Sei sulla pagina 1di 24

Manual de instalação

e de instrução

Bombas de vácuo
R 5 KB/KC 0025 F

Busch Produktions GmbH


Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Alemanha
0870149800 / 111115 / Tradução do manual original / Direitos reservados
Conteúdo Introdução
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Parabéns pela aquisição da bomba de vácuo Busch. Cuidados minucio-
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sos quanto às necessidades dos nossos clientes, inovações e constantes
Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 aperfeiçoamentos, permitem à Busch oferecer modernas soluções na
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 área de vácuo e de compressores em escala mundial.
Princípio de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 O presente manual de instruções contem informações sobre:
Circulação de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Descrição do produto
Interruptor liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– Segurança
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso e finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Transporte
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Armazenagem
Emissão de neblina de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Emissão de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Instalação e partida
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Manutenção
Transporte e embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Revisão
Transporte sem embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Solução de problemas e
Armazenagem de curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – Peças de reposição
Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
da bomba de vácuo.
Instalação e partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Requisitos para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 O propósito deste manual de instrução é fornecer orientações de como
Posição e espaço da montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 6 lidar com a bomba de vácuo em relação ao transporte, armazenagem,
Conexão de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 instalação, partida, influência das condições de funcionamento, manu-
Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 tenção, solução de problemas e revisão.
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Antes de operar a bomba de vácuo este manual de instrução deve ser
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 lido e entendido. Em caso de dúvidas, contate sua filial Busch!
Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Esquema de conexão do motor de corrente alternada . . . . 7 Manter este manual de instruções e outras informações adicionais, se
Esquema de ligação do motor trifásico. . . . . . . . . . . . 7 existentes, no local de funcionamento do equipamento.
Conectar tubulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocar óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anotar pârametros de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 8
Dados técnicos
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Capacidade nominal
(50Hz/60Hz) m³/h 25 / 29
Transporte de vapores condensáveis . . . . . . . . . . . . . . 9
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 hPa (=mbar) KB 0025 F: 2
Pressão final
Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 abs. KC 0025 F: 20
Diariamente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Potência nominal do motor
Semanalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kW 0.9 / 1,1
(50Hz/60Hz)
Mensalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rotação nominal do motor –1
Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 (50Hz/60Hz) min 3000 / 3600
Anualmente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entre 500 - 2000 horas de funcionamento: . . . . . . . . . 9 Nível sonoro (EN ISO 2151)
(50Hz/60Hz) dB (A) 68 / 69
Checagem do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Checar nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Temperatura operacional
(50Hz/60Hz) °C 92 / 105
Reposição de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Checar coloração do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Faixa de temperatura ambiente °C ver “Óleo”
Vida útil do óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pressão atmosfé-
Pressão ambiente
rica
Drenagem de óleo usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lavar a bomba de vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Quantidade de óleo l 0,45
Colocar óleo novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Peso aprox. (50Hz/60Hz) kg ~19,5
Filtro de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Checagem durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . 11
Conclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troca do filtro de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remoção do filtro de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montagem do filtro de saída . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Revisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parada temporária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nova partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desmontagem e remoção de resíduos. . . . . . . . . . . . . . 13
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kits de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 24

KB/KC 0025 F Introdução


0870149800 / 111115 página 2
a Plugue do dreno de óleo
b Visor de óleo
c Plugue de entrada de óleo
d Seta do sentido da rotação
e Placa de identificação
f Caixa de bornes
g Conexão de entrada
h Saída de gás
I Filtro de saída
j Válvula de exaustão
k Cilindro
l Palheta
m Rotor
n Carter de óleo

Descrição do produto Princípio de funcionamento


A bomba de vácuo opera com base no princípio de palhetas rotativas.
Aplicação Um rotor circular (m, 2) se encontra no centro do eixo da bomba de
A bomba de vácuo está destinada vácuo (=eixo do rotor do motor).

– para aspirar O rotor (m, 2) gira igualmente em um cilindro fixado sobre uma base
(3, k), cujo eixo central está posicionado de tal forma que o rotor e a
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi- parede interna do cilindro não se tocam no percurso de uma linha.
vos Através de palhetas (l, 8) móveis, situadas nas ranhuras do rotor, o es-
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do ar paço entre o rotor e o cilindro é dividido em câmaras. Constantemente
resulta na elevação da carga térmica e mecânica da bomba de vácuo, e é aspirado gás e a seguir continuamente expelido. Em função disso a
somente será permitido mediante acordo prévio com a Busch. bomba de vácuo trabalha quase livre de pulsações.

Quando a bomba de vácuo está equipada com um lastro de gás (opci- Para impedir a aspiração de partículas sólidas a bomba de vácuo está
onal), a presença de vapores de água no fluxo de gás poderá ser tole- equipada com uma tela metálica (261) na conexão de entrada.
Ú
rada dentro de certos limites ( página 9: Transporte de vapores Para evitar a inversão do sentido da rotação da bomba de vácuo após
condensáveis). O transporte de outros vapores deve ser acordado com desligada, a bomba de vácuo está equipada com uma válvula de
a Busch. retenção.
A bomba de vácuo foi projetada para ser instalada em uma área não Nota: Esta válvula não serve como válvula de retenção ou como válvu-
classificada. la de vedação em relação ao sistema de vácuo e não é um meio seguro
A bomba de vácuo é termicamente resistente para um funcionamento para o retorno de óleo no sistema de vácuo quando a bomba de vácuo
contínuo. está desligada.

A bomba de vácuo é resistente para funcionamento contínuo até o vá- Quando a bomba de vácuo está equipada com um lastro de gás
cuo final. (opcional):
Através do lastro de gás são aspiradas pequenas quantidades de ar am-
biente para o interior da bomba que é comprimido junto com o gás de

KB/KC 0025 F Descrição do produto


0870149800 / 111115 página 3
processo. Em função disso o acúmulo de condensados do gás depro- dos por parte do fabricante da máquina ou do sistema do qual a
Ú
cesso dentro da bomba de vácuo sofre uma reversão ( página 9: bomba de vácuo vai fazer parte, assim como por parte do seu usuário.
Transporte de vapores condensáveis).
As instruções de manutenção devem ser observadas.
O lastro de gás é equipado com um filtro de papel.
Antes do manuseio da bomba de vácuo este manual de instrução e de
Para a melhoria do funcionamento, a saída do compartimento das instalação deve ser lido e entendido. Em caso de dúvidas, contate sua
bombas está equipada com uma válvula de descarga (j, 6) à base de filial Busch!
molas.
Instruções de segurança
Circulação de óleo A bomba de vácuo foi projetada e construida de acordo com o mais re-
A bomba de vácuo necessita de óleo para vedar a tolerância para a lu- cente avanço da tecnologia. Mesmo assim poderão ocorrer perigos re-
brificação da palheta (l, 8) e para o transporte do calor da compressão. siduais durante o manuseio. Neste manual de instrução, em local
apropriado, é mencionado quanto a possíveis perigos. Instruções de se-
A reserva de óleo se encontra no lado da saída da bomba de vácuo
gurança são visíveis através de uma das seguintes palavras chaves:
(=alta pressão) na base da parte inferior do separador de óleo (39).
PERIGO, ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO como segue:
As aberturas de alimentação encontram-se no lado da entrada da
bomba de vácuo (=baixa pressão).
PERIGO_a
Em função da diferença de pressão entre o lado da saída e da entrada,
ocorre uma aspiração de óleo automática através da linha de alimenta- A violação desta instrução de segurança ocasiona em todos os ca-
ção do óleo do separador de óleo (39) que é injetado no lado da sos acidentes com consequências fatais ou com severas seqüelas
aspiração. físicas.
O óleo injetado é transportado em conjunto com o gás aspirado atra-
vés da bomba de vácuo e expulso como neblina de óleo no separador
ADVERTÊNCIA_a
de óleo (39). O óleo que é separado antes dos filtros de saída do óleo
(i, 40), acumula-se no fundo da parte inferior do separador de óleo
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentes
(39).
com consequências fatais ou com severas seqüelas físicas.
O óleo que é separado pelo filtro de saída (i, 40), se acumula no fundo
da parte superior do separador de óleo (39).
CUIDADO_a
A resistência dos filtros de saída (i, 40) faz com que nos espaços inter-
nos dos filtros de saída (que estão conectados com a parte inferior do A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentes
separador de óleo) predomine uma pressão ligeiramente superior do com ferimentos leves e danos materiais.
que do lado externo dos filtros de saída (= parte superior do separador
de óleo). Em função de uma pressão maior na parte inferior, não é pos-
sível deixar que o óleo que goteja dos filtros de saída na parte superior
Emissão de neblina de óleo
simplesmente escorra na parte inferior.
Versão com linha de retorno de óleo para a conexão de entrada (KC CUIDADO_a
0025 F):
No mercado paralelo de peças de reposição pode-se adquirir filtros
Portanto, o óleo que se acumula na parte superior é aspirado pela linha de saída que são geometricamente compatíveis com as bombas de
de retorno de óleo (62) diretamente para a conexão de entrada. vácuo Busch, mas que não oferecem a alta capacidade de retenção
Versão com linha de retorno de óleo até a tampa B (KB 0025 F): dos filtros de saída Busch.

Portanto, o óleo que se acumula na parte superior é aspirado pela linha Risco elevado de saúde.
de retorno do óleo (62) diretamente para o interior do cilindro.
Para manter a emissão no nível mínimo possível, devem ser utiliza-
Resfriamento dos somente filtros de saída originais Busch.
A bomba de vácuo se resfria através: O óleo contido no gás de processo é separado até o máximo possível
– da irradiação de calor da superfície da bomba de vácuo inclusive pelo separador de óleo, mas não totalmente.
do separador de óleo (39)
– do fluxo de ar do ventilador do motor principal (110) CUIDADO_a
– do gás de processo
O gás bombeado pela bomba de vácuo contém quantidades míni-
mas de óleo.
Interruptor liga/desliga
A bomba de vácuo é fornecida sem o interruptor de liga/desliga. O in- Perigo de danos à saúde através da inalação de gás de processo por
terruptor da bomba de vácuo deve ser provido pelo usuário. um período longo.

O ambiente no qual se expele o gás, deve ter ventilação suficiente.


