- Per piacere.
- Wilson? Eden?
258
00:15:03,050 --> 00:15:05,821
Penso sia meglio lasciare sua
nipote qui coi suoi amici.
259
00:15:05,831 --> 00:15:07,936
Mi sembrano rispettabili e...
260
00:15:08,456 --> 00:15:10,300
ovviamente li terrò d'occhio.
261
00:15:16,257 --> 00:15:19,975
Mi occuperò domattina delle vostre
richieste. Nel frattempo, sogni d'oro.
262
00:15:29,437 --> 00:15:31,568
Ritiro tutto, lei è a posto.
263
00:15:31,578 --> 00:15:33,116
Lui è strambo.
264
00:15:33,872 --> 00:15:35,022
La lavatrice!
265
00:15:42,263 --> 00:15:43,263
Strano.
266
00:15:46,993 --> 00:15:47,993
Non c'è.
267
00:15:51,116 --> 00:15:52,116
Eccolo!
268
00:15:52,683 --> 00:15:54,357
È il rumore che ho sentito.
269
00:15:55,013 --> 00:15:56,263
Affascinante...
270
00:16:05,240 --> 00:16:07,620
Sono solo i tubi, me ne vado a letto.
271
00:16:07,768 --> 00:16:09,021
Vado anch'io.
272
00:16:09,031 --> 00:16:11,020
Sì, anch'io, ma chiuderò a chiave.
273
00:16:11,779 --> 00:16:12,879
Nonno?
274
00:16:14,937 --> 00:16:15,937
Ehilà?
275
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Ecco.
276
00:16:17,354 --> 00:16:18,694
Forse è ora che tu vada.
277
00:16:18,704 --> 00:16:19,749
No, sto bene.
278
00:16:19,759 --> 00:16:20,972
Beh, almeno...
279
00:16:20,982 --> 00:16:22,841
potresti andare a dormire...
280
00:16:22,851 --> 00:16:24,834
fuori, in macchina?
281
00:16:24,844 --> 00:16:26,854
- Voi due siete stanchi? Bene.
- Beh, veramente...
282
00:16:26,864 --> 00:16:28,964
- No starò un po' con Simon.
- Harry.
283
00:16:28,974 --> 00:16:30,174
- E Florence.
- Felicity.
284
00:16:30,184 --> 00:16:32,543
- Ok, come mai?
- Ci rilasseremo un po', va bene?
285
00:16:32,553 --> 00:16:35,734
- Ok, grande, sì!
- Sì, potremmo ascoltare un po' di musica.
286
00:16:35,744 --> 00:16:38,300
Vedi, sono bravo a farmi nuovi
amici, dammi il telefono.
287
00:16:38,310 --> 00:16:40,637
- Perché? Non c'è segnale.
- Il telefono.
288
00:16:46,731 --> 00:16:48,940
- Adoro questa canzone?
- Sa chi sono?
289
00:16:49,051 --> 00:16:52,013
Se so chi sono? Oh, se lo so.
290
00:16:52,220 --> 00:16:55,325
- È Spotify, quindi sarà un pezzo a caso.
- Little...
291
00:16:56,068 --> 00:16:57,768
- Mix.
- Ti piacciono le Little Mix?
292
00:16:57,778 --> 00:17:00,609
Oh, ma è chiaro. Guarda,
ha un'intera playlist dedicata a loro.
293
00:17:00,619 --> 00:17:03,319
- Che altro ha?
- Posso parlarti un attimo?
294
00:17:07,413 --> 00:17:10,263
Sul serio, Dottore,
non sta succedendo niente.
295
00:17:10,273 --> 00:17:12,906
Niente di strano, niente di alieno.
296
00:17:12,936 --> 00:17:13,936
Solo...
297
00:17:13,966 --> 00:17:18,305
una vecchia casa e un padrone di casa un po'
strambo, che è normale per degli studenti.
298
00:17:18,724 --> 00:17:21,660
Ci vediamo poi per emozionanti
avventure col TARDIS,
299
00:17:21,805 --> 00:17:25,740
ma praticamente, questa è la parte della
mia vita in cui tu non sei coinvolto.
300
00:17:26,377 --> 00:17:27,477
Capisci, no?
301
00:17:28,202 --> 00:17:29,439
Certo che capisco.
302
00:17:29,449 --> 00:17:30,485
Grazie.
303
00:17:31,053 --> 00:17:32,256
Quindi...
304
00:17:32,526 --> 00:17:34,377
ti lascio andare a letto.
305
00:17:34,791 --> 00:17:36,266
- Dormi bene.
- Ok.
306
00:17:36,296 --> 00:17:38,241
Magari prima puoi
controllare il tuo amico
307
00:17:38,251 --> 00:17:41,779
che non si vede da un giorno e che ha della
strana musica che esce dalla sua camera.
308
00:17:41,789 --> 00:17:44,860
- Dicono che a volte fa così e basta.
- Nessuno fa cose così e basta.
309
00:17:46,188 --> 00:17:47,794
Non te ne vai, vero?
310
00:17:47,804 --> 00:17:48,804
No.
311
00:17:49,836 --> 00:17:51,886
Il tuo amico non avrà problemi.
312
00:17:52,269 --> 00:17:53,870
Toccando... legno.
313
00:17:54,492 --> 00:17:56,755
Dobbiamo parlare dei
tuoi gusti musicali.
314
00:17:56,765 --> 00:17:57,765
Sali?
315
00:17:58,451 --> 00:17:59,451
Sì.
316
00:18:10,633 --> 00:18:12,980
Questa casa è come quelle
stranissime di Scooby-Doo!
317
00:18:14,947 --> 00:18:16,047
Bill...
318
00:18:16,601 --> 00:18:19,080
se di notte ti viene paura,
sai dove sono, ok?
319
00:18:19,090 --> 00:18:21,168
- Cosa?
- Beh, se ti serve...
320
00:18:21,198 --> 00:18:22,520
aiuto...
