Sei sulla pagina 1di 10

VÁLVULAS DE RETENCIÓN (CHEQUE) CON DISCO OSCILANTE Código: NP-044

Estado: Vigente
Versión: 1,2
Origen: EAAB-Norma Técnica
Tipo Doc.: Norma Téc. de Producto
Elaborada

INFORMACION GENERAL
Tema: PRODUCTOS ACUEDUCTO/ALCANTARILLADO
Comité: Subcomité de sistemas mecánicos - eléctricos y electrónicos
Antecedentes: AWWA C 508
Vigente desde: 02/10/2001
Contenido del Documento :

0. TABLA DE CONTENIDO

1 ALCANCE
2 DOCUMENTOS RELACIONADOS
3 TERMINOLOGÍA
4 REQUISITOS
4.1 CUERPO
4.1.1 Generalidades
4.1.2 Material del Cuerpo
4.2 EJE
4.2.1 Conexión con el Disco
4.2.2 Tamaño
4.2.3 Material
4.3 COJINETE
4.4 DISCO
4.4.1 Generalidades
4.4.2 Material del Disco
4.5 SISTEMA DE SELLO
4.5.1 Asiento Elástico
4.5.2 Asiento Metálico
4.6 BRIDAS
4.7 OTROS MATERIALES
4.7.1 Elementos de Fijación y Tornillos
4.7.2 Anillo O
4.7.3 Sellos del Eje
4.8 PROTECCIÓN
4.9 INFORMACIÓN
4.9.1 Opción
5 MUESTREO
6 MÉTODO DE PRUEBA
7 EMPAQUE
8 ROTULADO

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 1
1. ALCANCE

Esta norma establece las características técnicas de las válvulas antiretornoanti retorno o cheque
con sello elástico, sin desviación del flujo, que utiliza la Empresa de Acueducto y Alcantarillado de
Bogotá, ESP., en plantas de tratamiento y estaciones de bombeo, para presiones nominales PN 10 a
PN 16 (150 y 250 psi) y tamaños entre DN 200 y DN 400 (8 a 16 pulgadas)

2. DOCUMENTOS RELACIONADOS

Los documentos aquí relacionados han sido utilizados para la elaboración de esta norma y servirán
de referencia y recomendación; por lo tanto no serán obligatorios, salvo en casos donde
expresamente sean mencionados.

AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS. Standard specification for brass plate,
sheet, strip, and rolled bar. Philadelphia :Philadelphia: ASTM. (ASTM B36)

--------. Standard specification for copper alloy sand castings for general applications. Philadelphia
:Philadelphia: ASTM. (ASTM B584)

--------. Standard specification for ductile iron castings. West Conshohocken :Conshohocken:
ASTM. (ASTM A536)

--------. Standard specification for gray iron castings. West Conshohocken :Conshohocken: ASTM.
(ASTM A48)

--------. Standard specification for gray iron castings for valves, flanges, and pipe fittings.
Philadelphia :Philadelphia: ASTM. (ASTM A126)

--------. Standard specification for high strength low-alloy columbium-vanadium structural steel.
Philadelphia :Philadelphia: ASTM. (ASTM A572)

--------. Standard specification for stainless steel bars and shapes. West Conshohocken
:Conshohocken: ASTM. (ASTM A276)

AMERICAN WATER WORKS ASSOCIATION. Protective interior coatings for valves and hydrants.
Denver :Denver: AWWA. (AWWA C550)

--------. Rubber-seated butterfly valves. Denver :Denver: AWWA. (AWWA C504)

DEUTSCHES INSTITUT FUR NORMUNG. Corrosion-resistant steel castings. Berlín :Berlin: DIN.
(DIN EN 10283)

--------. Founding. Grey cast iron. Berlín :Berlin: DIN. (DIN EN 1561)

--------. Founding. Spheroidal graphite cast iron. Berlín :Berlin: DIN. (DIN EN 1563)

--------. Stainless steel. Part 3, Technical delivery conditions for semi-finished products, bars, rods,
wire, sections and bright products of corrosion resisting steels for general purposes. Berlín
:Berlin: DIN. (DIN EN 10088-3)

--------. Technical delivery conditions for valves. Compilation of methods. Berlín :Berlin: DIN, 1982.
(DIN 3230-3)