Segurança Nota: Um eventual cheiro de gás vindo do ar de descarga não é fruto
Uso e finalidade de restos de óleo em forma de gotas, mas de componentes gasosos do
processo ou em função dos elementos gasosos do óleo que são leves e
O propósito deste manual de instrução da bomba de vácuo é fornecer voláteis (especialmente de aditivos).
orientações de como lidar com a bomba de vácuo em relação ao trans-
porte, armazenagem, instalação, partida, influência das condições de Emissão de ruído
funcionamento, manutenção, solução de problemas e revisão da
bomba de vácuo. Para o nível sonoro em campo aberto conforme EN ISO 2151 Ú pági-
na 2: Dados técnicos.
A bomba de vácuo é destinada para uso industrial e o manuseio da
bomba de vácuo somente é permitido por técnicos treinados.
As substâncias permitidas e os limites de utilização da bomba de
Ú
vácuo ( página 3: Descrição do produto e os requisitos para a insta-
Ú
lação ( página 5: Requisitos para a instalação) devem ser observa-

KB/KC 0025 F Segurança


0870149800 / 111115 página 4

Transporte –
seco
livre de pó
Nota: Uma bomba de vácuo que não foi abastecida de óleo, também
contém resíduos de óleo (dos testes).Transportar e instalar a bomba de – livre de vibrações
vácuo sempre na vertical. Não deitar a bomba de vácuo de lado e nem
de cabeça para baixo. Conservação
Em caso de condições atmosféricas desfavoráveis (por exemplo: atmos-
Transporte e embalagem fera agressiva, mudanças constantes de temperatura e outros do gêne-
Embalada sobre um palete a bomba de vácuo deve ser transportada ro) conservar imediatamente a bomba de vácuo. Em caso de condições
com uma empilhadeira. favoráveis, deve-se conservar a bomba de vácuo, somente se estiver
previsto uma armazenagem superior a 3 meses.
Transporte sem embalagem Nos testes realizados na fábrica a bomba de vácuo foi totalmente lubri-
ficada a óleo. Uma conservação à base de óleo, portanto, não se faz
Quando a bomba de vácuo é protegida com colchão de ar:
necessária. Caso uma armazenagem sob circunstâncias muito adversas
K Retirar o colchão de ar da caixa de papelão indique a necessidade de uma conservação à base de óleo, solicite ori-
entação junto a sua filial Busch!
Quando a bomba de vácuo é protegida com papelão sanfonado dentro
da caixa de papelão: Versão com lastro de gás, sem válvula de esfera, com filtro de papel:
K Retirar o papel sanfonado da caixa de papelão K Vedar o filtro de papel do lastro de gás com fita adesiva
Quando a bomba de vácuo é protegida com espuma dentro da caixa l Assegurar que todas as aberturas estão bem fechadas; aberturas
de papelão: que não estão vedadas com fita PTFE, vedações planas ou o-rings,
K Retirar a espuma
vedar com fita adesiva

l Transportar a bomba de vácuo com as próprias mãos


Nota: VCI corresponde a “volatile corrosion inhibitor” (“anticorrosivo
volátil”). Produtos VCI (folhas, papel, cartolina, espuma) evaporam
Alternativa: uma substância, que se condensa em forma molecular sobre o produto
l Introduzir uma cinta entre o separador de óleo e o cilindro e enro-
a ser embalado e em função de suas qualidades eletroquímicas, supri-
Ú
lar em volta do separador de óleo.( figura)
mem com eficácia a corrosão de diversas superfícies metálicas. Produ-
tos VCI contudo podem atacar plásticos e elastômeros. Busque a
orientação de seu especialista em embalagens! A Busch utiliza as folhas
CORTEC VCI 126 R para o transporte marítimo de bombas de vácuo
de tamanhos grandes.
l Embalar a bomba de vácuo em folha VCI
l Armazenar a bomba de vácuo

– se possível em embalagem original


– em um espaço fechado
– seco
– livre de pó
– livre de vibrações.
Utilizando a talha: Para dar a partida pós-conservação:
K Fixar a talha em um elevador a gancho com proteção contra l Assegurar que todos os restos de fita adesiva sejam retirados das
deslizes aberturas
l Dar a partida na bomba de vácuo conforme descrito no capítulo
CUIDADO_a Ú
Instalação e partida ( página 5)

Ao inclinar uma bomba de vácuo contendo óleo, pode entrar exces-


so de óleo no cilindro. Instalação e partida
A partida de uma bomba de vácuo com grande quantidade de óleo Requisitos para a instalação
no cilindro conduz a uma ruptura imediata nas palhetas (l, 8) e isso
à destruição da bomba de vácuo.
CUIDADO_a
Uma bomba de vácuo que contém óleo não deve ser erguida.
Em caso de não cumprir com os requisitos previstos para a instala-
l Antes de todo transporte garantir que o óleo foi drenado ção, especialmente em função de resfriamento insuficiente:

Armazenagem Perigo de causar danos ou destruir a bomba de vácuo!

Perigo de lesões!
Armazenagem de curto prazo
Os requisitos previstos para a instalação precisam ser cumpridos.
Versão com lastro de gás sem válvula de esfera com filtro de papel:
K Vedar o filtro de papel no tubo do lastro de gás com fita adesi- l Assegurar que a integração da bomba de vácuo ocorra de tal ma-
va neira, que as diretrizes básicas de segurança de máquinas
l Assegurar que a conexão de entrada e de saída do gás estão fe-
2006/42/CE sejam cumpridas (sob a responsabilidade do fabrican-
te do equipamento ou sistema, do qual a bomba de vácuo será
chadas (manter fixados os bujões fornecidos) parte integrante; Úpágina 23: nota da Declaração de Conformi-
l Depositar a bomba de vácuo dade CE)

– de prefererência em embalagem original


– em um ambiente fechado

KB/KC 0025 F Transporte


0870149800 / 111115 página 5
Posição e espaço da montagem Em caso de tubulações de aspiração muito compridas, faz sentido apli-
car bitolas maiores nas tubulações para evitar perdas de carga. Solicite
l Assegurar que o ambiente no qual se encontra a bomba de vácuo orientação junto a sua filial Busch!
não tenha riscos de incêndio
Quando duas ou mais bombas de vácuo estão conectadas a uma mes-
l Assegurar que as seguintes condições ambientais sejam cumpridas: ma tubulação de entrada, e o volume do sistema de vácuo for grande
o suficiente para que após desligar a bomba de vácuo se precise evitar
– temperatura ambiente: ver “Óleo”
a aspiração do óleo ou garantir a manutenção do vácuo:
Quando a bomba de vácuo está instalada em um ambiente mais
frio que o permitido pelo óleo utilizado:
K Providenciar uma válvula manual ou automática (válvula ele-
tropneumática) na tubulação de entrada
K Equipar a bomba de vácuo com um interruptor de temperatura
(a válvula de retenção standard da conexão de entrada não está previs-
para assim comandar um acionamento automático da bomba
ta para esta função!)
de vácuo no caso da temperatura do reservatório de óleo bai-
xar para além do mínimo permitido Quando a bomba de vácuo precisa ser usada para aspiração de gás,
que contém quantidades limitadas de vapores condensáveis:
– pressão ambiente: atmosférica
l Assegurar que as condições ambientais sejam compatíveis com o
K Providenciar a instalação de uma válvula de retenção, um se-
parador de condensados e um dreno com torneira, para que se
tipo de proteção do motor (conforme placa de identificação) possa drenar condensados da tubulação de entrada
l Assegurar que a bomba de vácuo seja montada ou instalada na l Assegurar que não se encontrem partículas sólidas, impurezas, etc.
horizontal na tubulação de entrada, por exemplo: borras de soldagem
l Assegurar que para garantir um resfriamento suficiente entre a
bomba de vácuo e as paredes do ambiente, haja uma distância mí-
nima de 20 cm CUIDADO_a

l Assegurar que nenhum material sensível ao calor (plástico, madei- O ar de descarga contem quantidades mínimas de óleo da bomba
ra, cartolina, papel, eletrônico) entre em contato com a superfície de vácuo.
da bomba de vácuo
l Assegurar que o espaço ou local de instalação da bomba de vácuo A permanência prolongada no ambiente contendo ar com partículas
de óleo pode provocar danos à saúde.
seja ventilado de tal forma que garanta um resfriamento suficiente
Se o ar é expelido num ambiente em que haja permanência de pes-
CUIDADO_ac soas, é preciso garantir ventilação suficiente.

A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas acima de Conexão elétrica


70 °C durante seu funcionamento. l Assegurar que sejam cumpridas as EMV-Diretrizes 2004/108/CE e
as Diretrizes de Baixa Tensão 2006/95/CE bem como as Normas
Perigo de queimaduras! EN, Diretrizes de Segurança no Trabalho bem como os regulamen-
l Assegurar que a bomba de vácuo não possa ser tocada por descui- tos locais e nacionais - ver NR-10 (na responsabilidade do fabrican-
te do equipamento ou sistema, do qual a bomba de vácuo fará
do durante seu funcionamento, caso contrário providenciar uma
grade de proteção parte integrante;Ú página 23: nota na Declaração de Conformi-
dade CE).
l Assegurar que o visor de óleo (b, 32) seja acessível
l Assegurar que o abastecimento de energia elétrica do motor (110)
Quando a troca de óleo está prevista no local da instalação: corresponda aos dados constantes na placa de identificação
K Assegurar que a abertura de dreno do óleo (a, 31) e a abertura l Assegurar que seja prevista uma proteção contra sobrecarga do
para a entrada de óleo (c, 42) sejam acessíveis motor, de acordo com EN 60204-1 (VDE 0113)
l Assegurar que haja suficiente espaço para a retirada e a colocação l Assegurar que o motor da bomba de vácuo não seja influenciado
do filtro de saída (i, 40) pelas descargas eletromagnéticas da rede; se for o caso entrar em
acordo com a Assistência Técnica Busch
Conexão de entrada
Em caso de instalação móvel:

CUIDADO_a
K Realizar a conexão elétrica com cabos que realizem a função
de alívio de tensão
A entrada de partículas sólidas, impurezas, etc. ou líquidos podem
destruir a bomba de vácuo. Instalação
Quando o gás aspirado conter pó ou outras partículas sólidas, impure- Montagem
zas, etc.: l Assegurar-se que os Requisitos para a instalação ( Ú página 5) fo-
K Assegurar que está conectado um filtro adequado (5 µm ou ram cumpridos
menos) à bomba de vácuo l Montar a bomba de vácuo no local de sua instalação
l Assegurar que a tubulação de entrada encaixe na conexão de en-
trada (g) da bomba de vácuo Conexão elétrica
l Assegurar que a aspiração seja feita por meio de uma mangueira
flexível resistente ao vácuo ou por meio de uma tubulação ADVERTÊNCIA_ab
Ao usar uma tubulação:
Perigo de choque elétrico; perigo de danos no equipamento.
K Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulações
sobre a bomba de vácuo, caso contrário usar compensadores Instalações elétricas somente devem ser realizadas por técnicos
l Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimo
eletricistas que conhecem e cumprem as seguintes normas:
- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100
igual em toda a sua extensão à bitola da conexão de entrada da
- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110
bomba de vácuo
- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes de pre-
venção de acidentes.

