Sei sulla pagina 1di 8

Gruppo idraulico solare

Groupe hydraulique solaire Art.4745


Gruppo idraulico doppio per impianti solari termici
Groupe hydraulique doubler pour installations solaires thermiques

Descrizione / Description
Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli
impianti solari per collegare il bollitore ai pannelli solari. La pompa
all’interno del gruppo viene attivata dal segnale proveniente dal
regolatore di temperatura differenziale.
Compreso di coibentazione è composto da un collegamento di andata
formato da misuratore/regolatore di portata con attacchi per il carico e lo
scarico dell’impianto, pompa di circolazione, valvola a sfera con attacco www.tiemme.com
gruppo di sicurezza, valvola di non ritorno e termometro, gruppo di
sicurezza 6 bar e un collegamento di ritorno formato da valvola a sfera e
degasatore. COPYRIGHT
Le groupe de circulation est utilisé sur le circuit primaire des installations
solaires pour relier la chaudière et les panneaux solaires. La pompe à
l'intérieur du groupe est activée par le signal provenant du régulateur
différentiel de température.
Isolé, il comprend une connexion d'entrée composée de
mesureur/régulateur de débit avec raccords pour le chargement et le
déchargement de l'installation, pompe de circulation, soupape
sphérique avec raccord groupe de sécurité, clapet de retenue et
thermomètre, groupe de sécurité 6 bars et connexion de retour
composée de soupape sphérique et dégazeur.

La Direttiva Europea 2009/125/CE (Direttiva ErP)


La direttiva ErP (Energy related Product) definisce un quadro normativo generale a cui i costruttori si sono dovuti adeguare per la
progettazione e la realizzazione di apparecchiature elettriche al fine di incrementare l'efficienza energetica delle stesse.
In particolare, i produttori di pompe di circolazione non possono più immettere sul mercato europeo, a partire dal 01/01/2013, pompe che

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
abbiano un EEI (Indice di Efficienza Energetica) superiore a 0,27. Le pompe standard a 3 velocità non riescono a raggiungere questo
valore, come invece fanno le pompe di circolazione ad alta efficienza.

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
European Directive 2009/125/EC (ErP Directive)
This directive establishes a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products.
More specifically, from January 1st, all pumps manufacturers are not allowed to sell in the European market pumps with a EEI index lower
than 0.27.
Standard 3-speed pumps can not be used anymore.

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES

DATI GENERALI INFORMATIONS GÉNÉRALES


Dimensione: DN 25 (1”) Dimension: DN 25 (1”)
Massima temperatura fluido in ingresso: 160°C Température maximale d’entrée du fluide: 160°C
Pressione massima: 10bar Pression maximale: 10bar
GRUPPO IDRAULICO GROUPE HYDRAULIQUE
Ottone: CW 617N Laiton: CW 617N
Guarnizioni: EPDM Perox, gomma fluorata Garnitures: EPDM Perox, caoutchouc fluorè
Attacco ingresso: 3/4'’ femmina Connexions entrée: 3/4'’ femelle
Attacco uscite: 3/4'’ femmina Connexions sortie: 3/4'’ femelle
POMPA
POMPE
Tipo: Grundfos solar UPM3 15/75
Type: Grundfos solar UPM3 15/75
Wilo Para ST15/7.0
Wilo Para ST15/7.0
Grundfos solar 15/65 *
Grundfos solar 15/65 *
Flussimetro: 1-10 l/min Débitmètre: 1-10 l/min
8-30 l/min 8-30 l/min
elettronico: 2-40 l/min électronique: 2-40 l/min
GUSCIO ISOLANTE: EPP COQUE ISOLANTE EPP
*disponibile per paesi extra UE
*disponible pour les pays hors UE

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
©TIEMME Raccorderie S.p.A. 4745_ITA-FRA Rev. D 05-18 1/8
Gruppo idraulico solare
Groupe hydraulique solaire Art. 4745
Gruppo idraulico con flussimetro meccanico
Groupe hydraulique avec débitmètre mécanique