--------. Valves and fittings for untreated and potable water-protection against corrosion by internal

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 2
epoxy coating of coating powders (P) or liquid varnishes (F)-requirements and tests. Berlín
:Berlin: DIN. (DIN 3476)

--------. Wrought copper alloys; copper-zinc alloys (brass). Berlín :Berlín: DIN. (DIN 17660)

EMPRESA DE ACUEDUCTO Y ALCANTARILLADO DE BOGOTÁ - E.S.P. Criterios para la


evaluación de la conformidad de los productos que adquiere la EAAB-ESP. Bogotá :Bogotá:
EAAB - E.S.P. (NS-100)

INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STYANDARIZATION. Metallic flanges. Part 1, Steel


flanges. Ginebra :Ginebra: ISO. (ISO 7005-1)

--------. Metallic flanges. Part 2, Cast iron flanges. Ginebra :Ginebra: ISO. (ISO 7005-2)

THE AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS. Cast iron pipe flanges and flanged
fittings, class 25, 125, 250, and 800. New York :York: ASME. (ANSI/ASME B16.1)

--------. Ductile iron pipe flanges and flanged fittings. New York :York: ASME. (ANSI/ASME B16.42)

--------. Pipe flanges and flanged fittings. New York :York: ASME. (ANSI/ASME B16.5)

3. TERMINOLOGÍA

3.1 DEFECTO DE APARIENCIA.

Aquel que no tiene influencia en la capacidad de los componentes para cumplir con los diseños
estructurales y pruebas de producción basadas en la norma; si este defecto o su proceso de
reparación causa(n) fallas en el (los) componente (s), será considerado como defecto estructural.

3.2 DEFECTO ESTRUCTURAL.

Aquel que produce falla en la válvula. Incluye, pero no está limitado a imperfecciones resultantes en
fugas de agua a través de las paredes de la fundición, fallas en el espesor mínimo de las paredes o
fallas al cumplir con las pruebas de producción contempladas en la norma.

3.3 VÁLVULA ANTIRETORNO O CHEQUE

Válvula que permite el paso de fluido en una sola dirección, mediante un mecanismo que se abre por
la acción del fluido y se cierra por la presión de retroceso, o por el peso del fluido.

Válvulas utilizadas donde deba prevenirse el retorno del flujo, siempre y cuando el flujo sea en una
sola dirección. y donde deba prevenirse el retorno del flujo.

4. REQUISITOS TÉCNICOS
Los materiales utilizados no deben producir efectos contaminantes en el agua.

4.1 CUERPO

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 3
4.1.1 Generalidades

El diámetro que soporta el flujo no puede ser inferior al diámetro nominal de la tubería. La
resistencia del material debe ser tal que no se produzca deformación permanente en el cuerpo, la
cubierta o el asiento; además, debe evitar concentración de esfuerzos en los asientos de sellado
que puedan producir su desalineamiento cuando la válvula esté sometida a presión.

Para cualquier caso, el diseño será tal que las reparaciones de la válvula sean posibles sin
necesidad de desmontarla de la tubería.

La acción de cierre se debe realizar por un disco, el cual, mediante la presión del agua que se
encuentra aguas abajo del disco de la válvula, cierra contra una superficie del cuerpo de la válvula.
El material elástico de sello puede estar instalado en el disco o en el cuerpo, haciendo el cierre
contra la superficie correspondiente. Esta superficie debe ser metálica cuando el sello elástico hace
parte del disco, ; o elástica cuando el disco es totalmente metálico.

4.1.2 Material del Cuerpo

Fundición dúctil, según la norma "DIN EN 1563 Founding. Spheroidal graphite cast iron" o la norma
"ASTM A536 Standard specification for ductile iron castings" clase 60-40-18 o equivalente; o
fundición gris, según la norma "DIN EN 1561Founding. Grey cast iron" ó "ASTM A126 Standard
specification for gray iron castings for valves, flanges, and pipe fittings" clase B o la norma "ASTM
A48 Standard specification for gray iron castings" clase 40B o equivalente.

4.2 EJE

Puede ser del tipo "enterizo" o tipo "eje partido" ensamblando en el cuerpo a través de los cubos del
disco. Según lo especifique la E.A.A.B. - E.S.P., los ejes deben diseñarse para la fijación de
contrapesos externos para control.