KB/KC 0025 F Instalação e partida


0870149800 / 111115 página 6
Esquema de ligação do motor trifásico
CUIDADO_a Conexão em triângulo (baixa tensão):

Os esquemas de conexão abaixo relacionados são usuais.

Solicitação de esquemas especiais ou para mercados/países diferen-


tes podem necessitar de esquemas com ligeiras variações.

Perigo de danos no motor!

O interior da caixa de bornes do motor deve ser testado na conexão


do motor quanto às instruções/esquemas.

l Conectar eletricamente o motor (110)


l Conectar o fio-terra
Conexão em estrela (alta tensão):
Esquema de conexão do motor de corrente alternada
Descrição dos códigos das cores:
BK = preto
BN = marrom
BU = azul
GN = verde
RD = vermelho
WH = branco
YE = amarelo
Com cabo de conexão:

CUIDADO_a

Um funcionamento na direção errada pode destruir a bomba de


vácuo em pouco tempo.

Antes da partida assegurar que a bomba de vácuo está funcionando


na direção correta (campo de rotação para a direita).

Versão com motor trifásico:


K Constatar a direção correta na seta do adesivo ou fundida (d,
70)
K Ligar o motor principal por uma fração de segundo (110)
K Observar o ventilador do motor (110) e pouco antes de parar,
constatar a direção

Com caixa de bornes: Caso a direção tenha que ser mudada:


K Trocar duas fases entre si sem critérios (motor trifásico)

Conectar tubulações
Quando a tubulação de conexão vem com uma válvula de isolação:
K Conectar a tubulaçao de entrada
l Assegurar que a saída de gás (h) está aberta
l Assegurar que todas as coberturas, telas de proteção, capas etc.
foram montadas
l Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não estão
cobertas ou bloqueadas e que o fluxo de ar de resfriamento não
seja impedido de uma ou outra maneira

Colocar óleo
Quando a bomba de vácuo foi tratada com óleo conservante:
K Drenar resíduos do óleo conservante

CUIDADO_a

A expedição da bomba de vácuo é feita sem óleo.

A operação sem óleo destrói a bomba de vácuo em um curto espaço


de tempo.

Assegurar sem falta, que antes da partida, tenha sido colocado óleo.

KB/KC 0025 F Instalação e partida


0870149800 / 111115 página 7
A bomba de vácuo é entregue sem óleo (Especificação do óleo Ú pá- l Medir a corrente do motor e anotar para usar como valor de refe-
gina 22: Óleo). rência para futuros serviços de manutenção e de reparos
l Manter disponível aprox. 0,45 litro(s) de óleo conforme a tabela Versão com manômetro de saturação de filtro:
Ú
Óleo ( página 22)
K Anotar os valores de referência do manômetro de saturação do
Nota: As quantidades mencionadas neste manual são a título de orien- Ú
filtro para futuros serviços de manutenção e reparos ( pági-
tação. Usar a medida do visor para colocar óleo (b, 32). na 11: Checagens durante o funcionamento)

CUIDADO_a
Instruções de operação
Aplicação
Colocar óleo através da conexão de entrada (g) ocasiona a quebra
das palhetas (l, 8) e isso provoca a destruição da bomba de vácuo.
CUIDADO_a
A alimentação de óleo somente deve ser feita pela entrada de óleo
(c, 42). A bomba de vácuo é projetada para funcionar sob as seguintes con-
dições.

CUIDADO_a O não cumprimento representa perigo de danos ou destruição da


bomba de vácuo e partes próximas do equipamento!
O separador de óleo está cheio de óleo quente e sob pressão duran-
te o funcionamento. Perigo de acidentes!

Perigo de lesões por meio do óleo quente caso a entrada de óleo es- A bomba de vácuo somente pode funcionar sob as condições a se-
teja aberta. guir descritas.

Perigo de lesões ao se soltar um plugue não bem fixado (c, 42). A bomba de vácuo está destinada

O plugue (c, 42) somente deve ser retirado com a bomba de vácuo – para aspirar
desligada. – ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi-
vos
A bomba de vácuo somente deve funcionar com plugues firmemen-
te fixados (c, 42). O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do
ar, resulta na elevação da carga térmica e mecânica da bomba de
l Remover o plugue (c, 42) da entrada de óleo vácuo e somente será permitido mediante acordo prévio com a Busch.
l Colocar aprox. 0,45 litro(s) de óleo Quando a bomba de vácuo está equipada com um lastro de gás (opci-
l Assegurar que o nível de óleo esteja entre a marca MIN e MAX do
onal), a presença de vapores de água no fluxo de gás poderá ser tole-
Ú
rada dentro de certos limites ( página 9: Transporte de vapores
visor de óleo (b, 32)
condensáveis). O transporte de outros vapores deve ser acordado com
l Assegurar que o anel de vedação (43) do plugue (c, 42) da entrada a Busch.
de óleo, está colocado e sem danos, caso contrário trocar
A bomba de vácuo foi projetada para ser instalada em uma área não
l Fixar novamente com firmeza o plugue (c, 42) da entrada de óleo classificada.
com o anel de vedação (43)
A bomba de vácuo é termicamente resistente para um funcionamento
Nota: A partida da bomba de vácuo com óleo frio é facilitada, quando contínuo.
a tubulação de entrada nesse momento não estiver vedada ou seja, la-
A bomba de vácuo é resistente para funcionamento contínuo até o vá-
crada com uma lâmina de borracha.
cuo final.
l Ligar a bomba de vácuo
Quando a tubulação de entrada é equipada com uma válvula de CUIDADO _ac
isolação:
K Fechar a válvula de isolação A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas acima de
70 °C.
Quando a tubulação de entrada não é equipada com uma válvula de
isolação: Perigo de queimaduras!
K Vedar a conexão de entrada (g) com uma lâmina de borracha
Assegurar que não haja contato com a bomba de vácuo durante o
l Deixar funcionando por alguns minutos a bomba de vácuo funcionamento; diante de um contato necessário deixar esfriar o
l Desligar a bomba de vácuo e esperar alguns minutos equipamento ou usar luvas de proteção térmica.

l Checar que o nível do óleo esteja entre a marca MIN e MAX do vi-
sor (b, 32) CUIDADO_a
Quando o nível do óleo baixou da marca MIN:
O gás bombeado pela bomba de vácuo contém quantidades míni-
K Reposição de óleo mas de óleo.
Quando a tubulação de entrada está equipada com uma válvula de
A inalação do gás de processo por um período mais longo pode cau-
isolação:
sar danos à saúde.
K Abrir a válvula de isolação
O ambiente onde o gás de processo é liberado, deve ser bem
Quando a tubulação de entrada não está equipada com uma válvula
ventilado.
de isolação:
K Remover a lâmina de borracha e conectar a tubulação de en- l Assegurar que todas as coberturas previstas, grades de proteção,
trada capas, etc., permaneçam montadas
l Assegurar que todos os EPIS não sejam colocados fora de serviço
Anotar pârametros de funcionamento
Assim quea bomba de vácuo funcionar sob condições normais:

KB/KC 0025 F Instalação e partida


0870149800 / 111115 página 8
l Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não te- diversas ou entradas de produtos, podem ocasionar uma diminuição
nham sido vedadas ou bloqueadas ou que o fluxo de ar possa ser considerável nos intervalos da manutenção.
impedido de uma ou outra maneira
Diariamente:
l Ú
Assegurar que os requisitos previstos para a instalação ( pági-
l Checar o nível e a coloração do óleo ( Ú página 9: Checagem do
na 5: Requisitos para a instalação) tenham sido cumpridos e conti-
óleo)
nuem sendo cumpridos, principalmente que seja garantido um res-
friamento suficiente Semanalmente:
Transporte de vapores condensáveis l Checar a bomba de vácuo quanto a vazamentos de óleo - em caso
de constatação, solicitar reparo da bomba de vácuo (via Assistência
Técnica Busch)
CUIDADO_a
Mensalmente:
Resíduos de condensados diluídos no óleo, diminuem sua capacida- l Checar o funcionamento do filtro de saída (i, 40) ( Ú página 11:
de de lubrificação e podem conduzir a um bloqueio do rotor. Filtro de saída)

Através de um processo de funcionamento adequado deve-se asse-


l Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra
um acionamento acidental
gurar que não permaneçam resíduos na bomba de vácuo.
No caso de estar instalado um filtro de entrada:
Para usar a bomba de vácuo para o transporte de vapores
condensáveis deve-se equipá-la com uma válvula de isolação na tu-
K Checar o filtro de entrada, se for o caso trocar
bulação de entrada e com um lastro de gás. Em uso num ambiente poerento:
l Fechar a válvula de isolação da tubulação de entrada K Limpar como descrito na Ú página 9: Semestralmente
l Operar a bomba de vácuo por aprox. meia hora com a tubulação Semestralmente:
de entrada fechada, de modo que a temperatura de funcionamen- l Assegurar que o cilindro está isento de poeira/sujeira, caso contrá-
to atinja aprox. 75 °C rio limpar
No início do processo: l Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra
l Abrir a válvula de isolação da tubulação de entrada acionamento acidental
No final do processo: l Limpar a capa de proteção do ventilador, o aro do ventilador, a
l Fechar a válvula de isolação na tubulação de entrada
grade do ventilador e as aletas da ventilação

l Anualmente:
Deixar a bomba de vácuo funcionando por mais meia hora aprox.
l Assegurar que a bomba de vácuo está protegida contra aciona-
mento acidental
Manutenção l Substituir o filtro de saída (i, 40) ( Ú página 11: Filtro de saida)
Em caso de estar instalado um filtro de entrada:
PERIGO_age32
K Substituir o filtro de entrada
Quando são transportados gases que contem substâncias nocivas à l Checar a tela de entrada (261), se necessário limpar
saúde com a bomba de vácuo, podem ter ficado retidas substâncias
nocivas à saúde no filtro. Versão com lastro de gás com filtro de papel:

Perigo para a saúde no ato de checar, limpar ou trocar os filtros.