321
00:18:23,047 --> 00:18:24,358
o altro, no?
322
00:18:24,388 --> 00:18:25,792
Sì, beh...
323
00:18:26,027 --> 00:18:27,204
ho capito...
324
00:18:27,745 --> 00:18:29,346
che ti piaccio, ma...
325
00:18:30,000 --> 00:18:31,674
scusa, non sei il mio tipo.
326
00:18:32,690 --> 00:18:35,960
È che di solito mi piacciono
le ragazze, quindi...
327
00:18:36,325 --> 00:18:37,375
Oh, capito!
328
00:18:37,456 --> 00:18:40,043
Non avevo neanche mezza
possibilità. Magnifico!
329
00:18:40,196 --> 00:18:41,196
Gesù!
330
00:18:41,292 --> 00:18:43,697
Smettila! È quello che dicevo prima!
331
00:18:44,914 --> 00:18:46,352
Non ti fa paura davvero, no?
332
00:18:46,362 --> 00:18:47,362
No!
333
00:18:47,777 --> 00:18:49,272
È che mi dà fastidio.
334
00:18:49,447 --> 00:18:50,792
Vai a letto!
335
00:18:50,802 --> 00:18:51,802
Certo.
336
00:18:57,718 --> 00:18:59,518
Ci vediamo domani mattina.
337
00:19:00,232 --> 00:19:01,300
Notte!
338
00:19:02,995 --> 00:19:05,005
Non dovevi prendere la
stanza a fianco alla mia?
339
00:19:05,015 --> 00:19:06,080
Cosa?
340
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
Non lo so.
341
00:19:07,475 --> 00:19:10,559
- Non significa niente.
- Non sono abbastanza figa, è quello?
342
00:19:10,569 --> 00:19:13,340
No, smettila!
Anche loro sono miei amici!
343
00:19:13,535 --> 00:19:15,185
Paul, non è divertente!
344
00:19:16,711 --> 00:19:18,046
Ti piace lui?
345
00:19:18,076 --> 00:19:20,565
No! Chi? Paul? Perché? No.
346
00:19:21,224 --> 00:19:22,968
Ehi, non fa ridere!
347
00:19:28,627 --> 00:19:29,627
Paul!
348
00:19:32,559 --> 00:19:33,559
Stai bene?
349
00:19:34,204 --> 00:19:35,204
Ehi!
350
00:19:35,789 --> 00:19:37,376
Dai, lo scherzo è finito.
351
00:19:43,660 --> 00:19:45,340
- Tutto bene.
- Visto? Sta bene.
352
00:19:45,370 --> 00:19:48,207
Ok, ci vediamo domani mattina.
353
00:19:50,397 --> 00:19:51,397
Cosa?
354
00:19:52,567 --> 00:19:53,817
Ma che succede?
355
00:19:56,621 --> 00:19:57,621
Paul?
356
00:20:00,583 --> 00:20:04,299
- Dovremmo chiamare il Dottore.
- Perché, che può fare? Insegnare?
357
00:20:06,069 --> 00:20:08,743
È solo un giorno normale,
solo un giorno normale.
358
00:20:10,665 --> 00:20:11,665
Di sopra!
359
00:20:17,231 --> 00:20:18,971
Le piace questa musica, Dottore?
360
00:20:18,981 --> 00:20:21,252
Mi ricorda Quincy Jones.
361
00:20:22,367 --> 00:20:24,299
Una volta ho suonato per lui.
362
00:20:24,840 --> 00:20:27,988
Si era scoperto che il suo bassista era
un Robot Parlante Klarj della Morte Neon.
363
00:20:27,998 --> 00:20:29,485
Ma la cosa peggiore...
364
00:20:29,515 --> 00:20:31,102
è che non sapeva suonare.
365
00:20:31,164 --> 00:20:33,064
Questo è molto interessante.
366
00:20:33,258 --> 00:20:34,909
- La porta?
- Perché non lo è.
367
00:20:34,919 --> 00:20:36,769
- Non è cosa?
- Una porta.
368
00:20:36,861 --> 00:20:38,945
Non più. Prova ad aprirla.
369
00:20:42,111 --> 00:20:44,740
Ma dai, ce l'ha fatto
Shireen un attimo fa.
370
00:20:45,976 --> 00:20:48,476
- Vabbè, è chiusa a chiave.
- No, guarda.
371
00:20:48,980 --> 00:20:51,183
È completamente sigillata.
372
00:20:51,213 --> 00:20:52,413
Non capisco...
373
00:21:02,231 --> 00:21:04,529
- Le ante?
- Le ante cosa?
374
00:21:04,559 --> 00:21:06,209
Si sono chiuse da sole.
375
00:21:12,420 --> 00:21:13,420
Sigillate.
376
00:21:13,890 --> 00:21:15,877
Quindi siamo chiusi dentro.
377
00:21:15,907 --> 00:21:19,060
- Forse è quello che vogliono.
- In che senso?
378
00:21:19,540 --> 00:21:21,039
Cos'è stato?
379
00:21:21,945 --> 00:21:24,100
No, no, no, qui dentro c'è qualcosa!
380
00:21:24,453 --> 00:21:27,603
- Non posso stare chiusa dentro, non posso!
- Aspetta!
381
00:21:36,300 --> 00:21:38,780
- Non uscire!
- Non posso stare chiusa dentro!
382
00:21:42,448 --> 00:21:43,448
Perfetto.
383
00:21:43,650 --> 00:21:45,300
Ora siamo bloccati qui.
384
00:21:45,664 --> 00:21:47,260
Perché ha provato a fermarla?
385
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
Ascolta.
386
00:21:56,745 --> 00:21:59,395
La polizia, chiama la
polizia... chiama...
387
00:22:13,380 --> 00:22:14,830
Cosa le è successo?
388
00:22:15,515 --> 00:22:17,015
Cosa sta succedendo?
389
00:22:17,822 --> 00:22:20,220
Pensa che sia come ha
detto lei? C'è qualcosa?