4.2.1 Conexión con el Disco

La conexión entre el eje y el disco debe transmitir un torque equivalente, por lo menos, al 75% de la
resistencia a la torsión requerida por el eje (para su diámetro mínimo), mediante fijación por sistemas
mecánicos, que garanticen rigidez al conjunto. No se permiten conexiones que se realicen
únicamente mediante adhesivos o soldadura; en caso necesario, las partes deben poderse
desensamblar sin que se deterioren. El material de los elementos de fijación debe ser de metal
resistente a la corrosión.

4.2.2 Tamaño

Deben estar especificados para las porciones que instalan en los cojinetes, discos y carcasa, con los
diseños adecuados para evitar la concentración de esfuerzos en los cambios de sección.

4.2.3 Material

Acero inoxidable austenítico, según la norma "DIN EN 10088-3 Stainless steel. Part 3, Technical
delivery conditions for semi-finished products, bars, rods, wire, sections and bright products of
corrosion resisting steels for general purposes" o la norma "ASTM A276 Standard specification for
stainless steel bars and shapes" Tipo 304 ó 316, o equivalente; también puede ser de aleación de
cobre - zinc.

4.3 COJINETE

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 4
Deben ser del tipo buje, alojados en los cubos del cuerpo, fabricados con materiales auto lubricados,
de bajo coeficiente de fricción.

El diseño de los cojinetes debe incluir un sistema que resista los movimientos laterales del eje y
garantice el centrado permanente del disco.

4.4 DISCO

4.4.1 Generalidades

El cierre del flujo debe hacerse por un disco que debe oscilar libremente con el movimiento de
operación del fluido, con limitador de posición para posición abierta. El diseño debe garantizar un
cierre suave y eficiente.

4.4.2 Material del Disco

Fundición dúctil, según la norma "DIN EN 1563 Founding. Spheroidal graphite cast iron" o la norma
"ASTM A536 Standard specification for ductile iron castings" clase 60-40-18 o equivalente; también
puede estar compuesto de fundición gris, según la norma "DIN EN 1561Founding. Grey cast iron" o
la norma "ASTM A126 Standard specification for gray iron castings for valves, flanges, and pipe
fittings" clase B o equivalente; o bronce o acero inoxidable, de tal forma que resista la diferencia de
presión en posición cerrada, con un esfuerzo de trabajo equivalente, como máximo, a la quinta parte
de la resistencia a la tensión del material.

4.5 SISTEMA DE SELLO

4.5.1 Asiento Elástico

El sello elástico debe fijarse al disco o al cuerpo mediante sistema mecánico, con elementos
resistentes a la corrosión, o por proceso químico de pegado o bonderizadoadherencia; para el caso
de que se realice por pegado, debe asegurarse que no hay entrada de fluido a la base del elástico,
para evitar su deterioro o despegue por corrosión, y si el elástico se fija al cuerpo, debe reforzarse
en la porción que entra en contacto con el eje, para evitar su deterioro.

El material que se debe utilizar puede ser caucho acrilo nitrilo butadieno, NBR (Perbunan); o etileno
propileno dieno, EPDM; o equivalente, siempre y cuando sea resistente al ataque microbiológico, a
la degradación por ozono y cobre, y compatible con la superficie del asiento.

En su fabricación no se deben aceptar materiales reciclados y el material base de caucho no debe


contener más de 8 partes por millón de iones de cobre, además de ser exento de aceites vegetales o
derivados, grasas animales y aceite minerales.

4.5.2 Asiento Metálico

Debe ser un anillo, integrado al disco o al cuerpo, de tal forma que garantice una unión hermética y
de alta resistencia sin defectos metalográficos; el material de esta superficie debe ser resistente a la
corrosión y al desgaste (erosión y cavitación), con maquinado de alta precisión; su ancho debe ser
tal que cubra la superficie barrida por el material de sellado del disco durante el cierre.

No se deben aceptar asientos en materiales con terminado superficial electrolítico, como zincados,
cromados, niquelados o similares.

El material de este asiento puede ser acero inoxidable, fundición de hierro aleada, aleación de
níquel, aleación cobre - níquel, aleación cobre - níquel – cromo o bronce.