K Substituir o filtro
Entre 500 - 2000 horas de funcionamento:
Perigo para o meio ambiente. Ú página 10: Vida útil do óleo)
(
No manuseio de filtros contaminados deve-se usar EPIS. l Trocar o óleo (Ú página 10: Troca de óleo)
Filtros contaminados com resíduos tóxicos devem ser descartados Checagem do óleo
de acordo com leis ambientais em vigor.
Checar nível do óleo
CUIDADO_ac l Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e que o óleo te-
nha se acumulado no fundo do separador de óleo (39)
A superfície da bomba de vácuo pode atingir durante o funciona- l Ver o nível de óleo no visor de óleo (b, 32)
mento temperaturas acima de 70 °C.
Quando o nível baixou da marca MIN:
Perigo de queimaduras! K Reposição de óleo ( Ú página 10: Reposição de óleo)
l Antes de tarefas que exijam o contato com a bomba de vácuo dei- Quando o nível de óleo ultrapassar a marca do MAX:
xar esfriar a bomba de vácuo, porém, para drenar o óleo não mais
que 20 minutos (o óleo ainda deve estar quente na hora do dreno)
K Diluições não permitidas com condensados - trocar o óleo e
checar o processo
l Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co- K Se necessário colocar um lastro de gás (via Assistência Técnica
nectadas estão ventiladas na pressão atmosférica
Busch) e ver o capítulo Transporte de vapores condensáveis

Programa de manutenção Ú
( página 9)
Quando o marcador ultrapassar o nível MAX, apesar da utilização cor-
Nota: Os intervalos de manutenção dependem em grande parte das reta do lastro de gás:
condições de operação individual. Os valores a seguir são para usar na
partida que, dependendo do caso, devem ser diminuidos ou aumenta- K Trocar o filtro
dos.
Principalmente em funcionamento sob condições adversas, como gran-
de carga de pó no ambiente ou no gás a ser transportado, impurezas

KB/KC 0025 F Manutenção


0870149800 / 111115 página 9
Reposição de óleo Troca de óleo
Nota: Normalmente não deveria ser necessário reabastecer o óleo du-
rante os intervalos recomendados. Uma queda significativa do nível in-
Ú
dica alguma disfunção ( página 14: Solução de problemas).
PERIGO_age32

Nota: O filtro de saída se satura de óleo durante o funcionamento. Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo que es-
Portanto, é normal uma leve queda do nível de óleo após a troca do fil- tavam contaminados com substâncias nocivas à saúde, o óleo foi
tro de saída contaminado com estas substâncias.

Perigo para a saúde ao trocar o óleo e o filtro de óleo contamina-


CUIDADO_a dos.

Colocar óleo através da conexão de entrada (g) provoca a quebra Perigo para o meio ambiente.
das palhetas (l, 8) e com isso a destruição da bomba de vácuo.
Na troca do óleo e do filtro contaminados deve-se usar equipa-
A alimentação de óleo somente deve ser feita pela entrada de óleo mento de proteção.
(c, 42).
Óleo e filtros de óleo contaminados com resíduos tóxicos devem
ser descartados de acordo com as leis ambientais em vigor.
CUIDADO_a

O separador de óleo está preenchido durante o funcionamento com


Drenagem de óleo usado
neblina de óleo quente sob pressão. Nota: Entre o desligar da bomba de vácuo e o drenar do óleo, não de-
veriam passar mais de 20 minutos (o óleo é para ainda estar quente
Perigo de acidentes com neblina de óleo quente com a entrada durante a drenagem).
aberta.
l Assegurar que a bomba de vácuo foi desligada e protegida contra
acionamento acidental.
Perigo caso se soltar um plugue não bem fixado (c, 42).
l Assegurar que a bomba de vácuo está ventilada na pressão atmos-
O plugue (c, 42) somente deve ser retirado após a parada da bomba férica
de vácuo.
l Colocar um recipiente embaixo da abertura da drenagem (a, 31)
A bomba de vácuo deve operar somente com plugues firmemente l Remover o plugue da drenagem do óleo (a, 31) e drenar o óleo
fixados (c, 42).
Quando o fluxo do dreno de óleo diminuir:
l Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra l Recolocar o plugue da saída do óleo (a, 31)
acionamentos acidentais
l Ligar a bomba de vácuo por alguns segundos
l Remover o plugue (c, 42) da entrada de óleo
l Assegurar que a bomba de vácuo foi desligada e protegida contra
l Colocar óleo até a metade do visor de óleo (b, 32) acionamento acidental
l Assegurar que o anel de vedação (43) do plugue (c, 42) da entrada l Remover novamente o plugue (a, 31) da saída de óleo e drenar o
de óleo, está bem colocado e sem danos, caso contrário trocar restante do óleo
l Fixar novamente com firmeza o plugue (c, 42) da entrada de óleo l Assegurar que o anel de vedação (30) no plugue do dreno do óleo
com o anel de vedação (43) (a, 31) está colocado e em bom estado, senão trocar
Checar coloração do óleo l Fixar novamente com firmeza o plugue da saída do óleo (a, 31)
com o anel de vedação (30)
Nota: O óleo deve estar limpo ou claro, um pouco espumante ou leve-
mente opaco. Um tom leitoso que não desaparecer após repouso do l Descartar o óleo conforme as leis ambientais em vigor
óleo, indica impureza com substâncias estranhas. Óleo escuro está
queimado. Óleo contaminado por substâncias estranhas ou queimado Lavar a bomba de vácuo
Ú
precisa ser trocado ( página 10: Troca de óleo).
Quando o óleo parece contaminado com água ou outros condensados, ADVERTÊNCIA_ad
apesar do manuseio correto do lastro de gás:
K Trocar o filtro
Óleo degradado pode entupir mangueiras e radiador.

Perigo de causar danos à bomba de vácuo por lubrificação insufici-


Vida útil do óleo ente.
A vida útil do óleo depende em grande parte de um fluxo de ar limpo e
seco e uma temperatura de funcionamento abaixo de 100 °C. Sob es- Perigo de incêndio por superaquecimento.
tas condições deve-se trocar o óleo após 500 até 2000 horas/funciona-
mento, mais tardar após meio ano. Em caso de suspeitas de sedimentos na bomba de vácuo deve-se
realizar uma lavagem.
Em caso de condições de trabalho muito desfavoráveis a vida útil do
óleo pode ser inferior a 500 horas de funcionamento. Se a vida útil do l
Ú
Assegurar que o óleo usado foi drenado completamente
óleo for extremamente curta, isto indica problemas ( página 14: So-
lução de problemas) ou condições de funcionamento inadequadas.
l Preparar 0,45 litro(s) de uma solução de limpeza com 50% de óleo
e 50% de querosene ou diesel/gasolina
A vida útil do óleo pode ser aumentada com a opção de usar óleo sin-
tético ao invés de óleo mineral. Para saber quais as melhores opções de
l Assegurar que o plugue (a, 31) do dreno do óleo está bem fixado
óleo para seu processo, consulte sua filial Busch. l Remover o plugue (c, 42) da entrada de óleo
Quando ainda não existe uma experiência em relação à vida útil do l Colocar a solução de limpeza
óleo, recomenda-se realizar uma análise de óleo a cada 500 horas/fun-
cionamento, para a partir daí fixar os intervalos das trocas.
l Fixar com firmeza o plugue (c, 42) da entrada da solução
l Vedar a tubulação de entrada

KB/KC 0025 F Manutenção


0870149800 / 111115 página 10
l Manter a bomba de vácuo no mínimo por meia hora em funciona- Nota: Uma limpeza satisfatória dos filtros de saída não é possível. Fil-
mento tros de saída saturados precisam ser trocados por novos.
l Drenar a solução de limpeza e tratar de acordo com as leis ambien- Quando
tais em vigor
o manômetro de saturação do filtro indicar uma pressão menor que o
Nota: Com o uso de querosene, e mais intenso ainda de diesel/gasolina normal,
na solução de limpeza, pode ocorrer a exalação de um cheiro desagra-
ou
dável na retomada da operação. Caso o cheiro incomode, deve-se evi-
tar usar diesel/gasolina e deixar a bomba de vácuo funcionar a vazio a corrente elétrica do motor estar abaixo do normal,
em um local apropriado, até que o cheiro diminua.
o filtro de saída (i, 40) está perfurado e precisa ser trocado.
Colocar óleo novo Quando o ar da descarga está oleoso,
l Manter 0,45 litro(s) de óleo disponível de acordo com a tabela de
Ú
os filtros de saída (i, 40) podem estar saturados ou perfurados e devem
Óleo ( página 22) ser trocados eventualmente.
Nota: As quantidades mencionadas neste manual de instrução são de
caráter orientador. Controlar e realizar o abastecimento pelo nível do
Troca do filtro de saída
visor de óleo (b, 32).
l Assegurar que o plugue (a, 31) da válvula de dreno está fixado PERIGO_age32
com firmeza
Quando são transportados gases com a bomba de vácuo, que esta-
vam contaminados com substâncias nocivas à saúde, o filtro de sa-
CUIDADO_a ída foi contaminado com estas substâncias.