POMPA ALTA EFFICIENZA / POMPE HAUTE EFFICACITÉ


CODICE POMPA DI CIRCOLAZIONE FLUSSIMETRO
CODE POMPE DE CIRCULATION DÉBITMÈTRE
470 0408 Grundfos solar 1÷10 l/min
470 0409 UPM3 15/75 8÷30 l/min
470 0379 Wilo 1÷10 l/min
470 0380 Para ST 15/7 8÷30 l/min

POMPA A 3 VELOCITA’ / POMPE À 3 VITESSES


CODICE POMPA DI CIRCOLAZIONE FLUSSIMETRO
CODE POMPE DE CIRCULATION DÉBITMÈTRE
470 0232 Grundfos solar 1÷10 l/min

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
470 0233 15/65 8÷30 l/min
disponibile per paesi extra UE

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
disponible pour les pays hors UE

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
Gruppo idraulico con flussimetro elettronico
Groupe hydraulique avec débitmètre électronique

CODICE POMPA DI CIRCOLAZIONE FLUSSIMETRO


CODE POMPE DE CIRCULATION DÉBITMÈTRE
470 0410 Grundfos solar UPM3 15/75 2÷40 l/min
470 0381 Wilo Para ST 15/7 2÷40 l/min

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
2/8
Gruppo idraulico solare
Groupe hydraulique solaire Art. 4745
1
Descrizione prodotto
Description du produit 9 4

8
5

10 7

1. Isolamento posteriore in EPP 1. Isolement postérieur en EPP


2. Gruppo di sicurezza con manometro 0-10 2. Groupe de sécurité à manomètre 0-10 bars,
bar, valvola di sicurezza 6 bar e attacco soupape de sûreté 6 bars et raccord vase
vaso di espansione d'expansion
3. Clips per fissaggio di sicurezza 3. Clips pour fixation de sécurité

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
4. Valvola a sfera con termometro e valvola di 4. Robinet à bille avec thermomètre et clapet
non ritorno de retenue

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
5. Pompa di circolazione 5. Pompe de circulation
6. Flussimetro per la regolazione e la 6. Débitmètre pour la régulation et l'affichage
visualizzazione della portata in l/min, con du débit en l/min avec raccords pour
attacchi per il carico/scarico dell’impianto chargement/déchargement installation
7. Portagomma 7. Porte-caoutchouc
8. Degasatore con valvola scarico manuale 8. Dégazeur avec vanne de décharge

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
9. Isolamento frontale in EPP manuelle
10. Regolatore elettronico (optional) 9. Isolation frontale en EPP
10. Régulateur électronique (en option)
Dimensioni
Dimensions

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
3/8
Gruppo idraulico solare
Groupe hydraulique solaire Art. 4745
T1
Schema di collegamento
Schéma connexion

Regolatore elettronico
Regulator electronic

T2

Perdite di carico
Perte de charge

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
9 88,2
8,5 83,3

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
Grundfos solar UPM3 15-75
8 78,4
7,5 Wilo Para ST 15/7 73,5
7 68,6
Perdita di carico ΔP [m H2O]
Perte de charge ΔP [m H2O]

6,5 Grundfos solar 15/65 63,7 ]a


Perdita di carico ΔP [kPa]
Perte de charge ΔP [kPa]

P
[K

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


6 58,8

Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.