390
00:22:20,455 --> 00:22:21,505
Può essere.
391
00:22:22,776 --> 00:22:24,288
Quindi adesso è là fuori?
392
00:22:24,298 --> 00:22:26,312
- O qui dentro?
- O sia fuori che dentro.
393
00:22:26,322 --> 00:22:27,322
Ho paura.
394
00:22:27,486 --> 00:22:28,883
- Non averne.
- Perché no?
395
00:22:28,893 --> 00:22:30,133
Perché non aiuta.
396
00:22:35,560 --> 00:22:36,560
Chi c'è?
397
00:22:52,202 --> 00:22:53,202
Cristo!
398
00:22:53,272 --> 00:22:54,272
Pavel?
399
00:23:03,016 --> 00:23:04,016
Pavel?
400
00:23:04,974 --> 00:23:06,561
Pensi che possa sentirci?
401
00:23:09,569 --> 00:23:10,919
Andrà tutto bene.
402
00:23:11,444 --> 00:23:13,285
Sarà successo lo stesso a Paul?
403
00:23:13,295 --> 00:23:15,550
- Chiamiamo un'ambulanza?
- Non c'è campo.
404
00:23:15,560 --> 00:23:17,500
Shireen, sistema il disco, per favore.
405
00:23:17,947 --> 00:23:19,926
No, no, aspetta, aspetta, aspetta.
406
00:23:22,786 --> 00:23:25,156
Può avere a che fare
con la musica, forse?
407
00:23:29,199 --> 00:23:31,091
È stato qualcuno a ridurti così?
408
00:23:33,406 --> 00:23:36,920
Non voglio assolutamente intromettermi,
ma mi sembra che ci sia un problema...
409
00:23:36,930 --> 00:23:39,274
Come ha fatto a salire qui?
La porta è sigillata!
410
00:23:39,284 --> 00:23:42,451
La musica può essere piacevole,
ma una semplice ripetizione come questa...
411
00:23:42,461 --> 00:23:45,291
non è altro che una
distrazione dall'inevitabile.
412
00:23:45,321 --> 00:23:48,026
La speranza non è altro
che una forma di crudeltà.
413
00:23:48,036 --> 00:23:49,884
Pavel! No, aspetti! Lo rimetta!
414
00:23:54,606 --> 00:23:55,756
Oh, guardate!
415
00:23:57,419 --> 00:23:58,517
È libero.
416
00:24:00,560 --> 00:24:02,410
Finalmente un po' di pietà.
417
00:24:02,878 --> 00:24:04,378
Bellissimo, non è vero?
418
00:24:05,366 --> 00:24:06,978
Abbracciato dalla natura.
419
00:24:08,108 --> 00:24:10,791
È conservato nelle mura, all'interno...
420
00:24:11,088 --> 00:24:13,260
della struttura
dell'edificio per sempre.
421
00:24:13,391 --> 00:24:15,578
Quindi la casa sta mangiando le persone?
422
00:24:15,588 --> 00:24:18,359
Tutti dobbiamo pagare i nostri debiti.
423
00:24:18,474 --> 00:24:20,308
- Ma lei no?
- Esattamente!
424
00:24:21,024 --> 00:24:22,616
Io sono l'eccezione.
425
00:24:26,010 --> 00:24:28,163
Perché sono il vostro padrone di casa.
426
00:24:29,998 --> 00:24:32,576
Siete venuti qui e avete
firmato il contratto.
427
00:24:33,683 --> 00:24:34,683
E ora...
428
00:24:38,419 --> 00:24:40,346
è arrivato il momento di pagare.
429
00:24:43,442 --> 00:24:44,542
Corri.
430
00:24:49,962 --> 00:24:51,332
Cos'è questo rumore?
431
00:24:51,674 --> 00:24:52,674
La torre!
432
00:24:52,835 --> 00:24:54,553
Era nel retro dell'edificio.
433
00:24:54,577 --> 00:24:58,469
Quindi, seguendo la logica, la porta
dovrebbe essere alla fine del corridoio.
434
00:24:59,359 --> 00:25:00,960
Cerca una via d'accesso.
435
00:25:02,262 --> 00:25:04,127
Indiana Jones, forza!
436
00:25:08,567 --> 00:25:09,567
Sì!
437
00:25:09,693 --> 00:25:10,693
La torre.
438
00:25:14,100 --> 00:25:15,687
<i>E se ci fosse qualcosa...</i>
439
00:25:15,812 --> 00:25:17,342
all'interno del legno?
440
00:25:17,565 --> 00:25:20,947
Dentro i listelli, dietro l'intonaco,
nella struttura stessa...
441
00:25:21,824 --> 00:25:22,874
della casa?
442
00:25:25,718 --> 00:25:27,034
Ninfe del legno...
443
00:25:28,154 --> 00:25:29,654
spiriti del legno...
444
00:25:30,586 --> 00:25:31,586
Driadi.
445
00:25:33,104 --> 00:25:34,504
Tutto è possibile.
446
00:25:39,218 --> 00:25:40,849
Dottore, cosa sta facendo?
447
00:25:41,083 --> 00:25:43,410
Dobbiamo andarcene e
chiamare la polizia!
448
00:25:44,259 --> 00:25:45,259
Chi c'è?
449
00:25:46,194 --> 00:25:47,781
Dottore, così lo provoca.
450
00:25:48,119 --> 00:25:49,307
Fa sempre più rumore.
451
00:25:49,317 --> 00:25:51,167
Svegliati, svegliati. Esci!
452
00:25:57,622 --> 00:25:59,410
Mi aspettavo qualcosa
di totalmente diverso.
453
00:25:59,420 --> 00:26:01,644
Sai, una creatura
gassosa o microscopica.
454
00:26:01,654 --> 00:26:03,278
Si è mosso attraverso il legno, visto?
455
00:26:03,288 --> 00:26:04,861
Interagisce a livello cellulare.