Colocar óleo através da conexão de entrada (g) provoca a quebra Perigo para a saúde ao trocar o filtro de saída contaminado.
das palhetas (l, 8) e com isso a destruição da bomba de vácuo.
Perigo para o meio ambiente.
A alimentação de óleo somente deve ser feita pela entrada de óleo
(c, 42). Na troca do filtro de saída contaminado deve-se usar EPIS.

l Remover o plugue (c, 42) da entrada de óleo Filtros de saída usados contaminados com resíduos tóxicos devem
l Colocar aprox. 0,45 litro(s) de óleo ser descartados de acordo com as leis ambientais em vigor.

l Assegurar que o nível de óleo esteja entre a marca MIN e MAX do


visor de óleo (b, 32) CUIDADO_a1
l Assegurar que o anel de vedação (43) no plugue (c, 42) da entrada
A mola do filtro pode saltar fora no ato da montagem ou desmonta-
de óleo está colocado e em bom estado, caso contrário trocar
gem.
l Fixar novamente com firmeza o plugue (c, 42) da entrada de óleo
com anel de vedação (43) Perigo de danos para os olhos.

Filtro de saída No contato com molas de filtros deve-se usar um óculo protetor.

Checagem durante o funcionamento Remoção do filtro de saída


A Busch recomenda um manômetro de saturação dos filtros de saída l Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra
Ú
(disponível como acessório, página 20: Acessório). Sem o manôme- acionamento acidental
tro de saturação dos filtros de saída, deve-se medir a resistência do fil- l Antes de desconectar, assegurar que as conexões estão ventiladas
tro no consumo da corrente do motor. na pressão atmosférica
Versão com manômetro de saturação do filtro de saída: l Caso necessário remover a tubulação da saída
K Soltar a tubulação de entrada da conexão de entrada (g) (aspi- l Remover a tampa da saída de ar (h, 51) do separador de óleo (39)
ração livre!)
l
K Assegurar que a bomba de vácuo está em funcionamento
Soltar, mas não remover o parafuso do meio da mola do filtro
l
K Checar se o indicador do manômetro de saturação dos filtros
Empurrar a mola do filtro de dentro das cavidades para fora e girar

está na área verde l Remover a mola do filtro do separador de óleo

K Fixar novamente a tubulação de entrada na conexão de entra- l Retirar o filtro de saída (i, 40) do separador de óleo (39)
da (g)
Versão sem manômetro de saturação dos filtros de saída:
K Assegurar que a bomba de vácuo está em funcionamento
K Checar que o consumo da potência do motor está dentro do
normal
l Checar que o ar da descarga está livre de óleo

Conclusão
Quando
o indicador do manômetro de saturação dos filtros de saída está na
área vermelha,
ou
a corrente do motor está muito alta e/ou a capacidade de transporte
tenha sido reduzida,
o filtro de saída (i, 40) está entupido e precisa ser trocado.
KB/KC 0025 F Manutenção
0870149800 / 111115 página 11
Montagem do filtro de saída
PERIGO_age32
CUIDADO_a
Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo que es-
tavam contaminados com substâncias nocivas à saúde, foram con-
No mercado paralelo de peças de reposição, pode-se adquirir filtros
taminados o fluido de operação e o filtro de saída.
de saída que são geometricamente compatíveis com as bombas de
vácuo Busch, mas que não oferecem a grande capacidade de reten-
Substâncias nocivas à saúde podem estar nos poros, ranhuras e
ção dos filtros de saída Busch e em função de uma maior contra-
entre espaços da bomba de vácuo.
pressão, reduzem o tempo de vida útil e o rendimento da bomba de
vácuo
Perigo para a saúde na desmontagem da bomba de vácuo.
Maior risco de danos a saúde.
Perigo para o meio ambiente.
Redução do rendimento e da vida útil.
Deve-se descontaminar a bomba de vácuo da melhor forma possí-
vel antes da expedição e documentar o estado da contaminação no
Para manter a emissão no nível mínimo possível e garantir o rendi-
formulário “Declaração de Contaminação” (ver formulário no site
mento e o tempo de vida útil, deve-se usar somente filtros de saída
www.busch-vacuum.com).
originais Busch.

l Assegurar que o novo filtro de saída (i, 40) está equipado com um
A bomba de vácuo somente é aceita pela Assistência Técnica Busch
mediante uma “Declaração de Contaminação” totalmente preenchida
novo o-ring
e com assinatura legalmente reconhecida (ver formulário em
l Posicionar o filtro de saída (i, 40) de modo que sua abertura se en- www.busch-vacuum.com).
caixe corretamente na absorção do separador de óleo (39)
l Assegurar que a ponta do parafuso no meio da mola do filtro de Parada
saída aponte para fora aprox. 2 - 5 vezes o diâmetro do parafuso
l Posicionar a mola do filtro de saída de modo que seus extremos se Parada temporária
encaixem de forma segura nas aberturas do separador de óleo (39)
e a ponta do parafuso esteja encaixada na cavidade do filtro de sa-
l Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-
nectadas estão sendo ventiladas na pressão atmosférica
ída (i, 40)
l Apertar o parafuso da mola do filtro até que a cabeça do parafuso Nova partida
atinja o alumínio da mola
l Assegurar que a vedação (52) embaixo da tampa de saída (h, 51) CUIDADO_a
está limpa e sem danos, caso contrário trocar por uma nova veda-
ção (52) As palhetas (l, 8) podem ficar coladas após longo período de inativi-
l Fixar a tampa da saída (h, 51) com a vedação (52) e com parafuso dade.
de cabeça sextavada (50) no separador de óleo (39)
l Caso necessário conectar a tubulação de saída do ar
Perigo de se quebrar as palhetas ao se dar a partida na bomba de
vácuo.
Nota: O filtro de saída se satura de óleo durante o funcionamento.
Uma leve queda do óleo após a troca do filtro de saída, é normal Após um período mais longo de inatividade, deve-se girar a bomba
portanto. de vácuo manualmente várias vezes antes de dar a partida.

Após uma parada por tempo prolongado:


Revisão K Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida
contra acionamento acidental
CUIDADO_a K Desmontar a capa protetora sobre o ventilador do motor (110)

Para garantir um nível de rendimento otimizado e uma vida útil lon-


K Girar o ventilador várias vezes à mão, lentamente na direção
prevista (veja seta no adesivo ou fundida)
ga, a bomba de vácuo foi ajustada durante a montagem com tole-
râncias exatas. K Montar a capa protetora sobre o ventilador do motor (110)
Caso tenham se depositado resíduos na bomba de vácuo:
Este ajuste se perde na desmontagem da bomba de vácuo.
K Lavar a bomba de vácuo ( Ú página 9: Manutenção)
l Prestar atenção ao capítulo Instalação e partida (Ú página 5)
Por isso recomenda-se com ênfase que uma desmontagem da
bomba de vácuo além da prevista neste manual de instrução, so-
mente seja feita via Assistência Técnica Busch.

KB/KC 0025 F Revisão


0870149800 / 111115 página 12
Desmontagem e remoção de resíduos
PERIGO_age32

Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo que es-


tavam contaminados com substâncias nocivas à saúde, foram con-
taminados o óleo e o filtro de saída.

Substâncias nocivas à saúde podem estar nos poros, ranhuras e


entre espaços da bomba de vácuo.

Perigo para a saúde na desmontagem da bomba de vácuo.

Perigo para o meio ambiente

Na desmontagem da bomba de vácuo deve-se usar EPIS. Deve-se


descontaminar a bomba de vácuo antes de sua remoção.

Óleo e filtro de saída devem ser descartados à parte de acordo com


as leis ambientais em vigor.

CUIDADO_a

Óleo usado e filtros de saída usados são resíduos especiais e devem


ser descartados de acordo com as leis ambientais em vigor.

CUIDADO_a1

A mola do filtro pode saltar para fora da abertura da saída do ar.

Perigo de lesões nos olhos.

No manuseio com molas de filtros deve-se usar óculos de proteção.

l Remover o filtro de saída (i, 40) ( Ú página 11: Filtro de saída)


l Drenar o óleo
l Assegurar que os materiais e componentes a serem tratados como
resíduos especiais tenham sido retirados da bomba de vácuo
l Assegurar que a bomba de vácuo não está contaminada com subs-
tâncias nocivas à saúde
Até o momento da impressão deste Manual de Instrução, não constitu-
em perigo os materiais usados para a fabricação da bomba de vácuo
l Descartar o óleo de acordo com as leis ambientais em vigor
l Descartar lixos especiais de acordo com as leis ambientais em vigor
l Descartar a bomba de vácuo como sucata de metal

KB/KC 0025 F Parada


0870149800 / 111115 página 13
Solução de problemas
ADVERTÊNCIA_ab

Perigo de choque elétrico; perigo de danos no equipamento.

Instalações elétricas somente devem ser realizadas por técnicos eletricistas que conhecem e cumprem as seguintes normas:
- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100
- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110
- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes de prevenção de acidentes.

CUIDADO_ac

A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas superiores a 70 °C.

Perigo de queimaduras!

Caso seja necessário manusear a bomba de vácuo deve-se deixar esfriar o equipamento ou usar luvas de proteção contra o calor.

Problema Possível causa Solução

A bomba de vácuo não atinge o nível de pres- O sistema de vácuo ou a tubulação de entrada Checar as mangueiras e/ou tubulações quanto
são nominal tem vazamento a vazamentos
O motor consome um volume muito alto de
energia (comparado com valores de referência
após partida)
A evacuação do sistema demora muito

Em caso de estar instalada uma válvula de Ajustar, reparar ou trocar


alívio:
A válvula de alívio está desajustada ou defei-
tuosa

Óleo contaminado (a causa mais frequente) Trocar o óleo


Ú página 9: Manutenção)
(

Nenhum ou pouco óleo na reserva Colocar óleo


Ú página 9: Manutenção)
(

O filtro de saída (i, 40) está parcialmente obs- Trocar o filtro de saída (i, 40)
truído Ú página 9: Manutenção)
(

A tela (261) na conexão de entrada (g) está Limpar a tela de entrada (261)
parcialmente obstruida Em caso de limpezas constantes intercalar um
filtro

Quando um filtro está instalado na conexão de Limpar ou trocar o filtro


entrada (g):
O filtro na conexão de entrada (g) está parci-
almente obstruido

Obstrução parcial na tubulação da entrada de Eliminar as obstruções


ar, na saída de ar ou na pressão positiva

Tubulação de entrada, ou da saída de ar muito Usar diâmetros maiores


longa com diâmetro muito pequeno

O prato da válvula (251) da válvula de reten- Desmontar o flange de entrada, limpar a tela
ção está bloqueado, em posição fechada ou (261) e válvula em caso de necessidade, e vol-
parcialmente aberta tar a montar