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 5
4.6 BRIDAS

Son componente integral del cuerpo y deben cumplir con lo especificado en las normas "ISO 7005-1
Metallic flanges. Part 1, Steel flanges" e "ISO 7005-2 Metallic flanges. Part 2, Cast iron flanges",
teniendo en consideración lo siguiente:

- las Las clases 125 y 150 (según ANSI) tienen la siguiente equivalencia: ISO PN 20
- las Las clases 250 y 300 (según ANSI) tienen la siguiente equivalencia: ISO PN 50

En caso de ser necesario, la EAAB-ESP puede solicitar adaptadores para instalar válvulas en
tuberías que presenten tipos de bridas diferentes.

Los orificios pueden ser pasantes, excepto en las válvulas de cuerpo corto donde las limitaciones de
espacio del cuerpo lo impidan, caso en el cual debe llevar agujeros roscados para la fijación de los
pernos.

Las designaciones utilizadas en el sistema europeo siguen siendo la siguientes: ISO PN 2,5, ISO
PN 6, ISO PN 10, ISO PN 16, ISO PN 25 e ISO PN 40.

Las bridas de fundición gris y las bridas de fundición dúctil ISO PN 20 e ISO PN 50 están
proyectadas parea para ser intercambiables con las bridas que guardan conformidad con las normas
norteamericanas "ANSI/ASME B16.1 Cast iron pipe flanges and flanged fittings, class 25, 125, 250,
and 800" (fundición gris) y "ANSI/ASME B16.42 Ductile iron pipe flanges and flanged fittings"
(fundición dúctil). Las bridas de acero ISO PN 20 e ISO PN 50 están proyectadas parea para ser
intercambiables con las bridas que guardan conformidad con las normas norteamericanas
"ANSI/ASME B16.5 Pipe flanges and flanged fittings".

Las mencionadas normas ISO no son idénticas a las ANSI, pero se considera que cumplen con las
prescripciones dimensionales de la norma "ANSI/ASME B16.1 Cast iron pipe flanges and flanged
fittings, class 25, 125, 250, and 800", de la norma "ANSI/ASME B16.42 Ductile iron pipe flanges and
flanged fittings" y de la norma "ANSI/ASME B16.5 Pipe flanges and flanged fittings", según
corresponda.

4.7 OTROS MATERIALES

Las partes que no están descritas en la norma, deben cumplir con las características de
funcionamiento, resistencia, y apariencia, de tal forma que sean compatibles con las
especificaciones de las demás partes, y de la válvula. La E.A.A.B. - E.S.P. debe considerar la
aceptabilidad de estas partes de acuerdo con la propuesta técnica del proveedor.

4.7.1 Elementos de Fijación y Tornillos

Para las partes que están en contacto con el fluido debe utilizarse acero inoxidable; en caso
contrario, pueden ser de acero al carbono.

4.7.2 Anillos O

Caucho etileno propileno - dieno, EPDM, ; o acrilo nitrilo butadieno, NBR, ; o equivalente. También
puede emplearse material plástico de ingeniería.

4.7.3 Sellos del Eje

Deben disponerse de tal forma que garanticen sellado exterior, para evitar (eviten el ingreso de

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 6
partículas en la válvula), e interior, para (impedir el contacto del cojinete y del muñón con el medio
fluido).

Deben estar fabricados con materiales resistentes a la corrosión y que no contengan asbesto, y;
deben estar diseñados para ser reemplazados sin necesidad de desmontar el eje. Puede ser del
tipo V, anillo O, empaquetadura o, retenedor.

4.8 PROTECCIÓN

Para todos los accesorios metálico se deben tener las superficies terminadas, interior y exteriormente,
con recubrimiento en pintura epóxica de suficiente resistencia, y que no represente algún riesgo para
el consumo humano, de acuerdo con lo establecido en la norma "AWWA C550 Protective interior
coatings for valves and hydrants" o con la norma "AWWA C210 Liquid-epoxy coating systems for the
interior and exterior of steel water pipelines" ".

Para los accesorios que estén en contacto con el suelo, sus características de pintura y acabado, y su
aplicación deben estar dentro de la norma "AWWA C550" protección interior en epoxy para válvulas e
hidrantes o la norma "AWWA C210" sistemas impermeabilizantes en liquido epoxico para aplicación
interior y exterior en tuberías de conducción de agua o norma "DIN 3476 Valves and fittings for
untreated and potable water-protection against corrosion by internal epoxy coating of coating powders
(P) or liquid varnishes (F)-requirements and tests", para válvulas o juntas para protección de agua
tratada .