456
00:26:04,871 --> 00:26:07,096
Dev'essere una creatura aliena,
sì, dev'essere un alieno!
457
00:26:07,106 --> 00:26:08,356
Che ci fai qui?
458
00:26:08,539 --> 00:26:09,736
Sei venuto in vacanza?
459
00:26:09,746 --> 00:26:11,429
- Prendi una scatola di fiammiferi.
- Come?
460
00:26:11,439 --> 00:26:13,859
Va bene anche una scatola di scarpe!
Non lasciarlo fuggire!
461
00:26:13,869 --> 00:26:15,515
Ma in che senso è "un alieno"?
462
00:26:15,525 --> 00:26:16,922
Piccoletto!
463
00:26:16,952 --> 00:26:17,952
Dottore...
464
00:26:18,571 --> 00:26:19,874
Guarda com'è veloce!
465
00:26:19,884 --> 00:26:21,560
- Allora, mi dai la scatola o no?
- Dottore!
466
00:26:21,570 --> 00:26:22,570
Che c'è?
467
00:26:27,231 --> 00:26:28,231
Ora sì...
468
00:26:28,489 --> 00:26:31,903
che inizia ad avere un senso.
Sì, si tratta decisamente di Driadi.
469
00:26:32,145 --> 00:26:33,595
Dobbiamo andarcene.
470
00:26:37,007 --> 00:26:38,157
Non possiamo.
471
00:26:38,300 --> 00:26:39,661
Harry, qui dentro!
472
00:26:42,399 --> 00:26:44,773
Che senso ha nascondersi
in un ripostiglio?
473
00:26:44,783 --> 00:26:46,333
Non è un ripostiglio!
474
00:26:55,690 --> 00:26:56,890
Che cosa sono?
475
00:26:57,045 --> 00:27:01,415
Sembravano degli insetti, ma sono in grado di
chiudere le porte e intrappolarci, giusto?
476
00:27:01,957 --> 00:27:03,829
Non vivono semplicemente
dentro il legno.
477
00:27:03,839 --> 00:27:05,854
Ora iniziano a far
parte del legno stesso.
478
00:27:05,864 --> 00:27:07,451
È un'infestazione totale.
479
00:27:07,700 --> 00:27:09,287
L'infestazione dei Driadi!
480
00:27:09,297 --> 00:27:11,774
Ne parla come se avesse già
visto una cosa del genere.
481
00:27:11,784 --> 00:27:12,918
Veramente no.
482
00:27:12,928 --> 00:27:14,863
Ha detto che sono degli "alieni".
483
00:27:15,052 --> 00:27:16,052
Beh...
484
00:27:16,425 --> 00:27:19,870
Potrebbero essere originari di questo
pianeta, ma non li ho mai visti prima, e tu?
485
00:27:19,880 --> 00:27:21,630
Driadi? Si chiamano così?
486
00:27:21,823 --> 00:27:23,773
Così è come li chiamo io, sì.
487
00:27:24,044 --> 00:27:27,644
- È diventato pazzo?
- Mica posso chiamarli "termiti", no?
488
00:28:00,800 --> 00:28:02,450
C'è qualcosa là dietro.
489
00:28:03,179 --> 00:28:04,179
Padre?
490
00:28:05,095 --> 00:28:06,095
Sei tu?
491
00:28:20,168 --> 00:28:22,886
Forse appartengono a una
famiglia che abitava qui?
492
00:28:24,513 --> 00:28:26,961
Harry, ci sono sei casse.
493
00:28:29,717 --> 00:28:31,131
Contratti di affitto.
494
00:28:31,424 --> 00:28:32,774
Uguali al nostro.
495
00:28:34,078 --> 00:28:35,078
Sei firme.
496
00:28:36,246 --> 00:28:38,820
"Jake Christie, Annie Wren,
Jonathan Frost..."
497
00:28:39,873 --> 00:28:40,921
La data?
498
00:28:41,987 --> 00:28:42,987
1997.
499
00:28:43,825 --> 00:28:46,725
"Sarah Tiller, Mark
Hopethorne, Carl Richards."
500
00:28:46,933 --> 00:28:48,260
Si trasferiscono...
501
00:28:49,184 --> 00:28:50,584
si rilassano...
502
00:28:51,668 --> 00:28:53,468
vanno nelle loro camere...
503
00:28:55,450 --> 00:28:57,100
e si scatena il panico.
504
00:28:59,262 --> 00:29:00,562
Un'infestazione.
505
00:29:04,924 --> 00:29:05,924
Dottore!
506
00:29:15,293 --> 00:29:16,537
1977.
507
00:29:18,877 --> 00:29:20,849
1957. Ogni venti anni...
508
00:29:23,653 --> 00:29:24,953
Arriva qualcosa!
509
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Bene.
510
00:29:33,724 --> 00:29:34,750
Christie,
511
00:29:34,780 --> 00:29:37,193
Wren, Frost, Tiller,
512
00:29:37,542 --> 00:29:39,096
Hopethorne, Richards.
513
00:29:39,666 --> 00:29:42,114
Ragazzi giovani e simpatici.
514
00:29:42,420 --> 00:29:43,970
Come tutti gli altri.
515
00:29:47,019 --> 00:29:48,019
Dove sono?
516
00:29:48,211 --> 00:29:49,261
Nella casa.
517
00:29:49,633 --> 00:29:50,633
Come?
518
00:29:50,643 --> 00:29:52,410
E dove? Non li abbiamo visti.
519
00:29:52,420 --> 00:29:53,570
Intende dire che...
520
00:29:53,580 --> 00:29:55,080
sono dentro la casa.
521
00:29:56,941 --> 00:29:58,876
Nelle pareti di legno, Harry.
522
00:29:58,906 --> 00:30:01,359
Non creda che non abbia riflettuto
sulle conseguenze, Dottore.
523
00:30:01,369 --> 00:30:02,922
Quindi, perché farlo?