A tubulação do óleo está com defeito ou tem Apertar as conexões


vazamento Trocar as conexões e/ou as tubulações (trocar
A linha de retorno de óleo (62) está danificada somente com partes de peças com as mesmas
medidas)

Um retentor tem vazamento Trocar o retentor (via Assistência Técnica


Busch)

KB/KC 0025 F Solução de problemas


0870149800 / 111115 página 14
Uma/a válvula de exaustão (j, 6) não está Desmontar a/as válvula/s de exaustão (j, 6) e
bem assentada ou emperra em posição parci- voltar a montar (via Assistência Técnica Busch)
almente aberta

Uma palheta (l, 8) está bloqueada no rotor ou Tornar as palhetas móveis (l, 8) ou trocar (via
danificada Assistência Técnica Busch)

A medida da tolerância entre o rotor (m, 2) e Reajustar a bomba de vácuo (via Assistência
o cilindro (3, k) não confere mais Técnica Busch)

Peças internas estão desgastadas ou danifica- Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
das Técnica Busch)

Versão com linha de retorno de óleo para a conexão de entrada (KC 0025 F):
A linha de retorno de óleo (62) tem sua origem em um ambiente ventilado na pressão atmosfé-
rica na bomba de vácuo. Especialmente em equipamentos pequenos é aspirada uma quantidade
considerável de ar, que pode impedir que o vácuo final caia abaixo de 20 mbar abs.
Para descartar esta possível hipótese:
separar temporariamente a linha de retorno de óleo (62) da conexão próxima da saída do ar e
fechar
ou
injetar óleo através da saída do gás (h) na linha de retorno de óleo. Enquanto o óleo é aspirado,
pode-se ler o vácuo final sem a influência do ar aspirado durante o retorno de óleo.

O gás bombeado pela bomba de vácuo tem Componentes de processos vaporizados sob Checar o processo se necessário
um cheiro desagradável vácuo Usar outro tipo de óleo se necessário
Componentes leves, voláteis e gasosos do
óleo, por exemplo aditivos, principalmente
após uma troca de óleo.
Nota: Isto não é um sinal de uma falha na
função do separador de óleo. O separador de
óleo somente pode reter óleo em forma de
gotas, porém não os componentes gasosos
destas.

A bomba de vácuo não dá partida/não funcio- A tensão de alimentação do motor (110) não Alimentar o motor com a tensão correta (110)
na está correta ou tem sobrecarga

O disjuntor de proteção do motor é muito pe- Comparar o setpoint do disjuntor de proteção


queno ou está programado para um setpoint do motor com os dados da placa de identifica-
muito baixo ção do motor e se necessário, corrigir
Em ambientes de temperaturas elevadas: ajus-
tar o setpoint do disjuntor de proteção do mo-
tor em 5% acima do valor nominal da
corrente do motor

Um dos fusíveis está queimado Checar os fusíveis

Versão com motor de corrente alternada: Reparar o motor (via Assistência Técnica
Busch)
O condensador do motor está com defeito

O cabo de conexão é muito fino ou muito Utilizar um cabo de dimensões adequadas


longo, causando uma queda da tensão na
bomba de vácuo

A bomba de vácuo ou o motor está bloquea- Assegurar que o motor está desconectado da
do corrente elétrica
Remover a capa de proteção do ventilador
Experimentar girar manualmente o motor com
a bomba de vácuo
Em caso de bloqueio da bomba de vácuo:
Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
Técnica Busch)

O motor (110) está com defeito Trocar o motor (via Assistência Técnica Busch)

A bomba de vácuo está bloqueada Substâncias nocivas sólidas tiveram acesso à Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
bomba de vácuo Técnica Busch)
Assegurar que a tubulação de entrada está
equipada com uma tela de entrada
Se necessário adicionar um filtro

KB/KC 0025 F Solução de problemas


0870149800 / 111115 página 15
Corrosões na bomba de vácuo em função de Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
resíduos de condensados Técnica Busch)
Checar o processo
Ver o capítulo Transporte de vapores conden-
Ú
sáveis ( página 9)

Versão com motor trifásico: Reparar a bomba de vácuo (via Assistência


Técnica Busch)
A bomba de vácuo estava funcionando na di-
Ao ligar a bomba de vácuo cuidar para que a
reção errada
bomba de vácuo gire na direção correta
Ú
( página 6: Instalação)

Após desligar a bomba de vácuo o sistema de Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
vácuo provocou um vácuo no interior da Técnica Busch)
bomba e em função disso aspirou muito óleo Assegurar que o sistema de vácuo não forme
do separador de óleo para o interior da bomba um vácuo sobre a bomba de vácuo desligada,
Na partida da bomba de vácuo se acumulou se for o caso, instalar uma válvula eletropneu-
muito óleo entre as palhetas (l, 8) mática ou uma válvula de retenção adicional
O óleo não se deixa comprimir e por isso que-
brou uma palheta (l, 8)

Após desligar a bomba de vácuo entrou con- Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
densado no interior da bomba Técnica Busch)
Na partida da bomba de vácuo se acumulou Assegurar que nenhum condensado entre na
muito condensado entre as palhetas (l, 8) bomba de vácuo, se for o caso instalar um se-
Condensado não se deixa comprimir por isso parador de condensados e um dispositivo para
quebrou uma palheta (l, 8) a drenagem
Drenar periodicamente o condensado

A bomba de vácuo dá partida, mas trabalha Versão com cabo de conexão: Checar a situação das conexões dos cabos de
com muita dificuldade, com muito ruído ou alimentação mediante o diagrama de cone-
com trepidação Conexão/conexões solta(s) na rede xões
O motor tem um consumo muito alto de Versão com caixa de bornes: Fixar os cabos soltos ou trocar
energia (comparar com o valor de referência
Conexão/conexões soltas na caixa de bornes
após a partida)
Versão com motor trifásico:
Nem todas as bobinas do motor estão conec-
tadas corretamente
O motor somente trabalha com duas fases

Versão com motor trifásico: Revisão e correção Ú página 5: Instalação e


partida
A bomba de vácuo funciona na direção errada

Paradas de muitas semanas ou meses Deixar a bomba de vácuo funcionando com o


lado da entrada fechada até esquentar

A viscosidade do óleo é muito alta para a tem- Usar óleo sintético, se necessário usar o de vis-
peratura ambiente cosidade mais baixa da classe (CUIDADO: o
funcionamento com um óleo de viscosidade
muito baixa pode causar marcas no cilindro
em função de trepidação)
Esquentar o óleo antes de ligar a bomba de
vácuo com um aquecedor ou evitar que a
bomba esfrie muito, mediante um funciona-
mento periódico

Quantidade errada de óleo, tipo de óleo ina- Utilizar um dos óleos recomendados na quan-
dequado tidade certa
Ú
( página 22: Óleo,
Troca de óleo: Ú
página 9: Manutenção)

Durante um período prolongado não foi efe- Efetuar troca de óleo inclusive lavagem
tuada uma troca de óleo Ú página 9: Manutenção)
(

KB/KC 0025 F Solução de problemas


0870149800 / 111115 página 16
O filtro de saída (i, 40) está obstruido e escuro Lavar a bomba de vácuo
de óleo queimado Trocar o filtro de saída (i, 40)
Colocar óleo novo
Ú página 9: Manutenção)
(
Em caso de óleo de vida útil curta, usar óleo
Ú
com maior resistência térmica ( página 22:
Óleo) ou melhorar o sistema de resfriamento

Objetos estranhos na bomba de vácuo Reparar a bomba de vácuo (via Assistência


Palhetas quebradas (l, 8) Técnica Busch)

Rolamentos bloqueados

A bomba de vácuo trabalha com muito ruído Rolamentos com defeito Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
Técnica Busch)

Palhetas bloqueadas (l, 8) Reparar a bomba de vácuo (via Assistência


Técnica Busch)
Somente utilizar óleos recomendados ( pá- Ú
gina 22: Óleo) e trocar com mais freqüência

A bomba de vácuo esquenta muito Ventilação insuficiente Assegurar que o resfriamento da bomba de
(a temperatura do reservatório de óleo não vácuo não seja prejudicado em função de
deve ultrapassar os 100 °C) pó/sujeiras
Limpar a capa do ventilador, a grade do venti-
lador e a aleta
Instalar a bomba de vácuo em um ambiente
apertado somente com a garantia de um fluxo
suficiente de ar de resfriamento
Em bombas de vácuo com radiador de óleo:
limpar os espaços entre as ranhuras da tubula-
ção

Temperatura ambiente muito alta Respeitar as temperaturas ambiente permiti-


das

Temperatura do gás aspirado é muito alta Respeitar as temperaturas para gases aspira-
dos

O filtro de saída (i, 40) está parcialmente obs- Trocar o filtro de saída (i, 40)
truido

Nível de óleo muito baixo Colocar óleo

Óleo queimado em função de superaqueci- Lavar a bomba de vácuo


mento Trocar o filtro de saída (i, 40)
Colocar óleo novo
Ú página 9: Manutenção)
(
Em óleos com vida útil muito curta: utilizar
Ú
óleo com mais resistência ao calor ( pági-
na 22: Óleo) ou melhorar o sistema de resfria-
mento

Freqüência ou tensão da rede fora dos níveis Cuidar para um suprimento de energia mais
de tolerância estável

Obstrução parcial dos filtros ou das telas de Eliminar a obstrução


entrada
Obstrução parcial na tubulação de entrada e
de saída do ar

Tubulações de entrada, ou de saída, de diâ- Utilizar tubulações com diâmetros maiores


metro muito reduzido

A bomba de vácuo expele vapores ou gotas O filtro de saída (i, 40) não está posicionado Checar se o filtro de saída (i, 40), está coloca-
de óleo pela saída do gás corretamente do corretamente, se não corrigir
O nivel de óleo baixa Ú página 9: Manutenção)
(

Falta o o-ring ou ele está danificado Adicionar ou substituir o o-ring


Ú página 9: Manutenção)
(

KB/KC 0025 F Solução de problemas


0870149800 / 111115 página 17
O filtro de saída (i, 40) apresenta fissuras Trocar o filtro de saída (i, 40)
( Ú página 9: Manutenção)
O filtro de saída (i, 40) está obstruído com Trocar o filtro de saída (i, 40)
partículas sólidas, impurezas, etc. ( Ú página 9: Manutenção)
Nota: A saturação do filtro de saída com óleo
não é uma falha e não prejudica a função do
filtro de saída. O excesso de óleo que goteja
do filtro retorna via retorno do óleo.