P
?
5,5 53,9 o
ci
ra
c
5 49,0 i
d
at
i
4,5 44,1 d
r
e
P
4 39,2
3,5 34,3
3 29,4
2,5 24,5
2 with sensor 19,6
1,5 14,7
1÷10 l/min
1 8÷30 l/min 9,8
0,5 4,9
0 0,0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
Q [l/h]

La linea continua si riferisce alla zona di lavoro del gruppo idraulico


La ligne continue indique la zone de fonctionnement du groupe
TIEMME Raccorderie S.p.A.
Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
4/8
Gruppo idraulico solare
Groupe hydraulique solaire Art. 4745
MESSA IN FUNZIONE
Lavaggio impianto
Prima di avviare l'impianto è consigliabile eseguire un lavaggio per eliminare le impurità presenti all'interno del circuito:
- per mezzo di un cacciavite ruotare la vite indicata in fig. 1 fino alla posizione corretta;
- collegare la pompa di carico alle prese del gruppetto di carico/scarico secondo la direzione del flusso come in figura 2;
- aprire le valvole a sfera di carico/scarico (vedi figura 3);
- riempire l'impianto con il liquido per il lavaggio facendo circolare il fluido per il tempo necessario alla completa pulizia dell'impianto (vedi figura 4);
- Scollegare le prese di carico e far defluire il liquido.

Caricamento/avviamento
- per mezzo di un cacciavite ruotare la vite indicata in fig. 1 fino alla posizione corretta;
- collegare la pompa di carico alle prese del gruppetto di carico/scarico secondo la direzione del flusso come in figura 2;
- aprire le valvole a sfera di carico/scarico (vedi figura 3);
- riempire l'impianto con il liquido solare adeguato facendo circolare il fluido per il tempo necessario alla totale fuori uscita dell'aria dall'impianto (vedi
figura 4);
- posizionare la vite di regolazione come da fig. 5;
- chiudere la valvola di scarico come da fig. 6 e pressurizzare l'impianto fino alla pressione di esercizio desiderata;
- chiudere la valvola di carico (fig. 7), riportare nella posizione iniziale la vite di regolazione (fig. 8) e mettere in funzione l'impianto.

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
1 2 3 4

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.
Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
5 6 7 8

MISE EN SERVICE
LAVAGE INSTALLATION
Avant de démarrer l'installation, il est conseillé d'effectuer un lavage pour éliminer les impuretés à l'intérieur du circuit:
- Au moyen d'un tournevis, tourner la vis indiquée à la fig. 1 jusqu'à la position correcte ;
- Connecter la pompe de charge aux prises du groupe de charge/décharge selon la direction du flucx, voir figure 2;
- Ouvrir le robinets à bille de charge/décharge (figure 3);
- Remplir l'installation de liquide de lavage et faire circuler ce dernier durant le temps nécessaire au nettoyage complet (voir figure 4) ;
- Débrancher les prises de charge et laisser s'évacuer le liquide.

CHARGE/DÉMARRAGE
- Au moyen d'un tournevis, tourner la vis indiquée à la fig. 1 jusqu'à la position correcte;
- Connecter la pompe de charge aux prises du groupe de charge/décharge selon la direction du flucx, voir figure 2;
- Ouvrir le robinets à bille de charge/décharge (figure 3);
- Remplir le système de liquid solair et faire circuler le liquide durant le temps nécesssaire à l'évacuation complete de l'air (figure 4);
- Positionner la vis de régulation comme sur la fig. 5;
- Fermerla vane de décharge voir figure 6 et pressuriser l'installation jusqu'à obtenir la pression de service requise;
- Fermerla vane de charge (fig. 7), revenir à la position unitiale de la vis de régulation (fig. 8) et faire fonctionner l'installation.

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
5/8
Gruppo idraulico solare
Groupe hydraulique solaire 4745
Art.
REGOLAZIONE IMPIANTO
- attivare la pompa di circolazione dell'impianto;
- per mezzo di una cacciavite ruotare la vite indicata in figura 9 fino al raggiungimento del valore desiderato, valore mostrato dall'indicatore galleggiante
(figura 10).