Los accesorios en hierro dúctil, incluyendo las uniones, serán revestidos interior y exteriormente con
pintura epóxica, aplicada preferiblemente electrostáticamente por el método de termofusión, según
norma “AWWA C116, Protective fusion-Bonded epoxy coating for the interior and exterior surfaces of
Ductile-Iron and Gray-Iron Fittings for wáter supply servive”. En los casos que el acueducto lo
requiera, el espesor promedio de los accesorios en hierro dúctil deberá ser el mínimo exigido, el cual
es de 200 micras (0.200 mm).

El recubrimiento de los elementos de fijación debe cumplir con la norma técnica "NTC 2076
Galvanizado por inmersión en caliente para elementos en hierro y acero" la cual corresponde al
recubrimiento por el método del galvanizado por inmersión en caliente para elementos de hierro y
acero; o por un método que garantice protección en términos de horas en cámara salina.

En todos los casos, el fabricante de los accesorios deberá cumplir con “Resolución 1166 del 20 de
Junio de 2006 del ministerio de ambiente, vivienda y desarrollo territorial “que señala los requisitos
técnicos que deben cumplir los tubos de acueducto y sus accesorios que adquieran las personas
prestadoras de los servicios de acueducto. Para tal fin, el fabricante deberá presentar el certificado
Vigente del cumplimiento de este Reglamento técnico de ICONTEC que garantiza el cumplimiento de
esta resolución.

Requisitos para la pintura Epóxica:

1) Materiales:

El material de recubrimiento debe ser una pintura epóxica termoestable resistente a la


abrasión y a la corrosión, de tal forma que funcione como una barrera física, química y eléctrica
entre la base del metal y el entorno. El recubrimiento epóxico debe cumplir con los
requerimientos de atoxicidad establecidos en la ANSI / NSF 61 “Drinking water system
componentes- Health effects” y no deberá transmitir sabor ni olor al agua. Los accesorios
deberán cumplir con la Resolución 1166 del 20 de Junio de 2006.

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 7
2) Preparación de la superficie

La superficie del accesorio se debe encontrar completamente limpia, antes de la aplicación del
recubrimiento, se debe hacer una inspección visual de las condiciones iniciales del accesorio
para verificar que no existan daños ni condiciones perjudiciales para la aplicación del sistema
del recubrimiento.

3) Aplicación del recubrimiento

El recubrimiento con protección epoxica debe ser aplicado en las superficies a recubrir de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante de manera que cumpla con todos los requisitos
de esta norma. En Áreas de Juntas o uniones, las cuáles son zonas criticas, es necesario limitar
el espesor de la protección del recubrimiento. Sin embargo, el espesor en las juntas no debe ser
menor a 200 micras (0.200 mm).

4) Verificación de la Pintura Epóxica

4.1 Preparación de la muestra

Se debe tomar una sección de muestra representativa que tenga las mismas propiedades
de la superficie del producto o accesorio a recubrir. Dicha muestra debe tener como
dimensiones del material de recubrimiento una sección tabular o cilíndrica de
aproximadamente 6 pulgadas (150 mm) de diámetro y de aproximadamente 4 pulgadas (100
mm) de longitud, dividida longitudinalmente en dos partes aproximadamente iguales, para
que las superficies cóncavas y convexas sean accesibles para la prueba; para los casos
en los que las dimensiones de los accesorios sean inferiores a las dimensiones
especificadas anteriormente en la muestra, se deberá tomar una muestra con dimensiones
representativas para fines de prueba e inspección. El recubrimiento debe ser aplicado tanto
en las superficies convexas con en las cóncavas. La preparación de la superficie, el
procedimiento de aplicación del recubrimiento, el espesor del recubrimiento, y los
parámetros de curado deben ser los mismos a los que se usarán en el cuerpo de los
accesorios. En ningún caso, el espesor del recubrimiento para la prueba debe ser menor a
0.200 micras.