A linha de retorno do óleo (62) está bloquea- Liberar uma linha de retorno do óleo (62) blo-
da ou quebrada queada
Trocar uma linha de retorno de óleo (62) que-
brada por uma linha com as mesmas dimen-
sões, colocar óleo (se necessário via
Assistência Técnica Busch)

O óleo está escuro Os intervalos para troca de óleo são muito Lavar a bomba de vácuo
longos Trocar o filtro de saída (i, 40)
O óleo foi super aquecido Colocar óleo novo
( Ú página 9: Manutenção)
Em caso de óleo de vida útil curta: usar óleo
Ú
com maior resistência contra o calor ( pági-
na 22: Óleo) ou melhorar o resfriamento

O óleo está aguado e de cor esbranquiçada Foi aspirado água ou uma considerável quan- Lavar a bomba de vácuo
tidade de umidade Trocar o filtro de saída (i, 40)
Versão com lastro de gás Colocar óleo
O filtro do lastro de gás está obstruido ( Ú página 9: Manutenção)
Ú
Adaptar o modo de funcionamento ( pági-
na 9: Transporte de vapores condensáveis)
Versão com lastro de gás e filtro de papel:
Trocar o filtro

O óleo é resinoso ou pegajoso Óleo errado, possivelmente por um engano Lavar a bomba de vácuo
Reposição de óleo incompatível Trocar o filtro de saída (i, 40)
Colocar óleo novo
( Ú página 9: Manutenção)
Assegurar que para a troca e reposição de
óleo se utilize o óleo adequado

O óleo espuma Mistura de óleos incompatíveis Lavar a bomba de vácuo


Trocar o filtro de saída (i, 40)
Colocar óleo novo
( Ú página 9: Manutenção)
Assegurar que para a reposição seja utilizado
óleo adequado

KB/KC 0025 F Solução de problemas


0870149800 / 111115 página 18
Vista explodida

KB/KC 0025 F Vista explodida


0870149800 / 111115 página 19
Peças de reposição 52
60
O-ring
Parafuso de retorno de óleo
1
1
0486 000 524
0416 105 800
Nota: Na solicitação de peças de reposição ou acessórios conforme a
tabela abaixo relacionada, favor sempre mencionar também o tipo 61 Anel de vedação 2 0484 000 017
(“Type”) e o número da série (“No”) da bomba de vácuo (dados na 62 Tubo 1 0931 135 574
placa de identificação). Com isso se possibilita à Assistência Técnica
63 Válvula de retenção 1 0916 113 017
Busch verificar se para a bomba de vácuo serve um produto altera-
do/reformulado. 64 Anel de vedação 3 0484 000 017
A utilização exclusiva de peças de reposição e demais materiais de 70 Seta do sentido da rotação 1 0565 000 003
consumo originais é uma condição para garantir a melhor performan- 71 Etiqueta 1 0565 104 694
ce da bomba de vácuo e para assegurar as cláusulas da garantia ou de
um bom relacionamento. 80 Parafuso angular especial 2 0441 000 127
81 Tubo 1 0327 135 535
A lista de peças de reposição vale para uma configuração típica da
bomba de vácuo KB/KC 0025 F. Para pedidos especiais podem diferir 100 Amortecedor de borracha 4 0561 113 141
os dados da peça. 101 Parafuso cilíndrico 4 0413 000 318
Seu endereço de contato para serviços e peças de reposição no Brasil: 102 Base de fixação 2 0320 135 538
Busch do Brasil Ltda. 110 Motor trifásico 1 0613 135 154
Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 64
13240-000 Jarinu-SP 250 Conjunto da válvula 1 0916 117 449
Tel: (55) 11-4016 1400/5277 251 Prato da válvula 1 0711 000 002
Fax: (55) 11-4016 5399
252 Guia da válvula 1 0711 000 001
Seu endereço de contato para serviços e peças em Portugal: O-ring (para conexão de
253 1 0486 000 561
Busch lbérica S.A., Sucursal em Portugal entrada vertical)
Zona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 2 O-ring (para conexão da
253 1 0486 000 767
3750-753 Agueda entrada horizontal)
Aveiro, Portugal 254 Mola de pressão 1 0435 121 568
Tel: +351 234 648 070
Fax: +351 234 648 068 256 Junta 2 0480 000 216

A lista com as filiais Busch no mundo (no momento da impressão deste 258 Anel de segurança 1 0432 000 549
Manual de Instalação e Operação) se encontra na Ú
página 24
260
Flange de entrada (conexão
1 0246 102 208
(contracapa). vertical)
Acesse a lista atualizada das filiais e agências Busch no mundo na inter- Flange de entrada (conexão de
260 1 0246 107 770
net www.busch-vacuum.com. entrada horizontal)
261 Tela de entrada 2 0534 000 056
Pos. Peça Qtd. Código da peça 262 Anel de segurança 2 0432 000 526
1 Tampa do cilindro 1 0233 135 537 Parafuso de cabeça
265 8 0947 127 447
sextavada/mola de pressão
2 Rotor 1 0210 117 714
3 Cilindro 1 0223 135 156
4 O-ring 2 0486 000 534 Kits de reparo
5 Parafuso cilíndrico 2 0413 000 461
6 Válvula de exaustão 1 0916 000 696 Kit de reparo Descrição Código da peça
7 Parafuso cilíndrico 1 0413 127 789 formado por todas as
Kit de vedação 0990 121 710
vedações necessárias
8 Palheta 3 0724 118 546
formado pelo kit de
9 Parafuso cilíndrico 2 0413 000 322 Kit de reparo vedação e por todas as 0993 121 712
peças de reposição
20 Placa de identificação 1 0565 102 562
formado por filtro de
30 O-ring 1 0486 000 505 Kit de manutenção 0992 106 535
saída e vedações
31 Plugue 1 0710 000 010
32 Visor 1 0583 000 001
33 Junta 1 0480 000 271 Acessórios
34 Parafuso com rosca de pontas 2 0412 000 213
Acessórios Descrição Código da peça
35 Junta 2 0480 105 735
lado entrada, horizontal,
36 Flange adaptador 1 0360 135 536 Filtro de entrada com filtro de papel, para 0945 000 130
37 Porca sextavada 2 0420 000 035 separar partículas sólidas

38 Mola do filtro 1 0947 000 719 Cartucho de papel


— 0532 000 005
de reposição
39 Separador de óleo 1 0266 135 539
para simples verificação
Manômetro, filtro
40 Filtro de saída com o-ring 1 0532 140 154 de ar do estado do filtro de 0946 000 100
saída
42 Plugue 1 0710 000 009
Tampa de saída
43 O-ring 1 0486 000 590 com rosca de conexão G½” a pedido
conexão
44 Plugue 2 0415 000 012
Unidade para ajustar a pressão de
50 Parafuso de cabeça sextavada 4 0410 000 024 reguladora de 0947 000 438
operação desejada
51 Tampa de saída 1 0710 135 265 vácuo

KB/KC 0025 F Peças de reposição


0870149800 / 111115 página 20
Acessórios Descrição Código da peça
Sensor de nível de para montar dentro do
0652 123 776
óleo separador de óleo
Lastro de gás
— 0916 135 774
completo
Chave de proteção
— a pedido
do motor

KB/KC 0025 F Acessórios


0870149800 / 111115 página 21
Óleo
Descrição VM 032 VM 068 VSL 032 VSL 068
ISO-VG 32 68 32 68
Base Óleo mineral Óleo mineral PAO PAO
Densidade [g/cm³] 0,872 0,884 0,83 0,83
Faixa de temperatura
3 … 30 3 … 30 3 … 40 3 … 40
ambiente [°C]
Viscosidade cinemática a
30 68 32 68
40 °C [mm²/s]
Viscosidade cinemática a
100 °C [mm²/s] 5 8,5 6 10

Ponto de fulgor [°C] 225 235 240 240


Ponto de fluidez [°C] –15 –15 –60 –55
Código da peça 1 l
0831 000 086 0831 102 492 0831 122 575 0831 131 846
embalagem
Código da peça 5 l
embalagem 0831 000 087 0831 102 493 0831 131 845 0831 131 847

Aplicação para indústria Aplicação para indústria


Observação Motor monofásico Motor trifásico alimentícia (NSF H1); Mo- alimentícia (NSF H1); Mo-
tor monofásico tor trifásico
Capacidade aprox. [l] 0,45

KB/KC 0025 F Óleo


0870149800 / 111115 página 22
Declaração de Conformidade CE
Nota: A validade desta Declaração de Conformidade CE e da marca- constante na placa de identificação se estende para as bombas de vácuo
dentro do escopo de fornecimento Busch. No âmbito da integração de uma bomba de vácuo em um equipamento ou sistema, fica a cargo do fabri-
cante (ou do usuário), de realizar o processo de conformidade com seus testes para o equipamento ou o sistema conforme as diretrizes “Máquinas”
2006/42/CE, de emitir a Declaração de Conformidade CE e de fixar a marca- no equipamento ou sistema.
Nós
Busch Produktions GmbH
Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Alemanha
declaramos por meio desta que as bombas de vácuo KB/KC 0025 F
em concordância com as diretrizes européias:

– “Máquinas” 2006/42/CE,
– “Equipamentos elétricos para uso dentro de determinados limites de tensão”
(denominado “Regulamento de Baixa Tensão”) 2006/95/CE,
– “Compatibilidade Eletromagnética” 2004/108/CE,
foram projetadas e fabricadas de acordo com as normas a seguir relacionadas.
Norma Título da Norma
Normas regulamentadas
EN ISO 12100-1 Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais dos projetos - Parte 1 e 2
EN ISO 12100-2
EN ISO 13857 Segurança de máquinas - Distâncias de segurança para impedir que os membros superiores e inferiores alcancem zonas perigosas
EN 1012-1 Compressores e bombas de vácuo - Exigências de segurança - Parte 1 e 2
EN 1012-2
EN ISO 2151 Acústica - Determinação da emissão de ruídos para compressores e bombas de vácuo - Processo da classificação de exatidão 2
EN 60204-1 Segurança de máquinas - Equipamento elétrico das máquinas - Parte 1: Exigências gerais
EN 61000-6-1 Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de resistência em relação a interferências
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3 Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de emissão em relação a interferências
EN 61000-6-4