524
00:30:06,667 --> 00:30:08,567
Mia figlia stava per morire.
525
00:30:08,719 --> 00:30:10,269
Di cosa sta parlando?
526
00:30:10,344 --> 00:30:12,041
Non c'era nulla da fare...
527
00:30:14,105 --> 00:30:16,805
finché queste creature
non l'hanno salvata.
528
00:30:19,532 --> 00:30:21,910
Faremmo qualsiasi cosa per proteggerla.
529
00:30:21,940 --> 00:30:24,510
Sua figlia, si trova qui.
Si trova in casa, vero?
530
00:30:24,520 --> 00:30:25,670
Proprio così.
531
00:30:26,854 --> 00:30:28,480
E deve sopravvivere.
532
00:30:28,996 --> 00:30:30,496
Dobbiamo uscire da qui!
533
00:30:31,851 --> 00:30:34,794
Harry, resta con me! Torna qui, Harry!
534
00:30:34,824 --> 00:30:36,074
Torna indietro!
535
00:30:39,052 --> 00:30:40,052
Dottore!
536
00:30:40,784 --> 00:30:42,084
Lo lasci libero!
537
00:30:51,767 --> 00:30:53,517
Che Dio gli doni la pace.
538
00:30:53,669 --> 00:30:55,169
Bill! Bill sta bene?
539
00:30:56,601 --> 00:30:58,500
Dovrebbe preoccuparsi per sé, Dottore.
540
00:30:58,579 --> 00:31:02,079
La sua età avanzata implica
che ha meno energie, meno...
541
00:31:02,525 --> 00:31:05,409
sostanza, ma prenderanno
quello che possono.
542
00:31:06,279 --> 00:31:08,815
Gli insetti mantengono
in vita sua figlia.
543
00:31:08,845 --> 00:31:09,895
Come fanno?
544
00:31:10,728 --> 00:31:12,507
Andiamo, li faccia andar via!
545
00:31:12,537 --> 00:31:14,078
Forse potrei esserle d'aiuto.
546
00:31:14,088 --> 00:31:15,388
Sono un dottore!
547
00:31:17,446 --> 00:31:18,654
Stai bene?
548
00:31:22,371 --> 00:31:26,235
Non ho dei visitatori
da così tanto tempo.
549
00:31:28,381 --> 00:31:30,427
Mi chiamo Eliza.
550
00:31:31,617 --> 00:31:32,767
Io sono Bill.
551
00:31:32,938 --> 00:31:34,238
E lei è Shireen.
552
00:31:34,372 --> 00:31:35,372
Ciao!
553
00:31:42,172 --> 00:31:43,849
Piacere di conoscervi.
554
00:31:44,197 --> 00:31:45,197
Bill...
555
00:31:45,582 --> 00:31:46,582
guarda!
556
00:31:51,376 --> 00:31:52,376
Che c'è?
557
00:31:52,761 --> 00:31:53,914
Hai qualcosa...
558
00:31:54,506 --> 00:31:55,506
proprio...
559
00:31:56,213 --> 00:31:57,313
proprio qui.
560
00:31:59,424 --> 00:32:01,772
Sono una famosa,
fammi uscire da qui, ok?
561
00:32:02,819 --> 00:32:03,819
Bill...
562
00:32:07,917 --> 00:32:10,581
Scarafaggi, li ho avuti durante
l'anno sabbatico in Marocco.
563
00:32:10,591 --> 00:32:12,316
Nessun problema! Andiamocene.
564
00:32:12,326 --> 00:32:13,326
Shireen.
565
00:32:15,358 --> 00:32:16,608
Oh, no!
566
00:32:16,683 --> 00:32:17,683
Oh, no!
567
00:32:18,052 --> 00:32:19,849
È nel mio piede!
568
00:32:22,188 --> 00:32:23,188
Shireen!
569
00:32:28,010 --> 00:32:29,656
Non... capisco... lei...
570
00:32:29,686 --> 00:32:31,554
- lei è...
- È scioccante,
571
00:32:31,782 --> 00:32:33,263
ti capisco.
572
00:32:33,443 --> 00:32:36,716
Ma mio padre ha detto che dobbiamo
riuscire a sopravvivere...
573
00:32:42,201 --> 00:32:44,847
Eliza, non aver paura di quest'uomo,
574
00:32:45,201 --> 00:32:48,101
dice ché potrebbe riuscire
a farti stare meglio.
575
00:32:50,294 --> 00:32:51,594
Bill, stai bene?
576
00:32:52,134 --> 00:32:53,359
Sto... sto bene.
577
00:32:53,702 --> 00:32:54,952
Sì, sto bene...
578
00:32:55,668 --> 00:32:57,301
- Shireen...
- Le termiti?
579
00:32:57,311 --> 00:32:58,311
Sì.
580
00:32:58,393 --> 00:32:59,493
Anche Harry.
581
00:32:59,840 --> 00:33:02,790
In breve, è il padre. La tiene in vita
con gli insetti da circa 70 anni.
582
00:33:02,800 --> 00:33:05,403
I tuoi amici sono il nutrimento,
ho detto che avrei potuto...
583
00:33:05,413 --> 00:33:06,413
aiutare.
584
00:33:09,584 --> 00:33:10,824
Tu devi essere...
585
00:33:11,117 --> 00:33:13,052
Eliza. Come ti senti? Uno schifo?
586
00:33:13,267 --> 00:33:14,806
Sto abbastanza bene.
587
00:33:15,007 --> 00:33:16,957
Somministri la cura, Dottore.
588
00:33:17,179 --> 00:33:19,890
Qual è la sua storia medica?
Cos'è successo? Eliza.
589
00:33:19,900 --> 00:33:21,128
Eri molto malata.
590
00:33:21,138 --> 00:33:22,238
- Sì.
- Sì?
591
00:33:23,853 --> 00:33:25,353
I dottori avevano...
592
00:33:27,273 --> 00:33:28,673
perso le speranze.