Chiusura
completa

Fermeture
complète

Apertura
completa

Ouverture
9 10 complète

RÉGULATION INSTALLATION
- Activer la pompe de circulation de l'installation;
- Au moyen d'un tournevis, tourner la vis indiquée à la figure 9 jusq'à atteindre la value désirée affinchée par l'indicateur à flotteur (figure 10);

TUBO RAME Ø22 TUBO CORRUGATO INOX


C TUBE CUIVRE Ø22 TUBE ONDULÉ INOX

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
N
N 8930SET 8930SET

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
E 1552FDR
3000X 3200X
1100 1100OR 1552FD COBRASUN EASYSOLAR
S
S
I
O

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


8930SET 8930SET

Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.


N
I

C
O
N
N
E
X
I
3000X 3200X
O 1100 1100OR 1552FD 1552FDR
COBRASUN EASYSOLAR

N 8930SET
8930SET
S

TUBO RAME Ø22 TUBO CORRUGATO INOX


TUBE CUIVRE Ø22 TUBE ONDULÉ INOX

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
4/8
6 4
Gruppo idraulico solare
Groupe hydraulique solaire
Accessori
Art. 4745
Accessories
Art. 4745C
Cornici in PPE per regolatori 470 0
elettronici. 285
Cadre en PPE pour régulateurs
électroniques

CODICE TIPO 470 0 470 0


288
CODE TYPE 284
470 0283 Steca - TR 201
470 0284 Resol - DELTASOL A
470 0285 Resol - DELTASOL B
470 0286 Sorel - TDC 470 0
470 0287 Prozeda - SOLARREG 470 0 287
283
470 0288 Seitron - ELIOS
470 0
La cornice cambia a seconda del regolatore elettronico 321
Le cadre changements en fonction de la régulateurs électronique

470 0
286

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
ART. 1 2
4
ART. 745

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


4745E

Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.

ART. 3 4 5 6
4745C

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
7/8
Gruppo idraulico solare
Groupe hydraulique solaire Art. 4745
Accessori
Accessories

Art. 4749E
Sensore per flussimetro
elettronico.
Capteur pour débitmètre
électronique

CODICE TIPO
CODE TYPE
470 0272 2÷40 l/min

POMPA AD ALTA EFFICIENZA / POMPE HAUTE EFFICACITÉ POMPA A 3 VELOCITA’ / POMPE À 3 VITESSES

Art. 3890PW4 Art. 3890PG3


Pompa ad alta efficienza Wilo Para ST Pompa 3 velocità per impianti solari
15/7 con comando PWM. Grundfos Solar 16/65. Attacchi 1'’ e
Attacchi 1'’ e interasse 130 mm. interasse 130 mm.
Pompe haute efficacité Wilo Para ST 15/7 Pompe 3 vitesses pour installations solaires
à commande PWM. Grundfos 15/65.
Raccords 1'' et entraxe 130 mm. Raccords 1'' et entraxe 130 mm.

CODICE TIPO CODICE


CODICE TIPO
TIPO
CODE ΤYPE CODE SIZE
ΤYPE

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
470 0378 Wilo Para ST 15/7 470 0224 Grundfos solar 15/65
disponibile per paesi extra UE
disponible pour les pays hors UE

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
POMPA AD ALTA EFFICIENZA / POMPE HAUTE EFFICACITÉ

Art. 3890PG4 Art. 4735E


Pompa ad alta efficienza GRUNDFOS Regolatore elettronico differenziale per
UPM3 SOLAR PM 15/75 con comando impianti solari. Programmabile e dotato

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


PWM. Attacchi 1'’ e interasse 130 mm. di ampio display LCD

Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.


Pompe à haut rendement GRUNDFOS Régulateur électronique différentiel pour
UPM3 SOLAR PM 15/75 avec installations solaires. Programmable et
commande PWM. 1'’connections and équipé d’un large écran LCD
130 interaxes.

CODICE
CODICE TIPO
TIPO CODICE
CODICE TIPO
TIPO
CODE SIZE
ΤYPE CODE SIZE
ΤYPE
470 0407 Grundfos solar UPM3 15/75 3 inputs 1 output con 2 sonde
470 0376 3 inputs 1 output avec 2 sondes

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
8/8