Fabricante Pessoa autorizada a compilar


o processo técnico

Dr.-Ing. Karl Busch Andrej Riwe


Diretor Geral Redator técnico

KB/KC 0025 F Declaração de Conformidade CE


0870149800 / 111115 página 23
Busch – All over the World in Industry www.busch-vacuum.com
Argentina France Italy Singapore
Busch Argentina S.R.L. Busch France S.A.S. Busch Italia S.r.l. Busch Vacuum Singapore Pte Ltd
Santo Domingo 3076 16, Rue du Bois Chaland Via Ettore Majorana, 16 20 Shaw Road
C1293AGN-Capital Federal 91090 Lisses 20054 Nova Milanese Unit 01-03 Ching Shine Building
Buenos Aires Tel: +33 16989 8989 Tel: +39 0362 370 91 Singapore 367956
Tel: +54 11 4302 8183 Fax: +33 16989 8958 Fax: +39 0362 370 999
e-mail: info@busch.it Tel: +65 6488 0866
Fax: +54 11 4301 0896 e-mail: busch@busch.fr Fax: +65 6288 0877
e-mail: info@busch-vacuum.com.ar e-mail: busch@busch.com.sg
Germany Japan
Australia Nippon Busch K.K.
Dr.-Ing. K. Busch GmbH 1-23-33, Megumigaoka South Africa
Busch Australia Pty. Ltd. Schauinslandstr. 1 Hiratsuka City, Kanagawa
30 Lakeside Drive 79689 Maulburg Japan 259-1220 Busch Vacuum South Africa (Pty) Ltd.
Broadmeadows, Vic. 3047 Tel: +49 76 22 6 81-0 Tel: +81 463-50-4000 Denver
Tel: +61 3 93 55 06 00 Fax: +49 76 22 6 81-194 Fax: +81 463-50-4004 Johannesburg
Fax: +61 3 93 55 06 99 e-mail: info@busch.de e-mail: info@busch.co.jp Tel: +27 11 856 0650/6
e-mail: sales@busch.com.au Fax: +27 11 856 0625
e-mail: joe.jagger@busch.co.za
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Korea
Austria Niederlassung Nord Busch Korea Ltd.
Busch Austria GmbH Ernst-Abbe-Str. 1-3 248-2, Ichi-ri, Majang-Myun, Spain
Industriepark Nord 25451 Quickborn Icheon-si, Kyunggi-Do
Tel: +49 41 06 7 99 67-0 Tel: +82 31 321 8114 Busch Ibérica S.A.
2100 Korneuburg Pol. Ind. Coll de la Manya
Tel: +43 2262 / 756 65-0 Fax: +49 41 06 7 99 67-77 Fax: +82 31 321 8877
e-mail: busch@buschkorea.co.kr C/ Jaume Ferran, 6-8
Fax: +43 2262 / 756 65-20 08403 Granollers
e-mail: busch@busch.at Dr.-Ing. K. Busch GmbH Tel: +34 93 861 61 60
Niederlassung West Malaysia Fax: +34 93 840 91 56
Nordring 35 e-mail: busch@buschib.es
Belgium 64807 Dieburg Busch Malaysia Sdn Bhd.
Busch N.V. Tel: +49 60 71 92 82-0 4&6, Jalan Taboh 33/22, Seksyen 33
Kruinstraat 7 Fax: +49 60 71 14 71 Shah Alam Technology Park
9160 Lokeren 40400 Shah Alam Sweden
Tel: +32 9 / 348 47 22 Selangor Darul Ehsan
Tel: +60 3 5122 2128 Busch Vakuumteknik AB
Fax: +32 9 / 348 65 35 Dr.-Ing. K. Busch GmbH Bråta Industriområde
e-mail: info@busch.be Außenstelle Neuenrade Fax +60 3 5122 2108
e-mail: busch@busch.com.my 435 33 Mölnlycke
Breslauer Str. 36 Tel: +46 31-338 00 80
58809 Neuenrade Fax: +46 31-338 00 89
Brazil Tel: +49 23 92 50 29 92 Mexico e-mail: info@busch.se
Busch do Brasil Ltda. Fax: +49 23 92 50 72 11
Busch Vacuum Mexico S. de R.L. de C.V.
Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 64 Tlaquepaque 4865, Los Altos
13240-000 Jarinu-SP Dr.-Ing. K. Busch GmbH Monterrey, Nuevo Leon Switzerland
Tel: +55 11-4016 1400/5277 Niederlassung Süd-Ost Mexico 64370
Fax: +55 11-4016 5399 Gewerbestraße 3 Tel: +52 81 8311-1385 Busch AG
e-mail: vendas@buschdobrasil.com.br 90579 Langenzenn Fax: +52 81 8311-1386 Waldweg 22
Tel: +49 91 01 90 25-0 e-mail: info@busch.com.mx 4312 Magden
Fax: +49 91 01 90 25-25 Tel: +41 61 / 845 90 90
Canada Fax: +41 61 / 845 90 99
Busch Vacuum Technics Inc. Netherlands e-mail: info@buschag.ch
1740, Lionel Bertrand Dr.-Ing. K. Busch GmbH Busch B.V.
Boisbriand, Québec J7H 1N7 Außenstelle Zella-Mehlis Pompmolenlaan 2
Tel: +1 450 435 6899 Am Rain 11 3447 GK Woerden Taiwan
Fax: +1 450 430 5132 98544 Zella-Mehlis Tel: +31 348-462300
Tel: +49 36 82 46 92 71 Fax: +31 348-422939 Busch Taiwan Corporation
e-mail: info@busch.ca 1F. No. 69, Sec. 3, Beishen Road
Fax: +49 36 82 46 92 73 e-mail: info@busch.nl
Shenkeng Township,
Chile Taipei County 222
Dr.-Ing. K. Busch GmbH New Zealand Tel: +886 2 2662 0775
Busch Chile S. A. Außenstelle Meitingen-Ostendorf Busch New Zealand Ltd. Fax: +886 2 2662 0796
Calle El Roble N° 375-G Grüntenweg 8 Unit D, 41 Arrenway Drive e-mail: info@busch.com.tw
Lampa - Santiago 86405 Meitingen-Ostendorf Albany, Auckland 1330
Tel: +56 2 3765136 Tel: +49 82 71 426-341 Tel: +64 9 414 7782
Fax: +56 2 7387092 Fax: +49 82 71 426-342 Fax: +64 9 414 7783 Thailand
e-mail: info@busch.cl e-mail: sales@busch.co.nz
Busch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.
Hungary 888/30 Moo19, Soi Yingcharoen,
China Norway Bangplee-Tamru Road,
Busch Vacuum Kft.
Busch Vacuum (Shanghai) Co., Ltd Bentonit u. 8 Busch Vakuumteknikk AS Bangpleeyai, Bangplee,
No.5, Lane 195 Xipu Road 1225 Budapest Hestehagen 2 Samutprakarn 10540
Songjiang Industrial Estate East New Zone Tel: +36 1 207 6135 1440 Drøbak Tel: +66 2-382-5428
Shanghai 201611 PRC Fax: +36 1 207 6136 Tel: +47 64 98 98 50 Fax: +66 2-382-5429
Tel: +86 (0)21 67600800 e-mail: busch@busch-vacuum.hu Fax: +47 64 93 66 21 e-mail: info@busch.co.th
Fax: +86 (0)21 67600700 e-mail: busch@busch.no
e-mail: busch@busch-china.com
India Poland Turkey
Czech Republic Busch Vacuum India Pvt Ltd. Busch Polska Sp. z o.o. VAKUTEK
Busch Vakuum s.r.o. Plot No. 110, Sector 7 Ul. Chopina 27 Emlak Kredi Ishani No: 179
Pražákova 10 PCNTDA, Bhosari 87-800 W»oc»awek 34672 Üsküdar-Istanbul
619 00 Brno-Horní Heršpice Pune 411026 Tel: +48 54 2315400 Tel: +90 216 310 0573
Tel: +420 543 42 48 55 Tel: +91 206410 2886 Fax: +48 54 2327076 Fax: +90 216 343 5126
Fax: +420 543 42 48 56 Fax: +91 202711 2838 e-mail: busch@busch.com.pl e-mail: vakutek@ttnet.net.tr
e-mail: info@buschpumps.cz e-mail: sales@buschindia.com
Portugal United Kingdom
Denmark Ireland Busch lbérica S.A., Sucursal em Portugal
Zona Industrial Norte, Busch (UK) Ltd
Busch Vakuumteknik A/S Busch Ireland Ltd. Hortonwood 30
A10-11 Howth Junction Business Centre Fracção B, Armazém 2
Parallelvej 11 3750-753 Raso de Travassô - Agueda Telford Shropshire TF1 7YB
8680 Ry Kilbarrack, Dublin 5 Tel: +44 1952 677 432
Tel: +353 1 832 1466 Aveiro, Portugal
Tel: +45 87 88 07 77 Tel: +351 234 648 070 Fax: +44 1952 677 423
Fax: +45 87 88 07 88 Fax: +353 1 832 1470
e-mail: sales@busch.ie Fax: +351 234 648 068 e-mail: sales@busch.co.uk
e-mail: info@busch.dk e-mail: geral@buschib.pt

Finland Israel Russia USA


Busch Vakuumteknik Oy Busch Israel Ltd. Busch Vacuum Russia OOO Busch LLC
Sinikellontie 4 1 Mevo Sivan Street Kotlyakovskaya str., 6/9 516-B Viking Drive
01300 Vantaa Qiryat Gat 82022, Israel 115201 Moscow Virginia Beach, VA 23452
Tel: +358 9 774 60 60 Tel: +972 (0)8 6810485 Tel: +7 495 6486726 Tel: +1 757 463-7800
Fax: +358 9 774 60 666 Fax +972 (0)8 6810486 Fax: +7 495 6486724 Fax: +1 757 463 7407
e-mail: info@busch.fi e-mail: service_sales@busch.co.il e-mail: info@busch.ru e-mail: marketing@buschusa.com

KB/KC 0025 F Busch – All over the World in Industry


0870149800 / 111115 página 24

Potrebbero piacerti anche