593
00:33:29,215 --> 00:33:30,965
Poi un giorno tuo padre ti porta
594
00:33:30,975 --> 00:33:33,867
un regalo. Dove li ha trovati?
Sul tetto? In giardino?
595
00:33:35,669 --> 00:33:37,069
<i>Trova gli insetti.</i>
596
00:33:37,921 --> 00:33:39,271
<i>Li porta in casa,</i>
597
00:33:39,618 --> 00:33:42,597
<i>perché vuole farglieli vedere,
probabilmente solo per...</i>
598
00:33:43,058 --> 00:33:44,558
<i>solo per divertirla.</i>
599
00:33:46,376 --> 00:33:49,451
- Non poteva sapere cosa fossero.
- Può aiutarla oppure no?
600
00:33:49,461 --> 00:33:51,395
La sto aiutando, io faccio così.
601
00:33:51,425 --> 00:33:52,752
Come ha scoperto...
602
00:33:52,912 --> 00:33:54,999
le loro straordinarie capacità?
603
00:33:55,188 --> 00:33:58,927
Li ha portati qui? Li portò qui,
giusto, ma che cosa li ha attivati?
604
00:33:58,957 --> 00:34:00,721
Adesso usa un diapason, ma...
605
00:34:00,751 --> 00:34:02,946
Pavel ascoltava quel
disco... un violino?
606
00:34:02,956 --> 00:34:05,006
Suoni ad alta frequenza, sì.
607
00:34:13,606 --> 00:34:15,498
La calma per farla addormentare.
608
00:34:16,376 --> 00:34:18,226
<i>Un suono ad alta frequenza.</i>
609
00:34:19,127 --> 00:34:20,627
<i>Lascia sua figlia...</i>
610
00:34:20,898 --> 00:34:23,548
<i>da sola per la notte,
o almeno così crede.</i>
611
00:34:24,035 --> 00:34:25,449
<i>La musica li sveglia.</i>
612
00:34:25,764 --> 00:34:27,178
<i>Si mettono al lavoro.</i>
613
00:34:27,845 --> 00:34:29,795
<i>E il mattino dopo la trova...</i>
614
00:34:29,901 --> 00:34:31,501
rivitalizzata, solo...
615
00:34:32,434 --> 00:34:33,734
un po' di legno.
616
00:34:35,062 --> 00:34:36,262
Si rende conto
617
00:34:36,741 --> 00:34:39,165
- che in quel modo può sopravvivere.
- Basta!
618
00:34:39,175 --> 00:34:41,425
No, aspetta. Dottore, non ha senso.
619
00:34:44,267 --> 00:34:46,265
Ti spiace non interrompere?
È il mio momento.
620
00:34:46,275 --> 00:34:50,217
Perché avrebbe preso degli insetti in
giardino per farli vedere alla figlia malata?
621
00:34:50,227 --> 00:34:52,227
- Gli insetti piacciono a tutti.
- A me no!
622
00:34:52,237 --> 00:34:53,637
Sono affascinanti.
623
00:34:53,913 --> 00:34:54,913
Ok.
624
00:34:55,178 --> 00:34:56,418
In secondo luogo,
625
00:34:56,541 --> 00:34:57,868
lui non è di legno.
626
00:34:58,721 --> 00:34:59,928
È proprio come noi.
627
00:34:59,938 --> 00:35:00,938
È...
628
00:35:01,922 --> 00:35:04,072
- Sì.
- Quindi se è suo padre...
629
00:35:04,630 --> 00:35:07,035
e lei è stata conservata 70 anni fa...
630
00:35:09,473 --> 00:35:10,473
Lei...
631
00:35:12,009 --> 00:35:13,683
Non ti sfugge niente, Bill.
632
00:35:14,412 --> 00:35:16,347
E a lei non sfuggono gli insetti.
633
00:35:16,687 --> 00:35:18,669
Io non capisco.
634
00:35:18,699 --> 00:35:22,865
Vedete, avevo dimenticato la durata della
vita umana, non è molto lunga, vero?
635
00:35:22,895 --> 00:35:24,945
Non lasciare che ti turbino.
636
00:35:25,300 --> 00:35:27,341
Cosa ricordi del passato, Eliza?
637
00:35:27,371 --> 00:35:28,371
Mio...
638
00:35:29,446 --> 00:35:30,446
padre...
639
00:35:31,618 --> 00:35:33,669
sa lui cos'è meglio per me.
640
00:35:33,955 --> 00:35:37,724
Sì, le termiti conservano l'aspetto
e la voce, ma la memoria svanisce.
641
00:35:37,754 --> 00:35:39,473
Non è tuo padre, dico bene?
642
00:35:39,503 --> 00:35:40,503
No!
643
00:35:40,817 --> 00:35:42,040
Stia zitto!
644
00:35:42,070 --> 00:35:43,070
Padre...
645
00:35:43,876 --> 00:35:45,179
qual è il problema?
646
00:35:45,189 --> 00:35:46,644
Non capisco...
647
00:35:46,875 --> 00:35:47,897
Tuo padre...
648
00:35:48,198 --> 00:35:51,752
avrebbe avuto di meglio da fare
che giocare con gli insetti...
649
00:35:52,056 --> 00:35:53,156
in giardino.
650
00:35:53,662 --> 00:35:55,249
Però lui non è tuo padre.
651
00:35:55,844 --> 00:35:58,377
Quando eri malata,
fu mandato fuori dalla casa
652
00:35:58,387 --> 00:36:01,534
dai dottori che non riuscivano
a salvare sua madre!
653
00:36:01,875 --> 00:36:02,875
Sua...
654
00:36:04,117 --> 00:36:05,117
madre?
655
00:36:08,606 --> 00:36:10,152
<i>Eliza, è tuo figlio.</i>
656
00:36:14,179 --> 00:36:15,879
<i>Il tuo amorevole figlio.</i>
657
00:36:26,703 --> 00:36:27,753
Mio figlio?