El recubrimiento epóxico debe cumplir con las siguientes pruebas:

4.1.1 Prueba de desprendimiento o descascaramiento:

Se debe hacer una X con un instrumento cortante a través del material de recubrimiento
hasta la superficie metálica tanto en las superficies cilíndricas convexas como cóncavas
de la muestra de la prueba. No se debe visualizar desprendimiento en el material de
recubrimiento en la prueba después de 500 horas de inmersión en agua destilada a una
temperatura de 66 ° C

4.1.2 Prueba de Impacto Directo

No debe ser visible agrietamiento ni desprendimiento de material de recubrimiento bajo


el impacto de un aparato similar al descrito en la norma ASTM G14 “Standard Test
Method for Impact Resitance of Pipeline Coatings ( Falling weight)”.

El impacto directo será de 20 libras por pulgada de caída mínima (2.26 J) aplicado cerca
del centro de la superficie de la muestra mediante un mazo de 6,61 libras con un
diámetro de 5 /8”

4.1.3 Prueba de inmersión en agua

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 8
No debe haber desprendimiento del recubrimiento a partir de la inmersión de la muestra en
agua del grifo para un período de 1000 horas a 100 ° F

5) Inspección Visual

Se debe hacer una Inspección visual de todas las superficies recubiertas, no se debe visualizar
ampollas, grietas, fisuras o falta de recubrimiento en ninguno de los accesorios pintados, la pintura
deberá ser resistente al rasgado y a la manipulación directa con las manos.

6) Espesor del recubrimiento

El espesor de película seca del recubrimiento debe ser medido con un instrumento no destructivo
sobre los accesorios seleccionados. El espesor no será inferior al espesor mínimo exigido el cual es
de 200 micras (0.200 mm). La verificación de dicho espesor se hará como mínimo en tres puntos de
la superficie del accesorio a evaluar, el promedio de las mediciones deber ser como mínimo el
exigido en la presente norma.

Tanto las pruebas como las verificaciones del recubrimiento epóxico del accesorio deben darse en una
frecuencia adecuada para asegurar conformidad con los requisitos de desempeño exigidos en esta
norma, por lo cual se debe hacer este chequeo una vez al año

4.9 INFORMACIÓN

La E.A.A.B.- E.S.P debe suministrar la siguiente información:

- Tamaño nominal.
- Características de las bridas.
- Presión de trabajo.
- Materiales constructivos de cada una de las partes.
- Tipo de sello.
- Condiciones ambientales.

4.9.1 Opción

La E.A.A.B. - E.S.P. debe definir sobre la aplicación, en cada caso, de accesorios tales como
contrapeso, amortiguador e, indicador de posición.

5. MUESTREO

La E.A.A.B. - E.S.P. debe revisar cada unidad recibida para verificar el estado general de la válvula,
el funcionamiento, la apariencia, defectos y el, recubrimiento superficial.

El proveedor debe remitir a la empresa Empresa el Certificado de Conformidad por lotes del
producto o el sello de producto, de acuerdo con los requisitos de esta norma, emitido por un
organismo de certificación reconocido por la Superintendencia de Industria y Comercio o por el
organismo de acreditación del país de origen afiliado al IAF (International Acreditation Forum),
teniendo en cuenta lo indicado en la norma " "NS-100 Criterios para la evaluación de la
conformidad de los productos que adquiere la EAAB-ESP".

6. MÉTODO DE PRUEBA

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 9
Sin importar que la E.A.A.B.-ESP. disponga personal en la planta de fabricación, ésta debe solicitar
la siguiente información sobre el cumplimiento del proveedor con las normas de construcción de la
válvula.

- Certificación de los materiales utilizados.


- Certificación de las pruebas realizadas por el fabricante, de acuerdo con lo especificado en las
normas "AWWA C504 Rubber-seated butterfly valves" o "DIN 3230-3 Technical delivery
conditions for valves. Compilation of methods".

7. EMPAQUE

Cada unidad debe estar contenida en una caja de madera con las debidas protecciones para evitar
deterioro durante su transporte, almacenamiento y manipulación.

El producto debe incluir: M manual de operación, manual de mantenimiento y, garantía

8. ROTULADO

Cada unidad de producto debe estar marcada en altorelievealtorrelieve, o con una placa metálica
asegurada al cuerpo, con la siguiente información:

- Presión.
- Tamaño.
- Fabricante.
- Dirección del flujo.
- Material del cuerpo.

Documento controlado, su reproducción está sujeta a previo permiso por escrito de la E.A.A.B. Impreso el día: 02/01/2013
Pag 10

Potrebbero piacerti anche