658
00:36:32,022 --> 00:36:33,208
Perdonami...
659
00:36:36,071 --> 00:36:37,071
Perdonami.
660
00:36:46,387 --> 00:36:48,677
<i>Quando vide cosa avevano
fatto le creature,</i>
661
00:36:48,687 --> 00:36:49,687
<i>comprese,</i>
662
00:36:49,932 --> 00:36:50,982
<i>non è vero?</i>
663
00:36:51,582 --> 00:36:53,900
<i>Le termiti potevano
tenere in vita sua madre,</i>
664
00:36:54,338 --> 00:36:55,969
<i>se lei li avesse protetti,</i>
665
00:36:56,413 --> 00:36:57,413
<i>domati,</i>
666
00:36:58,019 --> 00:36:59,019
<i>nutriti.</i>
667
00:37:00,169 --> 00:37:02,729
Voi non salvereste colei
che vi ha messo al mondo,
668
00:37:02,739 --> 00:37:04,153
avendone l'occasione?
669
00:37:08,107 --> 00:37:10,857
Prendo il vostro silenzio
come una conferma.
670
00:37:13,072 --> 00:37:15,372
Ho fatto ciò che mi hai detto perché
671
00:37:15,469 --> 00:37:17,419
pensavo sapessi cos'era meglio.
672
00:37:18,582 --> 00:37:19,582
Però io...
673
00:37:20,042 --> 00:37:21,442
io sono tua madre?
674
00:37:21,682 --> 00:37:22,982
- Sì.
- E tu...
675
00:37:26,486 --> 00:37:29,195
Tutti questi bambini che hai preso...
676
00:37:29,735 --> 00:37:32,170
Mi hai detto che era necessario.
677
00:37:32,460 --> 00:37:35,210
- Che non avevamo scelta.
- Infatti, è così.
678
00:37:35,596 --> 00:37:38,266
In questo modo potevamo
stare assieme. Non capisci?
679
00:37:38,276 --> 00:37:39,652
Eravamo felici.
680
00:37:40,826 --> 00:37:43,515
Ho mantenuto segrete le nostre vite.
681
00:37:43,979 --> 00:37:47,513
E dobbiamo rimanere un segreto.
682
00:37:52,511 --> 00:37:54,781
Non le ha causato altro che sofferenza
683
00:37:54,811 --> 00:37:56,090
e confusione!
684
00:37:56,949 --> 00:37:58,449
Sarete presi anche voi,
685
00:37:58,641 --> 00:38:00,191
come tutti gli altri!
686
00:38:06,354 --> 00:38:07,380
Ok.
687
00:38:07,579 --> 00:38:08,881
Ora tira fuori il piano.
688
00:38:08,891 --> 00:38:11,565
Ho finito, niente piano.
Prima lo spiegone, poi si improvvisa.
689
00:38:11,575 --> 00:38:12,852
Improvvisa, allora!
690
00:38:12,862 --> 00:38:17,507
Eliza, sono morte delle persone,
e ne moriranno altre, se tu non intervieni.
691
00:38:17,517 --> 00:38:19,000
E come dovrei farlo?
692
00:38:19,030 --> 00:38:20,603
Sei tu il genitore qui.
693
00:38:20,753 --> 00:38:22,300
Sei tu che comandi!
694
00:38:30,746 --> 00:38:31,760
Ecco!
695
00:38:35,074 --> 00:38:36,407
Fate quello che vi dico!
696
00:38:36,417 --> 00:38:38,222
Sono io che vi controllo!
697
00:38:39,300 --> 00:38:40,338
No.
698
00:38:41,910 --> 00:38:42,910
Sono io.
699
00:38:44,589 --> 00:38:46,157
Li controllo io.
700
00:38:47,104 --> 00:38:48,945
Eliza, disintegrali adesso.
701
00:38:49,469 --> 00:38:51,074
Prendili, o morirai!
702
00:38:51,215 --> 00:38:52,642
Ti distruggeranno!
703
00:38:52,827 --> 00:38:55,475
Che senso ha sopravvivere
se non vedi mai nessuno,
704
00:38:55,485 --> 00:38:57,522
se ti nascondi dal mondo?
705
00:38:58,215 --> 00:39:01,580
Quand'è stata l'ultima volta che
hai aperto le ante delle finestre?
706
00:39:12,069 --> 00:39:14,040
È la festa delle matricole nel parco.
707
00:39:14,050 --> 00:39:15,050
Esatto.
708
00:39:15,308 --> 00:39:18,864
Nuovi amici. Fuochi d'artificio.
Ecco come dovrebbe essere la vita!
709
00:39:20,173 --> 00:39:21,338
Mi ricordo.
710
00:39:23,861 --> 00:39:25,072
Figlio mio...
711
00:39:26,826 --> 00:39:28,971
devi lasciarmi ora.
712
00:39:30,919 --> 00:39:32,496
Vai a vedere il mondo.
713
00:39:32,760 --> 00:39:34,784
No! Non voglio!
714
00:39:35,732 --> 00:39:37,685
Se non vuoi disintegrarli...
715
00:39:40,272 --> 00:39:41,514
Lo farò io!
716
00:39:41,524 --> 00:39:42,524
John!
717
00:39:46,452 --> 00:39:47,971
Piccolo mio...
718
00:39:48,236 --> 00:39:50,196
Dobbiamo porre fine a tutto questo.
719
00:39:50,206 --> 00:39:52,270
No! Non dobbiamo fermarci!
720
00:39:52,300 --> 00:39:54,299
Dobbiamo distruggerli!
721
00:39:54,426 --> 00:39:56,200
È venuta la nostra ora.
722
00:39:59,513 --> 00:40:01,738
No, non voglio!
723
00:40:04,835 --> 00:40:05,835
No.
724
00:40:06,617 --> 00:40:07,617
No...
725
00:40:09,443 --> 00:40:10,467
Grazie.
726
00:40:19,667 --> 00:40:21,299
Dobbiamo andarcene di qui.
727
00:40:21,902 --> 00:40:22,926
Ma è...?
728
00:40:23,132 --> 00:40:24,492
Sì, è la tua amica.
729
00:40:24,522 --> 00:40:26,134
Li sta ripristinando.
730
00:40:31,759 --> 00:40:33,100
Pensavo di averti persa.
731
00:40:33,110 --> 00:40:34,322
Stai bene?
732
00:40:34,501 --> 00:40:35,501
Io?
733
00:40:35,819 --> 00:40:37,002
Sì, sto bene.
734
00:40:37,653 --> 00:40:39,588
- E gli altri invece?
- Su, dai!
735
00:40:46,994 --> 00:40:49,088
Dobbiamo uscire di qui! Subito!
736
00:40:55,994 --> 00:40:58,369
No, da questa parte! Da questa parte!
737
00:41:03,529 --> 00:41:05,407
E addio ai soldi della cauzione.
738
00:41:05,417 --> 00:41:07,201
Oh, no! La nostra casa.
739
00:41:08,531 --> 00:41:09,531
È andata.
740
00:41:12,494 --> 00:41:15,414
Giusto, ragazzi, si torna
dall'agente immobiliare!
741
00:41:17,805 --> 00:41:19,758
Andrà meglio la prossima volta!
742
00:41:27,099 --> 00:41:28,382
Eccolo che arriva!
743
00:41:28,395 --> 00:41:30,407
Sei di buonumore?
Sono contrario al buonumore.
744
00:41:30,417 --> 00:41:33,311
Bill mi ha detto che vi è
capitata una piccola avventura.
745
00:41:33,321 --> 00:41:34,321
Ha visto?
746
00:41:34,538 --> 00:41:36,038
- Visto cosa?
- Beh...
747
00:41:36,526 --> 00:41:39,615
che non serve andare nello
spazio per trovare mostri.
748
00:41:39,645 --> 00:41:42,482
Ci sono cose che vogliono ucciderci
in abbondanza qui sulla Terra.
749
00:41:42,492 --> 00:41:43,509
Evviva.
750
00:41:45,903 --> 00:41:47,633
Veramente, non ho molta fame.
751
00:41:47,643 --> 00:41:48,685
Beh, io sì.
752
00:41:48,992 --> 00:41:50,059
Si vede!
753
00:41:51,824 --> 00:41:53,826
Ok. Puoi prenderti la serata libera.
754
00:41:53,836 --> 00:41:55,722
Su, fai qualsiasi cosa
tu faccia di solito.
755
00:41:55,732 --> 00:41:58,300
A proposito, cos'è che fai?
Anzi, no! Non dirmelo.
756
00:41:58,461 --> 00:42:00,534
Voglio solo dare un occhiata a questo.
757
00:42:00,544 --> 00:42:03,487
Il nostro amico qui dentro è diventato
un po' impaziente ultimamente.
758
00:42:03,497 --> 00:42:05,158
Ah, me ne posso occupare io.
759
00:42:05,168 --> 00:42:08,100
- No, non c'è problema, fa lo stesso...
- Buonanotte, Nardole.
760
00:42:11,460 --> 00:42:12,460
Va bene.
761
00:42:13,000 --> 00:42:14,464
Buonanotte, signore.
762
00:42:14,834 --> 00:42:16,515
Ci vediamo domani mattina.
763
00:42:23,717 --> 00:42:24,891
Un pianoforte?
764
00:42:25,491 --> 00:42:27,818
Ha messo un pianoforte
là dentro? Perché?
765
00:42:28,278 --> 00:42:29,311
Buonanotte.
766
00:42:31,264 --> 00:42:33,685
Non impara mai, vero, signore?
767
00:42:44,574 --> 00:42:45,574
Ciao!
768
00:42:46,463 --> 00:42:48,567
Vuoi cenare? Ho del cibo messicano.
769
00:42:50,808 --> 00:42:51,808
Senti...
770
00:42:52,624 --> 00:42:54,071
so che ti manca tutto.
771
00:42:54,081 --> 00:42:56,060
Ma sono bloccato qui anch'io, sai?
772
00:42:56,081 --> 00:42:57,988
Siamo entrambi prigionieri.
773
00:42:58,167 --> 00:42:59,969
Quindi, che ne dici? Ceniamo?
774
00:43:02,353 --> 00:43:04,680
Ho anche una storia
nuova da raccontarti.
775
00:43:04,991 --> 00:43:07,796
C'è una casa infestata e
termiti del legno spaziali.
776
00:43:10,743 --> 00:43:13,157
E un sacco di ragazzi
che vengono mangiati.
777
00:43:21,192 --> 00:43:22,234
Ora entro.
778
00:43:27,248 --> 00:43:28,910
LA PROSSIMA VOLTA
779
00:43:28,951 --> 00:43:32,321
<i>Stazione mineraria. Fucina del Baratro.
Equipaggio di 40 persone.</i>
780
00:43:32,480 --> 00:43:33,635
C'è qualcuno?
781
00:43:33,804 --> 00:43:35,391
<i>Quattro sopravvissuti.</i>
782
00:43:36,527 --> 00:43:38,403
<i>Una chiamata d'emergenza.</i>
783
00:43:38,433 --> 00:43:40,412
<i>Sono stati uccisi dalle loro tute.</i>
784
00:43:40,643 --> 00:43:44,024
<i>Ciò significa che ci sono 36 cadaveri
che si aggirano per questa stazione!</i>
785
00:43:44,034 --> 00:43:47,299
<i>Se vogliamo continuare a respirare,
abbiamo una sola opzione.</i>
786
00:43:47,658 --> 00:43:49,932
<i>Nessuno di noi ha più di
3000 respiri rimasti.</i>
787
00:43:49,942 --> 00:43:51,703
Allora smettete di sprecarli.
788
00:43:57,471 --> 00:43:59,944
::Italiansubs::
[www.italiansubs.net]